Manual del usuario

pH-METRO PH27P
Los pH-metros PH 27 P están garantizados contra cualquier defecto de fabricación o fallo de com-
ponentes.
CRISON reparará o reemplazará gratuitamente los elementos o piezas defectuosas de los instru-
mentos en garantía.
La garantía no cubre los daños causados por accidente, uso inadecuado o por la manipulación
interna a cargo de personas no autorizadas.
Los sensores también están garantizados contra cualquier defecto de fabricación. CRISON reempla-
zará gratuitamente los sensores que, una vez verificados por nuestro servicio postventa, sean consi-
derados “con defecto de origen”.
La garantía de los sensores no cubre los defectos causados por:
- un uso inadecuado,
- el desgaste normal del sensor,
- el lógico desgaste prematuro que provocan ciertas muestras,
- los daños causados por accidente.
Validez
Instrumento: 5 años.
Sensores: 6 meses.
En caso de avería
Contactar con el Servicio Postventa de CRISON.
Si el equipo debe enviarse a Alella le adjudicaremos un Número de Intervención.
Enviar el equipo a Alella, a portes pagados, indicando el Número de Intervención adjudicado.
CRISON INSTRUMENTS, S.A.
Riera Principal 34-36
E-08328 Alella – BARCELONA (SPAIN)
www.crisoninstruments.com
SERVICIO POSTVENTA
Tel. 935 550 318
Fax 935 400 857
E-Mail: service@crison.es
La continua mejora de nuestros instrumentos puede provocar diferencias entre la información descrita en el presente manual y
el instrumento adquirido.
Los datos, esquemas y descripciones contenidos en el presente manual no pueden ser utilizados jurídicamente.
CRISON INSTRUMENTS, S.A. se reserva el derecho de efectuar modificaciones o correcciones sin previo aviso.
Garantía
2
Indice
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PH 27 P
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Programación para medir pH . . . . . . . . . . . . . . . .12
Programación para medir P.O.R. . . . . . . . . . . . . . .13
Calibración del electrodo de pH . . . . . . . . . . . . . .14
Medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Gráficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . .20
El electrodo combinado de pH . . . . . . . . . . . . . . . .21
Medida de pH. Un poco de teoría . . . . . . . . . . . . .22
Disoluciones reconocidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Términos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3
Hace referencia al manual de instrucciones, para operación del instrumento o seguridad.
Indica riesgo de electrocución o choque eléctrico.
Indica la localización del tierra.
Indica la conexión a masa analógica.
Identifica la localización del fusible.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no puede ser desechado en los sistemas públi-
cos europeos de desechos desde el 12 de agosto de 2005. Conforme a los reglamentos
locales y nacionales europeos (directiva de la UE 2002/96/EC), los usuarios de equipos
eléctricos en Europa deben devolver al productor todo equipo viejo o cuya vida útil haya ter-
minado para que sea desechado sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, contáctese con el fabricante o distribuidor
para así obtener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto
se aplica a equipos que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos
suministrados por el fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
Información general
4
Uso de avisos de peligro
PELIGRO
Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provo-
car la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones
leves o menos graves.
Nota importante: Indica una situación que, de no evitarse, podría averiar el instrumento.
Información importante que el usuario debe tener en cuenta al manejar el instrumento.
Nota: Información adicional para el usuario sobre el manejo del instrumento.
Símbolos de seguridad
Leer detenidamente los símbolos y etiquetas que hay en el instrumento.
Información de seguridad
Por favor, asegúrese de leer completamente el siguiente manual antes de instalar el instru-
mento. Esté atento a todos los símbolos de seguridad.
Siga todas las instrucciones y recomendaciones del presente manual. En caso contrario puede
verse comprometida la protección asegurada y dañarse el instrumento.
PELIGRO
• No abrir el instrumento si está conectado a la red ya que quedan expuestas zonas cuyo vol-
taje puede ser causa de muerte.
• Si es inevitable abrir el instrumento, primero se desconectará de todas las fuentes de voltaje.
• Cualquier manipulación interna la efectuará únicamente una persona especialmente prepara-
da que conozca los peligros inherentes a la operación.
• No trabajar nunca en un ambiente sujeto a peligro de explosión. La carcasa del instrumento
no es hermética a la penetración de gases.
• La empresa no se hace responsable de ningún daño físico ocasionado por la manipulación
del instrumento por personal no autorizado.
• El usuario tiene la responsabilidad de tomar las medidas suficientes para su seguridad y su
salud, así como de determinar las limitaciones correspondientes antes de su utilización
• Antes de dar tensión al instrumento, asegúrese de que el voltaje esté entre:
230 V AC ±10%, 45-65 Hz (versión estándar)
24 V AC ±10%, 45-65 Hz (versión estándar)
115 V AC ±10%, 45-65 Hz (bajo pedido).
Notas Importantes:
• Leer cuidadosamente las instrucciones de manejo del instrumento.
• Evitar las siguientes perturbaciones sobre el instrumento: vibraciones, humedad atmosférica supe-
rior al 80%, gases corrosivos, temperaturas < 0 °C, ó > 50 °C (< 32 °F, ó > 122 °F) y campos
magnéticos o eléctricos fuertes.
• Utilizar sólo recambios y accesorios originales.
• Para su revisión envíe el instrumento al Servicio Técnico de la empresa.
Instalación eléctrica
La regleta de conexión a red va protegida por una carcasa protectora. No eliminar dicha carcasa excepto
para que personal cualificado efectúe las tareas de instalación.
Mientras se efectúen conexiones eléctricas es necesario mantener el aparato desconectado de la red.
Toma de tierra. Los transmisores PH 27 P requieren conexión a tierra, ver “Instalación”.
Cable de alimentación del equipo. Debe cumplir las normas CEI 60227 o CEI 60245 y estar diseñado para
soportar, al menos, una corriente de 0.5 A con una tensión de 265 V.
Nota Importante:
En la instalación eléctrica donde se conecte el instrumento se debe poner un interruptor automático que debe
cumplir:
- Debe estar en la proximidad inmediata del equipo y debe ser fácilmente accesible para el operador.
- Debe estar marcado como dispositivo de desconexión del equipo.
5
6
Dimensiones PH 27 P
Nota: Ver longitud total en esquema de montaje (pág. 7).
+
Aplicaciones del pH-metro
El PH 27 P se utiliza para medir pH o redox y temperatura en la industria, en el medioambiente,
en procesos alimentarios y en las aguas residuales.
96
9
6
8
0
7
90
9
0
7
Montaje PH 28 P
Para la instalación del PH 27 P en panel se requiere un taladro previo según el esquema.
92
Taladro
Panel
9
2
Una vez colocado el instrumento en el panel es necesario fijarlo utilizando las dos grapas indica-
das en la figura.
80 21 7
Grapa para fijación a panel Regleta instalada
Vista lateral
Conector BNC
electrodo
PELIGRO
La instalación de este instrumento debe ser efectuada únicamente por personal autorizado.
No efectuar la instalación ni sustituir componentes a menos que el instrumento esté desconec-
tado de la red. Instalar el instrumento en ambientes protegidos de fluidos corrosivos.
8
Instalación PH 27 P
Diagramas de bloques
Asignación de los bornes (panel posterior)
Notas importantes:
• El PH 27 P requiere conexión a tierra (borne 1).
• En ambientes con problemas de interferencias se
recomienda utilizar cable triaxial, conectando la
pantalla adicional en el borne 1.
• Si el cable de la sonda de temperatura es de 2
hilos, y no de 4, se debe
realizar un puente entre los
bornes 6 y 7 y otro entre el
8 y el 9, tal como se indica
en el esquema.
pH-metro PH 27 P
S/N:
230 VCA ±10% 45-65Hz 6VA
CRISON INSTRUMENTS, S.A.
E-08328 ALELLA - Barcelona
Made in Spain IP 54
Durante el conexionado del instrumento deben cumplirse todas las recomendaciones de seguridad que apa-
recen en este manual. Es necesario leer la información de seguridad que aparece en la página 4 del pre-
sente manual.
PELIGRO. Mientras se efectúen conexiones eléctricas es necesario mantener el instrumento desconecta-
do de la red.
PELIGRO
La regleta de conexión a red va protegida por una carcasa protectora. No eliminar dicha
carcasa excepto para que el personal cualificado efectúe las tareas de instalación.
PELIGRO
Limitar la corriente de los relés a 3 A mediante el uso de un fusible. No conectar cables con
una tensión superior a 24 V.
Pt 1000
11
mA
230 VCA
Pt 1000
5
4
1 2 3
PH 27 P
1 Conexión para tierra. Ver nota importante.
2,3 Alimentación 230 VCA ± 10%.
(24 VCA ó 115 VCA bajo pedido).
4,5 Salida de corriente 4-20 mA (pH o mV).
6...9 Entrada para sonda de temperatura.
10 Blindaje de la sonda de temperatura.
11 Entrada para electrodo de pH o redox.
pH/mV
10
9
8
7
6
9
Conexiones
Protector PVC Ø 5 mm.
Cable del electrodo
Pantalla.
Plástico conductor (negro).
Aislamiento PE.
Conductor interno.
Protector PVC Ø 7 mm.
Pantalla adicional.
(Ver Notas importantes
pág. 8).
Cable coaxial
Cable triaxial
Instalación del conector BNC al cable
El instrumento se suministra con un conector BNC, directamente “roscable” (sin soldaduras) al cable
coaxial. Para montarlo basta con preparar el extremo del cable (según esquema) y roscar el conec-
tor en el mismo.
En un cable triaxial el conector se instala igual que en el coaxial, quedando fuera del conector la
“pantalla adicional” y el protector externo. La pantalla adicional debe conectarse a tierra.
Cable coaxial Cable preparado
Cable con conector roscado
7 7 Ø 5
10
Descripción
Teclas
ENTER.
• Avance horizontal dentro del “organigrama”.
• Aceptación de valores numéricos.
ESCAPE.
• Retroceso horizontal dentro del “organigrama”.
• Desplazamiento vertical dentro del “organigrama”.
• Borrado de valores numéricos.
• Modificación de valores numéricos.
• Desplazamientos del cursor > en pantalla.
Temperatura de la muestra
Resolución:
1 °C selección manual.
0.1 °C medida con Pt 1000
Valor medido.

 





MIDIENDO
pH 7.34 25.2 °C
Unidad de medida.
Français
English
CRISON
CONTROLLER PH 28
IDIOMA >Español
Italiano
MEDIDA DE: >pH
mV MEDIR pH y °C
Puesta en marcha
Conectar el PH 27 P a la red. En la primera puesta en marcha (y sólo en la primera) aparecerá la secuencia:
El instrumento ya está midiendo pH, con la configuración siguiente:
• Salida de corriente 4 mA = pH 0, 20 mA = pH 14.
Para modificar la configuración original ver páginas 12 y 13.
Atención. Oportunidad de
cambiar a mV con tecla t.
M I D I E N D O
pH 7.34 25.2 °C
ttt
t
Posibilidad de seleccionar otro
idioma mediante las teclas ts
Pantalla
La pantalla de los PH 27 P es alfanumérica. Se explica por sí sola. A continuación describimos, a
modo de ejemplo, una pantalla con el instrumento midiendo pH:
11
En esta página se presenta el software del instrumento por bloques. El objetivo es orientar rápida-
mente al usuario sobre todas las posibilidades del instrumento y cómo acceder a ellas.
Guía rápida
Código de acceso.
El código es una protección para impedir la
salida de MIDIENDO y el acceso a la cali-
bración o programación del equipo por
personal no autorizado.
Si el tiempo de permanencia en la pantalla
“código” es superior a 30 s el instrumento
volverá automáticamente a MIDIENDO.
M I D I E N D O
pH 7.34 25.2 °C
CÓDIGO 000
MEDIR pH Y °C
CALIBRAR
TIPO DE MEDIDA
HOLD
IDIOMA
Ver “calibración ... “
(pág. 14)
Ver “programación ...”
(páginas 12 -13)
Variar el dígito subrayado con
ts y aceptar con ENT.
Código autorizado = 100.
t t
t
t
t
t
t
tt
t
t
t
t
Pantallas con instrumento en “suspenso”, Hold
Al acceder a las pantallas de la zona sombreada de gris, el instrumento queda “en suspenso”:
- La salida de corriente queda fija a 21 mA o en el valor de mA correspondiente al último valor medido,
según se haya programado en Hold.
Para salir de “Hold” es imprescindible volver a Midiendo. La Salida 4-20 se activa 10 seg. después
de salir de “Hold”.
SALIDA 4-20 mA
t
t
12
El instrumento se suministra programado como un transmisor-controlador de pH y con la configura-
ción que se cita en puesta en marcha, final de página 10.
Para modificar la programación original y adaptarla a aplicaciones concretas seguir el diagrama.
Programación para medir pH
Salida de corriente. Selección de
los valores de pH correspondien-
tes a 4 mA y 20 mA.
Valores seleccionables entre
pH 0.0 y 14.0.
Idioma. Selección del idioma de
trabajo entre Español, Italiano,
Francés o Inglés.
CALIBRAR CÓDIGO 000
SALIDA 4-20 mA
4 mA 20 mA
pH: 0.0 pH: 14.0
IDIOMA
IDIOMA > Español
Italiano
TIPO DE MEDIDA
UNIDAD : > pH
mV
MEDIR pH y °C
M I D I E N D O
pH 7.34 25.2 °C
t
t
t
tt
t
t
tt
t
t
t
t
t
M I D I E N D O
pH 7.34 25.2 °C
t
Introducir el código 100.
G
U
A
R
D
A
N
D
O


D
A
T
O
S
t
HOLD
> 21 mA
Ultimo
t
tt
Hold. Selección de la salida de
corriente cuando el equipo está
en suspenso: fija a 21 mA o en
el valor de mA equivalente al últi-
mo valor medido.
13
El instrumento se suministra programado en origen para medir pH. El cambio de la unidad de
medida (pH) a mV puede hacerse en la puesta en marcha, después de seleccionar el idioma, ver
pág. 10, y también siguiendo el presente organigrama hasta TIPO DE MEDIDA.
Programación para medir P.O.R. (redox). Escala mV
Salida de corriente. Selección de
los valores de mV correspondien-
tes a 4 mA y 20 mA.
Valores seleccionables entre
± 1500 mV.
Idioma. Selección del idioma de
trabajo entre Español, Italiano,
Francés o Inglés.
Variar con ts
CALIBRAR CÓDIGO 000
SALIDA 4-20
4 mA 20 mA
-500 mV +500 mV
IDIOMA
IDIOMA > Español
Italiano
TIPO DE MEDIDA
UNIDAD: pH
> mV
MEDIR mV y °C
M I D I E N D O
375 mV 25.2 °C
t
t
t
tt
t
t
tt
t
t
t
t
t
M I D I E N D O
pH 7.34 25.2 °C
t
Introducir el código 100.
G
U
A
R
D
A
N
D
O


D
A
T
O
S
HOLD
> 21 mA
Ultimo
t
t
tt
t
Hold. Selección de la salida de
corriente cuando el equipo está
en suspenso: fija a 21 mA o en
el valor de mA equivalente al últi-
mo valor medido.
14
Calibración del electrodo de pH
CALIBRANDO
pH 4.00 19°C
Una correcta medida de pH implica la calibración perió-
dica del conjunto instrumento-electrodo con disoluciones
tampón.
La calibración puede efectuarse en uno, dos o tres puntos.
Los parámetros de calibración quedan almacenados en la
memoria hasta que se efectúe una nueva calibración.
Si en el proceso de calibración se produce alguna
anomalía aparecerá un mensaje de error (ver pág. 15).
Calibración en un punto
Este modo de calibración es aceptable cuando se
miden valores cercanos al valor del tampón utilizado.
Calibrando en un punto se corrige sólo el potencial de
asimetría del electrodo.
Calibración en dos puntos
Es la calibración más habitual. Se recomienda como
primer tampón el de pH 7 y como segundo pH 4 ó 9.
Calibrando con dos tampones se compensa, además
del potencial de asimetría, la pendiente o la pérdida
de sensibilidad del electrodo.
Calibración en tres puntos
Este tipo de calibración se aconseja cuando habitual-
mente se mide en toda la escala de pH. Y también
cuando se requiere mucha precisión en una determina-
da zona.
Como primer tampón se aconseja pH 7. Como segun-
do y tercer punto deben elegirse dos de los valores
restantes (pH 2.00, 4.01, 9.21, 10.90, a 25˚C).
Calibrando en tres puntos se compensa la asimetría
del electrodo y su sensibilidad tanto en la zona ácida
como en la alcalina.
CALIBRAR
CÓDIGO 000
M I D I E N D O
pH 7.34 25.2 °C
Poner 1er tampón
25°C
CALIBRANDO
pH 7.02 19°C
Con las teclas ts,
introducir la tempera-
tura de los tampones.
El cambio de pantalla
es automático y se
produce una vez esta-
bilizada la lectura.
Poner 2do tampón
PENDIENTE
59.26 mV/pH
t
t
t
t
t
Introducir el
código 100
Notas: En CALIBRACIÓN el instrumento está “en suspenso”:
- La salida de corriente queda fija a 21 mA o en el valor
de mA equivalente al último valor medido, según se haya
programado en Hold.
Para salir de “Hold” es imprescindible volver a Midiendo. La
Salida 4-20 se activa 10 seg. después de salir de “Hold”.
Por razones prácticas, en CALIBRACIÓN, CRISON recomien-
da seleccionar la temperatura manualmente aunque se tenga
conectada una sonda CAT (Pt 1000).
+
t
t
POT. ASIMETRIA
0 mV
t
CALIBRACIÓN OK
t
Poner 3er tampón
t
Pulsar ENT si se
desea calibrar en 3
puntos.
15
Medida de pH y temperatura
En pantalla aparecen simultáneamente el valor de pH y la temperatura en °C.
El instrumento está normalmente midiendo pH, si se ha programado para medir pH, (ver pág. 11).
La temperatura puede también ser medida si previamente se ha conectado una sonda CAT tipo Pt
1000. Si no, es necesario informar al instrumento de la temperatura de la disolución medida
mediante las teclas ts.
Medida de P.O.R. (redox). Escala mV
Para medir potenciales redox, el instrumento debe estar programado para medir mV. (ver pág.12).
La temperatura puede también ser medida si previamente se ha conectado una sonda CAT tipo
Pt 1000.
El valor del potencial redox (mV) de una disolución se ve afectado por la temperatura, sin embar-
go los instrumentos no efectúan ningún tipo de compensación. Por esta razón no es posible selec-
cionar manualmente en el instrumento la temperatura del proceso.
Medida
M I D I E N D O
pH 7.34 25 °C
M I D I E N D O
pH 7.34 25.2 °C
M I D I E N D O
375 mV
M I D I E N D O
375 mV 21.3 °C
M I D I E N D O
pH 7.34 25.1 °C
M I D I E N D O
375 mV 21.4 °C
t
CÓDIGO 000
Medir pH ... Medir mV ...
... sin sonda Pt 1000 ... con sonda Pt 1000 ... sin sonda Pt 1000 ... con sonda Pt 1000
M I D I E N D O
pH 7.30 17 °C
Temperatura
seleccionada
manualmente
Temperatura
no indicada
Temperatura
totalmente
independiente
Temperatura
medida auto-
máticamente
t t t

t
Limpieza de instrumento y accesorios
Limpie la caja y los accesorios únicamente con un paño suave y húmedo. También se puede utilizar
una solución jabonosa suave. Seque con cuidado con un paño suave de algodón.
Nota importante: Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares
para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.
ATENCIÓN
Observar las advertencias de peligro, las reglas de seguridad generales y las indicaciones de los
fabricantes de reactivos.
Mantenimiento
16
17
En calibración
Mensajes de error
Pot. asimetría
> 60 mV
Sensibilidad
< 85 %
Sensibilidad
> 103 %
Tampones a
diferente temp
TAMPONES IGUALES
Medida inestable
más de 1 minuto
T. NO RECONOCIDO
Potencial de asimetría del
electrodo > 60 mV.
Pendiente del electrodo
< 85 % del valor teórico.
Pendiente del electrodo
> 103 % del valor teórico.
Temperatura de tampones.
Tampón 1º, 2º y 3ª del
mismo valor.
Lectura inestable durante
más de 60 s.
Disolución tampón irrecono-
cible.
Electrodo agotado.
Disoluciones tampón contaminadas.
Electrodo agotado.
Disoluciones tampón contaminadas.
Electrodo agotado.
Disoluciones tampón contaminadas.
La diferencia de temperatura entre los dos tam-
pones es > a 3 °C.
Pulsar ESC para salir de Calibración.
Tampón idéntico en los puntos de calibración.
Electrodo roto o cable defectuoso.
Pulsar ESC para salir de la calibración.
Electrodo defectuoso o sucio, ver disoluciones
diversas pág. 21.
Tampón procedente de la nevera.
El tampón utilizado no es de los tres memoriza-
dos, pH 7.00, 4.01 ó 9.21 a 25 °C
Pulsar ESC para salir de calibración.
En pantalla Problema Posibles causas
Otros mensajes
FUERA DE ESCALA
°C FUERA DE ESCALA
Valor medido fuera de
escala
Valor medido de temperatu-
ra fuera de escala
Lectura pH < 0 ó > 14, mV < -1500 ó > 1500.
Tras 1 minuto con este mensaje en pantalla la sali-
da de corriente quedará fija en 22 mA (Alarma).
Sonda Pt 1000 rota o temperatura <-20 ó > 150°C
Tras 1 minuto con este mensaje en pantalla la sali-
da de corriente quedará fija en 22 mA (Alarma).
En pantalla Problema Posibles causas
18
Corriente de salida 4 ... 20 mA en función del pH
a = Valores programados en origen
b = Ejemplo de valores programados
por el usuario
Gráficas
a b
La salida analógica proporciona 3 niveles de corriente distintos:
• De 4 ... 20 mA para la señal medida (pH o mV).
• De 21 mA fijos o del último valor medido, cuando el instrumento se halla en suspenso (hold).
• De 22 mA fijos, por activación del relé de alarma (Programación de fábrica).
19
Escalas de medida
-2.00... 16.00 pH.
-1500 ... 1500 mV.
-20 ... 150 °C.
Error de medida
≤ 0.05 pH, ≤ 1 mV, ≤ 0.5 °C (± 1 dígito).
Reproducibilidad
± 0.01 pH, ± 1 mV, ± 0.1 °C.
Compensación automática de temperatura
Con sonda C.A.T. (Pt 1000) o entrada datos
por teclado.
Posibilidades en calibración pH
Código de acceso fijo: 100.
Con 1,2 ó 3 tampones.
Reconocimiento automático de tampones
Técnicos pH 2.00, 4.01, 7.00, 9.21 y 10.90
(a 25 °C).
Criterios de aceptación de calibración
Pendiente 85... 103 %.
Potencial de asimetría ≤ 60 mV.
Idiomas
Español, inglés, francés e italiano.
Pantalla
LCD, alfanumérica retroiluminada,
2 líneas de 16 caracteres.
Entradas y Salidas
Electrodo, conector BNC.
CAT, tipo Pt 1000, conexión en regleta.
Salida analógica aislada galvánicamente.
- 4...20 mA para la medida (R máx.= 500).
Expansión máxima 1 pH ó 100 mV.
21 mA o el valor en mA equivalente al último
valor medido para instrumento en suspenso (hold).
Longitud máxima cable
≤ 25 m.
Alimentación
230 ó 24 VCA ±10 %, 45-65 Hz, estandar
(115 VCA bajo pedido).
Consumo 6 VA.
Categoría de sobretensión: II.
Directivas CE
Seguridad eléctrica
Según norma UNE-EN 61010.
C.E.M. (compatibilidad electromagnética)
Según CE, UNE-EN 50081-1, UNE-EN 50081-2
Según CE, UNE-EN 50082-1, UNE-EN 50082-2
Condiciones ambientales
Temperatura de trabajo 0 ... 50°C.
Temperatura almacenamiento -20 ... 65°C.
Humedad relativa, no condensada 80 %.
Altitud máx. 2000 m a 230 V; 3000 m a 24 V.
Contenedor
Material termoplástico.
Protección frontal IP54
Clase de inflamabilidad FV-1
Parámetros físicos
Peso: 600 g.
Dimensiones: 96 x 96 x 100 mm.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones técnicas
20
Declaración de conformidad
Dichiarazione di conformità
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
Declaració de conformitat
Nosotros/Noi/We/Nous/Nosaltres CRISON INSTRUMENTS, S.A.
Riera Principal, 34 - 36
08328 ALELLA (Barcelona)
España
declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el producto,
dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il prodotto,
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit,
declare under our sole responsibility that the product,
declarem sota la nostra única responsabilitat que el producte,
Descripción/Descrizione
Description/Description/Descripció PH 27 P
al cual se refiere esta declaración cumple con los siguientes estándares
o normas:
al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme:
auquel se réfère cette déclaration est conforme aux documents normatifs:
to which this declaration relates is in conformity with the following
normative documents:
al qual fa referència aquesta declaració compleix amb les següents normes:
Directiva CEM/Direttiva CEM
EMC Directive/Directive CEM
Directiva CEM 2004/108/EC
2006/95/EC
Norma/Norma/Standard
Norme/Norma UNE-EN 61326-1 2006-05
UNE-EN 61010-1 2001-03
Lugar y fecha/Luogo e data
Place and date/Lieu et date
Lloc i data Alella, 23.03.2010
CRISON INSTRUMENTS, S.A.
Francesc Pau, Compliance Manager.
21
El electrodo combinado de pH
Partes esenciales de un electrodo de pH
Rosca PG 13.5
Electrolito interno.
Elemento de referencia,
Ag/AgCl.
Diafragma.
A cubrir por la muestra
a medir.
Membrana sensible.
Evitar rozaduras
Electrolito de referencia.
Partes esenciales
Cabezal
Consta de dos partes: conector y rosca de sujeción.
La rosca de sujeción es del tipo PG 13.5, estanda-
rizada por todos los fabricantes.
Sistema de referencia
Compuesto por:
Elemento de referencia. Varía según el modelo.
Puede ser un alambre de plata recubierto galváni-
camente de AgCl, o bien un hilo de plata en con-
tacto con una porción de cristales de AgCl, en el
interior de un pequeño tubo de vidrio.
Electrolito. Disolución salina de elevada concentra-
ción. Puede ser líquido, gel o polímero según el
tipo de electrodo.
Diafragma
Punto de unión entre el electrolito y la muestra. Es
la parte crítica del electrodo. Puede ser:
Cerámico. Placa cerámica porosa químicamente iner-
te. Se utiliza en electrodos con electrolito gelificado.
Abierto. Consiste en uno o varios orificios en el
cuerpo del electrodo que facilitan el contacto
directo entre muestra y electrolito. Se utiliza en
electrodos con electrolito polimerizado.
Membrana
De su composición dependen características tales
como: sensibilidad, resistencia química y mecáni-
ca, escala de medida del electrodo, etc. Así exis-
ten electrodos para medir de pH 0 a 12, de 0 a
14 o membranas específicas para medir muestras
conteniendo HF, etc.
Duración
La “esperanza de vida” media de un electrodo
midiendo en continuo oscila entre 6 y 12 meses,
variando en función de las condiciones de trabajo
al que ha estado sometido.
Electrodos sometidos a altas temperaturas o
medios altamente alcalinos pueden reducir consi-
derablemente su duración.
Nota: Es muy importante leer el manual que se
entrega con cada electrodo.
+

22
La medida de pH, un poco de teoría
Definición
El pH es la medida del grado de acidez o alca-
linidad de una disolución acuosa y se define
como el logaritmo negativo de la concentración
de iones H
+
.
Electrodo de pH
Es un electrodo de vidrio que genera una señal
eléctrica proporcional al pH, según la ley de
Nernst. De dicha señal se consideran varios
aspectos:
Punto cero: Valor de pH en el que el electrodo
genera un potencial de 0 mV. En los electrodos
actuales dicho valor se sitúa alrededor de pH 7.
Potencial de asimetría: Los mV generados por un
electrodo al ser sumergido en una disolución de
pH 7. Habitualmente oscila alrededor de ± 20 mV.
Pendiente: Respuesta del electrodo expresada
en mV por unidad de pH.
La pendiente teórica de un electrodo a la tem-
peratura de 25 °C es de 59.16 mV/pH. En un
electrodo nuevo se aproxima al valor teórico.
Sensibilidad: Es la expresión de la pendiente
del electrodo en términos relativos. Se obtiene
dividiendo el valor real de la pendiente por el
valor teórico y se expresa en %.
Potencial de asimetría y sensibilidad varían con
el tiempo y el uso del electrodo, de ahí la necesi-
dad de calibrarlo periódicamente con tampones.
Calibración con tampones
Consiste en ajustar los valores leídos por un sis-
tema de medida de pH (instrumento-electrodo)
según los valores de unas disoluciones tampón
(patrones).
Así se compensan las desviaciones de potencial
cero y de la pendiente que el electrodo experi-
menta en el tiempo.
Frecuencia de calibración
Depende de la precisión exigida por el usuario y
del efecto que las muestras a medir tengan sobre
el electrodo. Es el usuario quien, con su particular
experiencia, decide la frecuencia adecuada.
Efectos de la temperatura ...
... sobre el electrodo. La pendiente del electrodo
varía con la temperatura de forma conocida.
Los pH-metros compensan automáticamente el
efecto de la temperatura sobre el electrodo,
(Compensación Automática de la Temperatura).
El instrumento debe ser informado de la tempe-
ratura de la muestra, para ello existen dos posi-
bilidades:
Manualmente. Introduciendo, por teclado, la
temperatura de la muestra.
Directamente. Mediante una sonda de tempera-
tura conectada al equipo. Esta sonda recibe el
nombre de CAT, compensador automático de
temperatura.
... sobre las disoluciones tampón. Cada disolu-
ción tiene un comportamiento específico frente
a la temperatura.
El transmisor tiene memorizada la tabla de
valores de pH a distintas temperaturas para
poder realizar una correcta calibración a cual-
quier temperatura.
... sobre una determinada muestra. Cada pro-
ducto varía de un modo distinto su pH con la
temperatura y por lo tanto el instrumento no
puede compensar esta variación. De ahí la
necesidad de expresar siempre juntos los valo-
res de pH y temperatura a la cual ha sido reali-
zada la medida.
Agitación y pH
La agitación o el movimiento de la muestra
mejora la calidad de las medidas, aumentando
la rapidez de respuesta y la reproducibilidad
de las mismas.
®
®
®
®
pH 8 7 6
mV
0
-54.20
-74.04
59.16
a 100 °C, 74.04 mV/pH
a 25°C, 59.16 mV/pH
a 0 °C, 54.20 mV/pH
Disoluciones tampón
Los pH-metros PH 27 P tienen memorizada
la siguiente tabla de tampones pH y patrón
redox (valores en función de la temperatura).
Son de tipo técnico. Se preparan según la
norma DIN 19267. Se contrastan con material
de referencia patrón, S.R.M., del National
Institute of Standards & Technology, NIST, según
DIN 19266. Se entregan con un Certificado de
Análisis donde aparecen los datos de valor
nominal, incertidumbre, trazabilidad, composi-
ción, número de lote y fecha de caducidad.
Código Descripción
94 63 Disolución tampón pH 4.01
(a 25 ˚C), 250 ml
94 64 Disolución tampón pH 7.00
(a 25 ˚C), 250 ml
94 65 Disolución tampón pH 9.21
(a 25 ˚C), 250 ml
94 66 Disolución tampón pH 4.01
(a 25 ˚C), 1000 ml
94 67 Disolución tampón pH 7.00
(a 25 ˚C), 1000 ml
94 68 Disolución tampón pH 9.21
(a 25 ˚C), 1000 ml
Disolución patrón 220 mV
Pensada para una rápida verificación del siste-
ma de medida redox. Es una mezcla de sales
de hierro y tampón pH 7.
Código Descripción
94 00 Disolución patrón 220 mV (a 25 ˚C),
frasco de 250 ml
Nota: Los tampones alcalinos se alteran fácil-
mente en contacto con el CO2 atmosférico. Es
frecuente encontrar variaciones importantes de
pH en botellas que han sido previamente abier-
tas (en contacto con el aire). Este fenómeno es
más acusado cuanto más alcalina es la disolu-
ción, de ahí que CRISON recomiende como
disolución tampón alcalina la de pH 9.21
(25°C) que es mucho más estable que las de
pH 11, 12, etc.
Disoluciones reconocidas
23
ºC pH mV
0 2.01 4.01 7.12 9.52 11.45 --
10 2.01 4.00 7.06 9.38 11.20 245
20 2.00 4.00 7.02 9.26 11.00 228
25 2.00 4.01 7.00 9.21 10.90 220
30 2.00 4.01 6.99 9.16 10.81 212
40 2.00 4.03 6.97 9.06 10.64 195
50 2.00 4.06 6.97 8.99 10.48 178
60 2.00 4.10 6.98 8.93 10.23 160
70 2.01 4.16 7.00 8.88 10.19 142
80 2.01 4.22 7.04 8.83 10.06 --
90 2.01 4.30 7.09 8.79 9.93 --
24
Electrolitos
Una parte importante del mantenimiento de los electrodos con electrolito líquido, consiste en con-
trolar periódicamente el nivel del electrolito de referencia y rellenarlos cuando sea preciso. El elec-
trolito de referencia se utiliza también para rellenar el protector de la membrana, cuando el elec-
trodo debe estar mucho tiempo en reposo.
CRISOLYT. Es una disolución de KCI 3M. Es el electrolito utilizado en los electrodos con elemento
de referencia de cristales de AgCl encapsulados.
CRISOLYT-G. Disolución de KCI en la cual se ha sustituido gran parte del agua por glicerina. El alto
contenido en glicerina inhibe la reacción entre el KCI y las proteínas del medio. Así se evita la pre-
coz obturación del diafragma, se prolonga la vida del electrodo, y sobre todo se obtiene un muy
buen funcionamiento del mismo.
Aplicaciones: muestras con alto contenido en proteínas, parcialmente orgánicas, con aceites, a
baja temperatura.
Código Descripción
95 00 CRISOLYT, KCI 3M, 250 ml
95 02 CRISOLYT-G, KCI + glicerina, 250 ml
Disoluciones regeneradoras
Estas disoluciones permiten, en algunos casos, solucionar determinados funcionamientos anómalos
de los electrodos de pH y redox. Los síntomas más habituales de que el electrodo necesita una
regeneración son:
• Lentitud de respuesta, debida al recubrimiento de la membrana (suciedad) o envejecimiento de la
misma.
• Elevado potencial de asimetría, debido habitualmente a problemas en el electrodo de referencia,
por ejemplo diafragma contaminado u obturado.
• Baja sensibilidad, normalmente debida a problemas de suciedad sobre el diafragma o pérdida
de la cap´≠a de hidratación de la membrana.
Limpia-electrodos con pepsina. Está indicada en la regeneración de electrodos que habitualmente
miden muestras con alto contenido de proteínas (leche, carnes, sueros, etc)
Limpia-diafragmas. Es adecuada para eliminar el depósito negro que aparece sobre el diafragma
cerámico.
Reactivador de membranas. Disolución de HF al 1-2%. Recomendada para reactivar electrodos con
respuesta lenta o baja sensibilidad. El ácido fluorhídrico renueva la capa de gel hidratada de la
membrana.
Código Descripción
96 00 Limpia-electrodos con pepsina
96 10 Limpia-diafragmas
96 20 Reactivadora de membranas
Términos técnicos
Ajuste
Intervención realizada sobre un instrumento a
fin de conseguir que los valores indicados
por el mismo coincidan o se acerquen a los
valores patrón, dentro de la tolerancia pro-
puesta por el fabricante.
Blindaje
Pantalla protectora de interferencias electro-
magnéticas en conductores y/o circuitos elec-
trónicos.
Siempre debe conectarse a una tensión de
referencia (“Cero” eléctrico o toma de tierra).
C.A.T.
Compensador Automático de Temperatura,
ver sonda de temperatura.
C.E.M. (E.M.C.), compatibilidad electromagnética
Normas para que un equipo no interfiera ni
sea interferido por otros equipos.
Calibración con tampones
Ajuste del pH-metro a las características del
electrodo en uso. Se ajustan el potencial de
asimetría y la pendiente.
Calibración electrónica
Comparación de la lectura del instrumento,
sin electrodo, con un patrón eléctrico (simula-
dor de pH). Puede realizarse en CRISON o
en otros centros reconocidos.
La calibración no implica el ajuste del instru-
mento.
Certificado de análisis
Documento en el que se garantizan las espe-
cificaciones técnicas de una disolución, des-
pués de haber analizado una porción de la
misma en unas condiciones específicas. El
análisis se efectúa por contraste con un
patrón trazable.
Certificado de calibración
Documento que representa los resultados de
una calibración, con su incertidumbre y otras
informaciones como procedimiento, condicio-
nes ambientales, patrones utilizados (trazabi-
lidad).
Disolución tampón
Disolución cuyo valor de pH está exactamen-
te definido.
Electrodo combinado
Conjunto formado por un electrodo indicador
y uno de referencia ubicados en un solo
cuerpo.
Electrodo de referencia
Genera un potencial constante frente al que
se compara el obtenido con el electrodo indi-
cador.
Electrodo indicador
Proporciona un potencial que depende direc-
tamente del ion a medir.
Electrodo metálico
Electrodo en el que se ha sustituido la clásica
membrana de vidrio por un metal noble, ej.
Platino, oro o plata.
El potencial de estos electrodos se mide en mV.
Emisión (dentro de C.E.M.)
Propiedad de un equipo que hace que sus
emisiones eléctricas y/o magnéticas no alte-
ren el buen funcionamiento de otros equipos.
Histéresis
Diferencia del valor medido entre la activa-
ción y desactivación de los relés utilizados
en un regulador.
Inmunidad (dentro de C.E.M.)
Capacidad de un equipo para funcionar
correctamente en presencia de ciertas interfe-
rencias eléctricas y/o magnéticas.
25
mV
Unidad en que se expresan los potenciales
obtenidos con electrodos metálicos.
Potencial redox
Medida de la facilidad con que una sustan-
cia absorbe o cede electrones.
Se lee en la escala de mV.
El sensor adecuado es un electrodo de plati-
no u oro.
Relé
Interruptor controlado por tensión.
... de contacto NO (normalmente abierto).
Desactivado, queda con el contacto abierto.
... de contacto NC (normalmente cerrado).
Desactivado, queda con el contacto cerrado.
Sonda de temperatura
Informa de la temperatura y sirve para com-
pensar el efecto de la misma sobre la pen-
diente del electrodo de pH.
Toma de tierra
Tensión de referencia de la red eléctrica.
Transmisor activo
Equipo que genera una corriente de salida
de 0...20 ó 4...20 mA, proporcional al pará-
metro medido.
Transmisor pasivo
Equipo que se alimenta del exterior a través
de su circuito de corriente de 4 ... 20 mA.
Para ello se precisa una fuente de alimentación
exterior (de un PLC u otras) de 10 ... 35 VCC.
26
27
Instrumento suministrado por:
C
ó
d
i
g
o
:

1
0
1
5
7

-

E
d
i
c
i
ó
n
:

M
a
r
z
o

2
0
1
1
CRISON INSTRUMENTS, S.A.
Riera Principal 34 - 36
08328 Alella - Barcelona
Spain
Service
Tel.: +34 935 550 318
Fax: +34 935 400 857
E-mail: service@crison.es
Tel.: +39 059 651 922
Fax: +39 059 652 011
E-mail: crison@crison.it
www.crisoninstruments.com