You are on page 1of 4

Constitution Apostolique scripturarum Thesaurus du pape Jean-Paul II dclarant typique et promulguant la No-Vulgate

Texte latin dans lOsservatore Romano du 28 avril 1979. Traduction et notes de la DC.

JEAN-PAUL, VQUE, SERVITEUR DES SERVITEURS DE DIEU, POUR PERPTUELLE MMOIRE Lglise a toujours honor au plus haut degr et gard avec un soin particulier le trsor des Saintes critures, qui contient lannonce du salut faite par Dieu aux hommes, et dont saint Augustin dit : Des lettres, nous exhortant bien vivre, nous sont venues de la cit do nous sommes exils. (Enarr. in ps. XC, s. 2, 1 ; PL 37, 1159). Ds le dbut, lglise na jamais manqu de veiller ce que le peuple chrtien puisse le plus largement possible entendre la parole de Dieu, surtout dans la clbration de la liturgie, o la Sainte criture a une importance extrme (Conc. Vat. II Const. Sacros. Conc., 24). Lglise dOccident a donn la priorit sur les autres traductions celle que lon dsigne habituellement sous le nom de Vulgate , dont la plus grande partie est due cet illustre docteur que fut saint Jrme et dont la valeur a t reconnue par lusage qui en a t fait pendant tant de sicles dans lglise (Conc. de Trente, sess. IV, Enchir. Bibl., 21). Une preuve de cette grande estime nous est galement donne dans le soin avec lequel on a voulu en tablir le texte selon les exigences de la critique, dans une dition qui a t prpare jusqu maintenant avec la plus grande rigueur par les moines de labbaye romaine Saint Jrme, fonde dans ce but par notre prdcesseur dheureuse mmoire, Pie XI (Const. apost. Inter praecipuas, 15 juin 1933 ; AAS 26, 1934, p. 85 et s.). De nos jours, le IIe Concile du Vatican, confirmant lhonneur dans lequel est tenue la Vulgate (Const. Dei Verbum, 22), et voulant faciliter la comprhension du psautier dans la liturgie des heures, dcida que le travail de rvision du psautier, heureusement commenc, doit tre men bonne fin ds que possible, en ayant gard la latinit chrtienne ainsi qu toute la Tradition de lglise (Const. Sacros. Conc., 91). Cest pourquoi Paul VI, notre prdcesseur dheureuse mmoire, a institu avant la fin du Concile, le 29 novembre 1965, 2

une Commission pontificale spciale qui devait excuter cet ordre du Concile et rviser tous les livres de la Sainte criture, afin de donner lglise ldition latine requise par les progrs des sciences bibliques et qui servirait avant tout la liturgie. Pour cette rvision, on envisageait un texte dans lequel celui de la Vulgate de saint Jrme sera respect la lettre l o il reproduit fidlement le texte original, tel quil rsulte des ditions scientifiques actuelles. Il sera, par contre, prudemment corrig l o il sen loigne ou ne linterprte pas correctement, en employant dans ce but la langue de la latinas biblica chrtienne. Le respect de la Tradition sharmonisera ainsi avec les saines exigences critiques de notre temps (cf. alloc. de Paul VI, 23 dc. 1966 ;AAS 41,1967, p.53 et s.)2 Le texte qui est n de cette rvision laquelle fut pousse plus loin pour cer tains livres de lAncien Testament auxquels saint Jrme na pas mis la main fut dit en livres spars de 1969 1977. Maintenant, il est prsent en dition typique , en un seul volume. Cette nouvelle dition de la Vulgate pourra aussi servir de rfrence pour les traductions en langues modernes destines un usage liturgique et pastoral. Et, avec notre prdcesseur Paul VI, nous aimons penser quelle pourra servir de base sre pour les tudes bibliques, spcialement l o la consultation de bibliothques spcialises ou la diffusion dtudes de valeur est plus difficile (cf. Alloc. du 22 dc. 1977 ; cf. LOsservatore Romano, 23 dc. 1977, p. 1)3. Dans le pass, lglise estimait que lancienne dition de la Vulgate suffisait et quelle tait suffisamment apte transmettre la parole de Dieu au peuple chrtien. plus forte raison pourra-t-il en tre ainsi de cette nouvelle dition de la Vulgate.
2 3

DC 1976, n 1486, col. 103. DC 1978, n 1734, p. 53.

Aussi sommes-nous heureux de prsenter, sorti des presses de lglise, cet ouvrage que Paul VI avait vivement souhait, mais dont il navait pu voir lachvement, auquel Jean-Paul Ier continuait porter beaucoup dintrt, lui qui avait dcid doffrir aux vques devant se runir Puebla les livres du Pentateuque, rviss par ladite Commission pontificale ; et que nous-mme, avec beaucoup de catholiques du monde entier, attendions vivement. Cest pourquoi, par cette lettre, nous dclarons typique et nous promulguons ldition de la no-Vulgate de la Bible, surtout pour lusage liturgique, mais aussi pour tre applique dautres usages, comme nous lavons dit. Nous voulons enfin que cette Constitution demeure toujours ferme et efficace et quelle soit religieusement respecte par tous les intresss, nonobstant toutes choses contraires. Donn Rome, prs de Saint-Pierre, en la fte de saint Marc lvangliste, le 25 avril 1979, premire anne de notre pontificat.

You might also like