You are on page 1of 66

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE

FOREIGN LANGUAGE CENTER

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE
FOREIGN LANGUAGE CENTER

Presidio of Monterey, California

Presidio of Monterey, California

KURMANJI BASIC

KURMANJI BASIC

Language Survival Guide

Language Survival Guide

April 2006

1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
9:
10:
11:

Commands, Warnings & Instructions
Helpful Words, Phrases, & Questions
Greetings / Introductions
Interrogation
Numbers
Days of the Week / Time
Directions
Locations
Descriptions
Emergency Terms
Food & Sanitation

12:
13:
14:
15:
16:
17:
18:
19:
20:
21:
22:

Fuel & Maintenance
Medical / General
Medical / Body Parts
Military Ranks
Lodging
Occupations
Customs (Port of Entry)
Relatives
Weather
General Military
Mine Warfare

April 2006

1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
9:
10:
11:

12:
13:
14:
15:
16:
17:
18:
19:
20:
21:
22:

Fuel & Maintenance
Medical / General
Medical / Body Parts
Military Ranks
Lodging
Occupations
Customs (Port of Entry)
Relatives
Weather
General Military
Mine Warfare

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE
FOREIGN LANGUAGE CENTER

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE
FOREIGN LANGUAGE CENTER

KURMANJI BASIC

KURMANJI BASIC

Presidio of Monterey, California

Presidio of Monterey, California

Language Survival Guide

Language Survival Guide

April 2006

1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
9:
10:
11:

Commands, Warnings & Instructions
Helpful Words, Phrases, & Questions
Greetings / Introductions
Interrogation
Numbers
Days of the Week / Time
Directions
Locations
Descriptions
Emergency Terms
Food & Sanitation

Commands, Warnings & Instructions
Helpful Words, Phrases, & Questions
Greetings / Introductions
Interrogation
Numbers
Days of the Week / Time
Directions
Locations
Descriptions
Emergency Terms
Food & Sanitation

12:
13:
14:
15:
16:
17:
18:
19:
20:
21:
22:

Fuel & Maintenance
Medical / General
Medical / Body Parts
Military Ranks
Lodging
Occupations
Customs (Port of Entry)
Relatives
Weather
General Military
Mine Warfare

April 2006

1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
9:
10:
11:

Commands, Warnings & Instructions
Helpful Words, Phrases, & Questions
Greetings / Introductions
Interrogation
Numbers
Days of the Week / Time
Directions
Locations
Descriptions
Emergency Terms
Food & Sanitation

12:
13:
14:
15:
16:
17:
18:
19:
20:
21:
22:

Fuel & Maintenance
Medical / General
Medical / Body Parts
Military Ranks
Lodging
Occupations
Customs (Port of Entry)
Relatives
Weather
General Military
Mine Warfare

LANGUAGE SURVIVAL GUIDE INTENT

LANGUAGE SURVIVAL GUIDE INTENT

This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic
communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target
language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for
contingency operations

This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic
communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target
language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for
contingency operations

The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use
by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your
organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your
organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement.

The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use
by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your
organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your
organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement.

Inquiries and feedback:
DLIFLC
Curriculum Development Division (ATFL-LC)
Presidio of Monterey, CA 93944
survival@lingnet.org

Inquiries and feedback:
DLIFLC
Curriculum Development Division (ATFL-LC)
Presidio of Monterey, CA 93944
survival@lingnet.org

Request for copies:
DLIFLC
Continuing Education
FamDistribution@lingnet.org

Request for copies:
DLIFLC
Continuing Education
FamDistribution@lingnet.org

LANGUAGE SURVIVAL GUIDE INTENT

LANGUAGE SURVIVAL GUIDE INTENT

This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic
communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target
language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for
contingency operations

This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic
communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target
language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for
contingency operations

The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use
by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your
organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your
organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement.

The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use
by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your
organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your
organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement.

Inquiries and feedback:
DLIFLC
Curriculum Development Division (ATFL-LC)
Presidio of Monterey, CA 93944
survival@lingnet.org

Inquiries and feedback:
DLIFLC
Curriculum Development Division (ATFL-LC)
Presidio of Monterey, CA 93944
survival@lingnet.org

Request for copies:
DLIFLC
Continuing Education
FamDistribution@lingnet.org

Request for copies:
DLIFLC
Continuing Education
FamDistribution@lingnet.org

PRONUNCIATION GUIDE FOR KURMANJI SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH

H

as in

zaH mat

or

jiHeyl

Kh

as in

Khaarey

or

Kho

r

as in

froka

or

'

as in

'aqeed

gh

as in

loghum

PRONUNCIATION GUIDE FOR KURMANJI SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH

H

as in

zaH mat

or

jiHeyl

Kh

as in

Khaarey

or

Kho

jotyaar

r

as in

froka

or

jotyaar

or

qaa 'ida

'

as in

'aqeed

or

qaa 'ida

or

aalghaa maa

gh

as in

loghum

or

aalghaa maa

PRONUNCIATION GUIDE FOR KURMANJI SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH

H

as in

zaH mat

or

jiHeyl

Kh

as in

Khaarey

or

Kho

r

as in

froka

or

'

as in

'aqeed

gh

as in

loghum

PRONUNCIATION GUIDE FOR KURMANJI SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH

H

as in

zaH mat

or

jiHeyl

Kh

as in

Khaarey

or

Kho

jotyaar

r

as in

froka

or

jotyaar

or

qaa 'ida

'

as in

'aqeed

or

qaa 'ida

or

aalghaa maa

gh

as in

loghum

or

aalghaa maa

Kho ilvera bigra ‫ﺨۆ ﻟــ ﭬ�ﺮﻩ ﺒﮕـﺮﻩ‬ 1-10 Wait here. WARNINGS & INSTRUCTIONS English Transliteration 1-1 Stop! raawasta! 1-2 Stop or I will shoot. WARNINGS & INSTRUCTIONS Kurmanji English Transliteration Kurmanji !‫ڕﺍﻮﻩ ﺴﺘﻪ‬ 1-1 Stop! raawasta! ‫ڕﺍﻮﻩ ﺴﺘﻪ ﺌﺎﻦ ﺪێ ﺘﻪ ﻛﻮژﻢ‬ 1-2 Stop or I will shoot. ildoo min wara ‫ﻟﺪﻮﻮ ﻤﻦ ﻮﻩ ﺮﻩ‬ 1-8 Follow me. raawasta aandeta kozhim 1-3 Follow our orders. bilava / rey bekava ‫ ڕێ ﺒﻛﻪ ﭬـﻪ‬/ ‫ﺒـﻠـﭬﻪ‬ 1-6 Move. 1-4 PART 1: COMMANDS. bilava / rey bekava ‫ ڕێ ﺒﻛﻪ ﭬـﻪ‬/ ‫ﺒـﻠـﭬﻪ‬ 1-7 Come here.PART 1: COMMANDS. wara veyra 1-8 Follow me. beKha barey ma bika ‫ﺒﺨﻪ ﺒﻪ ﺮێ ﻤﻪ ﺒﻛﻪ‬ Don’t shoot. raawasta aandeta kozhim 1-3 Follow our orders. tefank na haavey zha ‫ﺘﻔﻪ ﻨگ ﻨﻪ ﻫﻪ ﭬ�� ژﻩ‬ 1-5 Put your weapon down. wara veyra ‫ﻮﻩ ﺮ ﻩ ﭬ�ﺮ ﻩ‬ 1-7 Come here. izhjey nalva PART 1: COMMANDS. WARNINGS & INSTRUCTIONS English Transliteration 1-1 Stop! raawasta! 1-2 Stop or I will shoot. Kho ilvera bigra 1-11 Do not move. beKha barey ma bika ‫ﺒﺨﻪ ﺒﻪ ﺮێ ﻤﻪ ﺒﻛﻪ‬ Don’t shoot. chakey Kho daana ‫ﭽﻪ ﻜ� ﺨۆ ﺪﺍ ﻨﻪ‬ 1-5 Put your weapon down. Kho ilvera bigra ‫ﺨۆ ﻟــ ﭬ�ﺮﻩ ﺒﮕـﺮﻩ‬ 1-10 Wait here. WARNINGS & INSTRUCTIONS Kurmanji English Transliteration Kurmanji !‫ڕﺍﻮﻩ ﺴﺘﻪ‬ 1-1 Stop! raawasta! ‫ڕﺍﻮﻩ ﺴﺘﻪ ﺌﺎﻦ ﺪێ ﺘﻪ ﻛﻮژﻢ‬ 1-2 Stop or I will shoot. wara veyra ‫ﻮﻩ ﺮ ﻩ ﭬ�ﺮ ﻩ‬ 1-7 Come here. 1-4 !‫ڕﺍﻮﻩ ﺴﺘﻪ‬ ‫ڕﺍﻮﻩ ﺴﺘﻪ ﺌﺎﻦ ﺪێ ﺘﻪ ﻛﻮژﻢ‬ ‫ﻮﻩ ﺮ ﻩ ﭬ�ﺮ ﻩ‬ ‫ﻟﺪﻮﻮ ﻤﻦ ﻮﻩ ﺮﻩ‬ ‫ﻝ ﭬ�ﺮﻩ ﺒﻤﻴﻨﻪ‬ ‫ﺨۆ ﻟــ ﭬ�ﺮﻩ ﺒﮕـﺮﻩ‬ ‫ژﺠ� ﻨﻪ ﻟـﭬـﻪ‬ PART 1: COMMANDS. izhjey nalva !‫ڕﺍﻮﻩ ﺴﺘﻪ‬ ‫ڕﺍﻮﻩ ﺴﺘﻪ ﺌﺎﻦ ﺪێ ﺘﻪ ﻛﻮژﻢ‬ ‫ﻮﻩ ﺮ ﻩ ﭬ�ﺮ ﻩ‬ ‫ﻟﺪﻮﻮ ﻤﻦ ﻮﻩ ﺮﻩ‬ ‫ﻝ ﭬ�ﺮﻩ ﺒﻤﻴﻨﻪ‬ ‫ﺨۆ ﻟــ ﭬ�ﺮﻩ ﺒﮕـﺮﻩ‬ ‫ژﺠ� ﻨﻪ ﻟـﭬـﻪ‬ . chakey Kho daana ‫ﭽﻪ ﻜ� ﺨۆ ﺪﺍ ﻨﻪ‬ 1-6 Move. tefank na haavey zha ‫ﺘﻔﻪ ﻨگ ﻨﻪ ﻫﻪ ﭬ�� ژﻩ‬ 1-4 Don’t shoot. ildoo min wara ‫ﻟﺪﻮﻮ ﻤﻦ ﻮﻩ ﺮﻩ‬ 1-8 Follow me. izhjey nalva ‫ژﺠ� ﻨﻪ ﻟـﭬـﻪ‬ 1-11 Do not move. Kho ilvera bigra 1-11 Do not move. ildoo min wara 1-9 Stay here. ilvera bee meena 1-10 Wait here. ilvera bee meena ‫ﻝ ﭬ�ﺮﻩ ﺒﻤﻴﻨﻪ‬ 1-9 Stay here. chakey Kho daana ‫ﭽﻪ ﻜ� ﺨۆ ﺪﺍ ﻨﻪ‬ 1-5 Put your weapon down. ilvera bee meena ‫ﻝ ﭬ�ﺮﻩ ﺒﻤﻴﻨﻪ‬ 1-9 Stay here. bilava / rey bekava ‫ ڕێ ﺒﻛﻪ ﭬـﻪ‬/ ‫ﺒـﻠـﭬﻪ‬ 1-6 Move. raawasta aandeta kozhim beKha barey ma bika ‫ﺒﺨﻪ ﺒﻪ ﺮێ ﻤﻪ ﺒﻛﻪ‬ 1-3 Follow our orders. bilava / rey bekava ‫ ڕێ ﺒﻛﻪ ﭬـﻪ‬/ ‫ﺒـﻠـﭬﻪ‬ 1-7 Come here. chakey Kho daana ‫ﭽﻪ ﻜ� ﺨۆ ﺪﺍ ﻨﻪ‬ 1-6 Move. wara veyra 1-8 Follow me. tefank na haavey zha ‫ﺘﻔﻪ ﻨگ ﻨﻪ ﻫﻪ ﭬ�� ژﻩ‬ 1-4 Don’t shoot. izhjey nalva ‫ژﺠ� ﻨﻪ ﻟـﭬـﻪ‬ 1-11 Do not move. ilvera bee meena 1-10 Wait here. raawasta aandeta kozhim beKha barey ma bika ‫ﺒﺨﻪ ﺒﻪ ﺮێ ﻤﻪ ﺒﻛﻪ‬ 1-3 Follow our orders. ildoo min wara 1-9 Stay here. tefank na haavey zha ‫ﺘﻔﻪ ﻨگ ﻨﻪ ﻫﻪ ﭬ�� ژﻩ‬ 1-5 Put your weapon down.

beHamdey Kho hara ‫ﺒﺤﻪ ﻤﺪ ێ ﺨـۆ ﻫﻪ ڕﻩ‬ 1-18 Hands up. dastee Kho beena Khaarey 1-20 Lie down. iljehey Kho bee meena ‫ﻮﻩ ﺮﻩ ﻟﮕﻪ ﻝ ﻤﻦ‬ 1-13 Come with me. ilsar zikey Kho binva ‫ﻟﺴﻪ ﺮ ﺰﻜـ� ﺨـۆ ﺒﻨـ ﭬـﻪ‬ 1-22 Get up. lazey naka / hedee ba 1 1 ‫ﻝ ﺠﻪﻫ� ﺨـۆ ﺒﻤـﻴـﻨﻪ‬ ‫ﻮﻩ ﺮﻩ ﻟﮕﻪ ﻝ ﻤﻦ‬ ___ ‫ﻤﻦ ﺒﺒﻪ ﻟﺪﻩ ڤ‬ ‫ﺐ ێ ﺪﻩ ﻨگ ﺒﻪ‬ ‫ ﻫـ �ﺪی ﺒﻪ‬/ ‫ﻟﻪ ﺰ ێ ﻨﻪ ﻜﻪ‬ ‫ﺪﻩ ﺴﺘـ� ﺨـۆ ﺒــﻴــﻨﻪ ﺨﺎﺮ ێ‬ ‫ڕ ﺍﺒﻪ ﭬــﻪ‬ ‫ﺨـۆ ﺘﻪ ﺴﻠــﻴــﻢ ﺒﻜـﻪ‬ 1 1-12 Stay where you are. bey dang ba 1-16 Slow down.1-12 Stay where you are. lazey naka / hedee ba 1-17 Move slowly. dastee Kho beena Khaarey ‫ﺪﻩ ﺴﺘـ� ﺨـۆ ﺒــﻴــﻨﻪ ﺨﺎﺮ ێ‬ 1-19 Lower your hands. wara ilgal min 1-14 Take me to ___ . raaba va ‫ڕ ﺍﺒﻪ ﭬــﻪ‬ 1-22 Get up. min biba ildav ___ ___ ‫ﻤﻦ ﺒﺒﻪ ﻟﺪﻩ ڤ‬ 1-14 Take me to ___ . dastee Kho bilind bika ‫ﺪﻩ ﺴﺘـ� ﺨـۆ ﺒﻠﻨﺪ ﺒﻜﻪ‬ 1-18 Hands up. wara ilgal min ‫ﻮﻩ ﺮﻩ ﻟﮕﻪ ﻝ ﻤﻦ‬ 1-13 Come with me. Kho tasleem bika ‫ﺨـۆ ﺘﻪ ﺴﻠــﻴــﻢ ﺒﻜـﻪ‬ 1-23 Surrender. Kho beyKha aardee ‫ﺨـۆ ﺒــﻴــﺨـﻪ ﺌـﻪ ﺮﺪی‬ 1-20 Lie down. beHamdey Kho hara ‫ﺒﺤﻪ ﻤﺪ ێ ﺨـۆ ﻫﻪ ڕﻩ‬ 1-17 Move slowly. beHamdey Kho hara ‫ﺒﺤﻪ ﻤﺪ ێ ﺨـۆ ﻫﻪ ڕﻩ‬ 1-17 Move slowly. beHamdey Kho hara ‫ﺒﺤﻪ ﻤﺪ ێ ﺨـۆ ﻫﻪ ڕﻩ‬ 1-18 Hands up. Kho beyKha aardee ‫ﺨـۆ ﺒــﻴــﺨـﻪ ﺌـﻪ ﺮﺪی‬ 1-21 Lie on your stomach. wara ilgal min ___ ‫ﻤﻦ ﺒﺒﻪ ﻟﺪﻩ ڤ‬ 1-14 Take me to ___ . dastee Kho bilind bika ‫ﺪﻩ ﺴﺘـ� ﺨـۆ ﺒﻠﻨﺪ ﺒﻜﻪ‬ 1-19 Lower your hands. Kho beyKha aardee ‫ﺨـۆ ﺒــﻴــﺨـﻪ ﺌـﻪ ﺮﺪی‬ 1-20 Lie down. iljehey Kho bee meena ‫ﻝ ﺠﻪﻫ� ﺨـۆ ﺒﻤـﻴـﻨﻪ‬ 1-12 Stay where you are. lazey naka / hedee ba 1-17 Move slowly. dastee Kho bilind bika ‫ﺪﻩ ﺴﺘـ� ﺨـۆ ﺒﻠﻨﺪ ﺒﻜﻪ‬ 1-18 Hands up. iljehey Kho bee meena 1-13 Come with me. raaba va ‫ڕ ﺍﺒﻪ ﭬــﻪ‬ 1-22 Get up. dastee Kho beena Khaarey 1-20 Lie down. ilsar zikey Kho binva ‫ﻟﺴﻪ ﺮ ﺰﻜـ� ﺨـۆ ﺒﻨـ ﭬـﻪ‬ 1-21 Lie on your stomach. ilsar zikey Kho binva ‫ﻟﺴﻪ ﺮ ﺰﻜـ� ﺨـۆ ﺒﻨـ ﭬـﻪ‬ 1-21 Lie on your stomach. dastee Kho bilind bika ‫ﺪﻩ ﺴﺘـ� ﺨـۆ ﺒﻠﻨﺪ ﺒﻜﻪ‬ 1-19 Lower your hands. Kho tasleem bika ‫ﻝ ﺠﻪﻫ� ﺨـۆ ﺒﻤـﻴـﻨﻪ‬ 1-12 Stay where you are. lazey naka / hedee ba ‫ ﻫـ �ﺪی ﺒﻪ‬/ ‫ﻟﻪ ﺰ ێ ﻨﻪ ﻜﻪ‬ 1-16 Slow down. dastee Kho beena Khaarey ‫ﺪﻩ ﺴﺘـ� ﺨـۆ ﺒــﻴــﻨﻪ ﺨﺎﺮ ێ‬ 1-19 Lower your hands. iljehey Kho bee meena 1-13 Come with me. bey dang ba ‫ ﻫـ �ﺪی ﺒﻪ‬/ ‫ﻟﻪ ﺰ ێ ﻨﻪ ﻜﻪ‬ 1-16 Slow down. min biba ildav ___ 1-15 Be quiet. raaba va 1-23 Surrender. ilsar zikey Kho binva ‫ﻟﺴﻪ ﺮ ﺰﻜـ� ﺨـۆ ﺒﻨـ ﭬـﻪ‬ 1-22 Get up. bey dang ba 1-16 Slow down. min biba ildav ___ ‫ﺐ ێ ﺪﻩ ﻨگ ﺒﻪ‬ 1-15 Be quiet. raaba va 1-23 Surrender. min biba ildav ___ 1-15 Be quiet. Kho tasleem bika ‫ﺨـۆ ﺘﻪ ﺴﻠــﻴــﻢ ﺒﻜـﻪ‬ 1-23 Surrender. Kho beyKha aardee ‫ﺨـۆ ﺒــﻴــﺨـﻪ ﺌـﻪ ﺮﺪی‬ 1-21 Lie on your stomach. wara ilgal min 1-14 Take me to ___ . bey dang ba ‫ﺐ ێ ﺪﻩ ﻨگ ﺒﻪ‬ 1-15 Be quiet. Kho tasleem bika 1 ‫ﻝ ﺠﻪﻫ� ﺨـۆ ﺒﻤـﻴـﻨﻪ‬ ‫ﻮﻩ ﺮﻩ ﻟﮕﻪ ﻝ ﻤﻦ‬ ___ ‫ﻤﻦ ﺒﺒﻪ ﻟﺪﻩ ڤ‬ ‫ﺐ ێ ﺪﻩ ﻨگ ﺒﻪ‬ ‫ ﻫـ �ﺪی ﺒﻪ‬/ ‫ﻟﻪ ﺰ ێ ﻨﻪ ﻜﻪ‬ ‫ﺪﻩ ﺴﺘـ� ﺨـۆ ﺒــﻴــﻨﻪ ﺨﺎﺮ ێ‬ ‫ڕ ﺍﺒﻪ ﭬــﻪ‬ ‫ﺨـۆ ﺘﻪ ﺴﻠــﻴــﻢ ﺒﻜـﻪ‬ .

too haatya iKhseer kirin ‫ﺘﻮ ﻫﺎﺘـﻴـﻪ ﺌـﺨـﺴـﻴـﺮ ﻜﺮﻦ‬ 1-24 You are a prisoner. Khatak cheyka ‫ﺨﻪ ﺘﻪ ک ﭽـ� ﻜﻪ‬ 1-29 One at a time. ildoor Kho bezivra ‫ﻟـ ﺪﻮﻮﺮ ﺨـۆ ﺒﺰﻩ ﭬﺮﻩ‬ 1-26 Turn around. ildoor Kho bezivra ‫ﻟـ ﺪﻮﻮﺮ ﺨـۆ ﺒﺰﻩ ﭬﺮﻩ‬ 1-26 Turn around. har gaav eyk eyka 1-30 You are next. bida min 1-35 Do not touch. ilpeysh va hara ‫ﻟـﭙ�ـﺶ ﭬﻪ ﻫﻪ ڕ ﻩ‬ 1-28 Form a line. devayt aam tafteesh ken 1-26 Turn around. bey aaKhaftin 1-32 Do not resist. beyna Kho frah ka ‫ﺒـ�ﻨﺎ ﺨـۆ ﻓﺮﻩ ﻜﻪ‬ 1-33 Calm down. Khatak cheyka ‫ﺨﻪ ﺘﻪ ک ﭽـ� ﻜﻪ‬ 1-28 Form a line. moqaawama naka ‫ﻤﻮﻮﻗﺎﻮﻤﻪ ﻨﻪ ﻜﻪ‬ 1-33 Calm down. ilpeysh va hara ‫ﻟـﭙ�ـﺶ ﭬﻪ ﻫﻪ ڕ ﻩ‬ 1-27 Walk forward. bey aaKhaftin 1-32 Do not resist. bey aaKhaftin ‫ﺒ� ﺌﺎﺨـﺎﻓـﺘـﻦ‬ 1-31 No talking. har gaav eyk eyka ‫ﻫﻪ ﺮ ﮕﺎ ڤ ﺌﻴـک ﺌـ�ﻜـﻪ‬ 1-29 One at a time. beyna Kho frah ka ‫ﺒـ�ﻨﺎ ﺨـۆ ﻓﺮﻩ ﻜﻪ‬ 1-33 Calm down. too haatya iKhseer kirin 1-25 We must search you. har gaav eyk eyka ‫ﻫﻪ ﺮ ﮕﺎ ڤ ﺌﻴـک ﺌـ�ﻜـﻪ‬ 1-29 One at a time. dastee Kho nakayee 1-24 You are a prisoner. beyna Kho frah ka ‫ﺒـ�ﻨﺎ ﺨـۆ ﻓﺮﻩ ﻜﻪ‬ 1-34 Give me. moqaawama naka ‫ﻤﻮﻮﻗﺎﻮﻤﻪ ﻨﻪ ﻜﻪ‬ 1-32 Do not resist. dastee Kho nakayee ‫ﺪﻩ ﺴـﺘـ� ﺨـۆ ﻨﻪ ﻜﯽ‬ 1-35 Do not touch. devayt aam tafteesh ken 1-26 Turn around. devayt aam tafteesh ken ‫ﺪﭬ�ﺖ ﺌﻪ ﻢ ﺘﻪ ﻓﻪ ﺘـﻴﺸﻜﻪ ﻴﻦ‬ 1-25 We must search you. har gaav eyk eyka 1-30 You are next. dastee Kho nakayee ‫ﺪﻩ ﺴـﺘـ� ﺨـۆ ﻨﻪ ﻜﯽ‬ 1-35 Do not touch. devayt aam tafteesh ken ‫ﺪﭬ�ﺖ ﺌﻪ ﻢ ﺘﻪ ﻓﻪ ﺘـﻴﺸﻜﻪ ﻴﻦ‬ 1-25 We must search you. beyna Kho frah ka ‫ﺒـ�ﻨﺎ ﺨـۆ ﻓﺮﻩ ﻜﻪ‬ 1-34 Give me. Khatak cheyka ‫ﺨﻪ ﺘﻪ ک ﭽـ� ﻜﻪ‬ 1-28 Form a line. too ildeev wara ‫ﺘﻮ ﻟﺪﻴڤ ﻮﻩ ﺮﻩ‬ 1-30 You are next. too haatya iKhseer kirin 1-25 We must search you. dastee Kho nakayee ‫ﺘﻮ ﻫﺎﺘـﻴـﻪ ﺌـﺨـﺴـﻴـﺮ ﻜﺮﻦ‬ ‫ﺪﭬ�ﺖ ﺌﻪ ﻢ ﺘﻪ ﻓﻪ ﺘـﻴﺸﻜﻪ ﻴﻦ‬ ‫ﻟـ ﺪﻮﻮﺮ ﺨـۆ ﺒﺰﻩ ﭬﺮﻩ‬ ‫ﻫﻪ ﺮ ﮕﺎ ڤ ﺌﻴـک ﺌـ�ﻜـﻪ‬ ‫ﺘﻮ ﻟﺪﻴڤ ﻮﻩ ﺮﻩ‬ ‫ﺒ� ﺌﺎﺨـﺎﻓـﺘـﻦ‬ ‫ﺒﺪﻩ ﻤﻦ‬ ‫ﺪﻩ ﺴـﺘـ� ﺨـۆ ﻨﻪ ﻜﯽ‬ ‫ﺘﻮ ﻫﺎﺘـﻴـﻪ ﺌـﺨـﺴـﻴـﺮ ﻜﺮﻦ‬ ‫ﺪﭬ�ﺖ ﺌﻪ ﻢ ﺘﻪ ﻓﻪ ﺘـﻴﺸﻜﻪ ﻴﻦ‬ ‫ﻟـ ﺪﻮﻮﺮ ﺨـۆ ﺒﺰﻩ ﭬﺮﻩ‬ ‫ﻫﻪ ﺮ ﮕﺎ ڤ ﺌﻴـک ﺌـ�ﻜـﻪ‬ ‫ﺘﻮ ﻟﺪﻴڤ ﻮﻩ ﺮﻩ‬ ‫ﺒ� ﺌﺎﺨـﺎﻓـﺘـﻦ‬ ‫ﺒﺪﻩ ﻤﻦ‬ ‫ﺪﻩ ﺴـﺘـ� ﺨـۆ ﻨﻪ ﻜﯽ‬ . ilpeysh va hara ‫ﻟـﭙ�ـﺶ ﭬﻪ ﻫﻪ ڕ ﻩ‬ 1-27 Walk forward. bida min ‫ﺒﺪﻩ ﻤﻦ‬ 1-34 Give me. moqaawama naka ‫ﻤﻮﻮﻗﺎﻮﻤﻪ ﻨﻪ ﻜﻪ‬ 1-33 Calm down. too ildeev wara 1-31 No talking. too ildeev wara 1-31 No talking. moqaawama naka ‫ﻤﻮﻮﻗﺎﻮﻤﻪ ﻨﻪ ﻜﻪ‬ 1-32 Do not resist. Khatak cheyka ‫ﺨﻪ ﺘﻪ ک ﭽـ� ﻜﻪ‬ 1-29 One at a time. bida min 1-35 Do not touch. ilpeysh va hara ‫ﻟـﭙ�ـﺶ ﭬﻪ ﻫﻪ ڕ ﻩ‬ 1-28 Form a line. ildoor Kho bezivra 1-27 Walk forward.1-24 You are a prisoner. too ildeev wara ‫ﺘﻮ ﻟﺪﻴڤ ﻮﻩ ﺮﻩ‬ 1-30 You are next. bey aaKhaftin ‫ﺒ� ﺌﺎﺨـﺎﻓـﺘـﻦ‬ 1-31 No talking. bida min ‫ﺒﺪﻩ ﻤﻦ‬ 1-34 Give me. ildoor Kho bezivra 1-27 Walk forward. too haatya iKhseer kirin ‫ﺘﻮ ﻫﺎﺘـﻴـﻪ ﺌـﺨـﺴـﻴـﺮ ﻜﺮﻦ‬ 1-24 You are a prisoner.

too deshay bechee ‫ﺘۆ ﺪﺸـ� ی ﺒﭽﯽ‬ 1-40 You can leave. Kho vada 1-38 Let us pass. izh jah nalveena ‫ﺨـۆ ﭬﻪ ﺪﻩ‬ 1-37 Keep away. beheyla aam boroyn 1-39 Don’t be frightened. izh jah nalveena 1-37 Keep away. beheyla aam boroyn ‫ﺒﻬ�ﻠـﻪ ﺌﻪ ﻢ ﺒڕۆﻴﻦ‬ 1-38 Let us pass. beheyla aam boroyn 1-39 Don’t be frightened. Kho vada ‫ﺒﻬ�ﻠـﻪ ﺌﻪ ﻢ ﺒڕۆﻴﻦ‬ 1-38 Let us pass. hara maal 1-43 Open vaka 1-44 Close bigra / daaKheeseena 1-45 Beware hishyaar ba 1-46 Bring me bo min beena ‫ﺒۆ ﻤﻦ ﺒﻴﻨﻪ‬ 1-46 Bring me bo min beena ‫ﺒۆ ﻤﻦ ﺒﻴﻨﻪ‬ 1-47 Distribute balaav ka ‫ﺒﻪ ﻻڤ ﻜﻪ‬ 1-47 Distribute balaav ka ‫ﺒﻪ ﻻڤ ﻜﻪ‬ 1-48 Fill tizheeka ‫ﺘژﻴﻜﻪ‬ 1-48 Fill tizheeka ‫ﺘژﻴﻜﻪ‬ 1-49 Lift raaka ‫ڕﺍﻜﻪ‬ 1-49 Lift raaka ‫ڕﺍﻜﻪ‬ 1 ‫ژﺠﻪ ﻩ ﻨﻪ ﻟﭭﻴـﻨـﻪ‬ ‫ﺨـۆ ﭬﻪ ﺪﻩ‬ ‫ﺒﻬ�ﻠـﻪ ﺌﻪ ﻢ ﺒڕۆﻴﻦ‬ ‫ﻨﻪ ﺘﺮﺴﻪ‬ ‫ﺘۆ ﺪﺸـ� ی ﺒﭽﯽ‬ ‫ﻫـﻪ ڕﻩ‬ ‫ﻫـﻪ ڕﻩ ﻤﺎﻝ‬ ‫ﭬﻪ ﻜﻪ‬ ‫ ﺪﺍﺨﺴﻴﻨﻪ‬/ ‫ﺒﮕﺮﻩ‬ ‫ﻫﺸﻴﺎﺮ ﺒﻪ‬ . izh jah nalveena 1-37 Keep away. too deshay bechee 1-41 Go. hara maal ‫ﭬﻪ ﻜﻪ‬ 1-43 Open vaka ‫ ﺪﺍﺨﺴﻴﻨﻪ‬/ ‫ﺒﮕﺮﻩ‬ 1-44 Close bigra / daaKheeseena ‫ﻫﺸﻴﺎﺮ ﺒﻪ‬ 1-45 Beware hishyaar ba 1 1 ‫ژﺠﻪ ﻩ ﻨﻪ ﻟﭭﻴـﻨـﻪ‬ ‫ﺨـۆ ﭬﻪ ﺪﻩ‬ ‫ﺒﻬ�ﻠـﻪ ﺌﻪ ﻢ ﺒڕۆﻴﻦ‬ ‫ﻨﻪ ﺘﺮﺴﻪ‬ ‫ﺘۆ ﺪﺸـ� ی ﺒﭽﯽ‬ ‫ﻫـﻪ ڕﻩ‬ ‫ﻫـﻪ ڕﻩ ﻤﺎﻝ‬ ‫ﭬﻪ ﻜﻪ‬ ‫ ﺪﺍﺨﺴﻴﻨﻪ‬/ ‫ﺒﮕﺮﻩ‬ ‫ﻫﺸﻴﺎﺮ ﺒﻪ‬ 1 1-36 Do not remove. na tirsa ‫ﻨﻪ ﺘﺮﺴﻪ‬ 1-39 Don’t be frightened. hara ‫ﻫـﻪ ڕﻩ‬ 1-41 Go. Kho vada ‫ﺨـۆ ﭬﻪ ﺪﻩ‬ 1-37 Keep away. too deshay bechee ‫ﻫـﻪ ڕﻩ‬ 1-41 Go. izh jah nalveena ‫ژﺠﻪ ﻩ ﻨﻪ ﻟﭭﻴـﻨـﻪ‬ 1-36 Do not remove. hara maal ‫ﻫـﻪ ڕﻩ ﻤﺎﻝ‬ 1-42 Go home. too deshay bechee 1-41 Go. na tirsa ‫ﺘۆ ﺪﺸـ� ی ﺒﭽﯽ‬ 1-40 You can leave. Kho vada 1-38 Let us pass. na tirsa 1-40 You can leave. beheyla aam boroyn ‫ﻨﻪ ﺘﺮﺴﻪ‬ 1-39 Don’t be frightened. hara 1-42 Go home. hara maal 1-43 Open vaka ‫ﭬﻪ ﻜﻪ‬ 1-43 Open vaka 1-44 Close bigra / daaKheeseena ‫ ﺪﺍﺨﺴﻴﻨﻪ‬/ ‫ﺒﮕﺮﻩ‬ 1-44 Close bigra / daaKheeseena 1-45 Beware hishyaar ba ‫ﻫﺸﻴﺎﺮ ﺒﻪ‬ 1-45 Beware hishyaar ba 1-46 Bring me bo min beena ‫ﺒۆ ﻤﻦ ﺒﻴﻨﻪ‬ 1-46 Bring me bo min beena ‫ﺒۆ ﻤﻦ ﺒﻴﻨﻪ‬ 1-47 Distribute balaav ka ‫ﺒﻪ ﻻڤ ﻜﻪ‬ 1-47 Distribute balaav ka ‫ﺒﻪ ﻻڤ ﻜﻪ‬ 1-48 Fill tizheeka ‫ﺘژﻴﻜﻪ‬ 1-48 Fill tizheeka ‫ﺘژﻴﻜﻪ‬ 1-49 Lift raaka ‫ڕﺍﻜﻪ‬ 1-49 Lift raaka ‫ڕﺍﻜﻪ‬ ‫ژﺠﻪ ﻩ ﻨﻪ ﻟﭭﻴـﻨـﻪ‬ 1-36 Do not remove. na tirsa 1-40 You can leave. hara 1-42 Go home.1-36 Do not remove. hara ‫ﻫـﻪ ڕﻩ ﻤﺎﻝ‬ 1-42 Go home.

1-50 Pour into teeka ‫ﺘ�ﻜﻪ‬ 1-50 Pour into teeka ‫ﺘ�ﻜﻪ‬ 1-51 Put daana ‫ﺪﺍﻨﻪ‬ 1-51 Put daana ‫ﺪﺍﻨﻪ‬ 1-52 Take bisteena ‫ﺒﺴﺘﻴﻨﻪ‬ 1-52 Take bisteena ‫ﺒﺴﺘﻴﻨﻪ‬ 1-53 Load baar ka ‫ﺒﺎﺮﻜﻪ‬ 1-53 Load baar ka ‫ﺒﺎﺮﻜﻪ‬ 1-54 Unload baarey daana Khaarey ‫ﺒﺎﺮی ﺪﺍﻨﻪ ﺨﺎﺮی‬ 1-54 Unload baarey daana Khaarey 1-55 Help me haaree kaareeya min bika ‫ﻫﺎﺮی ﻜﺎﺮﻴﺎ ﻤﻦ ﺒﻜﻪ‬ 1-55 Help me haaree kaareeya min bika 1-56 Show me neeshaa min bida ‫ﻨﻴﺸﺎﻤﻦ ﺒﺪﻩ‬ 1-56 Show me neeshaa min bida 1-57 Tell me bezha min ‫ﺒ�ژﻩ ﻤﻦ‬ 1-57 Tell me bezha min 1-50 Pour into teeka ‫ﺘ�ﻜﻪ‬ 1-50 Pour into teeka ‫ﺘ�ﻜﻪ‬ 1-51 Put daana ‫ﺪﺍﻨﻪ‬ 1-51 Put daana ‫ﺪﺍﻨﻪ‬ 1-52 Take bisteena ‫ﺒﺴﺘﻴﻨﻪ‬ 1-52 Take bisteena ‫ﺒﺴﺘﻴﻨﻪ‬ 1-53 Load baar ka ‫ﺒﺎﺮﻜﻪ‬ 1-53 Load baar ka ‫ﺒﺎﺮﻜﻪ‬ 1-54 Unload baarey daana Khaarey ‫ﺒﺎﺮی ﺪﺍﻨﻪ ﺨﺎﺮی‬ 1-54 Unload baarey daana Khaarey 1-55 Help me haaree kaareeya min bika ‫ﻫﺎﺮی ﻜﺎﺮﻴﺎ ﻤﻦ ﺒﻜﻪ‬ 1-55 Help me haaree kaareeya min bika 1-56 Show me neeshaa min bida ‫ﻨﻴﺸﺎﻤﻦ ﺒﺪﻩ‬ 1-56 Show me neeshaa min bida 1-57 Tell me bezha min ‫ﺒ�ژﻩ ﻤﻦ‬ 1-57 Tell me bezha min ‫ﺒﺎﺮی ﺪﺍﻨﻪ ﺨﺎﺮی‬ ‫ﻫﺎﺮی ﻜﺎﺮﻴﺎ ﻤﻦ ﺒﻜﻪ‬ ‫ﻨﻴﺸﺎﻤﻦ ﺒﺪﻩ‬ ‫ﺒ�ژﻩ ﻤﻦ‬ ‫ﺒﺎﺮی ﺪﺍﻨﻪ ﺨﺎﺮی‬ ‫ﻫﺎﺮی ﻜﺎﺮﻴﺎ ﻤﻦ ﺒﻜﻪ‬ ‫ﻨﻴﺸﺎﻤﻦ ﺒﺪﻩ‬ ‫ﺒ�ژﻩ ﻤﻦ‬ .

PHRASES AND QUESTIONS 2-1 Please. PHRASES AND QUESTIONS ‫ﺘﻮﻮ ﺨﻮﺪێ‬ 2-1 Please. soopaas 2-3 Can someone assist us? eyk izh hawa deshet haaree kaareeya min bikat? 2-4 OK baash 2-5 Excuse me. PHRASES AND QUESTIONS 2-1 Please. soopaas 2-3 Can someone assist us? eyk izh hawa deshet haaree kaareeya min bikat? 2-4 OK baash 2-5 Excuse me. soopaas ‫ﺌ�ک ژﻫﻪ ﻮﻩ ﺪﺸﻴﺖ‬ ‫ﻫﺎﺮﻴﻜﺎﺮﻴﺎ ﻤﻦ ﺒﻜﻪ ﺖ؟‬ 2-3 Can someone assist us? eyk izh hawa deshet haaree kaareeya min bikat? ‫ﺒﺎﺶ‬ 2-4 OK baash ‫ﺰﻩ ﺤﻤﻪ ﺖ ﻨﻪ ﺒﺖ‬ 2-5 Excuse me.PART 2: HELPFUL WORDS. / I’m sorry. PHRASES AND QUESTIONS ‫ﺘﻮﻮ ﺨﻮﺪێ‬ 2-1 Please. too Khodey ‫ﺴﻮﻮﭙﺎﺲ‬ 2-2 Thank you. / I’m sorry. zaH mat na bit �‫ﺒﻪ ﻟ‬ 2-6 Yes beley ‫ﻨﻪ‬ 2-7 No na ‫ﺌﻪ ﭬﻪ ﺪﺒﻴﺖ‬ 2-8 Maybe aava debeet ‫ڕﺍﺴﺘﻪ‬ 2-9 Right raasta ‫ﻨﻪ ڕﺍﺴﺘﻪ‬ 2-10 Wrong na raasta ‫ﻟﭭ�ﺮﻩ‬ 2-11 Here ilvera 2 ‫ﺴﻮﻮﭙﺎﺲ‬ ‫ﺌ�ک ژﻫﻪ ﻮﻩ ﺪﺸﻴﺖ‬ ‫ﻫﺎﺮﻴﻜﺎﺮﻴﺎ ﻤﻦ ﺒﻜﻪ ﺖ؟‬ ‫ﺒﺎﺶ‬ ‫ﺰﻩ ﺤﻤﻪ ﺖ ﻨﻪ ﺒﺖ‬ �‫ﺒﻪ ﻟ‬ ‫ﻨﻪ‬ ‫ﺌﻪ ﭬﻪ ﺪﺒﻴﺖ‬ ‫ڕﺍﺴﺘﻪ‬ ‫ﻨﻪ ڕﺍﺴﺘﻪ‬ ‫ﻟﭭ�ﺮﻩ‬ 2 PART 2: HELPFUL WORDS. / I’m sorry. soopaas ‫ﺌ�ک ژﻫﻪ ﻮﻩ ﺪﺸﻴﺖ‬ ‫ﻫﺎﺮﻴﻜﺎﺮﻴﺎ ﻤﻦ ﺒﻜﻪ ﺖ؟‬ 2-3 Can someone assist us? eyk izh hawa deshet haaree kaareeya min bikat? ‫ﺒﺎﺶ‬ 2-4 OK baash ‫ﺰﻩ ﺤﻤﻪ ﺖ ﻨﻪ ﺒﺖ‬ 2-5 Excuse me. zaH mat na bit �‫ﺒﻪ ﻟ‬ 2-6 Yes beley ‫ﻨﻪ‬ 2-7 No na ‫ﺌﻪ ﭬﻪ ﺪﺒﻴﺖ‬ 2-8 Maybe aava debeet ‫ڕﺍﺴﺘﻪ‬ 2-9 Right raasta ‫ﻨﻪ ڕﺍﺴﺘﻪ‬ 2-10 Wrong na raasta ‫ﻟﭭ�ﺮﻩ‬ 2-11 Here ilvera 2 ‫ﺘﻮﻮ ﺨﻮﺪێ‬ ‫ﺴﻮﻮﭙﺎﺲ‬ ‫ﺌ�ک ژﻫﻪ ﻮﻩ ﺪﺸﻴﺖ‬ ‫ﻫﺎﺮﻴﻜﺎﺮﻴﺎ ﻤﻦ ﺒﻜﻪ ﺖ؟‬ ‫ﺒﺎﺶ‬ ‫ﺰﻩ ﺤﻤﻪ ﺖ ﻨﻪ ﺒﺖ‬ �‫ﺒﻪ ﻟ‬ ‫ﻨﻪ‬ ‫ﺌﻪ ﭬﻪ ﺪﺒﻴﺖ‬ ‫ڕﺍﺴﺘﻪ‬ ‫ﻨﻪ ڕﺍﺴﺘﻪ‬ ‫ﻟﭭ�ﺮﻩ‬ . too Khodey 2-2 Thank you. zaH mat na bit 2-6 Yes beley 2-7 No na 2-8 Maybe aava debeet 2-9 Right raasta 2-10 Wrong na raasta 2-11 Here ilvera 2 ‫ﺘﻮﻮ ﺨﻮﺪێ‬ PART 2: HELPFUL WORDS. too Khodey 2-2 Thank you. zaH mat na bit 2-6 Yes beley 2-7 No na 2-8 Maybe aava debeet 2-9 Right raasta 2-10 Wrong na raasta 2-11 Here ilvera PART 2: HELPFUL WORDS. / I’m sorry. too Khodey ‫ﺴﻮﻮﭙﺎﺲ‬ 2-2 Thank you.

hin deyb salaamatee bin ‫ﻫﻦ ﺪێ ﺒﺴﻪ ﻻﻤﻪ ﺘﻲ ﺒﻦ‬ 2-20 You are safe. haaree kaaree ilreykay teyt ‫ﻫﺎﺮﻴﻜﺎﺮ ی ﻟﺮ�ﻜﯽ ﺘﻴﺖ‬ 2-17 Help is on the way. aam ilverey na bo haaree kaareeya hawa ‫ﺌﻪ ﻢ ﻟﭭ�ﺮ�ﻴﻨﻪ ﺒﻮ ﻫﺎﺮی‬ ‫ﻜﺎﺮﻴﺎ ﻫﻪ ﻮﻩ‬ 2-16 We are here to help you. kas izh hawa naa eyta eeshaan din 2-20 You are safe. kas izh hawa naa eyta eeshaan din ‫ﻜﻪ ﺲ ژﻫﻪ ﻮﻩ ﻨﺎ ﺌ�ﺘﻪ‬ ‫ﺌﻴﺸﺎﻨﺪﻦ‬ 2-19 You will not be harmed. hin deyb salaamatee bin 2-21 OK. baasha ‫ﺒﺎﺸﻪ‬ 2-21 OK. baasha ‫ﺒﺎﺸﻪ‬ 2-22 Who? kee? ‫ﻜﯽ؟‬ 2-22 Who? kee? ‫ﻜﯽ؟‬ 2-23 What? chee? ‫ﭽﯽ؟‬ 2-23 What? chee? ‫ﭽﯽ؟‬ ‫ﻟﻮ �ﺮ ێ‬ ‫ﺨﻪ ﺘﻪ ﺮﻩ‬ ‫ﺌﻪ ﻢ ﺌﻪ ﻤﺮﻴﻜﻲ ﻨﻪ‬ ‫ﻜﻪ ﺲ ژﻫﻪ ﻮﻩ ﻨﺎ ﺌ�ﺘﻪ‬ ‫ﺌﻴﺸﺎﻨﺪﻦ‬ ‫ﻫﻦ ﺪێ ﺒﺴﻪ ﻻﻤﻪ ﺘﻲ ﺒﻦ‬ ‫ﻟﻮ �ﺮ ێ‬ ‫ﺨﻪ ﺘﻪ ﺮﻩ‬ ‫ﺌﻪ ﻢ ﺌﻪ ﻤﺮﻴﻜﻲ ﻨﻪ‬ ‫ﻜﻪ ﺲ ژﻫﻪ ﻮﻩ ﻨﺎ ﺌ�ﺘﻪ‬ ‫ﺌﻴﺸﺎﻨﺪﻦ‬ ‫ﻫﻦ ﺪێ ﺒﺴﻪ ﻻﻤﻪ ﺘﻲ ﺒﻦ‬ . aam aamreekee na ‫ﺌﻪ ﻢ ﺌﻪ ﻤﺮﻴﻜﻲ ﻨﻪ‬ 2-18 We are Americans. aam ilverey na bo haaree kaareeya hawa ‫ﺌﻪ ﻢ ﻟﭭ�ﺮ�ﻴﻨﻪ ﺒﻮ ﻫﺎﺮی‬ ‫ﻜﺎﺮﻴﺎ ﻫﻪ ﻮﻩ‬ 2-17 Help is on the way. haaree kaaree ilreykay teyt ‫ﻫﺎﺮﻴﻜﺎﺮ ی ﻟﺮ�ﻜﯽ ﺘﻴﺖ‬ 2-18 We are Americans. aam ilverey na bo haaree kaareeya hawa ‫ﺌﻪ ﻢ ﻟﭭ�ﺮ�ﻴﻨﻪ ﺒﻮ ﻫﺎﺮی‬ ‫ﻜﺎﺮﻴﺎ ﻫﻪ ﻮﻩ‬ 2-17 Help is on the way. aam ilverey na bo haaree kaareeya hawa ‫ﺌﻪ ﻢ ﻟﭭ�ﺮ�ﻴﻨﻪ ﺒﻮ ﻫﺎﺮی‬ ‫ﻜﺎﺮﻴﺎ ﻫﻪ ﻮﻩ‬ 2-16 We are here to help you. aam aamreekee na 2-19 You will not be harmed. haaree kaaree ilreykay teyt ‫ﻫﺎﺮﻴﻜﺎﺮ ی ﻟﺮ�ﻜﯽ ﺘﻴﺖ‬ 2-17 Help is on the way. kas izh hawa naa eyta eeshaan din 2-20 You are safe. baasha ‫ﺒﺎﺸﻪ‬ 2-21 OK. no problem. no problem. haaree kaaree ilreykay teyt ‫ﻫﺎﺮﻴﻜﺎﺮ ی ﻟﺮ�ﻜﯽ ﺘﻴﺖ‬ 2-18 We are Americans. aaz navait ‫ﺌﻪ ﺰ ﻨﻪ ﭬ�ﺖ‬ 2-15 Danger Khatara ‫ﺨﻪ ﺘﻪ ﺮﻩ‬ 2-15 Danger Khatara 2-16 We are here to help you. kas izh hawa naa eyta eeshaan din ‫ﻜﻪ ﺲ ژﻫﻪ ﻮﻩ ﻨﺎ ﺌ�ﺘﻪ‬ ‫ﺌﻴﺸﺎﻨﺪﻦ‬ 2-19 You will not be harmed. baasha ‫ﺒﺎﺸﻪ‬ 2-22 Who? kee? ‫ﻜﯽ؟‬ 2-22 Who? kee? ‫ﻜﯽ؟‬ 2-23 What? chee? ‫ﭽﯽ؟‬ 2-23 What? chee? ‫ﭽﯽ؟‬ 2-12 There ilwerey ‫ﻟﻮ �ﺮ ێ‬ 2-12 There ilwerey 2-13 I want aaz devayt ‫ﺌﻪ ﺰ ﺪﭬ�ﺖ‬ 2-13 I want aaz devayt ‫ﺌﻪ ﺰ ﺪﭬ�ﺖ‬ 2-14 I do not want. aaz navait ‫ﺌﻪ ﺰ ﻨﻪ ﭬ�ﺖ‬ 2-15 Danger Khatara ‫ﺨﻪ ﺘﻪ ﺮﻩ‬ 2-15 Danger Khatara 2-16 We are here to help you. hin deyb salaamatee bin ‫ﻫﻦ ﺪێ ﺒﺴﻪ ﻻﻤﻪ ﺘﻲ ﺒﻦ‬ 2-20 You are safe. no problem. aam aamreekee na ‫ﺌﻪ ﻢ ﺌﻪ ﻤﺮﻴﻜﻲ ﻨﻪ‬ 2-18 We are Americans.2-12 There ilwerey ‫ﻟﻮ �ﺮ ێ‬ 2-12 There ilwerey 2-13 I want aaz devayt ‫ﺌﻪ ﺰ ﺪﭬ�ﺖ‬ 2-13 I want aaz devayt ‫ﺌﻪ ﺰ ﺪﭬ�ﺖ‬ 2-14 I do not want. no problem. hin deyb salaamatee bin 2-21 OK. aaz navait ‫ﺌﻪ ﺰ ﻨﻪ ﭬ�ﺖ‬ 2-14 I do not want. aam aamreekee na 2-19 You will not be harmed. aaz navait ‫ﺌﻪ ﺰ ﻨﻪ ﭬ�ﺖ‬ 2-14 I do not want.

2-24 When? kan gee? ‫ﻜﻪ ﻨﮕﯽ؟‬ 2-24 When? kan gee? ‫ﻜﻪ ﻨﮕﯽ؟‬ 2-25 Where? ilkeerey? ‫ﻟﻜﻴﺮ�ﯽ؟‬ 2-25 Where? ilkeerey? ‫ﻟﻜﻴﺮ�ﯽ؟‬ 2-26 Why? izhber chee? ‫ژﺒﻪ ﺮ ﭽﯽ؟‬ 2-26 Why? izhber chee? 2-27 How? chaa wa? ‫ﭽﺎﻮﻩ؟‬ 2-27 How? chaa wa? ‫ﭽﺎﻮﻩ؟‬ 2-28 What happened? cheb wa? ‫چ ﺒﻮﻩ؟‬ 2-28 What happened? cheb wa? ‫چ ﺒﻮﻩ؟‬ 2-29 Do you have ___ ? ta heya ___ ? ‫ﺘﻪ ﻫﻪ ﻴﻪ ___ ؟‬ 2-29 Do you have ___ ? ta heya ___ ? 2-30 Do you need help? too haaree kaaree dvey? ‫ﺘﻮ ﻫﺎﺮﻴﻜﺎﺮی ﺪﭬ�؟‬ 2-30 Do you need help? too haaree kaaree dvey? 2-31 I am aaz ‫ﺌﻪ ﺰ‬ 2-31 I am aaz ‫ﺌﻪ ﺰ‬ 2-32 You are too ‫ﺘﻮ‬ 2-32 You are too ‫ﺘﻮ‬ 2-33 He / She is aaw / wey ‫ ﻮێ‬/ ‫ﺌﻪ ﻮ‬ 2-33 He / She is aaw / wey 2-34 We are aam ‫ﺌﻪ ﻢ‬ 2-34 We are aam ‫ﺌﻪ ﻢ‬ 2-35 They are aaw ‫ﺌﻪ ﻮ‬ 2-35 They are aaw ‫ﺌﻪ ﻮ‬ 2 ‫ژﺒﻪ ﺮ ﭽﯽ؟‬ ‫ﺘﻪ ﻫﻪ ﻴﻪ ___ ؟‬ ‫ﺘﻮ ﻫﺎﺮﻴﻜﺎﺮی ﺪﭬ�؟‬ ‫ ﻮێ‬/ ‫ﺌﻪ ﻮ‬ 2 2-24 When? kan gee? ‫ﻜﻪ ﻨﮕﯽ؟‬ 2-24 When? kan gee? ‫ﻜﻪ ﻨﮕﯽ؟‬ 2-25 Where? ilkeerey? ‫ﻟﻜﻴﺮ�ﯽ؟‬ 2-25 Where? ilkeerey? ‫ﻟﻜﻴﺮ�ﯽ؟‬ 2-26 Why? izhber chee? ‫ژﺒﻪ ﺮ ﭽﯽ؟‬ 2-26 Why? izhber chee? 2-27 How? chaa wa? ‫ﭽﺎﻮﻩ؟‬ 2-27 How? chaa wa? ‫ﭽﺎﻮﻩ؟‬ 2-28 What happened? cheb wa? ‫چ ﺒﻮﻩ؟‬ 2-28 What happened? cheb wa? ‫چ ﺒﻮﻩ؟‬ 2-29 Do you have ___ ? ta heya ___ ? ‫ﺘﻪ ﻫﻪ ﻴﻪ ___ ؟‬ 2-29 Do you have ___ ? ta heya ___ ? 2-30 Do you need help? too haaree kaaree dvey? ‫ﺘﻮ ﻫﺎﺮﻴﻜﺎﺮی ﺪﭬ�؟‬ 2-30 Do you need help? too haaree kaaree dvey? 2-31 I am aaz ‫ﺌﻪ ﺰ‬ 2-31 I am aaz ‫ﺌﻪ ﺰ‬ 2-32 You are too ‫ﺘﻮ‬ 2-32 You are too ‫ﺘﻮ‬ 2-33 He / She is aaw / wey ‫ ﻮێ‬/ ‫ﺌﻪ ﻮ‬ 2-33 He / She is aaw / wey 2-34 We are aam ‫ﺌﻪ ﻢ‬ 2-34 We are aam ‫ﺌﻪ ﻢ‬ 2-35 They are aaw ‫ﺌﻪ ﻮ‬ 2-35 They are aaw ‫ﺌﻪ ﻮ‬ 2 2 ‫ژﺒﻪ ﺮ ﭽﯽ؟‬ ‫ﺘﻪ ﻫﻪ ﻴﻪ ___ ؟‬ ‫ﺘﻮ ﻫﺎﺮﻴﻜﺎﺮی ﺪﭬ�؟‬ ‫ ﻮێ‬/ ‫ﺌﻪ ﻮ‬ .

thanks. kayfaa min haat min too deetee ‫ﻜﻪ ﻴﻔﺎﻤﻦ ﻫﺎﺖ ﻤﻦ ﺘﻮ ﺪﻴﺘﻲ‬ 3-9 Thank you for your help. chaa waanee 3-3 Good morning. mamnoon bo haaree kaaree ‫ﻤﻤﻨﻮﻮﻦ ﺒﻮ ﻫﺎﺮﻴﻛﺎﺮی‬ 3-10 My name is ___ . and you? aaz baa shim? ‫ﺌﻪ ﺰ ﺒﺎﺸﻢ؟‬ 3-8 I’m pleased to meet you. beKhaatraa hawa 3-6 How are you? chaa waanee? ‫ﭽﺎﻮﺍﻨﻲ؟‬ 3-6 How are you? chaa waanee? ‫ﭽﺎﻮﺍﻨﻲ؟‬ 3-7 I’m fine. shavaa hawa Khosh ‫ﺸﻪ ﭬﺎ ﻫﻪ ﻮﻩ ﺨۆﺶ‬ 3-5 Good bye. too beKhayr haatee 3-2 Hello. mamnoon bo haaree kaaree ‫ﻤﻤﻨﻮﻮﻦ ﺒﻮ ﻫﺎﺮﻴﻛﺎﺮی‬ 3-9 Thank you for your help. 3-4 PART 3: GREETINGS & INTRODUCTIONS ‫ﺘﻮ ﺒﺨ�ﺮ ﻫﺎﺘﯽ‬ 3-1 Welcome. naavey min ___ ___ ‫ﻨﺎﭬ� ﻤﻦ‬ 3-10 My name is ___ . too beKhayr haatee ‫ﭽﺎﻮﺍﻨﻲ‬ 3-2 Hello. too beKhayr haatee 3-2 Hello. shavaa hawa Khosh ‫ﺸﻪ ﭬﺎ ﻫﻪ ﻮﻩ ﺨۆﺶ‬ 3-4 Good night. naavey min ___ PART 3: GREETINGS & INTRODUCTIONS 3-1 Welcome. thanks.PART 3: GREETINGS & INTRODUCTIONS 3-1 Welcome. beKhaatraa hawa 3-6 How are you? chaa waanee? ‫ﭽﺎﻮﺍﻨﻲ؟‬ 3-6 How are you? chaa waanee? ‫ﭽﺎﻮﺍﻨﻲ؟‬ 3-7 I’m fine. shavaa hawa Khosh ‫ﺸﻪ ﭬﺎ ﻫﻪ ﻮﻩ ﺨۆﺶ‬ 3-4 Good night. chaa waanee speyda heyaa hawa beKhayr ‫ﺴﭙ�ﺪﻩ ﻫﻴﺎ ﻫﻪ ﻮﻩ ﺒﺨ�ﺮ‬ 3-3 Good morning. naavey min ___ ‫ﺘﻮ ﺒﺨ�ﺮ ﻫﺎﺘﯽ‬ ‫ﭽﺎﻮﺍﻨﻲ‬ ‫ﺒﺨﺎﺘﺮﺍ ﻫﻪ ﻮﻩ‬ ___ ‫ﻨﺎﭬ� ﻤﻦ‬ . shavaa hawa Khosh ‫ﺸﻪ ﭬﺎ ﻫﻪ ﻮﻩ ﺨۆﺶ‬ 3-5 Good bye. kayfaa min haat min too deetee ‫ﻜﻪ ﻴﻔﺎﻤﻦ ﻫﺎﺖ ﻤﻦ ﺘﻮ ﺪﻴﺘﻲ‬ 3-8 I’m pleased to meet you. beKhaatraa hawa ‫ﺒﺨﺎﺘﺮﺍ ﻫﻪ ﻮﻩ‬ 3-5 Good bye. kayfaa min haat min too deetee ‫ﻜﻪ ﻴﻔﺎﻤﻦ ﻫﺎﺖ ﻤﻦ ﺘﻮ ﺪﻴﺘﻲ‬ 3-8 I’m pleased to meet you. 3-4 ‫ﺘﻮ ﺒﺨ�ﺮ ﻫﺎﺘﯽ‬ ‫ﭽﺎﻮﺍﻨﻲ‬ ‫ﺒﺨﺎﺘﺮﺍ ﻫﻪ ﻮﻩ‬ ___ ‫ﻨﺎﭬ� ﻤﻦ‬ PART 3: GREETINGS & INTRODUCTIONS ‫ﺘﻮ ﺒﺨ�ﺮ ﻫﺎﺘﯽ‬ 3-1 Welcome. and you? aaz baa shim? ‫ﺌﻪ ﺰ ﺒﺎﺸﻢ؟‬ 3-7 I’m fine. chaa waanee 3-3 Good morning. and you? aaz baa shim? ‫ﺌﻪ ﺰ ﺒﺎﺸﻢ؟‬ 3-8 I’m pleased to meet you. naavey min ___ ___ ‫ﻨﺎﭬ� ﻤﻦ‬ 3-10 My name is ___ . chaa waanee speyda heyaa hawa beKhayr ‫ﺴﭙ�ﺪﻩ ﻫﻴﺎ ﻫﻪ ﻮﻩ ﺒﺨ�ﺮ‬ 3-3 Good morning. and you? aaz baa shim? ‫ﺌﻪ ﺰ ﺒﺎﺸﻢ؟‬ 3-7 I’m fine. speyda heyaa hawa beKhayr ‫ﺴﭙ�ﺪﻩ ﻫﻴﺎ ﻫﻪ ﻮﻩ ﺒﺨ�ﺮ‬ Good night. beKhaatraa hawa ‫ﺒﺨﺎﺘﺮﺍ ﻫﻪ ﻮﻩ‬ 3-5 Good bye. thanks. mamnoon bo haaree kaaree ‫ﻤﻤﻨﻮﻮﻦ ﺒﻮ ﻫﺎﺮﻴﻛﺎﺮی‬ 3-10 My name is ___ . kayfaa min haat min too deetee ‫ﻜﻪ ﻴﻔﺎﻤﻦ ﻫﺎﺖ ﻤﻦ ﺘﻮ ﺪﻴﺘﻲ‬ 3-9 Thank you for your help. mamnoon bo haaree kaaree ‫ﻤﻤﻨﻮﻮﻦ ﺒﻮ ﻫﺎﺮﻴﻛﺎﺮی‬ 3-9 Thank you for your help. too beKhayr haatee ‫ﭽﺎﻮﺍﻨﻲ‬ 3-2 Hello. speyda heyaa hawa beKhayr ‫ﺴﭙ�ﺪﻩ ﻫﻴﺎ ﻫﻪ ﻮﻩ ﺒﺨ�ﺮ‬ Good night. thanks.

aaz kormaanjee nezaanim 4-3 What is your name? naavey ta cheeya? ‫ﻨﺎﭬ� ﺘﻪ ﭽﻴﻪ؟‬ 4-3 What is your name? naavey ta cheeya? 4-4 When is your birthday? too kangee booy? ‫ﺘﻮ ﻜﻪ ﻨﮕﻲ ﺒﻮﻱ؟‬ 4-4 When is your birthday? too kangee booy? 4-5 Where were you born? too ilkeerey haateeya donyaayey? ‫ﺘﻮ ﻟﻜ�ﺮی ﻫﺎﺘﻴﻪ ﺪﻮﻨﻴﺎﻴﯽ؟‬ 4-5 Where were you born? too ilkeerey haateeya donyaayey? 4-6 What is your rank / title? root baata cheeya? ‫ﺮﻮﺘﺒﺎﺘﻪ ﭽﻲ ﻴﻪ؟‬ 4-6 What is your rank / title? root baata cheeya? ‫ﺮﻮﺘﺒﺎﺘﻪ ﭽﻲ ﻴﻪ؟‬ 4-7 What is your nationality? jinseeyaa ta cheeya? ‫ﺠﻨﺴﻴﺎﺘﻪ ﭽﻲ ﻴﻪ؟‬ 4-7 What is your nationality? jinseeyaa ta cheeya? ‫ﺠﻨﺴﻴﺎﺘﻪ ﭽﻲ ﻴﻪ؟‬ 4-8 Do you have any identification papers? ta che hawya heya bo naaseenaa ta? ‫ﺘﻪ چ ﻫﻪ ﻮﻴﻪ ﻫﻪ ﻴﻪ ﺒۆ‬ ‫ﻨﺎﺴﻴﻨﺎﺘﻪ؟‬ 4-8 Do you have any identification papers? ta che hawya heya bo naaseenaa ta? 3-4 3-4 ‫ﺘﻮ ﺌﻴﻨﮕﻠﻴﺰﻱ ﺪﺰﺍﻨﻲ؟‬ ‫ﺌﻪ ﺰ ﻜﻮﻮﺮﻤﺎﻨﺠﻲ ﻨﺰﺍﻨﻢ‬ ‫ﻨﺎﭬ� ﺘﻪ ﭽﻴﻪ؟‬ ‫ﺘﻮ ﻜﻪ ﻨﮕﻲ ﺒﻮﻱ؟‬ ‫ﺘﻮ ﻟﻜ�ﺮی ﻫﺎﺘﻴﻪ ﺪﻮﻨﻴﺎﻴﯽ؟‬ ‫ﺘﻪ چ ﻫﻪ ﻮﻴﻪ ﻫﻪ ﻴﻪ ﺒۆ‬ ‫ﻨﺎﺴﻴﻨﺎﺘﻪ؟‬ .PART 4: INTERROGATION PART 4: INTERROGATION 4-1 Do you speak English? too ingleezee dzaanee? ‫ﺘﻮ ﺌﻴﻨﮕﻠﻴﺰﻱ ﺪﺰﺍﻨﻲ؟‬ 4-1 Do you speak English? too ingleezee dzaanee? 4-2 I do not speak Kurmanji. aaz kormaanjee nezaanim 4-3 What is your name? naavey ta cheeya? ‫ﻨﺎﭬ� ﺘﻪ ﭽﻴﻪ؟‬ 4-3 What is your name? naavey ta cheeya? 4-4 When is your birthday? too kangee booy? ‫ﺘﻮ ﻜﻪ ﻨﮕﻲ ﺒﻮﻱ؟‬ 4-4 When is your birthday? too kangee booy? 4-5 Where were you born? too ilkeerey haateeya donyaayey? ‫ﺘﻮ ﻟﻜ�ﺮی ﻫﺎﺘﻴﻪ ﺪﻮﻨﻴﺎﻴﯽ؟‬ 4-5 Where were you born? too ilkeerey haateeya donyaayey? 4-6 What is your rank / title? root baata cheeya? ‫ﺮﻮﺘﺒﺎﺘﻪ ﭽﻲ ﻴﻪ؟‬ 4-6 What is your rank / title? root baata cheeya? ‫ﺮﻮﺘﺒﺎﺘﻪ ﭽﻲ ﻴﻪ؟‬ 4-7 What is your nationality? jinseeyaa ta cheeya? ‫ﺠﻨﺴﻴﺎﺘﻪ ﭽﻲ ﻴﻪ؟‬ 4-7 What is your nationality? jinseeyaa ta cheeya? ‫ﺠﻨﺴﻴﺎﺘﻪ ﭽﻲ ﻴﻪ؟‬ 4-8 Do you have any identification papers? ta che hawya heya bo naaseenaa ta? ‫ﺘﻪ چ ﻫﻪ ﻮﻴﻪ ﻫﻪ ﻴﻪ ﺒۆ‬ ‫ﻨﺎﺴﻴﻨﺎﺘﻪ؟‬ 4-8 Do you have any identification papers? ta che hawya heya bo naaseenaa ta? 3-4 ‫ﺘﻮ ﺌﻴﻨﮕﻠﻴﺰﻱ ﺪﺰﺍﻨﻲ؟‬ ‫ﺌﻪ ﺰ ﻜﻮﻮﺮﻤﺎﻨﺠﻲ ﻨﺰﺍﻨﻢ‬ ‫ﻨﺎﭬ� ﺘﻪ ﭽﻴﻪ؟‬ ‫ﺘﻮ ﻜﻪ ﻨﮕﻲ ﺒﻮﻱ؟‬ ‫ﺘﻮ ﻟﻜ�ﺮی ﻫﺎﺘﻴﻪ ﺪﻮﻨﻴﺎﻴﯽ؟‬ ‫ﺘﻪ چ ﻫﻪ ﻮﻴﻪ ﻫﻪ ﻴﻪ ﺒۆ‬ ‫ﻨﺎﺴﻴﻨﺎﺘﻪ؟‬ 3-4 PART 4: INTERROGATION PART 4: INTERROGATION 4-1 Do you speak English? too ingleezee dzaanee? ‫ﺘﻮ ﺌﻴﻨﮕﻠﻴﺰﻱ ﺪﺰﺍﻨﻲ؟‬ 4-1 Do you speak English? too ingleezee dzaanee? 4-2 I do not speak Kurmanji. aaz kormaanjee nezaanim ‫ﺌﻪ ﺰ ﻜﻮﻮﺮﻤﺎﻨﺠﻲ ﻨﺰﺍﻨﻢ‬ 4-2 I do not speak Kurmanji. aaz kormaanjee nezaanim ‫ﺌﻪ ﺰ ﻜﻮﻮﺮﻤﺎﻨﺠﻲ ﻨﺰﺍﻨﻢ‬ 4-2 I do not speak Kurmanji.

ka jaaraka dee bezha va ‫ﺘﻪ چ ﭙﺎﺴﭙۆﺮﺖ ﻫﻪ ﻴﻪ؟‬ ‫ﺸۆﻟ�ﺘﻪ ﭽﻴﻪ؟‬ ‫ﻜ�ﻪ ﻤﻪ ﺰﻨ� ﺘﻪ؟‬ ‫ﭬﺎﻦ ﺒﺮﺴﻴﺎﺮﺍ ﻮﻩ ﻻﻢ ﺒﺪﻩ‬ ‫ﺌﻪ ﺰ ﺘ� ﻨﺎ ﮕﻪ ﻫـﻢ‬ ‫ﻜﺎ ﺠﺎﺮﻩ ﻜﺎﺪی ﺒ�ژﻩ ﭬﻪ‬ ‫ﺘﻪ چ ﭙﺎﺴﭙۆﺮﺖ ﻫﻪ ﻴﻪ؟‬ ‫ﺸۆﻟ�ﺘﻪ ﭽﻴﻪ؟‬ ‫ﻜ�ﻪ ﻤﻪ ﺰﻨ� ﺘﻪ؟‬ ‫ﭬﺎﻦ ﺒﺮﺴﻴﺎﺮﺍ ﻮﻩ ﻻﻢ ﺒﺪﻩ‬ ‫ﺌﻪ ﺰ ﺘ� ﻨﺎ ﮕﻪ ﻫـﻢ‬ ‫ﻜﺎ ﺠﺎﺮﻩ ﻜﺎﺪی ﺒ�ژﻩ ﭬﻪ‬ . aaz tey naa ga him 4-18 How much? chand? ‫ﭽﻪ ﻨﺪ؟‬ 4-18 How much? chand? ‫ﭽﻪ ﻨﺪ؟‬ 4-19 How many? chand? ‫ﭽﻪ ﻨﺪ؟‬ 4-19 How many? chand? ‫ﭽﻪ ﻨﺪ؟‬ 4-20 Repeat it. ka jaaraka dee bezha va ‫ﻜﺎ ﺠﺎﺮﻩ ﻜﺎﺪی ﺒ�ژﻩ ﭬﻪ‬ 4-20 Repeat it. aaz tey naa ga him ‫ﺌﻪ ﺰ ﺘ� ﻨﺎ ﮕﻪ ﻫـﻢ‬ 4-17 I don’t understand. vaan pirsyaaraa walam bida 4-15 Where are you from? too ilkeerey? ‫ﺘﻮ ﻟـ ﻜﻴﺮ �ﯽ؟‬ 4-15 Where are you from? too ilkeerey? ‫ﺘﻮ ﻟـ ﻜﻴﺮ �ﯽ؟‬ 4-16 Do you understand? too teyd ga hee? ‫ﺘﻮ ﺘ�ﺪﮕﻪ ﻫـﯽ؟‬ 4-16 Do you understand? too teyd ga hee? ‫ﺘﻮ ﺘ�ﺪﮕﻪ ﻫـﯽ؟‬ 4-17 I don’t understand.4-9 Do you have a passport? ta che paasport heya? ‫ﺘﻪ چ ﭙﺎﺴﭙۆﺮﺖ ﻫﻪ ﻴﻪ؟‬ 4-9 Do you have a passport? ta che paasport heya? 4-10 What is your job? sholeyta cheeya? ‫ﺸۆﻟ�ﺘﻪ ﭽﻴﻪ؟‬ 4-10 What is your job? sholeyta cheeya? 4-11 Who is in charge? keeya maz ney ta? ‫ﻜ�ﻪ ﻤﻪ ﺰﻨ� ﺘﻪ؟‬ 4-11 Who is in charge? keeya maz ney ta? 4-12 Where do you serve? too ilkeerey shol dekay? ‫ﺘﻮ ﻟﻜﻴﺮی ﺸۆﻝ ﺪﻜﻪ ﻱ؟‬ 4-12 Where do you serve? too ilkeerey shol dekay? ‫ﺘﻮ ﻟﻜﻴﺮی ﺸۆﻝ ﺪﻜﻪ ﻱ؟‬ 4-13 Which group are you in? too ilgal keesh qolee? ‫ﺘﻮ ﻝ ﮕﻪ ﻝ ﻜﻴﺶ ﻗۆ ﻟﻲ؟‬ 4-13 Which group are you in? too ilgal keesh qolee? ‫ﺘﻮ ﻝ ﮕﻪ ﻝ ﻜﻴﺶ ﻗۆ ﻟﻲ؟‬ 4-14 Answer the questions. vaan pirsyaaraa walam bida ‫ﭬﺎﻦ ﺒﺮﺴﻴﺎﺮﺍ ﻮﻩ ﻻﻢ ﺒﺪﻩ‬ 4-14 Answer the questions. vaan pirsyaaraa walam bida ‫ﭬﺎﻦ ﺒﺮﺴﻴﺎﺮﺍ ﻮﻩ ﻻﻢ ﺒﺪﻩ‬ 4-14 Answer the questions. ka jaaraka dee bezha va ‫ﻜﺎ ﺠﺎﺮﻩ ﻜﺎﺪی ﺒ�ژﻩ ﭬﻪ‬ 4-20 Repeat it. vaan pirsyaaraa walam bida 4-15 Where are you from? too ilkeerey? ‫ﺘﻮ ﻟـ ﻜﻴﺮ �ﯽ؟‬ 4-15 Where are you from? too ilkeerey? ‫ﺘﻮ ﻟـ ﻜﻴﺮ �ﯽ؟‬ 4-16 Do you understand? too teyd ga hee? ‫ﺘﻮ ﺘ�ﺪﮕﻪ ﻫـﯽ؟‬ 4-16 Do you understand? too teyd ga hee? ‫ﺘﻮ ﺘ�ﺪﮕﻪ ﻫـﯽ؟‬ 4-17 I don’t understand. ka jaaraka dee bezha va 4-9 Do you have a passport? ta che paasport heya? ‫ﺘﻪ چ ﭙﺎﺴﭙۆﺮﺖ ﻫﻪ ﻴﻪ؟‬ 4-9 Do you have a passport? ta che paasport heya? 4-10 What is your job? sholeyta cheeya? ‫ﺸۆﻟ�ﺘﻪ ﭽﻴﻪ؟‬ 4-10 What is your job? sholeyta cheeya? 4-11 Who is in charge? keeya maz ney ta? ‫ﻜ�ﻪ ﻤﻪ ﺰﻨ� ﺘﻪ؟‬ 4-11 Who is in charge? keeya maz ney ta? 4-12 Where do you serve? too ilkeerey shol dekay? ‫ﺘﻮ ﻟﻜﻴﺮی ﺸۆﻝ ﺪﻜﻪ ﻱ؟‬ 4-12 Where do you serve? too ilkeerey shol dekay? ‫ﺘﻮ ﻟﻜﻴﺮی ﺸۆﻝ ﺪﻜﻪ ﻱ؟‬ 4-13 Which group are you in? too ilgal keesh qolee? ‫ﺘﻮ ﻝ ﮕﻪ ﻝ ﻜﻴﺶ ﻗۆ ﻟﻲ؟‬ 4-13 Which group are you in? too ilgal keesh qolee? ‫ﺘﻮ ﻝ ﮕﻪ ﻝ ﻜﻴﺶ ﻗۆ ﻟﻲ؟‬ 4-14 Answer the questions. aaz tey naa ga him 4-18 How much? chand? ‫ﭽﻪ ﻨﺪ؟‬ 4-18 How much? chand? ‫ﭽﻪ ﻨﺪ؟‬ 4-19 How many? chand? ‫ﭽﻪ ﻨﺪ؟‬ 4-19 How many? chand? ‫ﭽﻪ ﻨﺪ؟‬ 4-20 Repeat it. aaz tey naa ga him ‫ﺌﻪ ﺰ ﺘ� ﻨﺎ ﮕﻪ ﻫـﻢ‬ 4-17 I don’t understand.

4-21 Where is ___ ? ilkeerey ya ___? ‫ﻟﻜﻴﺮ ێ ﻴﻪ___ ؟‬ 4-21 Where is ___ ? ilkeerey ya ___? ‫ﻟﻜﻴﺮ ێ ﻴﻪ___ ؟‬ 4-22 What direction? ilkeesh aaleeya? ‫ﻟﻜﻴﺶ ﺌﺎﻟﻴﻪ؟‬ 4-22 What direction? ilkeesh aaleeya? ‫ﻟﻜﻴﺶ ﺌﺎﻟﻴﻪ؟‬ 4-23 Is it far? deera? ‫ﺪﻴﺮﻩ؟‬ 4-23 Is it far? deera? 4-24 Are there armed men near here? mrovey bechek neezeekey ma hana? ‫ﻤﺮﻮ ﭬ� ﺒﭽﻪ ک ﻨﺰ �ﻜﯽ ﻤﻪ‬ ‫ﻫﻪ ﻨﻪ؟‬ 4-24 Are there armed men near here? mrovey bechek neezeekey ma hana? 4-25 Where did they go? aaw chona keerey? ‫ﺌﻪ ﻮ ﭽﻮﻨﻪ ﻜﻴﺮ ێ؟‬ 4-25 Where did they go? aaw chona keerey? 4-26 What weapons? chakey waan cheeya? ‫ﭽﻪ ﻜﯽ ﻮﺍﻦ ﭽﻴﻪ؟‬ 4-26 What weapons? chakey waan cheeya? 4-27 Speak slowly. heydee pe aaKhva ‫ﻫ�ﺪﻱ ﭙﺌﺎﺨﭭﻪ‬ 4-27 Speak slowly. heydee pe aaKhva 4-28 Where is your unit? waHdataa ta ilkeerey ya? ‫ﻮﺤﺪﻩ ﺘﺎ ﺘﻪ ﻟﻜﻴﺮ ێ ﻴﻪ؟‬ 4-28 Where is your unit? waHdataa ta ilkeerey ya? 4-29 Where did you see them? ta ilkeerey waan deet? ‫ﺘﻪ ﻟﻜﻴﺮی ﻮﺍﻦ ﺪﻴﺖ؟‬ 4-29 Where did you see them? ta ilkeerey waan deet? 4-30 Where is your family? maalo pecheek ilkeerey na? ‫ﻤﺎﻝ ﻮﭙﭽﻴک ﻟﻜﻴﺮ ێ ﻨﻪ؟‬ 4-30 Where is your family? maalo pecheek ilkeerey na? 3-4 ‫ﺪﻴﺮﻩ؟‬ ‫ﻤﺮﻮ ﭬ� ﺒﭽﻪ ک ﻨﺰ �ﻜﯽ ﻤﻪ‬ ‫ﻫﻪ ﻨﻪ؟‬ ‫ﺌﻪ ﻮ ﭽﻮﻨﻪ ﻜﻴﺮ ێ؟‬ ‫ﭽﻪ ﻜﯽ ﻮﺍﻦ ﭽﻴﻪ؟‬ ‫ﻫ�ﺪﻱ ﭙﺌﺎﺨﭭﻪ‬ ‫ﻮﺤﺪﻩ ﺘﺎ ﺘﻪ ﻟﻜﻴﺮ ێ ﻴﻪ؟‬ ‫ﺘﻪ ﻟﻜﻴﺮی ﻮﺍﻦ ﺪﻴﺖ؟‬ ‫ﻤﺎﻝ ﻮﭙﭽﻴک ﻟﻜﻴﺮ ێ ﻨﻪ؟‬ 3-4 4-21 Where is ___ ? ilkeerey ya ___? ‫ﻟﻜﻴﺮ ێ ﻴﻪ___ ؟‬ 4-21 Where is ___ ? ilkeerey ya ___? ‫ﻟﻜﻴﺮ ێ ﻴﻪ___ ؟‬ 4-22 What direction? ilkeesh aaleeya? ‫ﻟﻜﻴﺶ ﺌﺎﻟﻴﻪ؟‬ 4-22 What direction? ilkeesh aaleeya? ‫ﻟﻜﻴﺶ ﺌﺎﻟﻴﻪ؟‬ 4-23 Is it far? deera? ‫ﺪﻴﺮﻩ؟‬ 4-23 Is it far? deera? 4-24 Are there armed men near here? mrovey bechek neezeekey ma hana? ‫ﻤﺮﻮ ﭬ� ﺒﭽﻪ ک ﻨﺰ �ﻜﯽ ﻤﻪ‬ ‫ﻫﻪ ﻨﻪ؟‬ 4-24 Are there armed men near here? mrovey bechek neezeekey ma hana? 4-25 Where did they go? aaw chona keerey? ‫ﺌﻪ ﻮ ﭽﻮﻨﻪ ﻜﻴﺮ ێ؟‬ 4-25 Where did they go? aaw chona keerey? 4-26 What weapons? chakey waan cheeya? ‫ﭽﻪ ﻜﯽ ﻮﺍﻦ ﭽﻴﻪ؟‬ 4-26 What weapons? chakey waan cheeya? 4-27 Speak slowly. heydee pe aaKhva 4-28 Where is your unit? waHdataa ta ilkeerey ya? ‫ﻮﺤﺪﻩ ﺘﺎ ﺘﻪ ﻟﻜﻴﺮ ێ ﻴﻪ؟‬ 4-28 Where is your unit? waHdataa ta ilkeerey ya? 4-29 Where did you see them? ta ilkeerey waan deet? ‫ﺘﻪ ﻟﻜﻴﺮی ﻮﺍﻦ ﺪﻴﺖ؟‬ 4-29 Where did you see them? ta ilkeerey waan deet? 4-30 Where is your family? maalo pecheek ilkeerey na? ‫ﻤﺎﻝ ﻮﭙﭽﻴک ﻟﻜﻴﺮ ێ ﻨﻪ؟‬ 4-30 Where is your family? maalo pecheek ilkeerey na? 3-4 3-4 ‫ﺪﻴﺮﻩ؟‬ ‫ﻤﺮﻮ ﭬ� ﺒﭽﻪ ک ﻨﺰ �ﻜﯽ ﻤﻪ‬ ‫ﻫﻪ ﻨﻪ؟‬ ‫ﺌﻪ ﻮ ﭽﻮﻨﻪ ﻜﻴﺮ ێ؟‬ ‫ﭽﻪ ﻜﯽ ﻮﺍﻦ ﭽﻴﻪ؟‬ ‫ﻫ�ﺪﻱ ﭙﺌﺎﺨﭭﻪ‬ ‫ﻮﺤﺪﻩ ﺘﺎ ﺘﻪ ﻟﻜﻴﺮ ێ ﻴﻪ؟‬ ‫ﺘﻪ ﻟﻜﻴﺮی ﻮﺍﻦ ﺪﻴﺖ؟‬ ‫ﻤﺎﻝ ﻮﭙﭽﻴک ﻟﻜﻴﺮ ێ ﻨﻪ؟‬ . heydee pe aaKhva ‫ﻫ�ﺪﻱ ﭙﺌﺎﺨﭭﻪ‬ 4-27 Speak slowly.

PART 5: NUMBERS PART 5: NUMBERS 5-1 0 Zero sifer ‫ﺴﻔﺮ‬ 5-1 0 Zero sifer ‫ﺴﻔﺮ‬ 5-2 1 One eyk ‫ﺌ�ک‬ 5-2 1 One eyk ‫ﺌ�ک‬ 5-3 2 Two doo ‫ﺪﻮﻮ‬ 5-3 2 Two doo ‫ﺪﻮﻮ‬ 5-4 3 Three sey �‫ﺴ‬ 5-4 3 Three sey �‫ﺴ‬ 5-5 4 Four chaar ‫ﭽﺎﺮ‬ 5-5 4 Four chaar ‫ﭽﺎﺮ‬ 5-6 5 Five penj ‫ﭙ�ﻨﺞ‬ 5-6 5 Five penj ‫ﭙ�ﻨﺞ‬ 5-7 6 Six shash ‫ﺸﻪ ﺶ‬ 5-7 6 Six shash ‫ﺸﻪ ﺶ‬ 5-8 7 Seven Haft ‫ﺤﻪ ﻓﺖ‬ 5-8 7 Seven Haft ‫ﺤﻪ ﻓﺖ‬ 5-9 8 Eight hasht ‫ﻫﻪ ﺸﺖ‬ 5-9 8 Eight hasht ‫ﻫﻪ ﺸﺖ‬ 5-10 9 Nine nah ‫ﻨﻪ ﻫـ‬ 5-10 9 Nine nah ‫ﻨﻪ ﻫـ‬ 5-11 10 Ten dah ‫ﺪﻩ ﻫـ‬ 5-11 10 Ten dah ‫ﺪﻩ ﻫـ‬ 5-12 11 Eleven yaaz da ‫ﻴﺎﺰﺪﻩ‬ 5-12 11 Eleven yaaz da ‫ﻴﺎﺰﺪﻩ‬ 5-13 12 Twelve dwaaz da ‫ﺪﻮﺍﺰﺪﻩ‬ 5-13 12 Twelve dwaaz da PART 5: NUMBERS ‫ﺪﻮﺍﺰﺪﻩ‬ PART 5: NUMBERS 5-1 0 Zero sifer ‫ﺴﻔﺮ‬ 5-1 0 Zero sifer ‫ﺴﻔﺮ‬ 5-2 1 One eyk ‫ﺌ�ک‬ 5-2 1 One eyk ‫ﺌ�ک‬ 5-3 2 Two doo ‫ﺪﻮﻮ‬ 5-3 2 Two doo ‫ﺪﻮﻮ‬ 5-4 3 Three sey �‫ﺴ‬ 5-4 3 Three sey �‫ﺴ‬ 5-5 4 Four chaar ‫ﭽﺎﺮ‬ 5-5 4 Four chaar ‫ﭽﺎﺮ‬ 5-6 5 Five penj ‫ﭙ�ﻨﺞ‬ 5-6 5 Five penj ‫ﭙ�ﻨﺞ‬ 5-7 6 Six shash ‫ﺸﻪ ﺶ‬ 5-7 6 Six shash ‫ﺸﻪ ﺶ‬ 5-8 7 Seven Haft ‫ﺤﻪ ﻓﺖ‬ 5-8 7 Seven Haft ‫ﺤﻪ ﻓﺖ‬ 5-9 8 Eight hasht ‫ﻫﻪ ﺸﺖ‬ 5-9 8 Eight hasht ‫ﻫﻪ ﺸﺖ‬ 5-10 9 Nine nah ‫ﻨﻪ ﻫـ‬ 5-10 9 Nine nah ‫ﻨﻪ ﻫـ‬ 5-11 10 Ten dah ‫ﺪﻩ ﻫـ‬ 5-11 10 Ten dah ‫ﺪﻩ ﻫـ‬ 5-12 11 Eleven yaaz da ‫ﻴﺎﺰﺪﻩ‬ 5-12 11 Eleven yaaz da ‫ﻴﺎﺰﺪﻩ‬ 5-13 12 Twelve dwaaz da ‫ﺪﻮﺍﺰﺪﻩ‬ 5-13 12 Twelve dwaaz da ‫ﺪﻮﺍﺰﺪﻩ‬ .

5-14 13 Thirteen sez da ‫ﺴ�ﺰﺪﻩ‬ 5-14 13 Thirteen sez da ‫ﺴ�ﺰﺪﻩ‬ 5-15 14 Fourteen chaar da ‫ﭽﺎﺮﺪﻩ‬ 5-15 14 Fourteen chaar da ‫ﭽﺎﺮﺪﻩ‬ 5-16 15 Fifteen paaz da ‫ﭙﺎﺰﺪﻩ‬ 5-16 15 Fifteen paaz da ‫ﭙﺎﺰﺪﻩ‬ 5-17 16 Sixteen shaaz da ‫ﺸﺎﺰﺪﻩ‬ 5-17 16 Sixteen shaaz da ‫ﺸﺎﺰﺪﻩ‬ 5-18 17 Seventeen hav da ‫ﻫﻪ ﭬﺪﻩ‬ 5-18 17 Seventeen hav da ‫ﻫﻪ ﭬﺪﻩ‬ 5-19 18 Eighteen hazh da ‫ﻫﻪ ژﺪﻩ‬ 5-19 18 Eighteen hazh da ‫ﻫﻪ ژﺪﻩ‬ 5-20 19 Nineteen noz da ‫ﻨۆﺰﺪﻩ‬ 5-20 19 Nineteen noz da ‫ﻨۆﺰﺪﻩ‬ 5-21 20 Twenty beest ‫ﺒﻴﺴﺖ‬ 5-21 20 Twenty beest ‫ﺒﻴﺴﺖ‬ 5-22 30 Thirty seeh ‫ﺴﯽ ﻫـ‬ 5-22 30 Thirty seeh ‫ﺴﯽ ﻫـ‬ 5-23 40 Forty chil ‫ﭽﻞ‬ 5-23 40 Forty chil 5-24 50 Fifty penjey ‫ﭙﻨﺠﻲ‬ 5-24 50 Fifty penjey 5-25 60 Sixty shist ‫ﺸ�ﺴﺖ‬ 5-25 60 Sixty shist ‫ﺸ�ﺴﺖ‬ 5-26 70 Seventy Haftey �‫ﺤﻪ ﻓﺘ‬ 5-26 70 Seventy Haftey �‫ﺤﻪ ﻓﺘ‬ 5-27 80 Eighty hashtey �‫ﻫﻪ ﺸﺘ‬ 5-27 80 Eighty hashtey �‫ﻫﻪ ﺸﺘ‬ 5 ‫ﭽﻞ‬ ‫ﭙﻨﺠﻲ‬ 5 5-14 13 Thirteen sez da ‫ﺴ�ﺰﺪﻩ‬ 5-14 13 Thirteen sez da ‫ﺴ�ﺰﺪﻩ‬ 5-15 14 Fourteen chaar da ‫ﭽﺎﺮﺪﻩ‬ 5-15 14 Fourteen chaar da ‫ﭽﺎﺮﺪﻩ‬ 5-16 15 Fifteen paaz da ‫ﭙﺎﺰﺪﻩ‬ 5-16 15 Fifteen paaz da ‫ﭙﺎﺰﺪﻩ‬ 5-17 16 Sixteen shaaz da ‫ﺸﺎﺰﺪﻩ‬ 5-17 16 Sixteen shaaz da ‫ﺸﺎﺰﺪﻩ‬ 5-18 17 Seventeen hav da ‫ﻫﻪ ﭬﺪﻩ‬ 5-18 17 Seventeen hav da ‫ﻫﻪ ﭬﺪﻩ‬ 5-19 18 Eighteen hazh da ‫ﻫﻪ ژﺪﻩ‬ 5-19 18 Eighteen hazh da ‫ﻫﻪ ژﺪﻩ‬ 5-20 19 Nineteen noz da ‫ﻨۆﺰﺪﻩ‬ 5-20 19 Nineteen noz da ‫ﻨۆﺰﺪﻩ‬ 5-21 20 Twenty beest ‫ﺒﻴﺴﺖ‬ 5-21 20 Twenty beest ‫ﺒﻴﺴﺖ‬ 5-22 30 Thirty seeh ‫ﺴﯽ ﻫـ‬ 5-22 30 Thirty seeh ‫ﺴﯽ ﻫـ‬ 5-23 40 Forty chil ‫ﭽﻞ‬ 5-23 40 Forty chil 5-24 50 Fifty penjey ‫ﭙﻨﺠﻲ‬ 5-24 50 Fifty penjey 5-25 60 Sixty shist ‫ﺸ�ﺴﺖ‬ 5-25 60 Sixty shist ‫ﺸ�ﺴﺖ‬ 5-26 70 Seventy Haftey �‫ﺤﻪ ﻓﺘ‬ 5-26 70 Seventy Haftey �‫ﺤﻪ ﻓﺘ‬ 5-27 80 Eighty hashtey �‫ﻫﻪ ﺸﺘ‬ 5-27 80 Eighty hashtey �‫ﻫﻪ ﺸﺘ‬ 5 5 ‫ﭽﻞ‬ ‫ﭙﻨﺠﻲ‬ .

000 5-31 10.000.000 Hundred Thousand sad hezaar ‫ﺴﻪ ﺪ ﻫﺰﺍﺮ‬ 5-33 1.000 Million mil yonak ‫ﺰﻴﺪﻩ‬ 5-34 Plus zey da ‫ﺰﻴﺪﻩ‬ kyem ‫ﻜ�ﻢ‬ 5-35 Minus kyem ‫ﻜ�ﻢ‬ More (than) piter ‫ﻴﭙﺘﺮ‬ 5-36 More (than) piter ‫ﻴﭙﺘﺮ‬ 5-37 Less (than) kyemtir ‫ﻜ�ﻤﺘﺮ‬ 5-37 Less (than) kyemtir ‫ﻜ�ﻤﺘﺮ‬ 5-38 Approximately nezeekey ‫ﻨﺰﻴﻜﻲ‬ 5-38 Approximately nezeekey ‫ﻨﺰﻴﻜﻲ‬ 5-39 First yaa aawulee ‫ﻴﺎﺌﻪ ﻮﻟﯽ‬ 5-39 First yaa aawulee ‫ﻴﺎﺌﻪ ﻮﻟﯽ‬ 5-40 Second yaa doowey ‫ﻴﺎ ﺪﻮﻮی‬ 5-40 Second yaa doowey ‫ﻴﺎ ﺪﻮﻮی‬ 5-41 Third yaa seey ‫ﻴﺎ ﺴ� ی‬ 5-41 Third yaa seey Ten Thousand Ten Thousand ‫ﻤﻠﻴۆ ﻨﻪ ک‬ ‫ﻴﺎ ﺴ� ی‬ .000 100.000 Hundred Thousand sad hezaar ‫ﺴﻪ ﺪ ﻫﺰﺍﺮ‬ 5-32 5-33 1.000.000 Million mil yonak ‫ﺰﻴﺪﻩ‬ 5-34 Plus zey da ‫ﺰﻴﺪﻩ‬ kyem ‫ﻜ�ﻢ‬ 5-35 Minus kyem ‫ﻜ�ﻢ‬ More (than) piter ‫ﻴﭙﺘﺮ‬ 5-36 More (than) piter ‫ﻴﭙﺘﺮ‬ 5-37 Less (than) kyemtir ‫ﻜ�ﻤﺘﺮ‬ 5-37 Less (than) kyemtir ‫ﻜ�ﻤﺘﺮ‬ 5-38 Approximately nezeekey ‫ﻨﺰﻴﻜﻲ‬ 5-38 Approximately nezeekey ‫ﻨﺰﻴﻜﻲ‬ 5-39 First yaa aawulee ‫ﻴﺎﺌﻪ ﻮﻟﯽ‬ 5-39 First yaa aawulee ‫ﻴﺎﺌﻪ ﻮﻟﯽ‬ 5-40 Second yaa doowey ‫ﻴﺎ ﺪﻮﻮی‬ 5-40 Second yaa doowey ‫ﻴﺎ ﺪﻮﻮی‬ 5-41 Third yaa seey ‫ﻴﺎ ﺴ� ی‬ 5-41 Third yaa seey 5-28 90 not ‫ﻨۆ ﺖ‬ 5-28 90 not ‫ﻨۆ ﺖ‬ 5-29 100 sad ‫ﺴﻪ ﺪ‬ 5-29 100 sad ‫ﺴﻪ ﺪ‬ 5-30 1.000 Hundred Thousand sad hezaar ‫ﺴﻪ ﺪ ﻫﺰﺍﺮ‬ 5-32 5-33 1.not ‫ﻨۆ ﺖ‬ 5-28 90 sad ‫ﺴﻪ ﺪ‬ 5-29 100 hezaar ‫ﻫﺰﺍﺮ‬ 5-30 1.000.000 hezaar ‫ﻫﺰﺍﺮ‬ 5-30 1.000 hezaar ‫ﻫﺰﺍﺮ‬ 5-31 10.000 dah hezaar ‫ﺪﻩ ﻫﺰﺍﺮ‬ 5-31 10.000.000 5-32 100.000 Hundred Thousand sad hezaar ‫ﺴﻪ ﺪ ﻫﺰﺍﺮ‬ 5-33 1.000 Million mil yonak ‫ﻤﻠﻴۆ ﻨﻪ ک‬ 5-34 Plus zey da 5-35 Minus 5-36 5-28 90 Ninety 5-29 100 5-30 1.000 dah hezaar ‫ﺪﻩ ﻫﺰﺍﺮ‬ 5-31 10.000 5-32 Hundred Thousand Ninety Hundred Thousand not ‫ﻨۆ ﺖ‬ sad ‫ﺴﻪ ﺪ‬ hezaar ‫ﻫﺰﺍﺮ‬ dah hezaar ‫ﺪﻩ ﻫﺰﺍﺮ‬ 100.000 Million mil yonak ‫ﻤﻠﻴۆ ﻨﻪ ک‬ 5-34 Plus zey da 5-35 Minus 5-36 Ten Thousand Ninety Hundred Thousand Ten Thousand Ninety Hundred Thousand ‫ﻤﻠﻴۆ ﻨﻪ ک‬ ‫ﻴﺎ ﺴ� ی‬ dah hezaar ‫ﺪﻩ ﻫﺰﺍﺮ‬ 100.

PART 6: DAYS OF THE WEEK / TIME PART 6: DAYS OF THE WEEK / TIME 6-1 Sunday eyk shamp ‫ﺌ�ک ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-1 Sunday eyk shamp ‫ﺌ�ک ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-2 Monday doo shamp ‫ﺪﻮﻮ ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-2 Monday doo shamp ‫ﺪﻮﻮ ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-3 Tuesday sey shamp ‫ﺴ� ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-3 Tuesday sey shamp ‫ﺴ� ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-4 Wednesday chaar shamp ‫ﭽﺎﺮ ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-4 Wednesday chaar shamp ‫ﭽﺎﺮ ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-5 Thursday penj shamp ‫ﭙ�ﻨﺞ ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-5 Thursday penj shamp ‫ﭙ�ﻨﺞ ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-6 Friday aay nee ‫ﺌﻪ ﻴﻨﯽ‬ 6-6 Friday aay nee 6-7 Saturday sham bee ‫ﺸﻪ ﻤﺒﻲ‬ 6-7 Saturday sham bee 6-8 Yesterday dohee ‫ﺪﻮﻫﯽ‬ 6-8 Yesterday dohee ‫ﺪﻮﻫﯽ‬ 6-9 Today aav ro ‫ﺌﻪ ﭬﺮ ۆ‬ 6-9 Today aav ro ‫ﺌﻪ ﭬﺮ ۆ‬ 6-10 Tomorrow soobaahee ‫ﺴﻮﺒﺎﻫﻲ‬ 6-10 Tomorrow soobaahee ‫ﺴﻮﺒﺎﻫﻲ‬ 6-11 Day rozh ‫ڕۆژ‬ 6-11 Day rozh ‫ڕۆژ‬ 6-12 Night shev ‫ﺸﻪ ڤ‬ 6-12 Night shev ‫ﺸﻪ ڤ‬ 6-13 Week Haf tee yek ‫ﺤﻪ ﭬﺘﻴﻪ ک‬ 6-13 Week Haf tee yek 6 ‫ﺌﻪ ﻴﻨﯽ‬ ‫ﺸﻪ ﻤﺒﻲ‬ ‫ﺤﻪ ﭬﺘﻴﻪ ک‬ 6 PART 6: DAYS OF THE WEEK / TIME PART 6: DAYS OF THE WEEK / TIME 6-1 Sunday eyk shamp ‫ﺌ�ک ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-1 Sunday eyk shamp ‫ﺌ�ک ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-2 Monday doo shamp ‫ﺪﻮﻮ ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-2 Monday doo shamp ‫ﺪﻮﻮ ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-3 Tuesday sey shamp ‫ﺴ� ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-3 Tuesday sey shamp ‫ﺴ� ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-4 Wednesday chaar shamp ‫ﭽﺎﺮ ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-4 Wednesday chaar shamp ‫ﭽﺎﺮ ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-5 Thursday penj shamp ‫ﭙ�ﻨﺞ ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-5 Thursday penj shamp ‫ﭙ�ﻨﺞ ﺸﻪ ﻤﺐ‬ 6-6 Friday aay nee ‫ﺌﻪ ﻴﻨﯽ‬ 6-6 Friday aay nee 6-7 Saturday sham bee ‫ﺸﻪ ﻤﺒﻲ‬ 6-7 Saturday sham bee 6-8 Yesterday dohee ‫ﺪﻮﻫﯽ‬ 6-8 Yesterday dohee ‫ﺪﻮﻫﯽ‬ 6-9 Today aav ro ‫ﺌﻪ ﭬﺮ ۆ‬ 6-9 Today aav ro ‫ﺌﻪ ﭬﺮ ۆ‬ 6-10 Tomorrow soobaahee ‫ﺴﻮﺒﺎﻫﻲ‬ 6-10 Tomorrow soobaahee ‫ﺴﻮﺒﺎﻫﻲ‬ 6-11 Day rozh ‫ڕۆژ‬ 6-11 Day rozh ‫ڕۆژ‬ 6-12 Night shev ‫ﺸﻪ ڤ‬ 6-12 Night shev ‫ﺸﻪ ڤ‬ 6-13 Week Haf tee yek ‫ﺤﻪ ﭬﺘﻴﻪ ک‬ 6-13 Week Haf tee yek 6 6 ‫ﺌﻪ ﻴﻨﯽ‬ ‫ﺸﻪ ﻤﺒﻲ‬ ‫ﺤﻪ ﭬﺘﻴﻪ ک‬ .

6-14 Month hay vek ‫ﻫﻪ ﻴﭭﻪ ک‬ 6-14 Month hay vek 6-15 Year saal ‫ﺴﺎﻝ‬ 6-15 Year saal 6-16 Second saa neeyek ‫ﺴﺎﻨﻴﻪ ک‬ 6-16 Second saa neeyek ‫ﺴﺎﻨﻴﻪ ک‬ 6-17 Minute daqee qak ‫ﺪﻩ ﻗﻴﻘﻪ ک‬ 6-17 Minute daqee qak ‫ﺪﻩ ﻗﻴﻘﻪ ک‬ 6-18 Hour saa'a tak ‫ﺴﺎﻋﻪ ﺘﻪ ک‬ 6-18 Hour saa'a tak ‫ﺴﺎﻋﻪ ﺘﻪ ک‬ 6-19 Morning speydee ‫ﺴﭙﻴﺪی‬ 6-19 Morning speydee ‫ﺴﭙﻴﺪی‬ 6-20 Evening he vaa ree ‫ﻫ�ﭭﺎﺮی‬ 6-20 Evening he vaa ree 6-21 Noon neev ro ‫ﻨﻴﭭﺮۆ‬ 6-21 Noon neev ro 6-22 Midnight neev shav ‫ﻨﻴڤ ﺸﻪ ڤ‬ 6-22 Midnight neev shav 6-23 Now noka ‫ﻨﻮﻜﻪ‬ 6-23 Now noka 6-24 Later pish tee hangee ‫ﭙﺸﺘﻲ ﻫﻨﮕﯽ‬ 6-24 Later pish tee hangee 6-14 Month hay vek ‫ﻫﻪ ﻴﭭﻪ ک‬ 6-14 Month hay vek 6-15 Year saal ‫ﺴﺎﻝ‬ 6-15 Year saal 6-16 Second saa neeyek ‫ﺴﺎﻨﻴﻪ ک‬ 6-16 Second saa neeyek ‫ﺴﺎﻨﻴﻪ ک‬ 6-17 Minute daqee qak ‫ﺪﻩ ﻗﻴﻘﻪ ک‬ 6-17 Minute daqee qak ‫ﺪﻩ ﻗﻴﻘﻪ ک‬ 6-18 Hour saa'a tak ‫ﺴﺎﻋﻪ ﺘﻪ ک‬ 6-18 Hour saa'a tak ‫ﺴﺎﻋﻪ ﺘﻪ ک‬ 6-19 Morning speydee ‫ﺴﭙﻴﺪی‬ 6-19 Morning speydee ‫ﺴﭙﻴﺪی‬ 6-20 Evening he vaa ree ‫ﻫ�ﭭﺎﺮی‬ 6-20 Evening he vaa ree 6-21 Noon neev ro ‫ﻨﻴﭭﺮۆ‬ 6-21 Noon neev ro 6-22 Midnight neev shav ‫ﻨﻴڤ ﺸﻪ ڤ‬ 6-22 Midnight neev shav 6-23 Now noka ‫ﻨﻮﻜﻪ‬ 6-23 Now noka 6-24 Later pish tee hangee ‫ﭙﺸﺘﻲ ﻫﻨﮕﯽ‬ 6-24 Later pish tee hangee ‫ﻫﻪ ﻴﭭﻪ ک‬ ‫ﺴﺎﻝ‬ ‫ﻫ�ﭭﺎﺮی‬ ‫ﻨﻴﭭﺮۆ‬ ‫ﻨﻴڤ ﺸﻪ ڤ‬ ‫ﻨﻮﻜﻪ‬ ‫ﭙﺸﺘﻲ ﻫﻨﮕﯽ‬ ‫ﻫﻪ ﻴﭭﻪ ک‬ ‫ﺴﺎﻝ‬ ‫ﻫ�ﭭﺎﺮی‬ ‫ﻨﻴﭭﺮۆ‬ ‫ﻨﻴڤ ﺸﻪ ڤ‬ ‫ﻨﻮﻜﻪ‬ ‫ﭙﺸﺘﻲ ﻫﻨﮕﯽ‬ .

PART 7: DIRECTIONS PART 7: DIRECTIONS 7-1 Above / Over ilser ‫ﻟﺴﻪ ﺮ‬ 7-1 Above / Over ilser ‫ﻟﺴﻪ ﺮ‬ 7-2 After / Past pishtee ‫ﭙﺸﺘﯽ‬ 7-2 After / Past pishtee ‫ﭙﺸﺘﯽ‬ 7-3 Back / Behind paash va ‫ﭙﺎﺶ ﭬﻪ‬ 7-3 Back / Behind paash va ‫ﭙﺎﺶ ﭬﻪ‬ 7-4 Before / In front of / Forward barey ‫ﺒﻪ ﺮی‬ 7-4 Before / In front of / Forward barey ‫ﺒﻪ ﺮی‬ 7-5 Between ilnaav bey naa ‫ﻟﻨﺎڤ ﺒﻪ ﻴﻨﺎ‬ 7-5 Between ilnaav bey naa 7-6 Coordinates daano staan din habit ‫ﺪﺍﻦ ﻮﺴﺘﺎﻨﺪﻦ ﻫﻪ ﺒﻴﺖ‬ 7-6 Coordinates daano staan din habit 7-7 Degrees da ra ja ‫ﺪﻩ ﺮﻩ ﺠﻪ‬ 7-7 Degrees da ra ja ‫ﺪﻩ ﺮﻩ ﺠﻪ‬ 7-8 Down il benee ‫ﻟﺒﻨﯽ‬ 7-8 Down il benee ‫ﻟﺒﻨﯽ‬ 7-9 East rozh halaat ‫ﺮۆژ ﻫﻪ ﻻﺖ‬ 7-9 East rozh halaat 7-10 Far door ‫ﺪﻮﻮﺮ‬ 7-10 Far door 7-11 Longitude dreezhyaa walaatee ‫ﺪﺮ�ژﻴﺎ ﻮﻩ ﻻﺘﯽ‬ 7-11 Longitude dreezhyaa walaatee 7-12 Left chep ‫ﭽﻪ پ‬ 7-12 Left chep ‫ﭽﻪ پ‬ 7 ‫ﻟﻨﺎڤ ﺒﻪ ﻴﻨﺎ‬ ‫ﺪﺍﻦ ﻮﺴﺘﺎﻨﺪﻦ ﻫﻪ ﺒﻴﺖ‬ ‫ﺮۆژ ﻫﻪ ﻻﺖ‬ ‫ﺪﻮﻮﺮ‬ ‫ﺪﺮ�ژﻴﺎ ﻮﻩ ﻻﺘﯽ‬ 7 PART 7: DIRECTIONS PART 7: DIRECTIONS 7-1 Above / Over ilser ‫ﻟﺴﻪ ﺮ‬ 7-1 Above / Over ilser ‫ﻟﺴﻪ ﺮ‬ 7-2 After / Past pishtee ‫ﭙﺸﺘﯽ‬ 7-2 After / Past pishtee ‫ﭙﺸﺘﯽ‬ 7-3 Back / Behind paash va ‫ﭙﺎﺶ ﭬﻪ‬ 7-3 Back / Behind paash va ‫ﭙﺎﺶ ﭬﻪ‬ 7-4 Before / In front of / Forward barey ‫ﺒﻪ ﺮی‬ 7-4 Before / In front of / Forward barey ‫ﺒﻪ ﺮی‬ 7-5 Between ilnaav bey naa ‫ﻟﻨﺎڤ ﺒﻪ ﻴﻨﺎ‬ 7-5 Between ilnaav bey naa 7-6 Coordinates daano staan din habit ‫ﺪﺍﻦ ﻮﺴﺘﺎﻨﺪﻦ ﻫﻪ ﺒﻴﺖ‬ 7-6 Coordinates daano staan din habit 7-7 Degrees da ra ja ‫ﺪﻩ ﺮﻩ ﺠﻪ‬ 7-7 Degrees da ra ja ‫ﺪﻩ ﺮﻩ ﺠﻪ‬ 7-8 Down il benee ‫ﻟﺒﻨﯽ‬ 7-8 Down il benee ‫ﻟﺒﻨﯽ‬ 7-9 East rozh halaat ‫ﺮۆژ ﻫﻪ ﻻﺖ‬ 7-9 East rozh halaat 7-10 Far door ‫ﺪﻮﻮﺮ‬ 7-10 Far door 7-11 Longitude dreezhyaa walaatee ‫ﺪﺮ�ژﻴﺎ ﻮﻩ ﻻﺘﯽ‬ 7-11 Longitude dreezhyaa walaatee 7-12 Left chep ‫ﭽﻪ پ‬ 7-12 Left chep 7 7 ‫ﻟﻨﺎڤ ﺒﻪ ﻴﻨﺎ‬ ‫ﺪﺍﻦ ﻮﺴﺘﺎﻨﺪﻦ ﻫﻪ ﺒﻴﺖ‬ ‫ﺮۆژ ﻫﻪ ﻻﺖ‬ ‫ﺪﻮﻮﺮ‬ ‫ﺪﺮ�ژﻴﺎ ﻮﻩ ﻻﺘﯽ‬ ‫ﭽﻪ پ‬ .

7-13 Latitude paH naatee ‫ﭙﻪ ﺤﻨﺎﺘﯽ‬ 7-13 Latitude paH naatee 7-14 My position is ___ maw qe'ee min ___ ___‫ﻤﻪ ﻮﻗﻌﯽ ﻤﻦ‬ 7-14 My position is ___ maw qe'ee min ___ 7-15 Near nezeek ‫ﻨﺰﻴﻚ‬ 7-15 Near nezeek 7-16 North shamaal ‫ﺸﻪ ﻤﺎﻝ‬ 7-16 North shamaal 7-17 Northeast shamaal bo rozh halaat ‫ﺸﻪ ﻤﺎﻝ ﺒﻮ ﺮﻮژ ﻫﻪ ﻻﺖ‬ 7-17 Northeast shamaal bo rozh halaat 7-18 Northwest shamaal bo rozh aava ‫ﺸﻪ ﻤﺎﻝ ﺒﻮ ﺮﻮژ ﺌﭭ�ﻪ‬ 7-18 Northwest shamaal bo rozh aava 7-19 Right raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 7-19 Right raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 7-20 South jinoob ‫ﺠﻨﻮﻮﺐ‬ 7-20 South jinoob ‫ﺠﻨﻮﻮﺐ‬ 7-21 Southeast jinoob bo rozh halaat ‫ﺠﻨﻮﻮﺐ ﺒﻮ ﺮﻮژ ﻫﻪ ﻻﺖ‬ 7-21 Southeast jinoob bo rozh halaat ‫ﺠﻨﻮﻮﺐ ﺒﻮ ﺮﻮژ ﻫﻪ ﻻﺖ‬ 7-22 Southwest jinoob bo rozh aavaa ‫ﺠﻨﻮﺐ ﺒﻮ ﺮﻮژ ﺌﺎﭬﺎ‬ 7-22 Southwest jinoob bo rozh aavaa ‫ﺠﻨﻮﺐ ﺒﻮ ﺮﻮژ ﺌﺎﭬﺎ‬ 7-23 Straight ahead raast hara ‫ڕﺍﺴﺖ ﻫﻪ ﺮﻩ‬ 7-23 Straight ahead raast hara 7-24 Under ilbin ‫ﻟﺒﻦ‬ 7-24 Under ilbin ‫ﻟﺒﻦ‬ 7-25 Up ilser ‫ﻟﺴﻪ ﺮ‬ 7-25 Up ilser ‫ﻟﺴﻪ ﺮ‬ 7-26 West rozh aavaa ‫ﺮﻮژ ﺌﺎﭬﺎ‬ 7-26 West rozh aavaa ‫ﺮﻮژ ﺌﺎﭬﺎ‬ 7-13 Latitude paH naatee ‫ﭙﻪ ﺤﻨﺎﺘﯽ‬ 7-13 Latitude paH naatee ‫ﭙﻪ ﺤﻨﺎﺘﯽ‬ 7-14 My position is ___ maw qe'ee min ___ ___‫ﻤﻪ ﻮﻗﻌﯽ ﻤﻦ‬ 7-14 My position is ___ maw qe'ee min ___ 7-15 Near nezeek ‫ﻨﺰﻴﻚ‬ 7-15 Near nezeek 7-16 North shamaal ‫ﺸﻪ ﻤﺎﻝ‬ 7-16 North shamaal 7-17 Northeast shamaal bo rozh halaat ‫ﺸﻪ ﻤﺎﻝ ﺒﻮ ﺮﻮژ ﻫﻪ ﻻﺖ‬ 7-17 Northeast shamaal bo rozh halaat 7-18 Northwest shamaal bo rozh aava ‫ﺸﻪ ﻤﺎﻝ ﺒﻮ ﺮﻮژ ﺌﭭ�ﻪ‬ 7-18 Northwest shamaal bo rozh aava 7-19 Right raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 7-19 Right raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 7-20 South jinoob ‫ﺠﻨﻮﻮﺐ‬ 7-20 South jinoob ‫ﺠﻨﻮﻮﺐ‬ 7-21 Southeast jinoob bo rozh halaat ‫ﺠﻨﻮﻮﺐ ﺒﻮ ﺮﻮژ ﻫﻪ ﻻﺖ‬ 7-21 Southeast jinoob bo rozh halaat ‫ﺠﻨﻮﻮﺐ ﺒﻮ ﺮﻮژ ﻫﻪ ﻻﺖ‬ 7-22 Southwest jinoob bo rozh aavaa ‫ﺠﻨﻮﺐ ﺒﻮ ﺮﻮژ ﺌﺎﭬﺎ‬ 7-22 Southwest jinoob bo rozh aavaa ‫ﺠﻨﻮﺐ ﺒﻮ ﺮﻮژ ﺌﺎﭬﺎ‬ 7-23 Straight ahead raast hara ‫ڕﺍﺴﺖ ﻫﻪ ﺮﻩ‬ 7-23 Straight ahead raast hara 7-24 Under ilbin ‫ﻟﺒﻦ‬ 7-24 Under ilbin ‫ﻟﺒﻦ‬ 7-25 Up ilser ‫ﻟﺴﻪ ﺮ‬ 7-25 Up ilser ‫ﻟﺴﻪ ﺮ‬ 7-26 West rozh aavaa ‫ﺮﻮژ ﺌﺎﭬﺎ‬ 7-26 West rozh aavaa ‫ﭙﻪ ﺤﻨﺎﺘﯽ‬ ___‫ﻤﻪ ﻮﻗﻌﯽ ﻤﻦ‬ ‫ﻨﺰﻴﻚ‬ ‫ﺸﻪ ﻤﺎﻝ‬ ‫ﺸﻪ ﻤﺎﻝ ﺒﻮ ﺮﻮژ ﻫﻪ ﻻﺖ‬ ‫ﺸﻪ ﻤﺎﻝ ﺒﻮ ﺮﻮژ ﺌﭭ�ﻪ‬ ‫ڕﺍﺴﺖ ﻫﻪ ﺮﻩ‬ ___‫ﻤﻪ ﻮﻗﻌﯽ ﻤﻦ‬ ‫ﻨﺰﻴﻚ‬ ‫ﺸﻪ ﻤﺎﻝ‬ ‫ﺸﻪ ﻤﺎﻝ ﺒﻮ ﺮﻮژ ﻫﻪ ﻻﺖ‬ ‫ﺸﻪ ﻤﺎﻝ ﺒﻮ ﺮﻮژ ﺌﭭ�ﻪ‬ ‫ڕﺍﺴﺖ ﻫﻪ ﺮﻩ‬ ‫ﺮﻮژ ﺌﺎﭬﺎ‬ .

PART 8: LOCATIONS PART 8: LOCATIONS 8-1 Beach il raKhey aavey ‫ﻟﺮﻩ ﺨ� ﺌﻪ ﭬ�ﯽ‬ 8-1 Beach il raKhey aavey 8-2 Border teKhoob ‫ﺘﺨﻮﻮﺐ‬ 8-2 Border teKhoob 8-3 Bridge jiser ‫ﺠﺴﺮ‬ 8-3 Bridge jiser 8-4 Camp kampee ‫ﻜﻪ ﻤﭙﯽ‬ 8-4 Camp kampee 8-5 Dirt road reyka aaKhey ‫ﺮﻴ�ﻜﻪ ﺌﺎﺨﯽ‬ 8-5 Dirt road reyka aaKhey ‫ﺮﻴ�ﻜﻪ ﺌﺎﺨﯽ‬ 8-6 Forest daa roo baar ‫ﺪﺍﺮﻮﻮ ﺒﺎﺮ‬ 8-6 Forest daa roo baar ‫ﺪﺍﺮﻮﻮ ﺒﺎﺮ‬ 8-7 Harbor ban dar ‫ﺒﻪ ﻨﺪﻩ ﺮ‬ 8-7 Harbor ban dar 8-8 Hill ger ‫ﮕﺮ‬ 8-8 Hill ger 8-9 House Khaanee ‫ﺨﺎﻨﻲ‬ 8-9 House Khaanee 8-10 Lake baH rak ‫ﺒﻪ ﺤﺮﻩ ک‬ 8-10 Lake baH rak 8-11 Meadow dasht ‫ﺪﻩ ﺸﺖ‬ 8-11 Meadow dasht 8-12 Mountain cheeyaa ‫ﭽﻴﺎ‬ 8-12 Mountain cheeyaa 8-13 Ocean oqyaanoos ‫ﺌﻮﻗﻴﺎﻨﻮﺲ‬ 8-13 Ocean oqyaanoos 8 8 PART 8: LOCATIONS PART 8: LOCATIONS 8-1 Beach il raKhey aavey 8-2 Border teKhoob 8-3 Bridge jiser 8-4 Camp kampee 8-5 Dirt road 8-6 ‫ﻟﺮﻩ ﺨ� ﺌﻪ ﭬ�ﯽ‬ ‫ﺘﺨﻮﻮﺐ‬ ‫ﺠﺴﺮ‬ ‫ﻜﻪ ﻤﭙﯽ‬ ‫ﺒﻪ ﻨﺪﻩ ﺮ‬ ‫ﮕﺮ‬ ‫ﺨﺎﻨﻲ‬ ‫ﺒﻪ ﺤﺮﻩ ک‬ ‫ﺪﻩ ﺸﺖ‬ ‫ﭽﻴﺎ‬ ‫ﺌﻮﻗﻴﺎﻨﻮﺲ‬ ‫ﻟﺮﻩ ﺨ� ﺌﻪ ﭬ�ﯽ‬ 8-1 Beach il raKhey aavey ‫ﺘﺨﻮﻮﺐ‬ 8-2 Border teKhoob ‫ﺠﺴﺮ‬ 8-3 Bridge jiser ‫ﻜﻪ ﻤﭙﯽ‬ 8-4 Camp kampee reyka aaKhey ‫ﺮﻴ�ﻜﻪ ﺌﺎﺨﯽ‬ 8-5 Dirt road reyka aaKhey ‫ﺮﻴ�ﻜﻪ ﺌﺎﺨﯽ‬ Forest daa roo baar ‫ﺪﺍﺮﻮﻮ ﺒﺎﺮ‬ 8-6 Forest daa roo baar ‫ﺪﺍﺮﻮﻮ ﺒﺎﺮ‬ 8-7 Harbor ban dar ‫ﺒﻪ ﻨﺪﻩ ﺮ‬ 8-7 Harbor ban dar 8-8 Hill ger ‫ﮕﺮ‬ 8-8 Hill ger 8-9 House Khaanee ‫ﺨﺎﻨﻲ‬ 8-9 House Khaanee 8-10 Lake baH rak ‫ﺒﻪ ﺤﺮﻩ ک‬ 8-10 Lake baH rak 8-11 Meadow dasht ‫ﺪﻩ ﺸﺖ‬ 8-11 Meadow dasht 8-12 Mountain cheeyaa ‫ﭽﻴﺎ‬ 8-12 Mountain cheeyaa 8-13 Ocean oqyaanoos ‫ﺌﻮﻗﻴﺎﻨﻮﺲ‬ 8-13 Ocean oqyaanoos 8 8 ‫ﻟﺮﻩ ﺨ� ﺌﻪ ﭬ�ﯽ‬ ‫ﺘﺨﻮﻮﺐ‬ ‫ﺠﺴﺮ‬ ‫ﻜﻪ ﻤﭙﯽ‬ ‫ﺒﻪ ﻨﺪﻩ ﺮ‬ ‫ﮕﺮ‬ ‫ﺨﺎﻨﻲ‬ ‫ﺒﻪ ﺤﺮﻩ ک‬ ‫ﺪﻩ ﺸﺖ‬ ‫ﭽﻴﺎ‬ ‫ﺌﻮﻗﻴﺎﻨﻮﺲ‬ .

8-14

Path

reyk

‫ﺮ�ک‬

8-14

Path

reyk

8-15

Paved road

reyka qeer keerey

‫ﺮ�ﻜﻪ ﻗﻴﺮﻜﺮﻯ‬

8-15

Paved road

reyka qeer keerey

8-16

Place

jah

‫ﺠـﻪ ﻫـ‬

8-16

Place

jah

8-17

Position

man sab

‫ﻤﻪ ﻨﺴﻪ ﺐ‬

8-17

Position

man sab

8-18

River

roobaar

‫ﺮﻮﻮﺒﺎﺮ‬

8-18

River

roobaar

8-19

Road

reyk

‫ﺮ�ﻴک‬

8-19

Road

reyk

8-20

Sea

ba Her

‫ﺒﻪ ﺤﺮ‬

8-20

Sea

ba Her

8-21

Square

chaar paan

‫ﭽﺎﺮ ﭙﺎﻦ‬

8-21

Square

chaar paan

‫ﭽﺎﺮ ﭙﺎﻦ‬

8-22

Tree

daar sheen

‫ﺪﺍﺮ ﺸﻴﻦ‬

8-22

Tree

daar sheen

‫ﺪﺍﺮ ﺸﻴﻦ‬

8-23

Valley

galee

‫ﮕﻪ ﻟﻰ‬

8-23

Valley

galee

‫ﮕﻪ ﻟﻰ‬

8-24

Village

gond

‫ﮕﻮﻨﺪ‬

8-24

Village

gond

‫ﮕﻮﻨﺪ‬

8-25

Where?

ilkeerey?

‫ﻟﻜﻴﺮێ؟‬

8-25

Where?

ilkeerey?

8-14

Path

reyk

‫ﺮ�ک‬

8-14

Path

reyk

8-15

Paved road

reyka qeer keerey

‫ﺮ�ﻜﻪ ﻗﻴﺮﻜﺮﻯ‬

8-15

Paved road

reyka qeer keerey

8-16

Place

jah

‫ﺠـﻪ ﻫـ‬

8-16

Place

jah

8-17

Position

man sab

‫ﻤﻪ ﻨﺴﻪ ﺐ‬

8-17

Position

man sab

8-18

River

roobaar

‫ﺮﻮﻮﺒﺎﺮ‬

8-18

River

roobaar

8-19

Road

reyk

‫ﺮ�ﻴک‬

8-19

Road

reyk

8-20

Sea

ba Her

‫ﺒﻪ ﺤﺮ‬

8-20

Sea

ba Her

8-21

Square

chaar paan

‫ﭽﺎﺮ ﭙﺎﻦ‬

8-21

Square

chaar paan

‫ﭽﺎﺮ ﭙﺎﻦ‬

8-22

Tree

daar sheen

‫ﺪﺍﺮ ﺸﻴﻦ‬

8-22

Tree

daar sheen

‫ﺪﺍﺮ ﺸﻴﻦ‬

8-23

Valley

galee

‫ﮕﻪ ﻟﻰ‬

8-23

Valley

galee

‫ﮕﻪ ﻟﻰ‬

8-24

Village

gond

‫ﮕﻮﻨﺪ‬

8-24

Village

gond

‫ﮕﻮﻨﺪ‬

8-25

Where?

ilkeerey?

‫ﻟﻜﻴﺮێ؟‬

8-25

Where?

ilkeerey?

‫ﺮ�ک‬
‫ﺮ�ﻜﻪ ﻗﻴﺮﻜﺮﻯ‬
‫ﺠـﻪ ﻫـ‬
‫ﻤﻪ ﻨﺴﻪ ﺐ‬
‫ﺮﻮﻮﺒﺎﺮ‬
‫ﺮ�ﻴک‬
‫ﺒﻪ ﺤﺮ‬

‫ﻟﻜﻴﺮێ؟‬

‫ﺮ�ک‬
‫ﺮ�ﻜﻪ ﻗﻴﺮﻜﺮﻯ‬
‫ﺠـﻪ ﻫـ‬
‫ﻤﻪ ﻨﺴﻪ ﺐ‬
‫ﺮﻮﻮﺒﺎﺮ‬
‫ﺮ�ﻴک‬
‫ﺒﻪ ﺤﺮ‬

‫ﻟﻜﻴﺮێ؟‬

PART 9: DESCRIPTIONS

PART 9: DESCRIPTIONS

9A: COLORS

9A: COLORS

9-1

Black

rush

‫ڕﻩ ﺶ‬

9-1

Black

rush

9-2

Blue

sheen

‫ﺸﻴﻦ‬

9-2

Blue

sheen

9-3

Brown

qah waa-ee

‫ﻗﻪ ﻫﻮﺍﺌﻲ‬

9-3

Brown

qah waa-ee

9-4

Gray

ren gey Kholee

‫ﺮﻩ ﻨﮕ� ﺨﻮﻟﻰ‬

9-4

Gray

ren gey Kholee

9-5

Green

kask

‫ﻜﻪ ﺴک‬

9-5

Green

kask

9-6

Orange

por ta qaa lee

‫ﭙﻮﺮﺘﻮﻗﺎﻟﻲ‬

9-6

Orange

por ta qaa lee

‫ﭙﻮﺮﺘﻮﻗﺎﻟﻲ‬

9-7

Purple

ba nafsh

‫ﺒﻪ ﻨﻪ ﻓﺶ‬

9-7

Purple

ba nafsh

‫ﺒﻪ ﻨﻪ ﻓﺶ‬

9-8

Red

sor

‫ﺴۆﺮ‬

9-8

Red

sor

‫ﺴۆﺮ‬

9-9

White

spee

‫ﺴﭙﻰ‬

9-9

White

spee

‫ﺴﭙﻰ‬

9-10

Yellow

zer

‫ﺰﻩ ﺮ‬

9-10

Yellow

zer

‫ﺰﻩ ﺮ‬

‫ڕﻩ ﺶ‬

9

‫ڕﻩ ﺶ‬
‫ﺸﻴﻦ‬
‫ﻗﻪ ﻫﻮﺍﺌﻲ‬
‫ﺮﻩ ﻨﮕ� ﺨﻮﻟﻰ‬
‫ﻜﻪ ﺴک‬

9

PART 9: DESCRIPTIONS

PART 9: DESCRIPTIONS

9A: COLORS

9A: COLORS

9-1

Black

rush

‫ڕﻩ ﺶ‬

9-1

Black

rush

9-2

Blue

sheen

‫ﺸﻴﻦ‬

9-2

Blue

sheen

9-3

Brown

qah waa-ee

‫ﻗﻪ ﻫﻮﺍﺌﻲ‬

9-3

Brown

qah waa-ee

9-4

Gray

ren gey Kholee

‫ﺮﻩ ﻨﮕ� ﺨﻮﻟﻰ‬

9-4

Gray

ren gey Kholee

9-5

Green

kask

‫ﻜﻪ ﺴک‬

9-5

Green

kask

9-6

Orange

por ta qaa lee

‫ﭙﻮﺮﺘﻮﻗﺎﻟﻲ‬

9-6

Orange

por ta qaa lee

‫ﭙﻮﺮﺘﻮﻗﺎﻟﻲ‬

9-7

Purple

ba nafsh

‫ﺒﻪ ﻨﻪ ﻓﺶ‬

9-7

Purple

ba nafsh

‫ﺒﻪ ﻨﻪ ﻓﺶ‬

9-8

Red

sor

‫ﺴۆﺮ‬

9-8

Red

sor

‫ﺴۆﺮ‬

9-9

White

spee

‫ﺴﭙﻰ‬

9-9

White

spee

‫ﺴﭙﻰ‬

9-10

Yellow

zer

‫ﺰﻩ ﺮ‬

9-10

Yellow

zer

‫ﺰﻩ ﺮ‬

9

9

‫ﺸﻴﻦ‬
‫ﻗﻪ ﻫﻮﺍﺌﻲ‬
‫ﺮﻩ ﻨﮕ� ﺨﻮﻟﻰ‬
‫ﻜﻪ ﺴک‬

9B: SIZES

9B: SIZES

9-11

Big

mazin

‫ﻤﻪ ﺰﻦ‬

9-11

Big

mazin

9-12

Deep

qool

‫ﻗﻮﻮﻝ‬

9-12

Deep

qool

‫ﻗﻮﻮﻝ‬

9-13

Long

dreyzh

‫ﺪﺮ�ژ‬

9-13

Long

dreyzh

‫ﺪﺮ�ژ‬

9-14

Narrow

tang

‫ﺘﻪ ﻨگ‬

9-14

Narrow

tang

‫ﺘﻪ ﻨگ‬

9-15

Short (in height)

qunda

‫ﻗﻮﻨﺪﻩ‬

9-15

Short (in height)

qunda

‫ﻗﻮﻨﺪﻩ‬

9-16

Short (in length)

kort

‫ﻛﻮﺮﺖ‬

9-16

Short (in length)

kort

9-17

Small, little

becheek

‫ﺒﭽﻴک‬

9-17

Small, little

becheek

9-18

Tall

bilind

‫ﺒﻠﻨﺪ‬

9-18

Tall

bilind

‫ﺒﻠﻨﺪ‬

9-19

Thick

stoor

‫ﺴﺘﻮﻮﺮ‬

9-19

Thick

stoor

‫ﺴﺘﻮﻮﺮ‬

9-20

Thin

ziraav

‫ﺰﺮﺍڤ‬

9-20

Thin

ziraav

‫ﺰﺮﺍڤ‬

9-21

Wide

paHen

‫ﭙﻪ ﺤﻦ‬

9-21

Wide

paHen

‫ﭙﻪ ﺤﻦ‬

‫ﻤﻪ ﺰﻦ‬

9B: SIZES

‫ﻤﻪ ﺰﻦ‬

‫ﻛﻮﺮﺖ‬
‫ﺒﭽﻴک‬

9B: SIZES

9-11

Big

mazin

‫ﻤﻪ ﺰﻦ‬

9-11

Big

mazin

9-12

Deep

qool

‫ﻗﻮﻮﻝ‬

9-12

Deep

qool

‫ﻗﻮﻮﻝ‬

9-13

Long

dreyzh

‫ﺪﺮ�ژ‬

9-13

Long

dreyzh

‫ﺪﺮ�ژ‬

9-14

Narrow

tang

‫ﺘﻪ ﻨگ‬

9-14

Narrow

tang

‫ﺘﻪ ﻨگ‬

9-15

Short (in height)

qunda

‫ﻗﻮﻨﺪﻩ‬

9-15

Short (in height)

qunda

‫ﻗﻮﻨﺪﻩ‬

9-16

Short (in length)

kort

‫ﻛﻮﺮﺖ‬

9-16

Short (in length)

kort

9-17

Small, little

becheek

‫ﺒﭽﻴک‬

9-17

Small, little

becheek

9-18

Tall

bilind

‫ﺒﻠﻨﺪ‬

9-18

Tall

bilind

‫ﺒﻠﻨﺪ‬

9-19

Thick

stoor

‫ﺴﺘﻮﻮﺮ‬

9-19

Thick

stoor

‫ﺴﺘﻮﻮﺮ‬

9-20

Thin

ziraav

‫ﺰﺮﺍڤ‬

9-20

Thin

ziraav

‫ﺰﺮﺍڤ‬

9-21

Wide

paHen

‫ﭙﻪ ﺤﻦ‬

9-21

Wide

paHen

‫ﭙﻪ ﺤﻦ‬

‫ﻛﻮﺮﺖ‬
‫ﺒﭽﻴک‬

9C: SHAPES 9C: SHAPES 9-22 Round Khalek ‫ﺨﻪ ﻟﻪ ک‬ 9-22 Round Khalek 9-23 Straight raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 9-23 Straight raast 9-24 Square chaar gosha ‫ﭽﺎﺮ ﮕﻮﺸﻪ‬ 9-24 Square chaar gosha ‫ﭽﺎﺮ ﮕﻮﺸﻪ‬ 9-25 Triangular sey gosha ‫ﺴﯽ ﮕﻮﺸﻪ‬ 9-25 Triangular sey gosha ‫ﺴﯽ ﮕﻮﺸﻪ‬ 9D: TASTES ‫ﺨﻪ ﻟﻪ ک‬ ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 9D: TASTES 9-26 Bitter taal ‫ﺘﺎﻝ‬ 9-26 Bitter taal 9-27 Fresh taa za ‫ﺘﺎﺰﻩ‬ 9-27 Fresh taa za ‫ﺘﺎﺰﻩ‬ 9-28 Salty shor ‫ﺸۆﺮ‬ 9-28 Salty shor ‫ﺸۆﺮ‬ 9-29 Sour tirsh ‫ﺘﺮﺶ‬ 9-29 Sour tirsh ‫ﺘﺮﺶ‬ 9-30 Spicy teezh ‫ﺘﻴژ‬ 9-30 Spicy teezh 9-31 Sweet shireen ‫ﺸﻴﺮﻴﻦ‬ 9-31 Sweet shireen ‫ﺸﻴﺮﻴﻦ‬ ‫ﺨﻪ ﻟﻪ ک‬ 9 ‫ﺘﺎﻝ‬ ‫ﺘﻴژ‬ 9 9C: SHAPES 9C: SHAPES 9-22 Round Khalek ‫ﺨﻪ ﻟﻪ ک‬ 9-22 Round Khalek 9-23 Straight raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 9-23 Straight raast 9-24 Square chaar gosha ‫ﭽﺎﺮ ﮕﻮﺸﻪ‬ 9-24 Square chaar gosha ‫ﭽﺎﺮ ﮕﻮﺸﻪ‬ 9-25 Triangular sey gosha ‫ﺴﯽ ﮕﻮﺸﻪ‬ 9-25 Triangular sey gosha ‫ﺴﯽ ﮕﻮﺸﻪ‬ 9D: TASTES ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 9D: TASTES 9-26 Bitter taal ‫ﺘﺎﻝ‬ 9-26 Bitter taal 9-27 Fresh taa za ‫ﺘﺎﺰﻩ‬ 9-27 Fresh taa za ‫ﺘﺎﺰﻩ‬ 9-28 Salty shor ‫ﺸۆﺮ‬ 9-28 Salty shor ‫ﺸۆﺮ‬ 9-29 Sour tirsh ‫ﺘﺮﺶ‬ 9-29 Sour tirsh ‫ﺘﺮﺶ‬ 9-30 Spicy teezh ‫ﺘﻴژ‬ 9-30 Spicy teezh 9-31 Sweet shireen ‫ﺸﻴﺮﻴﻦ‬ 9-31 Sweet shireen 9 9 ‫ﺘﺎﻝ‬ ‫ﺘﻴژ‬ ‫ﺸﻴﺮﻴﻦ‬ .

9E: QUALITIES 9E: QUALITIES 9-32 Bad Kharaab ‫ﺨﻪ ﺮﺍﺐ‬ 9-32 Bad Kharaab ‫ﺨﻪ ﺮﺍﺐ‬ 9-33 Clean paa qizh ‫ﭙﺎﻗژ‬ 9-33 Clean paa qizh ‫ﭙﺎﻗژ‬ 9-34 Dark taaree ‫ﺘﺎﺮﻯ‬ 9-34 Dark taaree 9-35 Difficult zaH mat ‫ﺰﻩ ﺤﻤﻪ ﺖ‬ 9-35 Difficult zaH mat 9-36 Dirty pees ‫ﭙﻴﺲ‬ 9-36 Dirty pees 9-37 Dry Heshik ‫ﺤﺸﻚ‬ 9-37 Dry Heshik 9-38 Easy saah naayee ‫ﺴﻪ ﻫـﻨﺎﻴﻰ‬ 9-38 Easy saah naayee 9-39 Empty Khaalee ‫ﺨﺎﻟﻰ‬ 9-39 Empty Khaalee ‫ﺨﺎﻟﻰ‬ 9-40 Expensive graan ‫ﮕﺮﺍﻦ‬ 9-40 Expensive graan ‫ﮕﺮﺍﻦ‬ 9-41 Fast zoo ‫ﺰﻮﻮ‬ 9-41 Fast zoo 9-42 Foreign aajnabee ‫ﺌﻪ ﺠﻨﻪ ﺒﻰ‬ 9-42 Foreign aajnabee 9-43 Full tizhee ‫ﺘژﻱ‬ 9-43 Full tizhee 9E: QUALITIES ‫ﺘﺎﺮﻯ‬ ‫ﺰﻩ ﺤﻤﻪ ﺖ‬ ‫ﭙﻴﺲ‬ ‫ﺤﺸﻚ‬ ‫ﺴﻪ ﻫـﻨﺎﻴﻰ‬ ‫ﺰﻮﻮ‬ ‫ﺌﻪ ﺠﻨﻪ ﺒﻰ‬ ‫ﺘژﻱ‬ 9E: QUALITIES 9-32 Bad Kharaab ‫ﺨﻪ ﺮﺍﺐ‬ 9-32 Bad Kharaab ‫ﺨﻪ ﺮﺍﺐ‬ 9-33 Clean paa qizh ‫ﭙﺎﻗژ‬ 9-33 Clean paa qizh ‫ﭙﺎﻗژ‬ 9-34 Dark taaree ‫ﺘﺎﺮﻯ‬ 9-34 Dark taaree 9-35 Difficult zaH mat ‫ﺰﻩ ﺤﻤﻪ ﺖ‬ 9-35 Difficult zaH mat 9-36 Dirty pees ‫ﭙﻴﺲ‬ 9-36 Dirty pees 9-37 Dry Heshik ‫ﺤﺸﻚ‬ 9-37 Dry Heshik 9-38 Easy saah naayee ‫ﺴﻪ ﻫـﻨﺎﻴﻰ‬ 9-38 Easy saah naayee 9-39 Empty Khaalee ‫ﺨﺎﻟﻰ‬ 9-39 Empty Khaalee ‫ﺨﺎﻟﻰ‬ 9-40 Expensive graan ‫ﮕﺮﺍﻦ‬ 9-40 Expensive graan ‫ﮕﺮﺍﻦ‬ 9-41 Fast zoo ‫ﺰﻮﻮ‬ 9-41 Fast zoo 9-42 Foreign aajnabee ‫ﺌﻪ ﺠﻨﻪ ﺒﻰ‬ 9-42 Foreign aajnabee 9-43 Full tizhee ‫ﺘژﻱ‬ 9-43 Full tizhee ‫ﺘﺎﺮﻯ‬ ‫ﺰﻩ ﺤﻤﻪ ﺖ‬ ‫ﭙﻴﺲ‬ ‫ﺤﺸﻚ‬ ‫ﺴﻪ ﻫـﻨﺎﻴﻰ‬ ‫ﺰﻮﻮ‬ ‫ﺌﻪ ﺠﻨﻪ ﺒﻰ‬ ‫ﺘژﻱ‬ .

9-44 Good baash ‫ﺒﺎﺶ‬ 9-44 Good baash 9-45 Hard (firm) sert ‫ﺴﺮﺖ‬ 9-45 Hard (firm) sert ‫ﺴﺮﺖ‬ 9-46 Heavy graan ‫ﮕﺮﺍﻦ‬ 9-46 Heavy graan ‫ﮕﺮﺍﻦ‬ 9-47 Inexpensive aarzaan ‫ﺌﺎﺮﺰﺍﻦ‬ 9-47 Inexpensive aarzaan 9-48 Light (illumination) ro naa hee ‫ڕﻮﻮﻨﺎﻫﻲ‬ 9-48 Light (illumination) ro naa hee 9-49 Light (weight) sivik ‫ﺴﭭﻴﻚ‬ 9-49 Light (weight) sivik 9-50 Local Khoomaa lee ‫ﺨﻮﻮﻤﺎﻟﻰ‬ 9-50 Local Khoomaa lee 9-51 New noo ‫ﻨﻮﻮ‬ 9-51 New noo 9-52 Noisy qara baa legh ‫ﻗﻪ ﺮﻩ ﺒﺎ ﻟﻎ‬ 9-52 Noisy qara baa legh 9-53 Old (about things) kaven ‫ﻜﻪ ﭬﻦ‬ 9-53 Old (about things) kaven ‫ﻜﻪ ﭬﻦ‬ 9-54 Old (about people) maazin ‫ﻤﻪ ﺰﻦ‬ 9-54 Old (about people) maazin ‫ﻤﻪ ﺰﻦ‬ 9-55 Powerful zaKhim ‫ﺰﻩ ﺨﻢ‬ 9-55 Powerful zaKhim ‫ﺰﻩ ﺨﻢ‬ 9-56 Quiet hizh ba ‫ﻫـژ ﺒﻪ‬ 9-56 Quiet hizh ba ‫ﻫـژ ﺒﻪ‬ 9-57 Right / Correct raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 9-57 Right / Correct raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 9 ‫ﺒﺎﺶ‬ ‫ﺌﺎﺮﺰﺍﻦ‬ ‫ڕﻮﻮﻨﺎﻫﻲ‬ ‫ﺴﭭﻴﻚ‬ ‫ﺨﻮﻮﻤﺎﻟﻰ‬ ‫ﻨﻮﻮ‬ ‫ﻗﻪ ﺮﻩ ﺒﺎ ﻟﻎ‬ 9 9-44 Good baash ‫ﺒﺎﺶ‬ 9-44 Good baash 9-45 Hard (firm) sert ‫ﺴﺮﺖ‬ 9-45 Hard (firm) sert ‫ﺴﺮﺖ‬ 9-46 Heavy graan ‫ﮕﺮﺍﻦ‬ 9-46 Heavy graan ‫ﮕﺮﺍﻦ‬ 9-47 Inexpensive aarzaan ‫ﺌﺎﺮﺰﺍﻦ‬ 9-47 Inexpensive aarzaan 9-48 Light (illumination) ro naa hee ‫ڕﻮﻮﻨﺎﻫﻲ‬ 9-48 Light (illumination) ro naa hee 9-49 Light (weight) sivik ‫ﺴﭭﻴﻚ‬ 9-49 Light (weight) sivik 9-50 Local Khoomaa lee ‫ﺨﻮﻮﻤﺎﻟﻰ‬ 9-50 Local Khoomaa lee 9-51 New noo ‫ﻨﻮﻮ‬ 9-51 New noo 9-52 Noisy qara baa legh ‫ﻗﻪ ﺮﻩ ﺒﺎ ﻟﻎ‬ 9-52 Noisy qara baa legh 9-53 Old (about things) kaven ‫ﻜﻪ ﭬﻦ‬ 9-53 Old (about things) kaven ‫ﻜﻪ ﭬﻦ‬ 9-54 Old (about people) maazin ‫ﻤﻪ ﺰﻦ‬ 9-54 Old (about people) maazin ‫ﻤﻪ ﺰﻦ‬ 9-55 Powerful zaKhim ‫ﺰﻩ ﺨﻢ‬ 9-55 Powerful zaKhim ‫ﺰﻩ ﺨﻢ‬ 9-56 Quiet hizh ba ‫ﻫـژ ﺒﻪ‬ 9-56 Quiet hizh ba ‫ﻫـژ ﺒﻪ‬ 9-57 Right / Correct raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 9-57 Right / Correct raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 9 9 ‫ﺒﺎﺶ‬ ‫ﺌﺎﺮﺰﺍﻦ‬ ‫ڕﻮﻮﻨﺎﻫﻲ‬ ‫ﺴﭭﻴﻚ‬ ‫ﺨﻮﻮﻤﺎﻟﻰ‬ ‫ﻨﻮﻮ‬ ‫ﻗﻪ ﺮﻩ ﺒﺎ ﻟﻎ‬ .

9-58 Slow hey dee ka ‫ﻫ�ﺪﻯﻛﻪ‬ 9-58 Slow hey dee ka 9-59 Soft narim ‫ﻨﻪ ﺮﻢ‬ 9-59 Soft narim ‫ﻨﻪ ﺮﻢ‬ 9-60 Very galak ‫ﮕﻪ ﻟﻪ ک‬ 9-60 Very galak ‫ﮕﻪ ﻟﻪ ک‬ 9-61 Weak bey qowat ‫ﺒﯽ ﻗﻮﻮﻩ ﺖ‬ 9-61 Weak bey qowat 9-62 Wet ter ‫ﺘﻪ ﺮ‬ 9-62 Wet ter 9-63 Wrong / Incorrect na duroost ‫ﻨﻪ ﺪﺮﻮﻮﺴﺖ‬ 9-63 Wrong / Incorrect na duroost 9-64 Young jiHeyl ‫ﺠﺤ�ﻞ‬ 9-64 Young jiHeyl 9F: QUANTITIES ‫ﻫ�ﺪﻯﻛﻪ‬ ‫ﺒﯽ ﻗﻮﻮﻩ ﺖ‬ ‫ﺘﻪ ﺮ‬ ‫ﻨﻪ ﺪﺮﻮﻮﺴﺖ‬ ‫ﺠﺤ�ﻞ‬ 9F: QUANTITIES 9-65 Few / Little hen dak ‫ﻫﻨﺪﻩ ک‬ 9-65 Few / Little hen dak 9-66 Many / Much galak ‫ﮕﻪ ﻟﻪ ک‬ 9-66 Many / Much galak 9-67 Part hen dak ‫ﻫﻨﺪﻩ ک‬ 9-67 Part hen dak ‫ﻫﻨﺪﻩ ک‬ 9-68 Some / A few hen dak ‫ﻫﻨﺪﻩ ک‬ 9-68 Some / A few hen dak ‫ﻫﻨﺪﻩ ک‬ 9-69 Whole hamee ‫ﻫﻪ ﻤﻰ‬ 9-69 Whole hamee ‫ﻫﻪ ﻤﻰ‬ 9-58 Slow hey dee ka ‫ﻫ�ﺪﻯﻛﻪ‬ 9-58 Slow hey dee ka 9-59 Soft narim ‫ﻨﻪ ﺮﻢ‬ 9-59 Soft narim ‫ﻨﻪ ﺮﻢ‬ 9-60 Very galak ‫ﮕﻪ ﻟﻪ ک‬ 9-60 Very galak ‫ﮕﻪ ﻟﻪ ک‬ 9-61 Weak bey qowat ‫ﺒﯽ ﻗﻮﻮﻩ ﺖ‬ 9-61 Weak bey qowat 9-62 Wet ter ‫ﺘﻪ ﺮ‬ 9-62 Wet ter 9-63 Wrong / Incorrect na duroost ‫ﻨﻪ ﺪﺮﻮﻮﺴﺖ‬ 9-63 Wrong / Incorrect na duroost 9-64 Young jiHeyl ‫ﺠﺤ�ﻞ‬ 9-64 Young jiHeyl 9F: QUANTITIES ‫ﻫﻨﺪﻩ ک‬ ‫ﮕﻪ ﻟﻪ ک‬ ‫ﻫ�ﺪﻯﻛﻪ‬ ‫ﺒﯽ ﻗﻮﻮﻩ ﺖ‬ ‫ﺘﻪ ﺮ‬ ‫ﻨﻪ ﺪﺮﻮﻮﺴﺖ‬ ‫ﺠﺤ�ﻞ‬ 9F: QUANTITIES 9-65 Few / Little hen dak ‫ﻫﻨﺪﻩ ک‬ 9-65 Few / Little hen dak 9-66 Many / Much galak ‫ﮕﻪ ﻟﻪ ک‬ 9-66 Many / Much galak 9-67 Part hen dak ‫ﻫﻨﺪﻩ ک‬ 9-67 Part hen dak ‫ﻫﻨﺪﻩ ک‬ 9-68 Some / A few hen dak ‫ﻫﻨﺪﻩ ک‬ 9-68 Some / A few hen dak ‫ﻫﻨﺪﻩ ک‬ 9-69 Whole hamee ‫ﻫﻪ ﻤﻰ‬ 9-69 Whole hamee ‫ﻫﻪ ﻤﻰ‬ ‫ﻫﻨﺪﻩ ک‬ ‫ﮕﻪ ﻟﻪ ک‬ .

PART 10: EMERGENCY TERMS 10-1 Emergency! tan gaa vee! 10-2 We need a doctor! ma deKhtoor devayt! 10-3 Distress signal ishaa rataa tan gaa veey 10-4 Help! haaree kaaree! 10-5 Evacuate the area! vey jihey Khaalee kan! PART 10: EMERGENCY TERMS !‫ﺘﻪ ﻨﮕﺎﭬ�ﻰ‬ 10-1 Emergency! tan gaa vee! !‫ﻤﻪ ﺪﺨﺘﻮﻮﺮ ﺪﭬ�ﺖ‬ 10-2 We need a doctor! ma deKhtoor devayt! ‫ﺌﻴﺸﺎﺮﻩ ﺘﺎ ﺘﻪ ﻨﮕﺎﭬ�ﻰ‬ 10-3 Distress signal ishaa rataa tan gaa veey !‫ﻫﺎﺮﻯ ﻛﺎﺮﻱ‬ 10-4 Help! haaree kaaree! !‫ﭬ� ﺠـﻪ ﻫـ� ﺨﺎﻟﻰ ﻜﻪ ﻦ‬ 10-5 Evacuate the area! vey jihey Khaalee kan! 10 Emergency! tan gaa vee! 10-2 We need a doctor! ma deKhtoor devayt! 10-3 Distress signal ishaa rataa tan gaa veey 10-4 Help! haaree kaaree! 10-5 Evacuate the area! vey jihey Khaalee kan! 10 !‫ﻤﻪ ﺪﺨﺘﻮﻮﺮ ﺪﭬ�ﺖ‬ ‫ﺌﻴﺸﺎﺮﻩ ﺘﺎ ﺘﻪ ﻨﮕﺎﭬ�ﻰ‬ !‫ﻫﺎﺮﻯ ﻛﺎﺮﻱ‬ !‫ﭬ� ﺠـﻪ ﻫـ� ﺨﺎﻟﻰ ﻜﻪ ﻦ‬ 10 PART 10: EMERGENCY TERMS 10-1 !‫ﺘﻪ ﻨﮕﺎﭬ�ﻰ‬ PART 10: EMERGENCY TERMS !‫ﺘﻪ ﻨﮕﺎﭬ�ﻰ‬ 10-1 Emergency! tan gaa vee! !‫ﻤﻪ ﺪﺨﺘﻮﻮﺮ ﺪﭬ�ﺖ‬ 10-2 We need a doctor! ma deKhtoor devayt! ‫ﺌﻴﺸﺎﺮﻩ ﺘﺎ ﺘﻪ ﻨﮕﺎﭬ�ﻰ‬ 10-3 Distress signal ishaa rataa tan gaa veey !‫ﻫﺎﺮﻯ ﻛﺎﺮﻱ‬ 10-4 Help! haaree kaaree! !‫ﭬ� ﺠـﻪ ﻫـ� ﺨﺎﻟﻰ ﻜﻪ ﻦ‬ 10-5 Evacuate the area! vey jihey Khaalee kan! 10 !‫ﺘﻪ ﻨﮕﺎﭬ�ﻰ‬ !‫ﻤﻪ ﺪﺨﺘﻮﻮﺮ ﺪﭬ�ﺖ‬ ‫ﺌﻴﺸﺎﺮﻩ ﺘﺎ ﺘﻪ ﻨﮕﺎﭬ�ﻰ‬ !‫ﻫﺎﺮﻯ ﻛﺎﺮﻱ‬ !‫ﭬ� ﺠـﻪ ﻫـ� ﺨﺎﻟﻰ ﻜﻪ ﻦ‬ .

PART 11: FOOD & SANITATION PART 11: FOOD & SANITATION 11-1 Food Khaarin ‫ﺨﺎﺮﻦ‬ 11-1 Food Khaarin ‫ﺨﺎﺮﻦ‬ 11-2 Can qo teek ‫ﻗۆﺘﻴﻚ‬ 11-2 Can qo teek ‫ﻗۆﺘﻴﻚ‬ 11-3 Cup pardaaKh ‫ﭙﻪ ﺮﺪﺍﺥ‬ 11-3 Cup pardaaKh ‫ﭙﻪ ﺮﺪﺍﺥ‬ 11-4 Fork chen gaal ‫ﭽﻪ ﻨﮕﺎﻝ‬ 11-4 Fork chen gaal ‫ﭽﻪ ﻨﮕﺎﻝ‬ 11-5 Knife kerk ‫ﻜ�ﺮک‬ 11-5 Knife kerk ‫ﻜ�ﺮک‬ 11-6 Plate aa maan ‫ﺌﺎﻤﺎﻦ‬ 11-6 Plate aa maan ‫ﺌﺎﻤﺎﻦ‬ 11-7 Spoon kaf chik ‫ﻜﻪ ﻓﭽک‬ 11-7 Spoon kaf chik ‫ﻜﻪ ﻓﭽک‬ 11-8 Beans faa so lee ‫ﻓﺎﺴۆﻟﻲ‬ 11-8 Beans faa so lee ‫ﻓﺎﺴۆﻟﻲ‬ 11-9 Beer beera ‫ﺒﻴﺮﻩ‬ 11-9 Beer beera ‫ﺒﻴﺮﻩ‬ 11-10 Bread naan ‫ﻨﺎﻦ‬ 11-10 Bread naan ‫ﻨﺎﻦ‬ 11-11 Butter nee veeshik ‫ﻨﻴﭭﻴﺸک‬ 11-11 Butter nee veeshik 11-12 Cheese pa neer ‫ﭙﻪ ﻨﻴﺮ‬ 11-12 Cheese pa neer ‫ﭙﻪ ﻨﻴﺮ‬ 11-13 Coffee qa ha wa ‫ﻗﻪ ﻫﻮﻩ‬ 11-13 Coffee qa ha wa ‫ﻗﻪ ﻫﻮﻩ‬ PART 11: FOOD & SANITATION ‫ﻨﻴﭭﻴﺸک‬ PART 11: FOOD & SANITATION 11-1 Food Khaarin ‫ﺨﺎﺮﻦ‬ 11-1 Food Khaarin ‫ﺨﺎﺮﻦ‬ 11-2 Can qo teek ‫ﻗۆﺘﻴﻚ‬ 11-2 Can qo teek ‫ﻗۆﺘﻴﻚ‬ 11-3 Cup pardaaKh ‫ﭙﻪ ﺮﺪﺍﺥ‬ 11-3 Cup pardaaKh ‫ﭙﻪ ﺮﺪﺍﺥ‬ 11-4 Fork chen gaal ‫ﭽﻪ ﻨﮕﺎﻝ‬ 11-4 Fork chen gaal ‫ﭽﻪ ﻨﮕﺎﻝ‬ 11-5 Knife kerk ‫ﻜ�ﺮک‬ 11-5 Knife kerk ‫ﻜ�ﺮک‬ 11-6 Plate aa maan ‫ﺌﺎﻤﺎﻦ‬ 11-6 Plate aa maan ‫ﺌﺎﻤﺎﻦ‬ 11-7 Spoon kaf chik ‫ﻜﻪ ﻓﭽک‬ 11-7 Spoon kaf chik ‫ﻜﻪ ﻓﭽک‬ 11-8 Beans faa so lee ‫ﻓﺎﺴۆﻟﻲ‬ 11-8 Beans faa so lee ‫ﻓﺎﺴۆﻟﻲ‬ 11-9 Beer beera ‫ﺒﻴﺮﻩ‬ 11-9 Beer beera ‫ﺒﻴﺮﻩ‬ 11-10 Bread naan ‫ﻨﺎﻦ‬ 11-10 Bread naan ‫ﻨﺎﻦ‬ 11-11 Butter nee veeshik ‫ﻨﻴﭭﻴﺸک‬ 11-11 Butter nee veeshik 11-12 Cheese pa neer ‫ﭙﻪ ﻨﻴﺮ‬ 11-12 Cheese pa neer ‫ﭙﻪ ﻨﻴﺮ‬ 11-13 Coffee qa ha wa ‫ﻗﻪ ﻫﻮﻩ‬ 11-13 Coffee qa ha wa ‫ﻗﻪ ﻫﻮﻩ‬ ‫ﻨﻴﭭﻴﺸک‬ .

11-14 Fish maa see ‫ﻤﺎﺴﻲ‬ 11-14 Fish maa see 11-15 Flour aar ‫ﺌﺎﺮ‬ 11-15 Flour aar ‫ﺌﺎﺮ‬ 11-16 Fruit feeq ‫ﻓﻴﻖ‬ 11-16 Fruit feeq ‫ﻓﻴﻖ‬ 11-17 Meat goosht ‫ﮕﻮﺸﺖ‬ 11-17 Meat goosht 11-18 Milk sheer ‫ﺸﻴﺮ‬ 11-18 Milk sheer ‫ﺸﻴﺮ‬ 11-19 Oil roon ‫ڕﻮﻮﻦ‬ 11-19 Oil roon ‫ڕﻮﻮﻦ‬ 11-20 Potatoes pa taa ta ‫ﭙﻪ ﺘﺎﺘﻪ‬ 11-20 Potatoes pa taa ta ‫ﭙﻪ ﺘﺎﺘﻪ‬ 11-21 Rice brinj ‫ﺒﺮﻨﺞ‬ 11-21 Rice brinj ‫ﺒﺮﻨﺞ‬ 11-22 Salt Khwey ‫ﺨﻮێ‬ 11-22 Salt Khwey ‫ﺨﻮێ‬ 11-23 Soup shorbaa ‫ﺸۆﺮﺒﺎ‬ 11-23 Soup shorbaa ‫ﺸۆﺮﺒﺎ‬ 11-24 Sugar sha kir ‫ﺸﻪ ﻛﺮ‬ 11-24 Sugar sha kir ‫ﺸﻪ ﻛﺮ‬ 11-25 Tea chaa ‫ﭽﺎ‬ 11-25 Tea chaa 11-26 Vegetables kaskatee ‫ﻜﻪ ﺴﻜﺎﺘﻰ‬ 11-26 Vegetables kaskatee 11-27 Water aav ‫ﺌﺎڤ‬ 11-27 Water aav 11 11-14 Fish maa see 11-15 Flour 11-16 ‫ﻤﺎﺴﻲ‬ ‫ﮕﻮﺸﺖ‬ ‫ﭽﺎ‬ ‫ﻜﻪ ﺴﻜﺎﺘﻰ‬ ‫ﺌﺎڤ‬ 11 ‫ﻤﺎﺴﻲ‬ 11-14 Fish maa see aar ‫ﺌﺎﺮ‬ 11-15 Flour aar ‫ﺌﺎﺮ‬ Fruit feeq ‫ﻓﻴﻖ‬ 11-16 Fruit feeq ‫ﻓﻴﻖ‬ 11-17 Meat goosht ‫ﮕﻮﺸﺖ‬ 11-17 Meat goosht 11-18 Milk sheer ‫ﺸﻴﺮ‬ 11-18 Milk sheer ‫ﺸﻴﺮ‬ 11-19 Oil roon ‫ڕﻮﻮﻦ‬ 11-19 Oil roon ‫ڕﻮﻮﻦ‬ 11-20 Potatoes pa taa ta ‫ﭙﻪ ﺘﺎﺘﻪ‬ 11-20 Potatoes pa taa ta ‫ﭙﻪ ﺘﺎﺘﻪ‬ 11-21 Rice brinj ‫ﺒﺮﻨﺞ‬ 11-21 Rice brinj ‫ﺒﺮﻨﺞ‬ 11-22 Salt Khwey ‫ﺨﻮێ‬ 11-22 Salt Khwey ‫ﺨﻮێ‬ 11-23 Soup shorbaa ‫ﺸۆﺮﺒﺎ‬ 11-23 Soup shorbaa ‫ﺸۆﺮﺒﺎ‬ 11-24 Sugar sha kir ‫ﺸﻪ ﻛﺮ‬ 11-24 Sugar sha kir ‫ﺸﻪ ﻛﺮ‬ 11-25 Tea chaa ‫ﭽﺎ‬ 11-25 Tea chaa 11-26 Vegetables kaskatee ‫ﻜﻪ ﺴﻜﺎﺘﻰ‬ 11-26 Vegetables kaskatee 11-27 Water aav ‫ﺌﺎڤ‬ 11-27 Water aav 11 11 ‫ﻤﺎﺴﻲ‬ ‫ﮕﻮﺸﺖ‬ ‫ﭽﺎ‬ ‫ﻜﻪ ﺴﻜﺎﺘﻰ‬ ‫ﺌﺎڤ‬ .

eyk aw doo na paal vaden ma galak Khaarna hay ‫ﺌ�ک ﻮﺪﻮﻮ ﻨﻪ ﭙﺎﻝ ﭬﺪﻩ ﻦ ﻤﻪ‬ ‫ﮕﻪ ﻟﻪ ک ﺨﺎﺮﻨﺎ ﻫﻪ ی‬ 11-31 Don’t push! We have plenty of food. eyk aw doo na paal vaden ma galak Khaarna hay ‫ﺌ�ک ﻮﺪﻮﻮ ﻨﻪ ﭙﺎﻝ ﭬﺪﻩ ﻦ ﻤﻪ‬ ‫ﮕﻪ ﻟﻪ ک ﺨﺎﺮﻨﺎ ﻫﻪ ی‬ 11-31 Don’t push! We have plenty of food. dastet Kho bisho ‫ﺪﻩ ﺴﺘ�ﺖ ﺨـۆ ﺒﺸۆ‬ 11-35 Wash your hands. Kho leera bisho 11-37 We need ___ liters of potable water. Kho leera bisho 11-37 We need ___ liters of potable water. doKhot ‫ﺪﺨۆﺖ‬ 11-30 Eat. dastet Kho bisho 11-36 Wash yourself here. doKhot 11-31 Don’t push! We have plenty of food. ___ litret avey vaa Khaarney 11-28 Wine sharaab ‫ﺸﻪ ﺮﺍﺐ‬ 11-28 Wine sharaab ‫ﺸﻪ ﺮﺍﺐ‬ 11-29 Drink. va dKhot ‫ﭬﻪ ﺪﺨۆﺖ‬ 11-29 Drink. doKhot 11-31 Don’t push! We have plenty of food. aavey bekalee na ‫ﺌﺎﭬ� ﺒﻜﻪ ﻟﻴﻨﻪ‬ 11-34 Boil the water. see nee kaa Kho bida min ‫ﺴﻴﻨﻴﻜﺎ ﺨـۆ ﺒﺪﻩ ﻤﻦ‬ 11-33 Is the water safe to drink? aav aavaa baasha bo va Khaarney? ‫ﺌﻪ ڤ ﺌﺎﭬﺎ ﺒﺎﺸﺎ ﺒﻮ ﭬﻪ‬ ‫ﺨﺎﺮﻨ�؟‬ 11-33 Is the water safe to drink? aav aavaa baasha bo va Khaarney? ‫ﺌﻪ ڤ ﺌﺎﭬﺎ ﺒﺎﺸﺎ ﺒﻮ ﭬﻪ‬ ‫ﺨﺎﺮﻨ�؟‬ 11-34 Boil the water. Kho leera bisho ‫ﺨـۆ ﻟ�ﺮﻩ ﺒﺸۆ‬ 11-36 Wash yourself here. eyk aw doo na paal vaden ma galak Khaarna hay 11-32 Give me your bowl. see nee kaa Kho bida min ‫ﺴﻴﻨﻴﻜﺎ ﺨـۆ ﺒﺪﻩ ﻤﻦ‬ 11-33 Is the water safe to drink? aav aavaa baasha bo va Khaarney? ‫ﺌﻪ ڤ ﺌﺎﭬﺎ ﺒﺎﺸﺎ ﺒﻮ ﭬﻪ‬ ‫ﺨﺎﺮﻨ�؟‬ 11-33 Is the water safe to drink? aav aavaa baasha bo va Khaarney? ‫ﺌﻪ ڤ ﺌﺎﭬﺎ ﺒﺎﺸﺎ ﺒﻮ ﭬﻪ‬ ‫ﺨﺎﺮﻨ�؟‬ 11-34 Boil the water. see nee kaa Kho bida min ‫ﺴﻴﻨﻴﻜﺎ ﺨـۆ ﺒﺪﻩ ﻤﻦ‬ 11-32 Give me your bowl. ___ litret avey vaa Khaarney ‫___ ﻟﻴﺘﺮ�ﺖ ﺌﺎﭬﻰ ﭬﻪ ﺨﺎﺮﻨﯽ‬ 11-37 We need ___ liters of potable water. va dKhot ‫ﭬﻪ ﺪﺨۆﺖ‬ 11-30 Eat. dastet Kho bisho 11-36 Wash yourself here. aavey bekalee na ‫ﺌﺎﭬ� ﺒﻜﻪ ﻟﻴﻨﻪ‬ 11-34 Boil the water. va dKhot ‫ﭬﻪ ﺪﺨۆﺖ‬ 11-29 Drink. aavey bekalee na 11-35 Wash your hands. va dKhot ‫ﭬﻪ ﺪﺨۆﺖ‬ 11-30 Eat.11-28 Wine sharaab ‫ﺸﻪ ﺮﺍﺐ‬ 11-28 Wine sharaab ‫ﺸﻪ ﺮﺍﺐ‬ 11-29 Drink. see nee kaa Kho bida min ‫ﺴﻴﻨﻴﻜﺎ ﺨـۆ ﺒﺪﻩ ﻤﻦ‬ 11-32 Give me your bowl. aavey bekalee na 11-35 Wash your hands. doKhot ‫ﺪﺨۆﺖ‬ 11-30 Eat. dastet Kho bisho ‫ﺪﻩ ﺴﺘ�ﺖ ﺨـۆ ﺒﺸۆ‬ 11-35 Wash your hands. eyk aw doo na paal vaden ma galak Khaarna hay 11-32 Give me your bowl. ___ litret avey vaa Khaarney ‫ﺪﺨۆﺖ‬ ‫ﺌ�ک ﻮﺪﻮﻮ ﻨﻪ ﭙﺎﻝ ﭬﺪﻩ ﻦ ﻤﻪ‬ ‫ﮕﻪ ﻟﻪ ک ﺨﺎﺮﻨﺎ ﻫﻪ ی‬ ‫ﺌﺎﭬ� ﺒﻜﻪ ﻟﻴﻨﻪ‬ ‫ﺪﻩ ﺴﺘ�ﺖ ﺨـۆ ﺒﺸۆ‬ ‫ﺨـۆ ﻟ�ﺮﻩ ﺒﺸۆ‬ ‫___ ﻟﻴﺘﺮ�ﺖ ﺌﺎﭬﻰ ﭬﻪ ﺨﺎﺮﻨﯽ‬ ‫ﺪﺨۆﺖ‬ ‫ﺌ�ک ﻮﺪﻮﻮ ﻨﻪ ﭙﺎﻝ ﭬﺪﻩ ﻦ ﻤﻪ‬ ‫ﮕﻪ ﻟﻪ ک ﺨﺎﺮﻨﺎ ﻫﻪ ی‬ ‫ﺌﺎﭬ� ﺒﻜﻪ ﻟﻴﻨﻪ‬ ‫ﺪﻩ ﺴﺘ�ﺖ ﺨـۆ ﺒﺸۆ‬ ‫ﺨـۆ ﻟ�ﺮﻩ ﺒﺸۆ‬ ‫___ ﻟﻴﺘﺮ�ﺖ ﺌﺎﭬﻰ ﭬﻪ ﺨﺎﺮﻨﯽ‬ . Kho leera bisho ‫ﺨـۆ ﻟ�ﺮﻩ ﺒﺸۆ‬ 11-36 Wash yourself here. ___ litret avey vaa Khaarney ‫___ ﻟﻴﺘﺮ�ﺖ ﺌﺎﭬﻰ ﭬﻪ ﺨﺎﺮﻨﯽ‬ 11-37 We need ___ liters of potable water.

pishtet ‫ﭙﻴﺸﺘﺖ‬ 11-43 Is the food fresh? aav Khaarna taazeya? ‫ﺌﻪ ڤ ﺨﺎﺮﻨﻪ ﺘﺎﺰﻩ ﻴﻪ؟‬ 11-43 Is the food fresh? aav Khaarna taazeya? 11-44 Is the food spoiled? aav Khaarna Kharaaba? ‫ﺌﻪ ڤ ﺨﺎﺮﻨﻪ ﺨﻪ ﺮﺍﺒﻪ؟‬ 11-44 Is the food spoiled? aav Khaarna Kharaaba? 11-45 Burn this ___ . aava beshozeena ___ 11 11-38 Where is the latrine? aa dab Khaana il keerey na? 11-39 The latrine is to the ___ . chapa ‫ﭽﻪ ﭙﻪ‬ 11-40 The latrine is to the left. aa dab Khaana yaal ___ ___ ‫ﺌﻪ ﺪﻩ ﺒﺨﺎﻨﻪ ﻴﺎ ﻟـ‬ 11-39 The latrine is to the ___ . aava beshozeena ___ ___ ‫ﺌﻪ ﭬﻪ ﺒﺸۆﺰﻴﻨﻪ‬ 11-45 Burn this ___ . chapa ‫ﭽﻪ ﭙﻪ‬ The latrine is to the right. chapa ‫ﭽﻪ ﭙﻪ‬ 11-41 The latrine is to the right. 11-41 ‫ﺌﻪ ﺪﻩ ﺒﺨﺎﻨﻪ ﻟﻜﻴﺮێ ﻨﻪ؟‬ ___ ‫ﺌﻪ ﺪﻩ ﺒﺨﺎﻨﻪ ﻴﺎ ﻟـ‬ ‫ﺌﻪ ڤ ﺨﺎﺮﻨﻪ ﺘﺎﺰﻩ ﻴﻪ؟‬ ‫ﺌﻪ ڤ ﺨﺎﺮﻨﻪ ﺨﻪ ﺮﺍﺒﻪ؟‬ ___ ‫ﺌﻪ ﭬﻪ ﺒﺸۆﺰﻴﻨﻪ‬ 11 ‫ﺌﻪ ﺪﻩ ﺒﺨﺎﻨﻪ ﻟﻜﻴﺮێ ﻨﻪ؟‬ 11-38 Where is the latrine? aa dab Khaana il keerey na? ___ ‫ﺌﻪ ﺪﻩ ﺒﺨﺎﻨﻪ ﻴﺎ ﻟـ‬ 11-39 The latrine is to the ___ . aa dab Khaana yaal ___ 11-40 The latrine is to the left. pishtet ‫ﭙﻴﺸﺘﺖ‬ 11-42 The latrine is straight ahead. aava beshozeena ___ 11 11 ‫ﺌﻪ ﺪﻩ ﺒﺨﺎﻨﻪ ﻟﻜﻴﺮێ ﻨﻪ؟‬ ___ ‫ﺌﻪ ﺪﻩ ﺒﺨﺎﻨﻪ ﻴﺎ ﻟـ‬ ‫ﺌﻪ ڤ ﺨﺎﺮﻨﻪ ﺘﺎﺰﻩ ﻴﻪ؟‬ ‫ﺌﻪ ڤ ﺨﺎﺮﻨﻪ ﺨﻪ ﺮﺍﺒﻪ؟‬ ___ ‫ﺌﻪ ﭬﻪ ﺒﺸۆﺰﻴﻨﻪ‬ . pishtet ‫ﭙﻴﺸﺘﺖ‬ 11-43 Is the food fresh? aav Khaarna taazeya? ‫ﺌﻪ ڤ ﺨﺎﺮﻨﻪ ﺘﺎﺰﻩ ﻴﻪ؟‬ 11-43 Is the food fresh? aav Khaarna taazeya? 11-44 Is the food spoiled? aav Khaarna Kharaaba? ‫ﺌﻪ ڤ ﺨﺎﺮﻨﻪ ﺨﻪ ﺮﺍﺒﻪ؟‬ 11-44 Is the food spoiled? aav Khaarna Kharaaba? 11-45 Burn this ___ . aa dab Khaana yaal ___ chapa ‫ﭽﻪ ﭙﻪ‬ 11-40 The latrine is to the left.11-38 Where is the latrine? aa dab Khaana il keerey na? ‫ﺌﻪ ﺪﻩ ﺒﺨﺎﻨﻪ ﻟﻜﻴﺮێ ﻨﻪ؟‬ 11-38 Where is the latrine? aa dab Khaana il keerey na? 11-39 The latrine is to the ___ . aava beshozeena ___ ___ ‫ﺌﻪ ﭬﻪ ﺒﺸۆﺰﻴﻨﻪ‬ 11-45 Burn this ___ . raasta ‫ڕﺍﺴﺘﻪ‬ 11-41 The latrine is to the right. pishtet ‫ﭙﻴﺸﺘﺖ‬ 11-42 The latrine is straight ahead. raasta ‫ڕﺍﺴﺘﻪ‬ 11-42 The latrine is straight ahead. raasta ‫ڕﺍﺴﺘﻪ‬ 11-41 The latrine is to the right. raasta ‫ڕﺍﺴﺘﻪ‬ 11-42 The latrine is straight ahead. aa dab Khaana yaal ___ 11-40 The latrine is to the left.

ma haaree kaaree bo seeyaana tay deveyn aam deveyn ___ ___ ‫ﺌﻪ ﻢ ﺪ ﭬ�ﻦ‬ 12-10 We need ___ .PART 12: FUEL & MAINTENANCE 12-1 Gasoline gaa zo leen 12-2 Oil gaa za seyaaree 12-3 Diesel dee zil 12-4 Gas (propane) gaa za so pey 12-5 Liters litraa 12-6 Do you have ___ ? ta heya ___ ? 12-7 Hydraulic fluid roo na haaydro leekey 12-8 Hydraulic system sistimey haaydro leekey 12-9 We need maintenance support. aam deveyn ___ ___ ‫ﺌﻪ ﻢ ﺪ ﭬ�ﻦ‬ chaar sad dawra ‫( ﺪﻩ ﻮﺮﻩ‬۴۰۰) ‫ﭽﺎﺮ ﺴﻪ ﺪ‬ 12-11 400-cycle chaar sad dawra ‫( ﺪﻩ ﻮﺮﻩ‬۴۰۰) ‫ﭽﺎﺮ ﺴﻪ ﺪ‬ PART 12: FUEL & MAINTENANCE 12-1 Gasoline gaa zo leen 12-2 Oil gaa za seyaaree 12-3 Diesel dee zil 12-4 Gas (propane) gaa za so pey 12-5 Liters litraa 12-6 Do you have ___ ? ta heya ___ ? 12-7 Hydraulic fluid roo na haaydro leekey 12-8 Hydraulic system sistimey haaydro leekey 12-9 We need maintenance support. ma haaree kaaree bo seeyaana tay deveyn 12-10 We need ___ . 12-11 400-cycle PART 12: FUEL & MAINTENANCE ‫ﮕﺎﺰۆﻟﻴﻦ‬ 12-1 Gasoline gaa zo leen ‫ﮕﺎﺰﻩ ﺴﻪ ﻴﺎﺮی‬ 12-2 Oil gaa za seyaaree ‫ﺪﻴﺰﻝ‬ 12-3 Diesel dee zil ‫ﮕﺎﺰﺍ ﺴۆ ﭙﯽ‬ 12-4 Gas (propane) gaa za so pey ‫ﻟﻴﺘﺮﺍ‬ 12-5 Liters litraa ‫ﺘﻪ ﻫﻪ ﻴﻪ ___ ؟‬ 12-6 Do you have ___ ? ta heya ___ ? �‫ﺮﻮﻮﻨﻪ ﻫﺎﻴﺪﺮۆﻟﻴﻜ‬ 12-7 Hydraulic fluid roo na haaydro leekey �‫ﺴﻴﺴﺘﻤﯽ ﻫﺎﻴﺪﺮۆﻟﻴﻜ‬ 12-8 Hydraulic system sistimey haaydro leekey �‫ﻤﻪ ﻫﺎﺮﻯ ﻜﺎﺮﻯ ﺒﻮ ﺴﻴﺎﻨﻪ ﺘ‬ ‫ﺪ ﭬ�ﻴﻦ‬ 12-9 We need maintenance support. aam deveyn ___ ___ ‫ﺌﻪ ﻢ ﺪ ﭬ�ﻦ‬ chaar sad dawra ‫( ﺪﻩ ﻮﺮﻩ‬۴۰۰) ‫ﭽﺎﺮ ﺴﻪ ﺪ‬ 12-11 400-cycle chaar sad dawra ‫( ﺪﻩ ﻮﺮﻩ‬۴۰۰) ‫ﭽﺎﺮ ﺴﻪ ﺪ‬ ‫ﮕﺎﺰۆﻟﻴﻦ‬ ‫ﮕﺎﺰﻩ ﺴﻪ ﻴﺎﺮی‬ ‫ﺪﻴﺰﻝ‬ ‫ﮕﺎﺰﺍ ﺴۆ ﭙﯽ‬ ‫ﻟﻴﺘﺮﺍ‬ ‫ﺘﻪ ﻫﻪ ﻴﻪ ___ ؟‬ �‫ﺮﻮﻮﻨﻪ ﻫﺎﻴﺪﺮۆﻟﻴﻜ‬ �‫ﺴﻴﺴﺘﻤﯽ ﻫﺎﻴﺪﺮۆﻟﻴﻜ‬ �‫ﻤﻪ ﻫﺎﺮﻯ ﻜﺎﺮﻯ ﺒﻮ ﺴﻴﺎﻨﻪ ﺘ‬ ‫ﺪ ﭬ�ﻴﻦ‬ . ma haaree kaaree bo seeyaana tay deveyn 12-10 We need ___ . 12-11 400-cycle ‫ﮕﺎﺰۆﻟﻴﻦ‬ ‫ﮕﺎﺰﻩ ﺴﻪ ﻴﺎﺮی‬ ‫ﺪﻴﺰﻝ‬ ‫ﮕﺎﺰﺍ ﺴۆ ﭙﯽ‬ ‫ﻟﻴﺘﺮﺍ‬ ‫ﺘﻪ ﻫﻪ ﻴﻪ ___ ؟‬ �‫ﺮﻮﻮﻨﻪ ﻫﺎﻴﺪﺮۆﻟﻴﻜ‬ �‫ﺴﻴﺴﺘﻤﯽ ﻫﺎﻴﺪﺮۆﻟﻴﻜ‬ �‫ﻤﻪ ﻫﺎﺮﻯ ﻜﺎﺮﻯ ﺒﻮ ﺴﻴﺎﻨﻪ ﺘ‬ ‫ﺪ ﭬ�ﻴﻦ‬ PART 12: FUEL & MAINTENANCE ‫ﮕﺎﺰۆﻟﻴﻦ‬ 12-1 Gasoline gaa zo leen ‫ﮕﺎﺰﻩ ﺴﻪ ﻴﺎﺮی‬ 12-2 Oil gaa za seyaaree ‫ﺪﻴﺰﻝ‬ 12-3 Diesel dee zil ‫ﮕﺎﺰﺍ ﺴۆ ﭙﯽ‬ 12-4 Gas (propane) gaa za so pey ‫ﻟﻴﺘﺮﺍ‬ 12-5 Liters litraa ‫ﺘﻪ ﻫﻪ ﻴﻪ ___ ؟‬ 12-6 Do you have ___ ? ta heya ___ ? �‫ﺮﻮﻮﻨﻪ ﻫﺎﻴﺪﺮۆﻟﻴﻜ‬ 12-7 Hydraulic fluid roo na haaydro leekey �‫ﺴﻴﺴﺘﻤﯽ ﻫﺎﻴﺪﺮۆﻟﻴﻜ‬ 12-8 Hydraulic system sistimey haaydro leekey �‫ﻤﻪ ﻫﺎﺮﻯ ﻜﺎﺮﻯ ﺒﻮ ﺴﻴﺎﻨﻪ ﺘ‬ ‫ﺪ ﭬ�ﻴﻦ‬ 12-9 We need maintenance support. ma haaree kaaree bo seeyaana tay deveyn aam deveyn ___ ___ ‫ﺌﻪ ﻢ ﺪ ﭬ�ﻦ‬ 12-10 We need ___ .

12-12 3-phase sey rooh 12-13 Alternating current ilik treekey mutanaawub 12-14 115-volt sado paaz da volt ‫ﺴ� ﺮﻮﻮ‬ 12-12 3-phase sey rooh ‫ﺌﻠﻴﻜﺘﺮﻴﻜ� ﻤﺘﻨﺎﻮﺐ‬ 12-13 Alternating current ilik treekey mutanaawub ‫( ﭬۆﻟﺖ‬۱۱۵) ‫ﺴﻪ ﺪ ﻮ ﭙﺎﺰﺪﻩ‬ 12-14 115-volt sado paaz da volt 12 12-12 3-phase sey rooh 12-13 Alternating current ilik treekey mutanaawub 12-14 115-volt sado paaz da volt 12 ‫ﺴ� ﺮﻮﻮ‬ ‫ﺌﻠﻴﻜﺘﺮﻴﻜ� ﻤﺘﻨﺎﻮﺐ‬ ‫( ﭬۆﻟﺖ‬۱۱۵) ‫ﺴﻪ ﺪ ﻮ ﭙﺎﺰﺪﻩ‬ 12 ‫ﺴ� ﺮﻮﻮ‬ 12-12 3-phase sey rooh ‫ﺌﻠﻴﻜﺘﺮﻴﻜ� ﻤﺘﻨﺎﻮﺐ‬ 12-13 Alternating current ilik treekey mutanaawub ‫( ﭬۆﻟﺖ‬۱۱۵) ‫ﺴﻪ ﺪ ﻮ ﭙﺎﺰﺪﻩ‬ 12-14 115-volt sado paaz da volt 12 ‫ﺴ� ﺮﻮﻮ‬ ‫ﺌﻠﻴﻜﺘﺮﻴﻜ� ﻤﺘﻨﺎﻮﺐ‬ ‫( ﭬۆﻟﺖ‬۱۱۵) ‫ﺴﻪ ﺪ ﻮ ﭙﺎﺰﺪﻩ‬ .

PART 13: MEDICAL TERMS / GENERAL 13-1 Antibiotics dar maney ilteehaabey 13-2 Bandage baan dij 13-3 Blood 13-4 PART 13: MEDICAL TERMS / GENERAL �‫ﺪﻩ ﺮﻤﺎﻨ� ﺌﻴﻠﺘﻬﺎﺒ‬ 13-1 Antibiotics dar maney ilteehaabey ‫ﺒﺎﻨﺪﺝ‬ 13-2 Bandage baan dij Khoon ‫ﺨﻮﻮﻦ‬ 13-3 Blood Khoon ‫ﺨﻮﻮﻦ‬ Burn sotin ‫ﺴۆﺘﻦ‬ 13-4 Burn sotin ‫ﺴۆﺘﻦ‬ 13-5 Clean paa qizh ‫ﭙﺎﻗژ‬ 13-5 Clean paa qizh ‫ﭙﺎﻗژ‬ 13-6 Dead miree ‫ﻤﺮﻱ‬ 13-6 Dead miree ‫ﻤﺮﻱ‬ 13-7 Doctor daKh toor ‫ﺪﺨﺘﻮﻮﺮ‬ 13-7 Doctor daKh toor 13-8 Fever taa ya garim ‫ﺘﺎﻴﻪ ﮕﻪ ﺮﻢ‬ 13-8 Fever taa ya garim 13-9 Hospital Khas tey �‫ﺨﻪ ﺴﺘ‬ 13-9 Hospital Khas tey 13-10 Infection il tee haab ‫ﺌﻠﺘﻴﻬﺎﺐ‬ 13-10 Infection il tee haab ‫ﺌﻠﺘﻴﻬﺎﺐ‬ 13-11 Injured breen daar ‫ﺒﺮﻴﻨﺪﺍﺮ‬ 13-11 Injured breen daar ‫ﺒﺮﻴﻨﺪﺍﺮ‬ 13-12 Malnutrition bey Khaarin ‫ﺒ� ﺨﺎﺮﻦ‬ 13-12 Malnutrition bey Khaarin PART 13: MEDICAL TERMS / GENERAL 13-1 Antibiotics dar maney ilteehaabey 13-2 Bandage baan dij 13-3 Blood 13-4 �‫ﺪﻩ ﺮﻤﺎﻨ� ﺌﻴﻠﺘﻬﺎﺒ‬ ‫ﺒﺎﻨﺪﺝ‬ ‫ﺪﺨﺘﻮﻮﺮ‬ ‫ﺘﺎﻴﻪ ﮕﻪ ﺮﻢ‬ �‫ﺨﻪ ﺴﺘ‬ ‫ﺒ� ﺨﺎﺮﻦ‬ PART 13: MEDICAL TERMS / GENERAL �‫ﺪﻩ ﺮﻤﺎﻨ� ﺌﻴﻠﺘﻬﺎﺒ‬ 13-1 Antibiotics dar maney ilteehaabey ‫ﺒﺎﻨﺪﺝ‬ 13-2 Bandage baan dij Khoon ‫ﺨﻮﻮﻦ‬ 13-3 Blood Khoon ‫ﺨﻮﻮﻦ‬ Burn sotin ‫ﺴۆﺘﻦ‬ 13-4 Burn sotin ‫ﺴۆﺘﻦ‬ 13-5 Clean paa qizh ‫ﭙﺎﻗژ‬ 13-5 Clean paa qizh ‫ﭙﺎﻗژ‬ 13-6 Dead miree ‫ﻤﺮﻱ‬ 13-6 Dead miree ‫ﻤﺮﻱ‬ 13-7 Doctor daKh toor ‫ﺪﺨﺘﻮﻮﺮ‬ 13-7 Doctor daKh toor 13-8 Fever taa ya garim ‫ﺘﺎﻴﻪ ﮕﻪ ﺮﻢ‬ 13-8 Fever taa ya garim 13-9 Hospital Khas tey �‫ﺨﻪ ﺴﺘ‬ 13-9 Hospital Khas tey 13-10 Infection il tee haab ‫ﺌﻠﺘﻴﻬﺎﺐ‬ 13-10 Infection il tee haab ‫ﺌﻠﺘﻴﻬﺎﺐ‬ 13-11 Injured breen daar ‫ﺒﺮﻴﻨﺪﺍﺮ‬ 13-11 Injured breen daar ‫ﺒﺮﻴﻨﺪﺍﺮ‬ 13-12 Malnutrition bey Khaarin ‫ﺒ� ﺨﺎﺮﻦ‬ 13-12 Malnutrition bey Khaarin �‫ﺪﻩ ﺮﻤﺎﻨ� ﺌﻴﻠﺘﻬﺎﺒ‬ ‫ﺒﺎﻨﺪﺝ‬ ‫ﺪﺨﺘﻮﻮﺮ‬ ‫ﺘﺎﻴﻪ ﮕﻪ ﺮﻢ‬ �‫ﺨﻪ ﺴﺘ‬ ‫ﺒ� ﺨﺎﺮﻦ‬ .

aaz duKhtoorim 13-21 I am not a doctor. aaz na duKh too rim ‫ﺌﻪ ﺰ ﺪێ ﻫﺎﺮﻴﺎﻜﻪ ﻢ‬ 13-22 I am going to help. aaz dey haareeya kam 13-23 Can you walk? tood shey breek bechee? 13-24 Can you sit? tood shey buroo nee? 13 ‫ﻤﻮﻮﻩ ﻈﻪ ﻓﻪ ﺼﺤﯽ‬ ‫ﺪﻩ ﺮﻤﺎﻦ‬ ‫ﻤﻮﻮﻤﻪ ﺮﻴﻀﻪ‬ ‫ﺘﻪ ﺴﻪ ﻤﻮﻮﻢ‬ ‫ﻨﺴﺎﺥ‬ ‫ﻓﻴﺘﺎﻤﻴﻦ‬ ‫ﺒﺮﻴﻦ‬ ‫ﺌﻪ ﺰ ﺪﺨﺘﻮﺮﻢ‬ ‫ﺌﻪ ﺰ ﻨﻪ ﺪﺨﺘﻮﻮﺮﻢ‬ ‫ﺌﻪ ﺰ ﺪێ ﻫﺎﺮﻴﺎﻜﻪ ﻢ‬ ‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺒڕ�ک ﺒﭽﻲ؟‬ ‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺒڕﻮﻮﻨﯽ؟‬ 13 ‫ﻤﻮﻮﻩ ﻈﻪ ﻓﻪ ﺼﺤﯽ‬ 13-13 Medic mo waa dhaa fey seHee ‫ﺪﻩ ﺮﻤﺎﻦ‬ 13-14 Medicine dar maan ‫ﻤﻮﻮﻤﻪ ﺮﻴﻀﻪ‬ 13-15 Nurse moomaredha ‫ﺘﻪ ﺴﻪ ﻤﻮﻮﻢ‬ 13-16 Poison ta sa moom ‫ﻨﺴﺎﺥ‬ 13-17 Sick ne saaKh ‫ﻓﻴﺘﺎﻤﻴﻦ‬ 13-18 Vitamins vee taa meen ‫ﺒﺮﻴﻦ‬ 13-19 Wound breen ‫ﺌﻪ ﺰ ﺪﺨﺘﻮﺮﻢ‬ 13-20 I am a doctor. aaz na duKh too rim 13-22 I am going to help. aaz na duKh too rim ‫ﺌﻪ ﺰ ﺪێ ﻫﺎﺮﻴﺎﻜﻪ ﻢ‬ 13-22 I am going to help. aaz dey haareeya kam 13-23 Can you walk? tood shey breek bechee? 13-24 Can you sit? tood shey buroo nee? ‫ﻤﻮﻮﻩ ﻈﻪ ﻓﻪ ﺼﺤﯽ‬ 13-13 Medic mo waa dhaa fey seHee ‫ﺪﻩ ﺮﻤﺎﻦ‬ 13-14 Medicine dar maan ‫ﻤﻮﻮﻤﻪ ﺮﻴﻀﻪ‬ 13-15 Nurse moomaredha ‫ﺘﻪ ﺴﻪ ﻤﻮﻮﻢ‬ 13-16 Poison ta sa moom ‫ﻨﺴﺎﺥ‬ 13-17 Sick ne saaKh ‫ﻓﻴﺘﺎﻤﻴﻦ‬ 13-18 Vitamins vee taa meen ‫ﺒﺮﻴﻦ‬ 13-19 Wound breen ‫ﺌﻪ ﺰ ﺪﺨﺘﻮﺮﻢ‬ 13-20 I am a doctor. aaz duKhtoorim ‫ﺌﻪ ﺰ ﻨﻪ ﺪﺨﺘﻮﻮﺮﻢ‬ 13-21 I am not a doctor. aaz dey haareeya kam ‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺒڕ�ک ﺒﭽﻲ؟‬ 13-23 Can you walk? tood shey breek bechee? ‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺒڕﻮﻮﻨﯽ؟‬ 13-24 Can you sit? tood shey buroo nee? ‫ﻤﻮﻮﻩ ﻈﻪ ﻓﻪ ﺼﺤﯽ‬ ‫ﺪﻩ ﺮﻤﺎﻦ‬ ‫ﻤﻮﻮﻤﻪ ﺮﻴﻀﻪ‬ ‫ﺘﻪ ﺴﻪ ﻤﻮﻮﻢ‬ ‫ﻨﺴﺎﺥ‬ ‫ﻓﻴﺘﺎﻤﻴﻦ‬ ‫ﺒﺮﻴﻦ‬ 13 ‫ﺌﻪ ﺰ ﺪﺨﺘﻮﺮﻢ‬ ‫ﺌﻪ ﺰ ﻨﻪ ﺪﺨﺘﻮﻮﺮﻢ‬ ‫ﺌﻪ ﺰ ﺪێ ﻫﺎﺮﻴﺎﻜﻪ ﻢ‬ ‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺒڕ�ک ﺒﭽﻲ؟‬ ‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺒڕﻮﻮﻨﯽ؟‬ . aaz dey haareeya kam ‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺒڕ�ک ﺒﭽﻲ؟‬ 13-23 Can you walk? tood shey breek bechee? ‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺒڕﻮﻮﻨﯽ؟‬ 13-24 Can you sit? tood shey buroo nee? 13 13-13 Medic mo waa dhaa fey seHee 13-14 Medicine dar maan 13-15 Nurse moomaredha 13-16 Poison ta sa moom 13-17 Sick ne saaKh 13-18 Vitamins vee taa meen 13-19 Wound breen 13-20 I am a doctor. aaz na duKh too rim 13-22 I am going to help. aaz duKhtoorim ‫ﺌﻪ ﺰ ﻨﻪ ﺪﺨﺘﻮﻮﺮﻢ‬ 13-21 I am not a doctor.13-13 Medic mo waa dhaa fey seHee 13-14 Medicine dar maan 13-15 Nurse moomaredha 13-16 Poison ta sa moom 13-17 Sick ne saaKh 13-18 Vitamins vee taa meen 13-19 Wound breen 13-20 I am a doctor. aaz duKhtoorim 13-21 I am not a doctor.

dey shrin qey waar geree ‫ﺪی ﺸﺮﻨﻘ� ﻮﻩ ﺮ ﮕﺮﻯ‬ 13-28 I will take you to the hospital. dey ta bama Kha stey �‫ﺪ ێ ﺘﻪ ﺒﻪ ﻤﻪ ﺨﻪ ﺴﺘ‬ 13-28 I will take you to the hospital. dey shrin qey waar geree ‫ﺪی ﺸﺮﻨﻘ� ﻮﻩ ﺮ ﮕﺮﻯ‬ 13-27 You will get a shot. da vey Kho vaka ‫ﺪﻩ ﭬ� ﺨﻮ ﭬﻪ ﻛﻪ‬ 13-32 Open your mouth. dey ta bama Kha stey �‫ﺪ ێ ﺘﻪ ﺒﻪ ﻤﻪ ﺨﻪ ﺴﺘ‬ 13-29 What is wrong? che qaw mey? ‫چ ﻗﻪ ﻮﻤﻰ؟‬ 13-29 What is wrong? che qaw mey? 13-30 Are you injured? to breen daaree? ‫ﺘﻮ ﺒﺮﻴﻨﺪﺍﺮﻯ؟‬ 13-30 Are you injured? to breen daaree? 13-31 Can you feed yourself? tood shey Khowaa renaa Kho beKhoy? ‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺨﻮﺍﺮﻨﺎﺨﻮ‬ ‫ﺒﺨۆﻯ؟‬ 13-31 Can you feed yourself? tood shey Khowaa renaa Kho beKhoy? 13-32 Open your mouth. dey ta bama Kha stey �‫ﺪ ێ ﺘﻪ ﺒﻪ ﻤﻪ ﺨﻪ ﺴﺘ‬ 13-28 I will take you to the hospital. da vey Kho vaka ‫ﺪﻩ ﭬ� ﺨﻮ ﭬﻪ ﻛﻪ‬ 13-32 Open your mouth. da vey Kho vaka 13-33 Are you pregnant? too beHaa lee? ‫ﺘﻮ ﺒـﺤﺎﻟﻰ؟‬ 13-33 Are you pregnant? too beHaa lee? ‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺒڕ ﺍﻮﻩ ﺴﺘﯽ؟‬ ‫ﺘﻮ ﺪﺌ�ﺸﻰ؟‬ ‫چ ﻗﻪ ﻮﻤﻰ؟‬ ‫ﺘﻮ ﺒﺮﻴﻨﺪﺍﺮﻯ؟‬ ‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺨﻮﺍﺮﻨﺎﺨﻮ‬ ‫ﺒﺨۆﻯ؟‬ ‫ﺪﻩ ﭬ� ﺨﻮ ﭬﻪ ﻛﻪ‬ ‫ﺘﻮ ﺪﺌ�ﺸﻰ؟‬ ‫چ ﻗﻪ ﻮﻤﻰ؟‬ ‫ﺘﻮ ﺒﺮﻴﻨﺪﺍﺮﻯ؟‬ ‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺨﻮﺍﺮﻨﺎﺨﻮ‬ ‫ﺒﺨۆﻯ؟‬ ‫ﺪﻩ ﭬ� ﺨﻮ ﭬﻪ ﻛﻪ‬ ‫ﺘﻮ ﺒـﺤﺎﻟﻰ؟‬ . dey shrin qey waar geree ‫ﺪی ﺸﺮﻨﻘ� ﻮﻩ ﺮ ﮕﺮﻯ‬ 13-28 I will take you to the hospital. dey shrin qey waar geree ‫ﺪی ﺸﺮﻨﻘ� ﻮﻩ ﺮ ﮕﺮﻯ‬ 13-27 You will get a shot.13-25 Can you stand? tood shey braa wastee? ‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺒڕ ﺍﻮﻩ ﺴﺘﯽ؟‬ 13-25 Can you stand? tood shey braa wastee? 13-26 Are you in pain? too de-shee? ‫ﺘﻮ ﺪﺌ�ﺸﻰ؟‬ 13-26 Are you in pain? too de-shee? 13-27 You will get a shot. dey ta bama Kha stey �‫ﺪ ێ ﺘﻪ ﺒﻪ ﻤﻪ ﺨﻪ ﺴﺘ‬ 13-29 What is wrong? che qaw mey? ‫چ ﻗﻪ ﻮﻤﻰ؟‬ 13-29 What is wrong? che qaw mey? 13-30 Are you injured? to breen daaree? ‫ﺘﻮ ﺒﺮﻴﻨﺪﺍﺮﻯ؟‬ 13-30 Are you injured? to breen daaree? 13-31 Can you feed yourself? tood shey Khowaa renaa Kho beKhoy? ‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺨﻮﺍﺮﻨﺎﺨﻮ‬ ‫ﺒﺨۆﻯ؟‬ 13-31 Can you feed yourself? tood shey Khowaa renaa Kho beKhoy? 13-32 Open your mouth. da vey Kho vaka 13-33 Are you pregnant? too beHaa lee? ‫ﺘﻮ ﺒـﺤﺎﻟﻰ؟‬ 13-33 Are you pregnant? too beHaa lee? ‫ﺘﻮ ﺒـﺤﺎﻟﻰ؟‬ 13-25 Can you stand? tood shey braa wastee? ‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺒڕ ﺍﻮﻩ ﺴﺘﯽ؟‬ 13-25 Can you stand? tood shey braa wastee? ‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺒڕ ﺍﻮﻩ ﺴﺘﯽ؟‬ 13-26 Are you in pain? too de-shee? ‫ﺘﻮ ﺪﺌ�ﺸﻰ؟‬ 13-26 Are you in pain? too de-shee? 13-27 You will get a shot.

PART 14: MEDICAL TERMS / PARTS OF THE BODY 14-1 Abdomen zik 14-2 Ankle kaa baa pey 14-3 Arm zand 14-4 Bone hes tek 14-5 Brain mezh 14-6 Chest 14-7 PART 14: MEDICAL TERMS / PARTS OF THE BODY ‫ﺰﻚ‬ 14-1 Abdomen zik ‫ﻜﺎﺒﺎ ﭙﯽ‬ 14-2 Ankle kaa baa pey ‫ﺰﻩ ﻨﺪ‬ 14-3 Arm zand ‫ﻫ�ﺴﺘﻴﻚ‬ 14-4 Bone hes tek ‫ﻤژ‬ 14-5 Brain mezh sing ‫ﺴﻨگ‬ 14-6 Chest sing ‫ﺴﻨگ‬ Ear goh ‫ﮕۆ ﻩ‬ 14-7 Ear goh ‫ﮕۆ ﻩ‬ 14-8 Elbow kaa baa destee ‫ﻜﺎﺒﺎ ﺪﻩ ﺴﺘﻰ‬ 14-8 Elbow kaa baa destee 14-9 Eyes chaav ‫ﭽﺎڤ‬ 14-9 Eyes chaav ‫ﭽﺎڤ‬ 14-10 Face roo ‫ڕﻮﻮ‬ 14-10 Face roo ‫ڕﻮﻮ‬ 14-11 Finger til ‫ﺘـﻞ‬ 14-11 Finger til ‫ﺘـﻞ‬ 14-12 Foot pey �‫ﭙ‬ 14-12 Foot pey �‫ﭙ‬ 14-13 Hair mee ‫ﻤﻰ‬ 14-13 Hair mee ‫ﻤﻰ‬ 14 Abdomen zik 14-2 Ankle kaa baa pey 14-3 Arm zand 14-4 Bone hes tek 14-5 Brain mezh 14-6 Chest 14-7 ‫ﻜﺎﺒﺎ ﭙﯽ‬ ‫ﺰﻩ ﻨﺪ‬ ‫ﻫ�ﺴﺘﻴﻚ‬ ‫ﻤژ‬ ‫ﻜﺎﺒﺎ ﺪﻩ ﺴﺘﻰ‬ 14 PART 14: MEDICAL TERMS / PARTS OF THE BODY 14-1 ‫ﺰﻚ‬ PART 14: MEDICAL TERMS / PARTS OF THE BODY ‫ﺰﻚ‬ 14-1 Abdomen zik ‫ﻜﺎﺒﺎ ﭙﯽ‬ 14-2 Ankle kaa baa pey ‫ﺰﻩ ﻨﺪ‬ 14-3 Arm zand ‫ﻫ�ﺴﺘﻴﻚ‬ 14-4 Bone hes tek ‫ﻤژ‬ 14-5 Brain mezh sing ‫ﺴﻨگ‬ 14-6 Chest sing ‫ﺴﻨگ‬ Ear goh ‫ﮕۆ ﻩ‬ 14-7 Ear goh ‫ﮕۆ ﻩ‬ 14-8 Elbow kaa baa destee ‫ﻜﺎﺒﺎ ﺪﻩ ﺴﺘﻰ‬ 14-8 Elbow kaa baa destee 14-9 Eyes chaav ‫ﭽﺎڤ‬ 14-9 Eyes chaav ‫ﭽﺎڤ‬ 14-10 Face roo ‫ڕﻮﻮ‬ 14-10 Face roo ‫ڕﻮﻮ‬ 14-11 Finger til ‫ﺘـﻞ‬ 14-11 Finger til ‫ﺘـﻞ‬ 14-12 Foot pey �‫ﭙ‬ 14-12 Foot pey �‫ﭙ‬ 14-13 Hair mee ‫ﻤﻰ‬ 14-13 Hair mee ‫ﻤﻰ‬ 14 ‫ﺰﻚ‬ ‫ﻜﺎﺒﺎ ﭙﯽ‬ ‫ﺰﻩ ﻨﺪ‬ ‫ﻫ�ﺴﺘﻴﻚ‬ ‫ﻤژ‬ 14 ‫ﻜﺎﺒﺎ ﺪﻩ ﺴﺘﻰ‬ .

14-14 Hand dest ‫ﺪﻩ ﺴﺖ‬ 14-14 Hand dest ‫ﺪﻩ ﺴﺖ‬ 14-15 Head ser ‫ﺴﻪ ﺮ‬ 14-15 Head ser ‫ﺴﻪ ﺮ‬ 14-16 Heart dil ‫ﺪﻝ‬ 14-16 Heart dil 14-17 Kidney gol cheesik ‫ﮕﻮﻟﭽﻴﺴک‬ 14-17 Kidney gol cheesik 14-18 Knee jok ‫ﭽۆ ک‬ 14-18 Knee jok ‫ﭽۆ ک‬ 14-19 Leg ling ‫ﻟﻨگ‬ 14-19 Leg ling ‫ﻟﻨگ‬ 14-20 Lips leyv ‫ﻟ�ڤ‬ 14-20 Lips leyv ‫ﻟ�ڤ‬ 14-21 Liver jegar ‫ﺠﻪ ﮕﻪ ﺮ‬ 14-21 Liver jegar 14-22 Lungs mey laak ‫ﻤ�ﻼک‬ 14-22 Lungs mey laak ‫ﻤ�ﻼک‬ 14-23 Mouth dav ‫ﺪﻩ ڤ‬ 14-23 Mouth dav ‫ﺪﻩ ڤ‬ 14-24 Neck sto ‫ﺴﺘﻮ‬ 14-24 Neck sto ‫ﺴﺘﻮ‬ 14-25 Nose de fin ‫ﺪﻓﻦ‬ 14-25 Nose de fin ‫ﺪﻓﻦ‬ 14-26 Pelvis / Groin raan / Hawuz ‫ ﺤﻪ ﻮﺰ‬/ ‫ڕﺍﻦ‬ 14-26 Pelvis / Groin raan / Hawuz 14-27 Ribs paar soo ‫ﭙﺎﺮﺴﻮﻮ‬ 14-27 Ribs paar soo ‫ﭙﺎﺮﺴﻮﻮ‬ 14-14 Hand dest ‫ﺪﻩ ﺴﺖ‬ 14-14 Hand dest ‫ﺪﻩ ﺴﺖ‬ 14-15 Head ser ‫ﺴﻪ ﺮ‬ 14-15 Head ser ‫ﺴﻪ ﺮ‬ 14-16 Heart dil ‫ﺪﻝ‬ 14-16 Heart dil 14-17 Kidney gol cheesik ‫ﮕﻮﻟﭽﻴﺴک‬ 14-17 Kidney gol cheesik 14-18 Knee jok ‫ﭽۆ ک‬ 14-18 Knee jok ‫ﭽۆ ک‬ 14-19 Leg ling ‫ﻟﻨگ‬ 14-19 Leg ling ‫ﻟﻨگ‬ 14-20 Lips leyv ‫ﻟ�ڤ‬ 14-20 Lips leyv ‫ﻟ�ڤ‬ 14-21 Liver jegar ‫ﺠﻪ ﮕﻪ ﺮ‬ 14-21 Liver jegar 14-22 Lungs mey laak ‫ﻤ�ﻼک‬ 14-22 Lungs mey laak ‫ﻤ�ﻼک‬ 14-23 Mouth dav ‫ﺪﻩ ڤ‬ 14-23 Mouth dav ‫ﺪﻩ ڤ‬ 14-24 Neck sto ‫ﺴﺘﻮ‬ 14-24 Neck sto ‫ﺴﺘﻮ‬ 14-25 Nose de fin ‫ﺪﻓﻦ‬ 14-25 Nose de fin ‫ﺪﻓﻦ‬ 14-26 Pelvis / Groin raan / Hawuz ‫ ﺤﻪ ﻮﺰ‬/ ‫ڕﺍﻦ‬ 14-26 Pelvis / Groin raan / Hawuz 14-27 Ribs paar soo ‫ﭙﺎﺮﺴﻮﻮ‬ 14-27 Ribs paar soo ‫ﺪﻝ‬ ‫ﮕﻮﻟﭽﻴﺴک‬ ‫ﺠﻪ ﮕﻪ ﺮ‬ ‫ ﺤﻪ ﻮﺰ‬/ ‫ڕﺍﻦ‬ ‫ﺪﻝ‬ ‫ﮕﻮﻟﭽﻴﺴک‬ ‫ﺠﻪ ﮕﻪ ﺮ‬ ‫ ﺤﻪ ﻮﺰ‬/ ‫ڕﺍﻦ‬ ‫ﭙﺎﺮﺴﻮﻮ‬ .

14-28 Shoulder mil 14-29 Skull has teyet saree 14-30 Spine wa rees kaa pish tee 14-31 Stomach (area) zik 14-32 Stomach (organ) ma'ida 14-33 Teeth de daan 14-34 Toe tley peya ma zin 14-35 Tongue izmaan 14-36 Wrist has teyet dastee ‫ﻤﻞ‬ 14-28 Shoulder mil ‫ﻫ�ﺴﺘ�ﻴﺖ ﺴﻪ ﺮﻯ‬ 14-29 Skull has teyet saree ‫ﻮﻩ ﺮﻴﺴﻜﺎ ﭙﺸﺘﯽ‬ 14-30 Spine wa rees kaa pish tee ‫ﺰﻚ‬ 14-31 Stomach (area) zik ‫ﻤﻪ ﻋﻴﺪﻩ‬ 14-32 Stomach (organ) ma'ida ‫ﺪ ﺪﺍﻦ‬ 14-33 Teeth de daan ‫ﺘﻠ� ﭙﻴﺎ ﻤﻪ ﺰﻦ‬ 14-34 Toe tley peya ma zin ‫ﺰﻤﺎﻦ‬ 14-35 Tongue izmaan ‫ﻫﻪ ﺴﺘ�ﻴﺖ ﺪﻩ ﺴﺘﻰ‬ 14-36 Wrist has teyet dastee 14 14-28 Shoulder mil 14-29 Skull has teyet saree 14-30 Spine wa rees kaa pish tee 14-31 Stomach (area) zik 14-32 Stomach (organ) ma'ida 14-33 Teeth de daan 14-34 Toe tley peya ma zin 14-35 Tongue izmaan 14-36 Wrist has teyet dastee 14 ‫ﻤﻞ‬ ‫ﻫ�ﺴﺘ�ﻴﺖ ﺴﻪ ﺮﻯ‬ ‫ﻮﻩ ﺮﻴﺴﻜﺎ ﭙﺸﺘﯽ‬ ‫ﺰﻚ‬ ‫ﻤﻪ ﻋﻴﺪﻩ‬ ‫ﺪ ﺪﺍﻦ‬ ‫ﺘﻠ� ﭙﻴﺎ ﻤﻪ ﺰﻦ‬ ‫ﺰﻤﺎﻦ‬ ‫ﻫﻪ ﺴﺘ�ﻴﺖ ﺪﻩ ﺴﺘﻰ‬ 14 ‫ﻤﻞ‬ 14-28 Shoulder mil ‫ﻫ�ﺴﺘ�ﻴﺖ ﺴﻪ ﺮﻯ‬ 14-29 Skull has teyet saree ‫ﻮﻩ ﺮﻴﺴﻜﺎ ﭙﺸﺘﯽ‬ 14-30 Spine wa rees kaa pish tee ‫ﺰﻚ‬ 14-31 Stomach (area) zik ‫ﻤﻪ ﻋﻴﺪﻩ‬ 14-32 Stomach (organ) ma'ida ‫ﺪ ﺪﺍﻦ‬ 14-33 Teeth de daan ‫ﺘﻠ� ﭙﻴﺎ ﻤﻪ ﺰﻦ‬ 14-34 Toe tley peya ma zin ‫ﺰﻤﺎﻦ‬ 14-35 Tongue izmaan ‫ﻫﻪ ﺴﺘ�ﻴﺖ ﺪﻩ ﺴﺘﻰ‬ 14-36 Wrist has teyet dastee ‫ﻤﻞ‬ ‫ﻫ�ﺴﺘ�ﻴﺖ ﺴﻪ ﺮﻯ‬ ‫ﻮﻩ ﺮﻴﺴﻜﺎ ﭙﺸﺘﯽ‬ ‫ﺰﻚ‬ ‫ﻤﻪ ﻋﻴﺪﻩ‬ ‫ﺪ ﺪﺍﻦ‬ ‫ﺘﻠ� ﭙﻴﺎ ﻤﻪ ﺰﻦ‬ ‫ﺰﻤﺎﻦ‬ 14 ‫ﻫﻪ ﺴﺘ�ﻴﺖ ﺪﻩ ﺴﺘﻰ‬ .

PART 15: MILITARY RANKS PART 15: MILITARY RANKS 15-1 General ja na raal ‫ﺠﻪ ﻨﻪ ﺮﺍﻝ‬ 15-1 General ja na raal ‫ﺠﻪ ﻨﻪ ﺮﺍﻝ‬ 15-2 Admiral aad mee raal ‫ﺌﻪ ﺪﻤﻴﺮﺍﻝ‬ 15-2 Admiral aad mee raal ‫ﺌﻪ ﺪﻤﻴﺮﺍﻝ‬ 15-3 Colonel 'aqeed ‫ﻋﻪ ﻗﻴﺪ‬ 15-3 Colonel 'aqeed 15-4 Lieutenant Colonel moo qad dam ‫ﻤﻮﻮﻗﻪ ﺪﻩ ﻢ‬ 15-4 Lieutenant Colonel moo qad dam ‫ﻤﻮﻮﻗﻪ ﺪﻩ ﻢ‬ 15-5 Commander qo maan dow ‫ﻗﻮﻮﻤﺎﻨﺪۆ‬ 15-5 Commander qo maan dow ‫ﻗﻮﻮﻤﺎﻨﺪۆ‬ 15-6 Major raa-id ‫ﺮﺍﺌﻴﺪ‬ 15-6 Major raa-id 15-7 Captain naa qeeb ‫ﻨﻪ ﻗﻴﺐ‬ 15-7 Captain naa qeeb ‫ﻨﻪ ﻗﻴﺐ‬ 15-8 Lieutenant mo laa zim ‫ﻤﻮﻻﺰﻢ‬ 15-8 Lieutenant mo laa zim ‫ﻤﻮﻻﺰﻢ‬ 15-9 Senior Sergeant ra-ees 'ora faa ‫ﺮﻩ ﺌﻴﺲ ﻋﻮﻮﺮﻩ ﻓﺎ‬ 15-9 Senior Sergeant ra-ees 'ora faa 15-10 Soldier jondee ‫ﺠﻮﻨﺪﻯ‬ 15-10 Soldier jondee 15-11 Airman mro vee ja wee ‫ﻤﺮﻮﻮ ﭬ�ﯽ ﺠﻪ ﻮ ﻮﻱ‬ 15-11 Airman mro vee ja wee ‫ﻤﺮﻮﻮ ﭬ�ﯽ ﺠﻪ ﻮ ﻮﻱ‬ 15-12 Seaman mro vet baH ree ‫ﻤﺮﻮﻮﭬ�ﺖ ﺒﻪ ﺤﺮ ﻯ‬ 15-12 Seaman mro vet baH ree ‫ﻤﺮﻮﻮﭬ�ﺖ ﺒﻪ ﺤﺮ ﻯ‬ 15-13 Marine lashik ret ma reen ‫ﻟﻴﺸﻜﻪ ﺮ�ﺖ ﻤﻪ ﺮﻴﻦ‬ 15-13 Marine lashik ret ma reen ‫ﻟﻴﺸﻜﻪ ﺮ�ﺖ ﻤﻪ ﺮﻴﻦ‬ PART 15: MILITARY RANKS ‫ﻋﻪ ﻗﻴﺪ‬ ‫ﺮﺍﺌﻴﺪ‬ ‫ﺮﻩ ﺌﻴﺲ ﻋﻮﻮﺮﻩ ﻓﺎ‬ ‫ﺠﻮﻨﺪﻯ‬ PART 15: MILITARY RANKS 15-1 General ja na raal ‫ﺠﻪ ﻨﻪ ﺮﺍﻝ‬ 15-1 General ja na raal ‫ﺠﻪ ﻨﻪ ﺮﺍﻝ‬ 15-2 Admiral aad mee raal ‫ﺌﻪ ﺪﻤﻴﺮﺍﻝ‬ 15-2 Admiral aad mee raal ‫ﺌﻪ ﺪﻤﻴﺮﺍﻝ‬ 15-3 Colonel 'aqeed ‫ﻋﻪ ﻗﻴﺪ‬ 15-3 Colonel 'aqeed 15-4 Lieutenant Colonel moo qad dam ‫ﻤﻮﻮﻗﻪ ﺪﻩ ﻢ‬ 15-4 Lieutenant Colonel moo qad dam ‫ﻤﻮﻮﻗﻪ ﺪﻩ ﻢ‬ 15-5 Commander qo maan dow ‫ﻗﻮﻮﻤﺎﻨﺪۆ‬ 15-5 Commander qo maan dow ‫ﻗﻮﻮﻤﺎﻨﺪۆ‬ 15-6 Major raa-id ‫ﺮﺍﺌﻴﺪ‬ 15-6 Major raa-id 15-7 Captain naa qeeb ‫ﻨﻪ ﻗﻴﺐ‬ 15-7 Captain naa qeeb ‫ﻨﻪ ﻗﻴﺐ‬ 15-8 Lieutenant mo laa zim ‫ﻤﻮﻻﺰﻢ‬ 15-8 Lieutenant mo laa zim ‫ﻤﻮﻻﺰﻢ‬ 15-9 Senior Sergeant ra-ees 'ora faa ‫ﺮﻩ ﺌﻴﺲ ﻋﻮﻮﺮﻩ ﻓﺎ‬ 15-9 Senior Sergeant ra-ees 'ora faa 15-10 Soldier jondee ‫ﺠﻮﻨﺪﻯ‬ 15-10 Soldier jondee 15-11 Airman mro vee ja wee ‫ﻤﺮﻮﻮ ﭬ�ﯽ ﺠﻪ ﻮ ﻮﻱ‬ 15-11 Airman mro vee ja wee ‫ﻤﺮﻮﻮ ﭬ�ﯽ ﺠﻪ ﻮ ﻮﻱ‬ 15-12 Seaman mro vet baH ree ‫ﻤﺮﻮﻮﭬ�ﺖ ﺒﻪ ﺤﺮ ﻯ‬ 15-12 Seaman mro vet baH ree ‫ﻤﺮﻮﻮﭬ�ﺖ ﺒﻪ ﺤﺮ ﻯ‬ 15-13 Marine lashik ret ma reen ‫ﻟﻴﺸﻜﻪ ﺮ�ﺖ ﻤﻪ ﺮﻴﻦ‬ 15-13 Marine lashik ret ma reen ‫ﻟﻴﺸﻜﻪ ﺮ�ﺖ ﻤﻪ ﺮﻴﻦ‬ ‫ﻋﻪ ﻗﻴﺪ‬ ‫ﺮﺍﺌﻴﺪ‬ ‫ﺮﻩ ﺌﻴﺲ ﻋﻮﻮﺮﻩ ﻓﺎ‬ ‫ﺠﻮﻨﺪﻯ‬ .

aam devayt be cheen ___ ___‫ﺌﻪ ﻢ ﺪ ﭬ�ﻴﺘﺖ ﺒﭽﻴﻦ‬ 16-6 We want to go to ___ . aam devayt be cheen ___ ___‫ﺌﻪ ﻢ ﺪ ﭬ�ﻴﺘﺖ ﺒﭽﻴﻦ‬ 16-7 Are there rental cars available? sayaara bekarwa ha na? ‫ﺴﻪ ﻴﺎﺮﻩ ﺒﻜﻪ ﺮﻮﻩ ﻫﻪ ﻨﻪ؟‬ 16-7 Are there rental cars available? sayaara bekarwa ha na? ‫ﺴﻪ ﻴﺎﺮﻩ ﺒﻜﻪ ﺮﻮﻩ ﻫﻪ ﻨﻪ؟‬ 16-1 We must spend the night here. ma devayt shvey Kho il vera baqateeneen 16-2 Is there a dining facility here? dey sheev ilvera ha bit? 16-3 How many kilometers to the nearest town? 16-4 15-16 ‫ﻤﻪ ﺪ ﭬ�ﻴﺖ ﺸﻪ ﭬ� ﺨۆ ﻟﭭ�ﺮﻩ‬ ‫ﺒﻘﻪ ﺘﻴﻨﻴﻦ‬ ‫ﺪێ ﺸﻴڤ ﻟﭭ�ﺮﻩ ﻫﻪ ﺒﺖ؟‬ 15-16 PART 16: LODGING PART 16: LODGING ‫ﻤﻪ ﺪ ﭬ�ﻴﺖ ﺸﻪ ﭬ� ﺨۆ ﻟﭭ�ﺮﻩ‬ ‫ﺒﻘﻪ ﺘﻴﻨﻴﻦ‬ 16-1 We must spend the night here. aam devayt be cheen ___ ___‫ﺌﻪ ﻢ ﺪ ﭬ�ﻴﺘﺖ ﺒﭽﻴﻦ‬ 16-6 We want to go to ___ .PART 16: LODGING PART 16: LODGING ‫ﻤﻪ ﺪ ﭬ�ﻴﺖ ﺸﻪ ﭬ� ﺨۆ ﻟﭭ�ﺮﻩ‬ ‫ﺒﻘﻪ ﺘﻴﻨﻴﻦ‬ 16-1 We must spend the night here. ma devayt shvey Kho il vera baqateeneen ‫ﺪێ ﺸﻴڤ ﻟﭭ�ﺮﻩ ﻫﻪ ﺒﺖ؟‬ 16-2 Is there a dining facility here? dey sheev ilvera ha bit? chand keelo metra ha na bo nee zeek treen baa zherey? ‫ﭽﻪ ﻨﺪ ﻜﻴﻠﻮ ﻤﻪ ﺘﺮﻩ ﻫﻪ ﻨﻪ ﺒﻮ‬ ‫ﻨ�ﺰﻴﻛﺘﺮﻴﻦ ﺒﺎژ�ﺮﻯ؟‬ 16-3 How many kilometers to the nearest town? chand keelo metra ha na bo nee zeek treen baa zherey? ‫ﭽﻪ ﻨﺪ ﻜﻴﻠﻮ ﻤﻪ ﺘﺮﻩ ﻫﻪ ﻨﻪ ﺒﻮ‬ ‫ﻨ�ﺰﻴﻛﺘﺮﻴﻦ ﺒﺎژ�ﺮﻯ؟‬ Are there any hotels near here? cho oteel nee zeek vera ha na? ‫چ ﺌﻮﺘ�ﻞ ﻨ�ﺰﻴﻚ ﭬ�ﺮﻩ ﻫﻪ ﻨﻪ؟‬ 16-4 Are there any hotels near here? cho oteel nee zeek vera ha na? ‫چ ﺌﻮﺘ�ﻞ ﻨ�ﺰﻴﻚ ﭬ�ﺮﻩ ﻫﻪ ﻨﻪ؟‬ 16-5 Are there any restaurants near here? cho Khowaarenga ha na ilvera? ‫ﭽﻮ ﺨﻮﺍﺮﻨﮕﻪ ﻫﻪ ﻨﻪ ﻟﭭ�ﺮﻩ؟‬ 16-5 Are there any restaurants near here? cho Khowaarenga ha na ilvera? ‫ﭽﻮ ﺨﻮﺍﺮﻨﮕﻪ ﻫﻪ ﻨﻪ ﻟﭭ�ﺮﻩ؟‬ 16-6 We want to go to ___ . aam devayt be cheen ___ ___‫ﺌﻪ ﻢ ﺪ ﭬ�ﻴﺘﺖ ﺒﭽﻴﻦ‬ 16-7 Are there rental cars available? sayaara bekarwa ha na? ‫ﺴﻪ ﻴﺎﺮﻩ ﺒﻜﻪ ﺮﻮﻩ ﻫﻪ ﻨﻪ؟‬ 16-7 Are there rental cars available? sayaara bekarwa ha na? ‫ﺴﻪ ﻴﺎﺮﻩ ﺒﻜﻪ ﺮﻮﻩ ﻫﻪ ﻨﻪ؟‬ 16-1 We must spend the night here. ma devayt shvey Kho il vera baqateeneen 16-2 Is there a dining facility here? dey sheev ilvera ha bit? 16-3 How many kilometers to the nearest town? 16-4 15-16 ‫ﻤﻪ ﺪ ﭬ�ﻴﺖ ﺸﻪ ﭬ� ﺨۆ ﻟﭭ�ﺮﻩ‬ ‫ﺒﻘﻪ ﺘﻴﻨﻴﻦ‬ ‫ﺪێ ﺸﻴڤ ﻟﭭ�ﺮﻩ ﻫﻪ ﺒﺖ؟‬ 15-16 . ma devayt shvey Kho il vera baqateeneen ‫ﺪێ ﺸﻴڤ ﻟﭭ�ﺮﻩ ﻫﻪ ﺒﺖ؟‬ 16-2 Is there a dining facility here? dey sheev ilvera ha bit? chand keelo metra ha na bo nee zeek treen baa zherey? ‫ﭽﻪ ﻨﺪ ﻜﻴﻠﻮ ﻤﻪ ﺘﺮﻩ ﻫﻪ ﻨﻪ ﺒﻮ‬ ‫ﻨ�ﺰﻴﻛﺘﺮﻴﻦ ﺒﺎژ�ﺮﻯ؟‬ 16-3 How many kilometers to the nearest town? chand keelo metra ha na bo nee zeek treen baa zherey? ‫ﭽﻪ ﻨﺪ ﻜﻴﻠﻮ ﻤﻪ ﺘﺮﻩ ﻫﻪ ﻨﻪ ﺒﻮ‬ ‫ﻨ�ﺰﻴﻛﺘﺮﻴﻦ ﺒﺎژ�ﺮﻯ؟‬ Are there any hotels near here? cho oteel nee zeek vera ha na? ‫چ ﺌﻮﺘ�ﻞ ﻨ�ﺰﻴﻚ ﭬ�ﺮﻩ ﻫﻪ ﻨﻪ؟‬ 16-4 Are there any hotels near here? cho oteel nee zeek vera ha na? ‫چ ﺌﻮﺘ�ﻞ ﻨ�ﺰﻴﻚ ﭬ�ﺮﻩ ﻫﻪ ﻨﻪ؟‬ 16-5 Are there any restaurants near here? cho Khowaarenga ha na ilvera? ‫ﭽﻮ ﺨﻮﺍﺮﻨﮕﻪ ﻫﻪ ﻨﻪ ﻟﭭ�ﺮﻩ؟‬ 16-5 Are there any restaurants near here? cho Khowaarenga ha na ilvera? ‫ﭽﻮ ﺨﻮﺍﺮﻨﮕﻪ ﻫﻪ ﻨﻪ ﻟﭭ�ﺮﻩ؟‬ 16-6 We want to go to ___ .

16-8 Is there a telephone available? talafoon heya? 16-9 We need ___ gallons of potable water. aam ___ gaalonet aavaa Khowaareney deveyn ‫ﺘﻠﻪ ﻓﻮﻦ ﻫﻪ ﻴﻪ؟‬ ‫ﺌﻪ ﻢ ___ ﮕﺎﻟۆﻨ�ﺖ ﺌﺎﭬﺎ‬ ‫ﺨﻮﺍﺮﻨ� ﺪ ﭬ�ﻦ‬ ‫ﺘﻠﻪ ﻓﻮﻦ ﻫﻪ ﻴﻪ؟‬ ‫ﺌﻪ ﻢ ___ ﮕﺎﻟۆﻨ�ﺖ ﺌﺎﭬﺎ‬ ‫ﺨﻮﺍﺮﻨ� ﺪ ﭬ�ﻦ‬ . aam ___ gaalonet aavaa Khowaareney deveyn ‫ﺘﻠﻪ ﻓﻮﻦ ﻫﻪ ﻴﻪ؟‬ 16-8 Is there a telephone available? talafoon heya? ‫ﺌﻪ ﻢ ___ ﮕﺎﻟۆﻨ�ﺖ ﺌﺎﭬﺎ‬ ‫ﺨﻮﺍﺮﻨ� ﺪ ﭬ�ﻦ‬ 16-9 We need ___ gallons of potable water. aam ___ gaalonet aavaa Khowaareney deveyn ‫ﺘﻠﻪ ﻓﻮﻦ ﻫﻪ ﻴﻪ؟‬ 16-8 Is there a telephone available? talafoon heya? ‫ﺌﻪ ﻢ ___ ﮕﺎﻟۆﻨ�ﺖ ﺌﺎﭬﺎ‬ ‫ﺨﻮﺍﺮﻨ� ﺪ ﭬ�ﻦ‬ 16-9 We need ___ gallons of potable water. aam ___ gaalonet aavaa Khowaareney deveyn 16-8 Is there a telephone available? talafoon heya? 16-9 We need ___ gallons of potable water.

PART 17: OCCUPATIONS PART 17: OCCUPATIONS 17-1 Air Force lashikrey jawee ‫ﻟﻪ ﺸﻜﺮ ێ ﺠﻪ ﻮﻮﻯ‬ 17-1 Air Force lashikrey jawee 17-2 Army 'askar ‫ﻋﻪ ﺴﻜﻪ ﺮ‬ 17-2 Army 'askar 17-3 Marines lashikrey maa reen ‫ﻟﻪ ﺸﻜﺮ ێ ﻤﺎﺮﻴﻦ‬ 17-3 Marines lashikrey maa reen ‫ﻟﻪ ﺸﻜﺮ ێ ﻤﺎﺮﻴﻦ‬ 17-4 Navy lasihkrey gaamyaa ‫ﻟﻪ ﺸﻜﺮ ێ ﮕﺎﻤﻴﺎ‬ 17-4 Navy lasihkrey gaamyaa ‫ﻟﻪ ﺸﻜﺮ ێ ﮕﺎﻤﻴﺎ‬ 17-5 Air Defense de faa'ee jawee ‫ﺪﻓﺎﻋ� ﺠﻪ ﻮﻯ‬ 17-5 Air Defense de faa'ee jawee 17-6 Commander qo maan daa rey 'askarey ‫ﻗﻮﻤﺎﻨﺪﺍﺮێ ﻋﻪ ﺴﻜﻪ ﺮﻯ‬ 17-6 Commander qo maan daa rey 'askarey 17-7 Dentist duKh tooree dee daanaa ‫ﺪﺨﺘﻮﻮﺮی ﺪﺪﺍﻨﺎ‬ 17-7 Dentist duKh tooree dee daanaa 17-8 Doctor duKh toor ‫ﺪﺨﺘﻮﻮﺮ‬ 17-8 Doctor duKh toor ‫ﺪﺨﺘﻮﻮﺮ‬ 17-9 Driver shoofayr ‫ﺸﻮﻮﻓ�ﻴﺮ‬ 17-9 Driver shoofayr ‫ﺸﻮﻮﻓ�ﻴﺮ‬ 17-10 Farmer jotyaar ‫ﺠﻮﺘﻴﺎﺮ‬ 17-10 Farmer jotyaar 17-11 Fisherman maa see ger ‫ﻤﺎﺴﻰ ﮕﺮ‬ 17-11 Fisherman maa see ger 17-12 Government employee moo waadhafey Hokoomee ‫ﻤﻮﻮﻩ ﻈﻪ ﻓ� ﺤﻜﻮﻮﻤﻰ‬ 17-12 Government employee moo waadhafey Hokoomee 17 ‫ﻟﻪ ﺸﻜﺮ ێ ﺠﻪ ﻮﻮﻯ‬ ‫ﻋﻪ ﺴﻜﻪ ﺮ‬ ‫ﺪﻓﺎﻋ� ﺠﻪ ﻮﻯ‬ ‫ﻗﻮﻤﺎﻨﺪﺍﺮێ ﻋﻪ ﺴﻜﻪ ﺮﻯ‬ ‫ﺪﺨﺘﻮﻮﺮی ﺪﺪﺍﻨﺎ‬ ‫ﺠﻮﺘﻴﺎﺮ‬ ‫ﻤﺎﺴﻰ ﮕﺮ‬ ‫ﻤﻮﻮﻩ ﻈﻪ ﻓ� ﺤﻜﻮﻮﻤﻰ‬ 17 PART 17: OCCUPATIONS PART 17: OCCUPATIONS 17-1 Air Force lashikrey jawee ‫ﻟﻪ ﺸﻜﺮ ێ ﺠﻪ ﻮﻮﻯ‬ 17-1 Air Force lashikrey jawee 17-2 Army 'askar ‫ﻋﻪ ﺴﻜﻪ ﺮ‬ 17-2 Army 'askar 17-3 Marines lashikrey maa reen ‫ﻟﻪ ﺸﻜﺮ ێ ﻤﺎﺮﻴﻦ‬ 17-3 Marines lashikrey maa reen ‫ﻟﻪ ﺸﻜﺮ ێ ﻤﺎﺮﻴﻦ‬ 17-4 Navy lasihkrey gaamyaa ‫ﻟﻪ ﺸﻜﺮ ێ ﮕﺎﻤﻴﺎ‬ 17-4 Navy lasihkrey gaamyaa ‫ﻟﻪ ﺸﻜﺮ ێ ﮕﺎﻤﻴﺎ‬ 17-5 Air Defense de faa'ee jawee ‫ﺪﻓﺎﻋ� ﺠﻪ ﻮﻯ‬ 17-5 Air Defense de faa'ee jawee 17-6 Commander qo maan daa rey 'askarey ‫ﻗﻮﻤﺎﻨﺪﺍﺮێ ﻋﻪ ﺴﻜﻪ ﺮﻯ‬ 17-6 Commander qo maan daa rey 'askarey 17-7 Dentist duKh tooree dee daanaa ‫ﺪﺨﺘﻮﻮﺮی ﺪﺪﺍﻨﺎ‬ 17-7 Dentist duKh tooree dee daanaa 17-8 Doctor duKh toor ‫ﺪﺨﺘﻮﻮﺮ‬ 17-8 Doctor duKh toor ‫ﺪﺨﺘﻮﻮﺮ‬ 17-9 Driver shoofayr ‫ﺸﻮﻮﻓ�ﻴﺮ‬ 17-9 Driver shoofayr ‫ﺸﻮﻮﻓ�ﻴﺮ‬ 17-10 Farmer jotyaar ‫ﺠﻮﺘﻴﺎﺮ‬ 17-10 Farmer jotyaar 17-11 Fisherman maa see ger ‫ﻤﺎﺴﻰ ﮕﺮ‬ 17-11 Fisherman maa see ger 17-12 Government employee moo waadhafey Hokoomee ‫ﻤﻮﻮﻩ ﻈﻪ ﻓ� ﺤﻜﻮﻮﻤﻰ‬ 17-12 Government employee moo waadhafey Hokoomee 17 ‫ﻟﻪ ﺸﻜﺮ ێ ﺠﻪ ﻮﻮﻯ‬ ‫ﻋﻪ ﺴﻜﻪ ﺮ‬ ‫ﺪﻓﺎﻋ� ﺠﻪ ﻮﻯ‬ ‫ﻗﻮﻤﺎﻨﺪﺍﺮێ ﻋﻪ ﺴﻜﻪ ﺮﻯ‬ ‫ﺪﺨﺘﻮﻮﺮی ﺪﺪﺍﻨﺎ‬ ‫ﺠﻮﺘﻴﺎﺮ‬ ‫ﻤﺎﺴﻰ ﮕﺮ‬ ‫ﻤﻮﻮﻩ ﻈﻪ ﻓ� ﺤﻜﻮﻮﻤﻰ‬ 17 .

17-13 Guard noo ba daar ‫ﻨۆﺒﻪ ﺪﺍﺮ‬ 17-13 Guard noo ba daar 17-14 Housewife kaa baan ‫ﻛﺎﺒﺎﻦ‬ 17-14 Housewife kaa baan 17-15 Laborer shol ker ‫ﺸۆﻟﻜﻪ ﺮ‬ 17-15 Laborer shol ker 17-16 Mechanic mee kaa neek ‫ﻤﻴﻜﺎﻨﻴک‬ 17-16 Mechanic mee kaa neek 17-17 Messenger qaasid ‫ﻗﺎﺴﺪ‬ 17-17 Messenger qaasid ‫ﻗﺎﺴﺪ‬ 17-18 Pilot tayaar ‫ﺘﻪ ﻴﺎﺮ‬ 17-18 Pilot tayaar ‫ﺘﻪ ﻴﺎﺮ‬ 17-19 Policeman po lees ‫ﭙۆﻟﻴﺲ‬ 17-19 Policeman po lees ‫ﭙۆﻟﻴﺲ‬ 17-20 Sailor gaamchee ‫ﮕﺎﻤﭽﻲ‬ 17-20 Sailor gaamchee ‫ﮕﺎﻤﭽﻲ‬ 17-21 Businessman taajer ‫ﺘﺎﺠﺮ‬ 17-21 Businessman taajer 17-22 Shopkeeper du kaan daar ‫ﺪﻮﻛﺎﻦ ﺪﺍﺮ‬ 17-22 Shopkeeper du kaan daar 17-23 Soldier jondee ‫ﺠﻮﻨﺪﻯ‬ 17-23 Soldier jondee ‫ﺠﻮﻨﺪﻯ‬ 17-24 Student talaba ‫ﺘﻪ ﻟﻪ ﺒﻪ‬ 17-24 Student talaba ‫ﺘﻪ ﻟﻪ ﺒﻪ‬ 17-25 Teacher saydaa ‫ﺴﻪ ﻴﺪﺍ‬ 17-25 Teacher saydaa ‫ﺴﻪ ﻴﺪﺍ‬ 17-13 Guard noo ba daar ‫ﻨۆﺒﻪ ﺪﺍﺮ‬ 17-13 Guard noo ba daar 17-14 Housewife kaa baan ‫ﻛﺎﺒﺎﻦ‬ 17-14 Housewife kaa baan 17-15 Laborer shol ker ‫ﺸۆﻟﻜﻪ ﺮ‬ 17-15 Laborer shol ker 17-16 Mechanic mee kaa neek ‫ﻤﻴﻜﺎﻨﻴک‬ 17-16 Mechanic mee kaa neek 17-17 Messenger qaasid ‫ﻗﺎﺴﺪ‬ 17-17 Messenger qaasid ‫ﻗﺎﺴﺪ‬ 17-18 Pilot tayaar ‫ﺘﻪ ﻴﺎﺮ‬ 17-18 Pilot tayaar ‫ﺘﻪ ﻴﺎﺮ‬ 17-19 Policeman po lees ‫ﭙۆﻟﻴﺲ‬ 17-19 Policeman po lees ‫ﭙۆﻟﻴﺲ‬ 17-20 Sailor gaamchee ‫ﮕﺎﻤﭽﻲ‬ 17-20 Sailor gaamchee ‫ﮕﺎﻤﭽﻲ‬ 17-21 Businessman taajer ‫ﺘﺎﺠﺮ‬ 17-21 Businessman taajer 17-22 Shopkeeper du kaan daar ‫ﺪﻮﻛﺎﻦ ﺪﺍﺮ‬ 17-22 Shopkeeper du kaan daar 17-23 Soldier jondee ‫ﺠﻮﻨﺪﻯ‬ 17-23 Soldier jondee ‫ﺠﻮﻨﺪﻯ‬ 17-24 Student talaba ‫ﺘﻪ ﻟﻪ ﺒﻪ‬ 17-24 Student talaba ‫ﺘﻪ ﻟﻪ ﺒﻪ‬ 17-25 Teacher saydaa ‫ﺴﻪ ﻴﺪﺍ‬ 17-25 Teacher saydaa ‫ﺴﻪ ﻴﺪﺍ‬ ‫ﻨۆﺒﻪ ﺪﺍﺮ‬ ‫ﻛﺎﺒﺎﻦ‬ ‫ﺸۆﻟﻜﻪ ﺮ‬ ‫ﻤﻴﻜﺎﻨﻴک‬ ‫ﺘﺎﺠﺮ‬ ‫ﺪﻮﻛﺎﻦ ﺪﺍﺮ‬ ‫ﻨۆﺒﻪ ﺪﺍﺮ‬ ‫ﻛﺎﺒﺎﻦ‬ ‫ﺸۆﻟﻜﻪ ﺮ‬ ‫ﻤﻴﻜﺎﻨﻴک‬ ‫ﺘﺎﺠﺮ‬ ‫ﺪﻮﻛﺎﻦ ﺪﺍﺮ‬ .

na bo frot neena �‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺒۆ ﻤﻦ ﭬ‬ ‫ﺌﻴﺴﺘﻤﺎﺮێ ﺘژﻴﻜﻪ ﻯ؟‬ 18-5 Can you help me fill out the forms? tood shey bo min vee isteemaarey ti zhee kay? ‫ﺌﻪ ﭬﻪ ﺪﺮﻮﺴﺘﻪ؟‬ 18-6 Is this correct? aava durost ta? ‫ﺒﺎﺴﭙۆﺮﺘﺎ ﻤﻦ ﺌﻪ ﭬﻪ‬ 18-7 Here is my passport. veezaa min aava �‫ﻤﻦ چ ﻨﻴﻨﻪ ﺒۆ ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ‬ ‫ﭬﺎﻦ ﺘﺸﺘﺎﻴ�ﺖ ﻤﻨﻦ ﺸﻪ ﺨﺴﻲ‬ ‫ﻨﻪ ﺒۆ ﻓﺮۆﺖ ﻨﻴﻨﻪ‬ �‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺒۆ ﻤﻦ ﭬ‬ ‫ﺌﻴﺴﺘﻤﺎﺮێ ﺘژﻴﻜﻪ ﻯ؟‬ ‫ﺌﻪ ﭬﻪ ﺪﺮﻮﺴﺘﻪ؟‬ ‫ﺒﺎﺴﭙۆﺮﺘﺎ ﻤﻦ ﺌﻪ ﭬﻪ‬ ‫ﭬﻴﺰﺍ ﻤﻦ ﺌﻪ ﭬﻪ‬ 18 PART 18: CUSTOMS (PORT OF ENTRY) 18-1 �‫ﺪﻩ ﺮﺨﺴﺘﻴﺎ ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ� ﻜﺎﻨ‬ ‫ﻴﻪ؟‬ PART 18: CUSTOMS (PORT OF ENTRY) �‫ﺪﻩ ﺮﺨﺴﺘﻴﺎ ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ� ﻜﺎﻨ‬ ‫ﻴﻪ؟‬ 18-1 Where is my customs declaration? dar Khistyaa gomerkey kaaney ya? �‫ﻤﻦ چ ﻨﻴﻨﻪ ﺒۆ ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ‬ 18-2 I do not have anything to declare. vaan tishta yet minin shaKhsee ‫ﻨﻪ ﺒۆ ﻓﺮۆﺖ ﻨﻴﻨﻪ‬ 18-4 Not for sale. vaan tishta yet minin shaKhsee ‫ﻨﻪ ﺒۆ ﻓﺮۆﺖ ﻨﻴﻨﻪ‬ 18-4 Not for sale. paas por taa min aava ‫ﭬﻴﺰﺍ ﻤﻦ ﺌﻪ ﭬﻪ‬ 18-8 Here is my visa. na bo frot neena 18-5 Can you help me fill out the forms? tood shey bo min vee isteemaarey ti zhee kay? 18-6 Is this correct? aava durost ta? 18-7 Here is my passport. paas por taa min aava 18-8 Here is my visa. paas por taa min aava ‫ﭬﻴﺰﺍ ﻤﻦ ﺌﻪ ﭬﻪ‬ 18-8 Here is my visa. veezaa min aava PART 18: CUSTOMS (PORT OF ENTRY) �‫ﺪﻩ ﺮﺨﺴﺘﻴﺎ ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ� ﻜﺎﻨ‬ ‫ﻴﻪ؟‬ 18-1 Where is my customs declaration? dar Khistyaa gomerkey kaaney ya? �‫ﻤﻦ چ ﻨﻴﻨﻪ ﺒۆ ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ‬ 18-2 I do not have anything to declare. min che nee na bo gomerkey 18-3 These goods are personal. na bo frot neena 18-5 Can you help me fill out the forms? tood shey bo min vee isteemaarey ti zhee kay? 18-6 Is this correct? aava durost ta? 18-7 Here is my passport. min che nee na bo gomerkey ‫ﭬﺎﻦ ﺘﺸﺘﺎﻴ�ﺖ ﻤﻨﻦ ﺸﻪ ﺨﺴﻲ‬ 18-3 These goods are personal. na bo frot neena �‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺒۆ ﻤﻦ ﭬ‬ ‫ﺌﻴﺴﺘﻤﺎﺮێ ﺘژﻴﻜﻪ ﻯ؟‬ 18-5 Can you help me fill out the forms? tood shey bo min vee isteemaarey ti zhee kay? ‫ﺌﻪ ﭬﻪ ﺪﺮﻮﺴﺘﻪ؟‬ 18-6 Is this correct? aava durost ta? ‫ﺒﺎﺴﭙۆﺮﺘﺎ ﻤﻦ ﺌﻪ ﭬﻪ‬ 18-7 Here is my passport. veezaa min aava 18 �‫ﺪﻩ ﺮﺨﺴﺘﻴﺎ ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ� ﻜﺎﻨ‬ ‫ﻴﻪ؟‬ �‫ﻤﻦ چ ﻨﻴﻨﻪ ﺒۆ ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ‬ ‫ﭬﺎﻦ ﺘﺸﺘﺎﻴ�ﺖ ﻤﻨﻦ ﺸﻪ ﺨﺴﻲ‬ ‫ﻨﻪ ﺒۆ ﻓﺮۆﺖ ﻨﻴﻨﻪ‬ �‫ﺘﻮ ﺪﺸ� ﻯ ﺒۆ ﻤﻦ ﭬ‬ ‫ﺌﻴﺴﺘﻤﺎﺮێ ﺘژﻴﻜﻪ ﻯ؟‬ ‫ﺌﻪ ﭬﻪ ﺪﺮﻮﺴﺘﻪ؟‬ ‫ﺒﺎﺴﭙۆﺮﺘﺎ ﻤﻦ ﺌﻪ ﭬﻪ‬ ‫ﭬﻴﺰﺍ ﻤﻦ ﺌﻪ ﭬﻪ‬ 18 . veezaa min aava 18 Where is my customs declaration? dar Khistyaa gomerkey kaaney ya? 18-2 I do not have anything to declare. min che nee na bo gomerkey ‫ﭬﺎﻦ ﺘﺸﺘﺎﻴ�ﺖ ﻤﻨﻦ ﺸﻪ ﺨﺴﻲ‬ 18-3 These goods are personal.PART 18: CUSTOMS (PORT OF ENTRY) 18-1 Where is my customs declaration? dar Khistyaa gomerkey kaaney ya? 18-2 I do not have anything to declare. min che nee na bo gomerkey 18-3 These goods are personal. vaan tishta yet minin shaKhsee 18-4 Not for sale. paas por taa min aava 18-8 Here is my visa. vaan tishta yet minin shaKhsee 18-4 Not for sale.

min paara neena 18-10 Ad valorem qee mat wak baazaar ya? ‫ﻗﻴﻤﻪ ﺖ ﻮﻩ ک ﺒﺎﺰﺍﺮی ﻴﻪ؟‬ 18-10 Ad valorem qee mat wak baazaar ya? 18-11 Ammunition jabal Khaana ‫ﺠﻪ ﺒﻪ ﻟﺨﺎﻨﻪ‬ 18-11 Ammunition jabal Khaana ‫ﺠﻪ ﺒﻪ ﻟﺨﺎﻨﻪ‬ 18-12 Baggage tish to misht ‫ﺘﺸﺖ ﻮ ﻤﺸﺖ‬ 18-12 Baggage tish to misht ‫ﺘﺸﺖ ﻮ ﻤﺸﺖ‬ 18-13 Bill of lading baa reyt de baar kerdin ‫ﭙﺎﺮ�ﺖ ﺪﺒﺎﺮ ﻜﺮ ﺪﻦ‬ 18-13 Bill of lading baa reyt de baar kerdin 18-14 Cargo baar ‫ﺒﺎﺮ‬ 18-14 Cargo baar 18-15 Customs gomerik ‫ﮕﻮﻤﺮﻮک‬ 18-15 Customs gomerik 18-16 Customs declaration darey Khistin izh gomerkey �‫ﺪﻩ ﺮﻴﺨﺴﺘﻦ ژ ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ‬ 18-16 Customs declaration darey Khistin izh gomerkey 18-17 Customs tax ras met gomerkey �‫ﺮﻩ ﺴﻤ�ﺖ ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ‬ 18-17 Customs tax ras met gomerkey 18-18 Customs worker maa-moor gomerik ‫ﻤﺎﻤﻮﻮﺮ ﮕﻮﻤﺮﻮک‬ 18-18 Customs worker maa-moor gomerik 18-19 Damaged Khiraab bowa ‫ﺨﺮﺍﺐ ﺒﻮﻩ‬ 18-19 Damaged Khiraab bowa ‫ﻤﻦ ﭙﺎﺮﻩ ﻨﻴﻨﻪ‬ ‫ﻗﻴﻤﻪ ﺖ ﻮﻩ ک ﺒﺎﺰﺍﺮی ﻴﻪ؟‬ ‫ﭙﺎﺮ�ﺖ ﺪﺒﺎﺮ ﻜﺮ ﺪﻦ‬ ‫ﺒﺎﺮ‬ ‫ﮕﻮﻤﺮﻮک‬ �‫ﺪﻩ ﺮﻴﺨﺴﺘﻦ ژ ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ‬ �‫ﺮﻩ ﺴﻤ�ﺖ ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ‬ ‫ﻤﺎﻤﻮﻮﺮ ﮕﻮﻤﺮﻮک‬ ‫ﺨﺮﺍﺐ ﺒﻮﻩ‬ ‫ﻤﻦ ﭙﺎﺮﻩ ﻨﻴﻨﻪ‬ ‫ﻗﻴﻤﻪ ﺖ ﻮﻩ ک ﺒﺎﺰﺍﺮی ﻴﻪ؟‬ ‫ﭙﺎﺮ�ﺖ ﺪﺒﺎﺮ ﻜﺮ ﺪﻦ‬ ‫ﺒﺎﺮ‬ ‫ﮕﻮﻤﺮﻮک‬ �‫ﺪﻩ ﺮﻴﺨﺴﺘﻦ ژ ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ‬ �‫ﺮﻩ ﺴﻤ�ﺖ ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ‬ ‫ﻤﺎﻤﻮﻮﺮ ﮕﻮﻤﺮﻮک‬ ‫ﺨﺮﺍﺐ ﺒﻮﻩ‬ .18-9 I do not have any of your country’s currency. min paara neena ‫ﻤﻦ ﭙﺎﺮﻩ ﻨﻴﻨﻪ‬ 18-9 I do not have any of your country’s currency. min paara neena ‫ﻤﻦ ﭙﺎﺮﻩ ﻨﻴﻨﻪ‬ 18-9 I do not have any of your country’s currency. min paara neena 18-10 Ad valorem qee mat wak baazaar ya? ‫ﻗﻴﻤﻪ ﺖ ﻮﻩ ک ﺒﺎﺰﺍﺮی ﻴﻪ؟‬ 18-10 Ad valorem qee mat wak baazaar ya? 18-11 Ammunition jabal Khaana ‫ﺠﻪ ﺒﻪ ﻟﺨﺎﻨﻪ‬ 18-11 Ammunition jabal Khaana ‫ﺠﻪ ﺒﻪ ﻟﺨﺎﻨﻪ‬ 18-12 Baggage tish to misht ‫ﺘﺸﺖ ﻮ ﻤﺸﺖ‬ 18-12 Baggage tish to misht ‫ﺘﺸﺖ ﻮ ﻤﺸﺖ‬ 18-13 Bill of lading baa reyt de baar kerdin ‫ﭙﺎﺮ�ﺖ ﺪﺒﺎﺮ ﻜﺮ ﺪﻦ‬ 18-13 Bill of lading baa reyt de baar kerdin 18-14 Cargo baar ‫ﺒﺎﺮ‬ 18-14 Cargo baar 18-15 Customs gomerik ‫ﮕﻮﻤﺮﻮک‬ 18-15 Customs gomerik 18-16 Customs declaration darey Khistin izh gomerkey �‫ﺪﻩ ﺮﻴﺨﺴﺘﻦ ژ ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ‬ 18-16 Customs declaration darey Khistin izh gomerkey 18-17 Customs tax ras met gomerkey �‫ﺮﻩ ﺴﻤ�ﺖ ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ‬ 18-17 Customs tax ras met gomerkey 18-18 Customs worker maa-moor gomerik ‫ﻤﺎﻤﻮﻮﺮ ﮕﻮﻤﺮﻮک‬ 18-18 Customs worker maa-moor gomerik 18-19 Damaged Khiraab bowa ‫ﺨﺮﺍﺐ ﺒﻮﻩ‬ 18-19 Damaged Khiraab bowa 18-9 I do not have any of your country’s currency.

18-20 Delivery staan din ‫ﺴﺘﺎﻨﺪﻦ‬ 18-20 Delivery staan din ‫ﺴﺘﺎﻨﺪﻦ‬ 18-21 Duty ra sim ‫ﺮﻩ ﺴﻢ‬ 18-21 Duty ra sim ‫ﺮﻩ ﺴﻢ‬ 18-22 Expenditures masraf ‫ﻤﻪ ﺴﺮﻩ ﻒ‬ 18-22 Expenditures masraf ‫ﻤﻪ ﺴﺮﻩ ﻒ‬ 18-23 Export frey kirdin ‫ﻓﺮ ێ ﻜﺮﺪﻦ‬ 18-23 Export frey kirdin ‫ﻓﺮ ێ ﻜﺮﺪﻦ‬ 18-24 False drawa ‫ﺪﺮﻩ ﻮﻩ‬ 18-24 False drawa 18-25 Foreign currency paa reet aj na bee ‫ﭙﺎﺮ �ﺖ ﺌﻪ ﺠﻨﻪ ﺒﻲ‬ 18-25 Foreign currency paa reet aj na bee 18-26 Form (document) is tee maa ra ‫ﺌﻴﺴﺘﻤﺎﺮﻩ‬ 18-26 Form (document) is tee maa ra 18-27 Holding gertin ‫ﮕﺮﺘﻦ‬ 18-27 Holding gertin 18-28 Import ee naan din ‫ﺌﻴﻨﺎﻨﺪﻦ‬ 18-28 Import ee naan din ‫ﺌﻴﻨﺎﻨﺪﻦ‬ 18-29 Insurance ta-meen ‫ﺘﻪ ﺌﻤﻴﻦ‬ 18-29 Insurance ta-meen ‫ﺘﻪ ﺌﻤﻴﻦ‬ 18-30 Kurdish kordee ‫ﻜﻮﺮﺪﻯ‬ 18-30 Kurdish kordee ‫ﻜﻮﺮﺪﻯ‬ 18-31 Loading baar kirdin ‫ﺒﺎﺮﻛﺮﺪﻦ‬ 18-31 Loading baar kirdin 18-32 Name of goods naa veyt tish taa ‫ﻨﺎﭬ�ﺖ ﺘﺸﺘﺎ‬ 18-32 Name of goods naa veyt tish taa 18-33 Narcotics moo Khad da raat ‫ﻤﻮﺨﻪ ﺪﻩ ﺮﺍﺖ‬ 18-33 Narcotics moo Khad da raat 18 ‫ﺪﺮﻩ ﻮﻩ‬ ‫ﭙﺎﺮ �ﺖ ﺌﻪ ﺠﻨﻪ ﺒﻲ‬ ‫ﺌﻴﺴﺘﻤﺎﺮﻩ‬ ‫ﮕﺮﺘﻦ‬ ‫ﺒﺎﺮﻛﺮﺪﻦ‬ ‫ﻨﺎﭬ�ﺖ ﺘﺸﺘﺎ‬ ‫ﻤﻮﺨﻪ ﺪﻩ ﺮﺍﺖ‬ 18 18-20 Delivery staan din ‫ﺴﺘﺎﻨﺪﻦ‬ 18-20 Delivery staan din ‫ﺴﺘﺎﻨﺪﻦ‬ 18-21 Duty ra sim ‫ﺮﻩ ﺴﻢ‬ 18-21 Duty ra sim ‫ﺮﻩ ﺴﻢ‬ 18-22 Expenditures masraf ‫ﻤﻪ ﺴﺮﻩ ﻒ‬ 18-22 Expenditures masraf ‫ﻤﻪ ﺴﺮﻩ ﻒ‬ 18-23 Export frey kirdin ‫ﻓﺮ ێ ﻜﺮﺪﻦ‬ 18-23 Export frey kirdin ‫ﻓﺮ ێ ﻜﺮﺪﻦ‬ 18-24 False drawa ‫ﺪﺮﻩ ﻮﻩ‬ 18-24 False drawa 18-25 Foreign currency paa reet aj na bee ‫ﭙﺎﺮ �ﺖ ﺌﻪ ﺠﻨﻪ ﺒﻲ‬ 18-25 Foreign currency paa reet aj na bee 18-26 Form (document) is tee maa ra ‫ﺌﻴﺴﺘﻤﺎﺮﻩ‬ 18-26 Form (document) is tee maa ra 18-27 Holding gertin ‫ﮕﺮﺘﻦ‬ 18-27 Holding gertin 18-28 Import ee naan din ‫ﺌﻴﻨﺎﻨﺪﻦ‬ 18-28 Import ee naan din ‫ﺌﻴﻨﺎﻨﺪﻦ‬ 18-29 Insurance ta-meen ‫ﺘﻪ ﺌﻤﻴﻦ‬ 18-29 Insurance ta-meen ‫ﺘﻪ ﺌﻤﻴﻦ‬ 18-30 Kurdish kordee ‫ﻜﻮﺮﺪﻯ‬ 18-30 Kurdish kordee ‫ﻜﻮﺮﺪﻯ‬ 18-31 Loading baar kirdin ‫ﺒﺎﺮﻛﺮﺪﻦ‬ 18-31 Loading baar kirdin 18-32 Name of goods naa veyt tish taa ‫ﻨﺎﭬ�ﺖ ﺘﺸﺘﺎ‬ 18-32 Name of goods naa veyt tish taa 18-33 Narcotics moo Khad da raat ‫ﻤﻮﺨﻪ ﺪﻩ ﺮﺍﺖ‬ 18-33 Narcotics moo Khad da raat 18 ‫ﺪﺮﻩ ﻮﻩ‬ ‫ﭙﺎﺮ �ﺖ ﺌﻪ ﺠﻨﻪ ﺒﻲ‬ ‫ﺌﻴﺴﺘﻤﺎﺮﻩ‬ ‫ﮕﺮﺘﻦ‬ ‫ﺒﺎﺮﻛﺮﺪﻦ‬ ‫ﻨﺎﭬ�ﺖ ﺘﺸﺘﺎ‬ ‫ﻤﻮﺨﻪ ﺪﻩ ﺮﺍﺖ‬ 18 .

18-34 National treasure Kha zee net daw la tee ‫ﺨﻪ ﺰﻨ�ﺖ ﺪﻩ ﻮ ﻟﻪ ﺘﻰ‬ 18-34 National treasure Kha zee net daw la tee 18-35 Nomenclature fah ras tee naavaa ‫ﻓﻪ ﻫـﺮﻩ ﺴﺘ� ﻨﺎﭬﺎ‬ 18-35 Nomenclature fah ras tee naavaa 18-36 On-Board ilser ‫ﻟﺴﻪ ﺮ‬ 18-36 On-Board ilser ‫ﻟﺴﻪ ﺮ‬ 18-37 Origin aasil ‫ﺌﻪ ﺴﻞ‬ 18-37 Origin aasil ‫ﺌﻪ ﺴﻞ‬ 18-38 Owner Kho daan ‫ﺨﻮﺪﺍﻦ‬ 18-38 Owner Kho daan ‫ﺨﻮﺪﺍﻦ‬ 18-39 Packing list qaa-imey daa girtin ‫ﻗﺎﺌﻴﻤﻪ ﻯ ﺪﺍﮕﺮﺘﻦ‬ 18-39 Packing list qaa-imey daa girtin 18-40 Passport paas port ‫ﭙﺎﺴﭙۆﺮﺖ‬ 18-40 Passport paas port 18-41 Permission roKhsat ‫ﺮﻮﺨﺴﻪ ﺖ‬ 18-41 Permission roKhsat 18-42 Personal use ist'maa let shaKh see ‫ﺌﻴﺴﺘﻌﻤﺎﻟ�ﺖ ﺸﻪ ﺨﺴﯽ‬ 18-42 Personal use ist'maa let shaKh see 18-43 Personnel hin daam ‫ﻫﻨﺪﺍﻢ‬ 18-43 Personnel hin daam 18-44 Prohibited che naa bit ‫ﭽ� ﻨﺎ ﺒﺖ‬ 18-44 Prohibited che naa bit 18-45 Property aam laak ‫ﺌﻪ ﻤﻼک‬ 18-45 Property aam laak ‫ﺌﻪ ﻤﻼک‬ 18-46 Rate nis bet ‫ﻨﺴﺒﻪ ﺖ‬ 18-46 Rate nis bet ‫ﻨﺴﺒﻪ ﺖ‬ 18-47 Rate of exchange nis bataa va goreeney ‫ﻨﺴﺒﻪ ﺘﺎ ﭬﻪ ﮕۆ ڕﻴﻨﻰ‬ 18-47 Rate of exchange nis bataa va goreeney ‫ﻨﺴﺒﻪ ﺘﺎ ﭬﻪ ﮕۆ ڕﻴﻨﻰ‬ 18-34 National treasure Kha zee net daw la tee ‫ﺨﻪ ﺰﻨ�ﺖ ﺪﻩ ﻮ ﻟﻪ ﺘﻰ‬ 18-34 National treasure Kha zee net daw la tee ‫ﺨﻪ ﺰﻨ�ﺖ ﺪﻩ ﻮ ﻟﻪ ﺘﻰ‬ 18-35 Nomenclature fah ras tee naavaa ‫ﻓﻪ ﻫـﺮﻩ ﺴﺘ� ﻨﺎﭬﺎ‬ 18-35 Nomenclature fah ras tee naavaa 18-36 On-Board ilser ‫ﻟﺴﻪ ﺮ‬ 18-36 On-Board ilser ‫ﻟﺴﻪ ﺮ‬ 18-37 Origin aasil ‫ﺌﻪ ﺴﻞ‬ 18-37 Origin aasil ‫ﺌﻪ ﺴﻞ‬ 18-38 Owner Kho daan ‫ﺨﻮﺪﺍﻦ‬ 18-38 Owner Kho daan ‫ﺨﻮﺪﺍﻦ‬ 18-39 Packing list qaa-imey daa girtin ‫ﻗﺎﺌﻴﻤﻪ ﻯ ﺪﺍﮕﺮﺘﻦ‬ 18-39 Packing list qaa-imey daa girtin 18-40 Passport paas port ‫ﭙﺎﺴﭙۆﺮﺖ‬ 18-40 Passport paas port 18-41 Permission roKhsat ‫ﺮﻮﺨﺴﻪ ﺖ‬ 18-41 Permission roKhsat 18-42 Personal use ist'maa let shaKh see ‫ﺌﻴﺴﺘﻌﻤﺎﻟ�ﺖ ﺸﻪ ﺨﺴﯽ‬ 18-42 Personal use ist'maa let shaKh see 18-43 Personnel hin daam ‫ﻫﻨﺪﺍﻢ‬ 18-43 Personnel hin daam 18-44 Prohibited che naa bit ‫ﭽ� ﻨﺎ ﺒﺖ‬ 18-44 Prohibited che naa bit 18-45 Property aam laak ‫ﺌﻪ ﻤﻼک‬ 18-45 Property aam laak ‫ﺌﻪ ﻤﻼک‬ 18-46 Rate nis bet ‫ﻨﺴﺒﻪ ﺖ‬ 18-46 Rate nis bet ‫ﻨﺴﺒﻪ ﺖ‬ 18-47 Rate of exchange nis bataa va goreeney ‫ﻨﺴﺒﻪ ﺘﺎ ﭬﻪ ﮕۆ ڕﻴﻨﻰ‬ 18-47 Rate of exchange nis bataa va goreeney ‫ﺨﻪ ﺰﻨ�ﺖ ﺪﻩ ﻮ ﻟﻪ ﺘﻰ‬ ‫ﻓﻪ ﻫـﺮﻩ ﺴﺘ� ﻨﺎﭬﺎ‬ ‫ﻗﺎﺌﻴﻤﻪ ﻯ ﺪﺍﮕﺮﺘﻦ‬ ‫ﭙﺎﺴﭙۆﺮﺖ‬ ‫ﺮﻮﺨﺴﻪ ﺖ‬ ‫ﺌﻴﺴﺘﻌﻤﺎﻟ�ﺖ ﺸﻪ ﺨﺴﯽ‬ ‫ﻫﻨﺪﺍﻢ‬ ‫ﭽ� ﻨﺎ ﺒﺖ‬ ‫ﻓﻪ ﻫـﺮﻩ ﺴﺘ� ﻨﺎﭬﺎ‬ ‫ﻗﺎﺌﻴﻤﻪ ﻯ ﺪﺍﮕﺮﺘﻦ‬ ‫ﭙﺎﺴﭙۆﺮﺖ‬ ‫ﺮﻮﺨﺴﻪ ﺖ‬ ‫ﺌﻴﺴﺘﻌﻤﺎﻟ�ﺖ ﺸﻪ ﺨﺴﯽ‬ ‫ﻫﻨﺪﺍﻢ‬ ‫ﭽ� ﻨﺎ ﺒﺖ‬ ‫ﻨﺴﺒﻪ ﺘﺎ ﭬﻪ ﮕۆ ڕﻴﻨﻰ‬ .

18-48 Receipt wasil ‫ﻮﻩ ﺴﻞ‬ 18-48 Receipt wasil 18-49 Relics tish tet kaven ‫ﺘﺸﺘ�ﺖ ﻜﻪ ﭬﻦ‬ 18-49 Relics tish tet kaven 18-50 Restricted moo qa yed ‫ﻤﻮﻮﻗﻪ ﻴﻪ ﺪ‬ 18-50 Restricted moo qa yed 18-51 Souvenir tish tet daw laatey ‫ﺘﺸﺘ�ﺖ ﺪﻮﻩ ﻟﻪ ﺘﻰ‬ 18-51 Souvenir tish tet daw laatey 18-52 Specification wasif ‫ﻮﻩ ﺴﻒ‬ 18-52 Specification wasif 18-53 Storage taKh zeen kirdin ‫ﺘﻪ ﺨﺰﻴﻦ ﻜﺮﺪﻦ‬ 18-53 Storage taKh zeen kirdin 18-54 Tariff ras meyet Hdoo dee ‫ﺮﻩ ﺴﻤ�ﺖ ﺤﺪﻮﻮﺪﻯ‬ 18-54 Tariff ras meyet Hdoo dee 18-55 Tax-free bey rasim ‫ﺒ� ﺮﻩ ﺴﻢ‬ 18-55 Tax-free bey rasim ‫ﺒ� ﺮﻩ ﺴﻢ‬ 18-56 To answer jo waab daan ‫ﺠﻮﺍﺐ ﺪﺍﻦ‬ 18-56 To answer jo waab daan ‫ﺠﻮﺍﺐ ﺪﺍﻦ‬ 18-57 To be responsible for too mas-ooley izh ‫ﺘﻮ ﻤﻪ ﺴﺆﻮﻟ� ژ‬ 18-57 To be responsible for too mas-ooley izh 18-58 To export frey kirin ‫ﻓڕێ ﻜﺮﻦ‬ 18-58 To export frey kirin ‫ﻓڕێ ﻜﺮﻦ‬ 18-59 To fill out tizhee kirin ‫ﺘژﻯ ﻜﺮﻦ‬ 18-59 To fill out tizhee kirin ‫ﺘژﻯ ﻜﺮﻦ‬ 18-60 To present for customs inspection Haa zir boon bo taf tee shaa gomerkey ‫ﺤﺎﺰﺮﺒﻮﻦ ﺒﻮ ﺘﻪ ﻓﺘﻴﺸﺎ‬ �‫ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ‬ 18-60 To present for customs inspection Haa zir boon bo taf tee shaa gomerkey 18 18-48 Receipt wasil 18-49 Relics tish tet kaven 18-50 Restricted moo qa yed 18-51 Souvenir tish tet daw laatey 18-52 Specification wasif 18-53 Storage taKh zeen kirdin 18-54 Tariff ras meyet Hdoo dee 18-55 Tax-free 18-56 ‫ﻮﻩ ﺴﻞ‬ ‫ﺘﺸﺘ�ﺖ ﻜﻪ ﭬﻦ‬ ‫ﻤﻮﻮﻗﻪ ﻴﻪ ﺪ‬ ‫ﺘﺸﺘ�ﺖ ﺪﻮﻩ ﻟﻪ ﺘﻰ‬ ‫ﻮﻩ ﺴﻒ‬ ‫ﺘﻪ ﺨﺰﻴﻦ ﻜﺮﺪﻦ‬ ‫ﺮﻩ ﺴﻤ�ﺖ ﺤﺪﻮﻮﺪﻯ‬ ‫ﺘﻮ ﻤﻪ ﺴﺆﻮﻟ� ژ‬ ‫ﺤﺎﺰﺮﺒﻮﻦ ﺒﻮ ﺘﻪ ﻓﺘﻴﺸﺎ‬ �‫ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ‬ 18 ‫ﻮﻩ ﺴﻞ‬ 18-48 Receipt wasil ‫ﺘﺸﺘ�ﺖ ﻜﻪ ﭬﻦ‬ 18-49 Relics tish tet kaven ‫ﻤﻮﻮﻗﻪ ﻴﻪ ﺪ‬ 18-50 Restricted moo qa yed ‫ﺘﺸﺘ�ﺖ ﺪﻮﻩ ﻟﻪ ﺘﻰ‬ 18-51 Souvenir tish tet daw laatey ‫ﻮﻩ ﺴﻒ‬ 18-52 Specification wasif ‫ﺘﻪ ﺨﺰﻴﻦ ﻜﺮﺪﻦ‬ 18-53 Storage taKh zeen kirdin ‫ﺮﻩ ﺴﻤ�ﺖ ﺤﺪﻮﻮﺪﻯ‬ 18-54 Tariff ras meyet Hdoo dee bey rasim ‫ﺒ� ﺮﻩ ﺴﻢ‬ 18-55 Tax-free bey rasim ‫ﺒ� ﺮﻩ ﺴﻢ‬ To answer jo waab daan ‫ﺠﻮﺍﺐ ﺪﺍﻦ‬ 18-56 To answer jo waab daan ‫ﺠﻮﺍﺐ ﺪﺍﻦ‬ 18-57 To be responsible for too mas-ooley izh ‫ﺘﻮ ﻤﻪ ﺴﺆﻮﻟ� ژ‬ 18-57 To be responsible for too mas-ooley izh 18-58 To export frey kirin ‫ﻓڕێ ﻜﺮﻦ‬ 18-58 To export frey kirin ‫ﻓڕێ ﻜﺮﻦ‬ 18-59 To fill out tizhee kirin ‫ﺘژﻯ ﻜﺮﻦ‬ 18-59 To fill out tizhee kirin ‫ﺘژﻯ ﻜﺮﻦ‬ 18-60 To present for customs inspection Haa zir boon bo taf tee shaa gomerkey ‫ﺤﺎﺰﺮﺒﻮﻦ ﺒﻮ ﺘﻪ ﻓﺘﻴﺸﺎ‬ �‫ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ‬ 18-60 To present for customs inspection Haa zir boon bo taf tee shaa gomerkey 18 ‫ﻮﻩ ﺴﻞ‬ ‫ﺘﺸﺘ�ﺖ ﻜﻪ ﭬﻦ‬ ‫ﻤﻮﻮﻗﻪ ﻴﻪ ﺪ‬ ‫ﺘﺸﺘ�ﺖ ﺪﻮﻩ ﻟﻪ ﺘﻰ‬ ‫ﻮﻩ ﺴﻒ‬ ‫ﺘﻪ ﺨﺰﻴﻦ ﻜﺮﺪﻦ‬ ‫ﺮﻩ ﺴﻤ�ﺖ ﺤﺪﻮﻮﺪﻯ‬ ‫ﺘﻮ ﻤﻪ ﺴﺆﻮﻟ� ژ‬ ‫ﺤﺎﺰﺮﺒﻮﻦ ﺒﻮ ﺘﻪ ﻓﺘﻴﺸﺎ‬ �‫ﮕﻮﻤﺮﻮﻜ‬ 18 .

18-61 Transportation birin 18-62 Unloading Khaa lee kirin 18-63 Valuables tish tee beqee mat 18-64 Value qee mat 18-65 Visa veezaa 18-66 Weapons chek 18-67 X-Ray Machine jee haa zee aa shee'ey 18-61 Transportation birin 18-62 Unloading Khaa lee kirin 18-63 Valuables tish tee beqee mat 18-64 Value qee mat 18-65 Visa veezaa 18-66 Weapons chek 18-67 X-Ray Machine jee haa zee aa shee'ey ‫ﺒﺮﻦ‬ 18-61 Transportation birin ‫ﺨﺎﻟﻲ ﻛﺮﻦ‬ 18-62 Unloading Khaa lee kirin ‫ﺘﺸﺘ�ﺖ ﺒﻘﻴﻤﻪ ﺖ‬ 18-63 Valuables tish tee beqee mat ‫ﻗﻴﻤﻪ ﺖ‬ 18-64 Value qee mat ‫ﭬﻴﺰﺍ‬ 18-65 Visa veezaa ‫ﭽﻪ ک‬ 18-66 Weapons chek ‫ﺠﻬﺎﺰی ﺌﻪ ﺸﻴﻌﻪ ی‬ 18-67 X-Ray Machine jee haa zee aa shee'ey ‫ﺒﺮﻦ‬ 18-61 Transportation birin ‫ﺨﺎﻟﻲ ﻛﺮﻦ‬ 18-62 Unloading Khaa lee kirin ‫ﺘﺸﺘ�ﺖ ﺒﻘﻴﻤﻪ ﺖ‬ 18-63 Valuables tish tee beqee mat ‫ﻗﻴﻤﻪ ﺖ‬ 18-64 Value qee mat ‫ﭬﻴﺰﺍ‬ 18-65 Visa veezaa ‫ﭽﻪ ک‬ 18-66 Weapons chek ‫ﺠﻬﺎﺰی ﺌﻪ ﺸﻴﻌﻪ ی‬ 18-67 X-Ray Machine jee haa zee aa shee'ey ‫ﺒﺮﻦ‬ ‫ﺨﺎﻟﻲ ﻛﺮﻦ‬ ‫ﺘﺸﺘ�ﺖ ﺒﻘﻴﻤﻪ ﺖ‬ ‫ﻗﻴﻤﻪ ﺖ‬ ‫ﭬﻴﺰﺍ‬ ‫ﭽﻪ ک‬ ‫ﺠﻬﺎﺰی ﺌﻪ ﺸﻴﻌﻪ ی‬ ‫ﺒﺮﻦ‬ ‫ﺨﺎﻟﻲ ﻛﺮﻦ‬ ‫ﺘﺸﺘ�ﺖ ﺒﻘﻴﻤﻪ ﺖ‬ ‫ﻗﻴﻤﻪ ﺖ‬ ‫ﭬﻴﺰﺍ‬ ‫ﭽﻪ ک‬ ‫ﺠﻬﺎﺰی ﺌﻪ ﺸﻴﻌﻪ ی‬ .

PART 19: RELATIVES PART 19: RELATIVES 19-1 Aunt (paternal) / (maternal) met / Khaa lat ‫ ﺨﺎﻟﻪ ﺖ‬/ ‫ﻤﻪ ﺖ‬ 19-1 Aunt (paternal) / (maternal) met / Khaa lat 19-2 Brother braa ‫ﺒﺮﺍ‬ 19-2 Brother braa 19-3 Child kor ‫ﻜﻮڕ‬ 19-3 Child kor 19-4 Children zaarok ‫ﺰﺍﺮﻮک‬ 19-4 Children zaarok 19-5 Cousin (paternal) / (maternal) kor maam / kor Khaal ‫ ﻜﻮڕﺨﺎﻝ‬/ ‫ﻜﻮڕﻤﺎﻢ‬ 19-5 Cousin (paternal) / (maternal) kor maam / kor Khaal 19-6 Daughter kich ‫ﻜﭻ‬ 19-6 Daughter kich 19-7 Family 'aa-ila ‫ﻋﺎﺌﻴﻠﻪ‬ 19-7 Family 'aa-ila 19-8 Father baab ‫ﺒﺎﺐ‬ 19-8 Father baab ‫ﺒﺎﺐ‬ 19-9 Grandfather baa peer ‫ﺒﺎﭙﻴﺮ‬ 19-9 Grandfather baa peer ‫ﺒﺎﭙﻴﺮ‬ 19-10 Grandmother daa peer ‫ﺪﺍ ﭙﻴﺮ‬ 19-10 Grandmother daa peer ‫ﺪﺍ ﭙﻴﺮ‬ 19-11 Husband meyr ‫ﻤــ�ﺮ‬ 19-11 Husband meyr ‫ﻤــ�ﺮ‬ 19-12 Man mro vak ‫ﻤﺮۆﭬﻪ ک‬ 19-12 Man mro vak 19 ‫ ﺨﺎﻟﻪ ﺖ‬/ ‫ﻤﻪ ﺖ‬ ‫ﺒﺮﺍ‬ ‫ﻜﻮڕ‬ ‫ﺰﺍﺮﻮک‬ ‫ ﻜﻮڕﺨﺎﻝ‬/ ‫ﻜﻮڕﻤﺎﻢ‬ ‫ﻜﭻ‬ ‫ﻋﺎﺌﻴﻠﻪ‬ ‫ﻤﺮۆﭬﻪ ک‬ 19 PART 19: RELATIVES PART 19: RELATIVES 19-1 Aunt (paternal) / (maternal) met / Khaa lat ‫ ﺨﺎﻟﻪ ﺖ‬/ ‫ﻤﻪ ﺖ‬ 19-1 Aunt (paternal) / (maternal) met / Khaa lat 19-2 Brother braa ‫ﺒﺮﺍ‬ 19-2 Brother braa 19-3 Child kor ‫ﻜﻮڕ‬ 19-3 Child kor 19-4 Children zaarok ‫ﺰﺍﺮﻮک‬ 19-4 Children zaarok 19-5 Cousin (paternal) / (maternal) kor maam / kor Khaal ‫ ﻜﻮڕﺨﺎﻝ‬/ ‫ﻜﻮڕﻤﺎﻢ‬ 19-5 Cousin (paternal) / (maternal) kor maam / kor Khaal 19-6 Daughter kich ‫ﻜﭻ‬ 19-6 Daughter kich 19-7 Family 'aa-ila ‫ﻋﺎﺌﻴﻠﻪ‬ 19-7 Family 'aa-ila 19-8 Father baab ‫ﺒﺎﺐ‬ 19-8 Father baab ‫ﺒﺎﺐ‬ 19-9 Grandfather baa peer ‫ﺒﺎﭙﻴﺮ‬ 19-9 Grandfather baa peer ‫ﺒﺎﭙﻴﺮ‬ 19-10 Grandmother daa peer ‫ﺪﺍ ﭙﻴﺮ‬ 19-10 Grandmother daa peer ‫ﺪﺍ ﭙﻴﺮ‬ 19-11 Husband meyr ‫ﻤــ�ﺮ‬ 19-11 Husband meyr ‫ﻤــ�ﺮ‬ 19-12 Man mro vak ‫ﻤﺮۆﭬﻪ ک‬ 19-12 Man mro vak 19 ‫ ﺨﺎﻟﻪ ﺖ‬/ ‫ﻤﻪ ﺖ‬ ‫ﺒﺮﺍ‬ ‫ﻜﻮڕ‬ ‫ﺰﺍﺮﻮک‬ ‫ ﻜﻮڕﺨﺎﻝ‬/ ‫ﻜﻮڕﻤﺎﻢ‬ ‫ﻜﭻ‬ ‫ﻋﺎﺌﻴﻠﻪ‬ ‫ﻤﺮۆﭬﻪ ک‬ 19 .

19-13 Men mrov 19-14 Mother daa yek 19-15 Relatives mro vey ta 19-16 Sister Khoshik 19-17 Son kor 19-18 Uncle (paternal) / (maternal) maam / Khaal 19-19 Wife zhin 19-20 Woman zhin kak 19-21 Women zhinik 19-13 Men mrov 19-14 Mother daa yek 19-15 Relatives mro vey ta 19-16 Sister Khoshik 19-17 Son kor 19-18 Uncle (paternal) / (maternal) maam / Khaal 19-19 Wife zhin 19-20 Woman zhin kak 19-21 Women zhinik ‫ﻤﺮۆڤ‬ 19-13 Men mrov ‫ﺪﺍﻴک‬ 19-14 Mother daa yek ‫ﻤﺮۆﭬ�ﺖ ﺘﻪ‬ 19-15 Relatives mro vey ta ‫ﺨﻮﻮﺸﻚ‬ 19-16 Sister Khoshik ‫ﻜﻮڕ‬ 19-17 Son kor ‫ ﺨﺎﻝ‬/ ‫ﻤﺎﻢ‬ 19-18 Uncle (paternal) / (maternal) maam / Khaal ‫ژﻦ‬ 19-19 Wife zhin ‫ژﻨﻜﻪ ک‬ 19-20 Woman zhin kak ‫ژﻨک‬ 19-21 Women zhinik ‫ﻤﺮۆڤ‬ 19-13 Men mrov ‫ﺪﺍﻴک‬ 19-14 Mother daa yek ‫ﻤﺮۆﭬ�ﺖ ﺘﻪ‬ 19-15 Relatives mro vey ta ‫ﺨﻮﻮﺸﻚ‬ 19-16 Sister Khoshik ‫ﻜﻮڕ‬ 19-17 Son kor ‫ ﺨﺎﻝ‬/ ‫ﻤﺎﻢ‬ 19-18 Uncle (paternal) / (maternal) maam / Khaal ‫ژﻦ‬ 19-19 Wife zhin ‫ژﻨﻜﻪ ک‬ 19-20 Woman zhin kak ‫ژﻨک‬ 19-21 Women zhinik ‫ﻤﺮۆڤ‬ ‫ﺪﺍﻴک‬ ‫ﻤﺮۆﭬ�ﺖ ﺘﻪ‬ ‫ﺨﻮﻮﺸﻚ‬ ‫ﻜﻮڕ‬ ‫ ﺨﺎﻝ‬/ ‫ﻤﺎﻢ‬ ‫ژﻦ‬ ‫ژﻨﻜﻪ ک‬ ‫ژﻨک‬ ‫ﻤﺮۆڤ‬ ‫ﺪﺍﻴک‬ ‫ﻤﺮۆﭬ�ﺖ ﺘﻪ‬ ‫ﺨﻮﻮﺸﻚ‬ ‫ﻜﻮڕ‬ ‫ ﺨﺎﻝ‬/ ‫ﻤﺎﻢ‬ ‫ژﻦ‬ ‫ژﻨﻜﻪ ک‬ ‫ژﻨک‬ .

PART 20: WEATHER PART 20: WEATHER 20-1 Cold saar ‫ﺴﺎ ڕ‬ 20-1 Cold saar ‫ﺴﺎ ڕ‬ 20-2 Dry Heshik ‫ﺤﺸﻚ‬ 20-2 Dry Heshik ‫ﺤﺸﻚ‬ 20-3 Earthquake aard hezhaan ‫ﺌﻪ ﺮﺪ ﻫژﺍﻦ‬ 20-3 Earthquake aard hezhaan 20-4 Fog mizh ‫ﻤژ‬ 20-4 Fog mizh 20-5 High winds baaya key bilind ‫ﺒﺎﻴﻪ ﻜ� ﺒﻠﻨﺪ‬ 20-5 High winds baaya key bilind 20-6 Hot garim ‫ﮕﻪ ﺮﻢ‬ 20-6 Hot garim 20-7 Humidity rutoo bat ‫ﺮﺘﻮﻮﺒﻪ ﺖ‬ 20-7 Humidity rutoo bat 20-8 Ice jamad ‫ﺠﻪ ﻤﻪ ﺪ‬ 20-8 Ice jamad ‫ﺠﻪ ﻤﻪ ﺪ‬ 20-9 Lightning breesk ‫ﺒﺮﻴﺴک‬ 20-9 Lightning breesk ‫ﺒﺮﻴﺴک‬ 20-10 Rain baa raan ‫ﺒﺎﺮﺍﻦ‬ 20-10 Rain baa raan 20-11 Sandstorm baab Kheyz ‫ﺒﺎ ﺒﺨﻴﺰ‬ 20-11 Sandstorm baab Kheyz ‫ﺒﺎ ﺒﺨﻴﺰ‬ 20-12 Severe qores ‫ﻗﻮﺮﺲ‬ 20-12 Severe qores ‫ﻗﻮﺮﺲ‬ 20-13 Snow bafir ‫ﺒﻪ ﻓﺮ‬ 20-13 Snow bafir ‫ﺒﻪ ﻓﺮ‬ 20 ‫ﺌﻪ ﺮﺪ ﻫژﺍﻦ‬ ‫ﻤژ‬ ‫ﺒﺎﻴﻪ ﻜ� ﺒﻠﻨﺪ‬ ‫ﮕﻪ ﺮﻢ‬ ‫ﺮﺘﻮﻮﺒﻪ ﺖ‬ ‫ﺒﺎﺮﺍﻦ‬ 20 PART 20: WEATHER PART 20: WEATHER 20-1 Cold saar ‫ﺴﺎ ڕ‬ 20-1 Cold saar ‫ﺴﺎ ڕ‬ 20-2 Dry Heshik ‫ﺤﺸﻚ‬ 20-2 Dry Heshik ‫ﺤﺸﻚ‬ 20-3 Earthquake aard hezhaan ‫ﺌﻪ ﺮﺪ ﻫژﺍﻦ‬ 20-3 Earthquake aard hezhaan 20-4 Fog mizh ‫ﻤژ‬ 20-4 Fog mizh 20-5 High winds baaya key bilind ‫ﺒﺎﻴﻪ ﻜ� ﺒﻠﻨﺪ‬ 20-5 High winds baaya key bilind 20-6 Hot garim ‫ﮕﻪ ﺮﻢ‬ 20-6 Hot garim 20-7 Humidity rutoo bat ‫ﺮﺘﻮﻮﺒﻪ ﺖ‬ 20-7 Humidity rutoo bat 20-8 Ice jamad ‫ﺠﻪ ﻤﻪ ﺪ‬ 20-8 Ice jamad ‫ﺠﻪ ﻤﻪ ﺪ‬ 20-9 Lightning breesk ‫ﺒﺮﻴﺴک‬ 20-9 Lightning breesk ‫ﺒﺮﻴﺴک‬ 20-10 Rain baa raan ‫ﺒﺎﺮﺍﻦ‬ 20-10 Rain baa raan 20-11 Sandstorm baab Kheyz ‫ﺒﺎ ﺒﺨﻴﺰ‬ 20-11 Sandstorm baab Kheyz ‫ﺒﺎ ﺒﺨﻴﺰ‬ 20-12 Severe qores ‫ﻗﻮﺮﺲ‬ 20-12 Severe qores ‫ﻗﻮﺮﺲ‬ 20-13 Snow bafir ‫ﺒﻪ ﻓﺮ‬ 20-13 Snow bafir ‫ﺒﻪ ﻓﺮ‬ 20 ‫ﺌﻪ ﺮﺪ ﻫژﺍﻦ‬ ‫ﻤژ‬ ‫ﺒﺎﻴﻪ ﻜ� ﺒﻠﻨﺪ‬ ‫ﮕﻪ ﺮﻢ‬ ‫ﺮﺘﻮﻮﺒﻪ ﺖ‬ ‫ﺒﺎﺮﺍﻦ‬ 20 .

20-14 Storm baaya ib Heyl ‫ﺒﺎ ﻴﻪ ﺒﺤ�ﻞ‬ 20-14 Storm baaya ib Heyl ‫ﺒﺎ ﻴﻪ ﺒﺤ�ﻞ‬ 20-15 Temperature germee yaa tee ‫ﮕﻪ ﺮﻤﻴﺎﺘﻰ‬ 20-15 Temperature germee yaa tee ‫ﮕﻪ ﺮﻤﻴﺎﺘﻰ‬ 20-16 Thunder ger gem ‫ﮕﺮ ﮕﻢ‬ 20-16 Thunder ger gem ‫ﮕﺮ ﮕﻢ‬ 20-17 Weather kash ‫ﻛﻪ ﺶ‬ 20-17 Weather kash ‫ﻛﻪ ﺶ‬ 20-18 Wet ter ‫ﺘﻪ ڕ‬ 20-18 Wet ter 20-14 Storm baaya ib Heyl ‫ﺒﺎ ﻴﻪ ﺒﺤ�ﻞ‬ 20-14 Storm baaya ib Heyl ‫ﺒﺎ ﻴﻪ ﺒﺤ�ﻞ‬ 20-15 Temperature germee yaa tee ‫ﮕﻪ ﺮﻤﻴﺎﺘﻰ‬ 20-15 Temperature germee yaa tee ‫ﮕﻪ ﺮﻤﻴﺎﺘﻰ‬ 20-16 Thunder ger gem ‫ﮕﺮ ﮕﻢ‬ 20-16 Thunder ger gem ‫ﮕﺮ ﮕﻢ‬ 20-17 Weather kash ‫ﻛﻪ ﺶ‬ 20-17 Weather kash ‫ﻛﻪ ﺶ‬ 20-18 Wet ter ‫ﺘﻪ ڕ‬ 20-18 Wet ter ‫ﺘﻪ ڕ‬ ‫ﺘﻪ ڕ‬ .

PART 21: GENERAL MILITARY TERMS 21-1 Airfield maa taar 21-2 Ammunition ja bal Khaana 21-3 Armed men chek daar 21-4 Artillery top Khaana 21-5 Barracks qaaweeshaa lashikrey 21-6 Base qaa 'ida 21-7 Camp kamp 21-8 Cannon top 21-9 Car seyaara 21-10 Commander qo maan dar 21-11 Enemy duzh min 21-12 Explosive bomb 21-13 Friendly havaalee PART 21: GENERAL MILITARY TERMS ‫ﻤﻪ ﺘﺎﺮ‬ 21-1 Airfield maa taar ‫ﺠﻪ ﺒﻪ ﻟﺨﺎﻨﻪ‬ 21-2 Ammunition ja bal Khaana ‫ﭽﻪ ﻜﺪﺍﺮ‬ 21-3 Armed men chek daar ‫ﺘۆپ ﺨﺎﻨﻪ‬ 21-4 Artillery top Khaana ‫ﻗﺎﻮﻴﺸﺎ ﻟﻪ ﺸﻜﺮ ﻯ‬ 21-5 Barracks qaaweeshaa lashikrey ‫ﻗﺎﻋﺪﻩ‬ 21-6 Base qaa 'ida ‫ﻜﻪ ﻤپ‬ 21-7 Camp kamp ‫ﺘۆپ‬ 21-8 Cannon top ‫ﺴﻪ ﻴﺎﺮﻩ‬ 21-9 Car seyaara ‫ﻗﻮﻤﺎﻨﺪﻩ ﺮ‬ 21-10 Commander qo maan dar ‫ﺪﻮژﻤﻦ‬ 21-11 Enemy duzh min ‫ﺒۆﻤﺐ‬ 21-12 Explosive bomb ‫ﻫﻪ ﭬﺎﻟﻰ‬ 21-13 Friendly havaalee 21 PART 21: GENERAL MILITARY TERMS 21-1 Airfield maa taar 21-2 Ammunition ja bal Khaana 21-3 Armed men chek daar 21-4 Artillery top Khaana 21-5 Barracks qaaweeshaa lashikrey 21-6 Base qaa 'ida 21-7 Camp kamp 21-8 Cannon top 21-9 Car seyaara 21-10 Commander qo maan dar 21-11 Enemy duzh min 21-12 Explosive bomb 21-13 Friendly havaalee ‫ﻤﻪ ﺘﺎﺮ‬ ‫ﺠﻪ ﺒﻪ ﻟﺨﺎﻨﻪ‬ ‫ﭽﻪ ﻜﺪﺍﺮ‬ ‫ﺘۆپ ﺨﺎﻨﻪ‬ ‫ﻗﺎﻮﻴﺸﺎ ﻟﻪ ﺸﻜﺮ ﻯ‬ ‫ﻗﺎﻋﺪﻩ‬ ‫ﻜﻪ ﻤپ‬ ‫ﺘۆپ‬ ‫ﺴﻪ ﻴﺎﺮﻩ‬ ‫ﻗﻮﻤﺎﻨﺪﻩ ﺮ‬ ‫ﺪﻮژﻤﻦ‬ ‫ﺒۆﻤﺐ‬ ‫ﻫﻪ ﭬﺎﻟﻰ‬ 21 PART 21: GENERAL MILITARY TERMS ‫ﻤﻪ ﺘﺎﺮ‬ 21-1 Airfield maa taar ‫ﺠﻪ ﺒﻪ ﻟﺨﺎﻨﻪ‬ 21-2 Ammunition ja bal Khaana ‫ﭽﻪ ﻜﺪﺍﺮ‬ 21-3 Armed men chek daar ‫ﺘۆپ ﺨﺎﻨﻪ‬ 21-4 Artillery top Khaana ‫ﻗﺎﻮﻴﺸﺎ ﻟﻪ ﺸﻜﺮ ﻯ‬ 21-5 Barracks qaaweeshaa lashikrey ‫ﻗﺎﻋﺪﻩ‬ 21-6 Base qaa 'ida ‫ﻜﻪ ﻤپ‬ 21-7 Camp kamp ‫ﺘۆپ‬ 21-8 Cannon top ‫ﺴﻪ ﻴﺎﺮﻩ‬ 21-9 Car seyaara ‫ﻗﻮﻤﺎﻨﺪﻩ ﺮ‬ 21-10 Commander qo maan dar ‫ﺪﻮژﻤﻦ‬ 21-11 Enemy duzh min ‫ﺒۆﻤﺐ‬ 21-12 Explosive bomb ‫ﻫﻪ ﭬﺎﻟﻰ‬ 21-13 Friendly havaalee 21 ‫ﻤﻪ ﺘﺎﺮ‬ ‫ﺠﻪ ﺒﻪ ﻟﺨﺎﻨﻪ‬ ‫ﭽﻪ ﻜﺪﺍﺮ‬ ‫ﺘۆپ ﺨﺎﻨﻪ‬ ‫ﻗﺎﻮﻴﺸﺎ ﻟﻪ ﺸﻜﺮ ﻯ‬ ‫ﻗﺎﻋﺪﻩ‬ ‫ﻜﻪ ﻤپ‬ ‫ﺘۆپ‬ ‫ﺴﻪ ﻴﺎﺮﻩ‬ ‫ﻗﻮﻤﺎﻨﺪﻩ ﺮ‬ ‫ﺪﻮژﻤﻦ‬ ‫ﺒۆﻤﺐ‬ ‫ﻫﻪ ﭬﺎﻟﻰ‬ 21 .

21-14 Grenade ro maa na ‫ڕﻮﻮﻤﺎﻨﻪ‬ 21-14 Grenade ro maa na 21-15 Gun tefang ‫ﺘﻔﻪ ﻨگ‬ 21-15 Gun tefang 21-16 Jeep jeb ‫ﺠ�ﺐ‬ 21-16 Jeep jeb 21-17 Kilometer kee lo meter ‫ﻜﻴﻠﻮﻤﻴﺘﻪ ﺮ‬ 21-17 Kilometer kee lo meter 21-18 Knife kerk ‫ﻜ�ﺮک‬ 21-18 Knife kerk 21-19 Leader rey bar ‫ڕ�ﺒﻪ ﺮ‬ 21-19 Leader rey bar 21-20 Machine gun rashaash ‫ﺮﻩ ﺸﺎﺶ‬ 21-20 Machine gun rashaash 21-21 Mine loghum ‫ﻟﻮﻏﻢ‬ 21-21 Mine loghum 21-22 Minefield may daa ney aalghaa maa ‫ﻤﻪ ﻴﺪﺍﻨ� ﺌﻪ ﻟﻐﺎﻤﺎ‬ 21-22 Minefield may daa ney aalghaa maa 21-23 Missile saa rooKh ‫ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ‬ 21-23 Missile saa rooKh 21-24 Mortar haawan ‫ﻫﺎﻮﻩ ﻦ‬ 21-24 Mortar haawan ‫ﻫﺎﻮﻩ ﻦ‬ 21-25 Officer zaabet ‫ﺰﺍﺒﺖ‬ 21-25 Officer zaabet ‫ﺰﺍﺒﺖ‬ 21-26 Pistol da maan ja ‫ﺪﻩ ﻤﺎﻨﭽﻪ‬ 21-26 Pistol da maan ja ‫ﺪﻩ ﻤﺎﻨﭽﻪ‬ 21-14 Grenade ro maa na ‫ڕﻮﻮﻤﺎﻨﻪ‬ 21-14 Grenade ro maa na ‫ڕﻮﻮﻤﺎﻨﻪ‬ 21-15 Gun tefang ‫ﺘﻔﻪ ﻨگ‬ 21-15 Gun tefang 21-16 Jeep jeb ‫ﺠ�ﺐ‬ 21-16 Jeep jeb 21-17 Kilometer kee lo meter ‫ﻜﻴﻠﻮﻤﻴﺘﻪ ﺮ‬ 21-17 Kilometer kee lo meter 21-18 Knife kerk ‫ﻜ�ﺮک‬ 21-18 Knife kerk 21-19 Leader rey bar ‫ڕ�ﺒﻪ ﺮ‬ 21-19 Leader rey bar 21-20 Machine gun rashaash ‫ﺮﻩ ﺸﺎﺶ‬ 21-20 Machine gun rashaash 21-21 Mine loghum ‫ﻟﻮﻏﻢ‬ 21-21 Mine loghum 21-22 Minefield may daa ney aalghaa maa ‫ﻤﻪ ﻴﺪﺍﻨ� ﺌﻪ ﻟﻐﺎﻤﺎ‬ 21-22 Minefield may daa ney aalghaa maa 21-23 Missile saa rooKh ‫ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ‬ 21-23 Missile saa rooKh 21-24 Mortar haawan ‫ﻫﺎﻮﻩ ﻦ‬ 21-24 Mortar haawan ‫ﻫﺎﻮﻩ ﻦ‬ 21-25 Officer zaabet ‫ﺰﺍﺒﺖ‬ 21-25 Officer zaabet ‫ﺰﺍﺒﺖ‬ 21-26 Pistol da maan ja ‫ﺪﻩ ﻤﺎﻨﭽﻪ‬ 21-26 Pistol da maan ja ‫ڕﻮﻮﻤﺎﻨﻪ‬ ‫ﺘﻔﻪ ﻨگ‬ ‫ﺠ�ﺐ‬ ‫ﻜﻴﻠﻮﻤﻴﺘﻪ ﺮ‬ ‫ﻜ�ﺮک‬ ‫ڕ�ﺒﻪ ﺮ‬ ‫ﺮﻩ ﺸﺎﺶ‬ ‫ﻟﻮﻏﻢ‬ ‫ﻤﻪ ﻴﺪﺍﻨ� ﺌﻪ ﻟﻐﺎﻤﺎ‬ ‫ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ‬ ‫ﺘﻔﻪ ﻨگ‬ ‫ﺠ�ﺐ‬ ‫ﻜﻴﻠﻮﻤﻴﺘﻪ ﺮ‬ ‫ﻜ�ﺮک‬ ‫ڕ�ﺒﻪ ﺮ‬ ‫ﺮﻩ ﺸﺎﺶ‬ ‫ﻟﻮﻏﻢ‬ ‫ﻤﻪ ﻴﺪﺍﻨ� ﺌﻪ ﻟﻐﺎﻤﺎ‬ ‫ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ‬ ‫ﺪﻩ ﻤﺎﻨﭽﻪ‬ .

21-27 Plane froka ‫ﻓڕۆﻜﻪ‬ 21-27 Plane froka 21-28 Protection paareyz kirdin ‫ﭙﺎﺮ�ﺰﻜﺮﺪﻦ‬ 21-28 Protection paareyz kirdin 21-29 Refugee laa ji ‫ﻻﺠﺊ‬ 21-29 Refugee laa ji 21-30 Rifle te fang ‫ﺘﻔﻪ ﻨگ‬ 21-30 Rifle te fang 21-31 Rocket saa rooKh ‫ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ‬ 21-31 Rocket saa rooKh 21-32 Rocket Launcher qaa dhifa ‫ﻗﺎﺬﻓﻪ‬ 21-32 Rocket Launcher qaa dhifa ‫ﻗﺎﺬﻓﻪ‬ 21-33 Shelter sar daab ‫ﺴﻪ ﺮﺪﺍﺐ‬ 21-33 Shelter sar daab ‫ﺴﻪ ﺮﺪﺍﺐ‬ 21-34 Ship gamey �‫ﮕﻪ ﻤ‬ 21-34 Ship gamey 21-35 Sniper sey rak vaan ‫ﺴﯽ ﺮﻩ ک ﭬﺎﻦ‬ 21-35 Sniper sey rak vaan 21-36 Soldier jon dee ‫ﺠﻮﻨﺪﻯ‬ 21-36 Soldier jon dee ‫ﺠﻮﻨﺪﻯ‬ 21-37 Stronghold cha per ‫ﭽﻪ ﭙﻪ ﺮ‬ 21-37 Stronghold cha per ‫ﭽﻪ ﭙﻪ ﺮ‬ 21-38 Tank da baa ba ‫ﺪﻩ ﺒﺎﺒﻪ‬ 21-38 Tank da baa ba 21-39 Tent Khee fet ‫ﺨﻴﻔﻪ ﺖ‬ 21-39 Tent Khee fet 21-40 Trailer trey la ‫ﺘﺮ�ﻠﻪ‬ 21-40 Trailer trey la 21 21-27 Plane froka 21-28 Protection paareyz kirdin 21-29 Refugee laa ji 21-30 Rifle te fang 21-31 Rocket saa rooKh 21-32 Rocket Launcher 21-33 ‫ﻓڕۆﻜﻪ‬ ‫ﭙﺎﺮ�ﺰﻜﺮﺪﻦ‬ ‫ﻻﺠﺊ‬ ‫ﺘﻔﻪ ﻨگ‬ ‫ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ‬ �‫ﮕﻪ ﻤ‬ ‫ﺴﯽ ﺮﻩ ک ﭬﺎﻦ‬ ‫ﺪﻩ ﺒﺎﺒﻪ‬ ‫ﺨﻴﻔﻪ ﺖ‬ ‫ﺘﺮ�ﻠﻪ‬ 21 ‫ﻓڕۆﻜﻪ‬ 21-27 Plane froka ‫ﭙﺎﺮ�ﺰﻜﺮﺪﻦ‬ 21-28 Protection paareyz kirdin ‫ﻻﺠﺊ‬ 21-29 Refugee laa ji ‫ﺘﻔﻪ ﻨگ‬ 21-30 Rifle te fang ‫ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ‬ 21-31 Rocket saa rooKh qaa dhifa ‫ﻗﺎﺬﻓﻪ‬ 21-32 Rocket Launcher qaa dhifa ‫ﻗﺎﺬﻓﻪ‬ Shelter sar daab ‫ﺴﻪ ﺮﺪﺍﺐ‬ 21-33 Shelter sar daab ‫ﺴﻪ ﺮﺪﺍﺐ‬ 21-34 Ship gamey �‫ﮕﻪ ﻤ‬ 21-34 Ship gamey 21-35 Sniper sey rak vaan ‫ﺴﯽ ﺮﻩ ک ﭬﺎﻦ‬ 21-35 Sniper sey rak vaan 21-36 Soldier jon dee ‫ﺠﻮﻨﺪﻯ‬ 21-36 Soldier jon dee ‫ﺠﻮﻨﺪﻯ‬ 21-37 Stronghold cha per ‫ﭽﻪ ﭙﻪ ﺮ‬ 21-37 Stronghold cha per ‫ﭽﻪ ﭙﻪ ﺮ‬ 21-38 Tank da baa ba ‫ﺪﻩ ﺒﺎﺒﻪ‬ 21-38 Tank da baa ba 21-39 Tent Khee fet ‫ﺨﻴﻔﻪ ﺖ‬ 21-39 Tent Khee fet 21-40 Trailer trey la ‫ﺘﺮ�ﻠﻪ‬ 21-40 Trailer trey la 21 ‫ﻓڕۆﻜﻪ‬ ‫ﭙﺎﺮ�ﺰﻜﺮﺪﻦ‬ ‫ﻻﺠﺊ‬ ‫ﺘﻔﻪ ﻨگ‬ ‫ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ‬ �‫ﮕﻪ ﻤ‬ ‫ﺴﯽ ﺮﻩ ک ﭬﺎﻦ‬ ‫ﺪﻩ ﺒﺎﺒﻪ‬ ‫ﺨﻴﻔﻪ ﺖ‬ ‫ﺘﺮ�ﻠﻪ‬ 21 .

21-41 Truck pee kap ‫ﭙﻴﻜﻪ پ‬ 21-41 Truck pee kap ‫ﭙﻴﻜﻪ پ‬ 21-42 Unit waH da ‫ﻮﺤﺪﻩ‬ 21-42 Unit waH da ‫ﻮﺤﺪﻩ‬ 21-43 Weapons chek ‫ﭽﻪ ک‬ 21-43 Weapons chek ‫ﭽﻪ ک‬ 22 22 21-41 Truck pee kap ‫ﭙﻴﻜﻪ پ‬ 21-41 Truck pee kap ‫ﭙﻴﻜﻪ پ‬ 21-42 Unit waH da ‫ﻮﺤﺪﻩ‬ 21-42 Unit waH da ‫ﻮﺤﺪﻩ‬ 21-43 Weapons chek ‫ﭽﻪ ک‬ 21-43 Weapons chek ‫ﭽﻪ ک‬ 22 22 .

PART 22: MINE WARFARE TERMS 22-1 Angle qorna 22-2 Azimuth ilhin daav ser 22-3 Cleared Lane jaada Khaa lee 22-4 Compass boo sa la 22-5 Danger Area jehey Khaa tar 22-6 Demolition Khraab kirin 22-7 Grappling Hook chan gaaley wa rees 22-8 In Place 22-9 PART 22: MINE WARFARE TERMS ‫ﻗﻮ ڕﻨﻪ‬ 22-1 Angle qorna ‫ﻟﻬﻨﺪﺍڤ ﺴﻪ ﺮ‬ 22-2 Azimuth ilhin daav ser ‫ﺠﺎﺪﻩ ﺨﺎﻟﻰ‬ 22-3 Cleared Lane jaada Khaa lee ‫ﺒﻮﻮﺴﻪ ﻟﻪ‬ 22-4 Compass boo sa la ‫ﺠـﻪ ﻫـ� ﺨﻪ ﺘﻪ ﺮ‬ 22-5 Danger Area jehey Khaa tar ‫ﺨﺮﺍﺐ ﻜﺮﻦ‬ 22-6 Demolition Khraab kirin ‫ﭽﻨﮕﺎﻟﯽ ﻮﻩ ﺮﻴﺲ‬ 22-7 Grappling Hook chan gaaley wa rees iljah ‫ﻟــﺠــﻪ ﻫـ‬ 22-8 In Place iljah ‫ﻟــﺠــﻪ ﻫـ‬ Metallic ma' dan ‫ﻤﻪ ﻋﺪﻩ ﻦ‬ 22-9 Metallic ma' dan ‫ﻤﻪ ﻋﺪﻩ ﻦ‬ 22-10 Mine loghum ‫ﻟﻮﻏﻢ‬ 22-10 Mine loghum ‫ﻟﻮﻏﻢ‬ 22-11 Minefield may daa ney loghmaa ‫ﻤﻪ ﻴﺪﺍﻨ� ﻟﻮﻏﻤﺎ‬ 22-11 Minefield may daa ney loghmaa 22-12 Non-metallic naa ma' dan ‫ﻨﺎ ﻤﻪ ﻋﺪﻩ ﻦ‬ 22-12 Non-metallic naa ma' dan 22-13 Pace qa dam ‫ﻗﻪ ﺪﻩ ﻢ‬ 22-13 Pace qa dam 22 PART 22: MINE WARFARE TERMS 22-1 Angle qorna 22-2 Azimuth ilhin daav ser 22-3 Cleared Lane jaada Khaa lee 22-4 Compass boo sa la 22-5 Danger Area jehey Khaa tar 22-6 Demolition Khraab kirin 22-7 Grappling Hook chan gaaley wa rees 22-8 In Place 22-9 ‫ﻗﻮ ڕﻨﻪ‬ ‫ﻟﻬﻨﺪﺍڤ ﺴﻪ ﺮ‬ ‫ﺠﺎﺪﻩ ﺨﺎﻟﻰ‬ ‫ﺒﻮﻮﺴﻪ ﻟﻪ‬ ‫ﺠـﻪ ﻫـ� ﺨﻪ ﺘﻪ ﺮ‬ ‫ﺨﺮﺍﺐ ﻜﺮﻦ‬ ‫ﭽﻨﮕﺎﻟﯽ ﻮﻩ ﺮﻴﺲ‬ ‫ﻤﻪ ﻴﺪﺍﻨ� ﻟﻮﻏﻤﺎ‬ ‫ﻨﺎ ﻤﻪ ﻋﺪﻩ ﻦ‬ ‫ﻗﻪ ﺪﻩ ﻢ‬ 22 PART 22: MINE WARFARE TERMS ‫ﻗﻮ ڕﻨﻪ‬ 22-1 Angle qorna ‫ﻟﻬﻨﺪﺍڤ ﺴﻪ ﺮ‬ 22-2 Azimuth ilhin daav ser ‫ﺠﺎﺪﻩ ﺨﺎﻟﻰ‬ 22-3 Cleared Lane jaada Khaa lee ‫ﺒﻮﻮﺴﻪ ﻟﻪ‬ 22-4 Compass boo sa la ‫ﺠـﻪ ﻫـ� ﺨﻪ ﺘﻪ ﺮ‬ 22-5 Danger Area jehey Khaa tar ‫ﺨﺮﺍﺐ ﻜﺮﻦ‬ 22-6 Demolition Khraab kirin ‫ﭽﻨﮕﺎﻟﯽ ﻮﻩ ﺮﻴﺲ‬ 22-7 Grappling Hook chan gaaley wa rees iljah ‫ﻟــﺠــﻪ ﻫـ‬ 22-8 In Place iljah ‫ﻟــﺠــﻪ ﻫـ‬ Metallic ma' dan ‫ﻤﻪ ﻋﺪﻩ ﻦ‬ 22-9 Metallic ma' dan ‫ﻤﻪ ﻋﺪﻩ ﻦ‬ 22-10 Mine loghum ‫ﻟﻮﻏﻢ‬ 22-10 Mine loghum ‫ﻟﻮﻏﻢ‬ 22-11 Minefield may daa ney loghmaa ‫ﻤﻪ ﻴﺪﺍﻨ� ﻟﻮﻏﻤﺎ‬ 22-11 Minefield may daa ney loghmaa 22-12 Non-metallic naa ma' dan ‫ﻨﺎ ﻤﻪ ﻋﺪﻩ ﻦ‬ 22-12 Non-metallic naa ma' dan 22-13 Pace qa dam ‫ﻗﻪ ﺪﻩ ﻢ‬ 22-13 Pace qa dam 22 ‫ﻗﻮ ڕﻨﻪ‬ ‫ﻟﻬﻨﺪﺍڤ ﺴﻪ ﺮ‬ ‫ﺠﺎﺪﻩ ﺨﺎﻟﻰ‬ ‫ﺒﻮﻮﺴﻪ ﻟﻪ‬ ‫ﺠـﻪ ﻫـ� ﺨﻪ ﺘﻪ ﺮ‬ ‫ﺨﺮﺍﺐ ﻜﺮﻦ‬ ‫ﭽﻨﮕﺎﻟﯽ ﻮﻩ ﺮﻴﺲ‬ ‫ﻤﻪ ﻴﺪﺍﻨ� ﻟﻮﻏﻤﺎ‬ ‫ﻨﺎ ﻤﻪ ﻋﺪﻩ ﻦ‬ ‫ﻗﻪ ﺪﻩ ﻢ‬ 22 .

22-14 Stake tee rak 22-15 Tape sha reet 22-16 Tree daar 22-14 Stake tee rak 22-15 Tape sha reet 22-16 Tree daar ‫ﺘﻴﺮﻩ ﻚ‬ 22-14 Stake tee rak ‫ﺸﻪ ﺮﻴﺖ‬ 22-15 Tape sha reet ‫ﺪﺍﺮ‬ 22-16 Tree daar ‫ﺘﻴﺮﻩ ﻚ‬ 22-14 Stake tee rak ‫ﺸﻪ ﺮﻴﺖ‬ 22-15 Tape sha reet ‫ﺪﺍﺮ‬ 22-16 Tree daar ‫ﺘﻴﺮﻩ ﻚ‬ ‫ﺸﻪ ﺮﻴﺖ‬ ‫ﺪﺍﺮ‬ ‫ﺘﻴﺮﻩ ﻚ‬ ‫ﺸﻪ ﺮﻴﺖ‬ ‫ﺪﺍﺮ‬ .

Caregiver 20. Introduction 9. Communication Clarification 9. Neurology 18. Caregiver 20. Maintenance 4. Pain Interview 3. Caregiver 20. Procedures 15. Medicine Interview 4. Post-op/Prognosis 21. Pediatrics 7. Medical Conditions 22. Diseases Aircrew Operations Survival Kit contains: 1. Post-op/Prognosis 21. Pain Interview 3. Emergency Transmissions 7. Weather 6. General Air Traffic Control 8. Diseases . Introduction 9. General Air Traffic Control 8. Orthopedic 5. Registration 11. Airfield Specifics 2.ADDITIONAL MATERIALS AVAILABLE: Medical Survival Kit contains: 1. Guidance 10. Assessment 12. Cargo Handling 3. Orthopedic 5. Fuel 5. Trauma 14. Taxi Instructions 11. Maintenance 4. Exam Commands 19. Surgery Instructions 2. General Air Traffic Control 8. Neurology 18. Landing Instructions 10. Foley 16. Maintenance 4. Orthopedic 5. Pain Interview 3. Pain Interview 3. Introduction 9. Procedures 15. Pediatrics 7. Orthopedic 5. Pediatrics 7. Foley 16. Communication Clarification 9. Assessment 12. Obstetrics/Gynecology 6. Procedures 15. Departure Instructions Aircrew Operations Survival Kit contains: 1. Guidance 10. Pediatrics 7. Neurology 18. Landing Instructions 10. Medicine Interview 4. Guidance 10. Obstetrics/Gynecology 6. Cargo Handling 3. Landing Instructions 10. Surgical Consent 13. Assessment 12. Cardiology 8. Foley 16. Airfield Specifics 2. Ophthalmology Aircrew Operations Survival Kit contains: 1. Medicine Interview 4. Departure Instructions 17. Weather 6. Weather 6. Surgical Consent 13. Ophthalmology ADDITIONAL MATERIALS AVAILABLE: Medical Survival Kit contains: 1. Exam Commands 19. Emergency Transmissions 7. Emergency Transmissions 7. Surgery Instructions 2. Emergency Transmissions 7. Ophthalmology 17. Cardiology 8. Registration 11. Surgery Instructions 2. Airfield Specifics 2. Medical Conditions 22. Diseases ADDITIONAL MATERIALS AVAILABLE: Medical Survival Kit contains: 1. Departure Instructions ADDITIONAL MATERIALS AVAILABLE: Medical Survival Kit contains: 1. Foley 16. Trauma 14. Surgical Consent 13. Taxi Instructions 11. Cardiology 8. Guidance 10. Introduction 9. Post-op/Prognosis 21. Obstetrics/Gynecology 6. Medical Conditions 22. Taxi Instructions 11. Communication Clarification 9. Departure Instructions 17. Assessment 12. Cardiology 8. Medical Conditions 22. Fuel 5. Surgical Consent 13. Taxi Instructions 11. Medicine Interview 4. Communication Clarification 9. Obstetrics/Gynecology 6. General Air Traffic Control 8. Neurology 18. Landing Instructions 10. Airfield Specifics 2. Caregiver 20. Fuel 5. Trauma 14. Exam Commands 19. Cargo Handling 3. Post-op/Prognosis 21. Fuel 5. Surgery Instructions 2. Diseases 17. Exam Commands 19. Maintenance 4. Procedures 15. Trauma 14. Registration 11. Ophthalmology Aircrew Operations Survival Kit contains: 1. Cargo Handling 3. Registration 11. Weather 6.

org . contact: FamDistribution@lingnet. contact: FamDistribution@lingnet.org For distribution.DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE FOREIGN LANGUAGE CENTER (DLIFLC) DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE FOREIGN LANGUAGE CENTER (DLIFLC) CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL/LC) CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL/LC) For distribution. contact: FamDistribution@lingnet.org For distribution.org DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE FOREIGN LANGUAGE CENTER (DLIFLC) DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE FOREIGN LANGUAGE CENTER (DLIFLC) CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL/LC) CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL/LC) For distribution. contact: FamDistribution@lingnet.