You are on page 1of 25

Collection Kollektion Collection Collectie

Individual brochure Einzelbroschre Conseta Brochure individuelle Aparte brochure

CONSETA / Seite 6

CONSETA / Seite 36

CONSETA / Seite 32

CONSETA / Seite 38

Upholstered furniture Polstergruppen Canaps Zitgroepen

ARTHE

2012 BAHIR *

BRIOL

CLOU

CONSETA

CUVERT

FOSSA

JALIS

KAJA

KELP

NUBA

OVO

QUANT

RAWI

ZENTO

Easy chairs Einzelsessel Fauteuils Fauteuils

2012 BAHIR *

CIRCO

CONSETA

2012 CORDIA *

CUVERT

OVO

QUANT

RAWI

2012 ROB *

SHRIMP

2012 SHRIMP *

SINUS

SWING

YUCA

ZENTO

ZYKLUS

Chaises longues and sofa beds Liegen und Schlafsofas Lits et canaps-lits Liggen en slaapbanken

ARTHE

CONSETA

COSMA

FOSSA

TRINUS

Tables and chairs Tische und Sthle Tables et chaises Tafels en stoelen

ALTO

ARTHE

CONIC

CONSETA

2012 JALIS *

JALIS

MARABU

ORBIT

TABLO

CIRCO

CIRCO

CUVERT

FINO

FINO

JALIS

QUANT

QUANT

QUANT

QUANT

QUANT

2012 SHRIMP *

YUCA

2012 CONIC *

CUVERT

FINO

JALIS

JALIS

QUANT

Carpets Teppiche Tapis Tapijten

DOT

LANDA

PUNTO

SENSU

TANDO

Company Unternehmen Socit Firma / Seite 40 History Geschichte Histoire Historie / Seite 44

Contact Kontakt Contact Contact / Seite 46 Specifications Spezifikationen Spcifications Techn. gegevens / Seite 47

* 2012

new neuheit nouveau nieuw

006 007

1 www.cor.de/conseta

Design F.W. Mller

CONSETA
In the early nineteen sixties, Friedrich Wilhelm Mller, an innovative former e mployee of from Westphalia, developed a pioneering upholstery system. Consetaa name derived from the Latin consedere, which means sit togetheroffered modular flexibility while being as adaptable as a chameleon. In addition, Conseta had such a simple and streamlined design that it would survive any changes in styles and trends: it was and continues to be the perfect expression of a holistic system. Over the decades, Conseta quietly became an inter national best- seller and a design classic. Countless good and bad imitations further confirm its status as a global star among sofas.

Conseta 1964 Anfang der sechziger Jahre entwarf Friedrich Wilhelm Mller, ein findiger Westfale und ehemaliger Mitarbeiter von COR, ein zukunftweisendes Polstermbel s ystem. Conseta so ihr Name vom lateinischen consedere, zusammensitzen war flexibel wie ein Baukasten und anpassungsfhig wie ein Chamleon. Dazu war Conseta von solch reduzierter Schlichtheit, dass sie jenseits von Stilen und Moden Bestand haben wrde: Sie war und ist die perfekte Symbiose eines ganzheitlichen Systems. Im Laufe der Jahrzehnte wuchs Conseta leise, aber mchtig zum internationalen Bestseller und Designklassiker. Unzhlige mehr oder weniger gelungene Plagiate belegen ihren Status als globaler Star unter den Sofas. Au dbut des annes soixante, Friedrich Wilhelm Mller, Westphalien ingnieux et ancien collaborateur de , crait un systme de meubles rembourrs avant-gardiste. Conseta son nom est driv du latin consedere : tre assis ensemble tait flexible comme un jeu de construction et adaptable comme un c amlon. En outre, la sobrit de style affiche par Conseta le promettait demble la pren nit, par-del les styles et les modes: il tait et est rest lexpression parfaite dun systme global. Au fil des dcennies, Conseta sest affirm dis crtement mais avec force, jusqu devenir un best-seller international et un classique du genre en termes de design. Dinnombrables imitations plus ou moins russies attestent son statut de star mondiale parmi les canaps. Begin jaren zestig ontwierp Friedrich Wilhelm Mller, een vindingrijke Westfaler en oud-medewerker van , een progressief zitmeubelsysteem. Conseta afgeleid van het Latijnse consedere, bij elkaar zitten was zo flexibel als een blokkendoos en zo veranderlijk als een kameleon. Bovendien was Conseta teruggebracht tot zon eenvoud dat het stijlen en modes zou overleven: het was en is de perfecte uitdrukking van een gentegreerd systeem. In de loop van de decennia groeide Conseta langzaam maar enorm uit tot een internationale bestseller en designklassieker. Talloze min of meer geslaagde plagiaten vormen het bewijs van zijn status als wereldster onder de sofas. Conseta 2012

022 023

One range with many faces Einzigartigkeit mit vielen Gesichtern Un modle aux multiples visages Unicum met vele gezichten

7
1

steps to your individual Conseta Schritte zu Ihrer individuellen Conseta pas pour crer votre Conseta stappen naar uw persoonlijke Conseta

Divan base or open base Bodennah oder bodenfrei Frise-sol ou distance du sol Zwevend of niet-zwevend

* For open base elements an increased seat height of max. 2 cm is possible!

Bei bodenfreien Sofas um max. 2 cm erhhte Sitzposition mglich! Pour les canaps distance du sol, la hauteur d'assise peut-tre rehausse de 2 cm maximum ! Bij zwevende banken is een verhoging van de zithoogte met max. 2 cm mogelijk!

Various styles of armrest and a choice of carcass widths give birth to a wide range of design solutions. This double-page spread gives you an overview of the possibilities when planning your own Conseta grouping. Conseta is not only a sofa programme but also an add-on programme offering count less possibilities. Elements of different shapes and sizes combined with a choice of armrests give plenty of scope to explore configurations to fit every room. You can find an overview of the possibilities for plan ning your Conseta at www.cor.de. All other details can be gathered from the technical specifications listed on page 47. Plusieurs largeurs de corps et des accoudoirs de formes multiples : cela signifie une varit de meubles pour des solu tions individuelles. Une revue des possibilits darrangement de Conseta se trouve sur cette double page. Conseta nest pas seulement un canap mais aussi un lment de programme de meubles avec des possibilits illimites. Une varit de types et dlments combins avec des accoudoirs diffrents permet une libert dameublement qui sadapte presque tous les styles. Afin dobtenir un aperu des possibilits pour planifier votre Conseta, veuillez consulter ce feuillet ou bien le guide de configuration sur Internet ladresse www.cor.de. Vous trou verez tous les dtails complmentaires dans les spcifications techniques figurant la page 47.

Conseta ist nicht nur ein Sofaprogramm, sondern auch ein Elementmbelprogramm mit unzhligen Mglichkeiten. Eine Vielzahl an Typen und Elementen, kombiniert mit den Armlehnenformen, lsst einen Gestaltungsspielraum zu, der fr fast jede Raumplanung die passende Einrichtungslsung bietet. Verschiedene Armlehnenformen und Korpusbreiten bedeuten Ausstattungsvielfalt fr individuelle Lsungen. Eine bersicht ber die Mglichkeiten, wie Sie Ihre Conseta planen knnen, finden Sie auch im Internet unter www.cor.de. Alle weiteren Details entnehmen Sie bitte den technischen Spezifikationen auf Seite 47. Verschillende varianten van armleuningen en rompbreedten s taan garant voor een groot toepassingsspectrum en vele indi viduele opstellingen. Een overzicht van de mogelijkheden uw eigen Conseta samen te stellen vindt u op deze bladzijden. C onseta is niet alleen een programma voor het maken van banken, maar een element-meubelprogramma met ontelbare mogelijkhe den. Een enorme hoeveelheid typen en elementen gecombineerd met de verschillende armleuningen biedt voor ieder interieur de beste oplossing. Een overzicht van de mogelijkheden om uw Con seta te ontwerpen vindt u op deze twee paginas en op internet als configurator onder www.cor.de. Alle overige details kunt u terugvinden in de technische gege vens op pagina 47.
60

Body widths from 60240 cm Korpusbreiten von 60240 cm Largeurs de corps de 60 240 cm Rompbreedten van 60240 cm

70

80

90

105

*
120 140 160 180

*
210

*
180 210 240

* Also available 95 cm deep! Auch in 95 cm Tiefe! galement en 95 cm de profondeur ! Ook met een diepte van 95 cm! Also available 105 cm deep for divan base elements! Bodennah auch in 105 cm Tiefe!
Frise-sol galement en profondeur 105 cm ! In de niet-zwevende uitvoering ook met een diepte van 105 cm!

024 025

Armrest styles for open base elements Armlehnenformen fr Korpus bodenfrei Formes daccoudoirs pour les corps distance du sol Armleuningvormen voor de zwevende uitvoering

Armrest styles for divan base elements Armlehnenformen fr Korpus bodennah Formes daccoudoirs pour les corps frise-sol Armleuningvormen voor de niet-zwevende uitvoering

60

54

12

12

12

54

12

60

54

16

16

16

54

16

72

72

35

35

24

54

24

12

54

12

60

35

6,5

54

6,5

Foot variants for open base elements Fuvarianten fr Korpus bodenfrei Modles de pieds pour les corps distance du sol Voetvarianten voor de zwevende uitvoering

60

72

Foot variants for divan base elements Fuvarianten fr Korpus bodennah Modles de pieds pour les corps frise-sol Voetvarianten voor de niet-zwevende uitvoering

2012

new neuheit nouveau nieuw

60

60

60

2012

new neuheit nouveau nieuw

026 027

Closing elements left or right and corner elements Abschlusselemente links oder rechts und Eckelemente Elments avec avance gauche ou droite et lments dangle Afsluitelementen links of rechts en hoekelementen

Six comfort levels Sechs Komfortstufen Six degrs de confort Zes verschillende comfortgradaties

For more information about the different comfort levels see page 49! Beschreibung der Hrtegrade und weitere Informationen siehe Seite 49! Description des degrs de fermet et informations complmentaires, voir page 49 ! Een omschrijving van de verschillende hardheden en de kussenopbouw zie blz. 49!

Closing elements available in 80 x 151, 90 x 170, 105 x 180 cm! Abschlussliegeelemente gibt es in den Gren 80 x 151, 90 x 170, 105 x 180 cm! Elments de bout disponible en 80 x 151, 90 x 170, 105 x 180 cm ! Afsluit-ligelementen bestaan in de maten 80 x 151, 90 x 170, 105 x 180 cm!

With piping (micropiping/standard piping) or without piping Mit Kedernaht (Mikrokeder/Keder) oder ohne Kedernaht Avec couture du passepoil (micro passepoil/passepoil) ou sans couture du passepoil Met een omlopende keder (microkeder/keder) of juist zonder

Do you have a special request? If you need specific or shorter measurements or want special fittings for your Conseta which we do not offer as standard, no problemalmost anything is possible. Ask your furniture dealer. Haben Sie Sonderwnsche? Wenn Sie spezielle Abmessungen, Krzungen auf Sonderma wnschen oder Ihre Conseta noch spezielle Ausstattungsmerkmale haben soll, die wir nicht als Standard anbieten kein Problem, fast alles ist machbar. Fragen Sie Ihren COR-Fachhndler. Avez-vous des souhaits particuliers ? Si vous dsirez pour votre Conseta des dimensions particulires, une rduction des dimensions ou certains quipements particuliers qui ne font pas partie de nos standards, aucun problme, presque tout est possible. Demandez conseil votre revendeur spcialis .

* Also available 95 cm deep! Auch in 95 cm Tiefe! Egalement en 95 cm de profondeur ! Ook met een diepte van 95 cm! Also available 105 cm deep! Bodennah auch in 105 cm Tiefe!
Frise-sol galement en profondeur 105 cm ! In de niet-zwevende uitvoering ook met een diepte van 105 cm!

Hebt u speciale wensen? Wanneer u speciale afmetingen of inkorten tot speciale maten wenst of wanneer uw Conseta nog speciale uitrustingskenmerken dient te hebben die wij niet standaard aanbieden dan is dat geen probleem, want bijna alles is mogelijk. Vraag het uw -speciaalzaak.

030 031

Age isnt the only thing that makes furniture classicthe idea is just as essential. Endless opportunities to add and rearrange elements. The Conseta system is continuously enhanced, modified and supplemented without any changes to its basic, underlying concept. New variants for armrests and feet as well as innovative combinations have enabled Conseta to take ex citing and different shapes. Practical benefits such as change able upholstery and various cushion fillings, or the personalised extras such as attachable, movable headrests or the swivel f ootstool, were sensible additions to this line. Nicht das Alter allein, die Idee macht aus einem Mbel einen Klassiker. Aus- und umbaufhig, ohne je ein absolutes Ende zu finden. Stndig wird an der Conseta weiterentwickelt, sie wird immer wieder modifiziert und ergnzt, nie jedoch in ihrem Grundkonzept verflscht. Neue Varianten fr Armlehnen, Fe, neue Kombinationen gaben Conseta immer wieder neue Formen. Auch ganz praktische Vorteile wie die Abziehbarkeit der Bezge und unterschiedliche Kissenfllungen oder die individuellen E xtras wie z.B. die aufsteckbare, bewegliche Kopfsttze oder der ausschwenkbare Fuhocker waren sinnvolle Ergnzungen. Ce nest pas tant lge qui fait dun meuble un classique que lide dont il procde. Extensible et transformable linfini, Conseta est constamment dvelopp, modifi et complt, sans toutefois que son concept fondamental sen trouve altr. De nouvelles variantes daccoudoirs et de pieds, de nou velles combinaisons, etc. ont sans cesse confr Conseta de nouvelles formes. Divers dtails pratiques tels que les housses amovibles et diffrents rembourrages des coussins, ou encore les options individuelles comme lappuie-tte mobile embotable ou le repose-pied basculant, furent autant dajouts judicieux. Niet alleen de leeftijd, het idee maakt een meubel tot een klassieker. Geschikt om eindeloos uit te breiden en te veranderen. Conseta wordt voortdurend verder ontwikkeld, steeds weer veranderd en aangevuld, in het basisconcept echter blijft zijn echtheid behouden. Nieuwe varianten voor armleuningen, poten, nieuwe combinaties etc. gaven Conseta steeds weer nieuwe vormen. Ook heel praktische voordelen, zoals de afneembare bekleding en verschillende kussenvullingen of de individuele extraatjes, zoals de beweegbare hoofdsteun die erop kan worden gezet, of de uitklapbare hocker waren nuttige aanvullingen.

036 037

Just as with the sofas, the armchairs have many different models, too. These include the adjustable high-backed armchair or the variant with a swivel plate, whereby the armchair always reverts to its original direction with the help of a return spring. Comme pour les canaps, les fauteuils existent galement en une multitude de versions. Le fauteuil dossier haut variable par exemple, ou bien le modle avec pied tournant o le fauteuil reprend toujours sa position initiale grce un ressort de rappel, pour ne citer queux.

Ebenso wie bei den Sofas gibt es auch bei den Sesseln eine Vielzahl von Varianten. Beispiele dafr sind der verstellbare Hochlehnersessel oder die Variante mit Drehteller, bei der der Sessel mit Hilfe einer Rckholfeder immer wieder in die ursprngliche Richtung dreht. Net als de sofas zijn ook de stoelen verkrijgbaar in een groot aantal varianten. Voorbeelden hiervan zijn de verstelbare stoelen met hoge leuning of de variant met draaischijf, waarbij de fauteuil door middel van een terugtrekveer steeds weer in de oorspronkelijke richting wordt gedraaid.

The high-backed armchair gives you the choice of mechanical or electromotor adjustment. You can select your individual sitting or lying position with the push-buttons integrated in the armrest. During adjustment the footrest glides out from under the chair and the backrest moves back, both of them smoothly and almost soundlessly. Additional comfort is provided by the tilting headrest which can also be smoothly adjusted.

Bei dem Hochlehnersessel haben Sie die Wahl zwischen einer mechanischen und einer elektromotorischen Verstellung. Mit den in der Armlehne integrierten Verstellknpfen haben Sie die Mglichkeit, Ihre individuelle Sitz-/Liegeposition zu whlen. Dabei fhrt stufenlos und beinahe lautlos die unter dem Sitz versteckte Fusttze aus und die Rckenlehne nach hinten. Einen zustzlichen Komfort effekt bietet das neigbare Kopfpolster, das ebenfalls stufenlos verstellt werden kann.

Ce fauteuil dossier haut est disponible avec un rglage m canique ou moteur lectrique. Avec les boutons de rglage intgrs laccoudoir selon loption souhaite, vous avez la possibilit de choisir votre position assise ou couche idale. En continu et quasi silencieusement, le repose-pied dissimul sous lassise se relve tandis que le dossier bascule vers larrire. Pour davantage de confort, le repose-tte inclinable peut galement tre rgl en continu, sans crans darrt.

U heeft bij de fauteuils met hoge leuning de keuze tussen een mechanische of elektromotorische verstelling. Met de in de armleuning gentegreerde verstelknoppen kunt u uw persoonlijke zit-/ligstand kiezen. Hierbij zwaait de voetensteun, die onder de zitting verborgen zit, traploos en bijna geluidloos omhoog en beweegt de rugleuning naar achteren. De in neiging verstelbare hoofdsteun, die eveneens traploos kan worden versteld, geeft qua comfort nog een extra effect.

038 039

Conseta, the modern classic, shows off another of its facesas a sofa bed. It unfolds on telescopic runners to become a roomy double bed complete with a spacious linen box, base, mattress and pillows. The sleeping area is 80, 140 or 160 x 200 cm.

Conseta, der moderne Klassiker. Hier mit bettbehaglichem Innenleben. Conseta entfaltet sich per Teleskopauszug zum doppelbettbreiten Gute-Nacht-Mbel, komplett mit gerumiger Bettwsche-Box, Lattenrost-Unterfederung, Matratze und Kopfkis senkeil. Liegeflche je nach Couch- oder Sesselbreite: 80, 140 bzw. 160 x 200 cm.

Conseta : le classique modernis. Ici, en version nocturne. En effet, laide dune rallonge tlescopique, le Conseta se trans forme en lit double, complt par un grand caisson pouvant c ontenir la lingerie de nuit, un sommier lattes de bois, un matelas et un oreiller. Surface de lit : 80, 140 ou 160 x 200 cm.

Conseta, de moderne klassieker. Een comfortabele bedbank met telescoopbeslag, ruime dekenberging, lattenrooster, matras en hoofdkussen. Ligvlak afhankelijk van de bankbreedte: 80, 140 of 160 x 200 cm.

Company Unternehmen Socit Firma


Living in the 21st century? We can only shape the future if we approach it without constraints and specications.
Wohnen im 21. Jahrhundert? Wir knnen die Zukunft nur gestalten, wenn wir uns ihr ohne Zwnge und Vorgaben nhern.

Lhabitat au XXIe sicle ? Nous ne pouvons donner forme lavenir que si nous nous en approchons sans contraintes ni servitudes. Wonen in de 21e eeuw? Wij kunnen slechts gestalte geven aan de toekomst, als we haar zonder dwang en voorwaarden benaderen.
Leo Lbke, 2012

Aesthetics, purism and the highest nishing quality: furniture from COR has its own, unmistakable lines. We lend stature t o this principle. It lives in every piece of furniture, wherever people appreciate beauty, comfort and functionality. Its secret? The combi nation of a willingness to innovate and traditional crafts manship. Our designers and employees create values in a forward-looking design, free of trends and fashions. The quality of our furniture is down to one single factor: we take our time. From the rst sketch on a draughts mans pad to the nal stitch. Time and top-quality materials. Yes, there is a degree of mechanisation but ultimately the furniture maker is in the hands of a skilled workforce. It is the craftspeople who dowel and tenon the wood frames, check and sew the leathers and fabrics. The eye does not see such precision work at rst glance, but you can enjoy it for years just by sitting.

sthetik, Purismus und hchste Fertigungsqualitt: Modelle von COR haben eine unverkennbar eigene Linie. Diesem Prinzip geben wir Gestalt. Es lebt in jedem Mbel, berall dort, wo Menschen Schnheit, Komfort und Funktionalitt schtzen. Sein Geheimnis? Die Ver bindung von Innovationsbereitschaft und traditioneller Handwerks kunst. Unsere De signer und Mitarbeiter schaffen Werte in einem zu kunftsweisenden Design, frei von Trends und Moden. Die Qualitt unserer Mbel ist einem einfachen Umstand zu verdanken: Wir nehmen uns Zeit. Vom ersten Zeichenstrich bis zum letzten Nadelstich. Zeit und hochwertige Materialien. Schlielich kommt bei uns trotz Technisierung das Wertvollste, was ein Mbel macher be- sitzt, zum Einsatz: erfahrene Hnde. Sie ver dbeln und verzapfen Holz, sie prfen und nhen Leder und Stoff. Eine Przisionsarbeit, die sich an der Gte jeder einzelnen Naht erweist. Das sehen Sie nicht immer auf den ersten Blick. Aber das spren Sie jahrelang beim Sitzen.

Esthtique, purisme et qualit de fabrication exceptionnelle: les modles de COR ont indniablement leur propre ligne. Cest ce principe que nous donnons forme. Il revit dans chaque meuble, prs de tous ceux qui apprcient la beaut, le confort et la fonctionnalit. Son secret ? Lalliance du got pour linnovation et de lart artisanal traditionnel. Nos crateurs et nos collaborateurs crent de la valeur dans un design anticipateur, affranchi des tendances et des modes passagres. La qualit de nos meubles sexplique en fait bien simplement : nous prenons notre temps. Du premier trait desquisse jusqu la dernire piqre. Temps et matires de qualit. Enn, nous faisons intervenir ce qui, malgr la technicisation, est le plus prcieux pour un fabricant de meubles : des mains exprimentes. Elles chevillent et assemblent le bois, vrient et cousent cuir et tissus. Un travail de prcision attest par la qualit de chacune des coutures. Vous ne le voyez pas toujours au premier coup dil, mais vous le sentirez des annes durant en vous asseyant.

Esthetiek, purisme en de hoogste kwaliteit: modellen van COR onderscheiden zich door hun onmiskenbare eigen vormgeving. Wij realiseren dit principe. Het leeft in ieder afzonderlijk meubel, overal, waar mensen waarde hechten aan schoonheid, comfort en functionaliteit. Het geheim? Een combinatie van bereidheid tot innovatie en traditionele ambachtskunst. Onze designers en mede werkers scheppen waarden in een vernieuwend design, los van trends en modes. De kwaliteit van onze meubelen is tenslotte te danken aan een eenvoudige omstandigheid: we nemen er de tijd voor. Vanaf de eerste potloodstreep tot de laatste naai s teek. Tijd en hoogwaar dige materialen. Tenslotte werd bij ons, ondanks de mechanisatie, het meest waardevolle dat een meubel maker bezit, ingezet: ervaren handen. Deze m aken deuvelgaten en pennen van hout, deze con tro leren en naaien leer en stof. Een precisiewerk dat tot uitdrukking komt in de kwaliteit van elke afzonderlijke naad. Dat ziet u niet a ltijd op het eerste gezicht. Maar dat merkt u jaren lang t ijdens het zitten.

We demand the highest possible quality for all our mater ials. Everything comes under the microscopeincluding our suppliers. Renowned tanneries, mills and printers supply us only with their very best products. Leather, woolen materials, cotton fabrics and synthetic bres. We prefer wood from local forests and for the metal we only select the best available materials, too. You can sense it the moment you sit down. Economics without ecological ideals? Not for COR . In 1995, and again in 1998, we were the rst company in the furniture industry to pledge itself to taking the greatest possible consider ation of mankind and nature in the manufacture of its products. To that end we use raw materials from renewable sources, look to enviromentally consistent procurement of materials and logistics, seek to avoid and reduce harmful emissions and waste, and to increase recycling. We are also part of an open forum on environmental matters. With us environmental protection is more than just a beautiful phrase, it is another measure of the quality of our beautiful furniture.

An das Material fr unsere Mbel stellen wir hchste Ansprche. Selbst erstklassige Qualitt nehmen wir lieber noch einmal grndlich unter die Lupe. Und unsere Zulieferer sehen wir uns genau an. Renommierte Gerbereien, Webereien und Stoffverlage liefern uns deshalb nur erste Wahl: Leder, Wollstoffe, Baumwollstoffe und Kunstfasern. Beim Holz, am liebsten aus heimischen Wldern und beim Metall sind wir nicht weniger anspruchsvoll. Nehmen Sie Platz und berzeugen Sie sich. konomisches Handeln ohne kologisches Denken? Nicht bei COR. Beleg dafr: das ko-Audit nach EG-Norm. Sie besttigte uns schon 1995 und zum zweiten Mal 1998 als erstem Unternehmen der Mbelindustrie, dass unsere Mbel mit grt mglicher Rcksicht auf Mensch und Natur hergestellt werden. Dazu gehren die Verwendung nachwachsender Rohstoffe, eine offene Umweltkommunikation, umweltvertrgliche Material beschaffung und Logistik, die Vermeidung beziehungsweise Verringerung von Emissionen und Abfllen sowie das Recycling. Damit Umweltschutz mehr ist als nur ein schnes Wort: eine weitere Qualitt schner Mbel. Von COR.

Nous sommes extrmement exigeants quant aux matriaux utiliss pour nos meubles. Ceux de toute pre mire qualit nchappent pas non plus un examen minutieux. Et nous choisissons nos fournisseurs avec soin. Tanneries, ateliers de tissage et ngociants textiles renomms nous fournissent ainsi uniquement le premier choix. Cuirs, tissus de laine ou de coton et matires synthtiques. Pour le bois, de prfrence en provenance de nos forts locales. Ct mtal, nous ne sommes pas moins exigeants. Prenez la peine de vous asseoir et voyez vous-mmes ! Penser commerce sans penser cologie? Pas chez COR . La preuve:notre certication Eco-Audit selon la norme europenne. Ds 1995 et pour la seconde fois en 1998, nous avons t la premire entreprise de lindustrie du meuble a recevoir la conrmation que nos meubles sont fabriqus dans le plus grand respect de lhomme et de la nature. Cette dmarche englobe lutilisation de matires premires renouvelables, une communication ouverte en matire denvironnement, un approvisionnement en matriaux et une logistique respectueux de l'environnement, un objectif zro dchet, cest--dire la rduction des missions toxiques et des dchets, ainsi que le recyclage. Pour que la protection de lenvironnement ne soit pas quune belle parole, mais la qualit supplmentaire des beaux meubles. Ceux de COR .

Aan het materiaal voor onze meubels stellen wij de hoogste eisen. Zelfs eersteklas kwaliteit nemen wij het liefst nog eens grondig onder de loep. En onze toelever anciers bek ijken we heel goed. Gerenommeerde leerlooierijen, weverijen en stoffenstudios leveren ons daarom uit s luitend eerste keus: leer, wol, katoen en kunstvezels. Wat hout betreft, bij voorkeur uit inheemse bossen, wat metaal betreft zijn wij niet minder kieskeurig. Gaat u zitten en overtuig uzelf. Economisch handelen zonder ecologisch te denken? Bij COR geen sprake van. Bewijs hiervoor: de eco-audit conform de EG- norm. Deze bevestigde al in 1995 en in 1998 voor de tweede keer, dat wij als eerste onderneming in de meubelsector bij het vervaardigen van onze meubels de belangen van mens en natuur zo veel mogelijk behartigen. Hierbij horen toepassing van ecologische grond stoffen, open milieucommunicatie, milieuveilige inkoop van het materiaal, milieuvriendelijke logistiek, het vermijden, re spectievelijk reduceren van emissies en afval en last but not least recycling. Omdat milieubescherming meer is dan alleen maar een mooi woord: een bijkomende kwaliteit van fraaie COR meubels.

History Geschichte Histoire Historie


1954
Autumn 1954: the Upholstered Furniture Factory is founded by Leo Lbke in the name of his son Helmut Lbke and His Highness Prince Adolf of Bentheim-Tecklenburg. The company is registered in the name of Helmut Lbke, who takes over the reins at the ripe old age of 18 and goes on to steer the rm through 40 successful years.
Im Herbst 1954 grndeten Leo Lbke im Namen seines Sohnes Helmut Lbke und S.D. Adolf Frst zu Bentheim-Tecklenburg die Fabrik zur Herstellung von Polstermbeln. Die Firma wird auf Helmut Lbke eingetragen, der die Geschftsfhrung im jungen Alter von 18 Jahren bernimmt und das Unternehmen 40 Jahre erfolgreich leitet.

1994

2000

2009

En automne 1954, Leo Lbke au nom de son ls Helmut Lbke et Son Altesse le prince Adolf de Bentheim-Tecklenburg fondaient l usine de fabrication de meubles capitonns . Lentreprise est dclare au nom de Helmut Lbke, qui, aprs en avoir pris la direction 18 ans seulement, la dirigera avec bonheur pendant 40 ans.

In de herfst van 1954 richt Leo Lbke in naam van zijn zoon Helmut Lbke en S. D. Adolf Frst zu BentheimTecklenburg de fabriek voor de pro ductie van gestoffeerde meubelen op. De rma wordt ingeschreven onder de naam van Helmut Lbke, die op de jonge leeftijd van 18 jaar de leiding overneemt en 40 jaar lang succesvol leiding geeft aan de onderneming.

1964
In 1964 F.W. Mller designs the g reatest success in CORs history: Conseta, one of the worlds rst modular furniture programmes.
Der grte Erfolg in der FirmengeLe modle qui a connu le plus schichte wurde 1964 von F.W. Mller clatant succs dans les annales de entworfen: Conseta, eines der ersten lentreprise a t cr en 1964 par Elementmbelprogramme berhaupt. F.W. Mller : il sagit de Con seta, qui fut galement lun des tout premiers salons modulables.

Het grootste succes in de geschiedenis van de rma wordt in 1964 ontworpen door F.W. Mller: Conseta, een van de eerste element meubelprogrammas wereldwijd.

1994
Helmut Lbke hands over the reins to his son Leo.
Helmut Lbke bergab die Leitung des Unternehmens an seinen Sohn Leo. Das Modell Arthe von Prof. Wulf Schneider & Partner gewann den Roten Punkt fr hchste Design qualitt, die beste Auszeichnung, die das Design Zentrum NRW zu vergeben hat. Die Mitarbeiterzahl betrug ber 200 Personen.

Helmut Lbke cone la direction de lentreprise son ls Leo.

Helmut Lbke draagt de leiding van de onderneming over aan zijn zoon.

2000
Arthe, designed by Prof. Wulf Schneider & Partner, is awarded the Roter Punkt for High Design Q uality, t he highest honour the North Rhine-Westphalia Design Centre has to b estow. The company now has over 200 employees.

1954

1964

1964

Le modle Arthe de Prof. Wulf Schneider &Partner remporte le point rouge de la plus haute qualit de design , la plus haute rcompense dcerne par le Centre de design de Rhnanie-duNord-Westphalie. Lentreprise emploie maintenant plus de 200 salaris.

Het model Arthe van Prof. Wulf Schneider & Partner wint de rode stip voor de hoogste ontwerpkwali teit, de beste onderscheiding die het Designcentrum Noordrijn-Westfalen kan uitreiken. Het aantal mede werk ers bedraagt nu 200.

2002
COR and interlbke open the rst joint showroom in Hanover. In this agship store the two brands are ex clusively presented in a new ambience. The Scroll model wins the red dot: product design award shortly after its premire at the inter national furniture fair in Cologne. Cest en 1969 que dbute la collabora tion extrmement fructueuse avec le designer Peter Maly. Relativement inconnu lpoque, il a cr pour COR le salon Trinom. Reeds in 1969 begon de buitenge woon vruchtbare samenwerking met de ontwerper Peter Maly. Toentertijd relatief onbekend ontwikkelde hij voor COR de zitmeubelgroep Trinom.
COR und interlbke erffneten den ersten gemeinsamen Markenshop in Hannover. In diesem Flagship-Store wurden die beiden Marken exklusiv in neuem Ambiente prsentiert. Das Modell Scroll gewann kurz nach der Premiere auf der Internationalen Mbelmesse in Kln den red dot: product design award.

1969
Bereits 1969 begann die uerst 1969 sees the start of CORs highly productive relationship with designer fruchtbare Zusammenarbeit mit dem Designer Peter Maly. Damals, relativ Peter Maly. A relative unknown at unbekannt, entwickelte er fr COR the time, he designs the seating die Sitzmbelgruppe Trinom. group Trinom.

2004
A year of anniversaries. COR turns 50 and Conseta 40 during this year. The classic line receives the interior in novation award in the category best classic. Another COR +interlbke shop opens in Berlin.

COR et interlbke ouvrent le premier COR en interlbke openen het eerste centre dexposition en commun gemeenschappelijke tentoonstellingsHanovre. Cest dans la nouvelle centrum in Hannover. In deze vlagambiance rafne de ce agship- genschip-store worden de twee merken store que seront prsentes les deux exclusief in een nieuwe omgeving marques. Le modle Scroll remporte gepresenteerd. Het model Scroll wint peu aprs la premire le red dot kort na de premire op de inter na au S alon international du meuble de tionale meubelbeurs in Keulen de Cologne : product design award. red dot: product design award. 2004 est lanne des anniversaires : celle des 50 ans de COR, des 40 de Conseta. Ce modle devenu un classique reoit l interior innova tion award dans la catgorie best classic . Un autre magasin COR+ interlbke est ouvert Berlin. COR obtient pour la seconde fois le Prix du design du land de Rhnaniedu-Nord-Westphalie, qui lui avait dj t attribu en 2004. Lors de lIMM de Cologne, le Prix COR pour les journalistes sera dcern pour la premire fois. Aprs trois ans de construction, le COR und interlbke Haus a ouvert ses portes Wiedenbrck. Sur une surface de 3 000 m sont prsentes, outre les expositions de COR et interlbke, galement la collection COR. Het grote jubileumjaar. COR wordt 50 en Conseta 40. De klassieker krijgt de interior innovation award in de categorie Best Classic. In Berlijn wordt nog een COR+Interlbke-shop geopend.

1970
In den siebziger Jahren wurde das In the seventies Orbis, designed by Luigi Colani, becomes one of the most Modell Orbis von Luigi Colani eines reichsten Modelle. successful furniture models of the day. der erfolg

Cr dans les annes soixante-dix par Luigi Colani, Orbis est devenu lun des modles les plus priss.

In de jaren 70 werd het model Orbis van Luigi Colani n van de meest succesvolle modellen.

Das Jahr der Jubilen. COR wurde 50 Jahre und Conseta 40 Jahre. Der Klassiker erhielt den interior innovation award in der Kategorie best classic. Ein weiterer COR+interlbke Shop wurde in Berlin erffnet.

2005
After winning once in 2004, COR again receives the Design Award of the State of North Rhine-Westphalia. The COR Award for journalists will be given at the IMM in Cologne for the rst time.
Nach 2004 erhielt COR zum zweiten Mal den Designpreis des Landes NRW. Auf der IMM in Kln wurde erstmals der COR-Preis fr Journalisten verliehen.

1972
1972 sees the arrival on the scene of Trio from Schweizer team form ag. In 1997, exactly 25 years after the rst design sketch, the same designers produce a new Trio that success fully r ecaptures those glory days.
1972 entstand die Sitzlandschaft Trio der Schweizer team form ag. Im Jahr 1997, genau 25 Jahre nach dem ersten Entwurf, entstand von den gleichen Designern eine neue Trio, die an die Erfolge von damals anknpfen konnte.

En 1972 fut cr le salon Trio, sign de latelier suisse team form ag. En 1997, ex actement 25 ans aprs la premire bauche, les mmes desi gners prsentaient un nouveau Trio, qui put renouer avec le succs de lpoque.

In 1972 zag het zitlandschap van het Zwitserse team form ag het licht. In 1997, precies 25 jaar na het eerste ontwerp, ontstond bij de ontwerpers een nieuwe Trio, die in de voet stappen van het succes van toentertijd kon volgen.

Na 2004 ontvangt COR voor de tweede keer de designprijs van de deelstaat Noordrijn-Westfalen. Tijdens de IMM in Keulen wordt voor de eerste keer de COR-prijs voor journalisten uitgereikt.

2008
After a construction period lasting three years, the COR und interlbke Haus is opened in Wiedenbrck. On an area covering 3,000 m it contains the exhibitions of COR and interlbke as well as the COR collection.
Nach dreijhriger Bauzeit wurde das COR und interlbke Haus in Wiedenbrck erffnet. Es be inhaltet auf 3000 m neben den Ausstellungen von COR und interlbke auch die Sammlung COR.

Na een bouwtijd van drie jaar werd het COR und interlbke Haus in Wiedenbrck geopend. Het heeft een oppervlakte van 3.000 m en biedt plaats aan de showrooms van COR en interlbke alsmede aan de complete COR-collectie.

2009
The Lava model receives the Design Award of the Federal Republic of Germany, the highest design award of all. The rst three newly designed COR interlbke studios are launched in Cologne, Hamburg and Wiesbaden.
Das Modell Lava erhlt den Designpreis der Bundesrepublik Deutschland, die hchste Designauszeichnung berhaupt. Die ersten drei neu konzipierten COR interlbke Studios gehen in Kln, Hamburg und Wiesbaden an den Start.

1969

1970

1972

Le modle Lava a remport le Prix du Design de la Rpublique fdrale dAllemagne, la distinction la plus leve en matire de design. Les trois premiers Studios COR interlbke de conception nouvelle ouvrent leurs portes Cologne, Hambourg et Wiesbaden.

Het model Lava werd bekroond met de Designpreis der Bundesrepublik Deutschland, de hoogste onder scheiding voor design in Duitsland. De eerste drie nieuw ontworpen COR interlbke-studios gaan van start in Keulen, Hamburg en Wiesbaden.

85

60

70

80

14 0

Specifications Spezifikationen Spcifications Technische gegevens


85

80

12 0

18 0

80

60

12 0

70

60

21 0

80

85

14 0

8 95 5

12 0

60

70

85

80

12 0

14 0

18 0

16 108 0

cONseta
80

60

70

24 0

80

80

85

60

8 95 5

16 0

8 95 5

80

12 0

18 0

90

85

8 105 5

8 95 5

85 10595

12 0

14 0

18 0

70

60

80

85

14 0

8 95 5

16 0

21 0

8 95 5 85 10595

80

12 0

80

60

70

80

85

Contact Kontakt Contact Contact


the COR und interlbke Haus. Discover the new and perhaps something already familiar, beautiful or even more beautiful. Ask for our advice and everything you want to know about planning your living space with COR furniture. Or simply look forward to an abundance of ideas for your home. Our main concern is that you thoroughly enjoy yourself! Elle est n prte: la maison COR et interlbke. Nous nous rjouissons de pouvoir dsormais vous y accueillir dans notre nouveau show-room. Dcouvrez des nouveauts et redcouvrez peut-tre des choses que vous connaissez dj, des choses belles et encore plus belles. Demandez conseil et posez toutes les questions pour les amnagements que vous projetez avec des meubles COR. Nous vous souhaitons ds prsent de passer chez nous un agrable moment.
Corner elements Eckelemente Elments de coin Hoekelementen
8 105 5 8 105 5 8 95 5

im COR und interlbke Haus begren zu knnen. Entdecken Sie Neues und vielleicht schon Bekanntes, Schnes und noch Schneres, lassen Sie sich beraten und stellen Sie alle Fragen zur Planung Ihrer Einrichtung mit Mbeln von COR. Wir wnschen Ihnen schon jetzt viel Spa dabei! Het is ingericht het COR- en interlbke-huis. Wij zijn erg blij u in onze nieuwe showroom in het COR- en interlbkehuis te kunnen begroeten. Ontdek nieuwe en misschien al bekende, mooie en nog mooiere dingen, laat u adviseren en stel al uw vragen over het ontwerpen van uw inrichting met COR-meubelen. Wij wensen u nu al veel plezier daarbij!

90

60

70

85

8 105 5

12 0

80

14 0

We are delighted to welcome you to our new showroom at

Wir freuen uns sehr, Sie in unserem neuen Showroom

80

60

8 105 5

85

8 95 5

8 105 5

8 95 5

85 10595

18 0

18 0

21 0

21 0

24 0

10 5

90

16 0

70

80

60

90

85

8 105 5

8 95 5

85 10595

14 0

8 95 5

12 0

18 0

90 10 5 12 0 14 0 16 0 18 0

60 70 80

8 105 5

88 55 15 9 05

85 10595

8 85 9595 5 10 5

70

80

90

10 5

70

21 0

8 105 5

14 0

24 0

8 9 5 105 5 8 105 5 8 95 5

8 95 5 85 10595

16 0

21 0

8 95 5

10 5

70

80

24 0

21 0

16 0

18 0

8 105 5

8 95 5 85 10595

16 0

18 0

21 0

24 0

8 9 5 105 5

80

90

70

10 5

14 0

21 0

90 10 8 5 0 12 0 14 0 16 0 18 0

8 9 5 105 5

60 70 80

8 95 5

8 95 5

80

90

10 5

16 0

60 70 80 90 10 5

8 105 5

8 95 5 85 10595

12 0 14 0 16 0

18 0 21 0

90

80

COR und interlbke Haus Hauptstrae 74, 33378 Rheda-Wiedenbrck t +49.(0)5242.4102-400 f +49.(0)5242.4102-900 haus@cor-interluebke.com www.cor-interluebke.com COR Sitzmbel Helmut Lbke GmbH & Co. KG Nonenstrae 12, 33378 Rheda-Wiedenbrck t +49.(0)5242.4102-0 f +49.(0)5242.4102-134 info@cor.de www.cor.de
8 105 5

18 0

21 0

105

90 10 5 12 0 14 0 16 0 18 0

60 70 80

8 105 5

8 105 5

8 9 5 105 5

8 95 5

16 0

8 95 5

10 5

21 0

18 0

21 0

90 10 5 12 0 14 0 16 0 18 0

60 70 80

8 105 5

8 105 5

85 10595

8 9 5 105 5

8 105 5

85 10595

90

10 5

8 105 5

85 10595

70

13 7

21 0

18 0

8 9 5 105 5

90

10 5

21 0

90 10 5 12 0 14 0 16 0 18 0

70 80

60

8 105 5

8 9 5 105 5

8 105 5

85 10595

10 5

90

21 0

18 0

21

137

178

85

17 8

21 0

90

216

21 0

21 0

18 0

24 0

8 95 5

85 5 9 05 1

11 0

85 8 99 5 10595 105 5 5

85 5 9

90

18 0

24 0

95

85

80

95 05 1

21 0

110

16 0

21 0

21 02 40 14 0

14 0

16 0

18 0

21 0

18 0

18 021 0 12 0

14 0

16 0

18 0

8 9 5 105 5

12 0

24 0

21 0

18 0

60 70 80 90 10 5

12 0 14 0 16 0

048 049

18 0 21 0

12

85

16

12

specifications spezifikationen spcifications technische gegevens

85

Closing elements left or right Abschlusselemente links oder rechts Elments de bout gauche ou droite Afsluitelementen links of rechts
143

21 0

85

14 0

Cross-section Aufbau Dtails techniques Opbouw


Hardboard back Rcken aus Hartfaserplatten Dossier en contre-plaqu Rug van hoogwaardige vezelplaat
143

85

21 0

85

8 9 5 10 5 5

8 9 5 85 105 5 95

95

85

16

95
4

21 0

85

14 0

14 0

120

70

80

70

60

60

68

Loose cushion Wendekissen Coussin rversible Aan beide kanten te gebruiken kussen

14 0

143

Padded top edge to back Abgepolsterte Rckenlehne Liteau de dossier rembourr Bovenzijde rugleuning gestoffeerd Special hardened steel serpentine springing Speziell gehrtete Stahlwellenfedern Ressorts en acier spcialement durci onduls Speciaal extra geharde No-Sag-veren

85

95

95

85

143

85

70

60

70

70

60

60

10

10 5

80

0 60

95

10 5

70

80

70 48

Closing elements available in 80 x 151, 90 x 105 x 180 cm 70 68 Abschlussliegeelemente gibt es in den Gren 80 x 151, 90 x 170, 105 x 180 cm Elments de bout disponibles en 80 x 151, 90 x 170, 105 x 180 cm 6 Afsluit-ligelementen bestaan in de maten 80 x 151, 90 x 6 170, 105 x 180 cm
60 70
60

12

80

60 170,

Reinforced seat edge Verstrkte Sitzkante Bord de sige renfor Verstevigde voorkant

Changeable covers Abziehbarer Bezug durch Einschlagkeder Housse amovible du passepoil de revtement Wisselbekleding via een inslagprofiel

48

85

Footstool Hocker Tabouret Voetenbank

11 0

164

110

120

21 6

216

Framework in solid beech, framework has mortise and tenon joints Gestellrahmen aus massiven Buchenholmen, Rahmenverbindungen gezapft und gedbelt Cadre de montant en htre massif, joints de cadre chevills, tenons Onderstel van massief beukenhout, onderstel voorzien van zwaluwstaart- en deuvelverbindingen

90

11 0

110

21 6

10 5

216

10 5

95

95

121

85

85

70

110

6 5 7 11 2 0 82

72 82

92

47
92

60

47

72 82

72 82

47

70

60

90

10 5

10

10 5

10

Cushion Kissen Coussin Kussen

2012
2 3 4 5

new neuheit nouveau nieuw

21 6

21 6

17 8

High back Hochlehner Dossier haut Hoge rug

216

178

80

105 150

83

85

84 169

74

95

47

65

92

44

47

72 82

62

128

6 5 72 82

80

80

192 192

Sofa bed/chair bed Schlafsofa/Schlafsessel Canap-lit/fauteuil convertible Slaapbank/slaapstoel


140/160 80

80

13 7

137

85

Highback armchair adjustable by electric motor or manually adjustable Hochlehner mit elektromotorischer und manueller Verstellung 8 105 Fauteuil dossier haut avec moteur lectrique ou rglable manuel 178 150 Fauteuil met hoge rug met electromotorische en mechanische verstelling
17 8
85
17 8

178

80

192

105 150

12 1

12 1

8
80 8

85

85

47

81

84 169

74

83

70

14 0

140

Six different cushion fillings: 1 Polyether cushion with a Bonell Spring inside. Only available as seat cushion. Firm tension seat comfort and dimensionally stable. 2 Resilient, dimensionally stable polyether combi nation with a high volumetric weight. Softer than Bonell Spring and Latex. 3 Durable springy cellular Latex in a sandwich form. A little less firm than Bonell-springing. Long-lasting and very stable in dimension. 4 Chambered synthetic fibre surrounding a foam centre (15% better than RAL s tandard). This filling should be given a good pummelling every now and then in order to maintain its plumpness. 5 PolyPluS back cushion reduces seating depth by 3cm, which allows a more upright sea ting position. Polyether centre filled with synthetic fibre. Stable in dimension but softer in com fort. 6 Down cushion filling (deliberately cushiony, casual look, including wrinkles and seat sheen) cushion filling only for Conseta 95/105cm depth. Construction: chambered down/feather mixture with cold foam core. Back cushion 5cm higher, reduces the seating depth by 3cm. This filling should be plumped up regularly in order to maintain its full and soft quality. All cushions are reversible (apart from seat cushions in leather and seat cushions of the sofa bed). Six diffrents remplissages de coussins : 1 Ressorts Bonell envelopps de mousse trs compacte. Coussins dassise seulement ! Trs ferme, confort dassise bien rigide, gardant une forme stable. 2 Combinaison de polythers denses lasticit durable. Un peu plus souple que ressorts Bonell et latex. 3 Sandwich de latex haute lasticit. Moins ferme que ressorts Bonell. Forme trs stable et bonne durabilit. 4 Mousse froid entoure de compartiments de btonnets de mousse cellulaire, s uprieur de 15% la norme RAL ! Ce remplissage doit tre tapot de temps en temps afin de conserver sa qualit bouffante. 5 PolyPLUS, coussin de dossier, permettant la rduction de la profondeur dassise de 3cm. Noyau en poly ther entour de btonnets de mousse cellules ouvertes. Forme trs stable, confort moins ferme. 6 Remplissage en duvet (voquant volontairement un coussin, style dcontract, par consquent avec apparition de plis et dune empreinte sur lassise) ce remplissage est rserv au modle Conseta de 95/105cm de profondeur. Structure: mousse froid entoure de compartiments remplis dun mlange duvet/ plume. Le coussin de dossier plus haut de 5cm rduit la profondeur dassise de 3cm. Ce remplissage doit tre rgulirement bien secou afin quil conserve sa qualit bouffante et are. Tous les coussins sont rversibles (hormis les coussins dassise en cuir et les coussins dassise des canaps).

Sechs verschiedene Kissenfllungen: 1 Polyther-Kissen mit innenliegendem Bonell-Federkern. Nur als Sitzkissen mglich. Fester, straffer Sitzkomfort und formstabil. 2 Elastische, formstabile Polyther-Kombination mit hohem Raumgewicht. Im Sitzkomfort weicher als Federkern und Latex. 3 Dauerelastischer StiftLatex in Sandwich-Machart. Etwas weniger fest als Federkern. Sehr formstabil und langlebig. 4 Abgekammerte Luftzellenstbchen mit Kaltschaumkern (15% ber RAL-Norm). Diese Fllung sollte hin und wieder aufgeschttelt werden, um ihre bauschige Qualitt zu erhalten. 5 PolyPLUS-Rckenkissen verringert die Sitztiefe um 3 cm, wodurch eine aufrechtere Sitzposition mglich ist. PolytherKern aufgefllt mit Luftzellenstbchen. Formstabil, jedoch weicher im Komfort. 6 Daunenkissenfllung (gewollt kissige, legere Optik, dadurch Falten- und Sitzspiegelbildung) Kissenfllung nur fr Conseta mit 95/105 cm Tiefe. Aufbau: abgekammerte Daunen-/Feder-Mischung mit Kaltschaumkern. Rckenkissen 5 cm hher, verringert die Sitztiefe um 3 cm. Diese Fllung sollte regelmig krftig aufgeschttelt werden, um ihre bauschige und lockere Qualitt zu erhalten. Alle Kissen sind als Wendekissen gearbeitet (auer Ledersitzkissen und Schlafsofa-Sitzkissen). Zes verschillende soorten kussenvullingen: 1 Een kern van bonell-binnenvering met daaromheen een mantel van polyether. Uitsluitend als zitkussen mogelijk. Een stevig zitcomfort en een hoge vormstabiliteit kenmerken dit kussen. 2 Een elastische maar vorm s tabiele polyethercombinatie van een hoog soortelijk gewicht. Qua zit comfort zachter dan binnenvering of stiftlatex. 3 Duurzaam elastische stift latex in een speciale sand wichuitvoering. Iets minder hard dan binnenvering, maar vormstabiel en duurzaam. 4 In kamers gestikte luchtcelstaafjes om een kern van koudschuim (vulling 15% boven de gangbare RAL-norm). De vulling van deze kussens dient van tijd tot tijd stevig te worden opgeschud om hun vlokkige structuur te behouden. 5 PolyPLUS-rugkussens. Vermindert de zitdiepte met 3cm, waardoor een meer rechte zitpositie mogelijk is. Een polyetherkern met daaromheen luchtcel staafjes. Vorm s tabiel maar toch zacht. 6 Donsvulling (bewust opbollende, nonchalante optiek, waardoor plooi- en kuilvorming) kussenvulling alleen voor Conseta met een diepte van 95/105cm. Opbouw: in kamers gestikte mengeling van dons en veren, met een kern van koudschuim. Rugkussen 5cm hoger, vermindert de zitdiepte met 3cm. Deze vulling moet u regelmatig stevig opschudden om de vlokkige en luchtige kwaliteit te behouden. Alle kussens zijn uitgevoerd als keerbaar kussen (met uitzondering van de zitkussens in leer en de zitkussens van de Conseta slaapbank).

108

57

96

108

80 80

80 80

13 7

140/160 140/160

137

70

80 80

20 5

20 5 20 5

95

31 31 13 7

137 Service tables Beistelltische Tables basses Bijzettafels 70

14 0

85

45

45

14 0

140

85

95

85

95

85

25

14 0

140

85

31

121

43

54

57

050 051