PUBLICAŢIE ACT ACT - PUBLIKATION ACT - PUBLICATION

ÜFA Wörterbuch Deutsch - Englisch - Rumänisch Rumänisch - Deutsch – Englisch ACT – Austrian Center for Training Firms ACT – Die Servicestelle österreichischer Übungsfirmen ACT – Centrala firmelor de exerciţiu din Austria An initiative of the Section for Vocational Training from the BMBWK Eine Initiative der Sektion Berufsbildung des BMBWK O iniţiativă a departamentului pentru instruire profesională din BMBWK Adresse – Address Adresă – A-1010 Viena, Esslinggasse 5/9 Tel. – +43 (1) 532 29 78, Tel. – +43 (1) 532 29 78-18 E-mail – info@act.at, Homepage – www.act.at
Actualizarea variantei dicţionarului din anul 2005 a fost realizatǎ cu contribuţia: Liliana Banc (Colegiul Economic Arad) Liana Coca (Colegiul Economic “N. Titulescu” Baia Mare) Rita Graban (Colegiul Economic “N. Titulescu” Baia Mare) Daniela Necşulescu (Colegiul Economic “Transilvania” Târgu Mureş) Tiberiu Rusiczky (Colegiul Economic “N. Titulescu” Baia Mare) Carmen Ana Tot (Colegiul Economic “Transilvania” Târgu Mureş)

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, August 2001

2

ACT
Austrian Center for Training firms Die Servicestelle österreichischer Übungsfirmen Centrala firmelor de exerciţiu din Austria

ACT – ÜFA Wörterbuch ACT Training firm dictionary Dicţionar ACT pentru firmele de exerciţiu
Deutsch – Englisch – Rumänisch Englisch – Deutsch - Rumänisch Rumänisch – Deutsch – Englisch German – English – Romanian English – German - Romanian Romanian – German – English Germană – Engleză – Română Engleză – Germană – Română Română – Germană – Engleză
10. erweiterte und überarbeitete Auflage November 2005 10th revised edition November 2005 ediţia a 10-a revizuită şi adăugită noiembrie 2005

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

3 Vorwort Die vorliegende Ausgabe des ACT Übungsfirmenwörterbuches versteht sich weder als Konkurrenz zu vorhandenen Fachwörterbüchern noch als vollständige oder abgeschlossene Handreichung für Übungsfirmen. Mit Hilfe des ÜFA – Wörterbuches sollen in erster Linie die Schüler und Schülerinnen in die Lage versetzt werden, Aufgaben aus dem Firmenalltag eigenständig zu lösen, wie z.B.: * * * * * Berichte über die Arbeit in den einzelnen Abteilungen; Präsentationen der ÜFA, einer Idee oder eines Produktes; Führungen durch die ÜFA Telefonieren Besprechungen etc. als Unterstützung im

Das Wörterbuch kann sicherlich auch Fremdsprachenunterricht Verwendung finden.

Es wäre für uns und für das ACT Dictionary eine große Hilfe, wenn Sie uns * Themenbereiche mitteilen, zu denen Sie / Ihre Schüler / Ihre Üfa Vokabel benötigen würden und * weitere Vokabelanregungen zu vorhandenen Themenbereichen wissen lassen würden Senden Sie uns bitte Ihr E-Mail mit Ihren Anregungen und Wünschen an ACT Foreign Language Division & International Services bertram.zottl@act.at Mfg Bertram Zottl

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

4 Introductory notes The current issue of the revised edition of our ACT Training Firm Dictionary is to support the independent work of the students in their practice firms. Different issues of recurring situations in the daily routine work of training firms are listed for reference by learners such as e.g. * * * * * reports company presentations and product presentations; company visits and guided tours through de company telephoning meetings etc.

The current dictionary may be an invaluable reference guide and is intended to serve as supportive material to the work in your practice firm. We would appreciate your support getting your feedback and requests for further topics of interest. Please do not hesitate to e-mail us. ACT Foreign Language Division & International Services bertram.zottl@act.at rgds Bertram Zottl

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

5 Cuvânt înainte Ediţia prezentă a dicţionarului ACT pentru firmele de exerciţiu nu reprezintă nici un factor de concurenţă pentru dicţionarele de specialitate existente nici o lucrare încheiată sau completă pentru firmele de exerciţiu. Cu ajutorul dicţionarului pentru firmele de exerciţiu, elevii trebuie puşi în situaţia de a rezolva independent probleme din activitatea curentă a firmei, cum ar fi: raporturi de activitate în fiecare departament prezentări ale firmei de exerciţiu, a unei idei sau a unui produs realizarea unor vizitări ale firmei de exerciţiu discuţii telefonice discuţii

Dicţionarul poate fi folosit şi ca sprijin în predarea limbilor străine. Pentru noi şi pentru dicţionarul ACT ar fi de mare ajutor dacă ne-aţi comunica domenii tematice, pentru care dumneavoastră / elevii dumneavoastră / firma de exerciţiu ar avea nevoie de glosare de cuvinte şi ne-aţi comunica alte domenii tematice pentru care ar fi nevoie de elaborarea unor glosare Vă rugăm să ne transmiteţi solicitările şi dorinţele dumneavoastră la adresa ACT Foreign Language Division & International Services bertram.zottl@act.at Cu respect Bertram Zottl

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

6 Inhaltsverzeichnis Vorwort 1. Übungsfirma 2. Büro: Möbel, Ausstattung, Büromaterial 3. Computer & Telekommunikation 4. Personal: Arbeitsbedingungen 5. Personal: Finanzielle Zuwendungen 6. Personal: Philosophie, Politik, Personalplanung 7. Personal: Suche neuer Mitarbeiter 8. Besprechungen 9. Messen 10. Kaufverträge 11. Buchhaltung 12. Kostenrechnung 13. Bilanzen 14. Banken & Geld 15. Europäische Union 16. Schule allgemeine Begriffe 17. Gegenstände an HAK und HAS 18. Schultypen 19. Abkürzungen verwendet in Telegrammen / Faxschreiben 20. Oft verwendete Ausdrücke Seite 3 9 17 29 50 59 69 78 84 90 96 105 116 122 134 146 149 152 154 156 159

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

7 Table of contents Introductory notes 1. Practice firm 2. Office: Furniture, Equipment, Machines 3. Computer & Telecommunication 4. Personnel: Working conditions 5. Personnel: Benefits 6. Personnel: Philosophy, Policy and Planning 7. Personnel: Recruitment of new staff members 8. Meetings 9. Fairs 10. Contracts of Purchase 11. Accounting 12. Costing 13. Balance Sheet 14. Bank & Money 15. European Union 16. School General terms 17. Subjects at business colleges and commercial schools 18. Types of Schools 19. Abbreviations used in telegrammes / facsimiles 20. Frequently used expressions Page 4 11 21 36 53 63 72 80 86 92 99 109 118 126 138 147 150 153 154 156 160

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

8 Cuprins Cuvânt înainte 1. Firma de exerciţiu 2. Biroul: Mobilier, echipamente, maşini 3. Computerul & telecomunicaţiile 4. Personalul: Condiţiile de lucru 5. Personalul: Beneficiile financiare 6. Personalul: Filosofia, Politica, Planificarea 7. Personalul: Căutarea de noi angajaţi 8. Şedinţele 9. Târgurile 10. Contractele de vânzare-cumpărare 11. Contabilitatea 12. Calcularea costurilor 13. Bilanţurile 14. Băncile & Banii 15. Uniunea Europeană 16. Şcoala Concepte generale 17. Discipline de studiu în colegii comerciale şi şcoli comerciale 18. Tipurile de şcoală 19. Prescurtări folosite în telegrame / faxuri 20. Expresii folosite în mod frecvent Pagina 5 14 25 43 56 66 75 82 88 94 102 112 120 130 142 148 151 152 155 156 161

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

9 Übungsfirma
Abzug (finanziell) Kopie Anforderungsprofil Anfrage Angebot und Nachfrage Arbeitsamt Arbeitsmarkt Auftrag, Bestellung Auspreisung, Preisangabe verbindliches Anbot verbindliches Anbot machen Belegschaft, Personal Beschwerde, ~ behandeln, sich beschweren Bestätigung (z.B. Auftragsbestätigung) Broschüre, Prospekt Buchhaltung Dienstleistungen, ~gewerbe Einzelhändler Feiertag Flugblatt Fremdwährung Gehalt Geschäftserfahrung Gewinn Großhändler Handelsverzeichnis Karenz, Mutterschaftsurlaub Kassabuch Katalog Kollege, Kollegin Konsumgüter Krankenstand Lager, Warenbestand Lager: auf ~ haben Lager: nicht vorrätig, ausgegangen deduction, copy requirements, profile of ~ enquiry, inquiry supply and demand labo(u)r exchange, job office labo(u)r market order quotation to quote prices, binding offer to issue a binding offer staff, personnel complaint, to deal with complaints, to complain (about sth.) confirmation (e.g. ~ of order) brochure, leaflet, folder, prospectus accounts department, accounting dept. services, service industries retailer red letter day flyer foreign currency payment, salary business experience profit wholesaler trade index maternity leave cash book catalogue, catalog colleague consumer goods sick leave stock (stock:) to hold on stock (stock: ) to be out of stock deducere, copie cerinţe, profilul cererii cerere de ofertă, colectare de informaţii ofertă şi cerere Oficiul forţelor de muncă piaţa muncii comandă cotare, indicare preţ ofertă obligatorie a face o comandă obligatorie personal, angajaţi reclamaţie, a soluţiona reclamaţii, a reclama (ceva) confirmare (de comandă) broşură, pliant, prospect contabilitate servicii, sectorul de servicii vânzător en-detail, vânzător cu amănuntul zi liberă / zi de sărbătoare fluturaş valută străină salariu, plată experienţă de afaceri profit, câştig vânzător en-gros, vânzător cu ridicata Registrul Comerţului concediu de maternitate registru de casă catalog coleg, colegă bunuri de consum concediu de boală inventar, stoc, efectiv de mărfuri depozit: a avea în depozit, a avea pe stoc depozit: a nu avea în depozit, a nu avea pe stoc

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

10
Lebensmittelhandel (auch im weiteren Sinn) Lieferbedingungen liefern Lieferschein Lieferung Lieferant Lohn mahnen Mahnung Marketing, ~ Abteilung Personalabteilung Personaleinkauf Post (Briefe, Pakete etc.) Preisnachlass Rabatt Produktionsgüter Prospekt, Broschüre Rabatt, Preisnachlass Rechnung Rohmaterialien Schüler (in der ÜFA), Auszubildender Sekretariat Stellenangebot, ~ausschreibung Steuer Überstunden, ~ leisten Übungsfirma Urlaub, Sommerferien (Schule) Urlaubstag Verkauf(sabteilung) Verlust Vermittlung, Telefon~ Versand Verwaltung Vorstellungsgespräch Währung, Fremd~ Zahlungsbedingungen Zollabfertigung catering (trade) (servicii în) alimentaţia publică (comerţ) (chiar şi în sens mai larg) condiţii de livrare a livra, a transporta act de livrare, fraht, scrisoare de trăsură livrare, transport furnizor salariu a da preaviz, a avertiza scrisoare de avertizare, preaviz marketing, departament de marketing departamentul de personal achiziţii din partea personalului poştă (scrisori, pachete etc.) reducere de preţ, rabat bunuri de producţie prospect, broşură, pliant reducere de preţ factură materii prime elev (în cadrul firmei de exerciţiu) secretariat loc de muncă vacant, ~ scoaterea unui loc de muncă la concurs impozite, taxe ore suplimentare, a lucra peste program firmă de exerciţiu concediu, vacanţă, vacanţă de vară (şcoală), pauză zi de concediu departamentul de vânzări pierdere legătură telefonică dispecerat administraţie interviu valută, valută străină condiţii de plată formalităţi vamale

terms of delivery deliver, shipping delivery note consignment, delivery, shipment, forwarding supplier wage dun dunning letter, payment overdue marketing, marketing department personnel department staff purchase mail discount, reduction producer goods leaflet, folder, brochure, prospectus reduction, discount invoice raw materials trainee secretariat vacancy, job advertisment tax overtime, to work overtime training firm holidays, vacation, summer recess (school), break day off sales department loss telephone exchange dispatch administration interview currency, foreign~ terms of payment customs clearance

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

11 Training firm
accounts department, accounting dept. administration brochure, leaflet, folder, prospectus business experience cash book catalogue, catalog catering (trade) colleague complaint, to deal with complaints, to complain (about sth.) confirmation (e.g. ~ of order) consignment, delivery, shipment, forwarding consumer goods currency, foreign~ customs clearance day off deduction, discount copy deliver delivery note discount, reduction dispatch dun dunning letter enquiry, inquiry flyer folder, prospectus, brochure, leaflet foreign currency forward, transport, ship (even when no ship), deliver holidays, vacation, summer recess (school), break inquiry, enquiry, interview invoice Buchhaltung Verwaltung Broschüre, Prospekt Geschäftserfahrung Kassabuch Katalog Lebensmittelhandel (auch im weiteren Sinn) Kollege, Kollegin Beschwerde, ~ behandeln, sich beschweren Bestätigung (z.B. Auftragsbestätigung) Lieferung Konsumgüter Währung, Fremd~ Zollabfertigung Urlaubstag Abzug (finanziell) Kopie liefern Lieferschein Preisnachlass, Rabatt Versand mahnen Mahnung Anfrage Flugblatt Broschüre, Prospekt Fremdwährung liefern Urlaub, Sommerferien (Schule) Anfrage Vorstellungsgespräch Rechnung contabilitate administraţie broşură, pliant, prospect experienţă de afaceri registru de casă catalog (servicii în) alimentaţia publică (comerţ) (chiar şi în sens mai larg) coleg, colegă reclamaţie, a soluţiona reclamaţii, a reclama (ceva) confirmare (de comandă) livrare, transport bunuri de consum valută, valută străină formalităţi vamale zi de concediu deducere, copie a livra, a transporta act de livrare, fraht, scrisoare de trăsură reducere de preţ, rabat dispecerat a da preaviz, a avertiza scrisoare de avertizare, preaviz cerere de ofertă, colectare de informaţii fluturaş prospect, broşură, pliant valută străină a livra, a transporta concediu, vacanţă, vacanţă de vară (şcoală), pauză cerere de ofertă, colectare de informaţii interviu factură

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

12
job advertisment labo(u)r exchange, job office labo(u)r market leaflet, brochure, prospectus loss mail marketing, marketing department maternity leave order overtime, to work overtime payment, salary payment overdue, reminder, dunning letter personnel department practice enterprise producer goods profit prospectus, leaflet, folder, brochure quotation to quote prices, raw materials red letter day reduction, discount reminder, dunning letter, payment overdue requirements, profile of requirements retailer salary sales department secretariat services, service industries shipping sick leave staff purchase staff, personnel (stock: ) to be out of stock (stock:) to hold on stock stock supplier Stellenangebot, -ausschreibung Arbeitsamt Arbeitsmarkt Prospekt, Broschüre Verlust Post (Briefe, Pakete etc.) Marketing, ~ Abteilung Karenz, Mutterschaftsurlaub Auftrag, Bestellung Überstunden, ~ leisten Gehalt Mahnung Personalabteilung Übungsfirma Produktionsgüter Gewinn Broschüre, Prospekt Auspreisung, Preisangabe Kostenvoranschlag Rohmaterialien Feiertag Rabatt, Preisnachlass Mahnung Anforderungsprofil Einzelhändler Gehalt Verkauf(sabteilung) Sekretariat Dienstleistungen, ~gewerbe liefern Krankenstand Personaleinkauf Belegschaft, Personal Lager: nicht vorrätig, ausgegangen Lager: auf ~ haben Lager, Warenbestand Lieferant ofertă de muncă, scoaterea unui loc de muncă la concurs Oficiul forţelor de muncă piaţa muncii prospect, broşură, pliant pierdere poştă (scrisori, pachete etc.) marketing, departament de marketing concediu de maternitate comandă ore suplimentare, a lucra peste program salariu, plată scrisoare de avertizare, preaviz departamentul de personal firmă de exerciţiu bunuri de producţie profit, câştig prospect, broşură, pliant cotare, indicare preţ deviz materii prime zi liberă / zi de sărbătoare reducere de preţ scrisoare de avertizare, preaviz cerinţe, profilul cererii vânzător en-detail, vânzător cu amănuntul salariu, plată departamentul de vânzări secretariat servicii, sectorul de servicii a livra concediu de boală achiziţii din partea personalului personal, angajaţi depozit: a nu avea în depozit, a nu avea pe stoc depozit: a avea în depozit, a avea pe stoc inventar, stoc, efectiv de mărfuri furnizor

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

13
supply and demand tax telephone exchange terms of delivery terms of payment trade index trainee training firm, practice enterprise, practice firm vacancy, job advertisment wage wholesaler Angebot und Nachfrage Steuer Vermittlung, Telefonvermittlung Lieferbedingungen Zahlungsbedingungen Handelsverzeichnis Schüler (in der ÜFA), Auszubildender Übungsfirma Stellenangebot, ~ausschreibung Lohn Großhändler ofertă şi cerere impozite, taxe legătură telefonică condiţii de livrare condiţii de plată Registrul Comerţului elev (în cadrul firmei de exerciţiu) firmă de exerciţiu loc de muncă vacant, ~ scoaterea unui loc de muncă la concurs salariu vânzător en-gros, vânzător cu ridicata

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

14 Firma de exerciţiu
a da preaviz, a avertiza a livra a livra, a transporta a livra, a transporta achiziţii din partea personalului act de livrare, fraht, scrisoare de trăsură administraţie broşură, pliant, prospect bunuri de consum bunuri de producţie catalog cerere de ofertă, colectare de informaţii comerţ cu alimente publică (chiar şi în sens mai larg) cerinţe, profilul cererii coleg, colegă comandă concediu de boală concediu de maternitate concediu, vacanţă, vacanţă de vară (şcoală), pauză condiţii de livrare condiţii de plată confirmare (de comandă) contabilitate cotare, indicare preţ comandă obligatorie, a face o comandă obligatorie deducere, copie departamentul de personal departamentul de vânzări depozit: a avea în depozit, a avea pe stoc depozit: a nu avea în depozit, a nu avea pe stoc dispecerat elev (în cadrul firmei de exerciţiu) mahnen liefern liefern liefern Personaleinkauf Lieferschein Verwaltung Broschüre, Prospekt Konsumgüter Produktionsgüter Katalog Anfrage Lebensmittelhandel (auch im weiteren Sinn) Anforderungsprofil Kollege, Kollegin Auftrag, Bestellung Krankenstand Karenz, Mutterschaftsurlaub Urlaub, Sommerferien (Schule) Lieferbedingungen Zahlungsbedingungen Bestätigung (z.B. Auftragsbestätigung) Buchhaltung Auspreisung, Preisangabe verbindliches Angebot, ein verbindliches Angebot machen Abzug (finanziell) Kopie Personalabteilung Verkauf(sabteilung) Lager: auf ~ haben Lager: nicht vorrätig, ausgegangen Versand Schüler (in der ÜFA), Auszubildender dun shipping deliver forward, transport, ship (even when no ship), deliver staff purchase delivery note administration brochure, leaflet, folder, prospectus consumer goods producer goods catalogue, catalog enquiry, inquiry catering (trade) requirements, profile of requirements colleague order sick leave maternity leave holidays, vacation, summer recess (school), break terms of delivery terms of payment confirmation (e.g. ~ of order) accounts department, accounting dept. quotation to quote prices, to issue a binding offer deduction, discount copy personnel department sales department (stock:) to hold on stock (stock: ) to be out of stock dispatch trainee

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

15
experienţă de afaceri factură firmă de exerciţiu fluturaş formalităţi vamale furnizor impozite, taxe interviu inventar, stoc, efectiv de mărfuri legătură telefonică livrare livrare, transport loc de muncă vacant, ~ scoaterea unui loc de muncă la concurs marketing, departament de marketing materii prime ofertă de muncă, scoaterea unui loc de muncă la concurs ofertă şi cerere Oficiul forţelor de muncă ore suplimentare, a lucra peste program personal, angajaţi piaţa muncii pierdere poştă (scrisori, pachete etc.) preaviz, avertizare profit prospect, broşură, pliant reclamaţie, a soluţiona reclamaţii, a reclama (ceva) reducere de preţ, rabat registru de casă Registrul Comerţului salariu, plată salariu, plată, remuneraţie scrisoare de avertizare, preaviz secretariat servicii, sectorul de servicii Geschäftserfahrung Rechnung Übungsfirma Flugblatt Zollabfertigung Lieferant Steuer Vorstellungsgespräch Lager, Warenbestand Vermittlung, Telefonvermittlung Lieferung Lieferung Stellenangebot, ~ausschreibung Marketing, ~ Abteilung Rohmaterialien Stellenangebot, -ausschreibung Angebot und Nachfrage Arbeitsamt Überstunden, ~ leisten Belegschaft, Personal Arbeitsmarkt Verlust Post (Briefe, Pakete etc.) mahnen Gewinn Broschüre, Prospekt Beschwerde, ~ behandeln, sich beschweren Preisnachlass, Rabatt Kassabuch Handelsverzeichnis Gehalt Lohn Mahnung Sekretariat Dienstleistungen, ~gewerbe business experience invoice training firm, practice enterprise, practice firm flyer customs clearance supplier tax interview stock telephone exchange consignment, delivery, shipment, forwarding delivery, shipment, transport, forwarding vacancy, job advertisment marketing, marketing department raw materials job advertisment supply and demand labo(u)r exchange, job office overtime, to work overtime staff, personnel labo(u)r market loss mail dun profit folder, prospectus, brochure, leaflet complaint, to deal with complaints, to complain (about sth.) discount, reduction cash book trade index salary, payment salary, payment, wage dunning letter secretariat services, service industries

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

16
valută, valută străină vânzător en-detail, vânzător cu amănuntul vânzător en-gros, vânzător cu ridicata zi de concediu zi liberă / zi de sărbătoare Währung, Fremdwährung Einzelhändler Großhändler Urlaubstag Feiertag currency, foreign currency retailer wholesaler day off red letter day

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

17 Büro: Möbel, Ausstattung, Büromaterial siehe auch: Computer & Telekommunikation
Ablagekasten Ablageschrank Aktenmappe, Sammelmappe Aktenschrank Aktenvernichter, Reißwolf Anrufbeantworter Beleuchtung Besprechungszimmer Blaupause Blei, Mine Bleistift Bleistiftspitzer Bördelmaschine Briefbeschwerer Brieföffner Briefpapier, Schreibbedarf Briefumschlag, Kuvert Briefwaage Bücherregal Buchstützen Büroausstattung Bürobedarf Büroklammer Büroleim Büromaschinen Büromöbel Bürostuhl Computer Computertisch Datumsstempel Diktiergerät Drehsessel, Drehstuhl Druckbleistift Druckkugelschreiber Durchschlag, Kopie Durchschlagpapier Eingangsstempel binder record cabinet, filing cabinet folder, binder, filing case filing cabinet document shredder, paper shredder, shredding machine answering machine lighting (system) conference room blueprint lead pencil, lead pencil pencil sharpener folding machine paper weight paper knife, letter opener stationery envelope letter balance bookcase book ends office equipment office supplies paper clip office paste office machines office furniture office chair computer computer desk, computer table date stamp dictating machine swivel chair, revolving chair push pencil retractable ball pen copy flimsy paper, indigo paper date stamp fişier pentru stocarea documentelor dulap stocare documente mapă, dosar pentru documente dulap pentru documente maşină de distrus documente robot telefonic iluminare sală de şedinţe copie cu indigo plumb, mină de plumb creion ascuţitoare de creioane maşină de îndoit margini prespapier coupe-papier, cuţit pentru deschiderea corespondenţei hârtie pentru scrisori, consumabile de scris plic cântar scrisori raft de cărţi suport de cărţi la raft echipament de birou necesar obiecte de birou agrafe de birou clei maşini de birotică mobilier de birou scaun de birou computer masă de computer ştampilă cu dată, datieră dictafon, reportofon scaun rotativ, fotoliu rotativ creion mecanic pix mecanic copie dactilografiată hârtie copiativă, indigo ştampilă de intrare

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

18
Endlospapier Ersatzmine, Nachfüllmine Farbband Farbbandkassette Farbstift Fax, Fernkopierer Fensterumschlag Fernkopierer Fernschreiber Filzstift (overhead)Folie Frankiermaschine Füllfederhalter, Füller, Füllfeder Gummiring Heftklammer Kartei Karteikarte Karteireiter, Reiter, Sichtzunge Karton Klammermaschine Kleberolle, Tixorolle Klebestreifen Kohlepapier Konzepthalter, Manuskripthalter Kopfpapier Kopie, Durchschlag Kopierer, Fotokopierer Kugelschreiber Kurvenlineal Kuvert, Briefumschlag Leim Lineal Locher Lochverstärker, Verstärkungsring Löschpapier Luftpostumschlag continuous paper refill cartridge ink ribbon, typewriter ribbon, colour ribbon ribbon cassette coloured pencil fax machine, facsimile machine window envelope fax machine, facsimile machine telex (machine) felt-tip transparency franking machine fountain pen rubber band staples, bar of staples card index index card, record card guide-card tab, signal cardboard stapler roll of adhesive tape, roll of sellotape adhesive tape, gummed tape carbon paper clipboard letterhead paper copy copy machine, (photo)copying machine biro, ball-point(pen) curve envelope glue ruler punch, perforator, hole puncher paper reinforcements blotting paper airmail envelope rolă de hârtie mină de rezervă, mină cu reumplere bandă colorată casetă cu bandă colorată creion colorat fax plic cu fereastră fax telex cariocă folie transparentă (retroproiector) maşină de francat toc de stilou, stilou inel de cauciuc agrafă de birou, capsă fişier, index fişe, cartotecă fişă de înregistrare reper la fişier carton capsator rolă cu bandă adezivă bandă adezivă hârtie copiativă, hârtie indigo suport de documente, suport de manuscrise hârtie cu antet copie dactilografiată copiator, fotocopiator pix şablon pentru linii ondulate plic clei riglă perforator inel de întărire a găurilor prin hârtie hârtie sugativă plic pentru expediere par avion

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

19
Manuskripthalter, Konzepthalter Mikrofilm Mikrofilm-Lesegerät Mine, Blei Möbel Mobiltelefon (Handy) Nachfüllmine, Ersatzmine Notizblock Notizzettel Ordner Pager Papierkorb Papierrolle Pappschachtel, Karton Fotokopierer Kopierer Postzimmer Radiergummi Rechner, Rechenmaschine Regal Reißbrett, Zeichenbrett Reißnagel Reißwolf, Aktenvernichter Reiter, Karteireiter, Sichtzunge Sammelmappe, Aktenmappe Schmierpapier Schnellhefter Schnur Schrank Schreibbedarf, Briefpapier Schreibmaschine Schreibpapier Schreibtisch Schreibtischlampe Schreibtischplaner Schreibunterlage Schreibzeug Sekretariat clipboard microfilm microfilm-reader mine, lead mine furniture, (pl. pieces of furniture) cellular phone, mobile phone refill cartridge note pad, copy block, scratch pad, memo pad slip of paper, memo(randum) note ring-file, file, filer radio-pager, pager, bleeper waste-paper basket paper roll cardboard box xerox, photocopier, copy machine, (photo)copying machine mailroom rubber, eraser calculator, calculating machine rack, shelf drawing board drawing pin, tack document shredder, paper shredder, shredding machine guide-card tab, signal folder, binder, filing case scratch paper letter file, flat file string cupboard, closet, locker, filing cabinet stationery typewriter writing paper desk desk lamp desk diary desk pad writing utensils secretariate suport de documente, suport de manuscrise microfilm aparat de citit microfilme mine, mine din plumb mobilier telefon mobil, telefon celular mină de reumplere, mină de rezervă bloc-notes fişă de notiţe dosar pager coş de hârtii rolă de hârtie cutie de carton fotocopiator, copiator cameră pentru poştă gumă de şters calculator, maşină de calcul raft tablă de desen, panou informativ pioneză maşină de distrus documente reper la fişier mapă cu documente hârtie de ciornă dosar cu mecanism, clasor şnur dulap papetărie maşină de scris hârtie de scris masă de scris lampă de birou agendă de pe masa de scris suport pentru scris instrumente de scris secretariat

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

20
Selbstklebeband, Tixo sortieren Staubschutz, Staubhülle Stempel Stempelkissen Stempelständer Stromversorgung Taschenrechner Tastentelefon Telefon Telefonregister Telefonvermittlung Textverarbeitungscomputer Tixo, Selbstklebeband Tusche Unterschriftenmappe Unterschriftenstempel Versandkarton Versandrolle Verstärkungsring, Lochverstärker Visitenkarte Vormerkkalender Winkelmesser Zeichenbrett, Reißbrett Zirkel self-adhesive tape, sellotape to sort, to classify dust cover (rubber) stamp, seal ink pad, stamp pad stamp rack power supply pocket calculator push button phone, button phone telephone telephone directory telephone exchange, switchboard word processor sellotape, self-adhesive tape Indian ink file of letters awaiting signature signature stamp mailing carton mailing tube paper reinforcements business card diary, engagement calendar, memo calendar protractor drawing board pair of compasses bandă adezivă a sorta, a clasifica husă de praf ştampilă tuşieră pentru ştampilă suport de ştampile alimentare cu curent calculator de buzunar telefon cu taste telefon registru telefonic legătură telefonică, centrală computer pentru prelucrarea textelor scotch, bandă adezivă tuş mapă cu documente care trebuie semnate ştampilă de semnătură carton de expediere tub de expediere inel de întărire a găurilor prin hârtie carte de vizită agendă, calendar cu angajamente raportor pentru unghiuri planşă de desen compas

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

21 Office: Furniture, Equipment, Machines see also: Computer & Telecommunication
adhesive tape, gummed tape airmail envelope answering machine binder biro, ball-point(pen) blotting paper blueprint book ends bookcase business card calculator, calculating machine carbon paper card index cardboard cardboard box cellular phone, mobile phone clipboard coloured pencil computer computer desk, computer table conference room continuous paper copy copy machine, (photo)copying machine cupboard, closet, locker, filing cabinet curve date stamp desk desk diary desk lamp desk pad diary, engagement calendar, memo calendar dictating machine document shredder, paper shredder, shredding machine Klebestreifen Luftpostumschlag Anrufbeantworter Ablagekasten Kugelschreiber Löschpapier Blaupause Buchstützen Bücherregal Visitenkarte Rechner, Rechenmaschine Kohlepapier Kartei Karton Pappschachtel, Karton Mobiltelefon (Handy) Konzepthalter, Manuskripthalter Farbstift Computer Computertisch Besprechungszimmer Endlospapier Durchschlag, Kopie Kopierer, Fotokopierer Schrank Kurvenlineal Datumsstempel, Eingangsstempel Schreibtisch Schreibtischplaner Schreibtischlampe Schreibunterlage Vormerkkalender Diktiergerät Aktenvernichter, Reißwolf bandă adezivă plic pentru expediere par avion robot telefonic fişier pentru stocarea documentelor pix hârtie sugativă copie cu indigo suport de cărţi la raft raft de cărţi carte de vizită calculator, maşină de calcul hârtie copiativă, hârtie indigo fişier, index fişe, cartotecă carton cutie de carton telefon mobil, telefon celular suport de documente, suport de manuscrise creion colorat computer masă de computer sală de şedinţe rolă de hârtie copie dactilografiată copiator, fotocopiator dulap şablon pentru linii ondulate ştampilă cu dată, datieră, ştampilă de intrare masă de scris agendă de pe masa de scris lampă de birou suport pentru scris agendă, calendar cu angajamente dictafon, reportofon maşină de distrus documente

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

22
drawing board drawing pin, tack dust cover envelope fax machine, facsimile machine felt-tip file of letters awaiting signature filing cabinet flimsy paper, indigo paper folder, binder, filing case folding machine fountain pen franking machine furniture, (pl. pieces of furniture) glue guide-card tab, signal index card, record card Indian ink ink pad, stamp pad ink ribbon, typewriter ribbon, colour ribbon lead letter balance letter file, flat file letterhead paper lighting (system) mailing carton mailing tube mailroom microfilm microfilm-reader mine, lead mine note pad, copy block, scratch pad, memo pad office chair office equipment office furniture office machines office paste office supplies pair of compasses paper clip Reißbrett, Zeichenbrett Reißnagel Staubschutz, Staubhülle Briefumschlag, Kuvert Fax, Fernkopierer Filzstift Unterschriftenmappe Aktenschrank Durchschlagpapier Aktenmappe, Sammelmappe Bördelmaschine Füllfederhalter, Füller, Füllfeder Frankiermaschine Möbel Leim Karteireiter, Reiter, Sichtzunge Karteikarte Tusche Stempelkissen Farbband Blei, Mine Briefwaage Schnellhefter Kopfpapier Beleuchtung Versandkarton Versandrolle Postzimmer Mikrofilm Mikrofilm-Lesegerät Mine, Blei Notizblock Bürostuhl Büroausstattung Büromöbel Büromaschinen Büroleim Bürobedarf Zirkel Büroklammer planşă de desen, panou informativ pioneză husă de praf plic fax cariocă mapă cu documente care trebuie semnate dulap pentru documente hârtie copiativă, indigo mapă, dosar pentru documente maşină de îndoit margini toc de stilou, stilou maşină de francat mobilier clei reper la fişier fişă de înregistrare tuş tuşieră pentru ştampilă bandă colorată plumb, mină de plumb cântar scrisori dosar cu mecanism, clasor hârtie cu antet iluminare carton de expediere tub de expediere cameră pentru poştă microfilm aparat de citit microfilme mine, mine din plumb bloc-notes scaun de birou echipament de birou mobilier de birou maşini de birotică clei necesar obiecte de birou compas agrafe de birou

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

23
paper knife, letter opener paper reinforcements paper roll paper weight pencil sharpener pencil, lead pencil pocket calculator power supply protractor punch, perforator, hole puncher push button phone, button phone push pencil rack, shelf radio-pager, pager, bleeper record cabinet, filing cabinet refill cartridge retractable ball pen ribbon cassette ring-file, file, filer roll of adhesive tape, roll of sellotape (rubber) stamp, seal rubber band rubber, eraser ruler scratch paper secretariate self-adhesive tape, sellotape sellotape, self-adhesive tape signature stamp slip of paper, memo(randum) note stamp rack stapler staples, bar of staples stationery stationery string swivel chair, revolving chair telephone telephone directory telephone exchange, switchboard Brieföffner Lochverstärker, Verstärkungsring Papierrolle Briefbeschwerer Bleistiftspitzer Bleistift Taschenrechner Stromversorgung Winkelmesser Locher Tastentelephon Druckbleistift Regal Pager Ablageschrank Ersatzmine, Nachfüllmine Druckkugelschreiber Farbbandkassette Ordner Kleberolle, Tixorolle Stempel Gummiring Radiergummi Lineal Schmierpapier Sekretariat Selbstklebeband, Tixo Tixo, Selbstklebeband Unterschriftenstempel Notizzettel Stempelständer Klammermaschine Heftklammer Briefpapier, Schreibbedarf Schreibbedarf, Briefpapier Schnur Drehsessel, Drehstuhl Telefon Telefonregister Telefonvermittlung coupe-papier, cuţit pentru deschiderea corespondenţei inel de întărire a găurilor prin hârtie rolă de hârtie prespapier ascuţitoare de creioane creion calculator de buzunar alimentare cu curent raportor pentru unghiuri perforator telefon cu taste creion mecanic raft pager dulap stocare documente mină de rezervă, mină cu reumplere pix mecanic casetă cu bandă colorată dosar rolă cu bandă adezivă ştampilă inel de cauciuc gumă de şters riglă hârtie de ciornă secretariat bandă adezivă scotch, bandă adezivă ştampilă de semnătură fişă de notiţe suport de ştampile capsator agrafă de birou, capsă hârtie pentru scrisori, consumabile de scris papetărie şnur scaun rotativ, fotoliu rotativ telefon registru telefonic legătură telefonică, centrală

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

24
telex (machine) to sort, to classify transparency typewriter waste-paper basket window envelope word processor writing paper writing utensils xerox, photocopier, copy machine, (photo)copying machine Fernschreiber sortieren (overhead) Folie Schreibmaschine Papierkorb Fensterumschlag Textverarbeitungscomputer Schreibpapier Schreibzeug Fotokopierer, Kopierer telex a sorta, a clasifica folie transparentă (retroproiector) maşină de scris coş de hârtii plic cu fereastră computer pentru prelucrarea textelor hârtie de scris instrumente de scris fotocopiator, copiator

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

25 Birou: Mobilier, Echipamente, Maşini vezi şi: Computer & Telecomunicaţii
a sorta, a clasifica agendă de pe masa de scris agendă, calendar cu angajamente agrafă de birou, capsă agrafe de birou alimentare cu curent aparat de citit microfilme ascuţitoare de creioane bandă adezivă bandă colorată bloc-notes calculator de buzunar calculator, maşină de calcul cameră pentru poştă cântar scrisori capsator cariocă carte de vizită carton carton de expediere casetă cu bandă colorată clei compas computer computer pentru prelucrarea textelor copiator, fotocopiator copie cu indigo copie dactilografiată coş de hârtii coupe-papier, cuţit pentru deschiderea corespondenţei creion creion colorat creion mecanic cutie de carton dictafon, reportofon dosar dosar cu mecanism, clasor sortieren Schreibtischplaner Vormerkkalender Heftklammer Büroklammer Stromversorgung Mikrofilm-Lesegerät Bleistiftspitzer Klebestreifen Farbband Notizblock Taschenrechner Rechner, Rechenmaschine Postzimmer Briefwaage Klammermaschine Filzstift Visitenkarte Karton Versandkarton Farbbandkassette Büroleim Zirkel Computer Textverarbeitungscomputer Kopierer, Fotokopierer Blaupause Durchschlag, Kopie Papierkorb Brieföffner Bleistift Farbstift Druckbleistift Pappschachtel, Karton Diktiergerät Ordner Schnellhefter to sort, to classify desk diary diary, engagement calendar, memo calendar staples, bar of staples paper clip power supply microfilm-reader pencil sharpener adhesive tape, gummed tape ink ribbon, typewriter ribbon, colour ribbon note pad, copy block, scratch pad, memo pad pocket calculator calculator, calculating machine mailroom letter balance stapler felt-tip business card cardboard mailing carton ribbon cassette office paste pair of compasses computer word processor copy machine, (photo)copying machine blueprint copy waste-paper basket paper knife, letter opener pencil, lead pencil coloured pencil push pencil cardboard box dictating machine ring-file, file, filer letter file, flat file

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

26
dulap dulap pentru documente dulap stocare documente echipament de birou fax fişă de înregistrare fişă de notiţe fişier pentru stocarea documentelor fişier, index fişe, cartotecă folie transparentă (retroproiector) fotocopiator, copiator gumă de şters hârtie copiativă, hârtie indigo hârtie cu antet hârtie de ciornă hârtie de scris hârtie pentru scrisori, consumabile de scris hârtie sugativă husă de praf iluminare inel de cauciuc inel de întărire a găurilor prin hârtie instrumente de scris lampă de birou legătură telefonică, centrală mapă cu documente mapă cu documente care trebuie semnate mapă, dosar pentru documente masă de computer masă de scris maşină de distrus documente maşină de distrus documente maşină de francat maşină de îndoit margini Schrank Aktenschrank Ablageschrank Büroausstattung Fax, Fernkopierer Karteikarte Notizzettel Ablagekasten Kartei (overhead)Folie Fotokopierer, Kopierer Radiergummi Kohlepapier, Durchschlagpapier Kopfpapier Schmierpapier Schreibpapier Briefpapier, Schreibbedarf Löschpapier Staubschutz, Staubhülle Beleuchtung Gummiring Lochverstärker, Verstärkungsring Schreibzeug Schreibtischlampe Telefonvermittlung Sammelmappe, Aktenmappe Unterschriftenmappe Aktenmappe, Sammelmappe Computertisch Schreibtisch Aktenvernichter, Reißwolf Reißwolf, Aktenvernichter Frankiermaschine Bördelmaschine cupboard, closet, locker, filing cabinet filing cabinet record cabinet, filing cabinet office equipment fax machine, facsimile machine index card, record card slip of paper, memo(randum) note binder card index transparency xerox, photocopier, copy machine, (photo)copying machine rubber, eraser carbon paper, flimsy paper, indigo paper letterhead paper scratch paper writing paper stationery blotting paper dust cover lighting (system) rubber band paper reinforcements writing utensils desk lamp telephone exchange, switchboard folder, binder, filing case file of letters awaiting signature folder, binder, filing case computer desk, computer table desk document shredder, paper shredder, shredding machine document shredder, paper shredder, shredding machine franking machine folding machine

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

27
maşină de scris maşini de birotică microfilm mină de reumplere, mină de rezervă mină de rezervă, mină cu reumplere mine, mine din plumb mobilier mobilier de birou necesar obiecte de birou pager papetărie perforator pioneză pix pix mecanic planşă de desen plic plic cu fereastră plic pentru expediere par avion plumb, mină de plumb prespapier raft raft de cărţi raportor pentru unghiuri registru telefonic reper la fişier riglă robot telefonic rolă cu bandă adezivă rolă de hârtie sală de şedinţe scaun de birou scaun rotativ, fotoliu rotativ scotch, bandă adezivă secretariat suport de cărţi la raft suport de documente, suport de manuscrise suport de ştampile suport pentru scris şablon pentru linii ondulate şnur Schreibmaschine Büromaschinen Mikrofilm Nachfüllmine, Ersatzmine Ersatzmine, Nachfüllmine Mine, Blei Möbel Büromöbel Bürobedarf Pager Schreibbedarf, Briefpapier Locher Reißnagel Kugelschreiber Druckkugelschreiber Zeichenbrett, Reißbrett Briefumschlag, Kuvert Fensterumschlag Luftpostumschlag Blei, Mine Briefbeschwerer Regal Bücherregal Winkelmesser Telefonregister Karteireiter, Reiter, Sichtzunge Lineal Anrufbeantworter Kleberolle, Tixorolle Endlospapier, Papierrolle Besprechungszimmer Bürostuhl Drehsessel, Drehstuhl Tixo, Selbstklebeband Sekretariat Buchstützen Konzepthalter, Manuskripthalter Stempelständer Schreibunterlage Kurvenlineal Schnur typewriter office machines microfilm refill cartridge refill cartridge mine, lead mine furniture, (pl. pieces of furniture) office furniture office supplies radio-pager, pager, bleeper stationery punch, perforator, hole puncher drawing pin, tack biro, ball-point(pen) retractable ball pen drawing board envelope window envelope airmail envelope lead paper weight rack, shelf bookcase protractor telephone directory guide-card tab, signal ruler answering machine roll of adhesive tape, roll of sellotape continuous paper, paper roll conference room office chair swivel chair, revolving chair sellotape, self-adhesive tape secretariate book ends clipboard stamp rack desk pad curve string

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

28
ştampilă ştampilă cu dată, datieră ştampilă de intrare ştampilă de semnătură tablă de desen, panou informativ telefon telefon cu taste telefon mobil, telefon celular telex toc de stilou, stilou tub de expediere tuş tuşieră pentru ştampilă Stempel Datumsstempel Eingangsstempel Unterschriftenstempel Reißbrett, Zeichenbrett Telefon Tastentelefon Mobiltelefon (Handy) Fernschreiber Füllfederhalter, Füller, Füllfeder Versandrolle Tusche Stempelkissen (rubber) stamp, seal date stamp date stamp signature stamp drawing board telephone push button phone, button phone cellular phone, mobile phone telex (machine) fountain pen mailing tube Indian ink ink pad, stamp pad

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

29 Computer & Telekommunikation
@ („Klammeraffe”) abbrechen, stornieren Ablaufdiagramm, Flussdiagramm ablegen (Datei, Akte) absteigende Reihenfolge aktivieren, auf EIN stellen, freigeben aktualisieren, auf den neuesten Stand bringen anfordern anklicken Anrufbeantworter Anweisung, Befehl Anwender, Benutzer Anwenderprogramm Anwendungsprogramm Anzeige, anzeigen Apparat: (ich bin) am Apparat Arbeitsspeicher auflisten Aufzählungszeichen Ausdruck ausführen (Befehl) Auskunft (Telefon) auslassen, weglassen ausschalten aussteigen, verlassen, beenden (Programm) auswählen, anwählen Auswahltabelle, Menü Autotelefon Backslash, verkehrter Schrägstrich Balkencode, Strichcode Bandspeicherung, Streamer Beamer beenden, aussteigen, verlassen (Programm) Benutzer, Anwender besetzt (Telefon): Es ist besetzt at-sign cancel flow chart file descending order enable update request click answering machine command user user programme applications programme, user program display speaking RAM, random access memory list bullmark printout, listing execute directory inquiries omit switch off exit select menu car phone backslash bar code streamer beamer exit, quit user engaged, busy: the line is busy/ engaged simbol „a-rond” a anula, a storna diagramă de proces, diagramă de flux a clasa, a clasifica (fişiere, acte) ordine descrescătoare a activa, a porni a actualiza, a aduce la zi a cere, a solicita a apasa pe buton, a selecta cu mouse-ul robot telefonic dispoziţie, comandă utilizator program pentru utilizatori program de aplicaţii, program pentru utilizatori afişaj, ecran, monitor la telefon RAM a lista semn de enumerare tipărire, listare a executa (comanda) serviciul de informaţii (telefonice) a omite a deconecta, a decupla a ieşi din, a părăsi, a încheia (programul) a selecta meniu, tabel de selectare telefon auto backslash cod de bare stocare de date pe bandă, streamer videoproiector a ieşi din, a părăsi, a încheia (programul) utilizator ocupat, linie ocupată

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

30
Betriebssystem Bildpunkt Bildschirm Bit Byte blockieren, sperren, auf AUS stellen Blocksatz Buchse Büroautomatisierung Byte CD-ROM codieren, verschlüsseln Datei Dateiname Datenbank Dateneingabe Datenerfassung Datenschutz Datenschutzgesetz Datenübertragung Datenverarbeitung Datenverwaltung decodieren, entschlüsseln Desktop Publishing DTP Dezimalstelle Dienstprogramm, Hilfsprogramm Diskette Diskettenlaufwerk Dokumentation Doppelpunkt Drucker Druckerkabel EDV (Elektronische Datenverarbeitung) einfügen (Beilage) Eingabe Eingabe(taste) einlegen (Diskette ins Laufwerk) einrichten, installieren einrücken, einziehen (Absatz) einschalten operating system pixel monitor, screen, terminal, VDU, visual display unit bit Byte block, end, disable justified jack office automation byte CD-ROM encode (data) file filename database data entry data collection data privacy protection Federal Data Protection Law, Privacy Law data communication, data transfer data processing data management decode desktop publishing DTP decimal digit utility programme disk, floppy (disk) disk drive documentation colon printer printer cable EDP (Electronic Data Processing) insert entry, input enter (key) insert (disk in disk drive) install (vb) indent switch on sistem de operare pixel monitor, ecran, terminal bit Byte a bloca, a opri, a dezactiva aliniat în format bloc mufă, fişă automatizare birou byte CD-ROM a codifica, a cifra fişier nume de fişier bază de date introducere de informaţii culegere de date protejarea informaţiilor Legea pentru protejarea informaţiilor transfer de date prelucrare de date administrare de date a decodifica, a descifra desktop publishing DTP zecimală program utilitar, program auxiliar dischetă unitate floppy, unitate de dischetă documentaţie două puncte imprimantă cablu de imprimantă prelucrarea electronică a datelor a introduce (anexă) date/ informaţii introduse tasta „Enter” a introduce (discheta în unitatea de dischetă) a instala a lăsa un alineat a porni, a cupla, a conecta

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

31
elektronische Datenverarbeitung (EDV) elektronische Post Endlospapier entfernen, löschen (vb.) entschlüsseln, decodieren ersetzen Euronet Farbdrucker Farbpatrone Fax Fehlermeldung Fehlersuche, Problembehebung Ferngespräch Fernwartung Festplatte Festplattenlaufwerk fett (Druck) Fettdruck Fido-Netz Fließkomma, Gleitkomma Flussdiagramm, Ablaufdiagramm Font, Schriftart formatieren, Format Freizeichen führende Null führende Stelle Funktelefon Funktionstaste Fußnote Fußzeile Ganzzahl, ganze Zahl Gegensprechfunktion, -anlage Gerätetreiber Gleitkomma, Fließkomma Großbuchstabe Großschreibung gültig Handbuch, Beschreibung, Anleitung Handy, Mobiltelefon Hardware Hauptprogramm hervorheben Hilfsprogramm, Dienstprogramm electronic data processing (EDP) e-mail, electronic mail continuous paper delete (vb), erase (vb) decode replace Euronet colo(u)r printer colo(u)r cartridge fax, facsimile (machine) error message troubleshooting, debugging trunk call, long distance call remote service hard disk hard disk drive bold, in bold print boldface Fido net floating point flow chart font format dial tone leading zero leading digit radiophone function key footnote footer integer intercom device driver floating point capital letter upper case valid manual cellular phone, mobile phone hardware main programme highlight (vb.) utility programme prelucrarea electronică a datelor poştă electronică rolă de hârtie a îndepărta, a şterge a descifra, a decodifica a înlocui Euronet imprimantă color cartuş color fax mesaj de eroare căutarea erorilor, îndepărtarea problemelor convorbire interurbană, convorbire la distanţă service la distanţă hard disk unitate hard disk aldin, litere cu format aldin format aldin reţea Fido cursor, virgulă de referinţă diagramă de proces, diagramă de flux font , tip de scriere a formata, formatare ton telefonic de liber zero de referinţă cifră de referinţă radiotelefon buton de funcţie note de subsol subsolul paginii cifră întreagă instalaţie de interfon driver pentru aparat cursor, virgulă de referinţă majusculă scriere cu litere majuscule valabil manual, descriere, instrucţiuni de folosire telefon mobil, telefon celular hardware program principal a sublinia program utilitar

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

32
hochfahren, start, booten Hörer Informatik Inhalt installieren, einrichten Internet Kabel Kapitälchen Karte, Steckkarte (Computer) Kennwort Kilobyte Klammer Klammeraffe Klammerung Klappe (Telefon) Kleinschrift, Kleinschreibung kompatibel komprimieren, Komprimierung konvertieren, umwandeln Kopfzeile kopieren kursiv (Druck) Landesvorwahl Laptop Laserdrucker Laufwerk Lautsprecher Leertaste Leerzeichen Leitung (Telefon) linksbündig Lizenz (eine besitzen) löschen, entfernen markieren Maske Maus Mausunterlage Megabyte Megahertz Mehrzwecktelefon Menü, Auswahltabelle Menübalken Mobiltelefon, Handy Modem Motherboard nachprüfen, überprüfen Nachricht: aufzeichnen, aufschreiben boot (vb.) receiver computer science contents install (vb) Internet cable small caps card password kilobyte bracket @, at-sign parenthesis extension lower case compatibly compress, compression convert, conversion header copy (vb.) italics, in italics country code laptop laser printer drive loudspeaker space bar, space key blank line left alignment licence (to hold a ) delete (vb.), erase (vb.) select (vb.) mask mouse mouse pad megabyte megahertz feature phone menu menu bar mobile phone, cellular phone modem motherboard verify message: to take down a message a porni, a buta receptor informatică conţinut a instala Internet cablu litere majuscule de format redus placă (computer) parolă kilobyte paranteză simbol „a-rond” paranteză număr de interior litere mici, scriere cu litere mici compatibil a comprima, comprimare a converti, a transforma antet a copia cu litere cursive prefix de ţară laptop imprimantă laser unitate de disc difuzor tastă de spaţiu, tastă de blanc blanc, spaţiu între litere linie (telefonică) aliniat la stânga licenţă (a deţine o licenţă) a şterge, a îndepărta a selecta, a marca mască mouse mouse pad megabyte megahertz telefon multifuncţional meniu, tabel de selectare bară de meniuri telefon mobil, telefon celular modem placa de bază, motherboard a verifica, a controla mesaj: a nota un mesaj

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

33
Nachricht: hinterlassen Nachricht: weiterleiten an Nadeldrucker Nebenstelle (Telefon) Netzwerk neu starten (Computer) Notebook PAN-Datennetz parallele Schnittstelle Pentium Pfeiltaste Pfeiltaster, Cursor Plattenzugriff, Zugriff Postfach (Computer) Problembehebung, Fehlersuche Programm Programm: installieren Programmfehler Programmunterbrechung Prozessor Prüfsumme Punkt Quelldatei Querverweis Raster Rechner rechnergestützt rechtsbündig Reihe, Zeile Reihenfolge: absteigende ~, aufsteigende ~ rollen ROM Rückschritt(taste) Rücktaste Scanner Schnittstelle Schnurlostelefon Schrägstrich Schreibmarke Scheibschutz Schriftart, Font senden (Fax, Mitteilung) message: to leave a message message: to pass on a message to.... needle printer extension network boot, reboot notebook public access data network parallel port Pentium arrow key cursor access mailbox (computer) troubleshooting, debugging programme, software software: install software bug programme, software interruption processor checksum dot source file cross reference grid calculator computer-aided right-alignment row ascending, descending order scroll read only memory ROM backspace (key) backspace scanner interface cordless phone slash cursor writing protection font send (vb) mesaj: a lăsa un mesaj mesaj: a transmite un mesaj spre.. imprimantă matricială, imprimantă cu ace număr de interior reţea a buta, a reporni (calculatorul) notebook reţea cu acces public, public access data network port paralel Pentium tastă de direcţie cursor acces disc căsuţă poştală (computer) îndepărtarea problemelor, căutarea erorilor program instalarea programului eroare de program întrerupere de program procesor sumă de verificare punct fişier sursă, fişier de origine trimitere (bibliografică) tabel calculator asistat de computer aliniat la dreapta (paragraf) rând ordine descrescătoare, crescătoare a derula, a parcurge ROM (tastă) backspace, (tastă) retur tastă backspace, tastă retur scanner interfaţă telefon fără fir slash, linie înclinată (de fracţie) cursor protecţie la scriere tip de scriere, font a trimite, a expedia

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

34
serielle Schnittstelle Server sichern, speichern Sicherung Sicherungskopie (anfertigen) Silbentrennung Software sortieren Spalte (Tabelle) Speicher Speicherkapazität speichern Spur Stammverzeichnis Standardwert, Vorgabewert Stapeldatei Stapelverarbeitung starten, hochfahren, booten Statistik Steckdose: anstecken / ausstecken Stecker Steckkarte, Karte (Computer) Strichkode, Balkencode Strichpunkt suchen, durchsuchen Systemstart Tabellenkalkulation Tabulator Trackball Taktfrequenz Tastatur Taste Taste: drücken Tastendruck, Anschlag Tastentelefon Telefon: ans Telefon gehen Telefonbuch Telefongespräch Textverarbeitung Textdatei Tintenstrahldrucker serial interface server save backup backup hyphenation software sort column storage (telephone, computer), memory (comp.) storage capacity save (Computer), store (Telephone, Computer) track root directory default value batchfile batch processing boot (vb.) statistics wall socket: plug in, plug out plug card bar code semicolon search bootstrap spreadsheet tab trackball clockcircle keyboard key key: to press a key keystroke press button phone, key pad telephone phone: to answer the phone directory, phonebook call word processing text file ink jet printer, bubble jet (printer) interfaţă serială server a asigura, a stoca copie de siguranţă copie de siguranţă despărţire în silabe software a sorta coloană (tabel) memorie (telefon, computer), stocare (computer) capacitate de memorare, de stocare a memora (computer, telefon), a stoca (computer) pistă director de bază, root directory valoare iniţială, valoare de pornire bloc de fişiere prelucrarea blocului de informaţii a porni, a buta statistică priză: a conecta, a deconecta ştecher placă (computer) cod de bare semicolon, punct şi virgulă a căuta sistem de pornire calculare de tabele tabulator trackball frecvenţă de tact tastatură tastă tastă: a apăsa o tastă apăsare de tastă, caracter telefon cu butoane, cu taste telefon: a răspunde la telefon carte de telefoane convorbire procesare de texte fişier de texte imprimantă cu jet de cerneală

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

35
Treiber übereinstimmen übergehen, überspringen überprüfen, nachprüfen überspringen, übergehen umbenennen Umschalt(taste) umwandeln, konvertieren unterbrechen (Kontakt, Telefongespräch) unterstreichen verbinden: bitte Sie mich mit ... Verbindung (Strom, Telefon) vergleichen verlassen, aussteigen, beenden (Programm) Vermittlung (Telefon) verschlüsseln, codieren vertauschen, wechseln zwischen Verzeichnis Vorgabewert, Standardwert Vorschub, Formularvorschub Vorwahl (Telefon) wählen (Telefon) wahlfrei Wählton Warteschlange weglassen, auslassen Wortumbruch Zeichen Zeichenabstand Zeichenkette, Zeichenfolge Zeichensatz Zeiger Zeile, Reihe Zeilenschaltung zentriert Ziel Ziffernstelle Zoll (3 1/2Zoll Diskette) Zugriff, Plattenzugriff Zugriffszeit driver match skip verify, check skip rename shift (key) convert, conversion disconnect (vb), interrupt (vb.) underline (vb.) put through, transfer, Could you please put me through to.../ Could you please transfer my call to... connection, connexion (current, phone) compare exit, quit (programme) telephone exchange encode swap directory default value form feed area code, code, prefix dial (vb) optional dial tone queue omit wraparound character intercharacter spacing string character set pointer line row line feed centred, justified destination digit inch (3 ½ inch disk) access access time driver a corespunde, a coincide a trece peste, a ignora a controla, a verifica a trece peste, a ignora a redenumi tastă de comutare (shift) a transforma, a converti a întrerupe, a deconecta a sublinia a face legătura cu, puteţi sămi faceţi legătura cu... legătură, conexiune (curent, telefon) a compara a ieşi din, a părăsi, a încheia (programul) legătură telefonică a cifra, a codifica a înlocui, a schimba director (computer) valoare standard, valoare iniţială introducere formular prefix (telefon) a forma un număr opţional ton liber de formare coadă de aşteptare a omite schimbare de rând caracter, semn spaţiere între caractere şir de caractere set de caractere, semne indicator rând schimbător de rând (la maşina de scris) aliniat central, aliniat la mijloc destinaţie, obiectiv cifră ţol (dischetă de 3 ţoli jumătate) accesare timp de accesare

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

36
zurücksetzen reset a aduce la starea iniţială, a reprograma, a reseta

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

37 Computer & Telecommunication
@, at-sign access access time answering machine applications programme, user program area code, code, prefix arrow key ascending, descending order at-sign backslash backspace backspace (key) backup bar code batch processing batchfile beamer bit blank block, end, disable bold, in bold print boldface boot (vb.) boot, reboot bootstrap bracket bullmark Byte cable calculator call cancel capital letter car phone card CD-ROM cellular phone, mobile phone centred, justified character character set Klammeraffe Plattenzugriff, Zugriff Zugriffszeit Anrufbeantworter Anwendungsprogramm Vorwahl (Telefon) Pfeiltaste Reihenfolge: absteigende ~, aufsteigende ~ @ („Klammeraffe”) Backslash, verkehrter Schrägstrich Rücktaste Rückschritt(taste) Sicherung, Sicherungskopie (anfertigen) Balkencode, Strichcode Stapelverarbeitung Stapeldatei Beamer Bit Leerzeichen blockieren, sperren, auf AUS stellen fett (Druck) Fettdruck hochfahren, start, booten neu starten (Computer) Systemstart Klammer Aufzählungszeichen Byte Kabel Rechner Telefongespräch abbrechen, stornieren Großbuchstabe Autotelefon Karte, Steckkarte (Computer) CD-ROM Handy, Mobiltelefon zentriert Zeichen Zeichensatz simbol „a-rond” acces disc, accesare timp de accesare robot telefonic program de aplicaţii, program pentru utilizatori prefix (telefon) tastă de direcţie ordine descrescătoare, crescătoare simbol „a-rond” backslash tastă backspace, tastă retur (tastă) backspace, (tastă) retur copie de siguranţă cod de bare prelucrarea blocului de informaţii bloc de fişiere videoproiector bit blanc, spaţiu între litere a bloca, a opri, a dezactiva aldin, litere cu format aldin format aldin a porni, a buta a buta, a reporni (calculatorul) sistem de pornire paranteză semn de enumerare Byte cablu calculator convorbire a anula, a storna majusculă telefon auto placă (computer) CD-ROM telefon mobil, telefon celular aliniat central, aliniat la mijloc caracter, semn set de caractere, semne

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

38
checksum click clockcircle colo(u)r cartridge colo(u)r printer colon column command compare compatibly compress, compression computer science computer-aided connection, connexion (current, phone) contents continuous paper convert, conversion copy (vb.) cordless phone country code cross reference cursor data collection data communication, data transfer data entry (data) file data management data privacy protection data processing database decimal digit decode default value delete (vb), erase (vb) descending order desktop publishing DTP destination device driver dial (vb) dial tone digit directory Prüfsumme anklicken Taktfrequenz Farbpatrone Farbdrucker Doppelpunkt Spalte (Tabelle) Anweisung, Befehl vergleichen kompatibel komprimieren, Komprimierung Informatik rechnergestützt Verbindung (Strom, Telefon) Inhalt Endlospapier konvertieren, umwandeln kopieren Schnurlostelefon Landesvorwahl Querverweis Pfeiltaster, Cursor, Schreibmarke Datenerfassung Datenübertragung Dateneingabe Datei Datenverwaltung Datenschutz Datenverarbeitung Datenbank Dezimalstelle decodieren, entschlüsseln Standardwert, Vorgabewert entfernen, löschen (vb.) absteigende Reihenfolge Desktop Publishing DTP Ziel Gerätetreiber wählen (Telefon) Freizeichen, Wählton Ziffernstelle Verzeichnis sumă de verificare a apasa pe buton, a selecta cu mouse-ul frecvenţă de tact cartuş color imprimantă color două puncte coloană (tabel) dispoziţie, comandă a compara compatibil a comprima, comprimare informatică asistat de computer legătură, conexiune (curent, telefon) conţinut rolă de hârtie a converti, a transforma a copia telefon fără fir prefix de ţară trimitere (bibliografică) cursor culegere de date transfer de date introducere de informaţii fişier administrare de date protejarea informaţiilor prelucrare de date bază de date zecimală a decodifica, a descifra valoare iniţială, valoare de pornire a şterge, a îndepărta ordine descrescătoare desktop publishing DTP destinaţie, obiectiv driver pentru aparat a forma un număr ton telefonic de liber, ton liber de formare cifră director (computer)

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

39
directory inquiries directory, phonebook disconnect (vb), interrupt (vb.) disk drive disk, floppy (disk) display documentation dot drive driver EDP (Electronic Data Processing) electronic data processing (EDP) e-mail, electronic mail enable encode engaged, busy: the line is busy/ engaged enter (key) entry, input error message Euronet execute exit, quit (programme) extension fax, facsimile (machine) feature phone Federal Data Protection Law, Privacy Law Fido net file filename floating point flow chart font footer footnote form feed format function key grid Auskunft (Telefon) Telefonbuch unterbrechen (Kontakt, Telefongespräch) Diskettenlaufwerk Diskette Anzeige, anzeigen Dokumentation Punkt Laufwerk Treiber EDV (Elektronische Datenverarbeitung) elektronische Datenverarbeitung (EDV) elektronische Post aktivieren, auf EIN stellen, freigeben codieren, verschlüsseln besetzt (Telefon): Es ist besetzt Eingabe(taste) Eingabe Fehlermeldung Euronet ausführen (Befehl) beenden, aussteigen, verlassen (Programm) Klappe, Nebenstelle (Telefon) Fax Mehrzwecktelephon Datenschutzgesetz Fido-Netz ablegen (Datei, Akte) Dateiname Fließkomma, Gleitkomma Ablaufdiagramm, Flußdiagramm Font, Schriftart Fußzeile Fußnote Vorschub, Formularvorschub formatieren, Format Funktionstaste Raster serviciul de informaţii (telefonice) carte de telefoane a întrerupe, a deconecta unitate floppy, unitate de dischetă dischetă afişaj, ecran, monitor documentaţie punct unitate de disc driver prelucrarea electronică a datelor prelucrarea electronică a datelor poştă electronică a activa, a porni a codifica, a cifra ocupat, linie ocupată tasta „Enter” date/ informaţii introduse mesaj de eroare Euronet a executa (comanda) a ieşi din, a părăsi, a încheia (programul) număr de interior fax telefon multifuncţional Legea pentru protejarea informaţiilor reţea Fido a clasa, a clasifica (fişiere, acte) nume de fişier cursor, virgulă de referinţă diagramă de proces, diagramă de flux font , tip de scriere subsolul paginii note de subsol introducere formular a formata, formatare buton de funcţie tabel

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

40
hard disk hard disk drive hardware header highlight (vb.) hyphenation inch (3 ½ inch disk) indent ink jet printer, bubble jet (printer) insert insert (disk in disk drive) install (vb) integer intercharacter spacing intercom interface Internet italics, in italics jack justified key key: to press a key keyboard keystroke kilobyte laptop laser printer leading digit leading zero left alignment licence (to hold a ) line line feed line row list loudspeaker lower case mailbox (computer) main programme manual mask match megabyte megahertz menu Festplatte Festplattenlaufwerk Hardware Kopfzeile hervorheben Silbentrennung Zoll (3 1/2Zoll Diskette) einrücken, einziehen (Absatz) Tintenstrahldrucker einfügen (Beilage) einlegen (Diskette ins Laufwerk) einrichten, installieren Ganzzahl, ganze Zahl Zeichenabstand Gegensprechfunktion, -anlage Schnittstelle Internet kursiv (Druck) Buchse Blocksatz Taste Taste: drücken Tastatur Tastendruck, Anschlag Kilobyte Laptop Laserdrucker führende Stelle führende Null linksbündig Lizenz (eine besitzen) Leitung (Telefon) Zeilenschaltung Zeile, Reihe auflisten Lautsprecher Kleinschrift, Kleinschreibung Postfach (Computer) Hauptprogramm Handbuch, Beschreibung, Anleitung Maske übereinstimmen Megabyte Megahertz Auswahltabelle, Menü hard disk unitate hard disk hardware antet a sublinia despărţire în silabe ţol (dischetă de 3 ţoli jumătate) a lăsa un alineat imprimantă cu jet de cerneală a introduce (anexă) a introduce (discheta în unitatea de dischetă) a instala cifră întreagă spaţiere între caractere instalaţie de interfon interfaţă Internet cu litere cursive mufă, fişă aliniat în format bloc tastă tastă: a apăsa o tastă tastatură apăsare de tastă, caracter kilobyte laptop imprimantă laser cifră de referinţă zero de referinţă aliniat la stânga licenţă (a deţine o licenţă) linie (telefonică) schimbător de rând (la maşina de scris) rând a lista difuzor litere mici, scriere cu litere mici căsuţă poştală (computer) program principal manual, descriere, instrucţiuni de folosire mască a corespunde, a coincide megabyte megahertz meniu, tabel de selectare

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

41
menu bar message: to leave a message message: to pass on a message to.... message: to take down a message mobile phone, cellular phone modem monitor, screen, terminal, VDU, visual display unit motherboard mouse mouse pad needle printer network notebook office automation omit operating system optional parallel port parenthesis password Pentium phone: to answer the phone pixel plug pointer press button phone, key pad telephone printer printer cable printout, listing processor programme, software programme, software interruption public access data network put through, transfer, Could you please put me through to.../ Could you please transfer my call to... queue radiophone RAM, random access memory read only memory ROM receiver Menübalken Nachricht: hinterlassen Nachricht: weiterleiten an Nachricht: aufzeichnen, aufschreiben Mobiltelefon, Handy Modem Bildschirm Motherboard Maus Mausunterlage Nadeldrucker Netzwerk Notebook Büroautomatisierung auslassen, weglassen Betriebssystem wahlfrei parallele Schnittstelle Klammerung Kennwort Pentium Telefon: ans Telefon gehen Bildpunkt Stecker Zeiger Tastentelefon Drucker Druckerkabel Ausdruck Prozessor Programm Programmunterbrechung PAN-Datennetz verbinden: bitte Sie mich mit ... Warteschlange Funktelefon Arbeitsspeicher ROM Hörer bară de meniuri mesaj: a lăsa un mesaj mesaj: a transmite un mesaj spre.. mesaj: a nota un mesaj telefon mobil, telefon celular modem monitor, ecran, terminal placa de bază, motherboard mouse mouse pad imprimantă matricială, imprimantă cu ace reţea notebook automatizare birou a omite sistem de operare opţional port paralel paranteză parolă Pentium telefon: a răspunde la telefon pixel ştecher indicator telefon cu butoane, cu taste imprimantă cablu de imprimantă tipărire, listare procesor program întrerupere de program reţea cu acces public, public access data network a face legătura cu, puteţi sămi faceţi legătura cu... coadă de aşteptare radiotelefon RAM ROM receptor

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

42
remote service rename replace request reset right-alignment root directory row save (Computer), store (Telephone, Computer) scanner scroll search select (vb.) semicolon send (vb) serial interface server shift (key) skip slash small caps software software bug software: install sort source file space bar, space key speaking spreadsheet statistics storage (telephone, computer), memory (comp.) storage capacity streamer string swap switch off switch on tab telephone exchange text file track Fernwartung umbenennen ersetzen anfordern zurücksetzen rechtsbündig Stammverzeichnis Reihe, Zeile sichern, speichern Scanner rollen suchen, durchsuchen markieren Strichpunkt senden (Fax, Mitteilung) serielle Schnittstelle Server Umschalt(taste) übergehen, überspringen Schrägstrich Kapitälchen Software Programmfehler Programm: installieren sortieren Quelldatei Leertaste Apparat: (ich bin) am Apparat Tabellenkalkulation Statistik Speicher Speicherkapazität Bandspeicherung, Streamer Zeichenkette, Zeichenfolge vertauschen, wechseln zwischen ausschalten einschalten Tabulator Vermittlung (Telefon) Textdatei Spur service la distanţă a redenumi a înlocui a cere, a solicita a aduce la starea iniţială, a reprograma, a reseta aliniat la dreapta (paragraf) director de bază, root directory rând a memora (computer, telefon), a stoca (computer) scanner a derula, a parcurge a căuta a selecta, a marca semicolon, punct şi virgulă a trimite, a expedia interfaţă serială server tastă de comutare (shift) a trece peste, a ignora slash, linie înclinată (de fracţie) litere majuscule de format redus software eroare de program instalarea programului a sorta fişier sursă, fişier de origine tastă de spaţiu, tastă de blanc la telefon calculare de tabele statistică memorie (telefon, computer), stocare (computer) capacitate de memorare, de stocare stocare de date pe bandă, streamer şir de caractere a înlocui, a schimba a deconecta, a decupla a porni, a cupla, a conecta tabulator legătură telefonică fişier de texte pistă

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

43
trackball troubleshooting, debugging trunk call, long distance call underline (vb.) update upper case user user programme utility programme valid verify, check wall socket: plug in, plug out word processing wraparound writing protection Trackball Fehlersuche, Problembehebung Ferngespräch unterstreichen aktualisieren, auf den neuesten Stand bringen Großschreibung Anwender, Benutzer Anwenderprogramm Dienstprogramm, Hilfsprogramm gültig nachprüfen, überprüfen Steckdose: anstecken / ausstecken Textverarbeitung Wortumbruch Scheibschutz trackball căutarea erorilor, îndepărtarea problemelor convorbire interurbană, convorbire la distanţă a sublinia a actualiza, a aduce la zi scriere cu litere majuscule utilizator program pentru utilizatori program utilitar, program auxiliar valabil a verifica, a controla priză: a conecta, a deconecta procesare de texte schimbare de rând protecţie la scriere

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

44 Computer & Telecomunicaţii
a activa, a porni a actualiza, a aduce la zi a aduce la starea iniţială, a reprograma, a reseta a anula, a storna a apasa pe buton, a selecta cu mouse-ul a asigura, a stoca a bloca, a opri, a dezactiva a buta, a reporni (calculatorul) a căuta a cere, a solicita a cifra, a codifica a clasa, a clasifica (fişiere, acte) a codifica, a cifra a compara a comprima, comprimare a controla, a verifica a converti, a transforma a copia a corespunde, a coincide a decodifica, a descifra a deconecta, a decupla a derula, a parcurge a descifra, a decodifica a executa (comanda) a face legătura cu, puteţi sămi faceţi legătura cu... a forma un număr a formata, formatare a ieşi din, a părăsi, a încheia (programul) a instala a introduce (anexă) a introduce (discheta în unitatea de dischetă) a îndepărta, a şterge a înlocui a înlocui, a schimba aktivieren, auf EIN stellen, freigeben aktualisieren, auf den neuesten Stand bringen zurücksetzen abbrechen, stornieren anklicken sichern, speichern blockieren, sperren, auf AUS stellen neu starten (Computer) suchen, durchsuchen anfordern verschlüsseln, codieren ablegen (Datei, Akte) codieren, verschlüsseln vergleichen komprimieren, Komprimierung überprüfen, nachprüfen konvertieren, umwandeln kopieren übereinstimmen decodieren, entschlüsseln ausschalten rollen entschlüsseln, decodieren ausführen (Befehl) verbinden: bitte Sie mich mit ... wählen (Telefon) formatieren, Format verlassen, aussteigen, beenden (Programm) einrichten, installieren einfügen (Beilage) einlegen (Diskette ins Laufwerk) entfernen, löschen (vb.) ersetzen vertauschen, wechseln zwischen enable update reset cancel click save block, end, disable boot, reboot search request encode file encode compare compress, compression verify, check convert, conversion copy (vb.) match decode switch off scroll decode execute put through, transfer, Could you please put me through to.../ Could you please transfer my call to... dial (vb) format exit, quit (programme) install (vb) insert insert (disk in disk drive) delete (vb), erase (vb) replace swap

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

45
a întrerupe, a deconecta a lăsa un alineat a lista a memora (computer, telefon), a stoca (computer) a omite a porni, a buta a porni, a cupla, a conecta a redenumi a selecta a selecta, a marca a sorta a sublinia a şterge, a îndepărta a transforma, a converti a trece peste, a ignora a trimite, a expedia a verifica, a controla acces disc accesare administrare de date afişaj, ecran, monitor aldin, litere cu format aldin aliniat central, aliniat la mijloc aliniat în format bloc aliniat la dreapta (paragraf) aliniat la stânga antet apăsare de tastă, caracter asistat de computer automatizare birou backslash bară de meniuri bază de date bit blanc, spaţiu între litere buton de funcţie Byte byte cablu cablu de imprimantă calculare de tabele calculator capacitate de memorare, de stocare caracter, semn carte de telefoane unterbrechen (Kontakt, Telefongespräch) einrücken, einziehen (Absatz) auflisten speichern auslassen, weglassen hochfahren, start, booten einschalten umbenennen auswählen, anwählen markieren sortieren hervorheben, unterstreichen löschen, entfernen umwandeln, konvertieren übergehen, überspringen senden (Fax, Mitteilung) nachprüfen, überprüfen Plattenzugriff, Zugriff Zugriff, Plattenzugriff Datenverwaltung Anzeige, anzeigen fett (Druck) zentriert Blocksatz rechtsbündig linksbündig Kopfzeile Tastendruck, Anschlag rechnergestützt Büroautomatisierung Backslash, verkehrter Schrägstrich Menübalken Datenbank Bit Leerzeichen Funktionstaste Byte Byte Kabel Druckerkabel Tabellenkalkulation Rechner Speicherkapazität Zeichen Telefonbuch disconnect (vb), interrupt (vb.) indent list save (Computer), store (Telephone, Computer) omit boot (vb.) switch on rename select select (vb.) sort highlight (vb.), underline (vb.) delete (vb.), erase (vb.) convert, conversion skip send (vb) verify access access data management display bold, in bold print centred, justified justified right-alignment left alignment header keystroke computer-aided office automation backslash menu bar database bit blank function key Byte byte cable printer cable spreadsheet calculator storage capacity character directory, phonebook

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

46
cartuş color căsuţă poştală (computer) căutarea erorilor, îndepărtarea problemelor CD-ROM cifră cifră de referinţă cifră întreagă coadă de aşteptare cod de bare coloană (tabel) compatibil conţinut convorbire convorbire interurbană, convorbire la distanţă copie de siguranţă copie de siguranţă, cu litere cursive culegere de date cursor cursor cursor, virgulă de referinţă cursor, virgulă de referinţă date/ informaţii introduse desktop publishing DTP despărţire în silabe destinaţie, obiectiv diagramă de proces, diagramă de flux diagramă de proces, diagramă de flux difuzor director (computer) director de bază, root directory dischetă dispoziţie, comandă documentaţie două puncte driver driver pentru aparat eroare de program Euronet fax fişier fişier de texte fişier sursă, fişier de origine font , tip de scriere format aldin Farbpatrone Postfach (Computer) Fehlersuche, Problembehebung CD-ROM Ziffernstelle führende Stelle Ganzzahl, ganze Zahl Warteschlange Balkencode, Strichcode Spalte (Tabelle) kompatibel Inhalt Telefongespräch Ferngespräch Sicherung Sicherungskopie (anfertigen) kursiv (Druck) Datenerfassung Pfeiltaster, Cursor Schreibmarke Fließkomma, Gleitkomma Gleitkomma, Fließkomma Eingabe Desktop Publishing DTP Silbentrennung Ziel Ablaufdiagramm, Flußdiagramm Flußdiagramm, Ablaufdiagramm Lautsprecher Verzeichnis Stammverzeichnis Diskette Anweisung, Befehl Dokumentation Doppelpunkt Treiber Gerätetreiber Programmfehler Euronet Fax Datei Textdatei Quelldatei Font, Schriftart Fettdruck colo(u)r cartridge mailbox (computer) troubleshooting, debugging CD-ROM digit leading digit integer queue bar code column compatibly contents call trunk call, long distance call backup backup italics, in italics data collection cursor cursor floating point floating point entry, input desktop publishing DTP hyphenation destination flow chart flow chart loudspeaker directory root directory disk, floppy (disk) command documentation colon driver device driver software bug Euronet fax, facsimile (machine) (data) file text file source file font boldface

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

47
frecvenţă de tact hard disk hardware imprimantă imprimantă color imprimantă cu jet de cerneală imprimantă laser imprimantă matricială, imprimantă cu ace indicator informatică instalarea programului instalaţie de interfon interfaţă interfaţă serială Internet introducere de informaţii introducere formular îndepărtarea problemelor, căutarea erorilor întrerupere de program kilobyte la telefon laptop legătură telefonică legătură, conexiune (curent, telefon) Legea pentru protejarea informaţiilor licenţă (a deţine o licenţă) linie (telefonică) litere majuscule de format redus litere mici, scriere cu litere mici majusculă manual, descriere, instrucţiuni de folosire mască megabyte megahertz memorie (telefon, computer), stocare (computer) meniu, tabel de selectare mesaj de eroare mesaj: a lăsa un mesaj Taktfrequenz Festplatte Hardware Drucker Farbdrucker Tintenstrahldrucker Laserdrucker Nadeldrucker Zeiger Informatik Programm: installieren Gegensprechfunktion, -anlage Schnittstelle serielle Schnittstelle Internet Dateneingabe Vorschub, Formularvorschub Problembehebung, Fehlersuche Programmunterbrechung Kilobyte Apparat: (ich bin) am Apparat Laptop Vermittlung (Telefon) Verbindung (Strom, Telefon) Datenschutzgesetz Lizenz (eine besitzen) Leitung (Telefon) Kapitälchen Kleinschrift, Kleinschreibung Großbuchstabe Handbuch, Beschreibung, Anleitung Maske Megabyte Megahertz Speicher Auswahltabelle, Menü Fehlermeldung Nachricht: hinterlassen clockcircle hard disk hardware printer colo(u)r printer ink jet printer, bubble jet (printer) laser printer needle printer pointer computer science software: install intercom interface serial interface Internet data entry form feed troubleshooting, debugging programme, software interruption kilobyte speaking laptop telephone exchange connection, connexion (current, phone) Federal Data Protection Law, Privacy Law licence (to hold a ) line small caps lower case capital letter manual mask megabyte megahertz storage (telephone, computer), memory (comp.) menu error message message: to leave a message

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

48
mesaj: a nota un mesaj mesaj: a transmite un mesaj spre.. modem monitor, ecran, terminal mouse mouse pad mufă, fişă note de subsol notebook număr de interior nume de fişier ocupat, linie ocupată opţional ordine descrescătoare ordine descrescătoare, crescătoare paranteză parolă Pentium pistă pixel placa de bază, motherboard placă (computer) port paralel poştă electronică prefix (telefon) prefix de ţară prelucrare de date prelucrarea electronică a datelor prelucrarea blocului de informaţii priză: a conecta, a deconecta procesare de texte procesor program program de aplicaţii, program pentru utilizatori program pentru utilizatori program principal program utilitar, program auxiliar protecţie la scriere protejarea informaţiilor Nachricht: aufzeichnen, aufschreiben Nachricht: weiterleiten an Modem Bildschirm Maus Mausunterlage Buchse Fußnote Notebook Klappe, Nebenstelle (Telefon) Dateiname besetzt (Telefon): Es ist besetzt wahlfrei absteigende Reihenfolge Reihenfolge: absteigende ~, aufsteigende ~ Klammer Kennwort Pentium Spur Bildpunkt Motherboard Karte, Steckkarte (Computer) parallele Schnittstelle elektronische Post Vorwahl (Telefon) Landesvorwahl Datenverarbeitung EDV (Elektronische Datenverarbeitung) Stapelverarbeitung Steckdose: anstecken / ausstecken Textverarbeitung Prozessor Programm Anwendungsprogramm Anwenderprogramm Hauptprogramm Dienstprogramm, Hilfsprogramm Scheibschutz Datenschutz message: to take down a message message: to pass on a message to.... modem monitor, screen, terminal, VDU, visual display unit mouse mouse pad jack footnote notebook extension filename engaged, busy: the line is busy/ engaged optional descending order ascending, descending order bracket, parenthesis password Pentium track pixel motherboard card parallel port e-mail, electronic mail area code, code, prefix country code data processing EDP (Electronic Data Processing) batch processing wall socket: plug in, plug out word processing processor programme, software applications programme, user program user programme main programme utility programme writing protection data privacy protection

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

49
punct radiotelefon RAM rând receptor reţea reţea cu acces public, public access data network reţea Fido robot telefonic rolă de hârtie ROM scanner schimbare de rând schimbător de rând (la maşina de scris) scriere cu litere majuscule semicolon, punct şi virgulă semn de enumerare server service la distanţă serviciul de informaţii (telefonice) set de caractere, semne simbol „a-rond” sistem de operare sistem de pornire slash, linie înclinată (de fracţie) software spaţiere între caractere statistică bloc de fişiere stocare de date pe bandă, streamer subsolul paginii sumă de verificare şir de caractere ştecher tabel tabulator tasta „Enter” tastatură tastă (tastă) backspace, (tastă) retur tastă de comutare (shift) tastă de spaţiu, tastă de blanc tastă de direcţie Punkt Funktelefon Arbeitsspeicher Reihe, Zeile Hörer Netzwerk PAN-Datennetz Fido-Netz Anrufbeantworter Endlospapier ROM Scanner Wortumbruch Zeilenschaltung Großschreibung Strichpunkt Aufzählungszeichen Server Fernwartung Auskunft (Telefon) Zeichensatz @ Klammeraffe Betriebssystem Systemstart Schrägstrich Software Zeichenabstand Statistik Stapeldatei Bandspeicherung, Streamer Fußzeile Prüfsumme Zeichenkette, Zeichenfolge Stecker Raster Tabulator Eingabe(taste) Tastatur Taste Rücktaste, Rückschritt(taste) Umschalt(taste) Leertaste Pfeiltaste dot radiophone RAM, random access memory row receiver network public access data network Fido net answering machine continuous paper read only memory ROM scanner wraparound line feed upper case semicolon bullmark server remote service directory inquiries character set @, at-sign operating system bootstrap slash software intercharacter spacing statistics batchfile streamer footer checksum string plug grid tab enter (key) keyboard key backspace (key) shift (key) space bar, space key arrow key

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

50
tastă: a apăsa o tastă telefon auto telefon cu butoane, cu taste telefon fără fir telefon mobil, telefon celular telefon multifuncţional telefon: a răspunde la telefon timp de accesare tip de scriere, font tipărire, listare ton liber de formare ton telefonic de liber trackball transfer de date trimitere (bibliografică) ţol (dischetă de 3 ţoli jumătate) unitate de disc unitate floppy, unitate de dischetă unitate hard disk utilizator valabil valoare iniţială, valoare de pornire valoare standard, valoare iniţială videoproiector zecimală zero de referinţă Taste: drücken Autotelefon Tastentelefon Schnurlostelefon Handy, Mobiltelefon Mehrzwecktelefon Telefon: ans Telefon gehen Zugriffszeit Schriftart, Font Ausdruck Wählton Freizeichen Trackball Datenübertragung Querverweis Zoll (3 1/2Zoll Diskette) Laufwerk Diskettenlaufwerk Festplattenlaufwerk Anwender, Benutzer gültig Standardwert, Vorgabewert Vorgabewert, Standardwert Beamer Dezimalstelle führende Null key: to press a key car phone press button phone, key pad telephone cordless phone cellular phone, mobile phone feature phone phone: to answer the phone access time font printout, listing dial tone dial tone trackball data communication, data transfer cross reference inch (3 ½ inch disk) drive disk drive hard disk drive user valid default value default value beamer decimal digit leading zero

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

51 Personal: Arbeitsbedingungen
Angestellter, Büroangestellter anstellen, einstellen Anstellung, Einstellung Anstellungsbedingungen Anzeige, Kündigung, Nachricht, Bescheid Arbeit 1: arbeiten, funktionieren Arbeit 2: Aufgabe Auftrag Arbeit 3 : Tätigkeit, körperliche Anstrengung ; Arbeitskräfte, Arbeitnehmer, Arbeiterschaft; Arbeiter (...) Arbeiter(schaft), Belegschaft, Personal Arbeitgeber Arbeitnehmer Arbeitsgemeinschaft, Gruppe, Mannschaft Arbeitskraftplanung Arbeitskraftpotential arbeitslos, ohne Beschäftigung Arbeitsmoral, Moral, moralischer Auftrieb Arbeitsschicht, Schicht; Schaltung (Getriebe) Arbeitszeit, Dienstzeit, Geschäftszeit Aufgaben, Pflichten, Dienstobliegenheiten Tagesgebühren, Abgaben Aufseher, Kontrollor ausführen, durchführen (Arbeit) Bedingungen Belegschaft, Personal, Arbeiter(schaft) Beruf, Tätigkeit, Beschäftigung Berufserfahrung Beschäftigung Bescheid, Nachricht, Anzeige Betriebszeitung, white collar, employee, clerk employ employment conditions of employment notification work(n) work(vb) job task activity, physical effort, labo(u)r force employee, staff, personnel blue-collar worker staff, personnel, workforce employer employee work community, group, team manpower planning human resources jobless work morals, moral standards moral motivation shift hours (working ~, opening ~) duties job duty daily charges, duties supervisor perform, carry out terms staff, personnel, workforce occupation, activity work experience occupation, profession notice house magazine „gulere albe”, angajat la birou a angaja angajare, condiţii de angajare notificare, demisie, înştiinţare, confirmare slujbă, serviciu a lucra, a munci, a funcţiona 1:post, slujba, serviciu 2: sarcină activitate, efort fizic, forţă de muncă, angajaţi, personal muncitor care presteaza o munca fizică, „gulere albastre” forţa de muncă, totalitate angajaţi, personal angajator, patron angajat comunitatea de muncă, grupă, echipă planificarea forţei de muncă potenţialul forţei de muncă şomer, fără ocupaţie etica / morala muncii motivaţie morală schimb, tură angrenaj (cutie de viteze) ore de lucru, program de activitate, orar de funcţionare sarcini, obligaţii, indatoriri obligaţii de serviciu obligaţii zilnice, dări controlor a executa, a îndeplini (activităţi) condiţii personal, forţa de muncă / lucru meserie, activitate, ocupaţie, slujbă, profesie experienţă profesională ocupaţie, profesie înştiinţare, notificare, informare ziarul întreprinderii

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

52
Büroangestellter, Angestellter dienstfrei Dienstverhältnis Direktor, Rektor, Leiter, Manager durchführen, ausführen ein- / ausstempeln, ein-/ ausstechen (Stechuhr) Einstellung einstufen, klassifizieren entwickeln Fabrik(halle), Werkhalle Fähigkeit Feiertag Ferien Fertigkeit Firmenzeitung, - magazin flexibel Freizeit Funktion, Tätigkeit Ganztags..., Gegenspieler, Gegenstück Gleitzeit Halbzeit... Handbuch, Dokumentation herunterstufen, verschlechtern, degradieren jahreszeitlich bedingt, Karenzurlaub (Schwangerschaft) Kündigung Leistungspotential, Stärke Mitarbeiter motivieren Personal Personal, Arbeiter(schaft), (Betriebs)Belegschaft Personalwechsel; Umsatz Position, Stellung, Rang Qualität, Grad, Güteklasse qualitative Anreicherung/ Verbesserung der Arbeit white collar clerk off work employment, personnel relationship director, rector, head/chief, manager carry out clock in/ out employment grade (vb) develop factory floor ability holiday vacation skill house magazine flexible time off function full-time counterpart flexitime half-time manual, documentation downgrade seasonal maternity leave prenatal/post-natal maternity leave resignation manpower, performance power colleague, co-worker motivate staff staff, personnel, workforce staff turnover position, rank quality, grade (n.), quality class job enrichment angajat în birouri în afara orelor de serviciu raport de lucru, raport de angajare director, rector, şef, manager a executa ( a îndeplini) a ponta la sosire /la plecare angajare a încadra, a clasifica, a categorisi a (se) dezvolta hală fabrică / uzină, secţie, atelier competenţe zi de sărbătoare, zi liberă vacanţă aptitudini ziarul firmei flexibil în timpul liber funcţie, activitate cu normă întreagă omolog orar flexibil de lucru cu jumătate de normă manual, documentaţie a degrada, a înrăutăţi, a încadra într-o treaptă inferioară condiţionat de anotimp concediu de maternitate, concediu prenatal, postnatal demisie mână de lucru, potenţial de activitate coleg, colaborator a motiva personal personal, angajaţi, forţa de muncă fluctuaţie de personal poziţie, rang calitate, grad, clasă de calitate îmbogăţire calititativă a locului de muncă / a muncii

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

53
(Arbeitsplatzmotivation) Ruhetag saisonbedingt Sicherheit der Arbeitsstelle Teilzeit... Telework (Arbeit vom Wohnort aus via Telekommunikationsmedien) Untergebener, Mitarbeiter in untergeordneter Position Urlaub Urlaub, Abschied Urlaubsanspruch Urlaubstag, Tag frei Vertrag Vollzeit... Vorgesetzter day of leave seasonal job security part - time telework subordinate holiday holiday, leave, day off holiday entitlement day off contract full-time superior (motivarea la locul de muncă) zi de odihnă sezonier siguranţa la locul de muncă cu jumătate de normă muncă la domiciliu, muncă la distanţă subaltern, angajat în poziţii subordonate concediu concediu, învoire, zi liberă drept la concediu zi liberă, zi de concediu contract cu normă întreagă superior

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

54 Personal: Working conditions
ability activity, physical effort, labo(u)r force employee, staff, personnel blue-collar worker carry out clock in/ out colleague, co-worker conditions of employment contract counterpart day of leave day off develop director, rector, head/chief, manager downgrade duties job duty daily charges, duties employ employee employer employment factory floor flexible flexitime full-time function grade (vb) half-time holiday holiday holiday entitlement holiday, leave, day off hours (working ~, opening ~) house magazine human resources Fähigkeit Arbeit 3 : Tätigkeit, körperliche Anstrengung ; Arbeitskräfte, Arbeitnehmer, Arbeiterschaft; Arbeiter (...) durchführen, ausführen ein- / ausstempeln, ein-/ ausstechen (Stechuhr) Mitarbeiter Anstellungsbedingungen Vertrag Gegenspieler, Gegenstück Ruhetag Urlaubstag, Tag frei entwickeln Direktor, Rektor, Leiter, Manager herunterstufen, verschlechtern, degradieren Aufgaben, Pflichten, Dienstobliegenheiten Tagesgebühren, Abgaben anstellen, einstellen Arbeitnehmer Arbeitgeber Anstellung, Einstellung, Dienstverhältnis Fabrik(halle), Werkhalle flexibel Gleitzeit Ganztags..., Vollzeit... Funktion, Tätigkeit einstufen, klassifizieren Halbzeit... Feiertag Urlaub Urlaubsanspruch Urlaub, Abschied Arbeitszeit, Dienstzeit, Geschäftszeit Betriebszeitung, Firmenzeitung Arbeitskraftpotential competenţe activitate, efort fizic, forţă de muncă, angajaţi, personal muncitor care presteaza o munca fizică, „gulere albastre” a executa ( a îndeplini) a ponta la sosire /la plecare coleg, colaborator condiţii de angajare contract omolog zi de odihnă zi liberă, zi de concediu a (se) dezvolta director, rector, şef, manager a degrada, a înrăutăţi, a încadra într-o treaptă inferioară sarcini, obligaţii, indatoriri obligaţii de serviciu obligaţii zilnice, dări a angaja angajat angajator, patron angajare, raport de angajare hală fabrică / uzină, secţie, atelier flexibil orar flexibil de lucru cu normă întreagă funcţie, activitate a încadra, a clasifica, a categorisi cu jumătate de normă zi de sărbătoare, zi liberă concediu drept la concediu concediu, învoire, zi liberă ore de lucru, program de activitate, orar de funcţionare ziarul întreprinderii, firmei potenţialul forţei de muncă

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

55
job task job enrichment job security jobless manpower planning manpower, performance power manual, documentation maternity leave prenatal/post-natal maternity leave motivate notice notification occupation occupation, activity off work part - time part-time perform, carry out personnel relationship position, rank profession quality, grade (n.), quality class resignation seasonal shift skill staff staff turnover staff, personnel, workforce subordinate superior supervisor telework terms time off Arbeit 2: Aufgabe Auftrag qualitative Anreicherung/ Verbesserung der Arbeit (Arbeitsplatzmotivation) Sicherheit der Arbeitsstelle arbeitslos, ohne Beschäftigung Arbeitskraftplanung Leistungspotential, Stärke Handbuch, Dokumentation Karenzurlaub (Schwangerschaft) motivieren Bescheid, Nachricht, Anzeige Anzeige, Kündigung, Nachricht, Bescheid Beschäftigung Beruf, Tätigkeit, Beschäftigung dienstfrei Teilzeit... Teilzeit... ausführen, durchführen (Arbeit) Dienstverhältnis Position, Stellung, Rang Beschäftigung Qualität, Grad, Güteklasse Kündigung jahreszeitlich bedingt, saisonbedingt Arbeitsschicht, Schicht; Schaltung (Getriebe) Fertigkeit Personal Personalwechsel; Umsatz Arbeiter(schaft), Belegschaft, Personal Untergebener, Mitarbeiter in untergeordneter Position Vorgesetzter Aufseher, Kontrollor Telework (Arbeit vom Wohnort aus via Telekommunikationsmedien) Bedingungen Freizeit 1:post, slujba, serviciu 2: sarcină îmbogăţire calititativă a locului de muncă / a muncii (motivarea la locul de muncă) siguranţa la locul de muncă şomer, fără ocupaţie planificarea forţei de muncă mână de lucru, potenţial de activitate manual, documentaţie concediu de maternitate, concediu prenatal, postnatal a motiva înştiinţare, notificare, informare notificare, demisie, înştiinţare, confirmare ocupaţie meserie, activitate, ocupaţie, slujbă, profesie în afara orelor de serviciu cu jumătate de normă cu jumătate de normă a executa, a îndeplini (activităţi) raport de lucru poziţie, rang profesie calitate, grad, clasă de calitate demisie condiţionat de anotimp, sezonier schimb, tură angrenaj (cutie de viteze) aptitudini personal fluctuaţie de personal forţa de muncă, totalitate angajaţi, personal subaltern, angajat în poziţii subordonate superior controlor muncă la domiciliu, muncă la distanţă condiţii în timpul liber

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

56
vacation white collar clerk work community, group, team work experience work morals, moral standards moral motivation work(n) work(vb) Ferien Büroangestellter, Angestellter Arbeitsgemeinschaft, Gruppe, Mannschaft Berufserfahrung Arbeitsmoral, Moral, moralischer Auftrieb Arbeit 1: arbeiten, funktionieren vacanţă „gulere albe”, angajat în birou comunitatea de muncă, grupă, echipă experienţă profesională etica / morala muncii motivaţie morală (a unui angajat) slujbă, serviciu a lucra, a munci, a funcţiona

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

57 Personal: Condiţii de lucru
a (se) dezvolta a angaja a degrada, a înrăutăţi, a încadra într-o treaptă inferioară a executa, a îndeplini (activităţi) a încadra, a clasifica, a categorisi a motiva a ponta la sosire /la plecare activitate, efort fizic, forţă de muncă, angajaţi, personal angajare angajat angajat în birouri angajator, patron aptitudini calitate, grad, clasă de calitate coleg, colaborator competenţe comunitatea de muncă, grupă, echipă concediu concediu de maternitate, concediu prenatal, postnatal concediu, învoire, zi liberă condiţii condiţii de angajare condiţionat de anotimp contract controlor cu jumătate de normă cu normă întreagă demisie director, rector, şef, manager drept la concediu etica / morala muncii motivaţie morală (a unui angajat) experienţă profesională flexibil entwickeln anstellen, einstellen herunterstufen, verschlechtern, degradieren ausführen, durchführen (Arbeit) einstufen, klassifizieren motivieren ein- / ausstempeln, ein-/ ausstechen (Stechuhr) Arbeit 3 : Tätigkeit, körperliche Anstrengung ; Arbeitskräfte, Arbeitnehmer, Arbeiterschaft; Anstellung, Einstellung Arbeitnehmer Büroangestellter, Angestellter Arbeitgeber Fertigkeit Qualität, Grad, Güteklasse Mitarbeiter Fähigkeit Arbeitsgemeinschaft, Gruppe, Mannschaft Urlaub Karenzurlaub (Schwangerschaft) Urlaub, Abschied Bedingungen Anstellungsbedingungen jahreszeitlich bedingt, Vertrag Aufseher, Kontrollor Halbzeit..., Teilzeit... Ganztags..., Vollzeit... Kündigung Direktor, Rektor, Leiter, Manager Urlaubsanspruch Arbeitsmoral, Moral, moralischer Auftrieb Berufserfahrung flexibel develop employ downgrade perform, carry out grade (vb) motivate clock in/ out activity, physical effort, labo(u)r force employee, staff, personnel employment employee white collar clerk employer skill quality, grade (n.), quality class colleague, co-worker ability work community, group, team holiday maternity leave prenatal/post-natal maternity leave holiday, leave, day off terms conditions of employment seasonal contract supervisor half-time, part - time full-time resignation director, rector, head/chief, manager holiday entitlement work morals, moral standards moral motivation work experience flexible

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

58
fluctuaţie de personal forţa de muncă, totalitate angajaţi, personal funcţie, activitate „gulere albe”, angajat la birou hală fabrică / uzină, secţie, atelier îmbogăţire calititativă a locului de muncă / a muncii (motivarea la locul de muncă) în afara orelor de serviciu în timpul liber înştiinţare, notificare, informare mână de lucru, potenţial de activitate manual, documentaţie meserie, activitate, ocupaţie, slujbă, profesie Muncă 1:post, slujba, serviciu Muncă 2: sarcină muncă la domiciliu, muncă la distanţă muncitor care presteaza o munca fizică, „gulere albastre” notificare, demisie, înştiinţare, confirmare ocupaţie, profesie omolog orar flexibil de lucru ore de lucru, program de activitate, orar de funcţionare personal personal, angajaţi, forţa de muncă personal, forţa de muncă / lucru planificarea forţei de muncă potenţialul forţei de muncă poziţie, rang profesie raport de lucru sarcini, obligaţii, indatoriri obligaţii de serviciu obligaţii zilnice, dări schimb, tură angrenaj (cutie de viteze) sezonier siguranţa la locul de muncă Personalwechsel; Umsatz Arbeiter(schaft), Belegschaft, Personal Funktion, Tätigkeit Angestellter, Büroangestellter Fabrik(halle), Werkhalle qualitative Anreicherung/ Verbesserung der Arbeit (Arbeitsplatzmotivation) dienstfrei Freizeit Bescheid, Nachricht, Anzeige Leistungspotential, Stärke Handbuch, Dokumentation Beruf, Tätigkeit, Beschäftigung Arbeit 2: Aufgabe Auftrag Telework (Arbeit vom Wohnort aus via Telekommunikationsmedien) Arbeiter (...) Anzeige, Kündigung, Nachricht, Bescheid Beschäftigung Gegenspieler, Gegenstück Gleitzeit Arbeitszeit, Dienstzeit, Geschäftszeit Personal Personal, Arbeiter(schaft), (Betriebs)Belegschaft Belegschaft, Personal, Arbeiter(schaft) Arbeitskraftplanung Arbeitskraftpotential Position, Stellung, Rang Beschäftigung Dienstverhältnis Aufgaben, Pflichten, Dienstobliegenheiten Tagesgebühren, Abgaben Arbeitsschicht, Schicht; Schaltung (Getriebe) saisonbedingt Sicherheit der Arbeitsstelle staff turnover staff, personnel, workforce function white collar, employee, clerk factory floor job enrichment off work time off notice manpower, performance power manual, documentation occupation, activity job task telework blue-collar worker notification occupation, profession counterpart flexitime hours (working ~, opening ~) staff staff, personnel, workforce staff, personnel, workforce manpower planning human resources position, rank profession personnel relationship duties job duty daily charges, duties shift seasonal job security

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

59
slujbă, serviciu a lucra, a munci, a funcţiona subaltern, angajat în poziţii subordonate superior şomer, fără ocupaţie vacanţă zi de odihnă zi de sărbătoare, zi liberă zi liberă, zi de concediu ziarul firmei ziarul întreprinderii Arbeit 1: arbeiten, funktionieren Untergebener, Mitarbeiter in untergeordneter Position Vorgesetzter arbeitslos, ohne Beschäftigung Ferien Ruhetag Feiertag Urlaubstag, Tag frei Firmenzeitung, - magazin Betriebszeitung work(n) work(vb) subordinate superior jobless vacation day of leave holiday day off house magazine house magazine

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

60 Personal: Finanzielle Zuwendungen
Abbuchung, Abzug (von Spesen) Abfertigung 1: Entschädigung, Abfindungsbeitrag Abfertigung 2: hohe Abfindung für ausscheidende leitende Angestellte Abfindung, Abfindungsgeld Abfindungsbetrag Abzug (von Spesen), Abbuchung Akkordarbeit Aktienvorkaufsrecht Anreiz, Ansporn Arbeitsentgelt, Bezahlung, Vergütung, Bezüge, Entlohnung, Honorar Ausgleichszulage Auslandszulage bar, Bargeld Basis…, grundlegend Beihilfe, Unterstützung, Zuwendung, Versicherungsleistung Beitrag Belohnung 1: Bezahlung, Vergütung, Arbeitsentgelt, Bezüge, Entlohnung, Honorar Belohnung 2: Preis / Prämie für außerordentliche Leistungen Besoldung, Lohn Bezahlung, Vergütung, Arbeitsentgelt, Bezüge, Entlohnung, Honorar Bezüge, Bezahlung, Vergütung, Arbeitsentgelt, Entlohnung, Honorar Bonus, Prämie, Gratifikation Brutto Bürgschaft, Garantie, Kaution deduction indemnity golden handshake, golden parachute severance pay clearance value deduction piece work stock option plan inducement, incentives remuneration deducere, reţinere (a taxelor, a cheltuielilor) compensaţie : despăgubire, suma de disponibilizare gratificaţie acordată cuiva din conducere la iesirea din activitate indemnizaţie de încetare a lucrului / de disponibilizare sumă de compensare sumă reţinută, reţinere, scădere contabilă activitate în acord drept de preemţiune a acţiunilor stimulente, sume de motivare despăgubire pentru activitate, răsplată, compensare, onorariu, remuneratie, onorariu indemnizaţie de compensare indemnizaţie pt. activitatea în străinătate numerar (…) de bază, fundamental alocaţie, sprijin, sumă de asigurare contribuţie, sumă plata1: răsplată, compensare, onorariu, despăgubire pentru activitate, remuneratie, onorariu 1:răsplată 2: primă pentru rezultate deosebite sold, plată răsplată, compensare, onorariu, despăgubire pentru activitate, remuneratie, onorariu răsplată, compensare, onorariu, despăgubire pentru activitate, remuneratie, onorariu bonus, primă, gratificare brut gaj, garanţie, cauţiune

allowance for compensation foreign service allowance cash basic (adj.) benefit contribution remuneration

bonus, premium excellence award pay remuneration

remuneration

bonus gross security, guarantee, bail

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

61
Dienstauto, -wagen Dienstbezüge, Diensteinkommen durchschnittlich, DurchschnittsEinkünfte, Einkommen, Einschätzung Einstufung Entlassungsabfindung Entlohnung, Bezahlung, Vergütung, Arbeitsentgelt, Bezüge, Honorar Entschädigung, Abfertigung Erhöhung Ersatz (Geldersatz) Erziehungszulage Fahrzeugpark Familieneinkommen Familienzulage finanzieren Firmenauto, - wagen fördern Freibetrag freiwillige Zahlung Fuhrpark Garantie, Bürgschaft, Kaution Geburtenzulage Gehalt Gehaltsliste, Lohnliste, Lohnsumme Gehaltsnebenleistungen zur Auswahl Gewichtung Gewinnbeteiligung großzügige Einstellungsbedingungen Grundgehalt günstiges Angebot, günstige Bedingungen Gutschein Honorar Kaution, Garantie, Bürgschaft Kinderbetreuungseinrichtung company car, official car, service vehicle job income average(n) average(adj.) income, emolument rating rating severance pay remuneration compensation , indemnity increment money substitution education allowance, schooling allowance car fleet family income family allowance finance company car, official car, service vehicle promote allowance discretionary payment car fleet guarantee, security, bail maternity grant, maternity allowance salary payroll, salary roll cafeteria plan weighting profit-sharing scheme golden hello basic salary golden offering voucher fee bail, guarantee, security childcare facilities maşină de serviciu, maşina firmei venituri de serviciu mediu medie venituri evaluare încadrare compensaţie de demisie plata1: răsplată, compensare, onorariu, despăgubire pentru activitate, onorariu despăgubire, compensaţie creştere, mărire compensaţie (bănească) alocaţie de educare a copilului, alocaţie de creştere a copilului parc de maşini venit familial alocaţie familială a finanţa maşină de serviciu, maşina firmei a promova indemnizaţie plată discreţionară parc de maşini garanţie, gaj, cauţiune alocaţie maternitate salariu stat de plată, listă de salarizare prestaţii salariale secundare la alegere cântărire participarea la profit şi pierderi condiţii de angajare foarte avantajoase salariu de bază ofertă foarte avantajoasă, condiţii foarte bune voucher onorariu cauţiune, garanţie, gaj facilităţi pentru creşterea copiilor

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

62
Kinderkrippe, Krippe, Krabbelstube Kinderzulage Kommission(sgebühr), Provision Krabbelstube, Kinderkrippe, Krippe Kreditfähigkeit Krippe, Kinderkrippe, Krabbelstube Leistung Leistungslohn, Lohnerhöhung bei Leistungssteigerung Leistungsprämie Lohn, Besoldung Lohnerhöhung bei Leistungssteigerung, Leistungslohn Lohnerhöhung, generelle ~ Lohnliste, Gehaltsliste, Lohnsumme Lohnsumme, Gehaltsliste, Lohnliste Mietzulage Monatsverdienst, Gage Nebenleistungen des Arbeitgebers, Sozialleistungen netto Pauschale, Pauschalsumme Pauschalzulage Pension Plan (z.B. Pensions~, Finanzierungs~) Prämie Provision (Kommissionsgebühr) Rate, Hundertsatz, Steuern Schmutzzulage Spesenkonto Subvention, Förderung Subventionieren Tarifierung Taschengeld créche facilities child bounty commission créche facilities credit standing, credit rating créche facilities performance incentive pay, incentive wage, performance-related pay incentive bonus pay, wages, salary incentive pay, incentive wage, performance-related pay across-the-board increase payroll, salary roll payroll, salary roll accomodation allowance, rent allowance monthly income, fee fringe benefits net lump sum lump sum allowance, fixed allowance pension scheme, pension scheme, finance scheme bonus commission rate, percentages, taxes dirt work allowance expense account subsidy (n), promotion subsidise/ subsidize(vb) rate base pocket money echipamente / materiale de creşă alocaţie copii comision echipamente / materiale de creşă capacitate de credit echipamente / materiale de creşă performanţă salariu de performanţă, mărire salariu la creşterea performanţei primă de performanţă salariu, retribuţie salariu de performanţă, mărire salariu la creşterea performanţei creştere de salariu (generală) stat de plată, listă de salarizare stat de plată, listă de salarizare alocaţie de cazare, alocaţie de chirie salariu lunar, onorariu prestaţii secundare ale angajatorului, prestaţii sociale net sumă globală (plată unică) supliment global, alocaţie globală, fixă pensie plan, sistem de pensii, schemă de finanţare primă, bonus, gratificare comision rată, procente, taxe şi impozite supliment pentru lucru în mizerie cont de cheltuieli subvenţie, promovare a subvenţiona tarifare bani de buzunar

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

63
Teuerungszulage Treueprämie Überstunden Unfallsentschädigung, Unfallrente Unterhaltsrente Unterhaltszulage unterstützen Unterstützung - finanziell Unterstützung beim Arbeitsplatzwechsel Unterstützung, Beihilfe, Zuwendung, Versicherungsleistung verdienen Verdienst Vergünstigung Vergütung Vergütung, Belohnung, Bezahlung, Honorar, Arbeitsentgelt, Bezüge Versicherung Versicherungsleistung, Unterstützung, Beihilfe, Zuwendung Wagenpark Zulage Zulage für erhöhte Lebenshaltenskosten Zuschlag Zuwachs allowance for high cost of living, cost-of-living bonus loyalty bonus overtime accident benefit alimony and child support maintenance allowance, alimony support support payment assisted passage benefit, allocation earn merit privilege compensation remuneration, salary, wage, income, emolument assurance, insurance alocaţie pentru costuri ridicate de viaţă primă de vechime ore suplimentare despăgubire de accident, pensie de boală alocaţie pentru întreţinere pensie alimentară, alocaţie de întreţinere a sprijini sprijin financiar sprijin pentru transfer ajutor social, alocaţie, sumă de asigurare a câştiga merit avantaj, privilegiu (în plus faţă de salariu) compensaţie, remuneraţie remuneraţie, salariu, plată, onorariu asigurare sumă de asigurare, susţinere, ajutor, alocaţie parc de maşini supliment supliment pentru costuri ridicate de viaţă supliment, alocaţie creştere, mărire

vehicle fleet allowance cost-of-living-bonus extra, supplement increment

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

64 Personnel: Financial benefits
accident benefit accomodation allowance, rent allowance across-the-board increase alimony and child support allowance allowance for compensation allowance for high cost of living, cost-of-living bonus assisted passage assurance, insurance average(n), average(adj.) bail, guarantee, security basic (adj.) basic salary benefit, allocation bonus bonus, premium excellence award cafeteria plan car fleet cash child bounty childcare facilities clearance value commission company car, official car, service vehicle compensation , indemnity contribution cost-of-living-bonus créche facilities créche facilities credit standing, credit rating deduction Unfallsentschädigung, Unfallrente Mietzulage Lohnerhöhung, generelle ~ Unterhaltsrente Freibetrag, Zulage Ausgleichszulage Teuerungszulage Unterstützung beim Arbeitsplatzwechsel Versicherung durchschnittlich, DurchschnittsKaution, Garantie, Bürgschaft Basis…, grundlegend Grundgehalt Unterstützung, Beihilfe, Zuwendung, Versicherungsleistung Bonus, Prämie, Gratifikation Preis / Prämie für außerordentliche Leistungen Gehaltsnebenleistungen zur Auswahl Fahrzeugpark, Fuhrpark bar, Bargeld Kinderzulage Kinderbetreuungseinrichtung Abfindungsbetrag Kommission(sgebühr), Provision Dienstauto, -wagen, Firmenauto, - wagen Entschädigung, Abfertigung Beitrag Zulage für erhöhte Lebenshaltenskosten Kinderkrippe, Krippe, Krabbelstube Krabbelstube, Kinderkrippe, Krippe Kreditfähigkeit Abbuchung, Abzug (von Spesen) despăgubire de accident, pensie de boală alocaţie de cazare, alocaţie de chirie creştere de salariu (generală) alocaţie pentru întreţinere indemnizaţie, supliment indemnizaţie de compensare alocaţie pentru costuri ridicate de viaţă sprijin pentru transfer asigurare mediu medie cauţiune, garanţie, gaj (…) de bază, fundamental salariu de bază ajutor social, alocaţie, sumă de asigurare bonus, primă, gratificare bonus, primă pentru rezultate deosebite prestaţii salariale secundare la alegere parc de maşini numerar alocaţie copii facilităţi pentru creşterea copiilor sumă de compensare comision maşină de serviciu, maşina firmei despăgubire, compensaţie contribuţie, sumă supliment pentru costuri ridicate de viaţă echipamente / materiale de creşă echipamente / materiale de creşă capacitate de credit deducere, reţinere (a taxelor, a cheltuielilor)

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

65
dirt work allowance discretionary payment earn education allowance emolument, fee, wages ( salary), income expense account extra, supplement family allowance family income fee finance foreign service allowance fringe benefits golden handshake, golden parachute golden hello golden offering gross guarantee, security, bail incentive bonus incentive pay, incentive wage, performance-related pay incentives income, emolument increment indemnity inducement insurance job income loyalty bonus lump sum lump sum allowance, fixed allowance maintenance allowance, alimony maternity grant, maternity allowance merit money substitution monthly income, fee Schmutzzulage freiwillige Zahlung verdienen Erziehungszulage Vergütung, Honorar, Einkünfte Spesenkonto Zuschlag Familienzulage Familieneinkommen Honorar finanzieren Auslandszulage Nebenleistungen des Arbeitgebers, Sozialleistungen Abfertigung 2: hohe Abfindung für ausscheidende leitende Angestellte Großzügige Einstellungsbedingungen Günstiges Angebot, günstige Bedingungen Brutto Garantie, Bürgschaft, Kaution Leistungsprämie Leistungslohn, Lohnerhöhung bei Leistungssteigerung Anreiz, Ansporn Einkünfte, Einkommen, Erhöhung, Zuwachs Abfertigung 1: Entschädigung, Abfindungsbeitrag Anreiz Versicherung Dienstbezüge, Diensteinkommen Treueprämie Pauschale, Pauschalsumme Pauschalzulage Unterhaltszulage Geburtenzulage Verdienst Ersatz (Geldersatz) Monatsverdienst, Gage supliment pentru lucru în mizerie plată discreţionară a câştiga alocaţie de educare a copilului remuneraţie, onorariu, venituri cont de cheltuieli supliment, alocaţie alocaţie familială venit familial onorariu a finanţa indemnizaţie pt. activitatea în străinătate prestaţii secundare ale angajatorului, prestaţii sociale gratificaţie acordată cuiva din conducere la iesirea din activitate condiţii de angajare foarte avantajoase ofertă foarte avantajoasă, condiţii foarte bune brut garanţie, gaj, cauţiune primă de performanţă salariu de performanţă, mărire salariu la creşterea performanţei stimulente, sume de motivare venituri creştere, mărire compensaţie : despăgubire, suma de disponibilizare stimulent asigurare venituri de serviciu primă de vechime sumă globală (plată unică) supliment global, alocaţie globală, fixă pensie alimentară, alocaţie de întreţinere alocaţie maternitate merit compensaţie (bănească) salariu lunar, onorariu

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

66
net overtime pay, wages, salary payroll, salary roll pension performance performance-related pay, incentive pay, incentive wages piece work pocket money privilege profit-sharing scheme promote rate base rate, percentages, taxes rating remuneration Netto Überstunden Lohn, Besoldung Gehaltsliste, Lohnliste, Lohnsumme Pension Leistung Leistungslohn, Lohnerhöhung bei Leistungssteigerung Akkordarbeit Taschengeld Vergünstigung Gewinnbeteiligung fördern Tarifierung Rate, Hundertsatz, Steuern Einschätzung, Einstufung Bezahlung, Vergütung, Arbeitsentgelt, Bezüge, Entlohnung, Honorar Gehalt Plan (z.B. Pensions~, Finanzierungs~) Erziehungszulage Bürgschaft, Garantie, Kaution Abfindung, Abfindungsgeld, Entlassungsabfindung Aktienvorkaufsrecht Subventionieren Subvention, Förderung unterstützen Unterstützung - finanziell Wagenpark Gutschein Lohn Gewichtung net ore suplimentare salariu, retribuţie stat de plată, listă de salarizare pensie performanţă plată după muncă, creştere de salariu la performanţe sporite activitate în acord bani de buzunar avantaj, privilegiu (în plus faţă de salariu) participarea la profit şi pierderi a promova tarifare rată, procente, taxe şi impozite evaluare, încadrare răsplată, compensare, onorariu, despăgubire pentru activitate, remuneratie, onorariu salariu plan, sistem de pensii, schemă de finanţare alocaţie de creştere a copilului gaj, garanţie, cauţiune indemnizaţie de încetare a lucrului / de disponibilizare, compensaţie de demisie drept de preemţiune a acţiunilor a subvenţiona subvenţie, promovare a sprijini sprijin financiar parc de maşini voucher salariu plătit săptămânal cântărire

salary scheme, pension scheme, finance scheme schooling allowance security, guarantee, bail severance pay stock option plan subsidise/ subsidize(vb) subsidy (n), promotion support support payment vehicle fleet voucher wages weighting

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

67 Personal: Beneficii financiare
a câştiga a finanţa a promova a sprijini a subvenţiona activitate în acord ajutor social, alocaţie, sumă de asigurare alocaţie copii alocaţie de cazare, alocaţie de chirie alocaţie de creştere a copilului alocaţie de educare a copilului alocaţie familială alocaţie maternitate alocaţie pentru costuri ridicate de viaţă alocaţie pentru întreţinere asigurare avantaj, privilegiu (în plus faţă de salariu) bani de buzunar bază, (…) de bază, fundamental bonus, primă, gratificare brut cântărire capacitate de credit cauţiune, garanţie, gaj comision compensaţie (bănească) compensaţie : despăgubire, suma de disponibilizare compensaţie de demisie compensaţie, remuneraţie condiţii de angajare foarte avantajoase cont de cheltuieli contribuţie, sumă creştere de salariu (generală) creştere, mărire deducere, reţinere (a taxelor, a cheltuielilor) despăgubire de accident, pensie de boală earn finance promote support subsidise/ subsidize(vb) piece work benefit, allocation child bounty accomodation allowance, rent allowance schooling allowance education allowance family allowance maternity grant, maternity allowance allowance for high cost of living, cost-of-living bonus alimony and child support assurance, insurance privilege pocket money basic (adj.) bonus gross weighting credit standing, credit rating bail, guarantee, security commission money substitution indemnity severance pay compensation golden hello expense account contribution across-the-board increase increment deduction accident benefit verdienen finanzieren fördern unterstützen subventionieren Akkordarbeit Unterstützung, Beihilfe, Zuwendung, Versicherungsleistung Kinderzulage Mietzulage Erziehungszulage Erziehungszulage Familienzulage Geburtenzulage Teuerungszulage Unterhaltsrente Versicherung Vergünstigung Taschengeld Basis…, grundlegend Bonus, Prämie, Gratifikation Brutto Gewichtung Kreditfähigkeit Kaution, Garantie, Bürgschaft Kommission(sgebühr), Provision Ersatz (Geldersatz) Abfertigung 1: Entschädigung, Abfindungsbeitrag Entlassungsabfindung Vergütung Großzügige Einstellungsbedingungen Spesenkonto Beitrag Lohnerhöhung, generelle ~ Erhöhung, Zuwachs Abbuchung, Abzug (von Spesen) Unfallsentschädigung, Unfallrente

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

68
despăgubire, compensaţie drept de preemţiune a acţiunilor echipamente / materiale de creşă evaluare facilităţi pentru creşterea copiilor gaj, garanţie, cauţiune garanţie, gaj, cauţiune gratificaţie acordată cuiva din conducere la iesirea din activitate indemnizaţie de compensare indemnizaţie de încetare a lucrului / de disponibilizare indemnizaţie pt. activitatea în străinătate indemnizaţie, supliment încadrare maşină de serviciu, maşina firmei maşină de serviciu, maşina firmei mediu medie merit net numerar ofertă foarte avantajoasă, condiţii foarte bune onorariu ore suplimentare parc de maşini parc de maşini parc de maşini participarea la profit şi pierderi pensie pensie alimentară, alocaţie de întreţinere performanţă plan, sistem de pensii, schemă de finanţare plata1: răsplată, compensare, onorariu, despăgubire pentru activitate, remuneratie, onorariu plată discreţionară compensation , indemnity stock option plan créche facilities rating childcare facilities security, guarantee, bail guarantee, security, bail golden handshake, golden parachute allowance for compensation severance pay foreign service allowance allowance rating company car, official car, service vehicle company car, official car, service vehicle average(n) average(adj.) merit net cash golden offering fee overtime car fleet car fleet vehicle fleet profit-sharing scheme pension maintenance allowance, alimony performance scheme, pension scheme, finance scheme remuneration Entschädigung, Abfertigung Aktienvorkaufsrecht Kinderkrippe, Krippe, Krabbelstube Einschätzung Kinderbetreuungseinrichtung Bürgschaft, Garantie, Kaution Garantie, Bürgschaft, Kaution Abfertigung 2: hohe Abfindung für ausscheidende leitende Angestellte Ausgleichszulage Abfindung, Abfindungsgeld Auslandszulage Freibetrag, Zulage Einstufung Dienstauto, -wagen Firmenauto, - wagen durchschnittlich, DurchschnittsVerdienst Netto bar, Bargeld Günstiges Angebot, günstige Bedingungen Honorar Überstunden Fahrzeugpark Fuhrpark Wagenpark Gewinnbeteiligung Pension Unterhaltszulage Leistung Plan (z.B. Pensions~, Finanzierungs~) Belohnung 1: Bezahlung, Vergütung, Arbeitsentgelt, Bezüge, Entlohnung, Honorar freiwillige Zahlung

discretionary payment

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

69
plată după muncă, creştere de salariu la performanţe sporite prestaţii salariale secundare la alegere prestaţii secundare ale angajatorului, prestaţii sociale primă de performanţă primă de vechime primă pentru rezultate deosebite rată, procente, taxe, impozite remuneraţie, onorariu, venituri remuneraţie, salariu, plată, onorariu salariu salariu de bază salariu de performanţă, mărire salariu la creşterea performanţei salariu lunar, onorariu salariu plătit săptămânal salariu, retribuţie sprijin financiar sprijin pentru transfer stat de plată, listă de salarizare stimulent stimulente, sume de motivare subvenţie, promovare sumă de compensare sumă globală (plată unică) sumă reţinută, reţinere, scădere contabilă supliment global, alocaţie globală, fixă supliment pentru costuri ridicate de viaţă supliment pentru lucru în mizerie supliment, alocaţie tarifare venit familial venituri venituri de serviciu voucher performance-related pay, incentive pay, incentive wages cafeteria plan fringe benefits incentive bonus loyalty bonus bonus, premium excellence award rate, percentages, taxes emolument, fee, wages ( salary), income remuneration, salary, wage, income, emolument salary basic salary incentive pay, incentive wage, performance-related pay monthly income, fee wages pay, wages, salary support payment assisted passage payroll, salary roll inducement incentives subsidy (n), promotion clearance value lump sum deduction lump sum allowance, fixed allowance cost-of-living-bonus dirt work allowance extra, supplement rate base family income income, emolument job income voucher Leistungslohn, Lohnerhöhung bei Leistungssteigerung Gehaltsnebenleistungen zur Auswahl Nebenleistungen des Arbeitgebers, Sozialleistungen Leistungsprämie Treueprämie Preis / Prämie für außerordentliche Leistungen Rate, Hundertsatz, Steuern Vergütung, Honorar, Einkünfte Vergütung, Belohnung, Bezahlung, Honorar, Arbeitsentgelt, Bezüge Gehalt Grundgehalt Leistungslohn, Lohnerhöhung bei Leistungssteigerung Monatsverdienst, Gage Lohn Lohn, Besoldung Unterstützung - finanziell Unterstützung beim Arbeitsplatzwechsel Gehaltsliste, Lohnliste, Lohnsumme Anreiz Anreiz, Ansporn Subvention, Förderung Abfindungsbetrag Pauschale, Pauschalsumme Abzug (von Spesen), Abbuchung Pauschalzulage Zulage für erhöhte Lebenshaltenskosten Schmutzzulage Zuschlag Tarifierung Familieneinkommen Einkünfte, Einkommen, Dienstbezüge, Diensteinkommen Gutschein

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

70 Personal: Philosophie, Politik, Planung
Abspecken; genereller Personalabbau, Organisationsstruktur verflachen Antidiskriminierung, ausgleichende Bevorzugung von bisher Benachteiligten Arbeitskräfte bereitstellen Arbeitslos Arbeitsplatzbeschreibung Arbeitsplatzbeschreibungsfragebogen Arbeitsplatzbeschreibungsbogen Beendigung (des Dienstverhältnisses) Befördern Behindertengerecht, geschützt Behinderung (körperlich, geistig), Handicap Dienstliste, Namensverzeichnis Dienstort: jmd. einen ~ zuteilen Direktive, Weisung Diskriminieren, Unterschiede machen Einstufen, veranlagen, einschätzen, bewerten Entlassen Entlassen Entlassen Entlassen Entlassungsgespräch Entlassungshilfe delayer, delayering(n) downsize (vb) affirmative action, positive action man(ning) redundant (adj) position analysis job description form, position analysis questionnaire PAQ position analysis form termination promote sheltered (~ job) disability roster post (n) assign a function (vb) directive discriminate (against) rate (vb) dismiss, depose, fire (vb) (coll.) release sack (vb) (coll.) exit interview outplacement reducere generală de personal, simplificarea structurii de organizare; a reduce din forţa de muncă acţiuni antidiscriminatorii, favorizarea compensatorie a persoanelor defavorizate până în prezent personal aflat la dispoziţie, număr de angajaţi concediat, disponibilizat descrierea postului chestionar pentru descrierea postului formular pentru descrierea postului încetarea raportului de lucru a promova potrivit pentru persoane cu nevoi speciale incapacitate, invaliditate, infirmitate listă, tabel (de sarcini, etc), programare a sarcinilor post, funcţie a atribui cuiva un loc de muncă directivă, instrucţiune a discrimina, a defavoriza a încadra, a evalua a demite, a destitui, a da afară (colocv.) a demite a zbura din serviciu (colocv.) discuţie de demitere asistenţă oferită / plătită de către o firmă pt. angajaţii disponibilizaţi în vederea găsirii unei noi slujbe liber profesionist libera circulaţie a forţei de muncă angajat al unei firme care lucrează la dorinţa lui în străinătate

Freiberufler Freier Verkehr von Arbeitskräften Freiwillig im Ausland arbeitender Mitarbeiter einer Firma

freelancer free movement of labor overseas employee, third country national

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

71
Fremdbelieferung, Beschaffung durch Fremdbezug Gleichbehandlung (der Geschlechter) Gleitende Pensionierung Heuern und feuern (rascher Personalwechsel) Kündigen Kündigen, zurücktreten, abtreten Kündigungsfrist Kurzarbeit Maßstab; Qualitätsvergleich mit einer vergleichbaren Organisation/ einem anderen vergleichbaren Produkt Mitbestimmung der Belegschaft Nachfolgen, einen Arbeitsplatz übernehmen Natürlicher Abgang (an Arbeitskräften) Pension: in Pension gehen Personal halten (Maßnahmen gegen zu große Fluktuation setzen) Personal vorübergehend entlassen (saisonal, konjunkturell) Personalabbau Quotenregelung (z.B. f. d. Einstellung von Männern und Frauen) REFA-Studie, Zeit- und Weiterbildungsstudie Sabbatical, Weiterbildungsjahr, Forschungsfreisemester Saftladen; Firma/ Organisation, die schlechtes Service bietet Senioritätsprinzip (zuletzt Eingestellte werden als erste entlassen; auch: Beförderung nach Dienstalter) outsourcing, outservice livrare din afară, achiziţii prin atragerea serviciilor din afară egalitate în drepturi;şanse egale anticipare de pensionare a angaja şi a da afară (schimb rapid de personal) a demisiona a demisiona, a se retrage preaviz de demisie lucru cu jumătate de normă reper, standard, punct de referinţă drept de codecizie al personalului, drept de participare la decizii a succeda cuiva pe un loc de muncă reducere de personal cauzată de plecarea sau pensionarea din proprie iniţiativă pensionare a ieşi la pensie a păstra /menţine personalul (a lua măsuri pentru a preveni o fluctuaţie prea mare) disponibilizare temporală (sezonieră, conjuncturală) disponibilizare, reducere de personal, concediere strategia procentuală (ex. – pentru angajarea bărbaţilor şi femeilor) studii de perfecţionare concediu pt. studiu /călătorii acordat profesorilor universitari persoană/ firmă incompetentă, (persoana /firmă care oferă servicii de slabă calitate) principiul vârstei (angajaţii cei mai recenţi sunt daţi afară primii; dar şi: promovare în funcţie de vechime)

equal opportunities pre-retirement hire and fire quit resign (vb) notice short-time working benchmark

co-determination, worker participation succeed (natural) wastage retirement retire retain staff (vb) lay off (seasonal) lay off quota strategy time and motion study sabbatical cowboy workman / firm last in, first out (LIFO), seniority

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

72
Senioritätsprinzip (zuletzt Eingestellte werden als erste entlassen; auch: Beförderung nach Dienstalter) Staffeln (gestaffelter Ferienbeginn) Transferieren (Mitarbeiter temporär in eine andere Abteilung oder ein anderes Unternehmen) Treuhandverwahrer; jeder, der an einem Unternehmen ein Interesse hat Überbesetzung von Arbeitsplätzen Überlebender (jmd. d. nach der Kündigungswelle seinen Arbeitsplatz behalten hat) Umsiedeln (Hilfe zur Weitereingliederung an den ursprünglichen Wohnort) Umsiedeln, umziehen (Unternehmen) Umverlegen, (innerhalb der Firma) anders einsetzen Unsichtbares Hindernis (insb. für Frauen, um in gehobene Positionen zu gelangen) Verhaltenskodex Versetzung (weder Beförderung noch Degradierung) Vorgänger Vorschlag Ziel Zurückstufen, degradieren LIFO - last in, first out principiul vârstei (angajaţii cei mai recenţi sunt daţi afară primii; dar şi: promovare în funcţie de vechime) a eşalona; a programa (început eşalonat pentru vacanţe) a transfera (un angajat temporar într-un alt departament sau într-o altă societate) acţionar (principal), fiduciar grad excesiv de ocupare a locurilor de muncă; număr mare de salariaţi; supravieţuitor mutare (ajutor pentru reintegrarea la domiciliul original) mutare, a (se) muta, a-si schimba (domiciliul, sediul ) a reamplasa; a schimba destinaţia (în cadrul firmei) cortină / barieră invizibilă (mai ales pentru femei, pentru a ajunge în poziţii înalte) cod de comportament schimbarea locului de muncă (nici promovare şi nici degradare), mişcare în lateral predecesor sugestie obiectiv, ţel a retrograda, a degrada

stagger (vb) (staggered holidays) to be transferred (vb)

stakeholder featherbedding, overmanning, overstaffing survivor resettle relocate redeploy glass ceiling code of behaviour / practice sideways move predecessor suggestion goal demote, relegate

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

73 Personnel: Philosophy, Policy, Planning
affirmative action, positive action benchmark Antidiskriminierung, ausgleichende Bevorzugung von bisher Benachteiligten Maßstab; Qualitätsvergleich mit einer vergleichbaren Organisation/ einem anderen vergleichbaren Produkt Verhaltenskodex Mitbestimmung der Belegschaft Saftladen; Firma/ Organisation, die schlechtes Service bietet Abspecken; genereller Personalabbau, Organisationsstruktur verflachen Zurückstufen, degradieren Direktive, Weisung Behinderung (körperlich, geistig), Handicap Diskriminieren, Unterschiede machen Entlassen Gleichbehandlung (der Geschlechter) Entlassungsgespräch Überbesetzung von Arbeitsplätzen Entlassen Freier Verkehr von Arbeitskräften Freiberufler Unsichtbares Hindernis (insb. für Frauen, um in gehobene Positionen zu gelangen) Ziel Heuern und feuern (rascher Personalwechsel) Arbeitsplatzbeschreibungsfragebogen acţiuni antidiscriminatorii, favorizarea compensatorie a persoanelor defavorizate până în prezent reper, standard, punct de referinţă cod de comportament drept de codecizie al personalului, drept de participare la decizii persoană/ firmă incompetentă, (persoana /firmă care oferă servicii de slabă calitate) reducere generală de personal, simplificarea structurii de organizare; a reduce din forţa de muncă a retrograda, a degrada directivă, instrucţiune incapacitate, invaliditate, infirmitate a discrimina, a defavoriza a demite, a destitui, egalitate în drepturi;şanse egale discuţie de demitere grad excesiv de ocupare a locurilor de muncă; număr mare de salariaţi; a da afară (colocv.) libera circulaţie a forţei de muncă liber profesionist cortină / barieră invizibilă (mai ales pentru femei, pentru a ajunge în poziţii înalte) obiectiv, ţel a angaja şi a da afară (schimb rapid de personal) chestionar pentru descrierea postului

code of behaviour / practice co-determination, worker participation cowboy workman / firm delayer, delayering(n) downsize (vb) demote, relegate directive disability discriminate (against) dismiss, depose, equal opportunities exit interview featherbedding, overmanning, overstaffing fire (vb) (coll.) free movement of labor freelancer glass ceiling goal hire and fire job description form, position analysis questionnaire PAQ

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

74
last in, first out (LIFO), seniority Senioritätsprinzip (zuletzt Eingestellte werden als erste entlassen; auch: Beförderung nach Dienstalter) Personalabbau Personal vorübergehend entlassen (saisonal, konjunkturell) Senioritätsprinzip (zuletzt Eingestellte werden als erste entlassen; auch: Beförderung nach Dienstalter) Arbeitskräfte bereitstellen Natürlicher Abgang (an Arbeitskräften) Kündigungsfrist Entlassungshilfe principiul vârstei (angajaţii cei mai recenţi sunt daţi afară primii; dar şi: promovare în funcţie de vechime) disponibilizare, reducere de personal, concediere disponibilizare temporală (sezonieră, conjuncturală) principiul vârstei (angajaţii cei mai recenţi sunt daţi afară primii; dar şi: promovare în funcţie de vechime) personal aflat la dispoziţie, număr de angajaţi reducere de personal cauzată de plecarea sau pensionarea din proprie iniţiativă preaviz de demisie asistenţă oferită / plătită de către o firmă pt. angajaţii disponibilizaţi în vederea găsirii unei noi slujbe livrare din afară, achiziţii prin atragerea serviciilor din afară angajat al unei firme care lucrează la dorinţa lui în străinătate descrierea postului formular pentru descrierea postului post, funcţie a atribui cuiva un loc de muncă predecesor anticipare de pensionare a promova a demisiona strategia procentuală (ex. – pentru angajarea bărbaţilor şi femeilor) a încadra, a evalua a reamplasa; a schimba destinaţia (în cadrul firmei) concediat, disponibilizat a demite mutare, a (se) muta, a-si schimba (domiciliul, sediul )

lay off lay off (seasonal) LIFO - last in, first out

man(ning) (natural) wastage notice outplacement

outsourcing, outservice overseas employee, third country national position analysis position analysis form post (n) assign a function (vb) predecessor pre-retirement promote quit quota strategy rate (vb) redeploy redundant (adj) release relocate

Fremdbelieferung, Beschaffung durch Fremdbezug Freiwillig im Ausland arbeitender Mitarbeiter einer Firma Arbeitsplatzbeschreibung Arbeitsplatzbeschreibungsbogen Dienstort: jmd. einen ~ zuteilen Vorgänger Gleitende Pensionierung Befördern Kündigen Quotenregelung (z.B. f. d. Einstellung von Männern und Frauen) Einstufen, veranlagen, einschätzen, bewerten Umverlegen, (innerhalb der Firma) anders einsetzen Arbeitslos Entlassen Umsiedeln, umziehen (Unternehmen)

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

75
resettle Umsiedeln (Hilfe zur Weitereingliederung an den ursprünglichen Wohnort) Kündigen, zurücktreten, abtreten Personal halten (Maßnahmen gegen zu große Fluktuation setzen) Pension: in Pension gehen Dienstliste, Namensverzeichnis Sabbatical, Weiterbildungsjahr, Forschungsfreisemester Entlassen Behindertengerecht, geschützt Kurzarbeit Versetzung (weder Beförderung noch Degradierung) Staffeln (gestaffelter Ferienbeginn) Treuhandverwahrer; jeder, der an einem Unternehmen ein Interesse hat Nachfolgen, einen Arbeitsplatz übernehmen Vorschlag Überlebender (jmd. d. nach der Kündigungswelle seinen Arbeitsplatz behalten hat) Beendigung (des Dienstverhältnisses) REFA-Studie, Zeit- und Weiterbildungsstudie Transferieren (Mitarbeiter temporär in eine andere Abteilung oder ein anderes Unternehmen) mutare (ajutor pentru reintegrarea la domiciliul original) a demisiona, a se retrage a păstra /menţine personalul (a lua măsuri pentru a preveni o fluctuaţie prea mare) pensionare a ieşi la pensie listă, tabel (de sarcini, etc), programare a sarcinilor concediu pt. studiu /călătorii acordat profesorilor universitari a zbura din serviciu (colocv.) potrivit pentru persoane cu nevoi speciale lucru cu jumătate de normă schimbarea locului de muncă (nici promovare şi nici degradare), mişcare în lateral a eşalona; a programa (început eşalonat pentru vacanţe) acţionar (principal), fiduciar a succeda cuiva pe un loc de muncă sugestie supravieţuitor încetarea raportului de lucru studii de perfecţionare a transfera (un angajat temporar într-un alt departament sau într-o altă societate)

resign (vb) retain staff (vb) retirement retire roster sabbatical sack (vb) (coll.) sheltered (~ job) short-time working sideways move stagger (vb) (staggered holidays) stakeholder succeed suggestion survivor termination time and motion study transfer (vb)

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

76 Personalul: Filosofia, Politica, Planificarea
a angaja şi a da afară (schimb rapid de personal) a da afară (colocv.) a demisiona, a se retrage a demite, a destitui, a discrimina, a defavoriza a eşalona; a programa (început eşalonat pentru vacanţe) a încadra, a evalua a păstra /menţine personalul (a lua măsuri pentru a preveni o fluctuaţie prea mare) a promova a reamplasa; a schimba destinaţia (în cadrul firmei) a retrograda, a degrada a succeda cuiva pe un loc de muncă a transfera (un angajat temporar într-un alt departament sau într-o altă societate) a zbura din serviciu (colocv.) acţionar (principal), fiduciar acţiuni antidiscriminatorii, favorizarea compensatorie a persoanelor defavorizate până în prezent angajat al unei firme care lucrează la dorinţa lui în străinătate anticipare de pensionare asistenţă oferită / plătită de către o firmă pt. angajaţii disponibilizaţi în vederea găsirii unei noi slujbe chestionar pentru descrierea postului cod de comportament concediat, disponibilizat Heuern und feuern (rascher Personalwechsel) Entlassen Kündigen, zurücktreten, abtreten Entlassen Diskriminieren, Unterschiede machen Staffeln (gestaffelter Ferienbeginn) Einstufen, veranlagen, einschätzen, bewerten Personal halten (Maßnahmen gegen zu große Fluktuation setzen) Befördern Umverlegen, (innerhalb der Firma) anders einsetzen Zurückstufen, degradieren Nachfolgen, einen Arbeitsplatz übernehmen Transferieren (Mitarbeiter temporär in eine andere Abteilung oder ein anderes Unternehmen) Entlassen Treuhandverwahrer; jeder, der an einem Unternehmen ein Interesse hat Antidiskriminierung, ausgleichende Bevorzugung von bisher Benachteiligten Freiwillig im Ausland arbeitender Mitarbeiter einer Firma Gleitende Pensionierung Entlassungshilfe hire and fire fire (vb) (coll.) resign (vb) dismiss, depose, discriminate (against) stagger (vb) (staggered holidays) rate (vb) retain staff (vb) promote redeploy demote, relegate succeed to be transferred (vb)

sack (vb) (coll.) stakeholder affirmative action, positive action overseas employee, third country national pre-retirement outplacement

Arbeitsplatzbeschreibungsfragebogen Verhaltenskodex Arbeitslos

job description form, position analysis questionnaire PAQ code of behaviour / practice redundant (adj)

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

77
concediu pt. studiu /călătorii acordat profesorilor universitari cortină / barieră invizibilă (mai ales pentru femei, pentru a ajunge în poziţii înalte) descrierea postului directivă, instrucţiune discuţie de demitere disponibilizare temporală (sezonieră, conjuncturală) disponibilizare, reducere de personal, concediere drept de codecizie al personalului, drept de participare la decizii egalitate în drepturi; şanse egale formular pentru descrierea postului grad excesiv de ocupare a locurilor de muncă; număr mare de salariaţi; incapacitate, invaliditate, infirmitate încetarea raportului de lucru liber profesionist libera circulaţie a forţei de muncă listă, tabel (de sarcini, etc), programare a sarcinilor livrare din afară, achiziţii prin atragerea serviciilor din afară lucru cu jumătate de normă mutare (ajutor pentru reintegrarea la domiciliul original) mutare, a (se) muta, a-si schimba (domiciliul, sediul ) obiectiv, ţel pensionare a ieşi la pensie persoană/ firmă incompetentă, (persoana /firmă care oferă servicii de slabă calitate) personal aflat la dispoziţie, număr de angajaţi Sabbatical, Weiterbildungsjahr, Forschungsfreisemester Unsichtbares Hindernis (insb. für Frauen, um in gehobene Positionen zu gelangen) Arbeitsplatzbeschreibung Direktive, Weisung Entlassungsgespräch Personal vorübergehend entlassen (saisonal, konjunkturell) Personalabbau Mitbestimmung der Belegschaft Gleichbehandlung (der Geschlechter) Arbeitsplatzbeschreibungsbogen Überbesetzung von Arbeitsplätzen Behinderung (körperlich, geistig), Handicap Beendigung (des Dienstverhältnisses) Freiberufler Freier Verkehr von Arbeitskräften Dienstliste, Namensverzeichnis Fremdbelieferung, Beschaffung durch Fremdbezug Kurzarbeit Umsiedeln (Hilfe zur Weitereingliederung an den ursprünglichen Wohnort) Umsiedeln, umziehen (Unternehmen) Ziel Pension: in Pension gehen Saftladen; Firma/ Organisation, die schlechtes Service bietet Arbeitskräfte bereitstellen sabbatical

glass ceiling position analysis directive exit interview lay off (seasonal) lay off co-determination, worker participation equal opportunities position analysis form featherbedding, overmanning, overstaffing disability termination freelancer free movement of labor roster outsourcing, outservice short-time working resettle relocate goal retirement retire cowboy workman / firm man(ning)

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

78
post, funcţie a atribui cuiva un loc de muncă potrivit pentru persoane cu nevoi speciale preaviz de demisie predecesor principiul vârstei (angajaţii cei mai recenţi sunt daţi afară primii; dar şi: promovare în funcţie de vechime) principiul vârstei (angajaţii cei mai recenţi sunt daţi afară primii; dar şi: promovare în funcţie de vechime) reducere de personal cauzată de plecarea sau pensionarea din proprie iniţiativă reducere generală de personal, simplificarea structurii de organizare; a reduce din forţa de muncă reper, standard, punct de referinţă schimbarea locului de muncă (nici promovare şi nici degradare), mişcare în lateral strategia procentuală (ex. – pentru angajarea bărbaţilor şi femeilor) studii de perfecţionare sugestie supravieţuitor Dienstort: jmd. einen ~ zuteilen Behindertengerecht, geschützt Kündigungsfrist Vorgänger Senioritätsprinzip (zuletzt Eingestellte werden als erste entlassen; auch: Beförderung nach Dienstalter) Senioritätsprinzip (zuletzt Eingestellte werden als erste entlassen; auch: Beförderung nach Dienstalter) Natürlicher Abgang (an Arbeitskräften) Abspecken; genereller Personalabbau, Organisationsstruktur verflachen Maßstab; Qualitätsvergleich mit einer vergleichbaren Organisation/ einem anderen vergleichbaren Produkt Versetzung (weder Beförderung noch Degradierung) Quotenregelung (z.B. f. d. Einstellung von Männern und Frauen) REFA-Studie, Zeit- und Weiterbildungsstudie Vorschlag Überlebender (jmd. d. nach der Kündigungswelle seinen Arbeitsplatz behalten hat) post (n) assign a function (vb) sheltered (~ job) notice predecessor last in, first out (LIFO), seniority LIFO

(natural) wastage delayer, delayering(n) downsize (vb) benchmark

sideways move quota strategy time and motion study suggestion survivor

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

79 Personal: Suche neuer Mitarbeiter
ablehnen, zurückweisen Akademiker, Maturant Anforderung, Erfordernis Anwerbung, Rekrutierung, Einstellung ärztliche Untersuchung aufnehmen, einstellen (Personal) ausschreiben, inserieren (Posten) aussuchen Auswahl, Selektion Autor eines Empfehlungsschreibens bestellen (auf einen Posten), ernennen Bewerber Dienstzeugnis, Zeugnis einstellen, aufnehmen (Personal) Empfehlungsschreiben, Referenz Erfahrung Erfordernis, Anforderung Ernennung Verabredung, Termin frei, offen (Stelle) freie Stelle, Vakanz Gehalt Grafologie, Handschriftenkunde Gremium, Forum beim Vorstellungsgespräch inserieren, ausschreiben (Posten) Jahrgang, zur gleichen Zeit aufgenommene Mitarbeiter Lebenslauf Lebenslauf, kurzer Karrierebericht Leistungsnachweis Leiter(in) des Vorstellungsgespräches Managementvermittlungsagentur Maturant, Akademiker mündlich reject graduate requirement recruitment medical examination take on advertise select selection referee appoint applicant, candidate testimonial take on, recruit reference experience requirements appointment appointment vacant vacancy salary graphology panel advertise intake curriculum vitae résumé track record interviewer executive search agency graduate word of mouth a respinge absolvent de facultate cerinţe atragere, recrutare, angajare examinare medicală a angaja, a prelua (personal) a scoate la concurs, a da anunţ în ziare a selecta, a alege alegere, selecţie autorul unei scrisori de recomandare a numi (pe post) solicitant, candidat certificat de serviciu angajare, recrutare (personal) scrisoare de recomandare experienţă cerinţe, condiţii numire întâlnire, programare liber, vacant loc liber de muncă, loc vacant salariu grafologie comisie pentru interviul de prezentare a scoate la concurs, a da anunţ în ziare contingent, personal angajat în acelaşi timp curriculum vitae curriculum vitae - rezumat evidenţă de activitate moderator pentru interviu agenţie de intermediere personal de conducere absolvent de facultate oral

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

80
Probezeit Profil Prüfung, Test Qualifikation Referenz, Empfehlungsschreiben sieben (Bewerber selektieren) suchen Talentsucher vorauswählen Vorstellungsgespräch Zeugnis, Dienstzeugnis zurückweisen, ablehnen Zwischenergebnis, engere Wahl (Bewerbern) probationary period profile test qualification reference screen search head hunt pre-select interview testimonial reject shortlist perioadă de probă profil test, verificare, examen calificare referinţă, scrisoare de recomandare a selecta (solicitanţii) a căuta căutători de talente, recrutarea personalului de elită a preselecta interviu de prezentare certificat de la locul de muncă a refuza, a respinge rezultat intermediar, selecţie mai strânsă (solicitanţii, candidaţii)

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

81 Personnel: Recruitment of new staff-members
advertise applicant, candidate appoint appointment appointment curriculum vitae executive search agency experience graduate graphology head hunt intake interview interviewer medical examination panel pre-select probationary period profile qualification recruitment referee reference reject requirement requirements résumé salary screen search select selection shortlist ausschreiben, inserieren (Posten) Bewerber bestellen (auf einen Posten), ernennen Ernennung Verabredung, Termin Lebenslauf Managementvermittlungsagentur Erfahrung Akademiker, Maturant Grafologie, Handschriftenkunde Talentsucher Jahrgang, zur gleichen Zeit aufgenommene Mitarbeiter Vorstellungsgespräch Leiter(in) des Vorstellungsgespräches ärztliche Untersuchung Gremium, Forum beim Vorstellungsgespräch vorauswählen Probezeit Profil Qualifikation Anwerbung, Rekrutierung, Einstellung Autor eines Empfehlungsschreibens Referenz, Empfehlungsschreiben ablehnen, zurückweisen Anforderung, Erfordernis Erfordernis, Anforderung Lebenslauf, kurzer Karrierebericht Gehalt sieben (Bewerber selektieren) suchen aussuchen Auswahl, Selektion Zwischenergebnis, engere Wahl (Bewerbern) a scoate la concurs, a da anunţ în ziare solicitant, candidat a numi (pe post) numire întâlnire, programare curriculum vitae agenţie de intermediere personal de conducere experienţă absolvent de facultate grafologie căutători de talente, recrutarea personalului de elită contingent, personal angajat în acelaşi timp interviu de prezentare moderator pentru interviu examinare medicală comisie pentru interviul de prezentare a preselecta perioadă de probă profil calificare recrutare autorul unei scrisori de recomandare referinţă, scrisoare de recomandare a refuza, a respinge cerinţe cerinţe, condiţii curriculum vitae - rezumat salariu a selecta (solicitanţii) a căuta a selecta, a alege alegere, selecţie rezultat intermediar, selecţie mai strânsă (solicitanţii, candidaţii)

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

82
take on take on, recruit test testimonial track record vacancy vacant word of mouth aufnehmen, einstellen (Personal) einstellen, aufnehmen (Personal) Prüfung, Test Dienstzeugnis, Zeugnis Leistungsnachweis freie Stelle, Vakanz frei, offen (Stelle) mündlich a angaja, a prelua (personal) angajare, recrutare (personal) test, verificare, examen certificat de serviciu evidenţă de activitate loc liber de muncă, loc vacant liber, vacant oral

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

83 Personal: Căutarea de noi angajaţi
a angaja, a prelua (personal) a căuta a numi (pe post) a preselecta a refuza, a respinge a scoate la concurs, a da anunţ în ziare a selecta (solicitanţii) a selecta, a alege absolvent de facultate agenţie de intermediere personal de conducere alegere, selecţie angajare, recrutare (personal) autorul unei scrisori de recomandare calificare căutători de talente, recrutarea personalului de elită cerinţe cerinţe, condiţii certificat de serviciu comisie pentru interviul de prezentare contingent, personal angajat în acelaşi timp curriculum vitae curriculum vitae - rezumat evidenţă de activitate examinare medicală experienţă grafologie interviu de prezentare întâlnire, programare liber, vacant loc liber de muncă, loc vacant moderator pentru interviu numire oral perioadă de probă profil take on search appoint pre-select reject advertise screen select graduate executive search agency selection take on, recruit referee qualification head hunt requirement requirements testimonial panel intake curriculum vitae résumé track record medical examination experience graphology interview appointment vacant vacancy interviewer appointment word of mouth probationary period profile aufnehmen, einstellen (Personal) suchen bestellen (auf einen Posten), ernennen vorauswählen ablehnen, zurückweisen ausschreiben, inserieren (Posten) sieben (Bewerber selektieren) aussuchen Akademiker, Maturant Managementvermittlungsagentur Auswahl, Selektion einstellen, aufnehmen (Personal) Autor eines Empfehlungsschreibens Qualifikation Talentsucher Anforderung, Erfordernis Erfordernis, Anforderung Dienstzeugnis, Zeugnis Gremium, Forum beim Vorstellungsgespräch Jahrgang, zur gleichen Zeit aufgenommene Mitarbeiter Lebenslauf Lebenslauf, kurzer Karrierebericht Leistungsnachweis ärztliche Untersuchung Erfahrung Grafologie, Handschriftenkunde Vorstellungsgespräch Verabredung, Termin frei, offen (Stelle) freie Stelle, Vakanz Leiter(in) des Vorstellungsgespräches Ernennung mündlich Probezeit Profil

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

84
recrutare referinţă, scrisoare de recomandare rezultat intermediar, selecţie mai strânsă (solicitanţii, candidaţii) salariu solicitant, candidat test, verificare, examen recruitment reference shortlist salary applicant, candidate test Anwerbung, Rekrutierung, Einstellung Referenz, Empfehlungsschreiben Zwischenergebnis, engere Wahl (Bewerbern) Gehalt Bewerber Prüfung, Test

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

85 Besprechungen
Ablauf Ablauf des Aufenthalts abstimmen Abstimmung: (einstimmig) annehmen Abstimmung: 5:6 ablehnen Angaben (persönliche~) Angaben, Daten Ankunft, Tag und Zeit Abfahrt, Tag und Zeit Tag und Zeit Anlage, in der Anlage enthalten Ansprache, kurze Eröffnungsansprache Anwesende(r) Anwesenheitsliste Arbeitsgruppe Arbeitstreffen Auskunft beenden; für ~t erklären Beginn/Ende der Arbeit begrüßen: ich begrüße (Name des Redners) Begrüßung Begrüßungsansprache einstimmig (Abstimmung) Einvernehmen, Übereinstimmung Einverständnis, mit Ihrem ~ enthalten: sich der Stimme enthalten Entscheidungsrecht (bei Stimmengleichheit) Fachtagung Grundsatzredner Grundsatzreferat Kurzbericht Mittagspause Plenum Protokoll der Sitzung course, order order of the events during the stay take (vb.) a (formal) vote on sth., vote vote: the vote is carried (unanimously) vote: the vote has been rejected by 6 votes to 5 data (personal) data date and time of arrival date and time of departure date and time enclosed in the appendix opening and welcoming address person(s) present attendance list team, working group workshop information, pl.: pieces of information close; to declare a meeting closed start/end of work welcome: please welcome (name of speaker) words of welcome welcoming speech unanimous consensus with your approval abstain (vb) from voting casting vote (in the event of a tie) specialty conference keynote speaker keynote address brief report lunch break plenary session minutes of the meeting decurs, ordine decursul evenimentelor pe parcursul şederii a vota, a exprima un vot (formal) vot: este aprobat (în unanimitate) vot: votul este respins cu 6 voturi din 5 informaţii (~personale) date, informaţii sosire, ziua şi ora plecare, ziua şi ora ziua şi ora anexă, conţinut în anexă Cuvânt de deschidere, scurtă luare de cuvânt pentru inaugurare persoane prezente lista de prezenţă grup de lucru şedinţă de lucru informaţii a încheia; a declara o şedinţă închisă începutul/sfârşitul activităţii a saluta, a întâmpina: bine aţi venit (nume vorbitor) cuvinte de întâmpinare cuvântare de întâmpinare cu vot unanim consens cu aprobarea / acceptul dumneavoastră a se abţine: a se abţine de la vot vot decisiv (la egalitate de voturi) conferinţă de specialitate prezentatorul punctelor-cheie notă a punctelor cheie raport succint pauză de prânz sesiune în plen, plen procesul-verbal al şedinţei

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

86
Protokoll verlesen Protokoll: ins ~ aufnehmen Protokollführer Reisekosten Repräsentant Richtlinien für die Sitzung Schlusswort Schriftführer Seminarsprache Sitzung Sitzung halten Sprache (gesprochen/ gelesen/ geschrieben) Stimmengleichheit Stimmengleichheit: bei ~ hat der Vorsitzende das Entscheidungsrecht Stimmenthaltung Tagesordnung Tagesordnung aufstellen Tagesordnung verlesen Tagesordnung: auf der ~ steht Tagesordnungspunkt Tagesordnungspunkt streichen Teilnahme Teilnehmer Überblick unterstützen (einen Vorschlag) Versammlung einberufen Vertretung Vertretung: in ~ von, im Namen von vorschlagen vorschlagen: ich schlage vor, daß.. Vorsitz ausüben Wort erteilen read (vb.) the minutes enter (vb.) in the minutes keeper of the minutes travelling expenses representative guidelines for the meeting closing address secretary seminar language meeting hold (vb) a meeting language spoken/ read/ written tie tie: in the event of a ~ the chair has the casting vote abstention agenda agenda: establish the agenda agenda: read the agenda agenda: the agenda calls for the discussion ... item on the agenda agenda: delete (vb.) an item from the agenda attendance, participation participant survey second (vb.) a motion convoke (vb) an assembly representation behalf: on ~ of propose (vb) move (vb.): (with the chair´s permission) I move that chair (vb.) a meeting floor, give the floor to a citi procesul- verbal al şedinţei a înregistra în procesul-verbal secretar de şedinţă, costuri de călătorie reprezentant directive pentru şedinţă luare de cuvânt pentru încheiere secretar de şedinţă limbajul seminarului şedinţă a ţine o şedinţă limbă (vorbită/ citită/ scrisă) egalitate de voturi egalitate de voturi: în cazul unei egalităţi de voturi, preşedintele are votul decisiv abţinere de la vot ordinea de zi, agenda a stabili ordinea de zi a citi ordinea de zi ordinea de zi: pe ~ se află... punct de pe ordinea de zi a bifa un punct de pe ordinea de zi participare, prezenţă participant prezentare de ansamblu a sprijini (o propunere, o moţiune) a convoca adunarea reprezentare reprezentare: în numele... a propune a propune: cu permisiunea preşedintelui propun să ... a exercita preşedinţia unei şedinţe a acorda cuvântul cuiva

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

87 Meetings
abstain (vb) from voting abstention agenda agenda: delete (vb.) an item from the agenda agenda: establish the agenda agenda: read the agenda agenda: the agenda calls for the discussion ... attendance list attendance, participation behalf: on ~ of brief report casting vote (in the event of a tie) chair (vb.) a meeting close; to declare a meeting closed closing address consensus convoke (vb) an assembly course, order data data (personal) date and time date and time of arrival date and time of departure enclosed in the appendix enter (vb.) in the minutes floor, give the floor to guidelines for the meeting hold (vb) a meeting information, pl.: pieces of information item on the agenda keeper of the minutes keynote address keynote speaker language spoken/ read/ written lunch break meeting enthalten: sich der Stimme enthalten Stimmenthaltung Tagesordnung Tagesordnungspunkt streichen Tagesordnung aufstellen Tagesordnung verlesen Tagesordnung: auf der ~ steht Anwesenheitsliste Teilnahme Vertretung: in ~ von, im Namen von Kurzbericht Entscheidungsrecht (bei Stimmengleichheit) Vorsitz ausüben beenden; für ~t erklären Schlusswort Einvernehmen, Übereinstimmung Versammlung einberufen Ablauf Angaben, Daten Angaben (persönliche~) Tag und Zeit Ankunft, Tag und Zeit Abfahrt, Tag und Zeit Anlage, in der Anlage enthalten Protokoll: ins ~ aufnehmen Wort erteilen Richtlinien für die Sitzung Sitzung halten Auskunft Tagesordnungspunkt Protokollführer Grundsatzreferat Grundsatzredner Sprache (gesprochen/ gelesen/ geschrieben) Mittagspause Sitzung a se abţine: a se abţine de la vot abţinere de la vot ordinea de zi, agenda a bifa un punct de pe ordinea de zi a stabili ordinea de zi a citi ordinea de zi ordinea de zi: pe ~ se află... lista de prezenţă participare, prezenţă reprezentare: în numele... raport succint vot decisiv (la egalitate de voturi) a exercita preşedinţia unei şedinţe a încheia; a declara o şedinţă închisă luare de cuvânt pentru încheiere consens a convoca adunarea decurs, ordine date, informaţii informaţii (~personale) ziua şi ora sosire, ziua şi ora plecare, ziua şi ora anexă, conţinut în anexă a înregistra în procesul-verbal a acorda cuvântul cuiva directive pentru şedinţă a ţine o şedinţă informaţii punct de pe ordinea de zi secretar de şedinţă, notă a punctelor cheie prezentatorul punctelor-cheie limbă (vorbită/ citită/ scrisă) pauză de prânz şedinţă

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

88
minutes of the meeting move (vb.): (with the chair´s permission) I move that opening and welcoming address order of the events during the stay participant person(s) present plenary session propose (vb) read (vb.) the minutes representation representative second (vb.) a motion secretary seminar language specialty conference start/end of work survey take (vb.) a (formal) vote on sth., vote team, working group tie tie: in the event of a ~ the chair has the casting vote travelling expenses unanimous vote: the vote has been rejected by 6 votes to 5 vote: the vote is carried (unanimously) welcome: please welcome (name of speaker) welcoming speech with your approval words of welcome workshop Protokoll der Sitzung vorschlagen: ich schlage vor, daß.. Ansprache, kurze Eröffnungsansprache Ablauf des Aufenthalts Teilnehmer Anwesende(r) Plenum vorschlagen Protokoll verlesen Vertretung Repräsentant unterstützen (einen Vorschlag) Schriftführer Seminarsprache Fachtagung Beginn/Ende der Arbeit Überblick abstimmen Arbeitsgruppe Stimmengleichheit Stimmengleichheit: bei ~ hat der Vorsitzende das Entscheidungsrecht Reisekosten einstimmig (Abstimmung) Abstimmung: 5:6 ablehnen Abstimmung: (einstimmig) annehmen begrüßen: ich begrüße (Name des Redners) Begrüßungsansprache Einverständnis, mit Ihrem ~ Begrüßung Arbeitstreffen procesul-verbal al şedinţei a propune: cu permisiunea preşedintelui propun să ... Cuvânt de deschidere, scurtă luare de cuvânt pentru inaugurare decursul evenimentelor pe parcursul şederii participant persoane prezente sesiune în plen, plen a propune a citi procesul- verbal al şedinţei reprezentare reprezentant a sprijini (o propunere, o moţiune) secretar de şedinţă limbajul seminarului conferinţă de specialitate începutul/sfârşitul activităţii prezentare de ansamblu a vota, a exprima un vot (formal) grup de lucru egalitate de voturi egalitate de voturi: în cazul unei egalităţi de voturi, preşedintele are votul decisiv costuri de călătorie cu vot unanim vot: votul este respins cu 6 voturi din 5 vot: este aprobat (în unanimitate) a saluta, a întâmpina: bine aţi venit (nume vorbitor) cuvântare de întâmpinare cu aprobarea / acceptul dumneavoastră cuvinte de întâmpinare şedinţă de lucru

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

89 Şedinţe
a acorda cuvântul cuiva a bifa un punct de pe ordinea de zi a citi ordinea de zi a citi procesul- verbal al şedinţei a convoca adunarea a exercita preşedinţia unei şedinţe a încheia; a declara o şedinţă închisă a înregistra în procesul-verbal a propune a propune: cu permisiunea preşedintelui propun să ... a saluta, a întâmpina: bine aţi venit (nume vorbitor) a se abţine: a se abţine de la vot a sprijini (o propunere, o moţiune) a stabili ordinea de zi a ţine o şedinţă a vota, a exprima un vot (formal) abţinere de la vot anexă, conţinut în anexă conferinţă de specialitate consens costuri de călătorie cu aprobarea / acceptul dumneavoastră cu vot unanim cuvânt de deschidere, scurtă luare de cuvânt pentru inaugurare cuvântare de întâmpinare cuvinte de întâmpinare date, informaţii decurs, ordine decursul evenimentelor pe parcursul şederii directive pentru şedinţă egalitate de voturi Wort erteilen Tagesordnungspunkt streichen Tagesordnung verlesen Protokoll verlesen Versammlung einberufen Vorsitz ausüben beenden; für ~t erklären Protokoll: ins ~ aufnehmen vorschlagen vorschlagen: ich schlage vor, daß.. begrüßen: ich begrüße (Name des Redners) enthalten: sich der Stimme enthalten unterstützen (einen Vorschlag) Tagesordnung aufstellen Sitzung halten abstimmen Stimmenthaltung Anlage, in der Anlage enthalten Fachtagung Einvernehmen, Übereinstimmung Reisekosten Einverständnis, mit Ihrem ~ einstimmig (Abstimmung) Ansprache, kurze Eröffnungsansprache Begrüßungsansprache Begrüßung Angaben, Daten Ablauf Ablauf des Aufenthalts Richtlinien für die Sitzung Stimmengleichheit floor, give the floor to agenda: delete (vb.) an item from the agenda agenda: read the agenda read (vb.) the minutes convoke (vb) an assembly chair (vb.) a meeting close; to declare a meeting closed enter (vb.) in the minutes propose (vb) move (vb.): (with the chair´s permission) I move that welcome: please welcome (name of speaker) abstain (vb) from voting second (vb.) a motion agenda: establish the agenda hold (vb) a meeting take (vb.) a (formal) vote on sth., vote abstention enclosed in the appendix specialty conference consensus travelling expenses with your approval unanimous opening and welcoming address welcoming speech words of welcome data course, order order of the events during the stay guidelines for the meeting tie

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

90
egalitate de voturi: în cazul unei egalităţi de voturi, preşedintele are votul decisiv grup de lucru informaţii informaţii (~personale) începutul/sfârşitul activităţii limbajul seminarului limbă (vorbită/ citită/ scrisă) lista de prezenţă luare de cuvânt pentru încheiere notă a punctelor cheie ordinea de zi, agenda ordinea de zi: pe ~ se află... participant participare, prezenţă pauză de prânz persoane prezente plecare, ziua şi ora prezentare de ansamblu prezentatorul punctelor-cheie procesul-verbal al şedinţei punct de pe ordinea de zi raport succint reprezentant reprezentare reprezentare: în numele... secretar de şedinţă secretar de şedinţă, sesiune în plen, plen sosire, ziua şi ora şedinţă şedinţă de lucru vot decisiv (la egalitate de voturi) vot: este aprobat (în unanimitate) vot: votul este respins cu 6 voturi din 5 ziua şi ora Stimmengleichheit: bei ~ hat der Vorsitzende das Entscheidungsrecht Arbeitsgruppe Auskunft Angaben (persönliche~) Beginn/Ende der Arbeit Seminarsprache Sprache (gesprochen/ gelesen/ geschrieben) Anwesenheitsliste Schlusswort Grundsatzreferat Tagesordnung Tagesordnung: auf der ~ steht Teilnehmer Teilnahme Mittagspause Anwesende(r) Abfahrt, Tag und Zeit Überblick Grundsatzredner Protokoll der Sitzung Tagesordnungspunkt Kurzbericht Repräsentant Vertretung Vertretung: in ~ von, im Namen von Schriftführer Protokollführer Plenum Ankunft, Tag und Zeit Sitzung Arbeitstreffen Entscheidungsrecht (bei Stimmengleichheit) Abstimmung: (einstimmig) annehmen Abstimmung: 5:6 ablehnen Tag und Zeit tie: in the event of a ~ the chair has the casting vote team, working group information, pl.: pieces of information data (personal) start/end of work seminar language language spoken/ read/ written attendance list closing address keynote address agenda agenda: the agenda calls for the discussion ... participant attendance, participation lunch break person(s) present date and time of departure survey keynote speaker minutes of the meeting item on the agenda brief report representative representation behalf: on ~ of secretary keeper of the minutes plenary session date and time of arrival meeting workshop casting vote (in the event of a tie) vote: the vote is carried (unanimously) vote: the vote has been rejected by 6 votes to 5 date and time

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

91 Messen
abbauen (einen Stand) abmelden, Nennung zurückziehen Abmeldung Abrechnungsbogen Anmeldeschluss aufstellen, errichten ausstellen Aussteller Ausstellung Ausstellungsfläche Ausstellungsgelände Ausstellungsverzeichnis Behinderten WC behördliche Abnahme des Messestandes besuchen (Messe) beteiligen (an einer Messe) Blumenschmuck eröffnen (Messe) errichten, aufstellen Gabelstapler Gebühr pro m2 Ausstellungsfläche Gestaltung eines Standes Hallenfläche Handwerker Informationsstand Lager Leergut Leihmöbel Maler Messe Messeabrechnung Messegelände Messegüter Messehalle Messeleitung Messeordnung Messescheck Messestand take down (a stand) withdrawal (vb) notice of withdrawal accounting form application deadline, deadline for application set up, put up (vb.) exhibit, put on show exhibitor exhibition, show, trade show exhibition space exhibition area, exhibition center index of exhibitors toilet for the physically challenged, toilet for the disabled people official acceptance of the stand by public authority visit a fair participate in a fair floral decoration open a fair put up, set up (vb.) fork (lift) truck charge per square meter exhibition area decoration of a stand hall area craftsman, pl: craftspeople information stand stock, storeroom empties rented furniture painter fair, trade fair fair accounting exhibition area exhibition goods exhibition hall fair management fair order fair cheque stand, stall, booth a demonta (un stand) a anula participarea, a retrage numirea, anularea participării formular de decontare termen limită pentru înscriere a monta a expune, a prezenta expozant expoziţie, târg comercial suprafaţă de expunere teren de expoziţie, centru expoziţional catalog cu expozanţi toaletă pentru persoane cu nevoi speciale acceptare oficială a standului expoziţional a vizita un târg, o expoziţie a participa la o expoziţie decoraţiuni florale a inaugura (expoziţia) montare stivuitor taxă pe metru pătrat de suprafaţă expoziţională decorarea unui stand suprafaţa halelor meseriaşi stand pentru informaţii depozit, spaţiu de stocare ambalaje mobilier închiriat zugrav, pictor expoziţie, târg comercial decontare la expoziţie zonă expoziţională mărfuri expuse sală de expoziţii conducerea expoziţiei regulamentul interior pentru expoziţie cec pentru expoziţie stand expoziţional

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

92
Messeteilnehmer Messeversicherung Mietblende Mietstand Möbel Müll Namensschild (an Kleidungsstücken) Schirmherrschaft, unter der ~ Standnummer stattfinden (Messe) Tapezierer Teilnehmer Teppichbodenverleger Übungsfirmenmesse Veranstalter Versicherung participant in a fair, exhibitor fair insurance rented stand facing rented stand furniture; pl.: pieces of furniture waste badge, name-tag auspices, under the ~ stand number take place paperhanger participant in a fair, exhibitor carpet layer trade fair of practice firms organiser insurance participant la expoziţie, la târg asigurare pentru expoziţie faţadă închiriată stand închiriat mobilier deşeuri, gunoaie ecuson cu nume (pe haine) sub auspiciile, sub conducerea.. numărul standului a lua loc, a se întâmpla muncitor pentru tapet participant la târg, expozant persoană pentru aplicarea mochetei târg al firmelor de exerciţiu organizator asigurare

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

93 Fairs
accounting form application deadline, deadline for application auspices, under the ~ badge, name-tag carpet layer charge per square meter exhibition area craftsman, pl: craftspeople decoration of a stand empties exhibit, put on show exhibition area, exhibition center exhibition goods exhibition hall exhibition space exhibition, show, trade show exhibitor fair accounting fair cheque fair insurance fair management fair order fair, trade fair floral decoration fork (lift) truck furniture; pl.: pieces of furniture hall area index of exhibitors information stand insurance notice of withdrawal official acceptance of the stand by public authority open a fair organiser painter paperhanger participant in a fair, exhibitor participate in a fair Abrechnungsbogen Anmeldeschluss Schirmherrschaft, unter der ~ Namensschild (an Kleidungsstücken) Teppichbodenverleger Gebühr pro m2 Ausstellungsfläche Handwerker Gestaltung eines Standes Leergut ausstellen Ausstellungsgelände, Messegelände Messegüter Messehalle Ausstellungsfläche Ausstellung Aussteller Messeabrechnung Messescheck Messeversicherung Messeleitung Messeordnung Messe Blumenschmuck Gabelstapler Möbel Hallenfläche Ausstellungsverzeichnis Informationsstand Versicherung Abmeldung behördliche Abnahme des Messestandes eröffnen (Messe) Veranstalter Maler Tapezierer Teilnehmer beteiligen (an einer Messe) formular de decontare termen limită pentru înscriere sub auspiciile, sub conducerea.. ecuson cu nume (pe haine) persoană pentru aplicarea mochetei taxă pe metru pătrat de suprafaţă expoziţională meseriaşi decorarea unui stand ambalaje a expune, a prezenta teren de expoziţie, centru expoziţional mărfuri expuse sală de expoziţii suprafaţă de expunere expoziţie, târg comercial expozant decontare la expoziţie cec pentru expoziţie asigurare pentru expoziţie conducerea expoziţiei regulamentul interior pentru expoziţie expoziţie, târg comercial decoraţiuni florale stivuitor mobilier suprafaţa halelor catalog cu expozanţi stand pentru informaţii asigurare anularea participării acceptare oficială a standului expoziţional a inaugura (expoziţia) organizator zugrav, pictor muncitor pentru tapet participant la târg, expozant a participa la o expoziţie

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

94
put up, set up (vb.) rented furniture rented stand rented stand facing set up, put up (vb.) stand number stand, stall, booth stock, storeroom take down (a stand) take place toilet for the physically challenged, toilet for the disabled people trade fair of practice firms visit a fair waste withdrawal (vb) errichten, aufstellen Leihmöbel Mietstand Mietblende aufstellen, errichten Standnummer Messestand Lager abbauen (einen Stand) stattfinden (Messe) Behinderten WC Übungsfirmenmesse besuchen (Messe) Müll abmelden, Nennung zurückziehen montare mobilier închiriat stand închiriat faţadă închiriată a monta numărul standului stand expoziţional depozit, spaţiu de stocare a demonta (un stand) a lua loc, a se întâmpla toaletă pentru persoane cu nevoi speciale târg al firmelor de exerciţiu a vizita un târg, o expoziţie deşeuri, gunoaie a anula participarea, a retrage numirea,

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

95 Târguri
a anula participarea, a retrage numirea, a demonta (un stand) a expune, a prezenta a inaugura (expoziţia) a lua loc, a se întâmpla a monta a participa la o expoziţie a vizita un târg, o expoziţie acceptare oficială a standului expoziţional ambalaje anularea participării asigurare asigurare pentru expoziţie catalog cu expozanţi cec pentru expoziţie conducerea expoziţiei decontare la expoziţie decorarea unui stand decoraţiuni florale depozit, spaţiu de stocare deşeuri, gunoaie ecuson cu nume (pe haine) expozant expoziţie, târg comercial faţadă închiriată formular de decontare mărfuri expuse meseriaşi mobilier mobilier închiriat montare muncitor pentru tapet numărul standului organizator participant la expoziţie, la târg participant la târg, expozant persoană pentru aplicarea mochetei regulamentul interior pentru expoziţie sală de expoziţii abmelden, Nennung zurückziehen abbauen (einen Stand) ausstellen eröffnen (Messe) stattfinden (Messe) aufstellen, errichten beteiligen (an einer Messe) besuchen (Messe) behördliche Abnahme des Messestandes Leergut Abmeldung Versicherung Messeversicherung Ausstellungsverzeichnis Messescheck Messeleitung Messeabrechnung Gestaltung eines Standes Blumenschmuck Lager Müll Namensschild (an Kleidungsstücken) Aussteller Ausstellung, Messe Mietblende Abrechnungsbogen Messegüter Handwerker Möbel Leihmöbel errichten, aufstellen Tapezierer Standnummer Veranstalter Messeteilnehmer Teilnehmer Teppichbodenverleger Messeordnung Messehalle withdrawal (vb) take down (a stand) exhibit, put on show open a fair take place set up, put up (vb.) participate in a fair visit a fair official acceptance of the stand by public authority empties notice of withdrawal insurance fair insurance index of exhibitors fair cheque fair management fair accounting decoration of a stand floral decoration stock, storeroom waste badge, name-tag exhibitor exhibition, show, trade show, trade fair rented stand facing accounting form exhibition goods craftsman, pl: craftspeople furniture; pl.: pieces of furniture rented furniture put up, set up (vb.) paperhanger stand number organiser participant in a fair, exhibitor participant in a fair, exhibitor carpet layer fair order exhibition hall

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

96
stand expoziţional stand închiriat stand pentru informaţii stivuitor sub auspiciile, sub conducerea.. suprafaţa halelor suprafaţă de expunere târg al firmelor de exerciţiu taxă pe metru pătrat de suprafaţă expoziţională teren de expoziţie, centru expoziţional termen limită pentru înscriere toaletă pentru persoane cu nevoi speciale zonă expoziţională zugrav, pictor Messestand Mietstand Informationsstand Gabelstapler Schirmherrschaft, unter der ~ Hallenfläche Ausstellungsfläche Übungsfirmenmesse Gebühr pro m2 Ausstellungsfläche Ausstellungsgelände Anmeldeschluss Behinderten WC Messegelände Maler stand, stall, booth rented stand information stand fork (lift) truck auspices, under the ~ hall area exhibition space trade fair of practice firms charge per square meter exhibition area exhibition area, exhibition center application deadline, deadline for application toilet for the physically challenged, toilet for the disabled people exhibition area painter

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

97 Kaufverträge
ab Werk ablehnen (z.B. ein Angebot) Ablehnung Abruf: Kauf auf ~ Anfrage Angebot, verbindliches Anbot Annahme (Auftrag annehmen) Annahmeverzug Antrag Auftragsbestätigung Barkauf beliefern mit Beschaffenheit, Qualität Bestellung Eigentumsübertragung Eigentumsvorbehalt Empfehlung Erfüllungsort Fälligkeit Fixkauf frachtfrei frei Haus frei Lager freibleibend Freizeichnung Freizeichnungsklausel Freizeichnungsklausel Gattungskauf Gefahrenklausel Gefahrenübergang Gerichtsort Gerichtsstand Geschäftsbedingungen gesetzliche Haftung Gewährleistung Gewicht ex factory, ex works reject (vb.), turn down (vb.) (e.g. an offer) rejection call purchase inquiry, enquiry offer, quotation acceptance, accept (vb) an offer default in accepting the delivery of goods application confirmation of order cash sale provide with nature of goods, quality order transfer of ownership reservation of ownership recommendation place of performance, place of fulfilment due date fixed-date purchase carriage paid free at domicile, franco domicile free warehouse without engagement contracting out, agreed exemption from liability exemption clause exemption clause purchase by description emergency clause, excepted perils clause passage of risk place of jurisdiction place of jurisdiction, place of litigation general terms and conditions statutory liability warranty weight ex works, din fabrică a refuza (ex.: o ofertă) refuz cerere, abruf, cumpărare la cerere cerere de ofertă ofertă, ofertă obligatorie primire, recepţie, acceptare (acceptarea comenzii) întârziere de acceptare, primirea unei livrări ofertă, solicitare, petiţie confirmarea comenzii cumpărare cu numerar a furniza natura mărfii, calitate comandă transfer de proprietate rezervarea proprietăţii recomandare loc de îndeplinire scadenţă achiziţie cu dată fixă transport inclus, franco locul de destinaţie franco domiciliu franco depozit fără obligaţii participare liberă (la un contract..) clauză de scutire de anumite obligaţii clauză de participare liberă achiziţie după descriere, clauză de pericole, clauza de exludere a riscurilor transfer de riscuri loc de judecare a litigiilor competenţă judecătorească, loc de judecare a litigiilor condiţii generale de comerţ răspundere legală garanţie greutate

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

98
Güte, Qualität, Beschaffenheit Gütezeichen Haftung: gesetzliche~ Haftungsausschluss Haftungsausschlussklausel Irrtümer vorbehalten Klausel Kauf auf Abruf Kauf auf Probe Kauf nach Besichtigung Kauf nach Probe/Muster Kauf zur Probe Käufer Kaufvertrag Leistung, Erfüllung Lieferbedingungen liefern (Waren zustellen) Liefertermin Lieferung, Warenzustellung Lieferverzug Mahnung Mahnung: ~ zur Zahlung Mahnung: erste ~ Mahnung: letzte ~ Mangel Mangelrüge Menge Minderung (des Kaufpreises) Muster (Warenprobe) Muster (Webart, Farbe etc.) Nachfrage Nichthaftungsklausel Pflicht (vertragliche) Preis Probe Probe: Kauf nach Probe Probe: Kauf zur Probe Probekauf Qualität, Beschaffenheit Rabatt Ratenkauf Rechtssprechung Schadenersatz quality, nature of goods quality label liability, statutory ~ non-liability clause liability exemption clause saving errors and omissions clause, S.E.A.O. call purchase sale on approval sale after inspection sale on sample sale for try-out buyer contract of purchase, contract of sale performance terms of delivery deliver (merchandise) delivery date delivery, consignment delay in delivery dunning notice, reminder demand for payment reminder: first reminder final demand letter deficiency formal complaint amount reduction (of purchase price) sample (of merchandise) pattern (texture, color etc.) demand non-warranty clause obligation (contractual) price sample sale on sample sale for try-out trial order quality, nature of goods discount, reduction instalment sale jurisdiction compensation for damages calitate, natura mărfurilor marcă de calitate răspundere: ~ legală excludere a răspunderii, clauză de excludere a răspunderii clauză de rezervare a erorilor şi omisiunilor cumpărare la cerere cumpărare de probă cumpărare după vizionare cumpărare după probă cumpărare pentru probă cumpărător contract de vânzarecumpărare îndeplinire, realizare, condiţii de livrare a livra (mărfuri) dată de livrare livrare, transport de marfă întârziere de livrare somaţie somaţie de plată prima somaţie ultima somaţie defect reclamaţie pentru defecte cantitate reducere (a preţului de achiziţie) mostră (de marfă) model (tip ţesătură, culoare etc.) cerere clauză de excludere a răspunderii obligaţie (contractuală) preţ mostră cumpărare după probă cumpărare după probă cumpărare de probă calitate, natura mărfurilor reducere cumpărare în rate jurisdicţie despăgubire, compensaţie pentru pagube

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

99
Schadenersatz wegen Nichterfüllung Schiedsgericht Schiedsgericht(sstand) Schiedsgerichtsverfahren Skonto Spezifikationskauf stornieren Storno Stückkauf Umtauschrecht unfrei unverbindlich Verkäufer Verpackungskosten Versandkosten versenden, transportieren versorgen mit Versteigerung Vertragspartner Vorbehaltsklausel Wandelung, Stornierung Ware Warnung wechselseitig Widerruf Willenserklärung Zahlung Zahlungsbedingungen Zahlungsverzug Ziel- oder Kreditkauf zweiseitig, gegenseitig, damages for non-performance arbitration court court of arbitration (place of) arbitration cash discount sale subject to buyer´s specification cancel (vb.) cancellation sale of ascertained goods right of exchange carriage forward not binding seller packing charges, packing expenses delivery cost forward, ship supply auction contracting partner saving clause cancellation of sale merchandise warning mutual cancellation declaration of intention payment terms of payment default in payment term or credit sale bilateral despăgubire pentru neîndeplinire curte de arbitraj curtea de arbitraj (locul pentru) arbitraj, procedură de arbitraj scont cumpărare după specificaţiile clientului a anula, a storna stornare cumpărare la bucată drept de schimb reportare fără obligaţii vânzător cheltuieli, costuri de ambalare cheltuieli de poştă a expedia, a transporta a furniza licitaţie partener contractual clauză de rezervare stornare, anulare mărfuri avertizare reciproc revocare, contramandare declaraţie de intenţie plată condiţii de plată întârziere de plată achiziţie la termen, achiziţie pe credit bilateral, reciproc

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

100 Contracts of Purchase
acceptance, accept (vb) an offer amount application arbitration arbitration court auction bilateral buyer call purchase call purchase cancel (vb.) cancellation cancellation of sale carriage forward carriage paid cash discount cash sale compensation for damages confirmation of order contract of purchase, contract of sale contracting out, agreed exemption from liability contracting partner court of arbitration (place of) damages for non-performance declaration of intention default in accepting the delivery of goods default in payment deficiency delay in delivery deliver (merchandise) delivery delivery cost delivery date delivery, consignment demand demand for payment discount, reduction Annahme (Auftrag annehmen) Menge Antrag Schiedsgerichtsverfahren Schiedsgericht Versteigerung zweiseitig, gegenseitig, Käufer Abruf: Kauf auf ~ Kauf auf Abruf stornieren Storno, Widerruf Wandelung, Stornierung unfrei frachtfrei Skonto Barkauf Schadenersatz Auftragsbestätigung Kaufvertrag Freizeichnung Vertragspartner Schiedsgericht(sstand) Schadenersatz wegen Nichterfüllung Willenserklärung Annahmeverzug Zahlungsverzug Mangel Lieferverzug liefern (Waren zustellen) Lieferung, Warenzustellung Versandkosten Liefertermin Lieferung, Warenzustellung Nachfrage Mahnung: ~ zur Zahlung Rabatt primire, recepţie, acceptare (acceptarea comenzii) cantitate ofertă, solicitare, petiţie arbitraj, procedură de arbitraj curte de arbitraj licitaţie bilateral, reciproc cumpărător cerere, abruf, cumpărare la cerere cumpărare la cerere a anula, a storna stornare, revocare, contramandare stornare, anulare reportare transport inclus, franco locul de destinaţie scont cumpărare cu numerar despăgubire, compensaţie pentru pagube confirmarea comenzii contract de vânzarecumpărare participare liberă (la un contract..) partener contractual curtea de arbitraj (locul pentru) despăgubire pentru neîndeplinire declaraţie de intenţie întârziere de acceptare, primirea unei livrări întârziere de plată defect întârziere de livrare a livra (mărfuri) livrare cheltuieli de poştă dată de livrare livrare, transport de marfă cerere somaţie de plată reducere

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

101
due date dunning notice, reminder emergency clause, excepted perils clause ex factory, ex works ex warehouse exemption clause exemption clause final demand letter fixed-date purchase formal complaint forward, ship free at domicile, franco domicile free warehouse general terms and conditions inquiry, enquiry instalment sale jurisdiction liability exemption clause liability, statutory ~ merchandise mutual nature of goods, quality non-liability clause non-warranty clause not binding obligation (contractual) offer, quotation order packing charges, packing expenses passage of risk pattern (texture, color etc.) payment performance place of fulfilment place of jurisdiction, place of litigation place of performance price provide with purchase by description quality label Fälligkeit Mahnung Gefahrenklausel ab Werk ab Lager Freizeichnungsklausel, Gefahrenklausel Freizeichnungsklausel Mahnung: letzte ~ Fixkauf Mangelrüge versenden, transportieren frei Haus frei Lager Geschäftsbedingungen Anfrage Ratenkauf Rechtssprechung Haftungsausschlussklausel Haftung: gesetzliche~ Ware wechselseitig Beschaffenheit, Qualität Haftungsausschluss Nichthaftungsklausel unverbindlich Pflicht (vertragliche) Angebot, verbindliches Anbot Bestellung Verpackungskosten Gefahrenübergang Muster (Webart, Farbe etc.) Zahlung Leistung, Erfüllung Erfüllungsort Gerichtsort, Gerichtsstand Erfüllungsort Preis beliefern mit Gattungskauf Gütezeichen scadenţă somaţie clauză de pericole, clauza de exludere a riscurilor ex works, din fabrică ex depozit clauză de scutire de anumite obligaţii, clauză de excludere a riscurilor clauză de participare liberă ultima somaţie achiziţie cu dată fixă reclamaţie pentru defecte a expedia, a transporta franco domiciliu franco depozit condiţii generale de comerţ cerere de ofertă cumpărare în rate jurisdicţie clauză de excludere a răspunderii răspundere: ~ legală mărfuri reciproc natura mărfii, calitate excludere a răspunderii, clauză de excludere a răspunderii fără obligaţii obligaţie (contractuală) ofertă, ofertă obligatorie comandă cheltuieli, costuri de ambalare transfer de riscuri model (tip ţesătură, culoare etc.) plată îndeplinire, realizare, loc de îndeplinire competenţă judecătorească, loc de judecare a litigiilor loc de îndeplinire preţ a furniza achiziţie după descriere, marcă de calitate

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

102
quality, nature of goods quality, nature of goods recommendation reduction (of purchase price) reject (vb.), turn down (vb.) (e.g. an offer) rejection reminder: first reminder reservation of ownership right of exchange sale after inspection sale for try-out sale of ascertained goods sale on approval sale on sample sale subject to buyer´s specification sample sample (of merchandise) saving clause saving errors and omissions clause, S.E.A.O. seller statutory liability supply term or credit sale terms of delivery terms of payment transfer of ownership trial order warning warranty weight without engagement Güte, Qualität, Beschaffenheit Qualität, Beschaffenheit Empfehlung Minderung (des Kaufpreises) ablehnen (z.B. ein Angebot) Ablehnung Mahnung: erste ~ Eigentumsvorbehalt Umtauschrecht Kauf nach Besichtigung Kauf zur Probe Stückkauf Kauf auf Probe Kauf nach Probe/Muster Spezifikationskauf Probe Muster (Warenprobe) Vorbehaltsklausel Irrtümer vorbehalten Klausel Verkäufer gesetzliche Haftung versorgen mit Ziel- oder Kreditkauf Lieferbedingungen Zahlungsbedingungen Eigentumsübertragung Probekauf Warnung Gewährleistung Gewicht freibleibend calitate, natura mărfurilor calitate, natura mărfurilor recomandare reducere (a preţului de achiziţie) a refuza (ex.: o ofertă) refuz prima somaţie rezervarea proprietăţii drept de schimb cumpărare după vizionare cumpărare pentru probă cumpărare la bucată cumpărare de probă cumpărare după probă cumpărare după specificaţiile clientului mostră mostră (de marfă) clauză de rezervare clauză de rezervare a erorilor şi omisiunilor vânzător răspundere legală a furniza achiziţie la termen, achiziţie pe credit condiţii de livrare condiţii de plată transfer de proprietate cumpărare de probă avertizare garanţie greutate fără obligaţii

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

103 Contracte de vânzare-cumpărare
a anula, a storna a expedia, a transporta a furniza a livra (mărfuri) a refuza (ex.: o ofertă) achiziţie cu dată fixă achiziţie după descriere, achiziţie la termen, achiziţie pe credit arbitraj, procedură de arbitraj avertizare bilateral, reciproc calitate, natura mărfurilor calitate, natura mărfurilor cantitate cerere cerere de ofertă cerere, abruf, cumpărare la cerere cheltuieli de poştă cheltuieli, costuri de ambalare clauză de excludere a răspunderii clauză de excludere a riscurilor clauză de participare liberă clauză de pericole, clauza de exludere a riscurilor clauză de rezervare clauză de rezervare a erorilor şi omisiunilor clauză de scutire de anumite obligaţii comandă competenţă judecătorească, loc de judecare a litigiilor condiţii de livrare condiţii de plată condiţii generale de comerţ confirmarea comenzii contract de vânzarecumpărare cumpărare cu numerar cumpărare de probă stornieren versenden, transportieren beliefern mit, versorgen mit liefern (Waren zustellen) ablehnen (z.B. ein Angebot) Fixkauf Gattungskauf Ziel- oder Kreditkauf Schiedsgerichtsverfahren Warnung zweiseitig, gegenseitig, Güte, Qualität, Beschaffenheit Qualität, Beschaffenheit Menge Nachfrage Anfrage Abruf: Kauf auf ~ Versandkosten Verpackungskosten Haftungsausschlussklausel, Nichthaftungsklausel Gefahrenklausel Freizeichnungsklausel Gefahrenklausel Vorbehaltsklausel Irrtümer vorbehalten Klausel Freizeichnungsklausel Bestellung Gerichtsstand Lieferbedingungen Zahlungsbedingungen Geschäftsbedingungen Auftragsbestätigung Kaufvertrag Barkauf Kauf auf Probe, Probekauf cancel (vb.) forward, ship provide with, supply deliver (merchandise) reject (vb.), turn down (vb.) (e.g. an offer) fixed-date purchase purchase by description term or credit sale arbitration warning bilateral quality, nature of goods quality, nature of goods amount demand inquiry, enquiry call purchase delivery cost packing charges, packing expenses liability exemption clause, nonwarranty clause exemption clause exemption clause emergency clause, excepted perils clause saving clause saving errors and omissions clause, S.E.A.O. exemption clause order place of jurisdiction, place of litigation terms of delivery terms of payment general terms and conditions confirmation of order contract of purchase, contract of sale cash sale sale on approval, trial order, sale on sample

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

104
cumpărare după probă cumpărare după specificaţiile clientului cumpărare după vizionare cumpărare în rate cumpărare la bucată cumpărare la cerere cumpărare pentru probă cumpărător curte de arbitraj curtea de arbitraj (locul pentru) dată de livrare declaraţie de intenţie defect despăgubire pentru neîndeplinire despăgubire, compensaţie pentru pagube drept de schimb ex depozit ex works, din fabrică excludere a răspunderii, fără obligaţii franco depozit franco domiciliu garanţie greutate îndeplinire, realizare, întârziere de acceptare, primirea unei livrări întârziere de livrare întârziere de plată jurisdicţie licitaţie livrare livrare, transport de marfă loc de îndeplinire loc de judecare a litigiilor marcă de calitate mărfuri model (tip ţesătură, culoare etc.) mostră mostră (de marfă) natura mărfii, calitate Probe: Kauf zur Probe Spezifikationskauf Kauf nach Besichtigung Ratenkauf Stückkauf Kauf auf Abruf Kauf zur Probe Käufer Schiedsgericht Schiedsgericht(sstand) Liefertermin Willenserklärung Mangel Schadenersatz wegen Nichterfüllung Schadenersatz Umtauschrecht ab Lager ab Werk Haftungsausschluss freibleibend, unverbindlich frei Lager frei Haus Gewährleistung Gewicht Leistung, Erfüllung Annahmeverzug Lieferverzug Zahlungsverzug Rechtssprechung Versteigerung Lieferung, Warenzustellung Lieferung, Warenzustellung Erfüllungsort Gerichtsort Gütezeichen Ware Muster (Webart, Farbe etc.) Probe, Muster Muster (Warenprobe) Beschaffenheit, Qualität sale for try-out sale subject to buyer´s specification sale after inspection instalment sale sale of ascertained goods call purchase sale for try-out buyer arbitration court court of arbitration (place of) delivery date declaration of intention deficiency damages for non-performance compensation for damages right of exchange ex warehouse ex factory, ex works non-liability clause without engagement, not binding free warehouse free at domicile, franco domicile warranty weight performance default in accepting the delivery of goods delay in delivery default in payment jurisdiction auction delivery delivery, consignment place of performance, place of fulfilment place of jurisdiction quality label merchandise pattern (texture, color etc.) sample sample (of merchandise) nature of goods, quality

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

105
obligaţie (contractuală) ofertă, ofertă obligatorie ofertă, solicitare, petiţie partener contractual participare liberă (la un contract..) plată preţ prima somaţie primire, recepţie, acceptare (acceptarea comenzii) răspundere legală răspundere: ~ legală reciproc reclamaţie pentru defecte recomandare reducere reducere (a preţului de achiziţie) refuz reportare revocare, contramandare rezervarea proprietăţii scadenţă scont somaţie somaţie de plată stornare stornare, anulare transfer de proprietate transfer de riscuri transport inclus, franco locul de destinaţie ultima somaţie vânzător Pflicht (vertragliche) Angebot, verbindliches Anbot Antrag Vertragspartner Freizeichnung Zahlung Preis Mahnung: erste ~ Annahme (Auftrag annehmen) gesetzliche Haftung Haftung: gesetzliche~ wechselseitig Mangelrüge Empfehlung Rabatt Minderung (des Kaufpreises) Ablehnung unfrei Widerruf Eigentumsvorbehalt Fälligkeit Skonto Mahnung Mahnung: ~ zur Zahlung Storno Wandelung, Stornierung Eigentumsübertragung Gefahrenübergang frachtfrei Mahnung: letzte ~ Verkäufer obligation (contractual) offer, quotation application contracting partner contracting out, agreed exemption from liability payment price reminder: first reminder acceptance, accept (vb) an offer statutory liability liability, statutory ~ mutual formal complaint recommendation discount, reduction reduction (of purchase price) rejection carriage forward cancellation reservation of ownership due date cash discount dunning notice, reminder demand for payment cancellation cancellation of sale transfer of ownership passage of risk carriage paid final demand letter seller

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

106 Buchhaltung
Abschlussbuchung Abschreibung Abschreibung (vollständige~), Totalschaden, Ausbuchung Abschreibung auf Anlagegüter Abwertung, Wertverringerung, Wertverlust, Verschleiß Agent, Verkaufskommissionär Aktienkapitalanspruch, Stammkapital Aktiva, Aktivposten, Vermögenswerte Angabe Angabe, Erklärung, Aufstellung, Kontoauszug Anlagekonto Aufstellung Aufstellung, Kontoauszug, Angabe, Erklärung Ausbuchung Auslage Außenstände Barauslagen Belastung Bemessung Bestandsliste; Inventur Bewertung; Wertansatz Bilanz brutto Bücher nachtragen, in Ordnung bringen, verbuchen, Bücher schließen Buchführung Buchhalter Buchhaltung Buchung, Eintragung Buchwert Debet Debitoren Defizit doppelte Buchhaltung Eigenkapital Eigenkapitalsquote einbehaltener Gewinn Einkommen, Einkünfte closing entries depreciation, write off write-off capital allowance depreciation agent, factor stockholder´s equity, equity share capital assets statement statement fixed assets account statement statement write off expenditure accounts receivable disbursement encumbrance assessment inventory amount stated, valuation balance sheet gross to enter in the books close the books bookkeeping accountant, bookkeeper accountancy entry book value debit customers receivable deficit double-entry accounting equity equity ratio retained earnings revenue înregistrare/lichidare finală amortizare amortizare (integrală), înregistrarea uzurii sau degradării instalaţiilor amortizarea bunurilor de investiţii depreciere, uzură agent, comisionar de vânzări capital social, pretenţii asupra capitalului social active, conturi de active, valori de patrimoniu declaraţie declaraţie, detaliere, extras de cont conturi de capital detaliere declaraţie, detaliere, extras de cont decontare cheltuieli creanţe cheltuieli în numerar încărcare evaluare inventar valoare declarată bilanţ, balanţă brut a înregistra (în cartea mare) a încheia registrele contabilitate contabil contabilitate înregistrare contabilă valoare contabilă debit debitori deficit contabilitate cu înregistrare dublă capital propriu procent de capital propriu câştiguri reţinute venit, venituri

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

107
Einlage eines Gesellschafters Einnahmen Eintragung, Buchung Einzelfirma Erklärung Erlös Ertrag, Erträge Ertrag, Kapitalrente, (Staats)Einkommen Erträge erzielen, lukrieren, zu Geld machen erzielen, lukrieren, zu Geld machen, Erträge erzielen Faktura Faktura, (Lieferanten) Rechnung Finanzbericht, Haushaltserklärung, Bilanz Finanzbuchhaltung Forderungen Freiberufler Fremdwährung Gegenwert Gehalt Geschäftsjahr Gewinn- und Verlustrechnung Gewinn verbuchen Gewinn, Profit Gutschrift, Habenseite, Steuergutschrift, Kredit Habenseite, Steuergutschrift, Kredit, Gutschrift Hauptbuch Haushaltsjahr Journal Kapitalrente Kapitalrente, (Staats)Einkommen, Ertrag Kassenbuch Konten f. d. Anlagevermögen Konto Konto schließen, auflösen Kontoabstimmung Kontoauszug Kontostand Kosten capital contribution incomes entry sole proprietorship, single proprietorship statement gross profit profit revenue realise realise invoice invoice financial statement financial accounting debts receivable freelancer valuta counterpart salary fiscal year P and L to register a gain profit credit (vb. & n.) credit (vb & n.) general ledger budget year journal, daybook capital rent, annuity revenue cashbook accounts for fixed assets account close an account bank reconciliation, adjustment statement of account status of an account costs contribuţie de capital venituri înregistrare contabilă asociat unic, proprietar unic declaraţie venituri, venituri brute profit venit, rentă pe capital a obţine câştiguri, a face bani a obţine câştiguri, a face bani factură factură (de la furnizori) raport financiar, declaraţie bugetară, bilanţ contabilitate financiară pretenţii liber profesionist valută contravaloare salariu exerciţiu financiar câştiguri şi pierderi a înregistra câştigul profit credit credit cartea mare an bugetar jurnal (de contabilitate) rentă capital rentă de capital, venituri registrul de casă conturi pentru patrimoniul de investiţii cont a închide, a lichida un cont corelare conturi, ajustare conturi extras de cont situaţia contului costuri

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

108
Kostenrechnung Kreditoren, Verbindlichkeiten Lieferantenrechnung Liquidation Liquidität Lohn Lohn bzw. Gehaltsabrechnung Lohn bzw. Gehaltsabzug lukrieren, zu Geld machen, Erträge erzielen Mitarbeier (freier ~) Nebenjournal netto Nettobuchwert Nettoertrag Nettoerträge Nutzwert Passiva, Verbindlichkeiten Preise Profit, Gewinn Rechnung Rechnungsjahr Rechnungsprüfer, Revisor Rechnungsprüfung, Revision Rechnungswesen Rechnungswesen Rechtsträger Reinverdienst Restbuchwert Revision, Rechnungsprüfung Revisor, Rechnungsprüfer Rohbilanz Rohertrag rote Zahlen, in den ~ Sachwerte, Sachanlagen Saldo Schätzung Schuldenposten schwarze Zahlen, in den ~ Soll Spesen Steuerfreibetrag Steuergutschrift, Kredit, Gutschrift, Habenseite Subvention Teilabschreibung cost accounting accounts payable supplier’s invoice liquidation liquidity wage payroll records payroll deduction realise independent contractor subsidiary ledger net net book value net profit, proceeds net incomes utility value accounts payable, liabilities prices profit invoice fiscal year controller, comptroller, auditor audit accounting accounting business entity net earnings residual book value audit controller, comptroller, auditor trial balance sheet, preliminary balance sheet gross profit red, in the red tangible assets account balance assessment debit account black, in the black debit side expense allowance (2) credit (vb & n.) allowance (1) write-down calcularea costurilor, contabilitatea costurilor creditori, creanţe factură furnizori lichidare lichiditate salariu înregistrări pe statul de plată deduceri de pe statul de plată a realiza câştiguri, a face bani colaborator, contractant independent jurnal auxiliar net valoare contabilă netă venituri nete venituri nete valoare utilă pasive preţuri profit factură exerciţiu financiar auditor audit contabilitate contabilitate persoană juridică câştiguri net valoare reziduală contabilă audit auditor bilanţ preliminar venituri, venituri brute valori în deficit active imobilizate sold estimare post de datorii cu cifre negre, în câştig nominal speze alocaţie credit subvenţie amortizare parţială

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

109
Totalschaden Umlaufvermögen Unkosten Unkosten, Auslagen, Spesen, Kosten, Preis Wert, Nutzwert, Gegenwert Veranlagung, Bemessung, Schätzung Verbindlichkeiten, kurzfristige ~ Verbindlichkeiten, Passiva verbuchen (ins Hauptbuch eintragen, übertragen) Verhältnis von Umlaufvermögen zu kurzfristigen Verbindlichkeiten Vermögenswerte, Aktiva, Aktivposten Vermögenswerte, immaterielle ~ Verschuldungsgrad vollständige Abschreibung Werbungskosten Werkvertragsunternehmer Wert Wertansatz, Bewertung Wertberichtigung Wirtschaftsjahr Wirtschaftsprüfer (beeideter ~), Steuerberater Wirtschaftsprüfer, Buchhalter Zahlungsplan write-off current assets charges cost value assessment current liabilities liabilities, accounts payable to enter in the books current ration of floating assets to short term liabilities assets intangible assets equity ratio complete depreciation income-related expenses contractor with single work agreement value valuation valuation adjustment fiscal year CPA, certified public accountant bookkeeper, accountant payment schedule înregistrarea uzurii sau degradării instalaţiilor active circulante cheltuieli cheltuieli, speze, costuri, preţ valoare, contravaloare, valoare utilă repartizare, evaluare creanţe curente, pe termen scurt pasive a înregistra (în cartea mare) raportul patrimoniului circulant faţă de obligaţiile pe termen scurt valori de patrimoniu, active valori de patrimoniu, necorporale grad de îndatorire amortizare completă costuri de publicitate angajat cu contract limitat la o lucrare specifică valoare evaluare rectificare exerciţiu financiar expert contabil, consultant fiscal contabil grafic de plăţi

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

110 Accounting
account account balance accountancy accountant, bookkeeper accounting accounts for fixed assets accounts payable accounts payable, liabilities accounts receivable agent, factor allowance (1) allowance (2) amount stated, valuation assessment assessment assets audit balance sheet bank reconciliation, adjustment black, in the black book value bookkeeper, accountant bookkeeping budget year business entity capital allowance capital contribution capital rent, annuity cashbook charges close an account close the books closing entries complete depreciation contractor with single work agreement controller, comptroller, auditor cost cost accounting costs Konto Saldo Buchhaltung Buchhalter Buchhaltung, Rechnungswesen Konten f. d. Anlagevermögen Kreditoren, Verbindlichkeiten Passiva, Verbindlichkeiten Außenstände Agent, Verkaufskommissionär Subvention Steuerfreibetrag Bewertung; Wertansatz Bemessung, Schätzung, Veranlagung Bemessung, Schätzung Aktiva, Aktivposten, Vermögenswerte Rechnungsprüfung, Revision Bilanz Kontoabstimmung schwarze Zahlen, in den ~ Buchwert Wirtschaftsprüfer, Buchhalter Buchführung Haushaltsjahr Rechtsträger Abschreibung auf Anlagegüter Einlage eines Gesellschafters Kapitalrente Kassenbuch Unkosten Konto schließen, auflösen Bücher schließen Abschlussbuchung vollständige Abschreibung Werkvertragsunternehmer Rechnungsprüfer, Revisor Unkosten, Auslagen, Spesen, Kosten, Preis Kostenrechnung Kosten cont sold contabilitate contabil contabilitate conturi pentru patrimoniul de investiţii creditori, creanţe pasive creanţe agent, comisionar de vânzări subvenţie alocaţie valoare declarată estimare, evaluare, repartizare, evaluare active, conturi de active, valori de patrimoniu audit bilanţ, balanţă corelare conturi, ajustare conturi cu cifre negre, în câştig valoare contabilă contabil contabilitate an bugetar persoană juridică amortizarea bunurilor de investiţii contribuţie de capital rentă capital registrul de casă cheltuieli a închide, a lichida un cont a încheia registrele înregistrare/lichidare finală amortizare completă angajat cu contract limitat la o lucrare specifică auditor cheltuieli, speze, costuri, preţ calcularea costurilor, contabilitatea costurilor costuri

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

111
counterpart CPA, certified public accountant credit (vb & n.) current assets current liabilities current ration of floating assets to short term liabilities customers receivable debit debit account debit side debts receivable deficit depreciation depreciation, write off disbursement double-entry accounting encumbrance entry equity equity ratio expenditure expense financial accounting financial statement fiscal year fixed assets account freelancer general ledger gross gross profit income-related expenses incomes independent contractor intangible assets inventory invoice invoice Gegenwert Wirtschaftsprüfer (beeideter ~), Steuerberater Habenseite, Steuergutschrift, Kredit, Gutschrift Umlaufvermögen Verbindlichkeiten, kurzfristige ~ Verhältnis von Umlaufvermögen zu kurzfristigen Verbindlichkeiten Debitoren Debet Schuldenposten Soll Forderungen Defizit Abwertung, Wertverringerung, Wertverlust, Verschleiß Abschreibung Barauslagen doppelte Buchhaltung Belastung Buchung, Eintragung Eigenkapital Eigenkapitalsquote, Verschuldungsgrad Auslage Spesen Finanzbuchhaltung Finanzbericht, Haushaltserklärung, Bilanz Geschäftsjahr, Wirtschaftsjahr Anlagekonto Freiberufler Hauptbuch brutto Erlös, Rohertrag Werbungskosten Einnahmen Mitarbeier (freier ~) Vermögenswerte, immaterielle ~ Bestandsliste; Inventur Faktura Faktura, (Lieferanten) Rechnung contravaloare expert contabil, consultant fiscal credit active circulante creanţe curente, pe termen scurt raportul patrimoniului circulant faţă de obligaţiile pe termen scurt debitori debit post de datorii nominal pretenţii deficit depreciere, uzură amortizare cheltuieli în numerar contabilitate cu înregistrare dublă încărcare înregistrare contabilă capital propriu procent de capital propriu, grad de îndatorire cheltuieli speze contabilitate financiară raport financiar, declaraţie bugetară, bilanţ exerciţiu financiar conturi de capital liber profesionist cartea mare brut venituri, venituri brute costuri de publicitate venituri colaborator, contractant independent valori de patrimoniu, necorporale inventar factură factură (de la furnizori)

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

112
journal, daybook liabilities, accounts payable liquidation liquidity net net book value net earnings net incomes net profit, proceeds P and L payment schedule payroll deduction payroll records preliminary balance sheet prices profit realise red, in the red residual book value retained earnings revenue salary sole proprietorship, single proprietorship statement statement of account status of an account stockholder´s equity, equity share capital subsidiary ledger supplier’s invoice tangible assets to enter in the books to register a gain trial balance sheet utility value valuation valuation adjustment value valuta wage write-down write-off Journal Verbindlichkeiten, Passiva Liquidation Liquidität netto Nettobuchwert Reinverdienst Nettoerträge Nettoertrag Gewinn- und Verlustrechnung Zahlungsplan Lohn bzw. Gehaltsabzug Lohn bzw. Gehaltsabrechnung Rohbilanz Preise Ertrag, Erträge Erträge erzielen, lukrieren, zu Geld machen rote Zahlen, in den ~ Restbuchwert einbehaltener Gewinn Einkommen, Einkünfte, Ertrag, Kapitalrente Gehalt Einzelfirma Angabe, Erklärung, Aufstellung, Kontoauszug Kontoauszug Kontostand Aktienkapitalanspruch, Stammkapital Nebenjournal Lieferantenrechnung Sachwerte, Sachanlagen eintragen (ins Hauptbuch), verbuchen Gewinn verbuchen Rohbilanz Nutzwert Wertansatz, Bewertung Wertberichtigung Wert, Nutzwert, Gegenwert Fremdwährung Lohn Teilabschreibung Abschreibung (vollständige~), Ausbuchung jurnal (de contabilitate) pasive lichidare lichiditate net valoare contabilă netă câştiguri net venituri nete venituri nete câştiguri şi pierderi grafic de plăţi deduceri de pe statul de plată înregistrări pe statul de plată bilanţ preliminar preţuri profit a obţine câştiguri, a face bani valori în deficit valoare reziduală contabilă câştiguri reţinute venit, rentă pe capital salariu asociat unic, proprietar unic declaraţie, detaliere, extras de cont extras de cont situaţia contului capital social, pretenţii asupra capitalului social jurnal auxiliar factură furnizori active imobilizate a înregistra (în cartea mare) a înregistra câştigul bilanţ preliminar valoare utilă evaluare rectificare valoare, contravaloare, valoare utilă valută salariu amortizare parţială amortizare (integrală), înregistrarea uzurii

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

113 Contabilitate
a încheia registrele a închide, a lichida un cont a înregistra (în cartea mare) a înregistra câştigul a obţine câştiguri, a face bani a realiza câştiguri, a face bani active circulante active imobilizate active, conturi de active, valori de patrimoniu agent, comisionar de vânzări alocaţie amortizare amortizare (integrală), înregistrarea uzurii sau degradării instalaţiilor amortizare completă amortizare parţială amortizarea bunurilor de investiţii an bugetar angajat cu contract limitat la o lucrare specifică asociat unic, proprietar unic audit auditor bilanţ preliminar bilanţ, balanţă brut calcularea costurilor, contabilitatea costurilor capital propriu capital social, pretenţii asupra capitalului social cartea mare câştiguri net câştiguri reţinute câştiguri şi pierderi cheltuieli cheltuieli în numerar cheltuieli, speze, costuri, preţ Bücher schließen Konto schließen, auflösen verbuchen ins Hauptbuch eintragen, übertragen) Gewinn verbuchen Erträge erzielen, lukrieren, zu Geld machen lukrieren, zu Geld machen, Erträge erzielen Umlaufvermögen Sachwerte, Sachanlagen Aktiva, Aktivposten, Vermögenswerte Agent, Verkaufskommissionär Steuerfreibetrag Abschreibung Abschreibung (vollständige~), Totalschaden, Ausbuchung vollständige Abschreibung Teilabschreibung Abschreibung auf Anlagegüter Haushaltsjahr Werkvertragsunternehmer Einzelfirma Rechnungsprüfung, Revision Rechnungsprüfer, Revisor Rohbilanz Bilanz brutto Kostenrechnung Eigenkapital Aktienkapitalanspruch, Stammkapital Hauptbuch Reinverdienst einbehaltener Gewinn Gewinn- und Verlustrechnung Auslagen, Unkosten Barauslagen Unkosten, Auslagen, Spesen, Kosten, Preis close the books close an account to enter in the books to register a gain realise realise current assets tangible assets assets agent, factor allowance (2) depreciation, write off write-off complete depreciation write-down capital allowance budget year contractor with single work agreement sole proprietorship, single proprietorship audit controller, comptroller, auditor trial balance sheet, preliminary balance sheet balance sheet gross cost accounting equity stockholder´s equity, equity share capital general ledger net earnings retained earnings P and L expenditure, charges disbursement cost

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

114
colaborator, contractant independent cont contabil contabilitate contabilitate contabilitate cu înregistrare dublă contabilitate financiară contravaloare contribuţie de capital conturi de capital conturi pentru patrimoniul de investiţii corelare conturi, ajustare conturi costuri costuri de publicitate creanţe creanţe curente, pe termen scurt credit creditori, creanţe cu cifre negre, în câştig debit debitori declaraţie, detaliere, extras de cont decontare deduceri de pe statul de plată deficit depreciere, uzură detaliere estimare evaluare exerciţiu financiar expert contabil, consultant fiscal extras de cont factură factură (de la furnizori) factură furnizori grad de îndatorire Mitarbeiter (freier ~) Konto Wirtschaftsprüfer, Buchhalter Buchführung Rechnungswesen doppelte Buchhaltung Finanzbuchhaltung Gegenwert Einlage eines Gesellschafters Anlagekonto Konten f. d. Anlagevermögen Kontoabstimmung Kosten Werbungskosten Außenstände Verbindlichkeiten, kurzfristige ~ Gutschrift, Habenseite, Steuergutschrift, Kredit Kreditoren, Verbindlichkeiten schwarze Zahlen, in den ~ Debet Debitoren Aufstellung, Kontoauszug, Angabe, Erklärung Ausbuchung Lohn bzw. Gehaltsabzug Defizit Abwertung, Wertverringerung, Wertverlust, Verschleiß Aufstellung Schätzung Bemessung, Wertansatz, Bewertung Geschäftsjahr, Rechnungsjahr, Wirtschaftsjahr Wirtschaftsprüfer (beeideter ~), Steuerberater Kontoauszug Faktura, Rechnung Faktura, (Lieferanten) Rechnung Lieferantenrechnung Verschuldungsgrad independent contractor account bookkeeper, accountant bookkeeping, accountancy accounting double-entry accounting financial accounting counterpart capital contribution fixed assets account accounts for fixed assets bank reconciliation, adjustment costs income-related expenses accounts receivable current liabilities credit (vb. & n.) accounts payable black, in the black debit customers receivable statement write off payroll deduction deficit depreciation statement assessment assessment, valuation fiscal year CPA, certified public accountant statement of account invoice invoice supplier’s invoice equity ratio

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

115
grafic de plăţi inventar încărcare înregistrare contabilă înregistrare/lichidare finală înregistrarea uzurii sau degradării instalaţiilor înregistrări pe statul de plată jurnal (de contabilitate) jurnal auxiliar liber profesionist lichidare lichiditate net nominal pasive persoană juridică post de datorii pretenţii preţuri procent de capital propriu profit raport financiar, declaraţie bugetară, bilanţ raportul patrimoniului circulant faţă de obligaţiile pe termen scurt rectificare registrul de casă rentă capital rentă de capital, venituri repartizare, evaluare salariu situaţia contului sold speze subvenţie valoare valoare contabilă valoare contabilă netă valoare declarată valoare reziduală contabilă valoare utilă valoare, contravaloare, valoare utilă valori de patrimoniu, active Zahlungsplan Bestandsliste; Inventur Belastung Buchung, Eintragung Abschlussbuchung Totalschaden Lohn bzw. Gehaltsabrechnung Journal Nebenjournal Freiberufler Liquidation Liquidität netto Soll Passiva, Verbindlichkeiten Rechtsträger Schuldenposten Forderungen Preise Eigenkapitalsquote Ertrag, Gewinn, Profit Finanzbericht, Haushaltserklärung, Bilanz Verhältnis von Umlaufvermögen zu kurzfristigen Verbindlichkeiten Wertberichtigung Kassenbuch Kapitalrente Kapitalrente, (Staats)Einkommen, Ertrag Veranlagung, Bemessung, Schätzung Gehalt, Lohn Kontostand Saldo Spesen Subvention Wert Buchwert Nettobuchwert Bewertung; Wertansatz Restbuchwert Nutzwert Wert, Nutzwert, Gegenwert Vermögenswerte, Aktiva, Aktivposten payment schedule inventory encumbrance entry closing entries write-off payroll records journal, daybook subsidiary ledger freelancer liquidation liquidity net debit side accounts payable, liabilities business entity debit account debts receivable prices equity ratio profit financial statement current ration of floating assets to short term liabilities valuation adjustment cashbook capital rent, annuity revenue assessment salary, wage status of an account account balance expense allowance (1) value book value net book value amount stated, valuation residual book value utility value value assets

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

116
valori de patrimoniu, necorporale valori în deficit valută venit, rentă pe capital venit, venituri venituri venituri nete venituri, venituri brute Vermögenswerte, immaterielle ~ rote Zahlen, in den ~ Fremdwährung Ertrag, Kapitalrente, (Staats)Einkommen Einkommen, Einkünfte Einnahmen Nettoertrag Erlös, Rohertrag intangible assets red, in the red valuta revenue revenue incomes net profit, proceeds gross profit

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

117 Kostenrechnung
Aufschlagskalkulation aufschlüsseln Betriebsabrechnung Betriebsabrechnungsbogen (BAB) Deckungsbeitrag Deckungsbeitragsrechnung Durchschnittskosten Einzelkosten Fertigungslohn Fertigungsmaterial Fixkosten Fixkostenblock Gemeinkosten Gemeinkosten verrechnen Gemeinkostenzuschlag Gesamtkosten Gewinn nach Steuern Gewinn vor Steuern Gewinnschwelle Gewinnzuschlag Grenzkosten Hauptkostenstelle Herstellkosten Hilfskostenstelle Ist-Kosten Kalkulation Kapitalumschlag Kosten niedrig halten Kosten senken Kostenanalyse Kostenarten Kostenartenrechnung Kostenbestandteile kostendeckend Kostenminimierung Kostenrechner Kostenrechnung Kostenrechnungsstelle Kostenstelle Kostenstellenrechnung Kostenträger Kostenträgerrechnung mark-up pricing break down (vb.) cost accounting overhead allocation sheet contribution margin direct costing costs: average ~ costs: direct ~ direct wage direct labor costs: fixed ~ costs: total of fixed ~ overheads, overhead costs overhead: allocate ~ expense overhead charges costs:total ~ profit: after tax ~ profit before tax break-even point profit mark-up marginal costs production cost centre cost center indirect cost centre cost: actual ~ calculation capital turnover costs: to hold down ~ costs: cut ~ cost analysis costs: category of ~ cost type accounting costs: elements of ~ cost-covering cost minimisation cost accountant cost accounting costing system cost centre cost centre accounting cost objective, unit of output job order cost accounting calcularea suplimentului de preţ a defalca, a distribui contabilitatea costurilor foaie de decontare operativă adaos de preţ calcularea adaosului de preţ costuri medii costuri individuale salariu de producţie, salariu direct producţie directă costuri fixe total costuri fixe costuri comune a aloca costurile comune adaos de costuri comune costuri totale profit după impozitare profit înainte de impozitare prag de profit adaos la profit variaţia de costuri unitate principală de costuri costuri de producţie cont costuri indirecte costuri reale calculare circulaţia capitalului a menţine costurile reduse a reduce costurilor analiza de costuri tipuri de costuri calcularea tipurilor de costuri componentele costurilor acoperă costurile minimizarea costurilor contabil de costuri calculare de costuri sistem de costuri centru de costuri calcularea centrului de costuri unitate de cost, cel care suportă costurile calcularea unităţilor de costuri

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

118
kostenwirksam Lohnkosten Lohnnebenkosten Materialgemeinkosten cost effective eficient referitor la costuri costuri de personal costuri secundare de personal costuri comune materiale supliment de costuri comune materiale combinaţie de costuri minime costuri secundare calcularea costurilor normale costuri planificate calcularea costurilor planificate costuri de producţie contabilitate profit net cheltuieli proprii, preţ de cost costuri per bucată calcularea parţială a costurilor costuri variabile costuri variabile pe bucată bază de alocare, de distribuire costuri de distribuire costuri administrative bază de costuri integrale calcularea costurilor integrale calcularea costului de adaos

labour costs incidental wage costs indirect material, materials overheads Materialgemeinkostenzuschlag materials overhead rate Minimalkostenkombination Nebenkosten Normalkostenrechnung Plankosten Plankostenrechnung Produktionskosten Rechnungswesen Reingewinn Selbstkosten Stückkosten Teilkostenrechnung variable Kosten variable Stückkosten Verteilungsschlüssel Vertriebskosten Verwaltungskosten Vollkostenbasis Vollkostenrechnung Zuschlagskalkulation least cost combination incidentals, extras normal costing cost: predicted costs standard costing cost of production accounting net profit cost price cost per unit variable costing costs: variable ~ variable unit costs allocation basis selling expenses administrative expenses absorbed cost basis absorption costing job-order costing

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

119 Costing
absorbed cost basis absorption costing accounting administrative expenses allocation basis break down (vb.) break-even point calculation capital turnover contribution margin cost accountant cost accounting cost analysis cost center cost centre accounting cost effective cost minimisation cost objective, unit of output cost of production cost per unit cost price cost type accounting cost: actual ~ cost: predicted costs cost-covering costing system costs: average ~ costs: category of ~ costs: cut ~ costs: direct ~ costs: elements of ~ costs: fixed ~ costs: to hold down ~ costs: total of fixed ~ costs: variable ~ costs:total ~ direct costing direct labor direct wage incidental wage costs incidentals, extras indirect cost centre Vollkostenbasis Vollkostenrechnung Rechnungswesen Verwaltungskosten Verteilungsschlüssel aufschlüsseln Gewinnschwelle Kalkulation Kapitalumschlag Deckungsbeitrag Kostenrechner Betriebsabrechnung, Kostenrechnung Kostenanalyse Herstellkosten, Kostenstelle Kostenstellenrechnung kostenwirksam Kostenminimierung Kostenträger Produktionskosten Stückkosten Selbstkosten Kostenartenrechnung Ist-Kosten Plankosten kostendeckend Kostenrechnungsstelle Durchschnittskosten Kostenarten Kosten senken Einzelkosten Kostenbestandteile Fixkosten Kosten niedrig halten Fixkostenblock variable Kosten Gesamtkosten Deckungsbeitragsrechnung Fertigungsmaterial Fertigungslohn Lohnnebenkosten Nebenkosten Hilfskostenstelle bază de costuri integrale calcularea costurilor integrale contabilitate costuri administrative bază de alocare, de distribuire a defalca, a distribui prag de profit calculare circulaţia capitalului adaos de preţ contabil de costuri contabilitatea costurilor, calculare de costuri analiza de costuri costuri de producţie, centru de costuri calcularea centrului de costuri eficient referitor la costuri minimizarea costurilor unitate de cost, cel care suportă costurile costuri de producţie costuri per bucată cheltuieli proprii, preţ de cost calcularea tipurilor de costuri costuri reale costuri planificate acoperă costurile sistem de costuri costuri medii tipuri de costuri a reduce costurilor costuri individuale componentele costurilor costuri fixe a menţine costurile reduse total costuri fixe costuri variabile costuri totale calcularea adaosului de preţ producţie directă salariu de producţie, salariu direct costuri secundare de personal costuri secundare cont costuri indirecte

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

120
indirect material, materials overheads job order cost accounting job-order costing labour costs least cost combination marginal costs mark-up pricing materials overhead rate net profit normal costing overhead allocation sheet overhead charges overhead: allocate ~ expense overheads, overhead costs production cost centre profit before tax profit mark-up profit: after tax ~ selling expenses standard costing variable costing variable unit costs Materialgemeinkosten Kostenträgerrechnung Zuschlagskalkulation Lohnkosten Minimalkostenkombination Grenzkosten Aufschlagskalkulation costuri comune materiale

calcularea unităţilor de costuri calcularea costului de adaos costuri de personal combinaţie de costuri minime variaţia de costuri calcularea suplimentului de preţ Materialgemeinkostenzuschlag supliment de costuri comune materiale Reingewinn profit net Normalkostenrechnung calcularea costurilor normale Betriebsabrechnungsbogen foaie de decontare operativă (BAB) Gemeinkostenzuschlag adaos de costuri comune Gemeinkosten verrechnen a aloca costurile comune Gemeinkosten costuri comune Hauptkostenstelle unitate principală de costuri Gewinn vor Steuern profit înainte de impozitare Gewinnzuschlag adaos la profit Gewinn nach Steuern profit după impozitare Vertriebskosten costuri de distribuire Plankostenrechnung calcularea costurilor planificate Teilkostenrechnung calcularea parţială a costurilor variable Stückkosten costuri variabile pe bucată

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

121 Calcularea costurilor
a acoperi costurile a aloca costurile comune a defalca, a distribui a menţine costurile reduse a reduce costurilor adaos de costuri comune adaos de preţ adaos la profit analiza de costuri bază de alocare, de distribuire bază de costuri integrale calculare calculare de costuri calcularea adaosului de preţ calcularea centrului de costuri calcularea costului de adaos calcularea costurilor integrale calcularea costurilor normale calcularea costurilor planificate calcularea parţială a costurilor calcularea suplimentului de preţ calcularea tipurilor de costuri calcularea unităţilor de costuri centru de costuri cheltuieli proprii, preţ de cost circulaţia capitalului combinaţie de costuri minime componentele costurilor cont costuri indirecte contabil de costuri contabilitate contabilitatea costurilor costuri administrative costuri comune costuri comune materiale costuri de distribuire costuri de personal costuri de producţie costuri de producţie costuri fixe costuri individuale costuri medii costuri per bucată costuri planificate kostendeckend Gemeinkosten verrechnen aufschlüsseln Kosten niedrig halten Kosten senken Gemeinkostenzuschlag Deckungsbeitrag Gewinnzuschlag Kostenanalyse Verteilungsschlüssel Vollkostenbasis Kalkulation Kostenrechnung Deckungsbeitragsrechnung Kostenstellenrechnung Zuschlagskalkulation Vollkostenrechnung Normalkostenrechnung Plankostenrechnung Teilkostenrechnung Aufschlagskalkulation Kostenartenrechnung Kostenträgerrechnung Kostenstelle Selbstkosten Kapitalumschlag Minimalkostenkombination Kostenbestandteile Hilfskostenstelle Kostenrechner Rechnungswesen Betriebsabrechnung Verwaltungskosten Gemeinkosten Materialgemeinkosten Vertriebskosten Lohnkosten Herstellkosten Produktionskosten Fixkosten Einzelkosten Durchschnittskosten Stückkosten Plankosten cost-covering overhead: allocate ~ expense break down (vb.) costs: to hold down ~ costs: cut ~ overhead charges contribution margin profit mark-up cost analysis allocation basis absorbed cost basis calculation cost accounting direct costing cost centre accounting job-order costing absorption costing normal costing standard costing variable costing mark-up pricing cost type accounting job order cost accounting cost centre cost price capital turnover least cost combination costs: elements of ~ indirect cost centre cost accountant accounting cost accounting administrative expenses overheads, overhead costs indirect material, materials overheads selling expenses labour costs cost center cost of production costs: fixed ~ costs: direct ~ costs: average ~ cost per unit cost: predicted costs

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

122
costuri reale costuri secundare costuri secundare de personal costuri totale costuri variabile costuri variabile pe bucată eficient referitor la costuri foaie de decontare operativă minimizarea costurilor prag de profit producţie directă profit după impozitare profit înainte de impozitare profit net salariu de producţie, salariu direct sistem de costuri supliment de costuri comune materiale tipuri de costuri total costuri fixe unitate de cost, cel care suportă costurile unitate principală de costuri variaţia de costuri Ist-Kosten Nebenkosten Lohnnebenkosten Gesamtkosten variable Kosten variable Stückkosten kostenwirksam Betriebsabrechnungsbogen (BAB) Kostenminimierung Gewinnschwelle Fertigungsmaterial Gewinn nach Steuern Gewinn vor Steuern Reingewinn Fertigungslohn cost: actual ~ incidentals, extras incidental wage costs costs:total ~ costs: variable ~ variable unit costs cost effective overhead allocation sheet cost minimisation break-even point direct labor profit: after tax ~ profit before tax net profit direct wage

Kostenrechnungsstelle costing system Materialgemeinkostenzuschlag materials overhead rate Kostenarten Fixkostenblock Kostenträger Hauptkostenstelle Grenzkosten costs: category of ~ costs: total of fixed ~ cost objective, unit of output production cost centre marginal costs

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

123 Bilanz
ähnliche Rechte Aktiva aktiver Rechnungsabgrenzungsposten Aktivierung Aktivposten Aktivseite Anlagen: in Bau befindliche ~ Anlagevermögen Anleihe Anleihe, davon £, $,/ konvertibel Anleihe an verbundene Unternehmen Anzahlung, geleistete Anzahlung, erhaltene ~ auf Bestellungen Ausleihen (Kapitalinvestitionen) an verbundene Unternehmen ausstehende Einlagen auf das gezeichnete Kapital Bankguthaben Bankschulden Barmittel Bauten auf fremden Grundstücken Betriebs- und Geschäftsausstattung Bilanz: aufstellen, erstellen Bilanzgewinn Bilanzkreuz, T-Konto Bilanzposten Bilanzschema, -gliederung Bilanzstichtag similar rights assets accruals and deferrals capitalisation, carrying as assets credit item, assets asset side construction in progress fixed assets, long-term assets, permanent investment loan payable convertible: of which £, $,/..is convertible shares in group undertakings, shares in affiliated payment on account, prepayment payments received on account of orders loans in group undertakings, loans to companies in which participations are held share capital unpaid cash in bank debts liquid funds, cash, liquidity buildings on third-party land equipment and furniture, factory and office, equipment, fixtures, fittings, tools and equipment prepare (vb.), draw up (vb.) the balance sheet net income shown in the balance sheet, net profit of the year matrix balance sheet, T balance balance sheet item balance sheet classification balance sheet date, closing date, cut off date drepturi similare active cont de activ pentru plăţi anticipate capitalizare post de credit, active partea de activ construcţii: construcţii în derulare active fixe, active pe termen lung, investiţii permanente împrumut împrumut: din care £, $,/.. este convertibil împrumut către societăţi afiliate acont, plată anticipată acont: plată primită pe baza conturilor de comenzi împrumuturi (investiţii de capital către societăţi afiliate contribuţii scadente la capitalul subscris, capital social nesubscris sold creditor, activ, credit datorii bancare, debit bancar lichidităţi, fonduri de lichiditate construcţii pe terenuri ale terţilor echipamente de producţie şi de birou bilanţ: a elabora bilanţul venit net în bilanţ, venit net al exerciţiului financiar T bilanţier post în bilanţ schemă, clasificare în bilanţ scadenţă de bilanţ, zi de referinţă la bilanţ

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

124
Bilanzsumme Bilanzverlust Boden Darlehen(sschuld) eigene Anteile Eigenkapital Eröffnungsbilanz fertige Erzeugnisse Finanzanlagen Firmenareal, Liegenschaft Firmenwert, Geschäftswert flüssige Mittel Forderungen Forderungen (aus Versicherung) Forderungen aus Lieferungen und Leistungen Fremdkapital Fuhrpark Gebäude Geschäftswert, Firmenwert gezeichnetes Kapital Gläubiger Grundschuld Grundstück halbfertige Erzeugnisse Hilfsstoffe Hypothek, Anleihe immaterielle Vermögenswerte Immobilien Jahresbilanz balance sheet total net loss of the year land loan own shares, treasury shares, stock shares equity, shareholder´s equity opening balance sheet finished goods investment, financial assets premises goodwill cash, liquid funds outstanding debts, accounts receivable, debt claims (from insurance) trade receivables, trade debtors borrowed capital motor vehicles building(s) goodwill share capital, subscribed capital creditor land charge land, real estate (comprises land and structures erected thereon) semi-finished goods supplies, factory ~, manufacturing~ loan, mortgage intangible assets real assets, real property, real estate annual balance sheet, end of period balance sheet, final balance sheet, closing balance sheet loss for the financial year profit for the financial year sumă de bilanţ pierderi nete de bilanţ, pierderi nete ale exerciţiului financiar teren împrumut, datorie acţiuni proprii, părţi sociale proprii capital propriu bilanţ de deschidere bunuri finite active financiare, active de investiţie terenul, imobilele firmei valoarea firmei, valoarea comercială a firmei lichidităţi, fonduri de lichiditate creanţe, datorii scadente, pretenţii pretenţii (din asigurări) creanţe din livrări şi servicii, creanţe comerciale capital împrumutat parc auto clădire valoare comercială, valoarea firmei capital social subscris creditor datorie funciară teren bunuri semifabricate materiale auxiliare ipotecă, împrumut active necorporale bunuri imobile bilanţ, bilanţ de sfârşit de perioadă, bilanţ final, pierdere pentru exerciţiul financiar câştig pentru exerciţiul financiar

Jahresfehlbetrag Jahresüberschuss

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

125
Kapitalrücklage Lizenz Maschinen und maschinelle Anlagen passiver Rechnungsabgrenzungsposten passivieren Passivposten Patent Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe Rücklage Rücklage: freie ~ Rücklage: für eigene Anteile Rücklage: gesetzliche ~ Rücklage: offene ~ Rücklage: satzungsmäßige Rückstellungen Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen Sachanlagen Schulden Schuldner sonstige Forderungen sonstige Rückstellungen sonstige Verbindlichkeiten sonstige Vermögensgegenstände Steuerrückstellungen technische Anlagen Umlaufvermögen unfertige Erzeugnisse Verbindlichkeit Verbindlichkeiten Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten Verlust capital reserve, share premium license machinery and equipment deferred income, accrued expenses, accrued liabilities carry (vb.) to liabilities liability (item) patent raw materials and (manufacturing) supplies reserve free reserve reserves for own shares legal reserve open reserve, disclosed reserve statutory reserves, reserves provided by the articles of association provisions, reserves, accrued liability provisions / accruals for pensions and similar obligations tangible assets debt, debenture debtor other accounts receivable other provisions, other accruals other creditors other assets provisions for taxation, future tax liability plant, technical equipment current assets, circulating assets, floating assets, revolving assets work-in-process account payable creditors trade creditors, trade payables bank loans and overdraft loss rezerve de capital, primă pe acţiuni/prime pe părţi sociale licenţă maşini şi instalaţii cheltuieli acumulate, obligaţii acumulate, venituri pasive a transforma în pasive pasive patent materii prime şi materiale auxiliare ( de producţie) rezervă rezervă liberă rezervă pentru acţiunile/ părţile sociale proprii rezervă legală rezervă deschisă rezervă statutară rezerve, obligaţii cumulate rezerve pentru pensii şi obligaţii similare active corporale datorii datornici alte creanţe contabile alte rezerve alţi creditori alte active, bunuri de patrimoniu provizioane pentru impozitare fabrică, echipamente tehnice active circulante produse nefinisate credit creditori credit din livrări şi servicii credit bancar pierderi

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

126
Vorräte Waren Wechselforderungen Wechselverbindlichkeiten Wertberichtigung auf Anlagevermögen zweifelhafte Forderungen stocks merchandise, trade goods, goods bought and sold, goods for resale bills receivable bills of exchange payable, notes payable valuation adjustment of fixed assets doubtful accounts receivable stoc, rezerve mărfuri, bunuri vândute şi cumpărate creanţe cambiale obligaţiuni cambiale ajustare valoare pentru active necorporale creanţe dubioase

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

127 Balance Sheet
account payable accruals and deferrals annual balance sheet, end of period balance sheet, final balance sheet, closing balance sheet asset side assets balance sheet classification balance sheet date, closing date, cut off date balance sheet item balance sheet total bank debts bank loans and overdraft bills of exchange payable, notes payable bills receivable borrowed capital building(s) buildings on third-party land capital reserve, share premium capitalisation, carrying as assets carry (vb.) to liabilities cash in cash, liquid funds construction in progress convertible: of which £, $,/..is convertible credit item, assets creditor creditors current assets, circulating assets, floating assets, revolving assets debt claims (from insurance) debt, debenture debtor deferred income, accrued expenses, accrued liabilities Verbindlichkeit aktiver Rechnungsabgrenzungsposten Jahresbilanz credit cont de activ pentru plăţi anticipate bilanţ, bilanţ de sfârşit de perioadă, bilanţ final, partea de activ active schemă, clasificare în bilanţ scadenţă de bilanţ, zi de referinţă la bilanţ post în bilanţ sumă de bilanţ datorii bancare, debit bancar credit bancar obligaţiuni cambiale creanţe cambiale capital împrumutat clădire construcţii pe terenuri ale terţilor rezerve de capital, primă pe acţiuni/prime pe părţi sociale capitalizare a transforma în pasive sold creditor, activ, credit lichidităţi, fonduri de lichiditate construcţii: construcţii în derulare împrumut: din care £, $,/.. este convertibil post de credit, active creditor creditori active circulante pretenţii (din asigurări) datorii datornici cheltuieli acumulate, obligaţii acumulate, venituri pasive

Aktivseite Aktiva Bilanzschema, -gliederung Bilanzstichtag Bilanzposten Bilanzsumme Bankschulden Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten Wechselverbindlichkeiten Wechselforderungen Fremdkapital Gebäude Bauten auf fremden Grundstücken Kapitalrücklage Aktivierung passivieren Bankguthaben flüssige Mittel Anlagen: in Bau befindliche ~ Anleihe, davon £, $,/ konvertibel Aktivposten Gläubiger Verbindlichkeiten Umlaufvermögen Forderungen (aus Versicherung) Schulden Schuldner passiver Rechnungsabgrenzungsposten

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

128
doubtful accounts receivable equipment and furniture, factory and office, equipment, fixtures, fittings, tools and equipment equity, shareholder´s equity finished goods fixed assets, long-term assets, permanent investment free reserve goodwill intangible assets investment, financial assets land land charge land, real estate (comprises land and structures erected thereon) legal reserve liability (item) license liquid funds, cash, liquidity loan loan payable loan, mortgage loans in group undertakings, loans to companies in which participations are held loss loss for the financial year machinery and equipment matrix balance sheet, T balance merchandise, trade goods, goods bought and sold, goods for resale motor vehicles net income shown in the balance sheet, net profit of the year net loss of the year open reserve, disclosed reserve opening balance sheet other accounts receivable zweifelhafte Forderungen Betriebs- und Geschäftsausstattung Eigenkapital fertige Erzeugnisse Anlagevermögen Rücklage: freie ~ Firmenwert, Geschäftswert immaterielle Vermögenswerte Finanzanlagen Boden Grundschuld Grundstück Rücklage: gesetzliche ~ Passivposten Lizenz Barmittel Darlehen(sschuld) Anleihe Hypothek, Anleihe Ausleihen (Kapitalinvestitionen) an verbundene Unternehmen Verlust Jahresfehlbetrag Maschinen und maschinelle Anlagen Bilanzkreuz, T-Konto Waren Fuhrpark Bilanzgewinn Bilanzverlust Rücklage: offene ~ Eröffnungsbilanz sonstige Forderungen creanţe dubioase echipamente de producţie şi de birou capital propriu bunuri finite active fixe, active pe termen lung, investiţii permanente rezervă liberă valoarea firmei, valoarea comercială a firmei active necorporale active financiare, active de investiţie teren datorie funciară teren rezervă legală pasive licenţă lichidităţi, fonduri de lichiditate împrumut, datorie împrumut ipotecă, împrumut împrumuturi (investiţii de capital către societăţi afiliate pierderi pierdere pentru exerciţiul financiar maşini şi instalaţii T bilanţier mărfuri, bunuri vândute şi cumpărate parc auto venit net în bilanţ, venit net al exerciţiului financiar pierderi nete de bilanţ, pierderi nete ale exerciţiului financiar rezervă deschisă bilanţ de deschidere alte creanţe contabile

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

129
other assets other creditors other provisions, other accruals outstanding debts, accounts receivable, own shares, treasury shares, stock shares patent payment on account, prepayment payments received on account of orders plant, technical equipment premises prepare (vb.), draw up (vb.) the balance sheet profit for the financial year provisions / accruals for pensions and similar obligations provisions for taxation, future tax liability provisions, reserves, accrued liability raw materials and (manufacturing) supplies real assets, real property, real estate reserve reserves for own shares semi-finished goods share capital unpaid share capital, subscribed capital shares in group undertakings, shares in affiliated similar rights statutory reserves, reserves provided by the articles of association stocks supplies, factory ~, manufacturing~ tangible assets sonstige Vermögensgegenstände sonstige Verbindlichkeiten sonstige Rückstellungen Forderungen eigene Anteile Patent Anzahlung, geleistete Anzahlung, erhaltene ~ auf Bestellungen technische Anlagen Firmenareal, Liegenschaft Bilanz: aufstellen, erstellen Jahresüberschuss Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen Steuerrückstellungen Rückstellungen Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe Immobilien Rücklage Rücklage: für eigene Anteile halbfertige Erzeugnisse ausstehende Einlagen auf das gezeichnete Kapital gezeichnetes Kapital Anleihe an verbundene Unternehmen ähnliche Rechte Rücklage: satzungsmäßige Vorräte Hilfsstoffe Sachanlagen alte active, bunuri de patrimoniu alţi creditori alte rezerve creanţe, datorii scadente, pretenţii acţiuni proprii, părţi sociale proprii patent acont, plată anticipată acont: plată primită pe baza conturilor de comenzi fabrică, echipamente tehnice terenul, imobilele firmei bilanţ: a elabora bilanţul câştig pentru exerciţiul financiar rezerve pentru pensii şi obligaţii similare provizioane pentru impozitare rezerve, obligaţii cumulate materii prime şi materiale auxiliare ( de producţie) bunuri imobile rezervă rezervă pentru acţiunile/ părţile sociale proprii bunuri semifabricate contribuţii scadente la capitalul subscris, capital social nesubscris capital social subscris împrumut către societăţi afiliate drepturi similare rezervă statutară stoc, rezerve materiale auxiliare active corporale

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

130
trade creditors, trade payables trade receivables, trade debtors valuation adjustment of fixed assets work-in-process Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen Forderungen aus Lieferungen und Leistungen Wertberichtigung auf Anlagevermögen unfertige Erzeugnisse credit din livrări şi servicii creanţe din livrări şi servicii, creanţe comerciale ajustare valoare pentru active necorporale produse nefinisate

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

131 Bilanţuri
a transforma în pasive acont, plată anticipată acont: plată primită pe baza conturilor de comenzi active active circulante active corporale active financiare, active de investiţie active fixe, active pe termen lung, investiţii permanente active necorporale acţiuni proprii, părţi sociale proprii ajustare valoare pentru active necorporale alte active, bunuri de patrimoniu alte creanţe contabile alte rezerve alţi creditori bilanţ de deschidere bilanţ, bilanţ de sfârşit de perioadă, bilanţ final, bilanţ: a elabora bilanţul bunuri finite bunuri imobile bunuri semifabricate capital împrumutat capital propriu capital social subscris capitalizare câştig pentru exerciţiul financiar cheltuieli acumulate, obligaţii acumulate, venituri pasive clădire passivieren Anzahlung, geleistete Anzahlung, erhaltene ~ auf Bestellungen Aktiva Umlaufvermögen Sachanlagen Finanzanlagen Anlagevermögen immaterielle Vermögenswerte eigene Anteile Wertberichtigung auf Anlagevermögen sonstige Vermögensgegenstände sonstige Forderungen sonstige Rückstellungen sonstige Verbindlichkeiten Eröffnungsbilanz Jahresbilanz carry (vb.) to liabilities payment on account, prepayment payments received on account of orders assets current assets, circulating assets, floating assets, revolving assets tangible assets investment, financial assets fixed assets, long-term assets, permanent investment intangible assets own shares, treasury shares, stock shares valuation adjustment of fixed assets other assets other accounts receivable other provisions, other accruals other creditors opening balance sheet annual balance sheet, end of period balance sheet, final balance sheet, closing balance sheet prepare (vb.), draw up (vb.) the balance sheet finished goods real assets, real property, real estate semi-finished goods borrowed capital equity, shareholder´s equity share capital, subscribed capital capitalisation, carrying as assets profit for the financial year

Bilanz: aufstellen, erstellen fertige Erzeugnisse Immobilien halbfertige Erzeugnisse Fremdkapital Eigenkapital gezeichnetes Kapital Aktivierung Jahresüberschuss

passiver deferred income, accrued Rechnungsabgrenzungsposten expenses, accrued liabilities Gebäude building(s)

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

132
construcţii pe terenuri ale terţilor construcţii: construcţii în derulare cont de activ pentru plăţi anticipate contribuţii scadente la capitalul subscris, capital social nesubscris creanţe cambiale creanţe din livrări şi servicii, creanţe comerciale creanţe dubioase creanţe, datorii scadente, pretenţii credit credit bancar credit din livrări şi servicii creditor creditori datorie funciară datorii datorii bancare, debit bancar datornici drepturi similare echipamente de producţie şi de birou fabrică, echipamente tehnice ipotecă, împrumut împrumut împrumut către societăţi afiliate împrumut, datorie împrumut: din care £, $,/.. este convertibil împrumuturi (investiţii de capital către societăţi afiliate licenţă lichidităţi, fonduri de lichiditate lichidităţi, fonduri de lichiditate maşini şi instalaţii materiale auxiliare Bauten auf fremden Grundstücken Anlagen: in Bau befindliche ~ aktiver Rechnungsabgrenzungsposten ausstehende Einlagen auf das gezeichnete Kapital Wechselforderungen Forderungen aus Lieferungen und Leistungen zweifelhafte Forderungen Forderungen Verbindlichkeit Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen Gläubiger Verbindlichkeiten Grundschuld Schulden Bankschulden Schuldner ähnliche Rechte Betriebs- und Geschäftsausstattung technische Anlagen Hypothek, Anleihe Anleihe Anleihe an verbundene Unternehmen Darlehen(sschuld) Anleihe, davon £, $,/ konvertibel Ausleihen (Kapitalinvestitionen) an verbundene Unternehmen Lizenz Barmittel flüssige Mittel Maschinen und maschinelle Anlagen Hilfsstoffe buildings on third-party land construction in progress accruals and deferrals share capital unpaid bills receivable trade receivables, trade debtors doubtful accounts receivable outstanding debts, accounts receivable, account payable bank loans and overdraft trade creditors, trade payables creditor creditors land charge debt, debenture bank debts debtor similar rights equipment and furniture, factory and office, equipment, fixtures, fittings, tools and equipment plant, technical equipment loan, mortgage loan payable shares in group undertakings, shares in affiliated loan convertible: of which £, $,/..is convertible loans in group undertakings, loans to companies in which participations are held license liquid funds, cash, liquidity cash, liquid funds machinery and equipment supplies, factory ~, manufacturing~

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

133
materii prime şi materiale auxiliare ( de producţie) mărfuri, bunuri vândute şi cumpărate obligaţiuni cambiale parc auto partea de activ pasive patent pierdere pentru exerciţiul financiar pierderi pierderi nete de bilanţ, pierderi nete ale exerciţiului financiar post de credit, active post în bilanţ pretenţii (din asigurări) produse nefinisate provizioane pentru impozitare rezervă rezervă deschisă rezervă legală rezervă liberă rezervă pentru acţiunile/ părţile sociale proprii rezervă statutară rezerve de capital, primă pe acţiuni/prime pe părţi sociale rezerve pentru pensii şi obligaţii similare rezerve, obligaţii cumulate scadenţă de bilanţ, zi de referinţă la bilanţ schemă, clasificare în bilanţ sold creditor, activ, credit stoc, rezerve sumă de bilanţ T bilanţier Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe Waren Wechselverbindlichkeiten Fuhrpark Aktivseite Passivposten Patent Jahresfehlbetrag Verlust Bilanzverlust Aktivposten Bilanzposten Forderungen (aus Versicherung) unfertige Erzeugnisse Steuerrückstellungen Rücklage Rücklage: offene ~ Rücklage: gesetzliche ~ Rücklage: freie ~ Rücklage: für eigene Anteile Rücklage: satzungsmäßige Kapitalrücklage Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen Rückstellungen Bilanzstichtag Bilanzschema, -gliederung Bankguthaben Vorräte Bilanzsumme Bilanzkreuz, T-Konto raw materials and (manufacturing) supplies merchandise, trade goods, goods bought and sold, goods for resale bills of exchange payable, notes payable motor vehicles asset side liability (item) patent loss for the financial year loss net loss of the year credit item, assets balance sheet item debt claims (from insurance) work-in-process provisions for taxation, future tax liability reserve open reserve, disclosed reserve legal reserve free reserve reserves for own shares statutory reserves, reserves provided by the articles of association capital reserve, share premium provisions / accruals for pensions and similar obligations provisions, reserves, accrued liability balance sheet date, closing date, cut off date balance sheet classification cash in stocks balance sheet total matrix balance sheet, T balance

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

134
teren Boden, Grundstück land, real estate (comprises land and structures erected thereon) premises goodwill goodwill net income shown in the balance sheet, net profit of the year

terenul, imobilele firmei valoare comercială, valoarea firmei valoarea firmei, valoarea comercială a firmei venit net în bilanţ, venit net al exerciţiului financiar

Firmenareal, Liegenschaft Geschäftswert, Firmenwert Firmenwert, Geschäftswert Bilanzgewinn

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

135 Bank & Geld
abheben (Geld von der Bank) Abhebung Abwertung Aktivzins, Sollzins Aufwertung Ausschaltung des Währungsrisikos Bankangestellter Bankdirektor Bankgebühren Bankgeheimnis Bankgeschäfte Bankier Banknote Bankomat Bankomatkarte Bankprovision Bankschalter Bankwesen Bargeld; Kasse Barkredit Briefkurs Darlehen Darlehen: ein ~ aufnehmen Darlehen: ein ~ beantragen Darlehen: ein ~ vorzeitig zurückzahlen Darlehen: jmd. ein ~ gewähren Darlehen: Laufzeit eines ~s Darlehen: unkündbares ~ Dauerauftrag Devisen Devisengeschäft Devisenhändler Diskontkredit Diskontsatz Withdraw (vb) money (from the bank) withdrawal devaluation debit interest revaluation elimination of the exchange risks bank clerk bank manager bank charges banker’s duty of secrecy banking operations banker banknote autoteller, automatic banking machine autoteller card bank commission counter banking sector cash cash credit selling rate loan loan: raise a ~ loan: apply for a ~ loan: repay a ~ before it is due loan: grant sb. a ~ loan: term of a loan loan: uncallable ~ standing order foreign exchange foreign exchange business exchange dealer discount credit discount rate a ridica (bani de la bancă) ridicare devaluare dobândă activă reevaluare, revalorizare eliminarea riscului de schimb valutar angajat bancar director de bancă taxe bancare confidenţialitate bancară, secret de bancă tranzacţii bancare bancher bancnotă bancomat card de bancomat comision bancar ghişeu bancar domeniu bancar, economie bancară, operatiuni bancare numerar, casă credit în numerar curs de vânzare împrumut împrumut: a contracta un împrumut împrumut: a solicita un împrumut Împrumut: a rambursa înainte de termen un împrumut Împrumut:a acorda cuiva un împrumut valabilitate, scadenţă a împrumutului împrumut: nerambursabil, ireziliabil ordin permanent, comandă permanentă, dispoziţie de lungă durată devize tranzacţii cu devize comerciant cu devize credit tip discont rată de scont/reducere

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

136
Dollarraum Einlage Einzahlungsschein eröffnen (Konto) Euroraum Falschgeld Fälschung, fälschen fest angelegtes Geld Filialleiter Fremdwährung Geld abheben Geld auf der Bank haben Geld aufnehmen Geld ausleihen Geld einzahlen Geld verdienen Geld verleihen Geld vorstrecken, vorschießen Geld: kurzfristiges ~ Geld: langfristiges ~ Geldkurs Geldmarkt Geldumlauf Geldwert Geschäftsbank gesetzliches Zahlungsmittel Gläubiger Gold- und Silbermünzen Goldmünze Goldreserven Guthaben Habenzinsen, Passivzins Hypothek: eintragen Hypothek: mit einer ~ belasten Hypothekardarlehen illiquide, zahlungsunfähig Illiquidität, Zahlungsunfähigkeit Inflation: galoppierende ~ Inflation: schleichende ~ Investitionskredit Kapitalanleger Kapitalflucht Kapitalmarkt dollar area deposit deposit slip open an account Euro area bad money counterfeit tied-up money manager (of branch) foreign currency withdraw money money: have ~ in the bank raise money borrow money deposit: make a ~ make money lend money advance money short-term funds long-term funds buying rate money market circulation of money value of money commercial bank legal tender creditor real money gold coins gold holdings credit balance deposit rate mortgage: record a ~ mortgage: encumber with a ~ mortgage loan insolvent insolvency inflation: galloping ~ inflation: creeping ~ investment credit investor flight of capital capital market, money market zona dolarului depunere, capital vărsat, capital avansat certificat de depunere a deschide (un cont) zona Euro bani falşi, falsificaţi falsificare, a falsifica bani depuşi la/pe termen, bani imobilizaţi în depuneri director (de filială) valută străină a ridica bani a avea bani la bancă a colecta bani, a primi bani a da bani cu împrumut a face o depunere de numerar a face bani a lua bani cu împrumut a face un avans de bani fonduri pe termen scurt fonduri pe termen lung rată de cumpărare, curs valutar piaţa financiară circulaţie financiară putere de cumpărare internă, valoarea internă a banilor bancă de comerţ mijloc legal de plată creditor monede de metale preţioase monede de aur rezerve de aur credit, sold creditor dobândă pe partea creditului ipoteca: a înregistra o ~ ipoteca: a greva cu o ~ împrumut de ipotecă insolvent insolvenţă, incapacitate de plată inflaţie galopantă inflaţie lentă credit de investiţie investitor exod al capitalului (în afara ţării) piaţa de capital

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

137
Kassakurs Kasse; Bargeld Kaufkraft Kleingeld knapp bei Kasse Kommunalbank Kontoauszug Kontokorrentkredit Konvertierbarkeit Kredit: einen ~ kürzen Kredit: kurzfristiger ~ Kreditkarte Kreditnehmer kreditwürdig kündigen zum (Datum) Kündigungsfrist von 30 Tagen Kursabschlag, Skonto, Rabatt kurzfristige Einlage Laufzeit (Darlehen) Lohn-Preis-Spirale Lombardkredit Papiergeld Passivzins, Habenszinsen Preisniveau Rabatt, Skonto, Kursabschlag rote Zahlen: in den ~ stecken rote Zahlen: in die ~ geraten Rückzahlung Schulden abzahlen Schulden löschen, schuldenfrei Schulden machen Schuldner Schuldzinsen Sicherheit Sicherheit leisten Sichteinlage Sichtkurs Skonto, Rabatt, Kursabschlag Sollzins, Aktivzins Sparbuch Sparkasse Sparkonto spot rate cash purchasing power change (small) short of money, short of funds municipal bank statement of account, bank statement credit on current account convertibility curtail a credit credit: short-term ~ credit card borrower creditworthy give notice for (date) advance notice: 30 days ~ discount short-term deposit term of a loan wage-price-spiral collateral loan paper money deposit rate level of prices discount red: operate in the ~ red: plunge into the ~ repayment debts: pay off ~ debts: clear ~ debts: make ~ debtor interest on debt security security: provide ~ current accounts sight rate discount debit interest savings book savings bank savings account curs de casă, curs de trezorerie casă, numerar putere de cumpărare mărunţiş cu bani puţini, fonduri reduse bancă municipală extras de cont credit de cont curent convertibilitate a reduce un credit credit pe termen scurt carte de credit beneficiar de credit, debitor demn de încredere, solvabil a demite, rezilia pentru (data de) termen de demisie, reziliere de 30 zile reducere depozit pe termen scurt valabilitate, termen (a unui împrumut) spirala salariu-preţ credit lombard bani de hârtie, bancnote dobândă pe partea creditului nivelul preţurilor reducere roşu: a trece în roşu roşu: a ajunge la cifrele trecute în roşu rambursare a achita datoriile a lichida datoriile a intra în datorii debitor dobândă la/pe datorie garanţie a furniza o garanţie depunere la vedere, cont curent curs la vedere reducere dobândă activă carnet de economii bancă de economii cont de economii

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

138
Staatsbank Tagesgeld, täglich fälliges Geld Tresor Überbrückungskredit überweisen überziehen (Konto) Umlauf: in ~ setzen unkonvertierbar unkündbar (Darlehen) Verbraucherkredit Verkehr: aus dem ~ ziehen Verrechnungseinheit Verschuldung Verzugszinsen Währung Währungsabkommen Währungseinheit Währungskrise Währungspolitik Währungssystem Währungsunion Wechselkurs Wechselkurs, flexibler ~ Zahlungsmittel: gesetzliches zahlungsunfähig, illiquide Zahlungsunfähigkeit, Illiquidität Zentralbank Zinsen berechnen Zinsen einbringen Zinsen: hohe ~ Zinseszins Zinsfuß, Zinssatz zinslos Zwischenfinanzierung Zwischenkredit government bank call money safe, strong room tide-over credit transfer overdraw an account issue inconvertible uncallable (loan) consumer credit withdraw from circulation unit of account indebtedness interest on arrears currency monetary agreement monetary unit monetary crisis monetary policy monetary system monetary union exchange rate exchange rate: floating ~ legal tender insolvent insolvency central bank interest: charge ~ interest: carry ~ interest rate: steep ~ compound interest interest rate interest-free interim financing interim credit bancă de stat diurnă, bani cu scadenţă zilnică seif, trezorerie, cameră de tezaur credit provizoriu, credit pe termen scurt, credit de tranziţie a transfera a ridica o sumă mai mare decât cea existentă în cont circulaţie: a pune în circulaţie neconvertibil nerambursabil (împrumut) credit pentru consumatori a scoate din circulaţie unitate de decontare grad de îndatorare, îndatorare dobândă de întârziere valută tratat, convenţie valutară unitate monetară criză monetară politică monetară sistem monetar uniune monetară rată de schimb rată variabilă de schimb mijloc legal de plată insolvabil insolvabilitate bancă centrală a calcula dobânzi a aduce dobânzi dobânzi înalte dobândă la dobândă rată de dobândă fără dobândă finanţare intermediară credit intermediar

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

139 Bank & Money
advance money advance notice: 30 days ~ autoteller, automatic banking machine autoteller card bad money bank charges bank clerk bank commission bank manager banker banker’s duty of secrecy banking operations banking sector banknote borrow money borrower buying rate call money capital market, money market cash cash credit central bank change (small) circulation of money collateral loan commercial bank compound interest consumer credit convertibility counter counterfeit credit balance credit card credit on current account credit: short-term ~ creditor creditworthy currency current accounts Geld vorstrecken, vorschießen Kündigungsfrist von 30 Tagen Bankomat Bankomatkarte Falschgeld Bankgebühren Bankangestellter Bankprovision Bankdirektor Bankier Bankgeheimnis Bankgeschäfte Bankwesen Banknote Geld ausleihen Kreditnehmer Geldkurs Tagesgeld, täglich fälliges Geld Kapitalmarkt Bargeld; Kasse Barkredit Zentralbank Kleingeld Geldumlauf Lombardkredit Geschäftsbank Zinseszins Verbraucherkredit Konvertierbarkeit Bankschalter Fälschung, fälschen Guthaben Kreditkarte Kontokorrentkredit Kredit: kurzfristiger ~ Gläubiger kreditwürdig Währung Sichteinlage a face un avans de bani termen de demisie, reziliere de 30 zile bancomat card de bancomat bani falşi, falsificaţi taxe bancare angajat bancar comision bancar director de bancă bancher confidenţialitate bancară, secret de bancă tranzacţii bancare domeniu bancar, economie bancară, operatiuni bancare bancnotă a lua bani cu împrumut beneficiar de credit, debitor rată de cumpărare, curs valutar diurnă, bani cu scadenţă zilnică piaţa de capital numerar, casă credit în numerar bancă centrală mărunţiş circulaţie financiară credit lombard bancă de comerţ dobândă la dobândă credit pentru consumatori convertibilitate ghişeu bancar falsificare, a falsifica credit, sold creditor carte de credit credit de cont curent credit pe termen scurt creditor demn de încredere, solvabil valută depunere la vedere, cont curent

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

140
curtail a credit debit interest debit interest debtor debts: clear ~ debts: make ~ debts: pay off ~ deposit deposit rate deposit slip deposit: make a ~ devaluation discount discount credit discount rate dollar area elimination of the exchange risks Euro area exchange dealer exchange rate exchange rate: floating ~ flight of capital foreign currency foreign exchange foreign exchange business give notice for (date) gold coins gold holdings government bank inconvertible indebtedness inflation: creeping ~ inflation: galloping ~ insolvency insolvent interest on arrears interest on debt interest rate interest rate: steep ~ interest: carry ~ interest: charge ~ interest-free interim credit interim financing Kredit: einen ~ kürzen Aktivzins, Sollzins Sollzins, Aktivzins Schuldner Schulden löschen, schuldenfrei Schulden machen Schulden abzahlen Einlage Habenzinsen, Passivzins Einzahlungsschein Geld einzahlen Abwertung Kursabschlag, Skonto, Rabatt Diskontkredit Diskontsatz Dollarraum Ausschaltung des Währungsrisikos Euroraum Devisenhändler Wechselkurs Wechselkurs, flexibler ~ Kapitalflucht Fremdwährung Devisen Devisengeschäft kündigen zum (Datum) Goldmünze Goldreserven Staatsbank unkonvertierbar Verschuldung Inflation: schleichende ~ Inflation: galoppierende ~ Illiquidität, Zahlungsunfähigkeit illiquide, zahlungsunfähig Verzugszinsen Schuldzinsen Zinsfuß, Zinssatz Zinsen: hohe ~ Zinsen einbringen Zinsen berechnen zinslos Zwischenkredit Zwischenfinanzierung a reduce un credit dobândă activă dobândă activă debitor a lichida datoriile a intra în datorii a achita datoriile depunere, capital vărsat, capital avansat dobândă pe partea creditului certificat de depunere a face o depunere de numerar devaluare reducere credit tip discont rată de scont/reducere zona dolarului eliminarea riscului de schimb valutar zona Euro comerciant cu devize rată de schimb rată variabilă de schimb exod al capitalului (în afara ţării) valută străină devize tranzacţii cu devize a demite, rezilia pentru (data de) monede de aur rezerve de aur bancă de stat neconvertibil grad de îndatorare, îndatorare inflaţie lentă inflaţie galopantă insolvenţă, incapacitate de plată insolvent, insolvabil dobândă de întârziere dobândă la/pe datorie rată de dobândă dobânzi înalte a aduce dobânzi a calcula dobânzi fără dobândă credit intermediar finanţare intermediară

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

141
investment credit investor issue legal tender lend money level of prices loan loan: apply for a ~ loan: grant sb. a ~ loan: raise a ~ loan: repay a ~ before it is due loan: term of a loan loan: uncallable ~ long-term funds make money manager (of branch) monetary agreement monetary crisis monetary policy monetary system monetary union monetary unit money market money: have ~ in the bank mortgage loan mortgage: encumber with a ~ mortgage: record a ~ municipal bank open an account overdraw an account paper money purchasing power raise money real money red: operate in the ~ red: plunge into the ~ repayment revaluation safe, strong room savings account Investitionskredit Kapitalanleger Umlauf: in ~ setzen gesetzliches Zahlungsmittel Geld verleihen Preisniveau Darlehen Darlehen: ein ~ beantragen Darlehen: jmd. ein ~ gewähren Darlehen: ein ~ aufnehmen Darlehen: ein ~ vorzeitig zurückzahlen Darlehen: Laufzeit eines ~s Darlehen: unkündbares ~ Geld: langfristiges ~ Geld verdienen Filialleiter Währungsabkommen Währungskrise Währungspolitik Währungssystem Währungsunion Währungseinheit Geldmarkt Geld auf der Bank haben Hypothekardarlehen Hypothek: mit einer ~ belasten Hypothek: eintragen Kommunalbank eröffnen (Konto) überziehen (Konto) Papiergeld Kaufkraft Geld aufnehmen Gold- und Silbermünzen rote Zahlen: in den ~ stecken rote Zahlen: in die ~ geraten Rückzahlung Aufwertung Tresor Sparkonto credit de investiţie investitor circulaţie: a pune în circulaţie mijloc legal de plată a da bani cu împrumut nivelul preţurilor împrumut împrumut: a solicita un împrumut Împrumut:a acorda cuiva un împrumut împrumut: a contracta un împrumut Împrumut: a rambursa înainte de termen un împrumut valabilitate, scadenţă a împrumutului împrumut: nerambursabil, ireziliabil fonduri pe termen lung a face bani director (de filială) tratat, convenţie valutară criză monetară politică monetară sistem monetar uniune monetară unitate monetară piaţa financiară a avea bani la bancă împrumut de ipotecă ipoteca: a greva cu o ~ ipoteca: a înregistra o ~ bancă municipală a deschide (un cont) a ridica o sumă mai mare decât cea existentă în cont bani de hârtie, bancnote putere de cumpărare a colecta bani, a primi bani monede de metale preţioase roşu: a trece în roşu roşu: a ajunge la cifrele trecute în roşu rambursare reevaluare, revalorizare seif, trezorerie, cameră de tezaur cont de economii

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

142
savings bank savings book security security: provide ~ selling rate short of money, short of funds short-term deposit short-term funds sight rate spot rate standing order statement of account, bank statement term of a loan tide-over credit tied-up money transfer uncallable (loan) unit of account value of money wage-price-spiral Withdraw (vb) money (from the bank) withdraw from circulation withdraw money withdrawal Sparkasse Sparbuch Sicherheit Sicherheit leisten Briefkurs knapp bei Kasse kurzfristige Einlage Geld: kurzfristiges ~ Sichtkurs Kassakurs Dauerauftrag Kontoauszug Laufzeit (Darlehen) Überbrückungskredit fest angelegtes Geld überweisen unkündbar (Darlehen) Verrechnungseinheit Geldwert Lohn-Preis-Spirale abheben (Geld von der Bank) Verkehr: aus dem ~ ziehen Geld abheben Abhebung bancă de economii carnet de economii garanţie a furniza o garanţie curs de vânzare cu bani puţini, fonduri reduse depozit pe termen scurt fonduri pe termen scurt curs la vedere curs de casă, curs de trezorerie ordin permanent, comandă permanentă, dispoziţie de lungă durată extras de cont valabilitate, termen (a unui împrumut) credit provizoriu, credit pe termen scurt, credit de tranziţie bani depuşi la/pe termen, bani imobilizaţi în depuneri a transfera nerambursabil (împrumut) unitate de decontare putere de cumpărare internă, valoarea internă a banilor spirala salariu-preţ a ridica (bani de la bancă) a scoate din circulaţie a ridica bani ridicare

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

143 Bănci & Bani
card de bancomat a achita datoriile a aduce dobânzi a avea bani la bancă a calcula dobânzi a colecta bani, a primi bani a da bani cu împrumut a demite, rezilia pentru (data de) a deschide (un cont) a face bani a face o depunere de numerar a face un avans de bani a furniza o garanţie a intra în datorii a lichida datoriile a lua bani cu împrumut a reduce un credit a ridica (bani de la bancă) a ridica bani a ridica o sumă mai mare decât cea existentă în cont a scoate din circulaţie a transfera angajat bancar bancă centrală bancă de comerţ bancă de economii bancă de stat bancă municipală bancher bancnotă bancomat bani de hârtie, bancnote bani depuşi la/pe termen, bani imobilizaţi în depuneri bani falşi, falsificaţi beneficiar de credit, debitor carnet de economii carte de credit casă, numerar certificat de depunere circulaţie financiară circulaţie: a pune în circulaţie Bankomatkarte Schulden abzahlen Zinsen einbringen Geld auf der Bank haben Zinsen berechnen Geld aufnehmen Geld verleihen kündigen zum (Datum) eröffnen (Konto) Geld verdienen Geld einzahlen Geld vorstrecken, vorschießen Sicherheit leisten Schulden machen Schulden löschen, schuldenfrei Geld ausleihen Kredit: einen ~ kürzen abheben (Geld von der Bank) Geld abheben überziehen (Konto) Verkehr: aus dem ~ ziehen überweisen Bankangestellter Zentralbank Geschäftsbank Sparkasse Staatsbank Kommunalbank Bankier Banknote Bankomat Papiergeld fest angelegtes Geld Falschgeld Kreditnehmer Sparbuch Kreditkarte Kasse; Bargeld Einzahlungsschein Geldumlauf Umlauf: in ~ setzen autoteller card debts: pay off ~ interest: carry ~ money: have ~ in the bank interest: charge ~ raise money lend money give notice for (date) open an account make money deposit: make a ~ advance money security: provide ~ debts: make ~ debts: clear ~ borrow money curtail a credit Withdraw (vb) money (from the bank) withdraw money overdraw an account withdraw from circulation transfer bank clerk central bank commercial bank savings bank government bank municipal bank banker banknote autoteller, automatic banking machine paper money tied-up money bad money borrower savings book credit card cash deposit slip circulation of money issue

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

144
comerciant cu devize comision bancar confidenţialitate bancară, secret de bancă cont de economii convertibilitate credit de cont curent credit de investiţie credit intermediar credit în numerar credit lombard credit pe termen scurt credit pentru consumatori credit provizoriu, credit pe termen scurt, credit de tranziţie credit tip discont credit, sold creditor creditor criză monetară cu bani puţini, fonduri reduse curs de casă, curs de trezorerie curs de vânzare curs la vedere debitor demn de încredere, solvabil depozit pe termen scurt depunere la vedere, cont curent depunere, capital vărsat, capital avansat devaluare devize director (de filială) director de bancă diurnă, bani cu scadenţă zilnică dobândă activă dobândă activă dobândă de întârziere dobândă la dobândă dobândă la/pe datorie dobândă pe partea creditului dobânzi înalte domeniu bancar, economie bancară, operatiuni bancare eliminarea riscului de schimb valutar Devisenhändler Bankprovision Bankgeheimnis Sparkonto Konvertierbarkeit Kontokorrentkredit Investitionskredit Zwischenkredit Barkredit Lombardkredit Kredit: kurzfristiger ~ Verbraucherkredit Überbrückungskredit Diskontkredit Guthaben Gläubiger Währungskrise knapp bei Kasse Kassakurs Briefkurs Sichtkurs Schuldner kreditwürdig kurzfristige Einlage Sichteinlage Einlage Abwertung Devisen Filialleiter Bankdirektor Tagesgeld, täglich fälliges Geld Aktivzins, Sollzins Sollzins, Aktivzins Verzugszinsen Zinseszins Schuldzinsen Habenzinsen, Passivzins Zinsen: hohe ~ Bankwesen Ausschaltung des Währungsrisikos exchange dealer bank commission banker’s duty of secrecy savings account convertibility credit on current account investment credit interim credit cash credit collateral loan credit: short-term ~ consumer credit tide-over credit discount credit credit balance creditor monetary crisis short of money, short of funds spot rate selling rate sight rate debtor creditworthy short-term deposit current accounts deposit devaluation foreign exchange manager (of branch) bank manager call money debit interest debit interest interest on arrears compound interest interest on debt deposit rate interest rate: steep ~ banking sector elimination of the exchange risks

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

145
exod al capitalului (în afara ţării) extras de cont falsificare, a falsifica fără dobândă finanţare intermediară fonduri pe termen lung fonduri pe termen scurt garanţie ghişeu bancar grad de îndatorare, îndatorare inflaţie galopantă inflaţie lentă insolvabil insolvabilitate insolvent insolvenţă, incapacitate de plată investitor ipoteca: a greva cu o ~ ipoteca: a înregistra o ~ împrumut împrumut de ipotecă împrumut: a contracta un împrumut Împrumut: a rambursa înainte de termen un împrumut împrumut: a solicita un împrumut împrumut: nerambursabil, ireziliabil Împrumut:a acorda cuiva un împrumut mărunţiş mijloc legal de plată monede de aur monede de metale preţioase neconvertibil nerambursabil (împrumut) nivelul preţurilor numerar, casă ordin permanent, comandă permanentă, dispoziţie de lungă durată piaţa de capital piaţa financiară politică monetară putere de cumpărare Kapitalflucht Kontoauszug Fälschung, fälschen zinslos Zwischenfinanzierung Geld: langfristiges ~ Geld: kurzfristiges ~ Sicherheit Bankschalter Verschuldung Inflation: galoppierende ~ Inflation: schleichende ~ zahlungsunfähig, illiquide Zahlungsunfähigkeit, Illiquidität illiquide, zahlungsunfähig Illiquidität, Zahlungsunfähigkeit Kapitalanleger Hypothek: mit einer ~ belasten Hypothek: eintragen Darlehen Hypothekardarlehen Darlehen: ein ~ aufnehmen Darlehen: ein ~ vorzeitig zurückzahlen Darlehen: ein ~ beantragen Darlehen: unkündbares ~ Darlehen: jmd. ein ~ gewähren Kleingeld gesetzliches Zahlungsmittel Goldmünze Gold- und Silbermünzen unkonvertierbar unkündbar (Darlehen) Preisniveau Bargeld; Kasse Dauerauftrag Kapitalmarkt Geldmarkt Währungspolitik Kaufkraft flight of capital statement of account, bank statement counterfeit interest-free interim financing long-term funds short-term funds security counter indebtedness inflation: galloping ~ inflation: creeping ~ insolvent insolvency insolvent insolvency investor mortgage: encumber with a ~ mortgage: record a ~ loan mortgage loan loan: raise a ~ loan: repay a ~ before it is due loan: apply for a ~ loan: uncallable ~ loan: grant sb. a ~ change (small) legal tender gold coins real money inconvertible uncallable (loan) level of prices cash standing order capital market, money market money market monetary policy purchasing power

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

146
putere de cumpărare internă, valoarea internă a banilor rambursare rată de cumpărare, curs valutar rată de dobândă rată de schimb rată de scont/reducere rată variabilă de schimb reducere reevaluare, revalorizare rezerve de aur ridicare roşu: a ajunge la cifrele trecute în roşu roşu: a trece în roşu seif, trezorerie, cameră de tezaur sistem monetar spirala salariu-preţ taxe bancare termen de demisie, reziliere de 30 zile tranzacţii bancare tranzacţii cu devize tratat, convenţie valutară unitate de decontare unitate monetară valabilitate, scadenţă a împrumutului valabilitate, termen (a unui împrumut) valută valută străină zona dolarului zona Euro Geldwert Rückzahlung Geldkurs Zinsfuß, Zinssatz Wechselkurs Diskontsatz Wechselkurs, flexibler ~ Kursabschlag, Skonto, Rabatt Aufwertung Goldreserven Abhebung rote Zahlen: in die ~ geraten rote Zahlen: in den ~ stecken Tresor Währungssystem Lohn-Preis-Spirale Bankgebühren Kündigungsfrist von 30 Tagen Bankgeschäfte Devisengeschäft Währungsabkommen Verrechnungseinheit Währungseinheit, Währungsunion Darlehen: Laufzeit eines ~s Laufzeit (Darlehen) Währung Fremdwährung Dollarraum Euroraum value of money repayment buying rate interest rate exchange rate discount rate exchange rate: floating ~ discount revaluation gold holdings withdrawal red: plunge into the ~ red: operate in the ~ safe, strong room monetary system wage-price-spiral bank charges advance notice: 30 days ~ banking operations foreign exchange business monetary agreement unit of account monetary unit loan: term of a loan term of a loan currency foreign currency dollar area Euro area

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

147 Europäische Union European Union Uniunea Europeană
Belgien Bulgarien (2007/08) Dänemark Deutschland Estland Finnland Frankreich Griechenland Großbritannien Holland Irland Italien Lettland Litauen Luxemburg Malta Österreich Polen Portugal Rumänien (2007/08) Schweden Slowakische Republik Slowenien Spanien Tschechische Republik Ungarn Zypern Belgium Bulgaria Denmark Germany Estonia Finland France Greece Great Britain Netherlands Ireland Italy Latvia Lithuania Luxembourg Malta Austria Poland Portugal Romania Sweden Slovak Republic Slovenia Spain Czech Republic Hungary Cyprus Belgia Bulgaria Danemarca Germania Estonia Finlanda Franţa Grecia Marea Britanie Olanda Irlanda Italia Letonia Lituania Luxemburg Malta Austria Polonia Portugalia România Suedia Republica Slovacă Slovenia Spania Republica Cehă Ungaria Cipru € BGL DKR € EEK € € € GBP € € € LVL LTL € £ € PLN € RON SEK SKK SLT € CZK HUF GRD

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

148 Schule allgemeine Begriffe
Abteilung (in der ÜFA) Allgemeinbildende Höhere Schule benoten Berufsbildende Höhere Schule Berufsschule Direktor, Direktorin Erwachsenenbildung Klassenvorstand Lehre Lehrer, Lehrerin Lehrerfortbildung Lehrling Lehrplan (für einen Gegenstand) Lehrplan Matura Note Praxis, Praxisplatz Schlüsselqualifikationen Schüler, Schülerin Schulpflicht Schulstunde (inhaltlich) Schulstunde (zeitlich) Übungsfirma Zeugnis department advanced level secondary academic school grade, mark (vb.) secondary vocational college vocational school headmaster, headmistress, principal adult education form-master, form-mistress apprenticeship teacher in-service teacher training, training and further training apprentice syllabus curriculum final exam, school-leaving and universitary entrance exam(ination) grade, mark work placement key qualifications pupil, (ab Oberstufe auch:) student compulsory schooling lesson period practice firm, training firm, practice enterprise report departament şcoală înaltă de pregătire generală a nota, a acorda calificative şcoală înaltă de meserii şcoală de meserii, şcoală profesională director, directoare formarea adulţilor diriginte ucenicie, curs de învăţare profesori instruirea, perfecţionarea profesorilor ucenic programă (pentru o materie) programă şcolară bacalaureat notă, calificativ practică, loc de practică calificări cheie elevi învăţământ obligatoriu oră de predare (conţinut) oră de predare (timp) firmă de exerciţiu, firmă de instruire situaţie şcolară

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

149 School – general terms
adult education advanced level secondary academic school apprentice apprenticeship compulsory schooling curriculum department final exam, school-leaving and universitary entrance exam(ination) form-master, form-mistress grade, mark grade, mark (vb.) headmaster, headmistress, principal in-service teacher training, training and further training key qualifications lesson period practice firm, training firm, practice enterprise pupil, (ab Oberstufe auch:) student report secondary vocational college syllabus teacher vocational school work placement formarea adulţilor şcoală înaltă de pregătire generală ucenic ucenicie, curs de învăţare învăţământ obligatoriu programă şcolară departament bacalaureat diriginte notă, calificativ a nota, a acorda calificative director, directoare instruirea, perfecţionarea profesorilor calificări cheie oră de predare (conţinut) oră de predare (timp) firmă de exerciţiu, firmă de instruire elevi situaţie şcolară şcoală înaltă de meserii programă (pentru o materie) profesori şcoală de meserii, şcoală profesională practică, loc de practică Erwachsenenbildung Allgemeinbildende Höhere Schule Lehrling Lehre Schulpflicht Lehrplan Abteilung (in der ÜFA) Matura Klassenvorstand Note benoten Direktor, Direktorin Lehrerfortbildung Schlüsselqualifikationen Schulstunde (inhaltlich) Schulstunde (zeitlich) Übungsfirma Schüler, Schülerin Zeugnis Berufsbildende Höhere Schule Lehrplan (für einen Gegenstand) Lehrer, Lehrerin Berufsschule Praxis, Praxisplatz

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

150 Şcoală – Concepte generale
a nota, a acorda calificative bacalaureat calificări cheie curriculum departament director, directoare diriginte elevi firmă de exerciţiu, firmă de instruire instruirea, perfecţionarea profesorilor învăţământ obligatoriu notă, calificativ oră de predare (conţinut) oră de predare (timp) practică, loc de practică profesori programă situaţie şcolară şcoală de meserii, şcoală profesională şcoală înaltă de meserii şcoală înaltă de pregătire generală ucenic ucenicie, curs de învăţare benoten Matura Schlüsselqualifikationen Lehrplan (für einen Schultyp) Abteilung (in der ÜFA) Direktor, Direktorin Klassenvorstand Schüler, Schüler Übungsfirma Lehrerfortbildung Schulpflicht Note Schulstunde (inhaltlich) Schulstunde (zeitlich) Praxis, Praxisplatz Lehrer, Lehrerin Lehrplan (für einen Gegenstand) Zeugnis Berufsschule Berufsbildende Höhere Schule Allgemeinbildende Höhere Schule Lehrling Lehre grade, mark (vb.) final exam, school-leaving and universitary entrance exam(ination) key qualifications curriculum department headmaster, headmistress, principal form-master, form-mistress pupil, (ab Oberstufe auch:) student practice firm, training firm, practice enterprise in-service teacher training, training and further training compulsory schooling grade, mark lesson period work placement teacher syllabus report vocational school secondary vocational college advanced level secondary academic school apprentice apprenticeship

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

151 Gegenstände HAK / HAS
computerunterstütztes RW Betriebswirtschaftslehre Biologie Chemie Deutsch EDV Elektronische Datenverarbeitung Englisch Fremdsprache, Zweite Sprache Geografie Geschichte und Sozialkunde Handelsakademie Handelsschule Kerngegenstand Freigegenstand Pflichtgegenstand Mittagspause Mathematik (angewandte ~) Physik Leibesübungen Rechnungswesen Religion Staatsbürger- und Rechtskunde Volkswirtschaftslehre applied data processing for business administration business administration, economics biology chemistry German language EDP electronic data processing English second foreign language geography history (and social science) secondary commercial college, business college (5year program) secondary commercial school (3 year program) core subject optional subject compulsory subject lunch break maths, mathematics (applied ~) physics PE, physical education accounting, bookkeeping religion political education and law, civics economics, macroeconomics procesare aplicată de date pentru economia întreprinderii economia întreprinderii biologie chimie limba germană procesare electronică a datelor engleză limbă străină, a doua limbă străină geografie istorie şi sociologie colegiu comercial (5 ani de studiu – 13 clase) şcoală comercială (3 ani de studiu – 11 clase) discipline principale discipline opţionale discipline obligatorii pauză de prânz matematică (aplicată) fizică educaţie fizică contabilitate religie educaţie politică şi legislaţie economia naţională

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

152 Subjects in Secondary Business Colleges and Commercial Schools
Accounting, bookkeeping Applied data processing for business administration Biology Business administration, economics Chemistry Compulsory subject Core subject Economics, macroeconomics EDP electronic data processing English Geography German language History (and social science) Lunch break Maths, mathematics (applied ~) Optional subject PE, physical education Physics Political education and law, civics Religion Second foreign language Secondary commercial college, business college (5year program) Secondary commercial school (3 year program) Rechnungswesen computerunterstütztes RW Biologie Betriebswirtschaftslehre Chemie Pflichtgegenstand Kerngegenstand Volkswirtschaftslehre EDV Elektronische Datenverarbeitung Englisch Geografie Deutsch Geschichte und Sozialkunde Mittagspause Mathematik (angewandte ~) Freigegenstand Leibesübungen Physik Staatsbürger- und Rechtskunde Religion Fremdsprache, Zweite Sprache Handelsakademie Handelsschule contabilitate procesare aplicată de date pentru economia întreprinderii biologie economia întreprinderii chimie discipline obligatorii discipline principale economia naţională procesare electronică a datelor engleză geografie limba germană istorie şi sociologie pauză de prânz matematică (aplicată) discipline opţionale educaţie fizică fizică educaţie politică şi legislaţie religie limbă străină, a doua limbă străină colegiu comercial (5 ani de studiu – 13 clase) şcoală comercială (3 ani de studiu – 11 clase)

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

153 Discipline de studiu în colegii comerciale (5 ani) şi în şcoli comerciale (3 ani)
biologie chimie colegiu comercial (5 ani de studiu – 13 clase) contabilitate discipline obligatorii discipline opţionale discipline principale economia întreprinderii economia naţională educaţie fizică educaţie politică şi legislaţie engleză fizică geografie istorie şi sociologie limba germană limbă străină, a doua limbă străină matematică (aplicată) pauză de prânz procesare aplicată de date pentru economia întreprinderii procesare electronică a datelor religie şcoală comercială (3 ani de studiu – 11 clase) Biologie Chemie Handelsakademie Rechnungswesen Pflichtgegenstand Freigegenstand Kerngegenstand Betriebswirtschaftslehre Volkswirtschaftslehre Leibesübungen Staatsbürger- und Rechtskunde Englisch Physik Geografphie Geschichte und Sozialkunde Deutsch Fremdsprache, Zweite Sprache Mathematik (angewandte ~) Mittagspause computerunterstütztes RW EDV Elektronische Datenverarbeitung Religion Handelsschule biology chemistry secondary commercial college, business college (5year program) accounting, bookkeeping compulsory subject optional subject core subject business administration, economics economics, macroeconomics PE, physical education political education and law, civics English physics geography history (and social science) German language second foreign language maths, mathematics (applied ~) lunch break applied data processing for business administration EDP electronic data processing religion secondary commercial school (3 year program)

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

154 Schultypen

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

155 Types of Schools

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

156 Tipuri de şcoală

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

157 Abkürzungen verwendet in Telegrammen / Faxschreiben Abbreviations used in telegrammes / facsimiles Prescurtări folosite în telegrame / faxuri
abt. abv adv agnst a.m. atc attn brgds B/L blading confm / cnfm cnfmn ctr cc correspndc cnf CD dtd / dd dept dir dgs. ETA ETD fvor F, f flg / foll fwd frm / fm gds G hve / hv hld hotac H, h hms immdtly / immdly infm infmed/ infmd info inspn instr inv about above advice against ante meridiem; above mentioned attached attention best regards Bill of Lading confirm confirmation contract copy correspondence cost and freight custom duties dated department director degrees expected time of arrival expected time of departure favour fog following forward from goods green, gulf have hold hotel accomodation hour hours, minutes, seconds immediately inform informed information inspection instruction investigate

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

158
kndly lbl let / ltr lc l.t. lb. low. mtrl mdse msg msg mtgs mv m.b. m.t. n.o.r. no oa ob o/c o/d opnd ol otlx ourtel ourlet yourlet pct pc pcs pls pcl poss prev pr prodn / prod Pt pt PA PD p pc qlty qnty rly rcd / rcvd / recd reconsder matr ref rept rly kindly label letter letter of credit local time librum, pound low pressure material mechandise message missing meetings motor vesel motor boat motor tanker notice of readiness number on account of on board over charge on demand opened our letter our telex our telegramme / telex our letter your letter per cent piece pieces please parcel possible previous price production point payment position approximate post duties post price current quality quantity railway received reconsider matter reference repeat reply

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

159
rqrd rtn rvrt R relet recable retel smpl s/a sb sched shpd shipmnt shd sgnd spec stp ST sub SS SHEX tlx/tx thanks / tks tht thr tdy tmw t uu usd vip vers vsl vel wk whch wld wtng wng y yr yc yl yt / ytlx Y required return revert river referring your letter referring your cable referring your telegramme sample safe arrival safe berth schedule shipped shipment should signed specification stop Standard Time subject to steamship Sunday, holidays excepted telex thank you that through today tomorrow tanker unless used used very important person versus vessel velocity week which would waiting warning you your your cable your letter your telex yellow

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

160 Oft verwendete Ausdrücke
Ad hoc Ad lib. Au fait Bona fide En bloc En route Ex gratia Ex officio Fait accompli Faux pas In toto Inter alia Inter se Ipso facto Modus operandi Quid pro quo Per annum Per se Pro rata Seriatim Sine qua non Sub judice De jure Prima facie Pro tem Sine die Status quo De facto Ultra vires für den einzigen Zweck zur Verfügung auf dem laufenden guter Glaube als Einheit, Grosshandel unterwegs als Gnadenakt von Amts wegen Fait accompli Faux pas in ganzem, insgesamt unter anderem zwischen denen gerade durch diese Tatsache Modus operandi Quidproquo pro Jahr durch sich, von sich aus anteilmäßig der Reihe nach unerläßliche Bedingung wird verhandelt von Rechts wegen auf ersten Blick zeitweilig auf unbestimmte Zeit jetzige Zustand tatsächlich über jemandes Macht for the single purpose at pleasure well acquainted with good faith as a unit, whole sale on the road as an act of grace by virtue of office already done a false step, a mistake entirely among others among themselves in the fact itself mode of operation something in return, an equivalent yearly in itself in proportion in order given a necessity under consideration rightly at first sight for the time being indefinitely present position actually beyond one´s authority pentru scopul unic la dispoziţie familiarizat de bună credinţă ca întreg, comerţ cu ridicata pe drum ca act de graţie din oficiu Fait accompli Faux pas în întregime, integral printre altele între ei tocmai prin acest fapt modus operandi ceva în schimb pe an prin sine, de la sine proporţional pe rând condiţie esenţială este sub tratare de drept la prima vedere temporar pe termen nedeterminat starea prezentă de fapt peste puterea cuiva

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

161 Frequently used expressions
Ad hoc Ad lib. Au fait Bona fide En bloc En route Ex gratia Ex officio Fait accompli Faux pas In toto Inter alia Inter se Ipso facto Modus operandi Quid pro quo Per annum Per se Pro rata Seriatim Sine qua non Sub judice De jure Prima facie Pro tem Sine die Status quo De facto Ultra vires for the single purpose at pleasure well acquainted with good faith as a unit, whole sale on the road as an act of grace by virtue of office already done a false step, a mistake entirely among others among themselves in the fact itself mode of operation something in return, an equivalent yearly in itself in proportion in order given a necessity under consideration rightly at first sight for the time being indefinitely present position actually beyond one´s authority für den einzigen Zweck zur Verfügung auf dem laufenden guter Glaube als Einheit, Grosshandel unterwegs als Gnadenakt von Amts wegen Fait accompli Faux pas in ganzem, insgesamt unter anderem zwischen denen gerade durch diese Tatsache Modus operandi Quidproquo pro Jahr durch sich, von sich aus anteilmäßig der Reihe nach unerläßliche Bedingung wird verhandelt von Rechts wegen auf ersten Blick zeitweilig auf unbestimmte Zeit jetzige Zustand tatsächlich über jemandes Macht pentru scopul unic la dispoziţie familiarizat de bună credinţă ca întreg, comerţ cu ridicata pe drum ca act de graţie din oficiu Fait accompli Faux pas în întregime, integral printre altele între ei tocmai prin acest fapt modus operandi ceva în schimb pe an prin sine, de la sine proporţional pe rând condiţie esenţială este sub tratare de drept la prima vedere temporar pe termen nedeterminat starea prezentă de fapt peste puterea cuiva

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

162 Expresii folosite în mod frecvent
Ad hoc Ad lib. Au fait Bona fide En bloc En route Ex gratia Ex officio Fait accompli Faux pas In toto Inter alia Inter se Ipso facto Modus operandi Quid pro quo Per annum Per se Pro rata Seriatim Sine qua non Sub judice De jure Prima facie Pro tem Sine die Status quo De facto Ultra vires pentru scopul unic la dispoziţie familiarizat de bună credinţă ca întreg, comerţ cu ridicata pe drum ca act de graţie din oficiu Fait accompli Faux pas în întregime, integral printre altele între ei tocmai prin acest fapt modus operandi ceva în schimb pe an prin sine, de la sine proporţional pe rând condiţie esenţială este sub tratare de drept la prima vedere temporar pe termen nedeterminat starea prezentă de fapt peste puterea cuiva for the single purpose at pleasure well acquainted with good faith as a unit, whole sale on the road as an act of grace by virtue of office already done a false step, a mistake entirely among others among themselves in the fact itself mode of operation something in return, an equivalent yearly in itself in proportion in order given a necessity under consideration rightly at first sight for the time being indefinitely present position actually beyond one´s authority für den einzigen Zweck zur Verfügung auf dem laufenden guter Glaube als Einheit, Grosshandel unterwegs als Gnadenakt von Amts wegen Fait accompli Faux pas in ganzem, insgesamt unter anderem zwischen denen gerade durch diese Tatsache Modus operandi Quidproquo pro Jahr durch sich, von sich aus anteilmäßig der Reihe nach unerläßliche Bedingung wird verhandelt von Rechts wegen auf ersten Blick zeitweilig auf unbestimmte Zeit jetzige Zustand tatsächlich über jemandes Macht

Verarbeitet für Rumänisch von Dragoş Vancea, November 2005 Bei Zweifelsfällen ist die deutsche Variante für die rumänische Übersetzung maßgebend.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful