You are on page 1of 6

MANUAL DEL USUARIO

Bomba de agua
SEGURIDAD • OPERACION • MANTENIMIENTO

Modelo : FPP10B
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER Por su propia seguridad por favor lea este manual antes de intentar operar su nueva unidad. El no seguir las instrucciones puede ocasionar lesiones personales graves. Dedique unos momentos a familiarizarse con su Bomba de agua antes de cada uso.

7096-P10B03

Gracias por comprar un producto TALON. . . . Tras bombear agua salada o aguas residuales. . . . No use el equipo de la bomba cerca de cables o equipo eléctrico. Tras repostar combustible. . . 16. . . No arranque nunca la máquina sin antes cebar la bomba con agua. . . . sustancias químicas o productos alimenticios. cualquier daño causado anulará la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario. . . Tenga cuidado con los ojetos expulsados. . . . Durante el transporte.2B y 2C) Use protección contra ruidos. 5. . . ya que la percepción de señales de peligro sonoras (gritos. No use la bomba en atmósferas explosivas o inflamables ni en ambientes cerrados. . . Guarde el equipo de bombeo en un lugar seco. . . . . . . No use nunca una bomba dañada. . Siempre que se use la máquina. . . . . . . Vacíe el depósito de combustible durante el transporte a largas distancias o en carretera. No realice nunca operaciones ni reparaciones usted mismo que no sean las de mantenimiento rutinario. puede provocar serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas.2D) El uso de protecciones para los oídos requieren mucha más atención u cuidado. . . . . . . . . . . por encima del suelo y con los depósitos vacíos. . . Si el operario trabaja en una zona en la que hay riesgo de caída de objetos debe llevarse también casco de seguridad. . . . 7600 min-1 15m(50ft) 15m(50ft) 7600 min-1 15m(50ft) 15m(50ft) 7600 min-1 105 Nivel de potencia acústica LWA de acuerdo con la directiva 2005/105/EC 7600 min-1 Manguera de succión COMBUSTIBLE Y LUBRICACION . . . . . . . . Antes de arrancar el motor. . ADVERTENCIA / PRECAUCION y GARANTIA. .6 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA : Si se usa correctamente. No use nunca combustible para las operaciones de limpieza (mezcla). . . el cual la desechará de la forma correcta. . . No compruebe la bujía (para ver si produce chispa) mientras la sujeta cerca del orificio del cilindro. . . .4 COMBUSTIBLE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE TABLA DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE RECOMENDADO INSTRUCCIONES DE USO .5 ARRANCAR CON EL MOTOR EN FRÍO ARRANCAR CON EL MOTOR EN CALIENTE RODAJE DEL MOTOR CEBADO . TALON Corporation Departamento de Servicio 3. . Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de servicio. si no se lleva a cabo o se hace en forma inadecuada. . . 19. 21. . Tenga cuidado con el silenciador y otras piezas calientes del motor. . . . Compruebe la bomba cada día para asegurarse de que cada dispositivo. . . limpieza o reparación. Debe utliizarse siempre un filtro en la manguera de succión con el fin de evitar que entre suciedad en el cuerpo de la bomba. Lleve guantes para proteger las manos. Las bombas de esta categoría han sido diseñadas para bombear agua. protecciones de reducción de ruido para los oídos o tapones de oídos. . 13. 18. . . . Consulte con su proveedor de confianza para elegir un equipo adecuado. ya sea por seguridad o por otras razones. . . . . . . llevándola a su Proveedor local. . . . . . . 2. Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha. Mientras trabaja con la bomba. Reposte combustible únicamente con el motor apagado y alejado de cualquier llama abierta. . (Fig.6 CARBURADOR INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO . . . . De no hacerlo así causaría daños graves en las piezas del motor así como la anulación de la garantía. . . . . . . . . . .9 sigan las instrucciones o procedimientos. . . . 4. así como auriculares insonorizados para proteger el oído del operario. sin perjudicar al medio ambiente. . . . . . .8 LISTA DE PIEZAS . . . 9. aleje el motor de la bomba y colóquelo en un área diferente antes de volver a arrancarlo. inflamable. el cual la desechará de la forma correcta. . 15. . . . En el manual se encontrarán las siguientes señales: NOTA. 11.4 Lea Manual de Usuario. . . . . . . 14. . . . . . . . . . la bomba es una herramienta eficiente y fácil de usar. . No extraiga. 17. deben llevarse gafas de seguridad para protegerse contra cualquier proyección. . 24. Zapatos o botas de seguridad con una suela antideslizante y protección anti-perforación. 7600 min-1 15m(50ft) 7600 min -1 Lleve botas de seguridad para protegerse contra las descargas eléctricas. . . . 15m(50ft) Advertencia! Superficie caliente. . si se usa incorrectamente o sin tomar precauciones podría convertirse en una herramienta peligrosa. . use siempre ropa protectora que haya sido aprobada. . . modificada. . Siga siempre las instrucciones del fabricante en las operaciones de mantenimiento. . . . . Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión. para enfatizar una explicación particular. . . . 6. . Use siempre guantes que permitan la máxima absorción de vibraciones (Fig. La (SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se PARANDO EL MOTOR . Use la bomba únicamente en lugares bien ventilados. etc. . .2A) 8. . . 1. . . . 7. . . . . Los daños o las condiciones que hagan inoperable este producto debido a las prácticas inadecuadas de mantenimiento anularán la garantía del fabricante. . . Si la bomba está funcionando (o todavía está caliente). . . . . . Asegúrese de comprobar los pernos y otras sujeciones para ver si alguno de ellos está aflojado o se ha perdido. No quite la tapa del depósito de combustible mientras el motor todavía está caliente o en funcionamiento. . . . . Tenga este manual a mano y consúltelo antes de cada uso de la herramienta. . 1 . . . . . . . . . . . . . Todo el servicio que no sea el mantenimiento del usuario se llevará a cabo en un Centro de Servicio Autorizado TALON. .E Meaning of symbols marked on the product E FAVOR DE LEER Estimado Cliente. Si su bomba ya no es utilizable. .3 IDENTIFICATION GENERAL INFORMACION GENERAL . . pero reduce los efectos de éstas en caso de accidente. por ejemplo. . 10. . cierre la válvula de combustible y el tapón del depósito de combustible. . . PARA GARANTIA O SERVICIO CONTACTE A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO TALON MAS CERCANO LISTADO BAJO “SIERRAS” EN LAS PAGINAS AMARILLAS DE SU DIRECTORIO TELEFONICO. . . lave la bomba con agua dulce. . . . . . TABLA DE CONTENIDOS PRECAUTIONES DE SEGURIDAD . . . . . 12. . . . (Fig. . y que esto cause posibles daños en el impulsor. . es funcional. . . . No use la bomba para transferir productos inflamables. . o que haya sido reparada o montada de forma inadecuada. . . . No fume mientras recarga combustible. Llame únicamente a talleres especializados y autorizados. La ropa debe ser la adecuada y no suponer una molestia. . . cumpla siempre de forma estricta las normas de seguridad que se presentan a continuación y a lo largo de todo este manual. . . manténgala lejos de cualquier material 2 Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional. o para extender la descripción de un paso. Los líquidos que contienen sólidos abrasivos en suspensión dañarán el aislamiento y las piezas giratorias de las bombas. Saque la tapa de la bujía cada vez que realice un mantenimiento. compruebe el acelerador y asegúrese de que se mueve con facilidad. . . . . . ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual del Usuario antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad. . . . . . . . Tenga cuidado de no derramar o salpicar combustible en el silenciador. Una ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que. . . . El uso de ropa protectora no elimina el riesgo de heridas. . . . . . . Para poder realizar un trabajo grato y seguro. 20. . .) está limitada.4 SPECIFICATIONS ANTES DE USAR . No use el motor de la bomba cerca de personas o animales.6 MANTENIMIENTO PREVENTIVO FILTRO DE AIRE BUJIA TAPA DE COMBUSTIBLE / FILTRO DE COMBUSTIBLE PLAN DE MANTENIMIENTO . . . 23. Llévela a su proveedor. . . Llame siempre a su proveedor par cualquier clarificación o acción prioritaria. . . . alarmas. para evitar prender los vapores del combustible que se evaporan a través del cilindro. 22. deshágase de ella adecuadamente. . . . . . . . .2 SIMBOLOS INTERNACIONALES IDENTIFICACION GENERAL . . dañe ni desactive ninguno de los dispositivos de seguridad. . operar y dar mantenimiento a su nuevo producto. . .

. . . . . . . 3-1D 11 x3 • Manguera de succión E Debería ser de tipo antipliegues (como de PVC espiral). . . .E ESPECIFICACIONES E Fig. . . 3-1B Ponga la pieza "arandela de plástico (D)” en “(C)” (Fig. 3C) B Fig. Tapón de carga de la bomba 14. . . 6. . . . . . . . . . ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . (B.5lb(7. . . . . .55 L DIÁMETRO DEL PUERTO DE SUCCIÓN . . . . 2A Fig. . . . . . . . . 2D IDENTIFICACION GENERAL Nº DE MODELO . . . . . . . . . . . . . . 320 x 265 x 300 mm PESO DEL EQUIPO DE BOMBEO . . . . . . . . . . . 0. . . 30 cc POTENCIA .3B). . . . Conecte la manguera de succión y la manguera de salida. . . . . . . . . . . . . . .m Material PP A C 2 7 8 6 2. . . . . . . Tapón del depósito de combustible Manilla de arranque Motor Conexión de envío Protección del silenciador Depósito de combustible Interruptor de Encendido/Apagado Filtro de aire 3 9. 3-1E Fig. . . 2C Fig. . . . . . . . FPP10B TIPO DE MOTOR . . . Palanca del estrangulador 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADVERTENCIA: Nunca utilizar gasolina pura en la unidad.3-1D) Conecte la manguera de aspiración con la brida “(E)“. . . . . . (Fig.3A 13 • • 9 • 10 Valor de emisión de ruidos: 105 dB Asegúrese de que todas las conexiones están bien apretadas y que sus juntas están en su lugar. . Fig. . . . . . . 16. . . Pares de aprietes para el roscado de tornillos en la bomba: (Fig. 4. . . . . . 48 G/M ALTURA DE ASPIRACIÓN MÁXIMA . . . . . para conectar la manguera a la salida del agua. .3A) B 5 Material NBR Aprietes de los tornillos 5-6N. . . . . . Anilla de la manguera 1. . . . . 3-1C Fig. . . . . . . mediante una anilla de manguera. 16ft(5 m) LONGITUD x ANCHURA x ALTURA . . . . . Tapón de drenaje de la bomba 12. . . . . . . Palanca del acelerador 11. . . . . . . . . Fig. . . Conecte las mangueras a las conexiones usando las anillas de las mangueras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACIDAD DE DESCARGA. (Fig. . Conexión de entrada 13. 2. . . . 2B Fig. (C. .3-1E) Repita los pasos del 1 al 3 . . . . (Fig. . . . . . Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para ese producto. 1in(26 mm) DIÁMETRO DEL PUERTO DE DESCARGA . . . . . . . . No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada màs de 90 días. Fig. . 4. . . . . . Filtro 15. . 1 Material NBR Fig. . . . . . . 3B C Fig. . . . . . . . . . . C D 14 15 12 Fig.3C) Debería estar bien sujeto al filtro suministrado. . . . .31B) . 3-1A Fig. . . . . . . . . . . .3-1A) para conseguir “(C)”. . . . Cilindro de Cromo CILINDRADA . . . . . . . . . . . 4 Inserte la pieza "tubo de conexión (A)” a través de la “brida (B)” (Fig. . . . . . . 1in(26 mm) MAX. . . . . . . .5 kg) 3 4 ANTES DE USAR • • Su uso se limita a bombeo de agua con una temperatura inferior a 60 grados. . . TCI CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE . 5. Refrigerado por aire. . . . .3-1C) y luego conéctela a la toma de agua. . . . . . . . . . . . . . .(Fig. . . . . 8. .No sustituya las conexiones originales (suministradas) por otras de materiales diferentes para evitar daños a la caja de la bomba. 7500 rpm IGNICIÓN . . 91ft(28 m) ASPIRACION MÁXIMA. . . . . . . .3-1F) Fig. . . . . . . . . . . . . . (Fig. . . 3. . . . . . . . . . 3. . . . . . 3-1F 1. . . 7. . . 3C COMBUSTIBLE Y LUBRICACION • COMBUSTIBLE Utilizar gasolina sin plomo mezclada con aceite común para motor de 2 ciclos 40:1. 2 Ciclos. . . . . . .

4-1G) 7. 4. Si el suministro de agua no ocurriese como se indica más arriba. 4-1D • • • Ponga la bomba tan cerca como sea posible del agua. ajustado.4-1E y Fig. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Todos los servicios de la bomba. 40 : 1 GASOLINA 1 U. Ponga el acelerador en la posición de RALENTI. Gal. un intervalo mas frecuente que aquellos indicados. Si la causa del daño al motor es la lubricación insuficiente. Fig.4-1I). Es necesario un tirón rápido y suave para conseguir una chispa fuerte. ADVERTENCIA : El valor de velocidad de flujo (de mínimo a máximo) se ajusta con el control de acelerador del carburador.3 oz. Esto haría que la cuerda se desgastase o enganchase.S. • MANTENIMIENTO PREVENTIVO Un buen programa de mantenimiento preventivo de inspección regular y cuidado. La gasolina y el aceite deben mezclarse en una proporción de 40:1. Conecte la toma de agua y la salida de agua (Fig. 10. NOTA: Tire siempre recto de la cuerda de arranque. Deje que el motor funcione durante unos 30 segundos. alargara la vida y mejorara el desempeño de su MOTOBOMBA. 5C E • 1. y el reemplazo de partes pueden requerir. Ponga el interruptor del motor en la posición “ I ” (Fig. 125ml (cc) 40 Partes de Gasolina por 1 Parte de Lubricante 1ml = 1cc Fig.41A). No olvide vaciar el agua que pudiera permanecer en la bomba de cebado automático. compruebe que la manguera de succión también esté llena de agua y que las conexiones estén bien apretadas. Agite el recipiente para garantizar una mezcla perfecta. PARANDO EL MOTOR Ponga la palanca del estrangulador “I” (Fig.4-1G Fig.4-1D). repita los pasos del 5 al 9.4-1H). 4. 6. 5A) Llene completamente la bomba. 5 6 • CARBURADOR Antes de ajustar el carburador. (Fig. Gal. Esta lista de chequeo es una guía para tal programa. No use nigun producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de 100:1. Fig. poniendo el interruptor ENCENDIDO/APAGADO (A) en la posición STOP (PARAR). NOTA: Si el motor no arranca tras varios intentos. Llene la bomba con agua (Fig.4-1J) • MEZCLA DEL COMBUSTIBLE Agregue aceite a un recipiente aprobado y posteriomente añada gasolina para permitir que ésta se mezcle con el aceite. este debe ser un aceite de 2 ciclos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfriados por medio de aire y mezclados con una relación de 40:1. CEBADO • A Fig. En el caso de que se trate de una bomba de cebado no automático. consulte la sección Resolución de Problemas. ADVERTENCIA : Utilice siempre guantes protectores durante las operaciones de mantenimiento. Pulse la perilla de cebado (A) 5-10 veces (Fig. Este motor está diseñado y fabricado para cumplir con las Directrices aplicables 97/68/EC y 2002/88/EC.4-1I ). Durante este período de rodaje no use el motor con el acelerador completamente abierto sin carga. Mueva la palanca del estrangulador a la posición CHOKE “ ” (ESTRANGULAMIENTO) mientras el gatillo está en la acelerador está en máxima posición (Fig. compruebe que todas las juntas y conexiones estén bien apretadas de forma que no sea posible la entrada de aire y que el cuerpo de la bomba está lleno de agua (p 3). para evitar un excesivo desgaste por funcionamiento. Mueva la palanca del estrangulador a la posición RUN “ ” (FUNCIONAMIENTO).4-1F 1. Fig. INSTRUCCIONES DE USO • ARRANCAR CON EL MOTOR EN FRÍO Fig. (Fig.E ADVERTENCIA : Si se va a utilizar un lubricante de 2 ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubricante Común) para piezas de fábrica auténticas.(Fig. 5A ella. Lave la bomba con agua dulce si ha sido usada con agua salada o soluciones corrosivas.5A) también debería ser llenada completamente. la manguera de succión (Fig. 9. 5. 5 Liters 1 lmp. Tire de la cuerda del arranque con fuerza 4 veces. a menos que se incluya en la lista de instrucciones de mantenimiento del manual de usuario. el motor debería arrancar tirando 2 veces. limpie el filtro de aire y deje que el motor se caliente. tenienA do cuidado de que no quede aire dentro de Fig. 8.4-1B). (Fig. Mantenga siempre sujeta la manilla cuando la cuerda retroceda. 4-1E Fig.4-1F). 5E • TABLA DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE • ADVERTENCIA : No use el estrangulador ( Fig.(Fig. (Fig. 4-1B ADVERTENCIA : Durante el período de rodaje no varíe el carburador para obtener un presunto aumento de potencia. ARRANCAR CON EL MOTOR EN CALIENTE Mueva la palanca del estrangulador a la posición PARTIAL “ ” (PARCIAL). Mueva la palanca del estrangulador a la posición PARTIAL “ ” (PARCIAL).4-1C). ADVERTENCIA : El agua debería ser suministrada desde la bomba en un plazo de 4 minutos tras el arranque del motor. 5D Fig. Instale la bomba en la posición correcta.2 oz. 4-1A Fig. No deje nunca que la cuerda salte hacia atrás desde la posición extendida. 4-1J Fig. Tirar del arranque en ángulo hará que la cuerda se roce contra el hojal. bajo ciertas circunstancias. Ponga el gatillo en la posición “OFF” (APAGADO). Su motor está diseñado para operar satisfactoriamente con cualquier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas. 125ml (cc) 4. y también dañaría el ensamblaje de arranque. 2. Tire de la cuerda de arranque con fuerza. ADVERTENCIA : No manipule el carburador. Esta fricción hará que la cuerda se desgaste más rápidamente. 4-1I Fig. No realice operaciones de mantenimiento con el motor caliente. 5B Fig. el motor podría resultar dañado. 4-1C Fig. (Fig.4-1E) en la posición de ralentí y espere unos segundos para dejar que el motor se enfríe. 5. En el caso particular de una bomba. 4-1F).3 oz. (Fig. 3. 4. deben realizarse en el centro de servicio autorizado más cercano.4-1I ) cuando arranque el motor en caliente. se anulará la garantia del fabricante. RODAJE DEL MOTOR El motor alcanza la potencia máxima tras 5-8 horas de actividad. Apague el motor. 2. Limpiado. Si el motor no se arranque. 4-1H . • COMBUSTIBLE RECOMENDADO Algunas gasolinas convencionales estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Ponga el gatillo en la posición de máxima aceleración. 3.41G) Espere durante 30 segundos. Procedimiento de Mezcla Lubricante Relación 40:1 de TALON 95ml (cc) 3. ADVERTENCIA : La falta de lubricación invalida la garantia del motor.

Si se daña. (3) 100 horas.6F) 3. instale un filtro nuevo. desgastado. 6B V Fig.6F ). Limpio ComprobarAjustar Reemplazar Limpio ComprobarAjustar ComprobarAjustar Limpio Limpio Limpio Tras cada 500 horas (2) O (2) Cada 2 años (Es necesaria sustitución) (2) O O (2) O (2) O O O O O (1) O* (1) O** O O O O O O V Fig.6E & Fig. Seque el filtro al aire. 6E DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y FILTRO TUBO DE COMBUSTIBLE NOTA: Elementos con clasificaciones de emisiones. lleve un registro de las horas de operación para determinar los intervalos de mantenimiento adecuados. 6C • 1. Quite el filtro (D) tirando de él con un movimiento giratorio.6B). ¡NO USE GASOLINA! 3. (3) Cada año o 300 horas. 7 8 . dañado o incapaz de limpiarse. V Cada 3 meses o 50 Cada 6 meses o horas. Reinstale el filtro. 4. . Reemplazar el filtro del combustible (D). (3) PARTE FILTRO DEL REEMPLAZAR COMBUSTIBLE BUJIA DE ENCENDIDO PANTALLA DEL PARACHISPAS LIMPIAR / AJUSTAR / REEMPLAZAR INSPECCIONAR INSPECCIONAR MANGUERAS DE COMBUSTIBLE *REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA V B ACEITE DEL MOTOR A ACEITE DEL ENGRANAJE REDUCTOR (TIPOS APLICABLES) Revisar Reemplazar Revisar nivel Cambiar Revisar FILTRO DE AIRE Limpio Reemplazar DEPÓSITO DE SEDIMENTOS BUJÌA SUPRESOR DE CHISPAS VELOCIDAD AL RALENTÍ HOLGURA DE LA VÁLVULA CÁMARA DE COMBUSTIÓN Fig.025") (Fig. Cada uso. 6A • Sólo carburadores con rejillas internas de dos elementos. A C PRECAUCION : NUNCA opere sin el filtro de aire. B Fig. Abertura de bujia = . 4. (1) Para uso comercial. límpiela o remplácela cuando sea necesario. Conecte la cubierta de la bujía. • FILTRO DE AIRE Para Limpiar el Filtro de Aire: 1. Abrir la tapa del combustible poco a poco para liberar cualquier presión que se pudiera haber formado en el tanque del combustible. Lave el filtro con agua y jabón.635mm (.(3) V 2.E LISTA DE VERIFICACION DEL CADA HORAS DE MANTENIMIENTO USO OPERACION PARTE TORNILLOS / TUERCAS / PERNOS FILTRO DE AIRE ACCION INSPECCIONAR / APRETAR LIMPIAR O REEMPLAZAR V 10 20 E PLAN DE MANTENIMIENTO • 1. 6D B A C D Fig. (Fig. (2) Proceda a su mantenimiento con más frecuencia si se usa en áreas de mucho polvo. 2. Tipo Cyclone cada 2 años ó 600 horas. lo primero que ocurra.6F) NOTA: Nunca operar sin el filtro del combustible. NOTA: Reemplace el filtro si está roto. El filtro de aire debe siempre mantenerse limpio.6B) para su limpieza o reemplazo: asegúrese de que el motor está apagado y de que la bujía está fría y luego sujete la cubierta de la bujía firmemente y quite la bujía usando una herramienta adecuada.6A). 3. 6F Fig. En caso de necesidad. ¡Se podrian provocar daños internos al motor! PRECAUCION : Vaciar el combustible de la unidad y almacenarlo en un recipiente aprobado antes de iniciar este procedimiento. 2. Inspecciónela. substituya por el campeÛn RZ7C o el equivalente. (Tipo Cyclone cada 6 meses ó 150 horas. Ajústela de 105 a 130 libras de torque por pulgada (12 a 15 N•m).) • Sustituya únicamente el elemento de papel. Primer mes o 20 horas.635mm) Spark Plug PERÍODO DE SERVICIO REGULAR Realizar al cabo de los meses o la cantidad de horas indicados. BUJIA Para eliminar la bujía B (Fig.6D & Fig.025” (. TAPA DE COMBUSTIBLE / FILTRO DE COMBUSTIBLE Retire completamente la tapa del tanque de combustible (A) para poder retirar el filtro de combustible (C) del tanque (Fig. Retire perilla (A) que sostienen la cubierta del filtro de aire en su lugar y quite la cubierta (B) y levante el filtro (C) de la caja de aire (Fig. (Fig.

EN ISO 11806 : 1997/AC.CAJA 17 18 19 20 21 22 23 24 DE LA BOMBA JUNTA TÓRICA SALIDA JUNTA ENTRADA JUNTA TÓRICA TAPA DE LA BOMBA TORNILLO ENSAMBLAJE DEL BASTI DOR 25 AMORTIGUADOR 26 TUERCA 27 ARANDELA 28 ACCESORIO 28-1 PINZA 28-2 ENSAMBLAJE DEL FILTRO 28-2-1 PARTE INFERIOR .C. 2007/06/30 9 . EN ISO 14982:1998 Nivel de presión acústica: 100. Garantízada máxima potencia acústica: 110 dB(A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ENSAMBLAJE DEL MOTOR RODAMIENTO TORNILLO ARANDELA DE RESORTE ARANDELA PLACA DE SOPORTE (LADO DE BOMBA) TORNILLO PARTE POSTERIOR . Taiwan Certificamos que cumplen con los requisitos establecidos en la Directiva 98/37/EC. Sec. Y es conforme a las normas : EN ISO 11806 : 1997.CAJA DE LA BOMBA ARANDELA DE PLÁSTICO TORNILLO JUNTA MECÁNICA IMPULSOR TAPA DEL IMPULSOR JUNTA TÓRICA JUNTA PARTE FRONTAL .4 dB(A). Nivel de potencia acústica : 109. 2004/26/EC.E LISTA DE PIEZAS CE Declaración de Conformidad de acuerdo con las regulaciones 98/37/EC. 2000/14/EC+2005/88/EC. 2000/14/EC+ 2005/88/EC. lane 118.6 dB(A). Min Tsu Rd. 2.E. 2004/26/EC Tipo de producto Modelos Marca Fabricante Dirección Fabricante : Motosierra a gasolina : AT3362DA/AT3362VA : Talon : Jenn Feng Industrial Co. : No. P. Taoyuan 324..O. Shanghai. Ping Chang City. Ltd.TAPA DEL FILTRO 28-3 JUNTA 28-4 CONECTOR 28-5 SUJECIÓN DEL CONEC TOR 28-6 LLAVE 28-7 BOLSA DE PLÁSTICO 29 MANGUERA 30 TUERCA 31 ARANDELA 32 JUNTA DE SOPORTE DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR 33 CINTA 34 AMORTIGUADOR 35 TORNILLO Persona responsable de realizar esta declaración Nombre y Apellido Posición : David Jong : C.TAPA DEL FILTRO 28-2-2 PARTE SUPERIOR .R. 19.