I N T R O D UC T I O N

APOSTOLIC BIBLE DESCRIPTION The Apostolic Bible Polyglot consists of three major works – The Apostolic Bible literal interlinear translation of the Greek Old and New Testaments, The Lexical Concordance of The Apostolic Bible, and The English-Greek Index of The Apostolic Bible. These three works are numerically coded with the AB-Strong numbering system. Future plans call for an Analytical Lexicon and a Grammar to the Analytical Lexicon. Updates can be found on the website apostolicbible.com THE GREEK SCRIPTURES The Greek Old Testament, commonly referred to as the Septuagint or LXX, was translated from the Hebrew Scriptures approximately 250 years before the Christ. An account of this occurrence is noted in the dubious Letter of Aristeas, and can be found in the back of An Introduction to The Old Testament in Greek, by Henry Barclay Swete, 1902. Whether or not this letter is true to the facts can be debated, but that the Greek Scriptures were well entrenched by the time of the birth of the Christ is undeniable. The acceptance of the Greek Scriptures can best be described by a quotation in the Mishna written around the time of the Christ, with Herbert Danby’s translation reading in Megillah 1.8, "The Books [of Scripture] differ from phylacteries and Mezuzahs only in that the Books may be written in any language, while phylacteries and Mezuzahs may be written in the Assyrian writing only. Rabban Simeon b. Gamaliel says: 'The Books, too, they have only permitted to be written in Greek.'” At the time the New Testament was being written, the language of the common people of the Holy Land was Aramaic, but Greek was the international language used throughout the Mediterranean world. The sign above the head of the suffering Christ was written in Hebrew, Greek and Latin, with Latin being the tongue used by the Roman prelates and judiciary. The Hellenists in Jerusalem at the time of the Passion were Greek speaking Jews, and some became Christians as related in Acts 11:20. Also in Acts 21:35 Paul asked the commander, “Is it allowed for me to speak to you?” The commander responded, ‘You know Greek?’” When the apostles wrote the Sacred Scriptures to various churches and peoples, the common written form was Greek, as most of the Jews of the Diaspora understood Greek, and lived in areas where Greek was spoken. It was common for the writers of the New Testament, when need arose to quote the Old Testament, to quote the Greek Scriptures rather than the Hebrew Scriptures. With the incorporation of the Greek Old Testament Scriptures into the New Testament via quotes, surely this puts the Greek Old Testament in a unique position, as these Greek Old Testament words have become engrafted into the Divine Word of the New Testament. For hundreds of years after the Christ, during the formation of the apostolic age, the Greek Scriptures were consistently read and quoted by the Church Fathers. These all-Greek Scriptures are still in use in Eastern Christendom today, although the Canon is different. The Apostolic Bible continues this tradition of The Apostolic Age Greek Scriptures, and is thus named The Apostolic Bible. With the fact of the Greek Old Testament partly being grafted into the "inspired” Greek New Testament, it is inconceivable to think one can truly understand the deep meanings of the Greek New Testament without having the knowledge of the Greek Old Testament. For example, consider the following passage in the King James Bible, "he hath made him to be sin for us…" 2 Corinthians 5:21. The word for “sin” is “αµαρτιαν,” where in Numbers 6:14, and many other places in the Greek Old Testament, the word, “αµαρτιαν” is translated "sin offering." “Offering” denoted by the Italics, is implied by the context, as it was talking of animals for a sacrifice for sin. Jesus becoming the “sin offering” opens a whole new aspect of understanding this verse. That the Greek Scriptures were designed for the Church is a strong argument, but this is not meant to demean the Hebrew Scriptures of the autographs. Seeing that God saw fit to communicate mainly through the written Word, it is to one’s advantage to search diligently both the Hebrew and Greek Scriptures.

vi

I N T R O D UC T I O N
CANON The books of The Apostolic Bible correspond to the Hebrew Canon and the current Authorized Version, as far as book order and names. The most notable difference in book names are 1,2 Samuel, and 1,2 Kings, which in the Orthodox canon are named 1,2,3,4 Kings. The Orthodox Canon, along with the Roman Canon also contains books which do not appear in the Hebrew Canon, nor the current Authorized Version of the English Bible, such as the books of Baruch and Maccabees, commonly called the “Apocrypha”. The Apostolic Bible follows the book order of the current Authorized Version of the English Bible. It must be noted that many other book arrangements have appeared in various Bible manuscripts and printed editions over the centuries. For example, Tyndale’s New Testament follows a different book order than the Authorized Version, with the Book of Hebrews following 3 John. The development of the Holy Scriptures of the early church readily adhered to the allGreek Scriptures of both Old and New Testaments, rather than a Hebrew Old Testament-Greek New Testament structure which is prevalent today in the English Bible. This all-Greek mode was the norm in Western Churches for hundreds of years during the development of the Latin, Syriac and Coptic Scriptures. The Greek Fathers, Clement, Eusebius, and many others, all writing in Greek, quoted the Greek Old and New Testaments extensively. APOSTOLIC BIBLE GREEK TEXT The Apostolic Bible was not begun with the thought of a new Bible translation, but was the result of years of private studies that evolved into The Apostolic Bible. The original typed text followed the Vaticanus-Sixtine text family. Then with the acquisition of the 1519 Aldine Bible in microfilm format from the Koninklijke Bibliotheek, of the Netherlands, a comparison was made between the Sixtine and Aldine texts, where one reading was chosen over the other. With the acquisition of the 1709 edition of the Greek Old Testament, edited by Lambert Bos, the 1518 Complutensian Polyglot variants, located in the extensive footnote sections, were added for comparison with the Sixtine and Aldine texts. With further comparison it was decided to choose mainly the text where two printed editions agreed. But since that time the acquisition of a full set of the Complutensian Polyglot Bible in facsimile format enabled a closer comparison to be made, not only of variant readings, but also chapter and verse variations, along with punctuation. As various manuscripts become available, these will also be compared with the text of The Apostolic Bible, and changes may be made. The Vatopedi manuscript, available from the Library of Congress in microfilm form, is one such manuscript among many that will be used for comparison. APOSTOLIC BIBLE STRUCTURE The history of interlinear Bibles goes back into the manuscript age where interlinear Bibles appear with various language combinations. For example, the ninth century Codex Boernerianus displays the Greek text of the Pauline Epistles with the Latin appearing above every Greek word. The earliest printed Greek Bible, the Complutensian Polyglot, has an interlinear Greek-Latin text for the Old Testament, with the Hebrew Scriptures being in a separate column. Given the introduction of the numbering system of James Strong, interlinear Bibles took on a three line format with the Strong’s number appearing above the Greek and Hebrew texts, and the English below. The Apostolic Bible is the first numerically coded Greek Old Testament, and it allows the student of the Word to study both Testaments in the same language, and to follow the association of a word from either the New Testament to the Old Testament, or vice versa. The Apostolic Bible trilinear format has the AB-Strong numbers on the top line, the Greek text on the middle line, and the English translation on the bottom line. The Apostolic Bible text is separated into books, chapters, section headings, verses, and footnotes.

AB-Strong Numbering System
In 1890, James Strong developed his monumental work, The Exhaustive Concordance of the Bible , containing every English word of the Authorized Version, commonly called the King James Version. Included in this

vii

I N T R O D UC T I O N
monumental work are two companion dictionaries of the Hebrew and Greek Scriptures. The first dictionary is, A Concise Dictionary of the Words in the Hebrew Bible , numerically coded, containing 8674 Hebrew words with English definitions corresponding to the Exhaustive Concordance. The second dictionary is, A Concise Dictionary of the Words in the Greek Testament, numerically coded, containing 5624 Greek words with English definitions corresponding to the Exhaustive Concordance. As the English Authorized Version is based on the Hebrew Old Testament and Greek New Testament, a problem arose when it was decided to numerically code the Greek Old Testament, which had not been coded by James Strong. It was decided to adapt the Strong’s New Testament Greek Dictionary numbering system to The Apostolic Bible, and to furnish numbers for the Greek Old Testament words that were not included in Strong’s Greek Dictionary of the New Testament, by alphabetically inserting new numbers delineated by decimal points between the existing Strong’s New Testament Greek words. Hence, a word with an ABStrong number with a decimal point generally means that that word appears only in the Greek Old Testament. In some cases various Strong’s numbers have been merged into one number, mainly concerning the verb “ειµι,” or “to be” where James Strong had subdivided the word “ειµι“ by tense and mood and had given each conjugation its own number. But now these words have been combined into one basic number - #1510. Likewise the personal pronoun “εγω,” or “I” was subdivided by case and number, and each declension was given its own AB-Strong number. These words are now combined into number - #1473. Whenever a merger of Strong's numbers does occur, it will be noted in the Lexical Concordance under the old number. Apostolic Bible following the Complutensian Polyglot varies somewhat from the traditional printed Greek texts, and one using the Orthodox chapter and verse divisions, (mainly developed with the Sixtine edition), will find major differences.

footnotes
The footnotes in The Apostolic Bible are for reference purposes only, and not commentaries. Daggers in the text denote footnote usage, and have complementary dagger marks in the footnotes for the marked verse. The abbreviations used in the footnotes are explained in the abbreviations list below. The most common footnote, “see Bos for variants," refers to the Vetus Testamentum LXX, published in Holland in 1709, and edited by Lambert Bos. The main text of the Bos Bible is a reprint of the 1587 edition of the Vatican manuscript Codex B, or Sixtine Edition. The reference “Six.” refers exclusively to the text of the Bos Bible rather than its footnotes. The reference "Compl." refers to the Complutensian Polyglot Bible printed in Alcala, Spain in 1517, but with most of its variants listed in the Bos footnotes. The reference "Ald.” refers to the Aldine Bible printed in Venice, Italy in 1518, by Aldus Manutius, containing the Old and New Testaments in Greek only, but with most of its variants also listed in the Bos footnotes. AB - Apostolic Bible Ald. - Aldine Edition Alex. - Codex Alexandrinus Aram. - Aramaic cf. - compare Chald. - Chaldean Compl. - Complutensian Polyglot Bible contr. - contraction dim. - diminutive e.g. – for example et seq – and the following fig. - figurative Heb. - Hebrew i.e. - that is i.q. – the same as Lex-Conc. - Lexical Concordance

section headings, chapters and verses
Section headings appear in The Apostolic Bible to enable one to quickly find a particular section of the Bible. Chapter and verse numbering in The Apostolic Bible generally follows the current Authorized Version model. The Complutensian Polyglot Bible agrees with the Hebrew as far as book and chapter order much more closely than the Sixtine or Aldine editions. The

viii

I N T R O D UC T I O N
lit. – literal; literally p. pp. - page, pages Six. - Sixtine substv. - substantive translt. - transliteration viz – namely

4738-1473

sthqei sou your breast

accent marks and pronunciation
The earliest Greek Bible manuscripts were written in the uncial form; that is, capital letters, and they had few or no accent marks. Without going into great detail on the development of accent marks, let it be noted that volume 5 of the Complutensian Polyglot Bible, printed in 1518, contains a New Testament text that is accented with only one accent mark; that is, the acute, over the vowel being emphasized. The 1843 2-volume set of William Pickering's Greek New Testament contains largely an unaccented edition of the Greek New Testament. The Apostolic Bible has a single dot above the vowel, or vowels which take the emphasis. With some unaccented Greek words, called enclitics, the preceding Greek word can take accents over more than one vowel.

literally would read "breast of you," but is translated, "your breast. " In this case the English words are not directly under their Greek words. Another example is in Genesis 1:11 with the hyphen structure,
2036-3588-2316

eipen o qeoV God said,

which would literally be, “said the God,” but is translated, “God said.” Hyphen structures are also found with most far & wide words listed on page vii. In Genesis 2:10 the hyphen structure,
4215-1161

potamoV de And a river

would literally read, “river and,” but is translated, “ And a river .” A final example of a type of hyphen structure appears in Acts 1:13,
3739-5037

bracket structures
Common English word order has the subject listed before the verb; for example, "the sufferings of the Christ abound." Greek word order may differ by having the verb appear before the subject; for example, "abound the sufferings of the Christ." For clarity the bracket structure is used with a-follow-the-number scheme.
4052

o te both

perrisseuei ta paqhmata tou cristou [5abound 1the 2sufferings 3of the 4Christ]

3588

3804

3588

5547

where two numbers and two Greek words appear, but only one English word, "both." Sometimes a group of particles take on a combined meaning that would not be obvious with individual words. Hyphen structures may occur within Bracket Structures. Hyphens between AB-Strong numbers should send a signal that the word order has been changed, and the English word does not necessarily lie under its Greek equivalent.

hyphen structures
Hyphen structures appear throughout The Apostolic Bible, and are similar to bracket structures, except generally only two or three words at the most are at issue. Hyphen structures are used, among other things, with Greek pronouns where the Greek word order is reversed. For example, in Genesis 3:14 the hyphen structure,

punctuation & italics
Following the tradition of the earliest manuscripts, there are no punctuation marks in the Greek text of The Apostolic Bible. Many of the earliest Greek manuscripts did not even have letter spacing, and all the letters ran together and would have looked something like this: andenoslivedahundredandnintyyears. Punctuation marks were added to the Greek

ix

I N T R O D UC T I O N
text through the centuries, and many manuscripts differ in these punctuation marks. Punctuation marks appear in the English text of The Apostolic Bible, but not the Greek text. Question marks are added when the text clearly shows a question is asked, but this is not always evident, as the Greek does not always have a "why, does, do, will, or can." Commas are used when slight pauses in the text flow are present. Semi-colons, and dashes are used for breaks, depending on the intensity of the break. The period marks the end of a sentence. The Apostolic Bible takes advantage of the Greek imperative by placing an exclamation mark as close to the imperative as possible. In a few places parenthesis are used to set off words not intended to be part of the main argument of the text. The apostrophe is used as in general English usage. Brackets are used in bracket structures for aiding in following the Greek word order. Daggers in the text refer to footnotes. Quotation marks do not appear in The Apostolic Bible, as they take on too much of an editorial presupposition as to who is saying what. English words appearing in the italic font are words that have been added for clarification by the translator, or words that do not agree with the Greek grammatical structure demanded. past time are mainly differentiated in English by adding “have,” or “has” to the perfect tense, where the Aorist remains a simple past. The Aorist would read, “I went”, where the perfect would read “I have gone.” All is well with this model until the Greek negative is added to the phrase...

proper names
The spelling of proper names, including titles and places in the Bible, is an inexact science. It would seem that if a proper name would be just transliterated into the vernacular there would be no confusion, but such is not the case. Hebrew names translated into Greek have taken on their own identity, and therefore names have been spelled and pronounced differently from the original, as they are not all transliterations of the Hebrew, or English transliterations from the Greek. For example, the Hebrew name Yeshua has been transliterated into Ιησους, pronounced “ee-eesous” in Greek, but from Greek to English Ιησους is translated both Joshua and Jesus. The choice had to be made whether to translate Ιησους into either all Joshua or all Jesus, or change them both to Yeshua, or leave tradition alone. Traditions are hard to break, so the decision was made to adapt to the spelling generally used in current English Bibles. Another example of name confusion is the name of Elijah the prophet, called Elias in the King James New Testament, but Elijah in other English bibles. In general the Apostolic Bible has kept to current spellings of well-known names in the Bible. The proper name for the Deity is another area and one of great concern. THE NAME, in the Hebrew is transliterated into “YHWH” in English. But “YHWH” is seldom used in English Bibles, opting for the usage of “the LORD”. What name the original translators of the Hebrew Scriptures wrote with pen for THE NAME in the Greek Scriptures is unknown, but the majority of the extant manuscripts have "κυριος" which is translated, "the LORD," with “the” added for clarity. But the word “κυριος” is also used for a lord of a manor, a magistrate, or a ruler, translated “master” or “lord,” with the lord in all lower case. Also, it is not uncommon to find “κυριος, κυριος“ in the Greek, meaning,

collective nouns
In English, the phrase, "the people" means a group of people. In Greek the noun can take either a singular or plural meaning, and is often preceded by the definite article which can be either singular or plural, and agreeing with the noun it modifies in number. In this case the singular Greek article would necessitate a singular "people." Conversely a plural article would necessitate a plural, “peoples.” Many other like structures exist in the Greek Scriptures, and although the English word appearing in the plural with the ending "-es" may appear strange, the Greek insists on it, if one is doing a literal translation. Therefore many English collective nouns will end with “-es.” Literalness takes precedence over smooth reading and is of foremost importance in translating the Scriptures.

grammatical difficulties
The Greek aorist and perfect tenses, both governing

x

I N T R O D UC T I O N
“the Lord Jehovah.” There are Greek manuscripts where the tetragrammaton “YHWH” appears in the Greek text with the original Hebrew letters, and this may have been the original method with the Greek autographs. It was very tempting to use the word Yahweh, or Jehovah, wherever the proper name appeared, but literalness would not allow for this as “κυριος” is “lord.” Therefore in The Apostolic Bible all examples of lowercase “lord” refer to a person of esteem. “LORD” with all letters capitalized refers to the tetragrammaton, “YHWH,” the proper name of Jehovah. ”Lord” with the first letter capitalized in the Old Testament stands for the first word of “Lord Jehovah.” In the New Testament “Lord” with the first letter capitalized stands for the “the Lord” when referring to Jesus or the Diety. Proper names have been capitalized in The Apostolic Bible, but that leads to the question of what is a proper name? “Satan” in many places has been traditionally translated as both “adversary” and “Satan.” “God,” as a title for the Deity has been capitalized, but when the case refers to deities the lower case "god" is used. This leads to problems in certain cases as to whether the Scripture is referring to God or a god. Another example is “Philistine,” referring to a certain people dwelling in Gaza, while in other instances “philistine” is a reference to a condition of perceived barbarity used in a somewhat pejorative sense. James Strong numbered the Hebrew Old Testament and Greek New Testament proper names. The Apostolic Bible does not number proper names at all, but instead puts an asterisk above every proper name and title, unless there is a dual use...in this case a number will appear above the Greek. to the Mulberry tree located in England. Consider the evergreens: the pines, fir, cypress, spruce; can we be sure which is being referred to among the trees of Lebanon? It may be best to do studies of each particular name within the context of profane writings to gather more facts and descriptions to identify certain species. However, that might not be completely satisfactory, for what is called a “rabbit” in one region may be called a “hare” or “hyrax” in another. Similarly in the animal kingdom, the ox is a term for a member of the oxen family, and is also a general term for any member of the bovine family. Other problem areas include the locust and grasshopper families with numerous Greek names for many species. ENGLISH-GREEK INDEX The English-Greek Index of The Apostolic Bible is the second of the three major works of The Apostolic Bible. The English-Greek Index is an alphabetical listing of every English word appearing in The Apostolic Bible, except for proper names. The structures consist of the English index word appearing on the top line, and the Greek dictionary word, or “stemma,” indented below with the AB-Strong number to the right of the stemma. Another indented section of English words may appear below the stemma, and these are parallel English words having the same stemma for their parent. These English parallel words appear under their own respective structures elsewhere in the Greek-English Index. The English word as it appears in the text of The Apostolic Bible may not be identical to the English index word. For example, “changeover” may be just “change” depending on the context. Or “lodge strangers” may be just “lodge,” as there might be a separate Greek word for “stranger” following. LEXICAL CONCORDANCE The Lexical Concordance is the third of the three major works of The Apostolic Bible. The Lexical Concordance consists of columnar structures. The top line of the structure consists of the Greek dictionary word, or “stemma,” in the present active indicative, first person singular form for a verb, and in the nomi-

plants and animals
The names given for the animal kingdom pose another problem. For example, names such as siren, dragon, and satyr...do these represent true animals or a personification of ancient thought to a type of daemon? Greek dictionaries are not in complete agreement when it comes to animal and plant names. The Greek tree called the "sycamine" is commonly translated into “Mulberry,” but in no way could it be related

xi

I N T R O D UC T I O N
native singular form for a noun-adjective. On the same line to the right of the stemma is the AB-Strong number. Below the stemma is the concise English lexical entry. Transliterations are words that have been copied letter by letter from one language to another, but have no true meaning in the secondary language; that is, the word does not appear in any dictionary, generally. For example, 1 Chronicles 12:21, a raiding band or troop is called in Hebrew, the “g’dood." Similarly the “g’dood” is translated γεδδουρ in Greek. Transliterations are marked in the lexical entry with italic words such as Hebrew, Syriac or whatever trace language is referred to. Transliterations appear in various ways. One example is how the Greek word is transliterated more or less letter by letter into English, such as "αγγελος" to "angel" rather than a descriptive English word being used, in this case, "messenger." Another example, "βαπτιζω" to "baptize," is common in English, where the descriptive English word would be "immerse." Transliterations can cross the boundary of more than one language; for example, in Mark 5:41, “ταλιθα” is a transliteration from Aramaic into Greek, then again is transliterated into the English “talitha.” But in this case the meaning of “ταλιθα” is furnished by the following words in the verse explaining that “talitha” means “young woman” with “κορασιον” being the explanatory Greek word. In the concise lexical entries, commas delineate similar words or synonyms, and semi-colons delineate words that take on different meanings. A bold case word in the lexical entry signifies that that word actually appears in The Apostolic Bible text, and in the English-Greek Index of The Apostolic Bible. The non-boldface words listed in the lexical entry are words which do not appear in The Apostolic Bible, but are listed for reference purposes only. Following the lexical entry is the book, chapter, verse(s) location in The Apostolic Bible of that particular Greek word, where the AB-Strong number will appear over a variation of that Greek word in the chapter and verse indicated. Within the chapter-verse structure there may be found an asterisk or a dash. The asterisk shows that two or more instances of that Greek word will be found in that particular verse. The dash shows that that particular Greek word appears in every verse between and including the two listed verses. The following fifty Greek words appear extensively throughout the Greek text of The Apostolic Bible, and they are termed “far & wide,” and do not have the books, chapters, and verses listed. 235 302 473 575 1063 1065 1161 1211 1223 1437 1438 1473 1519 1537 1563 1565 1722 1909 2089 2193 2228 2316 2400 2443 2532 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – αλλα αν αντι, ανθ’ απο, απ, αφ γαρ γε δε δη δια εαν εαυτου εγω εις εκ, εξ εκει εκεινοι εν επι, επ, εφ ετι εως η θεος ιδου ινα και 2596 2962 3303 3326 3361 3568 3588 3739 3754 3756 3761 3767 3778 3779 3844 3956 4012 4253 4314 4862 5037 5100 5228 5259 5613 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – κατα κυριος µεν µετα, µεθ, µετ µη νυν ο ος οτι ου, ουκ ουχ ουδε ουν ουτος ουτως παρα, παρ πας περι προ προς συν τε τις υπερ υπο, υπ, υφ ως

STATEMENT English Bibles have taken on a divine aura of their own, with some holding the translation to be divinely inspired, as some claim concerning the King James Version. A multitude of man-hours went into the translating of these early Bibles, and then more manhours were expended in the book production, where the final product was a book printed in the thousands, or millions in some cases. Making a change in one of these Bibles was not an easy task, and certain Bibles were nick-named after various errors in printing, such as the “Adulterers Bible,” where "not" was left out of "thou shall not commit adultery." These Bibles became

xii

I N T R O D UC T I O N
so well accepted, that any variation in later editions or other Bibles were suspect. As the reader in general didn't have the original language to compare, he or she was at the mercy of the translator being true to the original, and not embellishing or bending the meaning to his purposes. A paraphrase Bible does not exhibit the original language, and as the translator can choose whatever English word suits his taste, it becomes very difficult to confute his or her choice of words, as the original is not present. With an interlinear Bible such is not the case. The translator is held to a higher standard, as he must use English words which reflect the meaning of the original Greek word, and any other English word would be suspect and easily refuted. Two translators with the same motives still could come up with different readings, as each translator has the awesome privilege of choosing which vernacular word to use for the God-breathed word of the original. Anyone learning the original language has the privilege to choose his or her own word, but one must be careful and not choose a word that the context would disagree with. If one said a certain boat was "large," but the word appeared many times in the Greek meaning "tiny," then the translator would be guilty of fraud. As the God-breathed words of the autographs were in Hebrew and Greek, it must be noted that a translation must not replace the original, for far too much emphasis has been relegated to paraphrase Bibles, rather than emphasizing the studies of the original languages. ERRATA & REVISIONS With the size and complexity of The Apostolic Bible, it is inevitable that errors will occur. The Apostolic Bible Polyglot has been proofed and reproofed, along with computer cross-checking to minimize these anomalies. Fortunately, rather than never knowing about these errors, or having to wait for a consecutive printing, these “errata” will be listed in the Errata & Revisions page accessible from the home page on the website apostolicbible.com. A further explanation of the apparatus applied will be furnished on that web page. There may also be instances where certain readings may need to be changed, not because of a mistake, but because of a better understanding of the word and its translation. or that a different Greek text may be found to be more appropriate. These revisions will also be listed in the Errata & Revisions page. ACKNOWLEDGMENTS We would like to take this opportunity to thank R.E. for his taking on the gigantic task of proofreading the English text of The Apostolic Bible at an early stage of its development. With his questions, opinions, corrections, and guidance, God has certainly blessed The Apostolic Bible project. Terri Neiman, our Associate Editor, joined The Apostolic Bible project at a critical time and began proofreading the English text of The Apostolic Bible. Not once, nor twice did Terri proofread The Apostolic Bible, but did so numerous times and still continues the task. Terri was also the major contributor to the development of the section headings of The Apostolic Bible, and with her diligence and long love affair with the Holy Scriptures the section headings add a necessary tool to the search of the Greek Scriptures. Scott Adams has proofed The Apostolic Bible twice, and with his succinct gift of finding errors, The Apostolic Bible is much more accurate with his input. Ann Swinehart added her input while proofing the Introduction, and much gratitude is expressed for this work. As The Apostolic Bible has been in electronic form for some years and accessible on the Internet, many of you have offered suggestions, corrections, and opinions. We would very much like to acknowledge the efforts of the many people who we will never know in name, but the Author does know and will acknowledge in His perfect way. Thanks be to God for such dedicated servants of the Word and for His divine providence in supplying laborers for His work. Charles Van der Pool Editor-in-Chief April 2006

xiii  

     

     

T H E O L D T E S TA M E N T

1:1

G E N E S I S

1
¢ ¢ en sperma autou
1473 1722 1473

GENESIS
CHAPTER 1
The Creation
1:1 en
1093 1722 746 4160-3588-2316 3588 3772 2532 3588

3739

ou

3588 4690

to

¢ kata ¢ autw
2532 1627

2596

1085

¢ ¢ genoV epi

1909

which the seed
3588 1093

of it
1096

is in it,
3779

according to type

upon
3588

thV ghV
1093

2532

¢ ¢ kai egeneto outwV

¢ 1:12 kai exhnegken
4690 2596 1085

h

the earth! And it was
gh
1008 5528

so.
4687

And [3brought forth 1the
¢ genoV kai
2590 2532

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ botanhn cortou speiron sperma kata

2earth] pasturage of grass sowing
2596

seed,
2589.5

according to type, and
4160

¢ arch gh hn

¢ ¢ ton ouranon ¢ kai thn epoihsen o qeoV

In the beginning God made
ghn 1:2 h de
1883 3588-1161 1093 1510.7.3 517

the heaven
2532 180.2

and the
2532

kaq'
3739

3665

¢ ¢ ¢ omoiothta kai xulon karpimon
3588 4690

2532 3586

¢ poioun
1085

¢ karpon
1909

according to likeness;
ou to

and [2tree 1 the fruitful] producing fruit
1473 1722 1473

¢ ¢ aoratoV kai akataskeuastoV kai

earth.
4655

But the earth was
¢ epanw
3588 5204 3588 12

unseen and unready,
2532 4151 2316 2018

and
¢ epefereto
5457

¢ sperma autou en

¢ kata ¢ autw

2596

¢ ¢ genoV epi

which the seed
3588 1093

of it

is in it,

according to type
2532 1096

upon

¢ skotoV
1883

¢ ¢ ¢ thV abussou kai pneuma qeou

darkness was upon the abyss,
¢ ¢ epanw tou udatoV

and spirit

of God bore
fwV kai
2532

thV ghV

¢ ¢ ¢ oti ¢ 1:13 kai eiden o qeoV kalon
2532 1096 4404

2532 1492-3588-2316 3754 2570

¢ kai egeneto 1:14 kai
3588 2532

¢ ¢ genhqhtw ¢ 1:3 kai eipen o qeoV

2532 2036-3588-2316 1096

the earth.
2073

And God beheld that it was good. And there was
prw+
5458 2250

upon
1096

the water.
5457

And God said,
2532

Let there be light! And
¢ ¢ fwV oti kalon
2532 303.1 3754 2570

¢ ¢ espera kai egeneto
2036-3588-2316 1096

¢ ¢ hmera trith

5154

¢ egeneto
2532

fwV

¢ ¢ to 1:4 kai eiden o qeoV
303.1

1492-3588-2316 3588 5457

evening and there was morning, [2day God said,
3772

1 the third]. the firmament
1093 3588 1316

And of the

there was light.
kai
1316-3588-2316

And God beheld the light that it was good.
3588 5457

¢ ¢ genhqhtwsan ¢ ¢ ¢ eipen o qeoV fwsthreV en tw sterewmati tou

1722 3588 4733

Let there be
1519 5337.1

luminaries in
1909

¢ ¢ anameson ¢ ¢ kai anameson ¢ diecwrisen o qeoV tou fwtoV

And God parted
3588 4655

between
1:5 kai
2564 2532

the light

and between
fwV
2073 2250

¢ eiV ouranou

¢ tou skotouV

2564-3588-2316

¢ ¢ to ekalesen o qeoV
3571 2532 1096

3588 5457

heaven
303.1

for

fausin†

¢ epi

3588

thV ghV

¢ tou diacwrizein

giving light upon the
2532 303.1

earth,

to part
2532 1510.5

¢ hmeran
2532

the darkness.
2532 3588 4655

And God called

the light, Day,
¢ espera kai

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ kai estwsan anameson thV hmeraV kai anameson thV nuktoV

3588 2250

3588 3571

between
1519 4592

the day

and between

the night! And let them be
2532 1519 1763

kai to
1096

¢ skotoV
4404

¢ ¢ ¢ ekalese nukta kai egeneto
2250

and the darkness he called, Night; and there was evening and
¢ egeneto
4733

¢ kai eiV kairouV ¢ kai eiV hmeraV ¢ ¢ eiV shmeia kai eiV eniautouV

2532 1519 2540

2532 1519 2250

prw+ en

¢ ¢ hmera mia

1520

¢ ¢ genhqhtw ¢ 1:6 kai eipen o qeoV

2532 2036-3588-2316 1096

for signs,

and for times,

and for days,
en

and for years!
3588

there was morning, day
¢ sterewma
303.1 4733 1722 3319

one.
3588

And God said,
¢ ¢ udatoV kai estw 1:7 kai
303.1 2532 5204 2532 1510.5

Let there be
1316

¢ 1:15 kai estwsan
3772 5620 5316

2532 1510.5

1519 5337.1

¢ eiV fausin
1909

1722 3588 4733

¢ tw sterewmati tou

And let them be for giving light in
¢ ¢ wste ¢ ¢ ouranou fainein epi
3588 1093

the firmament
2532

of the
3779

¢ mesw

tou

¢ diacwrizon
3588

a firmament in
5204

the midst of the water, and let it be for parting
2532 5204 4160-3588-2316 3588 5204

thV ghV
1417 5458

kai

1096

¢ ¢ egeneto outwV

heaven,

so as to shine upon the earth! And it was
3588 3588 3173

so.

¢ ¢ ¢ udatoV anameson kai udatoV

¢ ¢ to epoihsen o qeoV
3739

between

water

and water!

And God made between
2532 303.1

the which
3588

¢ ¢ touV duo ¢ fwsthraV ¢ 1:16 kai epoihsen o qeoV

2532 4160-3588-2316

¢ touV megalouV

¢ ¢ ¢ anameson ¢ ¢ sterewma kai diecwrisen o qeoV tou udatoV o

2532 1316-3588-2316

And God made
3588 5458

the

two [2luminaries
1519 746

1great];
2250

firmament, and God parted
1510.7.3 5270

the water
3588 5204

¢ ¢ ton fwsthra ton megan

3588 3173

¢ eiV arcaV
1519 746

3588

thV
3588

¢ hmeraV kai
2532 3588

2532

hn

¢ upokatw
3588 4733

3588 4733

the [2luminary
3588 5458

1greater] for beginnings of the day,
3588 1640

and

¢ ¢ ¢ tou sterewmatoV kai anameson tou udatoV tou

was
1883 3772

underneath the firmament,

and between

the water
3588 4733

¢ ¢ ¢ ton fwsthra ton elassw eiV arcaV

thV

3571

¢ kai touV nuktoV

¢ ¢ ¢ ¢ to sterewma ¢ epanw tou sterewmatoV 1:8 kai ekalesen o qeoV

2532 2564-3588-2316

the [2luminary
792

1lesser] for beginnings of the night, and the
2532 5087 1473 3588 2316

above the firmament.

And God called

the firmament,
2073

¢ ¢ o ¢ asteraV 1:17 kai eqeto autouV

¢ qeoV

1722 3588 4733

¢ en tw sterewmati

¢ ¢ kai eiden ¢ ¢ oti ¢ ouranon o qeoV kalon
2532 1096

2532 1492-3588-2316 3754 2570

2532 1096

stars.
3588

And [2put 3them
3772

1God] in
3588 1093

the firmament
¢ 1:18 kai arcein
2532 756

¢ kai egeneto

¢ espera

Heaven. And God beheld that it was good; and there was evening
¢ kai egeneto
4863 4404

tou

¢ ¢ wste ¢ ¢ ouranou fainein epi
2532 3588 3571 2532 1316

5620

5316

1909

thV ghV
303.1

prw+ to
1520

2250

¢ ¢ hmera deutera
3588 5204

1208

¢ ¢ 1:9 kai eipen o qeoV

2532 2036-3588-2316

of the heaven, so as to shine upon the earth,
3588 2250

and to begin
3588 5457

and there was morning, [2day 1 the second].
¢ sunacqhtw
4864

And God said,
3588 3772

¢ ¢ kai diacwrizein ¢ ¢ ¢ thV hmeraV kai thV nuktoV anameson tou fwtoV

¢ ¢ udwr to upokatw
3588 3584

3588 5270

¢ eiV tou ouranou
2532 1096

1519

the day
2532 303.1

and the night, and to part
3588 4655 2532

between

the light

Let [6come together 1the 2water
¢ mian ¢ ¢ sunagwghn kai ofqhtw
3779 2532 3708

3underneath 4the 5heaven] into
h to ¢ xhra to ¢ kai egeneto
3588 5270

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ oti ¢ kai anameson tou skotouV kai eiden o qeoV kalon

1492-3588-2316 3754 2570

and between
1:19 kai
5067 2532 1096

the darkness. And God beheld that it was good.
2073

[2gathering 1one], and let [3appear 1the 2dry land]! And it was
¢ outwV kai
2532 4863

¢ egeneto

¢ ¢ espera kai egeneto

2532

1096

4404

prw+ ta
4072

2250

¢ hmera ¢ udata
1909

¢ sunhcqh
1519 3588 4864-1473

3588

¢ udwr

5204

And there was evening and there was morning, [2day
¢ tetarth ¢ ¢ exagagetw ¢ 1:20 kai eipen o qeoV
2532 2036-3588-2316 1806 3588 5204

¢ upokatw

so.

And [6gathered together 1the 2water
2532 3708

3underneath
3588

3588 3772

1 the fourth].
2062 5590

And God said,
2198 2532 4071

Let [3bring forth 1the 2waters]
¢ ¢ petomena epi

¢ ¢ eiV taV sunagwgaV ¢ autwn ¢ kai wfqh tou ouranou

h

4the 5heaven] into
3584

their gatherings,

and [3appeared 1the
1093

¢ yucwn ¢ zwswn ¢ erpeta
3588 1093 3779

¢ kai peteina ¢ sterewma tou
3588 3772

¢ xhra

¢ ¢ thn xhran ¢ 1:10 kai ekalesen o qeoV

2532 2564-3588-2316

3588 3584

ghn

2532 3588

reptiles [2lives 1of living], and [2winged creatures 1flying]
thV ghV ¢ outwV
2596

upon
1096

kai ta

2dry land].
4959.1 3588

And God called
5204 2564

the dry land, Earth; and the
2281 2532 1492-3588-2316

¢ to kata

3588 4733

¢ kai ouranou

2532

¢ egeneto
2532

the earth below the firmament of the heaven!
¢ ¢ ta khth ¢ 1:21 kai epoihsen o qeoV
2532 4160-3588-2316 3588 2785

And it was 1great], and
1806

¢ susthmata twn

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ udatwn ekalese qalassaV kai eiden o qeoV

3588 3173

collections
¢ ¢ oti kalon
3754 2570

of the waters he called, Seas.
2532 2036-3588-2316 985

And God beheld
3588 1093

¢ ta megala kai ¢ exhgage
4071

so.
3956 5590

And God made
2226

the [2whales
2062

¢ ¢ blasthsatw ¢ 1:11 kai eipen o qeoV h

gh

that it was good.
1008

And God said,
4687 4690

Let [3grow
2596

1the 2earth]
1085

¢ ¢ zwwn ¢ pasan yuchn

¢ erpetwn a
1085-1473

3739

¢ botanhn
2596

5528

¢ cortou
3665

¢ ¢ ¢ speiron sperma kata

¢ genoV kai
4160

2532

every
ta

life

of living creatures of reptiles which [3brought forth
2596

3588 5204

pasturage of grass sowing
kaq'

seed
2589.5

according to type,
¢ poioun
2590

and

¢ udata

¢ kata

¢ autwn ¢ kai pan peteinon ¢ genh

2532 3956

¢ ¢ ¢ omoiothta kai xulon karpimon

2532 3586

1the 2waters] according to their types; and every [2winged creature 1:14 †Complutensian Polyglot (CP) wste fainein – so as to shine.

¢ karpon

according to likeness,

and [2tree 1 the fruitful] producing fruit

2
4420.2

G E N E S I S
2596

1:22
3588

¢ pterwton
2532

¢ kata
2127

1085

¢ ¢ ¢ oti ¢ ¢ genoV kai eiden o qeoV kala
1473 3588 2316

2532 1492-3588-2316 3754 2570

2342

¢ qhrioiV
2532 3772

thV

1093

ghV
2062

2532 3956

¢ ¢ kai pasi toiV peteinoiV
2062.1 1909 3588 1093 3739

3588 4071

3588

tou o

1feathered] according to type. And God beheld that it was good.
¢ ¢ o 1:22 kai euloghsen auta ¢ qeoV
3004

wild beasts of the earth, and to all the winged creatures of the
¢ kai panti ¢ ouranou
1722 1438 5590 2532 3956

¢ ¢ legwn auxanesqe kai
1722 3588 2281

837

¢ ¢ erponti ¢ thV ghV erpetw epi
2532 3956 5528 5515

¢ ecei

2192

And [2blessed
4129 2532 4137

3them

1God], saying, Grow
3588 5204

and

heaven, and to every reptile crawling upon the earth, which has
¢ yuchn ¢ zwhV ¢ ¢ ¢ ¢ eiV brwsin ¢ en eautw kai panta corton clwron
2222 1519 1035

¢ ¢ plhqunesqe kai plhrwsate ta

¢ udata en

¢ taiV qalassaiV

multiply,
2532

and fill
4071

the waters in
4129

the
1909

seas!
3588 1093

in

itself

breath of life, even every [2grass 1green] for food.
3779 2532 1492-3588-2316 3588 3956 3745

kai ta

3588

¢ peteina
2073

¢ ¢ plhqunesqwsan epi
2532 1096 4404 2250

thV ghV
3991

2532 1096 4160

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ta panta ¢ osa kai egeneto outwV 1:31 kai eiden o qeoV

And [2the 3winged creatures 1let] be multiplied upon the earth!
¢ ¢ kai egeneto ¢ 1:23 kai egeneto espera prw+ ¢ ¢ exagagetw ¢ 1:24 kai eipen o qeoV
2532 2036-3588-2316 1806 3588 1093 2532 1096

And it was

so.

And God beheld
2570

all

as much as
2532 1096

¢ pempth ¢ hmera
5590

¢ ¢ epoihse kai idou
2073

2532 2400

¢ kala
4404

3029

¢ lian
1622

¢ kai egeneto

And there was evening and there was morning, [2day 1 the fifth].
h gh ¢ zwsan ¢ yuchn
2198

he made. And behold, it was [2good 1exceedingly]. And there was
¢ ¢ espera kai egeneto
2532 1096

prw+

2250

¢ ¢ ekth hmera

And God said,
2596

Let [3bring forth 1the 2earth 5life
5074 2532 2062

4living]

evening and there was morning, [2day 1 the sixth].

¢ kata
3588

1085

¢ ¢ ¢ kai qhria ¢ genoV tetrapoda kai erpeta
1093

2532 2342

according to its type – four-footed, and reptiles, and wild beasts
thV ghV
2596

CHAPTER 2
Completion of Heaven and Earth
¢ 2:1 kai sunetelesqhsan o
2532 3956 3588 2889 2532 4931 3588 3772 2532 3588 1093

¢ kata
3588 2342

1085

¢ ¢ ¢ genoV kai egeneto outwV

2532

1096

3779

1:25 kai
1085

2532

of the earth according to type! And it was
4160-3588-2316

so.
2596

And
¢ genoV
3588 2062

¢ ¢ ta epoihsen o qeoV

¢ qhria

3588

thV
1085-1473

1093

¢ kai ouranoV

h

gh

ghV

¢ kata

And [6were completed 1the 2heaven 3and 4the 5earth],
kai paV o
2250

God made
2532 3588 2934

the wild beasts of the earth according to type,
2596

¢ ¢ kai ta kthnh kata
3588

¢ ¢ kai panta ¢ ¢ genoV autwn ta erpeta

2532 3956

¢ ¢ kosmoV autwn
3588 2041-1473

1473

¢ ¢ en th 2:2 kai sunetelesen o qeoV

2532 4931-3588-2316

1722 3588

and all the cosmos of them.
¢ th ekth ¢ hmera
3588 1622

And God completed
3739 4160 2532 2664

in the

and the cattle according to their type,
thV
1093

and all

the reptiles

ghV

2596

¢ kata

1085

¢ ¢ ¢ ¢ oti ¢ genoV kai eiden o qeoV kala
444 2596 1504

2532 1492-3588-2316 3754 2570

¢ ¢a ta erga autou

¢ ¢ epoihse kai katepause

[2day
3588

1sixth]
2250 3588 1442

his works
575

which he did.
3956

And he rested
3739

of the earth according to type. And God beheld that it was good.
¢ ¢ ¢ poihswmen ¢ anqrwpon 1:26 kai eipen o qeoV kat'
2532 2036-3588-2316 4160

th

¢ ¢ hmera th ebdomh

¢ ¢ wn ¢ pantwn ¢ autou apo twn ergwn

3588 2041-1473

¢ eikona
3588

on the [2day
4160

1seventh] from all
2532 2127-3588-2316 3588 2250

his works
3588 1442

which 1seventh],

And God said,
2251

Let us make man
3669 2532

according to [2image
756

¢ hmeteran kai kaq'

2532 2596

¢ epoihse

¢ ¢ thn hmeran ¢ ¢ 2:3 kai euloghsen o qeoV thn ebdomhn

¢ ¢ omoiwsin kai arcetwsan
2532 3588 4071 3588

twn
3772

he did.
2532 37

And God blessed
1473 3754 1722 1473

the [2day
2664 575

1our],
2486

and according to likeness!
3588 2281

And let them control the
tou ¢ ouranou

¢ en auth ¢ ¢ oti ¢ katepausen ¢ ¢ pantwn ¢ kai hgiasen authn apo twn

3956

3588

¢ icquwn thV

¢ ¢ qalasshV kai twn peteinwn
2532 3956 3588 1093 2532 3956

and sanctified it;
¢ ¢ wn ergwn autou
2041-1473 3739

for in

it

he rested
4160

from all
3778 3588 976

fishes

of the sea, and all

and the winged creatures of the heaven,
¢ ¢ kai pantwn twn erpetwn
3588 2062

2532 3588 2934

¢ ¢ poiein ¢ hrxato o qeoV

756-3588-2316

¢ h 2:4 auth
1096

¢ bibloV
2250

¢ kai pashV ¢ kai twn kthnwn thV ghV

his works –
1078

which God began
3772

to do.
¢ ote
3753

This is the book
¢ egeneto
3588

and the cattle,
3588

the earth, and all
3588 1093

the reptiles

twn
3588 444

2062.1

¢ ¢ erpontwn epi
2596

1909

thV ghV
1504

¢ ¢ 1:27 kai epoihsen o qeoV

2532 4160-3588-2316

¢ genesewV
4160

¢ kai ghV ouranou ¢ qeoV
4253 3588 3772

2532 1093

h

¢ hmera

of the origin of heaven and earth, when it became, in the day
¢ epoihse o
3588 2316

of the ones crawling
¢ ton anqrwpon kat'

upon the earth!
¢ eikona
4160 2316

And God made
¢ qeou
4160

¢ ¢ epoihsen auton

1473

¢ kai thn ghn ton ouranon

2532 3588 1093

2:5 kai pan

2532 3956

[2made
5515 68

1God] the heaven
3588 1096

and the earth,
1909 3588 1093

and every
2532 3956

man.
730

According to the image of God he made
¢ ¢ epoihsen autouV
1473

him.

¢ ¢ arsen kai qhlu

2532 2338

1:28 kai
2532 4129

2532

2127

¢ agrou ¢ pro clwron

¢ tou genesqai epi
3588 393

thV ghV
3756

¢ kai panta
1063 1026

¢ euloghsen
2532

green
5528

field
68

before
4253

it existed upon the earth, and all
¢ tou anateilai ou ¢ gar ebrexen
3756 1510.7.3

Male
1473

and female he made
3588 2316

them.
837

And [2blessed and multiply,
1473 2532 756

¢ o autouV

¢ qeoV

3004

¢ ¢ corton agrou

pro
1909

¢ ¢ ¢ legwn auxanesqe kai plhqunesqe kai
2532 2634

grass

of the field before
3588 2316

its rising,
3588 1093 2532 444

[4did not 1for 5rain 2no 1there was]
1537 3588

3them
4137

1God], saying, Grow
3588 1093 3588

and

¢ plhrwsate thn ghn

¢ ¢ ¢ kai arcete kai katakurieusate authV

¢ kurioV o 2 the lord
2038

¢ qeoV

¢ thn ghn epi ¢ de 2:6 phgh
3956 3588 4383 4077-1161

¢ kai anqrwpoV ouk hn
305

3God] upon the earth, and [3man
1473

fill
3588 2486

the earth, and dominate
2281 2532 3588 4071

it!

And control
3588

¢ ¢ ergazesqai authn

¢ anebainen ek
3588 1093

thV

¢ twn icquwn thV

¢ ¢ qalasshV kai twn peteinwn
3588 2934 3588 2532 3956 3588 1093

tou ghV

to work
1093

it.

But a spring ascended
¢ pan to proswpon thV

from out of the
ghV

the fishes
3772 3956

of the sea,

and the winged creatures of the
2532

¢ kai pantwn ¢ ¢ kai pashV ¢ ouranou twn kthnwn thV

2532 3956

ghV

2532 4222

¢ kai epotize

kai

earth, and it watered all

the face

of the earth.

heaven, and all
¢ pantwn twn
3588 2062

the cattle,

and all
2062.1

of the earth, and
1909 3588 1093

¢ twn erpetwn
1325

¢ ¢ erpontwn epi ¢ dedwka
3739 1473

thV ghV
5528

God Shapes Man
2:7 kai
575 2532

all

of the reptiles And God said,

of the ones crawling

upon the earth!
3956

¢ ¢ idou ¢ 1:29 kai eipen o qeoV
4702

2532 2036-3588-2316 2400

¢ ¢ ton anqrwpon ¢ coun eplasen o qeoV

4111-3588-2316

3588 444

5522

2983

¢ labwn

¢ umin
1510.2.3 1883

¢ ¢ panta corton
3588 1093

And God shaped
¢ thV ghV apo
4157 3588 1093 2222 2532

the man,
to

[2dust 1taking]
¢ ¢ proswpon autou

Behold, I have given to you every grass
4690

¢ sporimon
2532 3956

4687

kai

1720

¢ enefushsen eiV
3588 444

1519 3588 4383-1473

¢ ¢ speiron sperma o
3586

¢ estin epanw thV ghV

from the earth. And he breathed
¢ zwhV ¢ pnohn 2:8 kai
2532 2532 1096

into a
1722 *

his face
1519 5590 2198

fit for sowing a sowing of seed
kai pan
4702

which is
1722 1438

upon
2590

the earth,
4690

¢ kai egeneto

o

¢ ¢ zwsan ¢ anqrwpoV eiV yuchn

¢ xulon o
1473

3739

¢ en ecei

2192

¢ karpon ¢ spermatoV ¢ eautw

breath of life, and [2became
5452-3588-2316 3857

1man] paradise in

[2soul 1living].
¢ kata ¢ Eden
2596

and every tree
¢ sporimou ¢ umin

which has
¢ estai
1510.8.3

in

itself

a fruit

seed
3588

¢ ¢ paradeison ¢ efuteusen o qeoV en
2532 5087 1563

1519 1035

¢ eiV brwsin

¢ 1:30 kai pasi toiV

2532 3956

And God planted
395

Eden according to
3739

fit for sowing; to you it will be for food,

and to all the

¢ kai eqeto ¢ anatolaV

¢ ekei

3588 444

¢ ton anqrwpon on

¢ eplase

4111

the east,

and he put there the man

whom he shaped.

2:9
¢ 2:9 kai exaneteilen
2532 1816 3588 2316

G E N E S I S
o ¢ qeoV ¢ ek eti
2089 1537 3588 1093

3
5590

thV ghV

3956

pan

*

¢ Adam
2564-* 4071

¢ zwsan ¢ yuchn
3686

2198

3778

¢ ¢ touto onoma
3956 3588 2934

3686

1473

¢ 2:20 kai autw
2532 3956

2532

And [2caused to rise up
3586

1God] yet from the earth every
2532 2570

1Adam] – [2life Adam called
¢ peteinoiV
68

1 the living], this names
3588

was the name to it. cattle,

And
3588

¢ ¢ xulon wraion
3586 3588 2222

5611

1519 3706

¢ eiV orasin
1722 3319

¢ eiV brwsin ¢ kai kalon kai to

1519 1035

2532 3588

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ekalesen Adam onomata pasi toiV kthnesi kai pasi toiV

[2tree 1beautiful] to
¢ ¢ en xulon thV zwhV

the sight, and good
¢ mesw
2570 3588

for food,

and the
¢ xulon

to all the
3772

and to all the
3588

tou

3857

¢ paradeisou kai to

2532 3588 3586

tou

¢ kai pasi ¢ ¢ ouranou toiV qhrioiV
3756 2147 998 3664

2532 3956

3588 2342

tou
1473

tree
3588

of life in
1492 1110

the midst of the paradise,
2532 4190

and the tree,
¢ de 2:10 potamoV
4215-1161

winged creatures of the heaven, and to all the wild beasts of the
¢ tw de agrou 2:21 kai
3588 * 2532 3588-1161 *

tou

¢ ¢ kalou ¢ kai ponhrou ¢ eidenai gnwston

¢ ouc Adam
2962

¢ ¢ bohqoV ¢ omoioV ¢ eureqh autw
3588 2316

the one to know knowing good
1607

and evil.
3588 3857

And a river
1564

field; but to
1911

Adam there was not found a helper likened to him.
¢ qeoV
1520 1611

¢ ekporeuetai ex

1537

*

¢ potizein ¢ ¢ ¢ Eden ton paradeison ekeiqen

4222

goes forth
873

from Eden to water the paradise;
1519 5064

from there
3588

And [3put

¢ ¢ epebale kurioV o 1 the lord
2532 5258.1

¢ ekstasin
3588 4125-1473

1909

¢ epi

2God] a change of state over
¢ ¢ autou ¢ mian twn pleurwn

¢ aforizetai eiV
*

¢ ¢ tessaraV arcaV

746

¢ 2:11 onoma
3956 3588 1093 *

3686

tw

1520

¢ eni

¢ ¢ ¢ ton Adam kai upnwse kai elabe
2532 378

2532 2983

it separates into four
¢ Fiswn
1563 3778

sources.
2944

The name to the one the land of Havilah –
2:12 to de
3588-1161 5553

Adam, and he slept. And he took one
¢ ¢ kai aneplhrwse sarka ant'
4561 473 1473

of his ribs,
¢ 2:22 kai wkodomhse
2532 3618

¢ outoV o
3739

3588

¢ kuklwn to

¢ ¢ pasan thn ghn Euilat ¢ thV crusion kai o
4215 3588

¢ authV
3739

is Phison. This is the one encircling all
¢ ekei
1093-1565

and supplied
2962

flesh
¢ qeoV

against it.
3588 4125

And [3built
¢ ¢ elaben apo
4314 3588 * 2983 575 3588

ou

¢ esti
2570

1510.2.3 3588 5553

¢ crusion

[5there 1where 4is
¢ ¢ ghV ekeinhV kalon
3037

2the 3gold].
2532 1563

And the gold
¢ anqrax
3588 2532 3588

¢ kurioV o 1 the lord
*

3588 2316

¢ hn thn pleuran
2532

tou

2God] the rib
1135

which he took from
1473

¢ kai ekei

1510.2.3 3588 440

estin o
2532

¢ Adam eiV
2532

1519

¢ gunaika

kai
3778

¢ ¢ ¢ hgagen authn proV ton Adam

71

of that land is good, and there is
¢ liqoV
3588 4237.1

the carbuncle and the
¢ onoma
3686

Adam into a woman. And he led
2036-* 3568 3747

her
1537

to

Adam. my bones,
1135

o

¢ prasinoV

2:13 kai
3778

tw
3956

¢ potamw
3588 1093

¢ ¢ touto ¢ ¢ ek 2:23 kai eipen Adam nun ostoun

3588 3747-1473

¢ twn ostewn mou ¢ gunh
3778

[2stone
3588 1208

1leek colored].
*

And the name to the [2river
3588 2944

And Adam said, This
2532 4561

now is bone from
3778 2564

¢ ¢ tw deuterw Gewn
*

¢ outoV o

¢ kuklwn
3588 5154 *

¢ pasan thn ghn

kai sarx ek ¢ oti ek
2641 3754 1537

1537

3588 4561-1473

¢ mou auth ¢ klhqhsetai ¢ thV sarkoV

1second] is Gihon. This is the one encircling all
¢ AiqiopiaV 2:14 kai o
2532 3588 4215

the land
3778

and flesh from
3588 435 444

my flesh;
1473 2983

she

shall be called woman,
¢ 2:24 eneken
2532 3588 3384 1752

¢ o potamoV
2713

¢ ¢ tritoV TigriV
*

¢ outoV
3588-1161

¢ authV ¢ elhfqh ¢ tou androV

¢ toutou
2532

of Ethiopia.
3588

And the [2river
¢ katenanti
*

1third] is the Tigris. This is
¢ Assuriwn 2:15 ¢ eplase
1473 4111 2532

for from the man [2shall leave 1man]
4347

she

was taken. his father

Because of this and
2532 1510.8.6

o

4313

¢ proporeuomenoV
3588

o de kai

¢ ¢ autou ¢ kai thn mhtera ¢ ¢ kataleiyei ton patera kai anqrwpoV ¢ ¢ ¢ autou ¢ kai esontai proskollhqhsetai th gunaika oi
3588 1135-1473 3588 1417

3588 3962-1473

the one going forth
4215

over against the Assyrians. And the
¢ EufrathV ¢ elabe
2983

mother, and
¢ duo te

¢ potamoV

o

5067

¢ tetartoV

[2river
2962

1fourth]
3588 2316

is the Euphrates.
3739

And [3took
2532 5087

shall cleave to
1519 4561

his wife,
¢ 2:25 kai hsan oi
2532 3756

and [3shall be 1the 2two]
¢ duo
1131

¢ kurioV o 1 the lord
1473

¢ qeoV

3588 444

¢ ton anqrwpon on
2038

¢ kai eqeto

¢ ¢ eiV sarka mian

1520

2532 1510.7.6 3588 1417

¢o gumnoi
153

3739 5037

2God] the man the paradise to work

whom he shaped, and put
2532 5442

for [2flesh 1one].
*

And [3were 1the 2two] naked,
¢ hscunonto

both

¢ en auton

1722 3588 3857

¢ ¢ ¢ kai fulassein ¢ tw paradeisw ergazesqai auton

¢ kai h Adam

2532 3588 1135-1473

¢ autou ¢ kai ouk gunh

him

in
2532

it
¢ qeoV tw

and to guard.
3588 *

Adam and

his wife.

And they were not ashamed.

¢ 2:16 kai eneteilato
575

¢ kurioV o And [3gave charge 1 the lord
3956

1781

2962

3588 2316

¢ ¢ tw Adam legwn

3004

CHAPTER 3
The Fall of Man
3:1 o de
2342 3588-1161 3789 1510.7.3 5429 3956 3588

2God] to

Adam, saying,
1035

¢ apo
2068

¢ xulou ¢ pantoV

3586

3588

tou

1722 3588 3857

en

¢ ¢ paradeisw brwsei

From all
¢ fagh

of a tree of the one in
¢ de 2:17 apo
3756 575-1161 3588 3586

the paradise
3588 1097

[2food
2570

¢ ofiV
1909

hn

¢ ¢ fronimwtatoV pantwn twn

¢ tou xulou tou
575

¢ ¢ ginwskein kalon

But the serpent was
¢ qhriwn o
3588

most skilled
3739

of all
2962

the

1you shall eat],
2532 4190

but from the tree
2068

of the knowing
1473

good

¢ ou kai ponhron

¢ fagesqe ap'
575 1473 2288

¢ h d' an autou
599

3588-1161-302

¢ ¢ epoihse kurioV wild beasts, of the ones upon the earth whom [3made 1 the lord twn thV ghV ¢ ofiV
575 3789

¢ epi

3588 1093

wn

4160

and evil,
2250 2068

you shall not eat

from it;

but in whatever

3588 2316

¢ qeoV

2532

kai

2036

¢ eipen o

3588

3588

th

1135

¢ ti oti ¢ gunaiki
3586

5100-3754

¢ ¢ hmera faghte

¢ qanatw ¢ ¢ ap' autou apoqaneisqe

2God]. And [3said 1the 2serpent] to the woman, For why
2036

day

you should eat from it,

to death you shall die.

¢ eipen o

3588 2316

¢ ou mh faghte ¢ qeoV ¢ 3:2 kai eipen h
3857 2068 2532 2036

3766.2

2068

¢ pantoV ¢ xulou ¢ apo ¢ gunh
575 2590

3956

3588

tou

God Makes Woman
¢ ¢ 2:18 kai eipe kurioV o And [3said 1 the lord
3588 2532 2036 2962 3588 2316

said
3857 3756

God, No way should you eat from all
3588 1135

of a tree of the
3588

¢ qeoV
1473

ou

2570

¢ einai ¢ kalon
2596

1510.1

¢ paradeisou

¢ karpou ¢ tou apo ¢ de 3:3 apo
3588 575-1161 3588 2590

2God], It is not good [3to be
998

paradise?
3586

And [3said 1the 2woman], From fruit
¢ ¢ paradeisou fagomeqa

of the

ton

¢ ¢ ¢ ¢ anqrwpon monon poihswmen autw
2532 4111-3588-2316 2089 1537

444

3441

4160

¢ kat' bohqon
3588 1093

¢ xulou tou

3588

¢ tou karpou
3857

1 for the 2man]
1473

alone, let us make for him a helper according to
¢ thV ghV panta
3588 4071 3956

tree
3588

of the paradise
3586

we shall eat;
1510.2.3 1722 3319

but from the fruit
tou
3762.1

¢ ¢ eti ¢ ¢ o qeoV auton 2:19 kai eplasen ek

tou

¢ xulou o

3739

estin

en

¢ mesw

¢ paradeisou
680 1473

him!
3588 2342

And God shaped
¢ qhria
3772 2564 3588

yet from out of the earth all
2532 3956

of the tree God said,
¢ mh ina
3588 2443 3361

which is Eat not
599

in
575

the middle of the paradise,
1473

2036-3588-2316 3756-2068

ta

tou
2532

68

¢ kai panta ¢ agrou ta

¢ peteina
1492

¢ ¢ ou fagesqe ¢ eipen o qeoV ap' ¢ apoqanhte
3756 2288

¢ ¢ ou de mh ayhsqe ¢ autou autou

the wild beasts of the field,
3588

and all
1473 4314

the winged creatures
3588 * 502

from it,

nor
2532 2036

touch
¢ eipen o
3588

it!
3789

tou ti

¢ kai ouranou ¢ kalesei

¢ proV ton Adam ¢ ¢ auta hgagen

71

¢ idein
1473

3:4 kai

¢ ofiV
1063

of the heaven.
5100

And he led
1473

them to
3956

Adam, to behold
an
2564

that you should not die.
th
1135

And [3said 1the 2serpent]
599

¢ kai auta

2532

pan o

3739

¢ ¢ ekalesen auto

¢ ou gunaiki

¢ ¢ qanatw apoqaneisqe

¢ 3:5 hdei

1492

gar

what he would call them. And all

what ever [2called

3it

to the woman, Not to death will you die.

[3knows 1For

4
3588 2316

G E N E S I S
¢ qeoV ¢ h oti
3754 3739 302

3:6
1909

o

an
1473

2250

¢ ¢ hmera faghte
3588 3788

2068

575

¢ ap' autou

1473

3588 1093

thV ghV
2532 1093

¢ epi
2068

3588 4738-1473

tw

¢ sthqei sou kai th

2532 3588 2836

¢ poreush ¢ koilia

4198

2God] that in which ever day
1272

you should eat of
2532 1510.8.5

it,
5613

the earth. Upon
wV kai ghn 3:15 kai
3588 1135 2532

your breast and
3956 3588 2250

belly

you shall go, of your life.

¢ dianoicqhsontai
2316

¢ oi umwn
2570

¢ ¢ kai esesqe ofqalmoi

¢ fagh ¢ ecqran
2189 5087

¢ ¢ ¢ sou pasaV taV hmeraV thV zwhV

3588 2222-1473

[3will be opened wide 1your
¢ qeoi
3588 1097

2eyes],
2532 4190

and you will be as
3:6 kai
2532 1492

and earth you shall eat all
¢ qhsw

the days
303.1 1473

¢ ¢ kai ponhron ¢ ginwskonteV kalon

¢ eiden
2532 3754

¢ ¢ anameson sou kai anameson

2532 303.1

gods, knowing
h
1135

good
¢ ¢ oti kalon
3754 2570

and evil.
3588

And [3beheld
1519 1035

And [2hatred 1I will put] between
2532 303.1 3588 4690-1473

you and between
2532 303.1

¢ gunh

to

3586

¢ ¢ ¢ xulon eiV brwsin kai oti
2532 5611-1510.2.3

¢ kai anameson ¢ ¢ ¢ sou kai anameson ¢ thV gunaikoV tou spermat oV

1the 2woman] that [3 is good 1the 2tree] for food,
701

and that
3588

the woman;
3588 4690-1473

and between
1473

your seed
1473-5083

and between
2776

¢ areston
2657

3588

toiV

3788

¢ idein ¢ ofqalmoiV
2532 2983

1492

¢on ¢ esti tou kai wrai
1473 2068

¢ authV ¢ autoV ¢ sou thrhsei ¢ tou spermatoV

¢ kai kefalhn
2532 3588

2532

it is pleasing to the eyes
¢ katanohsai ¢ edwke
1272 1325

to behold, and is beautiful
3588 2590

her seed.
2532 1473 5083

He
1473

will give heed to your head,
4418

and
1135

¢ kai labousa
3326

¢ ¢ autou ¢ efage tou karpou kai
1473 2532 2068

¢ su thrhseiV
2036

¢ pternan ¢ autou

3:16 kai

th

¢ gunaiki
2532 3588

for contemplating. And having taken the fruit
2532 3588 435-1473

of it, she ate, and
3:7 kai
2532

you will give heed to his
¢ eipe
4726-1473 4129

heel.

And to the woman
3588 3077-1473

¢ ¢ authV ¢ met' authV ¢ kai efagon kai tw andri

¢ plhqunwn

4129

¢ plhqunw
5088

¢ taV lupaV sou
5043

kai touV
2532 4314 3588

she gave also to
¢ dihnoicqhsan ¢ oti
3754 1131-1510.7.6

her husband with her,
3588 3788

and they ate.
1417

And

he said, In multiplying I will multiply
¢ stenagmouV sou en lupaiV
1722 3077

your distresses, and
¢ tekna
2532 1473

oi

¢ twn ofqalmoi ¢ errayan
4475.2 5444

3588

¢ duo

2532 1097

¢ kai egnwsan
4808 2532

¢ texh

kai proV ton

[5were opened wide 1the 2eyes
¢ hsan ¢ gumnoi
1473 2532

3of the 4two], and they knew
¢ ¢ fulla sukhV 3:8 kai
2532

your moanings.
¢ andra sou
435-1473

In distresses you will bear children, and to
¢ sou kai autoV ¢ sou kurieusei ¢ apostrofh
1473-2961

kai

kai

3588 654.1-1473

h

that they were naked. And they sewed leaves
4160

of a fig-tree, and
¢ hkousan
191 3588

your husband
3:17 tw de
5456 3588-1161 *

your submission, and he
¢ Adam
2036

will dominate you.
3588

¢ ¢ epoihsan autoiV

4023.1

¢ perizwmata
3588 2316 4043

thV

¢ eipen

¢ oti

3754

¢ hkousaV
575 3588 3586 3739

191

thV

made
5456 2962

to themselves loincloths.

And they heard the
1722 3588 3857

And to voice
1781

Adam he said, Because you hearkened to the
2532 2068

¢ kuriou ¢ ¢ peripatountoV ¢ fwnhV tou qeou en voice of the lord God walking in
3588 1168.1

¢ tw paradeisw

¢ ¢ thV gunaikoV ¢ sou kai efageV ¢ tou xulou ¢ fwnhV apo ou

3588 1135-1473

the paradise
2532

of your wife,
1473

and ate
3778 3441

from the tree
3361 2068

of which
575

to

¢ kai deilinon

2532

2928

¢ ekrubhsan o
2962

3739 5037

te

*

¢ Adam

kai

3588

h

¢ eneteilamhn soi
1473

¢ ¢ toutou monou mh
1944

¢ ap' fagein

at dusk.
1135-1473

And [5hid
4383

1both 2Adam 3and
3588 2316 1722 3319

I gave charge to you, saying, This
¢ ¢ efageV autou
2068

alone you are not to eat
3588 1093 1722

from

¢ autou ¢ apo ¢ proswpou ¢ ¢ ¢ en gunh kuriou tou qeou 4his wife] from the face of the lord God in
3588

575

¢ mesw

¢ epikataratoV h
1473

gh en

3588 2041-1473

¢ sou toiV ergoiV

the midst
3588

it –

and you ate; accursed
2068

is the land among
3956 3588 2250

your works;
3588 2222-1473

tou
*

3586

¢ xulou tou
2532 2036

3588

3857

¢ paradeisou
1473 *

¢ ¢ ton 3:9 kai ekalesen o qeoV

2532

2564-3588-2316

1722 3077

¢ en lupaiV ¢ 3:18 akanqaV
3588 5528 173

¢ fagh

¢ pasaV ¢ ¢ ¢ sou authn taV hmeraV thV zwhV

of the tree
¢ Adam
2036

of the paradise.
¢ Adam

And God called
4226

in distresses you will eat it
3:10 kai
2532 2532 5146

all
393

the days
1473

of your life.
2532 2068

¢ ¢ kai eipen autw
1473

pou
191

1510.2.2

ei

¢ ¢ soi kai tribolouV anatelei
68

¢ kai fagh

Adam, and said
¢ eipen tw ¢ autw

to him, Adam, Where are you?
4043

And
1722

Thorn-bushes and thistles
¢ ton corton tou
3588

will rise to you, and you will eat
1722 2402

3588 5456-1473

¢ ¢ sou hkousa thV fwnhV
2532 5399

¢ peripatountoV en

¢ agrou

3:19 en
2193

¢ ¢ idrwti tou proswpou sou

3588 4383-1473

he said to him,
3588 3857

[2your voice 1I heard] while walking
3754 1131-1510.2.1 2532 2928

in

the grass
2068

of the field.
3588 740-1473

By sweat
3588 654

of your face
1473 1519 3588

¢ ¢ ¢ ¢ eimi kai ekrubhn ¢ oti paradeisw kai efobhqhn gumnoV

¢ fagh

¢ ¢ ¢ sou ewV ton arton tou apostreyai se eiV thn

the paradise,
3:11 kai
2532 2036

and I feared,
1473

for I am naked, and I hid.
¢ qeoV
5100

you will eat
1093

your bread, until the returning
3739

you into the
1510.2.2

¢ ¢ eipen autw
1508

3588 2316

o

tiV

312

¢ ¢ soi anhggeil e
1781

1473

ghn
1519

1537

ex

hV
565

2983

¢ elhfqhV 3:20 kai
2532 2564-*

¢ oti gh

3754 1093

ei

2532

kai

And [2said 3to him
¢ ¢ ei oti gumnoV
1473 3754 1131-1510.2.2 575

1God], Who announced to you
3588 3586 3739

earth from out of which you were taken. For earth you are and
eiV
1093

¢ tou xulou ¢ ei mh apo ou
3778

¢ eneteilamhn
575 1473

ghn

¢ apeleush
2222

¢ ¢ ekalesen Adam to
1510.7.3 3384

3588 3686

¢ onoma
3588

that you are naked, unless from the tree
soi ¢ ¢ toutou monou mh
3441 3361

of which I gave charge
2068

unto earth you will go.
3588 1135-1473

And Adam called
3754 1473

the name
3956

¢ ap' fagein
3588 1135

¢ autou ¢ edwkaV
1325

to you, saying, This
¢ efageV
2068

alone
2036-*

you are not to eat
¢ gunh hn

from it –
3739

¢ ¢ autou ¢ Zwh ¢ oti ¢ hn thV gunaikoV auth of his wife, Zoe†, for she was
2198

¢ ¢ mhthr pantwn twn

mother of all
¢ qeoV
3588 *

the
2532

3:12 kai
1473

2532

¢ ¢ eipen o Adam h
1473-1325

¢ zwntwn

you ate.
3326

And Adam said,
3778

The woman whom you gave
575 3588 3586 2532 2068

living.

¢ ¢ 3:21 kai epoihse kurioV o And [3made 1 the lord
5509 1193

2532 4160

2962

3588 2316

¢ kai tw Adam
1473

2God] to
2532 1746

Adam and

met'

¢ ¢ auth ¢ moi edwken ¢ ¢ tou xulou ¢ emou apo kai efagon

3588 1135-1473

¢ autou ¢ citwnaV ¢ ¢ ¢ ¢ th gunaiki dermatinouV kai enedusen autouV

to be with me,
¢ 3:13 kai eipe
4160 2532 2036

she
2962

gave to me from the tree,
3588 2316

and I ate.
5100 3778

his wife
2532

garments of skins,
*

and he clothed them.
1096 5613 1520 1537

¢ kurioV o And [3said 1 the lord
2532 2036

¢ qeoV

3588

th o

1135

¢ ti gunaiki ¢ ofiV ¢ qeoV
538

¢ touto
1473

¢ ¢ idou ¢ 3:22 kai eipen o qeoV

2036-3588-2316 2400 2570

¢ ¢ Adam gegonen

wV

eiV ex

2God] to the woman, What is this
¢ gunh
2962 3588 3789 1473

And God said,
3588 1097

Behold, Adam has become as
2532 4190 2532 3568 3379

one of

¢ ¢ epoihsaV kai eipen h

3588 1135

¢ hpathse me
3588

¢ tou ginwskein ¢ ¢ kai ponhron ¢ kai nun mhpote ¢ hmwn kalon

you did?
2532 2068

And [3said 1the 2woman], The serpent deceived me,
2532 2036 3588 2316

us,
1614

to know

good and evil.
3588 5495 2532 2983

And now, lest at any time
575

¢ ¢ ¢ kai efagon 3:14 kai eipe kurioV o and I ate. And [3said 1 the lord ¢ oti
3754 4160 3778 1944

tw

¢ ofei
3956

3789

¢ ekteinh
3588 2222 1821 2532 2068 1473

¢ ¢ thn ceira kai labh
2532 2198 2962

¢ tou xulou ¢ apo
2532

3588 3586

2God] to the serpent,
1473 575

he might stretch out the hand, and should take from the tree
¢ ¢ thV zwhV kai fagh ¢ ¢ kai zhsetai eiV ton aiwna 3:23 kai
3588 2316 1519 3588 165 1537

¢ ¢ ¢ epoihsaV touto epikataratoV su

¢ pantwn ¢ apo
3588

Because you did
3588 2934

this,
3956

accursed
3588 2342

are you from all
twn
1909

of life, and should eat, and will live into the eon –
¢ ¢ kurioV ¢ exapesteilen auton o [3ejected 4him 1 the lord ¢ qeoV ek
3588 3857

that

¢ kai apo ¢ pantwn ¢ ¢ twn kthnwn twn qhriwn

2532 575

¢ epi

¢ tou paradeisou

the cattle,

and from all

the wild beasts of the ones upon

2God ] from the paradise

3:20 †or life.

3:24
3588

G E N E S I S
5172

5
1097

thV

¢ ¢ trufhV ergazesqai thn ghn
2532 1544 3588 *

2038

3588 1093

1537

ex

3739

hV

2983

¢ elhfqh
561

3756

ou

¢ ginwskw mh
2532 2036-2962

3361

5441

¢ fulax
5100 4160

3588 80-1473

¢ mou eimi ¢ egw ¢ tou adelfou

1510.2.1-1473

of the delicacy, to work
¢ 3:24 kai exebale

the earth from which he was taken.
2532 2733.1 1473

I do not know,

[2not 3 the keeper

4of my brother 1I am].
5456 129

¢ ¢ ¢ apenanti ¢ ton Adam kai katwkisen auton

And he cast out
3588 3857

Adam, and settled
5172

him

before
2532 3588

¢ kurioV ¢ ¢ ¢ ¢ 4:10 kai eipe ti pepoihkaV fwnh aimatoV And the lord said, What did you do? The voice of the blood
3588 80-1473

¢ tou paradeisou thV

3588

¢ kai etaxe ¢ trufhV
3588 4762

2532 5021

3588 5502

¢ kai thn ta ceroubim
5442 3588 3598

the paradise
5394.1 4501

of the delicacy, and ordered the cherubim, and the
¢ ¢ ¢ thn strefomenhn fulassein thn odon

¢ sou tou adelfou
3568

994

¢ proV me ek boa
1473 575

4314

1473 1537

3588 1093

thV ghV
3739

4:11 kai ¢ ecane
1537 5462.2

2532

of your brother yells to
nun to
1944

me from the ground.
¢ thV ghV apo
3588 129 3588 1093

And

¢ ¢ floginhn romfaian

flaming
3588

[2broadsword
3588 2222

1turning],

to guard

the way

¢ epikataratoV su
1209

h

now, accursed
3588 4750-1473

are you from the earth which gaped wide
¢ ¢ sou aima tou adelfou
3588 1093 3588 80-1473

tou

3586

¢ ¢ xulou thV zwhV

of the tree

of life.

¢ ¢ dexasqai ¢ stoma authV to

ek

her mouth
3588 5495-1473

to take
¢ 4:12 ote
3753

the blood
2038

of your brother from
2532 3756

CHAPTER 4
Cain and Abel
¢ de 4:1 Adam
4815 *-1161 1097 * 3588 1135-1473 2036 2532

¢ sou thV ceiroV

¢ erga
1325

thn ghn
1473

kai ou
4730.1

your hand.
4369

When you work the ground, and it does not
¢ i ¢ douna
3588 1093

¢ ¢ authV ¢ prosqhsei thn iscun

3588 2479-1473

soi

¢ stenwn
2532 2036-*

add
2532 5141

[2her strength 1to give] to you; then in moaning
¢ esh
1510.8.2 1909

¢ egnw
3588

¢ ¢ autou ¢ kai Euan thn gunaika

And Adam knew Eve
¢ sullabousa ¢ eteke
5088

his wife.
2532

And
2932

¢ kai tremwn
4314 2962

¢ epi

thV ghV

4:13 kai eipe Ka+n

ton
3588

*

Ka+n

kai

¢ eipen

¢ ekthsamhn

and trembling you will be upon the earth.
¢ ¢ proV kurion meizwn h to the lord, [2 is too great 4:14 ei
1487 1544 1473 4594 3173 3588 156-1473

And Cain said
3588 863 1473

conceiving,
¢ ¢ anqrwpon dia
444 1223

she bore
¢ tou qeou
2316

Cain, God.

and
2532

said,
4369

I acquired
5088

¢ mou tou afeqhnai ¢ aitia me

4:2 kai
2532

¢ ¢ proseqeto tekein

1My fault]
575 4383

to forgive me.
3588 1093

a man
3588 80-1473

through

And she added
1096-* 4166

to bear

¢ ¢ ¢ proswpou ¢ ekballeiV me shmeron apo thV

ghV
4730.1

¢ autou ¢ ton ¢ Abel kai ton adelfon

3588 *

¢ ¢ ¢ egeneto Abel poimhn

If
2532 575

you cast

me today
2928

from the face

of the earth,

his brother,
4263

Abel. And Abel became
1510.7.3 2038

a shepherd
4:3 kai
2532

¢ ¢ tou proswpou ¢ ¢ ¢ kai apo sou krubhsomai kai esomai stenwn

3588 4383-1473

2532 1510.8.1

¢ probatwn Ka+n de

*-1161

hn

¢ ergazomenoV thn ghn

3588 1093

and from
2532 5141

your face,
1909

I will hide,
2532 1510.8.3

and I will be moaning
3956 3588

of sheep,
1096

but Cain was
3326

working
5342-*

the land.
575 3588 2590

And

¢ kai tremwn
1473 615

¢ thV ghV epi
1473

3588 1093

¢ kai estai

paV o
2962

2147

¢ euriskwn
3588 2316

¢ egeneto
3588

¢ meq' hmeraV
2378 3588

2250

¢ ¢ twn karpwn ¢ hnegke Ka+n apo
2962

and trembling upon the earth; and it will be all the ones finding
¢ me me apoktenei ¢ ¢ 4:15 kai eipen autw ¢ ¢ apokteinaV Ka+n epta
* 2033 2532 2036 1473

it came to pass after some days, Cain brought from the fruits
¢ kuriw of the land a sacrifice to the lord. thV tw
2532 1473 1093

¢ kurioV

o

¢ qeoV

¢ ghV qusian
575

4:4 kai

2532

*

¢ ¢ Abel hnegke

5342

me will kill
3756 3779

me.

And [3said 4to him 1 the lord
1556

2God],

And Abel
3588 4263-1473

brought
2532

¢ ouc outw paV o

3956 3588 615

¢ ekdikoumena ¢ qeoV
4592

¢ kai autoV
575

¢ twn prwtotokwn ¢ ¢ ¢ kai apo twn probatwn autou

3588 4416

Not so,
3886

all

killing
2532 5087

Cain [3seven times 2 by punishing
2962 3588 2316

also himself from the first-born
¢ apo
3588

of his sheep,
1896-3588-2316

and
*

¢ ¢ twn steatwn autwn kai

4720.1-1473

2532

¢ ¢ ¢ epeiden o qeoV epi ¢ de 4:5 epi
1909-1161 *

1909

¢ Abel

¢ ¢ kai eqeto kurioV o 1will be disabled]. And [3put 1 the lord ¢ paralusei
*

¢ tw shmeion

3588

2God] a sign
3588 2147

to

from
2532 1909

his fatlings.
3588 1435-1473

And God looked

upon Abel
¢ Ka+n kai epi
2532 1909

Ka+n tou mh

3588 3361

337

¢ anelein
1161

1473

¢ panta ¢ ¢ auton ton euriskonta

3956

¢ kai epi

¢ ¢ toiV dwroiV autou

Cain
1473

[4to not 5do away with 6him
1831

1 for all
4383

2finding
3588 2316

and upon
3588 2378-1473 3029

his gifts.
3756 4337

But upon Cain and upon
¢ ¢ prosesce kai eluphse ton Ka+n
3588 2532 3076-3588-*

¢ ¢ auton 4:16 exhlqe

de

*

¢ proswpou ¢ ¢ Ka+n apo tou qeou

575

¢ ¢ ou taiV qusiaiV autou

3him].
2532 3611

[3went forth 1And 2Cain] from the face
1722 1093

of God,
4:17 kai
5088 2532

his sacrifices,
¢ lian
2962

he did not take heed. And Cain fretted
tw Ka+n
4383

¢ kai wkhsen en

gh

*

Na+d

2713

¢ katenanti
2532 4815

*

¢ Eden

2532 4844.1

¢ kai sunepese
3588 2316

¢ ¢ proswpw 4:6 kai eipe

2532 2036

and he lived in
1097-*

the land of Nod, over against Eden.
¢ sullabousa
2532 2028

And
¢ eteke ton
3588 4172 3588

exceedingly, and became downcast in the face.
¢ kurioV o 1 the lord
2532 2444

And [3said
1096

¢ ¢ autou ¢ kai egnw Ka+n thn gunaika

3588 1135-1473

¢ qeoV

3588 *

tw

2444

¢ perilupoV ¢ ¢ inati egenou

4036

Cain knew
*

his wife.

And she, conceiving, bore
4172

2God]
4844.1

to Cain, Why [2dejected
3588 4383

1are you], rightly

¢ Enwc kai hn
1909 3588 3686

2532 1510.7.3 3618

¢ polin ¢ ¢ ¢ oikodomwn kai epwnomase thn polin

¢ sunepese ¢ kai inati

to de

¢ ¢ sou proswp on

¢ 4:7 ouk an orqwV

3756-302 3723

Enoch. And he was building
3588 5207-1473

a city, and he named
* 1080

the city
1161

and why is [2downcast
4374

1your face]?
1161 3361

If not
264 2270

¢ tw onomati ¢ ¢ autou ¢ Enwc ¢ epi tou uiou

¢ 4:18 egennhqh de
3588 *

¢ ¢ prosenegkhV orqwV
4314 1473

3723

mh

1244

¢ ¢ dielhV hmarteV
2532 1473 756

¢ hsucason
1473

after the name
3588 *

of his son
* 2532 *

Enoch.
1080

[3was born 1And
¢ ton Maihl

you brought, [3rightly 1but 2not] divided, you sinned? Be still,
proV se
3588 654.1-1473

tw

¢ Enwc

¢ Ga+dad kai Ga+dad egennhse

h
2036-*

¢ ¢ autou ¢ kai su arxeiV apostrofh

¢ autou
1330

2 to Enoch] Irad;
2532 *

and Irad
3588 *

procreated
2532 *

Mehujael;

to

you shall be
2532

his submission,
4314 *

and you will control him! his brother,
1722

¢ kai Maihl
1080

1080

¢ egennhse

¢ kai Maqousala ¢ ton Maqousala

¢ Ka+n proV ¢ ¢ autou ¢ dielqwmen ¢ Abel ton adelfon 4:8 kai eipe

3588 80-1473

and Mehujael procreated
¢ ¢ egennhse ton Lamec
3588 *

Methusael;
2532 2983

and Methusaela
*

And Cain said to
1519

Abel
1096

Let us go
1510.1-1473

¢ ¢ 4:19 kai elaben eautw
3588

1438

¢ Lamec
2532 3686 3588 *

eiV en

3588

to

3977.1

¢ pedion kai

2532

¢ egeneto
1909 *

en

3588

tw

¢ ¢ einai autouV

procreated
1417 1135 3588

Lamech.
3686

And [2took 3to himself 1Lamech]
th
1520

into the in

plain.

And it came to pass in
450-*

their being
3588 80-1473

¢ ¢ ¢ duo gunaikaV onoma

¢ Adda ¢ mia
2532 5088-*

*

¢ kai onoma

1722 3588 3977.1

¢ anesth ¢ ¢ tw pediw Ka+n epi
1473

¢ autou ¢ Abel ton adelfon

two wives;
th
1208

the name to the one was Adah, and the name
*

the plain, Cain rose up against Abel
4:9 kai
2532 2036

his brother,
3588 2316

¢ ¢ deutera Sella

4:20 kai

¢ ¢ ton Iwbhl ¢ eteken Adda

2532 615

¢ ¢ kai apekteinen auton

and killed
4314

him.
4226 1510.2.3 *

¢ kurioV o And [3said 1 the lord
3588 80-1473

¢ eipe

2962

¢ qeoV

to the second
3778

was Zillah.
¢ oikountwn ¢ pathr
3611

And Adah bore
1722 4633 2934.1

Jabel, grazing cattle.

2God]
2036

¢ outoV

1510.7.3 3962

hn

¢ kthnotrofwn ¢ en skhnaiV

proV Ka+n pou

*

¢ ¢ estin Abel o

¢ sou kai eipen ¢ adelfoV

2532

this one was

father of the ones living in

tents,

to

Cain, Where is

Abel

your brother? And he said,

6
¢ 4:21 kai onoma
3588 2532 3686 3588 80-1473 5568.1

G E N E S I S
¢ autou ¢ Ioubal ¢ tw adelfw
* 3778

4:21
3956

¢ outoV
*-1161

1510.7.3

hn

¢ 5:5 kai egenonto
5144 2532 1765.1

2532 1096

¢ pasai ai

3588 2250

¢ ¢ hmerai Adam
2532 599

*

3739

aV

¢ ezhse
1161

2198

And the name to
o
2610.1

his brother
2532 2788

was Jubal, this one was
2532

And came to pass all
¢ ¢ triakonta kai ennakosia

the days
¢ eth
2094

of Adam which he lived,
2198

¢ ¢ ¢ ¢ de kai katadeixaV yalthrion kai kiqaran 4:22 Sella ¢ ¢ ton Qobel eteke
2532 4604 1161 * 5088 3588 * 2532 1510.7.3 4973.3

the one introducing the psaltery and the harp.
1473 5475

But Zillah also
5471

¢ ¢ kai apeqanen 5:6 ezhse de
2532 1080

thirty
*

and nine hundred years, and he died.
4002

[3lived 1And
3588 *

¢ auth

kai hn

¢ sfurokopoV
* *

¢ calkeuV

herself bore

Tubal-cain, and he was a hammer-smith brazier
79-1161 *

Shq

¢ ¢ pente kai diakosia
2198-* 3326

2532 1250

¢ eth

2094

¢ kai egennhse
3588 *

¢ ton EnwV

2Seth] five
2532

and two hundred years, and he procreated
3588 1080-1473

Enos.
2033

¢ kai sidhrou ¢ ¢ de calkou adelfh

¢ Qobel
1135

¢ Noema
2532 *

of brass and of iron.
¢ 4:23 eipe de
191 2036

And the sister of Tubal-cain was Naamah.
3588 1438

¢ ¢ to Shq meta 5:7 kai ezhse

¢ ¢ ton EnwV ¢ epta ¢ gennhsai auton

And Seth lived after
¢ eth
2094 2532 2035.1

his procreating
2532 1080

Enos, seven
2532 2364

¢ Lamec

¢ gunaixin ¢ Adda ¢ kai Sella ¢ taiV eautou

[3said 1And 2Lamech] to
1473 3588 5456 1135

his own wives,
*

Adah and Zillah,
1801

¢ kai eptakosia
2532 1096

¢ kai egennhsen
3956

5207

¢ kai qugateraV ¢ uiouV
* 1427

¢ ¢ mou thV fwnhV ¢ gunaikeV ¢ ¢ akousat e Lamec

¢ ¢ mou enwtisasq e
1473

1473

years and seven hundred; and he procreated sons and daughters.
5:8 kai
1765.1

Hear
3588 3056

my

voice, O wives of Lamech! Give ear to my
3754 435 615

¢ egenonto ¢ eth
1767.3 2094

¢ pasai ai
2532 599

3588 2250

¢ hmerai Shq
2532 2198-*

¢ dwdeka kai
2094

2532

¢ ¢ ¢ oti andra touV logouV
2532 3495

¢ ¢ apekteina eiV trauma
1473

1519 5134

And came to pass all
¢ ennakosia
1540

the days

of Seth, twelve

and

¢ emoi

words! for [2a man 1I killed]
¢ kai neaniskon
1556 1519 3468

for giving a wound to me,
¢ ¢ 4:24 oti eptakiV
3754 2034

¢ kai apeqane
2532 1080

¢ ¢ eth ¢ EnwV 5:9 kai ezhsen

nine hundred years, and he died.
¢ ekaton
2198-*

And Enos lived
3588 *

[3years
2532

¢ eiV mwlwpa
1537

¢ emoi
*

and a young man for giving a stripe to me.
¢ ekdedikhtai
2033

For [2seven times
1441

¢ ¢ enenhkonta kai egennhse

ton Ka+nan 5:10 kai

ek
1097

*

Ka+n ek de
1161

1537-1161

1a hundred 2ninety],
3326

and he procreated
3588 *

Cainan.
4002.1

And

¢ Lamec

¢ ebdomhkontakiV
2532

1punishment] is for Cain, but for
¢ epta ¢ 4:25 egnw
5088

Lamech, seventy times
3588 1135-1473

¢ ¢ meta ¢ to gennhsai ¢ ¢ ton Ka+nan pentekaideka ¢ ezhsen EnwV auton

3588 1080-1473

de

*

¢ Adam

*

Enos lived
¢ eth
2094

after

his procreating
2532 1080

Cainan, fifteen
5207

¢ ¢ autou ¢ kai Euan thn gunaika

2532 2035.1

seven.
4815

[3knew 1And 2Adam] Eve
5207

his wife.
3588 3686-1473

And

¢ kai eptakosia
2532 1096

¢ kai egennhsen
3956

¢ kai qugateraV ¢ uiouV
* 4002

2532 2364

¢ ¢ eteken sullabousa

¢ uion

2532 2028

years and seven hundred, and he procreated sons and daughters.
5:11 kai ¢ eth
2094

¢ kai epwnomase to
1063 1473

¢ ¢ onoma autou

conceiving,
*

she bore a son, and named
1817

his name
3588 2316

¢ egenonto

¢ pasai ai
2532 599

3588

2250

¢ ¢ hmerai EnwV

¢ pente

Shq
2087

3004

¢ ¢ legousa exanesthse gar

moi

o

¢ qeoV

4690

And came to pass all
2532 1765.1

the

days

of Enos, five
2532 2198-*

¢ sperma 4:26 kai
* 2532

Seth, saying,
¢ eteron
3588 * 473

[3raised up
*

1For 4to me
3739 615-*

2God 6seed And Enos;
3588 2316

¢ kai ennakosia
2532 1540

¢ kai apeqane ¢ eth
2094

¢ Ka+nan 5:12 kai ezhse

years and nine hundred, and he died.
1440

And Cainan lived
2532

¢ anti
1096

¢ Abel on

¢ apekteine Ka+n
3588 3686-1473 2962

5another] instead of Abel, whom Cain killed.
¢ ¢ tw Shq egeneto uioV
5207 2028-1161

¢ ebdomhkonta kai

¢ ekaton

kai
3326

1080

¢ egennhse
3588 1080-1473

3588

ton

seventy
*

and a hundred years, and he procreated
¢ ¢ to Ka+nan meta 5:13 kai ezhse
2532 2198-*

¢ epwnomase de to
3588 3686

¢ ¢ EnwV ¢ onoma autou

to
3778

Seth was born a son. And he named
1679 1941

his name

¢ Malelehl

¢ ¢ gennhsai auton

Mahalaleel.
3588 *

And Cainan lived
5062

after

his procreating
¢ eth
2094 2532

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ hlpisen epikaleisqai to onoma kuriou tou qeou this one hoped to call upon the name of the lord God. ¢ outoV

¢ ton Malelehl
1080

¢ ¢ tessarakonta kai eptakosia
2532 2364 2532 1096

2532 2035.1

kai
3956

Mahalaleel, forty
¢ egennhsen
3588 2250 * 5207

and seven hundred years, and
¢ pasai

CHAPTER 5
Genealogy of Adam
¢ h 5:1 auth
3778 3588 976 1078 444 3739

¢ kai qugateraV ¢ ¢ uiouV 5:14 kai egenonto
1176

he procreated sons and daughters.
¢ ai hmerai Ka+nan ¢ anqrwpwn h
1504

And came to pass all
2532 599

¢ ¢ eth deka

2094

2532 1765.1

¢ kai ennakosia
2532 1835

¢ kai apeqane
2532 1540

¢ ¢ bibloV genesewV
3588 * 2596

the days
2532

of Cainan, ten
2198-*

years and nine hundred, and he died.
4002

This
2250

is the book

of the origin of men
¢ eikona
4160

in which
2316

¢ ¢ pente ¢ ¢ ¢ Malelehl 5:15 kai ezhse kai exhkonta kai ekaton

¢ ¢ ¢ ton Adam ¢ hmera epoihsen o qeoV kat'

4160-3588-2316

¢ qeou
1473

And Mahalaleel lived five
¢ eth
2094 2532 1080

and sixty

and a hundred

day
4160 2532 *

God made
1473 730

Adam. According to the image of God
¢ ¢ 5:2 arsen kai qhlu
2532 2338

¢ kai egennhse
3588 1080-1473

3588 *

¢ ton Iared

¢ ¢ Malelehl 5:16 kai ezhse

2532 2198-*

¢ ¢ epoihsen auton

¢ ¢ epoihsen autouV

years, and he procreated
3326

Jared.
3588 *

And Mahalaleel lived
2094 5144

he made
2127

him.
1473

Male
2532

and female he made
2028

them,

¢ to meta

¢ ¢ ¢ ton Iared ¢ eth gennhsai auton

¢ triakonta kai

2532

¢ ¢ kai kai euloghsen autouV

¢ epwnomase to
1473

3588

¢ ¢ onoma autou

3686-1473

after
2035.1

his procreating
2532 1080

Jared, [4years 1thirty
5207 2532 2364

2and
2532

and he blessed
¢ Adam
* 3739

them.
2250

And he named
4160

his name
¢ 5:3 ezhse
2198 1161

¢ eptakosia
1096

¢ kai egennhsen
3956

¢ kai qugateraV ¢ uiouV 5:17 kai
*

h

¢ ¢ ¢ hmera epoihsen autouV

de

3seven hundred], and he procreated sons and daughters.
¢ egenonto
2532

And
4002

Adam, in which day
¢ Adam
2596 5144

he made

them.
¢ eth
2094 2532 1080

[3lived 1And

2Adam] thirty
¢ kata

¢ ¢ triakonta kai diakosia †
3588 2397-1473

2532 1250

¢ pasai ai
2532

3588 2250

¢ ¢ hmerai Malelehl
2532 599

¢ eth

2094

¢ pente 5:18 kai
2532

¢ kai egennhse
3588 1504-1473

came to pass all
kai
1767.3

the days
3637.2

of Mahalaleel [6years 1five
¢ kai apeqane
2094 2532 1540

and two hundred years. And he procreated a son
2532 2596

¢ enenhkonta kai
1417

¢ oktakosia
1835

¢ autou ¢ kai kata ¢ thn idean

¢ ¢ thn eikona autou

2and 3ninety
2198-*

4and 5eight hundred], and he died.
2532

And
2532

according to
2532 2028

his shape,
3588 3686-1473

and according to
* 1096-1161

his image;
3588

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ezhsen Iared eth duo kai exhkonta

¢ kai ekaton
3326

kai

¢ ¢ Shq ¢ autou kai epwnomase to onoma

¢ 5:4 egenonto de
3588 *

ai

Jared lived
1080

two and sixty
3588 *

years and a hundred, and
2532

and he named
2250

his name,
3739

Seth.
3326

And came to pass the his procreating
5207 2532 2364

¢ ¢ hmerai Adam

*

aV

¢ ¢ to gennhsai ¢ ¢ ton Shq ezhse meta auton

2198

3588 1080-1473

¢ egennhse

¢ ton Enwc

5:19 kai
3637.2

¢ to ¢ ¢ meta ezhsen Iared

2198-*

3588

he procreated
1080-1473

Enoch.
3588 *

And Jared lived
¢ eth
2094

after

days
¢ eth
2094

of Adam which he lived after
2035.1

Seth,

¢ eptakosia

2532 1080

¢ ¢ ton Enwc ¢ ¢ gennhsai auton oktakosia

2532 1080

¢ kai egennhsen
3956

¢ kai egennhsen

¢ kai qugateraV ¢ uiouV

his procreating
5207 2532 2364

Enoch, eight hundred years, and he procreated
¢ 5:20 kai egenonto
2532 1096

[2years 1seven hundred], and he procreated sons and daughters. 5:3 †See 1709 Lambert Bos LXX for variants.

¢ kai qugateraV ¢ uiouV

¢ pasai ai

3588 2250

¢ hmerai

sons and daughters.

And came to pass all

the days

5:21
*

G E N E S I S
1417 2532 1835

7 CHAPTER 6
Noah Finds Favor
2532 1096 2259 756 3588 444 4183

¢ Iared

¢ kai exhkonta ¢ ¢ duo kai ennakosia
4002 2532 1835

2532 1765.1

¢ eth

2094

2532 599

¢ kai apeqane ¢ eth de
2094

of Jared, two and sixty
2532 2198-*

and nine hundred years, and he died.
2532 1540

¢ ¢ pente ¢ ¢ ¢ Enwc 5:21 kai ezhsen kai exhkonta kai ekaton

And Enoch lived
2532 1080

five

and sixty
2100

and a hundred years,
1161 1096

¢ kai egennhse

3588 *

¢ 6:1 kai egeneto ¢ ¢ ginesqai epi ¢ 6:2 idonteV
3588 444 1492 1909 3588 1093

¢ ¢ ¢ hrxanto ¢ hnika oi anqrwpoi polloi

¢ 5:22 euhresthse ¢ ton Maqousala

And it came to pass when [3began
thV ghV
1161 2532 2364 1080

2men

1many]
1473

and he procreated
*

Methuselah.
2532 2198-*

[3was well-pleasing 1And
3326 3588 1080-1473

¢ Enwc
3588 *

3588 2316

¢ ¢ ¢ kai qugatereV egennhqhsan autoiV

¢ ¢ meta ¢ to Enwc tw qew kai ezhsen

¢ ¢ gennhsai auton

to become upon the earth, and daughters were born
de
3588 5207

to them.

2Enoch] to

God. And Enoch lived
1250

after
2532 1080

his procreating
5207

¢ diakosia ¢ ton Maqousala
2532 2364

¢ eth
1096

2094

oi

¢ tou qeou ¢ uioi ¢ elabon
1586 2983

3588 2316

3588 2364

¢ taV qugateraV
1438

¢ kai egennhsen
3956

¢ uiouV ¢ hmerai
2532

[5were beholding 1And 2the 3sons
¢ ¢ oti twn anqrwpwn
3754 2570-1510.2.6

4of God] the daughters
¢ eautoiV 6:3 kai to to
2532 2036

Methuseleh, two hundred years, and he procreated sons
¢ kai qugateraV 5:23 kai
2532 1835 2532

¢ egenonto
2532 5145

¢ pasai ai ¢ eth
2094

3588 2250

¢ eisin kalai
3739

of
1135

men,
575

that they are good, that they took to themselves
3956

and daughters.
*

And came to pass all and sixty

the days
5:24 kai

¢ Enwc
2100-*

4002

¢ ¢ gunaikaV apo

¢ paswn wn ¢ qeoV

¢ exelexanto
2650

¢ eipe

¢ ¢ ¢ pente kai exhkonta kai triakosia
3588 2316

women
2962

from all
3588 2316

of whom they chose.
3766.2

And [3said
3588 4151-1473

of Enoch, five

and three hundred years.
2532 3756 2147

And
3754

¢ ¢ euhresthsen Enwc
3346

¢ kai ouc tw qew
3588 2316

¢ ¢ oti eurisketo

¢ kurioV o 1 the lord
1722

ou mh

¢ katameinh
1223

¢ a ¢ mou pneum

2God], No way should [2stay on account of
3588 2250-1473

1my spirit]
3588 1510.1-1473

Enoch was well-pleasing to
¢ meteqhken
2033 1473

God. And he was not found,
¢ qeoV 5:25 kai
2532 2198-*

for

en

3588

¢ ¢ ¢ toiV anqrwpoiV toutoiV dia

444-3778

¢ ¢ einai autouV

¢ o auton

¢ ¢ ezhse Maqousala
3588

with
4561

these men,
1510.8.6 1161

their being
1540 1501

[2transposed 3him
2532 3589

1God].
2532 1540

And Methuselah lived
2532 1080

¢ ¢ esontai sarkaV de

ai

¢ ¢ ¢ hmerai autwn ekaton

¢ eikosin
1722 3588

¢ kai ogdohkonta kai ekaton ¢ † epta

¢ kai egennhse
3326 3588 1080-1473

ton

flesh;
¢ eth
2094

[3will be 1and
6:4 oi de
3588-1161 1095.2

2their days]
1510.7.6 1909

a hundred twenty
3588 1093

seven and eighty
*

and a hundred years, and he procreated after his procreating
¢ eth
2094 2532

¢ Lamec

¢ ¢ meta ¢ to gennhsai ¢ ¢ Maqousala 5:26 kai ezhse auton

2532 2198-*

¢ ¢ ¢ hsan giganteV epi

thV ghV
1531

en

taiV

years.
2250-1565

And the giants
2532 3326

were
1565

upon the earth in
5613-302

Lamech.
3588 *

And Methuselah lived
1417 2532 3589

¢ ton Lamec
1080

¢ kai ogdohkonta kai eptakosia ¢ duo
5207

2532 2035.1

¢ ¢ ¢ wV an hmeraiV ekeinaiV kai met' ekeino

¢ eiseporeuonto
3588 444 2532

kai

those days.
3588 5207

And after that,
3588 2316 4314

[4continually 5entered of men,
¢ giganteV oi ¢ 6:5 idwn
1492 3588

Lamech, two and eighty
¢ egennhsen
3588 2250 2532 2364

and seven hundred years, and
2532 1096 3956

oi

¢ tou qeou ¢ uioi
1438

¢ ¢ proV taV qugateraV twn anqrwpwn kai

3588 2364

¢ kai qugateraV ¢ ¢ uiouV 5:27 kai egenonto
* 3739

¢ pasai

1the 2sons
1080

3of God] to

the daughters
1565

and the ones

he procreated sons and daughters.
ai ¢ ¢ hmerai Maqousala ¢ eth
2094

And came to pass all
¢ ezhsen
2198 1767

aV

¢ kai exhkonta ¢ ennea

2532 1835

¢ ¢ egennwsan eautoiV
575

¢ ¢ hsan ekeinoi oi

1510.7.6 3588 1095.2

procreated for themselves. Those
ap'
1161 165

were

the giants,

the days
2532 1765.1

of Methuselah which he lived, nine
2532 599

and sixty
2198-*

¢ kai ennakosia
3638 2532 3589

¢ kai apeqane
2532 1540

¢ ¢ Lamec 5:28 kai ezhse

2532

¢ aiwnoV oi
2962

3588 444

¢ anqrwpoi oi ¢ qeoV

3588 3687.1

¢ onomastoi

from the eon, the [2men
¢ kurioV o 1And 2 the lord de
3588 444 3588 2316

1renowned].
¢ ¢ oti eplhqunqhsan
2532 3956 5100 1269.4 3754 4129

[4beholding
3588 2549

and nine hundred years, and he died.
¢ kai ogdohkonta ¢ ¢ oktw kai ekaton ¢ eth
2094

And Lamech lived
2532 1080

ai

¢ kakiai
1722

¢ kai egennhsen
* 3004

3God] that [4were multiplying 1the 2evils
3588 1093

eight and eighty
5207

and a hundred years, and he procreated
2028

¢ uion

5:29 kai
1267.3

2532

¢ epwnomase to
1473 575

3588 3686-1473

¢ ¢ twn anqrwpwn epi

1909

thV ghV

¢ kai paV tiV dianoeitai
1909

en

¢ ¢ Nwe ¢ onoma autou

¢ legwn

3of men]
3588 2588-1473

upon the earth, and all
1960

that man considered in
3956

a son.
3778

And he named us from

his name,
3588 2041-1473

Noah, saying,
2532 575 3739

¢ autou ¢ epimelwV ¢ th kardia

¢ ta ponhra ¢ epi
3754 4160

3588 4190

¢ pasaV taV

3588

¢ outoV
3588 3077 2672

¢ ¢ kai apo ¢ ¢ apo ¢ twn ergwn ¢ hmwn dianapausei hmaV

his heart
2250

was diligently upon the wicked things all
2532 1760-2316 3588 444

the

This one will rest
¢ twn lupwn

our works,
3588 1093

and from
hV

3588 5495-1473 2962

¢ hmwn ¢ kai apo ¢ thV ghV twn ceirwn
3588 2316

2532 575

¢ hmeraV

¢ ¢ oti ¢ ¢ ¢ 6:6 kai enequmhqh o qeoV epoihse ton anqrwpon

days,
1909

and God pondered
3588 1093

that he made the man
¢ 6:7 kai eipen o
2532 2036 3588 2316

the distresses

of our hands, and from the earth of which
¢ qeoV ¢ ¢ ¢ Lamec 5:30 kai ezhse meta
2532 2198-* 3326

¢ epi
524.1

thV ghV

2532 1269.4

¢ kai dienohqh
3588 444

¢ qeoV

¢ ¢ kathrasato kurioV o [3cursed 1 the lord
3588 1080-1473

upon the earth, and he considered it.
¢ apaleiyw
3588

And [2said
4160 575 4383

1God],

2God].
4001

And Lamech lived after
2532 1835 2532

to

¢ ¢ ton Nwe ¢ gennhsai auton

3588 *

¢ ton anqrwpon on
575 444 2193

3739

¢ ¢ proswpou ¢ epoihsa apo

¢ ¢ pentakosia kai exhkonta kai
5207

I will wipe away the man,
thV
1093

whom I made,
2934

from the face
2062

his procreating
4002

Noah, five hundred and sixty
¢ kai qugateraV ¢ uiouV
2532 2364

and
5:31 kai
2532

¢ ¢ eth pente

2094

2532 1080

ghV

¢ ¢ anqrwpou ¢ ¢ ¢ erpetwn ¢ ewV apo kthnouV kai apo

2532 575

¢ kai egennhsen
3956

of the earth; from man
¢ ¢ ewV twn peteinwn
4160 1473 *-1161 2193 3588 4071

unto beast,
3588

and from the reptiles
3754 3338 3754

five
1096

years, and he procreated sons
¢ pasai ai
5140 3588 2250 *

and daughters.
2035.1

And
2532

tou

3772

¢ egenonto
4004

¢ ¢ hmerai Lamec
2532 599

¢ eptakosia 5:32 kai
5140 5207 2532

kai

unto the winged creatures of the heaven; for I repented
¢ ¢ 6:8 Nwe ¢ de epoihsa autouV
2147 5484 1726

¢ ¢ ¢ oti ¢ ouranou metemelhqhn † oti
2962

that
3588

came to pass all
¢ ¢ penthkonta tria

the days
¢ eth
2094

of Lamech, seven hundred and
1510.7.3-*

¢ kai apeqane
2532 1080

¢ hn Nwe
3588 *

I made
2316

them.
¢ 6:9 autai de
3778-1161

¢ ¢ ¢ kuriou ¢ eure carin enantion tou But Noah found favor before the lord
3588

fifty
2094

three years, and he died.
4001

And Noah was
¢ ton Shm treiV uiouV

¢ qeou

ai

1078

¢ ¢ geneseiV Nwe
1722 3588 1074-1473

*

*

¢ ¢ anqrwpoV Nwe
3588 2316

444

¢ etwn
3588 *

¢ ¢ pentakosiwn kai egennhse
2532 3588 *

God.
1342

And these are the origins
5046-1510.6

of Noah. Noah [2man
¢ autou ¢ genea tw
*

[2years old 1five hundred] and he procreated three sons,
¢ ton Cam kai ton Iafeq

Shem,

¢ dikaioV
2100

¢ teleioV wn
*

en

th

¢ qew

1 was a just] being perfect in
¢ euhresthse ¢ Nwe

his generation;
¢ 6:10 egennhse
1080 1161

[3to God
¢ Nwe
5140

Ham, and

Japheth.

de

treiV

2was well-pleasing 1Noah]. 5:25 †See Bos for variants.

[3procreated 1And 2Noah] three

6:7 †CP enequmhqhn – I pondered.

8
5207

G E N E S I S
3588 * 3588 *

6:11
2443 5142 3326

¢ ton Shm uiouV

ton Cam

3588 *

¢ ton Iafeq

¢ 6:11 efqarh

5351

1519

eiV
3588

3588 2787

¢ ina ¢ ¢ thn kibwton trefhV
2532 2338

¢ seautou ¢ meta

4572

sons,
1161

Shem,
3588

Ham,
1726

Japheth.
3588 2316 2532 4130

[4was corrupt
h

into the ark,
¢ ¢ arsen kai qhlu
730

that you may maintain them with
¢ esontai
2532 575 1510.8.6

yourself –

de

h

1093

gh

¢ ¢ kai eplhsqh ¢ enantion tou qeou 6:12 kai
2532

¢ 6:20 apo
3956

575

3956

¢ ¢ pantwn twn ornewn

3588 3732

1But 2the 3earth] before
1093

God, and [3was filled 1the
¢ kurioV o And [3beheld 1 the lord
3754 2704 1492

male
2596

and female they shall be.
1085

From all
3588 2934

the fowl
2596

gh

93

¢ adikiaV kai hn

¢ eide

2962

3588 2316

¢ qeoV

¢ kata
1085

¢ ¢ pantwn ¢ ¢ kata ¢ genoV kai apo twn kthnwn

2earth] with iniquity.
3588 1093

2God]
3956

according to type, and from all
¢ ¢ genoV kai apo
2532 575 3956 3588 2062

the cattle
3588

according to
1909

thn ghn
4561

2532 1510.7.3 2704

¢ katefqarmenh
1909 3588

¢ ¢ ¢ oti katefqeire pasa 6:13 kai
3956 2532 2036

¢ ¢ ¢ ¢ pantwn twn erpetwn twn erpontwn epi

2062.1

the earth, and it was being corrupted, for [3corrupted 1all
sarx
3588

type,

and from all
2596

the
1085-1473

reptiles
1417.1

crawling
575

upon
3956

¢ autou ¢ epi ¢ thn odon

3598-1473

thV ghV

1093

¢ eipe

3588 1093

thV ghV
1525

¢ kata
4314

¢ ¢ ¢ duo ¢ genoV autwn duo
1473 5142

¢ apo
1473 730

¢ pantwn
2532

2flesh]
2962

his way
3588 2316

upon the
3588 *

earth.
2540

And [3said
444

the earth according to their type;
¢ eiseleusontai proV se ¢ trefesqai
4572

two by two from all
3326

¢ kurioV o 1 the lord ¢ hkei
575 2240 1726

¢ qeoV

tw

¢ Nwe

¢ pantoV ¢ kairoV
3588 1093

¢ anqrwpou
93

¢ ¢ sou arsen meta kai
575

2God]
1473

to Noah, Time
3754 4130

for every man
gh ¢ adikiaV
2532

shall enter
2338

to

you, to be maintained with you, male
¢ lhyh ¢ seautw
2532 4863 3956

and
3588

¢ ¢ enantion mou oti

¢ eplhsqh h
1473

¢ qhlu

6:21 su de
3739

1473-1161 2983

¢ pantwn ¢ apo twn

comes before
ap'
3588 1473

me; for
2532

[3is filled 1the 2earth] with iniquity
¢ katafqeirw ¢ autouV kai egw
2704-1473

female.
1033

But you shall take to yourself from all
¢ edesqe
1473 2068

of the

¢ autwn
1093

kai

2400

¢ idou
3767

¢ brwmatwn a

¢ kai sunaxeiV soi
2532 1565

by means of them. And behold, I
thn ghn ¢ 6:14 poihson oun
4160

lay them waste,
4572

and
1537

foods
4314 4572

which you shall eat, and you shall bring them together
2532 1510.8.3

¢ seautw
4160

2787

¢ kibwton ek
2596

¢ ¢ kai estai proV seauton

¢ ¢ 6:22 kai kai ekeinoiV fagein
1781

2068

2532

the
3586

earth.
5068

Make
3555

then for yourself an ark
¢ poihseiV
1473

from
¢ kata
2532

to
4160-*

yourself, and it shall be to you and to them to eat.
3956 3745

And
2962

¢ ¢ xulwn tetragwnwn
3588 2787 2532 805.3

¢ nossiaV

¢ ¢ ¢ panta ¢ osa epoihse Nwe

[2wood 1four-cornered]! Nested compartments you shall make among
¢ kai asfaltwseiV ¢ thn kibwton ¢ ¢ eswqen authn ¢ ¢ 6:15 kai outw poihseiV
2532 3779 4160 2081

Noah did
3588 2316

all
3779

¢ kurioV as much as [3gave charge 4to him 1 the lord

¢ eneteilato

1473

¢ autw

kai

o

¢ qeoV

¢ ¢ outwV epoihse

4160

the ark,
¢ exwqen
3588 2787 1855

and you shall apply asphalt to it – from inside and
3588

2God] – so

he did.

th

805.2

¢ asfaltw
4083

from outside with the asphalt.
¢ triakosiwn ¢ thn kibwton
5145

And so
3588 3372

you shall make
3588 2787

CHAPTER 7
The Flood
¢ 7:1 kai eipe su kai paV o
2532 2036 2962 3588 2316 4314 * 1525

¢ phcewn to
3588 4114

¢ mhkoV thV

¢ kibwtou
4083

the ark –
2532 4004

three hundred cubits
4083

the length of the ark,
2532 5144

¢ ¢ kai penthkonta phcewn to

¢ ¢ ¢ platoV kai triakonta phcewn

and fifty
3588 5311

cubits
1473

the width,
1996

and thirty
4160

cubits
3588

¢ kurioV o And [3said 1 the lord

¢ qeoV

¢ proV Nwe

¢ eiselqe

2God] to

Noah, Enter,
3754 1473-1492

1473 2532 3956 3588 3624-1473

to

¢ uyoV

¢ authV

¢ 6:16 episunagwn
4931

¢ poihseiV
1473

ton

¢ ¢ oV ¢ sou eiV thn kibwton ¢ oti ¢ oik se eidon

1519 3588 2787

the height of it.
2787 2532 1519 4083

By an assembling, you shall make the
¢ ¢ anwqen authn
509

you and all
1342 1726

your house into the ark!
1473 1722 3588 1074-3778

for I beheld you
¢ de 7:2 apo
2033 575-1161

¢ kai eiV phcun ¢ ¢ kibwton sunteleseiV

¢ ¢ dikaion enantion mou en

th

¢ tauth ¢ genea

ark;

and by
3588

a cubit you shall complete it
2787

from above;
4104.4

as just
3588 2934

before

me among
1521

this generation.
4314 1473

And of
2033

3588-1161 2374

¢ thn de quran thV
2603.4

¢ poihseiV ¢ kibwtou
2532

4160

1537

ek

¢ plagiwn
4160

¢ twn kaqarwn ¢ eisagage ¢ twn kthnwn proV se

3588 2513

¢ epta ¢ epta
3361 2513

but the door of the ark
¢ katagaia
1473 1377.1

you shall make from out of the side.
kai
5155.2

the [2cattle
¢ ¢ arsen kai qhlu
1417.1 730 2532 2338 730

1clean],
575-1161

bring in
3588 2934

for

yourself seven by seven,
3588

¢ diwrofa
1473-1161 2400

¢ triwrofa
3588 2627

¢ poihseiV
5204

¢ de apo

¢ twn twn kthnwn
2532 575

¢ mh kaqarwn
3588 4071

[3with ground 4second stories 5and 6third stories 1You shall make
¢ authn ¢ de idou ¢ 6:17 egw
1863

male and female! but from the cattle
¢ duo ¢ duo
3588

of the ones not clean,

¢ ¢ ¢ udwr epagw ton kataklusmon

¢ ¢ arsen kai qhlu
3588 2513

2532 2338

¢ twn peteinwn ¢ 7:3 kai apo

2it].
1909

And I,
3588 1093

behold, I bring the flood
3956 4561 1722 3739

of water
h
1510.2.3

two by two, male and female.
tou
3772

And from the winged creatures
2033 2033

¢ epi
4151

thn ghn
2222

2704

¢ ¢ ¢ katafqeirai pasan sarka en

¢ esti

¢ twn ouranou
2532 575 3956

¢ ¢ kaqarwn epta
3588 4071

¢ epta
3588

¢ arsen kai twn mh
4690

730

2532

upon the earth to lay waste
¢ ¢ upokatw ¢ pneuma zwhV
1909 3588 1093 5053 5270

all

flesh

in

which is
302 1510.3

of the heaven,
2338

of the clean,

seven by seven, male

and
3361

3588 3772

¢ ¢ kai osa tou ouranou
2532 2476

2532 3745

an h

¢ qhlu
2513

¢ pantwn ¢ ¢ kai apo twn peteinwn
1417.1

a breath of life underneath the heaven. And as much as might be
¢ thV ghV teleuthsei ¢ epi ¢ 6:18 kai sthsw
3588

female; and from all
¢ ¢ duo ¢ kaqarwn duo
730

the winged creatures of the ones not
¢ ¢ arsen kai qhlu ¢ gar 7:4 eti
2532 2338 1303.5

thn

¢ diaqreyai
2033

¢ sperma
1473

upon the earth shall come to an end.
1242-1473

And I will establish
1519 3588 2787

clean,
1909

two by two, male
3956

and female, to maintain seed
2089-1063 2250

¢ diaqhkhn mou proV se

4314

1473 1525-1161

¢ eiseleush de

eiV

¢ thn kibwton
3588

¢ epi
1863

¢ pasan thn ghn

3588 1093

¢ ¢ hmerwn epta

¢ egw
2532

my covenant
su kai oi

with you. And you shall enter into the ark,
¢ sou kai h uioi
2532 3588 1135-1473

upon all
¢ epagw
5062 5205

the earth.
¢ epi ¢ ueton
3571 1909 3588 1093

For yet
5062

[2days

1seven] I
2250

1473 2532 3588 5207-1473

¢ sou kai ai gunh
3956

2532 3588 1135

¢ gunaikeV twn
2532

thn ghn
2532 1813

¢ ¢ tessarakonta hmeraV kai

you and
5207-1473

your sons, and
3326

your wife, and the wives
2532 575 3588 2934

will bring rain forty
3739

upon the earth forty
3956

days
3588 389.1

and

¢ sou uiwn
575 3956

¢ sou meta
3588 2062

1473

¢ pantwn ¢ ¢ kai 6:19 kai apo twn kthnwn

¢ ¢ ¢ tessarakonta nuktaV kai exaleiyw o
4160 575 4383 3956

¢ pan to anasthma

of your sons with you. from all
2532 575 3956

And from all
2532 575 3956

the cattle,
3588 2342

and

nights. And I will wipe away every
¢ ¢ proswpou ¢ ¢ epoihsa apo pashV thV ghV
3588 1093 1473

height
7:5 kai
2962 2532

¢ pantwn ¢ ¢ kai apo ¢ pantwn ¢ ¢ apo twn erpetwn twn qhriwn

the reptiles, and from all
4561 1417.1 575 3956

the wild beasts,
1521

which I made
4160-*

from the face
3956 3745

of all
1781

the earth.
¢ autw

And

¢ ¢ ¢ panta ¢ osa epoihse Nwe

¢ pashV ¢ ¢ duo ¢ duo ¢ kai apo sarkoV

¢ pantwn ¢ ¢ apo eisaxeiV

Noah did
3588 2316

all
*-1161

¢ kurioV as much as [3gave charge 4to him 1 the lord
1510.7.3 2094

¢ eneteilato

and from all

flesh,

two by two from all

you shall bring

o

¢ qeoV

¢ de 7:6 Nwe

hn

¢ etwn

1812

¢ exakosiwn

2532 3588

kai o

2God].

And Noah was

[2years old 1six hundred], and the

7:7
2627

G E N E S I S
3588

9
2532 5062 3571 2532 4129 3588 5204

¢ tou kataklusmoV

¢ ¢ thV ghV ¢ egeneto epi udatoV

5204

1096

1909

3588 1093

¢ 7:7 eishlqe

1525

2250

¢ ¢ ¢ ¢ hmeraV kai tessarakonta nuktaV kai eplhqunqh to

¢ udwr

flood
1161

of the water came
*

upon the earth.
2532 3588 1135-1473

[3entered
2532 3588

days

and forty
3588 2787

nights. And [3multiplied 1the 2water]
2532 5312 575

de

¢ Nwe

2532 3588 5207-1473

kai oi

¢ autou ¢ kai h uioi

¢ autou ¢ kai ai gunh

2532 1869

¢ kai ephre
2532

¢ kai uywqh ¢ thn kibwton
3588

¢ thV ghV apo
4970

3588 1093

1And 2Noah], and
1135 3588 5207-1473 3588 2627

his sons,
3326 1473

and

his wife,

and the
1223

and lifted up the ark,
¢ 7:18 kai epekratei to
1909 1947.2

and raised it up high from the earth.
¢ udwr
5204 2532 4129

¢ ¢ autou ¢ met' autou ¢ eiV thn kibwton ¢ dia ¢ gunaikeV twn uiwn

1519 3588 2787

¢ ¢ kai eplhquneto sfodra

wives
3588 5204

of his sons with him,

into the ark,
3588 4071

because of
¢ epi
5204

And [3prevailed 1the 2water] and multiplied
3588 1093

exceedingly
1883 3588

¢ to udwr tou
3588

¢ 7:8 kai apo ¢ twn peteinwn ¢ kataklusmou

2532 575

the water of the flood.
twn
2513 2934 575 2513 2532 575

And from the winged creatures
3588 4071 3588

thV ghV

2532

kai

2018

¢ epefereto
1947.2

3588

h

2787

¢ epanw ¢ kibwtoV tou

upon the earth. And [3was borne 1the 2ark]
¢ udatoV 7:19 to de
3588-1161 5204

upon
4970

the

¢ kai apo ¢ twn peteinwn ¢ kaqarwn
2532 575 3588 2934 3588 2513

twn
2532 575

3361

mh

of the clean, clean, cattle from all
1525

and from the winged creatures of the ones not
¢ kai apo ¢ twn kaqarwn
3588

¢ ¢ ¢ udwr epekratei sfodra
3956 3588 3735

4970

¢ sfodra
3588

water.
1909

But the water prevailed
3588 1093

exceedingly exceedingly
¢ orh
1178

¢ kai apo ¢ twn kthnwn ¢ twn kaqarwn

and from the cattle
3588 3361 2513 3588

of the ones clean,
2532 575 1909

and from the
2532

¢ epi
5308

thV ghV
3739

2532 2572

¢ ¢ kai ekaluye panta ta

ta

upon the earth, and covered
¢ a uyhla
4083 1510.7.3 5270

all
3588 3772

the [2mountains
¢ 7:20 dekapente

¢ twn kthnwn ¢ pantwn ¢ apo twn ¢ eishlqon
1781 4314 * 3956

¢ kai apo ¢ twn qhriwn ¢ mh kaqarwn
2062.1

3588 2342

kai

of the ones not clean,

and from the wild beasts, and
3588 1093

hn

¢ upokatw to

¢ tou ouranou ¢ udwr
2532 1943

1high] which were
¢ ¢ ¢ phceiV epanw uywqh
3588 3735 1883 5312

underneath the heaven.
3588 5204

Fifteen
3956

¢ ¢ thV ghV erpontwn epi
1519 3588 2787 730

¢ duo ¢ 7:9 duo

1417.1

of the ones crawling upon the earth,

two by two
2505

¢ kai epekaluye
599 3956

¢ panta
4561

cubits above was [3raised 1the 2water], and it covered over all
ta ¢ orh
1909 3588 5308

¢ ¢ ¢ arsen ¢ proV Nwe eiV thn kibwton kai qhlu
1473

2532 2338

¢ kaqa
3326

they entered with Noah into the ark,
¢ eneteilato
3588 2033

male and female, as
2532 1096

ta

¢ uyhla

¢ 7:21 kai apeqane
3588

2532

¢ pasa sarx

the [2mountains
2795

1high].
3588 1093

And there died all
twn
4071

flesh

¢ autw
2250

3588 2316

o

¢ qeoV

¢ 7:10 kai egeneto
3588 2627

¢ meta
1096

[2gave charge 3to him the seven days,
1909

1God].
¢ tou udwr

And it came to pass after
¢ egeneto ¢ kataklusmou

¢ ¢ kinoumenh epi

thV ghV
2342

¢ peteinwn
2062

2532 3588

kai twn
2795

moving
2934

upon the earth of the winged creatures, and of the
2532 575 2532 3956

¢ hmeraV ¢ taV epta kai to ¢ epi
3588 * 3376 3588 1093

2532 3588 5204

and the water of the flood
7:11 en
1722 3588 1812.1

came
th ¢ zwh

¢ ¢ qhriwn ¢ kthnwn kai apo

kai pan

¢ kinoumenon ¢ erpeton

cattle,
1909

and from wild beasts, and every reptile
2532 3956 444 2532 3956

moving
3745

thV ghV

¢ ¢ etei tw exakosiostw en

2094 1722 3588 2222

upon the earth.
¢ tou Nwe
3588 1208

In

the six hundredth year in
3376 1442 2532 1497.2 3588 4077

the life
3588

¢ epi
2192

3588 1093

thV ghV
4157

¢ ¢ ¢ osa kai paV anqrwpoV 7:22 kai panta

upon the earth, and every man,
¢ ¢ ecei pnohn
599 2222

and all
1510.7.3 1909

as much as
3588 3584

¢ ¢ ebdomh ¢ ¢ tou deuterou mhnoV kai eikadi
4486 3956

tou
3588

of Noah, the second
3588 2250-3778

month, seventh and twentieth of the
¢ thV phgai
455

¢ zwhV
2532

2532 3956 3739

kai pan o
1813

hn
3956

¢ epi

¢ thV xhraV
3739

have the breath of life, and all
¢ apeqane ¢ 7:23 kai exhleiye
4383 3956

which was
pan
3588 1093

upon the dry land
¢ anasthma o

¢ th hmera ¢ tauth ¢ ¢ ¢ mhnoV erraghsan pasai ai

3588 389.1

month, in
12

this day,
2532 3588 2674.1

[6tore

1all
3588

2the 3springs 4of the
3772

to

died.
1510.7.3 1909

And he wiped away every
¢ epi ¢ ¢ proswpou pashV thV ghV
575

height
444

which
2193

¢ abussou kai oi

¢ katarraktai tou
1909 3588 1093

¢ hnewcqhsan ¢ ouranou

5abyss],

and the torrents
5205

of the heaven
5062

were opened.
2250 2532

hn

¢ ¢ anqrwpou ¢ ewV apo

¢ ¢ epi ¢ thV ghV tessarakonta ¢ ¢ 7:12 kai egeneto uetoV hmeraV kai

2532 1096

was
2934

upon the face
2532 2062

of all

the earth, from man
3588

unto
3772

And [2was
5062

1rain] upon the earth forty
3571 1722 3588 2250-3778

days
1525 *

and

¢ ¢ kai twn peteinwn ¢ kthnouV kai erpetwn

2532 3588 4071

tou

¢ ouranou
3441

beast,
2532 1813

and reptiles, and the winged creatures of the heaven;
575

¢ ¢ ¢ tauth ¢ ¢ ¢ tessarakonta nuktaV 7:13 en th hmera eishlqe Nwe

forty
*

nights.
*

In
¢ Nwe ¢ uioi

this day
2532 3588 1135

entered Noah,
¢ Nwe ¢ gunh
1519 3588 2787 2532 3956 * 2532

¢ kai exhleifqhsan
*

¢ thV ghV apo
3326

3588 1093

2532 2641

¢ ¢ kai kateleifqh monoV th ¢ kibwtw
2250

Shm

¢ Cam Iafeq
1135

*

3588 5207 *

and they were wiped away from the earth; and he left behind only
¢ Nwe
5312 2532 3588

oi

kai h

kai

Shem, Ham, Japheth, the sons of Noah, and the wife of Noah, and
3588 5140

kai oi

¢ en met' autou

1473

1722 3588 2787

7:24 kai
1540

2532

¢ ¢ autou ¢ met' autou ¢ eiV thn kibwton ¢ ai treiV gunaikeV twn uiwn

3588 5207-1473

3326 1473

Noah and the ones with him
¢ uywqh
4004 3588 5204

in

the ark.

And

to

¢ udwr

1909 3588 1093

¢ thV ghV hmeraV ¢ ¢ apo ekaton

the three wives
2532 3956 3588 2342

of his sons with him
2596

into the ark.
3588

¢ ¢ 7:14 kai panta ta qhria

¢ kata
2062

1085

[3was raised up high 1the 2water] from the earth [3days 1a hundred
¢ penthkonta

¢ ¢ genoV kai panta ta
2795 1909

And all
2934

the wild beasts according to type, and all
1085 2532 3956

the
3588

¢ ¢ kthnh kata
1093

2596

2fifty].

¢ ¢ kinoumenon ¢ ¢ thV genoV kai pan erpeton epi

cattle according to type, and every reptile
ghV
1085 2596

moving

upon the
2596

CHAPTER 8
The Ark Settles on Ararat
¢ ¢ tou Nwe ¢ 8:1 kai anemnhsqh o qeoV
2532 363-3588-2316 3956 3588 * 2934 3588 2532 3956 2532 3956 3588 3588

¢ kata
1525

1085

¢ genoV kai pan
4314

2532 3956

4071

¢ peteinon
1519 3588 2787

¢ kata
1417.1

earth, according to type, and every winged creature according to
¢ ¢ genoV 7:15 eishlqon ¢ proV Nwe
3956 4561 *

¢ duo ¢ duo ¢ eiV thn kibwton

¢ kai pantwn twn

type,
730

they entered with Noah, into the ark,
2532 2338 575

two by two,
¢ esti
1510.2.3 4151

And God called to mind
2342 4071

Noah, and all and all
¢ osa
3745

of the of the

¢ ¢ arsen kai qhlu
2222

¢ pashV ¢ ¢ en w apo sarkoV

1722 3739

¢ pneuma

¢ qhriwn ¢ peteinwn
1510.7.3

2532

¢ kai pantwn twn
2532 3956

3588

¢ ¢ kthnwn kai pantwn twn
2062.1

male and female, from all
¢ zwhV 7:16 kai
3956 4561 2532 3588

flesh
1531

in

which there is a breath
730 2532 2338

wild beasts, and all winged creatures, and all
hn
3326

of the cattle,

ta

¢ ¢ ¢ eisporeuomena kai qhlu arsen

¢ kai pantwn twn
1473

¢ erpetwn
2532

of life.
575

And the ones entering,
1525 2505

male

and female,
3588 *

of the crawling things, as much as
3588

¢ pashV ¢ ¢ eishlqe ¢ ¢ eneteilato ¢ ¢ tw Nwe ¢ apo sarkoV kaqa o qeoV

1781-3588-2316

met'
1909

¢ en autou

1722

th

2787

¢ kai kibwtw

1863-3588-2316

¢ ¢ ephgagen o qeoV ¢ udwr
5204

from all
2532

flesh,
2962

entered as
3588 2316

God gave charge to
3588 2787 1855

Noah.

was
4151

with him

in

the

ark.

And God brought
3588

¢ ¢ ekleise kurioV o And [3locked 1 the lord kai
1473

2808

¢ qeoV o

¢ ¢ exwqen thn kibwton

¢ ¢ pneuma epi

3588 1093

thn ghn
3588

2532 2869

¢ kai ekopase to
4077

8:2 kai
2532

2532

2God] the ark
3588 2627

from outside
5062

a wind
601

upon the earth, and [3abated 1the 2water].
ai ¢ phgai
3588

And
kai
3588

¢ autou

¢ 7:17 kai egeneto

2532 1096

¢ tessarakonta ¢ kataklusmoV

¢ apekalufqhsan

thV

12

¢ abussou

oi

of it.

And came to pass the flood

forty

were revealed

the

springs

of the

abyss

and

the

10
2674.1

G E N E S I S
3588 3772

8:3
¢ ¢ exelipe oti
1722-1161 3588 3376 3754 1587 3588 5204

¢ katarraktai tou

¢ kai sunesceqh ¢ ouranou
2532 1737.1 3588 5204

2532

4912

3588 5205

o

¢ uetoV

2532 1492

¢ kai eiden
1093

to

¢ udwr

575

¢ proswpou ¢ apo thV
1442 2532 1497.2

4383

3588

torrents
575 3588 3772

of the heaven.

And [3was constrained 1the 2rain]
to ¢ udwr
3326 4198

And he beheld that [3subsided 1the 2water] from the face
ghV 8:14 en de
3376

of the

¢ tou ouranou ¢ 8:3 kai enedidou ¢ apo

¢ poreuomenon
4004

¢ tw mhni gh

1208

¢ ¢ ¢ deuterw ebdomh kai eikadi ¢ ¢ 8:15 kai eipe kurioV And [3said 1 the lord
1537 2532 2036 2962

from the heaven.
575

And [3gave way 1the 2water] going
3588 5204

earth.
3588

And in the [2month 1second], seventh and twentieth
¢ exhranqh ¢ mhnoV h
3583 3588 1093

¢ thV ghV apo
2532 1540

3588 1093

2532 1641

¢ kai hlattonouto to
2250

¢ udwr

¢ penthkonta ¢ meta
3588 2787

tou o

from the earth; and [3was lessened 1the 2water] after fifty
¢ kai ekaton
3588 1442

of the month, [3was dried 1the 2earth].
1722 3588 2316

¢ hmeraV
3376 1442

8:4 kai

2532

2523

¢ ekaqisen h

¢ en kibwtoV

¢ qeoV

4314

¢ proV Nwe kai h

*

3004

¢ legwn

¢ 8:16 exelqe

1831

ek

3588

thV kai ai
4561 575

and a hundred days.
¢ ¢ tw ebdomw mhni
3588 3735

And [3settled
2532 1497.2

1the 2ark]
3588

in
1909 2787

2God] to
¢ su kibwtou

Noah, saying,

Come forth from out of the
2532 3588 5207-1473

¢ ebdomh ¢ Ararat

¢ kai eikadi 8:5 to de
3376

tou

3376

¢ epi ¢ mhnoV
4198

1473 2532 3588 1135-1473

¢ sou kai oi gunh

¢ sou uioi

2532 3588

the seventh month, the seventh and twentieth of the month, upon
ta ¢ orh
3588 *

ark,
1135

you and
3588 5207-1473

your wife, and
3326

your sons, and the
2532 3956

ta
2193

3588-1161 5204

¢ ¢ udwr poreuomenon
4413

¢ ¢ sou gunaikeV twn uiwn

¢ sou meta

1473

¢ ¢ 8:17 kai pasa sarx apo

the mountains
1641 3376

of Ararat.
3588 1181

And the water going forth
3588

wives
4071

of your sons with you!
¢ ewV
1806 2193 2934

And all
2062

flesh from
2795

¢ ¢ ewV hlattonouto

tw

¢ ¢ dekatw mhnoV
3588

th
3735

¢ prwth tou

3588

¢ peteinwn
1909

¢ kthnwn kai pan
3326 4572

2532 3956

¢ kinoumenon ¢ erpeton

lessened
3708

unto the tenth
3588 2776

month. In the first
¢ orewn
455-*

of the
8:6 kai
2532

winged creatures unto cattle,
¢ epi
4129 3588 1093

and every reptile
2532 837

moving
2532

¢ ¢ wfqhsan mhnoV ai
1096

¢ twn kefalai
2250

month, [5appeared 1the 2heads
¢ egeneto
2376 2876 3326 5062

3of the 4mountains]. days,
4160

And
3588

thV ghV
1909

¢ ¢ seautou ¢ kai exagage meta
3588 1093 2532 1831-*

¢ auxanesqe kai kai h

upon the earth, lead out with yourself! And grow
¢ ¢ thV ghV plhqunesqe epi ¢ ¢ 8:18 kai exhlqe Nwe
2532 3588 1135 3588 2342

and
2532 3588

¢ tessarakonta ¢ ¢ ¢ ¢ meta hmeraV hnewxe Nwe
3588 2787

thn
3588

it came to pass after forty
¢ qurida thV ¢ hn kibwtou
1487 2869 3739

Noah opened the
649

multiply
1135-1473 3326 2934

upon the earth!
2532 3588 5207-1473

And Noah came forth, and
3588 5207-1473

¢ epoihse kai
3588 5204

2532

¢ apeseteile ton ¢ 8:7 kai exelqwn
2532 1831

window of the ark
¢ ¢ ei koraka tou idein
3588 1492

which he made. And he sent forth the
¢ kekopake to ¢ udwr

¢ autou ¢ kai oi gunh

¢ autou ¢ kai ai gunaikeV ¢ ¢ autou ¢ uioi twn uiwn

his wife,
¢ met' autou
1473

and

his sons,
2532 3956

and the wives
¢ qhria
2062

of his sons
2532 3956 2795

crow
3756-390

to see if

[3abated 1the 2water].
3588 5204

And going forth
575 3588 1093

¢ 8:19 kai panta ta

¢ kai panta ta

3588

¢ ¢ ¢ ouk anestreyen tou xhranqhnai to ewV

2193 3588 3583

with him.
2532 3956

And all
4071

the wild beasts, and all
2532 3956

the

¢ thV ghV ¢ apo udwr
1473 1492 1487

it returned not
8:8 kai
2869 2532 649

until the drying of
3588 4058 575

the water from the earth.
3694

¢ ¢ kthnh kai pan peteinon
1909

¢ kinoumenon ¢ kai pan erpeton

cattle, and every winged creature, and every reptile
¢ epi
2787 3588 1093

moving
1537 3588

¢ ¢ opisw ¢ ¢ idein ¢ ei apesteile thn peristeran autou

And he sent
¢ kekopake to
3588 5204

the dove
¢ thV ghV apo
3588 1093

after

it

to see if

thV ghV

2596

¢ kata
2532 3618-*

1085-1473

¢ ¢ exhlqosan ¢ genoV autwn ek
2379 3588

1831

thV

¢ udwr
372

¢ 8:9 kai ouc eurousa

2532 3756 2147

upon the earth, according to their type,
¢ kibwtou

came forth from the
2316

[3abated
3588 4058

1the 2water] from the earth.
3588 4228-1473

And [3no 4finding
390 4314

¢ ¢ qusiasthrion ¢ 8:20 kai wkodomhse Nwe tw

¢ kuriw

ark.
2532 2983

And Noah built
575 3956 3588 2934

an altar
3588 2513

to the lord.
2532 575

h

¢ anapausin ¢ ¢ authV ¢ anestreye ¢ peristera toiV posin proV

1the 2dove]
1473

rest
3754 5204

for her feet,
1510.7.3 1909

returned

to

¢ ¢ pantwn ¢ ¢ twn kaqarwn ¢ kai apo ¢ kai elaben apo twn kthnwn

¢ udwr ¢ ¢ eiV thn kibwton ¢ oti auton hn

1519 3588 2787

¢ pan to proswpon ¢ epi

3956 3588 4383

And he took from all
3956

the [2cattle
3588 2513

1clean],

and from

him
3588

into the ark,
1093

for water was
1614

upon all the face
2983 1473 4314

¢ ¢ pantwn twn peteinwn

3588 4071

¢ kai anhnegken ¢ twn kaqarwn

2532 399

thV

ghV

2532

¢ kai ekteinaV
1473

3588 5495

all
1519

the [2winged creatures
3646.1

1clean],
3588 2379

and offered
2532

¢ ¢ ¢ proV elaben thn ceira authn

of the earth. And stretching out the hand, he took her
1473

to
2532

eiV

¢ olokautwsin
3744 2175

1909

¢ to qusiasthrion ¢ epi 8:21 kai
2532 2036 2962

¢ auton
1907

2532 1521

¢ ¢ eiV kai eishgagen authn
2089 2250 2033 2087

1519 3588 2787

them for a whole burnt-offering upon the altar.
3750.1-2962

And

¢ thn kibwton
3825 1821

8:10 kai

himself, and he brought her
¢ ¢ eti ¢ ¢ episcwn hmeraV epta

into the ark.
¢ eteraV

And
3588

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ wsfranqh kurioV osmhn euwdiaV kai eipe kurioV the lord smelled the scent of pleasant aroma. And [3said 1 the lord
3588 2316

¢ ¢ palin exapesteile thn

waiting
4058

still [3days
1537

2seven 1another], again he sent out
2532 390 4314

the
1473

o

¢ qeoV
1223

1269.4

¢ dianohqeiV ta
3588

3756-4369

¢ ¢ ¢ eti ou prosqhsw katarasasqai thn

2089 2672

3588

¢ ek peristeran

3588 2787

2God], In considering, I will not add yet to curse
1093

the
¢ egkeitai

¢ 8:11 kai anestreye ¢ ¢ thV kibwtou proV auton

dove
3588 4058

from the ark.
¢ kai eice ¢ peristera
2532 1097-* 2532 2192 5444

And [3returned 4to
¢ ¢ fullon elaiaV
3754 2869 1636 2595

5him
1722 3588

ghn
3588

¢ dia
1271

3588 2041

¢ erga

3588

¢ ¢ twn anqrwpwn oti

444

3754 1460.3

earth on account of the works
h ¢ dianoia ¢ ¢ tou anqrwpou epi
444 1909

of men,
3588

for

[4clings
1537

h

¢ karfoV en
3588 5204

tw

1the 2dove];
4750-1473

and she had [3leaf

2of an olive 1a twig] in
¢ udwr
2087 575

ta
3767

4190

¢ ponhra

ek
3956

1the 2thought
3503-1473

3of man]
3756 4369

upon the

wicked things from
2089 3960

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ kai egnw ¢ Nwe oti stomati authV kekopake to

¢ apo

her mouth;
3588 1093

and Noah knew that [3abated
8:12 kai
2532 1907 2089 2250

1the 2water] from
2033

¢ ¢ ou neothtoV autou

¢ ¢ ¢ ¢ prosqhsw oun eti pataxai pasan

his youth.
4561 2198

I will not add
2531 4160

then still to strike all
¢ ¢ 8:22 pasaV taV hmeraV thV
3956 3588 2250 3588

thV ghV

¢ ¢ eti ¢ ¢ episcwn hmeraV epta

¢ eteraV
3588

the earth.
3825 1821

And waiting
3588 4058

still [3days

2seven 1another];
tou en tw

¢ ¢ ¢ epoihsa ¢ sarka zwsan kaqwV

¢ ¢ ¢ kai ou proseqeto ¢ palin exapesteile thn peristeran

2532 3756-4369

[2flesh 1living] as
1093

I did.
5592

All
2532 2738

the days

of the
2330

again he sent out
1994 4314

the dove;
1473 2089

and she proceeded not
¢ 8:13 kai egeneto
2532 1096 1722 3588

ghV

4690

¢ ¢ yucoV ¢ sperma kai qerismoV

2532 2326

¢ kai kauma
2664

¢ qeroV

earth, seed
2532 1437.2

and harvest,
2250 2532 3571

chilliness and sweltering heat, summer
3756

¢ ¢ ¢ eti epistreyai proV auton

to return

to

him

again.

And it came to pass in
3588 4413

the

¢ kai ear

¢ ¢ hmeran kai nukta ou

¢ katapausousi

1520 2532 1812.1

¢ ¢ kai exakosiostw ¢ etei ¢ tou Nwe ¢ eni en th zwh

2094 1722 3588 2222 3588 *

and spring, day

and night, will not be caused to cease.

¢ tou prwtou
575

one and six hundredth year in
3376

the life
to

of Noah, the first
¢ udwr ¢ thV ghV apo
3739 4160 3588 1093

CHAPTER 9
God’s Covenant with Noah
¢ ¢ ton Nwe ¢ 9:1 kai euloghsen o qeoV
2532 2127-3588-2316 3588 * 2532 3588 5207-1473

¢ mia ¢ mhnoV
2532 601-*

1520

3588

tou

3376

¢ exelipe ¢ mhnoV
3588 4721 3588

1587

3588 5204

month, day one of the month, [3subsided 1the 2water] from the earth.
¢ ¢ thn steghn ¢ kai apekaluye Nwe thV
2787

¢ hn kibwtou

¢ epoihse

¢ autou ¢ kai touV uiouV

And Noah uncovered the roof

of the ark

which he made.

And God blessed

Noah, and

his sons,

9:2
2532 2036

G E N E S I S
1473 837

11
3956 5590 2198 3745 1510.2.3 3326 1473

¢ ¢ kai eipen autoiV

¢ ¢ ¢ auxanesqe kai plhqunesqe kai plhrwsate

2532 4129

2532 4137

303.1

¢ ¢ ¢ zwshV ¢ ¢ anameson pashV yuchV osa

¢ esti
5087

¢ eiV meq' umwn

1519

and said
3588 1093 1473

to them, Grow
2532 2634

and multiply,
1473

and fill
2532 3588 3588 5401

between
¢ foboV
1074

every [2soul 1living], as many as are
166 3588 5115-1473

with you
1722 3588 3507

for

thn ghn

¢ ¢ kai katakurieusate authV

9:2 kai
3956

o

¢ geneaV
2532 1510.8.3

¢ ¢ ¢ ¢ aiwniouV 9:13 to toxon mou tiqhmi en th nefelh

the earth, and dominate
¢ umwn kai o
2532 3588 5156

it!
¢ ¢ epi estai
3588 4071 1510.8.3 1909

And the fear
¢ ¢ pasi toiV qhrioiV
2342

[2generations 1eternal].
¢ kai estai
1093 1519 4592 1242

[2my bow 1I put] in the cloud,
303.1

¢ tromoV
3956

of you and
3588

trembling will be upon all
1909

the
3588

wild beasts
3772

¢ diaqhkhV ¢ eiV shmeion
2532 1510.8.3

¢ ¢ kai thV anameson emou

1473

2532 3588

and it will be for a sign
ghV ¢ 9:14 kai estai
3588 1093 3708

of covenant between
1722 3588 4921.2-1473

me

and the
3507

thV

1093

ghV

¢ epi
3956

¢ panta ta
3588

¢ peteina
1909

tou

¢ ouranou
2532

of the earth, upon all
2532 1909

the winged creatures of the heaven,
2795

¢ me en tw sunnefein
3588 5115

¢ nefelaV
2532

earth.
1909

And it will be in
¢ ofqhsetai
3588 1242-1473

my collecting together the clouds
to ¢ ¢ toxon en th nefelh 9:15 kai
3739 1510.2.3 303.1 1473 1722 3588 3507

¢ kai epi
1909

¢ panta ta
3588

¢ ¢ kinoumena epi
3588 2281

3588 1093

thV ghV
5259 5495

kai

and upon all
¢ epi
3956

the things moving
2486

upon the earth, and
¢ ceiraV
1510.2.3 2198

¢ thn ghn epi
3403

upon the earth, [3will be seen 1the 2bow] in the cloud.
¢ ¢ mnhsqhsomai thV diaqhkhV mou h

And me
4561

¢ ¢ pantaV touV icquaV thV

¢ ¢ qalasshV upo
2062 3739

upon all
1473-1325

the

fishes

of the sea.
2532 3956

Under your hands
esti
1325

¢ ¢ estin anameson emou

I will remember
2532 1473 2532 303.1

my covenant
3956 5590

which is
2198

between
1722 3956

¢ dedwka ¢ umin

¢ o 9:3 kai pan erpeton
1519 1035

zwn

I have given them to you.
1473-1510.8.3

And every reptile which is
5613 3001 5528

living

¢ kai anameson ¢ ¢ ¢ zwshV ¢ kai umwn pashV yuchV en

¢ ¢ pash sarki

and you, and between
2532 3756

every [2soul 1living] among all
3588 5204

flesh.

¢ estai ¢ umin
1473

¢ ¢ eiV brwsin wV lacana ¢ panta 9:4 plhn
4133 2907

¢ ¢ cortou dedwka
1722 129

shall be to you for food;
¢ umin
3588 3956

as [3vegetation 4of grass 1I have given
¢ kreaV en
2532-1063

kai ouk ¢ ¢ wste exaleiyai
1722 3588 3507 5620 1813

¢ ¢ estai eti
3956

1510.8.3 2089

to

¢ ¢ udwr eiV kataklusmon
3588 5115-1473

1519 2627

And there will not be so as to wipe away all
en
2532 3708

any longer the water for a flood
4561 2532 1510.8.3

ta

¢ aimati

5590

¢ yuchV
129

5to you
3756

2all].
2068

Except [3meat 4with 5 the blood 6of life
9:5 kai gar
3588 5212

¢ ¢ ¢ pasan sarka 9:16 kai estai

¢ to toxon mou

flesh.
1473

And [2will be
3588 3403

1my bow]
1242

ou

¢ fagesqe
5590-1473

to

¢ ¢ umeteron aima

1you shall not 2eat].
3588

For even
1537 5495

your
3956

blood –

¢ ¢ ¢ tou mnhsqhnai ¢ ¢ th nefelh kai oyomai authn diaqhkhn

in
166

the cloud;
303.1

and I will see it
1473 2532 3588 1093

to remember [2covenant
2532 303.1

twn
1567

¢ umwn ¢ ek yucwn

¢ ceiroV
5495

¢ ¢ pantwn twn qhriwn

3588 2342

of the blood of your lives
¢ ekzhthsw
1567 1473 2532

at
1537

the hand of all
¢ ceiroV
1632 444

the wild beasts
80

¢ aiwnion
2198

¢ ¢ kai thV ghV anameson emou

¢ ¢ kai anameson yuchV

5590

1 the eternal] between
¢ zwshV
3739

me

and the earth, and between
4561 1909 3588 1093

[2soul
9:17 kai
2532

¢ kai ek auto
1473

¢ ¢ anqrwpou adelfou

I shall require it,
¢ ekzhthsw
473

and from the hand of a man’s
9:6 o
3588

brother
444

h

1510.2.3 1722 3956

¢ ¢ epi ¢ thV ghV estin en pasi sarki

1 the living] which is
2036-3588-2316 3588 *

in all
3778

flesh upon the earth.
3588 4592

And
1242

¢ auto

¢ ekcewn
1632

129

¢ aima

¢ anqrwpou ¢ eikoni

I shall require it.
¢ anti
3588 129-1473

The one shedding blood of a man,
3754 1722 1504

¢ ¢ tw Nwe ¢ eipen o qeoV

¢ touto to
1473

¢ shmeion thV

3588

¢ diaqhkhV
4561

God said
3739

to Noah, This is the sign
1303 303.1 2532 303.1

of the covenant
3956

¢ ¢ ¢ ekcuqhsetai ¢ oti tou aimatoV autou en

in return
2316

his blood
3588 444

shall be shed; for
1473-1161

in
837

the image
2532

hV h

¢ ¢ ¢ kai anameson ¢ ¢ ¢ dieqemhn anameson emou pashV sarkoV

of which I ordained between
3739 1510.2.3 1909

me

and between

all

flesh

¢ qeou
4129

4160

¢ ¢ epoihsa ton anqrwpon

¢ de auxanesqe ¢ 9:7 umeiV kai

¢ thV ghV estin epi

3588 1093

of God I made multiply,
3588 1093 3004

the man.
3588 1093

But you grow,
2532 4129

and
1909

which is

upon the earth.

¢ ¢ plhqunesqe kai plhrwsate thn ghn

2532 4137

¢ ¢ kai plhqunesqe epi

and fill And God said
2400 1473 450

the earth, and multiply to Noah, and
3588 1242-1473

upon
1537 3588

Shem, Ham and Japheth
¢ 9:18 hsan de ek
2787 1510.7.6-1161 3588 5207 *

thV ghV† ¢ legwn

¢ ¢ tw Nwe ¢ 9:8 kai eipen o qeoV

2532 2036-3588-2316 3588 *

2532 3588 5207-1473 1473

¢ autou ¢ kai toiV uioV

oi
*

¢ Nwe ¢ uioi
*

3588

oi

1831

¢ exelqonteV
1510.7.3

the earth! saying,
3588 4690-1473

to his sons,
2532

And these were the sons of Noah, the ones coming forth
¢ Shm thV kibwtou
*

¢ 9:9 idou

¢ anisthmi ¢ ¢ ¢ egw thn diaqhkhn mou umin

kai
3326

Cam

¢ Iafeq

*-1161

Cam de oi
*

hn

Behold, I

raise up

my covenant
2532 3956 5590

to you, and
2198

from the
3962 575 *

ark,

Shem, Ham, Japheth. And Ham was
¢ i ¢ eisin 9:19 treiV outo
5140-3778 1510.2.6 3588 5207 1909 3956

¢ ¢ meq' umaV ¢ ¢ ¢ zwsh ¢ tw spermati umwn 9:10 kai pash yuch

3326 1473

meq'

¢ Canaan ¢ pathr

¢ Nwe ¢ uioi
3588 1093

to
1473

your seed
575 3732

after you,
2532 575 2934

and every [2soul 1living] after
2532 3956 3588 2342

father of Canaan.
¢ apo
3778 1289

These three are
¢ epi
1092

the sons of Noah.
¢ pasan thn ghn

¢ apo ¢ ornewn ¢ ¢ kthnwn ¢ kai pasi ¢ umwn kai apo

¢ toiV qhrioiV
3956 3588

¢ ¢ toutwn diesparhsan
2532

you, from fowls
3588

and from cattle,
1510.2.3 3326

and with all the wild beasts
1473 575

From these,
9:20 kai
2532 756

men were disseminated upon all
*

the earth.
1093

thV

1093

ghV

¢ osa
1537

3745

¢ esti

¢ apo ¢ pantwn ¢ meq' umwn twn

¢ ¢ hrxato Nwe
290

¢ ¢ anqrwpoV gewrgoV ¢ 9:21 kai epien ek en
2532 4095 1537

444

ghV
3588 3631

of the earth, as many as are
1831

with you,

from all
2532 2476

the ones
3588

And [3began 1Noah 2 the man]
kai
5452

to be a farmer of the land.
¢ tou oinou

¢ exelqontwn ek
1242-1473

3588 2787

¢ 9:11 kai sthsw ¢ thV kibwtou

thn
4561

¢ ¢ efuteusen ampelwna

coming forth from out of the ark.
¢ ¢ kai ouk diaqhkhn mou proV umaV
4314 1473 2532 3756 599

And I will establish
¢ ¢ apoqaneitai pasa sarx
3956

And he planted a vineyard,
2532 3184

and drank from the wine,
1722 3588 3624-1473 3588 1132.2

¢ kai emequsqh ¢ 9:22 kai eide
3588 3962-1473 2532 1492 *

2532 1132.1

¢ kai egumnwqh Cam o
3588 3962 *

¢ ¢ tw oikw autou

my covenant
¢ eti
2089 575

with you, and [3will not 4die
3588 5204 3588 2627

1all
2532 3756

2flesh]

and became intoxicated, and became naked in
¢ Canaan ¢ pathr
312

his house.
¢ thn gumnwsin
3588

¢ ¢ tou udatoV apo tou
2627

¢ kai ouk kataklusmou

any longer from the water of the flood;
¢ ¢ estai eti
1510.8.3 2089 5204

and there shall not
3588 2704 3956

And [5looked at 1Ham 2the 3father 4of Canaan] the nakedness
¢ autou ¢ kai exelqwn ¢ tou patroV
2532 1831

¢ ¢ udatoV ¢ ¢ kataklusmoV tou katafqeirai pasan

¢ anhggeile
2532 2983 *

¢ toiV dusin

1417

be

any longer a flood
2532 2036-2316

of water
4314 *

to lay waste
3778

all
4592

of his father;
80

and going forth, he announced it
¢ exw
2007 1854

[2two
2532

3588 1093

thn ghn

¢ ¢ proV Nwe ¢ 9:12 kai eipen o qeoV

¢ to touto
1473

3588

¢ shmeion
2532

¢ autou ¢ adelfoiV
*

1473

9:23 kai
1909

¢ labonteV Shm
3577 1473

kai

the earth.
3588

And God said
3739 1473 1325

to

Noah, This is the sign
2532 1473

3brothers 1to his] outside.
¢ Iafeq
4198 3588 2440

And [4taking
3588 1417

1Shem 2and
2532

thV

1242

¢ diaqhkhV o

¢ didwmi ¢ ¢ ¢ kai umwn ¢ kai egw anameson emou

303.1

¢ ¢ ¢ ta duo ¢ to imation epeqento epi

¢ ¢ kai nwta autwn
3588 1132.2

of the covenant which I

execute between

me

and you, and

3Japheth] the cloak,
3693.4

placed it upon
2532 4780

[2two 3backs 1their], and
¢ thn gumnwsin

¢ ¢ kai sunekaluyan ¢ eporeuqhsan opisqofanwV

9:7 †CP & Six add kai katakurieusate authV – and dominate it.

went

backwards,

and they covered up the nakedness

12
3588 3962-1473 2532 3588

G E N E S I S
2532 3588 4383-1473 3588 3962-1473

9:24
1095.2

¢ autwn ¢ tou patroV kai to

¢ ¢ ¢ proswpon autwn opisqofanwV

3393.4

1510.7.3

hn

¢ gigaV

2952.2

¢ kunhgoV

1726

¢ enantion

2962

of their father; and
kai thn
1594 1132.2

their face
3756

was backwards,
1492

was
2316

a giant
1223

hunter with hounds
3778

before
5613 *

¢ kuriou the lord

3588

tou

¢ ¢ autwn ¢ ouk gumnwsin tou patroV
1161

¢ eidon
3745

and [3the 4nakedness
¢ 9:24 exenhye
4160

5of their father 1they did not 2look at].
*

¢ dia ¢ qeou
2952.2

¢ ¢ touto erousin
1726

2046

wV

¢ ¢ Nembrwd gigaV

1095.2

God. On account of this
¢ kunhgoV
746

they shall say, As
2962

Nimrod
2532 1096

a giant

de o

¢ Nwe

575

¢ tou oinou ¢ ¢ ¢ apo kai egnw osa
3588 3501

3588 3631

2532 1097

[3sobered up 1And 2Noah] from the wine, and knew as much as
¢ ¢ epoihsen autw
1473 3588 5207 1473

hunter with hounds before
¢ arch
3588 932-1473

¢ ¢ enantion kuriou the lord.
*

10:10 kai

¢ egeneto
2532

And came to pass
2532 *

¢ autou ¢o uioV

¢ newteroV

¢ 9:25 kai eipen

2532 2036

[4did
1944

5to him
*

3son 1his
3816

2younger].
3610

And he said,
¢ estai
2962 1510.8.3

¢ autou ¢ Babulwn ¢ ¢ thV basileiaV kai Orec

kai

the beginning
* 2532 *

of his kingdom –
1722 3588 1093 *

Babel,
¢ Senaar
2532

and Erech, and
10:11 ek
3618 1537

¢ ¢ epikataratoV Canaan

paiV

¢ oikethV
2128

Accursed be
3588 80-1473

Canaan – a child, [2a domestic servant 1he will be]
¢ 9:26 kai eipen
2532 2036

¢ kai Calannh ¢ Arcad en

th gh
*

Accad, and Calneh,
3588

in

the land of Shinar.
¢ Asour
*

From out of
¢ wkodomhse thn
3778 3588 4172 3588

¢ autou ¢ toiV adelfoiV

to God

his brothers.

¢ kurioV ¢ euloghtoV o And he said, Blessed be the lord
3816 3610

3588

thV
*

1093-1565

¢ ¢ ghV ekeinhV exhlqen

1831

kai

that land
¢ Nineui
3173 2532 303.1

came forth Assyria. And he built
¢ Calac
1080

2316 3588 *

¢ tou Shm qeoV
4115-3588-2316

2532 1510.8.3-*

¢ ¢ paiV Canaan kai estai
3588 * 2532 2730

¢ oikethV

1473

¢ autou
1722 3588

¢ kai anameson
2532 *

¢ h 10:12 auth

¢ poliV
2532

of Shem, and Canaan will be [3servant 2domestic 1his].
¢ kai katoikhsatw en toiV

Nineveh, also in the midst of Calah –
¢ megalh

this
3588 *

is the [2city Ludim,
*

¢ ¢ tw Iafeq ¢ 9:27 platunai o qeoV

¢ egennhse ¢ ¢ kai 10:13 kai Mesaraeim touV Loudieim

May God widen
4630

to Japheth, and let him dwell
2532 1096-* 3326

in

the

1great].
3588 *

And Mizraim
2532 3588 *

procreated the Anamim,
2532 3588 *

and

skhnwmasi tou Shm

3588 *

¢ kai genhqhtw Canaan paiV autwn ¢ ton kataklusmon ¢ triakosia ¢ meta
3588 2627 5145

3816-1473

¢ ¢ kai touV Labieim ¢ touV Nefqoueim kai touV Aineiamieim

2532 3588

tents
¢ 9:28 ezhse de
4004 2198 1161

of Shem, and let Canaan become their servant.
*

the

Naphtuhim, and the
2532 3588 * *

and the

Lehabim,
3606

¢ Nwe

[3lived 1And 2Noah] after the flood
¢ ¢ eth penthkonta
2094

three hundred
3956 3588 2250

¢ kai touV Caslwnieim ¢ oqen 10:14 kai touV Patroswnieim

and the Pathrusim
1831

and the Casluhim,

from where
*-1161

9:29 kai
4004

2532

1096

¢ ¢ egenonto pasai ai

¢ hmerai

exhlqe
1080

¢ Fulistieim
3588 *

2532 3588 *

¢ 10:15 Canaan ¢ de kai touV Kafqorieim

fifty
*

years.
1765.1

And [5were
¢ ¢ eth penthkonta
2094

1all
2532 599

2the 3days

came forth the Philistines, and the Caphtorim.
¢ egennhse ¢ ¢ ton Sidwna prwtotokon
4416

And Canaan
2532 3588 *

¢ Nwe

¢ ennakosia

¢ kai apeqanen

¢ 10:16 kai ton Cettaion

4of Noah] nine hundred fifty

years, and he died.

procreated
2532 3588 *

Sidon

the first-born,
2532 3588 *

and the Hittite,
2532 3588 *

CHAPTER 10
The Generations of Noah
¢ 10:1 autai de
* 3778-1161 3588 1078 3588 5207 *

¢ ¢ ¢ kai ton Iebousaion kai ton Amorraion kai ton Gergesaion

and the Jebusite,
2532 3588 *

and the Amorite,

and the Girgasite,
2532 3588 *

¢ kai ton Aroukaion ¢ kai ton Euaion

2532 3588 *

¢ 10:17 kai ton Asennaion

and the Hivite, and the Arkite,
¢ 10:18 ton Aradion
2532 3326 3778 3588 * 2532 3588 * 3588

and the Sinite,
2532 3588 * 3588 * *

ai

¢ geneseiV

twn
1473

¢ Nwe ¢ uiwn
5207 3326

And these are the generations of the sons of Noah –
Shm
2627 *

¢ ¢ kai ton Samaraion kai ton Amaqi

¢ Cam Iafeq

*

2532 1080

the Arvadite, and the Zemarite,
¢ touta ¢ ¢ kai meta diesparhsan ai ¢ 10:19 kai egeneto ta
2532 1096 3588 1289 3588 5443 3588

and the Hamathite,
¢ Cananaiwn
575

¢ ¢ uioi ¢ meta ¢ ton kai egennhqhsan autoiV

Shem, Ham, Japheth. And were born
¢ kataklusmon ¢ 10:2 uioi
2532 * 5207 *

to them sons after the
*

¢ twn fulai

¢ Iafeq
2532 *

¢ Gamer

2532 *

and after these were scattered the tribes
¢ oria
1519 * 3725

of the Canaanites.
¢ Cananaiwn
2193 2064

¢ kai Magwg
2532 * *

flood.
2532 * 2532 *

The sons of Japheth – Gomer, and Magog,
¢ kai QeiraV
2532

twn
2532 *

¢ apo

And [5were
* 2193 2064

1the 2boundaries 3of the 4Canaanites] from
¢ ¢ ¢ ¢ ewV eiV Gerara kai Gazan elqein

¢ ¢ kai Mosoc ¢ kai Mada+ kai Iwuan kai Qobel 10:3 kai
* 2532 5207

and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
¢ uioi
*

¢ ¢ ¢ ewV SidwnoV elqein

¢ Gamer
2532 5207

*

¢ Ascanaz
*

2532

Sidon
2193 *

unto the coming into Gerar
2532 * *

and Gaza, unto the coming
2532 * 2193 *

¢ kai Reifaq
* 2532 *

kai

And the sons of Gomer – Ashkenaz, and Riphath, and
¢ Qogwrma 10:4 kai ¢ uioi
1537

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ewV ¢ ewV Adama kai Sebweim Sodomwn kai GomorraV Lasa

unto Sodom
¢ 10:20 outoi
2596 3778

and Gomorrah, Admah and Zeboim, unto Lasha.
3588 5207

¢ Iwuan
3778

¢ kai QarseiV ¢ Elisa
873 3520

Togarmah.
*

And the sons of Javan – Elisha, and Tarshish,
10:5 ek ¢ ¢ ¢ toutwn afwrisqhsan nhsoi

oi

¢ Cam uioi
1722

*

1722

en

3588

¢ autwn ¢ taiV fulaiV

5443-1473

¢ ¢ Kitoi Rodioi

*

These are the sons of Ham among
¢ kata
1722 1100-1473

their tribes,
5561-1473 2532

Kittim, Dodanim.
3588

From out of these
1538

were separated islands
2596 1100

¢ ¢ glwssaV autwn en
3588 1484-1473

3588

¢ ¢ taiV cwraiV autwn kai

twn
1722

1484

¢ eqnwn en
3588

1722 3588 1093-1473

according to their languages,
en

among
2532 3588 *

their regions,
1080

and
2532

¢ ¢ ekastoV ¢ th gh autwn kata

¢ glwssan
1484-1473

of the nations in
en
5443-1473

their land, each
2532 1722

according to tongue,
3588

¢ ¢ autwn toiV eqnesin 10:21 kai tw Shm

¢ egennhqh kai
*

among
1473

their nations.
3962

And
3588 5207 *

to Shem was born, even
80

¢ autwn ¢ taiV fulaiV kai en

¢ ¢ autwn toiV eqnesin

among
¢ de 10:6 uioi
* * * 5207-1161

their tribes,
*

and among
* 2532 * *

their nations.
* 2532 2532

¢ autw

¢ patri

3956

¢ ¢ ¢ Eber pantwn twn uiwn ¢ Shm 10:22 uioi
2532 * 2532 * 5207 * *

¢ Iafeq ¢ adelfw
2532 * 2532

to him, the father of all
3588 3173

the sons of Eber, brother of Japheth
¢ ¢ Ailam kai Asour
2532 5207

Cam
5207-1161 2532 *

¢ Foud kai CouV kai Mesaraeim
*

And the sons of Ham – Cush, and Mizraim,
¢ Canaan ¢ de 10:7 uioi
2532 *

Phut, and
kai

¢ tou meizonoV

kai

CouV

¢ kai Eueila ¢ Saba
5207-1161 *

2532 *

the greater.
* 2532 *

Sons of Shem – Elam,

and Asshur, and
¢ 10:23 kai uioi

Canaan.

And the sons of Cush – Seba
¢ uioi ¢ de kai Sabaqaka 10:8 CouV de
1909 *-1161 1080

and Havilah, and
¢ Regma
3588 *

¢ ¢ ¢ Arfaxad kai Loud kai Aram kai Ka+nan

Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
* *

And the sons
10:24 kai
2532

¢ kai Regma ¢ Sabaqa ¢ Seba
3778 2532 *

Sabtah, and Raamah, and Sabtechah. And the sons of Raamah ¢ kai Dadan
756

¢ Aram

*

¢ WV kai Oul kai Gaqer
1080 3588 *

2532 *

2532 *

2532 *

¢ kai Mosoc
1080

of Aram – Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
¢ ¢ Arfaxad egennhse ¢ kai Ka+nan ¢ egennhse ¢ ton Ka+nan
2532 *

And
3588

¢ egennhse
3588 1093

¢ ton Nembrwd

Sheba and Dedan.
¢ outoV

And Cush procreated
¢ epi thV ghV

Nimrod.
¢ 10:9 outoV
3778

ton

¢ ¢ ¢ hrxato einai gigaV

1510.1 1095.2

Arphaxad procreated
*

Cainan; and Cainan procreated
3588 *

This one began

to be a giant upon the earth.

This one

¢ Sala ¢ de Sala

*-1161

1080

¢ Eber egennhse ton ¢

10:25 kai tw

2532

3588 *

¢ Eber

Salah; and Salah procreated

Eber.

And

to Eber

10:26
1080

G E N E S I S
1417 5207 3686 3588

13
1085

¢ ¢ uioi ¢ onoma ¢ egennhqhsan duo

tw

1520 *

¢ Falek ¢ eni
3588

¢ oti
1093

3754

2400

¢ idou ¢ hrxanto
3956 756 4160

¢ genoV en ¢ poihsai ta
302 2007

1520

2532 5491

¢ kai ceiloV en
3568

1520

3956

¢ ¢ pantwn kai touto

2532 3778

were born
1722 3588

two sons, the name given to the one was Peleg; for
2250-1473 1266

Behold, there is [2kind 1one] and [2lip
3588

1one] for all,
3756-1587

and this
1473

en

¢ ¢ diemerisqh ¢ taiV hmeraiV autou

h

gh

¢ nun ouk ekleiyei ex
4160

1537

¢ autwn
2532

in
2532 3686 1080

his days
3588 80-1473 3588 *

[3was divided into parts 1the 2earth];
*

they began to do.
¢ ¢ osa panta
3745

The things now shall not fail
¢ poiein

from them,
1205

¢ kai onoma

¢ autou ¢ Iektan ¢ tw adelfw

¢ de 10:26 Iektan

*-1161

¢ an epiqwntai
4797 1100-1473

¢ 11:7 deute kai

and the name procreated
* *

of his brother
2532 *

was Joktan.
2532 3588 *

And Joktan
2532

all
2597

as much as they might attempt to do.
¢ ¢ ¢ ina glwssan autwn mh
3588 4139 2443 3361

Come, and that they should not

¢ ¢ kai Salef ¢ egennhse ton Ielmodad
2532 3588 * 2532 *

¢ kai ton Asaramwq
2532 *

kai

Almodad, and Sheleph, and and

Hazarmaveth, and
10:28 kai
2532

¢ ¢ katabanteV sugcewmen
191 1538

going down, let us confound their language,
¢ ¢ ¢ tou ekastoV akouswsin thV fwnhV
3588 5456

¢ ¢ kai Aizhl ¢ kai Dekla ¢ Ierac 10:27 kai ton Odorram

Jerah Obal
*

Hadoram, and Uzal, and Diklah,
2532 * 2532 *

and
2532 3588

¢ plhsion
3588 4383

11:8 kai
3956

2532

¢ kai ton Abimehl ¢ kai Saban ¢ Gebal

2532 3588 *

[2hearken to 1each]
1289-2962 1473

the voice
1564

of the neighbor.
1909

And

¢ kai ton 10:29 kai Oufeir

and
2532 *

Abimael
3956

Sheba,
3778 5207

and Ophir, and
*

¢ kai Iwbab ¢ panteV ¢ ¢ ¢ Eueilat outoi uioi

¢ Iektan
2193 2064

10:30 kai eiV
*

2532

¢ ¢ ¢ ekeiqen ¢ ¢ ton proswpon ¢ ¢ diespeire kurioV autouV epi pashV the lord scattered them from there upon the face of all
3588 1093

Havilah, and Jobab. All
1096

these were sons of Joktan.
575 *

And
1519

thV ghV
4444

2532 3973

¢ ¢ ¢ kai epausanto oikodomounteV thn polin kai ton

3618

3588 4172

2532 3588

¢ egeneto h

3588 2731-1473

the earth; and they ceased building
¢ ¢ purgon 11:9 dia
1223 3778

the city
3588 3686

and the
1473

¢ ¢ ¢ apo ¢ Massh ¢ ewV ¢ katoikhsiV autwn elqein

[2was
*

1their dwelling]
3735 395

from Mesha unto the coming into
¢ 10:31 outoi
1100-1473 3778 5207

¢ ¢ touto eklhqh
1563

2564

to

¢ ¢ onoma authV
3956

tower.
4799

On account of this
3754 4797-2962

[4was called 1the 2name 3of it]
3588 5491

¢ ¢ oroV Swfhra
1722

¢ anatolwn
2596

¢ uioi

Shm
1722

Sephar, a mountain of the east.
en
3588 5443-1473

These are the sons of Shem
¢ ¢ en glwssaV autwn
3778

¢ ¢ oti sugcusiV
3588 1093

¢ sunecee ¢ ¢ ekei kurioV
1289 1473

¢ ¢ ta ceilh pashV

Confusion, because there the lord confounded the lips
thV ghV
4383 2532 1564

of all
1909

¢ autwn ¢ kata ¢ taiV fulaiV

among
3588 5561-1473

their tribes,
2532 1722

according to their languages,
3588 1484-1473

among

¢ kai ekeiqen
3956 3588 1093

¢ ¢ o diespeiren autouV

3588 2962

the earth, and from there [3scattered 4them
¢ ¢ proswpon pashV thV ghV

¢ ¢ kurioV epi 1the 2 lord] upon

¢ ¢ kai en taiV cwraiV autwn
3588 5443

¢ ¢ ¢ autwn toiV eqnesin 10:32 autai

their regions, and among
ai ¢ uiwn ¢ fulai
1484-1473 5207 *

their nations.
2596

These are
1078-1473

the face

of all

the earth.

¢ Nwe
575

¢ kata
3778 1289

¢ ¢ geneseiV autwn
3520

the tribes
2596

of the sons of Noah, according to their generations,
¢ ¢ eqnh autwn ¢ apo
3326

Generations of Shem
11:10 kai
1510.7.3-* flood 2532 3778

¢ kata
3588

¢ ¢ ¢ toutwn diesparhsan nhsoi

¢ autai ai

3588

1078

¢ geneseiV
1080

*

Shm
3588 *

2532

kai

according to their nations. From these
twn
1484 1909 3588 1093 3588 2627

were scattered islands
hn Shm
1208

And
1540

these
2094

are the generations of Shem. And
3753

¢ ¢ thV ghV meta ¢ ton kataklusmon ¢ eqnwn epi

¢ ekaton
2094 3326

¢ etwn

¢ ote

¢ egennhse

¢ ton Arfaxad

of the nations upon the earth after the flood.

Shem was a hundred years old when he procreated
¢ ¢ ¢ ton kataklusmon ¢ etouV deuterou meta
3588 2627

Arphaxad,

CHAPTER 11
Tower of Confusion
11:1 kai hn
1520 2532 1510.7.3 3956 3588 1093 5491 1520 2532 5456

¢ Shm 11:11 kai ezhse

2532 2198-*

the second year after the flood.
3326 3588 1080-1473 3588 * 4002

And Shem lived
2532 5144 2532

¢ to gennhsai ¢ ¢ ton Arfaxad ¢ pente ¢ ¢ meta autoV kai triakonta kai

after
5145

his procreating
¢ eth
2094 2532 1080

Arphaxad, five
5207

and thirty
2532 2364

and
2532

¢ pasa h
1096

gh

¢ ceiloV en en

¢ kai fwnh

And [4was 1all
¢ mia
575 3956

2the 3earth 6lip

5one], and [2voice
¢ ¢ tw kinhsai autouV

triakosiaV
599

¢ kai egennhsen
2532 2198-*

¢ kai qugateraV ¢ uiouV kai
1540 5144

¢ pasi
395

¢ 11:2 kai egeneto
2147 3977.1

2532

1722 3588 2795-1473

three-hundred years, and he procreated sons and daughters, and
¢ apeqane 11:12 kai
2532

1one] to all. from the east,
2730

And it came to pass in
¢ pedion en
2532 2036 444 1722 1093

their moving
gh
*

¢ ¢ ¢ ezhsen Arfaxad ekaton
3588

¢ triakonta 11:13
2532

¢ anatolwn ¢ euron ¢ apo ¢ ¢ katwkhsan ekei
1563

¢ Sennaar kai
3588 4139-1473

2532

he died.
4002

And Arphaxad lived
¢ eth
2094

a hundred thirty
*

they found a plain in

the land of Shinar, and to his neighbor,
1473 4442 2532

¢ pente

kai

1080

¢ egennhse
3588 1080-1473

ton

¢ Ka+nan

kai

five
2198-*

years, and he procreated
3326

Cainan.
3588 *

And
2094

¢ ¢ ¢ autou ¢ anqrwpoV 11:3 kai eipen tw plhsion

they dwelt
1205 1096 4141.2

there.

And [2said 1a man]
4141.4 2532 3701.1

¢ to ¢ ¢ meta ezhsen Arfaxad

¢ ¢ ton Ka+nan eth ¢ gennhsai auton

Arphaxad lived
5145

after
5144

his procreating
2532 1080 5207

Cainan, [3years
¢ kai qugateraV ¢ uiouV
2532 5144 2532 2364

¢ plinqeuswmen ¢ ¢ ¢ ¢ puri ¢ kai deute plinqouV kai opthswmen autaV

Come let us make
¢ egeneto
1473 1473

bricks,
3588 4141.4

and let us bake them in fire. And
1519 3037 2532 805.2 1510.7.3

¢ triakosia
2532 599

¢ ¢ triakonta kai egennhsen
2532 2198-* 1540

1three hundred 2thirty],

and he procreated sons and daughters,
¢ ¢ eth kai triakonta
3326 2094

¢ autoiV
3588 4081

h

¢ ¢ ¢ plinqoV eiV liqon kai asfaltoV hn

[3became 4to them 1the 2brick] as
¢ o autoiV ¢ phloV
2532 2036

stone, and asphalt
1205 3618

was

¢ ¢ ekaton ¢ ¢ Ka+nan kai apeqane kai ezhse

and he died. And Cainan lived
2532 1080

a hundred and thirty
2532

years,
3588

¢ 11:4 kai eipon
2532 4444 3739

¢ ¢ deute oikodomhswmen
3588 2776

their
1438

mortar.
4172

And they said, Come let us build
h ¢ estai ¢ ¢ kefalh ewV
1510.8.3 2193

¢ kai egennhse

3588 *

¢ ton Sala
3588 * 2094

kai

¢ ¢ to ezhse Ka+nan meta

2198-*

and he procreated
1080-1473

Salah. And Cainan lived
5145

after
2532

¢ eautoiV
3588 3772 1289

¢ ¢ polin kai purgon ou
2532 1909 4160

to ourselves a city and tower
¢ kai tou ouranou

of which the top
1438 3686

will be unto
4253 3588

¢ ¢ gennhsai autw ton Sala eth

¢ triakosia
2532 599

5144

¢ triakonta kai 11:14 kai
2532

his procreating
1080

Salah, [3years 1three hundred 2thirty],
5207

and And

¢ ¢ poihswmen eautoiV
4383 3956

¢ onoma pro
3588 1093

tou
2532

the heaven.
¢ diasparhnai
2597-2962

And let us make to ourselves a name before the
¢ epi ¢ ¢ proswpou pashV thV ghV 11:5 kai
3739

¢ egennhsen ¢ ¢ ezhse Sala
2198-*

¢ kai qugateraV ¢ ¢ uiouV kai apeqane

2532 2364

he procreated sons
1540

and daughters, and he died.
5144

being scattered upon the face
1492

of all
3588 4172

the earth.
2532 3588 4444

And

¢ ekaton 11:15 kai
5145 2532

¢ triakonta
2198-*

¢ eth
3326

2094

2532

kai

1080

¢ egennhse

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ katebh kurioV idein thn polin kai ton purgon on the lord went down to look at the city and the tower, which
3618

Salah lived
3588 *

a hundred thirty And Salah lived
5144

years, and he procreated
3588 1080-1473

ton ¢ Eber

¢ to ¢ ezhse Sala meta

¢ gennhsai auton

¢ wkodomhsan oi

3588 5207

¢ twn anqrwpwn ¢ uioi

3588 444

[4built

1the 2sons

3of men].

¢ kurioV ¢ 11:6 kai eipe And the lord said,

2532 2036-2962

Eber.
3588 *

after
2094

his procreating
2532 1080

ton

¢ ¢ Eber triakosia

¢ ¢ eth triakonta

¢ kai egennhsen

Eber, three hundred thirty

years, and he procreated

14
5207

G E N E S I S
2532 2364 2532 599

11:16
* *

¢ kai qugateraV ¢ ¢ uiouV kai apeqane

11:16 kai

2532

¢ ¢ ezhsen Eber
3588 *

2198-*

3588

th
*

1135

¢ ¢ gunaiki Abram
*

¢ Sara
*

2532 3686

¢ kai onoma
2532

3588

th

1135

¢ gunaiki
3962

sons
1540

and daughters, and he died.
5144

And Eber lived
2532 1080

of the wife
¢ Nacwr
*

of Abram was Sarai, and the name of the wife
2364

¢ ekaton
2532

¢ ¢ ¢ eth triakonta tessara

5064

2094

¢ kai egennhse

¢ ton Falek

¢ Melca
2532 3962

¢ ¢ qugathr Aran
*

kai
2532 2532

¢ pathr
1510.7.3-* 2983-*

a hundred thirty
2198-*

four
3326

years, and he procreated
3588 1080-1473

Peleg. Peleg,
5207

of Nahor was Milcha, daughter of Haran. And he was the father
¢ Melca ¢ Iesca ¢ kai pathr 11:30 kai ¢ hn Sara
4723

¢ ¢ ¢ to Eber meta 11:17 kai ezhsen

¢ ¢ ton Falek ¢ gennhsai auton

3588 *

¢ steira
3588

And Eber lived
¢ eth
2094 5145

after
1440

his procreating
2532 1080

of Milcha, and father of Iscah.
2532 3756 5043.1

And Sarai was sterile,
11:31 kai
5207 *

¢ triakosia
2532 599

¢ ¢ ebdomhkonta kai egennhsen
2532 2198-* 5144

¢ uiouV

¢ kai ouk eteknopoiei

¢ ¢ ton elabe Qara
5207

[3years 1three hundred 2seventy],
2532 2364

and he procreated sons And Peleg lived
3588 *

and not able to produce children.
*

And Terah took
¢ Aran ¢ uion
1135 3588

¢ ¢ triakonta ¢ ¢ ¢ Falek kai qugateraV kai apeqane 11:18 kai ezhse

¢ ¢ kai ton Lwt uion ¢ Abram uion autou

5207-1473

2532 3588 *

tou

and daughters, and he died.
2532 1540

thirty
11:19 kai
1767 2532

Abram his son,
5207-1473

and Sarai

Lot the son of Haran, the son
3588 3565-1473

¢ kai ekaton
2198-*

¢ eth
3326

2094

2532 1080

¢ kai egennhse
3588 1080-1473

¢ ton Ragau

¢ autou ¢ kai thn Saran ¢ ¢ ¢ uiou thn numfhn autou

2532 3588 *

¢ gunaika
3588

and a hundred years, and he procreated
¢ ¢ meta ¢ to ezhse Falek

Reu.
3588 *

And
2532

of his son,
*

and
3588 5207-1473

his daughter-in-law, the wife
1473 1537

¢ ¢ ton Ragau ¢ ennea ¢ kai gennhsai auton

¢ Abram

¢ autou ¢ kai exhgagen ¢ ¢ ek tou uiou autouV

2532 1806

thV
2532

Peleg lived
1250

after
¢ eth
2094

his procreating
2532 1080

Reu,
2532 2364

nine

and
2532

of Abram
5561

his son.
*

And he led
4198

them

from out of the
kai

¢ diakosia
599

¢ kai egennhsen

5207

¢ kai qugateraV ¢ uiouV kai
1540 5144

¢ cwraV twn ¢ hlqon
3588 2250 2064

3588

¢ poreuqhnai ¢ ¢ Caldaiwn eiV thn ghn Canaan
2532 2730 1563 2532 1096

1519 3588 1093 *

two hundred years, and he procreated sons
¢ apeqane ¢ ¢ ekaton ¢ Ragau 11:20 kai ezhse
2532 2198-*

and daughters, and
¢ ¢ triakonta kai duo
2532 1417

region of the Chaldeans to go
2193 *

into the land of Canaan. And
¢ 11:32 kai egenonto

¢ ¢ kai katwkhsen ¢ ¢ ewV Caran ekei

he died.
¢ eth
2094 2532 1080

And Reu lived
3588 *

a hundred thirty
2532 2198-*

and two

they came unto Haran and dwelt
ai ¢ ¢ hmerai Qara
1722 * * 1722 *

there.
1250

And were
4002

¢ kai egennhse
3588 1080-*

¢ ton Serouc

¢ ¢ Ragau 11:21 kai ezhse

en

¢ diakosia ¢ Caran

¢ ¢ pente eth

2094

2532

kai

years. and he procreated
3326

Serug.
3588 * 1250

And Reu lived
2033

the days
599-*

of Terah in in Haran.

Haran, two hundred five

years; and

¢ to meta

¢ ¢ ton Serouc ¢ diakosia ¢ gennhsai auton

¢ ¢ eth epta

2094

¢ ¢ en Caran ¢ apeqane Qara

after
2532 1080

his procreating
5207

Serug

two hundred seven years,
2532 599 2532

Terah died

¢ kai egennhsen
2198-* 1540

¢ kai qugateraV ¢ ¢ uiouV kai apeqane 11:22 kai
5144

2532 2364

and he procreated sons and daughters, and he died.
¢ ¢ ekaton ¢ ezhse Serouc ¢ ¢ eth triakonta
2198-* 2094 2532 1080

And
3588

CHAPTER 12
Abram and Lot Enter Canaan
¢ ¢ kurioV ¢ Abram exelqe 12:1 kai eipe tw ¢ ek And the lord said to Abram, Come forth from out of
3588 1093-1473 2532 2036-2962 3588 * 1831 1537

¢ kai egennhse
3588 1080-1473

ton

Serug lived
*

a hundred thirty
2532

years, and he procreated
3326

¢ Nacwr

11:23 kai
2094

¢ ¢ meta ¢ to ezhse Serouc

¢ ¢ gennhsai auton

Nahor.
3588 *

And Serug lived
1250

after
2532 1080

his procreating
5207

thV ghV sou
3624

2532 1537

kai ek

3588 4772-1473

¢ sou kai ek thV suggeneiaV

2532 1537

3588

tou
302

¢ ¢ eth ton Nacwr
2532 2364

¢ diakosia

¢ kai egennhsen
2532 2198-1473

¢ uiouV
2094

your land, and from
¢ ¢ sou oikou tou patroV
3588 3962-1473

your kin,
2532 1204

and from the
thn ghn hn
1473 3739

Nahor, [2years 1two hundred], and he procreated sons
¢ ¢ kai qugateraV kai apeqane
2532 599

¢ kai deuro eiV
2532 4160

1519 3588 1093

an

¢ ¢ eth ¢ Nacwr 11:24 kai ezhse

house
1473-1166

of your father, and come into the land which ever
12:2 kai
2532 2127

and daughters, and he died.
1440

And Nahor lived
3588 *

[3years
2532

¢ ¢ ¢ ebdomhkonta ennea kai egennhse

1767

2532 1080

¢ soi deixw

¢ poihsw

se

1519

eiV to

¢ eqnoV

1484

¢ ton Qara

11:25 kai ¢ eth
2094

I shall show to you.
3173

And I will make you into [2nation
1473 2532 3170

1seventy
2198-*

2nine], and he procreated
3326 3588 1080-1473

Terah.
3588 *

And

¢ mega ¢ kai esh
2127

¢ kai euloghsw se
2127

¢ kai megalunw 12:3 kai
2532 2127

3588 3686-1473

¢ ¢ sou onom a

¢ ¢ ¢ to ezhse Nacwr meta

¢ ¢ ton Qara ¢ gennhsai auton

1a great], and I will bless you, and I will magnify
2532 1510.8.2

your name,
3588

Nahor lived
1540

after
1501.3

his procreating
2532 1080

Terah, [3years
5207

¢ ekaton
2532 599

¢ eikosiennea
2532

¢ kai egennhsen
2198-*

¢ kai qugateraV ¢ uiouV
2094 2532

2532 2364

¢ euloghmenoV
1473 2532 3588

¢ euloghsw touV
1473 2672

and you will be a blessing.
¢ aV ¢ se eulogount kai touV
2672

And I will bless the ones
¢ katarwmenouV se soi
3956

1a hundred 2twenty-nine], and he procreated sons and daughters,
¢ kai apeqane ¢ ¢ ebdomhkonta ¢ ¢ Qara eth 11:26 kai ezhse
1440

¢ katarasomai
3588

kai

blessing
2532

you; and the ones cursing
1722 1473

you, I will curse.
3588 5443

and he died.
1080

And Terah lived
3588 * 2532 3588 *

seventy
2532 3588 *

years and Haran.

kai

1757

¢ eneuloghqhsontai en
2532 4198-*

¢ pasai ai
2509

¢ thV fulai
1473

¢ egennhse

¢ kai ton Aran ¢ Abram kai ton Nacwr ton ¢

And [6will be blessed
1093

7by 8you 1all just as
1473 *

2the 3tribes 4of the
2980

he procreated

Abram and

Nahor and

ghV

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ 12:4 kai eporeuqh Abram kaqaper elalhsen autw

Generations of Terah
11:27
1080 3778-1161

5earth].
*

And Abram went
2532 3634.2 3326

[2spoke
*-1161

3to him
1510.7.3

¢ autai de

3588

ai
2532

1078

¢ geneseiV

¢ Qara

*

2962

¢ Qara

And these are
¢ egennhse
3588

the

generations
3588

of Terah.
2532 3588

Terah
*

¢ ¢ ¢ Lwt ¢ Abram de hn kurioV kai wceto met' autou 1 the lord]. And [2set out 3with 4him 1Lot]. And Abram was
2094

ton

*

¢ Abram kai

ton

*

¢ Nacwr kai

ton

¢ Aran

¢ etwn
*

1440.3

¢ ¢ ote ebdomhkontapente 12:5 kai
* 2532 2983

3753

1831

¢ exhlqen
*

1537

ek

procreated
2532

Abram, and
1080

Nahor,
11:28 kai en
* 2532

and
599-*

Haran.

[2years old 1seventy-five]
¢ Caran

when he came forth from out of
3588 1135-1473 2532 3956

kai

*

¢ Aran

¢ egennhse
*

3588 *

ton Lwt

¢ ¢ apeqanen Aran gh
3739

¢ ¢ ¢ ¢ autou ¢ elaben Abram Saran thn gunaika

And Haran procreated
1799

Lot.
3588 3962

And Haran died
1722 3588 1093

Haran.
2532 3588

And Abram took
5207 3588 80-1473 2932

Sarai

his wife,
3588

¢ enwpion
1080

¢ tou patroV ¢ Qara
1722 3588 5561

th

h

¢ kai ton Lwt uion

¢ autou ¢ kai panta ¢ tou adelfou ta

in the presence of Terah
¢ egennhqh
2983 *

his father, in
¢ cwra twn
1438 3588

the land in which
11:29 kai
3686 2532

and
5224-1473

Lot

the son
3745

of his brother,
¢ ekthsanto
*

and all
2532 3956

en
2532

th

¢ Caldaiwn
1135

¢ ¢ osa ¢ uparconta autwn

¢ ¢ kai pasan yuchn

5590

he was procreated, in
¢ ¢ elabon Abram kai
*

the region of the Chaldeans.
¢ ¢ Nacwr eautoiV

And The name

their possessions,
3739

as much as they acquired, and every
1537

soul

¢ ¢ onoma gunaikaV

hn

2932

¢ ekthsanto

ek

¢ Caran kai

2532

1831

¢ exhlqosan

[4took 1Abram 2and 3Nahor] to themselves wives.

which they acquired from out of Haran. And they went forth

12:6
4198

G E N E S I S
1519 1093 *

15
1473 4314 * 2532 1521

¢ poreuqhnai eiV ghn

¢ Canaan

2532 1525

¢ kai eishlqon

1519 3588 1093

eiV thn ghn

1867

¢ ¢ proV Faraw ¢ ephnesan authn

¢ kai eishgagon
3588 *

1473

¢ eiV ton authn

1519 3588

to go
*

into the land of Canaan. And they entered into the land
¢ ¢ 12:6 kai diwdeusen Abram
1909 3588 1409.2 3588 5308 2532 1353-* 3588 1093 2193 3588

praised
3624 *

her

to

Pharaoh; and they brought her
12:16 kai tw
2532

into the

¢ Canaan

¢ thn ghn ewV tou
3588-1161 *

¢ ¢ oikon Faraw

¢ Abram

2095

eu

5530

¢ ecrhsanto
4263

of Canaan.
5117

And Abram traveled through the land unto the
¢ thn drun thn uyhlhn ¢ oi de epi
3588 1093 2532 3708-2962

house to Pharaoh.
1223

And
2532 1096

[2Abram 3well 1they treated]
1473

¢ ¢ topou Sucem
5119 2730

*

¢ Cananaioi

di'

1473

¢ ¢ authn kai egenonto
2532 3688 2532 3816

¢ autw
2532 3814

¢ probata kai kai

2532

place of Shechem unto the [2oak
¢ katwkoun ¢ tote thn ghn

1high]. And the Canaanites
3588 *

on account of her,
3448

and there existed to him sheep,
¢ kai paideV ¢ kai paidiskai
3588 *

and
2532

then dwelt
2532 2036 1473

¢ ¢ kurioV Abram 12:7 kai wfqh tw ¢ the land. And the lord appeared to Abram,
3588 4690-1473

¢ ¢ moscoi kai onoi

calves,
2254.2

and donkeys, and manservants, and maidservants, and
2532 2574 2532 2082.1-3588-2316

¢ ¢ kai eipen autw

¢ ¢ sou dwsw ¢ tw spermat i

1325

3588 1093-3778

¢ thn ghn tauthn

and said
2532 3618

to him, [3 to 4your seed
1563 *

1I will give
2379

2this land].
3588 2962

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ kurioV hmionoi kai kamhloi 12:17 kai htasen ton Faraw mules and camels. And the lord chastised Pharaoh
2083.2

¢ ¢ kai wkodomhsen ekei

¢ Abram

¢ qusiasthrion tw
1564

¢ kuriw
1519 3588

¢ etasmoiV
4012

3173

¢ megaloiV kai
* 3588 1135

2532

4190

¢ kai ton oikon ¢ ¢ ponhroiV autou

2532 3588 3624-1473

And [2built
3588

3there 1Abram] an altar
1473

to the lord,
eiV to
1563

[4chastisements 1 with great 2and 3severe], and
¢ peri
1161

his house,
¢ 12:18 kalesaV
2564

tw

3708

¢ ofqenti
2596

¢ autw
395

¢ ¢ 12:8 kai apesth ekeiqen

2532 868

¢ ¢ ¢ Abram SaraV thV gunaikoV

*

to the one appearing to him.
¢ oroV
3735

And he left
*

from there into the
2532

on account of Sarai
de
*

the wife
2036

of Abram.
5100 3778 4160

[3calling
1473

¢ kata

¢ Baiqhl ¢ anatolaV
1722 * 2596

¢ ¢ kai esthsen ekei
2281

2476

¢ Faraw

3588 *

¢ ton ¢ ti Abram eipe
1473 3754 1135

¢ ¢ aV ¢ moi touto epoihs
1473-1510.2.3

mountain according to the east
3588 4633-1473

of Beth-el. And he set up there
¢ ¢ qalassan kai Agge
2532

1And 2Pharaoh]
3754 3756-518

Abram, said, What is this you did
¢ sou estin ¢ ¢ gunh oti
1510.2.3

to me,
2444

¢ autou ¢ en Baiqhl ¢ kata ¢ thn skhnhn

¢ ¢ moi ¢ ouk aphggeil aV oti
2036

¢ 12:19 inati

his tent
2596

in
395

Beth-el according to the west,
2532 3618

and Hai

that you reported not to me that [2wife 1she is your]?
¢ eipaV
1683

Why
1473

¢ kata
3588

¢ kai anatolaV
2962 2532 1941

¢ ¢ wkodomhsen ekei
1909 3588 3686

1563

2379

¢ qusiasthrion
2962

¢ oti

3754

79-1473

¢ mou adelfh

¢ esti

2532

kai h

¢ elabon

2983

¢ authn

according to the east.
tw

And he built
tw

there an altar
¢ ¢ onomati kuriou of the lord.
1722

did you say that, [2my sister
1519 1135

1She is]; and I took
3588 1135-1473

her
1725

¢ kai epekalesato ¢ ¢ kuriw epi
2532 522-* 2532 4198

¢ eiV gunaika ¢ ¢ emautw kai nun idou

2532 3568 2400

¢ sou enantion ¢ gunh

to the lord, and he called

upon the name
4759.2

to myself as
1473

wife?
665.1

And now, behold,
12:20 kai
4850.1 2532

your wife is before
1781-*

¢ ¢ ¢ estratopedeusen ¢ 12:9 kai aphren Abram kai poreuqeiV en

sou
435

2983

¢ labwn
4012

¢ apotrece
*

¢ ¢ eneteilato Faraw
1473 2532 3588

And Abram departed; and going
3588 2048

he encamped

in

you – taking her run from me!
¢ ¢ andrasi peri

And Pharaoh charged
kai thn
3326

¢ th erhmw

¢ ¢ ¢ Abram sumpropemyai auton
3745 1510.7.3 1473

the wilderness.

the men
1135-1473

concerning Abram, to escort
2532 3956

him out, and
¢ kai Lwt met' autw
2532 *

Abram and Sarai in Egypt
12:10
2597-* 2532

¢ ¢ autou ¢ kai panta ¢ osa gunaika
3588

hn

kai

1096

¢ egeneto
1519

3042

¢ limoV

1909

¢ epi
3939

thV

1093

ghV
1563

2532

his wife,
1473

and all,

as much as was

his,

and Lot with

kai

And there was a famine upon the
¢ ¢ katebh Abram eiV o
*

land. And
¢ ekei ¢ oti
3754

¢ autou

him.

¢ Aigupton

¢ paroikhsai

Abram went down
1765

into
3588 3042

Egypt
1909

to sojourn
3588 1093

there,

for

CHAPTER 13
Abram and Lot Part
¢ 13:1 anebh
2532 3588 1135-1473 305 1161 * 1537 * 1473

¢ eniscusen
2259 1448-*

¢ limoV
1525

¢ epi

thV ghV
1519 *

¢ 12:11 egeneto de

1096-1161

[3grew in strength 1the 2famine] upon the land.
¢ ¢ ¢ hggisen Abram hnika
*

And it was
2036-*

¢ eiV Aigupton ¢ ¢ ¢ eiselqein eipen Abram

de

¢ Abram ex

¢ ¢ Aiguptou autoV

when Abram approached to enter
¢ Sara
3588

into Egypt,

Abram said
¢ oti
3767 3754 1135

[3ascended 1And 2Abram] from out of Egypt,
kai h ¢ autou ¢ kai panta ¢ gunh ta
2532 3956 3588 1473 2532 *

he,
3326

th

1135-1473

¢ autou ¢ gunaiki

1097-1473

¢ ¢ ginwskw egw

¢ gunh

¢ kai Lwt met' autou

to Sarai
2146.1

his wife,
1510.2.2

I know
¢ 12:12 estai
2046 1510.8.3

that
oun ¢ oti de

[3woman
5613

and
1473

his wife,
1519 3588 2048

and all
*-1161

of his, and Lot
1510.7.3 4145

with

¢ euproswpoV ¢ ¢ idws i
1510.2.3 3778 1492 1473

ei oi

wV

302

an

¢ eiV autou

¢ thn erhmon
1722 2934

Abram de 13:2 ¢
2532 694

hn

¢ plousioV

2a good-looking 1you are].
se
3588 *

It will be then as
¢ erousin
1473 1473

when

him,
4970

into the wilderness.
en
3606

And Abram was
2532 5553

[2rich
13:3 kai
* 2532

¢ Aiguptioi

3754 1135-1473

¢ autou ¢ gunh

¢ sfodra
4198 2193

¢ ¢ kai crusiw ¢ kthnesi kai arguriw

[3shall see 4you 1the 2Egyptians] they will say that his wife
¢ estin auth
2532 615

1exceedingly] in
¢ ¢ oqen eporeuqh

cattle,
2064

and silver,

and gold.
2193

And
¢ ¢ ewV Baiqhl

¢ kai apoktenousi me se
3754 79-1473

1161 4046

¢ peripoihsontai
302 2095

¢ hlqen
3739

1519 3588 2048

¢ eiV thn erhmon h ¢ autou ¢ to skhnh

is

this one, and they will kill me, [3you 1and 2procure].
2036 3767

he went

from where he came into the wilderness, unto Beth-el,
1510.7.3 3588 4633-1473

¢ ¢ oun oti 12:13 eipe

¢ autou ¢ eimi adelfh
1223

1510.2.1

¢ opwV an
2532 2198

3704

eu

¢ ¢ ewV tou topou ou
303.1 *

3588 5117

hn

3588 4387

¢ proteron

Say
1473

then that! [2his sister
¢ dia
1473

1I am]. so
1473

that [2good
3588

unto the place where [3was
2532 303.1

1his tent
*

2formerly],
13:4 eiV
3588 1519 3588 5117

moi

1096

¢ genhtai
1752

se

¢ kai zhsetai

h
2259

¢ ¢ kai anameson ¢ anameson Baiqhl Agge

¢ ton topon
2532

3to me 1it may become] on account of you, and [2shall live
5590-1473

between
3588

Beth-el and between
3739 4160

Hai;
1563

unto the place
746

¢ ¢ ¢ mou enek en yuch

sou

¢ 12:14 egeneto de
1492 3588 *

1096-1161

¢ hnika oi ¢ Aiguptioi

tou

2379

¢ ou qusiasthriou
1563 *

¢ ¢ thn epoihsen ekei
3588 3686

¢ archn

kai 13:5 kai

1my soul]
1525-*

because of you.
1519 *

And it came to pass when [3were looking at 1the 2Egyptians]
2570

of the altar
1941

which he made there at the beginning. And
¢ Abram to ¢ ¢ onoma kuriou
* 2962 2532

¢ ¢ ¢ ¢ eishlqen Abram eiV Aigupton idonteV

¢ ¢ epekalesato ekei
*

Abram entered
3588

into Egypt,
¢ oti
3754

[2called upon 6there 1Abram 3the 4name 5of the lord].
Lwt
3588

And
¢ probata

thn

1135-1473

¢ autou ¢ gunaika

¢ kalh

1510.7.3

hn
758

4970

¢ sfodra
2532

tw

4848

¢ ¢ ¢ Abram hn sumporeuomenw meta 13:6 kai ouk
2532 3756 5562

3326

1510.7.3 4263

his wife,
12:15 kai
2532 1492

for
1473

[3beautiful
3588

1she was 2exceedingly].
*

to Lot, the one going forth
2532 1016

with Abram, was
¢ ecwrei

sheep,
1473

¢ eidon

¢ authn oi

¢ ¢ arconteV Faraw

kai

¢ ¢ kai boeV kai kthnh

2532 2934

¢ autouV

And [4beheld 5her

1the 2rulers

3of Pharaoh], and

and oxen, and cattle.

And [3did not 4have space 5for them

16
3588 1093

G E N E S I S
gh
2730

13:7
3956

h

¢ ama ¢ katoikein

260

¢ hn oti
2730

3754 1510.7.3 3588 5224-1473

¢ ¢ ta uparconta autwn

¢ 13:15 oti
1473

3754

¢ pasan thn ghn hn

3588 1093 3739

1473 3708

¢ soi su oraV
2193 3588 165

1473

1325

¢ dwsw 13:16 kai
3588 1093 2532

1the 2land] to dwell
4183 2532 3756-1410

together, for [2 were
260

1their possessions]
13:7 kai
2934 2532

That all
¢ kai tw authn

the land which you see, [3to you 1I will give
¢ ¢ ¢ sou ewV spermat i ¢ tou aiwnoV
3588 285

¢ kai ouk hdunanto ¢ polla

¢ ¢ ama katoikein

2532 3588 4690-1473

many,
1096 *

and they were not able to dwell
3163

together.
3588

And
¢ tou kthnwn
3588 * 3588

2it],
4160

and to
3588

your seed,
4690-1473

unto the eon.
5613

And
ghV
1093

¢ egeneto ¢ Abram

¢ mach
2532 303.1

303.1

¢ ¢ anameson twn poimenwn twn
3588 4166 3588 2934

3588 4166

¢ poihsw

to

¢ sperma sou wV

¢ thn ammon thV

there was a battle between of Abram, and between
3588-1161 *

the herdsmen of the cattle
¢ tou Lwt kthnwn

I will make
1487 1410

your seed
5100 1821.2

as

the

sand

of the earth.
3588

¢ ¢ kai anameson twn poimenwn twn ¢ kai oi Cananaioi
1161 2532 3588 *

the herdsmen of the cattle
5119 2730

of Lot.
3588 1093 3163

ei

¢ ¢ tiV dunata i to

¢ ¢ exariqmhsai thn ammon thV

3588 285

ghV

If
2532

[2is able 1anyone] to count out
3588 4690-1473 1821.2

the sand

of the earth,
450

oi de

¢ tote ¢ katwkoun ¢ Ferezaioi thn ghn
3361

And the Canaanites and the Perizzites then inhabited the land.
¢ 13:8 eipe
303.1 2036

kai

¢ ¢ sperma sou exariqmhqhsetai

¢ 13:17 anastaV

de

*

¢ Abram tw Lwt

3588 *

mh

¢ estw

1510.5

then
1353

[2your seed

1they shall count out].
te to
1473

In rising up,
2532 1519

¢ mach
2532

[3said 1And 2Abram]
1473

to Lot, Do not let there be a battle
3588 4166-1473

¢ diodeuson
3588 4114

3588 1093 1519 5037 3588 3372

thn ghn eiV
3754 1473 1325

¢ ¢ kai eiV mhkoV authV

¢ ¢ kai sou kai anameson ¢ ¢ anameson emou twn poimenwn sou kai

2532 1473 2532 303.1

you travel through the land unto both the length of it
to ¢ ¢ oti platoV soi ¢ ton aiwna
4012

and unto

between
303.1

me

and you, and between
3754 444

your herdsmen and
80 1510.2.4

¢ dwsw
2532 643.2

1473

¢ kai tw spermat ¢ ¢ sou authn i

2532 3588 4690-1473

¢ ¢ esmen ¢ ¢ ¢ ana meson twn poimenwn mou oti adelfoi anqrwpoi

3588 4166-1473

the width;
eiV

for to you I shall give it,
13:18 kai

and to
*

your seed,
2064

1519 3588 165

between
1473

my herdsmen! for [2men
13:9 ouk
3756 2400

4brothers 3are
1726

¢ ¢ ¢ Abram elqwn aposkhnwsaV
3739

¢ hmeiV

¢ idou
575

3956

¢ pasa h
1473

3588

1093

gh

¢ enantion sou

1473

into the eon.
2730 *

And moving his tent, Abram came and
3588 1409.2 3588 * 1563 2379

1we].
1510.2.3 1316

[3not 1Behold 4all
¢ diacwrisqhti ap' ¢ ei emou

5the 6earth 7before
1487 1473 1519

8you
1473

¢ ¢ katwkhse peri

¢ thn drun thn Mambrh

h

1510.7.3 1722

hn

en

esti

su eiV

710

dwelt

around the oak
2532 3618

of Mamre, which was
3588

in

¢ egw ¢ aristera

2is]? to

Part yourself
ei de
1869-*

from me! If
su eiV
1188

you go to the left,
1473

I will go the left.

¢ kai wkodomhsen ¢ ¢ qusiasthrion ¢ Cebrwn ekei tw

1519 1188

¢ eiV dexia 13:10 kai
3956 2532

1487-1161 1473 1519

¢ dexia
3788

¢ egw

1519 710

Hebron. And he built

there an altar

¢ kuriw to the lord.

2962

¢ eiV aristera
1896

the right; but if

you go to the right, I will go to
3588

CHAPTER 14
Abram Rescues Lot
¢ 14:1 egeneto de
935 1096-1161 1722 3588 932 3588 *

¢ eparaV Lwt

¢ autou ¢ epeide ¢ tou ofqalmouV

And Lot, lifting up
¢ ¢ pasan thn pericwron
3588 4066

his eyes,
3588 *

looked upon
3754 3956 1510.7.3

¢ ¢ ¢ tou Iordanou pasa hn oti

¢ th Amarfal ¢ en th basileia

all
4222

the place round about the Jordan,
4253 3588 2690 3588 2316

that all
*

was
2532

And it came to pass in
¢ basilewV
*

the kingdom
935

of Amraphel
*

¢ potizomenh pro

¢ ¢ tou katastreyai ton qeon ¢ ¢ paradeisoV tou qeou
1519 * 3588 2316

¢ Sodoma kai gh

¢ Sennaar
935

2532

kai

*

¢ Ariwc
*

¢ basileuV
2532

¢ Elasar
935

2532

kai

watered
*

(before the eradicating
5613 3588 3857

by God of Sodom and
2532 5613 3588 1093

king
*

of Shinar, and Arioch king
¢ basileuV ¢ Ailam
4171

of Ellasar, and
*

¢ Gomorra
*

wV o
2193

kai wV h
2532 1586-*

¢ Codollogomor

kai

¢ Qargal
*

¢ basileuV

Gomorrah) as of Egypt
1438

the paradise
2064

of God, and as

the land

Chedorlaomer
1484

king
4160

of Elam, and Tidal
3326

king
935

¢ ¢ eiV Zogora ¢ ¢ Aiguptou elqein ewV

¢ 13:11 kai exelexato Lwt

¢ eqnwn

¢ ¢ ¢ Balla ¢ basilewV ¢ 14:2 epoihsan polemon meta

unto coming into Zoar.
3956

And Lot chose
3588 *

of nations,
*

they made war
2532

with
935

Bera
*

king
2532

¢ eautw
522-*

¢ ¢ pasan thn pericwron

3588 4066

¢ tou Iordanou kai
1538 575

2532

¢ Sodomwn
3326 *

kai

3326

¢ meta
935

*

¢ Barsa

¢ basilewV

¢ GomorraV
935

kai

to himself all
575

the
395

place round about the Jordan.
2532 1316

And from
gh

of Sodom, and with with Shinab
*

Birsha
*

king
2532 *

of Gomorrah, and
¢ kai Sumor
1510.2.3 *

¢ ¢ Lwt apo ¢ anatolwn ¢ kai diecwrisqhsan ¢ ¢ ekastoV aphre apo

¢ Sennaar ¢ basilewV ¢ ¢ meta Adama

¢ basilewV
3956

Lot departed from the east.
3588 80-1473 *

And they were parted, each
*-1161 2730

king
*

of Admah, and Shemeber king
3778

¢ autou ¢ tou adelfou

Abram de 13:12 ¢
1722 4172

¢ katwkhsen en

1722 1093

¢ Sebweim
3778 4856

2532 935

¢ Balak ¢ auth ¢ esti ¢ Shgwr ¢ ¢ kai basilewV 14:3 panteV

his brother.
¢ Canaan
2532 4637 *-1161 2730

And Abram dwelt
3588 4066

in

the land

of Zeboiim, and king
¢ ¢ outoi sunefwnhsan

Bela – this is
1909

Zoar.
3588 252

All
3778

¢ ¢ Lwt de katwkhsen en polei twn
1722 *

¢ pericwran ¢ oi anqrwpoi
3588

¢ epi
3588 251

3588 5327

¢ ¢ auth ¢ thn faragga thn alukhn

of Canaan, and Lot dwelt
¢ kai eskhnwsen
1722 *

in a city of the place round about,
¢ SodomoiV 13:13 oi de
3588-1161 444

these joined in harmony upon the [2ravine
3588

1salty], this
2094 1473

en

h

2281

¢ ¢ qalassa twn alwn

¢ ¢ 14:4 dwdeka eth

1427

¢ autoi

and he pitched a tent in
en ¢ ¢ SodomoiV ponhroi
4190

Sodom.
2532 268

But the men
1726 3588 2316

being the sea
1398 2094

of salts.
3588 *

Twelve
3588-1161

years they

¢ enantion ¢ ¢ kai amartwloi tou qeou

¢ edouleusan tw

¢ Codollogomor 14:5
1722-1161

tw de
3588

5151.2

¢ triskaidekatw

in
4970

Sodom

were wicked and sinners

before

God,

slaved
¢ etei
2094 868

to Chedorlaomer, but in the thirteenth
¢ apesthsan en de tw
5065

¢ sfodra

¢ tessareskaidekatw

exceedingly.

year they revolted.
2064-*

And in

the

fourteenth
3326 1473 2532

God Promises Land
13:14
3588 3588

¢ ¢ ¢ kai oi etei hlqe Codollogomor
*

2532 3588 935

¢ met' autou ¢ kai basileiV

o

1161

de

2316

¢ qeoV

2036 575

¢ eipe

3588

tw
1473

¢ Abram

3326

year Chedorlaomer came and the kings
2629

with him.
1722 * *

And

¢ meta

And
to
1316-3588-*

God

said
ap' ¢ autou

to Abram,
308

after
3588

¢ katekoyan
2532 1484

3588 1095.2

¢ touV gigantaV touV
2478

3588

¢ Karna+n en Astarwq
2532 3588 *

they cut in pieces the giants,
¢ kai eqnh
1722 *

of the ones in Astaroth Karnaim,
1473

¢ diacwrisqhnai ton Lwt

¢ anableyaV

toiV

Lot parted
3788-1473

from
2532 1492 575

him,

Look up
3739 3568

with
1473

¢ iscura
3588 4172

¢ ama

260

¢ autoiV
2532 3588 *

¢ kai touV EmmaiouV
3588 1722

¢ ¢ sou kai ide ofqalmoiV

¢ tou topou ¢ apo ou
2532 395

3588 5117

and [2nations 1 the strong] together with them, and the Emim
en ¢ Sauh th ¢ polei ¢ 14:6 kai touV CorraiouV touV en

nun

su

your eyes,
1510.2.2 4314

and behold from the place which [3now 1you
1005 2532 3047

ei

¢ kai liba ¢ proV borran

¢ kai qalassan ¢ kai anatolhn

2532 2281

in

Shaveh the city,
*

and the
2193 3588 5059.2

Horites,

the ones in
3588 *

3588 3735

2are], to the north

and south, and east,

and west!

¢ toiV oresi

Seir

¢ ¢ thV terebinqou ewV

¢ thV Faram

the mountains of Seir, unto the terebinth tree

of El-paran,

14:7
3739

G E N E S I S
1510.2.3 1722 3588 2048

17
1722

h

estin

en

th

¢ erhmw
3588 2920

14:7 kai

2532

390

¢ anastreyanteV
1510.2.3 *

1510.2.3

estin

en

710

¢ Damaskou ¢ aristera

*

14:16 kai
3588

2532

654

¢ apestreye

which is
¢ hlqon
2532 2064 1909

in

the wilderness.

And returning,
3778

is
3956

at

the left
*

of Damascus.
2532 *

And he returned
80-1473

¢ thn phghn ¢ thV krisewV ¢ epi
3956 3588 758

3588 4077

¢ ¢ auth esti

¢ KadhV

¢ ¢ ¢ pasan thn ippon Sodomwn kai Lwt ton

3588 2462

¢ autou ¢ adelfou
2532 3588 1135

they came upon the Spring
kai
2629

of Judgment, this
*

is

Kadesh.
2532

all
654

the cavalry of Sodom; and [2Lot 3the son 4of his brother
2532 3956

¢ katekoyan
* 3588

¢ ¢ ¢ pantaV touV arcontaV Amalhk

kai

¢ apestreye
2532 3588 2992

¢ ¢ ¢ kai taV gunaikaV ¢ kai panta ta uparconta autou

3588 5224-1473

And they cut in pieces all
3588

the
2730

rulers in

of Amalek, and
1722 *

1he returned], and all
¢ kai ton laon
1831

his possessions,
1161

and the women,
*

¢ touV AmorraiouV touV

¢ katoikountaV en
935

¢ Asasonqamar

¢ 14:17 exhlqe
1473 3326

de

935

¢ Sodomwn ¢ basileuV
575 3588

the
14:8
*

Amorites,
1831-1161

of the ones dwelling
¢ basileuV
*

Hazezon-tamar.
2532

and the people.
1519 4877

[4came forth 1And 2 the king 3of Sodom]
3588 654-1473

¢ exhlqe de

¢ Sodomwn

kai

935

¢ basileuV

¢ ¢ meta ¢ to eiV sunanthsin autw

¢ ¢ thV apostreyai auton apo

And came forth
¢ GomorraV
2532 935 2532 935

the king
*

of Sodom,
2532 935

and
*

the king of Zeboiim,

to
2871

meet
3588 *

him,

after

his returning
2532 3588 935

from the
3588 3326

¢ Adama ¢ kai basileuV
* 3778

¢ Sebweim ¢ kai basileuV ¢ kai paretaxanto ¢ Shgwr
2532 3904.4

¢ kophV

¢ tou Codollogomor
1519 3588 2835.1 3588 *

¢ kai twn basilewn twn met'

of Gomorrah, and the king
¢ Balak ¢ kai basileuV

of Admah, and the king
1510.2.3 *

slaughter
1473

of Chedorlaomer, and the kings
3778

with
to ¢ pedion

¢ ¢ auth esti

¢ eiV thn koilada ¢ ¢ autou thn Sauh

¢ touto hn

1510.7.3 3588 3977.1

and the king
1473

of Bela – this in
*

is

Zoar.

And they deployed
4314

him,
935

into the valley

of Shaveh – this

was

the plain

¢ autoiV
*

1519 4171

¢ ¢ th alukh ¢ 14:9 proV eiV polemon en th koiladi

1722 3588 2835.1

3588 252

¢ basilewV

themselves for war
935

the [2valley
2532 *

1salty]
935

against
1484

of the king.

¢ basilea ¢ Ailam ¢ Codollogomor

¢ basilea ¢ eqnwn ¢ kai Qargal

Chedorlaomer king
2532 * 935

of Elam, and Tidal
* 2532 *

king
935

of nations,
*

Melchisedek King of Salem
14:18 kai
740 2532 *

¢ basilea ¢ Sennaar ¢ kai Ariwc ¢ basilea ¢ Elaswr ¢ kai Amarfal

¢ basileuV ¢ Salhm ¢ Melcisedek
1510.7.3-1161 2409

935

*

1627

¢ exhnegken
3588 5310

and Amraphel king
3588 5064

of Shinar, and Arioch king
4314 3588

of Ellasar –
14:10 h de
1161 935 3588-1161

And Melchizedek king
¢ artouV 14:19 kai
3588 2316 2532 2532 3631

of Salem brought forth
3588 2316

oi

¢ ¢ proV tessareV basileiV

935

¢ touV pente

4002

¢ kai oinon hn de
2127 1473

¢ tou qeou ¢ iereuV
2036

¢ tou uyistou

the four
2835.1

kings
5421

against the
805.2

five.
5343

And the
¢ basileuV
1563

bread loaves and wine. And he was priest
¢ euloghse auton kai
3588 5310 2532

of God the highest.
2127-*

¢ h koilaV

3588 252

¢ freata ¢ alukh
*

¢ ¢ efuge asfaltou de
2532 1706

¢ eipen

¢ ¢ euloghmenoV Abram
2532 3588 1093

[2valley
*

1salty] had wells of asphalt, [4fled 1and 2 the king
2532 935

And he blessed him.
¢ tw qew 14:20 kai
3588 2532

And he said, Abram, a blessing
¢ ¢ kai thn ghn ektise ton ouranon
3588 3772

¢ Sodomwn
3588-1161

¢ GomorraV ¢ kai basileuV
2641 5343

¢ ¢ kai enepeson ekei

¢ tw uyistw oV
2128

3739 2936

3of Sodom], and the king
oi de

of Gomorrah, and they fell in there;
1519 3588 3714

to God the highest, who created the heaven
¢ o euloghtoV
5297.1 3588 2316

and the earth.
¢ paredwke
1473

¢ ¢ ¢ efugon kataleifqenteV eiV thn oreinhn

¢ o qeoV

3588 5310

¢ uyistoV oV

3739 3860

and the ones being left behind fled
¢ de 14:11 elabon
* 2532 3956 2983-1161 3588

into the mountainous area.
3956

And blessed be
2190-1473

God the highest
1473

who delivered up

thn

¢ ippon

2462

¢ ¢ pasan thn Sodomwn kai
2532 565

3588 *

2532

¢ sou upoceiriouV ¢ touV ecqrouV
*

soi

2532 1325

¢ ¢ kai edwken autw
2036-1161 935

And they took [2the 3cavalry 1all]
3588 1033-1473

of Sodom and and they went forth.
3588 80

your enemies under your hands to you. And [2gave 3to him
¢ Abram
1181

¢ ¢ ¢ ¢ kai aphlqon ¢ GomorraV kai panta ta brwmata autwn

¢ ¢ dekathn apo
4314 *

575

3956

¢ pantwn
1473

¢ de 14:21 eipe
3588 435

¢ basileuV ¢ ippon
3588

Gomorrah, and all
¢ de 14:12 elabon
* 2983-1161 2532

their foods,
3588 *

1Abram] a tenth
*

from all.
1325

And said the king
¢ touV andraV thn de
3588-1161 2462

¢ tou kai ton Lwt ton uion

3588 5207

¢ adelfou
1510.7.3-1063

¢ Sodomwn proV ¢ Abram doV

moi

And they took also
¢ Abram
2532 3588 643.1-1473

Lot, the son
2532 599.5

of the brother for he was
3588

of Sodom to
2983

Abram, Give to me the
¢ 14:22 eipe
1614 2036 1161

men,
*

but the cavalry
4314

¢ autou ¢ kai apwconto ¢ kai thn aposkeuhn hn gar

¢ labe
935

4572

¢ seautw
*

de

¢ Abram
4314

proV ton

of Abram, and
2730

his belongings,
¢ SodomoiV
3854

and moved – [5coming
518

you take to yourself!
¢ Sodomwn ¢ ¢ basilea ektenw

[3said 1And 2Abram] to
3588 5495-1473 2962

the

¢ katoikwn en

1722 *

¢ 14:13 paragenomenoV de ¢ aphggeilen

1161

twn
*

dwelling
391.2

in

Sodom.
5100

1And 3of the
¢ Abram ¢ Mambrh

king
3588 2316

of Sodom, I will stretch out
3588 5310 3739 2936

¢ a ¢ mou proV kurion ¢ thn ceir my hand to the lord
3588 3772 2532 3588 1093

¢ anaswqentwn
3588

tiV
1473-1161 80

¢ ¢ ton uyiston ton qeon oV 14:23 ei
2983 1487 575

¢ ¢ kai thn ghn ektise ton ouranon

4ones being rescued 2a certain person], reported
tw
* 4009.2

to Abram, of Mamre
*

God the highest, who created the heaven
¢ apo
4683.1

and the earth,
5266

¢ ¢ de katwkei ¢ perath autoV proV th

2730

4314

3588 1409.2 3588 *

dru+ th

¢ ¢ ewV spartiou
575

2193

4968.1

¢ ¢ sfurwthroV upodhmatoV

to the traveler. And he
¢ Amorraiou tou oi
* 3588

dwelt
*

at

the oak
2532 3588 80 191

that not [2from 3 the string 4unto 5 the knob
¢ lhyomai
3361-2036

6 of the shoe
¢ ina
3588 2443

¢ Escwl ¢ adelfou
3588 *

¢ Eunan ¢ kai tou adelfou

¢ apo ¢ oti
3739 3754

3956

¢ pantwn twn swn
1473

3588

4674

the Amorite of the brother
3739 1510.7.6 4945.1

of Eshcol, and the brother
¢ 14:14 akousaV
3588 80-1473

of Aner,
1161

1will I take for myself] from all
¢ mh eiphV ¢ egw
4148

of your things, that
¢ eploutisa ton
*

¢ ¢ sunwmotai tou ¢ hsan Abram

de

¢ Abram

who were confederates
¢ Abram
3754 162

of Abram.
*

[3having heard 1And
¢ autou ¢ adelfoV
1473

you should not have said
14:24 plhn
3588 4133

that,
3588

I
3495

enriched
¢ neaniskoi

Abram;
2532 3588 3310

¢ ¢ hcmalwteutai oti
3588 2398

Lwt o

wn

¢ efagon oi

2068

¢ kai thn meridoV
3326 1473 *

2Abram] that [4has been captured 1Lot 2the son 3of his brother],
705

except what [3ate
twn
* 435

1the 2young men] and the portion
4848

¢ hriqmhse

¢ ¢ touV idiouV oikogeneiV
2532 2193 *

3615.3

¢ triakosiouV ¢ autou ¢ 14:15 kai epepesen
2532 1968

5145

¢ twn andrwn
* 3778 2983

3588

¢ ¢ Escwl ¢ sumporeuqentwn met' emou

counted out
1176 2532 3638

[2own 3native-born servants 1his], three hundred And he fell
¢ ¢ paideV autou
2193 * 2532

of the men,

of the ones going

with me,
3310

Eshcol,

¢ ¢ ¢ kai katediwxen ¢ ewV deka kai oktw Dan

¢ Mambrh ¢ outoi ¢ ¢ Aner lhyontai

¢ merida

ten
1909

and eight. And he pursued unto Dan.
1473

Aner, Mamre; these will take for themselves a portion.

ep'

¢ thn nukta ¢ autouV
1473 2532 2614

3588 3571

1473

¢ kai oi autoV

2532 3588 3816-1473

kai
3739

upon them
3960

at night, he and pursued

and
1473

his manservants. And unto Hobah, which

¢ ¢ kai katediwxen ¢ ¢ ewV ¢ ¢ epataxen autouV autouV Cobal h

he struck them,

them

18 CHAPTER 15
God Promises Offspring
15:1
2962 3326-1161 3588 4487-3778 1722 3705 1096

G E N E S I S
1473

15:1
240

¢ auta

496.3

¢ antiproswpa

¢ allhloiV
1161

3588-1161

ta de
3732

¢ ornea

3732

3756

ou

them
1244

facing
¢ 15:11 katebh
1473 2597

one another; but the
de ¢ ¢ ornea epi
1909

birds

he did not
3588

¢ dieile ¢ egenhqh
4487

3588 4983

¢ ta swmata ta
*

meta de
4314 *

ta

¢ ¢ rhmata tauta

¢ rhma

divide.
1371.1

[3came down 1And 2birds] upon the [3bodies
2532 4776

And after

these words
3004

came
3361

the word
5399

¢ ¢ dicotomhmata autwn

¢ ¢ kai sunekaqisen autoiV
1424

1473

¢ Abram

¢ kuriou proV ¢ Abram en of the lord to Abram in
* 1473 5231.3

¢ ¢ oramati legwn mh
4183

¢ fobou
1510.8.3

1pieces
15:12
1968 4012-1161

2of their], and [2sat down
¢ de peri
2246

3with them 1Abram].
¢ ekstasiV
1611

a vision, saying, Do not fear
¢ ¢ sou poluV ¢ estai misqoV

¢ ¢ uperaspizw ¢ Abram egw sou o

1473 3588 3408-1473

¢ hliou

¢ dusmaV

And about
¢ epepese tw
3588 *

[2of the sun
2532 2400

1 the descent]
5401 4652

a change of state
3173

Abram, I
4970

will shield
3004

you.
1161 *

Your wage
¢ Abram
1203

[3much 1will be
2962 5100

¢ ¢ Abram kai idou ¢ 15:13 kai erreqh
3941 2532 2046

¢ sfodra

¢ 15:2 legei de

2exceedingly].
1473-1325

[3says 1And 2Abram], Master, O lord, what
1473-1161 630

¢ despota kurie† ti ¢ ateknoV o de
3778 * 815

fell upon
1968

Abram. And behold, [3fear
1473

¢ ¢ megaV ¢ foboV † skoteinoV

2dark
*

1a great]

¢ moi dwseiV
*

¢ de apoluomai ¢ egw

3588-1161 5207

¢ ¢ epipiptei autw

4314

¢ Abram ginwskwn proV ¢

1097

¢ uioV

fell upon
1097

him.
¢ oti
3756 3754

And it was said to
¢ paroikon
1510.8.3

Abram, In knowing
3588

will you give to me, for I
¢ Masek
3588 3615.3-1473

am wasting away childless, but the son
¢ ¢ outoV DamaskoV

¢ gnwsh

¢ estai

to

4690-1473

¢ sperma sou

¢ mou thV oikogenouV
2532 2036-* 1894

you will know
1722

that

[3a sojourner
2532

2will be
1402

1your seed]
1473

of Masek
*

of my native-born maid servant, this
1473

Damascus
3756-1325

en

1093

gh

¢ ouk idia
1473

2398

¢ kai doulwsousin
1473

¢ kai autouV
5071

2532

¢ Eliezer

¢ ¢ ¢ emoi ¢ ouk edwkaV ¢ 15:3 kai eipen Abram epeidh

in
2559 2094

a land not

their own, and they will enslave them,
2532 5013

and

Eliezer is heir?
4690

And Abram said,
1161

Since

to me you gave not
2816

¢ sperma †

3588

o

de

3615.3-1473

¢ ¢ kai tapeinwsousin ¢ ¢ tetrakosia ¢ kakwsousin autouV autouV

¢ mou oikogenhV

¢ klhronomhsei

will afflict
¢ eth

them,

and humble
¢ eqnoV
3778 3739

them
302

four hundred

a seed,
1473

then
2532 2117.1

my native-born servant
5456

will be heir
1096

me

15:4 kai
3004

¢ euquV
3756

¢ fwnh
2816

2962

to me.
1473

And straightly the voice of the lord came
¢ klhronomhsei se
1537 1473 3778

¢ † kuriou

¢ egeneto proV

4314

15:14 to de

3588-1161 1484

w

an
1831

1398

¢ douleuswsi ¢ wde
5602

years.
2919-1473

But the nation which ever they may be slave to,
3326-1161

to

¢ egw ¢ krinw

¢ de meta

¢ tauta

¢ exeleusontai

¢ legousa ¢ auton ou

¢ outoV
1473

I will judge.
3326 643.1

And after
4183

these things

they shall come forth
1473-1161 565

here
4314

him,
243

saying,
1831

[2will not 3be heir
ek
1854 1473 3778

4to you 1This one],
2816

¢ aposkeuhV ¢ meta

¢ pollhV
3326 1515

15:15 su de
2290

¢ apeleush
1722 1094

proV

¢ alloV

¢ exeleusetai
1473

¢ sou outoV
2532 2036

¢ klhronomhsei se
308

with
3588

[2belongings 1much].
3962-1473

But you shall go forth to
en
654

another will come forth from you, this one will be heir
¢ ¢ ¢ exw 15:5 exhgage de auton
1806-1161 1473

to you.
1211

¢ ¢ ¢† touV pateraV sou met' eirhnhV tafeiV

¢ ghra

¢ ¢ anableyon ¢ kai eipen autw dh
3588 792 1487 1410

your fathers

with peace,

being entombed in

[2old age

And he led him
1519 3588 3772

outside, and said to him, Look up the stars,
3779

indeed

2570

¢ kai ariqmhson ¢ ¢ eiV ton ouranon touV asteraV ei

2532 705

¢ kalw

¢ 15:16 tetarth de
3768-1063

5067-1161

1074

¢ genea
3588

¢ apostrafhsontai ai
266

¢ dunhsh

1a good].
¢ wde
* 5602

And the fourth generation shall return
378

into the heaven, and count out
1821.2

if

you are able your seed.

¢ ¢ kai eipen ¢ exariqmhsai autouV

1473

2532 2036

¢ ¢ ¢ estai outwV to sperma sou
3588 2316

1510.8.3 3588 4690-1473

¢ oupw gar

¢ anapeplhrwntai

¢ amartiai twn

3588

here, for not yet have [5been filled up 1the 2sins
¢ ¢ ewV Amorraiwn tou nun
2193 3588 3568

3of the
1096

to count
15:6 kai
1473 2532

them! And he said, Thus will be
4100-*

¢ ¢ episteusen Abram tw And Abram trusted†
1519 1343

¢ qew

2532 3049

¢ de 15:17 epei
1096 2532 2400 4442

1893-1161

3588 2246

o

¢ ¢ hlioV egeneto

¢ kai elogisqh
4314

4Amorites] unto the present.
4314

And when the sun
2823 3739

was

in God, and it was imputed
¢ egw ¢ o proV auton
1473 1473 3588

¢ eiV dikaiosunhn ¢ autw

¢ de 15:7 eipe
5561

2036-1161

¢ proV dusmaV flox

1424

5395

¢ ¢ egeneto kai idou ¢ ai puroV

¢ klibanoV
1330

in
2585.2

descent, a flame came,
2532 2985

and behold, there was an oven
¢ dihlqon
1722

to him for righteousness.
2316 3588 1806

And he said to
¢ cwraV
2816 *

him,

I am the
¢ wste
5620

¢ o qeoV

¢ se ek exagagwn

1473 1537

¢ ¢ kapnizomenoV kai lampadeV

¢ Caldaiwn

smoking;
303.1

and there were lamps of fire which went through
3588

God
1325

leading
1473

you from out of the place of the Chaldeans, so as
¢ de 15:8 eipe
2036-1161

¢ i ¢ soi douna
1203

3588 1093-3778

¢ anameson

twn

1371.1-3778

¢ ¢ dicotomhmatwn toutwn

15:18
3588 *

en

3588

th

¢ ¢ thn ghn tauthn klhronomhsai

in the midst
2250-1565

of these pieces.
1303-2962 1242

In
¢ Abram
575 3588

to give to you
2962

this land
2596-5100 1097

to inherit.
3754 2816

And he said,
1473

¢ ¢ ¢ ¢ ti gnwsomai ¢ ¢ ¢ oti despota kurie † kata klhronomhsw authn Master, O lord, how will I know that I will inherit it? ¢ de 15:9 eipe
2532 137.1 2036-1161 1473

¢ ekeinh ¢ ¢ ¢ ¢ hmera dieqeto kurioV diaqhkhn tw that day the lord ordained a covenant
3004

with Abram, from the
*

¢ labe ¢ autw moi

2983

1473

1151

¢ ¢ damalin trietizousan
2532 2919.1 5148.1

5148.1

¢ ¢ ¢ sou dwsw ¢ legwn tw spermat i

3588 4690-1473

1325

3588 1093-3778

¢ ¢ tou thn ghn tauthn apo

saying, To
4215 *

your seed

I will give
3588

this land,
3173

And he said to him, Take for me a heifer being three years old,
¢ kai aiga
2532 5167 5148.1

¢ ¢ Aiguptou ¢ ¢ tou ewV potamou tou potamou

2193 3588 4215

¢ ¢ megalou Eufratou

¢ trietizousan
2532 4058

¢ trietizonta ¢ kai krion ¢ de 15:10 elabe
3319 2983-1161 1473

river

of Egypt unto the river
3588 * 2532 3588 *

of the great
2532 3588 *

Euphrates,

and a goat being three years old, and a ram being three years old,
¢ kai trugona
3956 3778

¢ ¢ ¢ 15:19 touV KenaiouV kai touV KenezaiouV kai touV KedmwnaiouV

¢ kai peristeran
2532 1244 1473

¢ autw
2532 5087

the Kenites, and the Kennizzites, and the Kadmonites,
¢ ¢ ¢ 15:20 kai touV CettaiouV kai touV FerezaiouV kai touV Rafaeim
2532 3588 * 2532 3588 * 2532 3588 *

and a turtle-dove, and a pigeon!
¢ ¢ ¢ panta tauta kai dieilen

And he took to himself
¢ mesa ¢ auta ¢ kai eqhken

and the Hittites,
2532 3588 *

and the Perizzites,
2532 3588 *

and the Raphaim,
2532 3588

all

these, and he divided them in the middle, and put

¢ ¢ 15:21 kai touV AmwrraiouV kai touV CananaiouV kai touV

and the 15:2 †CP omits. 15:3 †CP teknon – child. 15:4 †CP qeou – God. 15:6 †or believed. 15:8 †CP adds qee – God.
*

Amorites,

and the

Canaanites,

and the

¢ ¢ GergesaiouV kai touV IebousaiouV

2532 3588 *

Girgashites, and the Jebusites. 15:12 †CP gnofoV – dimness. 15:15 †See Bos for variants.

16:1 CHAPTER 16
Sarai and Hagar
¢ 16:1 Sara de
1510.7.3-1161 *-1161 3588 1135 * 3756-5088

G E N E S I S
3588

19
2532 5013 5259 3588

¢ sou kai tapeinwqhti ¢ ¢ thn kurian upo

2959-1473

¢ ¢ taV ceiraV authV

5495-1473

your lady,
2532 2036

and be humble
1473 3588 32

under
2962

her hands!
4129

¢ ¢ 16:10 kai eipen auth ¢ ouk 'etikten autw
1473

o

h

¢ ¢ Abram gunh
*

And [4said 5to her 1the 2angel
4129

¢ ¢ ¢ aggeloV kuriou plhqunwn 3of the lord], In multiplying
2532 3756 705

And Sarai, the wife of Abram, bore not
hn de
* 1473

to him.
¢ onoma
2400 3686

¢ plhqunw

3588 4690-1473

to

¢ sperma sou kai ouk

¢ ariqmhqhsetai

¢ auth

3814

¢ paidiskh
1161

¢ Aiguptia
*

3739

h
*

I will multiply
575

your seed,

and it shall not be counted

But there was to her a maidservant, an Egyptian, whose name
¢ Agar ¢ 16:2 eipe
2962 2036

¢ apo

3588 4128

¢ tou plhqouV

de

¢ Sara
3361

4314

¢ proV ¢ Abram idou

because of the multitude.

was Hagar.
4788-1473

[3said 1And 2Sarai] to
3588 5088

Abram, Behold,
1525 3767 2532 2036

Birth of Ishmael
¢ ¢ 16:11 kai eipen auth
1473 1722 1064 1473 3588 32

¢ ¢ me kurioV ¢ ¢ ¢ sunekleis e tou mh tiktein eiselqe oun [2closed me up 1 the lord] to not bear. Enter then
4314

o

¢ proV thn paidiskhn mou

3588

3814-1473

¢ ina

2443

5043.1

¢ teknopoihswmai
3588 5456 *

1537

And [4said 5to her 1the 2angel
su en
2564

¢ ¢ ¢ kuriou idou aggeloV 3of the lord], Behold,
2532 5088

2962

2400

ex

to
1473 5219

my maidservant, that I may produce children from
1161 *

¢ gastri

¢ eceiV
*

2192

¢ kai texh
3754 1873-2962

5207

¢ uion

2532

kai

¢ uphkouse ¢ authV de

¢ SaraV ¢ ¢ Abram thV fwnhV

16:3 kai

2532

you [2in 3 the womb 1have a child], and you shall bear a son, and
¢ kaleseiV
3588 3686-1473

her!
2983

[3obeyed
h

1And 2Abram] the voice
¢ ¢ Abram gunh
3326 * *

of Sarai.
3588 *

And
3588

¢ labousa
1438 3814

3588 1135

you shall call
5014-1473

¢ ¢ Ismahl ¢ ¢ oti ¢ ¢ autou to onoma ephkouse kurioV th his name, Ishmael, for the lord heeded ¢ 16:12 outoV
3956 3778

3588

¢ ¢ Agar thn Aiguptian thn
3588 3611

[4having taken 1the 2wife 3of Abram] Hagar the Egyptian
¢ paidiskhn ¢ eauthV ¢ ¢ deka ¢ eth meta
2532 1176 2094

¢ tapeinwsei sou

¢ ¢ ¢ estai agroikoV anqrwpoV ai
2532 3588 5495

1510.8.3 67.1

444

3588

¢ ¢ Abram tou oikhsai

*

your humiliation.
5495-1473

This one will be a rugged man;
¢ pantaV kai ai
4383 3956

her
1722

maidservant, after ten
1093

years
¢ edwken
2532 1525 1325

of living with Abram
1473

¢ ¢ epi ¢ ceireV autou

1909

¢ ¢ ceireV pantwn ep'
3588 80-1473

3956

1909

en

gh

*

¢ Canaan
1473 1135

kai

¢ authn

3588

tw

*

his hands
1473

will be upon all,
2596

and the hands of all 4of all
3686

upon

¢ Abram
2532

in

the land of Canaan, and she gave her And he entered to
¢ oti en
2959 3754 1722 1064

to
4314 *

Abram Hagar, and

¢ kai auton

2532

¢ kata

¢ ¢ ¢ autou ¢ proswpon pantwn twn adelfwn

435-1473

him.
2730

And [2before 3 the face
2532 2564-*

5his brothers
2962 3588

¢ authV ¢ autw ¢ gunaika ¢ ¢ andri 16:4 kai eishlqe

Agar kai proV ¢ ¢ ecei
2192

her husband to him for wife.
4815

¢ katoikhsei

¢ ¢ onoma 16:13 kai ekalese
4314 1473 1473 3588 2316

¢ sunelabe
2532 818

2532 1492

1he will dwell].
2980

¢ kuriou tou And she called the name of the lord, the one o ¢ qeoV o
1492 3588 1896

¢ kai eiden
3588

¢ gastri

she conceived. And she saw that [2in 3 the womb 1she had a child],
¢ kai htimasqh
1161

¢ ¢ su† lalountoV proV authn

¢ epidwn
3708

h
*

¢ enantion ¢ ¢ kuria authV

1726

1473

¢ 16:5 eipe

2036

speaking

to

her,

You, the God, the one looking upon
¢ eidon ¢ ofqenta
3588 5421

1473 3754 2036

and [3was dishonored 1the 2lady] before
de
*

her.
1537

[3said
ek
1473

¢ ¢ me oti eipe
1473

2532-1063 1799.1

¢ kai gar enwpion
1752 3778 1492 2564

¢ Sara

4314

¢ proV ¢ Abram adikoumai
3588 3814-1473 1519 3588 2859-1473

91

me; for she said, For even face to face I beheld the one appearing
moi ou ¢ 16:14 eneke
1799

sou
1492-1161

1And 2Sarai] to
1473 1325

Abram, I am being wronged because of you. my maidservant to
1064

¢ ¢ toutou ekalese ¢ eidon
2400

to

¢ ¢ frear frear

5421

to me.
3739

Because of this
¢ enwpion
*

she called the well,
¢ idou
303.1 *

Well
2532

¢ dedwka ¢ ¢ ¢ ¢ egw thn paidiskhn mou eiV ton kolpon sou idousa de

I
¢ oti

gave
en

your bosom. And seeing
818

¢ ¢ anameson KadhV kai
3588 *

3754 1722

¢ gastri
303.1

¢ ecei

2192

¢ htimasqhn
1473 2532 1473

1726

of which [2Face to Face 1I Beheld]. Behold, it is between Kadesh and
303.1

¢ enantion ¢ 16:6 eipe
2036

that [2 a child in 3 the womb 1she had] I was dishonored before
1473

¢ ¢ anameson Bered

¢ ¢ 16:15 kai eteken Agar tw

2532 5088-*

¢ Abram
3739

5207

¢ uion ¢ eteken
5088

¢ krinai ¢ ¢ authV o qeoV

2919-3588-2316

between
2532 2564-*

Bared.

And Hagar bore
3588 3686 3588 5207-1473

to Abram a son. whom [2bore
¢ etwn

¢ ¢ kai sou anameson emou

her.
1161

May God judge between
*

me
2400

and you.
3588

[3said

¢ kai ekalesen Abram to

¢ ¢ autou ¢ on onoma tou uiou

de en h

¢ Abram

4314

¢ ¢ proV Saran idou

*

h

3814-1473

And Abram called
1473

the name
*-1161

of his son,
hn

¢ paidiskh sou

1And 2Abram] to
1722 3588

Sarai,
5530

Behold,
1473

your maidservant
1473-701

¢ autw
3589.1

*

¢ Agar

*

¢ Ismahl
2259 5088-*

Abram de 16:16 ¢
3588 *

1510.7.3 2094

¢ sou taiV cersi
2532

5495-1473

¢ crw

¢ wV an auth
1473 *

5613-302

3to him 1Hagar], Ishmael. 1eighty-six] when Hagar bore

And Abram was
3588 *

[2years old Ishmael.

¢ soi areston
2532 590.2

is in
1510.3

your hands, treat her
kai
4383-1473 2559

however [2pleasing to you
¢ kai apedra
1473

¢ ¢ ¢ hnika ¢ eteken ¢ Agar tw ¢ Abram ton Ismahl ogdohkontaex

to

Abram,

¢ ekakwsen

¢ Sara ¢ authn
2147 1161

1might be]. And [2maltreated 3her
575

1Sarai], and she ran away
de ¢ ¢ aggeloV authn
32

CHAPTER 17
Covenant and Circumcision
¢ 17:1 egeneto de
1096 1161 * 2094 1768

¢ apo
2962

¢ ¢ proswpou authV
1909

¢ 16:7 eure
3588 5204

from her face.
3588 4077

[4found 1And 5her
th

2 the angel
¢ erhmw
3588

¢ ¢ ¢ thV phghV ¢ tou udatoV kuriou epi en 3of the lord] upon the spring of water in
1909

1722 3588 2048

¢ ¢ Abram etwn ¢ Abram

¢ enenhkontaennea
1473

the wilderness,
1473

[3was
2532 3708-2962

1And 2Abram 5years old 4ninety-nine],
3588 * 2532 2036

¢ epi
32

3588 1093 1722 3588 3598 *

thV ghV en
2962

¢ Sour th odw

¢ ¢ 16:8 kai eipen auth
* 4159

2532 2036

o

upon the land in

the way of Shur.
* 3814

And [4said 5to her 1the

¢ ¢ kurioV kai wfqh tw and the lord appeared
1510.2.1 3588 2316-1473

¢ kai eipen
1799

¢ autw
1473

1473

¢ egw
2532

to Abram, and he said to him, I
¢ on ¢ mou kai enwpi
3588 1242-1473

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ aggeloV Agar paidiskh kuriou SaraV poqen 2angel 3of the lord], Hagar, maidservant of Sarai, from what place ¢ erch
* 2064 2532 4226

eimi

o

¢ sou qeoV

2100

¢ euarestei
2532 5087

am
1096 273

your God, you are well-pleasing before
17:2 kai
2532 303.1

me – then

kai pou
3588 2959-1473

4198

¢ poreuh

2532 2036

¢ kai eipen

575

¢ apo

4383

¢ proswpou ¢ 16:9 eipe
2036

¢ ¢ amemptoV ginou

¢ qhsomai
1473

¢ thn diaqhkhn mou

do you come, and where do you go? And she said, [3from 4 the face
¢ SaraV ¢ mou egw ¢ apodidraskw ¢ thV kuriaV
1473 590.2

be
303.1

blameless!
1473

And I will establish
2532 4129

my covenant
1473

¢ ¢ kai anameson ¢ ¢ anameson emou sou kai plhqunw

se

5of Sarai
1161

6my lady
3588

1I

2am running away].
2962 654

[5said
4314

between

me

and between

you, and I will multiply you

¢ ¢ ¢ aggeloV kuriou apostrafhqi proV 1And 6to her 2the 3angel 4of the lord], You return to de ¢ auth o

1473

32

16:13 †CP adds ei – are.

20
4970

G E N E S I S
17:3 kai
1473 2532

17:3
3588 3615.3

¢ sfodra

¢ ¢ epesen Abram epi
3588 2316

4098-*

1909

4383-1473

¢ ¢ proswpon autou
2532 2400 3588

4059

¢ peritmhqhsetai
2532 3588 696.1

o

¢ oikogenhV
2532

3588 3614-1473

¢ sou thV oikiaV

exceedingly.
2532 2980

And Abram fell
o ¢ qeoV
3004

upon his face.
¢ 17:4 kai idou h

he shall be circumcised – the native-born servant
kai o
1909

of your house,
¢ diaqhkh mou

¢ ¢ kai elalhsen autw

¢ legwn

¢ argurwnhtoV

¢ kai estai
1519 1242

1510.8.3

3588 1242-1473

h

And [2spoke
1242-1473

3to him
3326 1473

1God], saying,
2532 1510.8.2 3962

And behold,
¢ plhqouV ¢ pathr
2089 3588 4128

and the one bought with silver. And [2will be
¢ epi
3588 4561-1473

1my covenant]
17:14 kai
2532

¢ ¢ diaqhkh mou meta
1484

¢ sou kai esh
3756

¢ umwn ¢ eiV diaqhkhn ¢ ¢ thV sarkoV aiwnion

166

my covenant is with you, and you will be father of a multitude
¢ eqnwn 17:5 kai
* 2532

upon
564

your flesh
730

for [2covenant 1an eternal].
¢ arsen
3739

And

ou
235

2564

¢ ¢ eti klhqhsetai
1510.8.3 3588 3686-1473

to
*

¢ aperitmhtoV

oV

3756

ou

4059 1722 3588

¢ peritmhqhsetai

of nations.
¢ ¢ sou onom a
3754 3962 3686-1473

And [2will not 3be called
¢ ¢ Abram all' estai
1484

4any longer
¢ Abraam 17:6 kai se
2532

the uncircumcised
3588

male
203-1473

who

shall not in
h

be circumcised
th
2250

to

¢ ¢ sou onom a
1473

thn
3590

4561

¢ ¢ autou ¢ en sarka thV akrobustiaV

3588

¢ hmera th

3588

1your name], Abram; but
¢ ¢ ¢ ¢ oti patera pollwn eqnwn
837 4183

[2will be
5087

1your name] Abraham,
se
2532 5087

in the flesh
¢ ogdoh
1085-1473 1842

of his foreskin

the

[2day
1537 3588

¢ ¢ teqeik a
4970

¢ exoloqreuqhsetai
3754 3588 1242-1473

3588 5590-1565

¢ ekeinh ¢ yuch ek

tou
2532

for [3father 4of many 5nations 1I have appointed 2you].
¢ auxanw
1519 1484 1473 4970

And
1473

1eighth], [2shall be utterly destroyed its race, God said
2564

1that soul]
1286.1

from
17:15 kai
3756

¢ se sfodra
2532 935

¢ sfodra
1473 1831

¢ kai qhsw

¢ ¢ ¢ oti ¢ ¢ genouV authV thn diaqhkhn mou dieskedase

I will increase you exceedingly exceedingly. And I will establish you
¢ eiV eqnh
2476

for

my covenant
¢ Abraam
*

he effaced.
3588 1135-1473

And
ou

¢ ek kai basileiV
3588 1242-1473

1537

¢ sou exeleusontai
303.1 1473

17:7 kai

2532

2036-3588-2316 3588 *

¢ ¢ tw eipen o qeoV ¢ klhqhsetai to

¢ Sara h
*

¢ sou gunh
*

for nations; and kings
¢ sthsw

[2from 3you 1will come forth].
2534 303.1

And

to Abraham, Sarai
3588 3686-1473 235

your wife – [2shall not
1510.8.3 3588

¢ ¢ ¢ kai anameson ¢ thn diaqhkhn mou anameson emou

¢ ¢ Sara ¢ ¢ ¢ Sarra ¢ onoma authV estai alla to

I will establish
1473 2532 303.1

my covenant

between

me
3326

and between
1473 1519

3be called
¢ ¢ onoma authV
3686-1473

1her name]

Sarai, but,

Sarah

will be

¢ ¢ ¢ sou meta ¢ se sou† kai anameson tou spermat oV

3588 4690-1473

eiV

3588

taV

you, and between
1074-1473

your seed
166

after you, unto
1510.1 1473 2316

her name.

¢ autwn ¢ geneaV
3588 4690-1473

1519 1242

¢ ¢ eiV diaqhkhn aiwnion
3326 1473 2532 1325

¢ i ¢ sou qeoV ¢ kai eina
1473

2532 2127-1161

their generations, for [2covenant 1an eternal], to be your God, and
¢ ¢ sou meta ¢ se tou spermat oV ¢ 17:8 kai dwsw
3939

The Promise of a Son
17:16
1473 5043

soi

2532 3588

kai tw

¢ euloghsw de
2532 2127

1473

¢ authn
1473

2532

kai

1325

¢ dwsw

1473

soi

1537

ex

with your seed
4690-1473 3326

after you.

And I will give to you and to
¢ paroikeiV
3956

And I will bless her, her a child. And I will bless it,
1484 1537

and give
2532 1510.8.3 1510.8.6

to you from
1519 1484

¢ ¢ sou meta ¢ se thn ghn hn spermat i

1473 3588 1093 3739

¢ pasan thn

3588

¢ ¢ teknon ¢ ¢ ¢ kai estai authV kai euloghsw auto
2532 935

¢ eiV eqnh 17:17 kai
2532 2036 2532

your seed
1093 *

after you the land which you sojourn, all
1519 2697

the

and it will be for nations;
1473

¢ ghn Canaan
1473 1161

¢ ¢ eiV katascesin aiwnion
2532

166

2532 1510.8.1

¢ kai esomai
* 1473

¢ eqnwn ¢ kai basileiV

ex

¢ esontai ¢ autou

land of Canaan for [2possession 1an eternal]. And I myself will be
¢ eiV qeon ¢ autoiV
1519 2316

and kings
4098-*

of nations [2from 3him
1909 4383-1473

1will be].
2532 1070

And

¢ ¢ proV Abraam ¢ 17:9 kai eipen o qeoV

2036-3588-2316 4314

su

¢ ¢ epi ¢ proswpon ¢ ¢ kai egelase ¢ ¢ epesen Abraam autou kai eipen

to them for God.
de
3588 1242-1473

And God said
1301

to
kai tw

Abraham, You
¢ sperma sou

Abraham fell
en th

upon his face
3004 1487

and laughed. And he said
3588

1722 3588 1271-1473

¢ ¢ thn diaqhkhn mou diathrhseiV
1473 1519 3588 1074-1473

2532 3588 4690-1473

¢ autou ¢ legwn ¢ dianoia ei

tw

1541

¢ ekatontaetei
1767.3 2094

also
3326

[2my covenant 1shall observe], and
eiV ¢ autwn ¢ taV geneaV 17:10 kai
1473 2532

your seed
3778

in
1096

his mind,
5207 2532

saying, Shall to the hundred year old
kai
1487

¢ se meta
1242

¢ auth h

3588

¢ ¢ genhsetai uioV

ei

3588 *

h

¢ ¢ ¢ Sarra ennenhkonta etwn

after you for
¢ diaqhkh hn
303.1 3739 1301

their generations.
¢ diathrhseiV
303.1

And this
2532 1473

is the
2532

be
5088

a son? And shall
¢ 17:18 eipe
2198 2036 1161

Sarah
4314

at ninety
3588 2316 *

years

¢ ¢ kai umwn ¢ kai anameson emou

¢ texetai

de

*

¢ Abraam
1473

¢ Ismahl ¢ proV ton qeon

covenant which you shall observe between
¢ ¢ ¢ sou meta ¢ se anameson tou spermat oV
3588 4690-1473 3326

me

and you,

and

bear?
3778

[3said 1And 2Abraham] to
¢ zhtw
4314 * 1726

God, Ishmael,
2036 1161

1473 4059

¢ peritmhqhsetai

¢ outoV
2316

¢ enantion sou

¢ 17:19 eipe
*

de

3588

o

between
1473

your seed
732.1

after you. [4shall be circumcised
¢ 17:11 kai peritmhqhsesqe
2532 4059

this one, let him live before
¢ qeoV
5088

you!
2400

[3said 1And
¢ Sarra h
3588 3588 1135-1473

¢ umin

3956

pan

¢ arsenikon
3588 203-1473

¢ proV Abraam
1473

3483

nai
2532

¢ idou
2564

¢ sou gunh

3to you 1Every 2male].
3588 4561

And you shall be circumcised of
2532 1510.8.3 1510 4592

2God] to
¢ ¢ texeta i
*

Abraham, Yes, behold, Sarah
soi
5207

your wife
¢ ¢ onoma autou
3686-1473

¢ ¢ ¢ umwn ¢ kai estai thn sarka thV akrobustiaV

¢ eiV shmeion
3813

¢ uion
2476

kai

¢ kaleseiV
3588

to

the flesh
1242

of your foreskin.
303.1 1473

And it will be for a sign
¢ 17:12 kai paidion
2532

will bear to you a son, and you shall call
¢ Isaak
2532

his name
4314

¢ diaqhkhV
3638 2250

¢ ¢ kai umwn ¢ anameson emou

2532 1473

kai

¢ sthsw
166

thn
2532

1242-1473

¢ diaqhkhn mou

proV

1473

¢ auton

of covenant between
4059

me

and you.
1473

And a male child
3956

Isaac;
1519

and I will establish
¢ aiwnion

my covenant
kai tw
* 3588 4690-1473

with

him,
3326

¢ hmerwn ¢ peritmhqhsetai ¢ oktw
3588 1074-1473

¢ umin

pan

732.1

¢ eiV arsenikon

1519

eiV

1242

¢ diaqhkhn

¢ ¢ met' spermati autou

eight days old shall be circumcised by you – every male
¢ umwn ¢ taV geneaV
2532 3588 696.1 3588 3615.3

into

for
1473

[2covenant 1an eternal], and to
¢ de 17:20 peri
2127 1473 4012-1161

his seed
2400 1873

after
1473

o

¢ oikogenhV
575

3588 3614-1473

¢ sou thV oikiaV

¢ auton

¢ ¢ Ismahl idou
1473

¢ ¢ sou ephkous a

your generations; the native-born servant
kai o oV ¢ argurwnhtoV ¢ apo
3956

of your house,
5207 245

him.
2532

And concerning Ishmael, behold, I heeded
2400

you.
2532

¢ uiou ¢ allotriou ¢ pantoV

kai

¢ idou

¢ euloghsw
4970

¢ kai auxanw ¢ auton
1427

2532 837

1473 1080

¢ kai auton ¢ gennhsei 17:21 thn de

and the one bought with silver, from every
3739 3756-1510.2.3 1537

son
4061

of an alien

And behold, I shall bless him,
4129

and I will increase him,
¢ ¢ eqnh dwdeka
3173 1484

and

¢ ouk estin ek

3588 4690-1473

¢ ¢ sou tou spermat oV

¢ 17:13 peritomh

¢ plhqunw
2532 1325

¢ sfodra ¢ auton
1473

who is not

from

your seed.

By circumcision

I will multiply him
¢ kai dwsw

exceedingly. Twelve nations he will procreate,
1519 1484

¢ ¢ eiV eqnoV auton
2476 4314

¢ mega
* 3739

3588 1161

17:7 †See Bos for variants.

and I will make him
1242-1473

for [2nation 1a great].
¢ proV Isaak on
5088

But
¢ ¢ texeta i

¢ ¢ diaqhkhn mou sthsw

my covenant

I will establish with

Isaac,

whom [2shall bear

17:22
1473

G E N E S I S
*

21
740 2532 2068 2532 3326

soi

¢ Sarra

1519 3588 2540-3778

¢ touton ¢ eiV ton kairon en

1722 3588 1763

tw

¢ tw eniautw

3588

2983

¢ ¢ ¢ lhyomai kai fagesqe arton
1519 3588 3598-1473

¢ touto ¢ pareleusesqe ¢ kai meta

3778

3928

3to you 1Sarah] at
2087

this time
2980

in
¢ lalwn 17:23 kai
2532 4314

[2year
¢ kai proV auton
1473 2532

I will bring bread, and you shall eat, and after this
¢ umwn ¢ eiV thn odon
3739-1752

you shall go
4314

¢ eterw

¢ 17:22 sunetelese de
575

4931-1161

¢ ou eneken
3779 4160

1578

¢ exeklinate
2531 2046

proV ton

3588

1another].
305-3588-2316 *

And he completed speaking to
¢ apo
*

him.

And

in
3816-1473

your journey, because of which you turned aside to
2532 2036

¢ ¢ anebh o qeoV

¢ Abraam
2532 3956

¢ ¢ elaben Abraam

2983-*

¢ umwn ¢ kai eipan ¢ paida
2532 4692-* 1473

¢ ¢ ¢ eirhkaV ¢ outw poihson kaqwV

God ascended from Abraham.
3588 5207-1473

And Abraham took
3588 3615.3-1473 2532 3956

your servant. And they said, Thus do
1909 3588 4633 5140

as
4314

you have said!
* 2532

¢ ton uion ¢ autou ¢ kai pantaV ¢ ¢ autou ¢ Ismahl touV oikogeneiV

Ishmael,
2532 3956

his son,
3588

and all
696.1

his native-born servants,
kai pan
2532 4059 3588

¢ ¢ epi ¢ thn skhnhn ¢ proV Sarran ¢ Abraam 18:6 kai espeusen kai

¢ kai pantaV touV

¢ argurwnhtouV
*

¢ arsen twn

730

3588

And Abraham hastened unto the tent
2036 4692 2532 5445.2 3358

to

Sarah.
4585

And

and all
435

the ones bought with silver, and every male
3588 1722 3588 3624

of the
3588

¢ ¢ speuson ¢ ¢ ¢ metra ¢ eipen auth kai furason tria

¢ semidalewV

he said to her, Hasten
2532 4160 1470.1

and mix up

three measures of fine flour,
¢ 18:7 kai eiV taV boaV
2532 1519 3588 1016

¢ twn en andrwn

¢ ¢ tw oikw Abraam
1722 3588 2540

¢ kai perieteme
2250 1565

taV

men
203-1473

in

the house of Abraham. And he circumcised
tw ¢ thV kairw
2316

¢ ¢ kai poihson egkrufiaV

and make
5143-*

a cake baked in hot ashes!
2532 2983 527 3446.2

And [2to 3the 4oxen
2532 2570

¢ autwn ¢ akrobustiaV en

¢ ¢ hmeraV ekeinhV

their foreskins
2505 2980

in
1473 3588

[2time 3of the 4day
o ¢ qeoV
*-1161

1that],

¢ ¢ kai elabe ¢ edramen Abraam

¢ moscarion ¢ apalon kai
3588 4160

¢ kalon
1473

1Abraham ran],
2532 1325

and he took a tender [3young calf 1and 2good],
3816

¢ elalhsen ¢ ¢ kaqa autw

¢ de 17:24 Abraam

as
1768

[2spoke

3to him
1510.7.3 2094

1God].
¢ etwn
2259 4059

And Abraham
3588

¢ kai edwke tw ¢ de 18:8 elabe
4160 2983-1161

3588

¢ paidi
1016.2

2532 5035.1

¢ kai etacune
2532 1051

¢ tou poihsai

¢ auto
3739

and gave it to the servant; and he hastened
¢ ¢ bouturon kai gala kai to
2532 3908

to prepare it.
¢ moscarion o

¢ ¢ hn ennenhkontaenn ea

¢ ¢ hnika perieteme 17:25
*-1161

thn
3588

2532 3588 3446.2

[2ninety-nine
4561

1was]
203-1473

years old when

he circumcised the
¢ de Ismahl o

¢ sarka

3588

And he took butter,
¢ epoihse
3936 1473

and milk, and the young calf which
1473

thV

¢ autou ¢ akrobustiaV

flesh
5207-1473

of his foreskin.
1510.7.3 2094

And Ishmael
1183.1

¢ kai pareqhken
1473 * 5259

¢ autoiV ¢ dendron

2532 2068

¢ de ¢ kai efagon autoV ¢ de 18:9 eipe de
2036-1161 4314 2036

1473-1161

¢ autou ¢ hn uioV

¢ etwn

¢ ¢ ¢ dekatriwn hnika perietemeto

2259

4059

he prepared, and placed it near to them, and they ate. And he
¢ ¢ upo ¢ pareisthkei autoiV
3588 1186

his son
3588 4561

was

[2years old 1thirteen]

when he circumcised
1722 3588 2540 3588

to

proV

¢ ¢ autou ¢ 17:26 en tw kairw ¢ thV thn sarka thV akrobustiaV

3588 203-1473

stood beside them
¢ pou auton
4226

under the tree.
3588 1135-1473

And he said to
3588 1161 611

the flesh
2250 1565

of his foreskin.
4059-*

In
2532

[2time 3of the
¢ kai Ismahl o
* 3588

¢ Sarra h th

¢ sou o gunh

¢ eipen ¢ apokriqeiV
1879.1

him,
2400

Where is Sarah
1722 3588 4633

your wife?

And answering he said,
¢ epanastrefwn
2540-3778

¢ ¢ ¢ ¢ hmeraV ekeinhV perietmhqh Abraam

4day
5207-1473

1that]

Abraham was circumcised, and Ishmael
2532 3956 3588 435

¢ idou ¢ hxw ¢ wraV
191 5610 2240

en

¢ skhnh
1473

¢ de 18:10 eipe ton
*

2036-1161

¢ autou ¢ uioV

¢ 17:27 kai panteV oi

¢ ¢ ¢ kai andreV tou oikou autou ¢ argurwnhtoi
1537

3588 3624-1473

2532

Behold, in

the tent.
4314

And he said, Returning,
2596

his son,
3588 3615.3

and all

the males
2532 3588 696.1

of his house, and
ex

proV
2532 2192

se

¢ kata
5207

3588

¢ touton ¢ kairon

1519

eiV

I will come to
¢ kai exei
4314

you according to
¢ uion
3588

this time
3588 1135-1473

to
*-1161

oi

¢ oikogeneiV
1484

kai oi

the native-born servants, and the ones bought with silver from
241

¢ Sarra h
4633

¢ sou gunh
1510.6 3693

¢ Sarra de
1473

the hour; and [3will have 4a son 1Sarah
¢ ¢ hkouse proV thn quran thV
3588 2374

2your wife]. And Sarah being behind
4260

¢ eqnwn ¢ allogenwn

foreign

nations.

¢ ¢ ousa ¢ ¢ opisqen skhnhV autou

heard

by
*-1161

the door

of the tent,
4245

him.

CHAPTER 18
The LORD Appears at Mamre
¢ 18:1 wfqh
* 3708 1161 1473 3588 2316 4314 3588 1409.2 3588

¢ de 18:11 Abraam
2250

2532 * 1161 *

¢ ¢ ¢ kai Sarra presbuteroi probebhkoteV

And Abraham and Sarah
¢ ¢ hmerwn exelipe ¢ 18:12 egelase
1473-1096 1070 1587

were older,
1096

advanced
¢ gunaikeia
3768-3303

de

¢ Sarra
*

¢ ginesqai ta ¢ eauth o
3004

3588 1134

de

¢ autw

o

¢ qeoV

proV th dru+ th
3588 4633-1473

of days, [3ceased 1and 2Sarah] to be in
1161

the feminine ways.
¢ ¢ legousa oupw men

[3appeared 1And 4to him
¢ Mambrh
3314 2521-1473

2God] before the oak of his tent
3788-1473

de

¢ Sarra en ¢ ewV
2193 3588

1722 1438

¢ ¢ epi ¢ thV quraV ¢ ¢ autou ¢ kaqhmenou autou thV skhnhV

1909 3588 2374

[3laughed 1And 2Sarah] in
¢ moi gegonen tou

herself, saying,
3568

For not yet
2962-1473

in Mamre, at his sitting
¢ meshmbriaV 18:2

near the door
308-1161

nun

3588

1161

de
*

¢ oV ¢ mou kuri

¢ anableyaV de

3588

toiV

¢ autou ¢ ofqalmoiV

has it happened to me
4245

until
2532

now,
2036-2962 4314

and

my lord
5100

at midday.
1492

And lifting up
5140 435 2476

his eyes
1883 1473

¢ presbuteroV

18:13 kai

¢ eide
2532

2532 2400

¢ kai idou
1492

¢ ¢ ¢ ¢ treiV andreV eisthkeisan epanw autou

is older.
¢ oti
3754 1070-*

¢ kurioV ¢ ¢ eipe proV Abraam ti And the lord said to Abraham, Why
1722 1438 3004 686-1065 230

he saw; and behold, three men
kai thV ¢ idwn
4370

had set
4877

upon
1473

him.
575

¢ ¢ ¢ legousa ¢ ¢ ge egelase Sarra en eauth ara

¢ alhqwV
101

¢ prosedramen

1519

eiV

¢ sunanthsin

¢ autoiV

¢ apo

is it that Sarah laughed
5088

in

herself, saying,

Indeed is it truly so
3361

And
3588

seeing,
2374

he ran up
3588

to

meet with
2532

them

from
1909

¢ texomai
3844 2962

1473-1161

¢ de egw

1095

¢ geghraka

18:14 mh

¢ adunathsei

¢ quraV

thV

4633-1473

¢ autou ¢ skhnhV

kai

4352

¢ prosekunhsen
1487 686

¢ epi
2147

I will bear, and I
4487

have grown old?
1519 3588 2540-3778

Is

[2impossible
1519 5610

the

door

of his tent.
18:3 kai
1473 2532 2036

And he did obeisance upon
2962

3588 1093

thn ghn

¢ eipe
3361-3928

¢ kurie

ei

¢ ara

¢ euron

¢ ¢ kuriw ¢ ¢ ¢ touton ¢ para rhma eiV ton kairon eiV wraV 3to 4 the lord 1 the saying]? At this time to the hour
390

the ground.
5484

And he said, O Lord, if
sou ¢ mh parelqhV
1211 3588

surely I found
ton
3816-1473

¢ anastreyw proV se

4314

1473

2532 1510.8.3

¢ kai estai
*

3588 *

th

¢ Sarra

5207

¢ uioV

¢ carin

1726

¢ enantion

¢ a ¢ sou paid

I will return to
720

you, and there will be
1161

to Sarah a son.
3756 1070

favor
18:4

before
2983

you, you should not go by
dh ¢ udwr
5259 5204 2532

your servant.
3538

¢ 18:15 hrnhsato de

¢ Sarra
1473

3004

¢ legousa ouk
3780

¢ egelasa
1070

¢ lhfqhtw
2532 2711

kai to

¢ niyatwsan ¢ dendron

3588

touV
2532

[3denied
5399-1063

1But 2Sarah], saying,
2532

I did not laugh;
235

Let there be taken now water, and let them wash
4228-1473

¢ efobhqh gar

kai

2036

¢ eipen
1564

¢ auth

ouci all'

¢ egelasaV

¢ ¢ ¢ ¢ podaV umwn kai katayuxate upo

3588 1186

18:5 kai

for she feared. And he said to her, No,
¢ 18:16 exanastanteV de
1817-1161

but
2601.2

you laughed!
1909

your feet,

and be cooled

under the tree!

And

¢ ekeiqen

3588 435

¢ ¢ ¢ oi andreV katebleyan epi

And having risen up from there, the men

looked down upon

22
4383 3326

G E N E S I S
* 2532 * *-1161 4848

18:17
756

¢ ¢ ¢ ¢ de proswpon Sodomwn kai GomorraV Abraam

¢ suneporeueto
2036

2036

¢ eipe nun
1510.2.1 1093

3568

¢ ¢ ¢ on ¢ mou egw ¢ de hrxamhn lalhsai proV ton kuri

2980

4314

3588 2962-1473

1473-1161

the face
1473

of Sodom and Gomorrah. And Abraham went
4850.1 1473

said, Now that I began
¢ eimi gh
2532 4700

to speak to
¢ de 18:28 ean

my Lord,

and I
3588

¢ sumpropempwn ¢ ¢ met' autwn autouV

18:17 o de

3588-1161 2962

with them, escorting
3766.2

them.
*

¢ ¢ kurioV eipe And the lord said,
3739 1473 4160

¢ kai spodoV
1342

1437-1161 1641

¢ elattonwqwsin
622

oi

am
4004

earth and ashes.
1519 5063.2

But if forty-five,
3588 4172

[4may be lessened 1the will you destroy
2532 2036

¢ kruyw ¢ ou mh ¢ 18:18 Abraam ¢ eqnoV
1473 1484 3173 *

2928

575

¢ Abraam ¢ ¢ mou a apo tou paidoV
1161

3588 3816-1473

¢ poiw ¢ egw

No way shall I hide from Abraham
de
2532 1096

my servant what I
¢ estai
1510.8.3 1519

do.

¢ ¢ penthkonta dikaioi eiV

¢ ¢ tessarakontapente apoleiV ¢ eipen
3766.2

2fifty
¢ eneken
622 1752

3just]
3588 4002

to
3956

¢ ginomenoV
2532 1757

eiV

[3to Abraham 1But 2coming to pass], he will be made into
¢ mega
3956

¢ ¢ ¢ twn pente pasan thn polin kai

ou mh
2532

because of the five,
¢ apolesw
4369 1437 2147

all
1563

the city?
5063.2

And he said, No way
18:29 kai ean de
3766.2

kai

4183

¢ polu
3588

¢ kai eneuloghqhsontai en
1093

1722

[4nation 1a great 2and 3populous], and [6shall be blessed
¢ panta ¢ autw ta
3588 1484

7by

¢ eurw ¢ ¢ tessarakontapente ¢ ean ekei

will I destroy if
¢ ¢ eti proseqhken

I find there forty-five.
¢ ¢ kai lalhsai proV auton
4314 1473 2532 2036

And
¢ eipen
2036 1437-1161

¢ eqnh

thV

ghV

¢ gar 18:19 hdein

1492-1063

2089 2980

8him 1all
3754 4929 2532 5442

2the 3nations 4of the 5earth].
3588 5207-1473 3588 3598

For I had known
3326 1473

he added
2147

yet to speak
1563

to

him.

And he said, But if
2532

¢ ¢ oti suntaxei

¢ autou ¢ kai tw oikw ¢ ¢ met' auton ¢ toiV uioiV autou

2532 3588 3624-1473

that he will order
¢ kai fulaxousi
2532 2920

his sons,
2962

and

his house
3588 4160

after him;
1343

¢ eureqwsin
622

¢ ekei ¢ eneken
2962 1752

5062

¢ tessarakonta kai
3588 5062

¢ eipen

ou mh

there may be found there forty?
¢ apolesw
3385

And he said, No way
2532 2036

¢ kuriou ¢ taV odouV
302 1863-2962

¢ dikaiosunhn ¢ tou poiein

and they will guard the ways of the lord,
¢ kai krisin ¢ osa
2906 * 3745 3704

to do righteousness
1909 * 3956

¢ ¢ twn tessarakonta 18:30 kai eipe

should I destroy because of the forty.
mh ti
1563 5144

And he said,
1437-1161 2147

¢ ¢ ¢ ¢ Abraam ¢ ¢ opwV an epagagh kurioV epi panta and judgment; that the lord may bring upon Abraham all
2980

¢ kurie

1437 2980

¢ lalhsw ¢ ean
3766.2

¢ de ean
622

¢ eureqwsin

¢ ¢ elalhse proV auton

4314

1473

¢ 18:20 eipe
4129

2036

as much as he said

to
2532 *

him.

¢ kurioV [3said 1And 2 the lord], de
4314 1473 2532

1161

2962

Much less, O Lord, if there thirty?
5144

I may speak, but if
ou mh
1894

there may be found
¢ eneken
1752 3588

¢ triakonta ¢ ¢ ekei kai eipen ¢ triakonta ¢ 18:31 kai eipen
1437-1161 2147 2532 2036

2532 2036

¢ apolesw
2192 2980

twn
4314

And he said, No way will I destroy because of the
¢ ¢ ecw epeidh
1563

¢ Sodomwn ¢ ¢ ¢ kraugh kai GomorraV peplhquntai proV
3588 266-1473

me kai

The cry of Sodom and Gomorrah has multiplied towards me, and
ai ¢ autwn ¢ megalai ¢ ¢ amartiai sfodra
3173 4970

¢ lalhsai
1501

proV

¢ 18:21 katabaV

2597

thirty.
3588 2962

And he said, Since
¢ eureqwsin
1437 2147

I have taken to speak to
¢ eikosi ¢ ¢ ekei kai eipen
1563 2532 2036

their sins
3767

are great, exceedingly.
1487 2596

Going down
3588

¢ ¢ de ton kurion ean

oun
2064

¢ oyomai
4314

3708

ei

¢ kata

3588 2906-1473

the Lord, but if
3766.2

there may be found there twenty? And he said,
¢ eurw ¢ ean
2962

¢ autwn ¢ thn thn kraughn

then, I will see if coming
18:22
1519 2532

it is according to
1473 4931

their cry,
1490

the cry

ou mh
2036

622

¢ apolesw
3385

¢ eikosi ¢ ekei ¢ apax ¢ eti
3766.2 2089 530

1501

18:32 kai ¢ de ean
622

2532

¢ ¢ ercomenhn proV me suntelountai

ei de mh
3588

¢ ¢ ina gnw ¢ andreV
435

2443 1097

No way will I destroy if
¢ eipe
2147

I should find there twenty.
1437 2980

And
1437-1161

to
654

me that they exhaust; and if not, that I may know.
1564

mh ti

¢ kurie
1563

¢ lalhsw ¢ ean
1176 2532 2036

kai
*

¢ apostreyanteV
*-1161

¢ ekeiqen ¢ hn eti
2089-1510.7.3

oi

¢ hlqon

2064

he said, Much less, O Lord, if
¢ eureqwsin ¢ eneken
3973 1752

I may speak still once more, but if
ou mh
1161

And turning back
eiV ¢ Sodoma ¢ de Abraam
2532 1448-*

from there, the
2476

men

came
1726

¢ deka ¢ ¢ ekei kai eipen
3588 1176

¢ apolesw
5613

there may be found there ten? And he said, No way will I destroy
¢ twn deka
2980

¢ esthkwV

¢ enantion

unto Sodom.
2962

And Abraham was still

standing
2036

before

¢ 18:33 aphlqe

565

de
2532 *

2962

¢ kurioV
654

wV

¢ kuriou the lord.
4881

¢ ¢ 18:23 kai eggisaV Abraam
1342

¢ eipe mh

3361

because of the ten.
¢ ¢ epausato lalwn
3588 *

[3went forth 1And 2 the lord] as
¢ tw Abraam ¢ ¢ kai Abraam apestreyen

And Abraham approaching, said, You would not
¢ ¢ asebouV ¢ dikaion meta
3326 765 2532 1510.8.3

¢ sunapoleshV
1342

¢ kai estai
4004

3588

he ceased speaking
1519 3588 5117-1473

to Abraham, and Abraham returned

o

destroy together the just
¢ dikaioV wV o
5613 3588 765

with

the impious, and [3will be 1the
1437 1510.3

¢ ¢ eiV ton topon autou

to

his place.

¢ asebhV
622

¢ ¢ wsi 18:24 ean

¢ penthkonta
3756-447

2just]
1342

as in

the impious?
¢ ¢ th polei apoleiV

If

there might be fifty
1473

CHAPTER 19
Eradication of Sodom and Gomorrah
¢ 19:1 hlqon de
*-1161 2064 1161 3588 1417 32 1519 * 2073

¢ dikaioi en

1722 3588 4172

¢ ouk anhseiV ¢ autouV
3588

just
3956

the city,

will you destroy them? Will you not spare
1752

¢ ¢ ¢ panta ton topon eneke

3588 5117

¢ ¢ ¢ twn penthkonta dikaiwn ean

4004

1342

1437

oi

¢ aggeloi ¢ ¢ ¢ duo eiV Sodoma esperaV
4172 * 1492-1161

all
¢ wsin
1510.3

the place

because of the
3365

fifty
1473

just,
su
4160

if
¢ poihseiV

[5came 1And 2the 3two 4angels] into Sodom at evening.
Lwt de
* 1817 2521

1722 1473

¢ 18:25 mhdamwV ¢ en auth
3588 615 1342

¢ ¢ thn polin ¢ ¢ ekaqhto para Sodomwn

3844

3588

¢ de idwn

there should be so in it?
5613 3588 4487-3778

By no means shall you do
3326 765

And Lot settled Lot rose up
3588 4383

by meet

the

city
1473

of Sodom. And seeing,
2532 4352

wV to

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ asebouV ¢ rhma touto tou apokteinai dikaion meta

¢ ¢ ¢ kai prosekunhse ¢ Lwt exanesth eiV sunanthsin autoiV

1519 4877

as

this saying,
3588 1342

to kill as

the just with the impious,
¢ mhdamwV ¢ asebhV
4160 2920 3365 3588

to
1909

them,

and did obeisance with
2532 2036

2532 1510.8.3

¢ kai estai
2919

o

¢ dikaioV wV o
1093

5613 3588 765

o

tw

¢ ¢ proswpw epi

3588 1093

thn ghn
1519 3588

19:2 kai
3588

¢ eipen

2400

¢ idou
2532

and [3shall be 1the 2just]
¢ ¢ krinwn pasan thn ghn
3956 3588

the impious; by no means, O one
3756

his
2962

face
1578

upon the ground.
ton
3624

And he said, Behold
¢ umwn ¢ tou paidoV
2532 3719 3816-1473

ou

¢ ¢ poihseiV krisin

¢ ¢ kurioi ekklinate eiV

¢ oikon

kai

judging all
¢ 18:26 eipe
4004 2036 1161

the
de
2962

earth. Will you not execute
1437 1510.3

judgment?
¢ SodomoiV

lords,
2647

turn aside

to

the

house
4228-1473

of your servant, and that rising early
2036 3780

¢ ¢ ¢ wsin kurioV ean en [3said 1And 2 the lord], If there should be in
1342 1722 3588 4172 863

1722 *

¢ ¢ ¢ ¢ kai orqrisanteV ¢ katalusate kai niyasqe touV podaV umwn

2532 3538

3588

Sodom
3956

rest up,
565

and wash
eiV

your feet!
2532

¢ ¢ ¢ ¢ penthkonta dikaioi en th polei afhsw

¢ panta

¢ apeleusesqe
1722

1519 3588 3598-1473

¢ umwn ¢ kai eipon ¢ thn odon

ouci all'
2600.1

235

fifty
3588 5117

just
1223

in the city,
1473

I will leave off doing so to all
2532 611-*

you may go forth into
en
3588

your way.
2647

And they said, No, but
19:3 kai
2532

¢ ton topon di'

¢ ¢ Abraam ¢ autouV 18:27 kai apokriqeiV

th

4113

¢ ¢ plateia katalusomen

¢ katebiazeto

the place on account of them.

And Abraham responding

in

the

square

we will rest up.

And he constrained

19:4
1473

G E N E S I S
2532 1578 4314

23
¢ alloV
243 1510.2.3

¢ ¢ autouV kai exeklinan

proV
2532

1473

¢ ¢ auton kai eishlqon

2532

1525

1473

soi ek

¢ estin

1722

en

3588

th

4172

¢ polei

1806

¢ exagage

them,
1519

and they turned aside towards him,
3588

and entered
4224

4to you 3other
1537 3588

1there is] in

the
3754

city
1473

you lead them out
622 3588

eiV

ton
106

3624-1473

¢ ¢ oikon autou

kai

4160

¢ epoihsen
1473

1473

¢ autoiV
2532

¢ poton ¢ efagon
3588 2068

tou

5117-3778

¢ ¢ topou toutou

¢ 19:13 oti

¢ apollumen ¢ hmeiV ton

unto
2532

his house.
¢ azumouV
4253 3588 2837

And he made
¢ epeyen oi
3588 4070.1

for them a banquet,
kai

of
5117-3778

this place!
¢ oti
3754 5312

For we
¢ uywqh
3588

destroy
h
2906-1473

kai

¢ autoiV ¢ andreV thV
575 3588

¢ ¢ topon touton

¢ autwn ¢ kraugh

and [2unleavened breads 1he baked] for them, and they ate.
19:4 pro ¢ tou koimhqhnai
4033 3588 435 4172

this place.
1725 2962

For

[2was raised up high
1473 2962

1their cry]
1625.3

¢ polewV oi
3495

Before
*

putting to bed, the men
3614

of the city,

the

¢ ¢ ¢ ¢ kurioV ¢ ¢ enanti kuriou kai apesteilen hmaV ektriyai before the lord, and [2sent 3us 1 the lord] to obliterate
1473

2532 649

¢ Sodomitai ¢ ewV
1573.1 2193 4245

¢ ¢ ¢ periekuklwsan thn oikian apo

¢ neaniskou 19:5 kai
1473 4226 2532

¢ authn

¢ 19:14 exhlqe
3588

1831

1161

de

*

Lwt

2532 2980

¢ kai elalhse proV touV

4314

3588

Sodomites, surrounded
¢ ¢ apaV presbuterou o
537

the
3588

house,
2992

from the young man
¢ ama
4314 260

it.
1059.2-1473

[3went forth 1And 2Lot] and spoke
2983 3588 2364-1473

to
2532

¢ laoV ¢ elegon
3004

¢ autou ¢ touV gambrouV

¢ ¢ ¢ kai eilhfotaV taV qugateraV autou

unto the older,
¢ exekalounto

all
3588 *

the
2532

people together. him, you

And Where this night?
1473

his sons-in-law,
2036

the ones taking
2532 1831 1537

his daughters.
ek
3588 5117-3778

And

ton Lwt kai ¢ andreV oi
4314 3588

¢ pou proV auton
4314 1473 3588 3571

¢ eipen ¢ oti
3754

450

¢ ¢ anasthte kai exelqete
1625.3

¢ ¢ tou topou toutou

they called forth
1510.2.6

Lot. And they said to
1525

he said, Rise up, for
1070.1

and come forth from out of
3588

this place,
1161

¢ eisin
1806

3588 435

oi

¢ ¢ eiselqonteV proV se thn nukta

are they, the men,
1473

the ones entering
1473 2443 4773.1

to

¢ ¢ ektribei kurioV the lord is obliterating
1726

thn

4172

¢ polin

¢ edoxe

1380

de

the

city.

[4he seemed

1But

¢ ¢ ¢ proV hmaV ¢ ina ¢ exagage autouV suggenwmeqa

¢ autoiV
3588 4290.1

¢ geloiazein
3722 1096

¢ ¢ autou ¢ enantion twn gambrwn

3588 1059.2-1473

¢ de 19:15 hnika

2259-1161

Lead
1831

them

to
1161

us,
*

that we may be intimate with them!
4314

5to be joking 2before
4704

3his sons-in-law].
3588 32 3588 *

And when
3004

¢ 19:6 exhlqe
3588

de
2374

Lwt

¢ proV to proV autouV

1473

4314

¢ proquron

¢ ¢ ¢ orqroV egeneto espoudazon oi

¢ ¢ aggeloi ton Lwt legonteV

[3came forth 1And 2Lot] to
thn
4314 1161

them,
1473

to

the threshold,
¢ de 19:7 eipe
2036-1161

dawn
450

came
2983

[3hurried

1the 2angels] and

Lot, saying,
2364

de

¢ ¢ ¢ ¢ quran prosewxen opisw autou

4357.5

3694

¢ anastaV
1473

¢ ¢ a ¢ sou kai taV duo ¢ labe thn gunaik

3588 1135-1473

2532 3588 1417

¢ qugateraV
2532

[3the 1and 4door 2he shut]
proV
1473

behind him.
80

And he said

In rising up, take
sou
4881 3739

your wife
2532 1831

[2two 3daughters
¢ ina mh
2443 3361

¢ autouV

3365

¢ mhdamwV
1473

¢ adelfoi

3361-4188.2

¢ mh ponhreushsqe
3739 3756-1097

aV

¢ eceiV

2192

¢ kai exelqe
3588

kai

1473

su

to

them,
1510.2.6-1161

By no means, brethren, should you do wickedly.
moi
1417 2364

1your] whom you have, and come forth! that [3not 4also 1you
¢ sunapolh ¢ 19:16 kai etaracqhsan
5495-1473 2532 3588 5495 2532 5015

¢ de 19:8 eisi
1806

¢ qugatereV ¢ duo ai
2532 5530

¢ ¢ andra ouk egnwsan

435

taiV

458

¢ anomiaiV

3588

thV
3588 32

4172

¢ polewV
3588

But there are to me two daughters who knew not
¢ exaxw
1473 3440 1473 4314 1473 1473 2505

a man.
302 700

2should] be destroyed together in the lawlessnesses of the city.
2532 2902

¢ proV umaV ¢ kai crasqe ¢ ¢ kaqa ¢ an areskoi ¢ autaV autaiV

¢ kai ekrathsan oi
3588 1135-1473

¢ aggeloi thV

I will lead them to
1519 3588

you, and you treat them
435-3778 3361

as

pleases
4160

And they were disturbed, and [3held his hand, and the hand
2364

1the 2angels]
2532 3588 5495

¢ ¢ ¢ monon ¢ toutouV umin eiV touV andraV mh

¢ poihshte
3588

¢ autou ¢ kai thV ceiroV ¢ thV gunaikoV ¢ autou ¢ kai twn ceirwn ¢ ceiroV

you! Only
¢ adikon
1385-1473 94

to

these men
1525 5259

you should not do
¢ upo ¢ thn skephn
4629.2 3588

of his wife,
1722 3588 5339-2962

and the hands
1473

3739-1752

¢ ¢ ou eineken eishlqon ¢ 19:9 eipan de
3361-2532 2920 2036-1161 1473

3588 1417

twn

¢ twn duo
2532

¢ ¢ qugaterwn autou
1096 2259

1473

en

unjustly, because
¢ mou dokwn

they entered under the
868

protection
1563 1525

[2two 3daughters 1of his], in
¢ 19:17 kai egeneto
2036

¢ ¢ ¢ tw feisasqai kurion autou the lord sparing him.
1473 1854 2532

¢ aposta ¢ ¢ eishlqeV ¢ autw ekei
2919

¢ ¢ ¢ exw ¢ hnika exhgagon autouV

1806

kai

of my beams.
3939

And they said to him, You left there to enter here
¢ krinein ¢ ekeinouV
2532 1448 2532 3568

And it came to pass when they led
¢ ¢ eipon swzwn
4982 4982

them
5590

outside, and
3361

¢ mh kai krisin ¢ paroikein
2559

nun
3849

3767

oun se

1473

¢ swze eiV ta

3588 4572

¢ yuchn ¢ mh thn seautou ¢ ¢ sthV en opisw mhde
3366 2476

to sojourn, and not [2 with judgment 1to judge]. Now then to you
¢ kakwsomen
3588 435 3123

said,
4017

By escaping escape with your own life!
1519 3588 3694

You should not
1722 3956

¢ mallon h
4970

2228 1565

¢ kai parebiazonto
4937

¢ peribleyh
4066

¢ pash th

3588

we will inflict evil rather
to ¢ ¢ andra ton Lwt sfodra ¢ 19:10 ekteinanteV
3588 * 3624 4314 1614 3588 *

than them. And they were pressing
¢ kai hggisan
1161

look round about to
¢ pericwrw
4838 1519

the rear,
3588 3735

nor

stand in
4982

any

¢ suntriyai
3588 5495

eiV

to

¢ oroV

¢ swzou ¢ 19:18 eipe
2036

3379

mhpote
1161

the man
3588 2374

Lot exceedingly, and they approached to break
de
3588 435

round about place. [2into 3the 4mountain 1Escape]! lest at any time
¢ sumparalhfqhV de o
*

¢ thn quran

oi

¢ ¢ andreV taV ceiraV
2532

Lwt proV paiV sou

4314

the door.
1531.1

[4stretching out 1And 2the 3men] the hands,
1438

you may be taken along with them.
1473

[3said 1And 2Lot] to
2147 3588 3816-1473

¢ eisespasanto ton Lwt proV

¢ eautouV

1519 3588 3624 3588-1161 435

¢ eiV ton oikon kai
3588

¢ deomai ¢ autouV
5484 1726

1189

2962

¢ kurie

¢ euren ¢ 19:19 epeidh

1894

drew
3588 2374

Lot towards themselves into the house, and
3588

them, I beseech, O lord,
1473 2532 3170

since

[2found

1your servant]

¢ thn quran tou

¢ ¢ oikou apekleisan
3588 3624 3960

608

¢ 19:11 touV de andraV touV

the door being at
575

of the house they locked.

And the men
1722 516.3

¢ ¢ sou kai emegalunaV ¢ carin † enantion

3588 1343-1473

¢ thn dikaiosunhn sou

favor
3739

before

you, and you magnified
1473 3588 2198

your righteousness,
1473-1161

¢ thV quraV ¢ ¢ epi tou ontaV ¢ apo
3397

1510.6 1909 3588 2374

¢ ¢ oikou epataxan en
2532 3886

¢ aorasia
2212

o

4160

¢ ep' poieiV
1410

1909

¢ tou zhn eme
1295

3588 5590-1473

¢ mou egw ¢ de thn yuchn

the door of the house were struck with inability to see,
2193 3173

which you do unto me, that [2may live
3756

1my soul],
1519 3588 3735

but I
3361

¢ ewV ¢ mikrou

¢ ¢ megalou kai pareluqhsan
2036 1161 3588 435

¢ zhtounteV
* 1510.2.6

ou

¢ ¢ dunhsomai diaswqhnai
1473 3588 2556

eiV to

¢ oroV
2400

mh h

from small
3588 2374

unto great,
¢ 19:12 eipon de
1059.2

and they were disabled in seeking
oi ¢ ¢ andreV proV Lwt eisi ¢ qugatereV h
4314

will not be able
2638

to come through safe into the mountain, lest
ta ¢ kaka
2532 599

¢ thn quran

¢ katalabh me

¢ kai apoqanw

¢ 19:20 idou

3588

the door.
1473

[4said 1And 2the 3men] to
¢ h gambroi
2228 5207

Lot, Are there
2228 1536

[2overtake 3me

1evils] and I die.

Behold,

soi

¢ wde

5602

¢ h uioi

2228 2364

¢ eitiV

[2to you 3here 1in-laws], or

sons or

daughters? Or if [2any

19:19 †Ald. & Six. eleoV – mercy.

24
4172-3778

G E N E S I S
1451 3588 2703-1473 1563

19:21
1722 3588 3735

¢ ¢ ¢ tou katafugein ¢ me poliV auth egguV

¢ ekei

3739

h

1510.2.3

esti

2521

¢ ekaqhto en

¢ tw orei
2730

2532 3588 1417 2364

kai ai

¢ qugatereV ¢ ¢ met' duo autou ¢ kai Shgwr
2532 2730

1473

3326

this city
3397 1563

is near
4982

for me to take refuge there, which is
3756

settled
kai
1473

in

the mountain, and the two daughters of his with
1722 *

¢ ekei ¢ swqhsomai ¢ mikra
2198

ou

3397

¢ mikra

1510.2.3 2532

esti
2532 2036

¢ efobhqh ¢ ¢ autou gar katoikhsai en

5399-1063

¢ katwkhsen
1473 3326

small, there I will be delivered. [2not 3a small thing 1Is it] that
¢ zhsetai h
3588 5590-1473

him;
en

for he feared dwelling
tw ¢ autoV ¢ kai ai sphlaiw
1473

in

Zoar.

And he dwelt

¢ ¢ ¢ mou enek en yuch
1473 3588 4383

1752

1473

sou

¢ ¢ 19:21 kai eipen autw

1473

1722 3588 4693

2532 3588 1417 2364

¢ qugatereV ¢ ¢ met' duo autou
4314 3588 3501

[2will live
2400

1my soul] because of you?
¢ proswpon

And he said to him,
1909 3588 4487-3778

in
1473

the cave,
¢ 19:31 eipe
2036

he
1161

and the two daughters of his with
3588 4245

¢ idou
3588 3361

2296

¢ ¢ sou to eqaumas a
2690

¢ tw rhmati ¢ ¢ epi toutw

¢ autou

de

h

¢ ¢ presbutera proV thn newteran

Behold, I admired your
tou mh
2980

countenance over
3588 4172 4012

this saying,
3739

him.
3588 3962-1473

[4said 1And 2the 3elder]
4245

to

the younger,
11909 3588 1093

¢ ¢ ¢ katastreyai thn polin peri

hV
3756

o
1063

¢ hmwn ¢ presbuteroV ¢ ¢ estin epi ¢ pathr kai oudeiV

2532 3762-1510.2.3

thV ghV gh

that I should not eradicate
¢ elalhsaV ¢ 19:22 speuson
3588 4160 4692

the city,
3767 3588 4982

concerning of which
1563

Our father
3739

is older,
4314 1473

and there is no one upon the land
5613 2520

¢ ¢ ou oun tou swqhnai ekei
4229 2193 3588 2064-1473

gar
1563

oV

1525 1204

¢ ¢ wV eiseleusetai proV hmaV

¢ ¢ kaqhkei pash th

3956

3588 1093

you spoke.
1410

You hasten then to do
2564

to escape there, [3not 1for you go
*

who will enter
2532 4222

to

us,

as

it is fit

in all

the earth.
3631

¢ dunhsomai

¢ ¢ ¢ ¢ se ekei ¢ ewV tou poihsai pragma tou elqein

¢ kai potiswmen ¢ 19:32 deuro

3588 3962-1473

¢ hmwn ¢ oinon ¢ ton patera

2I will] be able
1223

the thing until
3588 3686

there! Zoar.
1525

Come and we should give [3to drink
2532 2837

1our father

2wine],
1537

¢ dia

3778

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ touto ekalese to onoma thV polewV ekeinhV Sugwr

3588 4172-1565

¢ kai koimhqwmen
3588 3962-1473 4690

3326

¢ kai exanasthswmen ¢ met' autou ek ¢ 19:33 epotisan de
4222-1161

1473

2532 1817

On account of this he called the name
19:23 o
1519 * 3588 2246

of that city,
2532 *

and we should go to bed with him,
¢ hmwn ¢ sperma ¢ tou patroV

that we might raise up [2from
3588

¢ ¢ ¢ hlioV exhlqen epi 19:24 kai
2532 2962

1831

1909

3588 1093

thn ghn
1026

¢ kai Lwt eishlqen
1909 *

ton
1525

The sun
eiV
*

came up upon the earth, and Lot entered
¢ kurioV ¢ ¢ ebrexen epi
2962 1537

3our father
3962-1473 3631

1seed].
en th

And they gave [3to drink
¢ ekeinh ¢ nukti kai
2532

¢ Shgwr
2303

¢ Sodoma kai
3772

2532

¢ autwn ¢ oinon ¢ patera

1722 3588 3571-1565

¢ eiselqousa
1722 3588

into Zoar.
¢ Gomorra 19:25 kai
4066 2532

And the lord rained
¢ qeion
2690 2532 4442 3844

upon Sodom
ex

and

1their father
3588 4245

2wine] in
2837

that night.
3326 1492

And entering,
th

¢ kuriou ¢ kai pur para
3588 4172-3778 3588

¢ ouranou
3588

h

¢ ¢ presbutera ekoimhqh
2532 3756

¢ tou patroV ¢ authV ¢ en meta

3588 3962-1473

Gomorrah sulphur and fire from the lord from out of heaven.
¢ katestreye ¢ ¢ ¢ taV poleiV tautaV kai pasan thn
2532 3956

the elder
3571-1565

went to bed with
¢ hdei en
1096-1161 1722

her father
3588 2837-1473

in

¢ ekeinh ¢ nukti kai ouk

And he eradicated
¢ pericwron
4172 2532 3956

these cities,
2730

and all in

the
1722 3588

that night,
2532 450

and he did not know about

¢ ¢ † tw koimhqhnai authn

her going to bed

¢ kai pantaV touV
393

¢ katoikountaV en
3588 1093

taiV

¢ ¢ kai anasthnai 19:34 egeneto de

1722 3588 1887

en

¢ th epaurion kai
2837

2532

place round about, and all
¢ polesi kai ta
2532 3588

the ones dwelling
1537

the

and rising up.
2036

And it came to pass in
4314 3588 3501

the next day, and
¢ ekoimhqhn
1473

¢ anatellonta ek

thV ghV

¢ eipen h
5504

3588 4245

¢ ¢ ¢ presbutera proV thn newteran idou

2400

cities,

and the things rising

from out of the ground.

[3said 1the 2elder]
¢ cqeV
3326

to

the younger, Behold, I went to bed
4222

Lot’s Wife Becomes a Monument of Salt
19:26 kai
2532 2532 1914

¢ tou patroV ¢ hmwn ¢ potiswmen ¢ meta

3588 3962-1473

¢ auton
2837

¢ epebleyen h
4739.1

3588 1135-1473

¢ autou ¢ eiV gunh

1519

3588 3694

yesterday with
3631

our father.
th

We should give [3to drink 1him
2532 1525

ta

¢ opisw

And [2looked
kai de
1096

1his wife]
251

unto the rear,
19:27 ¢ wrqrise
3719

¢ oinon kai en

2532 1722 3588 3571-3778

¢ tauth ¢ ¢ ¢ nukti kai eiselqousa koimhqhti

2wine] also in
3326

this night,
2532 1817

and entering,
1537

you go to bed 3our father
¢ ekeinh ¢ th nukti

¢ egeneto

¢ sthlh

¢ aloV

and
1161

she became
*

a monument
4404

of salt.
1519

[3rose early
3588

met'
4690

1473

¢ kai autou

¢ exanasthswmen ek

3588 3962-1473

¢ hmwn ¢ tou patroV

¢ Abraam

tw prw+
2962

eiV

ton

5117

¢ topon

3739

with him!
¢ sperma

that we might raise up [2from
4222-1161

ou

1And
2476

2Abraham]
1726

in the morning to

the
2532

place
1914

of which
1909

¢ 19:35 epotisan de
3631

2532 1722 3588 3571-1565

kai en
2532

1seed].
3588 3962-1473

And they gave to drink also in
¢ oinon kai
1525

that night
3588 3501

¢ eisthkei
4383

¢ ¢ enantion kuriou he had stood before the lord.
* 2532 *

19:28 kai

¢ ¢ epebleyen epi

And he looked
2532 1909 4383

upon
3588

¢ autwn ¢ ton patera
2837

¢ eiselqousa h
2532 3756

¢ newtera
1722

[2 for their father 1wine]. And entering,
¢ ekoimhqh
3588 2837-1473 3326

the younger
¢ hdei en
2532 4815 1492

¢ ¢ ¢ ¢ proswpon Sodomwn kai GomorraV kai epi

¢ proswpon thV
5395

the face
4066

of Sodom and Gomorrah, and upon the face
2532 1492

of the
flox

¢ tou patroV ¢ authV ¢ kai ouk meta

3588 3962-1473

¢ pericwrou
1537

¢ kai eide
3588 1093

2532 2400

¢ kai idou
822 2575

305

went to bed with her going to bed

her father.
2532 450

And he did not know about
¢ 19:36 kai sunelabon

¢ anebaine

place round about. And he saw. And behold, [2ascended 1a flame]
ek thV ghV en
5616

¢ ¢ † kai anasthnai ¢ tw koimhqhnai authn

and rising up.
ek
5207

And [5conceived
2532

¢ atmiV ¢ kaminou ¢ wsei

19:29 kai
3588 4172

2532

3588 1417 2364

ai

¢ qugateraV ¢ duo Lwt
3588 4245

*

1537 3588 3962-1473

¢ autwn ¢ tou patroV 19:37 kai

from out of the earth, as
1096

vapor of a furnace.
3956

And
3588

1the 2two 3daughters 4of Lot] from
¢ eteken h
* 5088

their father.
3588 3686-1473

And
¢ ¢ onoma autou

¢ egeneto
4040

1722 3588 1625.3-3588-2316

¢ ¢ pasaV ¢ ¢ tw ektriyai ton qeon taV poleiV thV

¢ ¢ presbutera uion
1537

2532 2564

¢ kai ekalese to

it came to pass in
3403-3588-2316

God obliterating
3588 *

all

the [2cities
3588

[3bore 1the 2elder]
¢ ¢ Mwab legousa ek
3004

a son, and she called
3588 3962-1473 3778

his name
3962

¢ ¢ ¢ perioikou emnhsqh o qeoV

¢ tou Abraam
2692

2532 1821

¢ kai exapesteile ton
1722 3588 2690-2962

¢ mou outoV ¢ tou patroV

¢ pathr
1161

1adjacent], God remembered
*

Abraham, and he sent out
¢ tw katastreyai

Moab, saying,
*

He is from
2193 3588 4594

my father.
2250

This one is father
¢ 19:38 eteke de
* 5088

Lwt ek

1537

3319

¢ mesou
1722 3739

3588

thV

¢ en katastrofhV

¢ Mwabitwn
2532 3588 3501

¢ ¢ ¢ ewV thV shmeron hmeraV

Lot from the middle of the final event,
3588 4172

in
*

the eradicating

of the Moabites, unto
kai h
5207

today’s
2532 2564

day.
3588 3686-1473

[5bore 1And his name Ammon,

¢ taV poleiV en aiV

2730

¢ ¢ Lwt katwkei en autaiV

1722 1473

¢ ¢ Ammon ¢ ¢ kai ekalese ¢ ¢ autou newtera uion to onoma

the cities

in

which [2dwelt 3in 4them 1Lot].

4also 2the 3younger] a son, and she called
* 2532

Incest Between Lot and His Daughters
¢ 19:30 exhlqe
1831 1161

de

*

Lwt

1537

19:33 †CP & Six. auton – his. 19:35 †CP & Six. auton – his.

ek

¢ Shgwr kai

[3came forth 1And 2Lot] from out of Zoar,

and

20:1
5207

G E N E S I S
1085-1473

25
3956 3588 3816-1473 2532 2980 3956 3588

¢ uioV
3588 4594

¢ genouV mou
2250

3778

¢ outoV

3962

¢ pathr

*

¢ Ammonitwn

¢ ewV

2193

2564

¢ ¢ ¢ ¢ kai elalhse ¢ ¢ ekalese pantaV touV paidaV autou panta ta

he is a son of my family. This one is father of the Ammonites until
¢ ¢ thV shmeron hmeraV

he called all
4487-3778

his servants.
1519 3588 3775-1473

And he spoke all
5399 1161 3956

¢ ¢ rhmata tauta eiV ta

¢ ¢ efobhqhsan ¢ wta autwn de

¢ panteV

today’s

day.

these words
3588

into
4970

their ears.

[5feared
2532 2564-*

1And 2all
¢ ¢ ekalesen Abimelec
3778

CHAPTER 20
Abraham Deceives Abimelech
20:1 kai
4314 * 2532 2795 1564 * 1519 1093

oi

3the 4men]
3588

¢ ¢ anqrwpoi † sfodra
2532

444

20:9 kai
1473

exceedingly.
2036

And Abimelech called
¢ autw
1473 5100

ton eiV ghn

*

¢ Abraam
3385 264

kai

¢ eipen
1519

ti ¢ oti

¢ ¢ touto epoihsaV
1909 1473

4160

Abraham. And he said to him, What is this you did
1473

¢ ¢ ekinhsen ekeiqen
2532 3611 303.1

¢ Abraam
*

And [2moved
proV
3047

3from there 1Abraham] into the land
2532 303.1 *

¢ mhti ¢ ¢ hmin hmartomen eiV

se

3754 1863

¢ ephgageV ep'
3173

¢ eme

to us, lest
2532

we sinned
3588 932-1473

against you, that you bring upon me
266

¢ liba
2532 3939

¢ ¢ ¢ ¢ kai wkhsen anameson KadhV kai anameson

towards the south, and lived
1722 *

between

Kadesh and between
2036 1161

¢ kai epi

1909

¢ mou amartian ¢ ¢ thn basileian megalhn

¢ ergon
1161

2041

and upon
3739

my kingdom
4160 4160

[2sin
1473

1a great]? A work
¢ 20:10 eipe
4160 2036

¢ ¢ ¢ Sour kai parwkhsen en GeraroiV 20:2 eipe de

¢ Abraam
1510.2.3

Shur, and sojourned
4012

in

Gerar.

[3said 1And 2Abraham]
3754 79-1473

o
*

3762

¢ poihsei ¢ ¢ aV ¢ ouqeiV pepoihk
3588 *

moi

de

¢ peri
5399-1063

*

¢ ¢ ¢ autou ¢ oti ¢ mou estin ¢ SarraV thV gunaikoV adelfh

3588 1135-1473

which no one will do,
¢ Abimelec tw de

you have done to me.
5100

[3said 1And
3778

concerning Sarah
2036

his wife,
3754 1135-1473

that, [2my sister
1510.2.3 3379

1She is].

¢ Abraam
*

ti

1749.1

¢ ¢ ¢ enidwn epoihsaV touto

2Abimelech]
¢ 20:11 eipe
2317 2036 1161

to Abraham, What seeing
¢ Abraam
2036-1063

did you do this?
¢ ara
686 3756-1510.2.3

¢ ¢ ¢ oti efobhqh gar eipein

¢ mou esti ¢ gunh ¢ andreV thV
3588

¢ mhpote
1223

For he feared
615

to say
1473

that, [2my wife 1She is], lest at any time
3588 435 4172

¢ eipa gar
1473 5037 615

¢ ouk esti
1752

[3said 1And 2Abraham], For I said, Surely there is not
¢ ¢ ¢ ¢ te qeosebeia en tw topw toutw eme
1722 3588 5117-3778

¢ ¢ oi apokteinwsin auton

¢ polewV di'
*

[5should kill
1473 649

6him

1the 2men
¢ Abimelec

3of the 4city]
935

on account of
2532

¢ ¢ eneken apoktenousin
79 1473-1510.2.3

¢ apesteile ¢ authn de

1161 *

godliness in
3588 1135-1473

this place,

[3me 1and 2they will kill] because [2sister
1096-1161

¢ Gerarwn basileuV
4314 *

kai

her.
¢ elabe
2983

[5sent
3588 *

1So 2Abimelech 3king
2532 1525-3588-2316 2036 2400

4of Gerar], and to
1473 599

¢ mou thV gunaikoV

¢ adelfh ¢ mou estin ¢ 20:12 kai gar alhqwV

2532-1063 230

of my wife.
1537

For also truly
235

1she is my]
1473

¢ thn Sarran

¢ ¢ proV Abimelec ¢ 20:3 kai eishlqen o qeoV

he took
1722 5258

Sarah.
3588 3571

And God entered
2532

Abimelech

ek

3962

¢ patroV

all' ouk ek

3756 1537

3384

¢ mhtroV
2259

¢ egenhqh de ¢ ¢ hnika exhgage me
2532 2036 1473 1806

moi o

en

¢ upnw thn

¢ ¢ nukta kai eipen
3739

¢ idou ¢ elabeV
2983

¢ su apoqnhskeiV
3778-1161 1510.2.3

from my father, but
1519 1135

not from my mother; and she became to me
1096-1161 1473 3588

by
4012

sleep in the night. And he said, Behold, you die
3588 1135

¢ eiV gunaika

¢ 20:13 egeneto de
3588 3962-1473

¢ peri
4924

¢ hV thV gunaikoV
435

¢ auth de esti

for wife.
2316

And it happened when [2led
3588 3624

3me
3778

on account of the woman
¢ andri ¢ sunwkhkuia

of whom you took, for she
¢ 20:4 Abimelec de
*-1161 3756

is

¢ qeoV

1537

ek

¢ ¢ mou kai eipa ¢ ¢ tauthn ¢ tou oikou tou patroV auth

ouc
2532

¢ hyato
1342

680

1God] from the house
3588 1343

of my father, and I said to her, This
1519 1473 1519 3956

living
1473 2532

with a man.
2036 2962

And Abimelech [3not 1touched
¢ eqnoV
1473 1484 50

¢ ¢ thn dikaiosunhn poihseiV
302

4160

¢ eiV panta ¢ ¢ eiV eme topon ou
1473

5117

3739

¢ kai eipe ¢ authV
622

¢ kurie
3756

¢ agnooun kai
1473 2036

¢ dikaion
79

righteousness you will do for me in
an
1525

every place of which
80

2her]. And he said, O Lord, [2a nation 3ignorant 4and 5just
¢† apoleiV ¢ mou esti
2513

¢ ¢ eipon ¢ eiselqwmen ekei
2983 1161 *

1563

2036

¢ eme
5507

¢ oti

3754

¢ mou estin ¢ adelfoV
1323

1473-1510.2.3

20:5 ouk
2532 1473 1473-2036

¢ moi autoV
80

¢ eipen

¢ adelfh
1722

ever I enter;
¢ 20:14 elabe de
4263

there you say of me that, [2brother 1He is my]!
¢ Abimelec ¢ cilia ¢ didracma
2532 3814 2532

1will you destroy]?
1473-1510.2.3

[3not 2he

4to me 1Said], [2sister
¢ ¢ adelfoV mou estin
5495 1473-1510.2.3

kai kai

¢ moi eipen ¢ kai auth
2532 1722 1343

en

[3took 1And 2Abimelech] a thousand double-drachmas, and
¢ ¢ ¢ probata kai moscouV kai paidaV
2532 3448 2532 3816

1She is my]; and she
¢ kardia ¢ kai en kaqara
2588

said to me, [2brother 1He is my]? With
¢ dikaiosunh
3588 2316

¢ kai paidiskaV
1473

2532

¢ ceirwn
2596 5258

4160

¢ ¢ epoihsa touto

3778

sheep,
1325

and calves,
3588 *

and manservants, and maidservants, and
2532 591

a clean heart,
¢ 20:6 eipe ¢ oti en
2036 1161

and with righteousness of hands I did
1473

this.
1097

¢ edwke tw

¢ Abraam

¢ kai apedwken
2532 2036-*

¢ autw

*

¢ Sarran thn ¢ Abraam

3588

de

¢ autw
2588

o

¢ qeoV

¢ egnwn ¢ ¢ kaq' upnon kagw

2504

gave
1135-1473 2400

to Abraham, and he gave back to him Sarah
20:15 kai ¢ ¢ eipen Abimelec tw
1473 3739 302 3588 *

[3said 1And 4to him
3754 1722 2513 4160

2God] by
3778

sleep, And I knew
2532 5339 1473

¢ autou ¢ gunaika

¢ kardia ¢ epoihsaV ¢ ¢ ¢ kaqara touto kai efeisamhn sou

his wife.
¢ idou h

And Abimelech said
3588 1093-1473 1726

to Abraham,
1473-700

that with a clean heart
3588 3361

you did
1473 1519

this,

and I spared

you
3778

¢ sou ou gh mou enantion 20:16 th de
3588-1161 *

an

¢ soi areskh
1325

tou mh

264

¢ se amartein
863

eiV
680

1473 1752

¢ eneka ¢ eme
1473

¢ toutou
3568-1161

Behold,
2730

my land is before you, which ever it may please you,
¢ ¢ Sarra eipen
2036 2400

for
3756

[2to not 3sin
¢ a ¢ se afhk
3588 1135 1473

1you] against me; because of this
3588

¢ katoikei

¢ idou

¢ dedwka
3778

ouk
591

¢ ¢ tou ayasqai authV

20:7 nun de

dwell there!
5507

And to
1323

Sarah
tw

he said, Behold, I have given
¢ sou adelfw
2532 3956

I did not let
¢ apodoV
4336

you
3588

touch
444

her.
3754 4396-1510.2.3

And now
2532

¢ cilia
1473

¢ didracma
1519 5092

3588 80-1473

¢ ¢ estai tauta
3588 3326

1510.8.3

¢ thn gunaika tw
4012-1473

¢ ¢ ¢ ¢ kai oti anqrwpw profhthV esti
2532 2198

a thousand double-drachmas
soi ¢ eiV timhn
3588 4383-1473

to your brother, these

will be
¢ meta
1161

give back the wife
¢ proseuxetai
591 1097

of the man,
¢ kai zhsh ¢ oti
3719-* 3754 599

for he is a prophet, and
1490

¢ ¢ tou proswpou sou kai pasaiV taiV

¢ sou peri

ei de mh
1473

to you for the value
1473 2532 3956

of your person, and all
226

the ones with
4336

he will pray for your account, and you shall live. But if you do not
¢ ¢ apodidwV gnwsh
3588 4674

¢ sou kai panta
*

¢ alhqeuson
3588 2316 2532

¢ 20:17 proshuxato de

¢ apoqanh

su
4404

2532

¢ kai panta
2532

3956

you; and [2 in all things 1you be truthful]!
¢ Abraam
4314 2390-3588-2316

[3prayed
3588 *

1And

give back, you shall know that you shall die, you and all
ta sa 20:8 kai
2532

¢ kai iasato ¢ ¢ ton Abimelec ¢ proV ton qeon o qeoV

¢ ¢ wrqrisen Abimelec tw prw+

kai

2Abraham] to

God. And God healed

Abimelech,

yours.

And Abimelech rose early in the morning, and 20:8 †CP andreV – men.

20:4 †CP apokteneiV – will you kill.

26
2532 3588 1135-1473 2532 3588 3814-1473

G E N E S I S
2532 5088 3326

20:18
*

¢ autou ¢ kai taV paidiskaV ¢ ¢ kai etekon ¢ kai thn gunaika autou

¢ tou uiou ¢ mou Isaak ¢ meta

3588 5207-1473

¢ de 21:11 sklhron

4642

1161

5316

¢ efanh

3588

to

and

his wife,
3754 4788

and
4788-2962

his maidservants, and they bore.
1855 3956 3588

with
4487

my son
4970

Isaac.
1726 *

[6hard
4012

1But 4appeared 2the
3588 5207-1473

¢ ¢ 20:18 oti sugkleiwn
3388 1135

¢ ¢ ¢ ¢ exwqen sunekleise kurioV pasan thn

¢ rhma
*

¢ ¢ ¢ ¢ sfodra enantion Abraam peri

¢ autou ¢ tou uiou

For in closing up, the lord closed up
¢ mhtran en
1722 3588 3624

outside every
*

3saying 5very]
3588

before
2036

Abraham concerning
1161

his son
*

tw

¢ oikw

*

¢ Abimelec

¢ eneken

1752

¢ SarraV thV

¢ Ismahl

¢ 21:12 eipe
1510.5

de

3588

o
1726

2316

¢ qeoV

3588

tw

¢ Abraam

womb wife

in
*

the house of Abimelech, because of Sarah

the

Ishmael.
3361

[3said 1And 1Let it 3be] before
3588 3814 1473 *

2God]
1473 4012

to Abraham,
3588

¢ Abraam ¢ gunaikoV

of Abraham.

mh

4642

¢ ¢ estw sklhron
2532 4012

¢ ¢ enantion sou peri ¢ thV paidiskhV soi ¢ Sarra
191 3956

tou
3745

[2not 4hard
3813

you on account of the
¢ ¢ osa panta

CHAPTER 21
Birth of Isaac
¢ ¢ ¢ ¢ eipe ¢ 21:1 kai kurioV epeskeyato thn Sarran kaqa And the lord visited Sarah as he said,
2532 4160-2962 2532 2962 1980 3588 * 2505 2036

¢ ¢ paidiou kai peri

child,
302

and on account of the maidservant! All
¢ akoue

as much
3588

an

2036

¢ eiph

thV
4690

as

[2should have said for by
3588

3to you Isaac
1161

1Sarah],

you hearken to
1473

5456-1473

¢ ¢ authV ¢ oti fwnhV en

3754 1722 *

¢ klhqhseta ¢ ¢ Isaak i
3588 3814-3778

2564

soi

¢ sperma
1519

¢ ¢ kai epoihse kurioV th and the lord did
4815

3588 *

¢ Sarra

2505

¢ elalhse ¢ kaqa

2980

21:2 kai ¢ ghraV

2532

her voice!
21:13 kai ¢ eqnoV
1484 2532

[2shall be called 3to you 1a seed].
¢ ¢ thV paidiskhV tauthV eiV
1473-3754

to Sarah as
¢ Abraam
1473

he spoke.
5207

And his old age,
21:3 kai
1096 2532

ton

5207

¢ uion de

¢ ¢ eteke sullabousa

5088

3588 *

tw

¢ uion eiV to
2962

1519 3588 1094

[2also 3the 4son 1But]
3173

of this maidservant [2into
¢ oti ¢ ¢ auton sperma son
4690 4674 1510.2.3

conceiving,
1519 3588 2540

she bore
2505 2980

to Abraham a son in
¢ kurioV
3588

¢ mega
450

4160

¢ poihsw
1161

estin

4nation 3a great 1I will make], for he
¢ 21:14 anesth ¢ artouV
2007 740

[3seed

2your 1is].
2532 2983

¢ kaqa ¢ elalhsen ¢ ¢ eiV ton kairon autw

in

the time

as

[2spoke
3588 3686 1473

3to him 1 the lord]. of his son, the one born

And
¢ genomenou

de

*

¢ Abraam
5204

4404

to prw+
2532 1325

¢ kai elaben
3588 * 2532

2564-* 1473

¢ ¢ to ekalesen Abraam

¢ ¢ autou ¢ tou onoma tou uiou
*

3588 5207-1473 *

[3rose up 1And 2Abraham] in the morning, and took
2532 779

Abraham called
¢ on autw
1161 3739 5088

the name

¢ kai askon
3588 3813 1909

¢ ¢ kai edwke th ¢ udatoV Agar kai
3588 5606-1473 2532 649

¢ ¢ eteken autw
3588

¢ Sarra
*

¢ Isaak
3590

¢ 21:4 perieteme

4059

bread loaves and a leather bag of water; and he gave to Hagar, and
¢ ¢ epeqhken to paidion
1473

to him whom [2bore 3to him 1Sarah] – Isaac.
de
*

[3circumcised
2250

¢ twn wmwn ¢ ¢ ¢ epi kai apesteilen authV

¢ Abraam

ton

¢ Isaak

3588

th

¢ ogdoh
2532 *

¢ hmera

2505

he placed the male child upon
¢ apelqousa ¢ authn de
565-1161 4105

her shoulders, and he sent
2596 3588 2048 2596

¢ kaqa

1And
1781

2Abraham]
1473

Isaac
3588 2316

on the eighth day
21:5 kai
1473

as
1510.7.3

¢ ¢ ¢ thn erhmon eplanato kata ¢ 21:15 exelipe
2532 4495 1587 1161

¢ kata ¢ udwr
5204

her.
to

And she went forth wandering about the wilderness by
¢ frear tou
3588

¢ eneteilato
1540

¢ autw
2259

o

¢ qeoV

¢ Abraam

hn

3588 5421

[2gave charge 3to him
¢ ekaton ¢ 21:6 eipe oV gar an
5100 2036 2094

1God].
1096

And Abraham was
¢ autw
1473 *

¢ orkou
3588 779

3727

de

3588

to to

¢ etwn
1161

¢ egeneto ¢ hnika
*

¢ o Isaak
4160

3588 5207-1473

the Well
1537

of the Oath.
¢ tou askou
1520

[4ceased 1But 2the 3water]
¢ kai erriye
565-1161 3588 3813

¢ autou ¢ uioV

a hundred years old when [3was born 4to him 1Isaac
de ¢ Sarra
4796 1071

2his son].
2962

ek

¢ paidion

coming from out of the leather bag, and she tossed the male child
5270

¢ ¢ gelwt a

moi

¢ ¢ epoihse kurioV
1473

[3said 1And 2Sarah], [3laughter 4to me 2caused 1 The lord],
3739-1063-302 191

¢ upokatw
561

¢ elathV ¢ miaV

1640.1

¢ 21:16 apelqousa de
5616 5115 1000

2521

¢ ekaqhto
3766.2

¢ ¢ i ¢ akoush sugcareita
3588 *

¢ moi 21:7 kai eipe

2532 2036

underneath one
1473

fir tree.
3113

And going forth she sat down
2036-1063

for whoever may hear will rejoice along with me.
tiV
* 312

And she said,
3813

¢ ¢ makroqen ¢ ¢ toxou ¢ ¢ eipe ¢ gar apenanti autou wsei bolhn

ou mh
561

¢ anaggelei
3754 5088

tw

¢ Abraam

¢ ¢ ¢ qhlazei paidion oti ¢ 21:8 kai huxhqh
2532 837

3754 2337

before
¢ idw
1473 1492

him,

far off

as

a bow shot.

For she said, no way before
1522

3588 2288

Who will announce
¢ Sarra
3588 5207

to Abraham that [2nurses 3a male child
1722 3588 1094-1473

¢ ¢ mou kai ekaqisen ¢ ¢ ton qanaton tou paidiou apenanti

3588 3813-1473

2532 2523

shall I see the death
¢ anabohsan ¢ autou de to
310-1161

of my child. And she sat
3588 3813

¢ ¢ ¢ en oti etekon uion
2532

¢ tw ghra mou

1Sarah], for I bore a son in
to
3813

my old age.
2532

And [3grew
4160-*

¢ ¢ eklausen paidion

2799

¢ 21:17 eishkouse

¢ paidion

kai

580.1

him.
1161

And yelling out the child
3588 2316

wept.
3813

[3listened to
1537 3588 5117

¢ apegalaktisqh
3588 2250 580.1

kai

¢ ¢ epoihsen Abraam
* 3588

1the
1403

2child]
3173

and was weaned. the day

And Abraham made [3was weaned 1Isaac

de

o

¢ qeoV

3588 5456

¢ tou thV fwnhV
32

3588

¢ ek paidiou
2316

¢ tou topou ou
1537

3739

1But
hn

2God] the voice

of the child

from the place where
3588 *

¢ dochn
5207-1473

¢ megalhn h

¢ ¢ ¢ hmera apegalaktisqh Isaak o

1510.7.3 2532 2564

[2banquet 1a great]
¢ autou ¢ uioV

¢ ¢ ¢ aggeloV kai ekalesen qeou

Agar ek thn ¢
1510.2.3 *

he was. And [3called
3588 3772 2532 2036

1 an angel 2of God]
1473 5100

Hagar from out of
¢ Agar
3588 3361-5399

2his son].

¢ kai eipen ¢ ¢ tou ouranou auth

ti

estin
5456

¢ mh fobou

the heaven,

and said
1063

to her, What is it,
2316

Hagar? Fear not!
3813-1473

Hagar Cast Out
¢ 21:9 idousa
* 1492 1161

1873 * 3588

de
1096

*

¢ Sarra
3588

3588 5207

¢ epakhkoe
1537

gar o
3588 5117

3588

¢ qeoV

3588

¢ ¢ sou thV fwnhV tou paidiou

¢ ¢ ton uion Agar
3815

thV
3326

[3has heeded 1for
ek to

2God] the
3739 1510.2.3

voice
450

of your child
2532 2983

[3beholding 1And 2Sarah] the son
¢ AiguptiaV
3739

of Hagar the
¢ meta

oV

¢ egeneto

tw

*

¢ tou topou ou
2532 2902

estin

¢ ¢ 21:18 anasthqi kai labe

¢ Abraam

¢ paizonta

from out of the place where he is.
3588 3813

Rise up
1473

and take
1519 1063

Egyptian,
*

who

was born

to

Abraham,
2532 2036

playing
3588 *

with

¢ ¢ authV ¢ Isaak tou uiou

3588 5207-1473

¢ kai krathson ¢ paidion th

3588 5495-1473

¢ sou ceiri

¢ eiV auto

gar
3588

¢ 21:10 kai eipe

tw

¢ Abraam

the child,
3756

and hold
4160

[2in your hand 1it]! [4into 1For
1473

Isaac
¢ ekbale
1544

her son,
3588 3814-3778 2816

that she said and
5207

to Abraham, her son,

¢ ¢ ¢ authV ¢ ou thn paidiskhn tauthn kai ton uion

2532 3588 5207-1473 3588 3814

¢ eqnoV
3788-1473

1484

3173

¢ mega

¢ poihsw
2532

¢ 21:19 kai anewxen ¢ ¢ touV auto o qeoV

2532 455-3588-2316

6nation 5a great 2I will make 3it].
¢ authV ¢ kai ofqalmouV
1492

And God opened
5421

You cast out
1063 3361

this maidservant
¢ klhronomhsei o
3588

¢ eide

¢ ¢ ¢ udatoV frear zwntoV

5204

2198

2532

kai

gar mh

¢ thV uioV

¢ paidiskhV

her eyes.

And she saw a well [2water 1 of living]. And

for

[5shall not 6be heir

1the 2son 3of the 4maidservant]

21:20
4198

G E N E S I S
2532 4130 3588 779 3588 5204

27
1223 3778

¢ ¢ ¢ eporeuqh kai eplhse ton askon

¢ ¢ tou udatoV kai epotise

2532 4222

5421-3778

¢ touto ¢ ¢ frear 21:31 dia

¢ epwnomase ¢ touto to
3726.1 3754 1563 3660

2028

3588 3686

¢ tou onoma

3588

she went and filled
3588

the leather bag And God was

of water, and gave a drink
¢ tou paidiou ¢ kai meta
3588 3813 2532

this well.
5117-1565 5421

Because of this

[4was named 1the 2name
¢ ¢ ¢ wmosan oti ekei
1242

to

3813

¢ ¢ paidion 21:20 kai hn o qeoV
2532 2730

2532 1510.7.3-3588-2316 3326 1722 3588 2048

¢ ¢ ¢ ¢ topou ekeinou frear orkismou

to the child.
837

with the child.
¢ erhmw th
1096-1161

And

3of that place], Well
297

of the Oath, for there [2swore by an oath
¢ diaqhkhn en
* 1722 3588 5421

¢ ¢ huxhqh kai katwkhsen en

th

¢ egeneto de ¢ erhmw
1537 *

he grew, and he dwelt
5115.1 2532

in

the wilderness. And he became
1722 3588 2048

¢ amfoteroi

¢ 21:32 kai dieqento
450 1161

2532 1303

¢ tw freati

1both].
3588

And they ordained a covenant at
3726.1

the Well

¢ toxothV

¢ 21:21 kai katwkhsen en

2532 2730

¢ Faran
1093

a bowman.
kai
* 2983 1473

And he dwelt
3588 3384-1473

in

the wilderness in Parah.
1135

tou o

¢ anesth ¢ orkismou

de

¢ Abimelec
3588 751.2

2532 *

¢ kai Ocozaq

of the Oath.
3588 3563.4-1473

[3rose up 1And 2Abimelech], and Ahuzzath
2532 *

¢ ¢ elaben autw

h

¢ ¢ mhthr autou gunaika ek

ghV

And [2took
¢ Aiguptou

3to him

1his mother] a wife

from the land

¢ autou ¢ kai Ficol ¢ numfagwgoV

o

¢ arcistrathgoV thn ghn twn
3588

his groomsman,
3588 1411-1473

and Phichol the commander-in-chief
2532 1994 1519 3588 1093

of Egypt.

¢ ¢ kai epestreyan ¢ thV dunamewV autou

eiV

of his force,

and they returned to
2532 5452-*

the land of the
723.2 1909

Abraham’s Covenant with Abimelech
21:22
2036-* 1096-1161

* 2532

¢ Fulistieim kai

21:33 kai
3588 3727

¢ ¢ ¢ arouran efuteusen Abraam
2532 1941 3939

¢ epi ¢ onoma
1722

¢ egeneto de
2532

1722

en
*

3588

tw o

2540-1565

¢ ekeinw ¢ kairw

Philistines.
3588 5421

And Abraham planted
¢ orkou kai

plowed fields near
1563 * 3588 3686

And it came to pass in
¢ ¢ eipen Abimelec
2532 * *

that time,
3588 3563.4-1473

that

tw

¢ freati tou

¢ ¢ to epekalesato ekei
1161

kai

¢ Ocozaq

¢ autou ¢ numfagwgoV

the Well
2962

of the Oath. And he called
2316 166

there the name

Abimelech spoke, along with Ahuzzath
¢ kai Ficol ¢ Abraam
4160 3588 751.2

his groomsman,
4314

o

¢ arcistrathgoV
3588 2316

3588 1411-1473 1473 1722 3956

¢ ¢ aiwnioV ¢ ¢ ¢ kuriou qeoV 21:34 parwkhse de Abraam en of the lord, God eternal. [3sojourned 1And 2Abraham] in
3588 1093 3588

¢ ¢ proV thV dunamewV autou

and Phichol the commander-in-chief
3004

of his force,
¢ pasin
3739

to
oiV
1473 302

th gh

twn

*

¢ hmeraV ¢ ¢ Fulistieim pollaV

2250

4183

¢ legwn o

¢ meta ¢ qeoV
3568 3767

3326

the land of the Philistines

[2days 1many].

sou en
3660

an

Abraham, saying,
¢ poihV

God is with you in
oun ¢ ¢ omos on
1473 3366

all things what ever
moi
3588

CHAPTER 22
Abraham Offers Isaac
22:1 kai
2316 * 3985 2532 1096 3326 3588 4487-3778 3588

21:23 nun
3361

ton

you should do.
2316

Now then swear by an oath to me
91

¢ qeon
3366

mh

¢ adikhsein me
235 2596

¢ to mhde

3588 4690-1473

¢ sperma mou

by God that you will not wrong
¢ to mhde
3588 3686-1473

me, nor
3588 1343

my seed,
3739

¢ egeneto
3588 *

¢ ta meta
2532 1473 3739

¢ ¢ rhmata tauta o

And it came to pass after
¢ epeirase ¢ ¢ qeoV ton Abraam
2036

these words,
1473 *

¢ kata ¢ ¢ ¢ mou alla onom a

¢ thn dikaiosunhn hn
3326

nor
4160

my name! but
3326 1473 4160

according to the righteousness which
met'
1473

¢ ¢ kai eipen autw ¢ egw
25 2532 2036

¢ Abraam
2983

God tested
¢ Abraam
2532

Abraham, and said
2036 2400

to him, Abraham,
¢ labe
2532

¢ ¢ sou poihseiV ¢ epoihsa meta

¢ kai th emou
2532 2036-*

2532 3588

1093

gh

¢ kai eipen
3588 27

¢ idou

¢ 22:2 kai eipe
3588 *

I did
3739

with
1473 3939

you, you shall do with me,
1722 1473

and in the land
¢ ¢ eipen Abraam
3588

Abraham. And he said, Behold, it is I.
3588 5207-1473

And he said, Take Isaac! And
1473

h

su
3660

¢ parwkhsaV en

¢ auth

21:24 kai
1651-*

¢ sou ton agaphton ¢ on ton uion

¢ ¢ kai hgaphsaV ton Isaak
2532 399

where you sojourned
1473

in

it.
21:25 kai
2532

And Abraham said,
¢ ¢ hlegxen Abraam
3588 5204

your son, the beloved,
4198

whom you loved –
3588 5308

¢ omoumai ¢ egw

ton
3739

¢ poreuqhti eiV

1519 3588 1093

thn ghn

¢ ¢ ¢ thn uyhlhn kai anenegke auton

I
*

will swear by an oath.
4012

And Abraham reproved
3588

go
1563

into the [2land
1519 3645.2 1909

1high],
1520 3588

and offer
3735

him
3739

¢ Abimelec
851

¢ peri
3588 3816

¢ ¢ twn freatwn tou udatoV

5421

wn

¢ eiV olokarpwsin ¢ ekei

ef'

en de

twn
*

¢ orewn
4404

wn

302

an

Abimelech on account of the
¢ afeilonto oi
1473

wells 3of Abimelech].
5100 4160

of water, which
¢ 21:26 kai eipen
2532 2036

there as
1473-2036

a whole offering upon one of the mountains! which ever
¢ 22:3 anastaV
3588 3688-1473 450 1161

¢ paideV

3588 *

¢ tou Abimelec

¢ soi eipw

¢ Abraam
3326 1438

to prw+
1417 3816

[4removed 1the 2servants
¢ autw
3761 *

And [2said
3588 4487-3778

I may tell you.
1977.2

[3rising up 1And 2Abraham] in the morning,
3880-1161

¢ Abimelec
1473 1473-518

3756-1097

¢ ouk egnwn
3761

¢ ¢ tiV epoihse to rhma touto

¢ ¢ parelabe ¢ ¢ ¢ duo ¢ paidaV ¢ autou epesaxe thn onon de meq' eautou

3to him 1Abimelech], I do not know who did
1473 191 237.1

this matter,
4594

saddled
2532 *

his donkey, and he took with himself two servants,
3588 5207-1473 2532 4977 3586 1519 3645.2

¢ ¢ su moi aphggeilaV ¢ ¢ egw ¢ hkousa oude oude all' h

¢ shmeron
3588

¢ ton uion ¢ autou ¢ kai scisaV ¢ ¢ ¢ kai Isaak xula eiV olokarpwsin

nor

you reported it to me, nor
2532 2983-* 4263

I

heard – but only today.
2532 3448 2532 1325

and Isaac
450

his son.
4198

And splitting wood for a whole offering,
2532

¢ ¢ probata ¢ ¢ ¢ Abraam 21:27 kai elaben kai moscouV kai edwke tw

¢ anastaV
2036

¢ eporeuqh kai
588 2316

¢ hlqen
3588 2250

2064

1909

¢ epi
3588

3588 5117

¢ ton topon on
5154

3739

And Abraham took
*

sheep
297

and calves,
1242

and gave
21:28 kai 21:29 kai
285.1 2532

[2rising up 3to go
¢ eipen
308-* 1473

1and], they came upon the place
¢ qeoV ¢ th hmera th
3788-1473

which
2532

¢ Abimelec
2476-*

2532 1303

¢ kai dieqento
2033 285.1

¢ ¢ amfoteroi diaqhkhn

¢ autw

o

¢ trith
1492

22:4 kai
3588 5117

to Abimelech, and [2ordained 1both
4263

3a covenant].
3441

And
2532

[2spoke 3to him

1God],
3588

[3day 1on the 2third]. saw
3588 3816-1473

And
¢ topon

¢ ¢ epta ¢ amnadaV ¢ ¢ ¢ esthsen Abraam probatwn monaV

¢ ¢ ¢ autou ¢ eide ¢ anableyaV Abraam toiV ofqalmoiV ton

Abraham set
2036-*

seven ewe-lambs of sheep
3588 * 5100

alone.

And

Abraham looking up
3113 847

with his eyes

the
2523

place

¢ ¢ ¢ eipen Abimelec tw Abraam

ti
2476

1510.2.6 3588 2033 3441

¢ amnadeV ¢ eisin ai epta

¢ ¢ ¢ toiV paisin ¢ autou ¢ kaqisate ¢ makroqen 22:5 kai eipen Abraam

2532 2036-*

Abimelech said
3588 4263 3778

to Abraham, What are
3739

the seven ewe-lambs
¢ 21:30 kai eipen
2532 2036

far off.

And Abraham said

to his servants, You sit
1330

¢ ¢ twn probatwn toutwn aV

¢ ¢ esthsaV monaV

¢ ¢ meta ¢ thV onou autou ¢ ewV
2193

3326 3588 3688

1473-1161 2532 3588 3808

¢ de kai to paidarion ¢ ¢ egw dieleusomeqa

of sheep – these,
¢ oti
3754 3588 2033

which you set
3778

alone?
2983

And he said,
3844 1473

here with the donkey! and I
¢ wde
2983 5602 2532

and the lad
390

will go through
4314 1473

¢ taV epta

285.1

¢ amnadaV
1473

¢ ¢ tautaV lhyh
1519 3142

¢ par emou
3754 1473 3736 3588

kai
1161

4352

¢ ¢ ¢ proskunhsanteV anastreyomen proV umaV

that,
¢ ¢ i ¢ ina ws

[4seven 5ewe-lambs 3these 1You shall take 2of] of mine,
moi ¢ ¢ ¢ ¢ wruxa oti eiV marturion egw to

unto here. And doing obeisance
¢ 22:6 elabe de
*

we will return
3588 3645.2

to

you.
2532

2443 1510.3

¢ Abraam

3588 3586

¢ ta xula thV

¢ olokarpwsewV kai

that they should be to me for a testimony that I

dug

[3took 1And 2Abraham] the wood for the whole offering, and

28
2007

G E N E S I S
*

22:7
3004

¢ epeqhken

¢ tw uiw ¢ autou ¢ elabe ¢ Isaak de

3588 5207-1473

2983-1161

3326

¢ ceiraV ¢ meta ¢ duo ¢ ama
3962 260

5495

¢ wmosa
4487-3778

3660

placed it upon Isaac
3588 4442 2532 3588 3162

his son.
2532 4198

And he took with his hands
3588 1417

I swear by an oath, says
¢ ¢ kai ouk rhma touto
1223 2532 3756

¢ ¢ ¢ ¢ legei kurioV ou eineken epoihsaV to the lord, because you did
5339 3588 5207 1473 3588 27

2962

3756-1752

4160

3588

¢ ¢ to pur kai thn macairan kai eporeuqhsan oi

¢ ¢ sou tou agaphtou ¢ efeisw tou uiou

the fire and the knife;
¢ 22:7 eipe de
3588 1161 2036 1161 *

and [3went
4314 *

1the 2two] together.
3588 3962-1473

this saying, and you did not spare
di'
1473

[3son 1your
2127

2beloved]
1473 2532

¢ proV Abraam ¢ ¢ autou ¢ pater ¢ Isaak ton patera

¢ 22:17 h mhn ¢ eme
4129

2229

¢ eulogwn

2127

¢ euloghsw se
5613 3588 792

kai

[3said 1And 2Isaac] to
o de
2036

Abraham

his father,
2036-1161 2400

Father.
3588

on account of me.
4129

Assuredly in blessing, I will bless you, and
3588 4690-1473

¢ eipe

5100

ti ¢ xula

1510.2.3 5043

esti
4226

¢ ¢ de teknon eipe to

¢ idou
3588

to

¢ plhqunwn
3588

¢ plhqunw

to

¢ ¢ sperma sou wV touV asteraV

And he said, What is it
4442 2532 3588 3586

child? And he said, Behold, the
1510.2.3 3588 4263

in multiplying I will multiply
tou
3772 2532 5613 3588 285

your seed
3588 3844

as

the

stars
3588

pur kai ta
3645.2

pou
2036

esti
1161

¢ probaton to o

1519

eiV

fire and the wood, where is
¢ olokarpwsin ¢ 22:8 eipe de

the sheep –
*

the one for
¢ ¢ oyetai qeoV

¢ ¢ kai wV thn ammon ¢ to ouranou thn para

3588 5491

¢ ceiloV thV
3588

of the heaven, and as
2281 2532 2816

the sand

by

the edge
3588 4172

of the of your

¢ Abraam
5043

3588 2316 3708

a whole offering?
1438

[3said 1And 2Abraham],
1519 3645.2

God will see
4198

¢ ¢ ¢ ¢ qalasshV kai klhronomhsei to sperma sou taV poleiV twn

3588 4690-1473

sea.
5227

And [2will inherit
2532 1757

1your seed] the cities
1722 3588 4690-1473

¢ eautw
1161

4263

¢ ¢ probaton eiV olokarpwsin
297

¢ ¢ teknon poreuqenteV

to himself a sheep
de
260

for a whole offering, child.
¢ 22:9 hlqon
3588 2316 2064 1909

[3going
3588 5117

¢ ¢ ¢ ¢ sou upenantiwn 22:18 kai eneuloghqhsontai en tw spermat i

opponents.
3956

And [6will be blessed
¢ eqnh
1484 3588

7by

8your seed
5219 3588

¢ ¢ ama amfoteroi

¢ epi
3618

¢ ton topon
1563

1And 2both]
3739

together,
1473

they came upon the place
¢ qeoV
2532 2532

¢ panta ta

3588

thV
654

1093

ghV
1161

446.2

¢ anq' wn uphkousaV thV
*

1all
1699

2the 3nations 4of the 5earth]; because you obeyed
5456

on
*

2036

¢ eipen to

¢ autw

o

kai
2007

¢ ¢ wkodomhsen ekei

which [2spoke 3to him
¢ Abraam
2532 3588 2379

1God]. And [2built
ta

3there
3588 3586

¢ fwnhV ¢ emhV

¢ 22:19 apestrafh de

¢ Abraam
260

4314

proV touV
1909 3588

3588

my

voice.

[3returned
2532 450

1And 2Abraham] to
4198

¢ ¢ qusiasthrion kai epeqhke
* 3588 5207-1473

¢ xula

3816-1473

1Abraham] the altar.
kai
4846.1

And he placed upon it the wood.
¢ ton uion ¢ autou ¢ epeqhken ¢ Isaak
2007

¢ ¢ ¢ kai anastanteV ¢ ¢ ama paidaV autou eporeuqhsan

¢ to epi
3588 5421

his servants.
5421 3588

And rising up
3727 2532 2730-*

they went

together to
1909

the

¢ sumpodisaV
1909 3588 2379

And binding [3hand and foot 1Isaac
1473

2his son],
3588 3586

he placed
22:10 kai
3162 32 2532

¢ frear tou

3588

¢ ¢ ¢ epi ¢ to orkou kai katwkhsen Abraam ¢ 22:20 egeneto de
3588 * 1096-1161 3326

¢ frear

Well
tou

of the Oath. And Abraham dwelt
¢ orkou
3727

near the Well
3588 4487-3778

¢ epi ¢ auton

to

¢ ¢ ¢ qusiasthrion epanw twn xulwn

1883

¢ ta rhmata ¢ ¢ meta tauta

him
1614-* 4969

upon the altar
3588

upon
5495-1473

the wood.
2983 3588

And knife 1an angel
*

of the Oath.
2532 312

And it came to pass after
¢ tw Abraam
1473 3004 2400

these words,
5088

¢ ¢ exeteinen Abraam

¢ autou ¢ labein ¢ thn macairan ¢ thn ceira

¢ kai anhggelh

¢ ¢ legonteV idou
*

¢ tetoke
80-1473

Abraham stretched
¢ ¢ autou ¢ sfaxai ton uion
3588 5207-1473

his hand
2532

to take
2564

the
1473

that it was announced
*-2532

to Abraham, saying,
5207

Behold, [3has born
3588

¢ ¢ ¢ aggeloV 22:11 kai ekalesen auton

to slay
2962

his son.
1537

And [3called
3588 3772 2532

4him
2036

¢ kai Melca
3588-*

¢ auth
4416

¢ uiouV tw

3588

¢ Nacwr tw

¢ sou adelfw

1even Milcah 2herself] sons Huz
3588 *

to

Nahor
80-1473

your brother.
2532

¢ ¢ kai eipen ¢ ¢ kuriou ek tou ouranou Abraam 2of the lord] from out of the heaven. And he said, Abraham,
*

¢ ¢ ¢ autou ¢ kai 22:21 ton Wx prwtotokon kai ton Baux adelfon

2532 3588 *

first-born,
3962 *

and

Buz

his brother,
2532 3588 *

and
2532

¢ Abraam

3588 1161

o

de

2036

¢ eipen

2400

¢ idou

1473

¢ egw

22:12 kai
1909

2532

2036

¢ eipe

¢ patera ¢ ¢ ton Kamouhl Surwn

¢ 22:22 kai ton Cazaq

kai

Abraham.
3361

And he said, Behold, it is I.
1911

And he said,
3588 3808

Kemuel
3588 *

father

of the Syrians,
2532 3588 *

and Jidlaph and

Chesed, and Bethuel.

mh

¢ ¢ a ¢ sou epi ¢ epibalhV thn ceir
4160 1473

3588 5495-1473

to

¢ paidarion

You should not put
3366

your hand upon the lad,
¢ autw
3367

¢ kai ton FalaV kai ton Ieldaf ¢ kai ton Baqouhl ¢ ton Azau

2532 3588 *

2532 3588 *

Hazo, and
*-1161

Pildash, and
1080 3588 *

¢ poihshV ¢ mhde

¢ mhden
2532 3756-5339

3568-1063 1097

¢ nun gar egnwn
3588 5207 1473 3588

nor

should you do anything to him by any means. For now I know
3588 2316

¢ de egennhse ¢ 22:23 Baqouhl

¢ ¢ outoi ¢ thn Rebekkan oktw

3638-3778

And Bethuel procreated
5207 3739

Rebekah. These are the eight
3588 80 3686

¢ ¢ su ton qeon ¢ kai ouk efeisw ¢ ¢ oti fobh tou uiou sou

3754 5399-1473

tou
3588

that you fear
27

God, and spared not
1473 2532 308-*

[3son 1your

¢ ouV uioi

¢ ¢ tw Nacwr ¢ eteke Melca ¢ autou ¢ h pallakh
3739

5088-*

3588 *

¢ Abraam ¢ tw adelfw ¢ ¢ onoma Reman
2532 3588 * * 5088

*

sons whom Milcah bore
22:24 kai h
2532 3588 3825.1-1473

to Nahor the brother of Abraham.
¢ eteke

¢ di' agaphtou
3788-1473

1223

¢ 22:13 kai anableyaV ¢ ¢ toiV eme Abraam

2beloved] on account of me.
¢ autou ¢ eide ¢ ofqalmoiV kai
1492 2532 2400

And Abraham looking up with
¢ idou
2768 2919.1

And
2532 1473 *

his concubine,
3588 *

whose name was Reumah, bore
¢ kai ton TocoV
2532 3588

¢ eiV krioV
2532

1520

2722

¢ katecomenoV

¢ kai auth

¢ ¢ ton Taad kai ton Gaen

2532 3588 *

kai ton

his eyes,
1519 5452.1

saw. And behold, [2ram 1one] being held
4521.2

even herself,
¢ Moca

Tebah, and

Gaham, and

Thahash, and

en

¢ futw

¢ sabek

3588

twn

¢ ¢ ¢ keratwn kai eporeuqh Abraam

4198-*

in

a plant of a thicket by the horns.
3588 2919.1 2532 399

And Abraham went
1473 1519 3645.2

Maachah.

2532 2983

¢ ¢ kai anhnegken ¢ ¢ eiV olokarpwsin ¢ kai elabe ton krion auton

and took
473

the ram, and he offered it
*

for a whole offering
2532 2564-* 1492

CHAPTER 23
The Death and Burial of Sarah
¢ 23:1 egeneto de
1096 1161 3588 2222 * 2094 1540

¢ anti
3588 3686

¢ tou uiou ¢ autou ¢ Isaak

3588 5207-1473

¢ ¢ 22:14 kai ekalesen Abraam

instead of Isaac
to

his son.
2962

And Abraham called
2443 2036 1501.5

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ onoma ina tou topou ekeinou kurioV eiden eipwsi the name of that place, The lord saw; that they may say
4594

3588 5117-1565

h

¢ SarraV ¢ zwh

¢ eth

¢ ekaton
*

[5was
¢ eikosiepta

1And 2the 3life 4 of Sarah 8years 6a hundred
¢ ¢ ¢ ¢ 23:2 kai apeqane Sarra en th polei Arbok
2532 599-* 1722 3588 4172

¢ shmeron en

1722 3588 3735

today,
2564

¢ ¢ wfqh kurioV [3in 4the 5mountain 1 the lord 2was seen]. tw
32 2962 3588 *

¢ orei

2962

3708

22:15 kai

2532

And

7twenty-seven].
3739

And Sarah died
3778

in is
2875

the city

of Arba,
1722 3588

¢ ¢ aggeloV ekalesen

[3called
1537

¢ ¢ ¢ kuriou ton Abraam deuteron 1 the angel 2of the lord] Abraham a second time
3588 3772

1208

h

1510.2.3 1722 3588 2836.4

estin en

¢ ¢ ¢ esti tw koilwmati auth

1510.2.3 *

¢ en Cebrwn

th

which is
1093 *

in

the hollow –
¢ hlqe
2064 1161

this

Hebron in
*

the
2532

ek

¢ legwn ¢ tou ouranou

3004

22:16 kat'

2596

1683

gh

¢ Canaan

de

*

¢ Abraam

¢ ¢ koyasqai Sarran kai

¢ emautou

land of Canaan. [3came 1And 2Abraham] to lament Sarah,

and

from out of the heaven,

saying,

According to myself

23:3
3996 2532 450-* 575 3588 3498-1473

G E N E S I S
2532

29
3588 2992 3588

¢ ¢ ¢ apo ¢ tou nekrou ¢ autou ¢ kai penqhsai 23:3 kai anesth Abraam

¢ tou laou ¢ ¢ enantion wta

3775 1726

thV

1093

¢ proV emou ¢ ei ghV epeidh
3588 68

1894

4314

1510.2.2

to mourn.
2036-*

And Abraham rose up from
3588 5207

his dead.
3941

And

ears before
191

the people of the land, Since
¢ argurion tou
3588

[2with me 1you are]
2983 3844

¢ ¢ eipen Abraam toiV
2532

uioiV Cet
1473-1510.2.1 3326

*

3004

¢ legwn meq'
1473

¢ 23:4 paroikoV

¢ ¢ mou to akous on

1473 3588 694

¢ labe ¢ agrou
1563

¢ par' emou
611

1473

Abraham said to the sons of Heth, saying,
kai
3927

[2a sojourner
1325 3767 1473

hear
2532 2290

me! The silver
ton tw

for the field,
3498-1473

you take from me!
¢ 23:14 apekriqh

¢ ¢ eimi parepidhmoV egw
5028

¢ ¢ umwn dote oun
1473

moi

¢ kai qayw

¢ mou ekei ¢ nekron

3and 4an immigrant 1I am]
2934.3

among you.
3326

Give then to me
2532 2290

and I will entomb
1161

my dead
¢ Abraam
1323 3004

there.
¢ legwn
3780

[3answered
2962

¢ kthsin
3588 3498-1473

¢ tafou
575 1473

meq' ¢ emou
3004

¢ ¢ umwn kai qayw

de ¢ uioi

*

¢ Efrwn
5071

3588 *

¢ 23:15 ouci
694 235

¢ kurie
5100

a possession of a burying-place among you!
¢ mou ap' ton nekron
611-1161

and I will entomb
3588 5207

1And 2Ephron]
191-1063 302

Abraham, saying,

Not so O lord,
¢ alla ¢ ti arguriou

¢ 23:5 apekriqhsan de oi

¢ ¢ ¢ akhkoa gar tetrakosiwn didracmwn

my dead
*

away from me.
*

And answered
3361 2962

the sons
191-1161

for I heard
an

four hundred double-drachmas of silver; but
303.1 1473

what

Cet
1473

4314

¢ proV Abraam
935 3844

¢ ¢ legonteV mh kurie

¢ de 23:6 akouson

1510.4-3778

¢ touto anameson ¢ ¢ kai sou su de eih emou

2532 1473 1473-1161 3588 3498-1473

¢ sou ton nekron

of Heth to us;

Abraham, saying,
¢ qeou ¢ para
1473 2316

No, O lord.
1473

But hear
en
1473

ever may this be between
2290

me

and you? But you
3588 *

[2your dead
2532

¢ ¢ hmwn basileuV
3588 1588

su

1510.2.2 1722

ei

¢ en hmin

1722

¢ qayon

¢ ¢ Abraam 23:16 kai hkousen

2532

191-*

¢ tou Efrwn
3588

kai
3739

[5 as a king 6by
3419

7God 1you 2are
2290

3with 4us].
3588 3498-1473

[3in

1entomb]!
600-*

And Abraham hearkened
3588

to Ephron. And
694

¢ mnhmeioiV ¢ ¢ qayon ¢ toiV eklektoiV hmwn

¢ sou ton nekron

¢ ¢ apekatesthsen Abraam

tw

*

¢ Efrwn
5207

to
*

¢ argurion

o

5choice
3762-1063 1473

6sepulchres 4our
3766.2 2967

1You entomb
3588 3419-1473

2your dead]!
575

Abraham restored
2980

to
¢ wta twn
3588

Ephron the
¢ uiwn Cet

silver,
5071

which

¢ gar hmwn ¢ ou mh oudeiV
1473 3588 2290

¢ kwlusei

¢ autou ¢ apo ¢ to mnhmeion

¢ elalhsen eiV

1519

3588 3775

ta

¢ tetrakosia
1713

for not one of us in any way will withold
¢ sou tou qayai
3588 3498-1473

his sepulchre
450-1161

from

he spoke
1323

into the ears of the sons
694

of Heth – four hundred
¢ emporoiV

¢ sou ekei ¢ ton nekron

1563

¢ de 23:7 anastaV

¢ didracma

¢ arguriou

1384

¢ dokimou

you
*

to entomb
4352

your dead
3588 2992

there.
3588

And rising up,
1093

double-drachmas
23:17 kai
3588 1362 2532 2476

[2silver
3588 68

1of unadulterated]
* 3739

of merchants.
1510.7.3 1722

¢ ¢ Abraam prosekunhse tw
*

¢ law
4314

thV
1473

ghV toiV
*

3588

5207

¢ tou uioiV
3004

3588

¢ o esth
4693

¢ Efrwn ¢ agroV
3739 1510.2.3 2596

oV

hn
*

en

Abraham did obeisance to the people of the land, to the sons
Cet 23:8 kai ¢ ecete
2532 2980

And [4is Double Cave,
3588 68

1the 2field which is

5of Ephron 3which] was
¢ kata
4383

in

¢ ¢ Abraam ¢ elalhse proV autouV

¢ legwn

¢ sphlaiw ¢ oV tw diplw o ¢ kai to agroV
1186 3739

esti

¢ ¢ proswpon Mambrh

of Heth.
1487 2192

And [2spoke
3588 5590-1473

3to
5620

4them
2290

1Abraham], saying,
3588 3498-1473

against the face
3739

of Mamre.
¢ kai autw
2532

ei

¢ ¢ umwn ¢ wste ¢ th yuch qayai

¢ mou ton nekron

2532 3588 4693

¢ sphlaion o en

1510.7.3 1722 1473

hn

en

If
575

you have it
4383-1473

in your soul so as to entomb
191 1473 2532 2980

my dead
4012

The field
3956

and the cave
hn

which was
¢ o tw agrw
* 3739

in

it, in

and
toiV

¢ apo
1473 *

¢ ¢ ¢ mou kai lalhsate ¢ ¢ proswpou mou akousat e peri

¢ pan dendron o

1510.7.3 1722 3588 68

1510.2.3 1722 3588

estin en
1519 2934.3

away from my presence,
¢ Efrwn ¢ emou
3588 3588

hear
*

me, and speak
¢ 23:9 kai dotw
1510.2.3 1473 2532 1325

about
1473

every tree
3725-1473

which was
2945

in

the field, which is
3588

tw tou
3588 1362

¢ Saar
3739

moi

¢ ¢ kuklw ¢ orioiV autou

23:18 tw

¢ eiV kthsin ¢ Abraam
3588 1531

me

to Ephron,

the son of Zohar! 1double] which is
694

And let him give to me
3588 1510.6 1722

its borders
1726

round about,
*

came to Abraham for a possession
2532 3956

3588 4693

¢ ¢ o to sphlaion to diploun

¢ to on estin autou

en

¢ twn uiwn ¢ Cet enantion

3588 5207

¢ kai pantwn twn
3326-1161 3778

¢ eisporeuomenwn ¢ ¢ eqayen Abraam
2290-*

the [2cave
3313 3588 68-1473

his –

the one being in
1325

before

the sons of Heth, and all
¢ de 23:19 meta ¢ tauta tw

the ones entering

¢ ¢ autou ¢ arguriou ¢ tou axiou ¢ merei tou agrou

3588 514

1519 3588 4172

¢ dotw
3419

¢ eiV thn polin

a part
1473-1473

of his field.
1722

[4of silver
1473

3 for its worth 1Let him give
2934.3

into the city.
* 3588 1135-1473

And after these things Abraham entombed
1722 3588 4693

¢ moi auto
*-1161

en

¢ eiV umin
2521

1519

¢ kthsin
1722 3319

¢ mnhmeiou ¢ mesw
4314 3588

¢ autou ¢ en Sarran thn gunaika

¢ tou sphlaiw
*

3588 3778

68

¢ agrou
1510.2.3

2it to me], [4among 5you 1for 2a possession 3of a memorial].
¢ de 23:10 Efrwn
*

Sarah
3588 1362

his wife
3739

in
1510.2.3 561

the cave

of the field is
3588

¢ ekaqhto
*

en
3588 *

twn
*

5207

¢ uiwn

¢ tw diplw

o

¢ ¢ auth ¢ ¢ estin apenanti Mambrh esti

And Ephron was sitting down in
Cet
2036 611-1161

the midst of the sons [2to
2532

at
*

Double Cave, which is
1722 3588 1093 *

before

Mamre; this
2532 2964

¢ de apokriqeiV
191

¢ Efrwn o
3588

¢ proV Abraam ¢ CettaioV

¢ en Cebrwn

th gh

¢ Canaan
3739

¢ 23:20 kai ekurwqh
1510.7.3 1722 1473

o

of Heth. And responding Ephron the Hittite
¢ eipen
1531

3Abraham
3588

Hebron in
68

the land of Canaan.
¢ sphlaion o
5028

And [3was validated 1the
hn en ¢ tw Abraam ¢ autw
3588 *

¢ akouontwn
1519

twn

5207

¢ uiwn

*

Cet
3004

kai

twn 23:11 par'
3844

¢ kai to agroV
1519 2934.3

2532 3588 4693

1spoke] in the hearing of the sons
¢ eisporeuomenwn eiV
3588 4172

of Heth, and [2the ones By
2532 3588

2field], and the cave
¢ eiV kthsin ¢ tafou

which was
3844

in

it

to
*

Abraham

¢ ¢ ¢ thn polin pantwn legwn

3956

¢ twn uiwn ¢ Cet para

3588 5207

3entering
1473

4into 5the 6city
2962

1of all], saying,
1473 3588 68 1726

for a possession of a burying-place from the sons of Heth.

¢ genou ¢ emoi

1096

¢ kurie en

2532 191

¢ ¢ mou ton agron ¢ on kai akous kai to

me
4693

let it be, O lord, and hear
3588 1722 1473 1473-1325

me! The field
3956

and the
3588 2532 *

CHAPTER 24
The Search for a Wife
24:1 kai
2250 1510.7.3 4245 4260

¢ sphlaion to

¢ soi didwmi ¢ autw

¢ ¢ enantion pantwn twn

cave
4177-1473

in

it

I give to you. Before
1325

all
3588

¢ mou politwn
3498-1473

¢ ¢ dedwk a 23:12 kai
1093 2532 4352-*

1473

soi

2290

¢ Abraam
2962 2127

hn

¢ ¢ presbuteroV probebhkwV

¢ qayon
1726

ton

And Abraham was
¢ hmerwn kai
2532

older,
3588 *

advancing
2596

of my fellow-countrymen I have given it to you. You entomb
¢ sou nekron ¢ ¢ ¢ prosekunhsen Abraam enantion tou
3588

of days.
3956

¢ ¢ ¢ ¢ kurioV huloghse ton Abraam kata And the lord blessed Abraham according to 24:2 kai
3588 2532 2036-*

your dead.
2992

And Abraham did obeisance
ghV ¢ 23:13 kai eipe
2532 2036 3588 *

before

the the

¢ laou

3588

thV

tw

¢ Efrwn

1519 3588

¢ panta

¢ ¢ eipen Abraam tw

3588

3816-1473

¢ autou ¢ tw paidi

3588

eiV ta

all things.
4245

And Abraham said
3614-1473 3588

to

his servant,
¢ arconti
758

to the
3956

people of the land.

And he said

to Ephron in

¢ ¢ autou ¢ tw presbuterw thV oikiaV

¢ pantwn

elder

of his house,

to the one in charge of all

30
3588-1473

G E N E S I S
5087 3588 5495-1473 5259 3588 3382-1473

24:3
3588 2574 1854 3588

¢ qeV thn ceir ¢ a ¢ sou upo ¢ twn autou

¢ mou ton mhron

24:3 kai

2532

¢ ¢ ¢ 24:11 kai ekoimise taV kamhlouV exw

2532 2838.1

thV
3796

4172

¢ ¢ polewV para

3844

his things, Put
1844 1473 2962

your hand under
3588 2316 3588

my thigh!
3772

And
to

And he rested the camels
3588 5421

outside of the city
proV ¢ oye
2532 2036

by
2259

¢ se kurion ¢ ¢ tou ¢ kai ton qeon ¢ exorkiw ton qeon ouranou I adjure you by the lord God of the heaven, and the God
3588

2532 3588 2316

¢ frear tou

3588

¢ udatoV to
5200.2

5204

3588 4314

¢ hnika
2962

the Well
1607-3588

of the Water,

towards late in the day, when
¢ 24:12 kai eipe
2137

thV
*

1093

ghV
575

¢ ina mh
3588 2364

2443 3361

2983

¢ ¢ labhV gunaika tw

1135

3588 5207-1473

¢ mou uiw

¢ ekporeuontai ai
3588 2316

¢ udreuomenai
*

¢ kurie
1726

of the earth, that you should not take
¢ apo ¢ twn qugaterwn ¢ Isaak twn
3588 *

a wife

to
3326

my son
3739 1473

the women came forth drawing water.
o ¢ tou kuriou ¢ mou qeoV
3588 2962-1473

And he said, O lord
¢ euodwson
3588 2962-1473 *

¢ Cananaiwn meq' wn
1519

¢ egw

¢ Abraam
1656 3326

¢ enantion

Isaac
3611

from the daughters
1722 1473

of the Canaanites, with whom I
237.1

God
1473 4594

of my master Abraham, prosper the way before
2532 4160

¢ oikw en

¢ autoiV
4198

24:4 all' h

eiV

3588 1093-1473 3739

thn ghn mou ou
2532 2983

¢ ¢ shmeron ¢ ¢ ¢ tou kuriou ¢ mou Abraam ¢ eleoV emou kai poihson meta

live
1096

among them.

But only unto
2532 1519 3588 5443-1473

my land of which And you shall take
2036 1161 4314

me

today,
2400

and perform mercy with
1473 2476 1909 3588 4077

my master Abraham!
3588 5204 3588-1161

¢ ¢ egenomhn poreush

¢ mou kai lhyh ¢ kai eiV thn fulhn

¢ 24:13 idou proV
2364

¢ esthka ¢ thn phghn ¢ tou udatoV ¢ ¢ egw epi

ai de

I was
1135

shall you go, and unto
3588 5207-1473 * 1564

my tribe.

Behold, I
¢ qugatereV twn
501 3588

stand
444

near the spring
3611 3588 4172

of water, and the
1607

¢ tw uiw ¢ mou gunaika

¢ ekeiqen ¢ Isaak
3379

¢ 24:5 eipe de
1014

¢ ¢ ¢ ¢ anqrwpwn oikountwn thn polin ekporeuontai

a wife
1473

for my son Isaac from there.
3588 3816

[4said 1And 5to
3588 1135

daughters of the men
¢ ¢ udwr antlhsai
5204 2532

living in
1510.8.3

the city
3588 3933

come forth
3739 302

¢ o auton
4198

paiV
3326

¢ mhpote
1473 3694

3756

ou

¢ boulhtai h

¢ gunh

¢ 24:14 kai estai
1945.2

h

¢ parqenoV h

an

6him 2the 3servant], If at any time [4not 3wills
1519 3588 1093-3778

1the 2woman]
654

to draw
1473

water.

And it shall be the virgin,
¢ ¢ sou epiklinon thn udrian
3588 5201-1473

who ever
¢ ina
2443

¢ ¢ opisw ¢ ¢ ¢ poreuqhnai met' emou eiV thn ghn tauthn apostreyw

¢ eipw ¢ egw

2036

to go

with me

back

into

this land,
1831

shall I return
1564

I
4095

should have said, Incline
2532

your water-pitcher! that
1473

3588 5207-1473 1519 3588 1093 3606

¢ ¢ sou eiV thn ghn oqen ton uion ¢ 24:6 eipe
3361 2036 1161

¢ exhlqeV
4337

¢ ekeiqen
4572

¢ piw
3588 2574-1473

kai

2036

¢ eiph
4222

moi ¢ ewV
2193 302

4095-1473

¢ su pie

2532

kai

your son into the land from where you came forth from there?
de
4314

I might drink. And she should have said to me, You drink! and
¢ ¢ taV kamhlouV sou potiw an
3973

¢ Abraam ¢ proV auton

1473

*

¢ prosece

¢ seautw
2962

¢ pauswntai
3588 *

[3said 1And 4to
mh o
654

5him

2Abraham], Take heed to yourself
3588 5207-1473 1563

[2your camels
4095 3778

1I will water] until whenever they cease
2090 3588 3816-1473

¢ ¢ mou ekei ¢ apostreyhV ton uion

that you should not return
3588 2316 3588

my son
2532 3588 2316 3588

¢ 24:7 kurioV there. The lord
3739 2983

¢ ¢ ¢ pinousai tauthn htoimasaV

¢ sou tw paidi

¢ tw Isaak

to drink – this one you prepared
2532 1722 3778

for your servant
¢ epoihsaV
1096 1656

Isaac,
3326 3588

¢ tou qeoV

3772

¢ kai o ouranou

¢ thV qeoV

1093

ghV

oV

¢ ¢ me elab e

1473

kai en

¢ ¢ ¢ oti toutw gnwsomai

1097

3754 4160

¢ ¢ tou eleoV meta
4253

God of the heaven, and the God of the earth, who took
1537

me

and in
2962-1473

this
*

I will know that you executed mercy with
24:15 kai
2532

ek

3588 3624

¢ tou oikou

3588 3962-1473

¢ mou tou patroV ¢ ¢ moi elalhs e
1473

2532 1537

kai ek

3588 1093 3739

thV ghV hV

¢ mou Abraam ¢ kuriou

¢ egeneto

pro
2532 2400

3588

tou

from
1080

[2house
3739 2980

1my father’s], and from the land of which
2532 3739 3660

my master
4931

Abraham.
1473 2980

And it came to pass before
1722 3588 1271-1473

¢ egennhqhn oV
3004

kai oV

¢ ¢ wmos e

1473

moi

¢ ¢ lalounta ¢ ¢ autou ¢ kai idou ¢ suntelesai auton en th dianoia

I was born, who spoke
¢ legwn soi
1473 649 1473 1325

to me, and who swore by an oath to me,
3588 1093-3778

completing his
* 1607

speaking in
3588 5088

his mind,
*

that behold,
5207 * 2192

¢ dwsw
3588

¢ ¢ ¢ sou thn ghn tauthn kai tw spermat i

2532 3588 4690-1473

¢ ¢ Rebekka exeporeueto h
3588 1135

¢ ¢ uiw ¢ MelcaV ¢ tecqeisa Baqouhl

saying, To you I will give he
2983

this land
32-1473

and
1715

your seed –
1473 2532

Rebekah came forth – the one born to
¢ Nacwr ¢ thV gunaikoV
* 80-1161 *

Bethuel, son of Milcah,
¢ ecousa thn
3588

¢ apostelei ¢ ton aggelon ¢ ¢ emprosq ¢ ¢ sou kai autoV autou en

¢ de Abraam ¢ adelfou 24:16 h de

will send
1135

his angel
3588 5207-1473

in front of
1564

you, and
¢ de 24:8 ean
1437-1161

the wife
5201

of Nahor, and brother of Abraham, having
1909

the

¢ lhyh
3361

¢ ¢ mou gunaika tw uiw
2309

¢ ekeiqen
3326

¢ udrian
1510.7.3 2570

¢ epi ¢ th kalh
1097 3588

3588 5606-1473

¢ ¢ authV twn wmwn

3588-1161 3933

¢ parqenoV

you shall take a wife,
mh ¢ qelh h
3588 1135

for my son from there.
¢ gunh
575 4198

And if
1473 1519 3588

water-pitcher upon
hn

her shoulders.
¢ oyei
2597-1161 3799 4970

And the virgin
3933-1510.7.3

¢ ¢ sou eiV thn poreuqhnai meta

¢ sfodra
1909

¢ parqenoV hn
3588 4077

[3should not 4want 1the 2woman] to go
1093-3778

with you into
3440 3588

was
435-3756

good in the appearance – exceedingly. She was a virgin,
1473

¢ ¢ esh ¢ ghn tauthn kaqaroV

2513-1510.8.2

¢ ¢ ¢ tou orkou ¢ toutou apo monon ton

3588 3727-3778

¢ ¢ ouk egnw ¢ katabasa ¢ ¢ anhr authn de epi

¢ ¢ eplhse thn phghn
2010.1 1161 3588

4130

this land,
5207-1473

you will be clean from
3361 654

this oath.
1563

Only
2532 5087

no man

knew her.

And coming
2532 305

upon the spring, she filled
¢ 24:17 epedrame de o

¢ mou mh uion
3588

¢ ¢ apostreyhV ekei

¢ 24:9 kai eqhken

3588 5201-1473

¢ authV ¢ thn udrian
3816

¢ kai anebh
1473

[3my son 1you should not 2return]
o
3816

there.
3588 3382

And [3put
*

her water-pitcher, and ascended.
paiV
3397 1519 4877 2532 2036

[4ran

1And 2the

paiV

3588 5495-1473

¢ autou ¢ upo ¢ thn ceira

5259

¢ Abraam ¢ ton mhron

¢ ¢ kai eipe ¢ eiV sunanthsin auth

4222-1473

¢ ¢ me potis on 24:18 h
2532 2507 3588

1the 2servant]
3588 2962-1473

his hand
2532 3660

under the thigh
1473

of Abraham
4012

3servant] to
5204

meet with
1537

her,

and he said, Give me to drink your water-pitcher!

¢ autou ¢ kai wmosen ¢ tou kuriou

¢ peri ¢ autw ¢ o elaben
2983 3588 3816

¢ ¢ udwr mikron ek

3588 5201-1473

¢ sou thV udriaV
2962

his master.
3588 4487-3778

And he swore by an oath to him on account of
24:10 kai
2532

a little
de

water from out of
4095

¢ ¢ tou rhmatoV toutou

paiV
2532 575 2532

1176

¢ deka
3956

1161 2036 5201

¢ eipe

¢ pie
1909

¢ kurie

2532 4692

¢ kai espeuse

¢ thn kai kaqeile
2193

3588

this saying.
2574 575 3588 2574

And [3took
3588 2962-1473 3326

1the 2servant] ten

And she said, Drink, O lord! And she hastened and lowered the
¢ udrian
3973

¢ ¢ twn kamhlwn ¢ ¢ autou ¢ kai apo ¢ pantwn ¢ kamhlouV apo tou kuriou

¢ ton braciona ¢ ¢ kai epotisen ¢ ¢ ewV ¢ epi authV auton

3588 1023-1473

2532 4222-1473

camels
3588 18

from the camels
3588 2962-1473

of his master, and from all
1438 450

water-pitcher upon
¢ ¢ epausato pinwn
4095

her arm,
¢ 24:19 kai eipe ¢ ewV
2193 302 2532 2036

and gave him to drink until
2532 3588 2574-1473

¢ twn agaqwn

¢ autou ¢ meq' eautou ¢ kai anastaV ¢ tou kuriou

¢ sou kai taiV kamhloiV

the good things
4198

of his master Mesopotamia,

with himself. And rising up
1519 3588 4172

he ceased drinking.
5200.2

And she said, Also to
an
3956

your camels

¢ eporeuqh eiV

1519 3588 *

¢ thn Mesopotamian eiV

¢ ¢ thn polin Nacwr

*

¢ udreusomai

¢ pasai

4095 3588

¢ piwsi

he went

into

into the city

of Nahor.

I will draw water
24:20 kai
2532 4692

until

whenever
2532

all

should have drunk.
¢ thn udrian
5201

¢ espeuse

kai

1573.2

¢ exekenwse

And she hastened and emptied out the

water-pitcher

24:21
1519 3588 4223.1

G E N E S I S
¢ ¢ ¢ potisthrion kai edramen eti
2532 5143 2089 1909

31
1473

eiV
501

to

¢ epi
3588

3588 5421

to

¢ frear

2036

¢ eipen
2476

¢ autw
1854

1204

¢ deuro

1525

into the channel,
¢ ¢ udwr antlhsai
5204 2532

and ran
kai
5200.2 2648

yet again unto the well
3956 1473

he said to him, Come, enter
¢ ¢ esthkaV exw ¢ de egw

¢ ¢ kuriou ¢ ¢ eiselqe euloghtoV inati blessed of the lord! Why ¢ ¢ htoimasa thn oikian
3588 3614 2532 5117

2128

2962

2444

¢ udreusato

¢ ¢ pasaiV taiV kamhloiV

2574

1473-1161 2090

¢ kai topon
1519 3588

to draw
24:21 o de
3588 1097

water. And she drew water for all studied her,

the

camels.

stand
3588

outside? For I
2574

prepared
1525 1161

the residence, and a place
3588 444

3588-1161 444

¢ ¢ ¢ kai paresiwpa ¢ anqrwpoV katemanqanen authn

2532 3902.1

And the man
¢ tou gnwnai ei

and remained silent
2228 3756

taiV
3614

¢ kamhloiV

¢ 24:32 eishlqe de

o

¢ anqrwpoV eiV thn

1487 2137-2962

to know if
¢ 24:22 egeneto de
4095 1096-1161

¢ ¢ ¢ autou ¢ h euodwse kurioV thn odon the lord prospered his way or
2259

3588 3598-1473

for the camels.
¢ oikian
2532 5527 2532 642.1

[4entered 1And 2the 3man]
3588 2574 2532 1325

into the
892

ou

not.

¢ kai apesaxe
3588 2574 435 740

¢ ¢ ¢ acura taV kamhlouV kai edwken

¢ ¢ ¢ hnika epausanto pasai ai

3973

3956

3588 2574

residence. And he unharnessed the camels,
¢ kai cortasmata taiV
2532 5204

and gave

straw

¢ kamhloi

And it came to pass when [4ceased
¢ ¢ elaben pinousai o
2983 3588

1all
5552

2the 3camels]
303

¢ ¢ ¢ autou ¢ kamhloiV kai udwr toiV posin

3588 4228-1473

¢ ¢ anqrwpoV enwtia
2532 1417 5568.8

444

1801.1

and fodder
2532 3588

to the camels,
4228

and water
3588 3326 2068 1473

for his feet,
24:33 kai
3766.2 2532

¢ ana ¢ crusa
3588

drinking,
1406

[3took
3643.3

1the 2man]

ear-rings of gold worth up to
1909

kai toiV
3908

¢ twn posi
1473

3588

¢ twn met' autou ¢ andrwn

and for the feet
¢ pareqhken
2068

of the men

with him.
¢ kai eipen ¢ fagein ta
2532 2532 2036

And
ou mh
2036

¢ ¢ dracmhn olkhV
5495-1473 1176

¢ yellia ¢ kai duo
5552 3643.3

¢ epi
1473

taV ¢ autwn
1510.2.2

¢ ¢ artouV autoiV
3588 2980

a drachma scale-weight, and two bracelets, and put them upon
¢ ¢ deka ¢ ¢ ceiraV authV cruswn ¢ olkh
2532 2036 2364-5100

he placed near them
¢ fagw
2193

bread loaves to eat.

And he said, No way And he said,
1473 1510.2.1

¢ ¢ ewV tou lalhsai me

1473 3588 4487-1473

¢ ¢ mou kai eipe ¢ rhmat a

her hands –
2532 1905

ten

pieces of gold scale-weight was their weight.
1473

will I eat until
2980

speaking
2532 2036 3816

my words.
paiV
3588 *

¢ ¢ kai eipe ¢ qugathr ¢ ¢ 24:23 kai ephrwthsen authn tinoV

ei

¢ lalhson

¢ 24:34 kai eipe
2127

¢ Abraam
2962-1473

¢ eimi ¢ egw

And he asked
312

her,
¢ esti

and said, Whose daughter are you?
¢ tw patri ¢ sou topoV ¢ ¢ para hmin
3588 3962-1473 5117 1473

Speak!
2962-1161

And he said, A servant of Abraham I
4970

am.

¢ ¢ moi anaggeil on

1473

1487 1510.2.3 3844

ei

Announce
3588 2647

to me if

there is by
3588 1161

your father a place for us
2036

¢ ¢ 24:35 kurioV de huloghse ton And the lord blessed
2532

¢ mou sfodra ¢ kurion

my master
1473

exceedingly;
4263

¢ tou katalusai

24:24 h
3588

de
*

¢ eipen

1473

¢ autw
3739

2364

¢ qugathr ¢ eteke
5088 3588

¢ kai uywqh tw
3448 2532 694

5312

2532

¢ ¢ kai edwken autw
2532 5553

1325

¢ probata kai

2532

to rest up!
*

And she said to him, [2 the daughter
tou ¢ MelcaV
1473

and he was raised up high, and he gave to him sheep,
¢ ¢ ¢ moscouV kai argurion kai crusion
2532 3816

and

¢ Baqouhl
*

1510.2.1

¢ eimi

on

¢ kai paidaV 24:36 kai
2532

3of Bathuel 1I am], the son of Milcah, whom she bore to
¢ ¢ Nacwr 24:25 kai eipen
2532 2036

calves,
2532 3814

and silver,
2574

and pieces of gold, and manservants,
2532 3688

¢ ¢ kai acura ¢ autw kai cortasmata
2532 5117 3588 2647 2532

2532 892

2532 5527

¢ kai paidiskaV
*

¢ ¢ kamhlouV kai onouV

¢ eteke

5088

Nahor.
4183

And she said to him, Also [2straw 3and 4fodder
3844

and maidservants, camels,
¢ Sarra h
3326 3588 1135

and donkeys.
5207

And [5bore
¢ ¢ mou ena tw kuriw
1520 3588 2962-1473

¢ polla
2106

¢ kai topoV ¢ ¢ par' hmin tou katalusai 24:26 kai

1473

¢ tou kuriou ¢ mou gunh
2532 1325

3588 2962-1473

¢ uion
1473

1 there is much] by
¢ eudokhsaV
2036 3588

us,
444

and a place
4352

to rest up.
3588 2962

And
2532

1Sarah 2the 3wife
¢ to meta
3588 1095-1473

4of my master] a son, one to
3745

my master
1510.7.3

o

¢ ¢ anqrwpoV prosekunhse tw
2962 3588 2316

[3finding favor 1the 2man],
¢ eipen
2128

¢ kai kuriw did obeisance to the lord, and ¢ tou kuriou ¢ mou qeoV
3588 2962-1473

¢ ¢ ¢ ¢ kai edwken ¢ osa ghrasai auton autw
2532 3726-1473 3588 2962-1473

hn

after
1473

his growing old. And he gave to him as much as was
¢ ¢ me e 24:37 kai wrikis o ¢ oV ¢ mou kuri
3588 2364 3004

said,
*

¢ kurioV ¢ 24:27 euloghtoV o Blessed be the lord
3739

¢ autw

¢ legwn

God
1343

of my master
2532

his.
3756

And [2bound me by an oath
2983

1my master], saying,
575

¢ Abraam
225

oV
575

3756-1459

¢ ¢ ouk egkatelipe thn dikaiosunh
3588 2962-1473 1473-5037-2137

3588

kai
2962

3588

thn

ou

¢ ¢ ¢ mou lhyh gunaika tw uiw
*

1135

3588 5207-1473

¢ twn qugaterwn ¢ apo
1722 3588 1093-1473

Abraham, who abandoned not truth
1519 3624

righteousness and
¢ kurioV 24:28 kai
2532

You shall not take a wife
3588

for my son from the daughters
1473 3939

¢ ¢ tou kuriou ¢ mou eme ¢ te euodwse ¢ alhqeian apo

twn

¢ Cananaiwn en
235 1519

1722 3739

oiV

¢ paroikw ¢ en egw

th

¢ gh autwn

from
¢ oikon
3588

my master. [2indeed prospered me 1 The lord]
tou
80

of the Canaanites, in
24:38 all' eiV

which I

sojourned in
4198

their land.
2532

eiV

¢ tou kuriou ¢ mou adelfou

3588 2962-1473

3588 3624

¢ ¢ mou poreush ¢ ton oikon tou patroV
2532 2983 1135

3588 3962-1473

kai

to
5143

the house of the brother
3588 3816

of my master.
312

And
3588

But to

unto the house

of my father you should go, and
¢ ¢ mou gunaika tw uiw
3588 5207-1473

¢ dramousa h

paiV

¢ anhggeilen eiV

1519 3588 3624

¢ ton oikon thV

1519 3588 5443-1473

¢ mou kai lhyh ¢ eiV thn fulhn

running,
3384-1473

the maidservant announced
2596 3588 4487-3778 3686

in

the house
3588-1161 *

my tribe;
2036-1161

and you shall take a wife
3588 2962-1473

for my son.
3588

¢ authV ¢ kata ¢ ta rhmata ¢ ¢ mhtroV tauta

24:29 th de

¢ Rebekka

¢ 24:39 eipa de
1135

tw
1473

¢ mou mh ¢ pote ou poreuqh ¢ kuriw 24:40 kai
2532 2036

3379

3756-4198

h

to her mother about
80-1510.7.3 4314

these words.
¢ ¢ Laban onoma
1854 1909 *

And to Rebekah
2532 5143-* 4077

And I said to
¢ gunh
2316 3326

my master, Perhaps [3should not go 1the
¢ e ¢ eip
1473

¢ hn adelfoV
3588 444

3739

w

¢ ¢ kai edrame Laban 24:30 kai
1909 2532

there was a brother whose name was Laban. And Laban ran
¢ ¢ proV ton anqrwpon exw ¢ epi
3588 1801.1 3588

¢ met' emou
3739 2100

moi
1726

2962

¢ kurioV
1473

3588

o

2woman] with me.
¢ w qeoV
1821

And he said to me, The lord
¢ ¢ autoV ¢ enantion autou
1473

¢ thn phghn

to
1096

the

man
2259

outside near the
1492

spring.
2532 3588 5568.8

And

¢ euhresthsa
3588 32-1473 3326

God in whom I was found well-pleasing before will send out
3598-1473 2532

him,

he
3588

¢ egeneto
3588 5495 *

¢ ¢ hnika eide
3588 79-1473

¢ ta enwtia
2532 3753

¢ ¢ kai ta yellia epi ¢ ¢ hkouse ta rhmata
3779 2980 1473 191 3588 4487

it came to pass when he saw the ear-rings, and the bracelets upon
¢ ¢ ¢ autou ¢ kai ote taV ceiraV thV adelfhV

¢ ton aggelon ¢ sou kai euodwsei ¢ ¢ ¢ meta exapostelei thn autou

1473 2532 2137

his angel
2983 1135

with you, and prosper
¢ ¢ mou gunaika tw uiw
3588 3624 3588 5207-1473 1537

the hands
¢ RebekkaV

of his sister,
3588 79-1473

and when he heard the words
3004

¢ sou kai lhyh ¢ odon
3588 5443-1473

ek

your way. And you will take a wife
¢ mou kai ek thV fulhV
2532 1537

for my son from out of
¢ ¢ mou tou oikou tou patroV
3588 3962-1473

¢ autou ¢ legoushV ¢ ¢ ¢ ¢ moi thV adelfhV outw lelalhk e

of Rebekah
3588 444

his sister,
2532 2064

saying,
4314

So

spoke
2476

to me

o

¢ ¢ anqrwpoV kai hlqe
1909 3588 2574

¢ ¢ proV ton anqrwpon esthkotoV

3588 444

my tribe,
¢ 24:41 tote
2259-1063 5119 121

and from out of the house
¢ esh
1510.8.2 575

of my father.
3588 685-1473

the man;
1473

that he came to
¢ twn kamhlwn ¢ ¢ epi epi
1909

the man
3588 4077

standing
24:31 kai
2532

¢ aqwoV
1437 2064

¢ apo

¢ mou thV araV

Then [2innocent 1you will be] concerning
¢ gar ean ¢ ¢ hnika elqhV

my oath.
2532

¢ autou

¢ thV phghV

1519 3588 5443-1473

by himself by

the

camels

near the spring.

And

¢ mou kai eiV thn fulhn

For when

ever you should have come to

my tribe,

and

32
3361

G E N E S I S
1473

24:42
3588 5207-1473

mh
575

soi

1325

¢ dwsi
3588 3726.1-1473

2532

kai

¢ esh

1510.8.2

121

¢ aqwoV
1909

2962-1473

¢ mou kuriou

¢ autou ¢ tw uiw

24:49 ei

1487 3767 4160-1473

¢ umeiV ¢ eleoV ¢ oun poieite

1656

[2not 4to you 1they should 3give her], then you will be innocent
¢ apo ¢ mou tou orkismou ¢ ¢ ¢ 24:42 kai elqwn shmeron epi
2532 2064 4594

of my master,
2532 1343

for his son.
4314

If

then you do
518 1473

mercy
¢ ina
2443

¢ ¢ on ¢ mou apaggeilat ¢ ¢ moi kai dikaiosunhn proV ton kuri e

3588 2962-1473

concerning
3588 4077 2036

my oath.
2962

And coming today
3588 2316 3588 2962-1473 *

upon

and righteousness to
1994

my master, report
2228 710

to me that
611-1161

¢ eipa ¢ ¢ ¢ tou kuriou ¢ mou Abraam ¢ thn phghn kurie o qeoV the spring, I said, O lord, the God of my master Abraham;
1487 1473 2137

¢ epistreyw eiV

1519 1188

¢ dexia

h
2036

¢ aristera

¢ de 24:50 apokriqeiV

I might turn to
* 2532 *

the right or

left!
3844 2962

And answering
1831 3588

ei

¢ thn odon ¢ mou en su euodoiV

3588 3598-1473

1722 3739

h

3568 1473 4198

¢ poreuomai ¢ nun egw

if
en

you prosper
¢ 24:43 idou ¢ auth
2400

my way,
2186

in

which now I
1909 3588 4077

go
3588 5204

¢ ¢ ¢ ¢ kuriou ¢ ¢ Laban kai Baqouhl eipon para exhlqe to Laban and Bethuel said, From the lord came forth
4229-3778

1722 1473

¢ ¢ ¢ thV phghV ¢ tou udatoV efesthka epi

¢ ¢ ¢ ¢ pragma touto ou dunhsomeq a

3756-1410

1473 471

¢ soi anteipein
1799 1473

2556

¢ h kakon
2983

2228

by it,
2532 3588 2364

behold, I stand
3588 444

near the spring
3588 4172 1607

of water, came forth

this thing,
2570

we will not be able
2400 *

to contradict bad
¢ labwn

or

¢ kai ai qugatereV twn
501 5204

¢ anqrwpwn thV
3588 3933

¢ ¢ polewV ekporeuontai
3739 302

¢ kalon

¢ 24:51 idou
2532 1510.5

¢ ¢ on ¢ Rebekka enwpi sou
1135

and the daughters of the men
¢ ¢ ¢ udwr antlhsai kai estai
2532 1510.8.3

of the city
h ¢ parqenoV h

good.
665.1

Behold, Rebekah is before you, in taking her,
¢ tw gunh
1096-1161 3588 5207 3588 2962-1473

an

1473

¢ egw

¢ ¢ apotrece kai estw

¢ tou kuriou ¢ sou uiw
1722 3588 191

2505

¢ kaqa
3588

to draw
2036

water, and it will be the virgin
4222

to whom ever I 6your water-pitcher
1473

run!
2980-2962

and let her be wife to the son
¢ 24:52 egeneto de
3588 4487-3778 2962

of your master! as
en ¢ tw akousai ton

¢ eipw
3397 5204

¢ ¢ potis on

1473

me

1537

ek

3588 5201-1473

¢ sou thV udriaV moi
2532-1473

should say, [4to drink 1Give me 5from
¢ ¢ udwr mikron ¢ 24:44 kai eiph
2574-1473 5200.2 2532 2036

¢ ¢ elalhse kurioV the lord spoke.
3816 1909

And taking place in their words,
2532

the hearing
4352

of the

kai su

¢ paida

3588 *

¢ tou Abraam

¢ ¢ ¢ twn rhmatwn autwn prosekunhsen

2a little 3water]!
4095

And she should have said to me, You also
3778

servant
¢ epi
3816

of Abraham
3588

he did obeisance
1627 3588

¢ pie

2532

¢ ¢ kai taiV kamhloiV sou udreusomai

3588

¢ h auth
2324

3588

drink, and to
1135

your camels
2090-2962

I will draw water. This
3588

is the

¢ kuriw upon the ground to the lord. thn ghn
4632

3588 1093

tw

¢ 24:53 kai exenegkaV
2532 5552

o

And [3brought forth 1the
¢ kai crusa
1325 2532

¢ gunh
*

3739

hn

¢ ¢ htoimase kurioV ¢ ¢ toutw gnwsomai
1097

tw

1438

¢ eautou

¢ qeraponti ¢ eleoV
3588 1656

paiV ¢ edwke
1325

¢ ¢ skeuh argura
3588 *

693

kai

2441

¢ imatismon

woman whom the lord prepared
¢ kai en Isaak
2532 1722 3778

for his own attendant
¢ ¢ oti pepoihkaV
4253 3754 4160

2servant] items 1he gave] and
kai oi

made of silver and of gold. And [2clothes
2532 1435

¢ th Rebekka

¢ ¢ edwke kai dwra
2532 2068

3588 80-1473

¢ authV ¢ tw adelfw

Isaac; and in
3588 2962-1473 *

this

you will know that you have done mercy
¢ 24:45 kai egeneto
1722 3588 1271-1473 2532 1096

to Rebekah, and [2gifts 1he gave]

to her brother,
2532 1473

¢ mou Abraam ¢ tw kuriw

2532 3588 3384-1473

pro
2117.1

tou

¢ authV ¢ kai th mhtri

¢ ¢ ¢ 24:54 kai efagon kai epion kai autoV

2532 4095

to
4931

my master Abraham.
1473 2980

And it came to pass before the
th ¢ mou euquV ¢ dianoia

to her mother.
¢ andreV oi
4404 3588 3326

And they ate and drank. And he
1473

¢ suntelesai me

¢ lalounta en

2532 3588 435

met'

¢ ¢ onteV autou

1510.6

2532 2837

¢ kai ekoimhqhsan kai
2443 565

2532

completing
*

my speaking
1607 2192

in
3588

my mind,
5201

straightway
1909

and the men
450

[2with 3him
2036

1being]
1599-1473

went to sleep. And

¢ ¢ ¢ ¢ ecousa Rebekka exeporeueto thn udrian

¢ epi

3588

twn

¢ prw+ anastaV
4314 3588 2962-1473

¢ eipen
2036

¢ ¢ ¢ ekpemyate me ina apelqw
1161 3588 80-1473

Rebekah came forth
¢ wmwn
2036-1161 5606 2532 2597

having

the

water-pitcher upon the
2532 5200.2

rising up in the morning, he said, Send me forth! that I may go forth
¢ ion ¢ mou 24:55 eipon ¢ proV ton kur de oi ¢ authV ¢ kai adelfoi
2532

¢ kai katebh
1473

1909 3588 4077

¢ thn phghn ¢ kai udreusato ¢ epi

shoulders, and she went down to
¢ eipa de
2507

the spring, and she drew water.
24:46 kai
2532 4692 575

to
3588 3384

my master.
¢ mhthr
1176 3306

[5said 1And
3588

2her brothers
3326 1473

3and

¢ auth
3588 5201

4222-1473

¢ ¢ me potis on
1909

¢ speusasa
1438

h

¢ meinatw
2532 3326 3778

h

3933

¢ ¢ hmeraV ¢ parqenoV meq' hmwn

2250

And I said to her, Give me a drink!
¢ thn udrian ¢ kaqeile
2532 2036 3588 1023-1473

And she hastened
5616

4mother], Let [3remain 1the 2virgin]
¢ wsei
2036 565

with us

[3days
3588-1161

¢ ton braciona ¢ ¢ af' eauthV ¢ epi authV

¢ ¢ touto ¢ ¢ deka kai meta apeleusetai

24:56 o de
2137

to lower the water-pitcher upon
¢ kai eipe
2532 4095-1473

her arm [2your camels
4222

from herself,
4222

1about 2ten]! and after this
¢ ¢ mh eipe proV autouV
4314 1473 3361 2722

she shall go forth.
1473 2532 2962

And he

¢ su pie

2532 3588 2574-1473

¢ ¢ kai taV kamhlouV sou potiw

and she said, You drink! and
kai ¢ epion
1473 4095 2532 3588

1I will water].
24:47 kai
2532

said to

them,

¢ ¢ ¢ katecete me kai kurioV euwdwse Do not hold me, for the lord prospered
1473

kai taV

2574

¢ ¢ kamhlouV epotise

3588 3598-1473

¢ mou ekpemyate ¢ thn odon me

1599

¢ ina
2564

2443

565

¢ apelqw

4314

proV ton
3588 3816

3588

And I drank, and [2the 3camels
2065 2532 2036 2364-5100

1she watered].
1510.2.2

And
3588 1161

my way!
2962-1473

Send
24:57 eipon de
2036-1161

me! that I may go forth to
¢ kaleswmen
2532

¢ ¢ kai eipa ¢ ¢ ¢ hrwthsa authn qugathr tinoV

ei

h
*

de

¢ on ¢ mou kuri

¢ thn paida
2564 3588

I asked
¢ efh
5346

her,
2364

and said, Whose daughter are you?
*

And
Nacwr

my master.
2532 2065

And they said, We should call the maidservant,
3588 4750-1473

¢ qugathr

¢ Baqouhl

1510.2.1

¢ eimi
2532

5207

¢ uiou

¢ kai erwthswmen to
* 2532 2036

¢ ¢ stoma authV

¢ 24:58 kai ekalesan thn

she said,
3739

[2 the daughter
1473 *

3of Bethuel
Melca
4012

1I am],
4060

son

of Nahor,
1473 3588

and we should ask by

her mouth.
4198

And they called
3326 3588 444-3778

on

¢ ¢ autw eteken
2532 3588 5568.8

5088

kai

¢ ¢ ta perieqhka auth

¢ ¢ poreush ¢ Rebekkan kai eipon auth
3588 1161 2036

1473

¢ tou anqrwpou ¢ ¢ meta toutou

whom [2bore
1801.1

3to him 1Milcah]. And I put on
¢ yellia ¢ taV ceiraV ¢ ¢ peri authV
3588 5495-1473

her

the
2532

Rebekah, and said to her, Will you go with
h de ¢ eipe
4198 2532 1599

this man?
*

¢ enwtia
2106

kai ta
4352

24:48 kai
2962

¢ ¢ poreusomai 24:59 kai exepemyan
2532 3588 5224-1473

¢ Rebekkan

ear-rings, and the bracelets about
¢ eudokhsaV
3588 2316

her hands.
2962 2532 2127

And

And she said, I will go.
3588 79-1473

And they sent forth Rebekah
¢ ¢ kai ton paida ¢ uparconta authV
2532 3588 3816

¢ prosekunhsa tw
*

3588

finding favor, I did obeisance to the lord. And I blessed
¢ tou kuriou ¢ mou ton qeon
3588 2962-1473

¢ kai euloghsa ¢ ¢ kuriw kurion the lord
3739

¢ autwn ¢ kai ta thn adelfhn

their sister,
3588 *

and
2532 3588

her possessions,
3326 1473

and the servant
2532 2127

¢ Abraam
3588 2364

oV

2137

¢ ¢ euodws e
3588 80

1473 1722

me

en

¢ tou Abraam
*

kai touV
1473

¢ 24:60 kai euloghsan ¢ met' autou

God
3598

of my master Abraham, who prospered me in
2983

of Abraham, and the ones with him.
¢ ¢ ¢ adelfh ¢ hmwn ¢ ei Rebekkan kai eipon auth
2532 2036 79 1473

And they blessed
1510.2.2 1096

¢ odw

225

¢ ¢ thn qugatera ¢ alhqeiaV labein tou

¢ tou adelfou

3588

¢ ginou

1519

eiV

the way of truth,

to take the daughter

of the brother

Rebekah, and said

to her, [3sister 2our 1You are], become for

24:61
5505

G E N E S I S
3461

33
2532 *

¢ ciliadaV
3588 4172

¢ ¢ muriadwn kai klhronomhsatw to

2532 2816

3588 4690-1473

¢ sperma sou

*

Gefar
3956 3778

¢ kai Enwc ¢ kai Afeir
1510.7.6 5207 *

2532 *

2532 *

¢ kai Raga ¢ kai Abida ¢ 25:5 edwke de
1325 1161 *

2532 *

a thousand myriads,
¢ taV poleiV twn
3588

and [2inherit
5227

1 let your seed]
450-1161 *

were Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah.
¢ ¢ ¢ ¢ CettouraV ¢ hsan panteV outoi uioi ¢ Abraam 25:6 kai
1390 2532

¢ upenantiwn
1910

¢ ¢ 24:61 anastasa de Rebekka

the cities
kai ai

of your opponents!

And rising up, Rebekah
1909 3588 2574

All
3956

these were sons of Keturah.
3588 5224-1473 *

[3gave 1And 2Abraham]
3588 5207-1473

2532 3588 10.3-1473

¢ ¢ abrai authV
3326

¢ ¢ epebhsan epi
2532

¢ taV kamhlouV kai
353

2532

¢ panta ta

¢ ¢ Isaak ¢ ¢ autou ¢ uparconta autou tw uiw

and
4198

her handmaidens mounted
3588 444

upon the camels,
¢ o analabwn
1279

and
paiV

all
3588

his possessions
5207 3588 3825.1-1473

to Isaac

his son.
1325-*

And gifts.
2089

¢ ¢ tou anqrwpou ¢ eporeuqhsan meta kai

3588 3816

toiV
2532

¢ ¢ ¢ twn pallakwn ¢ autou ¢ edwken ¢ Abraam uioiV domata

they went
3588 *

with the man.
565

And taking
*-1161

the girl

to the sons
kai
1821

of his concubines
1473 575 *

Abraham gave
3588 5207-1473

¢ ¢ thn Rebekkan aphlqen

¢ de dieporeueto ¢ 24:62 Isaak

¢ ¢ ¢ apo ¢ Isaak ¢ tou uiou ¢ autou ¢ eti exapesteilen autouV

Rebekah, he went forth.
1223

And Isaac was traveling over
3588 5421

And he sent
2198

them
4314

from Isaac
395

his son
1519 1093 395

[2still
¢ anatolwn

¢ dia

3588 2048

¢ thV erhmou
1722 3588

2596

¢ to kata
1093

¢ frear thV

3588

3706

¢ ¢ de orasewV autoV

1473-1161

¢ ¢ zwntoV autou ¢ 25:7 tauta de ¢ osa
1587 3745 2198 3778-1161

1473

proV
3588 2094

¢ eiV ghn anatolaV
2250

through the wilderness by
2730

the Well
3588

of the Vision.
3047

And he
24:63 kai
2532

3living 1 while he was] towards the east
ta
1540

into the land of the east.
2222

¢ katwkei en

th

gh

th

4314

proV

¢ liba
4314

¢ eth

¢ hmerwn
1440.3

¢ zwhV
2094

*

¢ Abraam 25:8 kai
4246 2532

dwelt
1831-*

in

the
96.1

land

towards the south.
1519 3588 3977.1 1166.2

And
¢ deilhn
2574

And these were the years of the days of the life of Abraham,
¢ ¢ ezhsen ekaton
599-*

¢ ¢ ¢ ¢ proV exhlqen Isaak adoleschsai eiV tw pediw

Isaac came forth to meditate
2532

in
3788-1473

the plain towards afternoon.
1492

¢ ¢ eth ebdomhkontapente
1722 1094

as many as he lived, a hundred seventy-five
¢ apeqanen ¢ ¢ en ekleipwn Abraam ¢ ghra
2570

years.
¢ kalw
4314

And

kai

308

¢ anableyaV

3588

¢ autou ¢ eide ¢ toiV ofqalmoiV

¢ kamhlouV

And looking up with
2064

his eyes,

he saw camels
3588 3788

¢ presbuthV

failing,
2532 4134

Abraham died
2250 2532

in
4369

[2old age 1a good], an old man
¢ autou ¢ proV ton laon
3588 2992-1473

¢ ercomenaV

¢ ¢ 24:64 kai anableyasa Rebekka
2532 2665.3 575 3588 2574

2532 308-*

¢ toiV ofqalmoiV
2532

coming.
1492 3588 *

And Rebekah looking up with the eyes,
¢ thV kamhlou ¢ apo 24:65 kai ¢ ¢ anqrwpoV ekeinoV o

¢ ¢ kai kai plhrhV hmerwn

¢ proseteqh
* 2532 *

and full
2532 2290

of days. And he was added to
1473

his people.
3588 1417

¢ ton Isaak ¢ kai katephdhsen ¢ eide

saw
2036 4198

Isaac, and she leaped down from the camel.
3588

And
3588

¢ 25:9 kai eqayan
1473 1519 3588 4693

¢ Isaak ¢ kai Ismahl ¢ auton
3588 1362

oi

¢ duo
*

5207

¢ uioi

And [4entombed 5him, 1Isaac 2and 3Ishmael]
1519 3588 68

[2two 3sons of Ephron
*

¢ eipe

tw

3816

¢ paidi tw

5100

tiV

1510.2.3 3588 444-1565

estin o

she said to the servant, Who is
¢ poreuomenoV en
1722 3588 3977.1 1519 4877

that man
1473 2036-1161

¢ eiV to sphlaion ¢ ¢ eiV ton agron ¢ Efrwn ¢ autou to diploun

1his], in
3588

the [2cave
3588 *

1double], in
3739

the field before
2932-*

¢ eiV sunanthsin ¢ ¢ eipe ¢ de pediw hmwn

going
3588 3816

in
3778

the plain

to

meet
h de

us?

And said
3588

tou

*

¢ Saar
3588 68

¢ tou Cettaiou oV
2532 3588 4693

1510.2.3 561 3739

¢ ¢ estin apenanti Mambrh

o

paiV

¢ outoV o

3588 2962-1473

¢ oV ¢ mou kuri

3588-1161 2983

the son of Zohar the Hittite,
¢ kai to 25:10 ton agron

which is

Mamre;

¢ labousa
1334

to

the servant, This
2327.1

is my master. And she having taken the
4016

¢ sphlaion o
1563

¢ ¢ ekthsato Abraam
*

the field
3844 3588 5207

and the cave
3588 *

which Abraham acquired
¢ eqayan
1096-1161 2290

¢ qeristron
3816

¢ periebaleto
3588 *

24:66 kai

2532

¢ dihghsato o
3739 4160

3588

lightweight covering put it on.
paiV tw
1525

And [3described 1the
3588 4487

¢ twn uiwn ¢ tou Cet para

¢ ekei

¢ Abraam kai
3326

2532

from the sons
* 3588 1135-1473

of Heth. There they entombed Abraham and
¢ 25:11 egeneto de
3588 *

¢ Isaak
1161

3956

¢ panta ta
*

¢ rhmata a

¢ epoihsen

2servant]
¢ 24:67 eishlqe
2532 2983 25

to Isaac all
de

the

words

which he did.
3588 3384-1473

¢ thn gunaika ¢ autou ¢ Sarran

¢ to meta
5207-1473

3588

Sarah
599 *

his wife.

And it came to pass after the
2127-3588-2316

¢ eiV ton oikon ¢ ¢ autou ¢ Isaak thV mhtroV

1519 3588 3624

[3entered 1And 2Isaac] into the house
¢ ¢ ¢ kai elabe thn Rebekkan kai egeneto
3588 * 2532 1096 1473 4012

of his mother,
¢ gunh ¢ kai autou ¢ peri
* 1135 2532

¢ Abraam ¢ apoqanein

¢ ¢ ton Isaak ¢ uion ¢ autou ¢ euloghsen o qeoV

dying
2532 2730-*

of Abraham, God blessed
3844 3588 5421 3588

Isaac
3706

his son.

and took
1473

Rebekah, and she became his
2532 3870-*

wife. And
¢ SarraV

¢ ¢ para ¢ to frear ¢ kai katwkhsen Isaak thV

¢ orasewV

And Isaac dwelt

by

the Well

of the Vision.

¢ ¢ kai hgaphsen authn

¢ ¢ pareklhqh Isaak

he loved

her.

And Isaac was comforted concerning Sarah

Generations of Ishmael
¢ 25:12 autai de
* 3778-1161 3588 1078

3588 3384-1473

¢ autou ¢ thV mhtroV

ai

¢ ¢ geneseiV Ismahl
3588 *

*

3588 5207

¢ tou uiou ¢ paidiskh

his mother.

And these are the origins

of Ishmael, the son
3588 3814

CHAPTER 25
Death of Abraham
¢ 25:1 prosqemenoV de
4369 1161 * 2983 1135 3739

¢ Abraam
*

3739

on
3588 *

¢ ¢ eteken Agar h

5088-*

¢ h Aiguptia

of Abraham, whom Hagar bore
¢ ¢ SarraV tw Abraam

(the Egyptian
2532 3778

maidservant
3588

¢ 25:13 kai tauta
3686

3588 3686

¢ ta onomata twn

of Sarah)
5207 *

to Abraham.
2596

And these are the names
¢ onomata
* 3588 1074-1473

of the

¢ Abraam
5088-1161

¢ ¢ elabe gunaika h
1473

[3added
¢ ¢ onoma Cettoura
3686 *

1And 2Abraham] to take a wife
¢ de 25:2 eteke
2532 3588 *

whose Zimran,
2532 3588 3588

¢ ¢ uiwn Ismahl
4416 *

kat'

¢ autou ¢ twn genewn

¢ autw
2532 3588 *

3588 *

sons of Ishmael, according to the names
¢ ¢ prwtotokoV Ismahl ¢ Nabewq
2532 * 2532 *

of his generations.
2532 *

¢ ton Zembran

name and
*

was Keturah. Jokshan, and
2532 3588 *

And she bore to him Medan, and
¢ de 25:3 Iektan
* *-1161

¢ ¢ kai Khdar kai Nabdehl
2532 * 2532 *

2532 3588 *

First-born
2532 *

of Ishmael, Nebajoth, and Kedar, and Adbeel,
¢ kai Idouma ¢ kai Massh ¢ 25:14 kai Masman

¢ kai ton Iektan

¢ ¢ kai ton Madal kai ton Madiam kai ton

Midian, and
1080

¢ kai Massan

and Mibsam,
2532 *

and Mishma, and Dumah, and Massa,
2532 * 2532 * 2532 * 2532

¢ ¢ Iesbok kai ton Swie

¢ egennhse
*

ton

Ishbak, and
* 2532 3588 *

Shuah.
5207-1161

And Jokshan procreated
¢ Dedan
1096

¢ kai Qeman ¢ kai Ietour ¢ kai NafeiV ¢ 25:15 kai Coldad

kai

and Hadar,
*

and Tema,

and Jetur,

and Naphish, and
2532 3778

¢ kai ton Dedan ¢ uioi ¢ de Saba

¢ ¢ egenonto Assourieim

Sheba and
2532 *

Dedan. And sons of Dedan were
2532 *

the Asshurim,
*

¢ Kedema

¢ i ¢ eisin oi 25:16 outo

3778

1510.2.6 3588 5207 *

¢ Ismahl ¢ uioi

¢ kai tauta
2532 1722 3588

¢ kai Lawmieim ¢ kai Lattousieim

¢ de 25:4 uioi

5207-1161

Kedemah.
3588 3686

These are
1473

the sons of Ishmael, and these are
¢ autwn ¢ kai en taiV skhnaiV
4633-1473

¢ Madiam

and Letushim,

and Leummim.

And the sons of Midian

ta

¢ ¢ onomata autwn

1722 3588

en

taiV

the names

of them by

their tents,

and by

34
1886-1473

G E N E S I S
1427 758 2596

25:17
1835

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ epaulesin autwn dwdeka kata arconteV

¢ ¢ eqnh autwn
1540

1484-1473

1510.7.3 2094

hn

¢ etwn

¢ ¢ exhkonta ote
1161 3588 3495

3753

¢ Rebekka ¢ ¢ autouV eteken

5088

1473

*

their properties –
¢ 25:17 kai tauta
5144.4 2532 3778

twelve
3588 2094

rulers
3588

according to their nation.
2222

was

[2years old 1sixty]
837

when [2bore 3them
2532 1510.7.3-*

1Rebekah].
444

ta

¢ eth

thV

¢ Ismahl ¢ zwhV
599

*

¢ ekaton

¢ 25:27 huxhqhsan de

oi

¢ ¢ ¢ anqrwpoV neaniskoi kai hn Hsau

And these are the years of the life
¢ ¢ eth triakontaepta
2094 2532 1587

of Ishmael, a hundred
2532 4369 1492

[4grew
¢ eidwV
571.1 2952.1

1And 2the 3young].
67.1

And Esau was a man
*-1161 444

¢ apeqane ¢ ¢ kai ekleipwn kai proseteqh

¢ kunhgein
3611

¢ ¢ ¢ de anqrwpoV agroikoV Iakwb

thirty-seven
4314

years; and failing,

he died. And he was added
575 * 2193

knowing to hunt with hounds – rugged;
¢ aplastoV
3588 *

but Jacob [2man
25 1161 *

proV to

3588 1085-1473

¢ ¢ genoV autou

¢ ¢ ¢ Euilat ¢ ewV 25:18 katwkhse de apo

2730-1161

¢ oikwn

3614

¢ oikian

¢ 25:28 hgaphse de

¢ Isaak

to
*

his family.
3739 1510.2.3 2596

And he dwelt from Havilah unto
¢ kata
4383 4383

1 was a simple] living in a residence.
¢ ¢ oti ton Hsau h
3754 3588 2339-1473 1035

[3loved
1473

1But 2Isaac]
*-1161

¢ h Sour
4314 *

esti

¢ ¢ ¢ ewV proswpon Aiguptou

*

2193

2064

¢ elqein

¢ ¢ brwsiV ¢ ¢ qhra autou autw

¢ Rebekka de

Shur, which is to
2730

against the face
2596 3956

of Egypt,

unto coming
25

Esau, for
¢ ¢ hgapa ton Iakwb
3588 *

his hunting

food

for him. But Rebekah

¢ ¢ proswpon ¢ ¢ ¢ autou ¢ proV AssuriouV kata pantwn twn adelfwn

3588 80-1473

Assyrian.

By

the face

of all

his brethren

loved

Jacob.

¢ katwkhse

he dwelt.

Esau Sells the Right of the First-born Generations of Isaac
¢ 25:29 hyhse
* 2192.2 1161

de

*

¢ ¢ ¢ eyhma hlqe Iakwb
1587 2532

2192.1

2064

1161

de

*

¢ Hsau
3588

[3boiled 1And 2Jacob] stew;
¢ Isaak
3588 * 3588 5207

[3came 1and 2Esau]
2036-*

25:19 kai
*

2532

3778

¢ autai ai
*

3588

1078

¢ geneseiV
1080

¢ tou uiou
1510.7.3

1537

ek
*

3588 3977.1

¢ ¢ tou pediou ekleipwn
1089-1473

¢ ¢ tw 25:30 kai eipen Hsau

And these
¢ Abraam

are the generations of Isaac the son
¢ egennhse ¢ ton Isaak hn

from out of the plains – failing.
¢ Iakwb
1587

And Esau said
4450-3778 3754

¢ 25:20 Abraam
2094

¢ on ¢ me geus
1223

575

¢ ¢ tou eyhmatoV ¢ ¢ toutou ¢ oti apo purrou

3588 2192.1

of Abraham.
1161

Abraham procreated
¢ etwn
* 5062

Isaac.
¢ ote
3753

[3was
3588

to Jacob, Let me taste from
¢ ¢ ekleipw dia
3778 2564

[2stew [2was called

1this spicy]
3588 3686-1473 *

for Edom.
4594

de
*

*

¢ Isaak

¢ tessarakonta
3588 *

¢ elabe
1519 1135

2983

thn

¢ eklhqh ¢ touto
1161

¢ ¢ Edwm ¢ autou to onoma

1And

2Isaac
2364

5years old 4forty]

when he took
1438

I fail;

on account of this
2036

1his name]
591

¢ ¢ Baqouhl ¢ ¢ ¢ Rebekkan qugatera tou Surou eautw ¢ 25:21 edeeto
3588 1135-1473 1189 1161

¢ eiV gunaika
*

¢ 25:31 eipe ta

de

*

¢ ¢ Iakwb tw Hsau

3588 *

¢ apodou moi
2036-*

1473

¢ shmeron
2400

Rebekah daughter of Bethuel the Syrian to himself for wife.
de
*

[3said 1And 2Jacob]
3588 4415-1473

to Esau, Give
25:32 kai
1532

to me today Behold,
3778

¢ ¢ Isaak kuriou

2962

4012

¢ peri
1522

¢ RebekkaV
1161 1473

¢ ia ¢ sou prwtotok

¢ ¢ idou ¢ eipen Hsau
1473

[3beseeched 1And 2Isaac] the lord concerning Rebekah
¢ ¢ autou ¢ oti ¢ hn thV gunaikoV steira
3754 4723-1510.7.3

your rights as first-born.
1473

And Esau said,
2532 2444

¢ eishkouse de
1064

¢ autou
3588

¢ poreuomai ¢ ¢ egw teleutan

4198

5053

¢ ¢ moi i kai inat 25:33 kai
2532 2036 1473

¢ tauta
*

his wife,
3588

for she was sterile; [4listened
2532

1and 2his
h

I
ta

am going
¢ prwtotokia

to come to an end, and what to me are these,
¢ ¢ eipen autw
2532

o

2316

¢ qeoV

¢ kai sunelaben ¢ 25:22 eskirtwn de
4640

4815

1722

en

¢ gastri
3588 3813

*

¢ Rebekka en
2444

3588 4415

¢ Iakwb

3God], and [3conceived 4in
1135-1473

5 the womb 1Rebekah
ta ¢ paidia
1722 1473

the rights of the first-born?
¢ auth ¢ ¢ omos on
1473 3660 1473

And [2said 3to him 1Jacob],
4594

¢ autou ¢ gunh

1161

moi
591

¢ shmeron kai
3588 4415

¢ wmosen
3588

3660

2his wife].
2036-1161

[4leaped
1487 3779

1And 2the 3male babies] in
3195

her.
1473

You swear by an oath to me today!
¢ autw
*

And he swore by an oath
¢ prwtotokia
740

¢ de eipe
3778

ei

¢ outw moi

1473

¢ mellei
3844

1096

¢ ginesqai
2962

¢ ¢ moi inat i

¢ apedoto de

1161

*

¢ Hsau
1325

ta

tw
2532 2192.1

And she said, If
¢ touto
2036-2962

thus [3to me 1is about 2to happen], why [2to me
4441

to him. [3gave
¢ Iakwb

1And 2Esau] the rights of the first-born
*-1161 3588 *

4198-1161

¢ eporeuqh de
1473

1is this]? And she went to inquire of
1417 1484

¢ ¢ kuriou ¢ puqesqai para the lord.
1722 1064-1473

25:23 kai

2532

¢ ¢ de edwke ¢ 25:34 Iakwb tw Hsau

¢ ¢ arton kai eyhma
3634.2 2532

And
1510.2.6 2532

to Jacob.
5316.2

And Jacob gave
2532

to Esau bread and stew
2532 450

¢ kurioV ¢ ¢ duo ¢ ¢ sou eisi ¢ ¢ eipe auth en gastri eqnh the lord said to her, Two nations [2in 3your womb 1are];
1417 2992

kai

¢ fakou
5336.3-*

¢ ¢ kai efage kai epie
3588 4415

2068

2532 4095

¢ wceto ¢ kai anastaV

kai

and
2532

of lentils. And he ate and drank, and rising up he set out. And
¢ ¢ efaulisen Hsau ¢ ta prwtotokia

¢ laoi ¢ duo
2992

1537

ek
2992

3588 2836-1473

¢ sou diastalhsontai ¢ thV koiliaV kai

1291

two peoples from out of
¢ laoV
1398

your belly
5242

will draw apart.
kai o

And
¢ meizwn

Esau treated as worthless the rights of the first-born.

¢ laou
3588

¢ uperexei tw
1640

2532 3588 3173

one people [2 another people 1will be superior over]; and the greater
¢ douleusei
3588 2250

CHAPTER 26
Isaac Deceives Abimelech
¢ 26:1 egeneto de
3588 3042 3588 4387 1096-1161 3042 1909 3588 1093 5565

¢ elassoni

25:24 kai
3592

2532

4137

¢ eplhrwqhsan
1324

will be a servant to the lesser.
ai en ¢ ¢ authn ¢ hmerai tou tekein ¢ authV ¢ koilia
3588 5088-1473 2532

And were fulfilled
kai ¢ thde hn
1510.7.3

¢ diduma ¢ prwtotokoV
3588

¢ limoV
3739

¢ thV ghV cwriV ¢ epi
1096

the days
1722 3588 2836-1473

for her to bear. And thus there were twins
¢ 25:25 exhlqe de
1392.1 1160.3 1831-1161 3588 4416

And there became a famine upon the land, separate from
¢ tou proteron ¢ tou limou oV ¢ egeneto
4314 1722 3588 5550

th

o

en
*

¢ tw cronw tou

3588

in
4449.1

her belly.
3650 2532 5616

And came forth the first-born
¢ dora ¢ dasuV ¢ ¢ kai wsei epwnomase de to
2028-1161

the famine
*

formerly, which happened in
4198

the time
935

¢ ¢ purrakhV oloV

¢ Abraam
*

¢ eporeuqh de
1519 *

1161

*

¢ proV Abimelec ¢ ¢ Isaak basilea

fiery red
3686-1473 80-1473 *

entirely, and of
*

[2skin 1hairy]. And she named
2532 3326

of Abraham. [3went
¢ Fulistieim
2962

1And 2Isaac] to
¢ Gerara ¢ 26:2 wfqh
2597 3708

Abimelech king
1161

¢ ¢ Hsau ¢ onoma autou

25:26 kai

¢ touto ¢ ¢ meta exhlqen

3778

1831

3588

o

eiV

de

1473

¢ autw
*

his name his brother,
¢ Hsau
2532

Esau. and
2564

And after this
1949

came forth
3588 4418 *-1161

of the Philistines in
2532 2036

Gerar.
3361

[3appeared 1And 4to him
1519

¢ autou ¢ kai h adelfoV kai

2532 3588 5495-1473 3588

¢ epeilhmmenh ¢ ceir autou thV

¢ pternhV

his hand
to

took hold
*

of the heel Jacob. And Isaac

¢ ¢ ¢ eiV Aigupton ¢ kurioV kai eipe mh katabhV 2 the lord], and said, You should not go down into Egypt,
2730-1161

¢ ekalese

¢ ¢ Iakwb ¢ ¢ de onoma autou Isaak

3686-1473

¢ katoikhson de en th gh

1722 3588 1093 3739

h

302

¢ an soi eipw

1473-2036

26:3 kai

2532

of Esau. And she called

his name

but dwell

in the land! which ever I should tell you.

And

26:4
3939 1722 3588 1093-3778 2532 1510.8.1 3326

G E N E S I S
1473 2532 2127 3956

35
¢ autou ¢ legwn ¢ law paV
3004 3956 3588 680

¢ ¢ ¢ sou kai euloghsw ¢ ¢ paroikei en th gh tauth kai esomai meta

¢ tw panti

3588 2992-1473

o

sojourn
1473

in

this land! And I will be with you, and I will bless
2532 3588 4690-1473

to all
444-3778

his people, and
4687

saying, Any one
2288

¢ ayamenoV † tou

3588

touching

se

1473-1063

soi gar
2532

kai tw
2476

¢ ¢ sou dwsw ¢ spermat i

1325

3956

¢ pasan thn
3739

3588

¢ ¢ ¢ autou ¢ qanatw ¢ anqrwpou toutou kai thV gunaikoV

2532 3588 1135-1473

¢ enocoV
2532

1777

you. For to you and
1093-3778

your seed

I will give all
¢ wmosa
3588 3660

this man
¢ estai
2147 1510.8.3

his wife
1161 *

[3unto death 2liable
1722 3588 1093-1565

¢ ghn tauthn kai

¢ sthsw
3588 3962-1473

3588 3727-1473

¢ mou on ton orkon

¢ 26:12 espeire de
1722 3588 1763-1565

¢ en Isaak
1543.2

th

¢ gh ekeinh kai
2915

this land.
3588 *

And I will establish
tw ¢ sou patri

my oath,
26:4 kai
3772 2532 4129

which I swore
to

1will be].
¢ euren
2127

[3sowed 1And 2Isaac] in that year
1473 2962

that land. And
¢ kriqhn
3588

tw

¢ Abraam

¢ plhqunw
2532 1325

¢ ekeinw ¢ ekatosteuousan ¢ en tw eniautw
1161

to Abraham
4690-1473

your father.
3588

And I will multiply
¢ kai dwsw ¢ ouranou
2532 2127 3588

he found in
tw ¢ euloghse de
444

[2bearing a hundred fold 1barley],
¢ 26:13 kai uywqh
1096 2193 3739 2532 5312

¢ ¢ sperma sou wV touV asteraV tou

5613 3588 792

your seed
4690-1473

as the stars
3956

of the heaven. And I will give
1722

[3blessed 1and 4him
2532 4260

¢ kurioV ¢ auton 2 the lord].
3173

o

And [3was exalted 1the until of which time
1473

¢ ¢ sou pasan ¢ ¢ ¢ spermat i thn ghn tauthn kai euloghqhsontai en

3588 1093-3778

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ anqrwpoV ewV kai probainwn meizwn egeneto ou

your seed
3588 4690-1473

all
3956

this land.
3588 1484

And shall be blessed
3588

by

2man],
3173 1096

and [2advancing 3greatly 1was],
4970

¢ ¢ ¢ sou panta ¢ tw spermat i ta eqnh

thV

1093

ghV
3588 1699

26:5 anq' wn

446.2

¢ ¢ megaV egeneto
2934 4263

¢ sfodra
2532 2934

¢ 26:14 egeneto de
1016 2532 1091

1096-1161

¢ autw
4183

your seed
5219 *

all
o

the nations of the earth;
3588 3962-1473

because
5456 2532

[3great 1he became 2exceedingly].
¢ ¢ ¢ ¢ kthnh probatwn kai kthnh bown

And there became to him
¢ ¢ kai gewrgia polla

¢ ¢ uphkousen Abraam

¢ sou pathr

¢ fwnhV ¢ kai thV emhV

[3obeyed
5442

1Abraham
3588 4366.2-1473

2your father] and
2532 3588 3544.1-1473

my

voice,

and

herds
2206

of sheep,
1161

and herds
1473

of oxen, and [2farms

1many].

¢ efulaxe ta

¢ ¢ mou kai taV entolaV ¢ mou prostagmat a

2532 3588 1785-1473

¢ ezhlwsan de

¢ oi auton

3588 *

¢ Fulistieim

guarded
kai ta

my orders,
¢ ¢ mou kai ta dikaiwmat a

my commandments,
¢ 26:6 katwkhse
2730

[4envied

1And 5him 2the 3Philistines].

2532 3588 1345-1473

¢ ¢ mou nomim a

and
1161

my ordinances,
* 1722 *

and

my laws.
1905 1161

[3dwelt
3588 435

Combat Over the Wells
¢ ¢ 26:15 kai panta ta freata a
2532 3956 3588 5421 3739

de

¢ ¢ Isaak en GeraroiV 26:7 ephrwthsan de

oi

¢ andreV
2532

¢ wruxan oi
1722 3588

3736

3588 3816

¢ paideV
3588

1And 2Isaac] in
3588

Gerar.
4012 *

[6asked

1And 2the 3men his wife.
2036 3754

And all
3588 3962-1473

the wells
1719.2

which [4dug
1473

1the 2servants
5550

tou

5117

¢ ¢ topou peri
79

¢ ¢ autou ¢ kai RebekkaV thV gunaikoV
5399-1063

3588 1135-1473

¢ autou ¢ enefraxan ¢ tou patroV
3962-1473

¢ auta
2532 4130

en

tw

¢ cronw tou
1093

4of the 5place] concerning Rebekah
2036

And
1135

3of his father] [3obstructed 4them 5in
¢ autou ¢ oi patroV
3588 *

6the 7time
1473

¢ eipen

¢ mou estin ¢ adelfh
3379

1473-1510.2.3

¢ ¢ ¢ oti efobhqh gar eipein
615

¢ gunh ¢ andreV
3588 435

¢ kai eplhsan ¢ ghV ¢ Fulistieim auta

he said, [2sister
1473-1510.2.3

1She is my], for he feared

to say that, [2wife
1473 3588

8of his father
¢ 26:16 eipe
3754 1415 2036

1the 2Philistines], and filled
*

them with earth.
565 575 1473

1161

¢ mou esti
3588

mh pote
4012

¢ ¢ oi apokteinwsin auton

de

¢ Abimelec
1473 1096

4314

¢ ¢ apelqe proV Isaak af'
4970

*

¢ hmwn
2532

1She is my], lest at any time [5should kill
tou
5117

6him
3754 5611

1the 2men
th
1563

[3said 1And 2Abimelech] to
¢ ¢ oti dunatwteroV
565-*

Isaac, Go forth from us!
¢ sfodra
2647

¢ topou hn

¢ peri

*

¢ ¢ oti RebekkaV

¢ wraia

¢ egenou ¢ hmwn
2532

26:17 kai th
*

3of the 4place] on account of Rebekah;
¢ oyei
2532 3879 3799 1510.7.3

for

[4beautiful 1her there.
1223

for [3mightier than 4us
¢ ¢ ekeiqen ¢ aphlqen Isaak
* 2532 2730 1564

1you became 2exceedingly].
¢ kai katelusen en
1563 2532 3825 1722 3588 5327

And
¢ faraggi
3736

¢ 26:8 egeneto de
3588 935

1096-1161

4187.2

¢ ¢ polucronioV ekei
*

2appearance 3was].
*

And he became long-lived
o

Isaac went forth from there. And he rested up in
¢ ¢ ¢ Gerarwn kai katwkhsen ekei

the ravine dug

¢ ¢ kai parakuyaV Abimelec
3588 2376

¢ Gerarwn ¢ ¢ basileuV dia
3815 3326 *

¢ ¢ ¢ wruxe 26:18 kai palin Isaak

And [5leaned over 1Abimelech 2the 3king
¢ ¢ thV quridoV eide
1492 3588 *

4of Gerar] through with
*

of Gerar, and dwelt
3588 5421

there.
3739 3736

And again Isaac
3588 3816

¢ ¢ ¢ RebekkaV ¢ ton Isaak paizonta meta

¢ ¢ ta freata tou udatoV a

3588 5204

¢ wruxan oi
1473

¢ paideV

*

¢ Abraam
3326

the window, and saw
3588

Isaac
2564

playing
1161

Rebekah
3588

the wells
3588 3962-1473

of water which [5dug
2532 1719.2

1the 2servants 3of Abraham
3588 *

¢ autou ¢ thV gunaikoV

1135-1473

¢ 26:9 ekalese de

¢ Abimelec
1135-1473

ton

¢ autou ¢ kai enefraxan ¢ ¢ oi tou patroV auta

¢ meta ¢ Fulistieim

his wife.
*

[3called
2036 1473

1And 2Abimelech]
¢ sou gunh
2036 1510.2.3

4his father];
3588 599 *

and [3obstructed 4them 1the 2Philistines], after
3588 3962-1473

¢ ¢ ¢ Isaak kai eipen autw

2532

¢ ara ge

686

1065

¢ esti
1473

¢ Abraam ¢ to apoqanein

¢ autou ¢ kai epwnomasen ¢ ton patera

2532 2028

Isaac,
5100

and said
¢ ¢ oti eipaV
2036 3754 2036

to him, So
79

indeed [2your wife 1is she]?
¢ eipe
1161

the dying
1473 3686

of Abraham
2596

his father.
3588 3686

And he named
3739 3687

ti
*

¢ mou estin ¢ adelfh
3379

1473-1510.2.3

de

¢ autw

¢ onomata ¢ autoiV

¢ kata
2532

ta
3736

¢ onomata a
3588

¢ wnomasen
*

Why is it that you said, [2sister 1She is my]? [3said 1And 4to him
¢ Isaak
1473

them
o

with names according to the names
¢ 26:19 kai wruxan oi

which [2named
3816

¢ eipa

1063

gar mh pote
2036 1161

599

¢ apoqanw
*

1223

3588 3962-1473

di'

¢ autou ¢ pathr

¢ paideV
5421

¢ Isaak ¢ udatoV
5204

2Isaac], I said it for
¢ authn ¢ 26:10 eipe
1473 3397

lest at any time I might die on account of
de
1473

1his father].
1722 3588 5327

And [4dug
* 2532 2147

1the 2servants 3of Isaac]
1563

¢ autw
2837

¢ Abimelec
5100

5100

ti tiV

3778

¢ touto
3588

en

th

¢ ¢ ¢ ¢ frear ¢ faraggi Gerarwn kai euron ekei 26:20 kai
2532 3164

her.
4160

[3said 1And 4to him 2Abimelech], What is this
¢ ekoimhqh tou
1909

in
2198

the ravine

of Gerar, and found there a well of [2water
¢ emacesanto oi
* 5335 3588 4166

¢ ¢ mikrou ¢ epoihsaV hmin

¢ zwntoV

¢ poimeneV
1473

*

¢ Gerarwn
1510.1

you did
1085

to us? Is it a small thing [4went to bed 1if someone
1473 3326

1living].
3326 3588 4166

And [4did combat 1the 2shepherds 3of Gerar]
¢ ¢ faskonteV autwn ¢ onoma tou
522-1161 3588 5421

¢ genouV mou

¢ thV gunaikoV ¢ sou kai ephgageV ¢ meta

3588 1135-1473

2532 1863

ef'

¢ twn poimenwn ¢ ¢ meta Isaak ¢ udwr
91-1063 5204 2532

¢ einai
93-*

3588

to

3kind
1473

2of my] with
52

your wife,
¢ 26:11 sunetaxe
4929

and you brought upon
1161

with the shepherds of Isaac, maintaining [4theirs 3to be 1the
kai
2564

¢ ¢ agnoian hmaV

de

*

¢ Abimelec

¢ ekalesan to
1473

3588 3686

¢ ¢ freatoV adikia

us

a sin of ignorance?

[3gave orders 1And 2Abimelech]

2water]. And they called the name
¢ hdikhsan gar ¢ auton

of the well,
1564

Injustice,
¢ wruxe
3736

¢ 26:21 aparaV de

¢ ekeiqen

for they wronged him.

And departing from there he dug

26:11 †Ald. aptomenoV – touching.

36
5421

G E N E S I S
2087 2919-1161

26:22
2532 1821-1473 * 2532 599.5

¢ ¢ frear eteron
2532 2028

¢ ekrinonto de
3588 3686 1473

2532 4012

¢ kai peri
2189.3-*

1565

¢ ekeinou
522-1161

3588

tw

4139

¢ kai exapesteilen ¢ ¢ Isaak ¢ kai apwconto ¢ plhsion autouV

[2well 1another]. And they quarreled also on account of that well.
¢ kai epwnomase to ¢ ¢ ecqria ¢ onoma autou ¢ 26:22 aparaV de

to the neighbor. And [2sent them out
575

1Isaac], and they moved
¢ 26:32 egeneto de
3588 3816 1096-1161 1722

ap' th

1473

¢ meta ¢ swthriaV ¢ autou

3326

4991

en
*

And he named
1564

the name of it,
5421 2087

Hatred.
2532 3756

And departing
3164

away from him
3588 2250-1565

with safety.
2532 3854

And it came to pass in
¢ paideV
3736

¢ ekeiqen
4012 1473

¢ ¢ ¢ wruxe eteron frear
2532 2028

3736

kai ouk
1473

¢ emacesanto
2148.3-* 3004

¢ ekeinh ¢ ¢ hmera kai paragenomenoi oi

¢ Isaak
2532

from there, he dug [2well 1another]. And they did not do combat
¢ ¢ autou ¢ kai epwnomase ¢ ¢ eurucwria ¢ legwn ¢ peri to onoma autou
3588 3686 518

that day,
1473

also [4coming
4012 3588 5421

1the 2servants 3of Isaac]
3739

¢ ¢ peri ¢ aphggeilan autw

¢ tou freatoV ou
5204

¢ wruxan
2564

kai
1473

over it.
1360

And he named
3568 4115-2962

the name of it,
1473

Expanse,

saying,
1909

reported
2036 3727

to him concerning the well
¢ ¢ euromen udwr
2147

which they dug, and
2532

¢ dioti
3588 1093 3588

¢ ¢ ¢ kai huxhsen ¢ ¢ nun eplatune kurioV hmin hmaV ¢ 26:23 anebh de ¢ 26:24 kai wfqh
2532 2036 2532 3708 305-1161 1564

2532 837-1473

¢ epi ¢ frear th

¢ eipan ouc

3756

26:33 kai
3686

¢ ¢ ekalesen auto

Because now the lord widened us,
thV ghV

and caused us to grow upon
¢ ekeiqen
1473 1909 2962

said,

We did not find
1223 3778

water.
2564

And he called
3588 4172-1565

it,

¢ epi

3588 5421

to

¢ ¢ orkoV dia
5421

¢ ¢ ¢ onoma touto ekalesen ¢ ¢ ¢ ewV thV shmeron hmeraV
2193 3588 4594 2250

¢ ¢ th polei ekeinh

the earth.
tou ¢ orkou
3727

And he ascended from there towards the Well
¢ kurioV en And [2appeared 3to him 1 the lord] in
1473 1510.2.1 3588 2316

Oath. On account of this
¢ ¢ orkou Frear
3727

he called the name of today’s day.
1135

that city,
1510.7.3 1161

¢ autw o

1722 3588

of the Oath.
3571-1565

26:34 hn

de

Well
3588

of Oath, unto
2094 5062

[3was 1And
* 3588

¢ ekeinh ¢ ¢ ¢ eimi nukti kai eipen egw

¢ Abraam ¢ qeoV

*

tou

*

that night,
3962-1473

and said,
3361 5399

I
3326

am

the God of Abraham
¢ kai euloghsw
*

¢ etwn ¢ Hsau
2364

¢ ¢ ¢ ¢ thn tessarakonta kai elabe gunaika Ioudiq

2532 2983

2Esau 5years old 4forty]
¢ ¢ qugatera Bewr
* 3588 * * 3588 *

and he took a wife – Judith the
2532 3588 * 2364

¢ sou mh patroV
1473 2532 4129

¢ meta ¢ sou gar eimi fobou
3588 4690-1473

1473 1063 1510.2.1 2532 2127

your father. Do not fear!
se ¢ kai plhqunw to
2532

[3with 4you 1for 2I am]. And I will bless
¢ sperma sou di'
1223

¢ ¢ tou Cettaiou kai thn Basemaq

¢ qugatera
3588 *

daughter of Beeri the Hittite, of Elon the Hittite.

and

Bashemath daughter
2051

¢ Abraam ton
2379

3588

you, and I will multiply
3962-1473

your seed
3618

because of Abraham
1563 2532

¢ ¢ ¢ Elwm tou Cettaiou 26:35 kai hsan
2532 3588 *

2532 1510.7.6

¢ ¢ erizousai tw Isaak

And they were contending with Isaac

¢ sou patera

¢ ¢ qusiasthrion ¢ 26:25 kai wkodomhsen ekei kai

your father.
1941

And he built
3588 3686 2962

there an altar,
2532 4078 1563

and
3588

¢ kai th Rebekka

and

Rebekah.

¢ epekalesato to

called upon
4633-1473

¢ ¢ ¢ ¢ thn onoma kuriou kai ephxen ekei the name of the lord, and he pitched there
3736 1161 1563

CHAPTER 27
Rebekah Deceives Isaac
¢ de 27:1 egeneto
2532 1096-1161 3326 3588 1095 3588 *

¢ autou ¢ wruxan ¢ skhnhn de

¢ ekei

3588 3816

oi

¢ paideV

*

¢ Isaak

5421

¢ frear

his tent.
1722 3588 5327

[5dug

1And 7there 2the 3servants 4of Isaac 6a well]
270.1

¢ ¢ en th faraggi Gerarwn

¢ to meta
3588

¢ ghrasai
3588

¢ ton Isaak

in

the ravine

Gerar.

And it came to pass after the growing old
kai
1473

of Isaac,
3708

Isaac’s Covenant with Abimelech
26:26
* 2532

¢ hmblunqhsan
*

oi

3788-1473

¢ autou ¢ ofqalmoi

tou

¢ oran

2532

kai

that [2were blunted
¢ auton
575

1his eyes]
1473 3588 4245

to see. And
2532 2036

kai

*

¢ Abimelec

4198

¢ eporeuqh

4314

proV

¢ apo

2564

¢ ¢ ton uion ¢ ¢ ton presbuteron ¢ ¢ ekalesen Hsau autou kai eipen

3588 5207

And
2532 *

Abimelech
o

went

to

him
2532 *

from

he called Esau
1473

[3son 1his
2532 2036

2older],
1473

and said
¢ 27:2 kai eipen
2532 2036

¢ ¢ Gerarwn kai Ocozaq

3588 3563.4-1473

¢ autou ¢ kai Ficol ¢ numfagwgoV

Gerar,
3588 751.2

and Ahuzzath

his groomsman,
3588 1411-1473

and Phichol
¢ 26:27 kai eipen
2532 2036

¢ autw
2400

5207-1473

¢ mou uie
1095

¢ kai eipen

2400

¢ idou

¢ egw
1097

to him, O my son. And he said, Behold, it is I.
¢ idou
5054-1473

And he said,
3588 2250 3588

o

¢ arcistrathgoV
* 2444

¢ ¢ thV dunamewV autou

the commander-in-chief
1473

of his force.

And [2said me; for you detested
26:28 oi de
3588-1161 2036

¢ geghraka
3568

2532 3756

kai ou
3767

¢ ¢ ginwskw thn hmeran thV

Behold, I have grown old, and I do not know
¢ mou teleuthV 27:3 nun oun
2532 3588 5115 2983

the day

¢ autoiV me

¢ ¢ inati ¢ hlqete Isaak
1473 575

2064

4314 1473 1473-1161 3404

¢ de emishsate ¢ proV me umeiV
1473

3to them 1Isaac], Why did you come to
1473 2532 649

¢ labe to

3588 4632-1473

¢ oV ¢ sou skeu

of my decease.
3588-5037 5329.1

Now then, take
2532 1831

your hunting equipment,
1519 3588 3977.1 2532

¢ kai apesteilate me
3708

af'

¢ umwn

¢ eipan

me, and you sent
1492

me from you?
3754 2962 1510.7.3 3326

And

they said,

thn te
2340

¢ ¢ ¢ ¢ kai faretran kai to toxon kai exelqe eiV to pedion
1473 2339

both the quiver
¢ ¢ moi qhreus on

and the bow! and go forth into the plain, and
¢ ¢ on ¢ moi qhran 27:4 kai poihs
2532 4160 1473 1475.1

¢ ¢ ¢ ¢ oti idonteV ewrakamen kurioV hn Seeing, we have seen that the lord was
1096

¢ sou kai eipamen ¢ meta

1473 2532 2036

with you. And we said,
2532 303.1 1473 2532

¢ edesmata wV

5613

hunt
5368-1473

for me game!
2532 5342

And make
1473

for me food
3704 2127

as

¢ genesqw
1303

685

¢ ara
3326

303.1

¢ ¢ kai anameson ¢ anameson hmwn sou kai

1473

Let there become an oath between
¢ ¢ sou diaqhkhn ¢ diaqhsomeqa meta
1473 1242

us

and between
3361

you! And
4160

¢ egw ¢ filw
1473

¢ ¢ moi e kai enegk
4250

¢ ¢ ina fagw

2443 2068

¢ ¢ opwV euloghsh
*-1161

I am fond of, and bring it to me! that I may eat, so that [2may bless
se
3588 5590-1473

26:29 mh

¢ poihsai
1473 1473

we will ordain with you a covenant.
3326

You shall not do
¢ kai hmeiV
2532

h

¢ mou prin yuch

3588 599-1473

h

¢ me 27:5 Rebekka ¢ apoqanein de

3you
191

1my soul] before
2980-* 4314

my dying.
* 3588 5207-1473

And Rebekah
4198

meq'
3739

1473

¢ kakon ¢ kaqoti ¢ hmwn
5158 5530

2556

2530

3756-948

¢ ¢ se ouk ebdeluxameq a
1473 2573

[2with 3us
on

1evil], in so far as [2did not abhor you well,
2128-1473

3you 1we], and

¢ ¢ ¢ proV Hsau ¢ ton uion ¢ autou ¢ eporeuqh ¢ hkouse lalountoV Isaak

heard
1161

Isaac speaking
*

to

Esau
2340

his son.
2339

[3went for his father.
1473

¢ ¢ ¢ sou kalwV ¢ kai exapesteilam ¢ ¢ se tropon ecrhsameq a en

2532 1821-1473

which manner we treated
3326

and we sent you out
5259 2962

de

¢ eiV to Hsau
*-1161

1519 3588 3977.1

¢ qhreusai ¢ ¢ ¢ autou ¢ pedion qhran tw patri

3588 3962-1473

1And 2Esau] into the plain
¢ 27:6 Rebekka de
1640 1492 191 2036

to hunt
*

game
3588 5207

¢ eirhnhV ¢ meta kai

1515

2532

in

peace.
2532 4160

¢ kuriou ¢ upo And now, you are being blessed by the lord. nun
1473-1403 2532 2068

3568

¢ euloghmenoV su

¢ ¢ ¢ eipe proV Iakwb ton uion

4314

¢ ton authV
*

3588

And Rebekah said

to

Jacob
2980

[3son 1her
4314 3588

¢ ¢ dochn ¢ 26:30 kai epoihsen autoiV ¢ 26:31 kai anastanteV to prw+
2532 450 4404

¢ ¢ kai efagon kai epion ¢ wmosen
3660

2532 4095

And he made a banquet for them. And they ate and drank.
¢ ekastoV
1538

¢ ¢ ¢ ¢ sou lalountoV ¢ ¢ ton ide hkousa elassw tou patroV proV Hsau 2lesser †], See! I heard your father speaking to Esau

3588 3962-1473

And rising up

in the morning, [2swore by an oath 1each]

27:6 †CP newteron – younger.

27:7
80-1473

G E N E S I S
3004

37
Jacob Deceives Isaac

¢ sou legontoV ¢ adelfon

¢ ¢ moi 27:7 enegk on

5342

1473

2339

¢ ¢ on ¢ qhran kai poihs
2532 2962

2532 4160

your brother, saying,
1473-1475.1 2443 2068

Bring
2127

to me game, and make
1473 1726

¢ ¢ ¢ autou egw ¢ Hsau ¢ o 27:19 kai eipen Iakwb tw patri

2036-* 4160

3588 3962-1473

1473 *

3588

¢ ¢ ¢ ¢ ina moi edesmata fagwn euloghsw se

food for me!
4253

¢ ¢ enantion kuriou that eating, I may bless you before the lord, 27:8 nun
3568 3767

And Jacob said
4416-1473

to
2505

his father,
2980

I am Esau
1473 450

pro

3588 599-1473

¢ me tou apoqanein

oun

5207-1473

¢ mou uie

¢ ¢ akous on
1519 3588

191

¢ ¢ sou pepoihka ¢ ¢ elalhs ¢ ¢ ¢ prwtotok oV kaqa aV moi anastaV

your first-born.
2523

I did
2532 2068 575

as from
2036

you told
3588 2339-1473

me. In rising up
3704 2127

before
1473 2505

my dying.
1473 1473-1781

Now then, O my son, hear
¢ eiV 27:9 kai poreuqeiV
2532 4198

¢ kaqison me ti o h

¢ ¢ ¢ thV qhraV ¢ ¢ kai fage apo mou opwV euloghsh

¢ egw ¢ soi entellomai ¢ mou kaqa

ta

come take a seat and eat
1473 3588 5590-1473

my game! that
1161

[2may bless to his son,

me as
4263

I
2983

give charge to you!
1473

And going
1417 2056 527

unto the
2532

¢ ¢ probata labe

moi

1564

¢ sou yuch

¢ 27:20 eipe
2147

de

*

¢ tw uiw ¢ autou ¢ Isaak ¢ teknon o
3588 1161 2036

3588 5207-1473

¢ ekeiqen
1473 1475.1

¢ erifouV ¢ ¢ kai duo apalouV

3me
5100 3778

1your soul].
¢ o touto
3739 5036

[3said 1And 2Isaac]
¢ eureV
2962 5599 5043

sheep,
2570

you take for me from there two kids,
2532 4160

tender

and
5613

¢ kai poihsw ¢ kalouV

¢ edesmata ¢ ¢ sou autouV tw patri

3588 3962-1473

¢ tacu

w

de

¢ eipen
1473

wV

What is this which so quickly you found, O child?
3739

And he said,
1726

good!
5368

And I will make them
2532 1533

for food

for your father as
3588 3962-1473

¢ filei

¢ 27:10 kai eisoiseiV ¢ ¢ opwV euloghsh se
2036 3704 2127 1473

¢ sou kai tw patri
3588 3962-1473

2532

¢ kurioV o that which [3delivered up 1 the lord ¢ 27:21 eipe
5584 2036 1161

3860

¢ paredwke de

3588 2316-1473

¢ sou qeoV
1448

¢ mou enantion

2your God] before
¢ ¢ eggis on o

me.

he is fond of.
2068

And you shall carry them in to
o

your father, and
4253

*

¢ fagetai
599-1473

¢ sou pathr
4314 *

pro

3588

¢ Isaak tw
1487

3588 *

¢ Iakwb

1473 2532

moi kai
*

tou

[3said 1And 2Isaac]
¢ yhlafhsw
2228 3756 1473 5043

to Jacob, Approach me, and
1473 1510.2.2 3588 5207-1473

he shall eat, that his dying.
3384-1473

[2may bless 3you
1161 *

1your father] before
¢ ¢ Iakwb proV Rebekkan thn
3588

¢ se teknon ei
1448

su ei
1161

¢ mou Hsau ¢ uioV

¢ auton ¢ ¢ apoqanein 27:11 eipe de ¢ ¢ autou ¢ estin mhtera o
1510.2.3 3588 80-1473

I shall handle you child,
h ou ¢ 27:22 hggise
2532 * 5584

to see if you are
de
*

my son
4314 *

Esau
3588

[3said 1And 2Jacob] to
435

Rebekah
1473-1161

¢ mou anhr ¢ dasuV ¢ adelfoV
3379 5584

1160.3

¢ Iakwb

¢ ton proV Isaak

¢ de egw

or

not!

[3approached 1And 2Jacob] to
1473 2532 2036 5495

Isaac
3588-3303

his mother,
435

[2is

1My brother 4man 3a hairy], and I am
¢ pote 27:12 mh ¢ yhlafhsh
1473 5613 2706 1473

3962-1473 5456

¢ anhr o

3006

¢ autou ¢ kai patera

¢ ¢ kai eipen ¢ eyhlafhsen auton h men

¢ leioV

me

his father.
¢ fwnh ¢ fwnh 27:23 kai ouk
5613 3588 5495 * 2532 3756 5456

And he handled
¢ Iakwb
1921

him,

and said,

Indeed the
*

[2man 1a smooth];
3588 3962-1473

lest at any time [2should handle 3me
1726

3588-1161 5495

¢ ¢ mou kai esomai ¢ ¢ wV katafronwn ¢ pathr enantion autou

2532 1510.8.1

ai de

¢ ¢ ceireV ceireV

¢ Hsau

voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau.
¢ epegnw
1473

1my father], and I will be before
2532 1863

him

as

disdained,

¢ kai epaxw ¢ 27:13 eipe
2671-1473 2036 1161

1909

ep' de

1683

¢ kataran ¢ ¢ emauton kai ouk eulogian

2671

2532 3756 2129

¢ ¢ hsan ¢ ¢ auton gar ai ceireV autou

1510.7.6 1063 3588 5495-1473

And he did not recognized him, [3were 1for
3588 80-1473 1160.3

2his hands]
2532 2127

and I shall bring upon myself
1473

a curse,
3384

and not a blessing.
1909

¢ autw
3440

3588

h

¢ mhthr
1473

ep'

1473

¢ eme

3588

¢ ¢ tou adelfou ¢ autou ¢ daseiai ¢ kai euloghsen ¢ wV ai ceireV Hsau

h

as the hands of Esau
1473

his brother –
su ei o

hairy; my son

and he blessed
3588 1161

[4said 1And 5to him 2the 3mother], Upon me be
¢ ¢ ¢ ¢ ¢ mou thV fwnhV ¢ kai katara sou teknon monon epakous on
5043 1873 3588 5456 2532

¢ ¢ auton 27:24 kai eipe

2532 2036

1473 1510.2.2 3588 5207-1473 *

¢ mou Hsau ¢o uioV

de

him.
2036

And he said, You are
1473

Esau?

And

your curse,
4198

child.
5342

Only
1473

you heed

my
4198-1161

voice!
2983

And

¢ eipen

¢ egw

¢ ¢ ¢ enegk e poreuqeiV

moi

¢ ¢ de elabe 27:14 poreuqeiV

he said, I am.

in going
2532 5342

bring them to me!
3588

And going,
2532 4160

he took them,
¢ ¢ mhthr autou

¢ kai hnegke
1475.1 2505

th

3384

¢ mhtri

¢ kai epoihsen h
3588 3962-1473

3588 3384-1473

Jacob’s Blessing
¢ 27:25 kai eipe
3588 2339-1473 5043 2532 2036 4317

and brought them to the mother. And [2made
¢ ¢ efilei ¢ edesmata kaqa
5368

1his mother]
27:15 kai
1473 2532

¢ ¢ moi prosagag e
2443 2127

1473

2532 2068

¢ ¢ kai fagomai apo
3588 5590-1473

575

o

¢ autou ¢ pathr

And he said, Bring your game, child,
4374

to me! and I will eat from
1473

food
2983-*

as

[2was fond of
3588 4749

1his father].
* 3588 5207

And
¢ authV
1722

¢ ¢ ¢ ¢ ina thV qhraV sou teknon euloghsh se ¢ proshnegken
2532 4095 1473

h

¢ mou kai yuch
1473 3631

2532

¢ ¢ labousa Rebekka
3588 4245

¢ ¢ thn stolhn Hsau
3588 2570 3739

¢ tou uiou par'
1473

that [2may bless 3you
2532 2068 2532 1533

1my soul]. And to him wine,
¢ autou ¢ pathr

Rebekah having taken the apparel of Esau
¢ ¢ tou presbuterou thn kalhn h
1510.7.3 3844

[3son 1her
¢ en auth

¢ autw

¢ ¢ ¢ oinon ¢ kai efage kai eishnegken autw
1473 *

hn

he brought it near to him, and he ate; and he carried
¢ kai epie ¢ ¢ 27:26 kai eipen autw
1473 2532 5368 2532 2036

2elder],
3588 3624

the goodly, which was
* 3588 5207 1473

by

her

in

¢ o Isaak

3588 3962-1473

¢ tw oikw

1746

¢ enedusen
1192

¢ ton uion ¢ ¢ ton newteron ¢ Iakwb authV

3588 3501

and he drank.
¢ ¢ eggis on
5368 1448

And [3said 4to him 1Isaac
1473 5043

2his father],
2532 1448

the house, she put it on Jacob
27:16 kai ta
1023-1473 2532 3588

[3son 1her
2056 4060

2younger].
1909 3588

¢ ¢ me teknon ¢ moi kai filhs on

¢ 27:27 kai eggisaV

¢ dermata twn
2532 1909

3588

¢ ¢ ¢ erifwn perieqhken epi

touV

Approach me, and kiss
1473 2532 3750.1

me child!
3588 3744

And approaching,
3588 2440-1473

And [2the 3skins
¢ ¢ kai epi ¢ bracionaV autou

4of the 5kids
3588 1131

1she put]

upon

¢ ¢ kai wsfranqh ¢ ¢ twn imatiwn ¢ autou ¢ efilhsen auton thn osmhn

¢ ta gumna

3588 5137-1473

¢ ¢ tou trachlou autou

he kissed him.
2532 2127

And he smelled the scent
1473 2532 2036 2400 3744

of his garments,
3588 5207-1473

his arms,
¢ 27:17 kai edwke
4160 1533 2400 2532 1325

and upon the naked parts
3588 1475.1

of his neck.
740 3739

¢ ¢ kai eipen ¢ ¢ kai euloghsen auton idou

¢ osmh

¢ mou tou uiou

ta

¢ ¢ edesmata kai touV artouV

2532 3588

ouV

and blessed
5613 3744

him,
68

and said, Behold, the scent
4134 3739 2127-2962

of my son
2532

And she gave the foods
¢ epoihsen eiV
1519 3588 5495

and the

bread loaves which
27:18 kai de ¢ eipen
2532

¢ ¢ taV ceiraV Iakwb
2036-1161

*

3588 5207-1473

¢ authV ¢ tou uiou

¢ ¢ euloghse kurioV 27:28 kai is as the scent [2field 1of a full] which the lord blessed; and wV
1325

¢ osmh

¢ plhrouV ¢ agrou on
3588 2316

she made unto the hands of Jacob
¢ ¢ autou ¢ eipe ¢ de eishnegke tw patri
3588 3962-1473

her son.
3962

And And he said,

¢ pater o

3588 1161 2036

¢ dwh
2532 575

1473

soi

o

¢ qeoV
3588

575

¢ thV drosou ¢ apo tou
1093

3588 1408.1

3588

3772

¢ ouranou
4621

may [2give 3to you
3588 4096

1God] from the dew
ghV
2532 4128

of the heaven,
¢ sitou
2532

he carried in to
¢ idou
1473

his father.

And he said, Father!

¢ tiV ei egw

5100 1510.2.2 1473 5043

¢ thV piothtoV ¢ kai apo thV

¢ kai plhqoV
1473

¢ su teknon

and from the fatness
2532 3631

of the earth, and a multitude of grain
1398

Behold, it is I, who are

you child?

¢ kai oinou

¢ ¢ soi 27:29 kai douleusatws an

2532

¢ eqnh

1484

kai

and wine.

And let [2be slave

3to you 1nations]! And

38
4352

G E N E S I S
1473

27:30
3588 80-1473 4160 1473 3610

¢ ¢ soi proskunhsatws an

¢ kai arconteV
4352

758

2532

1096

¢ ginou
1473

2962

¢ kurioV
3588

2532 3956

¢ ¢ autou ¢ pepoihka ¢ ¢ oiketaV ¢ kai pantaV touV adelfouV autou

let [2do obeisance
3588 80-1473

3to you 1rulers]!
2532

And you become master
soi
1473

and [2all
4621

3his brothers
2532

1I made]
1473

his
1473-1161

servants,
5100

¢ sou tou adelfou
3588

¢ ¢ kai proskunhsous i
3588

oi

5207

¢ uioi

¢ sitw
4160 5043

kai

3631

¢ oinw
2036

4741

¢ esthrixa
1161 *

¢ auton

soi de

ti

of your brother! And [4will do obeisance 5to you 1the 2sons
¢ sou tou patroV
3588-1161 3962-1473

[3 with grain 4and 5wine 1to support 2him] – then to you what
¢ ¢ ¢ poihsw teknon 27:38 eipe de ¢ proV ton patera ¢ autou ¢ Hsau
4314 3588 3962-1473

o

2672

¢ ¢ se katarwmen oV
2127

1944

¢ epikataratoV 27:30
2127 2532

3of your father]. The one cursing
o de
1096 2127

you will be accursed,
kai

may I do child?
3361

[3said 1And 2Esau] to
1520

his father,
2127

¢ eulogwn

1473

se
3588

¢ euloghmenoV

mh dh

2129

¢ eulogia
2504

¢ mia
3962

1473

soi

¢ esti

1510.2.3

3962

¢ pater
1161 *

¢ euloghson
310

and the one
¢ egeneto

blessing
3326

you
to

will be for a blessing.
3973

And
¢ eulogounta

[2not 4blessing 3one 5in you 1Is there], O father? [2bless
1211

¢ meta

¢ pausasqai

*

¢ Isaak

¢ kame
*

¢ ¢ pater katanucqentoV de
2532 2799

2660

¢ anebohse ¢ Isaak
1161 *

it came to pass
*

after

the
2532

ceasing
1096

of Isaac
wV

blessing

1Indeed] me also father! [3being vexed
5456

1And 2Isaac], [2yelled out
611

¢ ¢ autou ¢ kai egeneto ¢ Iakwb ton uion

3588 5207-1473

5613 1831-*

¢ ¢ exhlqen Iakwb

¢ fwnh o

¢ Hsau

¢ kai eklausen
2036 1473

¢ de 27:39 apokriqeiV
575 3588 4096

¢ Isaak
3588

Jacob
575

his son,
4383

that it happened as
3588 3962-1473 3588 2339

Jacob went forth
2532 * 3588

3a sound 1Esau], and he wept.
3588 3962-1473

[4answering 1And 2Isaac
2400

¢ apo
80-1473

¢ ¢ proswpou Isaak

*

¢ autou ¢ kai Hsau ¢ o tou patroV

¢ ¢ eipen ¢ ¢ pathr autou autw

¢ idou

¢ thV piothtoV ¢ apo thV
3588 1408.1

from the face his brother
2532 1473

of Isaac
2064 575

his father,
¢ thV qhraV

that Esau
27:31 kai
2532 4160

3his father]
1093

said

to him, Behold, from the fatness
2532 575

of the
3588

¢ ¢ autou ¢ hlqen ¢ adelfoV apo

¢ epoihse
2532

came
1475.1

from the hunt.
2532 4374

And he made
3588 3962-1473

ghV
3772

¢ estai h
509

1510.8.3 3588 2731-1473

¢ ¢ sou kai apo ¢ thV drosou ¢ katoikhs iV tou

earth will be heaven
kai tw

your dwelling,
2532 1909

and from the dew
3588 3162-1473 2198

of the

¢ ¢ ¢ kai autoV edesmata kai proshnegke

¢ autou ¢ kai tw patri

also himself food,
2036

and brought it near
450

his father.
2532 2068

And

¢ ¢ anwqen ¢ th macaira ¢ sou zhsh ¢ ouranou 27:40 kai epi

¢ eipe
575

3588

tw

3962

¢ anasthtw ¢ patri o
3588 5207-1473

3588 3962-1473

above.
¢ sou adelfw
2507

And upon
1398

your sword

you shall live,
¢ estai de
1510.8.3-1161

¢ mou kai fagetw ¢ pathr

2532 3588 80-1473

he said to the father, Rise up
¢ apo
3588 2339

my father,
3704 2127

and eat
1473

¢ douleuseiV
2532 1590

¢ ¢ ¢ autou ¢ opwV ¢ thV qhraV tou uiou euloghsh

me

3588

and
2259

[2of your brother 1you will be a servant]. And it will be
302

h

from the game
5590-1473

of his son!
2532 2036 1473

that
*

[2may bless 3me
3588 3962-1473

¢ hnika an
575

¢ kaqelhV

¢ ¢ autou ¢ kai eklushV ton zugon

3588 2218-1473

when ever you should demolish and loosen
¢ tou trachlou ¢ apo sou
3588 5137-1473

his yoke

¢ sou yuch

¢ ¢ 27:32 kai eipen autw su
3588 1161

¢ o Isaak ¢ eimi egw

¢ autou ¢ pathr

1your soul].
5100

And [3said 4to him 1Isaac
o
*

2his father],
o ¢ sou uioV

tiV o

1510.2.2 1473

ei

de

2036

¢ eipen

1473 1510.2.1 3588 5207-1473

from

your neck.

Who are
3588 4416

you?

And he said, I
¢ 27:33 exesth
4970 1839

am
1161

your son,
de
*

Esau Seeks to Kill Jacob
27:41 kai
2129 2532 1465.1-*

¢ ¢ prwtotokoV Hsau

¢ Isaak

¢ ¢ tw enekotei Hsau
2127 1473

3588 *

¢ Iakwb

4012

¢ peri

3588

thV
2036

the
1611

first-born,

Esau.
3173

[3was amazed 1And
2532 2036

2Isaac
5100

And Esau was angry
¢ eulogiaV hV
3739

at Jacob on account of the
3588 3962-1473

¢ ekstasin
3767

¢ ¢ megalhn sfodra
2340

¢ kai eipe
2532 1533

tiV
1473

¢ ¢ o euloghsen auton

¢ autou ¢ eipe ¢ pathr

6change of state 5great
oun o
3588

4 with an exceedingly]. And he said, Who
1473-2339

blessing
1161

of which [2blessed
1722 3588 1271-1473

3him
1448

1his father].

[3said
¢ hmerai
3588

¢ ¢ qhreusaV moi qhran
575 3956 4253

¢ kai eisenegkaV moi
2532 2127

de

*

¢ en Hsau
3997

th

¢ autou ¢ eggisatwsan ¢ dianoia ai

3588 2250

then is the one hunting
2532 2068

game for me, and carrying it in to me?
3588 2064-1473

1And 2Esau] in
3588

his mind,
3588 3962-1473

Let approach the days
¢ ¢ ¢ ina apokteinw Iakwb ton
2443 615 *

¢ ¢ pantwn ¢ kai efagon apo pro

¢ se tou elqein
1096-1161

¢ kai euloghsa
2259

tou

¢ penqouV

¢ mou tou patroV ¢ 27:42 aphggelh de
1473 3588 4245 518-1161

And I ate
1473

from all

before
1510.5

your coming, and blessed
¢ 27:34 egeneto de
* 310

of the mourning
80-1473

of my father! that I may kill
*

Jacob
3588 4487

¢ ¢ kai euloghmenoV ¢ estw auton

2532 2127

¢ hnika

¢ mou adelfon

¢ Rebekka
2532

ta

¢ rhmata

him,
191-*

and a blessing
3588 4487

let it be!
3588 3962-1473

And it happened when Isaac, he yelled out
2532

my brother.
*

And were reported to Rebekah the words
3992

¢ ¢ ta rhmata ¢ ¢ autou ¢ Isaak ¢ anebohse ¢ hkousen Hsau tou patroV

¢ Hsau

3588 5207

¢ ¢ tou presbuterou ¢ ¢ tou uiou authV kai pemyasa

Esau heard
5456 3173

the words
2532

of his father
4089

of Esau
2564 *

[3son 1her
3588 5207

2elder].
1473 3588 3501

And sending forth,
2532 2036

¢ megalhn ¢ fwnhn
2127 2064

kai
2504

¢ sfodra ¢ pikran
3962

4970

kai
2036-1161

2036

¢ eipen
1473

¢ ¢ ¢ ¢ ton newteron ¢ ekalesen Iakwb ton uion authV

¢ kai eipen
1473

[5voice 1with a great 2and 4bitter
¢ euloghson dh
1211

3exceedingly]. And he said,
¢ de 27:35 eipe
2983

she called Jacob
1473

[3son 1her
*

2younger], and she said
546

¢ kame

¢ pater
3326 1388

¢ autw

¢ autw
615

2400

¢ idou
1473

¢ o Hsau

3588 80-1473

¢ sou apeilei ¢ adelfoV

soi

3588

tou

You bless
¢ elqwn o

indeed also me father!
3588 80-1473

And he said to him,
3588 2129-1473

to him, Behold, Esau,
¢ i ¢ se apokteina 27:43 nun
590.2 3568

your brother
3767

threatens you –
191 1473 3588

¢ ¢ sou meta ¢ dolou ¢ ¢ sou elabe adelfoV thn eulogian

oun

5043

¢ ¢ mou thV ¢ akous on teknon

In coming,

your brother with cunning took
1346

your blessing.
*

to kill
5456

you.
2532 450

Now then, child,
1519 3588 *

hear

my
4314

¢ 27:36 kai eipe
4418.1-1063

2532 2036

¢ ¢ dikaiwV eklhqh

2564

3588 3686-1473

to

¢ ¢ Iakwb ¢ onoma autou

¢ kai anastaV ¢ apodraqi ¢ fwnhV eiV

¢ thn Mesopotamian proV

And he said, Justly
¢ epternike gar
4415-1473

was [2called
1473 2235

1his name]
1208-3778

Jacob.
3588-5037

voice!
*

and rising up run away into
3588 80-1473 1519 *

Mesopotamia
2532 3611

to
3326

me

¢ hdh

¢ ¢ deuteron touto
2532

ta te

¢ ¢ mou eiV Carran ¢ Laban ton adelfon

¢ 27:44 kai oikhson met'

For he has stomped upon me
¢ a ¢ mou prwtotoki
2129-1473 2983

already this second time. Even
kai nun
3588 3962-1473 3568

Laban
1473

my brother
2250-5100

in

Haran!

And live
3588 2372

with
2532

¢ eilhfe
2036-*

¢ elabe
3756

2983

3588

thn

¢ ¢ hmeraV ¢ ¢ ¢ ¢ kai autou tinaV 27:45 ewV tou apostreyai ton qumon

2193 3588 654

my rights of the first-born he has taken, and now he took
¢ mou kai eulogian
2532

him

some days!
3588 80-1473

until the turning back the rage
575

and

3588 3709

¢ ¢ tw eipen Hsau

¢ autou ¢ ouc patri

¢ tou adelfou ¢ sou thn orghn

¢ sou kai epilaqhtai ¢ apo
649

1473

2532 1950

my blessing.
5275

And Esau said
1473

to
3962

his father,

Do you not
611-1161

the anger
3739

of your brother from you, and he should forget
1473

¢ upelipou
* 2036

moi

2129

¢ eulogian ei

¢ pater ¢ kurion
1473

¢ de 27:37 apokriqeiV

a

4160

¢ pepoihkaV
3379

¢ autw

2532

kai

¢ ¢ ¢ aposteilasa metapemyoma i

3343

leave behind to me a blessing, O father?
¢ eipe ¢ ¢ Isaak tw Hsau
3588 * 1487 2962

And answering
4160 1473

what you have done to him. And sending,
1473 1564

I will fetch
575

¢ pepoihk ¢ a ¢ sou auton

¢ se ekeiqen

mh pote

815.1

¢ apoteknwqw

¢ twn duo ¢ apo

3588 1417

Isaac

said

to Esau, If

[3master 2him

1I made]

of you,

you from there, lest at any time I should be childless from the two

27:46
1473

G E N E S I S
1520

39
* 3588 3962-1473

¢ en hmera ¢ mia ¢ umwn

1722 2250

¢ 27:46 eipe de

2036

1161

*

¢ Rebekka

4314 *

¢ proV Isaak

1726 4314

¢ ¢ tou patroV ¢ autou ¢ enantion Isaak

¢ ¢ 28:9 kai eporeuqh Hsau

2532 4198-* *

of you in [2day 1one].
4360

[3said 1And 2Rebekah] to
3588 2364

Isaac,
5207

before
*

Isaac
2532 2983

his father,
3588 * 2364

that Esau went
3588

¢ ¢ mou dia ¢ proswcqika th zwh

3588 2222-1473 1223

¢ taV qugateraV twn
1135 575 3588 2364

3588

¢ uiwn
3588

¢ kai elabe ¢ ¢ ¢ ¢ proV Ismahl thn Maeleq qugatera Ismahl

tou

I loathe
*

my life, on account of the daughters of the sons
1487 2983-*

to

Ishmael, and he took
79 *

Mahalath daughter of Ishmael, the
4314 3588 1135-1473

Cet
1093-3778

ei

¢ ¢ gunaika ¢ ¢ twn qugaterwn ¢ lhyetai Iakwb apo thV

5207 *

¢ Abraam ¢ uiou
1135 3727

¢ Nabewq ¢ adelfhn
2532 1831-*

¢ autou ¢ proV taiV gunaixin

of Heth. If

Jacob shall take a wife
2444 1473 3588 2198

from the daughters

son of Abraham, sister
¢ gunaika

of Nebajoth, to
575

his wives,
3588 5421 3588

¢ ¢ inati ghV tauthV moi

to zhn

¢ ¢ ¢ tou freatoV ¢ 28:10 kai exhlqen Iakwb apo tou

of this land, why is it for me

to live?

as a wife.
2532 4198

And Jacob went forth from the Well
1519 *

of the

CHAPTER 28
Jacob Sent to Laban
¢ 28:1 proskalesamenoV de
4341 1161 * 3588 * 2127

¢ ¢ ¢ orkou kai eporeuqh eiV Carran

Oath, and went

into Haran.

The Stairway to Heaven
28:11 kai ¢ edu
1416 2532 528

¢ ton Iakwb ¢ euloghsen ¢ Isaak

¢ aphnthse

5117

¢ topw
2532 2983

2532 2837

¢ ¢ kai ekoimhqh ekei

1563

[3having called
1473

1And 2Isaac]
3004

Jacob, blessed
¢ lhyh
450 1135

And he encountered a place, and slept
1063 3588 2246

there,
3037

¢ kai eneteilato ¢ ¢ auton autw

2532 1781

1473

¢ legwn ou
*

3756 2983

¢ gunaika

gar o
5117

¢ ¢ ¢ hlioV kai elaben apo
4314 2776-1473

575

3588

twn
2532 2837

¢ liqwn

him,
1537

and gave charge to him, saying, Not shall you take a wife
3588 2364

[4went down 1for 2the 3sun]. And he took from one of the stones
3588

ek

¢ twn qugaterwn twn
1519 3588 *

3588

¢ Cananaiwn

¢ 28:2 anastaV

tou en

¢ ¢ ¢ autou ¢ kai ekoimhqh ¢ topou kai eqhke proV kefalhV

2532 5087

from the daughters
590.2

of the Canaanites. Mesopotamia to

Having risen up,
*

of the place, and put it at
1722 3588 5117-1565

his head,
2532 1797

and went to sleep
2532 2400

¢ apodraqi
3588 3962

eiV

¢ ¢ ¢ thn Mesopotamian eiV ton oikon Baqouhl

1519 3588 3624

tw

¢ ¢ topw ekeinw

28:12 kai

¢ enupniasqh kai
1722 3588 1093

¢ idou
3588

you run away unto the father
1135

the house of Bethuel
4572 1564

in
2824.2

that place.
4741

And he dreamed. And behold,
en th gh
3739

¢ thV mhtroV ¢ sou tou patroV ¢ gunaika ek
1537 3588 2364

3588 3384-1473

2532 2983

¢ ¢ kai labe seautw
* 3588 80

¢ ekeiqen
3588

¢ klimax
2776 864

¢ esthrigmenh
1519 3588 3772

hV

h

of your mother! and take to yourself from there
¢ ¢ twn qugaterwn Laban ¢ thV tou adelfou

there was a stairway being supported by top arrived in

the earth, of which the
¢ ¢ aggeloi tou qeou
3588 2316

¢ afikneito ¢ eiV ton ouranon ¢ kai oi kefalh
305

2532 3588 32

a wife
3384-1473

from the

daughters
3588 1161

of Laban the
2316-1473

brother
1473

the heaven. And the angels
1909 1473

of God
¢ kurioV

¢ sou mhtroV

28:3 o
1473

de

¢ mou qeoV
1473

2127

¢ euloghsai

se

¢ ¢ anebainon kai katebainon ep'

2532 2597

¢ auth

28:13 o de

3588-1161 2962

of your mother!
2532 837

And [2my God 1may 3bless] you,
2532 4129

ascended
1991

and descended
1909 1473

upon it.
¢ o egw
3361

And the lord
1473 3588 2316 *

¢ kai auxhsai se

¢ kai plhqunai se ¢ 28:4 kai dwh
1473 2532 1325

2532 1510.8.2

¢ kai esh
1473

1519

eiV

¢ epesthrikto ep'

¢ kai eipen ¢ authV
2532 3588 2316

2532 2036

¢ Abraam ¢ qeoV
5399

and increase
4864

you, and multiply

you; and you will be for
soi kai tw
3588 2129

stayed
3588 3962-1473

upon it.

And he said, I am the God of Abraham
¢ Isaak ¢ qeoV
1909 1473 *

¢ eqnwn ¢ sunagwgaV

1484

¢ thn eulogian ¢ ¢ sou spermat i

¢ sou kai o tou patroV
1909 3739

mh

¢ h fobou
1325

3588 1093

gh

gatherings
*

of nations.
3588 3962-1473

And may he give to you the blessing
2532 3588 4690-1473

your father, and the God of Isaac. Do not fear!
ef' hV
1473 2518

The land
1473

¢ Abraam

¢ mou soi tou patroV

¢ su kaqeudeiV ep'

¢ soi authV

1473

¢ dwsw

¢ authn
5613

of Abraham,
3326

my father,

to you, and

your seed
3739

of

which you sleep your seed.
3588 1093

upon it,

to you I will give it,
3588 4690-1473

¢ se meta

1473 2816

¢ ¢ wV ¢ sou hn klhronomhsai thn ghn thV paroikhse

3588 1093 3588 3939.1-1473

2532 3588 4690-1473

¢ ¢ ¢ sou 28:14 kai estai kai tw spermat i

2532 1510.8.3

¢ to sperma sou wV

after you; to inherit
¢ ¢ tw edwken o qeoV
1325-3588-2316 3588 *

the land
¢ Abraam

of your sojourning, which
28:5 kai
2532 649-*

and to
285

And [2will be
2532

1your seed] as
1909

¢ ¢ apesteilen Isaak
4314

¢ ammoV thV

ghV

¢ kai platunqhsetai
2532 1909 395 2532

4115

¢ qalassan ¢ epi kai
1757

2281

2532

God gave
3588

to Abraham.
2532 4198

And Isaac sent
3588

sand
3047

of the earth. And it will be widened unto the west,
2532 1005

and

ton
*

*

¢ Iakwb kai

¢ eporeuqh eiV
*

1519

¢ thn Mesopotamian proV

*

¢ ¢ kai epi ¢ anatolaV ¢ kai eneuloghqhsontai ¢ liba kai borran

Jacob.

And he went

into
3588 *

Mesopotamia
80 *

to

south, and north,
1722 1473 3956

and unto the east.
3588 1093

And shall be blessed
2532 1722 3588 4690-1473

¢ ¢ Baqouhl ¢ Laban ton uion

3588 5207

¢ ¢ RebekkaV ¢ tou Surou adelfon

¢ ¢ thV en soi pasai ai fulai

3588 5443

ghV

¢ ¢ sou kai en tw spermat i

Laban the son
3588 3384 *

of Bethuel the Syrian, brother
2532

of Rebekah,
1161

by you all
¢ 28:15 kai idou
3588 3598 2532 2400

the tribes of the earth, and by
1473 1510.2.1 3326

your seed.
1473 1722

¢ Iakwb ¢ thV mhtroV

¢ kai Hsau
3588

*

¢ 28:6 idwn
* 2532 649

1492

de

¢ eimi egw

¢ sou diafulasswn ¢ meta se en

1473 1314

the
*

mother of Jacob and Esau.
¢ oti
3754 2127-*

[3having seen 1And
¢ ¢ Iakwb kai apesteilen th

And behold, I
¢ odw† pash
3956 3739

am
ou

with you, guarding
302

you in
654

¢ Hsau
1519

¢ euloghsen Isaak ton
*

an

4198

¢ poreuqhV
1473-1459

2532

kai

¢ apostreyw ¢ ewV 28:16 kai ¢ oti
2532 2193

2Esau] that Isaac blessed
eiV
3588 *

Jacob,
2983

and sent him
1438 1135

[2way 1every] of which ever you may go. And I will return
1473 1519 3588 1093-3778

¢ ¢ ¢ eautw ¢ thn Mesopotamian SuriaV labein

¢ gunaika
3004

se

¢ ¢ oti eiV thn ghn tauthn ou mh

3754 3766.2

¢ se egkatalipw
1473

into
1564

Mesopotamia

of Syria to take to himself a wife
2532 1781 1473

you to
3588 4160-1473

this land,
3956

for no way would I abandon you until
3745 2980

¢ ekeiqen
3756

1722 3588 2127-1473 1473

¢ auton ¢ kai eneteilato ¢ ¢ legwn ¢ en tw eulogein autw
2983

¢ ¢ me panta ¢ osa tou poihsai

¢ ¢ soi elalhs a
3588 5258-1473

from there – in the blessing him, and gave charge to him, saying,
ou ¢ ¢ lhyh gunaika twn
2532 191-* 1135 3588 2364

my doing
1825-*

all
1537

as much as I spoke his sleep.
1473-1161

to you.
2532 2036

And
3754

¢ qugaterwn twn
2532

3588

*

¢ Cananaiwn
1473

¢ ¢ ek exhgerqh Iakwb

¢ ¢ kai eipen ¢ autou tou upnou
5117-3778

You shall not take a wife
¢ ¢ Iakwb 28:7 kai hkousen

of the daughters
3588 3962

of the Canaanites,
3588 3384

Jacob awoke
¢ ¢ esti kurioV en The lord is in
2532 5399 1510.2.3-2962 1722

from out of
3588

And he said that,
3756

¢ kai thV mhtroV ¢ autou ¢ tou patroV

tw

¢ ¢ ¢ de topw toutw egw

ouk

¢ hdein ¢ ¢ topoV outoV

1492

that Jacob hearkened to
2532 4198 1519 3588 *

[2father 3and
*

4mother 1his],
¢ de 28:8 idwn
* 1492-1161

this place,
2532 2036 5613

but I
5398

had not known it.
3588 5117-3778

¢ ¢ SuriaV ¢ kai eporeuqh eiV thn Mesopotamian

¢ ¢ 28:17 kai efobhqh kai eipen wV

¢ o foberoV

and went
2532

into
3754

Mesopotamia
4190-1510.2.6

of Syria,
2364

and seeing,

And he feared, and said, 28:15 †CP gh – land.

How fearful

this place.

kai

*

¢ oti ¢ Hsau

¢ eisin ai ponhrai

3588

¢ ¢ qugatereV Canaan

even Esau, that [4are wicked

1the 2daughters 3of Canaan]

40
3756-1510.2.3 3778

G E N E S I S
¢ touto all' h
237.1 3624 2532

28:18
1519 3588 5117-1473 2036 1161 1473

¢ ouk esti

¢ oikoV
450-*

2316

¢ qeou

2532 3778 4404

¢ kai auth h

3588

5421

¢ ¢ ¢ 29:4 eipe ¢ freatoV eiV ton topon autou de

¢ autoiV ¢ eipan
*

*

¢ Iakwb
1537

Is not
4439

this
3588 3772

none other than the house of God, and this
¢ ¢ to prw+ 28:18 kai anesth Iakwb

the

well
80

into
4159

its place.
¢ este ¢ de 29:5 eipe
3588-1161 2036 2036-1161

[3said 1And 4to them 2Jacob],
1510.2.5 1473

¢ ¢ pulh tou ouranou

gate
2532 2983

of heaven.
3588 3037 3739

And Jacob rose up
5294 1563 4314

in the morning,
2776-1473

¢ poqen ¢ adelfoi
*

¢ oi umeiV

3588 1161 2036

de

ek

Brethren, from what place are
¢ esmen ¢ Carran
5207 * 1510.2.4

you?
1473

And they said, [2from
1097 3588

¢ ¢ kai elabe ton liqon on

¢ ¢ proV kefalhV ¢ autou ¢ upeqhken ekei

and took
2532 2476

the stone which he placed there at
1473 4739.1 2532 2022

his head.
1637 1909 3588

¢ ginwskete ¢ ¢ autoiV Laban ton
1097

3Haran 1We are].
¢ Nacwr ¢ uion
1473

And he said to them, You know Laban the
¢ eipan oi de ¢ ginwskomen ¢ eipan
2064 5198

¢ ¢ sthlhn ¢ kai esthsen auton

¢ ¢ ¢ to elaion kai epeceen epi
3588 3686 3588 5117-1565

And he set
¢ ¢ akron authV
206.1 1473

it

as a monument, and poured oil
2532 2564

upon the

oi de

¢ de 29:6 eipe

2036-1161

son of Nahor? And
¢ autoiV
2400 5198

they said, We know him.
3588-1161 2036

And he said
2532

¢ 28:19 kai ekalese to
2532 *

¢ ¢ ¢ onoma tou topou ekeinou

top
3624

of it.
2316

And he called the name
¢ † hn kai LammaouV 28:20 kai o
2532 2172-* 1510.7.3 3686

of that place,
3588

¢ ugiainei
*

¢ ugiainei
3326 3588 4263

kai

to them, Is he in health? And
¢ idou ¢ h Rachl
2532 2036-* 3588 2364-1473

they said, He is in health, and comes with the sheep.
2250

¢ oikoV to h

¢ qeou

¢ onoma
2171

th

4172

¢ polei
1437

House of God, and Lam-luz
3588 4387

was

the name to the city
3004

¢ ¢ ¢ hrceto ¢ twn probatwn ¢ qugathr autou meta

behold, Rachel
29:7 kai ¢ wra
4263 5610

his daughter
2089-1510.2.3

¢ proteron

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ huxato Iakwb euchn legwn ean

formerly.
1510.3 2962

And Jacob vowed
3588 2316

a vow, saying, If
2532 1314

¢ estin ¢ ¢ ¢ eti eipen Iakwb
4863

¢ ¢ hmera pollh
2934

4183

3768

oupw
3588

And Jacob said,
¢ sunacqhnai
565

There is still [2day
3588

1much], for not yet
4222

¢ kurioV th

¢ qeoV

3326

¢ kai diafulaxh ¢ met' emou

1473

[3should be 1 the lord
1473 1722 3588 3598-3778

2God] with me,
3739 1473 4198

and should guard
2532 1325

ta

¢ kthnh

¢ potisanteV
3588-1161 2036

ta

is the hour [3to come together 1 for the 2herds]; having watered the
¢ ¢ probata apelqonteV
1006

me en

¢ tauth ¢ odw h
2068

¢ poreuomai ¢ ¢ egw kai dwh

me in
1473

this journey which I
740 2532 2440

go,
4016

and should give
28:21 kai
2532

¢ boskete
2193 3588 4863

29:8 oi de

¢ eipon

sheep,
3756

sending them forth graze them!
1410

And
3956

they said,
¢ pantaV touV
3588

moi
654

¢ ¢ kai imation ¢ ¢ arton fagein peribalesqai

to me bread to eat,
1473 3326

and a cloak
4991

to put on,
3588 3962-1473

and of my father,
¢ ¢ liqoV outoV

ou

¢ ¢ ¢ ewV dunhsomeqa tou sunacqhnai
2532 617 3588 3037 575

We are not able
4166

until the coming together of all
3588 4750

the

¢ swthriaV ¢ eiV apostreyei me meta

1519 3588 3624

¢ ¢ mou ton oikon tou patroV 28:22 kai o
2532 3588 3037-3778

will return

me with safety
1473

unto the house and
3624

¢ ¢ poimenaV kai apokuliswsi
3588

¢ ¢ tou stomatoV ¢ ton liqon apo
3588 4263

shepherds, for they should roll away the stone from the mouth
tou
5421

2532 1510.8.3-2962

¢ ¢ ¢ oV ¢ kai estai moi eiV qeon kuri and the lord will be to me for God,
3739

1519 2316

this stone
2316 586

¢ ¢ freatoV kai potioumen
2980 1473

2532 4222

ta

¢ probata
*

¢ 29:9 eti
3588 2364

2089

of the well,
1473

and we shall water the sheep.
¢ autoiV
3588 4263 2532 2400

While
¢ qugathr

on

¢ ¢ esthsa sthlhn
3739 1437 1473-1325

2476

4739.1

¢ estai moi

1510.8.3 1473

¢ oikoV

¢ qeou

2532

kai

which I set
3956

as a monument, will be to me a house of God. And
¢ ean moi dwV
1181

¢ lalountoV ¢ autou

¢ kai idou

¢ h Rachl

he
*

was speaking to them, and behold, Rachel the daughter
¢ ¢ twn probatwn ¢ ¢ authV ¢ auth ¢ gar hrceto meta tou patroV
2064 3326 3588 3962-1473 1473-1063

¢ pantwn wn

¢ ¢ dekathn apodekatwsw

all,
1473

what ever, you should give to me, [2a tenth 1I will tithe]
1473

¢ Laban
1006

of Laban comes with the sheep
3588 4263 3588 3962-1473

of her father. For she
1096-1161

¢ soi auta

of it to you.

¢ ¢ ¢ authV ¢ ¢ eboske ta probata tou patroV 29:10 egeneto de

grazed the sheep

of her father.
3588 * 3588 2364

And it came to pass
* 80

CHAPTER 29
Jacob Meets Rachel and Laban
¢ ¢ touV podaV ¢ ¢ 29:1 kai exaraV Iakwb eporeuqh eiV ghn
2532 1808-* 3588 4228 4198 1519 1093

5613 1492-*

¢ ¢ thn Rachl ¢ ¢ ¢ wV eiden Iakwb thn qugatera Laban

¢ adelfou

as

Jacob saw

Rachel, the daughter of Laban, brother
2532 3588 4263

3588 3384-1473

¢ autou ¢ kai ta thV mhtroV

¢ ¢ probata Laban
*

*

3588 80

¢ tou adelfou
617 3588

of his mother, and the sheep
3588 3384-1473

of Laban, the brother
¢ ¢ Iakwb apekulise ton

And Jacob lifting
395 4314 *

his

feet,

went
3588 *

into the land
80-1161

¢ autou ¢ kai proselqwn ¢ thV mhtroV
3037 4263

2532 4334

¢ proV Laban ¢ ¢ Baqouhl ¢ ¢ ¢ de anatolwn ton uion tou Surou adelfon

3588 5207 *

of his mother; and coming forward, Jacob
¢ ¢ tou stomatoV ¢ liqon apo tou
575 3588 4750 3588 5421 2532

rolled away the
4222 3588

of the east to
*

Laban, the son of Bethuel the Syrian, and brother
3384

¢ ¢ freatoV kai epotize
3588 3384-1473

ta

¢ RebekkaV
2400

¢ Iakwb ¢ mhtroV

*

2532 *

¢ kai Hsau

¢ 29:2 kai ora
1563

2532

3708

2532

stone from the mouth
¢ ¢ probata Laban
* 3588 80

of the well.

And he watered the
29:11 kai
2532

kai
5140

of Rebekah, mother of Jacob and Esau.
¢ idou
4168 5421

And he saw, and
¢ tria ¢ ekei
1537-1063

¢ thV mhtroV ¢ autou ¢ tou adelfou

¢ frear
4263

1722 3588 3977.1

¢ ¢ hsan de en tw pediw
373 1909

1510.7.6-1161

sheep
5368-*

of Laban, the brother
3588 * 2532

of his mother.
994

And
¢ autou ¢ fwnh

behold, there was a well in flocks of sheep

the plain. And there were there three
1473

¢ ¢ ¢ efilhsen Iakwb thn Rachl kai

¢ bohsaV th

3588 5456-1473

Jacob kissed
¢ eklause
2799

Rachel. And yelling
2532 518 3588 *

with his voice
¢ ¢ oti adelfoV
3754 80

¢ ¢ ¢ poimnia probatwn anapauomena ep'

¢ ek gar autou ¢ ¢ poimnia liqoV
5421 3037

resting
4222

near it,
3588 4168

for from out of
1161

¢ ¢ 29:12 kai aphggeile th Rachl

3588 5421-1565

he wept.
3588 3962-1473

And he reported

to Rachel that [2a brother†
*

¢ ¢ ¢ tou freatoV ekeinou epotizon

ta

de

that well
1510.7.3

they watered the flocks.
1909

[4stone 1And
29:3 kai
2532

¢ authV ¢ esti ¢ tou patroV
2532

1510.2.3 2532 3754 5207

¢ ¢ kai oti uioV
3588 3962-1473

¢ RebekkaV
2596

1510.2.3

¢ esti

hn

3173

¢ megaV
1563

¢ epi

3588 4750

¢ tw stomati tou
3588 4168

3588

3of her father 1he is], and that [2a son 3of Rebekah 1he is].
kai
5143

¢ freatoV
2532 617

2there was 3a great] upon the mouth
4863

of the well.

And

¢ ¢ dramousa aphggeile tw

518

¢ authV ¢ kata ¢ patri

3588

ta

¢ sunhgonto
3588 3037 575

¢ ekei

3956

And she ran
4487-3778

to report
¢ 29:13 egeneto de
3588 5207 2532 1096-1161

to her father concerning
5613 191-*

¢ panta ta

¢ ¢ poimnia kai apekulion
5421

[4came together 5there 1all
3588 4750

2the 3flocks]. And they rolled away
3588

¢ ¢ rhmata tauta

wV

¢ ¢ hkouse Laban

¢ ¢ tou stomatoV ¢ ton liqon apo tou

¢ ¢ freatoV kai epotizon

2532 4222

these words.
3588 3686

And it came to pass as
* 3588 79-1473

Laban heard
5143 1519

the stone from the mouth
3588 4263 2532 600

of the well,
3588 3037 1909

and they watered
3588 4750 3588

to

¢ ¢ thV adelfhV ¢ autou ¢ edramen ¢ ¢ Iakwb tou uiou eiV onoma

the name
4877

Jacob, the son
1473 4033.2

of his sister,
1473 5368

he ran

to
2532

¢ ¢ ¢ ¢ to stoma ¢ ta probata kai apokaqistwn ton liqon epi tou

the sheep,

and restored

the stone upon the mouth of the

¢ ¢ kai perilabwn ¢ sunanthsin autou

¢ efilhse ¢ auton

kai

meet

him.

And taking hold of him,

he kissed him and

28:19 †See Bos for variants.

29:12 †i.e. a nephew.

29:14
1521

G E N E S I S
1473 1519 3588 3624-1473

41
4012

¢ ¢ eiV eishgagen auton

¢ ¢ kai ton oikon autou

2532

1334

¢ dihghsato
2036 1473

3588

tw

3756

ou

¢ peri
1473

*

¢ edouleusa ¢ ¢ soi kai inati ¢ Rachl para

1398

3844

1473 2532 2444

brought
* 3956

him

into
3588

his house.

And he described to
¢ ¢ 29:14 kai eipen autw
2532

was it not on account of Rachel I served
3884

for

you, and why did
3756-1510.2.3 3779

¢ ¢ ¢ ¢ Laban pantaV touV logouV toutouV

3056-3778

¢ parelogisw me
1722 3588 5117-1473

29:26 eipe
1325

2036

1161

de

*

¢ Laban
4250

¢ ¢ ouk estin outwV

Laban all
*

these matters.
3588 3747-1473

And [2said 3to him
2532 1537 3588 4561-1473

you mislead me? in our place
4931

[3said 1And 2Laban], It is not
3588 3501 3588 4245

so

¢ Laban ei

1537

ek

¢ mou kai ek twn ostwn ¢ mhna ¢ met' autou ¢ oti
3754 3376

¢ mou thV sarkoV

¢ ¢ dounai ¢ ¢ en tw topw hmwn thn newteran prin
3767 3588 1442-3778

¢ thV presbuteraV
1473

1Laban], From out
su kai hn tw

of my bones, and from out
2250

of my flesh
2036

to give the younger before the elder.
2532 1325

1510.2.2 1473 2532 1510.7.3 3326 1473

¢ ¢ hmerwn 29:15 eipe

¢ ¢ ¢ ¢ tauthV 29:27 sunteleson oun ta ebdoma kai dwsw

soi

are
1161

you. And he was with him
*

a month of days.
1063 80

[3said
1473-1510.2.2

You complete then
2532 3778

these sevenths and I will give to you
3739

de

¢ Laban

3588 *

¢ Iakwb
1473

¢ mou ei gar adelfoV
518

¢ kai tauthn
1473 2089 2033

473

¢ thV ergasiaV ¢ anti hV

3588 2039

¢ erga
4160 1161 *

2038

3844

par' ¢ Iakwb ¢ edwken
1135 1325

1And 2Laban]
3756

to Jacob that, For [2brother 1you are my],
1431

also this woman for
¢ ¢ eti ¢ emoi epta
3779 2532 378

the work
¢ etera
2087

of which you will work for
¢ 29:28 epoihse de

ou

1398

¢ douleuseiV moi
3588 3408-1473

¢ dwrean

¢ ¢ moi apaggeil on

1473

¢ eth

2094

you shall not be a slave
5100

to me without charge, you tell

to me

me, yet [2seven 3years 1another].
¢ ¢ outwV kai aneplhrwse ta
3588 1442-3778

[3did

1And 2Jacob]
2532

tiV

o

¢ sou esti ¢ misqoV

1510.2.3

¢ ¢ ebdoma tauthV

kai
1473

what

your wage

is?

so,
1473

and fulfilled
*

these her sevenths. And [2gave
3588 2364-1473

Jacob Marries Leah and Rachel
29:16 tw de
3588 3588 *

¢ autw
3686

¢ Laban
1325 1161

*

¢ thn qugatera ¢ autou ¢ autw ¢ Rachl

¢ gunaika
3588

¢ ¢ hsan Laban
2532 3686

1510.7.6

1417 2364

3to him 1Laban] Rachel
¢ 29:29 edwke de
3814 *

his daughter,
3588 2364-1473

to him as wife.
*

¢ ¢ qugatereV ¢ onoma duo
3588

And to Laban there were two daughters, the name
th
3173

¢ Laban th
2532 1525

¢ autou ¢ qugatri
4314 *

¢ thn Ballan
25-1161

¢ ¢ meizoni Leia
3588-1161 3788

*

¢ kai onoma
* 772

th

3501

¢ newtera
*-1161

*

[3gave 1And 2Laban
¢ paidiskhn

7to his daughter 4Bilhah 5the
¢ hgaphse ¢ proV Rachl de

¢ Rachl
1510.7.3

of the older –
29:17 oi de
2570

Leah, and the name of the younger – Rachel.
¢ LeiaV ¢ ofqalmoi
2532 5611

¢ 29:30 kai eishlqe
2228 * 2532 1398

6maidservant].
*

And he entered to than Leah. And he served

Rachel. And he loved
1473 2033

¢ asqeneiV
3588 3799

¢ de Rachl
4970

hn

But the eyes
¢ tw kalh
25 3588 1491

of Leah were weak, but Rachel was
¢ th oyei
2532 2036

¢ mallon ¢ Rachl h

3123

¢ kai edouleusen ¢ ¢ epta ¢ Leian autw

¢ eth

2094

Rachel rather
¢ etera
2087

him

[2seven 3years

¢ ¢ eidei kai wraia
1161 *

¢ sfodra
1398

good to the sight, and beautiful
¢ 29:18 hgaphse de
3588 *

in appearance – exceedingly.
¢ douleusw

1another].

¢ ¢ kai eipe ¢ Iakwb thn Rachl
3588 2364 1473

[3loved
1473 2033

1And 2Jacob]
4012 *

Rachel. And he said, I will serve
3588 3501

Leah Bears Reuben, Simeon, Levi and Judah
¢ 29:31 idwn ¢ hnoixe
455 3588 3388-1473 1492 1161

¢ ¢ eth soi epta ¢ 29:19 eipe
1473 2036

2094

¢ Rachl ¢ thV qugatroV ¢ sou peri

¢ thV newteraV

de

2962

¢ kurioV
*-1161

¢ oti

3754

3404-*

¢ ¢ miseitai Leia ¢ steira 29:32 kai
2532

you seven years for
1161

Rachel
1473

[3daughter 1your
*

2younger].
1325-1473

[3seeing 1And 2 the lord] that Leah was detested,
¢ ¢ Rachl ¢ de hn thn mhtran authV
1510.7.3 4723

de

¢ autw
1325-1473

¢ Laban
1473

957

¢ ¢ i ¢ moi beltion douna

[3said 1And 4to him 2Laban], Better
¢ authn soi
1473 2228

for me to give
2087

he opened
4815-*

her womb.
2532 5088

But Rachel was
5207 3588 *

sterile.
2564-1161

And
3588

h

¢ i ¢ me douna 29:20
2532

¢ ¢ eterw ¢ authn andri

435

¢ ¢ ¢ kai eteken ¢ tw Iakwb ¢ sunelabe Leia uion

¢ ekalese de
1473 2962

to

her
3611 *

to you, than for me to give her
3326

[2man 1to another].
4012

Leah conceived and bore
3686-1473 * 3004

a son
1360

to Jacob. And she called
1492

¢ oikhson

met'

1473

¢ emou

kai

1398-*

¢ ¢ edouleusen Iakwb

¢ peri

¢ legousa ¢ ¢ ¢ ¢ Roubhn dioti onoma autou

¢ e ¢ mou kurioV ¢ eid
3568 3767 25

3588

thn o

You live

with

me!
2532 1510.7.6

And

Jacob served
1473

for
5613 2250

his name,
5014

Reuben, saying,
2532 1325 1473

Because [2saw 3my 1 the lord] the
5207

¢ ¢ epta ¢ eth Rachl
3641

2033

2094

¢ kai hsan to

1726

¢ ¢ wV hmerai ¢ enantion autou

¢ ¢ moi ¢ e tapeinwsin kai edwk
435-1473

¢ nun oun agaphsei ¢ uion me
3825

1473 3588

Rachel seven years, and they were before
¢ oligai
1161 3844

him
1473

as

[2days
2036

humiliation, and he gave to me a son; now then [2will love 3me
¢ mou anhr ¢ 29:33 kai sunelabe
3588 * 2532 4815

¢ para
*

3588 25-1473

¢ auton ¢ authn ¢ agapan

¢ 29:21 eipe

¢ ¢ palin Leia

*

2532 5088

¢ kai eteken

1a few], because of
de ¢ Iakwb
3588

his love
*

for her.
1473

[3said
1135-1473

1my husband].
5207

And [3conceived 1again 2Leah] and bore
¢ tw Iakwb
2532 4327.1 2532

tw
1063

¢ Laban
3588 2250

1325

doV

moi

3588

¢ a ¢ mou thn gunaik

¢ deuteron ¢ uion

1208

¢ kai eipen

2036

¢ ¢ ¢ oti hkouse kurioV
1473

3754 191-2962

1And 2Jacob]
4137

to Laban, Give to me
3704 1525

my wife,
4314 1473

[2son 1a second]
¢ oti
3754 3404

to Jacob. And she said, For the lord heard
¢ ¢ kai prosedwk e
*

¢ peplhrwntai gar ai

¢ ¢ ¢ ¢ opwV hmerai eiselqw proV authn

¢ misoumai

moi

2532 3778

¢ kai touton

[4are fulfilled
4863

1for 2the 3days]
1161

so as
3956

to enter

to

her!
3588

that I am detested, and he gave in addition to me also this one.
2564-1161 2089

¢ 29:22 sunhgage
5117 2532 4160

de
1062

*

¢ ¢ ¢ Laban pantaV touV andraV tou

3588 435

¢ ekalese de

3588 3686-1473 5207

¢ ¢ Sumewn ¢ ¢ autou to onoma 29:34 kai sunelaben

2532 4815

[3brought together 1And 2Laban] all
¢ ¢ ¢ topou kai epoihse gamon 29:23 kai
2532

the men
1096

of the
2073

And she called
¢ eti
2532 5088

his name,
2532 2036

Simeon.

And she conceived
2540

¢ egeneto
1473

¢ espera
4314

¢ ¢ ¢ kai eteken uion kai eipen
1510.8.3 3588 435-1473

1722 3588 3568

en tw nun
5088-1063 1473

¢ proV kairw

4314

place, and he made a wedding.
2532 2983-* * 3588 2364-1473

And it became evening.
1521

again and bore
1473

a son. And she said, In the present time
o ¢ mou anhr
2564 5140

[3by
5207

¢ Leian ¢ ¢ autou ¢ eishgagen ¢ ¢ proV kai labwn thn qugatera authn

¢ ¢ estai emou
1223

¢ ¢ treiV uiouV ¢ etekon gar autw

And taking Leah
*

his daughter,
4314 1473 *

he brought her
1325

to
1161

4me 2will be
¢ dia
3778 2089

1my husband], for I bore
3588 3686-1473

to him three sons.
*

¢ ¢ Iakwb kai eishlqe
* *

2532 1525

¢ Iakwb ¢ proV authn

¢ 29:24 edwke de
3588 3814-1473

¢ ¢ Leu+ ¢ ekalese ¢ autou touto to onoma

29:35 kai
2089 3778

2532

Jacob, and [2entered 3to
3588 2364-1473

4her
*

1Jacob]. Zilpah
2532 2400

[3gave 1And his maidservant.
1510.7.3

On account of this
4815

she called
¢ eteken
2962 5088 5207

his name,
2532 2036

Levi.
3568

And

¢ ¢ th qugatri ¢ autou ¢ Zelfan ¢ thn paidiskhn ¢ ¢ Laban Leia autou

¢ ¢ eti sullabousa

¢ ¢ uion kai eipe
1223 3778

¢ ¢ nun eti touto
2564 3588

2Laban] Leah
¢ 29:25 egeneto de
2036 1096-1161

his daughter
4404

conceiving
1843

again she bore a son. And she said, Now yet this

toprw+
3588 *

¢ kai idou
5100

hn
4160

*

¢ Leia
1473

And it happened in the morning, and behold, there was Leah.
¢ eipe
1161

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ exomologhsomai kuriw dia touto ekalese to I will acknowledge to the lord. On account of this she called ¢ ¢ Ioudan ¢ ¢ onoma autou kai esth
3686-1473 * 2532 2476 3588 5088

de

*

¢ ¢ Iakwb tw Laban

ti

3778

¢ ¢ aV ¢ moi touto epoihs

¢ tou tiktein

[3said 1And 2Jacob]

to Laban, What is this you did

to me,

his name,

Judah. And she stopped

bearing.

42 CHAPTER 30
Bilhah Bears Dan and Naphtali
¢ 30:1 idousa de
1492 1161 * 3754 3756-5088

G E N E S I S
¢ Leia ¢ makaria ¢ egw ¢ oti ¢ i ¢ me ¢ 30:13 kai eipe makarious
2532 2036-* 3107 1473 3754 3106-1473

30:1
3588

ai

And Leah said, Blessed
1135 3588 2532 2564

am I, for [3declare me happy 1the
*

¢ ¢ Ashr ¢ ¢ ¢ autou gunaikeV kai ekalese to onoma tw

3588 3686-1473

¢ Rachl

¢ oti

¢ ou tetoke
2532 2036

2women]. And she called

his name,

Asher.

[3saw
*

1And 2Rachel] that she has not borne
3588 79-1473 1490

¢ Iakwb
3588 *

2532 2206-* 1325

Leah Bears Issachar, Zebulun, and Dinah
¢ 30:14 eporeuqh de
4198 1161 *

¢ ¢ thn adelfhn ¢ authV ¢ kai eipe ¢ kai ezhlwse Rachl

to Jacob. And Rachel envied
¢ tw Iakwb
2373

her sister.
ei de mh
3588 * 5053-1473

And she said
4447.1

¢ Roubhn
3373.1

1722 2250

en

¢ ¢ hmera qerismou

2326

doV

1473

moi

5043 *

¢ tekna

¢ ¢ teleuthsw egw
2036

[3went
¢ purwn
68 2532

1And 2Reuben] in
2147

the day [2harvest
1722 3588

to Jacob, Give to me a child! and if not, I will come to an end.
¢ 30:2 qumwqeiV
3361 1161

kai
2532 5342

¢ eure
1473

¢ mhla
4314 *

3128.2

¢ mandragorwn en

tw

de
2316

¢ ¢ Iakwb th Rachl oV

¢ ¢ eipen auth

1473

1 of the wheat], and he found apples of mandrakes
¢ kai agrw
2036

in

the

[3being enraged 1And 2Jacob]
mh
473

with Rachel, said
1473 2590

to her,

¢ hnegken
*

¢ proV Leian ¢ ¢ autou ¢ auta thn mhtera

3588 3384-1473

¢ anti

¢ qeou ¢ 30:3 eipe
* 2036

1473 1510.2.1 3739 4732.1

¢ eimi egw
1161

¢ ¢ se karpon ¢ esterhs e
3588 *

field. And he brought them to
¢ eipe
1473 1161

Leah
3588 79-1473

his mother.
¢ authV ¢ doV adelfh
1325

[3not 4in place 5of God 1I
2836

2am]
de
*

who deprived you of the fruit
tw
1473

de

¢ Rachl
3128.2

3588 *

th

¢ Leia

th

¢ koiliaV

¢ Rachl
4314

¢ Iakwb
2532 5088

2400

¢ idou

[3said 1And 2Rachel]
moi
* 3588

to Leah
3588 5207-1473

her sister,
¢ 30:15 eipe
3588 435-1473 2036

Give
1161

of the belly?
3588 3814-1473

[3said 1And 2Rachel]
1525

to Jacob, Behold, her! and she will bear
2504

twn
3756

¢ tou uiou ¢ sou mandragorwn

de

h

¢ ¢ eiselqe ¢ ¢ kai texetai ¢ paidiskh mou Balla proV authn

to me of the mandrakes
¢ Leia
2532

of your son!
1473

[3said 1And
¢ mou mh ton andra
3361

my maidservant Bilhah. Enter
1909

to

ouc
3588

2425

¢ soi ikanon
3128.2

¢ ¢ oti elabeV
3588 5207-1473

3754 2983

¢ epi

3588 1119-1473

¢ ¢ twn gonatwn mou kai teknopoihsomai

2532 5043.1

¢ kagw

1537

ex

2Leah], Is it not fit
kai touV
1161

to you that you took

my man,
2983

shall
2036

upon
1473

my knees,
2532 1325

and [2will produce children 1even I] from
1473-* 3588 3814-1473

¢ ¢ mou mandragoraV tou uiou
3756

¢ lhyh
3326

¢ eipe
1473 3588

¢ authV

¢ ¢ Ballan ¢ ¢ ¢ 30:4 kai edwken autw thn paidiskhn authV

also [2of the 3mandrakes
de
*

4of my son 1you take]? [3said
2837

her.
1473 1135

And she gave Bilhah to him –
2532 1525 4314 1473 *

her maidservant
30:5 kai
2532

¢ Rachl
473

¢ ¢ ouc outwV koimhqhtw
3588 3128.2

3779

¢ sou thn meta

¢ gunaika ¢ ¢ autw kai eishlqe

¢ Iakwb ¢ proV authn

1And 2Rachel], Not so,
3571-3778

let him go to bed with

you of your son.

to him as wife.
4815

And [2entered 3to
3588 3814

4her
*

1Jacob].
2532 5088

And

¢ ¢ ¢ nukta tauthn anti

¢ tou uiou ¢ sou twn mandragorwn
*

3588 5207-1473

¢ sunelabe
3588 *

*

¢ h Balla
5207

¢ paidiskh

¢ Rachl
2919

¢ kai eteke
1473 3588 2316

this night
1525

in return for the mandrakes
1161

[5conceived 1Bilhah 2the 3maidservant 4of Rachel]. And she bore
¢ ¢ tw Iakwb uion ¢ ¢ ¢ Rachl ¢ ekrin e 30:6 kai eipe
2532 1325 1473 2532 2036-*

¢ 30:16 eishlqe de
1831

Iakwb ex

1537

68

¢ agrou
1473

2073

¢ esperaV
4314

2532

kai

moi o
5207

¢ qeoV

[3entered 1And 2Jacob] from out of the field at evening. And
¢ exhlqe
1525 *

to Jacob a son.
2532 1873

And Rachel said, [2judged 3me
moi

1God],
1223

¢ eiV sunanthsin ¢ ¢ kai eipe ¢ Leia autw

1519 4877

2532 2036

¢ proV eme
3588

1473

¢ ¢ ¢ ¢ mou kai edwk e kai ephkouse thV fwnhV

3588 5456-1473

¢ dia ¢ uion

came forth Leah to
¢ eiseleush
3128.2 4594

meet
3409-1063

him. And she said, [2to 3me
1473 473

and he heeded
3778

my voice,
3778 2089

and he gave to me a son through
2564 3588 3686-1473

¢ ¢ ¢ shmeron memisqwmai gar se anti

twn
1473

¢ touto

1223

¢ dia

¢ ¢ touto ekalese

to

¢ ¢ Dan onoma autou

*

1You shall enter] today, mandrakes
3588 3571-1565

for I have hired
2532

you in return for the
3326

this one. On account of this
¢ ¢ eti 30:7 kai sunelaben
2532 5088 2532 4815 *

she called
¢ h Balla
3588 * 3588 3814

his name,
*

Dan.

¢ ¢ mou mandragorwn tou uiou ¢ ¢ thn nukta ekeinhn

3588 5207-1473

kai

2837

¢ ekoimhqh

¢ met' authV
* 2532

¢ paidiskh

¢ Rachl

of my son. And he went to bed with her
30:17 kai
5207 2532 1873-3588-2316

And [5conceived 6again 1Bilhah 2the 3maidservant 4of Rachel].
¢ kai eteken
4815 5207

¢ ¢ LeiaV ¢ ephkousen o qeoV kai
3588 *

¢ deuteron ¢ ¢ uion tw Iakwb

1208

¢ Rachl ¢ 30:8 kai eipe

2532 2036-*

that night.
4815

And God heeded
¢ uion moi
3991

Leah. And
30:18 kai
438.1 2532

And she bore [2son 1a second]
¢ ¢ moi o sunelabet o
1473 3588 2316

to Jacob.
2532 4962

And Rachel said,
3588 79-1473

¢ ¢ eteke sullabousa

5088

pempton tw

¢ Iakwb

¢ qeoV

¢ ¢ mou kai sunestrafhn th adelfh

conceiving,
2036-*

she bore [2son 1a fifth]
3588 2316

to

Jacob. my wage
2532

And because
2564

[2aided
2532 1410

3me

1God], and I was twisted
3588 3686-1473

by my sister,
*

¢ Leia ¢ dedwk ¢ ¢ eipe e

1325-3588-2316 1473

o

¢ qeoV

3588 3408-1473

¢ mou anq' wn ton misqon kai ¢ misqoV ¢ ekalese 30:19 kai ¢ ekton
1473 1622 2532

¢ ¢ Nefqaleim ¢ ¢ ¢ autou kai hdunasqhn kai ekalese to onoma

2532 2564

Leah said, [2gave
1325 3588 3814-1473

3to me

1God]
¢ mou andri

and I was able. And she called

his name,

Naphtali.

¢ ¢ thn paidiskhn mou tw edwka

3588 435-1473

I gave

my maidservant
* 3739

to my husband. And she called
1510.2.3 3408

Zilpah Bears Gad and Asher
¢ 30:9 eide
2532 1492 1161

3588 3686-1473 3588 5088

de
*

*

¢ Leia
3588

¢ oti

3754

¢ esth

2476

to

¢ ¢ ¢ Issacar o onoma autou

esti
5088

¢ tou tiktein

his name,
4815

Issachar, which is,
*

Wage.
5207

And
3588

[3saw 1And 2Leah] that she stopped
kai ¢ elabe
3588 * 2983

bearing.
2532

¢ Zelfan
1135

thn

3814-1473

¢ ¢ paidiskhn authV

kai

¢ edwken
*

1325

¢ ¢ eti sunelaben
*

2089

¢ Leia
2532 2036-*

2532

kai

¢ eteken

¢ uion

tw
1435

[2conceived 3again 1Leah]. And she bore [2son 1a sixth]
¢ Iakwb ¢ Leia ¢ dedwrhtai ¢ ¢ 30:20 kai eipe o qeoV moi
1722 3588 3568 1433-3588-2316

And she took Zilpah
1473

her maidservant,
30:10 kai
2532 2532 4815

and gave
¢ Zelfa
5207

¢ dwron

¢ tw authn

¢ Iakwb
*

¢ gunaika ¢ LeiaV
1722

¢ sunelabe
3588 *

to Jacob.
2570

And Leah said, God has presented to me [2gift
en tw nun
2540

her
3588

to Jacob as wife.
3814

And [5conceived 1Zilpah
kai ¢ eteke
5088

¢ kalon
5088-1063

¢ airetiei ¢ me kairw

140-1473

3588 435-1473

o

¢ mou anhr

h

¢ paidiskh
2532 2036-*

tw
2532

¢ Iakwb

¢ uion
3588

1a good] in
¢ etekon gar
*

the present time,
1473 1803 5207

[2will select me
2532 2564

1my man] his name,

2the 3maidservant 4of Leah]. And she bore
30:11 kai
3686-1473

to Jacob a son.
2028

¢ Leia ¢ en eipe
*

5189.1

¢ ¢ ¢ ex uiouV ¢ kai ekalese ¢ autou autw to onoma 30:21 kai
2532 3326

3588 3686-1473

¢ tuch
2532 4815

kai

¢ epwnomase to
*

for having borne to him six sons. And she called
¢ Zaboulwn ¢ ¢ touto ¢ eteke meta
* 3778 5088

And Leah said, I am in good luck. And she named
¢ ¢ Gad onoma autou ¢ ¢ 30:12 kai sunelaben eti
2532 5088 2089

2364

¢ h Zelfa
5207 1208

3588

¢ qugatera

2532

kai

Zebulun.
2564

And after this
3588 3686-1473

she bore a daughter, and

his name,
3814

Gad.
*

And [5conceived 6again 1Zilpah 2the
¢ kai eteke
3588 *

¢ ¢ ¢ ¢ Dina ekalese to onoma authV

¢ paidiskh

¢ LeiaV

¢ ¢ deuteron ¢ tw Iakwb uion

she called

her name,

Dinah.

3maidservant 4of Leah]. And she bore

to Jacob [2son 1a second].

30:22
Rachel Bears Joseph
¢ 30:22 emnhsqh
1873 3403 1161

G E N E S I S
3408 3588 *

43
2532 1873 1473

¢ ¢ ¢ misqoV 30:33 kai epakouseta i ¢ thV Rachl kai
1473 3588 3388 2532

moi

3588 1343-1473

h

¢ dikaiosunh mou

de ¢ qeoV
5088

3588 2316

o

¢ qeoV

a wage.
1722 3588 2250

And [2will take heed 3to me
3588 1887

1my righteousness]
¢ mou enwpi ¢ on ¢ misqoV
1799

[3remembered 1And
¢ ¢ o ephkousen authV
1473 3588 2316 2532 455

2God]

Rachel. And
¢ thn mhtran ¢ authV

¢ ¢ ¢ ¢ o oti en th hmera th epaurion estin

3754 1510.2.3 3588 3408-1473

¢ kai anewxen
3588 *

in
1473

the [2day
3956

1next];
mh

for [2is
1510.3 4473.1

1my wage] before
¢ ranton
3588 704 2532 1258.1

[2heeded

3her

1God], and he opened her
¢ tw Iakwb
3588 3681 5207 2036

womb.
1161

sou
1722

pan o an

3739-302 3361

h

¢ kai dialeukon
2813

¢ ¢ 30:23 kai sullabousa eteke

2532 4815

¢ ¢ uion eipe
2532 2564

de

you – all
en

which

might not be
2532 5316.1

speckled and white-mixed
¢ ¢ toiV arnasi keklemmenon

And conceiving,
*

she bore
1473

to Jacob a son. [3said 1And And she called
1473

3588 137.1

¢ taiV aixi
3844

¢ en kai faion
1473

1722

¢ Rachl
3588

851-3588-2316

¢ o qeoV ¢ mou afeile
*

¢ ¢ to oneidoV 30:24 kai ekalese
3004

among the goats, and gray
¢ estai ¢ estw en th
1510.5 1510.8.3

among the rams,
2036 1161

[2stolen
*

2Rachel], God removed from me the scorn.
to ¢ ¢ onoma autou
3686-1473

par'
2596

¢ emoi

¢ 30:34 eipe ¢ a ¢ sou rhm

de

1473

¢ autw
2532 1291

¢ Laban

¢ Iwshf

¢ legousa

4369-3588-2316

¢ ¢ prosqetw o qeoV

moi

1will be as] by
¢ kata

me.
to

[3said 1And 4to him 2Laban],
30:35 kai
3588

his name
5207

Joseph, saying,
¢ 30:25 egeneto de wV
1096-1161-5613

God added
5088-*

to me
¢ ¢ eteke Rachl

3588 4487-1473

¢ diesteilen
2532

¢ uion
3588 *

¢ eteron
2036-*

2087

Let it be according to
1722 3588 2250-1565

your word!
3588 5131

And he drew apart
¢ touV rantouV
3588 4473.1 4473.1

[2son 1another]! Joseph, Jacob said
565

And it came to pass when Rachel bore
3588 *

¢ ekeinh ¢ ¢ hmera touV tragouV

kai

¢ ¢ ¢ ton Iwshf eipen Iakwb tw ¢ apelqw
591 1519

¢ Laban
2532

649

¢ ¢ me aposteil on
1519

1473 2443

¢ ina

in
3588

that day
1258.1

the
2532 3956

[2he-goats
3588 137.1

1speckled], and
2532 3588

to Laban, Send
5117-1473

me that
3588

¢ ¢ ¢ ¢ touV dialeukouV kai pasaV taV aigaV taV rantaV

kai taV
3588

eiV
1473

3588

ton

¢ topon mou kai

eiV

thn ghn mou

1093-1473

the
1258.1

white-mixed, and all
2532 3956 5316.1

the goats, the speckled and the
3739 1510.7.3 1722

I may go forth into
¢ 30:26 apodoV moi

my place,
3588 1135-1473

and unto
2532 3588 3813-1473

my land!
4012

¢ dialeukouV
704 2532

¢ o kai pan faion

hn

en

toiV
2532

¢ aV ¢ mou kai ta paidia ¢ mou peri ¢ taV gunaik

white-mixed, and all
¢ ¢ arnasi kai edwke
1325

gray,
1223 5495

the one which was
3588 5207-1473

among the
30:36 kai
1473

Give
3739

to me
1473

my wives,
¢ ¢ ina apelqw
1473 2443 565

and

my children! for
1473-1063 1097

¢ ceiroV ¢ dia

¢ autou ¢ twn uiwn

wn

1398

¢ ¢ soi dedouleuk a
3739

¢ su gar ginwskeiV ¢ 30:27 eipe de
1473 3634.3 2036 1161 1473

rams.
868

And he gave by
3598

the hand
2250

of his sons.
303.1

And
2532

whom I have served to you, that I might go forth. For you know
3588 1397

¢ ¢ apesthsen odon

5140

¢ triwn
*-1161

¢ ¢ ¢ hmerwn anameson autwn kai

¢ hn thn douleian
*

1398

¢ ¢ soi dedouleuk a
5484 1726

¢ autw
302

he left
303.1 3588 *

a journey of three days
4165

between
3588 4263

them
*

and

the servitude which I have served you.
¢ Laban
2127 1487 2147

[3said 1And 4to him
an

¢ ¢ Iakwb ¢ de epoimaine ¢ ¢ ¢ anameson Iakwb ta probata Laban

ei

¢ euron o

¢ ¢ sou oiwnisamhn ¢ carin enantion ¢ qeoV
3588 4674 1529

between
ta

Jacob. And Jacob tended
5275

the flocks
1161 1438

of Laban –
*

2Laban], If
¢ ¢ me euloghs e
3588 3408-1473

I found favor before
th sh

you, could I foretell even –
¢ eisodw ¢ 30:28 diasteilon
1291

¢ upoleifqenta
4769.3 5515

¢ 30:37 elabe de
2532 2594.3

2983

¢ eautw
2532 4112.1

¢ Iakwb

1473 3588 2316

the ones left behind.
4464

[3took 1And 4to himself 2Jacob]
¢ ¢ kai karuinhn kai platanou
3013.1 3022 4058.6

[2blessed 3me your wage
*

1God] in
4314

your entrance.

You draw
¢ 30:29 eipe
2036 1161

¢ ¢ ¢ rabdon sturakinhn clwran

¢ sou proV me ton misqon ¢ Iakwb ¢ osa
1510.7.3 3745 1473

1473 2532 1325

a rod

[2poplar
1473

1of green], and of walnut, and of the plane tree.
*

¢ kai dwsw
3739 1398

de

2532 3012.2

from me! and I will give it.
1473

[3said 1And
1473 2532

¢ ¢ Iakwb ¢ lepismata ¢ ¢ kai elepisen autaV leuka

¢ perisurwn
3588 3022

¢ autw hn

su

1097

And [2peeled 3them 1Jacob 5peels
3588 5515

4 into white], tearing away
3588 4464

¢ ginwskeiV a
1473

¢ ¢ soi dedouleuk a
1473 3397

kai
1063

2Jacob] to him, You know
1510.7.3 2934

in what I served
3326

you, and [3little 1For

to o

¢ efaineto ¢ clwron de
3012.2

5316-1161

1909

¢ epi

¢ taiV rabdoiV to

¢ leukon

the green.
3739

And there appeared upon the rods
4164

the white
3588 4464

¢ kthnh sou soi hn

¢ met' emou

¢ gar 30:30 mikra

how much [3was 2cattle 1of your] with me.
hn ¢ osa
3745 1473-1510.7.3 1726

¢ elepise
3012.2

¢ poikilon

¢ ¢ 30:38 kai pareqhke taV rabdouV

2532 3908

¢ mou ¢ kai huxhqh ¢ enantion

1473 2532 837

which he peeled – varying.
3739

And he placed the rods
3588

2there was] as much as was to you before
1519 4128

me, and it was grown
1909 3588 4228-1473

aV

¢ elepisen en ¢ ¢ udatoV ina
3588 5204 2443

1722 3588 3025

¢ toiV lhnoiV

twn
3588 4263

4223.1

¢ potisthriwn
4095

¢ eiV plhqoV
3568

¢ ¢ tw podi ¢ mou kurioV epi into a multitude; and [2blessed 3you 1 the lord] by my foot. nun
3767

2532 2127

¢ ¢ se kai euloghs e
4160

1473 2962

which he peeled at
3588

the
wV an

watering troughs of the channels
¢ elqwsi ta
2064

tou

5613-302

¢ ¢ probata piein

oun
2532

4219

¢ pote
2036-*

¢ poihsw
1473

2504

¢ kagw
5100

1683

¢ emautw

3624

of the water.
1799

That whenever [3came 1the 2flocks]
4464 2064-1473

to drink
¢ piein

¢ oikon
2036

Now then, when shall [2produce 1I also] for myself a house?
30:31 kai
1161

¢ enwpion
1461.1 5088

¢ ¢ ¢ twn rabdwn elqontwn autwn

1519 3588 4095

eiV

to

¢ Laban ¢ ¢ eipe autw
*

ti

1473-1325

in front of the
¢ egkisshswsi ¢ ta etikton
4473.1 3588 4263

rods

of those having come to
3588 4263 1258.1 1519 3588 4464

drink,
2532

¢ soi dwsw
1473

¢ eipe
3762

And Laban said
de
1473

to him, What shall I give to you? [3said
3756-1325

¢ ¢ ta probata eiV taV rabdouV 30:39 kai

¢ autw

¢ Iakwb
1473

¢ ou dwseiV
3588

moi
3825

¢ ouqen
4165

1437

the rods should stimulate the flocks
¢ ¢ probata dialeuka
3588 1161 286

at the rods.
2532 4164 2532 4699.2

And

¢ ean
3588

1And 4to him 2Jacob], You shall not give to me anything. If
4160

¢ ¢ kai poikila kai spodoeidh
1291 * 2532

¢ poihshV
4263-1473

moi

to

4487-3778

[3bore 1the 2flocks]
¢ ranta

white-mixed, and colored, and ashen
¢ diesteilen ¢ ¢ amnouV Iakwb
2919.1 1258.1

¢ ¢ ¢ ¢ rhma touto palin poimanw

ta

you should do for me
¢ ¢ sou kai fulaxw ¢ probat a
2532 5442

this word,

again

I will tend

30:40 touV de
1726

kai

speckled.
2476

[4the 1And 5lambs 3drew apart 2Jacob]. And
3588 4263 2532 3956

your flocks,

and guard them.

¢ twn probatwn ¢ ¢ dialeukon ¢ esthsen† enantion krion

kai pan
4168

he set
4164 4594 2532 3588 4263-1473

[3before 4the 5sheep
1722

1a ram 2white-mixed], and every
1438

Jacob’s Wage
¢ ¢ 30:32 parelqetw panta ta
3928 3956

¢ poikilon

en

3588 286

¢ kai diecwrisen ¢ ¢ toiV amnoiV eautw
3396 1473 1519 3588 4263 3739 *

2532 1316

¢ poimnia

¢ ¢ sou shmeron ¢ probat a kai

colored one among the lambs. And he parted
2596

to himself flocks of Laban.

Let [3go by 1all
1316

2your flocks] today,
4263 5316.1 1722 3588 704

and

¢ kai ouk kaq' eauton

1438

2532 3756

¢ eiV ta probata ¢ ¢ ¢ auta Laban emixen

¢ ¢ diacwrison ekeiqen

1564

3956

¢ ¢ en pan probaton faion
2532 4473.1 1722

¢ toiV arnasi
1510.8.3 1473

for

himself, and did not mix
1096-1161

them into the flocks
¢ w tw kairw

you part

from there every [2sheep

1gray] among the rams,
3588 137.1

¢ 30:41 egeneto de

1722 3588 2540

en

1461.1

¢ enekisswn

2532 3956 1258.1

¢ ¢ en kai pan dialeukon kai ranton

¢ ¢ estai taiV aixin

And it came to pass in 30:40 †CP eqhken – he put.

the time

[3which 4he stimulated

moi

and all white-mixed and speckled among the goats! It will be to me

44
3588

G E N E S I S
4263

30:42
3408 2532 5088

ta

¢ probata en

1722 1064

¢ gastri

2983

¢ ¢ ¢ lambanonta Iakwb taV eqhken

5087

*

3588

¢ estai
4164

1510.8.3 1473

¢ kai sou misqoV
1437-1161 2036

¢ texetai ta
3956

3956

¢ panta ta
3588 3022

3588

4263

¢ probata sou
2532

1the 2flocks]
4464 1726

in

the womb, [2taking them 3put
3588 4263 1722 3588 3025

1Jacob] the
3588

will be your wage,
¢ ¢ de poikila ean

then [4would bear 1all

2the 3flocks]
1510.8.3 1473

¢ ¢ twn probatwn ¢ ¢ rabdouV enantion en toiV lhnoiV

tou

¢ eiph ¢ panta ta
3588 2934

¢ ¢ estai leuka
3022

rods
1461.1

before

the flocks
1473 2596

at

the watering troughs for the
2259-1161-302

colored. And if
3408 2532 5088

he should have said, The white
3588 4263

will be your And

¢ egkisshsai ¢ etekon ta
5088 3588 4263

¢ kata ¢ taV rabdouV ¢ ¢ d an auta 30:42 hnika

3588 4464

¢ kai texetai ¢ misqoV

¢ ¢ 31:9 kai probata leuka

purpose of stimulating them by
¢ probata ouk
3588 * 3756

the rods.
5087

But whenever
1096

wage,

then [4would bear 1all
3956

2the 3flocks]
3588 3962-1473

white.

¢ etiqei
3588-1161 1978

¢ egeneto
3588 *

1161

de

851-3588-2316

¢ ¢ ¢ ¢ panta ¢ ¢ ¢ umwn ¢ kai edwk e afeileto o qeoV ta kthnh tou patroV

2532 1325

[3bore
3588

1the 2flocks]

he did not place them. [4became 1And
ta de ¢ ¢ epishma tou Iakwb

God removed
1473-1473

all
2532

the herds
1096

of your father, and he gave
2259

ta

¢ ashma
2532 4147

767

¢ tou Laban
3588 444

¢ moi auta

¢ 31:10 kai egeneto
1722 1064

¢ ¢ hnika enekisswn
2532 1492 3588

1461.1

2the 3unmarked]

Laban’s, and the marked
¢ ¢ anqrwpoV sfodra
2532 1016 4970 4970

Jacob’s.
¢ sfodra

them to me.
3588

And it came to pass when [3were stimulated
¢ gastri en
2983

¢ 30:43 kai eplouthsen o
2532 1096

ta

4263

¢ probata en

¢ ¢ lambanonta kai eidon toiV

And [3became rich 1the 2man]
¢ kai egeneto
2532 3814 1473 2934 4183

exceedingly, exceedingly.
2532 3816

1the 2flocks],
3788-1473

in
1473

the womb conceiving,
1722 3588 5258

that I saw [2with
3588 5131

¢ kthnh ¢ ¢ kai boeV ¢ ¢ autw polla kai paideV
2532 2574

¢ mou auta ¢ ofqalmoiV

¢ ¢ tw upnw kai idou
1909 3588 4263

2532 2400

oi

¢ tragoi

And there was to him [2cattle 1much], and oxen, and manservants,
¢ kai paidiskai ¢ kai kamhloi kai onoi
2532 3688

3my eyes
kai oi
1258.1

1them] in

sleep. And behold, the he-goats
2532 3588 137.1

2532 3588 2919.1 305

¢ anabainonteV ¢ ¢ ta probata ¢ ¢ krioi epi kai taV aigaV

and maidservants, and camels,

and donkeys.

and the rams ascended
¢ dialeukoi
2036 3588 2532 4164

upon the flocks,
2532 4699.2

and the she-goats
31:11 kai
5258 * 2532

CHAPTER 31
Jacob’s Flight from Laban
¢ 31:1 hkouse de
* 191 1161 * 3588 4487 5207

¢ ¢ rantoi ¢ kai poikiloi kai spodoeideiV

4473.1

white-mixed and colored
¢ e ¢ eip twn
3588 1473

and ashen
3588 2316

speckled.
2596

And

moi

3588 32

o

¢ ¢ aggeloV tou qeou
1510.2.3

kaq'
2532 2036

¢ ¢ upnon Iakwb
308

[4said 5to me 1the 2angel
1473-1161 2036

3of God] during sleep, Jacob.
31:12 kai
5131

¢ Iakwb

ta

¢ rhmata ta

¢ uiwn
3588

[3heard 1And 2Jacob] the utterances of the sons
¢ Laban
3004

¢ de egw

¢ eipa ti

5100

esti

¢ eipen

¢ anableyon
2919.1

¢ legontwn

2983-*

¢ ¢ eilhfen Iakwb

3956

And I
3588

said, What is it?
2532 1492 3588

And he said, Look up
2532 3588

¢ panta

tou

of Laban,
3962-1473

saying,

Jacob has taken

all

the things
4160

¢ ¢ sou kai ide ¢ ¢ toiV ofqalmoiV touV tragouV kai touV kriouV

3788-1473

¢ hmwn ¢ kai ek twn patroV

2532 1537 3588

3588 3962-1473

with your eyes,
305 1909

and see the
3588 4263

he-goats and the
1258.1

rams

¢ hmwn ¢ pepoihke ¢ tou patroV

of our father. And by the things
3956 3588 1391-3778

of our father he has produced
2532 1492-* 3588 4383

¢ ¢ ta probata ¢ ¢ anabainontaV epi kai taV aigaV

2532 3588 137.1

¢ dialeukouV
3708-1063

ascending
2532

upon the flocks,
2532

and the she-goats – white-mixed
4473.1

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ to pasan thn doxan tauthn 31:2 kai eiden Iakwb

¢ proswpon
5504

all
3588 *

this glory.
2532 2400

And Jacob saw
3756-1510.7.3 4314

the face
5616

kai

4164

¢ poikilouV

kai

4699.2

¢ spodoeideiV

¢ rantouV

¢ ewraka gar

¢ tou Laban
2532

¢ kai idou
2250

ouk hn

¢ wsei ¢ cqeV proV auton

1473

and
¢ osa
2316 3745 4314

colored
1473

and
*

ashen
4160

speckled!
¢ poiei en

For I have seen
1510.2.1 3588

of Laban; and behold, he was not for
¢ kai trithn
* 654 5154

him
1161

as
2962

yesterday
proV
2532 1519

soi
3588

¢ Laban
1473

¢ eimi 31:13 egw

1473

o

¢ hmeran

¢ 31:3 eipe

2036

as much as [3to you 1Laban 2does].
¢ o qeoV
218 3708

I
¢ topw
2316

am
3739

de

¢ kurioV

and the third day before. Jacob, Return
3588 1074-1473

[3said 1And 2 the lord] to
3588 3962-1473

¢ ofqeiV
1473

soi
4739.1

1722 5117

¢ qeou
1473

ou
1563

¢ ¢ ¢ sou Iakwb apostrefou eiV thn ghn tou patroV

1519 3588 1093

God, the one appearing to you in
¢ ¢ hleiy aV
3568 3767

the place of God, of which
2532 2172

kai eiV

to
2532

the land
1510.8.1 3326

of your father, and to
1473

moi
450

1563

¢ sthlhn ¢ ekei
2532 1831 1537

¢ kai huxw moi

¢ euchn ¢ ekei
2532

2171

¢ ¢ sou kai esomai thn genean
1161

¢ sou meta

¢ 31:4 aposteilaV

649

you anointed to me there a monument, and vowed to me there a vow.
¢ ¢ nun oun anasthqi kai exelqe ek
3588 1093-3778

your family! and I will be with
de
*

you.

[3sending
1519 3588 3977.1

¢ thV ghV tauthV kai

¢ Iakwb hn
4383

2564

¢ ¢ ¢ ekalese Leian kai Rachl eiV

*

2532 *

Now then, rise up
565

and go forth from out of of your birth!
1473 3361-1510.2.3 1473

this land!
2532 611

And

to

¢ pedion

1And 2Jacob], called
3739

Leah

and Rachel to
2532 2036 1473

the plain
3708-1473

¢ ¢ wV ¢ sou 31:14 kai apokriqeisai ¢ apelqe eiV thn ghn thV genese

1519 3588 1093 3588 1078-1473

ou to

1510.7.3 3588 4168

go forth into the land
* 2532 * 2036

And answering
¢ ¢ eti ¢ hmin meriV 31:15 ouc
3756 2089 3310 2228

ta

¢ poimnia

¢ 31:5 kai eipen ¢ oti
3754

¢ autaiV

¢ egw ¢ orw
4314

where [3were 1the 2flocks].
3588

And he said to them, I see
3756-1510.2.3

¢ kai Leia ¢ eipon ¢ ¢ Rachl autw

¢ mh estin

h

¢ proswpon tou

3588

3962-1473

Rachel and Leah said
2817

to him, Is there not to us still a portion or
3588 3962-1473 1473

¢ umwn ¢ patroV
2250

¢ ouk esti o de

proV

the
1473

face
5613 5504

of your father, that it is not
cqeV
1510.7.3 2532 5154

towards
¢ tou qeoV
3588

¢ en klhronomia

1722 3588 3624

¢ ¢ hmwn ¢ tw oikw tou patroV

¢ wV emou

¢ kai trithn
3326

¢ hmeran 31:6 kai ¢ mou iscu+
3878.1 2532

3588-1161 2316

inheritance
5613 3588 245

in

the house
3049

of our father?
4097-1063

Are we not
1473

me

as

yesterday and the third day before. But the God
met'
1473

wV

ai

¢ ¢ ¢ allotriai lelogismeqa autw

¢ peprake gar

¢ hmaV
3956

3962-1473

¢ mou hn patroV
1161

¢ emou

1473

[2as 3the 4aliens
2532 2719 3588

1considered]
2603.3

to him? For he has sold us,
¢ ¢ argurion hmwn ¢ 31:16 panta

¢ autai
1398

of my father was
de
1492

with

me.

[2also 3you yourselves
¢ dedouleuka tw

¢ kai katefage
3588 4149

¢ katabrwsei to
2532 3588 1391

3588 694-1473

¢ ¢ oidate en oti 31:7 o

3754 1722 3956

¢ pash th

3588 2479-1473

and by eating up, he devoured
¢ ¢ ton plouton kai thn doxan hn
3739

our silver.
851

All
3588

1But] know
3962-1473

that with all
de

my strength I have served to
¢ umwn ¢ parekrousato ¢ pathr me kai
1473 2532

¢ afeileto
5043-1473

o

2316

¢ qeoV
3568

3588

tou
3767

¢ umwn ¢ patri

3588 1161 3962-1473

the riches
3962-1473

and the glory which [4removed 1the 2God
1473-1510.8.3

your father.
¢ hllaxe
236 3588 3408-1473

But your father
3588 1176

cheated
286 2532

me, and
3756

¢ hmwn ¢ patroV ¢ osa
1161 3745

¢ estai ¢ ¢ ¢ hmin kai toiV teknoiV hmwn nun
3588 2316

2532 3588

oun

3of our father] will be ours and
1473-2046

our children’s. Now then
¢ qeoV
4160

¢ mou twn ton misqon

¢ ¢ deka amnwn kai
2554

ouk

bartered
¢ ¢ edwken autw
1325 1473

my wage
3588 2316

for the ten
3588 3962-1473

lambs. And [4did not
¢ ¢ kakopoihsa i
3588 4164

¢ soi eirhken
* 2983

o

¢ poiei

¢ 31:17 anastaV

450

as much as [2has said to you
de

1God], you do! and

[3rising up his children

o

¢ ¢ mou qeoV tou patroV
2036

5give
1473

6to him 1the 2God
1437 3779

3of my father] the power to do evil
ta ¢ poikila

¢ ¢ ¢ ¢ kai ta paidia ¢ autou ¢ elabe Iakwb taV gunaikaV autou

3588 1135-1473

2532 3588 3813-1473

1And 2Jacob], took

his wives,

me

¢ outwV ¢ ¢ 31:8 ean eiph

against me.

If

thus

he should have said, The colored

31:18
1909

G E N E S I S
2574

45
2364-1473

¢ epi

3588

¢ taV kamhlouV

31:18 kai
3956

2532

520

¢ aphgage
643.1-1473

3956

¢ panta ta
3739

3588

2532

kai

3588

taV

¢ qugateraV mou nun

3568

1161

de

875.2

¢ afronwV
2554

¢ epraxaV
1473

4238

upon the
5224-1473

camels.
2532

And he took away all
3588

and which
3588-1473

my daughters.
2532 3568 2480

Now then [2unwisely 1you acted].
3588 5495-1473

¢ ¢ kai pasan ¢ ¢ autou ¢ hn uparconta autou thn aposkeuhn

¢ 31:29 kai nun iscuei

h

¢ ¢ se ceir mou kakopoihsa i

his possessions,
4046

and all
1722 3588 *

his belongings,
2532 3956

And now [2is strong
3588-1161 2316

1my hand] to do evil
5504

against you.
1473 3004

¢ periepoihsato en

th

¢ kai panta ¢ ¢ Mesopotamia ta autou

o de
5442

¢ tou patroV ¢ sou qeoV
4572 3379

3588 3962-1473

cqeV
2980

2036

¢ ¢ eipe proV me legwn

4314

he procured
565 4314

in
*

Mesopotamia, and all
3588 3962-1473 1519 1093 *

his things
¢ Canaan
2813 1161

But the God Guard
*

of your father yesterday said to
¢ lalhshV
3767

me, saying,
3326

¢ proV Isaak ¢ ton patera ¢ autou ¢ eiV ghn apelqein

¢ ¢ ¢ pote fulaxon seauton mh ¢ ¢ Iakwb ponhra
4190

¢ meta
1939-1063

to go forth to
*-1161

Isaac
3634.2

his father,
2751

in

the land of Canaan. [3stole 1and
2928

yourself! lest at any time you should speak [2against
31:30 nun
3568

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ekleye 31:19 Laban de wceto keirai ta probata autou de

3588 4263-1473

oun

4198

¢ ¢ gar peporeusai epiqumia

And Laban set out to shear
*

his flocks,

3Jacob 1evil].
1937 565

Now then, you go!
1519 3588 3624

For with desire
2444

¢ Rachl
1161

3588 1497

¢ ¢ authV ¢ ta eidwla tou patroV

3588 3962-1473

¢ 31:20 ekruye

¢ ¢ eiV epequmhsaV apelqein
1473

¢ ¢ sou ton oikon tou patroV ¢ de 31:31 apokriqeiV
851 611-1161 *

3588 3962-1473

¢ inati
2036

2Rachel] the idols
de
* *

of her father.
3588 * 3588 3361

[3hid the fact from
312

you desired to go forth unto the house
¢ ¢ mou ekleyaV touV qeouV
2813 3588 2316-1473

of your father; why did
¢ ¢ Iakwb eipe

¢ ¢ ¢ Iakwb Laban ton Suron tou mh
2532 590.2

¢ ¢ anaggeilai autw
1473

1And 2Jacob] Laban the Syrian,
¢ ¢ oti apodidraskei
3754 590.2

so as not to announce to him
¢ autoV
2532 3729 2532 3588

you steal
3588 *

my gods?
2036-1063

And answering Jacob
3379

said
3588

¢ 31:21 kai apedra
3588 4215

kai ta

¢ tw Laban
2364-1473

¢ ¢ pote eipa gar mh
575 1473 2532 3956

¢ afelh
3588 1699

taV 31:32 kai
3588 2316-1473 2532

that he is running away.
1473-3956

And he ran away, himself and
¢ ¢ kai wrmhsen ton potamon

to Laban, For I said, Lest at any time you should remove
¢ qugateraV sou ap'
2036-* 3844

¢ panta ¢ ¢ autou kai diebh

2532 1224

¢ kai panta ¢ ¢ emou ta ema

all of his.
1519

And he passed over the river,
¢ oroV
3735 * 3588

and he advanced

your daughters from me,
¢ eipen Iakwb par' w an
3739-302

and all
2147

my things.

And your gods,

eiV
*

3588

to

¢ Galaad
2250

31:22
3588 5154

312-1161

¢ anhggelh de

¢ eurhV
3588 80-1473

¢ sou touV qeouV
1921 5100

unto the
¢ Laban

mountain of Gilead.

And it was announced
3754 590.2-*

Jacob said,
3756-2198

By

whomsoever you should find
1726

3588 *

¢ tw Surw th
3880

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ oti hmera th trith apedra Iakwb

to Laban the Syrian on the [2day
¢ pantaV ¢ 31:23 kai paralabwn touV
2532 3956 3588

1third] that Jacob ran away.
80-1473

¢ ou zhsetai
1510.2.3 3844

¢ ¢ hmwn ¢ ¢ enantion twn adelfwn epignwqi

ti

he shall not live before
esti par'
1921 1473

our brethren.
4674

Recognize what
2532

¢ autou ¢ meq' adelfouV

3326

And taking
1438

all
3694 1473

the ones of his brethren
3598 2250

with
2532

¢ twn emoi
3844

3588

swn
1473

2532 2983

¢ kai labe
3762

kai
3756

is
3756

from me
¢ epegnw
1161

of the things of yours, and take them! And
par' ¢ oti
3754

¢ ediwxen ¢ eautou
2638 1473

1377

¢ ¢ odon ¢ opisw autou

¢ epta ¢ hmerwn ¢ 31:24 hlqe
3588 3571 2064

2033

kai
1161

himself, he pursued after he overtook him
3588 2316

him

[3journey 2days
*

1seven]. And
de

ouk ¢ hdei
1473 1492

¢ autw
*

¢ ouden
3588 1135-1473

ouk
2813

he did not recognize among what was his – not one thing. [3did not
de
*

¢ ¢ ¢ en tw orei katelaben auton o ¢ qeoV
1473 4314 * 3588 *

1722 3588 3735

¢ Galaad
2596 5258

in the mountain of Gilead.
¢ upnon thn
2980

[3came 1And
¢ nukta kai
4314 2532

¢ Iakwb
1525-1161

¢ Rachl h
*

¢ ¢ autou ¢ ekleyen gunh

4know 1But 2Jacob] that Rachel
¢ autouV ¢ de 31:33 eiselqwn
2532 3756 * 2045

his wife in

stole the house
1537

¢ ¢ proV Laban ton Suron kaq'
5442

2God] to
2036

Laban the Syrian during sleep in the night, and
¢ ¢ pote fulaxai mh
3379

¢ ¢ ¢ Laban hreunhsen eiV ton oikon
2532 1831

1519 3588 3624

them.
*

And entering, Laban searched
kai ouc
2147

¢ ¢ eipen autw
* 4190

¢ lalhshV

proV

he said to him, Guard!
¢ ponhra ¢ Iakwb

lest at any time you should speak [2against

¢ LeiaV
3588 3624

¢ euren kai
2532 2045

¢ exhlqen
3588 3624 *

ek

of Leah, and he did not find.
¢ ¢ tou oikou LeiaV
1722 3588 3624

And he came forth from out of
¢ ¢ ton oikon Iakwb
2532 3756 2532

3Jacob 1evil].

¢ kai hreunhse
1417 3814

kai
2147

the house of Leah, and he searched the house of Jacob, and

Laban Quarrels with Jacob
31:25 ¢ ephxe
4078 3588 2532

en
*-1161 *-1161

tw

¢ oikw

3588

twn

¢ paidiskwn ¢ duo
*

kai ouc
*-1161

¢ euren

kai

2638-*

¢ ¢ katelabe Laban

3588

ton

*

in

the house of the two maidservants, and he did not find.
2532 1519 3588 3624 2532 1685

¢ Iakwb

¢ de Iakwb

1525-1161 2983

And pitched
¢ esthse
2476 3588

Laban overtook
1722 3588

Jacob.
tw ¢ orei ¢ orei
4160 3735

And Jacob
¢ Laban de
*

¢ eishlqe de
3588 1497

¢ ¢ kai eiV ton oikon Rachl
1473

¢ de 31:34 Rachl

¢ autou ¢ en thn skhnhn

4633-1473

And he entered also into the house of Rachel.
1519 3588 4522.1

And Rachel
3588

his tent
80-1473 *

in in

the
tw

mountain. And Laban
¢ Galaad
2444

¢ ¢ ¢ ¢ eiV ta sagmata ¢ elabe ta eidwla kai enebalen auta

thV

¢ autou ¢ en touV adelfouV

1722 3588 3735 5100

took
2574

the idols, and sat
3361

and put
1473

them in on them.

the packsaddles of the
2532 2036

stationed
¢ 31:26 eipe
2931 2036 1161

his brethren
de
3588 *

the mountain of Gilead.
ti ¢ epoihsaV
1473 2532 520

¢ ¢ ¢ kamhlou kai epekaqisen autoiV

2532 1940

31:35 kai
2962

¢ eipe

3588

tw

camel,
3962-1473

And she said
¢ kurie
1479.1 3756-1410

¢ ¢ Laban tw Iakwb
2532 2829.1

¢ inati

[3said 1And 2Laban]
¢ krufh
3588 2364-1473 590.2

to Jacob, What did you do? Why me, and took away
3162

¢ authV ¢ mh patri
450 1799

917

¢ ¢ barewV fere

5342

ou dunhsomai
3588 1135

to her father, Do not [2heavily 1bear], O master, I shall not be able
¢ ¢ ¢ on ¢ sou oti anasthnai enwpi ta
1473 3754 3588 2596

¢ ¢ ¢ me kai aphgageV ¢ apedraV kai eklopoforhs aV
5613 163.1

did you secretly run away, and ransacked my daughters
1487 312

¢ twn gunaikwn ¢ kat' eqismon

¢ ¢ ¢ taV qugateraV mou wV aicmalwtidaV macaira

31:27 kai

2532

to rise up
¢ moi estin

before

you, for the
1161 *

custom
1722 3650

of women
3588 3624

1473-1510.2.3 2045-*

as captives
1473

taken by sword?
302

For
1473 3326

¢ hreunhse de
2147

Laban

en

¢ olw

tw

¢ oikw

ei

¢ ¢ anhggeil aV

moi

1821

is to me.
2532 3756

[3searched 1And 2Laban] in
¢ eure ta
3588 1497

the entire
3710

house,

¢ exapesteila
2532 5178.2

an

se

¢ meta

if
2167

you announced to me, I would have sent out even you with
2532 3326 3451 2532 2788

kai ouc
1161

¢ eidwla

¢ 31:36 wrgisqh

and he did not find the idols.
de
* *

[3was provoked to anger
3588

¢ ¢ mousikwn ¢ kai tumpanwn ¢ eufrosunhV kai meta

¢ kai kiqaraV ¢ mou paidia

gladness,
31:28 kai
2532

and with music,
3756

and tambourines, and harps.
2705

¢ Iakwb

2532 3164

¢ kai emacesato
5100

tw to

*

¢ ¢ de Laban apokriqeiV ¢ ¢ mou kai ti adikhm a
2532 5100

611-1161

¢ ouk hxiwqhn

515

And not am I worthy to kiss

¢ katafilhsai † ta

3588 3813-1473

1And 2Jacob], and he quarreled with Laban. And responding
¢ eipe ¢ ¢ Iakwb tw Laban
2036 3588 *

my children,

ti

3588 92-1473

Jacob said
3588 265-1473

to Laban, What is
3754 2614

my offence?
3694 1473

and what is
2532 3754

31:28 †CP kathxiwqhn filhsai – deemed worthy to kiss.

to

¢ ¢ mou oti ¢ ¢ ¢ amarthm a katediwxaV opisw mou

¢ 31:37 kai oti

my sin,

that you pursued after

me?

and that

46
2045

G E N E S I S
3956 3588 4632 3588 3624 5100

31:38
2983 1161

¢ ¢ ¢ tou oikou ¢ hreunhsaV panta ta skeuh mou

ti

2147

¢ eureV

1473

sou

¢ 31:45 labwn

de

*

¢ Iakwb
1161

3037

¢ liqon
*

¢ esthsen
3588 80-1473

2476

1473

¢ auton

you searched all
575 3956

the items

of my house? What did you find
5087 5602 1799

you.
4739.1

[3taking 1And 2Jacob] a stone, established it
¢ 31:46 eipe
3037 2532 2036

¢ pantwn ¢ ¢ tou oikou ¢ apo twn skeuwn sou

3588 4632

3588 3624-1473

¢ ¢ qeV wde enwpion
2532 1651

¢ sthlhn

de

¢ ¢ autou ¢ Iakwb toiV adelfoiV

from all
3588 80-1473

the items

of your house? Put here before my brethren,
3778

as a monument;
4816

[3said 1And 2Jacob] to
¢ ¢ liqouV kai sunelexan
2532 2068 1563 1909 3588 1015 4816

his brethren,
3037

¢ sou kai twn adelfwn ¢ mou kai elegxatwsan ¢ twn adelfwn

2532 3588 80-1473

¢ sullegete
4160 1015

¢ liqouV kai

2532

your brethren and
303.1

and let them reprove
1473 1501 2094

Collect together stones! And they collected together stones. And
¢ ¢ ¢ kai efagon ¢ epi ¢ tou bounou ¢ † 31:47 kai epoihsan bounon ekei
2532

¢ ¢ hmwn ¢ anameson twn duo

3588

1417 1473

¢ ¢ a ¢ moi eikosin ¢ eth 31:38 taut

between
1473

the with
815.1

two of us!
1473

These your flocks and

twenty

years

they made a hill.
2564 1473

And they ate there upon the hill.
1015

And

¢ eimi egw

1510.2.1 3326

¢ sou ta meta

3588 4263-1473

¢ ¢ sou kai ai probat a
3588 4263-1473

2532 3588 137.1-1473

¢ eV ¢ sou aig

¢ ¢ Laban ¢ ekalesen auton

*

¢ thV bounoV
3144

3588

3140

¢ o de marturiaV

3588-1161 *

¢ Iakwb

I
3756

am

you;
2919.1

your goats
3756

[2called
2564

3it
1473

1Laban], Hill
1015

of the Witness,
2036

but
1161 *

Jacob
¢ Laban

ouk
2719

¢ ¢ hteknwqhsan kriouV

¢ twn probatwn sou ou

¢ ¢ bounoV ¢ martuV ¢ ekalesen auton

¢ 31:48 eipe de
1473

were not barren,
¢ katefagon

and the rams
2340.1

of your flocks
3756

I did not
5342

called
o

it,

The Hill is Witness.
3140 303.1

[3said 1And 2Laban],
2532 1473 4594

eat.
1473

¢ 31:39 qhrialwton †
3844

ouk
2809 2250

¢ ¢ enhnoc a
2532

3588 1015-3778

¢ outoV ¢ ¢ anameson ¢ ¢ kai sou shmeron ¢ bounoV marturei emou

That taken by wild beasts I have not brought
1683 1223

this hill
¢ dia
3778

witnesses between
2564 3588 3686

me
3588

and you today.
5117

soi

1473 660.1

¢ apetinnuon ¢ ¢ klemmata ¢ ¢ egw par' emautou hmeraV kai

¢ ¢ touto eklhqh 31:49 kai h
1473 2532

to

¢ onoma tou
3739

¢ topou

1015-*

¢ bounoV

to you. I
2809

paid for them by
3571 1096

myself,

even thefts by day, and
4776.2

Because of this
3140

[5was called 1the 2name 3of the 4place], Hill
3588 3706

¢ ¢ klemmata nuktoV

¢ ¢ ¢ 31:40 egenomhn thV hmeraV sugkaiomenoV

3588 2250

¢ marturei

¢ orasiV hn
868

2036

¢ eipen

1896-3588-2316 2087

¢ ¢ epeidoi o qeoV
575

thefts
3588 2738

by night.

I was
2532 3588

[4by day 1burning with
3801.1

Witnesses.
303.1

And the vision, which he said, Let God look
2532 1473 3754

tw

¢ kaumati
3588 5258

kai tw

¢ pagetw
3588 3788-1473

3588

thV

3571

¢ kai nuktoV
3778

2532

¢ ¢ ¢ kai sou oti anameson emou

¢ ¢ eteroV aposthsomeqa
3588 2364-1473

¢ apo

2the 3sweltering heat], and with the icy coldness of the night. And
868

between
3588 2087

me

and you, is that we will leave
31:50 ei
1487 5013

the other from my daughters,
3708

¢ afistato o

¢ ¢ twn ofqalmwn ¢ mou 31:41 taut ¢ a ¢ upnoV mou apo

1473 575

¢ tou eterou

¢ tapeinwseiV

¢ taV qugateraV mou

[3departed
1473 1501

2sleep 1my] from
2094

my eyes.
¢ sou th oikia
1417 2364 1398

These
¢ ¢ edouleus a
1473

the other.
1487 2983

If
1135

you shall humble
1909 3588 2364-1473

¢ ¢ eth moi eikosin
1473 1180

1473 1510.2.1 1722 3588 3614-1473

¢ eimi egw

en

ei

¢ labhV
3326 1473

¢ ¢ taiV qugatrasi ¢ ¢ gunaikaV epi mou ora

twenty years I you fourteen
2532 1803 2094

am
2094 473

in
3588

your residence. I served
¢ qugaterwn sou

if
3762

you should take wives 1is]
1473

over
o
2532

my daughters,
3588 2316

you see
3342

¢ ¢ eth soi dekatessara kai ex ¢ eth
1722

¢ twn duo ¢ anti
3588 4263-1473

¢ meq' ouqeiV
1473 2532 3342

¢ estin orwn hmwn

1510.2.3 3708

¢ martuV ¢ qeoV

3144

metaxu

years for
en

[2two 3daughters
2532 3884

1your],

no one [2with 3us me

seeing –

God is witness between
2036-* 3588 *

¢ ¢ toiV probatoiV sou kai parelogisw

and six

years among
1176 285.1

your sheep,
1508

and you cheated
3588 2316

¢ kai metaxu ¢ sou† emou

¢ Laban ¢ ¢ 31:51 kai eipe tw Iakwb

and between you.
3588 1015-3778

And Laban said
2532 3588 4739.1 3140

to Jacob,
3739

3588 3408-1473

¢ mou deka ¢ ¢ ton misqon amnasin

31:42 ei mh ¢ ¢ foboV Isaak
*

o hn

¢ tou qeoV moi

3588

2400

¢ idou

o

my wage
3962-1473 *

by ten ewe-lambs.
2532 3588 5401

Unless the God
1510.7.3 1473

Behold,
303.1

¢ † outoV ¢ bounoV kai h

¢ sthlh

hn

¢ esthsa

2476

this hill,
1473

and the monument which I stood
3588 1015-3778

¢ mou Abraam ¢ patroV
3568 302

kai o

¢ ¢ kai sou anameson emou

2532 1473

of my father Abraham, and the fear
nun an kai to se ai
2756-1473

of Isaac was
3588 5014-1473

with me,

between
kai h
1224

me
¢ sthlh
1473

and you;
3739

¢ o 31:52 †marturei

¢ outoV ¢ bounoV

[2witnesses
1473

1this hill],
1437-5037-1063 4314

¢ me kenon

1821

2532 3588 4739.1

¢ exapesteilaV

¢ ¢ mou thn tapeinws in

hn
4314

¢ ¢ marturei ean ¢ te gar esthsa auth

2476

3140

now then would [2me empty 1you have sent].
2532 3588 2873 3588 5495-1473

My humiliation and he reproved
3588 *

and the monument which I stood – it
¢ diabw me ¢ proV se egw
1473 3366

witnesses. For if
1473

and the toil
1473 5504

¢ ¢ ¢ mou eiden ¢ ¢ kai hlegx e kopon† twn ceirwn o qeoV

1492-3588-2316 2532 1651

¢ mhde

su

1224

¢ diabhV

proV

of my hands God saw,
611-1161 *

I pass over, I
1473 3588 1015-3778

to

you, neither shall you pass over to
2532 3588 4739.1-3778 1909 2549

cqeV

¢ de 31:43 apokriqeiV
2364-1473

¢ ¢ Laban eipe tw
5207-1473

2036

¢ Iakwb

¢ touton ¢ ¢ ¢ ¢ kakia ¢ ton bounon kai thn sthlhn tauthn epi

you yesterday.
3588 2364

And responding Laban said to
2532 5207

Jacob,
2532 3588

me
31:53 o
303.1 3588

beyond this hill and
2316

this monument, for
2532

evil.
2919

¢ ¢ qugatereV qugatereV mou
2934-1473 2532 3956

¢ kai uioi
3745

¢ mou kai ta uioi
1473 3708

¢ Abraam ¢ qeoV
1473

*

kai o

3588 2316

¢ Nacwr ¢ qeoV
2596

*

¢ krinei

The daughters are my daughters, and the sons my sons, and the
2934

The God of Abraham and the
¢ ¢ anameson hmwn
2532 3660-*

God of Nahor judges
¢ kata
2378

¢ ¢ ¢ ¢ osa kthnh kthnh mou kai panta

su
4160

¢ ema ¢ esti oraV

1699-1510.2.3

¢ ¢ Iakwb 31:54 kai wmosen
* 2532 2380-*

cattle

my cattle;

and all

as much as you see
5100 3778

is mine,

between
3588 5401

us.
3588 3962-1473

And Jacob swore by an oath according to
¢ qusian
2532

2532 3588

kai twn
4594

2364-1473

¢ qugaterwn mou ti
2228 3588 5043 1473

¢ ¢ poihsw tautaiV ¢ etekon
5088

¢ ¢ ¢ autou ¢ Isaak ¢ kai equse tou fobou tou patroV

and the property of my daughters. What shall I do with these women
¢ shmeron h ¢ ¢ toiV teknoiV autwn oiV
3739

the fear
1722 3588 3735

of his father
¢ orei

Isaac. And he sacrificed a sacrifice
3588 80-1473

en

tw

2532 2564 2532 2837

¢ ¢ autou ¢ kai kai ekalese touV adelfouV

today

or the children of them whom they bore?

in
2068

the mountain, and he called
2532 4095

his brethren;
1722 3588 3735

and

¢ ¢ ¢ efagon kai epion kai ekoimhqhsan

en

tw

¢ orei
3588

Laban and Jacob Make a Covenant
31:44 nun ¢ kai su egw
3568 3767

they ate and drank, and they went to sleep in
1242

the mountain.
2705

oun

1204

¢ deuro

1303

¢ diaqwmen
303.1

¢ diaqhkhn
1473 2532

¢ 31:55 anastaV

450

1161

de

*

¢ Laban toprw+

4404

¢ katefilhse touV

Now then, come here, we should ordain a covenant,
1473 2532 1473 2532 1510.8.3

[3rising up 1And 2Laban] in the morning, kissed 31:46 †CP adds kai epion – and drank. 31:50 †CP anameson emou kai sou – between me and you. 31:51 †Ald. swroV – heap. 31:52 †See Bos for variants.

the

¢ kai estai

1519 3142

¢ ¢ ¢ kai eiV marturion anameson emou

I

and you, and it will be a

testimony between

me

and

31:39 †CP qhriobrwton – devoured by wild beasts. 31:42 †CP ponon – toil.

32:1
5207 2532 3588 2364 1473 2532 2127

G E N E S I S
1473 2532 2095

47
4160

¢ kai taV qugateraV ¢ ¢ kai euloghsen ¢ ¢ kai uiouV autou autouV

eu

1473

se

¢ poihsw
2532 575

¢ 32:10 ikanousqw moi

2427

1473

575

¢ pashV ¢ apo

3956

sons
654-*

and

daughers
565

of his, and he blessed
1519 3588 5117-1473

them.

And

[2good 3to you 1I will do].
1343

It is fit
225

to me for
3739

all

¢ Laban ¢ ¢ apostrafeiV aphlqen

¢ ¢ eiV ton topon autou

¢ dikaiosunhV
3588 3816-1473

¢ pashV ¢ ¢ kai apo alhqeiaV hV

3956

4160

¢ epoihsaV
1224

Laban turned

and went forth to

his place.

righteousness, and of
tw ¢ sou paidi en gar

all
th

truth, [2my rod
1096

of which you did
3778

1722-1063 3588 4464-1473

CHAPTER 32
Jacob Fears Esau
32:1 kai
308 2532 * 565 1519 3588 1438 3598 2532

¢ ¢ ¢ rabdw mou tauth diebhn

to

your servant; for with
3568-1161

1this] in

I passed over

3588 *-3778

¢ ¢ ¢ de ton Iordanhn touton nuni

¢ gegona eiV
3588 80-1473

1519 1417 3925

¢ parembolaV ¢ duo

this Jordan,
¢ me ek 32:11 exelou
* 1807 1473 1537

and now I exist
5495

two camps.
1537 5495

¢ ¢ Iakwb aphlqen
1492

eiV

¢ odon ¢ kai thn eautou
3924.2

And Jacob
¢ anableyaV
2532 4876

went forth into
3925

his own way. And
¢ parembeblhkuian ¢ 32:2 eipe
2036

¢ ceiroV
1473

¢ mou ek tou adelfou
3379 2064 3960

¢ ceiroV

¢ eide
1473

¢ qeou ¢ parembolhn
3588 32

2316

Rescue me from the hand
¢ Hsau
3754 5399-1473

of my brother, from the hand coming he should strike
1473-1161 2036

having looked up, he saw the camp
¢ ¢ oi kai sunhnthsan autw

of God encamped.
3588 2316

¢ foboumai ¢ ¢ auton ¢ mh ¢ pote elqwn ¢ pataxh ¢ oti egw

of Esau! For I fear
1473 2532 3384

him, lest
1909 5043

¢ ¢ aggeloi tou qeou

And [4met with
1161

5him 1the 2angels
1492 1473 3925

3of God].
2316

[3said
3778

¢ me kai mhtera
1473

¢ teknoiV ¢ epi
2532 5087

32:12 su de to

¢ eipaV

2095

eu

de

*

¢ ¢ eiden ¢ ¢ parembolh ¢ qeou ¢ Iakwb hnika autouV
2564

2259

me, and the mother with children.
se
4160

But you, you said, [3good
3588 4690-1473

¢ auth

1And 2Jacob], when he saw them,
2532

[2 the camp 3of God 1This is].
5117-1565

¢ poihsw
3588

¢ kai qhsw
2281

¢ sperma sou wV

5613 3588

thn

kai

¢ ekalese to
649

3588

¢ onoma tou

3686

3588

¢ ¢ ¢ topou ekeinou parembolai

3925

2you 1I will do], and I will establish
¢ ammon thV
285

your seed

as
5259

the
3588

And he called the
¢ 32:3 apesteile de
1161

name
* 32

of that place,
1715

Camps.
1473 4314

¢ qalasshV h
2532 2837

3739

3756-705

¢ ¢ tou ouk ariqmhqhsetai upo

sand
4128

of the sea,

which shall not be counted by
1563 3588 3571-1565

the

¢ ¢ ¢ ¢ proV emprosqen Iakwb aggelouV autou

[3sent
*

1And 2Jacob] messengers in front of him
1519 1093

to

¢ plhqouV

¢ 32:13 kai ekoimhqh
3739

¢ thn nukta ¢ ¢ ekei ekeinhn

¢ ton adelfon ¢ autou ¢ eiV Hsau

3588 80-1473

ghn

*

¢ eiV Sheir
1473

1519 5561

multitude.
2532

And he went to sleep there
¢ efere
137.1 5342 1435

that night.
2532 1821

¢ cwran
3779

Esau
*

his brother,
32:4 kai
2532 1781

into the land of Seir into the region
¢ eneteilato
* 3779

kai
*

¢ elaben wn

2983

¢ dwra
1250

¢ kai exapesteilen
5131

¢ Edwm

¢ autoiV
3004

3004

And he took [2of which 3he brought 1gifts], and he sent
¢ Hsau
3588 80-1473

¢ legwn

¢ outwV

of Edom.
2046

And he gave charge to them, saying, Thus
3588 2962-1473

¢ autou ¢ 32:14 aigaV ¢ ¢ tw adelfw diakosiaV

¢ tragouV
2574

¢ ereite
*

¢ mou Hsau ¢ outwV ¢ ¢ tw kuriw legei o

3588 3816-1473

to Esau
1501 4263

his brother;
1250

goats – two hundred; he-goats –
2919.1

paiV sou

you shall say to
¢ ¢ Iakwb meta
3568 3326 *

my master Esau; Thus
¢ ¢ Laban parwkhsa
3939

says

your servant
¢ ewV tou
2193 3588

¢ ¢ ¢ eikosi probata diakosia

¢ eikosi ¢ kriouV
3813-1473

1501

¢ 32:15 kamhlouV

2532 5549

twenty; sheep –
2337

two hundred; rams – twenty;
3588

camels
1016

¢ kai ecronisa
2532 3688

Jacob, [2with 3Laban 1I sojourned], and passed time until the
nun ¢ ¢ moi 32:5 kai egenont o
2532 1096 1473 1016

¢ qhlazousaV

2532

kai

ta

¢ autwn ¢ paidia

5144

¢ triakonta

¢ boaV

¢ ¢ boeV kai onoi
2532 649

2532 4263

nursing
5062

and
5022

their offspring –
1176 3688 1501

thirty;
2532 4454

oxen –
1176

¢ kai probata
312

present.
2532 3816

And came
2532 3814 *

to me oxen, and donkeys, and sheep,
¢ ¢ kai apesteila anaggeilai

¢ ¢ ¢ ¢ onouV tessarakonta taurouV deka

¢ ¢ ¢ eikosi kai pwlouV deka
3588 3816-1473 4168

forty;
2532 1325

bulls –
1473

ten; donkeys – twenty; and foals – ten.
1223 5495

¢ kai paideV
3588 2962-1473

¢ kai paidiskai
2443 2147

and manservants, and maidservants. And I sent
¢ ¢ mou Hsau ¢ ina ¢ tw kuriw eurh
3588 3816-1473

to announce
5484

¢ ¢ dia ¢ ceiroV ¢ toiV paisin ¢ autou ¢ poimnion ¢ 32:16 kai edwken auta

And he gave them by hand
2596-3441

to

his servants
4313

a flock

o

paiV sou ¢ aggeloi
* 32

¢ carin
4314

to
1726

my master Esau, that [2might find
1473

1your servant] favor
3588

¢ kata monaV

2036-1161

¢ de eipe
1473

3588

toiV

3816-1473

¢ autou ¢ paisin

¢ proporeuesqe

¢ enantion sou

32:6 kai
2064

2532

390

alone.
1715

And he said
2532 1292

to

his servants,
4160 303.1

You go forth
4167

¢ anestreyan oi
4314

proV
2532

before
*

you.
3004

And [3returned We came to
2064 1519 4877

1the 2messengers] to your brother Esau. And

¢ ¢ mou kai diasthma ¢ ¢ ¢ ¢ emprosq en poieite anameson poimnhV

¢ ¢ ¢ ¢ sou Hsau ¢ kai hlqomen Iakwb legonteV proV ton adelfon

3588 80-1473

in front of
2532 4167

me, and [2a space
2532 1781

1make] between
3588

flock
3004 1437

Jacob, saying,
2400

¢ ¢ kai poimnhV 32:17 kai eneteilato

tw

4413

¢ ¢ ¢ prwtw legwn ean

¢ idou
435

1473

¢ ¢ ercetai autoV
3326 1473

¢ ¢ sou kai tetrakosioi ¢ eiV sunanths in

1473 2532 5071

and flock.
1473-4876

And he gave charge to the first,
*

saying, If
1473

behold, he men
639

is coming to
5399

meet
1161 *

you, and four hundred
¢ ¢ Iakwb sfodra
3588 4970 2532

¢ soi sunanthsh
3004

¢ o Hsau

3588 80-1473

¢ mou kai erwta ¢ adelfoV
4198

2532 2065

se
3778

[3should meet you 1Esau
¢ ¢ legwn tinoV ei
3588 4313 5100 1510.2.2

2my brother], and he should ask you,
¢ poreuh
2046 2532 5100

¢ 32:7 efobhqh ¢ ¢ met' autou de andreV

kai

2532 4226

with him.

[3feared 1And 2Jacob] exceedingly, and
2532 1244

kai pou
1473

¢ kai tinoV

¢ tauta

¢ hporeito
2532 3588 1016

¢ kai dieile
2532 3588 4263

3588 2992

¢ ton laon

ton

3326 1438

saying, Who are you? and where might you go? and who are these
ta
*

¢ meq' eautou
2532

he was perplexed. And he divided the people, the one with himself,
¢ ¢ ¢ parembolaV ¢ kai touV boaV kai ta probata eiV duo 32:8 kai
1519 1417 3925

¢ ¢ sou proporeuomen a

¢ 32:18 ereiV

3588 3816-1473

¢ sou tou paidoV

going before
1435 649

you?

You shall say,
*

Your servant
1473

and the oxen, and the sheep
2036-*

into two camps.
1519 3925 1520

And
2532

¢ dwra ¢ ¢ ¢ mou Hsau ¢ kai idou ¢ Iakwb apestalke tw kuriw

3588 2962-1473

2532 2400

¢ autoV

¢ ¢ ¢ ¢ ean ¢ elqh Hsau eipen Iakwb

1437 2064-*

Jacob [2gifts 1has sent]
3694

to my master Esau. And behold, he
3588

¢ mian ¢ eiV parembolhn kai ¢h parembolh o
3588 1208

Jacob said,
2875-1473

If
1473

Esau should come into [2camp
1510.8.3 3588 3925

1one] and
¢ deutera eiV to
1519 3588

¢ opisw
1208

1473

¢ ¢ hmwn 32:19 kai eneteilato
2532 3588 5154 2532 3956

2532 1781

tw
3588

4413

¢ prwtw kai tw
4313

2532 3588

is behind us.
¢ deuterw kai tw
3694

And he gave charge to the first,
¢ ¢ tritw kai pasi toiV
3004 2596

and to the

¢ koyh
4982

¢ ¢ estai authn ¢ 32:9 eipe kai o
2036

h

should smite it,
¢ swzesqai

[4will be 1the 3camp
1161

2second] for
3588 2316 3588 3962-1473

¢ proporeuomenoiV
3588 4487-3778

de

*

second, and to the third, and to all the ones going before
¢ ¢ toutwn ¢ ¢ ¢ opisw twn poimniwn legwn kata
3588 4168-3778

¢ Iakwb

¢ tou patroV ¢ mou qeoV

delivering.
*

[3said 1And 2Jacob], The God
2532 3588 2316 3588 3962-1473 * 2962

of my father
3588

¢ ¢ to rhma touto

behind
2980

these flocks,
* 1722

saying, According to
3588 2147-1473

this saying
32:20 kai
2532

¢ Abraam
2036

¢ tou patroV ¢ mou Isaak ¢ kurie ¢ qeoV o Abraham, and the God of my father Isaac, O lord, the one ¢ eipwn moi
1473 665.1

¢ ¢ lalhsate Hsau

en

tw

¢ umaV ¢ auton ¢ eurein

1473

¢ ¢ wV ¢ sou kai apotrece eiV thn ghn thV genese

1519 3588 1093

3588 1078-1473

2532

you speak to Esau when

you find

him!

And

saying to me, Run

to

the land

of your birth!

and

48
2046

G E N E S I S
2400

32:21
3739 1510.2.3 2298

¢ ereite
1473

¢ idou
2036-1063

3588 3816-1473

o

paiV sou to
1473

*

¢ paraginetai ¢ ¢ Iakwb opisw

3854

3694

you shall say, Behold,
¢ eipe ¢ gar hmwn
1837.2

your servant Jacob comes
3588 4383-1473

after
1722 3588

¢ ¢ mou o† onom a

3686-1473

esti

my name,
1563

which is
2532 2564-*

¢ †† kai qaumaston

2532

2127

¢ ¢ euloghsen auton

1473

wonderful?

And he blessed
3588 5117-1565

him

¢ exilasomai

¢ ¢ en proswpon autou

toiV

¢ ekei

¢ ¢ ¢ ¢ 32:30 kai ekalesen Iakwb to onoma tou topou ekeinou

3588 3686

us.
1435

For he said, I will appease
3588 4313

his face
2532 3326 3778

by
3708

the

there.
1491

And Jacob called
2316 1492-1063

the name
4314

of that place,
4383 2532

¢ ¢ ¢ ¢ kai meta ¢ touto ¢ oyomai dwroiV toiV proporeuomenoiV autou

¢ ¢ eidoV qeou
4982

¢ ¢ proswpon ¢ ¢ eidon gar ton qeon proV proswpon kai

3588 2316 4383

gifts
3588 4383-1473

going before
2481-1063

him;

and after this
4327

I will see
3588

Sight of God. For I saw
¢ eswqh
2246 2259 1473 3588 5590

God face
393

to [4arose

face,
1161 1473

and
3588

to

¢ ¢ ¢ iswV gar proswpon autou

¢ prosdexetai
3588 1435

to ¢ dwra
2596

mou h
3928

¢ 32:31 aneteile ¢ yuch de

¢ autw

o

his countenance,
4383-1473

for perhaps he will favorably receive
2532 4313

[3was delivered 1my
¢ kata
1722

2life].
3588 1491

1And 5to him 2the
1473-1161 1979.1

¢ proswpon mou

32:21 kai
1473-1161

¢ proeporeueto ta

¢ ¢ parhlqe ¢ ¢ ¢ hlioV hnika to eidoV tou qeou

3588 2316

¢ de epeskaze ¢ autoV

my person.
4383-1473

And [3went before
2837

1the 2gifts] that night
2983

3sun] when he went by the form
3588 3382-1473

of God, but he
3778 3766.2 2068

was limping
3588

¢ ¢ autoV ¢ de ekoimhqh ¢ proswpon autou

3588 3571-1565

¢ ¢ thn nukta ekeinhn en

¢ ¢ autou ¢ 32:32 eneken tw mhrw

1752

¢ ¢ toutou ou mh fagwsin oi

his face.
3588 3925

And he

went to sleep

in he took
¢ endeka

in his thigh.
5207

Because of this,
3588 3505.5

no way [4eat
3739

1 do the
1510.2.3

th

¢ parembolh

¢ ¢ de thn nukta ¢ ¢ elabe 32:22 anastaV ekeinhn

450-1161

3588 3571-1565

¢ Israhl ¢ uioi
1909

*

¢ to neuron o
3588

3739

3487.1

¢ enarkhsen
2193

o

estin

the camp.
3588 1417 1135 3813 1473

And rising
2532 3588 1417 3814

that night,
kai ta
3588

2sons 3of Israel] the nerve by which he was paralyzed, which is
¢ epi
680 3588 4114

¢ gunaikaV ¢ ¢ paidiskaV ¢ taV duo kai taV duo

2532 3588 1733 *

¢ tou platouV tou
3588 4114

3382

¢ ¢ ¢ ewV ¢ ¢ oti mhrou thV hmeraV tauthV

3588 2250-3778

3754

the two wives,

and the two maidservants, and the eleven
2532 1224 3588 1225.1

upon the wide part of the thigh, until
¢ hyato
3739

this day.
* 3588

For
3505.5

¢ autou ¢ kai diebh ¢ paidia
2532 2983 1473 2532 1224

¢ thn diabasin tou
3588 5493

¢ Iabwc
2532

children of his, and he passed over the ford
¢ ¢ kai diebh ¢ 32:23 kai elaben autouV

of the Jabbok.
kai

¢ tou platouV tou
3487.1

3588

3382

¢ Iakwb ¢ mhrou

tou

¢ neurou

he touched the wide part of the thigh
w ¢ enarkhsen

of Jacob, of the nerve,

¢ ton ceimarroun
1473

And he took them,
1226.3

and passed over the rushing stream, and
3588

in which he was paralyzed.

¢ diebibase

3956

¢ panta ta

¢ autou

he caused to pass over all

the ones of his.
308

CHAPTER 33
Jacob and Esau Reunite
2532 3822.2 3441 1161 * 1492 2532 2400 * 3588

Jacob Wrestles with God
¢ 32:24 upeleifqh ¢ ¢ ¢ ewV anqrwpoV met' autou
444 3326 1473 2193 5275 1161

de

*

¢ ¢ ¢ Iakwb monoV kai epalaien ¢ de 32:25 eide
2532 680 1492-1161

¢ 33:1 anableyaV de
80-1473 2064

¢ ¢ kai idou ¢ Iakwb eide
2532 5071 435

¢ o Hsau
3326 1473

[3was left behind 1And 2Jacob] alone, and [2wrestled
4404

[3looking up 1And 2Jacob] saw. And behold, Esau
¢ ¢ autou ¢ ercomenoV ¢ ¢ ¢ andreV adelfoV kai tetrakosioi met' autou

prw+
1473

¢ oti

3754

1a man]
3756-1410

with him
4314

until morning.
¢ ¢ kai hyato auton
3588 4114

And he saw that
3588 4114

his brother
2532 1244-*

was coming, and four hundred men
3588 3813 1909 *

with him.
2532 2532

¢ ou dunatai
3588 3382-1473

proV
2532 3487.1

¢ tou platouV
3588

¢ ta paidia ¢ epi ¢ Leian ¢ kai epi ¢ Rachl ¢ kai kai dieilen Iakwb
3588 1417 3814

2532 1909 *

he was not able to prevail against him; and he touched the wide part
¢ autou ¢ kai enarkhse ¢ tou mhrou to
3326

And Jacob divided the servants unto Leah and unto Rachel, and
¢ paidiskaV ¢ taV duo ¢ ¢ paidiskaV ¢ 33:2 kai epoihse taV duo
2532 * 2532 3588 3813-1473 2532 4160 3588 1417 3814

¢ platoV

tou

3382

¢ mhrou

kai

of his thigh,
*

and he paralyzed the wide part of the thigh
1473

the two maidservants.
3588 5207-1473

And he made the two maidservants and
¢ ¢ kai ta paidia ¢ authV ¢ prwtoiV kai Leian

¢ Iakwb
1473

1722 3588 3822.2-1473

en

¢ ¢ met' autou ¢ tw palaiein auton

¢ 32:26 kai eipen

2532 2036

¢ autwn ¢ en touV uiouV

1722 4413

of Jacob in
¢ autw o de
649

his wrestling
1473

with him.
305

And he said
1063

their sons
3694

go in first,
2532 *

and Leah and
¢ ¢ Iwshf escatouV
2078

her children
¢ de 33:3 autoV
1473-1161

¢ ¢ aposteil on me
2036

¢ anebh
1473-649

gar o

3588

¢ orqroV
1473

3722

¢ opisw kai

2532

*

¢ Rachl kai

to him, You send
3588 1161

me away! [4ascended 1for 2the 3dawn].
3766.2

after,
4281

and Rachel and Joseph
1715 1473

last.

But he
3588 1093

¢ eipen

ou mh

¢ se aposteilw
2036-1161 1473

1437 3361

¢ mh ean
5100

me

¢ ¢ kai prosekunhsen ¢ ¢ prohlqen autwn emprosqen

2532 4352

thn ghn 33:4 kai
2532

And he said, No way will I send you away if
2127

[2not 4me
3588 3686

went forth in front of
2034

them, and did obeisance on the ground
3588 80-1473

¢ euloghshV

¢ de 32:27 eipe de ¢ eipen
*

¢ autw

ti

to

¢ ¢ onom a

¢ eptakiV
4370-*

¢ ewV

2193

1448

¢ eggisai
1519 4877

tw

¢ autou ¢ adelfou

1you should 3bless].
1473

And he said to him, What
¢ Iakwb

[3name

seven times, while approaching to Esau ran up
1473

his brother.
1473 2532 4033.2

And
¢ perilabwn

sou

1510.2.3 3588 1161 2036

¢ o estin

¢ ¢ eiV sunanthsin ¢ ¢ kai prosedramen Hsau autw

2your 1is]?

And he said, Jacob.

to

meet

him.
1909

And taking hold of
3588 5137-1473

Jacob’s Name Changed to Israel
¢ ¢ 32:28 kai eipen autw
3588 3686-1473 2532 2036 1473 3756

¢ efilhse ¢ auton

5368

2532 4363

¢ ¢ kai prosepesen epi

¢ ¢ ton trachlon autou

him,
¢ eti
2089

he kissed him. And he fell
1473 2532 2799

upon
297

his neck.
33:5 kai kai ta
2532

ou
*

2564

¢ klhqhsetai

2532 2705

¢ ¢ ¢ kai eklausan ¢ kai katefilhsen auton amfoteroi

And he said to him, [3not 2shall 5be called 4any longer
to ¢ ¢ sou onom a ¢ eniscusaV
2065 *

And he kissed
308-*

him,
1492

and they [2wept 1both].
3588 1135

And
¢ paidia
2036 2532

¢ ¢ ¢ estai Iakwb all' Israhl to

235

1510.8.3 3588 3686-1473

¢ ¢ sou onom a

¢ ¢ eide ¢ anableyaV Hsau

¢ taV gunaikaV kai ta
1473

2532 3588 3813

1your name] Jacob, but
¢ oti
2089 1765 3326

Israel
2316

will be
2532 3326

your name;
444

Esau looking up,
2036

he saw the women
soi ¢ estin

and the children. And
o de ¢ eipe
3588

¢ meta
1161

¢ kai met' qeou
* 2532 2036

¢ anqrwpwn
312

¢ eipe
3813

5100

ti

3778

¢ a ¢ taut

1510.2.3 3588 1161

for
1415

you grew in strength against God, and against [2men
¢ 32:29 hrwthse de ¢ ¢ ¢ ¢ Iakwb kai eipen anaggeil on
2444

he said, What [2these 3to you 1are]?
¢ oiV paidia
4331 3739 1653-3588-2316

And he said, The
33:6 kai
2532

¢ dunatoV

¢ ¢ hlehsen o qeoV
3588 3814

3588 3816-1473

¢ a ¢ sou ton paid

1mighty].
1473

[3asked
2532

1And 2Jacob] and said, Announce
2036

children which God showed mercy on
¢ proshggisan ai ¢ paidiskai
2532

your servant.
3588 5043-1473

And
2532

moi

3588 3686-1473

to

¢ ¢ ¢ sou kai eipen onom a

¢ touto ¢ ¢ su to inati erwtaV

3778

2065-1473

3588

kai

ta

¢ ¢ tekna autwn

kai

to me

your name! And he said, Why is this you ask

[5drew near

1the 2maidservants 3and

4their children], and

32:29 †—††CP & Six. omit.

33:7
4352 2532 4331-* 2532 3326

G E N E S I S
2532 3588 5043-1473 4160

49
4633

¢ ¢ ¢ kai ta tekna ¢ ¢ prosekunhsan 33:7 kai proshggise Leia authV

¢ epoihse
3686

¢ skhnaV

1223

¢ dia
4633

3778

¢ touto

2564

¢ ekalese

3588

to

did obeisance.
2532 4352

And Leah drew near
3778 4331

and

her children,
* 2532

1he made 2tented shelters]. On account of this they call
3588 5117-1565 2532 2064-*

the
1519

¢ kai prosekunhsan
*

¢ tauta ¢ proshggise ¢ ¢ kai meta Rachl kai ¢ 33:8 kai eipe
3739 2532 2036 5100

and they did obeisance. And after this
¢ Iwshf
1473 2532 4352

[4drew near 1Rachel 2and
ti
3778

¢ ¢ ¢ eiV ¢ ¢ ¢ 33:18 kai hlqen onoma Iakwb tou topou ekeinou skhnai name of that place, Tents†. And Jacob came to
*

¢ kai prosekunhsan
1510.2.3 3956

¢ a ¢ taut

3Joseph], and they did obeisance.
soi o ¢ esti de ¢ pasai ai
3588 3925-1473

And he said, What [2these
528

¢ ¢ ¢ Salhm polin Sikhmwn ¢ ote
3753

4172

*

3739

h

1510.2.3 1722 1093

estin en

gh

*

¢ Canaan
* 2532

Shalem, a city of Shechem, which is
¢ hlqen
2596 2064 1537

in

the land of Canaan, Syria. And
2532

¢ autai ¢ parembolai aiV

¢ aphnthka
5484

3to you 1are], all
3588 1161 2036

these camps
¢ ¢ ina eurh ¢ 33:9 eipe
1473 2036 2443 2147

which I have met?
3588 3816-1473

ek

3588 *

¢ ¢ thV MesopotamiaV SuriaV kai

when he returned back from
3924.2

Mesopotamia
3588 4172

¢ eipen
1473 2962

o de

paiV sou ¢ esti
1510.2.3

¢ carin
1473

And he said, that [2should find
1726

1your servant] favor
*

¢ ¢ parenebalen kata

4383

¢ proswpon thV
3588 68

¢ polewV
2476

33:19 kai
1563

he camped
2932

before the face
3588 3310

of the city.
¢ ou agrou
3739

And
3588

¢ sou kurie ¢ enantion

1161

¢ Hsau

moi

before
4183 80

you, O master.
¢ estw
5484 1510.5

[3said 1And 2Esau], There is to me
soi
3588

¢ ekthsato
4633-1473

¢ thn merida tou
3844 *

¢ ¢ thn esthsen ekei

he acquired the portion of the field
¢ autou ¢ para ¢ Emwr ¢ skhnhn
3962

which sat
*

there
1540

¢ adelfe ¢ polla
*

ta

4674

sa

¢ 33:10 eipe de
3588 1435

2036

1161

much, O brother, let [3be 4yours 2 things 1your]!
¢ Iakwb ei
1487 2147 1726 1473 1209

[3said 1And
1223 3588

¢ Sucem ¢ patroV
2379

¢ ekaton
2532 1941

by his tent,
286

from Hamor father
2532 2476 1563

of Shechem, for a hundred and called upon

¢ ¢ ¢ sou dexai ¢ ¢ ¢ twn euron carin enantion ta dwra dia

¢ ¢ ¢ qusiasthrion ¢ ¢ amnwn 33:20 kai esthsen ekei kai epekalesato

2Jacob], If
1699 5495

I found favor before
1752 3778 1492

you, take the gifts by
3588 4383-1473 5613 302

lambs.
3588 2316 *

And he set up there an altar,

¢ ¢ ceirwn ¢ eneken emwn

¢ ¢ ¢ ¢ sou wV an toutou eidon to proswp on

¢ Israhl ¢ ton qeon

my

hands! Because of this
4383

I saw
2316

your face,
2532 2106

as

if

the God of Israel.

5100 1492

¢ tiV idoi
1473

¢ ¢ proswpon qeou
2983 3588 2129-1473

¢ kai eudokhseiV
3739

one may have seen the face
me ¢ 33:11 labe taV
1653

of God, and you shall think well of
¢ mou aV eulogiaV ¢ ¢ hnegk a
1510.2.3 5342 1473

CHAPTER 34
Dinah is Humbled by Shechem
¢ 34:1 exhlqe de
3588 * 1831-1161 * 3588 2364 *-3739 5088

soi

me.
¢ oti
3754

Take the things of my blessing, which I brought to you!
¢ e ¢ hlehs
2532 971 1473

me

3588

o

2316

¢ qeoV

2532

¢ kai esti

1473

moi

¢ Dina
3588 2364

h

¢ ¢ hn qugathr LeiaV
3588 1472.2

¢ eteke

for
3956

[2showed mercy 3on me
1473

1God], and there is to me
2532 2983

And went forth Dinah, the daughter whom Leah bore
¢ tw Iakwb 34:2 kai
* 2532 2648

¢ panta
522

¢ ¢ ¢ kai elabe kai ebiasato auton

¢ 33:12 kai eipen

2532 2036

¢ taV qugateraV ¢ katamaqein twn
1492

¢ egcwriwn ¢ Emmwr ¢ uioV
2837 * 3588

all things. And he forced him,
4198

and he took. straight.

And he said,
2036-1161 1473

to Jacob, to study
¢ eiden
1473

the daughters of the native inhabitants.
* 3588 5207

¢ ¢ ¢ ¢ de aparanteV poreuswmeqa ep' euqeian 33:13 eipe

1909 2117

¢ autw
2532

¢ Sucem ¢ authn
3588 1093 2532 2983

o

o

Departing we will go
3588 2962-1473

And he said to him,
¢ paidia
527

And [2beheld 3her
¢ o EuaioV
3326 3588 3588 758

1Shechem], the son
1473

of Hamor the he went to bed
4337

o

¢ ¢ oV ¢ mou ginwskei ¢ oti kuri

1097

3754

3588 3813

ta

¢ apalwtera kai
1909 1473 1437 3767

¢ arcwn thV
2532 5013 *

¢ authn ¢ ekoimhqh ¢ ghV kai labwn
1473

My master
3588 4263

knows

that the children are tender,
¢ ¢ boeV loceuontai
1520 599 3068.2

and then
3588

Hivite, the ruler
1473

of the land. And taking her,
34:3 kai
* 2532

ta

¢ probata kai ai
1473

2532 3588 1016

¢ ean ¢ oun ep' eme

¢ kai etapeinwsen ¢ ¢ met' authV authn

¢ prosesce
25

the sheep
2614

and the oxen are giving birth to
¢ hmeran ¢ ¢ auta mian
4281 2250

me. If
3956

with her,
th
5590

and humbled
3588 2364

her.

And he took heed
2532

¢ katadiwxw
2934

¢ ¢ apoqanountai panta ta

¢ DinaV ¢ yuch
3933 2532

¢ Iakwb ¢ thV qugatroV
2980 2596 3588

kai

¢ hgaphse
3588

I should drive them [2day
¢ kthnh ¢ 33:14 proelqetw

1one more 6will die
3588 2962-1473

3all
1715

4the
3588

to the soul
3588

of Dinah the daughter

of Jacob. And he loved
¢ thn dianoian thV
1271

o

¢ ¢ oV ¢ mou emprosqen kuri tou

¢ ¢ ¢ thn parqenon kai elalhse kata

5cattle].
3816-1473

Let [2go forth
1473-1161 1765

1my master] in front of
1722 3588 3598 2596

the

virgin,

and he spoke concerning the
¢ de 34:4 eipe
3004 2983 1473 2036 *

thought
* 3588

3933-1473

¢ autou ¢ egw ¢ de eniscusw ¢ paidoV

¢ kata ¢ en th odw

¢ parqenou auth

¢ Sucem

4314

¢ proV Emmwr ton

his servant!
4981

and I
4197.1

shall gain strength in
3588 1726

the way according to
1473 2532 2596

of her virgin state.
3962-1473

And said Shechem to
3588 3816-3778

Hamor
1519

¢ thV scolhn
4228

3588

¢ ¢ ¢ poreusewV thV enantion mou kai kata

¢ autou ¢ legwn ¢ ¢ patera labe moi

¢ tauthn ¢ thn paida
3754 3392

eiV
5207

the ease of the trek
¢ poda
1519 * 3588

before
2193 3588 2064-1473

me, and according to
4314 3588 2962-1473

his father,
1135

saying, Take for me
¢ de 34:5 Iakwb
* *-1161

this maidservant for
¢ emianen de
3588

twn

3808

¢ ¢ ewV ¢ me proV ton kuri ¢ on ¢ mou paidariwn tou elqein

¢ gunaika

¢ ¢ hkousen oti

191

o

¢ uioV

the foot of the youngsters, until
¢ 33:15 eipe ¢ eiV Sheir de
2036 1161 *

my coming to
¢ kataleiyw ¢ Hsau
3326 2641

my master
3326

a wife.
*

And Jacob heard
3588 2364-1473

that [4defiled 1the 2son
3588 1161 5207-1473

¢ sou meta ¢ eipen
1473 2444

1473

¢ Emmwr
1510.7.6 3326

¢ ¢ autou ¢ oi Dinan thn qugatera

¢ autou ¢ uioi

in
575

Seir.
3588 2992

[3said 1And 2Esau], I will leave behind with you
¢ laou
3588

3of Hamor] Dinah
3588 2934-1473

his daughter.
1722 3588 3977.1

But his sons
3902.1

¢ tou apo
3778

tou

¢ o met' emou
2147

1473

3588 1161 2036

de

¢ inati
2962

¢ ¢ twn kthnwn ¢ autou ¢ en hsan meta

¢ paresiwphse ¢ tw pediw

some of the people of the ones with me.
¢ ¢ touto ikanon
2425

And he said, Why
1726

were
1161

with
*

his cattle
¢ ewV
2193

in

the plain. [3remained silent
¢ 34:6 exhlqe de
1831-1161

¢ oti
1161

3754

¢ euron
*

5484

¢ ¢ ¢ carin enantion sou kurie

de
*

¢ Iakwb

3588 2064-1473

¢ autouV ¢ tou elqein

this?

It is enough that I found favor
654

before that day
522

you, O lord.
1519 3588

1And 2Jacob] until
¢ o Emmwr
3588 3962 *

they came.
4314 *

And came forth
2980 1473

¢ 33:16 apestreye de
3598-1473 1519 *

¢ en Hsau

1722 3588 2250-1565

th

¢ ekeinh ¢ hmera eiV

thn

¢ Sucem ¢ pathr
5207

¢ ¢ ¢ proV Iakwb lalhsai autw

[3returned 1And 2Esau] in
¢ autou ¢ eiV Sheir ¢ odon
2532 *

unto
1519 4633

Hamor the father of Shechem to
34:7 oi de ¢ hkousan
191 3588-1161

Jacob
1537

to speak

to him.
5613-1161

¢ apairei ¢ ¢ 33:17 kai Iakwb eiV skhnaV

¢ Iakwb ¢ uioi

*

¢ hlqon ek
3588 435

2064

3588 3977.1

¢ tou pediou wV de
2532 3077.1-1510.7.3

his journey to
2532 4160

Seir.
1438 1563

And Jacob departed to
3614 2532 3588 2934-1473

Tents.

And the sons of Jacob came
2660

from the plain.

And as

¢ ¢ ekei ¢ oikiaV ¢ kai epoihsen eautw

¢ ¢ kai toiV kthnesin autou

¢ katenughsan oi

¢ andreV kai

¢ hn luphron

And he made himself there a residence, and

[3for his cattle

they heard, [3were vexed 33:17 †i.e. Succoth.

1the 2men],

and it was distressing

50
1473

G E N E S I S
4970

34:8
1473

¢ sfodra ¢ autoiV
2837

¢ ¢ oti aschmon
3588 2364 *

3754 809

4160

¢ epoihsen en

1722 *

¢ Israhl

3361-1522

¢ mh eisakoushte
3588 2364-1473

¢ tou hmwn
565

3588

4059

¢ peritemnhsqe
2532 700

2983

¢ labonteV

to them exceedingly. For [2an indecent act 1he did]
¢ koimhqeiV ¢ estai o
1510.8.3 3326

in
3756

Israel,
3779

you should not listen to us, our daughter,
3588 3056

of the being circumcised, taking
¢ 34:18 kai hresan

¢ thV qugatroV ¢ Iakwb ¢ meta

2532

kai

¢ ouc outwV

¢ hmwn ¢ apeleusomeqa ¢ thn qugatera

going to bed with shall it be.
3588 5207-1473

the

daughter

of Jacob. And not
1473 3004 *

thus
oi
*

we shall go forth.
* 2532 1726

And [3were pleasing
* 3588 5207

¢ ¢ autoiV ¢ 34:8 kai elalhsen Emmwr

2532 2980-*

¢ ¢ legwn Sucem
1325

¢ logoi

1726

¢ Emmwr ¢ kai enantion ¢ Sucem ¢ enantion

¢ tou uiou
3588

And Hamor spoke
4255 3588 5590

to them, saying, Shechem
3588 2364-1473

1the 2words] before
¢ Emmwr

Hamor, and before
5549

Shechem the son
3588 3495

¢ mou proeileto ¢ uioV th

¢ thn qugatera ¢ umwn ¢ dote ¢ yuch

34:19 kai ouk
3588 4487-3778

2532 3756

¢ ecronisen o
1460.3-1063 3588

¢ neaniskoV
*

tou

my son
3767-1473

prefers
1135

[2in his 3soul
2532 1918

1your daughter]. Give
1473

of Hamor.
4160

And [3did not 4pass time 1the 2young man]
¢ ¢ ¢ rhma touto enekeito gar th
2364

¢ autw ¢ gunaika ¢ oun authn

1473

¢ 34:9 kai epigambreusasqe
1473 2532 3588 2364-1473

¢ hmin

¢ poihsai to

¢ Iakwb ¢ qugatri
1722 3588 3624 2532 *

her then

to him as wife!
1325

And be allied by marriage to us!
¢ kai taV qugateraV ¢ ¢ hmin hmwn

to do
¢ de hn autoV
3588 3962-1473

this word,

for he clung
3956

to the daughter of Jacob.
3588

3588 2364-1473

¢ ¢ dote ¢ taV qugateraV umwn
2983

1473-1161 1510.7.3 1741

¢ endoxotatoV
2064

¢ pantwn twn
1161

¢ en tw oikw

[3your daughters 1You give 2us], and
¢ labete
3588 5207-1473

[2our daughters
1473

And he was of his father.
5207-1473 4314

most honorable of all
de
*

of the ones in

the house
3588

¢ umwn ¢ toiV uioiV

34:10 kai en
1726

2532 1722

¢ katoikeite ¢ hmin

2730

¢ ¢ autou ¢ 34:20 hlqe tou patroV
3588 4439

¢ kai Sucem ¢ Emmwr
2532 2980

o

1you take]
2532

for your sons!
2400

And [2with 3us
1473

1dwell]!
2730

[6came 1And 2Hamor 3and 4Shechem
3588 4172-1473

kai h

3588 1093

gh

¢ idou

4116

¢ plateia

¢ umwn ¢ katoikeite ¢ enantion

¢ autou ¢ proV thn pulhn ¢ ¢ ¢ kai elalhsan ¢ uioV thV polewV autwn

And the land – behold, it is spacious before
2532 1710

you;

you dwell
1722 1473

5his son]
4314 3588

to
435

the gate
3588 4172-1473

of their city,
3004

and spoke
34:21 oi
3588

¢ ¢ kai ktasqe ¢ kai emporeuesqe ep' authV

1909 1473

2532 2932

en

¢ auth

¢ ¢ ¢ ¢ proV touV andraV thV polewV autwn legonteV

and do trade
¢ 34:11 eipe
3588 80-1473 2036 1161

in
*

it,

and acquire possessions in
4314 3588 3962-1473

it!

to

the

men

of their city,
1516-1510.2.6 3326 1473

saying,
¢ ¢ ¢ hmwn oikeitwsan epi
3611 1909

de

¢ Sucem
2147

¢ authV ¢ kai proV proV ton patera

2532 4314

¢ eisi ¢ ¢ ¢ eirhnikoi meq' anqrwpoi outoi

444-3778

[3said 1And 2Shechem] to
¢ authV ¢ euroimi ¢ touV adelfouV

her father,
5484 1726

and to
1473 2532

These men
3588 1093 4116

are peaceable

with us;
1722 1473

let them live upon
3588-1161 1093

¢ ¢ ¢ kai carin enantion umwn

¢ thV ghV kai emporeuesqwsan en

2532 1710 1726

¢ h de auth

gh

2400

¢ idou

her brothers,
3739

I want to find favor before
1325

you,
4129

and

the land, and let them trade
¢ plateia
1473 1473

in

it!

And the land, behold,
2983

o

1437

¢ ¢ ean eiphte
4970

2036

¢ dwsomen
2532 1325

¢ 34:12 plhqunate

¢ autwn ¢ taV qugateraV ¢ ¢ enantion autwn lhyomeqa

3588 2364-1473

what ever you should have said we will give.
3588 5340.1

You multiply
2530

it is spacious before
¢ hmin
1135

them; and

[4of their daughters 1we shall take
1473-1325

¢ ¢ thn fernhn sfodra

¢ kai dwsw
1473

¢ kaqoti

302

an
1473

¢ ¢ ¢ dwsomen ¢ gunaikaV kai taV qugateraV hmwn

2532 3588 2364

the dowry
2036

exceedingly! and I will give in so far as whatever
moi
1519 1135 2532

2to ourselves 3wives],
1473

[2daughters 1we shall give our]
3440 3666 1473 3588

¢ ¢ eipht e

kai

1325

¢ ¢ dwset e

moi

3588

thn

¢ autoiV

34:22 en

1722 3778

¢ ¢ ¢ ¢ oi toutw monon omoiwqhsontai hmin

you should have said
3816-3778

to me.

And

you shall give

to me

to them.
444

In
3588 2730

this
3326

only
1473

will [3be like
5620 1510.1 2992

4us

1the
¢ ena
1520

¢ tauthn ¢ ¢ paida eiV gunaika

¢ ¢ ¢ meq' hmwn ¢ wste ¢ ¢ anqrwpoi tou katoikein einai laon

this child

as

wife.

2men],
1722 3588 4059

to dwell
¢ peritemnesqai

with us,
1473

so as to be [2people 1one] –
3956 732.1

Treachery of Jacob’s Sons
34:13
* 611

en

tw

¢ hmwn pan
2532

¢ kaqa ¢ kai arsenikon

2505

2532

in
*

the being circumcised of us
4059

every male, And

as

also
2532

¢ apekriqhsan

1161

de

3588

oi

5207

¢ uioi

¢ Iakwb

3588

tw

1473

[5responded
¢ Sucem
2980 2532 *

1And

2the

3sons
3326

4of Jacob]
1388 2532

¢ peritetmhntai ¢ autoi

34:23 kai ta
2532 3588 5224-1473

3588 2934-1473

¢ ¢ kai kthnh autwn

they
kai ta

have been circumcised.
¢ tetrapoda
3440

their cattle,
3756

and
1473

¢ tw kai Emmwr
1473

3588 3962-1473

¢ autou ¢ meta ¢ dolou ¢ patri

3588 5074

to Shechem and Hamor
¢ ¢ elalhsan autoiV 34:14 kai
* 2532 2036 3754 3392

his father
*

with treachery. And
3588 79-1473

kai ta ¢ monon en

¢ ¢ ouc uparconta autwn
3666 1473

¢ hmwn
2532

the four-footed animals, and
¢ estai
3611 1510.8.3 1722 3778

their possessions – [2not 4ours
¢ ¢ toutw omoiwqwmen ¢ kai autoiV
*

¢ ¢ emianan oti
1473 *

¢ Dina
2532

¢ autwn ¢ thn adelfhn

they spoke to them, for they defiled Dinah
¢ ¢ eipon autoiV
3756-1410 *

their sister.
3588 80

1will they 3be]? Only
¢ oikhsousi
* 3326 1473

in

this,

should we be like them,

and
2532

¢ ¢ oi Sumewn kai Leui

¢ adelfoi

And said
¢ DinaV
3588 79-1473 3681

to them Simeon
4160

and Levi

the

brothers
1325

¢ meq' hmwn

¢ 34:24 kai eishkousan
2532 3956 3588 1607

2532 1522

¢ kai Emmwr
3588

¢ ou dunhsomeqa
444

¢ poihsai to

3588 4487-3778

they will live with us.
¢ Sucem
3588 5207-1473

And they listened to Hamor and
¢ ekporeuomenoi thn

¢ ¢ ¢ rhma touto dounai

of Dinah, We shall not be able to do
¢ hmwn ¢ anqrwpw ¢ thn adelfhn oV
3739 2192 203

this matter, to give
1510.2.3-1063

¢ autou ¢ kai panteV ¢ tou uiou oi

Shechem
4439

his son, of their city.

and all
2532 4059

the ones going forth
3588

at the
4561

¢ ¢ ¢ ecei esti gar akrobustian

our sister
¢ ¢ oneidoV hmin
1473

to a man who has a foreskin,
¢ 34:15 monon en
3440 1722 3778 3666

for it is
1473

¢ ¢ ¢ kai perietemonto ¢ pulhn thV polewV autwn

3588 4172-1473

thn
1096-1161

¢ sarka

gate

And they were circumcised in the flesh
3956

¢ ¢ ¢ toutw omoiwqhsomeqa umin

3588 203-1473

scorn
2532 2730

to us.

Only
1722

in
1473

this if

we will be like

you,
5613

¢ autwn ¢ paV thV akrobustiaV

¢ arsen ¢ ote
3753

730

¢ 34:25 egeneto de

¢ kai katoikhsomen en

¢ ean ¢ ¢ umin genhsqe ¢ ¢ tw peritmhqhnai umwn
1473-3956 3956

1437 1096

of their foreskin –
1722 3588 2250

every male.
¢ trith
*

And it came to pass
¢ hsan
1510.7.6 1722 3588 4192

wV pan
1473

and dwell
1473

among you,
1473

you should become as [3of yours 1of every
2532

en

th

¢ hmera th

3588 5154

en

tw

¢ ponw

¢ kai hmeiV

2532

¢ en umeiV

1722 3588 4059

in
2983

the [2day

1third], when they were in
* 2532 * 80

misery,

us
732.1

and we you,

in

the circumcision
3588 2364-1473

¢ labonteV oi
*

3588 1417 5207

¢ uioi ¢ Iakwb ¢ duo
3588 3162-1473

¢ kai Leui ¢ adelfoi ¢ Sumewn
2532 1525 1519 3588

¢ 34:16 kai dwsomen ¢ arsenikon

2532 1325

[11taking 1the 2two 3sons 4of Jacob 5Simeon 6and 7Levi 8brothers
¢ DinaV
4172 806

¢ ¢ umin ¢ taV qugateraV hmwn

kai

2male].
575 3588 2364-1473

And we will give
2983

our daughters
1473

to you, and
1135

¢ ¢ ¢ kai eishlqon ¢ ekastoV thn macairan autou eiV thn

1538

¢ twn qugaterwn ¢ ¢ lhyomeqa ¢ ¢ apo umwn hmin

¢ gunaikaV kai ¢ de 34:17 ean

2532

9of Dinah 10each] city
5037

his sword,
2532 615 3956

even entered
732.1

to

the
3588

from
3611

your daughters
3844 1473

we will take to ourselves wives,
1085 1520

and
1437-1161

¢ ¢ kai apekteinan ¢ polin asfalwV pan

¢ arsenikon
615

34:26 ton

¢ ¢ kai esomeqa ¢ ¢ oikhsomen par' umin genoV en

2532 1510.8.4

safely,
*

and killed
2532 *

every male.
3588 5207-1473

we will live by

you, and we will be [2race 1one].

But if

te

¢ ¢ Emmwr kai Sucem

¢ autou ¢ apekteinan ¢ ton uion en

1722

Also Hamor and Shechem

his son

they killed

by

34:27
4750

G E N E S I S
3162 2532 2983

51
2347 3739

¢ ¢ stomati macairaV
3588 * 1525

¢ kai elabon

3588 *

¢ thn Dinan ek 34:27 oi de

1537

3588 3624

¢ tou oikou
*

2250

¢ ¢ hmera qliyewV
1722 3588 3598 3739

oV

1510.7.3 3326

hn

¢ kai diesws ¢ ¢ met' emou e

1473

2532 1295

1473

me

the mouth of the sword. And they took
¢ tou Sucem
2532 1831 5134.1

Dinah from the house
3588-1161 5207

the day of affliction, who was
en ¢ h th odw
4198

with me,

and preserved me
3588 *

¢ kai exhlqon

¢ Iakwb ¢ uioi
1722

¢ eporeuqhn
3739

¢ 35:4 kai edwkan

2532 1325

¢ tw Iakwb

of Shechem, and went forth.
1909 3588 2532 1283

And the sons of Jacob
3588 4172

in

the way which I went.
3588 245

And they gave which were in

to Jacob

¢ ¢ touV traumatiaV ¢ kai dihrpasan ¢ ¢ eishlqon epi thn polin en

3588 2316

entered
3739

unto the
*

wounded,

and plundered 2their sister].

the city And
3688-1473

in

¢ touV allotriouV ¢ touV qeouV oi

¢ ¢ autwn ¢ hsan en taiV cersin

1510.7.6 1722 3588 5495-1473

[3gods 1the 2alien],
2532 3588 1801.1

their hands,
2532 2633.1

h

3392

¢ emianan

¢ ¢ autwn ¢ Dinan thn adelfhn
2532 3588 1016-1473 2532 3588

3588 79-1473

34:28 kai ta

2532 3588

which [3was defiled 1Dinah
4263-1473

kai ta
1473

¢ enwtia
5259

3588 1722 3588 3775-1473

ta

en

¢ autwn ¢ kai toiV wsin

¢ katekruyen
1722 *

and the ear-rings
¢ Iakwb ¢ ¢ auta upo
2532 *

in
3588 5059.2

their ears.
3588

And [2hid
en ¢ SikimoiV

¢ ¢ ¢ ¢ kai touV boaV ¢ autwn ¢ kai touV onouV autwn probata autwn

their sheep,
¢ osa
3588 3977.1 3745

and
hn en th

their oxen, the city,
34:29 kai
2532

and

their donkeys,
1510.7.3 1722

¢ thn terebinqon
2193 3588 4594

thn
2250

3them 1Jacob] under the turpentine tree, the one in
kai
622

Shechem.
35:5 kai
2316 2532

1510.7.3 1722 3588 4172

¢ ¢ polei kai osa
3956

2532 3745

hn

en

as much as was
tw
2983

in

and as much as was
¢ panta ta
3588 4983-1473

in

¢ apwlesen

1473

¢ ¢ ewV ¢ ¢ auta thV shmeron hmeraV

And he destroyed them unto
1808-*

today’s
2532 1096

day.
5401

And
¢ ¢ foboV qeou
3756

¢ ¢ elabon pediw

¢ ¢ swmata autwn

the plain, they took.
2532 3956 3588 643.1-1473

And all and
¢ osa
3745

their persons, their women
1510.7.3 1722 3588

¢ ¢ exhren Israhl
1909

1537

ek

*

¢ Sikimwn kai

¢ egeneto
1473

Israel lifted away from Shechem. And there was a fear of God
¢ epi
2614 3588 4172

¢ ¢ autwn ¢ ¢ ¢ kai pasan thn aposkeuhn kai taV gunaikaV autwn

2532 3588 1135-1473

and all
162

their belongings,
2532 1283

¢ ¢ taV poleiV taV kuklw
3694 3588 5207 *

3588 2945

¢ autwn kai ¢ 35:6 hlqe
* 2064

2532

ou
1161

upon the cities
th

round about them. the sons of Israel.
1510.2.3 1722 1093

And they did not
de h
*

¢ ¢ hcmalwteusan kai dihrpasan

hn

en

they captured.
4172

And they plundered as much as was
1510.7.3 1722 3588 3614

in
2036

the
1161

¢ ¢ ¢ Israhl ¢ katediwxan opisw twn uiwn

¢ Iakwb
1510.2.3

pursue
1519 *

after
3739

[3came 1And 2Jacob]
¢ Canaan
3739 3739

¢ ¢ polei kai osa

2532 3745

hn

en

¢ taiV oikiaiV

¢ 34:30 eipe
4160

de

city,
*

and as much as was
4314 * 2532 *

in

the houses.
3404.1-1473

[3said 1And
¢ pepoihkate
2730

eiV
*

¢ h Louza
1473

estin en

gh

esti
1473

into Luz, Beth-el, he
35:7 kai
3686 2532

which is
2532 3956

in

the land of Canaan, which is
¢ laoV oV
1510.7.3 3326

¢ ¢ kai Leui ¢ mishton ¢ me Iakwb proV Sumewn

¢ ¢ kai paV o Baiqhl autoV

3588 2992

hn

¢ met' autou

2Jacob] to
5620 4190

Simeon and Levi, [2me detested 1You have made],
1473 1510.1

and all

the people who were
1563 2379

with him.
3588 3588

¢ me ¢ ponhron wste
1093

¢ einai

3956

¢ pasi toiV
2532 1722

3588

¢ katoikousi thn

3588

3618

¢ ¢ qusiasthrion ¢ ¢ wkodomhsen ekei kai ekalese to

2532 2564

so as [3wicked 1for me 2to be] to all the ones dwelling
ghn en ¢ de egw
1722 5037

the

And he built
¢ onoma tou
3588 5117 *

there an altar,
1563-1063 5316

and he called the
1473

te

3588 *

¢ toiV CananaioiV kai en
1722 706 2532

3588 *

¢ toiV FerezaioiV
1909

¢ ¢ ¢ gar efanh ¢ topou Baiqhl ekei tw
575 4383

¢ autw
*

o

land, among both the Canaanites and among the Perizzites.
1473-1161 3641.1-1510.2.1

name
2316

of the place, Beth-el, for there [2appeared 3to him
1722 3588 590.2-1473

¢ eimi en oligostoV

¢ kai sunacqenteV ¢ ariqmw ep'

4863

¢ qeoV

en

¢ ¢ apo ¢ proswpou ¢ ¢ apodidraskein auton Hsau

And I

am very few

in

number. And gathering
2532 1625.3

against and

1God] in
3588 80-1473

his running away
¢ 35:8 apeqane de
599 1161

from the face
*

of Esau
¢ trofoV
5259

1473 4792.1-1473

¢ sugkoyousi ¢ eme me
3624-1473

¢ kai ektribhsomai eipon
235 5616 4204

1473 2532 3588

¢ kai o egw
5530

¢ autou ¢ tou adelfou

¢ Deborra h
*

3588 5162

me, they shall cut me down, and I shall be obliterated, I
¢ oV ¢ mou 34:31 oi de oik
3588 1161 2036

his brother.
*

[6died

1And 2Deborah 3the 4nurse
2736

¢ pornh ¢ ¢ all' wsei crhsontai

¢ RebekkaV
3588 904.1 3997

2532 2290

¢ kai etafh
2532 2564-

¢ ¢ upo ¢ katwteron Baiqhl

my house.
3588 79-1473

And they said, But as

a harlot they treated

5of Rebekah], and they entombed her below
¢ thn balanon
3588 3686

Beth-el, under
1473 904.1

¢ hmwn ¢ th adelfh

¢ ¢ ¢ balanoV ¢ kai ekalesen Iakwb to onoma authV

our sister.

the acorn tree, and Jacob called

the name of it,

Acorn tree

CHAPTER 35
Jacob Builds an Altar at Beth-el
¢ 35:1 eipe de
1519 2036 1161 3588 2316 4314 * 450 305

¢ penqouV

of Mourning.

God Changes Jacob’s Name to Israel
¢ 35:9 wfqh ¢ ote
3753 3854 3708 1161

o

¢ qeoV

¢ anastaV ¢ anabhqi ¢ proV Iakwb

[3said 1And
eiV
3588 5117 *

2God] to
2532 3611

Jacob, Rising up, ascend
1563 2532 4160

de
1537

3588 2316

o

¢ qeoV

3588 *

¢ ¢ ¢ en Louza tw Iakwb eti

2089 1722 *

[3appeared 1And
¢ paregeneto ek
1473

2God]
*

to Jacob still in Luz,
3588 * 2532

¢ ¢ ton topon Baiqhl kai
3588 2316

¢ ¢ oikei ekei
3588

¢ ¢ kai poihson ekei

1563

unto the place Beth-el! And live
2379

there, and make
3708

there
1722

¢ ¢ MesopotamiaV thV SuriaV kai ¢ ¢ 35:10 kai eipen autw
2532 2036 1473 3588 2316

when he came
2127

from out of Mesopotamia
3588 2316

of Syria. And
o ¢ qeoV

¢ qusiasthrion tw

¢ qew
575 4383

tw

¢ ofqenti
*

1473

soi

en

an altar
3588 590.2

to God! to the one appearing to you in
3588 80-1473

¢ ¢ o euloghsen auton

¢ qeoV

[2blessed
to

3him

1God].

And [2said 3to him
¢ eti
2089 * 235

1God],
*

¢ ¢ proswpou ¢ ¢ tw apodidraskein apo Hsau

¢ sou tou adelfou

3588 3686-1473

the running away
¢ 35:2 eipe de
1473 2036 1161 *

from the face
3588 3624-1473

of Esau
2532 3956

your brother.
3588 3326

¢ ¢ sou ou klhqhsetai ¢ onom a
2532 2564

3756-2564

¢ all' Israhl ¢ Iakwb

Your name shall not be called any longer Jacob, but
¢ estai to
1510.8.3 3588 3686-1473

Israel
*

¢ ¢ ¢ kai pasi ¢ Iakwb tw oikw autou toiV
3588 2316

met'

[3said 1And 2Jacob]
¢ ¢ arate autou
142

to his house, and to all the ones with
3588 245 1537 3319-1473

¢ ¢ sou kai ekalese ¢ onom a to

3588 3686-1473

¢ ¢ Israhl ¢ onoma autou

will be
2036

your name. And he called
1161 1473

his name

Israel.
837

¢ touV allotriouV ¢ touV qeouV ek

¢ ¢ mesou umwn 35:3 kai
1563 2532

him,

Take away

[3gods 1the 2alien]
2532 236

from your midst, And

¢ 35:11 eipe de
2532 4129

¢ autw
1484

3588 2316

o

¢ qeoV

1473 3588 2316-1473

¢ o egw

¢ sou auxanou ¢ qeoV

[3said 1And 4to him
¢ ¢ eqnh kai plhqunou

2God], I am
1484

your God. Grow
¢ esontai ek
1831 1510.8.6 1537

2532 2511

¢ ¢ ¢ umwn ¢ kai kaqarisqhte kai allaxate taV stolaV

3588 4749-1473

2532 4864

and cleanse
450 305

and change
1519

your robes!
* 2532 4160

¢ eqnwn ¢ kai sunagwgai
1537 3588 3751-1473

and multiply!
1473 2532 935

Nations and gatherings [2from
1325

of nations will be

from

¢ ¢ anastanteV anabwmen

eiV

¢ ¢ ¢ Baiqhl kai poihswmen ekei
1873

rising up,
2379

let us ascend unto Beth-el, and let us make there
3588 2316

¢ ek sou kai basileiV

¢ sou exeleusontai ¢ thV osfuoV

you, and kings

3your loin
*

1shall come forth].
2532 * 1473

¢ qusiasthrion tw

¢ qew

3588

tw

¢ ¢ mou epakousant i

1473

1722

en

an altar

to God! to the one taking heed

of me in

35:12 kai thn ghn hn

2532 3588 1093 3739

¢ ¢ ¢ soi edwka Abraam kai Isaak

And the land which I gave Abraham and Isaac, [3to you

52
1325

G E N E S I S
1473 2532 3588 4690-1473

35:13

¢ ¢ kai dedwka authn

tw

¢ ¢ sou meta ¢ se spermat i

3326

1473 1325

¢ dwsw
1473

1I give

2it].

And to
305

your seed
1161

after you I shall give
3588 2316

Generations of Jacob and the Death of Isaac
35:22 ¢ 35:23 uioi
* * 5207

3588 1093-3778

¢ thn gh tauthn

¢ 35:13 anebh
3739 2980

de

o

¢ qeoV

575

¢ hsan
*

1510.7.6

1161

de

3588

oi

5207

¢ uioi

*

¢ Iakwb

1427

¢ dwdeka

ap'

¢ autou
2532

this land.
1537

[3ascended 1And
¢ elalhse met'
1722 3588 5117 3326

2God] from him,
1473

[5were
¢ LeiaV
*

1And
4416

2the
*

3sons
*

4of Jacob]
*

twelve.
*

ek

3588

¢ tou topou ou

5117

¢ ¢ prwtotokoV Iakwb
5207-1161

¢ Sumewn ¢ Leui ¢ Roubhn
*

¢ autou

35:14 kai
3326

from the
2476-*

place

where he spoke with
¢ en tw topw w
3035

him.
2980

And
¢ elalhse met'
1909

The sons of Leah, the first-born of Jacob, Reuben, Simeon, Levi,
¢ ¢ ¢ ¢ de IoudaV Issacar Zaboulwn 35:24 uioi ¢ Rachl
3814 *

¢ ¢ sthlhn ¢ esthsen Iakwb

4739.1

3739

¢ Iwshf

Judah, Issachar, Zebulun.
2532

And the sons of Rachel, Joseph
*

Jacob set up
1473

a monument in the place in which [2spoke 3with
4739.1

¢ o autou

3588 2316

¢ qeoV

¢ sthlhn
2532 2022

¢ liqinhn
1909

2532 4689

¢ kai Beniamin

*

¢ de 35:25 uioi
2532 *

5207-1161

¢ BallaV ¢ de 35:26 uioi
3778 5207

¢ paidiskhV
*

¢ kai espeisen ep'
1637

and Benjamin.
*

And the sons of Bilhah the maidservant
5207-1161

4him
1473

1God] – [2monument 1a stone]. And he offered upon
4700.2

¢ spondhn ¢ kai epeceen ¢ authn

ep'

1473

¢ ¢ elaion authn

35:15 kai
3326

2532

¢ Rachl
3814 3588

*

¢ Dan kai Nefqaleim
*

¢ ZelfaV
*

of Rachel, Dan and Naphtali.
¢ paidiskhV oi
1096

And the sons of Zilpah
¢ Iakwb
3588 *

it
2564-*

a libation, and he poured upon it
3588 3686 3588 5117

olive oil.
1722 3739 2980

And

¢ LeiaV

*

¢ outoi ¢ ¢ Gad kai Ashr uioi
1473

2532 *

¢ ¢ ekalesen Iakwb to onoma tou

¢ topou en w

¢ elalhse met'

the maidservant of Leah, Gad and Asher. These are the sons of Jacob,
¢ egenonto
2064 1161

Jacob called
1473

the name of the place in which [2spoke 3with
3588 2316

¢ ekei ¢ autou

1563

o

¢ qeoV

*

¢ autw
*

1722 *

en

¢ thV SuriaV ¢ Mesopotamia

¢ Baiqhl

the ones who were born to him in
¢ 35:27 hlqe
1537 * 4078 *

Mesopotamia
* 3588 3962-1473

of Syria.
1519

4him 5there

1God], Beth-el.

de

¢ ¢ ton patera ¢ autou ¢ eiV Iakwb proV Isaak

4314

Death of Rachel
¢ 35:16 aparaV
3588 522 1161

[3came 1And 2Jacob] to
¢ ¢ ephxe Baiqhl
4444

Isaac
3778

his father
1510.2.3 *

in
1722

de

*

¢ Iakwb ek

¢ eiV Mambrh

1519 4172

¢ polin tou
3739

3588

3977.1

¢ ¢ esti ¢ pediou auth

¢ Cebrwn en

[3departed 1And 2Jacob] from Beth-el, and he pitched
thn
4633-1473

Mamre,
1093

in
*

a city of the plain – this
ou
3939 *

is

Hebron, in
2532

¢ autou ¢ skhnhn

1900

¢ epekeina

3588

tou

¢ purgou

*

¢ Gader

gh

¢ Canaan
1096-1161

¢ ¢ parwkhsen Abraam ¢ ¢ hmerai Isaak
2532 1587 * 3739

kai

*

¢ Isaak
2094

his tent
1096-1161

beyond
2259

the
*

tower
¢ Cabraqa

of Gader.
3588 2064

the land of Canaan, where [4sojourned 1Abraham 2and 3Isaac].
¢ 35:28 egenonto de ai
3588 2250

¢ egeneto de
1519

¢ ¢ hggisen hnika
*

1448

¢ tou elqein

aV

¢ ezhsen
*

2198

¢ eth

And it came to pass when he approached Chabratha,
eiV
3588

to come
5088

And were
1540

the days

of Isaac which he lived, [3years
599

¢ thn Efraqa

¢ ¢ kai eteke Rachl 35:17

5088-*

2532

1722

en

3588

tw

¢ tiktein

¢ ekaton
3588 2532 4369

3589

¢ ogdohkonta

¢ Isaak ¢ apeqane ¢ 35:29 kai ekleipwn

into
1425.1

Ephrath, Rachel bore.

And in
1096-1161

the

giving birth
1722

1a hundred 2eighty].
¢ kai proseteqh
2250 2532 2290 4314 3588 1085

And failing,
4245

Isaac

died.

¢ edustokhsen

¢ egeneto de

en

tw

¢ ¢ presbuteroV ¢ ¢ proV to genoV autou kai plhrhV

2532 4134

she suffered birth pangs.
4645.1-1473

And it came to pass
2036

in
3103.1

And he was added to
¢ ¢ kai eqayan hmerwn
1473

his family,
1473 *

older
2532 *

and full
3588 1417 5207

¢ authn ¢ sklhrwV

5088

¢ tiktein

¢ eipen

1473

¢ auth

3588

h

¢ maia

¢ Hsau ¢ kai Iakwb ¢ oi auton

¢ uioi ¢ duo

her harshly
2293

bearing,
2532-1063

[3said
3778

4to her
1473

1the
1510.2.3

2midwife],
5207

of days. And [7entombed 8him 1Esau 2and 3Jacob
¢ autou

5two 6sons

¢ qarsei

kai gar

¢ oV ¢ out

soi

estin

¢ uioV

Be of courage!
¢ 35:18 egeneto de
599-1063 1096-1161

for also

this
en tw

[3to you

1is

2a son].
3588 5590

4his].

1722 3588 863-1473

¢ ¢ thn yuchn ¢ afienai authn

CHAPTER 36
The Generations of Esau
¢ 36:1 autai de
* 3778-1161 3588 1078 * 1473 1510.2.3

And it came to pass in
¢ apeqnhske gar
3588 2564

her letting go
3588 3686-1473

the soul,
3601-*

¢ ekalese
2564

to

¢ ¢ uioV ¢ odunhV ¢ onoma autou mou

5207

for she was dying, she called
o
1161

his name,
3588

Son of my Grief;
*

de

3962

¢ pathr

¢ ekalese

to

¢ ¢ onoma autou

3686-1473

ai

¢ geneseiV
2983 1135

¢ Hsau
1438

¢ estin autoV

¢ Beniamin

And these are the generations of Esau – he
¢ Edwm 36:2 Hsau de
3588 * *-1161

is
575

but
599

the father
1161 *

called
2532 2290

his name,
¢ kai etafh

Benjamin.
1722 3588 3598

¢ ¢ ¢ elabe gunaikaV eautw

¢ apo
*

3588

twn
3588

¢ 35:19 apeqane de

¢ Rachl

¢ en th odw

Edom.
2364

And Esau took of the Canaanites –
2532 3588 *

wives
3588 *

to himself from the
2364

[3died
*

1And 2Rachel], and she was entombed in
3778

the way

¢ qugaterwn twn

¢ ¢ Cananaiwn thn Ada
2364

¢ ¢ qugatera Elwm
*

tou

¢ Efraqa
4739.1 1909

¢ esti ¢ auth

1510.2.3 *

¢ Bhqleem

¢ ¢ 35:20 kai esthsen Iakwb

2532 2476-*

daughters
*

Adah, daughter of Elon the
¢ ¢ qugatera Enan
2532 3588 * 3588 5207

of Ephrath, this
¢ sthlhn ¢ epi
3588

is

Beth-lehem.
3778

And Jacob set up
1510.2.3 4739.1

¢ ¢ Cettaiou kai thn Elibama

¢ tou uiou
2364

1909 3588 3419-1473 3419 *

¢ tou mnhmeiou ¢ authV ¢ auth ¢ esti ¢ epi

¢ sthlh

Hittite;
*

and
3588 *

Aholibamah, daughter and

of Anah the son
¢ qugatera
1473

a monument for
tou

her memorial.
¢ Rachl

This is
¢ ewV
2193 3588

the monument
2250-3778

¢ ¢ Sebagwn tou Euaiou

¢ 36:3 kai thn Basemaq ¢ 36:4 eteke
5088 3588 * 5088 1161

¢ mnhmeiou

thV

¢ ¢ hmeraV tauthV

of Zibeon the Hivite;
*

Bashemath, daughter
de ¢ autw
2532

upon

the

tomb

of Rachel,
2259

until

this day.
1722 3588

¢ 35:21 egeneto de
1093-1565 3825.1 4190 4198-*

1096-1161

¢ ¢ ¢ hnika katwkhsen Israhl en

2730-*

¢ Ismahl
*

79

¢ Nabaiwq ¢ adelfhn

*

th

of Ishmael, sister
¢ Ada
3588 *

of Nebajoth.
2532 *

[3bore 1And 4to him Reuel.
2532 3588 *

And it came to pass when that land, Reuben went
3588 3962-1473

Israel dwelt
3326 *

in
3588

¢ ¢ ¢ kai ekoimhqh ¢ ¢ BallaV ¢ thV gh ekeinh eporeuqh Roubhm meta

2532 2837 *

¢ ¢ kai Basemaq ¢ ¢ eteke ton ElifaV ton Ragouhl 36:5 kai

2Adah]
*

Eliphaz; and Bashemath bore
5088 3588 * 2532 3588 *

And Korah.
gh

and bedded

with Bilhah, the
2532

¢ ¢ kai ¢ tou patroV ¢ autou ¢ Iakwb ¢ kai hkousen Israhl pallakhV

2532 191-*

¢ Elibama
3778 *

¢ kai ton Ieglom ¢ kai ton Kore ¢ ¢ ton IeouV eteke

Aholibamah bore
¢ ¢ outoi uioi ¢ Canaan
5207 * 2983

Jeush, and
¢ Hsau
3588 1096

Jaalam, and
1473

concubine
¢ efanh ¢ ponhron
5316

of his father
1726

Jacob. And Israel heard,
1473

and

oi
*

¢ ¢ egenonto autw

1722 1093

en

¢ autou ¢ enantion

These are the sons of Esau,
¢ 36:6 elabe de
1161

born

to him in his wives,

the land
2532 3588

[2wicked 1it appeared] before

him.

¢ taV gunaikaV ¢ ¢ kai touV Hsau autou

3588 1135-1473

of Canaan.

[3took 1And 2Esau]

and

36:7
5207-1473

G E N E S I S
2532 3588 2364-1473 2532 3956 3588 4983

53
3778 5207

¢ autou ¢ kai taV qugateraV ¢ ¢ kai panta ¢ uiouV autou ta

¢ swmata
3588

¢ 36:17 kai outoi
*

2532

¢ uioi
* 2232

*

¢ uiou ¢ Hsau ¢ Ragouhl ¢ ¢ hgemwn Some
1722 1093 * 2232

5207

*

2232

¢ hgemwn
*

his sons,
3588 3624-1473

and

his daughters,
2532 3956 3588 5224-1473

and all

the persons
2532 3956

And these were the sons of Reuel, son
¢ Nacwq
3778 2232

of Esau – prince
¢ ¢ hgemwn Moze

¢ ¢ kai panta ¢ ¢ ¢ kai panta ¢ tou oikou autou ta uparconta autou ta

¢ ¢ hgemwn Zare
2232 *

of his house, and all
2934

his possessions,
2932

and all
3745

the

Nahath, prince
¢ outoi

Zerah, prince

Shammah, prince
gh
*

Mizzah.
3778

¢ ¢ ¢ osa kthnh kai panta

2532 3956

3745

¢ ekthsato
*

2532 3956

¢ ¢ osa kai panta

¢ ¢ en hgemoneV Ragouhl
* *

¢ Edwm

¢ outoi

cattle, and all
4046

as much as he acquired, and all
1722 1093

as much as
1537

These were the princes of Reuel in
5207 5207

the land of Edom. These were
*

¢ periepoihsato en gh

¢ Canaan
4383 *

2532 4198-*

¢ ¢ ek kai eporeuqh Esau
3588 80-1473 4183

¢ uioi ¢ uioi
*

¢ Basemaq ¢ ElibemaV
2232 *

1135 1135

¢ Hsau ¢ gunaikoV

¢ 36:18 outoi de

3778-1161 *

he procured
1093

in

the land of Canaan. And Esau went
575

from

the sons of Bashemath, wife
*

of Esau.
2232

And these were
¢ IeouV ¢ hgemwn ¢ hgemwn
2232

ghV

*

¢ Canaan
1510.7.3-1063

¢ proswpou ¢ ¢ apo Iakwb

¢ autou ¢ tou adelfou

¢ Hsau ¢ gunaikoV
3778

the land of Canaan, from the face
36:7 hn gar ¢ ama
5342 260 1473

of Jacob

his brother.
3588 3611

the sons of Aholibamah, wife
¢ ¢ ¢ Ieglom hgemwn Kore ¢ outoi
*

of Esau – prince
2232

Jeush, prince
*

¢ ta autwn

3588 5224

¢ ¢ uparconta polla

¢ tou oikein

¢ hgemoneV
3778

¢ ElibemaV
5207

For it was that their
2532 3756-1410

possessions were many
3588 1093

to live

Jaalam, prince
2364

Korah. These were the princes of Aholibamah,
1135

¢ kai ouk hdunato h
1473 575

gh

3588 3939.1-1473

¢ ¢ thV paroikhsewV autwn

¢ Ana ¢ qugatroV
*

*

¢ Hsau ¢ gunaikoV

¢ 36:19 outoi
3778

¢ uioi
1510.2.6 5207

together. And [4was not able 1the 2land
¢ ¢ apo ¢ ferein autouV
3588 4128

3of their sojourning]
3588 5224-1473

daughter of Anah, wife
¢ Hsau
* 2532

of Esau.
2232-1473

These were the sons
¢ uioi

¢ ¢ ¢ tou plhqouV twn uparcontwn autwn

kai

3778

¢ outoi
3778-1161

¢ ¢ ¢ i ¢ eisin hgemoneV autwn outo

to bear them,

because of the multitude

of their possessions.

of Esau. And these were their princes.
¢ Edwm ¢ 36:20 outoi de
2730 5207 3588 1093

These are
* 3588 *

sons

Esau Dwells in Seir
¢ 36:8 katwkhse de
2730 1161 *

¢ uioi
*

¢ tou Corraiou ¢ Sheir ¢ Swbal ¢ ¢ Lwtan Sebegwn
2532 * * 3778 * *

¢ ¢ en tw orei Hsau
3778-1161 3588 1078

1722 3588 3735

*

¢ Hsau ¢ Sheir
*

*

of Edom.
3588

And these were the sons of Seir the Horite,
katoikountoV thn ghn
2532 * * 2532 * 3588

[3dwelt
1473

1And 2Esau] in the mountain of Seir. Esau,
¢ 36:9 autai de ¢ tw orei
* *

tou
*

¢ estin Edwm ¢ autoV

1510.2.3 *

of the one dwelling
¢ Ana

the land – Lotan, Shobal, Zibeon,
¢ outoi th gh

ai ¢ Sheir

¢ geneseiV

¢ Hsau

he
3962

is
*

Edom.
en

And these are the generations of Esau,
¢ 36:10 kai tauta
2532 3778

¢ ¢ kai Riswn ¢ 36:21 kai Lhswn kai Asar
3588

¢ Edwm ¢ patroV
3588 3686

1722 3588 3735 5207 *

Anah,
2232

and Dishon, and Ezer, and Dishan. These were
¢ Corraiou tou
1096-1161 5207

father of Edom in
¢ to onomata twn
3588

the mountain of Seir.
¢ Hsau ¢ uiwn
5207 * 5207 *

And these were
1135

¢ hgemoneV tou
*

¢ Sheir ¢ uiou
*

1722 3588 1093

en

the princes of the Horite,
¢ Edwm ¢ 36:22 egenonto de
* *

of the son
5207 *

of Seir, in

the land
2532 *

¢ uioV ¢ Ada ¢ ElifaV
1135 *

¢ gunaikoV
*

the names
*

of the sons of Esau – Eliphaz son of Adah, wife
¢ Hsau ¢ gunaikoV

¢ Lwtan ¢ uioi

¢ kai Eman ¢ Corri
5207 2532 *

¢ Hsau

2532 * 1096-1161

of Edom.
79-1161 *

And were born sons of Lotan – Hori and Heman.
¢ Lwtan
*

¢ ¢ Basemaq ¢ kai Ragouhl uioV

of Esau, and Reuel,
*

son

of Bashemath wife
5207 * *

of Esau.
*

¢ de adelfh ¢ Swbal
2532 *

¢ Qemna
2532 *

¢ 36:23 outoi de
2532 *

3778-1161

¢ uioi

And the sister of Lotan – Timna.
¢ Gwlam kai Manacaq 36:24 kai
3778 3753 * 2532 3778

And these were the sons
¢ ¢ kai Gebhl kai Swfan

¢ ¢ 36:11 egenonto de ElifaV
2532 *

¢ Qeman ¢ Wmar ¢ Swfar ¢ Goqom ¢ uioi
1510.7.3 3825.1

And born to Eliphaz – sons Teman, Omar, Zepho, Gatam,
¢ ¢ de kai Kainez 36:12 Qamna
*-1161

of Shobal – Golam, and Manahath, and Ebal,
¢ kai Wman ¢ outoi
3739 2147 5207

and Shepho,
*

hn

¢ pallakh
3588 *

*

¢ ElifaV
3778

3588

tou

and Kenaz.
5207 *

And Timnah was
2532 5088

a concubine of Eliphaz, the
¢ outoi ¢ ton Amalhk

¢ uioi ¢ eure

*

¢ Sebegwn

¢ Aiai th

and Onam.
2532 * 2048

And these were the sons of Zibeon – Ajah
¢ ¢ outoV Enan oV
3588 2387.1

¢ Hsau ¢ uiou
5207 *

¢ kai eteke
1135 *

3588 *

¢ tw ElifaV

son of Esau. And she bore
¢ uioi
*

to Eliphaz,
*

Amalek. These were
3778-1161 5207 3778

¢ kai Enan ¢ erhmw
3962-1473 2532 *

and Anah; this
¢ ote

Anah is who found the mules
¢ eneme ¢ 36:25 outoi de
2364 3778-1161 3500.1 3588 5268

¢ † en ton iamein

1722 3588

in

the
3588

¢ Ada
*

¢ Hsau ¢ gunaikoV

¢ 36:13 outoi de
2532 * *

¢ uioi ¢ ¢ outoi hsan
1510.7.6

the sons of Adah, wife
¢ ¢ † Zare ¢ Ragouhl Nazeq
5207 5207

of Esau.
*

And these are the sons
¢ kai Moze

¢ ta upozugia
5207 *

*

¢ tou Sebegwn
*

wilderness when he was feeding the beasts of burden of Zibeon
¢ autou ¢ patroV ¢ uioi ¢ Enan
2532 5207 *

¢ Zome

of Reuel – Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were
¢ uioi ¢ uioi
1135 * *

¢ Enan

*

¢ Dhswn

¢ Basemaq ¢ OlibemaV
*

1135

¢ Hsau ¢ gunaikoV

¢ 36:14 outoi de

3778-1161 *

his father.
¢ kai ElibemaV
5207 * * *

And these were the sons of Anah – Dishon,
¢ qugathr
*

the sons of Bashemath wife
2364

of Esau.
* 3588

And these were
tou
5207

¢ 36:26 outoi de

3778-1161

and Aholibama was daughter of Anah.
¢ uioi ¢ Carran
*

And these were
2532

¢ Ana ¢ qugatroV ¢ eteke de
5088-1161 3588 *

¢ Sebegwn ¢ uiou
3588 * 2232

the sons of Aholibamah daughter of Anah, of the son of Zibeon
¢ Hsau ¢ gunaikoV tw ¢ Hsau ¢ ton IeouV ¢ hgemoneV
2232 * 2532

Dhswn

¢ Abada
3778-1161

¢ kai Asba ¢ uioi
3778-1161 *

¢ kai Iqran
*

*

2532

kai

the sons of Dishon – Hemdan, and Eshban, and Ithran, and
¢ 36:27 outoi de
2532 *

kai
5207

wife
3588 *

of Esau; and she bore
2532 3588 *

to Esau
3778

Jeush, and
¢ uioi

¢ Asar
5207 2232

¢ Balaam kai
* *

2532

Cheran.

And these were the sons of Ezer – Bilhan,
¢ 36:28 outoi de
3778-1161

and

¢ kai ton Kore ¢ ton Ieglom

¢ 36:15 outoi
*

Jaalam, and
*

Korah.
*

These were the princes, sons
¢ Qeman ¢ hgemwn

¢ kai Oukam ¢ Zoukam

¢ uioi ¢ hgemoneV

¢ Ruswn ¢ Corri
2232

¢ Hsau
2232

5207

¢ uioi
*

¢ ElifaV
2232 *

4416

Zaavan, and Akan.
¢ WV kai Arran
2532 *

And these were the sons of Dishan – And these were the princes of Horites –

¢ ¢ prwtotokou Hsau
2232 *

of Esau. The sons of Eliphaz first-born prince
*

of Esau – prince Kenaz,
3778

Teman,
2232

¢ 36:29 outoi de
2232 * 2232

Uz and Aran.
2232 *

¢ Wmar ¢ hgemwn ¢ Swfar ¢ hgemwn ¢ Kenez ¢ hgemwn

¢ 36:16 hgemwn

Omar, prince
2232

Zepho, prince
2232 *

prince
2232

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ hgemwn Lwtan hgemwn Swbal hgemwn Sebegwn hgemwn

*

¢ Kore
*

¢ Goqa ¢ hgemwn
1722 1093

*

prince
*

Lotan, prince
2232 *

Shobal, prince
2232 *

Zibeon,
2232

prince
*

¢ Amalhk ¢ outoi ¢ hgemwn
*

¢ hgemoneV
*

Korah, prince
¢ ElifaV

Gatam, prince

Amalek. These were the princes
3778-1161 5207

¢ Ana

¢ Dhswn ¢ ¢ Asar ¢ hgemwn ¢ Rhswn ¢ 36:30 hgemwn hgemwn

Anah,
3778

prince
2232

Dishon, prince
* 1722 3588

Ezer, prince
2231-1473

Dishan.
1722

en gh

¢ outoi de IdoumaiaV

¢ uioi

¢ Ada

of Eliphaz in

the land of Edom; and these were the sons of Adah.

¢ outoi

¢ ¢ hgemoneV Corri

en

¢ ¢ en taiV hgemoniaiV autwn

These were the princes of Hori, in 36:24 †or transliteration – hot springs.

their governing

in

36:13 †See Bos for variants.

54
1093

G E N E S I S
*

36:31 CHAPTER 37
Joseph’s Dreams
2730 1161 * 1722 3588 1093 3739 3939

gh

¢ Edwm

¢ 36:31 kai outoi
1722 1093

2532

3778

3588 935

oi
4253

¢ oi basileiV
3588 936

3588

the land of Edom.
936

And these were the kings,
gh
*

the ones
¢ 37:1 katwkei de
3588 3962-1473

¢ basileusanteV en

¢ Edwm
2532 936

pro

¢ tou basileusai
1722 * *

reigning
935 1722 *

in

the land of Edom before the reigning And [4reigned
2532 3686

¢ en th gh ou Iakwb gh
*

¢ parwkhsen
3778 3588

¢ en Israhl ¢ ¢ ¢ ¢ basilea 36:32 kai ebasileusen en Edwm Balak

[3dwelt 1And 2Jacob] in the land of which [2sojourned
o ¢ autou ¢ en pathr
1722 1093

of a king in Israel.
5207

5in 6Edom 1Balak
*

¢ tou Baiwr ¢ uioV

3588 *

¢ kai onoma
*

3588 4172-1473

¢ Canaan
1176

¢ 37:2 autai
2532 2033

ai

th

¢ ¢ Dennaba ¢ polei autou

1his father]
1078

in

the land of Canaan.
*-1161

These are the
¢ epta
2094

2son
599

3of Beor], and the name
1161

of his city –
473

Dinhabah.
1473

¢ 36:33 apeqane de

¢ Balak
1537

2532 936

¢ geneseiV
1510.7.3 4165

*

¢ Iakwb

¢ de Iwshf
3588 4263

¢ deka kai

¢ etwn
3326 3588

¢ kai ebasileusen ant'
*

¢ autou
1161

generations of Jacob. And Joseph [2ten 3and 4seven 5years old
hn ¢ poimainwn ta
1510.6

[3died
* 5207 *

1And 2Balak], and there reigned instead of him –
ek ¢ BosorraV
473 1473

¢ ¢ Zara ¢ Iwbab uioV

¢ 36:34 apeqane de

599

¢ ¢ autou ¢ meta ¢ twn probata tou patroV

3588 3962-1473

1was] tending
80-1473

the sheep
3501

of his father
3326

with
2532

Jobab, son
*

of Zerah, from Bozrah.
¢ autou
* *

[3died
¢ Asom
2532 936 1537

1And
ek
3588

¢ Iwbab
1093 *

2532 936

¢ autou ¢ wn adelfwn

¢ neoV

¢ meta
3588 1135

3588 5207

¢ ¢ twn uiwn BallaV
3588 3962-1473

*

kai

¢ kai ebasileusen ant' ¢ 36:35 apeqane de
599 1161

thV

his brothers,
3326 3588 5207

being young among the sons of Bilhah, and
*

2Jobab], and reigned
¢ ghV Qemanwn

instead of him – Husham, from the
¢ Asom
3588

¢ twn uiwn ¢ ¢ meta ZelfaV

¢ ¢ autou ¢ twn gunaikwn tou patroV

¢ kai ebasileusen
1581

with

the

sons of Zilpah, the
2596

wives
5589.2 4190

of his father.
4314 *

land of Temani.
473

[3died
* 5207 *

1And 2Husham], and reigned
o ¢ ekkoyaV
*

2702-1161

ant' en

1473

¢ †kathnegkan de
3588

¢ kata

*

¢ ¢ ¢ proV Israhl ¢ Iwshf yogon ponhron

¢ Adad ¢ autou ¢ Mwab ¢ tw pediw
599 1161 * *

¢ Barad ¢ uioV
2532 3686

¢ Madiam
*

And they brought against Joseph [2fault 1a bad]
ton
3962-1473

to
3588

Israel
*

instead of him, Hadad son of Bedad, the one cutting off Midian
1722 3588 3977.1

¢ kai onoma
2532 936

3588 4172-1473

¢ autwn ¢ patera

37:3

*-1161

¢ de Iakwb

25

¢ hgapa

ton

¢ Iwshf

¢ ¢ Geqem ¢ th polei autou

their father.
3844

But Jacob
3588 5207-1473 3754

loved
5207

Joseph
1094

in

the plain of Moab. And the name
¢ Adad

of his city – Getham.
473 1473

¢ para
1510.7.3

3956

¢ ¢ ¢ autou ¢ oti pantaV touV uiouV

¢ uioV
5509

¢ ghrwV
4164

¢ 36:36 apeqane de

¢ kai ebasileusen ant' ¢ 36:37 apeqane de
599 1161 *

¢ autou
2532

beyond all
hn
1473

his sons,
4160-1161

for
1473

[3 the son 4of old age
¢ citwna ¢ poikilon
3588 3962

[3died
*

1And 2Hadad], and reigned
*

instead of him –
¢ Samaa
3588

¢ ek Samaa
936

1537

¢ autw
1161

¢ epoihse de
3588 80-1473

¢ autw

¢ MasekkaV
473 1473

kai

1he was 2to him]. And he made for him [2garment 1a colored].
¢ 37:4 idonteV de
5368 1492

Samiah from Masrekah.
¢ ebasileusen ant' ¢ autou
599 *

[3died
¢ ek Saoul
1161 * 1537

1And 2Samiah], and
*

oi

¢ ¢ autou ¢ oti ¢ o adelfoi auton

3754 1473

¢ pathr
1473

¢ Rowbwq
2532 936

thV

[3seeing 1And
¢ filei
2532 3756 1161 1537 3956

2his brothers]
3588 5207-1473

that [4him 1the 2father
3404

reigned
3844 4215

instead of him – Saul
¢ 36:38 apeqane de

from Rehoboth of the place
¢ kai ebasileusen ¢ Saoul ¢ 36:39 apeqane de
599

ek

¢ ¢ autou ¢ emishsan ¢ pantwn twn uiwn
2980 1473

¢ auton

¢ potamon ¢ para

3was fond of] over all
kai ouk
1797 1410

of his sons, they detested him,
¢ autw
1798 3762

by
473

the river.
1473

[3died
*

1And 2Saul], and reigned [5died
473

ant'
*

¢ autou

¢ Balenwn

5207 *

¢ ¢ hdunanto lalein
1161 *

¢ ouden
518

1516

¢ eirhnikon
1473

¢ Acobwr ¢ uioV
2532 936

and were not able
¢ de 37:5 enupniasqeiV

to speak to him, not one thing peaceable.
¢ Iwshf 37:6 kai
3739 2532 1797

instead of him – Baal-hanan son of Achbor.
¢ Balenwn
* 5207 5207 *

1And
1473

¢ ¢ ¢ enupnion aphggeilen auto

¢ Acobwr ¢ uioV
*

¢ kai ebasileusen ant'
3588 4172-1473

¢ autou
3588 *

[3dreaming
80-1473

1And 2Joseph] a dream, reported
2036

it

2Baal-hanan 3son 4of Achbor], and reigned
¢ ¢ Barad ¢ Araq uioV
2532 3686

instead of him –
¢ ¢ Fogwr ¢ polei autou

¢ autou ¢ toiV adelfoiV

¢ eipen

1473

¢ autoiV 37:7 tw
3718.1

191

¢ akousate ¢ wmhn
3633

¢ kai onoma
*

th

to
3588

his brothers.
1798-3778

And he said to them, Hear
ou ¢ enupniasqhn
1722 3319

Arad, son
¢ onoma de
3686-1161

of Barad; and the name
3588 1135

of his city –
2364 *

Phogor;

tou

¢ toutou ¢ enupniou

¢ autou ¢ Metebehl ¢ ¢ ¢ th gunaiki qugathr Matraiq

this dream
1473

which I dreamed!
1403.1

I imagined
3588 3977.1

and the name
5207 *

of his wife –
¢ 36:40 tauta
5443-1473 3778

Mehetabel, daughter of Matred,
3588 3686

¢ Mezoob ¢ uiou

¢ ta onomata twn
2596

3588

2232

¢ umaV
2532

1195

¢ desmeuein
450

¢ dragmata en

¢ mesw
2532

¢ pediw

¢ hgemonwn
1722

you all were binding sheaves
kai ¢ anesth
1161 3588

in
1403.1

the middle of the plain. and it was straight up.
4352 3588

son of Mezahab.
*

These are the names their tribes

of the princes
5117-1473

¢ Hsau

1722 3588

to

1699

¢ ¢ ¢ emon dragma kai wrqwqh

en

¢ autwn ¢ kata ¢ taiV fulaiV
2532 1722 3588 1484-1473

¢ ¢ en topon autwn

And there rose up
4058.4

my
3588 1403.1

sheaf,
1473

of Esau, in
3588 5561-1473

according to their place,
2232 *

in

¢ peristrafenta de
1699

¢ ¢ ¢ ta dragmata umwn prosekunhsan to

¢ ¢ hgemwn ¢ ¢ kai en toiV eqnesin ¢ Qamna ¢ autwn taiV cwraiV autwn

[4moving around 1And
¢ dragma ¢ emon
1403.1 2036

3sheaves
1161

2your], did obeisance to
1473

their regions, and in
2232

their nations – prince
* 2232 *

Timnah,

¢ ¢ hgemwn Gwla

*

2232

¢ 37:8 eipon de
936

¢ autw

3588 80-1473

oi

¢ autou ¢ adelfoi

¢ ¢ hgemwn Ieqer

¢ ¢ 36:41 hgemwn ElibemaV

my
3361

sheaf.

[3said 1And 4to him
¢ basileuwn
936

2his brothers],
1909

prince
2232

Alvah, prince
* 2232 *

Jetheth, Pinon,
2232 *

prince
2232 *

Aholibamah,
2232

mh

¢ basileuseiV

ef'

1473

¢ hmaV

2228

h

¢ HlaV ¢ hgemwn ¢ Finwn ¢ hgemwn

¢ Kenez ¢ 36:42 hgemwn

¢ hgemwn
*

Do you mean
2961

in reigning
2961

you will reign
1473

over
4369

us,

or
2089

prince
*

Elah, prince
2232 *

prince

Kenaz, prince
2232

¢ kurieuwn
3404

¢ kurieuseiV
1752

¢ hmwn kai
3588 1798-1473 1492-1161

2532

¢ ¢ eti proseqento
2532 1752

¢ hgemwn ¢ Mazar ¢ Qeman

¢ Magedihl ¢ hgemwn ¢ Zafwin ¢ 36:43 hgemwn

in dominating you will dominate us?
¢ misein
1473

And they added

still

Teman, prince
3778

Mibzar,
*

prince
en

Magdiel, prince

Zaphoi.
1722

¢ outoi th gh

2232

¢ ¢ hgemoneV Edwm

1722 3588 2733.2

¢ ¢ eneken auton

¢ ¢ autou ¢ kai eneken twn enupniwn

¢ taiV katwkodomhmenaiV en

to detest him
3588 4487-1473

because of

his dreams,
1798

and because of
2087 2532

These are the princes of Edom, in
3588 1093 3588 2934.3-1473 3778

the buildings
* 3962

in
*

¢ ¢ twn rhmatwn autou

¢ de 37:9 eide

¢ ¢ eteron enupnion
2532 3588 80-1473

kai

¢ ¢ outoV ¢ ¢ thV kthsewV autwn Hsau

¢ Edwm ¢ pathr

his words.
1334 1473

And he saw [2dream
3588 3962-1473

1another]. And
2532

the land

of their property. This is Esau, father of Edom.

¢ ¢ tw patri ¢ autou ¢ kai toiV adelfoiV ¢ autou ¢ kai dihghsato auto

he described it

to

his father,

and to

his brothers.

And

37:2 †See Bos for variants.

37:10
2036

G E N E S I S
2400

55
¢ twn ena
2719 1520 3588 2978.1

¢ eipen
2246 1473

¢ idou

1797

¢ ¢ ¢ enupniasamhn enupnion eteron

1798

2087

¢ o wsper

5618

3588

1473

¢ eiV auton

1519

¢ lakkwn kai
1473

2532

2046

¢ eroumen
5100

2342

¢ qhrion ti ¢ estai ta
1473 1510.8.3 3588

he said, Behold, I dreamed
¢ hlioV kai h
2532 3588 4582 2532

[2dream
792

1another]; as if
4352

the

him
4190

into one of the wells! him.

And we shall say, [2wild beast
2532 3708

¢ ¢ ¢ ¢ selhnh kai endeka astereV prosekunoun

2532 1733

¢ ponhron
1798-1473

¢ ¢ kai oyomeqa ¢ katefagen auton ¢ 37:21 akousaV de
191 1161 *

sun,
me

and the moon,
37:10 kai
1473 2008

and eleven
1473

stars
3588

did obeisance to
3962-1473

1A ferocious] devoured
¢ ¢ enupnia autou

And we shall see what will be
¢ Roubhn
2036 3756 1807

¢ epetimhsen to

¢ o autw

¢ autou ¢ kai pathr

2532

me.
2036

And [2reproached 3him
5100

1his father],
3739 1797

and

¢ ¢ exeileto auton
3960 *

of his dreams.
1537

[3hearing 1And 2Reuben], rescued him
2532

¢ ¢ eipen autw

ti

3588 1798-3778

¢ ¢ enupnion touto o

¢ enupniasqhV
5037 2532 3588

said
¢ a ¢ ar
686

to him, What
1065

is this dream
2064-1473

which you dreamed?
kai h

ek

3588 5495-1473 1519 5590

¢ autwn ¢ kai eipen ¢ twn ceirwn

ou

¢ pataxwmen ¢ Roubhn ¢ ena twn
1161

from out of
1473

their hands.
¢ yuchn
1632

And he said, Do not strike
2036 1161

ge

2064

¢ elqonteV
2532 3588 80-1473

¢ ¢ te eleusomeqa egw
4352

¢ eiV auton

¢ 37:22 eipe
129 1685

de

1473

¢ autoiV
1473

Is it so indeed in having come I will come
3384-1473

also, and
1473 1909

him
¢ epi
3588 3361

as far as his life.
¢ ¢ ekcehte aima
3588

[3said 1And 4to them 2Reuben],
¢ ¢ eiV embalete auton
1519 1520 3588

¢ mhthr sou
3588 1093

kai oi

¢ sou proskunhsa ¢ ¢ soi adelfoi i
1161 1473 3588 80-1473

mh

your mother, and
thn ghn

your brothers, to do obeisance to you upon
2206

You should not shed
2978.1-3778

blood, put
1722 3588 2048

him
¢ erhmw
1807

into one
5495

¢ 37:11 ezhlwsan de

¢ oi adelfoi ¢ autou ¢o auton

¢ ¢ lakkwn toutwn twn

en

th

¢ ceira

de

the ground?
1161 3962-1473

[3envied
1301

1And 4him
3588 4487

2his brothers],
¢ 37:12 eporeuqhsan de
4198 1161

of these wells
3361

of the ones in
1473

the wilderness, [4a hand 1and
¢ opwV
3704

¢ autou ¢ diethrhse ¢ ¢ de pathr to rhma

mh ek

2018

¢ epenegkhte

¢ autw

¢ exelhtai

1473

¢ auton

but his father
3588 80-1473

kept
1006

the saying.
3588 4263

[3went
3588 3962-1473

1And
1519

3not
1537

2bear]
3588

against him,
5495-1473

that
2532

he might rescue
591

him
1473

oi
*

¢ autou ¢ boskein ¢ ¢ ¢ autwn ¢ eiV adelfoi ta probata tou patroV

¢ autwn ¢ ¢ twn ceirwn kai apodw

¢ auton
2064-*

2his brothers]
¢ Sucem

to graze the sheep
2532 2036-* 4314 *

of their father in
3780 3588

from out of
3588 3962-1473

their hands,
1096-1161

and that he might give him
2259

37:13 kai
4165

¢ ¢ proV Iwshf ¢ ¢ eipen Israhl ouci

oi

¢ autou ¢ tw patri

¢ 37:23 egeneto de
1562 *

¢ ¢ ¢ hlqen Iwshf hnika ¢ ¢ Iwshf ton citwna
3588 5509

Shechem.
80-1473

And Israel said
1519 *

to

Joseph, Did not
1204

to
1473 4314

his father.
3588 80-1473

And it came to pass when Joseph came they took [4off 5Joseph
4012

¢ sou poimainousin ¢ ¢ adelfoi eiV Sucem

¢ ¢ deuro aposteilw se
1473

649

¢ autou ¢ exedusan ¢ proV touV adelfouV

your brothers tend
4314

in
1473

Shechem? Come, I will send you
2400

to
3588 4164

his brothers,
3588

3garment
1473

¢ eipe ¢ de proV autouV

1473

2036-1161

¢ autw
4198

¢ idou

¢ egw

¢ 37:14 eipe

2036

¢ ton poikilon ton ¢ erriyan ¢ udwr
2532 308 5204 4495 1473

¢ peri

1473

¢ ¢ ¢ auton 37:24 kai labonteV auton

2532 2983

to
1161

them.
1473

And he said to him, Behold, I am ready.
*

[3said
3588

1the 2colored], the one around him.
¢ eiV auton
3756 1519 3588 2978.1

And taking
3588-1161 2978.1 2756

him,

de

¢ autw

¢ ¢ ¢ ide Israhl poreuqeiV ei

1492 1487 5198

¢ ugiainousin

oi

¢ ton lakkon o de

¢ ¢ lakkoV kenoV

1And 4to him 2Israel], In going
80-1473

see if
2532 312

[2are in health
1473 2532

they tossed him
kai ouk

into the well.
2192

But the well
2523-1161 2068

was empty,
740

¢ sou adelfoi
649 1473

2532 3588 4263

kai ta

¢ ¢ ¢ moi probata kai anaggeil on
3588 *

¢ eicen
3588

¢ ¢ ¢ arton 37:25 ekaqisan de fagein

1your brothers] and the sheep,
¢ ¢ ek apesteilen auton
1537 3588 2835.1

and announce it to me! And
2532 2064

[3water 1it did not 2have].
¢ kai anableyanteV toiV
3788

And they sat to eat
¢ eidon ¢ ofqalmoiV
1492 2532

bread.
2400

¢ ¢ thV koiladoV thV Cebrwn
1473 444

¢ kai hlqen
4105

¢ kai idou
2532 3588

he sent
1519 *

him

from the valley
¢ 37:15 kai euren
2532 2147

of Hebron. And he came
¢ ¢ anqrwpoV ¢ auton planwmenon

And looking up
3597.1

with the eyes
2064

they saw. And behold,
1537

¢ eiV Sucem

¢ odoiporoi
2574-1473 4198-1161

*

¢ ¢ hrconto Ismahlitai
1073 2368

ek

*

¢ Galaad kai ai

into Shechem.
1722 3588 3977.1 2065

And [2found 3him 1a man]
1161 1473

wandering
3004 5100

journeying Ishmaelites their camels
¢ eporeuonto de
1161

having come from Gilead,
2532 4488.2

and

¢ hrwthse ¢ en tw pediw de

¢ o auton ¢ eipe

3588 444

¢ ¢ legwn ti anqrwpoV
2212

¢ ¢ egemon ¢ ¢ ¢ ¢ kamhloi autwn qumiamatwn kai rhtinhV kai stakthV

2532 4712.6

in
2212

the plain. [4asked
37:16 o
1473

1And 5him 2the 3man],
de
3588 80-1473

saying, What

full

of incenses,
2609

and balm,
¢ Aigupton
5100

and balsam.
¢ 37:26 eipe
2036

¢ zhteiV

3588 1161 2036

¢ mou zhtw ¢ touV adelfouV

¢ katagagein
4314 3588 80-1473

1519 *

eiV

do you seek?
518

And he said,
4226

[2my brothers 1I seek];
¢ 37:17 eipe
2036 1161

And they were going leading down into Egypt.
de
*

[3said
5539

¢ ¢ moi apaggeil on

pou

1006

¢ boskousin
1782

de

1473

¢ autw
1473

¢ ¢ autou ¢ ti IoudaV proV touV adelfouV

¢ ¢ crhsimon ean

1437

report
3588 444

to me where they graze!
522

[4said 1And 5to him
191-1063

1And 2Judah] to
615 3588 80-1473

his brothers,
2532 2928

What profit
3588 129-1473

if

o

¢ ¢ anqrwpoV aphrkasin
4198 1519 *

¢ ¢ ¢ hkousa gar autwn enteuqen ¢ kai Dwqaeim
2532 2147 2532 4198-*

¢ ¢ hmwn ¢ kai kruywmen ¢ ¢ ¢ apokteinwmen ton adelfon to aima autou

2the 3man],
3004

They have departed from here. For I heard them
¢ ¢ eporeuqh Iwshf
1722 *

we kill
1205 591

our brother,
1473

and hide
3588 *-3778

his blood?
3588-1161

¢ ¢ legontwn poreuqwmen eiV

¢ ¢ ¢ toiV IsmahlitaiV ¢ ¢ 37:27 deute apodwmeqa auton toutoiV ai de

saying,
2733.5

Let us go
3588 80-1473

unto Dothan.

And Joseph went
1473

Come let us give
5495-1473 3361-1510.5

him
1909

to these Ishmaelites, and the
ep'
1473

¢ ¢ autou ¢ kai euren ¢ ¢ en Dwqaeim ¢ katopisqen twn adelfwn autouV

¢ ¢ ¢ ceireV hmwn mh estwsan
2532 4561

¢ oti ¢ auton
1161

3754

80-1473

¢ hmwn ¢ adelfoV ¢ autou ¢ adelfoi

after

his brothers,

and found them

in

Dothan.

hands of ours, let them not be upon him!
kai sarx
1473-1510.2.3

for he is our brother,
3588 80-1473

Joseph Sold into Egypt
37:18
1448-1473 4275-1161

¢ ¢ estin hkousan hmwn
3899

191

de
444

oi

¢ proeidon de

1473

¢ auton

3113

¢ makroqen

4253

pro

3588

and [2flesh 1he is our].
37:28 kai ¢ emporoi
1537 1713 2532

[3hearkened 1And
3588

2his brothers].
3588 *

tou tou ton

And they spied
¢ ¢ eggisai auton
4314

him
2532

far off
4188.2

before
3588

¢ pareporeuonto oi
2532

¢ anqrwpoi oi
307

¢ Madihnaioi

proV

1473

And [2came near
¢ kai exeilkusan
3588 2978.1 1828

1 the men], the
2532

Midianite
3588 *

¢ autouV

kai

¢ eponhreuonto

his approaching
615

to

them.
37:19
3588

And
2036-1161

they acted wickedly
¢ ekastoV
1538 4314

¢ kai anebibasan ton
591

¢ Iwshf

¢ apokteinai

1473

¢ auton

¢ de eipe

proV

3588

merchants, and they drew out and hauled
ek
*

Joseph
3588

to kill
80-1473

him.
2400

And said
o
1797.1-1565

each

to
¢ ercetai
2064

¢ tou lakkou kai
1501 5552

2532

¢ apedonto
2532

3588 *

¢ ton Iwshf
3588 *

toiV

from out of the well.

And [3rendered
2609

4for Joseph 1the Joseph

¢ autou ¢ adelfon

¢ idou

¢ ekeinoV ¢ enupniasthV

his brother,
37:20 nun
3568 3767

Behold,
oun
1205 615

that dreamer
1473 2532

comes.
4495

¢ ¢ ¢ IsmahlitaiV eikosi cruswn

¢ ¢ kai kathgagon ton Iwshf

2Ishmaelites] twenty pieces of gold. And they led

¢ ¢ ¢ kai riywmen ¢ deute apokteinwmen auton

Now then, come, let us kill

him

and toss

56
1519

G E N E S I S
*

37:29
38:3 kai
2532 4815 *

eiV

¢ Aigupton
2532 3756

¢ 37:29 anestreye de

390

1161

*

¢ Roubhn tw

1909

¢ epi

3588

ton

1473

¢ authn

¢ ¢ sullabousa eteken 38:4 kai to
2532 4815

5088

5207

¢ uion

2532 2564 5088

¢ kai ekalese
5207

into Egypt.
2978.1

[3returned
3708 3588 *

1And 2Ruben] upon the
1722 3588 2978.1

her.
3588 3686-1473

And she conceived and bore a son, and she called
¢ ¢ Hr onoma autou ¢ ¢ sullabousa eteken
*

¢ lakkon kai ouc

¢ ton Iwshf ¢ ora en

¢ lakkw kai
4314

2532

to

¢ uion
2532

well,
1284 3588

and he did not see
3588 2440-1473

Joseph in
37:30 kai to
2532

the well,

and
¢ eti
2089

his name,

Er.

And she conceived and bore a son
3588 3686-1473

¢ dierrhxe ta

¢ ¢ imatia autou

1994

2532 2564

¢ epestreye proV

¢ kai ekalese
5088 5207

¢ ¢ Aunan ¢ onoma autou

38:5 kai
*

he tore
80-1473

his clothes.
2532 2036

And he turned
3588 3808

towards
3756-1510.2.3

still again, and she called
4369

his name,
2532 2564

Onan. his name,
1473

And Shelah.
38:6 kai
3739 2532

¢ autou ¢ kai eipe ¢ touV adelfouV

¢ ¢ paidarion ouk estin

his brothers,
1473-1161 4226

and he said, The boy
2089 2983-1161

is not,
3588 5509

¢ ¢ eteken prosqeisa

¢ ¢ Silwm ¢ kai ekalese ¢ ¢ autou uion to onoma ¢ hnika ¢ ¢ Casbi eteken
* 2259 5088

3588 3686-1473

adding

she bore a son, and she called
en

¢ de pou egw

4198

¢ ¢ eti poreusomai
4969 2056

¢ ¢ 37:31 labonteV de ton citwna

3778-1161 1510.7.3 1722 *

and I,
3588 *

where shall I go

yet?
137.1

And taking the garment
2532 3435

¢ auth de hn
2983-*

¢ autouV

And she was
¢ ¢ elaben IoudaV

in
1135

Chezib when she bore them.
Hr
3588

And
h

¢ tou Iwshf
5509

¢ ¢ ¢ esfaxan erifon aigwn
129 2532 649

¢ kai emolunan ton

3588

¢ gunaika

tw

4416-1473

¢ ¢ prwtotokw autou

of Joseph, they slew a kid
¢ citwna tw
4164 3588

of the goats, and tainted
3588 5509

the
3588

Judah took
¢ ¢ Qamar onoma
3686 *

a wife for Er
¢ 38:7 egeneto de
1725 2962 1096-1161

his first-born,
* 4416

whose the first-born
1473 3588

¢ ¢ ¢ aimati 37:32 kai apesteilan ton citwna

ton
3778

¢ Hr prwtotokoV
2532 615

garment in the blood.
¢ ¢ poikilon kai eishnegkan
2147 2532 1533

And they sent
3588 3962-1473

[3garment 1the
2532 2036

name
*

was Tamar.
4190

And it came to pass Er

¢ autwn ¢ kai eipon ¢ ¢ tw patri touton

2colored], and they carried it to
¢ ¢ euromen epignwqi
2228 3756 1921

their father,
¢ citwn

and said, This
1473-1510.2.3

¢ ¢ ¢ ¢ o enanti kuriou kai apekteinen auton of Judah was wicked before the lord; and [2killed 3him ¢ Iouda
2316

¢ ponhroV

1487 5509

ei

3588 5207

¢ sou estin ¢ tou uiou
2532 2036 5509

¢ qeoV

¢ 38:8 eipe

2036

1161

de

*

¢ IoudaV tw

3588 *

¢ Aunan

1525

¢ eiselqe proV

4314

we found, do you recognize if
h ou ¢ 37:33 kai epegnw
1510.2.3 2532 1921

the garment
1473

[2son 1is of your] and said, The garment

1God].
3588 1135

[3said 1And 2Judah]
3588 80-1473

to Onan, Enter

to
2532

¢ kai eipe ¢ ¢ auton citwn
4190

¢ ¢ sou thn gunaika tou adelfou

2532 1918-1473

¢ ¢ kai kai epigambreusai authn 38:9 gnouV
1096 1097 1161

or
3588

not?
5207-1473

And he recognized it,
¢ esti
726 2342

the wife
450 4690

of your brother, and ally to her by marriage, and
3588 80

¢ mou tou uiou
1473

¢ qhrion
3588 *

¢ ponhron
1284

2719

¢ katefagen
1161

¢ ¢ anasthson sperma tw

¢ sou adelfw

de

[2of my son 1is],
¢ qhrion ¢ auton
2342

[2wild beast 1a ferocious] devoured
¢ 37:34 dierrhxe de

raise up
*

seed
3754 3756 1473

to

your brother!
3588 4690

[3knowing 1And

¢ ¢ hrpase ton Iwshf

¢ ¢ ¢ oti ¢ estai Aunan ouk autw

1510.8.3

to

¢ ¢ sperma egeneto
3588 80-1473

him,
*

a wild beast seized
3588 2440-1473

Joseph.
2532 2007 4526

[3tore
1909

1And
3588

2Onan] that [4not 6his
¢ otan
1632 3752 1525

3will 5be 1the 2seed] – that it came to pass
4314 3588 1135

¢ Iakwb

ta

¢ ¢ kai epeqeto ¢ ¢ imatia autou sakkon

¢ epi
4183

thn

¢ ¢ ¢ autou ¢ eishrceto proV thn gunaika tou adelfou

2Jacob]
3751-1473

his clothes,
2532 3996

and placed his son

sackcloth upon
2250

whenever he entered to
¢ execeen
80-1473 1909

[2wife
3588 3361

1his brother’s],
1325

¢ autou ¢ kai epenqei ¢ osfun

3588 5207-1473

¢ autou ¢ hmeraV ¢ ¢ ton uion pollaV

¢ epi

3588 1093

thn ghn
4190

tou mh
1161

¢ ¢ dounai sperma tw

4690

3588

his loin,
4863

and mourned for
1161

[2days 3his sons
1473

1many].
2532 3588

he discharged upon the ground,
¢ autou ¢ adelfw ¢ de 38:10 ponhron
3778

to not give
5316

seed
1726

to

¢ 37:35 sunhcqhsan
2364

de

3956

¢ panteV oi
3870

3588 5207-1473

¢ autou ¢ kai uioi
2532 3756

ai

¢ efanh

¢ enantion
2532 3778

[6came together 1And 2all
¢ qugatereV
2309 3870 2532 2064

4and

his brother.
3588 2316 3754 4160

[3wicked 1And 2it appeared] before
2532 2289

¢ kai hlqon
3004

¢ ¢ kai ouk parakalesai auton

¢ ¢ oti ¢ ¢ ¢ tou qeou epoihse touto kai eqanatwse

¢ kai touton
2521

5daughters]. And they came to comfort
¢ ¢ ¢ ¢ parakaleisqai legwn hqele oti
3754 2597

him,

and he did not
4314 3588

God that he did
¢ 38:11 eipe de
5503 2036 1161 *

this;
*

and he put to death also this one.
3588 3565-1473

¢ katabhsomai proV ton

¢ ¢ IoudaV Qamar

¢ ¢ th numfh autou
2193 3173

¢ kaqou
1096

want my son
o
*

to be comforted, saying that, I will go down
3996 1519

to
1473

[3said 1And 2Judah] to Tamar
¢ chra
* 1722 3588 3624 3588 3962-1473

his daughter-in-law, You sit
¢ ¢ ¢ ewV megaV genhtai
599

5207-1473

¢ mou penqwn ¢ uion
3588 3962-1473

eiV

¢ adou
*

86

2532

kai

¢ ¢ eklausen auton

2799

¢ ¢ sou en tw oikw tou patroV
3588 5207-1473

in mourning into Hades. And [2wept
37:36 oi de
3588 * 3588-1161 591

3for him
3588

as a widow in the house
¢ Silwm o

of your father! until [4older 3becomes
3379

¢ autou ¢ pathr

¢ ¢ Madihnaioi apedonto ton

¢ mou eipe ¢ gar uioV ¢ wsper kai oi
5618 2532

2036-1063

¢ pote mh

¢ apoqanh
565

1his father].
1519 *

And the Midianites
3588 4680.3

gave
*

1Shelah
2532

2my son]. For he said, Lest at any time [3should die
3588 80-1473

¢ eiV Aigupton ¢ ¢ Iwshf tw Petefrh

¢ ¢ tw spadonti Faraw

kai de

3778

¢ outoV
*

¢ autou ¢ apelqousa ¢ adelfoi

Joseph into Egypt
749.3

to Potiphar the castrato

of Pharaoh –

2also 1this one] as
1161

also
1722

his brothers.
3588

[3going forth
3962-1473

¢ arcimageirw

¢ Qamar
4129

2521

¢ ekaqhto en

tw

3624

¢ oikw

3588

¢ authV ¢ tou patroV

the chief guard.

1And 2Tamar] settled

in
3588

the
ai

house
2532 599

of her father.
*

CHAPTER 38
Judah and Tamar
38:1
2597-* 4314 1096-1161 1722 3588 2540-1565

¢ 38:12 eplhqunqhsan de

1161

2250

¢ ¢ ¢ hmerai kai apeqane Saua

[4multiplied
3588

1And 2the 3days], and [5died
2532

1Shuah
305

h tw ¢ ekeinw ¢ kairw

1135

¢ Iouda ¢ gunh
2751

*

kai

3870

¢ paraklhqeiV

*

¢ ¢ IoudaV anebh

2the 3wife 4of Judah]. And being comforted, Judah
1909 3588

ascended
2532 *

¢ egeneto de

en

And it came to pass
575 3588 80-1473 *

in

that time,
2532 864 3686

¢ touV keirontaV ¢ epi ta

3588 4263-1473

¢ ¢ autoV ¢ probata autou

1473

¢ kai HraV 38:13 kai
2400 2532

¢ ¢ ¢ twn adelfwn ¢ autou ¢ kai afiketo ¢ katebh IoudaV apo

¢ ewV
*

2193

to
o

the

shearing
3588 *

of his sheep,
¢ OdolamithV eiV
1519 *

himself and Hirah
¢ Qamna
3004

3588 4166-1473

Judah went
proV
444-5100

from

his brothers,
3739

and he arrived unto
¢ onoma ¢ EiraV

¢ autou ¢ o poimhn

his shepherd
518

the Adullamite, unto Timnath.
3588 3565-1473

And Behold,
3588

¢ ¢ ¢ tina Odolamithn w anqrwp on

before a certain man
¢ ¢ 38:2 kai eiden ekei
3739 2532 1492 1563 *

of Adullam,
2364

whose name was Hirah.
444-*

¢ aphggelh
3588 3995-1473

*

¢ Qamar

¢ ¢ th numfh autou
305

¢ ¢ legonteV idou
2751

it was reported to Tamar
o ¢ sou penqeroV

his daughter-in-law, saying,
¢ anabainei eiV
1519 *

¢ ¢ ¢ ¢ IoudaV qugatera anqrwpou Cananaiou
2532

And [2saw 3there 1Judah] a daughter of a Canaanite man,
h ¢ onoma
3686 *

¢ Qamna

¢ keirai ¢ imatia

ta
3588

¢ Saua

¢ ¢ kai eishlqe ¢ kai elaben authn proV

2983

1473

2532 1525

4314

your father-in-law ascends
4263-1473

to

Timnath, to shear
3588 2440

whose name was Shuah. And he took her,

and entered to

¢ ¢ probata autou

38:14 kai

2532

4014

¢ perielomenh ta

thV

his sheep.

And removing

the garments of the

38:15
5503.2

G E N E S I S
575 1438

57
1473

¢ chreusewV af'
2532 2566.5

¢ periebaleto ¢ eauthV
2532 2523 4314

4016

2327.1

¢ qeristron
3588 4439 *

2192

¢ ecetw
1473

¢ all' a ¢ mh ¢ pote auta
649 3588 2056-3778

235

3379

2606

¢ katagelasqwmen
1473-1161 3756

widowhood from herself, she put around a lightweight covering,
¢ kai ekallwpisato
3739

Let her have them, but
¢ men egw
3303

lest at any time we should be ridiculed,
ouc

¢ ¢ ¢ kai ekaqise proV taiV pulaiV Enan

¢ ¢ ¢ touton apestalka ton erifon su de

and bedecked herself, and sat
h
1510.2.3

by
*

the

gates
1492-1063

of Enaim,
¢ oti
1473 3754

I
2147

indeed sent
38:24
3588 * 1096-1161

this kid,
¢ egeneto de
3326

but you have not
¢ meta
5150

estin
1096

1722

en

3938

¢ parodw

¢ Qamnan
3756

¢ gar eide
1325 1473

¢ eurhkaV

¢ trimhnon

which is
3173

in
*

the byway of Timnath. For she knew that
1473-1161

found her.
312

And it came to pass
¢ tw Iouda
3004 1608

after

three months,
* 3588

¢ ¢ ¢ megaV gegone Silwm

¢ de ouk autoV
1492

¢ ¢ autw ¢ edwken authn

¢ anhggelh

¢ ¢ ¢ legonteV ekpeporneuke Qamar h

[3older 2was
1135

1Shelah], but he
2532

did not give
1473

her
¢ edoxen
1380

to him
1473

it was announced
3565-1473

to Judah, saying,
2532 2400

[3fornicated
1722 1064

1Tamar
¢ ecei
1473 2532 2192

¢ gunaika

38:15 kai

¢ idwn

¢ IoudaV ¢ authn
3588 4383-1473

*

¢ authn
2532 3756

¢ numfh sou
1537

¢ kai idou
2036 1161

en

¢ gastri

as wife.
4204-1510.1

And [2seeing 3her
2619-1063

1Judah], assumed her her face, and [3not
4314

2your daughter-in-law]. And behold, [2in 3 the womb 1she has one]
ek
4202

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ kai ouk pornhn einai katekaluyato gar to proswpon authV

¢ ¢ porneiaV eipe

de

*

¢ IoudaV
1161

1806

¢ ¢ exagagete authn
71

kai

to be a harlot. For she covered up
1921

out of harlotry.
2618

[3said 1And 2Judah], Lead
¢ de 38:25 auth
3004 1473

her out, and
649

¢ epegnw
3588

1473

¢ authn
2532 2036

¢ 38:16 exekline de
1473

1578-1161

¢ proV authn

1473

¢ katakauqhtw

¢ agomenh
3588 444

¢ apesteile
3737-5100

1he recognized 2her].
thn
3598

And he turned aside to
¢ auth
1439 1473 1525 4314

her
1473

let her be incinerated!
4314 3588 3995-1473

[3her 1And 2 while leading], she sent
1537

¢ kai eipen ¢ odon ¢ ¢ egnw oti
1473-1325 1097

¢ me eiselqein ¢ proV se eason

¢ authV ¢ legousa ¢ proV ton penqeron ek

¢ tou anqrwpou ou tinoV

in the way. And he said to her, Allow me to enter
3756-1063

to

you.

to
3778

her father-in-law, saying,
1510.2.3 1473 1722 1064

From the man
¢ ecw
2192

whom
2532 2036

ou gar
2036

3754 3565-1473

¢ ¢ numfh autou
1437 1525

1510.2.3

estin

3588-1161

h de
4314

¢ a ¢ taut
1921

¢ en estin egw

¢ gastri

¢ kai eipen ¢ ormiskoV kai h
2532 3588

For he did not know that [2his daughter-in-law 1she is]. And she
¢ eipe ti
5100

these things are
¢ epignwqi
4464 5100

I
o

[2in 3 the womb 1have one]. And she said,
¢ daktulioV kai o
2532 3588 3731.1

¢ moi dwseiV ¢ eipen
1473

¢ eiselqhV ¢ ean ¢ soi apostelw ¢ egw
1473-649 2056

proV me
137.1

1473

¢ tinoV

3588 1146

said, What will you give to me, if
38:17 o de
1537 3588-1161 2036

you should enter to
¢ ¢ erifon aigwn

me?

Recognize whose
¢ ¢ rabdoV auth
3778

ring
¢ 38:26 epegnw
2228 1921

and
1161

pendant
*

and
2532 2036

de

¢ IoudaV
3739-1752

¢ kai eipe
3756

And
ek

he said, I
3588 4263-1473

will send to you a kid
3588-1161 2036

of the goats

rod
1344-*

these are!
h

[3realized 1And 2Judah], and said,
1473

¢ twn probatwn mou h de

¢ ¢ dwV eipen ean

1437-1325

¢ ¢ dedikaiwtai Qamar

¢ egw

¢ ou eneken

ouk

from out of
728

my flocks.
2193 3588 649-1473

And she said,

You should give
3588-1161 2036

Tamar has done justice
1325 1473 *

rather than

I,

because
3756

I did not
4369

¢ ¢ ewV arrabwna

¢ i ¢ se tou aposteila

38:18 o de
3588

¢ eipe

¢ ¢ Silwm ¢ edwka authn tw

3588 5207-1473 2532

¢ mou kai uiw
1473

ou

¢ proseqeto

a deposit
5100

until
728

you send it.
1473-1325

And
h
1161

he said,
2036

give
¢ eti
2089

her

Shelah
3588

my son. And he did not add
¢ authn 38:27
1510.7.3 1096-1161

¢ tina

3588

ton

¢ a ¢ soi dwsw ¢ arrabwn

de

¢ eipe
3588

tou
5088

1097

¢ gnwnai

¢ egeneto de

What
3588 1146-1473

deposit

shall I give to you?
2532 3588 3731.1

And she said,

any longer
2259

to know

her.

And it came to pass
1324

¢ on ¢ sou kai ton ormiskon ¢ ¢ ton daktuli kai thn rabdon thn

2532 3588 4464

¢ ¢ etikte hnika

2532 3592

¢ kai thde hn ¢ 38:28 egeneto de
3588 5495 1096-1161

¢ diduma en

1722 3588

th

Your ring,
1722 3588 5495-1473

and the pendant,
2532

and the rod
1473

when

she was bearing, that thus there were twins
en

in

en

th

¢ sou ceiri
2532

kai

¢ edwken
2983

1325

¢ auth ¢ elaben
2532

2532 1525

¢ kai eishlqe
1537

1064-1473

¢ authV ¢ gastri

1722 3588 5088-1473

¢ ¢ tw tiktein authn

in
4314 1473

your hand. And he gave them to her, and he entered
1722 1064

her womb.
3588 1520 4275.1

And it came to pass in
¢ ¢ ¢ proexhnegke thn ceira labousa de
3588 5495-1473 2983-1161

her bearing,
3588 3103.1

¢ kai proV authn

en

¢ gastri
565

ex
4014

1473

¢ autou
3588

o

eiV

h

¢ maia

to

her.
2532

And [2in 3 the womb 1she conceived] from him.
450

the one put forth first the hand. And taking it, the midwife
¢ ¢ edhsen epi
1210 1909

38:19 kai
2327.1-1473

¢ ¢ anastasa aphlqe
575 1438

kai
2532 1746

¢ perieileto
3588 2440

to

¢ autou ¢ kokkinon ¢ thn ceira

2847

3004

¢ ¢ legousa outoV

3778

And rising up
¢ ¢ qeristron authV
3588 5503.2-1473

she went forth. And she removed
¢ kai enedusato ¢ ¢ af' eauthV ta imatia

tied
1831

upon

his hand
4387

a scarlet thread, saying,
38:29 wV de
3588 80-1473 5613-1161 1996

This one
3588 5495

¢ exeleusetai
2532 2117.1

¢ proteroV
1831

¢ ¢ episunhgage thn ceira

her lightweight garment from herself, and put on
¢ ¢ thV chreusewV authV ¢ 38:20 apesteile de
649 1161

the garments
*

will come forth prior.
¢ kai euquV
5100

And as he retracted
o ¢ autou ¢ h adelfoV de

the hand,
¢ eipe

¢ IoudaV

3588

ton

¢ exhlqen
1223

3588 1161 2036

of her widowhood.
¢ erifon ex
2056 1537 137.1

[3sent
1722 5495

1And 2Judah] the
3588 4166-1473

straightway came forth
ti
1249.2

his brother.
1473

And she said,
2532

¢ aigwn
2865

en

¢ ceiri

¢ ¢ tou tou poimenoV autou

3588

¢ diekoph

¢ dia

se

5418

¢ fragmoV
2532 3326

kai
3778

2564

¢ ekalese
1831

kid
*

of

the goats by to deliver
2147 1473

the hand
3844 3588 1135

of his shepherd
3588 728

the

Why was [2cut 3because of 4you 1 the barrier]? And she called
3588 3686-1473

¢ ¢ ¢ thV Odollamitou komisasqai para

¢ ton arrabwna ¢ gunaikoV

to o

¢ ¢ FareV ¢ onoma autou

*

38:30 kai hn

¢ touto ¢ ¢ meta exhlqen

Adullamite,
2532 3588

by him to the woman
1905-1161

the deposit.
3588 435

his name,
3588 80-1473

Pharez.
1909 3739

And after this
1510.7.3 1909

came forth
3588

kai ouc touV ek

3756

¢ ¢ euren authn

¢ ¢ 38:21 ephrwthse de touV andraV

¢ autou ¢ ef' w adelfoV

¢ epi

3588 5495-1473

¢ autou ¢ to th ceiri

And he did not find
1537 3588 5117

her.
4226

And he asked the
¢ estin h
2532 2036 1510.2.3 3588 4204

men
1096

his brother,
2847

of

which was

upon
*

his hand Zarah.

the

¢ tou topou pou
1909

¢ pornh h

3588

¢ genomenh
1778.2

of
1722 *

the place, Where is
¢ epi
3588 3598

the harlot, the one being
3756-1510.7.3

¢ kokkinon

2532 2564

¢ ¢ ¢ ¢ Zara kai ekalese to onoma autou

3588 3686-1473

scarlet thread. And she called

his name

en

¢ Enan

¢ kai eipan ¢ thV odou
2532 654 4314

ouk hn
*

¢ entauqa
2532 2036

in
4204

Enaim upon the way? And they said, There was no [2here
38:22 kai
2147

CHAPTER 39
Joseph in Potiphar’s House
¢ de 39:1 Iwshf
2932 *-1161 2702 1519 * 2532

¢ pornh

¢ ¢ apestrafh proV Ioudan kai

¢ eipen

1harlot].
3756

And he returned
¢ euron
3361-1510.1 2532 3588 444

to
3588

Judah,
1537

and said,
3588 5117

ouc
3004

kai oi

¢ oi anqrwpoi
4204

ek
2036

¢ tou topou
*

¢ kathnecqh
*

eiV
2135

¢ Aigupton kai
*

I did not find her, and the men,
¢ ¢ legousi mh einai ¢ wde
5602

the ones from the place,
¢ 38:23 eipe de
1161

And Joseph was carried down into Egypt.
¢ ekthsato
1473

And

¢ pornhn

¢ IoudaV

¢ auton

¢ PetefrhV

3588

o

¢ eunoucoV

¢ Faraw

say,

There was no [2here 1harlot].

[3said 1And 2Judah],

[2acquired

3him

1Potiphar],

the

eunuch

of Pharaoh,

58
3588

G E N E S I S
749.3

39:2
1722 3588 3614-3778

o
*

¢ arcimageiroV

435-

¢ AiguptioV ¢ anhr

1537

ek
1473

5495

¢ ceirwn

¢ 39:9 kai ouc uparcei en

2532 3756 5224

th

the

chief guard,
3588

an Egyptian man,
oi
2609

from out of
1563

the hands
39:2 kai
2532 1473

and not exists
¢ oude ¢ upexhrhtai ¢ emou
1473 3761 5227.1

in

¢ tauth ¢ oikia ouqen†

3762

1623

ektoV
4133

this house
575

one thing outside
plhn
2532

¢ Ismahlitwn
1510.7.3-2962 3326

¢ ¢ ekei ¢ kathgagon auton

ap' se to

1473

¢ ouden ¢ emou
1510.1

3762

of the Ishmaelites, the ones that led
*

him

there.
2013

And

of me, nor is [2secretly removed 3from 4me 1one thing], besides
¢ sou dia
4160 1223 3588 1473 1135-1473

¢ ¢ Iwshf ¢ kai hn ¢ epitugcanwn ¢ hn kurioV meta anhr the lord was with Joseph. And he was a man succeeding in things.
2532 1096

2532 1510.7.3 435

to
3588 4487

¢ autou ¢ einai ¢ gunaika
2532 264

kai

4459

pwV

you, on account of
¢ poihsw to ¢ rhma

you [2his wife
3588 4190-3778

1being], then how and sin
3588 *

¢ ¢ ¢ tw kuriw ¢ autou ¢ tw Aiguptiw ¢ kai egeneto en tw oikw para

1722 3588 3624

3844

3588 2962-1473

3588 *

And he was in
¢ 39:3 hdei
3326 1492 1161

the house by
3588 2962-1473

his master
3754

the Egyptian.
¢ kurioV hn was lord
2962 1510.7.3

¢ touto ¢ ¢ ponhron kai amarthsomai

should I do
1726 3588 2316

[2thing God?
2532 3756

1this wicked],
2259-1161 2980

de

o

¢ ¢ autou ¢ oti kurioV

3588 2962

o

[3saw 1And
met'
1473

2his master]
¢ ¢ osa ean
1722 3588 5495-1473 3745-1437

that the
4160

¢ tou qeou ¢ enantion

¢ de elalei ¢ 39:10 hnika
5219 1473

¢ hmeran ¢ tw Iwshf

2250

before
1537 2250

And when she spoke to
2518

Joseph day
3326 1473

¢ kai autou

2532

¢ poih

¢ kurioV
2532 2147-*

with
2137

him,

and whatever as much as he should do, the lord
¢ autou ¢ 39:4 kai euren ¢ ¢ en taiV cersin Iwshf

ex

¢ hmeraV kai ouc
1473

¢ ¢ kaqeudein ¢ ¢ uphkouen auth met' authV

by day,
3588 4773.1

and he did not obey

her
1096-1161

to sleep

with her,
5108

¢ euodoi
5484 1726

prospered the way by
3588

his hands.
2962-1473 2532

And Joseph found
2100

¢ ¢ tou suggenesqai auth

¢ 39:11 egeneto de
1519 3588 3614 4160

¢ toiauth tiV
3588 2041-1473

5100

to be intimate with her.
2250 1525-

And it came to pass on such a
2532

¢ ¢ ¢ autou ¢ kai carin enantion tou kuriou

¢ euhresthse
2532 3956

favor
1473

before
2532 2525

his master.
1473

And he was well-pleasing his house;
1223

¢ ¢ kai ¢ eishlqen ¢ ¢ eiV thn oikian ¢ poiein ¢ ta erga autou hmera Iwshf

day,
3762 1473

Joseph entered in
2440

into the house to do
2080

his works,
2532 1986 3326

and

¢ autw ¢ osa
3745

¢ ¢ epi ¢ tou oikou ¢ ¢ kai panta ¢ kai katesthsen auton autou

1909 3588 3624-1473

to him, and he placed
1510.7.3

him
1325

over
¢ dia

and all
*

¢ hn oudeiV

1510.7.3 3588 1722 3588 3614 3588 3004

¢ ¢ esw twn en th oikia

¢ 39:12 kai epespasato

no one was
¢ twn auton

the house inside.
2837

And she drew
¢ kai met' emou
5343 1473 2532

hn
1096-1161

1473

¢ ¢ edwke autw

5495

¢ ceiroV

¢ Iwshf
1473 1909

¢ ¢ ¢ imatiwn legousa koimhqhti

as much as was
¢ 39:5 egeneto de
3588 3624-1473 2127-2962

his

he gave through the hand of Joseph.
3326

him
2641

by his clothes,
ta

saying,

Come to bed with me!
1722 3588 5495-1473

And he fled

¢ to meta
2532 1909 3588 3956

3588 2525

¢ ¢ epi ¢ katastaqhnai auton

¢ katalipwn

3588 2440-1473

¢ ¢ en imatia autou

¢ ¢ authV ¢ efuge taiV cersin

And it came to pass after his house, and over all
3624 3588

placing
3745

him
1510.7.3 1473

over
2532

leaving behind
2532 1831

his clothes
¢ exw ta
1854

in
2532 1096

her hands,
¢ egeneto
1722 3588

¢ ¢ ¢ kai epi ¢ panta ¢ osa tou oikou autou
*

hn

¢ kai autw

¢ kai exhlqen ¢ oti
3754 2641

39:13 kai
3588 2440-1473

5613 1492

wV

¢ eiden

as much as was

his,
1223

that

and went forth outside.
¢ katalipwn
2532 1831

And it came to pass as
¢ ¢ en imatia autou

she saw

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ huloghse kurioV ton oikon tou Aiguptiou dia the lord blessed the house of the Egyptian on account of
*

¢ authV ¢ taiV cersin

5495-1473

that leaving behind
¢ ¢ efuge kai exhlqen
1722 3588 3614 5343

his clothes
¢ exw
1473 1854

in
2532 2564

her hands,
3588

¢ ¢ Iwshf kai egenhqh
5224-1473

2532 1096

2129

¢ eulogia tw ¢ oikw

2962

¢ kuriou kai en
3745

1722 3956

en tw

¢ pasi toiV

3588

¢ 39:14 kai ekalese touV
3004 1492 1521

¢ ontaV

1510.6

Joseph; and he became a blessing for his master in
¢ ¢ en uparcousin autw
1722 3588 3624

all
¢ autou ¢ agrw

he fled and went forth outside,
en th ¢ kai eipen ¢ ¢ oikia autoiV
1702 2532 2036

that she called the ones being
¢ ¢ ¢ idete legousa eishgagen

2532 1722 3588 68-1473

his possessions
39:6 kai eiV
2532 2010

in

the house, and in
3956 2532 3756

his fields.
1510.7.3 1473

in
1473 3004

the house, and said
3816-* 2837

to them, saying,
1473

See! he brought in
4314

¢ epetreye
*

¢ ¢ osa panta kai
4133

hn
3588

¢ autw

¢ paida ¢ Ebraion ¢ hmin ¢ ¢ legwn koimhqhti 39:15 en de
2532 994

¢ ¢ eishlqe ¢ empaizein hmin

1525

proV me
3173

1473

And he committed to care all
1519 5495

as much as was
¢ hdei
3739 1492

his
2596

to us a Hebrew servant to mock
3326 1473

us.
2532 994

He entered to
5456

me,

¢ ceiraV
3762

¢ Iwshf

ouk
3588 740

twn

kaq'
2532

into the hand of Joseph. And he did not know the things about
1478

¢ kai met' emou

¢ ¢ ebohsa fwnh

¢ megalh

saying, Come to bed with me!
1722-1161 3588 191-1473

And I yelled [2voice 1a great].
3754 5312 3588 5456-1473

¢ eautou
1510.7.3-*

¢ ouden
2570 3588

¢ plhn tou artou ou
1491

¢ ¢ kai hsqien autoV
3588 3799

2068-1473

his own – not one thing, except the bread which he ate.
¢ ¢ tw hn Iwshf kaloV
4970

And

¢ ¢ ¢ ¢ oti uywsa tw akousai auton

¢ mou thn fwnhn

And in
2641

his hearing

that [2was raised
3844

1my voice],
1473 5343

¢ ¢ eidei kai wraioV

2532 5611

¢ th oyei

Joseph was good to the sight, and handsome
¢ sfodra

in appearance –

¢ ¢ kai ebohsa katalipwn

3588 2440-1473

¢ ¢ ¢ par' emoi ¢ efuge ta imatia autou

and I yelled, leaving behind
2532 1831 3844

his clothes
2532 2642.3 2962

by

me, he fled,
3588 2440

exceedingly.

¢ kai exhlqen

¢ exw ¢ ¢ ewV hlqen
1473 2193 2064

1854

¢ ¢ 39:16 kai katalimpanei ta imatia

and he went forth outside.

And she left
3588

the clothes
¢ ¢ ton oikon autou

Potiphar’s Wife
¢ 39:7 kai egeneto
3588 1135 2532 1096 3326

¢ par' eauth
2532 1911

1438

o

¢ kurioV

1519 3588 3624-1473

eiV

¢ ta rhmata ¢ ¢ ¢ meta tauta kai epebalen

3588 4487-3778

by

herself, until [3came 1the 2master] into
2532 2980 2596 3588 4487-3778

his house.
3004

And it happened after
h
3588 2962-1473

these things, her eyes

and [4put
1909 *

¢ ¢ kata ¢ 39:17 kai elalhsen autw

¢ ¢ legousa ¢ ta rhmata tauta

¢ tou kuriou ¢ autou ¢ touV ofqalmouV ¢ authV ¢ epi ¢ Iwshf ¢ gunh

3588 3788-1473

And she spoke to him concerning
1525

these things,
3739 1521

saying,

1the 2wife
2532 2036

3of his master]
2837

upon Joseph.
3588-1161 3756

¢ eishlqe
4314 1473

4314

proV me o
1702

1473 3588 3816-3588-*

¢ on paiV o EbraioV
2036 1473

¢ eishgageV

¢ kai eipen
2036-1161

¢ koimhqhti
3588

3326 1473

¢ 39:8 o de met' emou
3588 2962-1473

ouk

¢ hqelen

2309

There entered to to
3326

me the Hebrew servant, whom you brought in
1473 2532

And she said, Come to bed with me!
¢ de eipe
3756

But he was not willing.
1487 3588 2962-1473

¢ empaixa ¢ i ¢ moi kai eip ¢ e ¢ proV hmaV

moi

2837

¢ koimhqhsomai
3588 5456-1473

th
1097

1135

us,
1473

to mock

me. And he said to me, I will come to bed
¢ ¢ ¢ ¢ mou hkousen oti uywsa thn fwnhn
3754 5312

¢ tou kuriou ¢ autou ¢ ei gunaiki

o

¢ oV ¢ mou kuri

And he said to the wife
ou ¢ ginwskei di'
3745 1223

of his master, If
1473 3762

my master his house, my hands,

¢ sou meta

39:18 wV de
2641

5613-1161 191

¢ ouden ¢ eme
1510.2.3 1473 1325

1722 3588 3624-1473

with you.
2532 994

But as

he heard that I raised
3588 2440-1473 3844

my voice,
1473 5343

¢ ¢ en tw oikw autou
1519 3588 5495-1473

does not know
2532 3956

on account of me one thing in his he gave into

¢ ¢ kai ebohsa katalipwn

¢ ¢ ¢ par' emoi ¢ efuge ta imatia autou

and I yelled, leaving behind
2532 1831

his clothes
1096-1161

by

me, he fled,
5613 191

¢ ¢ osa kai panta

¢ ¢ autw ¢ edwken ¢ aV ¢ mou estin eiV taV ceir

and all

as much as is

¢ kai exhlqen

¢ exw

1854

¢ 39:19 egeneto de

wV

¢ hkousen

and went forth outside. 39:9 †See Bos for variants.

And it happened as

[2heard

39:20
3588 2962-1473

G E N E S I S
3588 4487

59
1798 1722 1520

o

¢ autou ¢ ta kurioV

¢ ¢ autou ¢ osa ¢ rhmata thV gunaikoV

3588 1135-1473

3745

1492

¢ ¢ ¢ eidon amfoteroi enupnion en

297

¢ nukti ¢ h de mia
2532

3571

3588-1161

3706

¢ orasiV

1his master]
2980

the words
1473 3004

of his wife,
3779 4160

as much as
1473 3588

[2saw 1both]
3588

a dream
3588

in

one night. And the vision
kai
* 751.1

¢ elalhse
3816-1473

4314

¢ legousa ¢ ¢ ¢ e ¢ moi proV auton outwV epoihs

o

tou oi

1798

¢ enupniou

tou

749.5

¢ arcioinocoou
3588

¢ arcisitopoiou
3588

she spoke to
paiV sou

him,
2532 2373

saying,

Thus
3709

[2did

3to me

of the dream
3739

of the chief wine taster and the chief baker,
¢ hsan
1510.7.6

¢ kai equmwqh

¢ orgh

tw

935

¢ basilei Aiguptou oi

1your servant], that he was enraged with anger.

the ones who were in service to the king
¢ onteV en
1685 1473 1510.6 1722 3588 1201

of Egypt,
1525

the ones
1161

Joseph Cast into Prison
¢ 39:20 kai labwn
1519 3588 3794 2532 2983 3588 2962

¢ hn tw desmwthriw

1510.7.3 3778

¢ auth

¢ 40:6 eishlqe
1473

de

o

¢ kurioV

*

being in
4314 1473

the jail,
* 4404

was
twprw+ 40:7 kai
1473 2532

this.
2532 1492

[3entered 1And
¢ kai autouV
2135 2532

¢ enebalen ¢ ¢ Iwshf auton

And [3taking 1the 2master] Joseph, put
eiV to ¢ ocurwma eiV
1519 3588 5117

him
¢ desmwtai
2532

¢ Iwshf ¢ proV autouV

¢ kai eiden
2065

¢ ton topon en

1722 3739

w

3588 1202

4to
¢ hsan
*

5them
5015

2Joseph] in the morning, and he saw them,
¢ hrwta
1722 3588

and

oi

1510.7.6

into the fortress,
3588

in

the place
1563

in

which the prisoners And
1656 2532

¢ tetaragmenoi
3739

¢ touV eunoucouV

tou

935

¢ ¢ ¢ en tw ocurwmati ¢ basilewV katecontai ekei 39:21 kai

2722

1722 3588 3794

they were disturbed.
¢ Faraw
3588

And he asked the
¢ en met' autou
3588 5438

eunuchs
3844

of the king
1510.7.3-2962

were held
3326 *

there in

the fortress.
1473

oi

¢ hsan

1510.7.6 3326

th
3588

¢ para ¢ fulakh

¢ ¢ ¢ Iwshf ¢ kai kateceen ¢ ¢ eleoV hn kurioV meta autou kai the lord was with Joseph, and he poured down upon him mercy; and ¢ ¢ carin ¢ ¢ tou arcidesmofulakoV ¢ edwken autw enantion 39:22 kai
1325 1473 5484 1726 3588 747.1 2532

2532 2708

of Pharaoh, who were
tw
2962-1473 3004

with him
5100

under
ta de

guard,
4383-1473

by

¢ autou ¢ legwn ¢ kuriw ti

¢ oti

3754

¢ ¢ proswpa umwn

his master,
4659

saying, Why is it that
4594

your faces
2036

he gave to him favor before
¢ edwken o
* 1325 3588 747.1

the chief jailer.
3588 1201

And
1223 5495

¢ skuqrwpa
1798

¢ shmeron kai o

40:8 oi

3588 1161

¢ eipan

1473

¢ autw

are looking downcast today?
¢ ¢ enupnion eidomen
1161 1492 2532 3588 4793

And they said to him,
¢ ¢ ouk estin ¢ ¢ sugkrinwn auto eipe
1473 3756-1510.2.3 2036

¢ arcidesmofulax to
3588 520

¢ ¢ desmwthrion dia
3745

¢ ceiroV
1722

[3gave 1the 2chief jailer]
¢ Iwshf
3588 1201 2532 3956

the jail
¢ aphgmenouV
3745 4160

over to the hand
osoi
1563

[2a dream 1We saw], and the interpreting it
de
1473

is not.
3588 1285.1

[3said

¢ kai pantaV touV
2532 3956

en

of Joseph, and all the jail,
1510.7.3 4160

the ones being taken away, as many as were in
¢ ¢ poiousin ekei o
1473

¢ autoiV ¢ esti

*

¢ Iwshf

3780

¢ dia ¢ ouci

1223

3588 2316

¢ h tou qeou

¢ diasafhsiV

1And 4to them 2Joseph], [2not 6through
1473

7God 3the 4explanation
¢ 40:9 kai dihghsato
2532 1334

¢ ¢ kai panta ¢ osa tw desmwthriw

¢ autoV
3588

and all
39:23 ouk
1097 3756

as much as they do
1510.7.3 3588 747.1

there, he of the
3762

¢ autwn
3588

1510.2.3 1334

¢ dihghsasqe oun moi
3588 1798-1473

3767 1473

5of them 1Is]?
o
749.5

Describe them then to me.
to

And [3described
3588 *

hn

¢ poiwn

hn

¢ arcidesmofulax tou
1473

was
1201

doing.

For not was
1223

the chief jailer
¢ ouden ¢ auton
1223

¢ arcioinocooV en

¢ ¢ tw enupnion autou

¢ Iwshf kai

2532

1the 2chief wine taster]
2036

his dream
1510.7.3 288

to

Joseph. And
1726

¢ ¢ desmwthriou ginwskwn

di'
5495

jail
3956-1063

knowing anything concerning him – not one thing.
1510.7.3 1223

¢ eipen

1722 3588 5258-1473

¢ mou hn tw upnw

¢ ampeloV
4435.1

¢ enantion mou

1473

¢ panta gar hn

¢ dia

¢ ceiroV
1510.1

*

¢ Iwshf
2532 3745

¢ dia

3588

he said, In
40:10 en de
2281.1

my sleep
th

there was a grapevine before
5140

me.

to
1473

1722-1161 3588 288

For all
3588 2962

was
3326

through the hand of Joseph, because of the reason
1473 4160

¢ ampelw
986

¢ treiV puqmeneV
4005.2

2532 1473

¢ kai auth
3588

And in
399

the grapevine three lower branches; and it
oi
1009

¢ ¢ ¢ einai ¢ ¢ epoiei ¢ ton kurion met' autou kai osa autoV the lord [2with 3him 1being]. And as much as he did,
2962

¢ ¢ ¢ ¢ qallousa anenhnocuia blastouV pepeiroi

¢ botrueV

¢ ¢ ¢ autou ¢ kurioV euwdou en taiV cersin the lord prospered the way in his hands.

2137

1722 3588 5495-1473

flourished
4718

offering
40:11 kai
2532

[2buds
3588 4221

1mature] – the
*

clusters
3588

¢ stafulhV

to

¢ ¢ pothrion Faraw
2532 1570.2

1722

en

th

of the grape.
5495-1473 2532 2983

And the cup
3588 4718

of Pharaoh was in
¢ ¢ eiV kai exeqliya authn
1519 3588 5495 * 1473 1519

CHAPTER 40
Joseph Interprets Dreams
¢ 40:1 egeneto de
3588 1096-1161 3326 3588 4487-3778 264

¢ ¢ mou kai elabon ¢ ceiri thn stafulhn

my hand, and I took
3588 4221 2532 1325

the grape cluster and squeezed it
3588 4221

into

¢ ¢ ¢ ¢ Faraw ¢ to pothrion kai edwka to pothrion eiV thn ceira

¢ ta meta
3588

¢ ¢ ¢ hmarten rhmata tauta

the cup,
2532 2036

and gave
1473 *

the cup
¢ Iwshf
5140 3778

into the hand of Pharaoh.
¢ h touto
2250 3588 4793.1

And it came to pass after
o
749.5

these things,
*

[6sinned
2532 3588

¢ ¢ 40:12 kai eipen autw
3588 5140

¢ sugkrisiV
1510.2.6

1473

¢ autou
2089

¢ arcioinocooV
3588

tou

935

¢ ¢ basilewV Aiguptou
935 *

kai o

And [2said 3to him 1Joseph], This is the interpretation of it.
oi ¢ treiV puqmeneV
2250 2532 3403-* 4435.1

1the 2chief wine taster 3of the 4king
751.1

5of Egypt], and the
2532

treiV

¢ ¢ hmerai eisin

¢ 40:13 eti

¢ tw arcisitopoioV

2962-1473

¢ autwn ¢ basilei ¢ Aiguptou ¢ kuriw 40:2 kai
1909 3588 1417 2135 1473

The three lower branches [2three 3days
5140

1are].
3588 746-1473

In yet
2532

chief baker
3710-*

against their master the king of Egypt.

And

¢ ¢ ¢ treiV hmerai kai mnhsqhsetai Faraw

¢ sou kai thV archV kai

¢ ¢ wrgisqh Faraw
1909 3588 749.5 5087 1473

¢ toiV dusin ¢ eunoucoiV ¢ ¢ epi autou

three days
600

and Pharaoh will remember
1473 1909 3588 749.4-1473

your office, and
2532

Pharaoh was provoked to anger over
¢ tw arcioinocow ¢ epi ¢ ¢ en eqeto autouV
1722 5438

[2two 3eunuchs 1his] –
40:3 kai
2532

¢ ¢ thn arcioinoco+an sou apokatasthsei se epi

2532 1909 3588 751.1 1519 3588 1201

¢ tw arcisitopoiw ¢ kai epi

restore
1325

you to
3588 4221

your office of chief wine taster, and
* 1519

over the chief wine taster and over the chief baker. he put them
3739

And

¢ eiV to desmwthrion ¢ ¢ fulakh eiV ton topon

1519 3588 5117

¢ dwseiV
2596

to

¢ ¢ pothrion Faraw
1473

eiV

3588 5495-1473

¢ autou ¢ thn ceira

you will give the cup
¢ kata
3588 746

to Pharaoh, into
sou
235 3588 4387

his hand
5613 1510.7.2

under guard
520

in the jail,
1563

into the place
¢ 40:4 kai sunesthsen
2532 4921

ou o

*

¢ thn archn

¢ thn proteran wV

¢ hsqa

¢ aphkto ¢ Iwshf
747.2

¢ ekei
3588 *-1473

according to
3632.2

[3office 1your
3403

2former],
1473

as of

you were yourself,
3326

where Joseph had been taken away there.
3588

And [3combined
2532

¢ arcidesmwthV tw
1510.7.6-1161

¢ autouV ¢ Iwshf
1722

¢ kai paresth ¢ fulakh 40:5 kai
2532

3936

¢ oinocown

¢ mnhsqht ¢ ¢ mou dia ¢ seautou ¢ 40:14 alla i

1223 4572

of the wine servers.
¢ otan
3752 2095

But
1473

remember me
2532 4160

1the 2chief jailer]
1473

them to Joseph, and he stood beside
2250

¢ hsan ¢ autouV de

¢ hmeraV

en

3588 5438

eu

1096

¢ soi genhtai

¢ kai poihseiV

met'

1473

¢ emou

th

whenever good happens to you, and you shall do with me

them.

And they were some days under

guard.

And

60
¢ eleoV
* 1656 2532

G E N E S I S
kai
2532 3403

40:15
1537 3588 4215

¢ mnhsqhsh
1473 1537

4012

¢ peri
3588

1473

¢ proV emou
3794-3778

4314

2400

¢ idou
3588

¢ ek wsper
1491

5618

¢ anebainon ¢ ¢ boeV ¢ ¢ tou potamou epta kalai

305

2033

1016

2570

an act of mercy. And you shall remind [2concerning 3me
¢ Faraw ¢ 40:15 oti
2532 5602

behold, as if
tw en

from the river
2532 1588 3588

ascended
4561

seven oxen good

kai

1806

¢ exaxeiV me
2813

ek

tou

¢ ¢ ocurwmatoV toutou

¢ ¢ taiV eidei kai eklektai tw ¢ aci
243-1161

1Pharaoh], and lead
3754 2829

me
¢ eklaphn
3762

from
1537

this fortress.
1093

to the sight and choice
1722 3588 884.2

in the flesh; and they were grazing
2033

¢ kai eboskonto ¢ sarxi †
1016 305

2532 1006

¢ kloph

ek

ghV
1685

*

¢ Ebraiwn
1473 1519 3588

¢ de 41:3 allai
1537 3588 4215

¢ boeV ¢ ¢ epta anebainon
149 3588 1491

For by stealth I was stolen from the land of the Hebrews,
¢ ¢ ¢ kai wde ouk epoihsa ouden
3756-4160 235

in
3326

the riverbank.
3778

And another seven oxen ascended
¢ aiscrai ¢ tw tou potamou ¢ eidei
3844

¢ all' enebalon me

eiV

ton

¢ tautaV ¢ meta ek

and here I did not do
2978.1-3778

anything, but
2532 1492

they put

me into
3754 3723

after these
2532 3016

from out of the river,
3588 4561 2532 3500.1

shameful to the sight
3844 3588 1016

¢ ¢ lakkon touton

¢ 40:16 kai eiden o
3588 *

3588 751.1

¢ ¢ oti ¢ arcisitopoioV orqwV

¢ taiV kai leptai

¢ kai enemonto ¢ ¢ taV boaV ¢ ¢ sarxi para para

this pit.
4793

And [3saw 1the 2chief baker]
2532 2036

that rightly
1798 2532

and thin
3588 5491

in the flesh, and feeding
3588 4215

by
2719

the oxen by
3588 2033

¢ sunekrine ¢ wmhn 40:17 en de
3739 3633 5140

¢ kai eipe

¢ tw Iwshf
142

2504

¢ eidon ¢ ¢ kagw enupnion kai
1909 3588 2776-1473

1492

to

¢ ceiloV tou
3588 149

¢ potamou
2532

¢ 41:4 kai katefagon ai

2532

¢ epta

he interpreted, and he said
2582.2 5521.2

to Joseph, I also saw lifted upon
3956

a dream, and my head.

the edge
1016

of the river.
¢ aiscrai
3588

And [9ate up
3016

1the 2seven
3588 2033

¢ kana ¢ condritwn ¢ airein ¢ ¢ tria epi ¢ tw epanw ¢ ¢ kanw apo
2068 2041 3588 1883 575

¢ mou thV kefalhV
3588 1085

¢ boeV

ai

kai

¢ taiV leptai
2532 3588 1588

3588

4561

¢ taV epta ¢ sarxi
1453 1161

I imagined three bins of groats,
1722-1161 2582.2

8oxen
1016

3shameful 4and 5thin
3588 2570 1491

6in the 7flesh] the seven choice.
3588 1208

¢ ¢ pantwn twn genwn

¢ ¢ tw boaV taV kalaV

¢ ¢ hgerqh ¢ eidei kai taV eklektaV de ¢ deuteron
4435.1 2532 2400

And in the bin
wn
*

above, items of all
4620.1 575 2532

kinds of things
3588 4071

oxen
*

good

to the sight and
2532 1797

[3arose 1And
¢ kai idou
1520

¢ ¢ esqiei ¢ ergon Faraw
3772 2719 1473

¢ kai ta sitopoiou
3588 2582.2

¢ peteina

¢ Faraw

¢ 41:5 kai enupniasqh to
305

of which Pharaoh eats – the work of a baker. And the birds
3588

2Pharaoh].
2033

And he dreamed the second time. And behold,
¢ anebainon en
2532 2400 1722 3588

tou

¢ kathsqien ¢ ¢ apo ¢ tou kanou ¢ tou epanw ¢ ouranou auta

3588 1883

¢ stacueV ¢ epta
1588

4719

tw

¢ puqmeni
4719

¢ eni
3016

of the heaven
3588 2776-1473

ate

them from the bin
611-1161 * 2036

upon
1473

seven [4ears of corn 5ascended
¢ kai kaloi ¢ eklektoi
2532 2570

6in

7the 9lower branch 8one
2033

¢ mou thV kefalhV

¢ de Iwshf ¢ ¢ ¢ 40:18 apokriqeiV eipen autw

¢ 41:6 kai idou
399.5

¢ stacueV ¢ epta
3326 1473

¢ leptoi 41:7 kai
2532 2532

my head.
3778

And answering Joseph said
1473

to him,
2250

1choice
2532 417.2

2and 3good].

And behold, seven ears of corn, thin
¢ ¢ anefuonto met' autouV

¢ auth h
1510.2.6

3588

4793.1

¢ sugkrisiV
2089

¢ ta autou
5140 2250

3588 5140

¢ kana ¢ treiV tria
2532 851-*

2582.2 5140

¢ hmerai

¢ kai anemofqoroi
2666

This is the interpretation of it.
¢ eisin ¢ 40:19 eti

The three bins [2three 3days and Pharaoh will remove
1473 1909

and destroyed by the wind grew up
¢ katepion
417.2 3588

after them.
3588 3016

And
¢ kai leptoi

¢ ¢ ¢ Faraw ¢ triwn hmerwn kai afelei

oi

2033

¢ epta

4719

¢ stacueV
4719

oi

1are].
3588 2776-1473

Yet in three
575

days

[7swallowed down 1the 2seven 6ears of corn
¢ anemofqoroi
3588 4134 1453 3588 2033

3thin 1choice

4and
2532

¢ sou apo ¢ sou kai kremasei ¢ thn kefalhn se

1473 2532 2910

¢ epi

3586

¢ xulou
575

¢ stacuaV ¢ touV epta
1161 *

3588 1588

¢ kai touV eklektouV
2532 1510.7.3 1798

your head
2532 2068

from you, and hang
3588

you upon a timber,
3588 4561

5destroyed by wind] the seven [4ears of corn
¢ ¢ touV plhreiV hgerqh de ¢ Faraw

2and

¢ kai fagetai ta
1473

¢ ornea tou

3732

3588

3772

¢ taV sarkaV ¢ ¢ ouranou apo

kai hn
2532 5015

¢ enupnion

and [5will eat 1the 2birds 3of the 4heaven] the flesh
sou ¢ 40:20 egeneto de
1078 1510.7.3 * 1096-1161 1722 3588 2250

from
¢ trith

3full].
¢ 41:8 egeneto de
5590-1473 1096-1161

[3arose 1And 2Pharaoh], and it was
4404

a dream.
3588

en

th

¢ hmera th

3588 5154

prw+
649 2564

¢ kai etaracqh
3956 3588 1834.2

h

you.
2250

And it came to pass in
¢ Faraw
2532 3403

the [2day
2532 4160

1third],
4224

And it came to pass in the morning and [2was disturbed
¢ autou ¢ kai aposteilaV ¢ ¢ ¢ ¢ yuch ekalese pantaV touV exhghtaV
2532

¢ ¢ hmera genesewV hn
3956

¢ kai epoiei
3588

¢ poton

[3day 2 the birth 1 that it was] of Pharaoh, and he made a banquet
¢ pasi
3588

1his soul].
*

And sending,
2532 3956 3588

he called all
4680

the
2532

expositors
1334

¢ autou ¢ kai emnhsqh ¢ toiV paisin

3816-1473

tou

¢ ¢ ¢ authV ¢ kai Aiguptou kai pantaV touV sofouV

¢ dihghsato

for all
749.5

his servants,
2532 3588 746

and he remembered concerning the
3588 751.1

of Egypt,
1473

and all
*

her wise men.
3588 1798-1473

And [2described
3756-1510.7.3

¢ arcioinocoou
3588 3816-1473

¢ tou kai thV archV
2532 600

¢ en mesw ¢ arcisitopoiou

1722 3319

chief wine taster, and the office of the chief baker of his servants.
1909 3588 746-1473

in the midst

¢ autoiV
3588 518

¢ Faraw

to
1473

¢ ¢ kai enupnion autou

2532

ouk hn
2532

3to them 1Pharaoh]
o o

his dream.
3588 *

And there was no one
41:9 kai
3004 2980

¢ ¢ 40:21 kai apokatesthse ¢ ¢ twn paidwn autou ton arcioinocoon

3588 749.5

And he restored
2532 1325 3588 4221

the chief wine taster
1519 3588 5495

¢ ¢ tw apaggellwn auto

¢ Faraw

¢ elalhsen

reporting
3588 749.5

it
4314 *

to Pharaoh.
¢ proV Faraw
*

And [3spoke
3588 266-1473

¢ ¢ thn archn ¢ autou ¢ kai edwke epi to

¢ pothrion eiV
2910

¢ thn ceira
2505

to
*

his office,

and he gave the cup
3588-1161 751.1

unto the hand he hung, as

¢ arcioinocooV
4594

¢ ¢ mou legwn thn amartian

1the 2chief wine taster] to
363

Pharaoh, saying,
¢ 41:10 Faraw
1473 3710

My sin

¢ Faraw

40:22 ton de
1473

¢ ekremasen ¢ ¢ arcisitopoion kaqa 40:23 kai
235 1950 2532 3756-3403

of Pharaoh.
4793

And the chief baker
¢ autoiV
*

¢ ¢ anamimnhskw shmeron

¢ wrgisqh
5438

I call to mind
3588

today.
2532 5087

Pharaoh was provoked to anger
1722

¢ sunekrinen
3588 749.5

¢ Iwshf
3588 *

¢ ouk emnhsqh
1473

[2interpreted 3to them 1Joseph].
o ¢ arcioinocooV

And [3remembered not forgot him.

toiV
3624

3816-1473

¢ ¢ autou ¢ kai eqeto ¢ en paisin hmaV

¢ en fulakh

1722 3588

tw

against his servants,
¢ oikw
3588

and he put us
1473-5037

under guard
2532 3588 751.1

in

the

¢ all' epelaqeto ¢ ¢ tou Iwshf autou

1the 2chief wine taster]

Joseph, but

tou

749.3

¢ ¢ te arcimageirou eme
1798 297

¢ kai ton arcisitopoion
1722 3571

house of the chief guard –
2532 1492

both me and the chief baker.
¢ mia ¢ nukti
1798 1492 1520 1473

CHAPTER 41
Joseph Interprets Pharaoh’s Dreams
¢ 41:1 egeneto de
1492 1096-1161 3326 1417 2094 2250 *

¢ ¢ ¢ 41:11 kai eidomen enupnion amfoteroi en

¢ egw

And we saw a dream, both
2532 1473

in
3588 1473

[2night 1one], I dream
3816-*

¢ ekastoV ¢ ¢ kai autoV kata

1538

2596

to
1473

¢ enupnion ¢ ¢ autou eidomen

¢ duo ¢ eth ¢ meta
2476

¢ Faraw ¢ hmerwn
2532

and he,
41:12 hn de

each

according to
1563 3326

his
3495

saw.

And it came to pass after two years of days, Pharaoh
¢ ¢ ¢ eiden enupnion weto
1798 3633

1510.7.3-1161

¢ meq' hmwn ¢ neaniskoV ¢ ¢ ekei paiV EbraioV

¢ tou potamou ¢ 41:2 kai ¢ epi estanai

1909 3588 4215

And there was there with us 41:2 †CP enemonto – feeding.

a young

Hebrew servant

saw a dream. He imagined standing at

the river.

And

41:13
3588

G E N E S I S
2532 1334 1473 2532 4793 1520

61
2532 2570 243-1161 2033

tou

749.3

¢ ¢ ¢ kai sunekrinen ¢ arcimageirou kai dihghsameqa autw

¢ eni

4134

¢ ¢ 41:23 alloi ¢ plhreiV kai kaloi de

¢ stacueV ¢ epta
2192 1473

4719

of the chief guard.
1473

And we described to him, and he interpreted
2531

1one], full
3016

and good.

And another seven ears of corn,
399.5

¢ hmin

¢ 41:13 egenhqh de
2532 4819

1096-1161

¢ ¢ kaqwV sunekrinen
1473-5037 600

4793

1473

¢ hmin
1909 3588

¢ kai anemofqoroi ¢ leptoi

2532 417.2

¢ ¢ ¢ anefuonto ecomenoi autwn

to us.
3779

And it came to pass as
eme te
2910

he interpreted to us, to
1161

thin

and destroyed by the wind grew up
2532 2666

next to
4719

them.
3588

¢ ¢ outw kai sunebh

¢ ¢ thn apokatastaqhnai epi ¢ 41:14 aposteilaV de
2532 649

41:24 kai
3016

¢ katepion
417.2

3588

oi

2033

¢ epta
3588

¢ stacueV
2033 4719

oi

so

also it came to pass, both me being restored
1565-1161

And [7swallowed down 1the 2seven 6ears of corn
¢ kai leptoi
2532

746-1473

¢ mou ekeinon ¢ archn de

¢ kremasqhnai
3588 *

¢ anemofqoroi
2532 3588 4134 2036

¢ stacuaV ¢ touV epta

my office,
*

and that one being hanged.
2564

[3having sent 1And
kai
1806

3thin
3588

4and 5destroyed by the wind] the
2570

seven [4ears of corn
3767

¢ Faraw
575

¢ ekalese ton
3794

¢ Iwshf
3587

¢ ¢ exhgagon auton

1473

¢ kai touV kalouV

¢ ¢ touV plhreiV eipa

oun toiV
1473-1473

3588

1834.2

¢ exhghtaiV 41:25 kai en estin
2532

2Pharaoh], called
¢ apo
3588

for Joseph. And they led
2532 1473 2532 236

him

1good
kai ouk hn
2036-*

2and
o

3full].
3588 518

I told it then to the expositors, it to me.
*

¢ ¢ ¢ ¢ kai hllaxan tou ocurwmatoV kai exurhsan auton

2532 3756-1510.7.3

¢ ¢ apaggellwn moi auto

from the

fortress,

and shaved
2532 2064 4314 *

him, Pharaoh.
3708

and changed
¢ 41:15 eipe
2036

and there was no one
¢ ¢ tw Faraw ¢ eipen Iwshf
3588 *

reporting
3588 1798

And
1520-1510.2.3

3588 4749-1473

¢ ¢ autou ¢ kai hlqe thn stolhn

¢ proV Faraw
1798

to
1166

¢ ¢ enupnion Faraw
3588 *

his apparel,
1161

and he came to
4314 *

[3said
2532

Joseph said
¢ osa
3745 1016

to Pharaoh, The dream
3588 2316 4160

to Pharaoh is one.
¢ 41:26 ai epta
3588 2033

de o

*

¢ Faraw

¢ ¢ proV Iwshf enupnion ¢ estin
1510.2.3 1473

¢ ewraka
1473-1161 191

kai ¢ akhkoa

o

¢ ¢ poiei ¢ edeixe qeoV
2033 2094

¢ tw Faraw kai oi

1And 2Pharaoh] to
3588 4793-3756

Joseph, [2a dream 1I have seen], and
¢ egw ¢ de auto

As much as
¢ boeV
3588 2570

God does, he showed to Pharaoh.
1510.2.3 2532 3588 2033

The seven
4719

¢ sugkrinwn ouk
1473 3004

¢ ¢ epta ¢ eth ai kalai
2033 2094

¢ esti

¢ stacueV ¢ epta
1520-1510.2.3

[2not one interpreting 1there is] it.
4012

But I
1798

have heard
4793

[2oxen
3588 2570

1good 4seven 5years 3are], and the seven [2ears of corn
1510.2.3 3588 1798

¢ peri
1473

¢ ¢ ¢ se enupnia ¢ ¢ sou legontwn akousant a sugkrinai

191-1473

¢ ¢ epta ¢ eth oi kaloi 41:27 kai ai
3694 1473 2532 3588 2033

¢ to enupnion ¢ ¢ esti Faraw
1016 3588 3016

*

en esti

concerning you, saying,
¢ auta
611

In your hearing dreams
1161 *

you interpret
2036

1good 4seven 5years 3are]; the dream
¢ boeV ¢ epta ¢ eth
2094

of Pharaoh is one.
3588 305

¢ de 41:16 apokriqeiV
3588

¢ Iwshf

3588 *

tw

¢ Faraw
4992

¢ eipen

ai

¢ ai leptai kai oi

¢ anabainousai ¢ stacueV ¢ epta ¢ eth
2094 1510.2.3 4719

them.
¢ aneu
427

[3answering 1And 2Joseph]
tou
2316

to Pharaoh said,
3588

And the seven [2oxen
¢ ¢ epta ¢ opisw autwn
2033

1thin], the ones ascending
1510.2.3 2532 3588 2033

¢ ouk apokriqhsetai ¢ qeou

3756-611

to

¢ swthrion

¢ esti

Without
*

God

[2shall not be answered
2980 1161 *

1deliverance]
3588 *

after
oi

them, [2seven 3years 1are]; and the seven [4ears of corn
¢ kai leptoi
2532 417.2

¢ Faraw

¢ 41:17 elalhse de

¢ Faraw
2476

tw
3844

¢ Iwshf

3588 3016

¢ anemofqoroi
2094 3042

2033

¢ epta 41:28 to de
3588 2316

¢ estin
3739

to Pharaoh.
3004

[3spoke
3633

1And 2Pharaoh]

to Joseph,
3588 5491

1thin
¢ esontai
2046 1510.8.6

2and 3destroyed by the wind 6seven 7years 5are] –
2033

¢ legwn en

1722 3588 5258-1473

¢ ¢ mou wmhn tw upnw

¢ ¢ to estanai para
1537

¢ ceiloV

¢ ¢ eth epta
*

¢ limou ¢ osa
2033 3745

3588-1161 4487

¢ rhma o ¢ edeixe
2112.2 1166

saying, In
3588

my sleep

I imagined standing by
2532

the edge
3588 4215

there will be seven years of famine.
¢ eirhka
*

And the saying which
¢ poiei qeoV ¢ ercetai ¢ 41:30 hxei
2532 1950 2240 2064 4160 3588

tou
305

4215

¢ potamou
2033

41:18 kai
1016 2570

¢ wsper ek
3588

5618

¢ tou potamou
2532 1588 3588

¢ Faraw ¢ 41:29 idou
1722 3956 2400

o

tw

of the river. ascended
4561

And as if

from out of the river
1491

I have said to Pharaoh, [3as much
¢ Faraw ¢ epta
*

1God 2will do] to show to
¢ eth
2094

¢ ¢ boeV ¢ ¢ tw anebainon epta kalai

¢ ¢ taiV eidei kai eklektai

seven oxen, good
tw

to the sight and choice
¢ aci 41:19 kai
3694 1473 2532

in the
2400

¢ euqhnia
1161

Pharaoh.
4183

Behold, for seven years there comes [2prosperity
¢ pash gh
1093

¢ kai enemonto ¢ sarxi en

2532 3500.1

1722 3588 884.2

¢ idou
3588

flesh, and they fed
2033

at

the reed-grass.
305

And behold,
1537

¢ en pollh

¢ Aiguptou
3326 3778

de

1great] in
2033

all
3042

the land of Egypt.

[5shall come 1But
3588

¢ epta
4215

1016

¢ boeV
4190

¢ eterai

2087

¢ ¢ ¢ anebainon opisw autwn ek

tou

[2seven 3oxen 1another] ascended
¢ ponhrai ¢ potamou
2532 149

after
3588

them
1491

from the
2532 3016

¢ epta
4140

¢ eth

2094

¢ limou
3588 1510.10

¢ tauta ¢ ¢ meta kai epilhsontai
1722

thV

2seven 3years 4of famine] after these, and they shall forget the
¢ ¢ plhsmonhV thV esomenhV en ¢ olh gh
3650 1093 *

¢ tw kai aiscrai
3756-1492

¢ ¢ eidei kai leptai
1722 3650

river,
3588

in a sorry state and shameful to the sight, and thin
4561

¢ Aigupou kai
2532 3756

2532

fullness
355

being
3588

in

all

the land Egypt,
41:31 kai ouk

and

taiV
1093

¢ oiaV ¢ sarxin
* 149

3634

¢ ouk eidon

5108

¢ toiautaV en
2532

¢ olh
3588

in the flesh,
gh

what thing [2I saw not 1such as] [2in 3 the entire
¢ 41:20 kai katefagon ai
2719

¢ analwsei
1921

o

3042

¢ limoV

3588 1093

thn ghn

[3will consume 1the 2famine] the land.
¢ epignwsqhsetai h
3588 2112.2

And [3 shall not
3588

¢ ¢ Aiguptou aiscroteraV
1016

4land 5of Egypt 1a shameful thing].
2033

And [7ate up
3016

1the
3588

¢ euqhnia
3778

1909 3588 1093 575

¢ thV ghV apo ¢ epi
2478

tou
1510.8.3

4be realized
3042 3588 1510.10

1the 2prosperity] in
3326

the land because of the
¢ ¢ gar estai iscuroV
3588 1208.1 1063

¢ epta
4413

¢ boeV

3588 149

ai

¢ aiscrai

2532

kai

¢ taV epta ¢ boaV ¢ leptai
2532 1525

3588 2033

1016

taV

2seven 6oxen
3588 2570

3shameful 4and 5thin]
2532 3588 1588

the seven oxen – the
¢ 41:21 kai eishlqon

¢ tou esomenou ¢ ¢ tauta ¢ limou meta

famine
4970

being

after these things. [4strong 1For 2it will be
4012-1161

¢ ¢ kai taV eklektaV ¢ prwtaV taV kalaV

first, into
1525

the good

and the choice.
2532 3756 1237.1

And they entered
¢ diadhloi
2532 1096

¢ sfodra

¢ de 41:32 peri
* 1364

¢ tou deuterwsai to
227-1510.8.3

3588

3exceedingly].
1798

And concerning the repetition
diV ¢ oti
3754

of the
¢ rhma
1473

1519 3588 2836

¢ autwn ¢ kai ou eiV taV koiliaV

¢ ¢ oti egenonto ¢ ¢ oyeiV autwn

3754

their bellies.
eiV

And it did not [2apparent 1become] that
3588 3799-1473

¢ ¢ enupnion Faraw

¢ estai ¢ alhqeV to
3588 4160

3588 4487

dream
3588 3844

to Pharaoh twice, it is because [5will be true 1the 2saying
3588 2316 2532 5035.1-3588-2316

¢ eishlqon
149

1519 3588 2836-1473

¢ autwn ¢ kai ai taV koiliaV

they entered into
¢ aiscrai
2837 2505

their bellies.
2532 3588 746

And

their appearance
1825-1161

to

¢ tou qeou ¢ para

¢ o qeoV ¢ ¢ ¢ kai tacunei tou poihsai auto

3by
41:33 nun oun
2532 2525 3568 3767

4God], and God will hasten
4629.4

to do
2532 4908

it.

¢ kai thn kaqa
2532

¢ archn
1492 3825

¢ de exegerqeiV
1722 3588 5258-1473

was shameful, as
¢ ekoimhqhn

also in the beginning. And after awakening,
¢ ¢ 41:22 kai eidon palin en tw ¢ upnw mou

¢ skeyai
1473

¢ ¢ ¢ anqrwpon fronimon kai suneton
1909 1093

444

5429

Now then, look about for a man intelligent and discerning,
¢ ¢ epi ¢ kai katasthson auton ghV
*

I went back to bed.
2532

And I saw again in
4719 305

my sleep,
¢ puqmeni

¢ Aiguptou

41:34 kai

2532

and place

him

over the land of Egypt!

And

kai

¢ ¢ stacueV ¢ wsper epta

5618

2033

¢ anebainon en

1722 4435.1

even as if

seven ears of corn ascended

in

[2lower branch

62
4160-* 2532 2525 5116.1 1909

G E N E S I S
3588 1093 3588 5495-1473

41:35
1909 3956

¢ ¢ kai katasthsatw ¢ ¢ ¢ thV ghV poihsatw Faraw toparcaV epi

¢ autou ¢ epi ¢ thn ceira

¢ pashV ghV
* *

1093

*

¢ Aiguptou

41:45 kai kai
2409

2532

let Pharaoh make
2532

and place
3956

toparchs
3588 1081

over the land.
3588 1093

his hand
2564-*

over all
3588 3686

the land of Egypt.
¢ Yonqomfanhc
*

And
2532

kai
*

633.5

¢ ¢ apopemptwsatwsan panta ta

¢ gennhmata thV

ghV
2532

¢ ¢ to ekalese Faraw

¢ ¢ onoma Iwshf
2364

And let them take a fifth
¢ Aiguptou twn
3588 2033

of all
2094

the produce of prosperity!

of the land
41:35 kai
2094

Pharaoh called
¢ ¢ edwken autw
1325 1473

the name
3588 *

of Joseph, Zaphnath-paaneah. And
¢ ¢ qugatera Petefrh ¢ de 41:46 Iwshf
1726 * 935 *-1161

¢ epta

¢ ¢ etwn thV euqhniaV
3588 1033

3588 2112.2

¢ thn Aseneq
1473 1519 1135

¢ ierewV
1510.7.3

of Egypt
4863

of the seven years
3956

And
¢ etwn

he gave to him
*

Asenath, daughter
eiV
3753

of Poti-phera, priest
hn

¢ sunagagetwsan
3588 2064

¢ panta ta
3778

¢ ¢ brwmata twn epta
2532 4863

3588 2033

¢ ¢ HlioupolewV autw

¢ gunaika

let them bring together all
3588 2570

the foods

[3seven 5years

of Heliopolis,
2094

to him as

a wife.
¢ esth
* 2476

And Joseph was
¢ Faraw ¢ basilewV ¢ enantion

¢ ¢ toutwn ¢ twn ercomenwn twn kalwn

¢ kai sunacqhtw
1033

¢ etwn
1722 3588

5144

¢ ¢ ote triakonta
1831

2coming
3588

4good 1of these]! And let them bring together
5259 5495

[2years old 1thirty]
*

when he stood before
1161

Pharaoh king
*

o

4621

¢ ¢ sitoV upo

¢ ceira

*

¢ Faraw
2532 1510.8.3

¢ brwmata en
3588 1033

taiV
3588

¢ ¢ Aiguptou exhlqe
2532 1330

de
3956

¢ Iwshf ek
*

1537 4383

¢ ¢ proswpou Faraw

the
4172

grain
5442

under the hand of Pharaoh! foods
¢ 41:36 kai estai th gh
*

[2in 3the
¢ brwmata ta
3588

of Egypt. [3went forth 1And 2Joseph] from the face
¢ kai dihlqe
3588

of Pharaoh,

¢ ¢ polesi fulacqhtw

ta

¢ pasan ghn
1722 3588

1093

¢ ¢ Aiguptou 41:47 kai epoihsen

2532 4160

4cities 1to be guarded].
5442

And [4shall be 1the 2foods
¢ ¢ eth eiV ta epta
2094

and went through all
3042

the land of Egypt.
2033 2094 3588 2112.2

And [3produced
1403.1

¢ pefulagmena
3739

1722 3588 1093 1519 3588 2033

en

tou

¢ limou

h

1093

gh

en

¢ ¢ etesi ¢ toiV epta thV euqhniaV

¢ dragmata
3588 2033

3being guarded] for the land in
a h ¢ esontai en gh gh
1510.8.6 1722 1093

the seven years of the famine,
2532 3756-1625.3

1the 2land] in
2532 4863

the

seven years
3956

prosperity of sheaves.
3588 1033

¢ ¢ Aiguptou kai ouk ektribhsetai ¢ 41:37 hrese
3956 700 1161

¢ 41:48 kai sunhgage
2094

¢ ¢ panta ta brwmata twn

¢ epta

which will be in the land of Egypt, and [3shall not be obliterated
3588 1093 1722 3588 3042

And was brought together all
¢ en etwn
1722 3739

the foods
en
4172

of the seven
¢ Aiguptou
3588

¢ en tw limw
* 2532 1726

de

3588 4487

to

¢ rhma

oiV

1510.7.3

hn

3588 2112.2

h

¢ euqhnia

1722 3588 1093 *

th gh
1033

1the 2land] in the famine.
1726

[4was pleasing 1And 2the 3saying]
3588 3816-1473

years in
2532

which there was
3588 1033

prosperity in
1722 3588

the land of Egypt. Foods
1473

¢ Faraw ¢ enantion

¢ pantwn ¢ ¢ ¢ kai enantion twn paidwn autou

kai

¢ eqhke ta
3588

5087

¢ brwmata en

¢ ¢ taiV polesi brwmata twn

before

Pharaoh, and before

all

his servants.

And he put the foods
3977.1

in
3588

the

cities.
2945

of the
5087

Joseph Made Ruler Over Egypt
¢ Faraw ¢ toiV paisin ¢ autou ¢ mh 41:38 kai eipe
2532 2036-* 5108 3588 3816-1473 4151 3361 2147

¢ pediwn thV

4172

¢ polewV twn
2532 4863-*

¢ kuklw

¢ ¢ eqhken authV

plains
1722 3778

of the city

of the places round about it,
4621

he put
5616 3588

¢ eurhsomen
1722

And Pharaoh said to
¢ ¢ anqrwpon toiouton
444 3739

his servants,
¢ pneuma

Shall we find
en
1473

en

¢ auth

¢ ¢ 41:49 kai sunhgagen Iwshf ¢ ¢ sfodra ¢ qalasshV polun
3756 1063 1510.7.3 2281 4183 4970

¢ ¢ thn siton wsei

oV

¢ ecei
3588 *

2192

2316

in
285

it.
3588

And Joseph gathered together grain as
¢ ewV ouk
706 2193 3756

the

¢ qeou
1894

¢ autw

[2a man
2036

1such]
1161 *

who has

spirit

of God in

him?

¢ ammon thV

¢ 41:39 eipe de
1473

¢ Faraw

¢ tw Iwshf
3756-1510.2.3 444

¢ ¢ ¢ edeixen o qeoV epeidh

1166-3588-2316

sand
1410

of the sea,
705

much exceedingly, until they were not
gar hn
5207

[3said 1And 2Pharaoh]
soi
3956

to Joseph, Since

God showed
5429

¢ ¢ hdunato ariqmhsai ou

¢ ariqmoV
4253

41:50 tw
3588

3588

¢ ¢ panta tauta
1473

3778

able
1161

to count it, [3no 1for 2there was] number.
*

¢ ouk estin

¢ ¢ anqrwpoV fronimwteroV

to you all
2532 4908

these things, there is not a man
sou ¢ 41:40 su esh
5219

more intelligent
¢ tw oikw ¢ epi mou

de

¢ Iwshf
2094

1096

¢ ¢ egenonto uioi
3588 3042

1417

¢ duo
5088

pro
1473

3588 2064

¢ ta tou elqein
*

¢ ¢ kai sunetwter oV ¢ tw kai epi

1473 1510.8.2 1909 3588 3624-1473

And to Joseph were born [2sons 1two] before the coming of the
2033

and more discerning than you.
2532 1909 3588 4750-1473

You will be over 1all
1473

my house,
¢ mou laoV

¢ ¢ eth epta
2364

¢ tou limou
*

3739

ouV
2409

¢ ¢ eteken autw
*

¢ Aseneq
2564

3588

h

¢ ¢ sou upakousetai ¢ stomat i paV o

3956 3588 2992-1473

seven years

of famine, which [2bore 3to him 1Asenath], the
¢ ¢ ierewV HlioupolewV ¢ 41:51 ekalese

and by
4133

your mouth
3588 2362 5242

[3shall obey
1473

2my people].
¢ 41:41 eipe
1473 4594 2036 1161

¢ ¢ qugathr Petefrh
1161

daughter of Poti-phera, priest
de
*

of Heliopolis.
4416 *

[3called
3754

plhn
*

¢ ¢ ton qronon uperexw
3588 *

¢ sou egw
2525

de

Except for the throne – [2will excel 3you 1I].
¢ Faraw ¢ tw Iwshf
3588 1093 * 2400

[3said 1And
1909

¢ Iwshf

3588 3686

to

¢ onoma tou

3588

¢ ¢ ¢ oti prwtotokou Manassh

1And 2Joseph] the name
1950-1473

of the first-born,
3588 2316

Manasseh, for
3588 4192-1473

¢ idou

¢ ¢ se shmeron ¢ ¢ kaqisthm i epi

2Pharaoh]
3956

to Joseph, Behold, I place
2532 4014-*

you today

over
3588

¢ ¢ epilaqesqai me epoihsen o

4160

¢ qeoV

3956

¢ ¢ pantwn twn ponwn mou

[3me forget
2532 3956

2made
3588

1God] all
3588 3962-1473

my miseries,
41:52 to de
3588-1161 3686

¢ ¢ ¢ ¢ ton pashV thV ghV Aiguptou 41:42 kai perielomenoV Faraw

all
1146

the land of Egypt.
575 3588 5495-1473

And Pharaoh removing
4060 1473 1909

the
3588

¢ kai pantwn twn

¢ mou tou patroV

¢ onoma
3588

and all
3588

of the things
1208 2564 *

of my father.
3754 837

And the name
1473

¢ ¢ thV ceiroV ¢ autou ¢ perieqhken ¢ ¢ epi ¢ daktulion apo auton

thn
2532

ring
5495 *

from

his hand,
2532 1746 1473

put
4749

it
1039

upon the
kai
2532

tou

¢ ¢ ¢ deuterou ekalesen Efraim
1722 1093

¢ ¢ ¢ oti huxhs e
3928-1161

me

o

of the second
2316

he called, Ephraim, for [2increased 3me
5014-1473

¢ ¢ ceira Iwshf
4060 2827.2

¢ ¢ stolhn ¢ kai enedusen auton
5552 4012 3588 5137-1473

¢ bussinhn

hand of Joseph. And he put on him he put
307

[2apparel 1fine linen], and his neck.
3588 1208

¢ qeoV
2033

en

gh

¢ ¢ mou tapeinwse wV
3739

¢ 41:53 parhlqon de ta en th gh

3588

1God] in
¢ ¢ eth epta
* 2094

the land of my humiliation.
3588 2112.2

And went by the
1722 3588 1093

¢ ¢ crusoun ¢ peri ¢ ton trachlon ¢ ¢ 41:43 kai perieqhke kloion autou

a collar of gold
1473

about
3588 716

And
3588 1473

¢ thV euqhniaV
2532 756

a

1096

¢ egenonto ¢ epta
1096

¢ anebibasen
2532 2784

¢ epi ¢ auton

1909

seven years of Egypt.
2064 2505

of prosperity, which came to pass in
3588 2033

the land 4of famine]

¢ to arma

¢ ¢ to deuteron twn autou

he transported him
¢ kai ekhruxen
1473

upon

[3chariot
1473 2783

2second
2532 2525

1his].

¢ ¢ Aiguptou 41:54 kai hrxato ta
2036-*

¢ eth

2094

3588 3042

¢ tou limou
3042

¢ ¢ khrux ¢ emprosqen autou
1093 * 2036

1715

And [5began 1the 2seven 3years
2532

¢ kai katesthsen
1161 *

And [2proclaimed 3in front of 4him 1a herald]. And he placed
¢ ¢ ef' olhV auton
1909 3650

¢ ¢ eipen ¢ ¢ ercesqai kaqa Iwshf kai

¢ egeneto gh

¢ limoV
1510.7.6

1722

en

to come
3956

as
gh

Joseph said.
1722-1161 3956

And there became famine in
3588 1093 *

¢ ¢ ghV Aiguptou 41:44 eipe de ¢ aneu
427 1473 3756 1808

¢ Faraw
3762

him
3588 *

over the entire land of Egypt.
1473 *

[3said 1And 2Pharaoh]
¢ sou ouk exarei ¢ ouqeiV

¢ pash th

3588 1093

en de

¢ pash th

¢ ¢ Aiguptou hsan

all

the earth; but in

all

the land of Egypt

there were

¢ tw Iwshf

¢ Faraw ¢ egw

to Joseph, I am Pharaoh, without you not [2shall lift 1anyone]

41:55
¢ artoi
740

G E N E S I S
¢ 41:55 kai epeinase
1161 2532 3983 3956

63
¢ hkate
* 2240 3588-1161

¢ pasa h
*

3588 1093

gh

*

¢ Aiguptou
740

4159

¢ poqen
1093

oi de
1033

2036

¢ eipan ek
1921

1537

bread loaves.
¢ ekraxe
2036 2896

And [5hungered 1all
3588 2992

2the 3land 4of Egypt].
4012

From what place have you come? And they said,
ghV ¢ Canaan
3588 59

From out of
1161

de

o

¢ laoV
3956

4314

¢ ¢ peri ¢ artwn proV Faraw

¢ ¢ agorasai brwmata

¢ 42:8 epegnw
3756 1921

de

[4cried out 1And 2the 3people] to
¢ eipe
* 1161

Pharaoh for
4198

bread loaves.
4314

the land of Canaan, to buy
*

foods.
1473-1161

[3recognized 1And
¢ epegnwsan
1798-1473

de

*

¢ Faraw
302

¢ ¢ ¢ pasi toiV AiguptioiV poreuesqe proV

3588 *

¢ Iwshf

¢ autou ¢ autoi ¢ de ouk touV adelfouV

80-1473

[3said 1And 2Pharaoh] to all the Egyptians,
¢ Iwshf kai o
3588 3042 2532 3739

You go

to
2532

2Joseph]
1473

his brothers,
42:9 kai
1492-1473 2532 3403-*

but they

did not recognize
3588

an

2036

¢ eipe
4383

1473

¢ umin
3956

4160

¢ poihsate
3588 1093

41:56 kai
455

¢ auton

¢ ¢ emnhsqh Iwshf
2532

¢ autou ¢ twn enupniwn

Joseph, and what ever he says to you, you do!
o ¢ hn limoV
* 1510.7.3 1909

And
¢ anewxe
3956 3588

him.
3739

And Joseph remembered
¢ ¢ eiden autoV
3588 2487

his dreams,
2685-1510.2.5

¢ epi

¢ ¢ proswpou pashV thV ghV

wn

¢ kai eipen
3588

2036

1473

¢ autoiV
2240

¢ ¢ este kataskopo i

the famine was
1161

upon the face
3588 4619.1

of all

the earth. [3opened
2532 4453

of which he himself saw. And he said to them, You are spies
2657

de
*

¢ Iwshf

3956

¢ ¢ ¢ ¢ pantaV touV sitobolwnaV kai epwlei pasi toiV

¢ katanohsai ta

¢ icnh

thV
3780

5561

¢ ¢ hkate cwraV

1And 2Joseph] all
¢ AiguptioiV

the granaries,
2532 3956 3588 5561

and sold
2064

to all the Egypt
1722 3956

to study
42:10 oi
4248.1

the tracks of the place
de ¢ eipan ¢ ouci
2962

in which you have come.
¢ ¢ eV ¢ sou hlqomen paid
2064

¢ 41:57 kai pasai ai

¢ ¢ ¢ hlqon cwrai eiV Aigupton
1063 3588 3042

1519 *

3588 1161 2036

¢ kurie oi

3588 3816-1473

Egyptians.
59 4314 *

And all
1947.2

the regions came to
¢ limoV

And they said, Not so, O lord,
¢ ¢ priasqai brwmata
1033 3956-1510.2.4

your servants came
5207 1520 444

¢ ¢ epekrathse ¢ agorazein proV Iwshf gar o

¢ en pash

¢ ¢ uioi ¢ enoV ¢ 42:11 panteV esmen

¢ anqrwpou
2685

to buy
3588 1093

from Joseph, [4prevailed 1for 2the 3famine] in

all

to buy
1516-1510.2.4

foods.

We are all
¢ ouk eisin
1473

sons of one man;
¢ kataskopoi ¢ icnh
2487 3588

th gh

¢ esmen ¢ eirhnikoi

3756-1510.2.6 3588 3816-1473

oi

¢ eV ¢ sou paid
3588

the earth.

we are peaceable. [2are not

1Your servants] spies.
3780

CHAPTER 42
Joseph’s Brothers Seek Food in Egypt
¢ 42:1 idwn
1722 * 1492 1161 * 3754 1510.2.3 4621 4237.2

¢ de 42:12 eipe
1093

2036-1161

¢ autoiV
1492

¢ alla ¢ ta ouci

235

thV
1427

And he said to them, No,
ghV
1510.2.4

but
de

[3the 4tracks 5of the
2036

¢ hlqete oi

2064

¢ idein ¢ eV ¢ sou paid

42:13 oi
80

3588 1161

¢ eipan gh
*

¢ dwdeka ¢ Canaan

6land 1you came 2to see].
¢ esmen
3588 3816-1473

And they said, [3twelve
¢ en adelfoi
3326 1722 1093

de

¢ Iakwb
3588

¢ oti

¢ esti

¢ ¢ sitou prasiV

[3seeing 1And 2Jacob] that there is grain
en
2036 4314 5207-1473 2444 4468.2

for sale

1We are
2532 2400

2your servants] brothers in
3588 3501-1473

the land of Canaan;
3588 3962-1473

¢ ¢ ¢ autou ¢ inati ¢ raqumeite ¢ Aiguptw eipe proV touV uiouV

in

Egypt,
2400

said to
191

his sons,
¢ oti
3754

Why are you lazy?
4621

¢ kai idou

o

¢ ¢ newteroV hmwn ¢ eteroV ouc
3756

¢ meta
5224

¢ hmwn ¢ tou patroV

¢ 42:2 idou
2597 1563

¢ akhkoa
2532 4248.1

¢ esti
1473

1510.2.3

¢ sitoV en

1722

*

and behold,
4594

our younger brother is with
¢ uparcei ¢ eirhka
5316

our father
¢ 42:14 eipe
1473 2036 1161

¢ Aiguptw

Behold, I have heard that there is grain
¢ ¢ kai priasqe ¢ ¢ mikra ¢ katabhte ekei † hmin
3397

in

Egypt;
1033

¢ shmeron o de

3588-1161 2087

de

today,
1473

and the other
*

does not exist.
1510.2.3 3739 2046

[3said 1And
¢ umin
3004

¢ brwmata ¢ 42:3 katebhsan
2597

go down
¢ ina de
* 2443

there and buy

for us a small amount of foods! [5went down
¢ ¢ ¢ deka priasqai siton ex
* 3756 4248.1 4621 1537

¢ autoiV

¢ Iwshf

3778

¢ o ¢ estin o tout 42:15 en

¢ ¢ oti legwn

3754

2198

¢ zwmen
3588 80

2532 3361 599

4to them 2Joseph], This is it
2685-1510.2.5

that I have said to you, saying that,
¢ ¢ toutw faneisqe
3513

kai mh
*

¢ apoqanwmen
3588 1176

that we should live, and not die.
1161

¢ ¢ este kataskopo i

1722 3778

nh
1782

You are spies.
3588 5198.1

In
*

this

you shall appear exposed, by
1831

oi

¢ Iwshf ¢ adelfoi
3588 1161 *

oi

1And 2the 3brothers 4of Joseph], the ten, to buy
3588 80

grain from
ouk

¢ ¢ thn ugieian Faraw

3766.2

ou mh
80

¢ exelqhte
1473 3588 3501

¢ enteuqen ¢ newteroV
2532

the health
1437

of Pharaoh, no way should you go forth from here,
3588

¢ ¢ ton adelfon ¢ Iwshf ¢ Aiguptou 42:4 ton de Beniamin

Egypt.
649 3326

But Benjamin the brother of Joseph was not
3588 80-1473 2036-1063 3379

¢ ean mh

3361

o
649

¢ umwn ¢ adelfoV o

¢ elqh
2983

2064

if
¢ wde
5602

[4should not You send
80-1473

3brother
1537

1your
1473

2younger] come
1520

¢ ¢ twn adelfw autou ¢ eipe ¢ gar apesteile meta

¢ pote mh
2064 1161 3588

sent
4819

with

his brothers.
1473

For he said, Lest at any time
¢ 42:5 hlqon de
2064

¢ 42:16 aposteilate ex ¢ umwn ¢ adelfon
1473-1161

¢ ¢ ena umwn
520

¢ kai labete ¢ ewV
2193 3588

¢ sumbh
5207

¢ malakia ¢ autw
59

3119

here.
3588

[2from 3you
¢ apacqhte

1one], and take
tou

oi

should come to pass to him an infirmity.
¢ Israhl ¢ uioi
3588 *

[5came 1And 2the
¢ ercomenwn hn ¢ de 42:6 Iwshf
3956 3588 2992 *-1161 1510.7.3 1063

ton

¢ de umeiV

¢ ¢ twn agorazein meta
1722 1093

3326

3588

your brother!
5318

But you
3588

shall be taken away
1487

until

gar

3sons 4of Israel] to buy
o o
3042

with the ones coming;
*

[4was 1for
1510.7.3

¢ fanera
2228

1096

¢ genesqai ta
1490

4487-1473

¢ ¢ rhmata umwn
3588 5198.1 *

ei

226

¢ alhqeuete

[3apparent 2become
h
3756

1your sayings], if
3513

you be truthful,
2229

¢ limoV

en
3588

gh

¢ Canaan
3778 4453

hn

2the 3famine] in
3588 758

the land of Canaan.
1093

And Joseph was
3588

ou

ei de mh

nh

¢ ¢ thn ugieian Faraw

h mhn
2250

or

not. But if not, by

the

health
1473

of Pharaoh, assuredly
1722 5438

¢ arcwn thV
2064

ghV oi

¢ ¢ ¢ tw law ¢ outoV epwlei panti

thV

2685-1510.2.5

the ruler
1093

of the land; he
1161 3588 80

sold
*

to all the people of the
4352

¢ ¢ ¢ este 42:17 kai eqeto ¢ en fulakh ¢ hmeraV ¢ kataskopo i autouV

2532 5087

you are spies.
5140

And he put them
2036-1161 1473

in [3day

prison
3588

[2days
5154

ghV
1473

¢ elqonteV de
1909 4383

¢ Iwshf ¢ adelfoi
3588 1093

¢ prosekunhsan ¢ 42:7 idwn
1492 1161

land. [5coming 1And 2the 3brothers 4of Joseph] did obeisance
¢ epi ¢ autw
*

treiV

¢ de 42:18 eipe

¢ th autoiV

3588 2250

¢ hmera th

¢ trith

¢ ¢ proswpon epi
80-1473

1909

1three].
3778-4160

And he said to them
2532 2198

1on the 2third], 3fear].
1520

thn ghn
1921

de

to him upon their face
¢ Iwshf
3588

upon the ground.

[3seeing 1And
2532 245.1

¢ poihsate ¢ ¢ touto kai zhsesqe

3588 2316

¢ ton qeon

1063 1473 5399

¢ foboumai ¢ gar egw
2722

You do this
42:19 ei

and you shall live!
80-1473

[4God 1For 2I

¢ autou ¢ epegnw ¢ touV adelfouV

¢ kai hllotriouto
2532 2036 1473

1487 1516-1510.2.5

2Joseph]
575

his brothers
2532 2980 1473

recognized and alienated himself
4642

¢ este ¢ eirhnikoi ¢ autoi ¢ de fulakh
1473-1161

¢ umwn ¢ adelfoV
897.2

¢ katasceqhtw eiV
2532 520

ap'

1473

If
en th

you are peaceable, [3of your brothers 1let 4be held 2one]
¢ ¢ badisate kai apagagete

¢ kai elalhsen ¢ ¢ sklhra ¢ kai eipen ¢ ¢ autwn autoiV autoiV

1722 3588 5438

from them, and he spoke 42:2 †CP agorasate – buy.

to them hard.

And he said to them,

in

the prison!

but you yourselves proceed,

and take back

64
3588 60.1

G E N E S I S
3588 4619.3-1473

42:20
Joseph’s Brothers Return to Canaan

¢ thV sitodosiaV ¢ umwn ¢ ton agorasmon

¢ 42:20 kai ton adelfon

2532 3588 80

the purchase
1473 3588 3501

of your provision!
71 4314

And
1473 2532 4100

[4brother
1093 3779

¢ 42:29 hlqon de ghn
4819 *

2064-1161

4314

¢ ¢ autwn ¢ eiV proV Iakwb ton patera

*

3588 3962-1473

1519

¢ ton newteron ¢ ¢ umwn agagete

proV me
599

¢ kai pisteuqhsontai
4160-1161

2your
ta

3younger 1you lead] to
1490

me! and I will trust

And they came to
¢ Canaan
1473 2532

Jacob
1473

their father
3956

in

3588 4487-1473

kai

518

¢ ¢ aphggeilan autw
3004

¢ panta ta
2980

3588

¢ ¢ rhmata umwn ei de mh

¢ ¢ ¢ apoqaneisqe epoihsan de outwV
4314 3588 80-1473 3483 1722

your sayings;
42:21 kai
266 2532 2036

but if not you shall die. And they did so.
1538

the land of Canaan. And they reported to him all
¢ sumbanta ¢ autoiV ¢ legonteV 42:30

the things
3588

¢ lelalhken

o

¢ ¢ ¢ autou ¢ nai en ekastoV eipen proV ton adelfon

And said 4sins
5237

each

to
4012

his brother,
3588 80-1473

Yes, [3in
3754

coming to pass
¢ o anqrwpoV
444 3588

to them,
2962

saying,
3588

[7spoke
1093

1The
4642

¢ ¢ amartiaiV gar esmen ¢ upereidomen
1473 3588 2347

1063 1510.2.4

¢ kurioV
1722

thV
5438

ghV
5613

4314

¢ ¢ proV hmaV sklhra

1473

¢ peri

¢ ¢ hmwn ¢ oti tou adelfou

1for 2we are] on account of
¢ thn qliyin
1522 1473 3588 5590-1473

our brother,
3753 2610.2

for

2man
2532 5087

3the 4master 5of the 6land] to
1473

us

hard,
3588

¢ ¢ kai eqeto hmaV en

¢ wV fulakh

2684

¢ kataskopeuontaV thn

¢ ¢ autou ¢ ote thV yuchV

¢ katedeeto
3778

we overlooked the affliction
¢ kai ouk hmwn
2532 3756 1909

of his soul
1473

when he besought
2532 1752 611

and put
1093

us

in

prison
1473

as

spying out

the
3756-1510.2.4

ghn

¢ 42:31 eipamen de
1427

2036-1161

¢ autw
80

1516-1510.2.4

¢ esmen ¢ eirhnikoi

¢ ouk esmen

¢ ¢ ¢ kai eneken eishkousamen autou

¢ toutou
1161

us,
1904

and we did not listen to
¢ h hmaV
1473 3588 2347-3778

him,

and because of this
¢ de 42:22 apokriqeiV

land.
2685

And we said to him, We are peaceable, we are not
1510.2.4 5207 3588 3962-1473

¢ ephlqen ef'

¢ ¢ qliyiV auth

¢ ¢ ¢ esmen ¢ uioi ¢ tou patroV ¢ hmwn ¢ kataskopoi 42:32 dwdeka adelfoi

[2came
*

3upon 4us
2036

1this affliction].
3756

[3answering 1And
1473 3004

spies.
3588

Twelve brothers we are, sons
1520

of our father;
3326 3588

¢ Roubhn
3361

¢ ¢ eipen autoiV
91

ouk
3588

2980

¢ ¢ elalhsa umin
3808

¢ legwn

o

eiV

3756

ouc
4594

5224

¢ uparcei o de
1722 1093

3588-1161

3397

¢ ¢ mikroteroV meta

tou
2036

2Reuben] said
mh

to them, Did I not speak
¢ adikhshte to ¢ paidarion

to you, saying,
2532

the

one does not exist, today
3588

and the
gh

younger
*

is with
¢ 42:33 eipe

3962-1473

kai

3756

ouk
1567

¢ hmwn ¢ ¢ patroV shmeron en

¢ Canaan
2962

You should not wrong
1522

the
2400

lad,
3588 129-1473

and you did not
¢ ¢ ekzhteitai ¢ aima autou

our father
1161

in

the land of Canaan.
3588

[8said
1093

¢ ¢ mou kai eishkousat e

1473

2532

¢ idou
1492

to

de

1473

¢ hmin
1097

o

¢ anqrwpoV o ¢ oti
3754

444

¢ kurioV

3588

thV

ghV

1722

en

hearken to
¢ de 42:23 autoi
2058.1 1473-1161

me? And behold,
3756

his blood
3754 191-*

is required.
3588-1063

1And 9to us 2the 3man
3778

4the 5master 6of the 7land], By
1516-1510.2.5

ouk

¢ ¢ hdeisan oti
1473

¢ Iwshf ¢ akouei o gar
654-1161

¢ toutw

¢ gnwsomai

¢ este ¢ eirhnikoi

80-1473

¢ umwn ¢ adelfon

And they did not know
303.1

that Joseph heard,
1510.7.3

for the

this
¢ afete
4619.3 863

I will know
¢ ena
3588 1520

that

you are peaceable,
1473

[3of your brothers
¢ thV agorasmon
565 3588

¢ anameson ¢ ¢ ermhneuthV autwn hn

¢ de 42:24 apostrafeiV

¢ wde met'
3624-1473

5602

3326

¢ ton de emou
2983

3588-1161 60.1

translator
575

[2between 3them 1was].
2799-* 2532 3825 4334

And turning
4314

1you leave 2one] here with me!
¢ sitodosiaV tou ¢ ¢ oikou umwn

and the purchase
¢ labonteV

of the

ap'
1473

1473

¢ ¢ kai palin ¢ eklausen ¢ ¢ Iwshf autwn proshlqe
2532 2036 1473 2532 2983 3588 * 575

proV
1473

¢ apelqete

from them, Joseph wept. them,

And again he came forward to Simeon from them,
1781 1161

provision
2532 71

for your house
4314 1473 3588 80

having taken,
1473

you go forth!
3588 3501

¢ ¢ kai eipen ¢ ¢ kai elabe ¢ ap' autwn ¢ autouV autoiV ton Sumewn

¢ ¢ umwn ¢ ton newteron ¢ 42:34 kai agagete proV me ton adelfon

and spoke to them. And he took
1473 1726 1473

And you lead to
2532 1097

me
ou
2685

[3brother 1your
¢ ¢ este kataskopo i
80-1473 1510.2.5

2younger]!
235

2532 1210

¢ ¢ enantion ¢ ¢ kai edhsen auton autwn

¢ 42:25 eneteilato
4621 2532 591

de

¢ kai gnwsomai
1516-1510.2.5

¢ oti

3754 3756

¢ all' oti

3754

and he tied him
*

before

them.

[3gave charge 1And
¢ kai apodounai
2532 1325

and I shall know that [2not 3spies
¢ este ¢ eirhnikoi
2532

1you are], but
591

that

¢ Iwshf to

1705

¢ ¢ autwn ¢ ¢ emplhsai ta aggeia sitou
1538 1519 3588 4526-1473

3588 30-1473

kai gh

3588

ton

¢ umwn ¢ adelfon

¢ apodwsw

2Joseph] to fill up
3588 694-1473

their containers of grain, and to give back to each in
1519 3588 3598

you are peaceable,
1473

and
1093 1710

[3your brother
¢ emporeuesqe
3588 4526-1473

1I will give back
1096-1161

¢ ¢ ekastw ¢ ¢ ¢ kai dounai ¢ argurion autwn eiV ton sakkon autou

¢ umin en

2532 3588

kai th

¢ 42:35 egeneto de

their silver
1473 1979

his sackcloth,
2532

and to give
1473

2to you], and [2in the 3land 1you can trade]!
1722 3588 2621.1-1473

And it happened
2532 1510.7.3

¢ episitismon ¢ eiV autoiV

¢ thn odon
3588 4621

kai
1909

1096

¢ egenhqh

¢ autoiV

¢ autouV ¢ touV sakkouV ¢ ¢ kai hn tw katakenoun autwn

them
3779

provisions

for the journey. And it became to them
3588 3688-1473

in
1538

their emptying
3588 1199

their sackcloths, and there was
3588 694

¢ outwV

¢ ¢ ¢ 42:26 kai epiqenteV ton siton epi

2532 2007

¢ ¢ autwn touV onouV

¢ ekastou o

¢ desmoV

¢ tou arguriou en

1722 3588 4526-1473

tw

¢ ¢ sakkw autwn

so.
565

And placing
1564

the grain upon
¢ 42:27 lusaV
5527 3089 1161

their donkeys,
de
1520

[3in each
2532

1a bundle
3588 1199

2of silver] in
3588 694-1473

their sackcloth.
1473 2532

¢ aphlqon
3139.2-1473

¢ ekeiqen
1325

eiV

3588

ton
3739

¢ kai eidon
3588 3962-1473

1492

¢ tou arguriou ¢ autwn ¢ autoi ¢ touV desmouV

kai

they went forth from there. his bag,
2647

[3untying 1And 2one]
3588 3688-1473

And they saw the
o
*

bundles
2532 5399

of their silver
¢ 42:36 eipe
2036

to them, and
1161

¢ ¢ ou ¢ ¢ dounai ¢ ¢ autou marsippon autou cortasmata toiV onoiV

¢ autwn ¢ kai efobhqhsan ¢ pathr

de

1473

¢ autoiV
*

to give fodder
2532 1492 3588 1199

to

his donkeys where
1473 2532

their father,
¢ Iakwb o

and they feared.
1473-815.1

[4said 1And 5to them
¢ Iwshf

3588 3962-1473

¢ ¢ katelusan kai eide

¢ ton desmon

3588 694

¢ ¢ kai tou arguriou autou

¢ autwn ¢ ¢ hteknwsate ¢ pathr eme
3756-1510.2.3 2532 3588 *-2983

they rested, and he saw
1510.7.3 1883

[2bundle
3588 3139.2

3of silver 1his],

for

2Jacob
3756-1510.2.3 *

3their father], You are making me childless; Joseph
¢ ou esti ¢ Sumewn ¢ lhyesqe ¢ kai ton Beniamin

hn

¢ ¢ epanw tou stomatoV tou

3588 4750

¢ ¢ marsippou 42:28 kai eipe

2532 2036

¢ ouk esti

it was upon
3588 80-1473

the mouth
591

of the bag.
1473

And he said
moi
3588

is not,
1909

Simeon is not,
1473 1096

and
3956

will you take Benjamin?
¢ panta ¢ 42:37 eipe
1417 5207 2036 1161

¢ autou ¢ apedoqh ¢ toiV adelfoiV

to
2532

694

¢ argurion
3588

ep'
*

¢ egeneto ¢ eme
3588 3962-1473

3778

¢ tauta
3004

de
1473

to his brothers,
2532 2400

[3was given back 4to me 1the 2silver],
¢ ¢ tw marsippw mou kai exesth
1839

Upon me [3happened 2these things 1all].
¢ Roubhn
615

[3said 1And two sons
doV

¢ kai idou
2588-1473

3778

¢ touto en

1722 3588 3139.2-1473

h

tw

¢ autou ¢ ¢ ¢ ¢ mou patri legwn touV duo uiouV

3588

and behold, this their hearts,
5100

is in

my bag.
4314

And it startled
¢ proV allhlouV
240 3004

2Reuben] to you may kill if
3588 5495-1473

his father,

saying, The
1473

of mine
1473

¢ autwn ¢ kai etaracqhsan ¢ kardia ti
3778

2532 5015

¢ legonteV

¢ ¢ mh agagw ¢ apokteinon ean ¢ a ¢ mou kagw ¢ anaxw ¢ thn ceir
2504 321

1437 3361-71

¢ proV se auton

4314

1473 1325

¢ eiV auton 42:38 o de

1519

and they were disturbed with one another, saying,
4160-3588-2316 1473

I do not lead him
1473

to to

you. You give him
4314 1473

into And

¢ epoihsen ¢ ¢ hmin ¢ touto o qeoV

¢ proV se auton

3588 1161

What is this God did

to us?

my hand,

and I will lead him

you.

43:1
2036

G E N E S I S
3756

65
3588 3962-1473 649 3588 3808 3326

¢ eipen
80-1473 4819

ou

2597

¢ katabhsetai o
599

3588 5207-1473

¢ mou meq' umwn ¢ oti ¢ o uioV

3326 1473

3754 3588

4314

¢ ton patera ¢ autou ¢ aposteilon ¢ ¢ proV Israhl to paidarion met'

*

he said, [2shall not 3go down
2532 1473

1My son] with you, for
3441 2641 2532

to
1473

Israel
2532 450

his father,
4198

You send

the lad

with
2532 3361

¢ autou ¢ apeqane ¢ ¢ monoV ¢ ¢ adelfoV kai autoV kataleleiptai kai

¢ kai anastanteV ¢ ¢ ¢ ¢ emou poreusomeqa zwmen ina

2443 2198

kai mh

his brother
¢ sumbhsetai
3739

died,

and he
1473

alone is left behind.
3119.1

And
¢ odw

me,
599

and rising up
2532 1473

let us go, and you and
1537

that we may live and not
¢ hmwn ¢ ¢ aposkeuh 43:9 egw
1473

¢ malakisqhnai ¢ auton en

1722 3588 3598

th

¢ ¢ kai su kai h apoqanwmen kai hmeiV

2532 1473 2532 3588 643.1-1473

suppose it shall come to pass that he be infirm
h
302

in
¢ ghraV

the way
3326

die,
1551

and we
1473

our belongings.
5495-1473

I
1473

an

4198

¢ ¢ ¢ poreushqe kai kataxet e

2532 2609

1473 3588 1094

mou to

¢ meta

¢ ekdecomai
1437 3361

¢ ek auton
71 1473

¢ mou zhthson ¢ ceiroV
4314 1473 2532 2476 1473

2212

¢ auton

which ever you go,
3077

and you will lead me

in old age with

will look out for him.
¢ mh ean

[3from out of 4my hand to
1519

1You seek 2him].
1726

¢ ¢ luphV eiV adou

1519 86

¢ ¢ proV se agagw auton

¢ ¢ enantion ¢ kai sthsw auton

distress into Hades.

If

I do not lead

him

you, and set
1473 3956

him

before
1487

1473 264-1510.8.1

CHAPTER 43
Joseph’s Brothers Return to Egypt
43:1 o de 43:2
3588 1096-1161 3588-1161 3042 1765 1909 3588 1093

¢ esomai ¢ sou hmarthkwV eiV

¢ ¢ se pasaV taV hmeraV 43:10 ei

3588 2250

you, I will be sinning
3361

against you all
2235 302

the days.
5290

[2if

mh thV
2719

1063

gar

1019

¢ ¢ hdh ebradunamen
2036 1161

an

¢ upestreyamen
3588 3962-1473

4not 1For 3we slowed],
1364

already even we should have returned
1473

¢ limoV

¢ eniscusen
2259

¢ epi

ghV

But the
¢ egeneto de

famine grew in strength upon the
¢ hnika
4931

land.

diV ei

¢ 43:11 eipe ¢ ¢ outwV esti

de

¢ autoiV
4160

*

¢ o Israhl
2983

¢ autwn ¢ pathr

twice.
1487 3779

[4said 1And 5to them 2Israel
1510.2.3 3778

3their father],
575

¢ sunetelesan

¢ katafagein

And it came to pass
ton
4621

when

they completed
1537

eating up
2532 2036

¢ ¢ ¢ touto poihsate labete

¢ twn karpwn ¢ apo
3588

3588 2590

¢ siton on

3739

¢ hnegkan
3825

5342

ex

*

If
3588

so
1093

it is,
ghV en

this

you do!
30-1473

You take from the fruits
2532 2609

¢ Aiguptou kai
4248.1

¢ eipen
1473

the
1473

grain
o

which they brought from Egypt,
¢ autwn ¢ palin ¢ pathr
1033 2036 4198

that [2said you buy us
*

thV
444

1722 3588

¢ ¢ toiV aggeioiV umwn

¢ kai katagagete tw
2532 2368

¢ autoiV

3588 3962-1473

of the earth in
1435

your containers, and bring
3588 4488.2 2532 3588 3192

to the
2532

¢ ¢ ¢ poreuqenteV priasqe hmin
1161 1473

3to them
3397

1their father], In again going,
¢ ¢ brwmata 43:3 eipe de
3140 1473

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ anqrwpw dwra thV rhtinhV kai tou melitoV kai qumiama kai

¢ mikra
1262.2

¢ autw
444

¢ ¢ IoudaV legwn
3588 2962

3004

man
4712.6

gifts
2532 5059.2

of balm, and
2532 2594.5

of honey, and incense, and
43:12 kai to
2532 3588 694

a small amount of foods! [3bore witness 4by testifying
3588

[3said 1And 4to him 2Judah], saying,
3588

¢ ¢ ¢ stakthn kai terebinqon kai karua

¢ argurion

balsam,
1364.1

and turpentine, and walnuts!
2983 1722 3588 5495-1473

And
2532 3588 694

[3silver
¢ argurion to
3588

¢ memarturhtai ¢ ¢ o diamarturia hmin thV
1093

¢ anqrwpoV o

¢ kurioV

5to us 1The 2man],
¢ oyesqe to
1473 3588 3501 3708

the master
¢ ¢ mou proswp on

¢ labete ¢ disson
654

en

¢ umwn ¢ kai to taiV cersin

ghV

3004

¢ legwn ouk
3588 80

3756

3588 4383-1473

2double 1you take] in
¢ apostrafen
1473 3379 1722 3588

your hands.
3139.2-1473

And the silver
654 3326

of the land, saying, You shall not see
1437 3361

my face
¢ newteroV meq'
3588 80-1473 3326 1473

en

¢ ¢ apostreyate ¢ toiV marsippoiV umwn meq'

being returned in
51-1510.2.3

your bags, And

return it
2532 3588 80-1473

with

¢ mh ean

o 43:4 ei

¢ umwn ¢ o adelfoV

¢ umwn

if
2064

[4should not If
2597

3brother 1your
men oun
649

2younger 6with 7you our brother
1473-1033

¢ mh ¢ pote agnohm ¢ a ¢ esti umwn

¢ umwn ¢ 43:13 kai ton adelfon

elqh

1487 3303 3767

you,
2983

perhaps it is by ignorance!
2532 450 2597

[2your brother
3588 444

¢ ¢ hmwn ¢ apostellhV ton adelfon
2532

5come].
3326

then, you send
59

¢ labete 43:14 o
2532

¢ ¢ ¢ kai anastanteV katabhte proV ton anqrwpon

4314

meq'

1473

1you take], and rising
de

go down
5484

to
1726

the man!
3588 444

¢ ¢ hmwn katabhsomeqa

¢ ¢ soi brwmata ¢ kai agorasom en

3588 1161 2316-1473 1325 1473

with

us,
1490

we will go down, and we will buy
649 3588 80-1473

foods for you.
3326 1473

¢ mou dwh ¢ umin ¢ carin ¢ ¢ tou anqrwpou ¢ qeoV enantion

And my God give to you favor before
kai
* 649

the man,
2532 3588

43:5 ei de mh
3756

¢ ¢ hmwn ¢ meq' hmwn ¢ apostellhV ton adelfon

But if you do not send
ou
4198

our brother
3588-1063 444 2036

with us,
1473 3004

¢ ¢ ¢ umwn ¢ aposteilai ton adelfon ton ena

3588 80-1473

3588 1520

kai ton

even to send
¢ egw ¢ men Beniamin
815.1 1473-3303

your brother,
1063

the other one, and
815.1

¢ poreusomeqa o gar ¢ ¢ mou to oyesq e
3708

¢ ¢ ¢ legwn ¢ anqrwpoV eipen hmin

we will not go,
3756

for the man
1473 3588 4383

said
1437 3361

to us, saying,
3588

¢ gar kaqaper
2983

2509

¢ hteknwmai
1161

Benjamin. [3I indeed 1For 2as much as] have been made childless,
¢ hteknwmai ¢ 43:15 labonteV
2532 3588 694 1362

ouk
80 1473

¢ ¢ mh proswpon ean

o

You shall not see
¢ umwn ¢ adelfoV o

my
3588 3501

face
3326 1473

if
¢ umwn h
1473

[4should not
1510.3

de

3588

oi
2983

¢ andreV
1722

435

¢ newteroV meq'
2554

¢ 43:6 eipe

2036

I have been made childless.
3588 1435-3778

[4receiving 1And 2the 3men]
¢ ¢ ¢ elabon argurion diploun
*

3brother 1your
1161

2younger 6with 7you
5100

5be].
312

[3said

ta

¢ ¢ dwra tauta kai to

en

de

*

these gifts,
3588

and the [2silver
2532

1double] they took in
2532

¢ Israhl ti
444

¢ ekakopoihsate me ¢ estin
1473

¢ anaggeilanteV 43:7 oi
3588 1161

1And 2Israel], Why did you do evil
3588

to me announcing
80

taiV
2597

5495-1473

¢ autwn ¢ cersin

kai

3588

ton

¢ Beniamin

kai

450

¢ anastanteV

tw

¢ ¢ anqrwpw oti
2065

3754 1510.2.3

their hands,
¢ katebhsan ¢ 43:16 eide
80-1473 3588 1492 1519 *

and

Benjamin,
2532 2476

and
1726

rising up
*

¢ umin
1473

¢ adelfoV
3588 444

de

to the man
2036

that there is to you a brother?
1905

And
2532 3588

eiV
1161

¢ ¢ ¢ ¢ Aigupton kai esthsan enantion Iwshf

they went down into Egypt,
de
*

and stood
1473

before

Joseph.
3588

¢ eipan
1074-1473

¢ erwtwn
3004

¢ ¢ o ephrwthsen hmaV
1487

¢ anqrwpoV kai thn

they said, In asking, [3asked
¢ hmwn ¢ legwn ¢ genean ei ¢ eti
2089

4of us 1the 2man]
3588 3962-1473

and
2198 2532 1487

¢ Iwshf

¢ kai ton Beniamin ¢ ton autouV

2532 3588 *

[3saw 1And 2Joseph] them,
¢ autou ¢ ton adelfon
3588 3672.2

and

Benjamin
2532

o

¢ umwn ¢ zh pathr
1473

kai ei

our family,
¢ estin
1510.2.3 1473

saying, Does [2still
80 2532 518

1our father] live, and if
2596

¢ omomhtrion
1521 3588

kai

2036

¢ eipe

his brother,
tw
1909

the one born of the same mother. And he said
3588 3614-1473

¢ adelfoV ¢ kai aphggeilamen ¢ ¢ kata ¢ umin autw

there is to us a brother. And we reported
3588 1906.1-3778

to him according to
3754 2046

¢ epi
3588 3614

¢ autou ¢ eisagage ¢ ¢ thV oikiaV touV anqrwpouV

444

¢ ¢ thn eperwthsin tauthn mh

3361

1492

to the one over
1519

his house,
2532 4969

Bring
2367.3

the

men

¢ ¢ oti eidomen ¢ 43:8 eipe
2036

¢ erei
*

this questioning.
1473

We did not know your brother!

that he would say
1161

eiV

¢ ¢ ¢ thn oikian kai sfaxon qumata

¢ agagete ¢ hmin

71

3588 80-1473

into the

house,

and slay

the things offered for sacrifices,

¢ umwn ¢ ton adelfon

de

¢ IoudaV

to us, You bring

[3said 1And 2Judah]

66
2532 2090

G E N E S I S
3326 1473

43:17
3739 2192

¢ kai etoimason met'

¢ gar fagontai ¢ emou oi

1063

2068

3588

¢ anqrwpoi
1161

444

1473

¢ ta dwra ¢ autw a
3624 2532 4352

3588 1435

¢ eicon

1722 3588 5495-1473

en
1473

¢ autwn ¢ eiV ton taiV cersin

1519 3588

and prepare!
¢ artouV
740 3588

[5with 6me
thn
3314

1for 4will eat
43:17
1521 4160

2the 3men]
de
3588

to him the gifts which they had in
¢ ¢ oikon kai prosekunhsan
1093

their hands,
1909 4383

into the
1909 3588

¢ meshmbrian

¢ epoihse

o

¢ epi ¢ autw
1473 4459

¢ ¢ proswpon epi
2192

thn
2532

bread loaves
444 2505

at midday.
2036-* 2532

[4did
3588

1And
444

2the

house. And they did obeisance to him upon their face
ghn ¢ 43:27 hrwthse de
1473 1487 5198 2065-1161

upon the
kai

¢ ¢ eipen ¢ ¢ kai eishgage ¢ ¢ anqrwpoV kaqa Iwshf touV anqrwpouV

¢ ¢ pwV ecete autouV
3588 3962-1473

3man]

as
*

Joseph said.

And he brought the
1492 1161

men
¢ ¢ andreV oti
3754

ground.
2036

And he asked them,
¢ ugiainei o

How have you been? And
3588 4246

1519 3588 3624

¢ ¢ eiV ton oikon Iwshf

¢ 43:18 idonteV de
*

3588 435

oi

¢ ¢ ei eipen autoiV

¢ umwn ¢ pathr o 43:28 oi o

¢ presbuthV
2036

into the house of Joseph.
1521

[4seeing 1And 2the 3men] that
2036

he said to them, Is
3739

[2in health
¢ eti
2089 2198

1your father], the old man
3588 1161

¢ eishcqhsan
3588 694

1519 3588 3624

¢ ¢ eiV ton oikon Iwshf
3588 654

¢ ¢ eipan dia

1223

on
3588

2036

¢ eipate o
2128

zh

de

¢ eipan
2089 2198

they were brought into the house of Joseph, said,
1722 3588 3139.2-1473

On account of in the
1473 2532

whom you spoke of? Still he lives?
5198

And they said,
¢ ¢ hmwn ¢ eti pathr zh

¢ ¢ en toiV marsippoiV ¢ ¢ thn to argurion to apostrafen hmwn

¢ ugiainei

3588 3816-1473

paiV sou

3588 3962-1473

the silver
746

returned
1473

in

our bags
3588 4811

He is in health –
2532 2036

your servant
3588 444-1565

our father,

still lives.
2532

¢ archn
2007

¢ eisagomeqa ¢ hmeiV

1521

¢ ¢ kai tou sukofanthsai hmaV

¢ kai eipen
2955

¢ o euloghtoV
4352

¢ ¢ ¢ anqrwpoV ekeinoV tw qew
1473

3588 2316

kai

beginning we
¢ epiqesqai
3588 3688-1473

are brought in –
1473 3588 2983

to extort
1473

us,
1519 3816

and
2532

And he said, Blessed be
¢ ¢ kuyanteV prosekunhsan

that man
¢ autw
* 308-1161

by God. And
¢ 43:29 anableyaV de

¢ tou labein ¢ hmaV ¢ eiV paidaV ¢ hmin

kai

to place charge upon us,
¢ ¢ hmwn touV onouV

to take us
4334-1161

as
4314

servants, and
3588 444

bowing
3588

they did obeisance to him.
1492

And looking up with
3588 80-1473

¢ 43:19 proselqonteV de
3588 *

¢ proV ton anqrwpon

¢ autou ¢ eide ¢ toiV ofqalmoiV

3788-1473

¢ ton adelfon ¢ autou ¢ Beniamin

our donkeys.
3588

And coming forward to
2980

the man,
1473 1722

his eyes,
en
3588

he saw Benjamin
2532

his brother,
2036

ton tw

1909

¢ epi ¢ pulwni

3588 3624

¢ ¢ tou oikou tou Iwshf
3588

¢ ¢ elalhsan autw
3004 1189

ton

3672.2

¢ omomhtrion

kai
3501

¢ eipen

3778

¢ outoV

3588

o

the one over the house
3588 4440

of Joseph, they spoke to him in
¢ ¢ 43:20 legonteV deomeqa

the one
80-1473

born of the same mother.
3588

And
3739

he said,
2036

This is
4314

tou

3624

¢ oikou
3588

¢ umwn ¢ adelfoV

o

¢ newteroV

on

¢ eipate

proV

1473

me

the vestibule of the house,
2962

saying,
746

We beseech you,
1033

your brother
71

the
2532

younger
o

whom
1653

you spoke
1473

to

me
5043

¢ kurie

2597

¢ katebhmen
1096-1161 2259

thn

¢ archn
2064

4248.1

¢ ¢ priasqai brwmata

¢ agagein
5015

kai

2036

¢ eipen
1161

3588 2316

¢ elehsai ¢ qeoV
4962

se

¢ teknon
1063 3588

O master, we went down in the beginning to buy
¢ 43:21 egeneto de
455 3588

foods,
2532

of bringing? And he said,
¢ 43:30 etaracqh
1781.1-1473

God show mercy to you child.
*

¢ ¢ hlqomen hnika eiV to
3139.2-1473 2532

1519 3588 2647

¢ katalusai kai

de

¢ Iwshf

¢ sunestrefeto gar ta

and it happened when we came to
3592

rest up,
3588 694

and

[3was disturbed 1And 2Joseph]. [3contracted
¢ ¢ epi ¢ tw adelfw ¢ autou ¢ kai ezhtei ¢ entera autou
1909 3588 80-1473 2532 2212

1For
2799

¢ ¢ ¢ ¢ hnoixamen touV marsippouV hmwn kai tode to

¢ argurion
1722

¢ klausai 43:31 kai
2532

we opened
1538-1722

our bags,
3588 3139.2-1473

that thus, the silver
3588 694-1473

2his innards] over
1525-1161

his brother,
¢ tameion
1831

and he was seeking to weep,
¢ ¢ eklausen ekei
2799 1563

¢ ekastou en tw

¢ ¢ to marsippw autou

¢ ¢ argurion hmwn en

¢ de eiselqwn
3538

1519 3588 5009

eiV to

was in each
4712.4

of his bag.
654

[3our silver
3568

4with

and he entered into the storeroom to weep
¢ niyamenoV to
3588 4383

there.
1467

And

¢ staqmw

¢ apestreyamen

nun

1722

en

3588

taiV
1438

5495-1473

¢ hmwn ¢ cersin

¢ ¢ proswpon exelqwn

¢ enekrateusato ¢ 43:32 kai pareqhkan
2532 3908

5 the weight
2532 694

1We returned
2087 5342

2now]

in
3326

our hands,
59

he washed
2532 2036 3908

his face,
740

and coming forth he controlled himself, And they placed a setting
2532 3588

¢ ¢ ¢ eteron 43:22 kai argurion hnegkamen

¢ meq' eautwn
3588 694

¢ agorasai
1519 3588

¢ paraqete ¢ ¢ kai eipe artouV

and [3silver
1033 3756-1492

2other 1we brought] with ourselves to buy
5100 1685

and said, You place the bread loaves.
1473

¢ ¢ brwmata ouk oidamen

tiV

¢ enebale to
1473

¢ argurion eiV touV

¢ monw ¢ ¢ kaq' eautouV ¢ autw kai autoiV

3441

2532 1473

2596

1438

kai toiV
1438

*

¢ AiguptioiV
3756

foods,
3139.2-1473

we do not know who put
2036-1161

the silver
¢ ¢ ilewV autoiV
2436

in
1473

to him alone, and to them by
3588

themselves, and to the Egyptians
2596

¢ ¢ ¢ de marsippouV hmwn 43:23 eipe

¢ umin

¢ toiV sundeipnousi met'

4885.2

3326

1473

¢ kaq' autou

¢ eautouV

ou
3326

our bags.
3361

And he said to them, Kindness be to you,
3588 2316-1473

dining
1063

with them
3588

by
4906

themselves, [4 were not
¢ sunesqiein ¢ meta
3588

mh

5399

¢ fobeisqe o
1473

¢ umwn ¢ kai o qeoV
1722

2532 3588 2316 3588 3962-1473

¢ twn paterwn ¢ ¢ qeoV umwn

gar

1410

¢ edunanto

oi

*

¢ Aiguptioi

twn

do not fear.
¢ ¢ edwken umin
1325 2344

Your God, and the God
¢ qhsaurouV en
3588

of your fathers
2532

1for
*

5able
740

2the

3Egyptians]
946

to eat
1063

[2with
¢ gar esti

3the
toiV

¢ ¢ toiV marsippoiV umwn kai

3139.2-1473

¢ Ebraiwn
*

¢ artouV
2523-1161

¢ bdelugma
1726 1473

1510.2.3 3588

gave
to

to you treasures
2107.1

in
566

your bags,
2532

and
4314

4Hebrews 1bread loaves], [3an abomination 1for 2it is]
¢ ¢ ¢ autou ¢ o AiguptioiV 43:33 ekaqisan de enantion
3588 4416

to the

3588 694-1473

¢ ¢ eudokimoun ¢ apecw ¢ argurion umwn

¢ kai exhgage ¢ ¢ udwr niyai
3588 3688-1473 5204 3538

1806

proV
3588

¢ prwtotokoV
2596

your silver
1473

in approving I receive. And he led out to
¢ 43:24 kai hnegken ¢ edwke
1325 5527 2532 5342

Egyptians.
2596

And he seated before
3588 4242.1-1473

himself the first-born
¢ ¢ newteroV kata

¢ ton Simewn ¢ autouV

3588 *

touV

¢ kata

ta

¢ ¢ kai o presbeia autou

2532 3588 3501

them
4228-1473

Simeon.
2532

And he brought water to wash
¢ ¢ ¢ autwn cortasmata toiV onoiV

according to
3588 3503-1473

their seniority,
1839

and the younger
1161

according
¢ anqrwpoi

¢ ¢ podaV autwn kai

¢ ¢ existanto ¢ thn neothta autou

de

3588 444

oi

their feet.
2090-1161

And he gave fodder
3588 1435

to

their donkeys.
1519 *

to
1538

his youth.
4314

[5were looking amazed 1And 2the 3men
3588 80-1473

¢ 43:25 htoimasan de
3314 191-1063

¢ ¢ eiV Iwshf ¢ ¢ ta dwra tou elqein ewV

2193 3588 2064

¢ autou ¢ ¢ proV ton adelfon ekastoV

¢ 43:34 hran de

142-1161

And they prepared the gifts until
¢ ¢ ¢ ¢ hkousan gar oti meshmbriaV ekei
3754 1563

[2came 3at 1Joseph]
3195

4each]
3310

at
3844

his brother.
1473 4314 1473 3170

And they lifted away
1161

¢ mellei
2532 4374

709

¢ aristan

¢ meridaV
3310

¢ proV autouV ¢ emegalunqh ¢ par' autou

de

3588

h

midday.
1525

For they heard that [3there 1he was about 2to dine].
1161 *

the portions from him
¢ meriV
*

to
3844

them.
3588 3310

[5was magnified 1And 2the
3956 4001.2

¢ 43:26 eishlqe de

¢ Iwshf

1519 3588 3614

¢ kai proshnegkan ¢ eiV thn oikian

¢ Beniamin

¢ taV meridaV ¢ ¢ ¢ para pantwn pentaplasiwV

[3entered 1And 2Joseph] into the house, and they brought

3portion 4of Benjamin] over the portions of all – five-fold

44:1
4314

G E N E S I S
3588 1565 4095-1161 2532 3184

67
694

¢ ¢ proV taV ekeinwn epion de

¢ kai emequsqhsan

3326

met'

3624

¢ ¢ sou oikou tou kuriou

3588 2962-1473

¢ argurion h
3588

2228 5553

¢ crusion 44:9 par' w

3844

3739

over
1473

those.

And they drank and became intoxicated with

house
302

of your master silver
to
2532 2866.1

or gold?

By
3588 3816-1473

whom

¢ autou

an

2147

¢ eureqh kai

¢ kondu
1161

¢ twn paidwn sou

him.

ever [3should be found 1the 2drinking cup]
599

of your servants,
3816

CHAPTER 44
Joseph’s Cup
44:1
3614-1473 2532 1781-* 3588 1909 3588

¢ apoqnhsketw

1473

¢ hmeiV

de

1510.8.4

¢ esomeqa

¢ paideV

3588

tw

let him die.
2962-1473

[3also
44:10 o
3739

2we
de

1And]
¢ eipe

will be

servants you say, so
¢ kondu

to

¢ umwn ¢ kuriw

3588 1161 2036

2532 3568 5613 3004

¢ ¢ kai nun wV legete outwV
3588 2866.1

3779

your master!
¢ estai ¢ estai
4692 1510.8.3 3844

And he said, And now as
302

kai

¢ ¢ eneteilato Iwshf

tw

¢ epi

thV
3588

And
¢ autou ¢ oikiaV
3004

Joseph gave charge
4130

to the one
3139.2

over
twn

par' w
3816

an

2147

¢ eureqh
1510.8.5

to
2513

¢ legwn

¢ plhsate

3588

it will be. By
1510.8.3 1473

whom ever [3should be found 1the 2drinking cup],
1473-1161

touV

¢ marsippouV

his house,
444

saying,
1033

Fill
3745

the
302

bags
¢ arai
3588 4750 142

of the

mou paiV

¢ de umeiV

¢ ¢ esesqe kaqaroi
1538

44:11 kai

2532

¢ ¢ ¢ osa anqrwpwn brwmatwn

an
694

1410

will be my
¢ espeusan
1909

servant, and you all shall be pure.
2532 2507 3588 3139.2-1473

And

¢ dunwntai
1909

men
2532

with foods,
1685 1538

as much as
3588

they are able to lift away. at
2866.1

¢ ¢ ¢ ¢ ekastoV kai kaqeilan ton marsippon autou

they hastened, and [2lowered 1each]
¢ epi
3588 1093

his bag
3588 3139.2-1473

kai tou
693

¢ ¢ embalete ekastou to

¢ ¢ tou stomatoV ¢ argurion epi

And put
3588 3139.2

in each

the
2532

silver
3588

the

mouth
1473

thn ghn
2045-1161

2532 455

¢ ¢ ¢ ¢ ekastoV kai hnoixan ton marsippon autou

1538

¢ marsippou
1685

44:2 kai
1519

to

¢ kondu
3588

mou to
3501

3588

upon the ground, and [2opened 1each]
¢ 44:12 hreunhse de ¢ ¢ ewV hlqen
1722 3588 3139.2 2193 2064 575

his bag.
756

of the bag.
¢ ¢ arguroun embalete eiV

And
3588

[3drinking cup 1my
3139.2

¢ apo

3588

tou

4245

¢ ¢ presbuterou arxamenoV

And he searched [2from 3the 4older
1909 3588 3501

1beginning]
3588 2866.1

ton

¢ marsippon tou

¢ newterou
2596

2silver]

put

into the
3588 4621-1473

bag
1096-1161

of the younger,
¢ kata
4404

¢ ton newteron ¢ ¢ epi kai eure
3588 *

2532 2147

to

¢ kondu
3588

2532 3588 5092

until he came to
en

the younger. And he found the drinking cup
¢ 44:13 kai dierrhxan ta
2532 1284

¢ tou sitou ¢ ¢ egenhqh ¢ kai thn timhn autou de

and the value
3588

of his grain.
2531

And it happened according to
2036

¢ ¢ tw marsippw tou Beniamin

to

4487

¢ rhma

*

in

the bag
2532 2007

of Benjamin.
1538

And they tore
3588 3139.2-1473 1909

¢ Iwshf

¢ kaqwV

¢ eipe

44:3
649

toprw+

2440-1473 1473

the
1307.1

word

of Joseph,
2532

as

he said.

In the morning were sent,
1161

¢ ¢ ¢ kai epeqhkan ¢ ¢ ¢ epi ¢ ekastoV imatia autwn ton marsippon autou

¢ diefause
2532 3588 3688-1473

kai oi

3588 444

their cloaks,
3588 3688-1473

and [2placed
2532 1994

1each] to

his bag
1525

upon
¢ 44:14 eishlqe

¢ ¢ ¢ anqrwpoi apestalhsan autoi

light shone through, and the men
kai oi ¢ ¢ onoi autwn ¢ 44:4 exelqontwn
3112 1831

they
1473

¢ ¢ kai epestreyan ¢ ¢ autou ton onon eiV thn polin

1519 3588 4172

de

¢ thn autwn
3588

3588

his donkey, and returned
1161

the city.
4314 *

[3entered
2089 1473

and
4172

their donkeys.
3756 566

[3going forth from 1And 2their] the
¢ makran
450 2532

de

*

¢ IoudaV kai oi
1563 2532

2532 3588 80-1473

¢ ¢ autou ¢ proV Iwshf ¢ eti adelfoi

¢ autou

¢ ¢ polin ouk apescon

¢ ¢ kai Iwshf eipe tw

*

2036

1And 2Judah] and
¢ ¢ ontoV ekei
1510.6

his brothers
4098 1726

to
1473

Joseph, while he
1909 3588 1093

city,
1909

not
3588

[2distance 1 at a far], and Joseph
3614-1473

said

to the one
3588

kai
1161

¢ ¢ ¢ epi ¢ epesan enantion autou

thn ghn ¢ ¢ pragma touto

¢ epi

thV

¢ autou ¢ anastaV ¢ oikiaV

1930.2

¢ ¢ epidiwxon opisw twn

3694

was

there. And they fell before
2036

him
5100

upon the ground.
3588 4229-3778

over
444

his house,
2532 2638

In rising up, pursue
1473

after
2046

the

¢ 44:15 eipe
4160

de

1473

¢ autoiV

*

¢ Iwshf
1492

ti

to

¢ anqrwpwn kai

¢ katalhyh
467

¢ autouV kai
4190

2532

[3said 1And 4to them 2Joseph], What is
¢ epoihsate ouk
3756

this
3634.3

¢ ereiV
473 2570

men,
1473

and you shall overtake them!
5100-3754

And you shall say
¢ anti ¢ kalwn ¢ ponhra

¢ ¢ oti oidate
1473

3754

3634.5

¢ oiwnieitai ¢ oiwnismw
1161

you did?
3588 444

Did you not know
3634

that [5an omen 4shall foretell
¢ 44:16 eipe
2228 5100 2036

¢ ti oti ¢ autoiV
2444

¢ antapedwkate
1473

to them, For what reason did you recompense bad
¢ inati 44:5 ou
1473-1161 3756 2813

for
3588

good?

o

¢ ¢ anqrwpoV oioV

¢ egw ¢ kuriw o

de

*

¢ IoudaV

5100

ti

¢ ¢ ekleyat e

mou

3588

to

2866.1

¢ kondu

to
3588

693

1a man
471

2such as 3I]?
3588 2962

[3said 1And 2Judah], How
h ti
2980

¢ arguroun

Why did you steal [2not 1Is this]
3634.5

my

[2drinking cup
1722-3739 4095

1silver]?
2962-1473

¢ anteroumen
5100 1344

tw

¢ lalhsomen
3588 93

2228

h

3778-1510.2.3

shall we contradict the
ti ¢ dikaiwqwmen
2400

master, or
¢ de qeoV

what shall we speak, or
¢ eure ¢ thn adikian twn ¢ hmwn ¢ kai kuriw
2532 3588

¢ o ¢ estin en w tout
3634.3

¢ pinei
1722 1473

o

¢ oV ¢ mou kuri

3588 2316-1161 2147

in which [2drinks
4190

1my master]? [2 the wicked things
2147-1161

how shall we be justified?
3816-1473

For God found the injustice
1510.2.4 3610

¢ de oiwnismw ¢ oiwnizetai ¢ autoV en

¢ ponhra ¢ autw

And he
4931

[2an omen 1foretells]
3739

by

it?

¢ paidwn sou
1473 2532 3844

¢ idou
3739 2147

¢ oiketai ¢ esmen tw ¢ eureqh
3588

3588 2962-1473

¢ sunetelesasqe
1473 2036

a

4160

of your servants. Behold, we are servants to
¢ kai par' w hmeiV to
2866.1

our master,

both
2036

¢ pepoihkate
2596

¢ de 44:6 eurwn

1You completed] which you have done.
¢ eipen ¢ ¢ kata ¢ autouV autoiV
1473

And having found
44:7 oi
3588

¢ kondu
4160

¢ 44:17 eipe

3588 4487-3778

we
1161

and by
*

whom was found with the drinking cup.
3361

[3said
¢ ¢ rhma touto

¢ ¢ ta rhmata tauta

them,
1161

he said to them according to
2036

these words.
3588

de o

¢ Iwshf
444

mh

1473-1096

¢ ¢ moi genoito poihsai to

3588 4487-3778

de

¢ eipan

1473

¢ autw
3361

2444

¢ lalei ¢ inati
1096

2980

o

2962

¢ ¢ ta kurioV kata

2596

3588

1And 2Joseph], Let it not be to me
3588

to do
3588

this thing.
2866.1

And they said to him, Why
4487-3778

speaks the

master in
4160

¢ anqrwpoV par'

3844

3739

w

2147

¢ eureqh
1473-1161

to
305

¢ kondu
3326 4991

¢ ¢ rhmata tauta mh

¢ ¢ sou genoito toiV paisi 44:8 ei
1487 3588 3303 694

3588 3816-1473

The man
1473

by

whom was found with the drinking cup,
¢ de umeiV ¢ ¢ swthriaV ¢ anabhte meta

¢ poihsai
3739

these words?
2596

May it not be
3588 4487-3778

for your servants to do
to
654

¢ estai ¢ autoV mou paiV

1510.8.3 1473 3816

he
4314

will be my servant. But you all ascend
3588 3962-1473

with safety
1473

¢ kata

to

¢ ¢ rhma touto

¢ men argurion o

according to
2147

this word; our bags
*

since the

silver
4314

which
1473

¢ umwn ¢ proV ton patera

¢ 44:18 eggisaV de
2980

1448-1161

¢ autw

*

¢ IoudaV
1726

¢ euromen en

1722 3588 3139.2-1473

to
2036 1189

your father.
2962

And approaching to him, Judah
¢ lalhsatw o
3588 3816-1473

¢ ¢ apestreyamen ¢ toiV marsippoiV hmwn proV se

we found in
1537

we returned
302 2813

to

you
3588

¢ ¢ eipe deomai

¢ kurie

paiV sou

¢ enantion

ek

1093

ghV

¢ Canaan

4459

pwV an

¢ kleyaimen

1537

said, I beseech O lord, let [2speak

1your servant] before

ek

tou

from the land of Canaan. How then would we steal from out of the

68
1473

G E N E S I S
2532 3361 2373

44:19
1437 1531 1519 3588 3816-1473 3962

sou kai mh
3326

¢ tw qumwqhV
2962

3588

3816-1473

¢ sou paidi

¢ oti
3588

3754 1473 1510.2.2

su

ei

¢ eisporeuwmai ¢ ¢ a ¢ sou patera ¢ 44:30 nun oun ean eiV ton paid

3568 3767

you, and be not enraged
¢ Faraw ¢ meta
*

with your servant, for
1473 2065

you are
3816-1473

Now then, if
1161 1473

I should enter to
3361

your servant [3father
1510.3 3326 1473

¢ ¢ ¢ aV ¢ sou 44:19 kurie su hrwthsaV touV paid

de

¢ kai to paidion ¢ mh hmwn
1582

2532 3588 3813

h

¢ h de meq' hmwn

3588-1161

after Pharaoh!
3004

O lord you asked
3962

your servants,
¢ 44:20 kai eipamen
2532 2036

1and 2our], and the child
5590-1473

should not be
1537 3588 3778

with us,
5590

then know
44:31 kai
3326 2532

¢ legwn ei
3588

1487

¢ ecete
1510.2.3

2192

¢ patera h
1473

2228 80

¢ adelfon

¢ autou ¢ ekkrematai ¢ yuch ek

¢ thV toutou
3361 1510.6

¢ yuchV
3588

saying, [2you 1Have] a father or
tw
2962

brother?
4245

And we said
2532 3813

his life
¢ estai
1473 1510.8.3

depends
en
5053

on

this one’s life.
on to
3813

And
¢ paidion meq'

¢ ¢ estin kuriw
3501

¢ pathr ¢ hmin
1473

3962

¢ ¢ presbuteroV kai paidion ¢ autou ¢ apeqanen ¢ adelfoV
599

1722 3588 1492-1473

tw

¢ auton ¢ mh idein

to the master, There is to us a father, an older man, and [2child
1094

it will be in
¢ teleuthsei ¢ hmwn

his seeing

[3not 4being 1the 2child]
2532 2609

with

¢ ¢ ghrouV newteron
1473-1161 3441

¢ autw
5275

2532 3588 80-1473

kai o

¢ kai kataxousin oi
3962 1161

3588 3816-1473

¢ eV ¢ sou paid

4old age 1a younger 3in his], and
¢ de monoV ¢ ¢ autoV upeleifqh
3588

his brother
th
3384-1473

died,
3588

us,
1161

he will come to an end, and [2will lead
¢ ghraV
3588 3816-1473

1your servants]
1473

¢ autou ¢ mhtri

o

de

3588 1094

to

¢ sou patroV ¢ de tou paidoV 44:32 o
3588 1063 3816-1473

¢ meta ¢ luphV hmwn
3588

3326

3077

and he
3962

alone
1473-25

was left behind

of his mother,
2036-1161 3588 3816-1473

and
eiV

to old age
1519 86

your servant [3father 1and 2our] with distress
gar paiV sou
3004 1551

¢ pathr
2609 2036

¢ hgaphsen ¢ ¢ auton 44:21 eipaV de
1473 4314 1473 2532 1959

¢ sou toiV paisi

his father loved him. Lead
¢ eipamen tw
3962-1473 3588

And you said to
1473

your servants,
2532

¢ adou
3844

¢ ekdedektai
71

to
1473

into Hades.
3813

For your servant has looked out for the
3588 3962-1473 1437 3361

¢ ¢ proV me kai epimeloumai ¢ ¢ 44:22 kai katagagete auton autou

him
2962

to

me! and I will care for him.
3756-1410 3588 3813 2641

And
3588

¢ para ¢ tou patroV ¢ mou legwn ean ¢ mh paidion

¢ ¢ agagw auton

child
4314

for
1473 264

my father,
1510.8.1

saying, If
4314

I do not lead
3588 3962 3956

him
3588

¢ ou dunhsetai ¢ kuriw to
1437-1161 2641

¢ katalipein ¢ ton paidion
599

we said to the master, [3is not able
¢ autou ¢ ean ¢ de kataliph ¢ patera

1The 2child] to leave
3588 3962

proV se

¢ ¢ esomai hmarthkwV
3568 3767 3887

proV

¢ ¢ ton patera pasaV taV

to
2250

you, [2sinning

1I will be] against my father
¢ paramenw
1473

all
473

the
¢ anti

¢ ton patera
1437 3361

¢ apoqaneitai
2597

his father;
44:23 su de
3588 80

and if

he should leave
3588 3816-1473

his father, he will die.
¢ mh ean
3326

¢ hmeraV

44:33 nun oun
3610

soi

3816

paiV

1473-1161 2036

days.
3588

Now then, I will remain to you as a servant instead
3813

¢ ¢ sou eipaV toiV paisi

¢ katabh
3756

And you said
o
1473

to

your servants, If
¢ newteroV meq'

[4 does not 5go down
1473

tou

¢ oikethV ¢ paidiou

3588 2962-1473

¢ mou tou kuriou
3588 80

3588-1161

to de

¢ umwn ¢ adelfoV o

3588 3501

of the child,
3813 305 305

as a domestic servant
3326

of my master. But let the
44:34 pwV gar
4459-1063

¢ umwn ou

3brother 1Your
4369

2younger] with you,
3588 4383-1473

you shall not

¢ ¢ ¢ twn adelfwn ¢ autou ¢ paidion anabhtw meta

¢ ¢ to prosqhsesqe idein

1492

¢ ¢ mou proswp on

¢ 44:24 egeneto de

1096-1161

child

ascend
4314

with
3588 3962

his brothers.
3588 3813

For how
3361 1510.6 3326

proceed
2259

to see
305

my face.
4314

And it happened
3816-1473

¢ ¢ anabhsomai proV ton patera tou

¢ ¢ paidiou mh ontoV meq'

shall I ascend to
1473

the father
¢ idw ta

of the child
¢ kaka
3739

not being with
a
2147

¢ hnika

¢ anebhmen

proV

3588

ton

¢ a ¢ sou paid

3962-1473

¢ hmwn ¢ patera

when
518

we ascended
1473

to
3588 4487

your servant
3588 2962-1473

our father,
¢ 44:25 eipe
2036

¢ ¢ ina hmwn mh

2443 3361

1492 3588 2556

¢ eurhsei ton

3588

us,

that I should not see the bad things which will find

¢ ¢ ta rhmata ¢ ¢ hmwn ¢ aphggeilamen autw tou kuriou

3962-1473

we reported
1161

to him the words
897.2

of our master.
3825 2532 59

[3said
1473

¢ mou patera

my father?

de

3588 3962-1473

o

¢ hmwn ¢ badisate ¢ ¢ ¢ ¢ pathr palin kai agorasate hmin

1And
3397 1410

2our father], Proceed
1033 2597

again, and buy
1473-1161 2036 3756

for us We will not
2532 3756

CHAPTER 45
Joseph Reveals Himself to His Brothers
45:1 kai ouk
3588 1410 * 430 3956

¢ mikra

¢ brwmata

¢ de eipamen ¢ 44:26 hmeiV ou

a small amount of foods!
235

And we
1487 3303

said,
3588 80

¢ ¢ dunhsomeqa katabhnai all' ei

men

o

¢ ¢ adelfoV hmwn

1473

¢ ¢ hdunato Iwshf
1473 235 2036

¢ ¢ anecesqai pantwn
3956

be able
3588 3501

to go down; but
2597 3326

if
1473

then
2597

[3brother 1our
3756-1063

And [2 was not 3able
twn
575 3936

1Joseph] to withhold of all
1821

o

¢ ¢ ¢ katabhsomeqa ¢ newteroV katabainei meq' hmwn ou gar

¢ ¢ all' eipen ¢ paresthkotwn autw
1473

¢ ¢ exaposteilate pantaV

2younger] goes down
1410 1492 3588 4383

with us,
3588

we will go down; for not
444

the ones standing beside him. But he said, Send
ap'
319

all
2259

¢ ¢ to proswpon ¢ dunhsomeqa idein tou

¢ ¢ anqrwpou tou adelfou

3588 80

¢ kai ou emou

2532

3756 3936

¢ parhsthkei
3588 80-1473

3762

¢ oudeiV

3588 *

¢ hnika ¢ tw Iwshf

will we be able to see the face
1473

of the man,

[4brother
2036 1161

from me!

And

[2stood beside 1no one]
¢ autou ¢ toiV adelfoiV

Joseph when
¢ 45:2 kai afhke
2532 863

¢ tou newterou ¢ hmwn mh

3588 3501

3361-1510.6 1510.6 3326 1473

¢ ¢ ¢ ontoV meq' hmwn 44:27 eipe de
4314 1473 1473 1097

¢ anegnwrizeto
5456-3326 2805

2our
o

3younger 1if] is not being with us.
¢ hmwn ¢ o pathr
3588 3816-1473

[4said 1And You know

he made himself known to
191

his brothers.
1161 3956

And he let go
3588 *

3588 3962-1473

paiV sou
3588 1135

¢ umeiV ¢ ginwskete ¢ proV hmaV

¢ ¢ meta ¢ klauqmou ¢ hkousan fwnhn de

¢ panteV oi
*

¢ Aiguptioi ¢ 45:3 eipe
2036

2our father
¢ ¢ oti duo
3588 1520 3754 1417

3your servant] to
1473

us,

with a voice of weeping. [5heard
2532 190.8

1And 2all

3the 4Egyptians], [3said
¢ Iwshf

¢ ¢ moi etek e
575

5088

h

¢ gunh

¢ 44:28 kai exhlqen

2532 1831

¢ egeneto ¢ kai akouston
1161

1096

1519 3588 3624

¢ ¢ eiV ton oikon Faraw
80-1473

that [4two 2bore 3to me
o eiV ap'
2532 1473 2532 2036

1my wife];
3754 2340.2

and [3went forth
¢ qhriobrwtoV
3568

and [2audible 1it became] into the house of Pharaoh.
de
*

¢ ¢ kai eipat ¢ ¢ oti emou e
3756-1492

¢ Iwshf
3588 3962

4314

¢ autou ¢ egw ¢ eimi proV touV adelfouV

3588

1473 1510.2.1 *

1the 2one] from me,
1096

and you said that, [2devoured by wild beasts
1473

1And 2Joseph] to
¢ eti oi
2089

his brothers,
1473

I
3756

am

Joseph,
1410

¢ gegone
3767 2983

kai

¢ ouk idon
2532 3778

¢ ¢ acri auton
1537

891

nun

¢ 44:29 ean

1437

o
80

¢ pathr

mou

2198

zh

2532

kai

ouk
5015-1063

¢ hdunanto

1He was]. And I did not see him
¢ oun labhte
4819

as far as now.
3588 4383-1473

If
2532

[3still
3588

2father 1 does my] live? And [3 were not 4able
¢ adelfoi
611

¢ kai touton ek
1473

¢ tou proswpou mou kai

¢ ¢ apokriqhnai autw
*

1473

¢ etaracqhsan gar
1448

then you should take also this one from
¢ sumbh
2609

my face,
th ¢ kai odw
2532

and

1the 2brothers] to respond
¢ 45:4 eipe
2036 1161

to him, for they were disturbed.
3588 80-1473

¢ autw
1473

3119

¢ malakia
1094

1722 3588 3598

en

de

¢ Iwshf

4314

¢ autou ¢ eggisate ¢ proV touV adelfouV

comes to pass to him an infirmity in
¢ ¢ kataxet e mou to
3588

the way, then know that
3077 1519

[3said 1And 2Joseph] to
4314

his brothers,
2532 2036

Approach
¢ Iwshf

¢ ghraV

3326

¢ luphV ¢ meta

eiV

¢ adou

86

¢ proV me kai hggisan

1473 2532 1448

¢ kai eipen

1473 1510.2.1 *

¢ eimi egw

you will lead me

in old age with

distress into Hades.

to

me! And they approached. And he said, I

am

Joseph

45:5
3588 80-1473

G E N E S I S
3739 591

69
3956 3588 80-1473 2799 1909

o

¢ umwn ¢ on adelfoV

¢ apedosqe
4642

1519 *

¢ eiV Aigupton 45:5 nun

3568

2705

¢ ¢ ¢ autou ¢ eklausen ¢ katafilhsaV pantaV touV adelfouV ep'

your brother,
3767 3361

whom you delivered into Egypt.
3366 1473 5316

Now
¢ oti ¢ qeoV
3754

kissing
1473

all
2532 3326

his brothers,
3778 2980

he wept
3588 80-1473

on

oun mh
591

3076

¢ ¢ sklhron ¢ umin ¢ lupeisqe mhde

¢ fanhtw o

¢ kai autoiV

¢ tauta ¢ meta
2532 1227.1

¢ elalhsan oi

¢ autou ¢ adelfoi

then do not fret,
¢ apedosqe
1715 1473 5602

nor

[2hard

3to you 1let it appear] that
649 1473 3588 2316

them.
4314

And after these things [2spoke
1473

1his brothers]
3588 5456

¢ me wde eiV
1473

1519 1063 2222

¢ apesteile ¢ gar zwhn me
1208

¢ proV auton

¢ 45:16 kai diebohqh
* 3004

h
2240

¢ fwnh
80

1519

eiV

you delivered me here; [5for 1for 6life 3sent
3778-1063

4me
2094 3042

2God]
1909

to

him.

And [3was proclaimed forth 1the 2report] into
¢ ¢ hkasin legonteV
1161 3588

¢ ¢ ¢ ¢ gar deuteron ¢ ¢ emprosqen etoV umwn 45:6 touto limoV

¢ epi

3588 3624

¢ ¢ ton oikon Faraw
*

oi

¢ adelfoi

in front of you.
3588 1093

For this
4002

second
2094

year a famine is upon
1722 3739

the house of Pharaoh, saying,
¢ Iwshf
2036 5463

[4have come 1The 2brothers
2532 3588 2322-1473

thV ghV
721.2

2532 2089 3062

¢ ¢ kai eti loipa
3761 281.1

¢ ¢ eth pente
649

en

oiV

3756-1510.2.3

¢ ouk estin o ¢ qeoV

¢ ecarh
1161 *

de

*

¢ Faraw
3588 *

kai h
2036

¢ autou ¢ qerapeia

the earth, and still remaining are five years in
¢ ¢ amhtoV ¢ arotriasiV oude
1063

which there is no
1473 3588 2316

3of Joseph]. [3rejoiced 1And 2Pharaoh], and
¢ 45:17 eipe de
3778 4160

his attendant.
3588 80-1473

¢ 45:7 apesteile gar me

¢ Faraw
1072

¢ eipon ¢ ¢ sou tw Iwshf toiV adelfoiV

plowing
1715

nor
1473

harvest.
5275

[3sent
1473

1For 4me
2640

2God]
1909 3588

[3said 1And 2Pharaoh] to This
1093

Joseph, Speak to

your brothers!
1519

¢ ¢ upoleipesqai ¢ emprosqen umwn
1093

¢ kataleimma ¢ ¢ thV umin epi

¢ ¢ ¢ ¢ umwn ¢ kai apelqete ¢ touto poihsate gemisate ta foreia eiV

3588 5408.2-1473

2532 565

in front of you, that there may be left to you a vestige
ghV
2532 1625 1473 2641.1 3173

upon the
3568 3767

you do,
*

fill
2532

your carriages and go forth
353 3588 3962-1473

into

¢ ¢ kataleiyin ¢ ¢ kai ekqreyai umin megalhn 45:8 nun oun

ghn
2532

¢ Canaan
3588 5224-1473

¢ ¢ umwn ¢ 45:18 kai analabonteV ton patera

earth, and to nourish to you [2remnant
3756-1473 1473-649 5602 235

1a great].
3588 2316

Now then,
2532 4160

the land of Canaan!
kai ta

And taking up
2240 4314 1473

your father,
2532

¢ ¢ me apestalkate ¢ wde ouc umeiV all' o

¢ kai epoihs ¢ e ¢ qeoV

¢ ¢ ¢ hkete uparconta umwn proV me

kai

1325

¢ dwsw

you did not send me
1473 5613 3962

here, but
2532 2962 * 3956

God. And he made
3588 3624-1473

and
1473

your possessions,
3956 3588 18

come
*

to

me! And I will give
2532 2068

¢ ¢ me wV patera Faraw

*

¢ ¢ tou oikou ¢ ¢ kai kurion pantoV autou

¢ umin

¢ ¢ pantwn twn agaqwn

¢ ¢ Aiguptou kai fagesqe

me as
2532 758

father

to Pharaoh, and master of all
1093

his house,
4692 3767

to you all
3588 3452

the
3588

good things of Egypt,
1093

and you shall eat
¢ enteilai
* 1781 3778

¢ ¢ kai arconta pashV ghV

3956

¢ Aiguptou

¢ 45:9 speusanteV oun

and ruler
305

of all
4314

the land of Egypt.
2532 2036

Hastening
1473 3592

then,
3004

¢ thV ton muelon
2983

ghV
261.1

45:19 su
1537

1473 1161

de

¢ tauta
3588

the marrow of the land.
¢ autoiV ¢ labein
3813-1473 1473

And you charge these
1093

¢ anabhte o

¢ mou kai eipate ¢ ¢ proV ton patera autw

3588 3962-1473

¢ ¢ tade legei
3956 3588

you ascend to
3588 5207-1473 *

my father
4160

and say
o ¢ qeoV

to him! Thus says
2962

¢ amaxaV ek
2532 3588

ghV
2532

¢ Aiguptou toiV
353

to take for themselves wagons from out of the land of Egypt
¢ ¢ paidioiV umwn
3588

¢ sou Iwshf ¢ epoihse ¢ uioV me
* 2597 3767

1473 3588 2316

¢ ¢ kurion pashV thV

your son Joseph. [2made 3me
1093

1God] master of all
4314 1473 2532 3361

the

¢ umwn ¢ kai taiV gunaixin kai

1135-1473

¢ analabonteV
3361

for your children, and
ton
3962-1473 3854

your wives!

And taking up
2532

¢ ¢ ghV Aiguptou katabhqi

oun proV me en

kai mh
*

land of Egypt.
3306

Come down then to
2532 2730

me! and you should not
gh ¢ Gesem kai oi
2532

¢ umwn ¢ ¢ patera paraginesqe

45:20 kai

mh
3588

your father
5339

come!
3788 3588 4632-1473

And you should not
1063 3956

¢ meinhV

45:10 kai
1451

¢ katoikhseiV

1722 1093

kai

wait.
¢ esh
1510.8.2

And you shall dwell in
¢ mou su kai oi egguV

the land of Goshen, and
2532 3588 5207 3588

¢ feishsqe toiV
18

3588

¢ twn skeuwn ¢ umwn ¢ ta ofqalmoiV
1473-1510.8.3

¢ gar panta
3779

be sparing to the eyes
¢ agaqa
3588 *

of your items, [3the 1for 2all]
¢ ¢ 45:21 epoihsan de outwV
4160-1161

1473 1473 2532 3588 5207-1473

¢ sou uioi

¢ twn uioi

you will be near
5207-1473

me, you and your sheep
2532 1625

your sons, and the sons
2532 3588 1016-1473

¢ ¢ estai ¢ Aiguptou umin

good things of Egypt
oi
5207

will be unto you.
¢ edwke de
1325 1161 *

And they did thus,
1473

¢ sou uiwn

3588 4263-1473

¢ ¢ sou kai oi ta probat a

¢ sou kai osa ¢ boeV

2532 3745

of your sons,
1473-1510.2.3

and

your oxen, and as much as
1473 1563

¢ Israhl ¢ uioi
3588 2046

*

¢ Iwshf
*

¢ autoiV

261.1

¢ amaxaV
2532

the
2596

sons of Israel. [3gave 1And 2Joseph] to them wagons,
ta
1473

¢ soi esti

¢ 45:11 kai ekqreyw ¢ ina mh
2443 3361

¢ gar ¢ eti se ekei
1625.3

2089-1063

4002

¢ pente

is yours.
¢ eth
2094 3042

And I will nourish you there. For there is still five
¢ ektribhV ¢ ¢ sou uparcont a
1473 2532 3588

¢ kata
1325

¢ ¢ Faraw ¢ eirhmena upo

5259

3588 935

¢ tou basilewV kai
2532 3956

according to the sayings
1979

by

Pharaoh the king.

And

¢ limoV

su kai oi ¢ 45:12 idou
2400

years of famine; that you shall not be obliterated – you and
5207-1473

¢ ¢ episitismon ¢ eiV thn odon ¢ edwken autoiV

1519 3588 3598

¢ 45:22 kai pasin

he gave to them provisions
3588

for the journey.
1325

And to all
5145

¢ sou uioi
3788-1473

2532 3956

¢ kai panta ta
991

3588 5224-1473

oi

your sons, and all your eyes
80-1473

your possessions.
2532 3588 3788 *

Behold,
3588

¢ ¢ stolaV ¢ tw de edwke dissaV

1325

1364.1

4749

3588-1161 *

¢ ¢ edwke ¢ Benaimin triakosiouV

he gave double robes.
tou
5552

But to
1813.2

Benjamin he gave three hundred
4749

¢ umwn ¢ blepousi ¢ ofqalmoi kai oi

¢ Beniamin ¢ ofqalmoi

see,
¢ oti to

and the eyes
¢ stoma mou to
3588 2980

[2Benjamin
¢ laloun
4314

¢ crusouV
3588 3962-1473

2532 4002

¢ ¢ ¢ kai pente exallassousaV stolaV

45:23 kai
2532 1176

2532

pieces of gold, and five
tw
649

changings
2596

of robes.
3588 1473

And

¢ mou adelfou
518

3754 3588 4750-1473

¢ proV umaV

1473

1of my brother] that
3767

my mouth
3588 3962-1473

is speaking to
3956

you.

¢ autou ¢ apesteile ¢ ¢ patri kata

ta

¢ kai deka ¢ auta
2532 1176

to
3688

his father
142

he sent
575 3956

according to the same, and ten
3588 18 *

¢ ¢ mou pasan ¢ ¢ 45:13 apaggeilate oun tw patri thn doxan mou

3588 1391-1473

Report
3588 1722 *

then to
2532 3745

my father all
1492

my glory
2532

¢ onouV
2254.2

¢ ¢ pantwn ¢ ¢ airontaV apo twn agaqwn

¢ ¢ Aiguptou kai deka
1519 3588 3598

donkeys carrying of
142

all
740

the good things of Egypt; and ten
3588 3962-1473

thn en

¢ ¢ Aiguptw kai osa

¢ eidete

kai

5035.1

¢ tacunanteV
1909 3588

in
2609

Egypt,

and as much as you saw! And hastening,
5602

¢ ¢ ¢ artouV hmionouV airousaV

¢ autou ¢ eiV thn odon ¢ tw patri

mules
1821

carrying [3sent out

bread loaves to his father
1161 *

for the journey.
2532

¢ ¢ mou wde ¢ katagagete ton patera

3588 3962-1473

¢ epi ¢ ton 45:14 kai epipeswn

2532 1968

bring down
5137 *

my father

here! his brother,
1909

And falling
2799

upon the
1909 1473

¢ 45:24 exapesteile de
4198 2532

¢ Iwshf
1473

3588

¢ autou ¢ kai touV adelfouV

80-1473

1And 2Joseph]
2036

his brothers.
3361

And

¢ ¢ trachlon Beniamin

3588 80-1473

¢ ¢ autou ¢ eklausen tou adelfou ep'
3588 5137-1473

¢ autw
2532

neck
2532 *

of Benjamin
2799

he weeped upon him.
45:15 kai

¢ ¢ eporeuqhsan kai eipen

¢ autoiV

mh

3710

¢ orgizesqe
*

they went.
1722 3588 3598

And he said to them, Do not be provoked to anger
¢ 45:25 kai anebhsan
2532 305 1537

¢ ¢ eklausen ¢ kai Beniamin epi

¢ ¢ tw trachlw autou

And Benjamin weeped

upon

his neck.

And

¢ en th odw

ex

¢ Aiguptou kai

2532

in

the way!

And they ascended from out of Egypt.

And

70
¢ hlqon
2532 2064 1519 1093

G E N E S I S
eiV ghn
312 *

45:26
¢ kai uioi ¢ twn uiwn ¢ autou ¢ met' autou ¢ 46:7 uioi
5207 2532 5207 3588 5207-1473 3326 1473

¢ Canaan
1473

4314

¢ ton patera ¢ autwn ¢ proV Iakwb

*

3588 3962-1473

3326 2364

¢ met' autou

1473

they came into the land of Canaan, to
¢ 45:26 kai anhggeilan
*

Jacob
3004

their father.
3754 3588 5207-1473

with him.

Sons, and sons
2532 2364 3588 2364-1473

of his sons

with him;
2532 3956 3588

¢ autw
756

¢ ¢ oti legonteV
1093

o
*

¢ sou uioV

¢ ¢ ¢ ¢ kai pan to qugatereV kai qugatereV twn qugaterwn autou

And they announced to him, saying
¢ Iwshf zh
1839 2198 2532 1473

that,

Your son
2532

daughters, and daughters
4690-1473 71 1519 *

of his daughters,

and all

¢ ¢ arcei ¢ kai autoV pashV ghV

3956

¢ Aiguptou kai
4100

¢ ¢ hgagen ¢ ¢ sperma autou eiV Aigupton

Joseph lives, and he
¢ exesth
3588 1271

rules all
*

the land of Egypt.
3756-1063

And

his seed

he led

into Egypt.

th

¢ dianoia
2980-1161

¢ Iakwb
1473

ou gar
3956

¢ episteusen
3588 2046

[2receded
1473

3in his thought 1Jacob], for he did not trust
¢ autw ¢ panta ta ¢ ¢ rhqenta upo
5259

Generations of Jacob
¢ 46:8 tauta de
3588 3778-1161 3588

¢ autoiV

¢ 45:27 elalhsan de
3745 2036 1473

ta

3686

¢ onomata twn ¢ ¢ ama Aigupton
4416 260

3588

5207

¢ ¢ uiwn Israhl

*

them.
*

And they spoke to him all
¢ ¢ eipen autoiV
5620 353 1492-1161

the sayings
3588 261.1

of
3739

And these are the names
twn
3962-1473 * * * * 1525

of the sons
*

of Israel,
3588

¢ ¢ osa Iwshf
649-

¢ de idwn
1473

¢ taV amaxaV aV
329

¢ eiselqontwn eiV
*

1519 *

¢ Iakwb tw
*

Joseph, as much as he said to them. And seeing the wagons which
¢ ¢ ¢ ¢ auton ¢ anezwpurhse ¢ wste apesteilen Iwshf analabein to
3588

the ones entering their father.
¢ Roubhn

into Egypt
2532 3588 5207-1473

together with Jacob the first-born of Jacob,
* *

¢ autwn ¢ Iakwb ¢ patri kai oi

¢ autou ¢ prwtotokoV ¢ ¢ uioi Iakwb

Joseph sent,
4151

so as to take
3588 3962-1473

him,

[5rekindled
2036 1161

1the
*

Jacob

and
*

his sons –
¢ Roubhn
5207-1161 2532 * *

¢ ¢ pneuma Iakwb

*

¢ autwn ¢ tou patroV

¢ 45:28 eipe
*

de

¢ Israhl

¢ de 46:9 uioi
2532 *

5207-1161

¢ Enwc ¢ Sumewn
2532 * *

2532 * *

¢ kai Fallou ¢ kai Iemouhl
5207 3588 2532

2spirit
3173

3of Jacob
1473

4their father].
1510.2.3 1487 2089

[3said 1And 2Israel],
¢ Iwshf o
3588 5207-1473 2198

Reuben.

And the sons of Reuben – Hanoch, and Phallu, And the sons of Simeon – Jemuel, and
¢ ¢ uioV ¢ thV kai Saar kai Saoul ¢ Leui
* 599

¢ mega
4198

moi
3708

estin ei
1473 4253

¢ eti

¢ mou zh uioV

¢ ¢ 46:10 uioi ¢ de Asrwn kai Carmi

[2a great thing 3to me 1It is] if
¢ ¢ oyomai ¢ pro poreuqeiV auton

[3still 1Joseph
3588 599-1473

2my son] lives.

Hezron, and Carmi.
¢ kai Awd Iamin ¢ CananitidoV
2532 * 2532 *

¢ tou apoqanein

¢ kai Acin
5207-1161

In going

I will see him

before

dying.

Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul, son of the
¢ de 46:11 uioi ¢ de 46:12 uioi
2532 *

¢ kai kaaq ¢ Ghrswn
* 1161

2532 *

CHAPTER 46
Jacob and His Family Move to Egypt
¢ 46:1 aparaV
1909 522 1161 * 2532 3956 3588 1473 2064

Canaanitess.
2532 * *

And the sons of Levi – Gerson, and Kohath,
5207-1161

¢ kai Merari

¢ Iouda

¢ kai Hr kai Aunan
*

2532 *

2532

and Merari.
2532 *

And the sons of Judah – Er, and Onan, and
¢ Hr kai Aunan
* 2532 *

de

¢ ¢ kai panta ¢ ¢ hlqen Israhl ta autou

¢ kai FareV ¢ kai Zara ¢ apeqanon de Shlwn

[3departing 1And 2Israel], and all
¢ epi
2316 3588 5421

of his, he came
2378

Shelah, and Pharez, and Zerah. [5died
1722 1093

1And 2Er 3and 4Onan]
5207

to

¢ frear tou

3588

¢ ¢ orkou kai equse
*

3727

2532 2380

¢ qusian
1161

3588

tw

en

gh

*

¢ Canaan

1096

¢ egenonto de
5207-1161

1161

¢ uioi
*

¢ FareV
* *

upon the Well God
3588 *

of the Oath. And he sacrificed a sacrifice to the
¢ 46:2 eipe
3571 2036 2036

in
* * *

the land of Canaan. [3born
2532 *

1And 2 the sons] of Pharez –
¢ Issacar
5207-1161

¢ tou patroV ¢ autou ¢ Isaak ¢ qew

3588 3962-1473

de

3588 2316

o
*

¢ qeoV

¢ ¢ ¢ de Esrwn kai Iemouhl 46:13 uioi

¢ kai Qwla ¢ Zaboulwn
5207 * 3588 *

2532

of his father
¢ Israhl en
1722 3705

Isaac.
3588

[3said 1And

2God]
*

Hezron, and Hamul.
¢ Foua
2532 * 2532 * 1080 2532 *

And the sons of Issachar – Tola, and And the sons of Zebulun –
¢ 46:15 outoi
1722 * 3778

tw o

¢ oramati thV

¢ eipwn ¢ ¢ ¢ nuktoV Iakwb Iakwb

¢ kai Sambran ¢ ¢ de kai Asoum 46:14 uioi

to Israel in
3588 1161 2036

a vision
5100

in the night,
46:3 o de

saying, Jacob, Jacob!
¢ legei
5399 1473

Phuvah, and Job, Sered, and Elon,
3739

and Shimron.
2532 *

de

¢ eipe

ti

1510.2.3

¢ estin

3588-1161 3004

¢ autw
2597

1473

¢ egw

¢ kai Allwn ¢ kai Acohl ¢ Sered

¢ LeiaV ¢ uioi

And he said, What is it?
1510.2.1 3588 2316

And
3361

he says to him, I
¢ katabhnai ¢ fobou

and Jahleel.
3588 *

These are the sons of Leah,
¢ thV SuriaV ¢ Mesopotamia

eimi

o

¢ twn paterwn ¢ qeoV sou
1519 1063

3588 3962-1473

mh
3173

ouV

¢ egennhse tw

¢ Iakwb en

am
1519 *

the God
¢ Aigupton eiV 46:4 kai
1473 307 2532

of your fathers; do not fear
¢ gar eqnoV
1484

to go down
1473

whom she bore
2532 *

to

Jacob

in

Mesopotamia
3956 3588 5590

of Syria,
5207 2532

eiV

¢ mega
3326

4160

¢ poihsw
1473 1519 *

se

¢ ¢ autou ¢ pasai ¢ kai Dinan thn qugatera ai

3588 2364-1473

¢ uioi ¢ kai yucai
*

into Egypt!
1563

[4into 1For 6nation 5a great 2I will make 3you]
1473 2597

and Dinah
2364 5144

his daughter.
5140

All
5207-1161

the souls,
*

sons and
¢ Safwn

¢ ekei

¢ katabhsomai ¢ ¢ sou eiV egw meta

¢ Aigupton
1911

¢ ¢ qugatereV triakonta treiV

¢ de 46:16 uioi

Gad

there.
2532

And I

will go down
1473 1519 5056

with you into Egypt.
2532

daughters, thirty
2532 *

three.
2532 *

And the sons of Gad – Ziphion,
2532 * 2532 *

¢ anabibasw ¢ kai egw se

¢ eiV teloV

¢ epibalei ¢ kai Iwshf
450 1161

*

¢ kai AggiV
2532 *

2532 *

¢ kai Qasoban ¢ kai AhdhV ¢ kai AorhdhV ¢ kai SauniV

And I

will transport you to
1909

the end. And Joseph will put [3rose up 1And
2532 353 3588 5207

and Haggai, and Shuni, and Ezbon,
¢ kai ArohlhV ¢ de 46:17 uioi
5207-1161 2532 * *

and Eri,
*

and Arodi,
*

3588 5495-1473

¢ ¢ epi ¢ touV ofqalmouV ¢ sou 46:5 anesth ¢ taV ceiraV autou de

3588 3788-1473

¢ Ashr
79-1473 3778

¢ Iemna

¢ Iessoua

his hands
* 575

upon
3588 5421

your eyes.
3588 3727

and Areli.
2532 * * 2532 *

And the sons of Asher – Jimnah, Ishuah,
¢ adelfh ¢ autwn ¢ uioi ¢ de kai Sara
5207 * 5207-1161

¢ ¢ tou freatoV ¢ Iakwb apo tou

¢ ¢ orkou kai anelabon oi
2532 3588 643.1

¢ uioi
2532

¢ kai Baria ¢ kai Ieoul

2Jacob] from the Well
*

of the Oath. And [4took up 1the 2sons their father, and the belongings, and
3739 649-

and Isui,
¢ Baria
3739

and Beriah, and Serah their sister.
*

And the sons
¢ ZelfaV ¢ ¢ eteke toutouV
* 1096 3778

¢ Israhl

*

¢ ¢ autwn ¢ kai thn aposkeuhn ¢ kai Iakwb ton patera
1909 3588 261.1

3588 3962-1473

¢ kai Melcihl ¢ ¢ ¢ Cobwr 46:18 outoi uioi ¢ ¢ ¢ edwke Laban Leia
1325* 3588 2364-1473

2532 *

3of Israel] Jacob
3588 1135-1473

of Beriah – Heber and Malchiel.
hn

These are the sons of Zilpah,
3739 5088

¢ ¢ epi ¢ taV amaxaV ¢ taV gunaikaV autwn aV

¢ ¢ apesteilen Iwshf
2532

¢ autou ¢h th qugatri

their wives
¢ arai
3956 142 1473

upon the wagons which Joseph sent
2532 353 3588 5224-1473

whom Laban gave
3588 *

to Leah
5590

his daughter,

who bore these
¢ Rachl
1161

¢ ¢ ¢ ¢ kai auton 46:6 kai analabonteV ta uparconta autwn

tw

¢ Iakwb
*

1177.1 *

¢ yucaV ¢ dekaex
2532 *

¢ de 46:19 uioi

5207-1161

to carry him.
¢ ¢ pasan thn kthsin
3588 2934.3

And taking up
3739

their possessions, and
1722 1093

to Jacob – sixteen souls.
1135

And the sons of Rachel,
¢ 46:20 egenonto de

hn

2932

¢ ekthsanto
*

en

gh

*

¢ Canaan ¢ ¢ sperma autou

¢ Iakwb ¢ gunaikoV

¢ kai Beniamin ¢ Iwshf
1722 1093

all
1525

the property which they acquired in
1519 *

the land of Canaan, his seed

wife
5207

of Jacob – Joseph and Benjamin.
*

[4born
3739 5088

1And
1473

¢ eishlqon

¢ ¢ kai pan to eiV Aigupton Iakwb

2532 3956 3588 4690-1473

¢ uioi

¢ Iwshf

en

gh

*

¢ Aiguptou ouV

¢ ¢ eteken autw

they entered into Egypt –

Jacob and all

2 the sons 3of Joseph] in

the land of Egypt, whom [2bore 3to him

46:21
*

G E N E S I S
2364

71
4314 * 599 575 3588 3568 1893

¢ Aseneq
*

¢ qugathr
2532 3588 *

*

¢ Petefrh
1096-1161

2409

¢ ¢ ierewV HlioupolewV ton

*

3588

2036-

¢ ¢ proV Iwshf ¢ apoqanoumai ¢ ¢ tou nun eipen Israhl apo

¢ epei
1161

1Asenath], the daughter of Poti-phera, priest
¢ kai ton Efraim ¢ ¢ Manassh egenonto de

of Heliopolis –
5207

Israel said
3708

to

Joseph, I will gladly die from
2089-1063 1473 2198

now on, since
¢ 46:31 eipe de
518 2036

¢ uioi ¢ Sura

*

¢ Manassh
3588 *

¢ ewraka

3588 4383-1473

¢ gar su zhV ¢ ¢ sou eti to proswp on

Manasseh and
3739

Ephraim. And were born the sons of Manasseh
3588 3825.1

I have seen
*

your face,
3588 80-1473

for still you live.
305

[3said 1And
¢ apaggelw
2532

ouV

¢ ¢ eteken autw
1080

5088

1473

h

¢ pallakh

3588 *

h

¢ ton Macir

¢ Iwshf
3588 *

4314

¢ autou ¢ anabaV ¢ proV touV adelfouV

whom [4bore 5to him
*-1161

3concubine 2the 1Sura] –
3588 *

Machir.
*

2Jospeh] to
tw o ¢ Faraw
2532

his brothers,
kai
2046

In ascending, I will report
1473

¢ de Macir
80 * *

¢ egennhse

¢ ¢ de ton Galaad uioi

5207-1161

¢ Efraim
5207-1161

¢ erw

¢ autw

3588 80-1473

oi

¢ mou kai adelfoi
*

And Machir procreated
¢ Manassh ¢ adelfou
*

Gilead.

And the sons of Ehpraim
2532 *

to Pharaoh. And I will say to him,
3588 3624

My brothers, and
gh ¢ Canaan ¢ poimeneV

¢ ¢ ¢ de Soutalaam kai Taam uioi

¢ ¢ mou oi oikoV tou patroV
4314

3588 3962-1473

3739 1510.7.6 1722 1093

¢ hsan en

brother

of Manasseh – Sutalaam,
*

and Tam.
*

And the sons
*

the house
¢ hkasi
435 2240

of my father, who were
proV me
1473

in

the land of Canaan,
1510.2.6 4166

¢ Soutalaam
2532 *

¢ Edem
2532 *

¢ de 46:21 uioi
*

5207-1161

¢ Beniamin
2532 *

¢ Bala
*

of Sutalaam – Edem.
¢ ¢ kai Bocwr kai Asbh
2532 *

And the sons of Benjamin – Belah,
¢ kai Noeman ¢ ¢ RwV Ghra kai AgciV
2532 *

46:32 oi de
1510.7.6

3588-1161 435

¢ ¢ andreV eisi

have come to
1063 2934.1

me.

And the men

are

shepherds,
2532 3588

and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, and Ehi,
¢ kai Manfin ¢ 46:22 outoi
3956 3778 2532 *

Rosh, Ard.

¢ ¢ ¢ andreV hsan gar kthnotrofoi
1016

2532 3588 2934

¢ kai ta kthnh kai touV
71

[3men 1for 4grazing cattle 2they were]. And the cattle, and the
¢ ¢ boaV kai panta ta
2532 3956 3588 1473

kai Ofimin
5207 *

*-1161

¢ de Ghra
3739

1080

¢ egennhse ¢ eteke
5207-1161 5088

3588 *

¢ ton Arad
3588 *

and Muppim, and Huppim. And Gera procreated
¢ Rachl ¢ uioi ¢ dekaoktw ¢ yucai
1177.3

oxen, and all
3767

¢ † autwn
*

¢ aghocasin
2532

¢ 46:33 ean

1437

their things, they have brought.
1473

If
5100

ouV

tw

¢ Iakwb

These are the sons of Rachel, whom she bore to
¢ pasai ai
3588 5590

Jacob –
*

oun

2564

¢ kalesh
1510.2.3

¢ ¢ umaV Faraw ¢ 46:34 ereite
1537 2046

¢ kai eiph
435 2934.1

2036

ti

then [2should call 3you
¢ ¢ ¢ ergon umwn estin
2041-1473

1Pharaoh], and he should say, What
¢ ¢ andreV kthnotrofoi

¢ de 46:23 uioi
*

Dan
2532

all
*

the souls

were eighteen.
*

And the sons of Dan –
¢ ¢ kai Asihl kai Gwuni
5207 2532 *

[2your work 1is]?
1510.2.4

You shall say, [3men
ek
3816

4grazing cattle
3588 3568

¢ Aswm

¢ 46:24 kai uioi
2532 *

2532 5207

¢ Nefqalim
3778

Hushim.
*

And the sons of Naphtali – Jahzeel, and Guni, and
¢ 46:25 outoi
3588 2364-1473

¢ esmen

3588 3816-1473

oi

¢ eV ¢ sou paid

¢ paidoV
2443 2730

¢ ewV tou nun
1722 1093

2193

1We are
2532 1473

2your servants], from childhood until the present,
2532 3588 3962-1473

¢ kai Sellhm ¢ Issaar

¢ BalaV ¢ uioi
3739 5088

*

3739

hn
3778

Jezer,
1325-

and Shillem.
*

These are the sons of Bilhah whom
th ¢ autou ¢ h qugatri ¢ ¢ eteke toutouV
3956-1161

¢ kai oi kai hmeiV

¢ ¢ ¢ ina ¢ patereV hmwn katoikhshte en gh

even we
*

and
*

our fathers;
946

that you may dwell in
1063 *

the land

¢ ¢ ¢ edwke Laban Rachl

Laban gave
3588 *

to Rachel
3956 3588

his daughter,
¢ epta ¢ yucai
2033

who bore these
¢ 46:26 pasai de

¢ Gesem
3956

¢ ArabiaV
4166

¢ bdelugma

¢ gar AiguptioiV

tw ai oi

¢ Iakwb
5590

¢ pasai ai
1525

3588 5590

of Goshen of Arabia. [5 is an abomination 1For 6to the Egyptians
paV ¢ poimhn
4263

to Jacob – all
3588

the souls entering
1537

were seven.
3326 * 1519

And all
*

¢ probatwn

2every 3shepherd 4of flocks].

¢ ai yucai

¢ ¢ Iakwb ¢ eiselqousai meta eiV

¢ Aigupton

the
3588

souls
1831

with

Jacob

into Egypt –
5565

CHAPTER 47
Jacob Settles in Goshen
¢ 47:1 elqwn
3004 2064 1161 * 518 3588 *

¢ exelqonteV
1135

ek

3588 3382-1473

¢ autou ¢ cwriV ¢ twn mhrwn

the ones coming forth from out of
3588

his thighs,
3956 5590

separate from
1835.2

¢ ¢ Iakwb ¢ twn gunaikwn uiwn

5207-*

¢ ¢ exhkontaex ¢ pasai yucai

de

¢ Iwshf

¢ aphggeile tw

¢ Faraw

the

wives
5207-1161

of Jacob’s sons – all
*

souls
1473

were sixty-six.
1722 1093

[3came 1And 2Joseph] to report
¢ legwn o
3588 3962-1473

to Pharaoh,
2532 3588 2934

¢ de 46:27 uioi
*

¢ Iwshf
1767

3588 1096

oi
3956

¢ ¢ en genomenoi autw

gh

¢ mou kai oi pathr

2532 3588 80-1473

¢ mou kai ta adelfoi
3588-1473

¢ kthnh
1537

And the sons of Joseph
¢ ¢ ennea ¢ Aiguptou yucai
3588 5590

being born to him in
5590 3624

the land
*

saying,
kai oi

my father their oxen,
*

and
2532 3956

my brothers, and the cattle,
¢ hlqon
2064

2532 3588 1016-1473

¢ ¢ pasai yucai
3326 *

¢ oikou
1519 *

¢ Iakwb
5590

¢ autwn ¢ ¢ ¢ boeV kai panta ta autwn

ek

of Egypt – [2souls 1nine]. All
ai
1525

the souls of the house of Jacob
¢ ¢ Aigupton yucai

and
1093

and all

their things, are come from
1510.2.6

¢ ¢ Iakwb ¢ eiselqousai meta eiV

ghV

¢ Canaan
575-1161

2532 2400

¢ kai idou
3588 80-1473 1473

¢ eisin

1722 3588 1093 *

en

th gh

¢ Gesem
4002

of the ones entering
1440.3

with

Jacob

into Egypt –

[2souls

the land of Canaan, and behold, they are in
¢ de 47:2 apo
435 3880

the land of Goshen.
¢ pente 47:3 kai
2532

¢ ebdomhkontapente

¢ autou ¢ parelabe ¢ twn adelfwn

1seventy-five].

And from
2532 2476 3588

his brothers
1726

he took to himself five
*

Joseph Reunites with Jacob
46:28 ton
4314 3588 1161

¢ ¢ ¢ enantion ¢ ¢ andraV kai esthsen autouV Faraw

men,
1473 2036-

and stood
80

them
*

before
ti
4166

Pharaoh.
5100

And
¢ ¢ ergon umwn

de
4876

*-649

¢ ¢ ¢ ¢ emprosqen Ioudan apesteilen autou

1715

¢ Faraw ¢ toiV eipe
3588 1161

¢ Iwshf ¢ adelfoiV
3588 *

3588 2041-1473

to

And he sent Judah
proV
*

in front of
2596

him
1519

Pharaoh said to the brothers of Joseph, What is
oi oi de
2036

your work?
4263

¢ Iwshf

¢ sunanthsai

1473

¢ autw

kaq'

2267.1-4172

¢ ¢ Hrwwn polin

eiV

to
1093

Joseph,
*

to meet

him
¢ 46:29 zeuxaV
1519 4877 2200.1

near

Heropolis,
1161

in
3588

¢ eipan

tw

¢ Faraw
1473

¢ poimeneV
2532

¢ probatwn
3962-1473

And they said
3588 3816-1473

to Pharaoh, [2 are shepherds 3of flocks
2532

ghn
716-1473 2596

¢ Ramessh
305

de
*

*

¢ Iwshf
3588 3962-1473 1909

ta

the land of Rameses.
¢ ¢ anebh ¢ armata autou

[3teaming up 1And 2Joseph]
¢ ¢ tw patri ¢ autou ¢ eiV sunanthsin Israhl

¢ eV ¢ sou paid

kai
*

¢ hmeiV

kai

3588

oi

¢ ¢ patereV hmwn

1Your servants],
¢ 47:4 eipan de ¢ hkomen
2240 3756 2036-1161

even

we
3939

and
¢ paroikein
3542

our fathers.
1722

his chariots,
kaq'

ascended to meet
2532 3708 1473

Israel
1968

his father
3588

¢ Faraw
1063

en

3588

th

1093

gh

And they said to Pharaoh, [2to sojourn 3in
ou gar esti
1510.2.3

4the 5land
2934

2267.1-4172

¢ ¢ Hrwwn polin kai

¢ autw ¢ epepesen ¢ ¢ ofqeiV epi

ton
2532

at

Heropolis.
2532

And seeing
2799

him,

he fell
4104.2

upon
46:30 kai

¢ nomh

3588

toiV

¢ kthnesi twn

3588

1We come], [3no 1for 2there is] pasture for the cattle And 46:32 †CP uparconta – belongings.

5137-1473

¢ ¢ kai trachlon autou

¢ ¢ pleioni ¢ eklause klauqmw

2805

his neck.

And he wept

weeping

greatly.

72
3816-1473

G E N E S I S
1765

47:5
1063

¢ paidwn sou
*

¢ eniscuse
3568

1063 3588 3042

gar o

¢ limoV

1722 1093

en

gh

1765

¢ eniscuse
1722

gar o
*

3588 3042

¢ limoV gh

4970

¢ sfodra
*

1587

¢ exelipe de
575

1161

of your servants, [4grew in strength 1for 2the 3famine] in
¢ Canaan
1093

the land
en
3004

[4grew in strength 1For 2the 3famine] exceedingly. [5failed 1And
3588

nun
*

3767

oun

2730

¢ katoikhsomen oi
2532 2036-

3588 3816-1473

¢ eV ¢ sou paid
*

h

1093

gh

¢ Aiguptou kai h
4863

2532 3588 1093

¢ Canaan
*

¢ apo
3956 3588 694

3588

tou

of Canaan. Now then let [2dwell
gh o ¢ Gesem

1your servants] in
4314

2the 3land 4of Egypt], and the land of Canaan, because of the
3042

¢ Faraw ¢ proV Iwshf ¢ legwn ¢ 47:5 kai eipe

¢ limou

¢ 47:14 sunhgage
1722 1093

1161

de
*

¢ ¢ Iwshf pan to argurion
2532 1722 1093 *

the land of Goshen!
3588 3962-1473

And Pharaoh said to
¢ ¢ sou hkasi adelfoi
1726 2240

Joseph, saying,
4314

famine.
3588 2147

[3brought together 1And 2Joseph] all the silver
en gh
3739

¢ sou kai oi pathr

2532 3588 80-1473

proV se ¢ estin
2532

1473

¢ to eureqen
3588

¢ Aiguptou kai en gh
59

¢ Canaan

Your father and
¢ 47:6 idou
3588 2400 3588 1093

your brothers have come to
*

you.
en tou

being found in
4621

the land of Egypt, and in
¢ hgorazon
2532

the land of Canaan,

h

gh

¢ ¢ Aiguptou enantion sou

1473

1510.2.3 1722

¢ sitou ou
2532

kai
3956

4619.4

¢ esitometrei ¢ argurion eiV
694 1519 3588

Behold, the land of Egypt
th
957

[2before
3588

3you 1is], and

in
3588

from the grain
1473

which they bought. And he measured out grain
1533-

¢ beltisth gh

1093

2733.1

¢ ¢ sou kai touV katoikison ton patera

3962-1473

¢ autoiV
3624 *

kai

¢ ¢ eishnegken Iwshf pan to

3588 694

ton

the

best

land settle
2730 1722 1093

your father
gh
*

to them. And Joseph carried in
¢ ¢ oikon Faraw 47:15 kai
* 2532

all
1587

the silver
3956 3588

into the
¢ argurion ¢ hlqon
1325 2064

80-1473

¢ sou katoikeitwsan ¢ adelfouV en

¢ Gesem
1722

1487-1161

ei de
435

¢ exelipe
1093

pan to
*

your brothers. Let them dwell in
1987

the land of Goshen! And if
en
1473

house of Pharaoh.
1537

And [4dissipated 1all 2the 3silver]
2532 1537

¢ episth
1415 2525 1473

¢ ¢ oti eisin
758

3754 1510.2.6

¢ ¢ andreV autoiV

ek de

1093

ghV
3956

¢ Aiguptou kai ek
3588 *

ghV
*

¢ Canaan
3004

you should have knowledge that there are among them
¢ ¢ katasthson ¢ ¢ arcontaV ¢ kthnwn ¢ dunatoi autouV twn emwn
3588 1699 2934

[2men

from the land of Egypt,
1161

and from the land of Canaan. [5came
4314

¢ panteV oi
740

¢ Aiguptioi
2532

¢ ¢ proV Iwshf legonteV doV

1able],

you place

them

in charge

of my cattle!

1And 2all
1473

3the 4Egyptians] to
kai
1063 2444 599

Joseph, saying,
1726

Give
1473

Jacob Blesses Pharaoh
¢ 47:7 eishgage
2532 2476 3588 * 1473 1521 1161

¢ ¢ artouV hmin
3588 3962-1473

¢ apoqnhskomen ¢ ¢ inati enantion sou

de
1726

*

¢ Iwshf
*

*

us
1587

bread loaves! And why
gar to
5342

should we die

before
2036

you,
1161

¢ ton patera ¢ autou ¢ Iakwb

[3brought in 1And 2Joseph] Jacob
¢ ¢ enantion ¢ ¢ kai esthsen auton Faraw
2532 * 2127-

his father,

¢ ekleloipe
1473

3588 694-1473

¢ ¢ argurion hmwn

¢ 47:16 eipe
2532 1325

de

[3has dissipated 1for
¢ autoiV ¢ artouV
3588 740 *

2our silver]?
3588 2934-1473

[3said 1And
1473

¢ ¢ kai huloghsen Iakwb ¢ Faraw
3588

and stood
ton ¢ Faraw

him

before
2036

Pharaoh. And Jacob blessed
1161

¢ Iwshf
473

¢ ¢ ¢ kai dwsw ¢ ferete ta kthnh umwn

¢ umin

47:8 ¢ eth
3588 * 2094

¢ eipe

de

tw

*

4to them 2Joseph], Bring
¢ anti
2532

your cattle,
3588 2934-1473

and I will give to you
1487 1587

¢ Iakwb

Pharaoh.
4214

[3said
2250

1And

2Pharaoh] of your life?

to Jacob,
47:9 kai
2094

¢ umwn ¢ ei twn kthnwn

¢ ekleloipe

¢ posa
2036-

¢ ¢ sou hmerwn thV zwhV
3588

3588 2222-1473

bread loaves in exchange for
to
* 694

your cattle,
3588

if

[3has dissipated
4314

How many are the years of days
¢ ¢ eipen Iakwb tw ¢ Faraw
3939

And
¢ etwn thV
2094 3588

¢ argurion
2532 1325

¢ de 47:17 hgagon

71-1161

ta

2934-1473

¢ ¢ kthnh autwn proV

ai

2250

¢ hmerai twn
5144

3588

1the 2silver].
1473

And they led
*

their cattle
¢ artouV
2532 473 740 473

to

Jacob said
2222-1473

to Pharaoh, The days
3739

of the years
¢ ¢ eth triakonta

¢ ¢ kai edwken ¢ Iwshf autoiV
3588 2462 2532 473 3588

¢ Iwshf
4263

¢ anti
3588 1016

¢ mou aV zwhV

¢ paroikw
1096

1540

Joseph. And [2gave 3to them 1Joseph] bread loaves in return for
¢ ¢ twn probatwn ¢ ¢ twn bown ¢ twn ippwn kai anti kai anti

¢ ekaton
3588 2250

of my life
3397

which I sojourned are a hundred thirty
ai ¢ hmerai twn
3588 2094

years;
¢ thV etwn
3588 2094 3588

¢ kai ponhrai ¢ gegonasin ¢ mikrai

2532 4190

the
2532

horses, and for
473

the

sheep,
2532

and for

the
1473

oxen,
1722

small
2222-1473

and severe
3756

have become the days
864 1519 3588 2250

of the years
¢ etwn

kai
740

¢ anti

3588

twn

¢ onwn

3688

kai

1625

¢ exeqreyen

¢ autouV

en

and

for

the
473

donkeys.

And
3956

he nourished
3588

them

with
1722

¢ mou ouk zwhV
3588

¢ ¢ afikonto eiV taV hmeraV twn

of my life; they did not attain
thV
2222 3588 3962-1473

to
3739

the days
2250

of the years
3939

¢ artoiV
3588 1763-1565

¢ anti

¢ ¢ autwn ¢ pantwn twn kthnwn en

2934-1473

bread loaves in exchange for all
tw ¢ ekeinw ¢ eniautw ¢ 47:18 exhlqe
1473 1831 1161

of their cattle
de
3588 2094

in
1565

¢ twn paterwn ¢ zwhV mou aV
2532 2127-

¢ ¢ hmeraV parwkhsan

of the life

of my fathers, which days
3588 *

they sojourned.
1831

to tw

¢ etoV

¢ ekeino
2532

¢ ¢ 47:10 kai euloghsaV Iakwb

¢ ton Faraw

¢ exhlqen

575

that year.
2532 2064

[4went by 1And
4314

3year 2that],
3588 1208

ap'
2532 3588

And Jacob having blessed
1473 2532 2733.1-

Pharaoh, he went forth from
3588 3962-1473

¢ kai hlqon
2036

¢ en proV auton

1722 3588 2094

tw

¢ etei

¢ deuterw

kai
575

and they came to
¢ ¢ eipan autw
1473 3379

him

in

the [2year
1625.3

1second], and
¢ apo
694

¢ 47:11 kai katwkisen ¢ ¢ ton patera ¢ autou ¢ kai touV autou Iwshf

him.
80-1473

And Joseph settled
2532 1325 1473

his father,
2697

and
1722 1093

¢ pote mh
1487-1063 1587

¢ ektribwmen ¢ ekleloipe ¢ kthnh proV se
4314 3588

said

to him, Lest at some time we should be obliterated from
to
1473

¢ ¢ autou ¢ kai edwken ¢ katascesin ¢ adelfouV autoiV en

gh

3588 2962-1473

his brothers,
*

and he gave to them a possession in
¢ th beltisth gh
1093 1722 3588 1093 *

the land
2505

¢ hmwn ¢ ei gar tou kuriou

¢ argurion kai

2532

¢ Aiguptw en

1722 3588 957

our master –
3588 5224

for since [3has dissipated 1the 2silver],
2532 3588 2934 3588 2962

and
2532

en

th gh

¢ Ramessh

¢ kaqa
3588

of Egypt, in
4367-

the best

land, in
2532

the land of Rameses, as
tw

ta

¢ uparconta kai ta

¢ ton kurion kai
3588 2962-1473

¢ ¢ prosetaxe Faraw

47:12 kai

4619.4-

the possessions, and the cattle
3756-5275 237.1

to
1726

you, the master, and our master,
¢ 47:19 ina gh
2443

¢ ¢ esitometrei Iwshf
2532 3956 3588 3624

Pharaoh assigned.
3962-1473 3962-1473

And Joseph measured out grain to
3588

¢ ouc upoleleiptai all' h
3588 2398

1473 4983

¢ enantion ¢ ¢ hmwn ¢ hmin tou kuriou ¢ swma kai h
2532 3588 1093-1473

¢ autou ¢ kai toiV adelfoiV ¢ autou ¢ kai panti ¢ tw oikw ¢ patri tou

2532 3588 80-1473

there has not been left behind to us before
to ¢ idion
599

his father,

and to
4621

his brothers,
2596 4983

and to all the house

¢ gh hmwn

but only
3767

our own body

and
1726

our land,
1473

that

¢ autou ¢ siton ¢ ¢ patroV kata

¢ swma

of his father – grain according to person.

oun
2049 1722 3956

3361

mh

¢ ¢ apoqanwmen enantion sou kai h

2532 3588 1093

then we might not die
¢ erhmwqh en ¢ pash th
3588 1093 2932

before
¢ kthsai
1473

you, and the land
2532 3588 1093-1473 473

Famine Prevails
¢ 47:13 sitoV
4621 1161

¢ kai thn ghn hmwn ¢ anti ¢ hmaV

de

3756 1510.7.3

ouk hn

gh

should be made desolate, you acquire us

and

our land

for

[4grain 1And 3no 2there was] in

all

the earth.

47:20
¢ artwn
* 740 2532 1510.8.4

G E N E S I S
¢ ¢ kai h kai esomeqa hmeiV
1325 1473 2532 3588 1093-1473

73
*

¢ paideV ¢ gh hmwn tw

3816

3588

1722

en

1093

gh

¢ Aiguptou
*

1177.2

¢ dekaepta
1763

¢ eth

2094

2532

kai

1096

¢ egenonto
1540

bread loaves, and we will be to you and
¢ Faraw
2532 3361

our land, servants
2532 2198 2049

in
3588

the land of Egypt
2250

for seventeen years. And [6were
¢ ¢ autou ¢ ekaton ¢ eniautwn thV zwhV
3588 2222-1473

doV

4690

¢ ¢ ¢ ina sperma speirwmen
2532 3588 1093 3756 3956

2443 4687

¢ kai zwmen ¢ erhmwqhsetai
*

ai

¢ ¢ hmerai Iakwb
2094

to Pharaoh! Give us seed! that we should sow, and we should live
kai mh
599 2932-

1the 2days
5062.2

3of Jacob’s 4years
¢ 47:29 hggisan
2532 2564 1448

5of his life]
1161

a hundred
3588 2250

¢ apoqanwmen kai h

gh ouk

and should not die,
2532

and the land will not be made desolate.
3588 1093 3588

¢ ¢ eth tessarakontaepta

de

ai

¢ hmerai
*

forty-seven
*

years. to die.
1473

[4approached 1And 2the 3days]
3588 5207-1473

¢ ¢ pasan ¢ 47:20 kai ekthsato Iwshf thn ghn twn

¢ Aiguptiwn

And Joseph acquired
3588 *

all

the land of the Egyptians
¢ ¢ Aiguptioi thn ghn autwn
3588 1093-1473

¢ Israhl

3588 599

¢ kai ekalese ¢ ¢ autou ¢ Iwshf ¢ tou apoqanein ton uion

for Israel
2532 2036

And he called
¢ eurhka
5484

his son
1726

Joseph,
1473 5294

¢ tw Faraw
3588 *

591

¢ apedonto gar oi
1947.2

1063 3588 *

for Pharaoh. [4gave
tw ¢ Faraw

1For 2the 3Egyptians]
1063 1473

their land
3588

¢ ¢ kai eipen autw

1487 2147

ei
5259

¢ ¢ sou upoqeV ¢ carin enantion

and said

to him, If

I have found favor before
3588 3382-1473 2532 4160

you, place
1909 1473

¢ epekrathse gar
3588 1093

¢ autwn

o

3042

¢ limoV

3588 5495-1473

to Pharaoh. [4prevailed
2532 1096

1For 5 over them 2the 3famine],
¢ 47:21 kai ton laon
2532 3588 2992

¢ a ¢ sou upo ¢ thn ceir

¢ mou kai poihseiV ¢ ton mhron

¢ ep' eme

your hand upon
1654 2532 225

my thigh!
3588 3361

and you will do for me
2290

¢ kai egeneto h
2615

gh

3588 *

¢ tw Faraw

and [3came 1the 2land]
¢ katedoulwsato
3725 1473

to Pharaoh.
1519 3816 575

And the people
206.1

¢ ¢ elehmosunhn kai alhqeian tou

mh

¢ ¢ qayai me en Aiguptw
3588 3962-1473 2532

1473 1722 *

a charity
235

and truth –
2837

that is to not entomb me in Egypt.
3326

¢ eiV paidaV ¢ ¢ autw ap' akrwn
*

were reduced to slavery to him as servants from the uttermost parts
¢ oriwn
3588 1093 3588

¢ koimhqhsomai ¢ 47:30 alla

¢ twn paterwn ¢ meta mou kai

But
142

I shall be gone to sleep with
1473 1537

my fathers,
2532 2290

then
tw to
1473

¢ ¢ ¢ ewV Aiguptou twn akrwn
2409

2193 3588 206.1

¢ 47:22 cwriV

5565

of the boundaries of Egypt, unto the uttermost parts,
thV ghV twn
1722 1394

except
*

¢ areiV
5028-1473

me ex

*

¢ ¢ Aiguptou kai qayeiV me en

1473 1722 3588

you shall lift me from out of Egypt,
¢ ¢ tafw autwn
3588 1161 2036

and entomb me in
1473 4160

¢ ¢ ierewn monon ouk
1063 1325

3440

3756

2932

¢ ¢ ¢ ekthsato tauthn Iwshf

3778

the land of the priests only
en ¢ dosei
1390

[2did not 3acquire
3588

4this
*

1Joseph],
2532

o

de

¢ eipen

¢ poihsw ¢ ¢ egw kata

2596

3588

their burying-place.
4487-1473

And he said, I
2036-1161 1473

will do according to
¢ ¢ omos on
3660

¢ ¢ gar edwke doma
3739 1325

toiV
1473

2409

¢ ¢ iereusi Faraw
*

kai

[4a 5portion 1for 3gave 6 as a gift 7to the 8priests 2Pharaoh]. And
¢ ¢ hsqion thn dosin hn
3778 2068 3588 1394

¢ a ¢ sou rhm

¢ de 47:31 eipe

¢ autw
2532 4352-

moi

your saying.
2532 3660

And he said to him, Swear by an oath to me!
1473

¢ ¢ edwken autoiV
3588 1093-1473

¢ Faraw

1223

¢ dia
2036

they ate the portion which [2gave 3to them 1Pharaoh]. On account
¢ touto ouk
* 3756 591

¢ kai wmosen
3588 206.1 3588 4464-1473

¢ kai prosekunhsen ¢ ¢ epi ¢ autw Israhl

1909

And he swore by an oath to him. And Israel did obeisance
¢ ¢ ¢ to akron thV rabdou autou

upon

¢ ¢ apedonto thn ghn autwn

¢ 47:23 eipe
1473

1161

de

of this they did not give up
¢ Iwshf
3956 3588 *

their land.
2400 2932

[3said 1And
¢ kai umaV
1438 2532

the top

of his cane.

¢ ¢ ¢ pasi toiV AiguptioiV idou
4594 3588 *

¢ kekthmai
2983

2Joseph] to all the Egyptians, Behold, I have acquired you
3588 1093-1473

and
1096-1161

CHAPTER 48
Jacob Blesses Joseph’s Sons
¢ 48:1 egeneto de
518 3326 3588 4487-3778 2532

¢ shmeron ¢ thn ghn umwn tw

¢ Faraw

¢ ¢ labete eautoiV

your land today
4690 1081 2532 4687 1473

for Pharaoh. Take
3588 1093

to yourselves
3588

¢ ¢ sperma kai speirate thn ghn

47:24 kai to

2532

¢ estai

1510.8.3 3313

ta

¢ ta meta ¢ oti
5207 3754

¢ ¢ rhmata tauta kai

seed, produce
*

and sow of it,
ta de
3588

the land!
2532 1325

And there will be
3588 3991

And it came to pass after
¢ aphggelh
3588 *

these things,
3588 3962-1473

and

¢ ¢ kai dwsete ¢ gennhmata authV ¢ Faraw
4690 3588-1161 5064 3313

¢ ¢ pempton meroV tw

3588

¢ tw Iwshf
3588 1417

o

¢ sou enocleitai ¢ pathr

1776

and you will give the fifth
¢ ¢ ¢ ¢ estai tessara merh umin
2532 1519 1035 1510.8.3 1473 1473

part
¢ autoiV
3588 1519

it was announced
2532

to Joseph that,
1473

Your father is troubled.
3588 * 2532

eiV

kai

353

¢ ¢ analabwn touV duo
2064 4314 *

¢ autou ¢ ton Manassh ¢ kai uiouV ¢ 48:2 aphggelh de
518-1161

to Pharaoh, and the four
¢ sperma th
1093

parts will be for you yourselves, for
1473 2532 3956

And taking up
3588 *

[2two 3sons 1his],
¢ proV Iakwb

Manasseh and
3588

gh

¢ ¢ kai eiV brwsin umin 47:25 kai
1726 2532 2036

¢ kai pasi toiV
4982

¢ ¢ hlqe ton Efraim
*

tw
4314

seed
en

in the earth, and for food
¢ ¢ toiV oikoiV umwn

to you, and to all the ones
¢ eipan ¢ seswkaV
2532 1510.8.4 1473

Ephraim, he came to
¢ Iakwb
3004

Jacob.
3588 5207-1473 *

And it was reported
2064 1473

1722 3588 3624-1473

¢ ¢ legonteV idou

2400

o

¢ ¢ sou Iwshf ¢ ercetai uioV proV se

in
1473 2147

your houses.
5484

And they said, You have delivered
3588 2962-1473 2532 5087

to Jacob, saying,
2532 1765-

Behold,
2523

your son Joseph comes to
¢ ¢ ekaqisen epi
3588 2316-1473 1909 3588 2825

you.
2532

¢ euromen ¢ ¢ ¢ tou kuriou ¢ hmwn ¢ kai esomeqa ¢ hmaV carin enantion

¢ ¢ kai eniscusaV Israhl
2036-

¢ thn klinhn
3708

48:3 kai
1473

us;
3816

we found favor before
3588

our master,
¢ eqeto

and we will be
¢ autoiV
1909 1093

And Israel growing strong sat
¢ ¢ tw Iwshf ¢ eipen Iakwb
3588 *

upon the bed.
¢ ¢ mou wfqh qeoV
1473

And
moi
1722

¢ paideV
*

tw

*

¢ Faraw

47:26 kai
2193

o

en

servants to
Iwshf
*

Pharaoh. an order until
633.5

And [2established it 3to them
3588 2250-3778

Jacob said
*

to Joseph,
*

My God was appeared to me in
2532 2127

1519 4366.2

¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ghV ewV eiV prostagma thV hmeraV tauthV epi

¢ en gh Louza

1722 1093 2400

¢ Canaan
1473 837

¢ kai euloghse me
1473 2532 4129

¢ e ¢ 48:4 kai eip

2532 2036

1Joseph] as of Egypt,
2409 3441

this day
5565 3588

for the land
1093 3588

Luz,
1473

in the land of Canaan, and blessed
¢ idou ¢ auxanw ¢ egw
1473 1519 4864

me.

And he said
1473 2532

¢ ¢ Aiguptou tw Faraw ¢ ¢ ierewn monon h
1161 3739

3588 *

¢ cwriV ¢ thV apopemptoun ¢ tw Faraw

ghV twn
2730

moi

se

¢ kai plhqunw
2532 1325

se

kai

for Pharaoh to take a fifth, except of the land of the
3756-1510.7.3 3588 *

to me, Behold, I
4160

will increase you, and I will multiply you, and
1484

ouk hn gh

¢ 47:27 katwkhse

¢ poihsw

¢ eqnwn ¢ se eiV sunagwgaV
2532 3588 4690-1473 3326

¢ kai dwsw
1473 1519 2697

1473

soi

priests alone, which was not
de
*

to
*

Pharaoh.
1909 1093

[3dwelt
*

I will make you into a gathering of nations. And I will give to you
3588 1093-3778

¢ en Israhl
2816

1722 1093

¢ ¢ Aiguptw epi
1909 1473

ghV
837

¢ Gesem
2532

¢ ¢ ¢ sou meta ¢ se eiV katascesin ¢ thn ghn tauthn kai tw spermat i

1And 2Israel] in
2532

the land of Egypt, upon the land of Goshen.
¢ authV kai
1933.2 2532

this land,
166

and to
48:5 nun
3568

your seed
3767

after you, for [2possession
¢ duo
5207

kai

¢ eklhronomhqhsan ep'
4970

¢ huxhqhsan kai
1161

¢ aiwnion

oun

3588 1417

oi
*

¢ uioi
4253

1473

sou

3588

oi

And they were heir
4129

over it.

And they grew
de
*

and
¢ Iakwb

1an eternal].
1096

Now then,
1722 1093

[2two 3sons 1your], the ones
¢ Aiguptw pro
3588 1473 2064

¢ ¢ eplhqunqhsan sfodra

¢ 47:28 epezhse

¢ ¢ soi genomeno i

1473

en

gh

¢ tou me elqein

multiplied

exceedingly.

[3outlived 1And 2Jacob]

born

to you in

the land of Egypt, before

my coming

74
4314 1473 1519 * 1473-1510.2.6 * 2532 *

G E N E S I S
5613 1724.1 2036

48:6
3588 5495

¢ ¢ eisin Efraim ¢ kai Manassh ¢ wV proV se eiV Aigupton emoi

to
*

you in
2532 *

Egypt,

are mine,
1510.8.6

Ephraim and Manasseh, as
1473

¢ † enallax ¢ eipen
1799-1473

¢ taV ceiraV ¢ w qeoV
*

48:15 kai
2100

2532

2127

¢ ¢ kai euloghsen autouV

1473

2532

crosswise with the hands.
3588 2316 3739

And he blessed
¢ euhresthsan
2532 *

them,

and

¢ ¢ ¢ kai Sumewn ¢ esonta i Roubhn
3739 1437 1080

moi
3326

48:6 ta de

3588-1161 1549

¢ ekgona
1909 3588

o

3588 3962-1473

oi

¢ patereV mou

Reuben and Simeon they shall be mine.
a ¢ gennhshV ¢ ean
3588 80-1473 3778

And the progeny,
1473-1510.8.6

he said, The God in whom [2were well-pleasing
¢ ¢ Abraam ¢ ¢ o enwpion autou kai Isaak
1537

1my fathers]
¢ trefwn
3588 32 1473

¢ tauta ¢ ¢ ¢ tw meta soi esontai epi
2564 1722 3588 1565

3588 2316 3588 5142

¢ o qeoV

me

who ever should be procreated after these will be yours. By the
3686

in his presence – Abraham and Isaac; the God
ek o
3503-1473

maintaining me
48:16 o
2127

¢ ¢ autwn ¢ klhqhsontai ¢ onomati twn adelfwn

¢ en toiV ekeinwn

¢ ¢ ¢ ¢ neothtoV mou ewV thV hmeraV tauthV

2193 3588 2250-3778

¢ aggeloV
3588

name
2819

of their brothers they shall be called in
¢ de hnika ¢ ¢ 48:7 egw hrcomhn ek
1473-1161 2259 2064 1537 *

those
3588

from my youth
3588 4506

until
1473 1537

this day;
3956 3588 2556

the angel evils,
1473

¢ klhroiV

¢ thV MesopotamiaV
1722 1093

¢ ¢ me ruomen oV

ek

¢ ¢ ¢ pantwn twn kakwn euloghsai ta

lots.
* 599

But I,
*

when I came
3588 3384-1473

from Mesopotamia
en gh
*

rescuing
3813-3778

me from all
2532 1941

bless
3588 3686-1473

¢ ¢ ¢ h SuriaV apeqane Rachl

¢ mhthr sou

¢ Canaan
*

¢ tauta ¢ ¢ paidia kai epiklhqhsetai

¢ to autoiV
*

¢ ¢ mou onom a

of Syria, [3died
1448-1473

1Rachel
2596

2your mother] in the land of Canaan
3588 2461.1

these boys!
2532 3588 3686

And [2shall be called upon 3them
3588 3962-1473

1my name],
2532 *

¢ ¢ mou eggizont oV
3588

¢ kata

¢ ton ippodromon
*

¢ Cabraqa
2532 2735.2

kai to
4129

¢ ¢ onoma twn paterwn mou
1519

¢ Abraam
4183

¢ kai kai Isaak
1909

2532

at my approaching down by the course of the horses of Habratha
thV
1093

and the name
¢ plhqunqeihsan ¢ 48:17 idwn
5495 1492 1161

of my fathers – Abraham and Isaac. And
eiV
* 4128

ghV

4253

pro th

3588 2064

¢ tou elqein ¢ tou odw
1492 3588 2461.1

¢ kai Efraqa

¢ katwruxa
1510.2.3

¢ plhqoV
3754 1911

¢ polu

¢ epi

3588 1093

thV ghV
3588

of the land, before
1473

coming into Ephrath. And I buried
¢ ippodromou
* 3588 5207 * 3778

may they multiply into [2multitude 1a great] upon the earth.
de ¢ ¢ ¢ oti Iwshf epebalen o
1909 3588 2776 3588 3962-1473

¢ en authn

1722 3588 3598

¢ ¢ esti auth

¢ autou ¢ thn pathr

her
*

in

the way of the course of the horses – this
¢ 48:8 idwn
1161

is
2036

[3seeing 1And 2Joseph] that [2put
3588 1188-1473 *

1his father]
926

¢ Bhqleem

de

¢ touV uiouV ¢ Iwshf ¢ Israhl
1161 * 3588 3962-1473

¢ eipe

¢ ¢ autou ¢ epi ¢ thn kefalhn ¢ Efraim ¢ ceira thn dexian

¢ baru
3588

Beth-lehem.
5100

[3seeing 1And 2Israel] the sons of Joseph, said,
¢ 48:9 eipe de
3739 2036

[2hand
1473

1his right]
2701.5

upon the head
2532

of Ephraim, [2wrong
3588 5495

¢ tineV
5207-1473

1473-3778

¢ soi outoi
1510.2.6

¢ ¢ autou ¢ Iwshf tw patri
3588 2316

¢ autw
3962-1473

¢ katefanh
851

kai

482-1473

¢ ¢ ¢ tou antelabeto Iwshf thV ceiroV
575 3588 2776 *

Who are these to you?
¢ mou uioi
2532 2036-

[3said 1And 2Joseph] to his father,
ouV ¢ ¢ moi edwk e
1473 1325 1473

3to him 1it appeared]. And Joseph took hold of the hand
¢ autou ¢ afelein ¢ patroV
1473

¢ eisin

o
1473

¢ qeoV

1778.2

¢ entauqa

¢ apo ¢ thV kefalhV ¢ Efraim ¢ authn

[2my sons 1They are] whom [2gave 3to me
¢ ¢ prosagag ¢ ¢ kai eipen Iakwb e
4317

1God] here.
2443 2127

of his father
1909 3588 2776

to remove it
*

from the head
¢ 48:18 eipe
3778-1063 2036 1161

of Ephraim,
*

moi
*

¢ ¢ ina ¢ autouV euloghsw
925

¢ thn kefalhn ¢ Manassh ¢ epi

de o

¢ Iwshf
4416

3588

tw

And Jacob said,
1473

Lead [2forward 3to me 1them] that I may bless
3588-1161 3788

to

the head

of Manasseh.
3756 3779 3962

[3said 1And 2Joseph] to
3588

¢ autouV

48:10 oi de
3588 1094

¢ ¢ ofqalmoi Israhl ebarunqhsan

3962-1473 2007

¢ autou ¢ ouc outwV ¢ ¢ ¢ patri pater outoV gar

¢ prwtotokoV 48:19 kai
2532

them.
575

And the eyes
¢ tou ghrouV kai ouk
4314 1473 2532 5368 2532 3756

of Israel were weighed down
1410

his father, place
3756-2309

Not so

father, for this one is the first-born;
1909

¢ apo

¢ ¢ hdunato blepein kai

991

2532

¢ ¢ sou epiqeV thn dexian
235 2036

3588 1188-1473

¢ epi
1492

3588 2776-1473

¢ autou ¢ thn kefalhn

because of
1448-1473

old age, and he was not able
1473

to see.
2532 4033.2

And

your right hand upon but said,

his head.
5043 5312

And
2532 3778 235

¢ ¢ proV auton ¢ kai efilhsen ¢ ¢ kai perielaben ¢ hggisen autouV autouV

¢ ¢ ¢ ouk hqelhsen all' eipen oida

¢ ¢ teknon oida ¢ uywqhsetai
3173 1473

1492

¢ kai outoV all' o ¢ estai
1510.8.3 3588

they approached to
1473

him, and he kissed them, and embraced
2036-

he would not,
1510.8.3 1519 2992

I know child,

I know; and this one

¢ autouV

48:11 kai

2532

¢ ¢ ¢ ¢ eipen Israhl proV Iwshf idou

4314

*

2400

3588

tou
1473

¢ ¢ estai eiV laon
80

2532 3778

¢ kai outoV
3588 3501

them.
4383-1473

And Israel said
3756-4732.1

to

Joseph, Behold,
¢ ¢ edeix e
1806 1166

will be for a people, and this one will be raised up high. But
¢ autou ¢ o adelfoV
1473

¢ ¢ proswpou sou ouk esterhqhn

2532 2400

¢ kai idou
2532

moi
1473

¢ ¢ newteroV meizwn

¢ autou
1484

2532

kai
2532

[2of your face
3588 2316

1I was not deprived]; and behold, [2showed 3to me
¢ sperma sou ¢ ¢ 48:12 kai exhgagen autouV

[3brother 1his
3588 4690-1473

2younger 5greater 6 than he 4will be], and
1510.8.3 1519 4128

o
*

¢ qeoV

2532 3588 4690-1473

kai to

to

¢ ¢ ¢ estai ¢ sperma autou eiV plhqoV

¢ eqnwn
3004

48:20 kai
1722 1473

1God]
¢ Iwshf ek
1909 4383

your seed. his knees,
1909 3588 1093

And [2led
2532 4352

3them
1473

his seed
2127 1473

will be a
th

multitude of nations.
¢ ekeinh ¢ ¢ hmera legwn en

And
¢ umin

1537 3588 1119-1473

¢ ¢ kai prosekunhsan ¢ twn gonatwn autou thV ghV
3588 5037 *

¢ autw
*

¢ ¢ en euloghsen autouV

1722 3588 2250-1565

1Joseph] from with their face
3588 1417 5207

and they did obeisance to him
¢ 48:13 labwn de ¢ en Efraim th
2983 1161

he blessed
2127-

them

in
3004

that day,
4160

saying, By
1473 3588 2316

you
5613

¢ proswpon ¢ ¢ epi epi
1473

¢ Iwshf
1537

¢ ¢ legonteV ¢ ¢ euloghqhsetai Israhl poihsai se

o

¢ qeoV

wV

upon the ground.

[3taking 1And 2Joseph
1722 3588 1188

Israel shall be blessed,
* 2532 5613 *

saying,

[2make

3you

1God] as
1715

¢ ¢ ¢ ton te touV duo uioV autou

¢ ex dexia

¢ ¢ ¢ kai wV Manassh ¢ kai eqhke ¢ emprosqen Efraim ton Efraim

2532 5087

3588 *

5two 6sons 4his],
710

with Ephraim at
3588 1161 *

the right, [2from
1722 3588 710

Ephraim and as
3588 *

Manasseh! And he put
2036 1161 *

Ephraim in front of
3588 * 2400

¢ de aristerwn

1161

*

¢ Israhl ton de
1161

¢ en Manassh

¢ th aristera

¢ 48:21 eipe ¢ tou Manassh de

¢ tw Iwshf ¢ Israhl
1473 2532 654

¢ idou

3 the left
1537

1but] of Israel,
de
*

and Manasseh at
2532 1448-1473

the left,
1473

Manasseh.
1473 599

[3said 1And 2Israel]
2532 1510.8.3-3588-2316 3326

to Joseph, Behold,

ek

1188

¢ dexiwn
1614

¢ ¢ ¢ autouV Israhl kai hggisen
1161

¢ autw

¢ ¢ ¢ apoqnhskw ¢ o qeoV egw kai estai

¢ kai apostreyei ¢ meq' umwn

[2from 3 the right 1but] of Israel, and he approached them to him.
¢ 48:14 ekteinaV
2007

I
1473

die,

and God will be

with you, and he will return
1473-1161 1325 1473

de
3588 2776

*

¢ ¢ Israhl thn ceira
* 3778-1161

3588 5495

3588 1188

¢ thn dexian

¢ eiV thn ghn twn paterwn ¢ ¢ ¢ de didwm ¢ ¢ soi umaV umwn 48:22 egw i

1519 3588 1093 3588 3962-1473

[3stretching out 1And 2Israel] the [2hand
¢ ¢ epeqhken epi
1909

1right]
1510.7.3 3588

you to the land
4608.1

of your fathers.
5228 3588 80-1473

And I

give
3739

to you
¢ elabon
2983

¢ Efraim ¢ thn kefalhn
1909

¢ outoV de
*

hn

o

¢ Sikima
1537

1806.1

¢ exaireton
*

¢ touV adelfouV ¢ sou hn uper
1722 3162-1473

put it
3501

upon the head
2532 3588 710

of Ephraim, and this one was
3588 2776

the

[2portion 1a chosen out] above
ek
5495

your brothers, which I took
¢ mou kai toxw ¢ macaira
2532 5115

¢ ¢ epi ¢ newteroV kai thn aristeran

¢ Manassh ¢ thn kefalhn

¢ ceiroV

¢ Ammorraiwn

en

younger; and the left

upon the head

of Manasseh;

from the hand of the Amorites with my sword 48:14 †CP enallaxaV – crossing.

and bow.

49:1 CHAPTER 49
Jacob Blesses the Remaining Sons
¢ 49:1 ekalese de
2564 1161 * 3588 5207-1473

G E N E S I S
3382-1473

75
2193 302

¢ autou ¢ ewV ¢ mhrwn an

¢ elqh
1484

2064

3588

ta

606

¢ apokeimena
1195 4314

his thighs,
1473 2532 2036

until whenever should come the things reserved
4329

¢ autw

2532 1473

¢ prosdokia ¢ eqnwn ¢ kai autoV

¢ 49:11 desmeuwn proV

¢ Iakwb

¢ autou ¢ kai eipe ¢ touV uiouV

to him. And he is
¢ ampelon
288

expectation of nations.
2532 3588

Binding

[2to

[3called
4863

1And 2Jacob]

his sons,
1473

and said,
528

3588 4454-1473

¢ ¢ kai th ton pwlon autou

¢ ¢ eliki ton pwlon
3588 4749-1473

1666.1 3588 4454

¢ sunacqhte
1473

¢ ¢ anaggeilw ¢ ina egw
2078

2443 1473 312

¢ umin

5100

ti

¢ apanthsei
4863

3a grapevine
3588 3688-1473

1his foal],
4150

and with the fetter the foal
1722 3631

Come together that I
¢ umin
1909

may announce to you what will meet
3588

¢ ¢ autou thV onou
2532

¢ plunei
4718

en

¢ oinw

¢ autou ¢ thn stolhn

ep'
191

¢ escatou

twn

2250

¢ hmerwn

49:2
*

to you
2532

upon hear,

the last
5207 *

of the
*

days!
191

¢ sunacqhte †

of his donkey. He shall wash [2in 3wine
kai
1722

1his apparel],

Gather
¢ Israhl

en

129

¢ aimati oi

¢ stafulhV
3588 3788-1473

3588

thn

4018.1-1473

¢ autou ¢ peribolhn

kai

¢ akousate

¢ uioi

¢ Iakwb

¢ akousate

3588

tou

and in
5487.3

the blood of the grape 1His eyes]
2228

his wrap-aroung garment.
575 3631

and

O sons

of Jacob,
4416-1473

hear

Israel
1473 2479-1473

¢ 49:12 caropoioi

¢ autou ¢ apo ¢ ofqalmoi h
1051

¢ oinou kai 49:13
*

2532

3962-1473

¢ umwn ¢ patroV

¢ prwtotok ¢ ¢ mou su iscuV ¢ mou 49:3 Roubhn oV

[2causing joy
3022 3882

away from wine, and
¢ gala
3844

your father!
2532 746

Reuben my first-born,
5043-1473

you are my strength
5342 2532 4642

¢ leukoi

3588

oi

3599-1473

¢ ¢ odonteV autou

¢ Zaboulwn

¢ kai arch
829

¢ teknwn mou ¢ 49:4 exubrisaV
1909 1851.1

4642

¢ feresqai ¢ ¢ sklhroV kai sklhroV

the white
¢ paralioV
2532 3905

of his teeth
2730

than milk.
3731.2

Zebulun
4143

and the beginning of my children, stubborn to bear,
¢ auqadhV
5613 5204

and stubborn
1566.1

¢ ¢ ¢ par' ormon katoikhsei kai autoV ¢ ¢ ewV SidwnoV
303.1 2193 *

2532 1473

¢ ploiwn
3588 2570

¢ wV udwr mh

3361

¢ ekzeshV
5119

[2on the coast 1shall dwell], even himself by
¢ kai paratenei
1937 373 *

the mooring of boats;
¢ kalon
2532

self-willed.
305-1063

Overflowing as
¢ epi
3588 2845

water, you should not erupt.
3588 3962-1473

¢ 49:14 Issacar to

¢ anebhV gar
3392

¢ thn koithn
3739 305

¢ sou tou patroV ¢ anebhV
93 *

¢ tote

and he shall extend until Sidon. 1desired],
1492

Issachar
3588 2819

[2the 3good
49:15 kai

For you ascended upon the marriage-bed
¢ emianaV
2532 * 3588 4765.7

of your father. Then
¢ 49:5 Sumewn

¢ ¢ ¢ ¢ epequmhsen anapauomenoV anameson twn klhrwn

¢ ou thn strwmnhn
80 4931

taking rest
3754

between
2570

the lots.
2532 3588 1093

And
¢ oti
3754

you defiled the strewn bed of which you ascended.
¢ adelfoi ¢ sunetelesan ¢ kai Leui 49:6 eiV
1909 1519 1012-1473 1537 139-1473

Simeon

¢ idwn
4104.2

3588 372

¢ ¢ oti thn anapausin
5294

¢ kalh

kai thn ghn
1519 3588 4188.1

¢ ex airesewV ¢ ¢ adikian autwn ¢ elqh
3361 2064 5590-1473

seeing the rest,
¢ piwn

that it was good, and the earth, that
3588 5606-1473

and Levi – brothers. They completed injustice by their sects.
¢ autwn ¢ boulhn mh
4955.1-1473 3361

¢ ¢ eiV to ¢ autou upeqhke ton wmon

¢ kai ponein

2532

¢ mou kai yuch
2043

2532

it was plentiful, he placed
1096

his shoulder to
¢ 49:16 Dan krinei
* 2919

the toil,
3588 2992-1473

and

[5into 6their counsel
¢ epi
3588

1May 3not 4come 2my soul], and
mh
3588

¢ ¢ gewrgoV ¢ egenhqh anhr

435

1092

¢ autou ¢ ton laon

th

¢ ¢ sustasei autwn

[5with
3588

6their joint-conspiracy
¢ oti
3754 1722

1may 3not
2372-1473

¢ ereisai †
615

became a man for farming.
5616

Dan will judge
¢ Israhl 49:17 kai
1909 2532

his people,
1096-

4be established
¢ apekteinan

¢ kai wsei

2532

1520 5443 1909

¢ fulh ¢ en mia ef'
3598

1722 *

¢ genhqhtw Dan
1143

ta

¢ ¢ mou hpat a 2my insides††].

2259.2-1473

en

tw

¢ autwn ¢ qumw

as
¢ ofiV
4418 3789

even one tribe in
¢ odou

Israel.
1455.1

And let Dan become
5147

For

in

their rage
3505.4

they killed
5022

¢ ¢ egkaqhmenoV epi
2532

¢ tribou
2460

¢ daknwn
1519

444

¢ ¢ autwn ¢ eneurokophsan ¢ ¢ anqrwpouV kai en th epiqumia tauron

2532 1722 3588 1939-1473

a serpent upon the way, lying in wait
¢ ¢ ippou pternan
2462

upon the road, biting
3588

men,
1944

and in Accursed is

their passion
3588 2372-1473

they hamstrung a bull.
3754 829

kai

4098

¢ peseitai
4991

o

¢ ippeuV
4037

eiV

¢ 49:7 epikataratoV o
3588

¢ ¢ autwn ¢ oti qumoV

¢ auqadhV
1266

2532

the heel
3588 3694

of the horse. And [3shall fall 1the 2horseman] upon
49:18 thn
* 3986.2 3588

kai

their rage,

for it was self-willed. And
¢ diameriw
*

ta

¢ opisw

¢ swthrian
3986.1

¢ perimenwn
1473

h

3376.2-1473

¢ ¢ mhniV autwn
1722 * 2532 1289

¢ ¢ oti esklhrunqh
1473 1722 *

3754 4645

the rear places,
2962

[2for the 3deliverance 1remaining about]
¢ auton ¢ 49:20 Ashr
*

accursed is their vehement anger, for it was hardened. I will divide
1473

¢ kuriou of the lord.
1473-1161

¢ ¢ 49:19 Gad peirathrion peirateusei

Gad, a marauder
1473

will maraud against him.
2596 4228

¢ en Iakwb ¢ kai diasperw ¢ autouV ¢ en Israhl ¢ ¢ autouV 49:8 Iouda

them
1473-134

in Jacob, and disseminate them
3588

in Israel.
3588

Judah,
5495-1473

¢ de peirateusei ¢ autoV

3986.1

¢ kata ¢ podaV ¢ auton

¢ se ainesaisan †
1909

oi
3588

80-1473

But he
4104.2

will maraud against him
1473

by
1325

feet.
5172

Asher,
¢ arcousi
1722 3588 758

¢ sou adelfoi

ai
4352

¢ eV ¢ sou ceir

may [3have praised you
¢ epi
1473 3577

2your brothers].
2190-1473

Your hands

¢ piwn
*

¢ o autou

3588 740

¢ ¢ dwsei ¢ artoV kai autoV

2532 1473

¢ trufhn
1929

plentiful is his Naphtali,
1081

bread, and he
4723.1 447

will give a delicacy to rulers.
¢ en epididouV
837 *

¢ nwtou
3588

twn

¢ sou ecqrwn

¢ ¢ proskunhsous i ¢ ¢ 49:9 sumnoV leontoV
4661.1 3023

are upon the back
se
*

of your enemies. [4will do obeisance to
3588 3962-1473

¢ stelecoV ¢ ¢ 49:21 Nefqaleim aneimenon

tw

oi

5207

a trunk
49:22
2207.1

springing up giving
5207

[2in 3the

¢ uioi
1537

¢ sou tou patroV

5you 1The 2sons
¢ Iouda
2837

3of your father];
5207 1473

[3cub
305

2a lion
377

¢ genhmati
5207

2566.3

¢ kalloV

¢ uioV
5207

¢ ¢ huxhmenoV Iwshf
1473

ek

986

4offspring 1beauty].
¢ uioV
390 837

[2a son 3increasing 1Joseph is];
¢ uioV
3739

¢ uie ¢ blastou
5613 3023

mou

¢ anebhV
5100 1453

¢ anapeswn
1473

1Judah is]. From a bud,
¢ ekoimhqhV
3756-1587

O son of mine, you ascended. Reclining,
2532 5613 4661.1

¢ ¢ huxhmenoV zhlwtoV 49:23 eiV
1519

¢ mou newteroV
1228.1

3501

4314

proV me
3058

1473

[2son 3increasing 1zealous]; [3son 1my 2younger]; to
¢ anastreyon on
1473

me

¢ ¢ ¢ wV lewn kai wV skumnoV tiV egerei
758 1537 *

¢ auton
1537 3588

you went to bed as a lion; and as a cub
¢ ¢ arcwn 49:10 ouk ekleiyei ex

who will rouse him?
2532 2233

¢ ¢ diabouleuomenoi eloidoroun
2962

you returned!
2532

against whom with deliberation reviled.
¢ autw ¢ kurioi
5114.1

¢ ¢ Iouda kai hgoumenoV ek

twn

[2shall not fail 1A ruler] from Judah, and one leading from 49:2 †CP aqroisqhte – gather. 49:6 †CP erisai – contend. 49:6 ††lit. livers. 49:8 †CP ainesousi – shall praise.

kai

1758

¢ eneicon

¢ toxeumatwn

And

[3pressed against
2532 4937

4him
3326

1 the masters
2904

2of the bowmen],
¢ autwn ¢ toxa
1223 2532

¢ 49:24 kai sunetribh
1590

¢ kratouV ¢ meta ta
1023

3588 5115-1473

kai

and [2were broken 3with 4might
¢ exeluqh
5495 3588 3505.5

1their bows], and
5495-1473

ta
1413

¢ neura
*

¢ ¢ autwn ¢ bracionwn ceirwn
1564

¢ dia

[5were loosened 1the 2nerves 4arms
¢ ceira ¢ dunastou ¢ Iakwb

3of their hand’s] through
3588

¢ ekeiqen

o

2729

¢ katiscusaV

the hand of the mighty one of Jacob; from there the one strengthening

76
*

G E N E S I S
3844 2316 3588 3962-1473

49:25 CHAPTER 50
Jacob Entombed in Mamre
2532 19681909 4383 3588

¢ para ¢ Israhl

¢ tou patroV ¢ sou qeou

¢ ¢ 49:25 kai ebohqhs e

2532 997

Israel
1473

by means of God
o ¢ qeoV o emoV

of your father.
¢ ¢ se kai euloghs e

And [2gave help
1473 2129

soi

3588 2316-3588-1699 2532 2127

¢ eulogian
3956

3to you
3772

1my God],
509

and blessed
1093

you with the blessing
2192

¢ ouranou
1752

¢ ¢ anwqen kai eulogian
2129

2532 2129

50:1
3962-1473

kai

¢ Iwshf ¢ epipeswn

¢ epi

¢ proswpon

tou
2532

ghV

¢ ¢ ecoushV panta

And
2799

Joseph falling
1909 1473

upon
2532 5368

the face
1473

of heaven above,
¢ eineken
3962-1473

and the blessing of earth having
3149

all things;
2129

¢ eulogiaV

¢ ¢ mastwn kai mhtraV
5244.2

2532 3388

¢ ¢ autou ¢ eklausen ¢ kai efilhsen ¢ ¢ 50:2 kai patroV ep' autw auton

¢ 49:26 eulogiaV

of his father,
4367-

wept to

over him, and kissed
3588 3816-1473 3588

him.
1780.1

And

because of the blessing of breasts and of the womb;
¢ sou patroV
2129 2532 3384-1473

a blessing
5228

¢ ¢ ¢ autou ¢ toiV prosetaxen Iwshf toiV paisin

¢ entafiastaiV
3588

¢ sou kai mhtroV
3735

¢ uperiscusen
2532 1909

¢ uper
2129

Joseph assigned
1779

his servants,
2532

to the embalmers
1779

of your father and of your mother – he excelled in strength over
¢ eulogiaV
2345.1 166

¢ orewn

3438.1

¢ entafiasai

3588

ton

3962-1473

¢ autou ¢ patera

kai

¢ enetafiasan

oi

¢ monimwn ¢ esontai
3739 2233 1510.8.6

kai ep'
1909

¢ eulogiaiV
*

to embalm
1780.1 3588 *

his father. Israel.
2250

And
2532 4137

[3embalmed

1the

the blessing [2mountains 1of the stable], and beyond the blessings
¢ ¢ qinwn aiwniwn
2532 1909

¢ epi

2776

¢ ton Israhl ¢ ¢ entafiastai 50:3 kai eplhrwsan

¢ ¢ kefalhV Iwshf

2embalmers]
1473 5062

And they accomplished embalming
3779-1063 2674

[2hills 1of everlasting]; they will be upon the head
¢ kai epi
* 2884.2

of Joseph,

¢ wn korufhV
3074

¢ hghsato
727 3588

80

¢ tessarakonta ¢ ¢ ¢ ¢ autou hmeraV outwV gar katariqmountai

¢ adelfwn to
4407

him
ai

in forty
¢ hmerai thV
3588 5027

days,
¢ kai tafhV
2532

for thus
3996

they counted down
1473 *

and upon the top
¢ 49:27 Beniamin ¢ edetai
3956 2068

[2whom 3he took the lead 1of the brothers].
¢ ¢ arpax lukoV
1519 3588 2073

3588 2250

¢ ¢ AiguptoV ¢ epenqhsen auton

¢ prw+non
5160

the days
1440

of the burial. And [2mourned 3him
2250

1Egypt]
2250

Benjamin, [2wolf 1a predacious 4in the 5early morning
¢ eti kai
3778 2089 2532

eiV to
5207

¢ ¢ esperaV diadwsei
1427

1239

¢ ¢ ebdomhkonta hmeraV

¢ de 50:4 epei

1893-1161

3928

¢ parhlqon ai
4314

3588

¢ hmerai

¢ trofhn
3778

seventy
3588

days.
3997

And when [3went by 1the 2days]
2980-

3shall eat], yet even in All
2980 1473

the evening
*

he distributes provisions.
¢ dwdeka kai
2532 2127 2532

tou
*

¢ penqouV

¢ ¢ elalhsen Iwshf

proV

3588

touV

1413

¢ dunastaV

¢ ¢ ¢ Iakwb ¢ 49:28 panteV outoi uioi ¢ ¢ elalhsen autoiV
3588 3962-1473

¢ tauta
1473

of the
¢ Faraw
1519

mourning,
3004

Joseph spoke
1487 2147

to
1726

the
1473

mighty ones
2980

these sons of Jacob – twelve.
o

And these words them
1473

[2said
1538

3to them
2596

¢ autwn ¢ kai euloghsen ¢ ¢ pathr † autouV

¢ legwn ei
3775 *

¢ euron

5484

¢ ¢ umwn ¢ lalhsate ¢ carin enantion

of Pharaoh, saying, If
eiV
3588

I found favor before
3004

you,
3588

speak
3962-1473

1their father]. And he blessed
3588 2129-1473 2127

ta

¢ ¢ wta Faraw
4253

¢ legonteV
3588 5053-1473

50:5 o

¢ mou pathr

¢ ¢ ekaston kata

¢ autou ¢ euloghsen ¢ ¢ thn eulogian autouV

into the
¢ ¢ me wrkis e
3588 3419 3726-1473

ears of Pharaoh! saying,
pro
3739 3736

My father
3004

each.
49:29 kai
2992 2532

According to
2036

his blessing
1473 4369

he blessed
4314

them. my

¢ eipen

1473

¢ autoiV

¢ prostiqemai ¢ ¢ egw proV ton emon

3588 1699

¢ ¢ tou teleuthsai auton
1683 1722 1093

¢ legwn en
*

1722

bound me by an oath before
tw ¢ mnhmeiw w
1473-2290

his coming to an end, saying, In
gh ¢ Canaan
3588

And he said to them, I
¢ laon
3739 2290 1473 3326

am added my fathers in

to
1722 3588 4693

¢ me meta ¢ twn paterwn ¢ qayate mou en
1510.2.3 1722 3588 68

3588 3962-1473

¢ ¢ en wruxa emautw

¢ tw sphlaiw

the memorial which I dug
1563

myself,
305

in

the land of Canaan,
2290

people. Entomb me with
o estin en
*

the cave
49:30 en
1722

¢ Efrwn ¢ tw agrw ¢ diplw
29323588

3588 *

¢ ekei

¢ me qayeiV
2532

3568

nun
1880

3767

oun

¢ anabaV 50:6
3588

¢ qayw
2532

ton
2036-

¢ tou Cettaiou
561 *

there entomb me! Now then, ascending, I will entomb
3962-1473

which is
3588 4693

in

the field of Ephron the Hittite!
tw

in
1722

tw gh
*

¢ tw sphlaiw
*

3588 1362

¢ mou patera

kai

¢ epaneleusomai
2290

kai

¢ Faraw ¢ eipe
2509

¢ ¢ en apenanti Mambrh

my father,
3588

and I will return back.
305

And Pharaoh said
ton
3962-1473

the [2cave
1093

1double], in the one before
3739

Mamre,

in
3844

¢ Canaan
3588 *

o

¢ ¢ to sphlaion ¢ ¢ ekthsato Abraam para

3588 4693

tw

*

¢ Iwshf

¢ ¢ anabhqi qayon

¢ sou kaqaper ¢ patera

to Joseph, Ascend,
¢ ¢ se wrkis e
3726-1473

entomb
50:7 kai
2532 305-

your father!
¢ ¢ anebh Iwshf
3326 1473

just as
2290

the land of Canaan, which Abraham acquired; the cave
¢ tou Cettaiou ¢ en Efrwn
1722 2934.3

of
¢ 49:31 ekei
1563

¢ kthsei

3419

¢ qayai
3956 3588

¢ mnhmeiou
3588 1135-1473

he bound you by an oath.
3588 3962-1473 2532 4872

And Joseph ascended to entomb with him all the

Ephron the Hittite,
¢ eqayan
1563 2290 *

for possession of a memorial.
2532 *

There
2532

¢ autou ¢ kai sunanebhsan ¢ ¢ panteV ¢ ton patera met' autou oi

¢ ¢ ¢ autou ¢ kai Abraam kai Sarran thn gunaika

his father.
3816

And went up
2532 3588 4245

they entombed Abraham and Sarah
¢ eqayan ¢ ekei
2532 2290 * 2532 *

his wife.
3588 1135-1473

And

¢ paideV
2532 3956

*

¢ Faraw
3588 4245

kai oi

¢ ¢ ¢ presbuteroi tou oikou autou

3588 3624-1473

¢ kai Rebekkan ¢ ¢ autou ¢ Isaak thn gunaika

servants of Pharaoh, and the elders
¢ kai panteV oi ¢ presbuteroi thV
* 3588 1093 *

of his house,
¢ ghV Aiguptou 50:8 kai
2532

there they entombed Isaac
kai
68 1563

and Rebekah
*

his wife.
1722 2934.3

¢ ekei

¢ eqaya
4693

2290

¢ Leian

49:32 en

¢ kthsei
3844

3588

tou

and all
3956

the elders
¢ panoikia ¢ oikia h

of the land of Egypt,
¢ Iwshf
2532 3588 80-1473

and
2532

And there they entombed Leah,
¢ kai tou agrou
5207 2532 3588

in it,

a property of the
3588

¢ ¢ tou ontoV ¢ to sphlaiou en autw

3588 1510.6 1722 1473

¢ twn para
3588

3588

¢ pasa h

3588 3832.1

kai oi

¢ autou ¢ kai adelfoi

all
3956

the whole family of Joseph, and
3588 3614 3588 3967-1473 2532 3588 1016

his brothers, and the kin.
1722 1093

and

field, and of the cave
¢ Cet uiwn
* 2532 2664-

being in And Jacob rested

the one from the
2004

¢ pasa h

¢ autou ¢ kai thn suggeneia ¢ patrikh

2532 3588 4772-1473

¢ ¢ epitasswn ¢ 49:33 kai katepausen Iakwb toiV

all
2532

the household
3588 4263

of his father,
5275

sons of Heth.
5207-1473 2532

giving orders to
1909 3588 2825

¢ autou ¢ kai exaraV ¢ uioiV

1808-

3588

¢ ¢ epi ¢ touV podaV autou

4228-1473

kai ta
*

¢ ¢ ¢ probata kai touV boaV upeliponto

en

gh

¢ thn klinhn

And the sheep
¢ Gesem

and the
2532 4872

oxen were left behind in
3326 1473 2532 716

the land
2532

his sons.
1587

And lifting up
2532 4369 4314

his feet
3588 2992-1473

upon the bed

¢ ¢ ¢ kai armata 50:9 kai sunanebhsan met' autou kai

¢ ¢ exelipe kai proseteqh

¢ autou ¢ proV ton laon

of Goshen.
2460

And went up
2532 1096

with him
3173

also chariots and
4970

he failed. And he was added to 49:28 †See Bos for variants.

his people.

¢ ippeiV
2532

¢ kai egeneto
3854

3588 3925

h

¢ megalh ¢ ¢ parembolh sfodra

horsemen. And [3became 1the 2camp
¢ 50:10 kai paregenonto ef'
1909

5great
*

4exceedingly].
¢ Atad
3739

¢ alwna

257

o

And they came

upon the threshing-floor of Atad, which

50:11
1510.2.3

E X O D U S
4008

77
4314 1473 2036

esti

¢ peran
2870

3588

tou

*

¢ Iordanou kai
3173 2532 2478

2532

2875

¢ ekoyanto
4970

2064

¢ ¢ eipan ¢ elqonteV proV auton

¢ ide

2396

1473

¢ soi hmeiV
3361

1473

3610

¢ oiketai
3588 1063

is
1473

on the other side of the Jordan. by beating the breast, great
4160

And they lamented exceedingly.
2033 2250

coming
2532

to
2036

him,
1473

they said, See! we
*

are your servants.
5399

¢ kopeton ¢ auton

¢ ¢ sfodra ¢ megan kai iscuron

¢ ¢ 50:19 kai eipen autoiV
2316

¢ Iwshf
1473 1011

mh

¢ fobeisqe tou gar

him
2532

and strong, of his father
3588

And [2said 3to them 1Joseph], Do not fear!
¢ qeou
1519 4190 1510.2.1-1473

for
1473

kai

¢ epoihse to
2532 1492

3588 3997

¢ penqoV
2733.3

3588 3962-1473

tw

¢ autou ¢ epta ¢ hmeraV ¢ patri

¢ eimi egw

¢ ebouleusasqe ¢ 50:20 umeiV kat'

2596

¢ emou
1473

And he made the mourning
50:11 kai
3588 3997

seven days.
*

[2of God 1I am].
¢ o eiV ponhra
3588 1161 2316

You
de
1011

planned
4012

concerning me
¢ eiV emou
1519

¢ eidon oi

3588

¢ katoikoi

thV
*

1093

ghV

¢ Canaan
2036

¢ ebouleusato ¢ ¢ qeoV peri
5613 4594 2443 1303.5

And [6saw 1the 2inhabitants 3of the 4land 5of Canaan]
to ¢ penqoV
3173 1909 257

for evil,
18 3704

but God planned
302 1096

concerning me

for

¢ ¢ alwni epi
3778

the mourning at
3997

the threshing-floor of Atad. And they said,
¢ o ¢ esti tout
3588 1510.2.3 3588

¢ † Atad

2532

kai

¢ eipan

¢ ¢ opwV ¢ agaqa an genhtai

¢ ¢ ¢ ina wV shmeron diatrafh

good, that
2992

it should be as
2532

it is today, that he might maintain
2036 1473

¢ penqoV
3778 2564

¢ mega

toiV
3588

*

¢ ¢ AiguptioiV dia
5117-1565

1223

¢ laoV
3997 1473 1303.5

4183

¢ poluV

¢ 50:21 kai eipen
1473

¢ autoiV

3361

mh

5399

¢ fobeisqe

[4mourning 3a great 1This 2is]
¢ ¢ touto ekalesan to
3686

to the Egyptians. On account of of that place,
3588

[2people 1many].
¢ diaqreyw ¢ egw

And he said to them, Do not fear!
¢ kai taV oikiaV ¢ umwn ¢ umaV
1473 2532 3588 3614-1473 2532 3870

¢ ¢ ¢ ¢ onoma tou topou ekeinou penqoV

¢ kai parekalesen 50:22 kai
2532

this
*

they called the
3739

name
4008

Mourning
*

I
1473

will maintain you, and
2532 2980

your residence. And he comforted
1519 3588 2588

¢ Aiguptou

o

1510.2.3

esti

¢ peran

tou

¢ Iordanou

¢ kai elalhsen ¢ ¢ autouV autwn

¢ eiV thn kardian

of Egypt,
50:12 kai
1781 2532

which
4160

is
1473

on the other side
3779

of the

Jordan.
2531

them,
2730-

and spoke in
¢ panoikia
1176

of them in
1722 * 1473

the heart.
2532 3588 80-1473

And
¢ autou ¢ adelfoi

¢ ¢ epoihsan autw
1473

¢ outwV oi
2532

3588 5207-1473

¢ autou ¢ kaqwV ¢ uioi

¢ ¢ en katwkhsen Iwshf

¢ ¢ kai oi Aiguptw autoV

And [2did
¢ eneteilato
5207-1473

3to him 4thus
50:13
*

1his sons],
353

as
3588

Joseph dwelt
oi
2532 3956

Egypt,

he

and

his brothers,
2532 2198-

¢ autoiV
1519 1093

kai

¢ anelabon ¢ eqayan
29322290

1473

¢ auton

¢ kai pasa h

3588 3832.1

3588 3962-1473

¢ ¢ ¢ autou ¢ kai ezhsen Iwshf tou patroV

he gave charge to them.
¢ autou ¢ eiV uioi ghn ¢ Canaan

And [2took
2532

3him
1473

and all
¢ auton
3588

the whole family
1540

of his father.
50:23 kai
2532 1492-

And Joseph lived
*

kai
3739

¢ eth

2094

¢ ekaton
2193 515