[so

,.H160_

J85x I

THE LIBRARY BRIGHAM YOUNG UNIVERSITY
PROVO,

UTAH

PRICE

35

CENTS

tyEmOPO|TAN OPERAflOUSE

Grand Opera
EDWARD JOHNSON
GENERAL MANAGER
**•

IBM)
THE ORIGINAL ITALIAN, FRENCH OR GERMAN

LIBRETTO WITH A CORRECT ENGLISH
TRANSLATION.

LA JUIVE

FRED
EAST 42nd STREET, NEW YORK CITY THE ONLY CORRECT AND AUTHORIZED EDITION
17

KNABE PIANO USED EXCLUSIVELY
PRINTED
IN U.S.A.

Y. Inc. 1919. N. INC. PUBLISHED BY FRED RULLMAN. by Fred Rullman. February 1 3. HALEVY LIBRETTO BY EUGENE First SCPvIBE presented at the Paris Opera.. . 1 835 English Version Copyright.«lu T2SK LA JUIVE (THE JEWESS) IN FIVE MUSIC BY OPERA ACTS JACQUES F. NEW YORK.

but they are saved again by the timely interference of Leopold. Rachel. seizes another opportunity for setting the mob against ElEazar and Rachel. a magisfestival day. ElEazar. do honor to The all occasion of the festival is to Leopold. Leopold confesses to flee Rachel flee that he is a Christian and begs her to with him to some other country to escape the death penalty for marrying a Jewess. free who orders the magistrate to ElEazar. Ruggiero. As the people pass the square towards the church. Leopold refuses and rushes into the street. at the anticipation of presenting this gift to On her departure. but to the astonish- ment of Rachel.2 LA JUIVE ARGUMENT The first act takes place in a square in the city of Constance. ElEazar and Rachel bring to discover golden casket. with which she intends to decorate her husband on his return from a military expedition. UTAH . who is ignorant of his princely birth or his Christian faith. proclaim- Leopold to be a vile coward and traitor. they are attracted hy sounds of in the work going on trate. Cardinal Brogni. harangues the people against the Jew for desecrating the is and the mob ready to throw ElEazar and his daughter. Rachel. Brogni. on discovering ElEazar and the guilt of Leopold. The courtiers third act takes place in the palace in the presence of the Emperor and his and Cardinal Brogni. who in a is congratulated by as the hero of the day. and wife of Leopold. but afterwards relents and willing to consent to their marriage. and are surprised Leopold When Eudossia it offers the chain to her husband in the name of the Emperor. shop of the goldsmith ElEazar. The urges fourth act takes place in the ante-chamber to the Council to recant her charge against Room. The feast calls is interrupted when to Eudossia. on ElEazar buy a precious chain of jewels. Ruggiero. Leopold. Rachel to rushes in between them. with him. Rachel is almost persuaded to flight. the niece of the Emperor. Rachel. Rachel Leopold. Eudossia finally consents. and ready Leopold. who is hidden in a corner of the room. representing the Holy See. hears her express her happiness him. but her father is appears and discovers their intended to kill He is curses both of them. They are saved by the appearance of Cardinal. however. who is in love with Rachel. in the year 1414. The second relatives of act is laid in ElEazar's house. into the lake. providing Leopold will take the oath of fealty to his daughter. pronounces the anathema against Leopold. containing Eudossia's gift in his true state. Leopold and ElEazar are celebrating the Passover. snatches away the chain from Leopold and returns ing Eudossia. a Jew. Rachel THE LIBRARY bRIGHAM YOUNG UKIVE^ITY PROVO.

"Behold. caldron. him where his daughter is. Soldiers. his house was burnt by the mob in Rome. 3 tries to persuade ElEazar to save himself by embracing Chris- ElEazar indignantly refuses. ElEazar begs Rachel save herself by proclaiming herself a Christian. ElEazar. Jews and Jewesses. but she refuses. The Cardinal implores ElEazar refuses to tell. He reminds the Cardinal that at the time he. had saved the Cardinal's to tell daughter.THE JEWESS Cardinal Brogni tianity. The Prince RUGGIERO ALBERT A HERALD MAJOR DOMO Emperor Sigismund. ElEazar Ruggiero and several guards enter to lead ElEazar to the scaffold. The Princess RACHEL ELEAZAR CARDINAL BROGNI LEOPOLD. ElEazar. Priests. expressing readiness to die with him. They formed that the Emperor has withdrawn the death sentence against Leopold. The Executioner . exclaims revengefully. pointing to the caldron. there is CHARACTERS EUDOSSIA. it was Rachel who had effected the pardon to Leopold by her At the last moment. Citizens of Constance. The fifth act displays the execution scene. ElEazar and Rachel is are brought are in- before the burning caldron. ElEazar of is greatly shocked to find that recantation. At the instant when Rachel is cast into the seething Cardinal Brogni again implores Eleazar your daughter!" to reveal the whereabouts of his daughter. The decree of death read to them. Nobles.

Au milieu de la place.) Ruggiero. hommes et femmes se promènent . et qu'on l'amène. l'aide trépas. Tais-toi ! (Au le peuple. Grand Prévôt de la ville.) Je vous en supplie! Hélas! que lui veut-on? Je ne le quitte pas! Dans Où ce jour solennel s'ouvre le concile. Allez.) Dans nos temples dès À matin. sont Vive le saint concile. C'est chez cet hérétique. Te seternum Patrem Omnis terra veneratur! Du juif Éléazar. à du rideau. les soldats de Ruggiero. maudit notre sainte loi ! . Travailler dans un jour de fête! de Éléazar. Pour un forfait si grand Je dois le châtier! plaisir. ( De grâces places à midi sur les grande? Un carrefour en 1414. De par le saint concile assemblé dans Constance. Vive l'Empereur (On entend un bruit de marteaux qui retombent en cadence. avec Dieu. la boutique d'un orfèvre joaillier. Dieu l'on offrira des actions Vous Il l'entendez. qu'entends-je! Et d'où provient ce bruit étrange? Quelle main sacrilège en ce jour repos ose ainsi s'occuper de profanes travaux? gauche et devant sa boutique. ! Devant nous qu'on le traîne. C'est là dans la boutique Chœur (Dam l'église. est agenouillé sur les degrés du péristyle. ÉléaOn zar près de sa fille Rachel entend dans YêgUse chanter à grand choeur: Te Deum laudamus. Monseigneur Leopold. —A de la ville de Constance Jailliront des fontaines de vin! droite. Eh De mais! grand Dieu. Gloire. le portail d'une gauche. Largesse sera faite au peuple ce jourd'hui ! Ne Et suis-je pas le fils d'Israël Dieu des Chrétiens m'ordon ne-t-il à moi? Ruggiero. Et pourquoi pas? Des Llussites ayant châtié l'insolence. Le peuple. De par notre Empereur. Ah! pour notre ville Quel jour de bonheur. Chœur Hosanna. et monseigneur Brogni. ! SCÈNE {Au lever I.) A Chœur. père! ah! (A Ruggiero. Je dois faire aujourd'hui Proclamer en tout lieu! Ruggiero. l'édit Voici que moi. au ciel même il insulte. Juif! ton audace impie mérité le Le Crieur.LA JUIVE ACTE PREMIER. ce riche joaillier! Ruggiero. à l'angle d'une rue. gloire à l'Eternel Et que nos chants d'allégresse (Éléazar et Rachel amenés par Rachel.) Retentissent jusqu'au ciel! Ah! mon Ruggiero. église. /'église les portes de ouvertes. sur la Scène. ivresse. Te Dominum confitemur.) — Chœur.) Te deum laudamus. qui n'a pu entrer dan's l'intérieur. Plusieurs fontaines.

Crier.) Te deum laudamus.) the shop.) led in by Hosanna! Victory! Hosanna! the Eternal Glory Everlasting! Ruggiero' s soldiers. Leopold. most When our Council solemn. Must proclaim throughout. and my Lord of Brogni.) To E'en to Heaven Our chant of joy rising! My I Father — O. "In our temples.) beseech you what has he done? They shall not have him Alas. Te seternum Patrem Omnis terra veneratur! The Jew Eleazar! Ruggiero (to his Guards. in 141 4. showing a goldsmith's shop. men and women are walking about. Jew ! Ruggiero (to Eleazar. a crowd. the choir is heard singing the Te Deum. You Our "Let thanks to God be given! "At noon our squares and streets "With wine shall flow. In the center of the square. ! Rachel. How blest our city! Happy day ! Emperor! (The sound of hammers in cadencé the is Long may Long live the Council live ! SCENE (When I. e'en sults and flaunts saintly law. Silence ! cannot (To the populace. On the right. Heaven he in- . "The Hussites' insolence has " 'Tis ened. on the left. decreed by Holy Council here assembled. To work when chast- are merrymaking! "My Lord God.) Chorus. Ruggiero. And now. what here? it get in. a street corner.) from early morn. Te dominum confitemur.) Then bring him ment. "That bounties to the people now be given.) thy impudence all Right well deserves chastisement.— THE JEWESS ACT FIRST (A square in the city of Constance. Ruggiero." hear him. on the left. . the portals of a church. I. the city's Provost. hither. Persons in the Crowd. opens. which has not been able to Ruggiero. On this day. kneels around the entrance. And why not? I am a son of Israel And the God of the Christians command me. 'Tis a heretic A wealthy jeweller Chorus (inside the Church.) the curtain rises. "And by our Emperor. Whence comes what hand pro- Eleazar and his daughter Dares boldly thus to work?' Rachel are standing in front of In the church. heard. For such a crime he needs (Eleazar and Rachel are chastise The Crowd Glory! (in Chorus. Several fountains. ! Here's the edict. by the aid of Eleazar. the doors of The church are shown open. noise fane is great Heavens. my father! (To Ruggiero.

Ah! pour notre ville Quel jour de bonheur. Ce sont des juifs.) Approchez. mais alors. Brogni. Son ministre et son Prêtre! Il Doublera splendeur! Chœur.. Éléazar ! SCÈNE IL nom? Brogni. Si j'en ai souvenance. Vous ministre des cieux. Dieu. Vive l'Empereur! Ruggiero (apercevant Brogni. qu'à condamne ! la mort on Et cependant Sois libre.) ÉLÉAZAR. saurait ébranler ma foi.. Sa vaine Dans Rome. Je suis son serviteur. Pour nous persécuter! Brogni. Brogni. Un Et pourquoi l'aimerais-je? Par vous sur le bûcher Et me tendant les bras J'ai vu périr mes fils!. Point d'alliance entre eux et moi ! .. je lui fais grâce entière! Éléazar Soyons amis. Silence père. J'ai tout perdu. Je n'ai être! point oublié que toi de Rome me Ô Le vénérable Brogni ciel ! le président suprême du concile. mon frère. Vive le concile. Sévère magistrat. Mon Je pense que ce nom Ne m'est pas inconnu! pardon. Ne et tardive clémence. d'un époux Respecte la souffrance. Ruggiero. une fille! Brogni. Que Brogni.. res- Et ton juste supplice Aux yeux de l'Empereur De ce jour solennel la a reçu mes vœux. Leur crime? Ruggiero. aviez une femme. que la clémence. sans doute! Brogni. . tu les suivras! mort au sacrilège Appui du malheureux. Si la rigueur et la vengeance Leur font hair ta sainte loi. Brogni. Autrefois ailleurs Je vous ai vu! ÉLÉAZAR. Et si je t'offensai pardonne-moi! ÉLÉAZAR. votre ÉLÉAZAR. Dieu seul. ÉLÉAZAR.LA JUIVE ÉLÉAZAR. ! jadis. bannis ! c'est qui Où les conduisez-vous ainsi. Ruggiero. ! D'un Eh La bien. Vous n'étiez pas encore Je garde en mon cœur la vengeance. Dieu me tait. Non. Jamais j D'un Ils travail profane. Tant de bonté. I ! ont osé s'occuper aujourd'hui! Brogni (à Éléazar. tant de clémence Désarment mon cœur Malgré moi et les chrétiens Et leur croyance ne m'inspirent Plus tant d'effroi! Éléazar. Pour vous sauver peut ÉLÉAZAR. les ramène en ce jour vers toi! le Rachel. Quelle audace! Ruggiero.

my And if I have offended you. Ruggiero. sons you've slain ! A father's. Eleazar. thou. Defiling their hands emn day. And hast forgotten then (catching sight of Brogni. Eleazar. Profanely working. The death of the impious one. that name 'Tis known to me ! Direct their hearts to God ! Eleazar. Minister and priest am I. Eleazar. At Rome! But then. a daughter There can be naught between us. brother. shalt follow them ! The Emperor approving justly. Your punishment this solemn day Shall add to its My God alone I have lost all Supports me. Their goodness doth disarm me. Doubtless ! Rachel. His servant. ! Ruggiero. pardon I grant thee. Eleazar! Brogni. Yon had a wife. Be friends. save you. heretics My to death. [f I remember rightly. Methinks. forgive me. Their crime? Thou art free. too. splendor. I took my vows. perhaps! blest our city! ! Happy day Long may the Council live Long live the Emperor! Ruggiero Eleazar. harshness. Their arms to me extended. He remained. a husband's Grief respect. of friendship . bring you hither? What audacity! Brogni.) Come hither! What name? If SCENE II. Silence! Why My And should I love it? At your stake. Eleazar. How Brogni. Eleazar. this sol- upon Never! Brogni (to Eleazar. You were not yet This late repentance Cannot quench my thirst for vengeance. Eleazar. Brogni. Ruggiero. condemned Brogni. Brogni. In some other place 1 have seen you.) That thou from Rome Dids't banish Heavens! me? The Council's president! The venerable Brogni ! Ruggiero. ah and vengeance Their hate of us inspire. To To ! persecute us! Chorus. Nor can I cherish henceforth So much fear of them. Let kindness then and pardon ! Brogni. Whom Two Brogni. ! Among the followers of the altar.THE JEWESS Eleazar.

) Cet foule importune Leopold. car l'heure s'avance à Et bientôt la fête il commence. c'est donc vous! Que chaque un plaisir! À Ils cette fête qui commence Leopold. Leur font mépriser notre foi. sainte. En ces lieux assidue d'ici. point de pardon. Si tu l'aimes toujours. sa sainte loi. toit respec- SCÈNE Leopold III.) Chœur. Viens sans crainte : nous célébrons la Rachel.) SCÈNE la IV. Mon Dieu. Samuel qui t'aime! boiront jusqu'à demain. C'est effroi! Pâque élus. ma Rachel. Tant de bonté. Rien ne s'offre à ma vue! (S' avançant sous le balcon de maison cTÉléazar et appelant demi-voix. Que l'on fait triompher la foi ! et tes pinceaux. Un mot Non. Ouvrons nos bras a l'enfant égaré! Si la rigueur et la vengeance Leur font hair. les . a 'sur la encor! Loin grâce au Ciel. SCÈNE Noël! Noël! Noël! V. Viens ce soir! Rappelons nous son précepte sacré. Tant de bonté. Selon moi. Allons nous livrer à la danse. Chœur. Ton art je révère valent bien. Nos fronts s'inclinent devant toi! Brogni. Bientôt il sera près d'ici! là là Samuel est heureux! . Tous les fils d'Israël par lui sont bien reçus! (entrant. En Il ces lieux nous Rachel nous faut accourir instant soit ! Rachel (Sortant de la maison. Rachel. Plus de danger. adieu ! Enfin porte ses pas. Tout Tout bas le cortège s'avance. les ramène en ce jour vers toi! Leopold. Point de bonté. Leopold. Et dans ce jour sous son table. Que le pardon. Ainsi que notre Dieu l'ordonne à ses Leopold (à part.) Samuel. Hélas. tant de clémence. mon Ruggiero. Rachel. Dansons jusqu'à demain! Rachel. Eh! que dira-t-il? Rachel. Rachel. Sa bonté vient calmer. Hâtons-nous. comment te voir? Avec respect pour ta puissance. (Regardant avec attention place. ce soir.8 LA JUIVE RUGGIERO. Le même Dieu nous bénit. bien aimée.) Rachel. Oui. C'est par le fer et la vengeance Comment ne Tous deux que pas t'aimer? Notre culte est le même. bas lentement il s'avance. tant de clémence. faut. Viens chez mon père aujourd'hui. Le Crieur. les trésors de mon père! O digne soutien de la foi.) ma loi! O ciel! (Éléazar et Rachel rentrant dans leur maison qui se ferme. Le sort dans ce voyage A-t-il comblé vos voeux? Leopold. que la clémence.

) Rachel : — One word more. ! A Rachel (coming out of the house. Father. Before thy noble kindness Our reverent heads are bowed in My father's treasures. This evening. Thine art of painting. Leopold. Till then! SCENE Let us make haste. As If heart desired? SCENE V. will not cease till morn- Ah. Leopold. Ruggiero. abated by Rachel. Rachel. Samuel who loves thee! Rachel. Kindness and goodness teach us The same religion. Leopold. The drinking ing. At my father's house. Chorus. What will he say? How No receive me? My No terror is Rachel. How can I see thee? homage. his goodness. growing late. Hurrah. more. Chorus. ! We keep the feast as God ordained. Nor cease Let us then dance. hurrah. Brogni. until tomorrow. 'Tis hy the sword the soul Doth triumph and avenge. hurrah Behold below th' advancing proces! sion. To me outweighs Chorus. 'Tis IV. no pardon. 'tis thee? Leopold.) Rachel.) Not from me Leopold Good heaven ! (Eleazar and Rachel reenter their house which is closed after them.) This noisy crowd. Let not But make of each a pleasure and a joy. Let us remember His holy word and forgive those Who in hatred and revenge Despise His holy law.) Samuel.. Beneath my father's roof Are welcome. moment The feasting more.— THE JEWESS RUGGIERO. (Looking cautiously around. I'm content Thy Samuel.) No one in sight! (He passes under the balcony of Eleazar's house and calls softly. . (entering. Leopold. beloved. . For they know not what they do. 'twill be upon it us. "Forgive them. us lose one precious instant. fear! 'Tis Passover. Rachel. The selfsame God Is ours. ! No—this evening. (aside. thou lov'st me. Rachel. Behold how slow And why not love? A moment moves. Today all sons of Israel SCENE Leopold III. Hast fared thee well. To despise ourselves. will begin. clemency. This constant jostling They are gone at last! Thank goodness No danger now. Rachel.

retirez-vous! N'avancez pas! Rachel. je crois! honneur à ces soldats vaillants ! Ruggiero. oui. le Au lac.) Éléazar. pereur pompeux Hosanna ! à l'Em- N'avait frappé nos yeux! FIN DE L'ACTE PREMIER. manants et bourgeois! Ah! grand Dieu! que vois-je! (aperçoit Eléazar et sa fille sur Us degrés du péristyle. Oui. Mortel effroi Juif se réfugie! le Vous pour voyez.IO LA JUIVE ÉLÉA2AR. Leopold et Albert. Rachel. dans le Dans le lac. non jamais en ces lieux Spectacle plus effroi pour mon amour! gloire Choeur. Gloire. oui. De De Éléazar. Viens. rangez-vous tous. Gloire. Comment découvrir ce mystère? Vous. Place. . Quel éclat! Comment Mortel lui cacher ce mystère? Quelle fête en ce beau jour s'apprête! Non. mon amour! Et vous souffrez l'empreinte De ses pas sur les marbres sacrés? ÉLÉAZAR. Choeur. Et quelle audace impie! Comment lui cacher ce mystère? Aux portes de l'Eglise Un Rachel. bien. immense j'implore. L'armure étincellante . Quittons cet odieux séjour! Chœur. cevoir? Mon père. Leopold et Albert. ces fiers chevaliers la Vois marche imposante. très bien. le découvrir ce mystère? Mortel plaçons-nous! effroi pour mon amour! voici. Leopold et Albert. Comment Chœur. mon seul Mon trésor. Chrétiens. lac! C'est en vain que j'espère! Albert (qui Éléazar.) Arrêtez Ô ma fille chérie. que toujours leur glaive fidèle Soit l'effroi des méchants. Le cortège. suivez-moi. Hosanna. Rachel. plongeons dans lac. Ces Hébreux. ces maudits. Rachel. accompagne ton père commande les! le détachement de soldats. Qu'hélas! j'ignore et ne peux Et comment dans cette foule Ô mon Dieu que D'où lui trouver à se placer? con- Rachel. vient ce pouvoir. Laissons ces puissants de la terre! Quittons cet odieux séjour! ces nobles guerriers. ces enfants d'Isaac ! honneur à ces soldats vaillants ! Rachel. nous serons là Choeur. (Le reconnaissant Leopold. mon amour! Leopold.) Ô ciel! Lui chaqu'elle ignore en ce jour ! soldats. Laissons ces puissants de la terre! Leopold et Aleert. Cette race rebelle et criminelle.

Peasants and burghers. And how may we. Follow me. How keep this secret from knowledge? her of a Church! Rachel. How nobly they march. Let us leave this odious place. We will find a place. Come. what see I here? (sees Rachel and her father on the steps of the Church. Christians. Rachel.) What A Jew The portals audacity seeks refuge 'neath ! Leopold and Albert. father. I neither know nor grasp Chorus. all that I have. glory to the valiant warriors! Rachel. Find places. Find for ourselves a place? II alas. Mortal shock to my affection ! You see And you him. Ah. hosanna. How brilliant ! gleams the glitt'ring armor Indeed. be companion to thy father. never before So glorious a sight Has ever been seen ! Leopold and Albert. and my love. Chorus of the People. This brood of Isaac! ! Rachel. (recognising Leopold. Leopold and Albert. Hail. suffer thus His presence there. Halt ! draw off May ! she not learn the truth this day! Chorus of the People. Glory to the Rachel. all. Oh. Rachel. Let us begone From these great ones of the earth. O God of prayer. Eleazar. to awful end of act i.) them ! My My > darling child. Hosanna.THE JEWESS Eleazar. in so immense a crowd. Oh Heavens! Soldiers ! Leopold. Let us be gone From these powerful of the earth. long may his sword strike terror In the wicked! Glory and honor to the valiant warriors ! And criminal The lake! the lake! Let them be plunged. Leopold and Albert. Let us find places! Our noble warriors. be certain. Ay. How hide the mystery from her? The death blow of my love. vain hope! Eleazar. Let us begone From this hateful spot. Emperor him this ! Whence comes power. The cortege is upon us. In glistening array ! How Rachel. 'twill be a noble feast. A cruel race they are Chorus. treasure. Chorus. . ? Which. Help me to solve this mystery ! Ruggiero. The lake ! the lake ! Let them be plunged. solve the mystery? terror of The mortal my love? Eleazar. Our proud cavaliers. Albert (who commands Seize the detachment of soldiers. Upon those sacred stones! Eleazar. all! My God.

Sur le parjure ou sur l'impie. Rachel et Choeur.) (faisant signe Eudoxie aux domestiquée de de sortir. Ton bras est fort et courageux. Eteignez ces flambeaux! pas un secret. Un Eudoxie. Demeure ! Éléazar.) Oh ciel et quel honneur pour moi! La princesse Eudoxie! Eudoxie. Qui frappe ainsi chez moi Lorsque la nuit est close? Eh oui! relève-toi! .) Je vais vous en instruire! Quel est cet homme? Éléazar. ô terreur! (On frappe encore. (A Rachel..) Éléazar. sont à table et célèbrent la Pàque. Partageons nous ce pain Par ses mains consacré Et qu'un levain impur N'a jamais altéré! (Leopold jette le pain qui lui est présenté. Eudoxie. Leopold et Rachel sont — Il Cachez tous ces apprêts! Rachel (bas à Leopold et prête à sortir. Rachel. Rachel. Dieu de nos pères. Parmi nous descends ! Dieu.) ÉLÉAZAR. En ces lieux m'est suspecte.. enfants de Moise. Grand Dieu.) Et vous. Sur l'or et le vélin avec talent s'exerce. Partagez vous ce pain Par mes mains consacré Et qu'un levain impur n'a jamais altéré ! Entrez ! (Paraît Eudoxie ) Une femme! Leopold.) (Éléazar a ouvert ÉLÉAZAR. (se disposant à la suivre. C'est de la part le l'Empereur! Éléazar (aux convives. Parmi nous descends ! O retenant par la main.) une visite à cette heure.— 12 LA JUIVE ACTE DIEUXIÊME. Éléazar. Ah! Leopold. et aux autres juifs. Il saura me défendre. Mais si vous l'exigez. O Dieu. SCÈNE I. parents cf Éléazar. Plusieurs Voix en Dehors. Rachel et Choeur un ouvrir fameux Et dont l'habile main. (Ah Grands Dieux! J'ai senti sur mon front se d^sser mes cheveux!) Éléazar. Et pourtant l'ordre de l'Empereur Qui vers moi vous amène Ma (À Rachel. Est la mienne Je suis sa nièce! Éléazar.) quel bonheur extrême! (le Eléazar. Non vraiment! visite n'est On frappe.) la table. cache nos mystères À l'oeil des méchants! Toi qui nous éclaires. (à Eudoxie. Si trahison ou perfidie Osait se glisser parmi nous.) (L'intérieur de la maison d' Éléazar.) Éléazar.) Et va voir! Et ses riches valets sa livrée. Gage de l'alliance à nos aieux promise. Éléazar. utile à mon commerce.) faut qu'à l'instant parle. Rachel. Leopold et plusieurs juifs et juives. (se prostermant. (qui Va aperçu) Que vois-je! (On frappe. qu'on se retire! (Ouvrant la porte de la chambre. même je vous Samuel! aux deux extrémités de Éléazar tient le milieu. Oh! je n'ose! la fenêtre.) Que voulez-vous? Rachel et Choeur. que tombe ton couroux! Et vous tous. qu'il sorte! peintre.

Eleazar (to Eudossia.) yet you come the Emperor sent. The same. His servants too. (To Rachel and the others. (Leopold throws away the bread which has been presented to him.) If treachery and treason Amidst us be.) Eleazar's house. retire ! (opening the door.) No Stay! greater pleasure Chorus. Samuel. Let him who dare A (My woman! Leopold. Eleazar. Rachel and Chorus. thus late? knocks Who My house is closed. this instant. ACT SECOND SCENE I. ! Eleazar (detaining him.) speak with thee. And The lights extinguish! As by (To Rachel.) have you here? Eleazar.— Rachel. To us descend Our fathers' God. Several Voices of Men. (Eleazar opens window.) Come in ! (Eudossia appears.) Eleazar. Eleazar sits in the middle. ceinterior of — Conceal the Rachel (aside to Leopold. Arise! . Leopold ends I'll go out. (The knocking Eleazar. is repeated. And free of leaven. his livery Go thou and see.) A visit at this hour From evil eyes Our mysteries Conceal Eleazar. as ordain'd. They the dare not! are mine as well. (The ' Eleazar company. the promise made of old. relatives of Eleazar. ! Seems suspicious. Leopold and several Jews and Jewesses. In the Emperor's name ! My The house is honored! Princess Eudossia! Eudossia.) Eleazar (prostrating himself.) Eleazar. Shall he go? Eudossia. to ! and Rachel are at opposite of the table.) Leopold (preparing follow.— — — THE JEWESS — — 13 (to the feast. are seated at table.) Your will? By God And Eudossia (signing to the servants to withdraw. Rachel and Chorus This bread partake Whom An By his sacred hands prepared. I'm the Emperor's niece. as she moves to lebrating the Passover. Our Sacred Light. What do my eye^s behold? Vellum he paints and gilding does Most beautifully. tell you. Let him stay! (A knock is heard. Rachel. They knock! 'Tis danger! — No secret visit this.) I'll This bread partake By my sacred hands prepared free of leaven. I Eudossia. of of Moses born. whose practised hand is To me useful. hair's Thus vilely steal ire fall! Beneath Thine on end with fear! Where hide myself?) And Gage ye.) Rachel (who has seen him. artist famed. Your strong arm Must here defend me. Our fathers' God.) Eleazar. as ordain'd.) And you all.

devenir! vive flamme près de moi saura bien le fixer désormais. ÉLÉAZAR. des Hussites vainqueur — Trente mille ducats. son chiffre Leopold. Qu'importe. Oui de son âme j'ai banni le repos. et écoutant. Tenez. venir? (Éléazar présente la chaîne Eudoxie. Non tu ne peux concevoir mon bon- Le commerce bénéfice ! et les arts y trouvent heur! Ah! dans mon âme son image chérie est gravée à jamais. Celui que j'aime bientôt va revenir. vous graverez et le mien. (Non rien n'égale mon et supplice!) Ô douce ivresse. m'oppresse ! d'un cruel re- Que mes mains j'y soient maudites si pentir manquais! ÉLÉAZAR. Ne surprit tous mes Et je maudissais dans l'âme Tous ces Chrétiens que je hais. LEOPOLD. celui que j'aime. je le destinais à quelque souverain Un chaîne inscrustée. Un joyau magnifique! Ô trouble extrême ! hélas ! que de a ÉLÉAZAR. Songez-y bien. Ah! que éclat! ce travail Que j'admire est digne du héros Pour qui je le choisis! ÉLÉAZAR. Le bonheur à jamais sa vive flamme Vient encor augmenter mes regrets Pour sa tendresse quel funeste avenir. vous me l'apporterez! ÉLÉAZAR. diton. Leopold. Par sa tendresse mes jours vont s'embellir. chérie Ma O doux espoir! Leopold. ! L'Empereur Constantin Eudoxie. Ah! dans mon âme son image Est gravé à jamais. (A LEOPOLD. songez-y bien! ÉLÉAZAR.) N'est-il pas vrai? Leopold. Oue Ô douce ivresse quel heureux avenir! . Sa voix Et puis dans mon palais demain.14 LA JUIVE SCÈNE Tu possèdes. autrefois Que portait l'Empereur.) relique Eudoxie. Mais pour moi plaisir extrême Et quel heureux avenir^ Ces bons écus d'or que j'aime Chez moi vont donc revenir! Eudoxie. une sainte . Auprès de moi revient aujourd'hui même! Vive un coeur bien épris. Ma vive flamme près de moi saura bien le fixer désormais. Je veux le voir. EUDOXIE. c'est O ciel! pour lui! Eudoxie. Mon époux. Je tremblais que cette Eudoxie. quel heureux avenir! Eudoxie. Demain ! Eudoxie. femme secrets Demain. IL Eudoxie. Oui. Je n'en puis rien déduire! i Leopold (à droite.) Eudoxie. Par sa tendresse mes jours vont s'embellir.

Eudossia. My beloved soon will be returning. O A jewel rare you have. Yet will these beloved crowns Always bring happiness anew Into my happy days to come. (My God!) Eudossia. you cannot understand It is for him! My happiness! Ah! His blessed image is forever Eleazar (aside.THE JEWESS SCENE II. Ah. to the place forever Happiness and sweet repose. 'Tis well for us (to Isn't that who traffic. my husband. sweet intoxication. 15 Leopold. should I fail. all her Bring it. matters not ! Returns today! No. what will be- (Eleazar hands Eudossja bejewelled chain. tomorrow. woman Tomorrow. O. I have banished from her breast Here! His arms and mine Engrave upon it.) so? His tenderness will clothe each day in Leopold O. EUDOSSIA. his blessed image is forever Graven on my soul. And each day by the fervor of my O O sweet hope ! Anew Leopold. ! O happy How my conscience pricks me! hopes Eudossia. Tomorrow! Eudossia. O happy hopes. Hussite victor. . love. His tenderness will clothe my every day in glory. -Tis *rue. In my soul. Ah. Madame ! Eleazar. Eudossia. bring it carefully! How did curse those hated Christians I Eleazar. a saintly relic Worn by Constantine the Great. will be engraved. Eleazar.) In love most deep ! Engraved on my soul. chain incrusted. I'll see The Leopold. miserable future! Eudossia. glory. So says report? grievous fate come of us? ! Alas. A Ah. my beloved— it. And for some sovereign destined. dreary future!Her voice oppresses me With cruel repentance! My hands be withered. Eleazar. I Eudossia. Leopold) (aside. what brilliancy! Superb! Well worthy him For whom intended. It Eudossia. hearing her. carefully. Leopold. Eudossia. Then.) the Eleazar. Each day fixed anew by loving passion. trembled lest this Unveil my secrets. My Oh sorrow and remorse for regrets. Thirty thousand florins! Leopold (on the right.) Nothing less I'll take. sweet intoxication.

. À mon aspect frissonne! . rentrant et voyant Rachel qui s éloigne vivement de Leopold. ! Rachel. le placer sur ce cœur. foi! ma de fait Eudoxie.) (Rachel entr' ouvrant doucement porte à gauche. . Leopold. (à part. D'un sombre et triste pensée mon âme . Sa vie flamme vient encor augmenter Mes remords. oui! Tous ces chrétiens que je hais. mais son de plaiser.. Que devenir? Ô trouble extrême. va venir! frémir hélas. pour sa tendresse Tu va rentrer peut-être. . Est oppressée. je le dois. . Quel plaisir de tromper ces chrétiens. Oui. (Êléazar. LEOPOLD. recevra ce gage de ma L'effroi. Silence. je prétends moi même. Êléazar. Je le Quel trouble a mon aspect D'où vient que vers la terre Leurs yeux restent baissés? {Haut à Leopold. mon Il efïroi! L'orage qui s'avance augmentent terreur. . de son âme j'ai banni repos. Je tremblais que cette femme Me surprit tous nos secrets Et je maudissais dans l'âme Rachel. s'aperçoit de leur trouble.. ! hais tous.) ! Il est tard. cet or que j'aime Chez moi vont donc revenir. celui que j'aime auprès de moi va revenir! LEOPOLD. de Ces ennemis de la porte et mon ma foi ! (Êléazar reconduit Eudoxie jusqu'à jusque dans la rue. Ces bons écus. mes regrets. hélas. adieu. ces ennemis! et d'effroi. Rachel. la défiance s'emparent mon cœur! Il ÉLÉAZAR. va venir! tressaillir ! Chaque pas me ennemis de notre Dieu. Il s'avance entre eux deux. ces foi. Et cependant il va venir La force m'abandonne! C'est lui! T'ai .) la pu tromper les yeux d'un père. Mais pour moi plaisir extrême Et quel heureux avenir. m'attendras? il Rachel. je veux enfin connaitre quel mystère. retire-toi! SCÈNE Il III. père n'est plus la. et les examine quelque temps l'un après l'autre d'un regard soupçonneux.. . Le bonheur à jamais. Et cependant il va venir! Non rien n'égale. oui je veux fuir. mon cœur bat Leopold. le Oui. Oui. Quel funeste avenir sa voix m'oppresse D'un cruel repentir! O mon Tu Eh Dieu! je frémis! LEOPOLD. mes tourmens. Mon ma bien aimée. m'attendras? ÉLÉAZAR. i6 LA JUIVE LEOPOLD. des florins. En gage de ma foi. La nuit et le silence. Rachel. je me sens Eudoxie. Mais non pas ceux d'un Dieu sévère. Eudoxie. Je le hais tous. Des ducats.) Ô doux espoir. frère. bien. Ces bons écus d'or Que j'aime chez moi vont donc revenir. Que de malheurs dans l'avenir! ÉLÉAZAR.

He comes between the two. Unparalleled torment. Oh my God! I shudder! Eleazar. tenderness. What Why O ! trouble now? these glances embarrassed? What Filled will is ful become of us? dreadthought! the future with misfortune Eleazar. in my heart —he comes! The silence of the night. Leopold. home To your Tis late! These good gold crowns. sees that they are troubled. my Eudoxie. and looks from one suspiciously. this (Aloud to Leopold. these enemies of our But not the eyes God ! These enemies of our God. 17 (looking around. Yes. the Leopold. Ducats. My father's no longer here! Now tell me all this mystery. beloved. (Rachel softly opens the door on the right. still And I will bear him To pledge my soul. How I did curse within my soul Will you consent? Rachel. (alone. florins. returning and seeing Rachel. And yet he comes ! 'Tis he! to My strength deserts me. Rachel. 1 My I'll father's eyes deceived. hate them soul. that I He love will soon return to Eleazar (aside. Th' approaching tempest. all. Yet how this beloved gold.) Good night! return.— THE JEWESS Leopold. O sweet hope. SCENE Rachel III. My But throbs Eudossia. Those Christians whom I hated. He comes! heart. of Eleazar. I Leopold. Leopold. my presence here Has frightened thee.) Rachel Ah. Will fill anew my life with pleasure! happy prospect ! Eudossia.) . Will soon be mine once more. Sweet repose and happiness. do feed my Fear and mistrust do seize heart. I consent. who move's quickly away from Leopold. Leopold. Her My Her doth increase sorrow and remorse for all her lively passion Hush! Perhaps Thou'lt await he'll come once more. dreary future ! voice oppresseth Cruel repentance. terror. I have driven from her breast forever.) to the other. me later? Oh. (Eleazar conducts Eudossia street door. be- loved gold.) flee— I must. He comes! affrighted.) me. me with Rachel. With care oppressed. hate them these fiends. This pledge of ceive ! my soul he shall re- He comes At every ! He comes I ! step tremble.) How How fine to I fool these Christians! all. terror. (Eleazar. Nor pleasure knows. trembled lest this woman Discover all our secrets.

) J'oubliai tout. ma m éviter destinée est en toi Comme mon Mais ta loi bonheur. Rachel. Je le sais. Qu'ai. mon père et l'honneur. Que Leopold. Abandonner mon père! Leopold. Je suis Chrétien! te Ton Que sort sera le mien! ravir ta Me ÉLÉAZAR. viens! Que ton cœur m'appartienne. donc que moi Je n'abandonne rien? crois-tu Ah! Rachel. outrager sont ces lieux l'hospitalité sainte. Mon Pour père ! Quand mon âme J'oubliai à toi s'est donnée. ou portez-vous vos pas? Connaissez-vous donc sur la terre Quelqu'endroit où n'atteigne Pas la malédiction d'un père? (à Leopold. pâle et confus tremblez.IS LA JUIVE Rachel. fortune et grandeur. va-t-en Si tu n'étais un enfant d'Israël. hison ? nature et toi! il ne Vous que Vous qui Je le me reste mystère environne. mais qu'importe? Viens! Rachel. infortunée. C'est la bonté céleste ance. que dans rien la . Rachel. mon regard tremblant Est celui d'un coupable. dis-tu? Tu sauras tout! ton Dieu n'est pas le Leopold. Si vous n'apportez pas parjure et tra. sais-je. N'approchez pas!. Le sais-tu bien? Leopold. Frappe! je ne veux pas vengeance. un Dieu vengeur! Mais j'ignorais.) Éléazar. Chrétien ! Qui seule est mon soutien ! . Oui. Si je ne respectais en toi notre croy! Dans mort. Abandonner mon père! Leopold. Éléazar. Samuel ! Rachel. sort SCÈNE Rachel Lorsqu'à toi je IV. Oui. Que mon cœur t'appartienne. Le Chrétien amant d'une Juive livrés à la Et toi que j'accueillis. Tais-toi ! mien! Rachel. (Se présentant devant eux. le Que mon amour vois bien! Leopold. le courroux céleste. Que j'outrageais Rachel. Mon bras t'aurait déjà coup mortel! frappé d'un Leopold. en cette maison. Même nous attend tous les deux ! (avec force.je entendu? Leopold. nous condamne et défend que je vive: La Juive amante d'un Chrétien. garde un sort funeste. Que l'amour nous enchaîne Et Juive ou bien Chrétienne ton le sort mien. je suis chrétien! Rachel et Leopold. Et Juive ou bien chrétienne. Toi qui venais sans crainte. LEOPOLD. Que l'amour nous enchaîne. Rachel.) Ou courez-vous? J'outrageai me suis donnée. Je t'ai trompée et le remords m'accable ! Rachel.

is thou death. Rachel. (rising. may. My I all fortune. I whom — Let ! naught but love remain! see You well tremble. roof received. My To Is father! Leopold. A culprit And Remorse o'erwhelms me. I was ignorant girl God's anger well deserved! My Eleazar (Suddenly appearing before them. I am a Christian ! Jew or Christian. The rest is nothing. Strike ! Thy vengeance take. thou wast not a son of faith respected. I Eleazar. when To thee I gave my heart. Let love enchain us and. Eleazar.ow all —Thy God not my God. Samuel! Leopold. What Leopold. A Christian ! . Rachel. Thou hast brought perjury and treason.) the And thou who Beneath No Jewess and knowest a Christian. Rachel. Let heaven's wrath o'erwhelm me.— — THE JEWESS Rachel.) Whither to? —A Rachel. Rachel. I Hush! Rachel and Leopold. it — it mystery surrounds. Thy law condemns us forfeit ! —My (to life Leopold. Leopold. well Thou knowest full For thee would leave well that I everything! — Rachel. this? K . thou knowest well my father! That in this house.) SCENE Rachel or Gentile. and know! But come! Our Let thine heart be mine. forgot to — even destiny thee titles. Leave — 19 Approach me not. Your meaning? Leopold. your cheek turns pale. and My arm would strike thee dead! Leopold. my father's. my earnest here. I ! leave my father ! Leopold. May I marry. dignity When my heart surrend- ered Thou alone Where when mer- my happiness. lot is Thy mine. where go you two? there on earth a spot remote a father's curse. Let love enchain us. Let thine heart be mine. avoid me. Yes Thou. My If Begone! Israel. Thy love is mine. The penalty Leopold. Has acted vilely and abused hospitality! I well. ited. Thy love wants mine. wretched But. regret not. Attaineth not? Rachel. am a Christian ! Jew IV. My is God! thou sayest Leopold. For us the self-same fate and destiny father I dishonored.

Rachel. Leopold. Eh ma fureur Ah! Et le remords m'assiège. pour moi. Et pourquoi? LEOPOLD. bien donc. manteau que Leopold a laissé sur un des meubles. Sa douleur me déchire. Et moi je l'ai prévu. ÉLÉAZAR. Quels sont donc les projets? Désespoir Anathème Dieu même.20 LA JUIVE Rachel. Je ne puis. Qu'oses-tu dire? mains. Arrêtez Il ! Rachel. ! ! c'est trop Désespoir Que Et le ciel en courroux Le ciel Comme moi qu'il soit pardonne ton époux! te Me anathème que je blasphème maudit à jamais! précipite par la porte de (Leopold se la rite. Ses yeux à la lumière Pourrant s'ouvrir un jour. et s'élance LEOPOLD. LEOPOLD. Je connais tes projets! Anathème et que Dieu qu'il blas- phème Éléazar. . Éléazar anéanti tombe sur et Jamais ! un siège cache sa se tête dans ses saisit le Rachel. dans Leopold. Laissez-moi ! n'est pas seul coupable la Et mort qui la l'attend laissez-moi ! Je dois mériter! Pour lui. puisqu'ici vengeresse Doit céder à tes pleurs. Rachel lève. Parjure et sacrilège. Trahison Anathème Maudits soient les chrétiens Et celui qui les aime! ! ! Chrétien sacrilège C'est elle qui m'inspire. Bénissez mon époux ! ! Et la terre et le ciel Sont prêts à me maudire! Éléazar. de forfaits. mon père. jure par J'en ! ! Je n'ai plus de courroux! O ciel ! cruel martyre ! Sa douleur me déchire! Je serais son époux! Hélas! j'expire. J'invoque votre amour. Notre loi qu'il ignore Qu'il l'apprenne de vous. plus de bonheur pour nous! Je saurai ses secrets! Leopold.) la rue sur les pas de FIN DE L'ACTE DEUXIÈME. Je crois l'entendre dire: Il sera ton époux! Et que l'enfer protège. D'un cœur sacrilège Et que l'enfer protège. C'est Le maudisse à jamais! Dieu qui l'inspire. Hélas je vous implore. s'en enveloppe.

I cannot. the — (Leopold rushes through leading into falls into door the street. cannot. my father. slay me For him. and He who loves them. dare you? Leopold. and hides his face in his hands. which Leopold has left behind him. blasphemed. treason Curse these Christians. join ! And invokes you now To hear me Him I love! : Despair! Damnation! God himself. 'Tis God that inspireth her.— THE JEWESS Rachel. anathema! I foresaw it.) END OF THE SECOND ACT. Eleazak Leopold. . O that I I might be her spouse! What shall I do. a chair. leave me Heaven and earth forbid me! Eleazar. Shall curse him ever. and Which you will For him I ! learn the law teach him. Perjury and sacrilege. my God? Alas! die — Unhappy pair! Eleazar. If death he merits. before thy tears vengeance ceases May heaven pardon! Take him. your lover! My further crime! Despair! Damnation! Heaven itself. What As you will. guilty heart Which hell protects Eleazar. Stop! Not he alone is culpable. father. her prayers If I A I Christian villain Hell protects him With mine would 'Tis she inspires knew his vileness. What meant 1 I'll he then? Despair! Damnation! swear by heaven learn his secret. Rachel ris ess. blasphemed. seizes the cloak. your blessing. Some day. —— —— — 21 Rachel. wraps herself in it. Leopold. ! ! Leopold. And why? too— Leopold. Her grief doth rend me. for me. — beseech mother's love Had known. and rushes out after him. O Heaven Cruel martyrdom Her grief doth rend me. Rachel. Shall curse me ever. Never ! How I Rachel. Gone from my heart is anger. I beseech your love The light his eyes may see .

les électeurs de V empire.) vos ordres soumis J'apporte en ce Palais Ce joyau précieux! A Rachel (apercevant Leopold. des soldats qui empêchent le peuple d'approcher. Après la défaite du Maure.) s Éléazar (à Eudoxie. Les Princes de l'Eglise et les Rois (Des jardins magnifiques. que vos chants victoire portent son nom. les ducs.) voila ses traits! SCÈNE Ô Ô I. jour de splendeur! Vois-tu la table (se Eudoxie levant Rapprochant LEOPOLD. alors vacant. Fléchissez le genou Et recevez ce don Que j'offre à mon époux De la tour enchantée 1 Va pendant ce festin et Être représentée! Entrez. et à laquelle on monte par des gradins couverts également de belles étoffes L'empereur est assis. les dames captives sortent du château enchanté. — eau. Un chevalier sonne du cor.) donner Eudoxie Ils le Rachel. Et qu'en ce jour et l'amour Et la gloire ornent son front. sous un dais de velours. chevaliers. l'honneur et des Dames Qui des nobles guerriers Electrisent les âmes. A gauche. Ses exploits. L'empereur le permet: Devant vous. L'aventure d'amour Au nom De de l'Empereur. Le chevalier Sarrasin se montre sur les degrés du chât- — — — Rachel. jusqu'aux cieux. ayant à sa droite le cardinal de Brogni. Au fond. Ils le chaîne que vient de Im et la lui rend. mes seigneurs. Eudoxie. représentant le Saint-Siège. attaquent Maure. Ce Son cœur n'en est pas digne! Choeur. — jurent de pénétrer de force dans château enchanté.) et di De l'Empereur? Majordome. jour mémorable. de velours. Preux chevalier. De Sonnez. clairons. Ce n'est plus ton époux! C'est un lâche. jongleurs! Son époux! (Entrée des Chevaliers. Arrêtez! (Rachel arrache des mains pold la de Leo- —Les chevaliers délibèrent un moment. et à des tables inférieures. un coupable je Son front victorieux! Que dénonce aux yeux de tous ! x . fêter un héros dont gloire m'est chère. Eudoxie (avec indignation^ Lui. un peu au-dessous Eudoxie et Leopold.) de l'honneur. trouvères Rachel et Éléazal. mon époux? Rachel. à gauche.) Pour L À ma de la terre voix dans ces lieux vont être ! réunis (Éléazar. est placée la table de l'empereur. élevée audessus de toutes les autres. — Combat. les princes. Le nain paraît sur II répond a l'appel des la tourelle.22 LA JUIVE ACTE TROISIÈME. tenant un coffret dy cr 's'approche gTEudoxie. Reprends ce noble signe signe. O ciel! Choeur.

stands the emperor's table. Take back this token 'tis. and electors of the empire. Eudossia (indignantly. at his right. carrying a golden casket. The emperor is seated. Before our noble assemblage. soldiers are keeping back the people. mine beloved Our church's princes. are the princes. They castle by force. as you ordered. who holds it hand. my husband? Rachel. swear to penetrate the enchanted Struggle. loves the warrior bold. sit Eudossia and Leopold.) My SCENE I. Enter ye singers and jesters. at lozver tables. In the rear. Approach. under a velvet canopy. bend low. By splendor marked! royal board! Behold ye now For honor's sake And royal dame. on the left. ma- dame. the captive women come out of the enchanted castle.) Rachel. Will be enacted. Eudossia (rising and approaching Leopold. dzvarf appears on the tower.) A — — (Rachel snatches azvay the from Leopold. elevated above the others. Stop! The horn is sounded by a cavalier. He anszvers the call of the chevaliers. The amorous adventure of Th' En- Eleazar and Rachel. royal kings . have brought this precious jewel. Majordomo. ) In our Emperor's name. chanted Tower. dukes. Rachel (seeing Leopold. . To fête our hero. is Cardinal Brogni representing the Holy See. Day most memorable. After the defeat of the Moor. and returns it chain in his to Eudossia. The cavaThey liers deliberate an instant. In our presence. The cavalier Sarrasin is seen on the steps of the castle. sirs.) Eleazar (to Eudossia. ( Her spouse!— Her husband! Rachel. (Magnificent gardens. God ! That countenance ! Chorus of the People. oh clarions declare ! Your chants What! He. then vacant.— THE JEWESS ACT THIRD. attack the Moor. (Eleazar. Chorus. On the right. Our 'Till victor's deeds heaven sound itself renowned. approaches Eudossia.) 23 Eudossia. Their voices blend with mine.) To I the palace. The Who sir. a little farther dozvn. A badge of honor his heart Of unworthy. Receive thy spouse's my gift! gallant The Emperor permits. with praise re- And victory's laurels round his brow This day of triumph crown! Not still your husband A coward he and vile.) Ring out. the steps covered with rich velvet. Before you all denounced.

A-t-il trahi sa foi? Tais-toi! ÉLÉAZAR. ô ! mon Dieu.) Brogni. Il se tait. que se ferme l'enceinte. Je frissonne et succombe Que votre glaive tombe ! Vous qui du Dieu vivant outragez la puissance. Je n'ai d'espoir qu'en toi ! Rachel. c'est donc le C'est moi. Non! il est coupable! SCÈNE (tenant III. Car je connais leur loi. Qui comme lui mérite le supplice. montrant Leopold. Le chrétien se détourne et s'éloigne avec crainte. Celui que votre loi punit par le trépas Chrétien. A De par ma voix re jetés et proscrits! Ô Ô jour d'horreur. tais-toi. Gardez-vous pour nous seuls les fers et les bourreaux Et le coupable heureux qui par le rang S'élève Il Une • Juive.) se tait. ô jour d'efïroi! (à Leopold. commis? Eh bien! nobles seigneurs. Je frissonne et succombe et d'horreur Et d'effroi et j'appelle la tombe Qui va s'ouvrir pour moi! (Brogni. Rachel! Tous. éléazar. prêtres et Rachel.24 Tous.) connais-tu pas? Tous Les Personnages avec Le Choeur. Ruggiero et Brogni. maudits sur la terre et maudits Et dans les cieux. O Aux Dieu puissant! injures du pour eux! ciel qui s'est fermé . auquel les cardinaux et les évêques ont parlé à voix baisse. a-t-il le droit d'impunité? Brogni (regardant Leopold. Ciel! LA JUIVE Brogni.) Qui et Quel crime a-t-il Choeur. ô mon Dieu. c'est moi vérité ! (Se retournant vers Leopold qui veut Ne me l'interrompre. c'est donc le vérité ! SCÈNE IL Leopold et Eudoxie. d'effroi! jour de deuil. ne puisses plus approcher! toujours redoutant ton soufle et ton toucher. Rachel et Leopold. Rachel. Qu'attendez-vous? glaive ! retient votre Le plus épouvantable. Soyez maudits! Vous que tous trois unit une horrible Sur lui comme sur moi! alliance. il eut commerce ? Avec une maudite. Sa parole immortelle Vient ranimer Que leurs corps soient enfin à leur heure dernière Laissés sans sépulture ainsi que sans prière. m'appelle. Et cette Juive. ÉLÉAZAR Quel crime a-t-il commis? Rachel dans ses bras. brogni et Soyez maudits! anathême! anathême! C'est l'Eternel lui même qui vous Choeur. Que Mais Dieu. Brogni. une Israélite. ma foi! Choeur. Notre cause succombe. Sur lui faut-il Que de l'eau salutaire et de sainte la table que tombe Le glaive de la loi? Tu ÉLÉAZAR. ruggiero.) nos temples pour toi. cardinaux. s'avance an milieu du théâtre et étend les mains vers Éléazar. sa complice. Je vois s'ouvrir la tombe Et pour elle et pour moi.

SCENE III. 'Tis death awaits For heaven's doors themselves Against ye are shut! . Who. cursed. What crime committed? Eleazar (holding Rachel Rachel. he has loved Jewess — an this Why wait ye now? Why hold your Israelite! sword ? For us prepare your scaffolds! And she. Be Anathema Anathema 'Tis God Iiimself ! ! three have God outraged. in his arms The Which your laws by death condemn: vilest And and pointing to Leopold. well merits And he. — 25 Both her and me. Rachel. dreadful day.) cardinals and bishops in Rachel. he remains. And absolution! From you let every Nor prayer consign Christian turn! Cursed on earth. ye! three united horribly. Brogni. Heavens! Eleazar. O. Rachel. Rachel and Leopold. (Turning toivard Leopold who zvould interrupt her. I his word? Thee. thee. most noble lords and prelates. the culprit. Brogni and Chorus.— —— — THE JEWESS All.) now. A A Christian. comes forward. (to Leopold. My my child! hear the voice of God. I (Brogni. Ye Be — ! Ye Eleazar. What crime committed? have no faith but in Chorus. in heaven cursed Their bodies lie unburied. hush. All powerful God! Brogni. Ruggiero. must the weapon of the law. like Tis I ! Jewess him. Fall From our temples banished. Sacred water thee denied. ! Our cause succumbs T know their law.) Ruggiero and Brogni. ye ! Oh. shudder and succumb Your axe let fall Upon him as on me I ! Brogni. and extends his hands towards Eleazar. cursed. Oh. soul is refreshed Of His immortal word. SCENE II. No! He's guilty! Chorus. frightful day. Rejects ye and proscribes.) Silent he ! remains. I Hush. Hath he betrayed All. after conversing with the shudder and succumb With fright and horror! death Before me My I ! see an undertone. upon him? Eleazar. 'Tis then the truth! Silent EUDOSSIA AND LEOPOLD. 'Tis then the Oost thou know me not? truth All the People and Chorus.) Does his rank protect him ? Brogni (looking at Leopold.

Leur crime affreux! Leur forfait odieux! LEOPOLD. martyre que me déchire. ma vie! Je vous défie. sauvez ses jours malheureux ! Le martyre qui les déchire. Est trop affreux moment Sauvez leurs jours malheureux? FIN DE L ACTE TROISIEME. À Mes votre furie. LA JUIVE RUGGIERO ET BrOGNI. hélas! J'expire et sous vos yeux! Prenez ma vie. Du martyre qui me déchire terrible. Ah! Eudoxie et Rachel. . Est trop affreux moment terrible! Du Comment eux? sauver leurs jours malheur- Choeur. jours malheureux! Leur mort expie. je livre mes jours. Prenez Il faut leur vie.26 Tous. Leur perfidie. ÉLÉAZAR.

to thy fury. AhEUDOSSIA and Rachel. saved? but preserve Take from me my His unhappy life. 27 Ruggiero and Brogni. Leopold. Chorus. I defy thee. end of third act. life. Eleazar. The martyrdom them .THE JEWESS All. Their lives must pay Their perfidy r th ir awful cnme! £? f Their dreadful trespass. life surrender my My hapless days. Wilt save their lives From this awful martyrdom In this most dreadful moment? . . Their lives must forfeit be. & . Take my I life. which doth rend His martyrdom doth rend I my heart ! This most dreadful torture— How can their hapless lives be die before thine eyes.

entends mes vœux Dieu tutélaire. que Près de C'est là ma Du Il me cardinal voici l'ordre instants ! suprême. déclarant ici qu'il n'était pas coupEn able! Mon Dieu. pour délivrer l'infidèle que j'aime viens Soutenir ma voix et dicter mes accents ! Que sauve ses jours et puis. je sens que je l'aime. Mais pour lui seul je tremble! Ce concile terrible en ce moment s'assemble.) porte à Eudoxie. Qu'après je meure! (Rachel. oh! reçois ma prière. Hélas! je l'aime et pour toujours! . ô ciel! mon ennemie! devient inutile. c'est lui.) Ce Entendez-vous! Et ce signal affreux. tout ! mes souhaits? (Apercevant Eudoxie. bruit. Rachel. quelques Rachel permet de voir la lui soit finie. Moi Permettre qu'il vive ? Quand de la pauvre Juive ! Il a brisé le cœur? triste vie Non.) Eudoxie. il meurt! Rachel. mon seul bonheur ! (Les gardes sortent par droite. ô Il ciel! Une Que ennemie. ô ciel! Eudoxie.) Fléchisse votre coeur! Ô vous. Dieu Dieu tutélaire. à toi j'ai misère. Dieu tutélaire.vous à ma sombre de meure? M'apportez vous la mort qu'appellent Eudoxie (avec effroi.) Rachel. peut-il entre nous exister désor- Rachel. Eudoxie. Rendez-vous à mes vœux! Rachel. et Plusieurs Gardes à qui présente un papier. amenée par des Gardes qui je Rachel. toi qui vois tutélaire.) Eudoxie.) Que vois-je. hélas! qui te supplie! Eudoxie. accordez-moi sa vie! Vous pouvez le soustraire à l'arrêt implacable. Accordez-moi sa vie Et prenez mon bonheur! SCÈNE (Eudoxie elle I. Ah! que ma voix plaintive (Un appartement gothique que pré- cède la chambre du concile. Rachel. J'estime les chrétiens et je vais les Ah! pour moi peine extrême. Rachel. Eudoxie. ces pas tumultueux? C'est lui. Pas coupable jours? Sais-tu que je l'aimais toujours? ! sais-tu qu'il avilit mes se retirent. que l'on traîne au concile Si vous tardez. aimer ! Oui. mais? Eudoxie. Rachel. meurt! Rachel. ah! sauve mes jours! ! Pour moi je ne veux rien. Pourquoi m'arrachez . Personne excepté-vous ne pourrait désarmer Ces juges impitoyables. sont donc équitables.28 LA JUIVE ACTE QUATRIÈME. mon ennemie. recours! ma Rachel Ils (avec ironie. Ils le condamneront! Rachel.

yes ! O God. That (Rachel to save him. ! 'tis useless then. hear my prayers God above.) Eudossia (in ! Rachel. she presents a paper. My God! Eudossia. And why should I From death release him? SCENE (Eudossia I. 1 feel my I Oh. My ante chamber to the council room. (with emotion. Gives me leave to speak with Rachel. love now! Oh. Eudossia. Rachel. Ah ! In the depths of my sufferings. Rachel. thou to whom Eudossia. God above.) Say only: "He's guiltless!" The infidel I love. thou that seest God.— THE JEWESS ACT FOURTH. ïou may power release him —yours the (The guards go out through door on right. Alas ! love for him arise. Eudossia. For him alone I tremble. I me hither? Listen Hear that rush of footsteps 'Tis he! They to the council lead If ! Which desire. . Why I have you brought hope 'tis death. His judges him condemn! O O them to my prayers. I die ! me —and he my life has still ? ruined! Know thou I love him —love him terror. my en'my. are just! esteem.) and No! let me die With him my happiness! — Eudossia. And a supplicant! Rachel. Rachel. then. The council's now assembled Hark ye 1 You alone can help him. I Rachel.) Ah. the Cardinal's order. Guiltless! My God And aid deliver. My to heart is broken! whom several guards.) happiness exchange! Rachel.) They. you. An enemy. (Catching sight of Eudossia. him you delay. save my unhappy life ! ! Rachel The Christians I (with irony. He dies! What have we In common? henceforth Rachel. Nothing for myself I crave. Your heart be touched with Hear me ! pity. hear ye my prayer. and for aye.) He dies! My enemy ! Rachel Eudossia. yes.) is led in by the guards. This. appeal! Eudossia. love him. my I misery. done. my God! Eudossia. (A Gothic apartment which forms the 29 Grant me his life.

Bientôt vous allez le connaître.3° LA JUIVE Rachel. en vain mon cœur voudrait Tenter pour te sauver un effort in- Ta utile Brogni (à Rachel) tribunal ! . Sa com- vie est dans tes mains. Dieu qui dans les combats Guidait les Machabées Rendra bientôt ses fils libres. plutôt mourir! Brogni. mourir si ÉLÉAZAR. d'un front qui m'est cher détournera ! Non il le le Dieu de Jacob seul véritable! la Est Brogni. son père seul peut Détourner justice coups de l'humaine Et Et ta maison en proie à l'incendie ta En expirante et ta fille chérie recevant le jour mourante à tes côtes ! femme Et du courroux céleste. Ainsi donc à la mort vous courez sans défense? Rachel.) ! Oui.) Allez et laissez-nous! Brogni. jeune! reste. entrés. Que me Renier Quel est-il donc? Rachel. entre en ce regardant encore Rachel. Je veux le voir! Qu'on amène ce Juif! (Aux soldats qui escortent Éléazar. Et ce sera sur toi Quand les Napolitains dans Rome sont ! Brogni. Si de leurs fronts vainqueurs Oh non! oh non! la mienne tombera! Brogni. foi. toi seul peux Rachel. cruel! Que ces jour détestés par qui J'ai tout perdu s'effacent et s'oublient 1 . cruel. Vous avez vu livrés vos toits au pillage Un seul espoir les me lui Oui. m'abandonne Je ferai mon devoir et proposes-tu? foi de mes pères! étrangères idoles Vers des la Courber mon front et l'avilir! Non. Tais-toi. Oui. tais-toi. C'est Les palmes sont tombées. Rachel. paraître Aux flammes du En abjurant ta l'arracher ! bûcher. (a ÉLÉAZAR. Vous Il n'avez donc plus d'espérance? Rachel. son complice. jamais. L'ai-je bien entendu? Brogni. hélas ! Je l'aime et pour toujours s'incline (Eudoxie devant Brogni qui et elle sort en moment. Brogni.) SCÈNE Devant le IL vous allez fille en ce moment Est devant le concile Qui va prononcer son arrêt! Toi. Eh bien! le tribunal entendra mon aveu! ÉLÉAZAR. Cet aveu pourrait-il conjurer pête? la tem- Mais le Dieu qui t'appelle Est un Dieu redoutable! ÉLÉAZAR. Et ne peut-il sauver ta tête? Et pourtant dans l'opprobre Ils laisse ses enfants ! Rachel. Oui! c'est mon espérance! Mais je veux avant tout Et sur quelque chrétien me venger. Libres et triomphants! mon refuge et mon désir! Brogni. m'en reste et Le sauver une encor: mourir! III. ÉLÉAZAR. SCÈNE Mourir. à Dieu! Brogni. Ainsi tu veux mourir? Brogni.

Eleazar the blow my who turn Both lost Of human The wrath (To justice and of heaven.) Thus save yourself! Prepare to meet your judges. Eleazar. (Eudossia bows to Brogni who now and goes out Rachel. Eleazar. from one I love Avert ! No. refuge and desire! Brogni. triumphant. . Lost all in pillage. At My the proper time I'll speak. Willingly! To make Of what? seek the tribunal confession. Brogni. 'tis my hope.) before verdict the Your daughter council. I have ne'er forgot them. On one Christian I avenge myself! That Christian. No. Brogni. palace burnt. and for aye. Brogni. y oui When the City Rome was sacked No One other have you? Rachel. from them the palms have led the Maccabees. He who Then 'Tis to death you go. Brogni. If fallen. And SCENE Brogni (to I II. to save: faith. duty do. the God of Jacob Is the only God. my Rachel. SCENE To die so young! to me III. Go —leave Eleazar.) enters. — He comes! are escorting Brogni. would wish you. then trust in God. Abjure your Rachel. alas I love him. before I go. her father and accomplice. But. your wife and your daughter also— together. And yet he leaves his children Brogni.) us. Yes. defenceless? As of old. One hope remains Your A victim. Rachel. to save. still Eleazar. Will it calm this tempest Your confession? Rachel. Eleazar. No! My life is forfeited! Brogni. the soldiers Hush! Those days detested. then die. Ay. 'Tis thus would'st die? Eleazar. Soon shall lead his chosen. But the God who Is formidable! calls you Brogni. I Have I heard you rightly? Renounce my fathers' faith! ! To idols bow my knee Brogni. Yes. But thee it cannot save? Rachel.— — THE JEWESS — 3i (to Rachel. In them I lost Everything. Thus abandoned. never! Rather death! Rachel. is now watching Her judges Soon you try her —their will know.

vous rendre ma Rachel! Non non. . Toi que la haine anime. Non ! non ! Brogni (avec beaucoup de force. c'est moi.) Dieu m'éclaire. Prends pitié de mon sort malheureux! SCÈNE ÉLÉAZAR. Rachel. de mort retentissent? Et de quel droit viens-tu. Au ta bûcher mort. tutélaire Brogni. jamais! (avec exultation. Mais non! c'est un rêve! res- Ah! par pitié. Et mon secret va mourir avec moi Oui. Près d'un père viens mourir Brogni. J'avais à ton bonheur voué ma vie entière Et c'est moi qui te livre au bourreau Mais j'entends une voix qui me crie Sauvez-moi de la mort qui m'attend Je suis jeune et je tiens à la vie. je t'en supplie. au bûcher les Juifs! est À mon ! me Qu'ils périssent! vois à tes pieds.) Ah! je succombe hélas! martyre. le fer qui brille Et la flamme qui pétille. . Tu Ô n'avais pas tout perdu! J'ai Brogni.. Implorer ton pardon aux pieds de victime ? Choeur. Dis un mot ou j'expire à tes yeux! Éléazar (d'un ai)' triomphant.) La mort Quels due à leurs forfaits! cris ÉLÉAZAR. ce n'est qu'un rêve. Juif l'avait vivante enlevée en ses bras. moi qui te livre au ! ! Tu ne le sauras pas! bourreau ! Brogni. je reste sourd à tes vains ÉLÉAZAR. douleurs. . Sont moins cruels Et pardonne quand il donne La couronne du martyr! Vaine crainte.) Mais parle au nom du ciel! ÉLÉAZAR. Hélas comble mes vœux. non. ciel! peser sur toi mon éternelle haine Et maintenant je puis mourir! fait Mais ma ÉLÉAZAR. tu ne mourras pas! D'un mot arrêtant Choeur (en dehors. Vous voulez notre Et moi Chrétiens. je le connais! fille O Rachel Quelle horrible pensée vient déchirer Mon cœur délire affreux rage insensée Pour me venger c'est toi qu'immole ma fureur! Rachel. Juif. ! .. non.32 LA JUIVE ÉLÉAZAR. tu Au bûcher. D'avance ont comblé tous mes vœux. par pitié. ce fer qui brille Et la flamme qui pétille. ÉLÉAZAR. Ô mon père épargnez votre enfant! Rachel. la les La Ils mort pour Juifs qu'ils périssent! leurs forfaits! Non. ! ! Non non Que tu n'avais pas tout perdu ! Brogni (avec émotion. Le bûcher qui s'élève Nous rapproche des cieux! ! demandent j'allais ma mort! sang. plus de plainte en mon cœur! FIN DEL'ACTE QUATRIÈME.) dis-tu? Que mes tourmens affreux. achève! Ah! j'implore en tremblant el le pire la sentence Je puis te soustraire au trépas! Ah! j'abjure à jamais ma vengeance. . Que mon destin s'achève. hélas achève. IV. quand du Seigneur la grâce ! . Ô mon Dieu. est-il? son Quel ÉLÉAZAR. confi a ton Ah! parle! dis. fille chère. À nom? mes tremblantes mains berceau. Va. Un Un Ce Juif avait sauvé ta fille.

A A Jew hath saved thy child. Not everything! Brogni. from death I forego. yes. O my daughter! Ah. sentence stays. who have condemned thee To never ending woe. (with exultation. no. No! No! Brogni (with vehemence. And pardon him. 33 SCENE It is I IV. Near her father. my Chorus (outside. Still 'tis And do know him! Rachel! I Who now me condemns thee! : Brogni. And now can gladly die. go.) What mean you? Eleazar. My father. I am young.. Take pity on my hapless fate! .) Brogni. in vain your plea And my secret dies with me! Let the flame be kindled. shalt not die. Your irons heated. these Christians! and I go Your In scaffold only aids me yield thee back No. So my vows fulfil. To me life is dear. living. a voice speaks to me "From the death which now awaits Who is he? Save your daughter. Chorus (outside. never! my Rachel! my course to God. Eleazar. I to thee my life devoted.) Thou seest me at thy feet! Alas! Satisfy thou my prayer. Speak. to me entrusted. Oh heavens! whom my when fury immolates! Eleazar. Of martyrdom! END OF FOURTH ACT. See. else I die! the scaffold bear them! These Jews accursed! Well deserve they death! To Eleazar. this but a dream. pity! Ah! hear my trembling prayer! Ah! Alas I die! To my martyrdom I do succumb. assist me! My daughter. his name? Methinks. in Heaven's name! Eleazar. released! My vengeance No. Are less cruel Than my frightful torment. not everything! Eleazar. arms.— THE JEWESS Eleazar. Brogni (with emotion.. God. My God. No! Tis but a dream! Thou Ah! Pity. spare I your child!" Rachel! 'Tis thee! who now condemns And The I You shall never know! a single word need speak. what horrid thought Weighs heavily on my heart? To avenge myself. great Heaven! It is she Rachel. Let destiny be done! My To death they seek. I in his the Lord in kindness placed thee In my arms. Ah! Speak! Speak.) pardon — Me To the scaffold bear them! These Jews accursed! Well deserve they death! Eleazar. I pray thee. this Jew. Jew hath raised her.) By what right implore you now your victim? My No. And the crackling fire. No.) But speak. the burning fire. Death shall meet. Rachel! Brogni. grant. When he gives her The crown O. What shouts of fury these? Eleazar (in triumph. one word. But Rachel. I hear you not.

dans un Et Leopold? Ruggiero.) pécheur Dieu soyez propice. Éléazar. oui. Lui. Priez pour moi mon père Et cachez-moi vos pleurs! Choeur. dans cet instant le Et profané des Rois la sainte majesté. doute affreux. Mon Dieu.34 LA JUIVE ACTE CINQUIÈME. Ce séjour de douleur.) [Procession de pénitents bleus. coeur d'effroi! mon Un témoin digne de nocent ! foi le déclare in- Éléazar. pardonnez! Rachel. gris. Rachel ! Rachel. ô crime. Quoi! Rachel quoi! c'est toi! Brogni (à Éléazar. qui fut son complice! Voilà donc des Chrétiens justice! Seigneur tout puissant. que dois-je faire? Hélas! éclaire-moi! Qui l'ose attester? Rachel. Ont entraîné ses pas! Éléazar {avec Saints et Saintes intercédez. Du ciel appaissez la justice.) Déclarez devant tous. Vous avez tous les deux. Ciel! de Éléazar (regardant Rachel. Que nul ne vous dicta ces important? aveux ! Rachel (s' adressant au peuple. Moi! Éléazar. vous l'avez mérité ! même de Sigis- mond Les fidèles soldats loin des murs de Brogni et Choeur. Accusé faussement un Prince de l'Empire De Et l'empereur l'ordre suprême l'éloigné ces lieux. Dieu le pouvoir Qui la guide fait briller la vérité! La Et laisser a la terre la ravir aux cieux? ÉLÉAZAR. Constance Au indignation. fatal délire. j'ai peur! Leurs lugubres prières glacent Ruggiero. De nouveau je reur l'atteste . Crime. Devant ce Dieu qui seul peut lire dans supplice. Publiez en ces lieux A ton heure dernière Oubliant ta rigueur.) Ruggiero (à Rachel.) Ruggiero. Ruggiero. blancs et noirs conduisant Éléazar et Rachel au Devant Dieu qui connaît quel sentiment me guide. mon cœur. SCÈNE I. On épargne ses jours. l'éternelle Ah! mon père. ma bouche et Ter- Le Il concile prononce un arrêt rigour- eux! vous a condamnés! perfide Hier a proclamé le ! mensonge Éléazar. Choeur. les deux! ÉLÉAZAR. Le bûcher vous attend.) Faut-il. ô mensonge exécrable La mort punira tes forfaits ! ! Tous Tous les trois? Ruggiero. Révèle ce mystère D'où dépend mon bonheur! . Je vais quitter la terre.

To harm our prince. all three ? You both conspired In mad desire. living. They condemn you! Eleazar. I sorrow. gray. Us. you. Rachel —you! Ruggiero.) What.) Saints and Virgin intercede.) quit this earth.) here declare That no one urged or told you What to swear! At this Now When your hour. Eleazar (indignantly. Rachel. I here attest That yesterday (Procession of blue. The council has pronounced their verdict. His days are spared! He who Well. . (addressing Before God. Rachel. 'tis shared her guilt — Ah! My father. Away from Bless me. Omnipotent God. from Rachel shall I to Brogni. (Looking at Rachel. white and black clad penitents leading Elea- my lie lips Proclaimed the and error! zar and Rachel to the torture. 35 who knows my SCENE I. Reveal your mystery My happiness depends. (to Eleazar. Ruggiero. a truthful witness Eleazar (looking Has declared. His innocence. father. or To Heaven take her? Brogni.) heart. God have mercy on this sinner.) Chorus. pray Eleazar. My To God. The stake. (to Eleazar. I am afraid! Their grim prayers do freeze Christian justice! My soul.) Heaven! May Heaven guide. death approaches. Has banished him. Brogni and Chorus. grant pardon! Rachel. Far from Constance. That the truth may flame! Eleazar. prepare. Ruggiero.) Eleazar. Hast profaned the holy majesty Of kings. two! Eleazar. Appease Divine Justice. and well dost merit Ruggiero.— — THE JEWESS FIFTH ACT. Must I leave her. in his clemency. what do? Who I! dared declare it? Rachel. Oh execrable lie! O horrid crime! sin. (to Rachel. The emperor. the people. Eleazar Chorus. Death the punishment for thy Ruggiero. And Leopold? Ruggiero. Here behind me. You falsely swore. No. Rachel! Your tears conceal. Who reads my soul.

mon enfant? Choeur. Oui. veulent sur ton front (Brogni pousse un cri et tombe à ge noux en cachant sa tête dans ses mains.) nôtre m'attend! Rachel et Éléazar.) Rachel Comment? Ils (etonêe.) Le Bourreau. Éléazar (froidement. Dieu. je vais mourir! Veux-tu vivre? Rachel (froidement.) Sans moi ! La voilà (On précipite Rachel dans ! le bûcher.) ÉLÉAZAR.) Brogni. Unissez vos prières.) Brogni. Éléazar jette sur lui un regard de triomphe.. Arrêtez! arrêtez! Eh bien? plus qu'un mot! à voix basse. Vers le Dieu de nos pères.) Rachel. Vers le Dieu de nos pères. Éléazar (froidement. À Prêt à mourir réponds la voix qui t'implore: Cet enfant que ce Juif Aux flammes arracha. Brogni. Dieu nous ouvre ses bras ! Choeur.) Verser l'eau du baptême.. (donnant le signal du supplice) Il est temps! il est temps! (La marche du cortège funèbre comon sépare Éléazar de mence.) ÉLÉAZAR. choisis le trépas Je ! ÉLÉAZAR.) Nous sommes des Juifs vengés! Oui? moi! chrétienne? FIN.) flamme étincelle. venez ! ÉLÉAZAR (Montrant Brogni et les cardinaux A Leur Dieu t'appelle! Choeur. puis marche d'un pas ferme au supplice. montez nous deux! Rachel (Montrant Et le le bûcher. . Élançons-nous tous deux! Venez. Oui! Non! pour briller au rang suprême! Brogni (avec Dieu ! joie.) Pourquoi? pour aimer? et souffrir? ÉLÉAZAR. c'en est fait et Rachel (avec indignation. aux le ciel qui m'inspire. venez mon père. (Comme Réponds : ma fille existe-t-elle encore ? Rachel. Rachel on va l'entraîner.36 LA JUIVE Rachel. Unissons nos prières. Le veux-tu.) ÉLÉAZAR (Regardant Rachel qui vient de monter sur la plateforme au-dessus de la cuve. restez près de moi! Moi ! la (Montrant le bûcher. Au Ah! termine misère! pêcher. Allez. Sans vous? Où donc est elle ? ÉLÉAZAR. soyez propice. Saints et Saintes intercédez ! D'un père malheureux! (Cloche des morts. Restez. C'est La laisser à la terre et la ravir cieux? Que faut-il faire? Hélas! moment la ô doute affreux! affreux! Viens courons au martyre.

We A martyr's and heaven inspires. And we have been avenged. have mercy on the sinner.) Yes! Why? To No.) Eleazar. done at last.) Brogni. O God.) Thee they would baptize a Christian. Eleazar and Rachel are separated. ascend thy funeral pyre. with a cry of anguish falls upon his knees. Unite thy prayers. they proceed to lead her away.) Chorus. Let us plunge in together! Father. in I (looking at Rachel! has just mounted the platform above the caldron. Go.— THE JEWESS Rachel. (calling. child? Rachel. tion. proceeds firmly to execuhis hands. reign supreme! Eleazar. Without me! (coldly. tell me! to Eleazar. Answer! Eleazar. Unite our prayers. end the misery Of an unhappy father! On The Hangman. Upon the Jews! 'Tis a Christian! No—never! brightly! (Pointing to the caldron. Ah. To the God of our fathers. choose our death! crown awaits us! What must Leave her I do? God's arms are open! to the earth.) How? Eleazar. ) (Brogni. 'Tis Eleazar. Eleazar with a look of triumph. Snatch her from the heavens? Dreadful Alas! horrible doubts! moment! Brogni.) (Rachel is hurled into the boiling caldron. Ours awaits me! Rachel and Eleazar. (astonished. a low voice. —There! ! ! Rachel. Thou sayest. love and suffer? Brogni (delighted. hiding his face in Rachel. ) the cardi- Their God calls thee! Rachel. saved from the flames — The funeral procession now begins to move. Brogni and nals.) 'Tis time! ( the point of death. come with me And do not leave me! (Pointing to ? 37 Eleazar. Doth wish it. Chorus.) And where Behold her! is she? Quick. (indignantly. (coldly.) The flame burns Come! END. reply To a father who implores thee: That child which was one day. Saints and Virgin.) I. pray for him! (Death toll.) Does she daughter ? live? My Stop! Eleazar. To the God of our fathers.) Rachel who Wouldst thou live? Rachel. Well? (coldly interrupting. .) go to death! A word with her! (To Rachel. (giving the signal of death. you? Without Eleazar. Chorus.) Brogni. (pointing to the caldron.

.

.

.

.

Sincerely yours.BAM PTON writes of the KNABE PIANO " Gentlemen It : would be (utile to enlarge said of the on what has already been Knabe." (Signed) ROSE BAMPTON The KNABE the OFFICIAL PIANO is of the METROPOLITAN OPERA 584 Fifth at Avenue 47th Street ESTABLISHED 1837 THE CENTRE OF MUSICAL AUTHORITY . in I Whenever or in I touch the one dressing my home revel in its my room glorious tone.

BR IGHAM YOUNG UNIVERSITY 3 1197 20915 0264 .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful