DICCIONARIO TÉCNICO

ESPAÑOL

INGLÉS

FRANCÉS

ALEMÁN

ITALIANO

Abombado Abombado de un lado Abombado longitudinal Abrillantado electroquímico Abrillantado químico Acabado Acabado superficial Acanalado Acercamiento Adherencia Adherencia entre espiras Aguja Alargamiento Aleación Aleación de aluminio Aleación de fresado Aleación decolletage Aleación endurecida por conformación en frío Aleación no templable Aleación para moldeo Aleación para templar Aleación tratable térmicamente Almacenamiento Aluminio Aluminio refinado Ancho Anisotropia Anodización Anodización de protección Anodización dura Aplanado Aplanado bajo tensión Aplanado con rodillos Aptitud de la transformación Arenado Arrancamientos Ataque químico Atmósfera controlada Banco de estirado Banda Banda ancha Banda fina Banda para intercambiadores Barnizado Barra Barra cuadrada Barra estirada en frío Barra extruida Barra hexagonal

Crown Coil crown effect Longitudinal crown Electrochemical brightening Chemical brightening Finishing Finish Gouging Fitup Adhesion Sticking between laps Mandrel Elongation Alloy Aluminiun alloy Wrought alloy Free machining alloy Strin-hardening alloy Non heat treatable alloy Casting alloy Heat-treatable alloy Heat-treatable alloy Storage Aliminium Aluminium refined Width Anisotropy Anodizing Protective anodizing Hard anodizing Flattening Tension levelling Roller levelling Workability Sand blasting Hot tearing Etching Controlled atmosphere Draw bench Coil Wide coil Foil Fin stock Laquering Bar, Rod Square bar, Square rod Cold-drawn rod/bar Extruded rod/bar Hexagonal bar

Bombé Bombé d’une bande Bombé longitudinal Brillantage électrochimique Brillantage chimique Parachèvement Finition de surface Gougeage Accostage Adhérance Adhérance entre spires Aiguille Allongement Alliage Alliage d´aluminium Alliage de corroyage Alliage de décolletage Alliage à durcissement par écrouissage Alliage non trempant Alliage de moulage Alliage trempant Alliage à traitement thermique Stockage Aluminium Aluminium raffiné Largeur Anisotropie Anodisation Anodisation de protection Anodisation dure Planage Planage sous tension Planage à rouleaux Aptitude à la transformation Sablage Arrachements Attaque chimique Atmosphère contrôlee Banc d´étirage Bande Bande large Feuille mince Bande pour échangeurs Vernissage Barre Barre carrée Barre étirée à froid Barre filée Barre hexagonale

Bombierung Bandwölbung Breitenballigkeit Elektrochemisches Glänzen Chemisches Glänzen Zurichtung Oberflächenfinish Fugenhobeln Anlegen Haftvermögen Lagenhaftung Dorn Dehnung Legierung Aluminiumlegierung Knetlegierung Automatenlegierung Kaltverfestigende Legierung Nichtaushärtbare Legierung Gußlegierung Aushärtbare Legierung Aushärtbare Legierung Lagerung Aluminium Reinstaluminium Breite Anisotropie Anodisation Schutzanodisation Hartanodisation Richten Bandrecken, Reckbiegerichten Rollrichten Verarbeitbarkeit Sandstrahlen Querrisse Ätzen Kontrollierte Atmosphäre Ziehbank Band Breitband Folie Band für Wärmeaustauscher Transparentlackieren Stab, Stange Vierkantstab, Vierkantstange Kaltgezogene Stange Stranggepreßte Stange Sechskantstange

Bombato Tegolatura Sciabolatura longitudinale Brillantatura elettrochimica Brillantatura chimica Finitura Finitura di superficie Sgorbiatura Accostata Aderenza Aderenza tra le spire Ago Allungamento Lega Lega di alluminio Lega da transformazione plastica Lega per tornitura Lega incrudita per deformazione a freddo Lega non temperabile Lega per colata Lega autotrempante Lega per trattamento termico Stoccaggio Alluminio Alluminio raffinato Larghezza Anisotropia Anodizzazione Anodizzazione di protezione Anodizzazione dura Spianatura Spianatura sotto tensione Spianatura a rulli Lavorabilità Sabbiatura Graffiature Attacco chimico Atmosfera controllata Banco di trafila Nastro Nastro largo Foglio sottile Natro per scambiatori Laccatura Barra Barra quadra Barra trafilata Barra estrusa Barra esagonale

1 1

C0

VITORIA BARCELONA MADRID

Tel 945 29 00 97 - Fax 945 29 00 88 Tel 93 544 46 00 - Fax 93 544 45 24 Tel 91 691 64 15 - Fax 91 692 86 74

Fax 93 544 45 24 Tel 91 691 64 15 . Shaping Inspection Ultrasonic test Chemical conversion Convexity Corrosion Weathering Stress corrosion Crevice corrosion Water stain Exfoliation corrosion Galvanic corrosion Intercrystalline corrosion Intergranular corrosion Crevice corrosion Pitting corrosion Barre ronde Bord long Fini miroir Brut de trempe Soufflure Soufflure de placage Chaudronnage Calibre Qualités spéciales Bord irrégulier Film d’oxyde naturel Caractéristiques mécaniques Charge de rupture Brossage Fini brossé Chanfrein (de soudure) Tôle Tôle épaisse Tôle laquée Tôle laminée à chaud Tôle pour boîtage Tôle pour usinage Tôle pour brasure Tôle plaquée Tôle relief Déchets Cisaillement Classe Clinchage Coulée Coulée continue Colmatage Compression à froid Fibrage Conductivité électrique Conductivité thermique Mise en forme Contrôle Contrôle ultra-sons Conversion chimique Convexité Corrosion Corrosion atmosphérique Corrosion sous contrainte Corrosion caverneuse Corrosion lors du stockage Corrosion exfoliante Corrosion feuilletante Corrosion galvanique Corrosion intercristalline Corrosion intergranulaire Corrosion sous dépôt Corrosion par piqûres Rundstange Randwelligkeit Hochglanzfinish Abgeschreckt Blase Plattierblase Blechverarbeitung Kaliber.Fax 91 692 86 74 1 1 1 C .Fax 945 29 00 88 Tel 93 544 46 00 . Platte Lackiertes Blech Warmwalzblech Dosenblech Werkzeugplatte Lötblech Plattiertes Blech Warzenblech. Blechdicke Spezialqualitäten Kantenrisse Natürliche Oxidhaut Mechanische Eigenschaften Zugfestigkeit Bürsten Gebürstet Abschrägung Blech Dickes Blech.DICCIONARIO TÉCNICO ESPAÑOL INGLÉS FRANCÉS ALEMÁN ITALIANO Barra redonda Borde longitudinal Brillante espejo Bruto de temple Burbuja Burbuja de plaqueado Caldedería Calibre Calidades Especiales Canto irregular Capa óxido natural Características mecánicas Carga de rotura Cepillado Cepillado Chaflán de soldadura Chapa Chapa alto espesor Chapa lacada Chapa laminada en caliente Chapa para latas de bebida Chapa para mecanizar Chapa para soldar Chapa placada Chapa relieve Chatarras Cizallado Clase Clisado Colada Colada continua Colmataje Compresión en frío Conducción de la fibra Conductividad eléctrica Conductividad térmica Conformado Control Control ultra sonido Conversión química Convexidad Corrosión Corrosión atmosférica Corrosión bajo tensión Corrosión cavernosa Corrosión durante el stock Corrosión exfoliante / escamosa Corrosión galvánica Corrosión intercristalina Corrosión intergranular Corrosión por almacenamiento Corrosión por picadas Rod Edge wawe Mirror finish As-quenched condition Blister Clading blister Hollow-ware manufacture Gauge Special qualities Broken edge Natural oxide film Mechanical properties Ultimate tensile strength Brushing Scratch-brushed finish Bevel welding bead Sheet Plate Painted sheet Hot rolled sheet Can stock Tooling plate Brazing Sheet Clad sheet Tread plate Scrap Shearing Grade Clinching Cast Continuous casting Sealing Cold compression Grain flow Electrical conductivity Thermal conductivity Forming. Trittblech Schrott Abscherung Güte Clinchen Adguß Strangguß Verdichten Kaltstauchen Faserverlauf Elektrische Leitfähigkeit Wärmeleitfähigkeit Formen Kontrolle Ultraschallprüfung Chemische Konversion Konvexität Korrosion Atmosphärische Korrosion SpannungsrißKorrosion Spaltkorrosion Wasserflecken Schichtkorrosion Galvanische Korrosion Interkristalline Korrosion KorngrenzenKorrosion BelagKorrosion LochfraßKorrosion Barra tonda Bordo lungo Finito a specchio Grezzo di tempra Soffiatura Soffiatura di placcatura Caldaieria Calibro Qualità speciali Bordo irregolare Strato d’ossido naturale Caratteristiche meccaniche Carico di rottura Spazzolatura Finito di spazzolatura Smusso (di saldatura) Lastra Piastra Lastra laccata Lastra laminata a caldo Lastra per lattine Lastra per lavorazione Lastra per brasatura Lastra placcata Lastra mandorlata Rottami Cesoiatura Classe Aggraffatura Colata Colata continua Fissaggio Compressione a freddo Sfibratura Conduttività elettrica Conduttività termica Messa in forma Controllo Controllo ultra-suoni Conversione chimica Convessità Corrosione Corrosione atmosferica Corrosione da sollecitazione Corrosione interstiziale Corrosione durante lo stoccaggio Corrosione a strati Corrosione sfogliante Corrosione galvanica Corrosione intercristallina Corrosione intergranulare Corrosione durante lo stoccagio Corrosione per punti VITORIA BARCELONA MADRID Tel 945 29 00 97 .

Querrichtung Längs-Querrichtung Ronde Butze Lösungsglühen Biegen Stufenaushärtung Duktilität Härte Preßeffekt Legierungselement Verpackung Tiefziehen Richten Kaltverfestigter Zustand Kritischer Verformungsgrad Aushärtung Kaltverfestigung Verfestigung Abkühlung Schwärzung.Fax 93 544 45 24 Tel 91 691 64 15 . Spalten Stazen Kornwachstum Längswölburng Beizen Abdrehen Qualitätsmangel Verformung Kaltumformung Bleibende Verformung Warmumformung Entgratung Abgrate. Strain hardening Strain hardening Cooling Blackening Test Temper Eddy current test Expansion test Hardness test Piqûre (de corrosion) Découpage Refendage Découpage sous presse Grossissement du grain Cambrure Décapage Décolletage Défaut Déformation Déformation à froid Déformation permanente Déformation à chaud Ebarbage Ebavurage Ebauchage au laminoir Ebauche feuille mince Dégraissage Désensibilisation Ternissement Eboutage Détensionnement Diamètre Diffusion Dilatation Sens long Sens travers Sens travers court Sens travers long Disque Pion Mise en solution Cintrage Double revenu Ductilité Dureté Effet de presse Elément d’addition Emballage Emboutissage Dressage Etat écroui Ecrouissage critique Durcissement structural Ecrouissage Durcissement par écrouissage Refroidissement Noircissement Essai Etat (métallurgique) Essai par courants de Foucault Essai d’évasement Essai de dureté Lochfraßstelle Schneiden Längsteilen. Entgraten Vorwalzen Folienvorwalzband Entfettung Desensibilisierungsglühung Trübung Schopfen Spannungsarm recken Durchmesser Diffusion Wärmedehnung Längsrichtung Querrichtung Kurz.Fax 945 29 00 88 Tel 93 544 46 00 . Trübung Prüfung Werkstoffzustand Wirbelstromprüfverfahren Aufweitversuch (Rohr) Härteprüfung Corrosione puntiforme Taglio Cesoiatura Tranciatura Ingrossamento del grano Curvatura Decapaggio Tornitura Difetto Deformazione Deformazione a freddo Deformazione permanente Deformazione a caldo Scriccatura Sbavatura Sbozzatura al laminatoio Sbozzato carta Sgrassagio Desensibilizzazione Annerimento Spuntatura Detensionamento Diámetro Diffusione Dilatazione Senso longitudinale Senso trasversale Senso trasversale corto Senso trasversale lungo Disco Pastiglia Messa in soluzione Curvatura Doppio rinvenimento Duttilità Durezza Effetto di pressa Elemento di addizione Imballaggio Imbutitura Raddrizzatura Stato crudo Incrudimento critico Incrudimento strutturale Incrudimento Incrudimento per deformazione a freddo Raffreddamento Annerimento Prova Stato (metallurgico) Prova a correnti parassite Prova di svasatura Prova di durezza 1 1 C2 VITORIA BARCELONA MADRID Tel 945 29 00 97 .DICCIONARIO TÉCNICO ESPAÑOL INGLÉS FRANCÉS ALEMÁN ITALIANO Corrosión superficial Cortado Cortado longitudinal Corte a la prensa Crecimiento grano Curvatura Decapado Decoletaje Defecto Deformación en caliente Deformación en frío Deformación permanente Deformación por calor Desbarbado Desbarbado Desbastado en el laminador Desbaste hoja fina Desengrasado Desensibilización Deslucimiento Despuntado Destensionado Diámetro Difusión Dilatación Dirección longitudinal Dirección transversal Dirección transversal corta Dirección transversal larga Disco Disco de extrusión Disolución Doblado Doble revenido Ductilidad Dureza Efecto de prensa Elemento de adición Embalaje Embutición Enderezado Endurecido en frío Endurecimiento critico Endurecimiento estructural Endurecimiento por conformación Endurecimiento por conformación de frío Enfriamiento Ennegrecimiento Ensayo Ensayo (metalúrgico) Ensayo corriente de Foucault Ensayo de abocardaniento Ensayo de dureza Piting Cutting Slitting Blanking Grain growth Longitudinal bow Pickling Free machining Defect Strain Cold working Permanent set Hot working Clipping Edge trimming Roughing on rolling mill Foil stock Degreasing Desensitization Water staining Cropping Stress relieving Diameter Diffusion Dilatation Longitudinal direction Transverse direction Short transverse direction Long transverse direction Circle Slug Solution treatment Bending Duplex ageing Ductility Hardness Extrusion effect Alloying element Packaging Drawing Straightening Strain hardened temper Critical strain Age hardening Cold working.Fax 91 692 86 74 .

Fax 945 29 00 88 Tel 93 544 46 00 . Zeile Striatura Exzentrizität Eccentricità Strangpressen Estrusione Direktes Strangpressen Estrusione diretta Indirektpressen Estrusione inversa Fließpressen Estrusione per choc Verpreßbarkeit Indoneità all’estrusione Ermüdung Fatica Längsdurchbiegung Freccia longitudinale Riß Cricca Knicken Ingobbamento Abweichung von der Freccia laterale Geradheit Plastisches Fließen Scorrimento Drückwalzen Tornitura ad emulsione Schmieden Forgiatura Form Forma Sprödigkeit Fragilità Warmbrüchigkeit Fragilità a caldo Verschmiedungsgrad Lavorato Fräsen Fresatura Guß Colata in stampo Strahlen Granigliatura Korn Chemische Gravierrung Preßmatrize Kammerwerkzeug Schweißdraht Nietdraht Draht Gezogener Draht Homogenisierung Grano Incisione (chimica) Filiera Filiera a ponte Filo d’apporto Filo per rivetti Filo Filo trafilato Omogeneizzazione Biegeversuch Rißeindringprüfung Zugversuch Zerstörungsprüfung Zerstörende Prüfung Schälen Abdrehen (runde Flächen). Filler wire Rivet stock Wire Drawn wire Homogenization Essai de pliage Essai de ressuage Essai de traction Essai destructif Essai non destructif Arasage Scalpage Equerrage Meulage Spécification Epaisseur Etat brut de laminage à chaud (F) Etat quatre quarts-dur Etat stabilisé Etat recuit (O) Etat restauré Etat revenu Etat demi-dur Etat de surface Etat trempé Etat trois quarts-dur Etat quart-dur Etirage Strie Excentricité Filage Filage direct Filage inverse Filage par choc Filabilité Fatigue Flèche longitudinale Fissure Flambement Flèche latérale Fluage Fluotournage Forgeage Forme Fragilité Fragilité à chaud Corroyage Fraisage Moulage Grenaillage Grain Gravure (chimique) Filière Filière à pont Fil d’apport Fil à rivet Fil Fil tréfilé Homogénéisation Squadratura Rettifica Specifica Spessore Stato grezzo di laminazione a caldo Hard-Zustand Stato quattro quarti duro Stabilisierter Zustand Stato stabilizzato Geglüht-Zustand (O) Stato ricotto (O) Rückgeglühter Zustand Stato bonificato Warmausgehärtet Stato rinvenuto Halbhart-Zustand Stato semicrudo Oberflächenbeschaffenheit Aspetto superficiale Abgeschreckter Zustand Stato temprato Dreiviertelhart-Zustand Stato tre quarti duro Viertelhart-Zustand Stato un quarto duro Ziehen Trafilatura Streifen. Fräsen (ebene Flächen) Rechtwinkligkeit Schleifen Spezifikation Wanddicke Warmwalzzustand (F) Prova di piegatura Prova di trasudamento Prova di trazione Prova distruttiva Prova non distruttiva Sbarbatura-Scavatura Scalpatura VITORIA BARCELONA MADRID Tel 945 29 00 97 . Blast cleaning Grain Etching Extrusion die Porthole die Welding wire. Lateral curvature Creep Flowturning Hand forging Shape Brittleness Hot shortness Work hardening Milling Casting Shot blasting.DICCIONARIO TÉCNICO ESPAÑOL INGLÉS FRANCÉS ALEMÁN ITALIANO Ensayo de plegado Ensayo de resudación Ensayo de tracción Ensayo destructivo Ensayo no destructivo Escalpado Escalpado Escuadrado Esmerilado Especificación Espesor Estado bruto de laminado en caliente Estado duro Estado estabilizado Estado recocido Estado restaurado Estado revenido Estado semi duro Estado superficial Estado templado Estado tres quarto duro Estado un quarto duro Estirado Estría Excentricidad Extrusión Extrusión directa Extrusión inversa Extrusión por golpe Extrusionabilidad Fatiga Fecha longitudinal Fisura Flameado Flecha lateral Flujo Fluortorneado Forjado Forma Fragilidad Fragilidad en caliente Fresado Fresado Fundición Granallado Grano Gravado químico Hilera Hilera al puente Hilo de aportación Hilo de remaches Hilo para remaches Hilo trefilado Homogeneización Bend test Dye penetrant test Tensile test Destructive test Non destructive testing Shaving Scalping Squareness Grinding Specification Thickness Hot rolled temper (F) Hard temper Stabilized temper Soft temper (O) Partially annealed Artificially aged Half hard temper Surface condition As-quenched temper Three quarter hard temper Quarter hard temper Drawing Streak Excentricity Extrusion Direct extrusion Indirect extrusion Impact extrusion Extrudability Fatigue Bow Crack Buckling Lateral bow.Fax 91 692 86 74 1 1 3 C .Fax 93 544 45 24 Tel 91 691 64 15 .

DICCIONARIO TÉCNICO ESPAÑOL INGLÉS FRANCÉS ALEMÁN ITALIANO Horno Humedabilidad Impurezas Inclusión Intercalario Laminado Largo Límite de fatiga Límite elástico aparente Límite elástico convencional Líneas de Lüders Lingote Lingote de extrusión Macrografía Maduración Mancha de aceite Marcado Marcado continuo Marco de fricción Mate Matriz Matrizado Mecanizado Mecanizado superficial Metal Metalización Microestructura Módulo elástico Muestra Norma Número de colada Ondulaciones Orejas de embutición Ovalización Óxido natural Pegado Pegado de espiras Película Perfil Perfil hueco Perfil macizo Perforaciones Piel de naranja Pieza en bruto Pintura Pisador Placa de laminación Planeidad Plaqueado Plegado Plegadora Pliegue Porcentaje de alargamiento Furnace Wettability Impurities Inclusion Interleaving Rolling Length Fatigue limit Yield strength Proof strength (Rp) Four Mouillabilité Impuretés Inclusion Intercalaire Laminage Longueur Limite de fatigue Limite apparente d’élasticité Limite conventionnelle d’élasticité (Rp) Lignes de Lüders Lingot Billette de filage Macrographie Maturation Tache de cracking Marquage Marquage continu Fretting corrosion Fini mat Matrice Matriçage Usinage Surfaçage Métal Métallisation Microstructute Module d’élasticité Echantillon Norme Numéro de coulée Ondulations Cornes d’emboutissage Ovalisation Oxyde naturel Collage Collage des spires Pelliculage Profilé filé Profilé creux Profilé plein Percillage Peau d’orange Flan Peinture Serre flan Plaque de laminage Planéité Placage Pliage Presse à plier Pli Allongement pour cent Ofen Benetzbarkeit Verunreinigungen Einschluß Zwischenlage Walzen Länge Dauerfestigkeit Streckgrenze Dehngrenze bei nicht-proportionaler Verlängerung (Rp) Lüderslinien Barren Preßbolzen Makroätzen Kaltauslagerung Ölflecken.Fax 91 692 86 74 .Fax 945 29 00 88 Tel 93 544 46 00 . Ölrückstände Kennzeichnung Rollstempelung Transportscheuerstellen Mattfinish Matrize Gesenkschmieden Spanabhebende Bearbeitung Fräsung Metall Metallisierung Mikrogefüge Elastizitätsmodul Muster Norm Gußnummer Querschläge Zipfel Ovalität Natürliche Oxidschicht Kleben Kleben (Folie) Folienbeschichtung Vollprofil Hohlprofil Strangpreßprofil Loch Orangenhauteffekt Zuschnitt Decklackieren Niederhalter Walzbarren Ebenheit Plattierung Falten Biegepresse Knick Dehnung in Prozent Forno Bagnabilità Impurità Inclusione Intercalare Laminazione Lunghezza Limite di fatica Limite di elasticità apparente Limite convenzionale di elasticità (Rp) Linee di Lüders Lingotto Billetta estrusa Macrografia Invecchiamento naturale Macchia da olio bruciato Marchiatura Marchiatura in continuo Corrosione per frizione Finito opaco Stampo Stampaggio Lavorazione Rettifica Metallo Metallizzazione Microstruttura Modulo elastico Campione Norma Numero di colata Ondulazioni Anisotropia Ovalizzazione Ossido naturale Incollatura Incollaggio delle spire Applicazione pellicola Profilo estruso Profilo forato Profilo pieno Puntinatura Buccia d’arancia Flangia Verniciatura Premilamiera Placca di laminazione Planarità Placcatura Piegatura Pressa per piegatura Piega Allungamento percentuale Lüders lines Ingot Extrusion billet Macro-etching test Natural ageing Oil staining Marking All-over marking Fretting marks Matt finish Die Die forging Machining Surface milling Metal Metallization Microstructure Modulus of elasticity Sample Standard Cast number Ripple mark Earing Ovality Natural oxyde film Bonding Sticking between laps Film coating Extruded section Hollow shape Solid shape Pinholes Orange peel effect Blank Painting Blankholder Rolling ingot Flatness Cladding Folding Press brake Fold Percentage elongation 1 1 C4 VITORIA BARCELONA MADRID Tel 945 29 00 97 .Fax 93 544 45 24 Tel 91 691 64 15 .

Shock resistance Shear strength Electrical resistivity Partial annealing Dye penetrant test Artificial ageing Coating Coil coating Surface roughness Satin finish Segregation Semifinished product Sawing Over-ageing Overheating Porosité Potentiel de dissolution Préchauffage Presse Presse à filer Pré-revenu Primaire Eprouvette Produit corroyé Alliage plaqué Propriétés physiques Polissage Polissage au disque Polissage mécanique Polissage chinique Brûlure Rayon de pliage Rayure Rayure de filière Bavure Réchauffage Recyclage Recuit Recuit de recristallisation Recuit de restauration Recuit flash Recuit d’adoucissement Recristallisation Rectitude Pouvoir réflecteur Bosse. Ermüdungsfestigkeit Bruchzähigkeit.Fax 93 544 45 24 Tel 91 691 64 15 .Fax 91 692 86 74 1 1 5 C . Erholung Penetrationstest Warmauslagerung Beschichten Bandbeschichtung Oberflächenrauheit Satiniert Seigerung Halbzeug Sägen Überalterung Überhitzung Porosità Potenziale di dissoluzione Preriscaldamento Pressa Pressa per estrusione Pre-rinvenuto Primario Probetta Prodotto lavorato Prodotto placcato Proprietà fisiche Pulitura Pulitura con disco Pulitura meccanica Pulitura chimica Bruciatura Raggio di piegatura Rigatura Striatura di filiera Bava Riscaldamento Riciclaggio Ricotto Ricottura di ricristallizazione Ricottura di bonifica Ricotto flash Ricottura leggera Ricristallizzazione Rettilineità Potere riflettente Ammaccatura Rivetto Imbutitura al tornio Resistenza a trazione Resistenza alla fatica Tenacità Resistenza all’urto Resistenza al taglio Resistività elettrica Trattamento termico Prova liquidi penetranti Rinvenimento Rivestimento Rivestimento con nastro Rugosità superficiale Finito satinato Segregazione Semilavorato Taglio alla sega Sovrarinvenimento Sovrariscaldamento VITORIA BARCELONA MADRID Tel 945 29 00 97 .Fax 945 29 00 88 Tel 93 544 46 00 . creux Rivet Repoussage Résistance à la traction Résistance à la fatigue Ténacité Résistance au choc Résistance au cisaillement Résistivité électrique Restauration Ressuage Revenu Revêtement Revêtement en bande Rugosité superficielle Fini satiné Ségrégation Demi-produit Sciage Sur-revenu Surchauffe Porosität Auflösungspotential Vorwärmen Presse Strangpresse Vorauslagerungsbehandlung Primer Probe Kneterzeugnis Plattierte Legierung Physikalische Eigenschaften Polierung Schwabbeln Mechanisches Polieren Chemisches Polieren Überhitzen Biegeradius Riefen Preßriefen Grat Aufwärmen Recycling Glühung Rekristallisationsglühung Erholugsglühen Stoßglühung Weichglühung Rekristallisation Geradheit Reflexionsvermögen Einbeulung Niete Flachprägen. Zähigkeit Schlagfestigkeit Kritische Scherspannung Spezifischer elektrischer Widerstand Anlassen auf Zustand.DICCIONARIO TÉCNICO ESPAÑOL INGLÉS FRANCÉS ALEMÁN ITALIANO Porosidad Potencial de disolución Precalentamiento Prensa Prensa extrusión Pre-revenido Primario Probeta Producto modelado Producto plaqueado Propiedades físicas Pulido Pulido al disco Pulido mecánico Pulido químico Quemado Radio de plegado Rayado Rayado de hilera Rebabas Recalentado Reciclado Recocido Recocido de recristalización Recocido de restauración Recocido flash Recocido para alisado Recristalización Rectitud Reflectividad Relieve. Metalldrücken Zugfestigkeit Dauerfestigkeit. hueco Remache Repulsado Resistencia a la tracción Resistencia a la fatiga Resistencia a la fisura Resistencia al choque Resistencia al cizallado Resistidad eléctrica Restauración Resudación Revenido Revestimiento Revestimiento en banda Rugosidad superficial Satinado Segregación Semi-producto Serrado Sobre revenido Sobrecalentamiento Porosity Dissolution potential Preheating Press Extrusion press Pre-ageing Primer Test piece Wrought product Clad alloy Physical properties Polishing Buffing Mechanical polishing Chemical polishing Overheating Bend radius Scoring Die scores Burr Reheating Recycling Annealing Recrystallization annealing Recovery annealing Flash annealing Soft annealing Recrystallization Straightness Reflectivity Dent Rivet Spinning Tensile strength Fatigue strength Fracture toughness Toughness Impact resistance.

Fax 93 544 45 24 Tel 91 691 64 15 .DICCIONARIO TÉCNICO ESPAÑOL INGLÉS FRANCÉS ALEMÁN ITALIANO Soldabilidad Soldadura Soldadura floja Soldadura fuerte Soldadura por puntos Subrevenido Tamaño de grano Templado templado y madurado Temple Temple al agua Temple al aire Temple sobre prensa Tensión Tensión interna Tensión residual Textura Tolerancia Torsión Torsión Tracción Tracción controlada Transformación Tratamiento superficial Tratamiento térmico Tubo Tubo estirado Tubo extruido Tubo sin soldadura Tubo soldado Weldability Welding Soldering Brazing Spot welding Under-ageing Grain size – Quenching As-quenched condition Air quenching Press quenching Stress Internal stress Residual stress Texture Tolerance Torsion Twist Stretching Controlled strectching Working Surface treatment Heat treatment Tube Drawn tube Extruded tube Seamless tube Welded tube Soudabilité Soudage Brasage tendre Brasage fort Soudage par point Sous revenu Taille de grain Etat trempé mûri Trempe Trempe fraîche Trempe à l’air Trempe sur presse Contrainte Contrainte interne Contrainte résiduelle Texture Tolérance Torsion Vrillage Traction Traction contrôlée Transformation Traitement de surface Traitement thermique Tube Tube étiré Tube filé Tube sans soudure Tube soudé Outillage Vitesse critique de trempe Zébrures Fini glacé Copeau Zone affectée thermiquement Utillaje Tool Velocidad crítica de temple Critical quenching rate Vetas Vidriado Virutas Zona afectada termicamente Ripple mark Frost finish Swarf Heat-affected zone Schweißbarkeit Schweißen Weichlöten Hartlöten Punktschweißen Unteralterung Korngröße Abgeschreck und ausgelagert Abschrecken Frische Abschreckhärtung Luftabschrecken Abschrecken aus der Preßhitze Spannung Eigenspannung Restspannung Textur Toleranz. Reckrichten Kontrolliertes Recken Umformung Oberflächenbehandlung Wärmebehandlung Rohr Kaltgezogenes Rohr Stranggepreßtes Rohr Nahtloses Rohr Längsnahtgeschweißtes Rohr Werkzeug Kritische Abschreckgeschwindigkeit Querschläge Glanzfinish Span Wärmeeinflußzone Saldabilità Saldatura Brasatura leggera Brasatura Saldatura a punti Sottorinvenimento Dimensione del grano Stato temprato invecchiato Tempra Tempra fresca Tempra all’aria Tempra alla pressa Sollecitazione Sollecitazione interna Tensione residua Struttura metallurgica Tolleranza Torsione Eccesso di torsione Trazione Trazione controllata Trasformazione Trattamento di superficie Trattamento termico Tubo Tubo trafilato Tubo estruso Tubo senza saldatura Tubo saldato Attrezzatura Velocità critica di tempra Striature Finito liscio Truciolo Zona influenzata termicamente 1 1 C6 VITORIA BARCELONA MADRID Tel 945 29 00 97 .Fax 945 29 00 88 Tel 93 544 46 00 .Fax 91 692 86 74 . Grenzabmaß Torsion Verwindung Recken.