ESPAÑOL

SÌN.UM.018.6
59
1. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Las máquinas eléctricas son componentes de otras máquinas o instalaciones industriales y por tanto no pueden ser tratadas como
productos de venta al detalle.
Las información suministrada en este documento está dirigida aI personaI cuaIificado y no cubre todas Ias posibIes variantes
de fabricación.
Estas instrucciones deben integrarse a las disposiciones legales y la normas técnicas vigentes y no sustituyen a ninguna norma de
instalación o prescripción adicional, incluso no legislativa, destinada a garantizar la seguridad.
En caso de problemas, póngase en contacto con Marelli Motori y asegúrese de facilitar los datos siguientes:
- Tipo de máquina.
- Código compIeto de Ia máquina.
- Número de identificación pIaca.
AIgunas de Ias operaciones descripta en esta Iibreta , IIevan recomendación y símboIos , que devén aIertar sobre eI posibIe
riesgos de accidentes Es importante comprender eI sentido de Ios símboIos.
ATENCIÓN! Se refiere a verificaciones y operaciones que puedan causar daño al producto , al los accesorios , o a los
componentes mismos.
Se refiere a procedimientos y a operaciones que puedan causar daño o muerte a las personas
Se refiere a riesgo de contacto eléctricos , que puede causar la muerte de las personas
PELIGRO
AIgunos componentes de Ias máquinas eIéctricas giratorias resuItan peIigrosos durante eI funcionamiento, ya que están
sometidos a tensión o dotados de movimiento, por Io que:
- eI uso indebido
- Ia eIiminación de Ias protecciones o Ia desconexión de Ios dispositivos de protección y
- Ia faIta de inspecciones y trabajos de mantenimiento de Ia máquina
pueden ocasionar Iesiones graves a personas u objetos.
Por esta razón, el responsable de la seguridad debe comprobar y garantizar que el desplazamiento, la instalación, así como la puesta
en funcionamiento, utilización, inspección, mantenimiento y reparación sean efectuados excIusivamente por personaI cuaIificado
que:
- Posea formación técnica y experiencia específica.
- Conozca las normas técnicas vigentes y leyes vigentes.
- Conozca las normas de seguridad nacionales, locales y específicas de la máquina.
- Sea capaz de identificar y evitar cualquier peligro.
Los trabajos en Ia máquina eIéctrica deben estar autorizados por eI responsabIe de Ia seguridad y reaIizarse con Ia máquina
parada y desconectada de Ia red eIéctrica (incIuidos eIementos auxiIiares taIes como eI caIentador anticondensación).
Puesto que la màquina eléctrica suministrada es un producto para uso industrial, eI responsabIe de Ia instaIación deberá disponer y
garantizar medidas de seguridad adicionaIes en caso de que Ia máquina requiera condiciones de protección más restrictivas.
El generador eléctrico es un componente que se acopla mecánicamente a otra máquina aislada o incorporada a una instalación.
Por lo tanto, el responsable de instalarlo debe garantizar que durante el funcionamiento exista el nivel de protección necesario para
evitar el contacto con piezas en movimiento descubiertas, así como impedir que se puedan aproximar personas u objetos.
Si la máquina presenta anomalías de funcionamiento (tensión suministrada demasiado alta o demasiado baja, aumento de las
temperaturas, ruidos, vibraciones), informe de inmediato al personal de mantenimiento.
ATENCIÓN!.- En eI presente manuaI están incorporados Ios autoadhesivos reIativos a Ias indicaciones para Ia seguridad
de Ias máquinas. La apIicación de estos adhesivos deben ser reaIizados por eI montador, siguiendo Ias indicaciones de Ios
propios adhesivos.
MareIIi Motori S.p.a.
Via Sabbionara,1
36071 Arzignano (Vi) ItaIia
(T) + 39.0444.479.711
(F) + 39.0444.479.888
service@mareIIimotori.com
saIes@mareIIimotori.com
www.mareIIimotori.com
ESPAÑOL
SÌN.UM.018.6
60
2. DESCRIPCIÓN
El presente manual contiene instrucciones relativas a generadores sincrónicos trifásicos de la serie MJ.
La descripción de los diferentes modelos hace referencia a la siguiente tabla.
B Generadores para usos industriales con baja tensión
H Generadores para usos con media tensión
T Generadores para usos hidroeléctricos
BM Generadores para usos navales
R Generadores con refrigerante aire ÷ agua ÌP44 ó ÌP55
MJ
V Generadores con refrigerante aire ÷ aire ÌP44 ó ÌP55
Los datos técnicos y las características de fabricación de dichos generadores se especifican en el catálogo correspondiente.
Para un correcto funcionamiento y uso de los generadores es necesario leer atentamente las instrucciones detalladas en este
documento.
Los generadores MJ son generadores sincrónicos sin escobillas autoexcitados y autorregulados que se fabrican de conformidad con la
norma ÌEC 60034-1.
Grado de protección - Características
El grado de protección y las características nominales figuran en la placa.
Frecuencia
Estos generadores están proyectados para funcionar con frecuencias de 50 ó 60 Hz, tal como indica la placa. Para que puedan
funcionar correctamente con uno u otro valor es indispensable comprobar que el regulador de tensión esté calibrado correctamente
para el uso previsto y verificar que dicho uso sea compatible con los
datos de la placa.
Accesorios
Dependiendo del pedido efectuado los generadores pueden ser equipados con differentes accesorios, tales como resistencias
anticondensación , termistores, termodetectores, etc.
3. TRANSPORTE Y DEPÓSITO EN ALMACÉN
El generador se entrega listo para instalar. Se recomienda examinarlo cuidadosamente al recibirlo a fin de verificar que no haya sufrido
daños durante el transporte. Si se observan daños visibles es preciso denunciarlos directamente al transportista (escribir una nota
sobre el documento de transporte) y a Marelli Motori documentando si es posible con fotografia.
Los generadores cuentan con argoIIas que sirven para IevantarIos y transportarIos. Estas argoIIas son adecuadas para
Ievantar soIamente eI generador y no deben utiIizarse para Ievantar eI grupo compIeto. UtiIice medios de eIevación adecuados
y evite Ias osciIaciones de Ia carga.
Levante eI generador hasta Ia aItura mínima indispensabIe para eI trasIado, ya que no siempre es posibIe garantizar que se
mantenga sobre un pIano horizontaI.
Verificar que se dispone de medios de eIevación adecuados para eI peso deI generador y se han adoptado todas Ias normas
de seguridad.
El argollas en el escudo del lado N sirve solamente para la alineacion del generador en la fase de acoplamiento al motor.
A bajo son indicados los pesos de los generadores:
Peso promedio
Tamaño
Tipo
SA4 SB4 MA4 MB4 LA4 LB4
MJB 250 / / 530 Kg 590 Kg 660 Kg 710 Kg
MJB 315 830 Kg 920 Kg 1060 Kg 1200 Kg / /
MJB 355 1250 Kg 1550 Kg 1800 Kg 2030 Kg / /
Si el generador no se pone inmediatamente en servicio, deberá ser almacenado en un lugar cubierto, limpio, seco y sin vibraciones.
En caso de periodos de paro superiores a los 3 meses, efectuar las intervenciones previstas para ¨largas temporadas de
almacenaje¨ (a perdirse).
Si permanece durante Iargo tiempo en un IocaI húmedo, seque Ios bobinados antes de Ia puesta en marcha.
Los cojinetes de rodillos no requieren mantenimiento durante el periodo de almacenaje; la rotación periódica del eje contribuirá a
prevenir la corrosión por contacto y el endurecimiento de la grasa.
ESPAÑOL
SÌN.UM.018.6
61
4. INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
ControIes preIiminares
Antes de reaIizar Ia instaIación:
- compruebe que Ios datos de Ia pIaca corresponden a Ias características de Ia máquina a Ia que se incorporará eI
generador
- eIimine Ia pintura de protectora de todas Ias superficies de acopIamiento, taIes como Ias superficies de juntas y
bridas (y Ia parte saIiente deI eje en Ios generadores con dos apoyos).
Los generadores monosoporte llegan con la abrazadera de bloqueo entre junta y brida o con un tornillo que bloquea el rotor al
soporte lado opuesto accionamiento.
Antes de la instalación, sacar la abrazadera y/o el tornillo y durante la instalación evite que el muelle (colocado entre el lado N del
cojinete y el lado N del escudo) salga de su sede.
Ìnstale el generador en un local amplio y con ventilación directa de la atmósfera. Las aberturas de aspiración y salidas del aire no
deben estar obstruidas y la ubicación no debe impedir la aspiración directa del aire caliente.
Programe inspecciones y trabajos de mantenimiento durante eI funcionamiento de Ia máquina.
4.1 Prueba de aisIamiento
Donde el constructor del grupo, si el alternador se ha quedado parado por una temporada larga (màs de un mès), antes de su
puesta en funcción es oportuno efectuar una prueba de aislamiento hacia tierra de los arrolladores del estator principal. Antes de
efectuar esta prueba es necesario desconectar las conexiones que van a los dispositivos de regulación (Regulador de tensión u
otros dispositivos).
La medición de Ia resistencia de aisIamiento entre Ios envoIvimientos y Ia puesta aI potenciaI de tierra se reaIiza con eI
instrumento de medición adecuado (Megger o equivaIente) aIimentado en corriente continua y con tensión de saIida (tensión
de prueba) de 500 V para máquinas con baja tensión y de aI menos 1000 V para máquinas con media tensión. EI vaIor de Ia
resistencia de aisIamiento se registra después de 1 minuto desde Ia apIicación de Ia tensión de prueba.
EI vaIor mínimo de Ia resistencia de aisIamiento para un envoIvimiento nuevo de 100 M es uno de Ios requisitos
fundamentaIes para Ia seguridad eIéctrica deI estator.
No tocar los bornes del envolvimiento durante e inmediatamente después de haber realizado la medición ya que los bornes
se encuentran bajo tensión.
Para medir la resistencia de aislamiento, actuar del siguiente modo:
Por lo que se refiere a los arrollamientos del estator principaI (véase dibujo) la medida de la resistencia de aislamiento serà realizada
despuès de haber desconectados las conexiones que van a los dispositivos de regulación (regulador de tensión u otros aparatos) o a
eventuales dispositivos del grupo. La medida sarà efectuada entre una fase y masa con las dos sobrantes tambien conectadas a
masa (operación a repetir para todas las tres fases).
Por lo que se refiere a el estator excitatriz, desconectar los cables + y ÷ desde el regulador y medir la resistencia de aislamiento entre
uno de estos dos terminales de arrollamiento y la masa.
Por loq ue se refiere a los arroIIamientos rotores, medir la resistencia de aislamiento entre un terminal del arrollamiento del rotor
principal sobre el puente enderezador y la masa del rotor (arbol).
Los valores medidos seràn grabados. En el caso de dudas, medir tambien el indice de poIarisación. (§ 4.7)
Para evitar riesgos de electroshock, conectar por poco a tierra los arrollamientos inmediatamente despuèsde la medición.
Para poder realizar una comparación correcta de los valores de resistencia de aislamiento detectados, se tienen que referir a 20°C.
Para temperaturas diferentes se aplica un coeficiente correctivo:
Tarrollamiento (°C) T 15 20 25 30 35 40
Kcorreción Kc 0,69 1 1,42 2 2,82 4
Ejemplo: Rmis = 50 M! a la temperatura de los arrollamientos de 30°C; (Risol)20°C = Kc " (Rmis)30°C = 2 " 50 = 100 M!
# $ # $
T
mis
c
C 20
isol
R K R " %
&
ESPAÑOL
SÌN.UM.018.6
62
4.2 EquiIibrado
Salvo cuando se indica lo contrario, los generadores se equilibran aplicando media lengüeta en el extremo del eje según la ÌEC
60034-14.
4.3 AIineación
AIinee correctamente eI generador y eI motor propuIsor.
Una alineación poco precisa puede ocasionar vibraciones y dañar los cojinetes. Compruebe que las características de torsión del
generador y del motor son
compatibles (Para que el cliente pueda llevar a cabo esta verificación Marelli Motori puede facilitar los diseños
de los rotores).
En los generadores con un solo apoyo, es necesario verificar todas las dimensiones del volante y de la campana del motor principal y
de la brida, así como de la junta del generador.
En el caso de generadores de doble soporte, el control de la alineación se realizará verificando con calibre para espesor, que la
distancia ¨S¨ entre las semijuntas sea igual en toda la circunferencia, y se controlará con un comparador la coaxialidad de las
superficies externas de las semijuntas.
Los controles se deberán realizar en 4 puntos diametralmente opuestos; los errores de alineación se deberán hallar dentro de los
límites previstos del constructor de la junta, y se corregirán con los desplazamientos laterales o introduciendo unos espesores entre los
pies y el basamento.
Volver a controlar siempre la alineación después de haber fijado el generador.
Efectuar eI controI de Ias vibraciones deI generador instaIado en eI grupo con este ùItimo funcionante vacio y cargado.
4.4 Conexión eIéctrica
Los generadores se suministran con 12 terminales (9 bornes).
La entrada de los cables de conexion de la caja de bornes es por la parte derecha
Para conectarlos se utilizan conexiones de estrella en serie y en paralelo y debe realizarse como se indica en la figura siguiente.
Diagramas de conexión para generadores normaIes de serie
(T1) U1
(T12)
V5
(T8)
(T11)
(T5)
V2
(T10)
U5
V6
U6
U2
(T7)
(T4)
(T3)
W1
(T2)
W5
(T6)
(T9)
W2
W6
V1
(T2)
(T5) (T6)
(T3)
(T9)
(T12)
(T4)
(T1) (T7)
(T10)
(T11)
(T8)
CONNEXÌÒNDEESTRELLAEN
PARALELO
CONNEXÌÒNDEESTRELLAENSERÌE
ESPAÑOL
SÌN.UM.018.6
63
Los esquemas de conexión de los generadores normales de serie (12 terminales) se encuentran al final.
Conecte Ios cabIes de saIida a Ios bornes, como se indica en Ia figura siguiente.
Sentido de rotación
Por lo general, los generadores se suministran para funcionar girando en el sentido de las agujas del reloj (visto desde el lado de
acoplamiento).
Conexión a tierra
En el interior de la caja de bornes se encuentra uno de los bornes para la conexión a tierra; el otro borne está situado en
una de las patas del generador.
Para realizar la conexión a tierra utilice un conductor de cobre de sección adecuada, según las normas vigentes.
4.5 Cargas monofásicas
Los generadores trifásicos normales de esta serie también pueden utilizarse como generadores monofásicos, respetando las
indicaciones siguientes:
EI generador puede utiIizarse con una potencia máxima equivaIente a 0,6 veces Ia potencia señaIada en Ia pIaca para carga
trifásica.
El generador puede ser conectado a estrella en paralelo (tensión de 220 Volt 50 Hz o de 220 ÷ 240 Volt 60 Hz) y la carga
monofásica debe conectarse con preferencia a los bornes U1/T1 y V1/T2.
El generador puede también ser conectado a zig ÷ zag (tensión de 220 - 240 Volt 50 Hz o de 220 ÷ 240 Volt 60 Hz) y la
carga monofásica debe conectarse con preferencia a los bornes U1/T1 y V1/T2.
(T8)
(T2)
W6
W2 (T6)
(T12)
U2
V2
V6
U6
(T4)
(T5)
(T11)
(T10)
W1
W5 V5
V1 (T3)
(T9) (T7)
(T1) U1
U5
CARGAS
W1T3
W5
T9
V5T8
T12
T11
V6
W6
T6
W2
T12
T4U2
V2
V1
T2
U6T10
T1
U1 U5
T7
Conex i ò n de es t r e l l a en par a l el o
220V
110V
BLANCO-WHÌTE
ROJO-RED
NEGRO-BLACK
240 - 220V
120 ÷110V
BLANCO-WHÌTE
(T11) V6
V2 (T5)
W5
W1
W6
U6
U2
W2
(T10)
(T4)
(T12)
(T6)
(T9)
(T3)
V1
V5
NEGRO-BLACK
ROJO-RED
U5
U1 (T2)
(T8)
(T1)
(T7)
V1
T11
W1
T9
V2
W2
T8
U6
T12
U2
U5
U1
C o n e xi ò n d e zig - zag
T1
T7
T10
T4
W5
W6
T3
T6
V6
V5
T5
T2
CARGAS
EMBOBINADO
LÍNEA
EMBOBINADO
LÍNEA
ASÍ
NO
ESPAÑOL
SÌN.UM.018.6
64
AIimentación de cargas capacitivas
Pueden alimentarse cargas trifásicas simétricas capacitivas (coseno fì 0 anticipado) para una potencia máxima (en KVAR) equivalente
a 0,25 veces la potencia de la placa en KVA).
4.6 Puesta en funcionamiento
Antes de poner en servicio la maquina es necesario averiguar eI aisIamiento con Megger a 500 Vcc despuès de 1 minuto de Ia
apIicación de Ia tensión de prueba.
EI vaIor mínimo de Ia resistencia de aisIamiento para un envoIvimiento nuevo de 100 M es uno de Ios requisitos
fundamentaIes para Ia seguridad eIéctrica deI estator.
NO SE DEBERÁ PONER EN FUNCIONAMIENTO LOS GENERADORES QUE YA HAN SIDO UTILIZADOS O
DESPUÉS DE PROLONGADOS PERÍODOS DE INACTIVIDAD SI LA RESISTENCIA DE AISLAMIENTO ES
INFERIOR A 30 M A LA TEMPERATURA DE 20°C.
Si no, volver a tratar las partes activas.
LA MÁQUINA NO SE DEBERÁ PONER EN FUNCIONAMIENTO SI EL ÍNDICE DE POLARIZACIÓN ES INFERIOR A
1,5. (§ 4.7)
Para evitar riesgos de eIectroshock, conectar por poco a tierra Ios arroIIamientos inmediatamente despuèsde Ia
medición.
ANTES DE REALIZAR EL PRIMER ARRANQUE, EFECTUAR LAS SIGUIENTES VERIFICACIONES:
Verificaciones mecanicas. Averiguar:
- Si los tornillos están bien apretados.
- Si el acoplamiento es correcto.
- Que el aire de refriado sea suficiente y que se no aspiren suciedades.
- Si las rejillas de protección están colocadas.
- Si el par de apriete de los discos es correcto (para los alternadores con un apoyo).
Verificaciones eIéctricas Averiguar:
- Si la instalación posee las protecciones diferenciales que exige la ley.
- Si los terminales están bien conectados a los bornes (bornes bien apretados).
- Que las conexiones no estén invertidas y no haya cortocircuitos entre el generador y los interruptores externos. Recuerde que
normalmente no hay protecciones contra cortocircuitos entre el alternador y dichos interruptores.
Para evitar daños a Ios transformadores de corriente y aI generador, todos Ios transformadores de corriente
instaIados a bordo deI generador deberán conectarse a su carga: si dichos transformadores de corriente no se
utiIizan, sus secundarios deberán cortocircuitarse.
4.7 ControI deI estado de aisIamiento dependiendo deI índice de poIarización
Tendencia cualitativa de la resistencia de aislamiento en relación al tiempo:
Se podrá realizar un control del estado del sistema aislante de la máquina eléctrica midiendo el índice de polarización según ÌEEE 43.
Se realiza la medición y el registro de la resistencia de aislamiento a la temperatura ambiente en diferentes tiempos: T1', T2' ,
...,T10'. Las mediciones están distanciadas por un tiempo convencional (por ejemplo 1 minuto).
La medición se efectúa manteniendo aplicada siempre la tensión de prueba del ¨Megger¨.
ESPAÑOL
SÌN.UM.018.6
65
Se define como Índice de poIarización PI la siguiente relación:
ÍNDICE DE POLARIZACIÓN NIVEL DE AISLAMIENTO
PI ' '' '1 MaIo
PI <1,5 PeIigroso
1,5 < PI < 2 Suficiente
2 < PI < 3 Bueno
' T1 c 20 isol
T10' c 20 isol
R
R
PI
&
&
%
PI > 3 Muy bueno
La tendencia de la resistencia de aislamiento según el tiempo de aplicación de la tensión de prueba se indica cualitativamente en el
gráfico precedente.
Con la misma se podrá caracterizar el estado del envolvimiento en cuestión de humedad absorbida.
El envolvimiento se podrá considerar con un aislamiento genéricamente ¨BUENO¨ si el diagrama asume una tendencia como la curva
A.
El envolvimiento se podrá considerar con aislamiento genéricamente ¨INSATISFACTORIO¨ si el diagrama asume una tendencia como
la curva B.
4.8 Tratamiento de Ios envoIvimientos deI estator
La eliminación de la humedad absorbida por los envolvimientos implica normalmente un aumento de la resistencia de aislamiento entre
fase y potencial de masa.
Se puede obtener un eficaz calentamiento de las partes activas si se utilizan los siguientes métodos:
( CaIentamiento con fuente de caIor interna aI generador
Hay que colocar unos calentadores por debajo de las partes activas del estator o si los hay, utilizar los radiadores entregados con el
equipo.
( CaIentamiento deI estator con eI envoIvimiento mismo
Los estatores de los generadores se pueden calentar directamente haciéndoles circular por una corriente continua (obtenida,
utilizando, por ejemplo, come fuente, la salida de una soldadora industrial).
La fuente de alimentación normalmente se regula de manera que la corriente que circula por los envolvimientos sea aproximadamente
el 25% de la corriente nominal del generador.
Donde sea posible, los envolvimientos de la máquina eléctrica deberán conectarse de la forma oportuna para adaptar la resistencia de
los mismos al valor del generador en corriente continua disponible.
Habrá que verificar, a través de los detectores térmicos, colocados en las partes activas, que el envolvimiento no supere los 80°C.
Habrá que prever la cobertura del generador con barreras termoaislantes para evitar la completa dispersión en el ambiente del calor
producido dentro del envolvimiento. Cuando sea posible, habrá que abrir las eventuales puertas en la parte superior de la carcasa para
consentir la descarga de la humedad eliminada.
( Secado de Ios envoIvimientos en eI horno
Se pone el horno a 110°- 150°C màximo
El secado para MJB 250 - 315 - 355 puede durar 4 ó 10 oras, dependiendo del tipo y de las condiciones iniciales del envolvimiento.
Si la resistencia de aislamiento no crece durante el período de secado al menos hasta el valor mínimo aconsejado, puede que esto se
deba a una contaminación sólida del envolvimiento y no sólo a la presencia de humedad.
En este caso habrá que limpiar el envolvimiento y repetir la operación de secado.
5. MANTENIMIENTO
Cualquier intervención sobre la maquina electrica se tiene que realizar con la autorización del responsable de la
seguridad, con maquina parada y a temperatura ambiente, desconectada electricamente da la instalción o de la red,
(incluidos los auxiliares, como por ej. los calentadores ante condensado).
Hay que asumir adeàs todas Ias medidas para evitar Ia posibiIidad que Ia maquina arranque inadvertidamente durante Ias
fases de mantenimiento.
El ambiente donde opera el generador debe de ser limpio y seco.
Para bloquear los tornillos utilizar bloqueariscas Loctite
®
243 asegurandose que esten limpias sin aceite/grasa (eventualmente usar
disolvente Loctite
®
7063 o equivalente).
ATENCION! En el caso de conexiones electricas, la Loctite
®
no tiene que tocar las superficies electricas de apoyo!
5.1 Frecuencia de inspección y mantenimiento
La frecuencia de inspección puede variar según los casos, dependiendo de las dimensiones de la máquina y de las condiciones
ambientales y de uso.
Por regla general se aconseja realizar Ia primera inspección después de 100 horas de funcionamiento (o no menos de una vez al
año) y las sucesivas por lo menos cuando se realiza el mantenimiento del motor térmico.
Durante esas inspecciones se debe verificar que:
- EI generador funciona correctamente sin ruidos o vibraciones anormaIes que indiquen daños en Ios cojinetes.
- Los parámetros funcionaIes son correctos.
- La entrada de aire no está obstruida.
- Los cabIes de conexión no están desgastados y Ias conexiones están bien apretadas.
- Todos Ios torniIIos de fijación están bien apretados.
- Que no haya pérdidas de grasa de Ios soportes.
ESPAÑOL
SÌN.UM.018.6
66
Las inspecciones arriba citadas no requieren el desacoplamiento ni el desmontaje del generador; el desmontaje es necesario cuando
se sustituyen o se limpian los cojinetes, y también se aprovechará para verificar:
- - La aIineación;
- - La resistencia de aisIamiento;
- - La torsión de apriete de torniIIos y pernos
También se tendrían que realizar algunos controles a determinados intervalos temporales.
Controles y operaciones que
hay que efectuar
Cada día
Cada 2 meses o
cada 1000 horas
Cada 4 meses
o cada 2000
horas
Cada 12 meses
o cada 4500
horas
Controlar la debida sección
Ruido anómalo X
Ventilación correcta X
Vibraciones X
Fijación elementos roscados X
Conexiones bornes
(bornes /TA/TV/AVR)
X
Limpieza general X
Control completo del
generador
X
Resistencia de aislamiento X
Lubricación cojinetes X
Sustitución cojinetes X
CuaIquier irreguIaridad o vaIor diferente detectado durante Ios controIes se deberá corregir enseguida.
5.2. Mantenimiento de Ios cojinetes
La duración efectiva de los cojinetes depende de muchos factores y, en especial:
De Ia duración de Ia grasa.
De Ias condiciones ambientaIes y Ia temperatura de funcionamiento.
De Ias cargas externas y Ias vibraciones.
En la tabla siguiente se indican las caracteristicas de los cojinetes en los generadores estándar.
COJINETE DEL LADO D (GENERADORES
CON DOS APOYOS)
COJINETE DE LADO N
TIPO DE
GENERADORES CON TAPA DEL
SOPORTE SÌN
ENGRASADOR
CON TAPA DEL
SOPORTE Y
ENGRASADOR
ESTANCOS (2Z)
CON TAPA DEL
SOPORTE Y
ENGRASADOR
MJB 250 X X
MJB 315 X X
MJB 355 X X
La duración de la grasa de lubricación (en condiciones normales de uso) está aproximadamente de 20.000 horas.
Para un uso normaI, se recomendan Ios siguientes tipos de grasa:
MOBÌL OÌL MOBÌLUX 3
SHELL ALVANÌA 3
AGÌP GR MW 3
ESSO BEACON 3
Evite Ia mezcIa de grasas diferentes (espesantes, tipo de aceite base), ya que disminuye su caIidad. Una Iubricación excesiva
o en cantidad incorrecta ocasiona un caIentamiento excesivo de Ios cojinetes.
Los cojinetes de lado N (el lado opuesto al acoplamiento) son estancos (2Z).
De todas maneras es preciso sustituir los cojinetes cada vez que se efectúa una revisión completa del grupo.
ESPAÑOL
SÌN.UM.018.6
67
Los generadores con dos apoyos MJB 250 tienen el cojinete del lado D (lado acoplamiento) del tipo previamente lubricado en la fase
de montaje con una cantidad de grasa que permite un prolongado período de funcionamiento (non superior a 20.000 horas).
Los generadores con dos apoyos MJB 315 y 355, tienen el cojinete del lado D (lado del acoplamiento) del tipo nuevamente
relubricable y está dotado de engrasador con cabeza hexagonal UNÌ 7662 para realizar el mantenimiento ordinario.
En todos los casos, cuando realice una revisión completa del grupo, lave los cojinetes y las cámaras de recogida de grasa con un
disolvente adecuado y renueve la reserva de grasa.
Si eI cojínete está sacado, siempre sustituir eIIo con uno nuevo.
Por intervaIos de reIubricación se recomende 3.000 hores, durante Ia reIubricación, utiIice 50 gramos de grasa.
- Al llevar a cabo la relubricación hay que limpiar el engrasador, quitar el tapón de cierre de la descarga de grasa en el escudo y girar el
árbol de manera que la grasa se distribuya bien en el cojinete.
- Durante el funcionamiento inmediatamente sucesivo a la lubricación, la temperatura del cojinete aumenta levemente por un periodo
transitorio, descendiendo a los valores normales cuando la grasa está distribuida de manera uniforme y los eventuales excesos se
han expulsado de las pistas.
- Al final de la relubricación, hay que volver a colocar el tapón de cierre de la descarga de grasa.
5.3 Desmontaje
Antes de desmontar Ia maquina, estudiar Ias vistas en sección. Averiguar ademàs que Ios aparatos de
Ievantamiento sean idoneos segùn Ios pesos de Ios componentes a mover.
Averiguar tambien que que se haian tomado todas Ias medidas de seguridad para Ia movimentación.
Marcar Ios componentes durante eI desmontaje, si se considera esto oportuno, para individuar Ia correcta posición a Ia hora
de montar de nuevo Ia maquina.
Para un desmontaje completo del generador, proceder al des-acoplamiento del motor primero, quitando los dados de fisaje de los pies
y de la brida y desconectando los terminales de los cables de potencia del tablero de bornes.
- Alejar entonces el alternador desde el motor primero.
- Desconecte los cables blanco (+) y (-) que van del regulador al estator de excitación.
En Ios generadores con dos apoyos:
- Desmonte la junta del árbol y quite la chaveta (223) de la parte sobresaliente del eje.
- Quite los tornillos que fijan la tapa interna (131) del cojinete en el Lado D (acoplamiento).
- Quite la protección (49) del escudo del Lado D.
- Saque los tornillos que fijan los escudos (4-5) a la caja y extraiga los escudos del lado de acoplamiento (4) y del lado opuesto
al de acoplamiento (5) con mucho cuidado, de modo que el rotor no caiga sobre el estator.
-extraiga el rotor (3) del lado de acoplamiento; asegúrese de sostenerlo durante esta operación para evitar rozamientos entre
éste y el estator.
En Ios generadores con un apoyo:
- Quite los tornillos que fijan lo escudo del Lado N (5) a la caja.
- Saque el escudo y extraiga el rotor (3) del lado de acoplamiento, asegúrese de sostenerlo durante esta operación para evitar
rozamientos entre éste y el estator.
ATENCIÓN! Tenga presente que el estator de la excitadora está fijado al escudo del Lado N, por lo cual hay que prestar atención a no
dañar los bobinados de la excitadora durante las operaciones de desmontaje.
En los generadores con un apoyo, es posible extraer el rotor completo después de desconectar los conductores del excitador y de
desmontar el escudo del lado N.
UtiIice un extractor adecuado para desmontar Ios cojinetes.
Si existen tapitas internas, utilícelas.
5.4 Montaje
Realice a la inversa la secuencia de operaciones descrita para el desmontaje.
Si ha desmontado los escudos, aplique Loctite
®
243 en las roscas de los tornillos de fijación antes de volver a colocarlos.
Si ha desmontado el cojinete, cámbielo por uno nuevo.
Para facilitar el montaje, caliente los cojinetes a una temperatura aproximada de 80& && & - 90°C.
ATENCIÓN: EI montaje de Ios cojinetes debe efectuarse con sumo cuidado.
En caso de que deba ser sustituido algún elemento de fijación, controlar que el elemento nuevo sea del mismo tipo y clase de
resistencia del original.
A continuación indicamos los pares de apriete adecuados para tornillos y dados de fijación
Pares de apriete en Nm • 10%
Aplicación
Diámetro de la rosca
M 5 M 6 M 8 M 10 M12 M 16 M 20 M 24 M 27
Fijación de conexiones eléctricas. / 10 22 44 74 157 / / /
Fijación de partes generador (escudos,
tapas,,etc.) Fijación:patas, brida..
5 11 25 48 84 206 402 696 1029
ESPAÑOL
SÌN.UM.018.6
68
6. REGULADOR DE TENSIÓN "MARK I ( M40FA640A/A)
El generador está provisto de regulador automático de tensión (RAT) MARK I (M40FA640A/A).
El regulador está dotado de potenciómetro para adaptar su funcionamiento a las diversas condiciones de utilización del generador.
En particular el regulador está dotado de circuitos antipèndulo adaptables para ser utilizado en una larga gama de instalaciones.
El regulador está dotado a la vez de circuitos dotados de protección para baja frecuencia, que permiten el funcionamiento en vacío a
velocidad inferior a la nominal.
ATENCIÓN!: Es aconsejable el funcionamiento en carga a fecuencia (rpm) inferior a la nominal: este tipo de servicio
representa una sobrecarga para todo el sistema de excitación.
FILTRO ANTI - INTERFERENCIAS RADIO
El regulador de tensión tiene un filtro anti-interferencia radio, que permite reducir las interferencias emitidas por los generadores
MARELLÌMOTORÌ dentro de los límites establecidos por la normativas Europeas para ambientes industriales.
FUSIBLE
En el interior del RAT existe un fusible de protección
En caso de sustitución tienen que ser utilizados fusibles super-rápidos con un alto poder de interrupción, para tensión nominal de 500V
e intensidad nominal de 10A.
CONEXIÓN DEL REGULADOR
El RAT está conectado a la terminal del generador y a la excitatriz por medio de la placa de bornes del tipo FAST-ON.
ATENCIÓN!: Si se utiliza más de un esquema de conexión para el alternador, es aconsejable prestar mucha atención a la
conexión del regulador, a fin de evitar cualquier daño al mismo aparato.
Uso deI potenciometro
VOLT - Potenciómetro para la regulación de la tensión de salida de los generadores.
Tal potenciómetro interno permite un notable curso de tensión. En caso de intervención en el potenciómetro, la tensión no
debe ser modificada más allá del 5% respecto a lo indicado en la placa de características. En caso de desear obtener una
regulación más fina, o bien controlar a distancia la tensión, o todavía se desea limitar el campo de variación de la tensión, es
preciso añadir un potenciómetro externo. (mirar (€ 6.2)
Aumenta la tensión Reduce la tensión
FREQ - Potenciómetro de calibrado de intervención de la protección para baja frecuencia.
Normalmente está calibrado para reducir la excitación cuando la velocidad desciende más del 10% bajo la velocidad nominal
relativa a 50 Hz.Sacando el puente del cortocircuito normalmente presente tras las bornes auxiliares 60 Hz., se obtiene la
intervención apropiada para el funcionamiento a 60 Hz. Este dispositivo de protección interviene cuando se enciende el led
rojo.
Rreduce la frecuencia de activación Aumenta la frecuencia de activación
S6 S5 S4 S3 S2 S1 9 - + N U - +
Three phase
voltage
reference
Exciter
stator
Supply
Varicomp
PAR
6
8
B
A
P
Q
60
Hz
VOLT
FREQ
AMP STAB SLOPE
ON
OFF
mini s•itches 1-4
2 4 1 3
YELLOW
LED
RED
LED
F
U
S
E
ESPAÑOL
SÌN.UM.018.6
69
AMP - Potenciómetro de calibraje de la intervención de la limitación de sobreexcitación.
Dicha función permite limitar la sobreexcitación del generador, debida a condiciones de carga que podrían dañar al generador
mismo.
Cuando la tensión de excitación supera un valor límite que se puede programar con el potenciómetro AMP por un tiempo
superior al de intervención, la limitación intervendrá bajando la tensión de excitación al valor de umbral.
El tiempo de intervención dependerá de la entidad de la sobrecarga: cuanto más fuerte sea la sobrecarga, menor será el
tiempo de intervención.
La intervención de la limitación conllevará una disminución de la tensión del generador, parcial o total dependiendo de la
sobrecarga producida. En caso de total desexcitació,n debida a la intervención de la limitación, esta podría no mantenerse.
ATENCIÓN: este dispositivo, aunque esté bien caIibrado, integra pero no sustituye a Ios sistemas de protección
externos, de Ios cuaIes se deberá encargar eI CIiente.
aumenta la tensión de excitación permitida disminuye la tensión de excitación permitida
Para realizar un calibraje de la limitación se puede excluir temporalmente el retraso de intervención utilizando el
microinterruptor 3 (véase siguientes apartados).
Para programar correctamente la función de limitación, seguir las siguientes instrucciones:
- IIevar eI generador aI máximo de revoIuciones y apIicar Ia carga máxima deseada;
- IIevar eI microinterruptor 3 a Ia posición OFF;
- girar muy Ientamente eI potenciómetro AMP en sentido antihorario, hasta que eI piIoto amariIIo se encienda y Ia
tensión deI generador aIcance una condición de estabiIidad a un vaIor más bajo de Ia nominaI;
- girar muy Ientamente AMP en sentido horario hasta que eI piIoto amariIIo se apague; Ia tensión deI generador
deberá ser de nuevo equivaIente a Ia nominaI;
- poner eI microinterruptor 3 en Ia posición ON.
- AI finaI de este proceso, si se reaIiza correctamente, Ia función de Iimitación se programará para intervenir cuando
se supere un Iímite de tensión de excitación de aproximadamente eI 15-20% superior aI que se posee en
condiciones de carga máxima deseada.
El tiempo de intervención dependerá de la eventual sobrecarga producida, y podrá variar de un mínimo de 10s a un máximo
de unos minutos.
En fábrica eI potenciómetro se caIibra de taI forma que Ia Iimitación interviene soIo en condiciones extremas de
sobreexcitación.
STAB - Potenciómetro para el calibrado de la estabilidad.
Rodándolo en sentido horario la estabilidad del regulador de tensión aumenta, pero el tiempo de respuesta es más largo.
Reduce la velocidad de respuesta, aumenta la
estabilidad
Aumenta la velocidad de respuesta, reduce la estabilidad
Uso dei mini switches
Las características de estabilidad pueden ser modificadas también interviniendo en los micro-interruptores dispuestos en el regulador.
Los mismos intervienen en los condensadores modificando las constantes de tiempo de los circuitos del regulador
dip 1
pos.ON disminuye el tiempo de respuesta
dip 2
pos.ON disminuye el tiempo de respuesta
dip 3
pos.ON funcionamiento correcto de la limitación de
sobreexcitación. MANTENER SÌEMPRE EN ON
pos.OFF sólo para calibrar la limitación de sobreexcitación:
quita el tiempo de intervención de la limitación
dip 4
pos.ON protección baja frecuencia estandard pos.OFF protección baja frecuencia con función proporcional
V/f (referirse también al potenciómetro SLOPE)
SLOPE - Potenciómetro de calibre de la inclinación de la intervención de la protección para baja frecuencia.
Por medio de este potenciómetro se puede aumentar la inclinación de la curva de intervención de la protección, decidiendo de este
modo de cuanto debe decrecer la tensión al disminuir de la frecuencia. Ìntervenir solo con dip 4 OFF.
Disminuye la caída de tensión Aumenta la caída de tensión
PAR - Potenciómetro de calibre del estatismo
Cuando dos o más generadores deben trabajar en paralelo, se debe verificar que la tensión en vacío de los mismos sea igual, que el
puente entre los bornes A-B esté abierto y que los mismos presenten la misma caída de tensión pasando de vacío a carga.Para
controlar el correcto funcionamiento de tal dispositivo de estatismo, se devbe verificar que, pasando de vacío a plena carga con cosfi
0,8, la máquina presente una caída de tensión del 4%.Si a la vez se observa un crecimiento de la tensión se precisa invertir los
conductores del transformador de corriente en los bornes A-B. Si a la vez se precisa variar la caída de la tensión, se debe girar el
potenciómetro como se indica a continuación. Cuando trabaja solo uno los bornes A-B deben ser cortocircuitados.
Aumenta el estatismo Disminuye el estatismo
ESPAÑOL
SÌN.UM.018.6
70
6.1 Reóstato para Ia reguIación a distancia de Ia tensión
Para todos los generadores tal reóstato puede ser introducido entre los terminales P y Q (terminales FAST-ON) de la placa de bornes
auxiliar. El potenciómetro externo está introducido con el cursor en posición intermedia y que se acomoda sobre el potenciómetro
interno del RDT de forma que se obtiene la tensión nominal.
Tal potenciómetro debe tener una resistencia aIrededor de 100 kOhm y una potencia mínima de 0,5 W.
6.2 Excitatión manuaI
En caso de avería del regulador de tensión es posible utilizar el alternador en control manual, siempre que disponga de
una fuente de corriente continua a 24 V.
Esta fuente puede ser una batería de acumuladores, o bien un dispositivo de transformación y rectificación de la tensión de salida del
alternador.
Para este fin, es necesario realizar los siguientes pasos, de acuerdo con el esquema de la figura:
- desconectar los dos terminales FAST-ON blanco (+) y (-) ;
- suministrar alimentación a los dos terminales del estator excitador con la fuente de corriente continua;
- la tensión de salida del alternador se obtiene mediante el reóstato R.
ATENCIÓN!: A medida que aumenta Ia carga, efectúe Ia compensación con un aumento manuaI de Ia excitación.
Antes de eIiminar Ia carga, reduzca Ia excitación.
Para elegir el reóstato, consulte la tabla siguiente:
Tipo de generador Ì max ‚Aƒ
Resistencia máx. reóstato
‚!ƒ
MJB 250 ÷ 315 5 80
MJB 355 6 80
R
24 V
BLANCO
BLANCO
TERMÌNALES
EMBOBÌNADO
ESTATOR
EXCÌTATRÌZ
ESPAÑOL
SÌN.UM.018.6
71
7. LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
7.1 AnomaIías eIéctricas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
(actuar siempre con Ia máquina parada)
El alternador no se excita.
La tensión en vacío es
inferior al 10% de la
nominal.
a) Rotura de las conexiones.
b) Avería de los diodos giratorios.
c) Ìnterrupción del circuito de excitación.
d) Magnetismo residual demasiado bajo.
a) Control y reparación.
b) Ìnspeccione los diodos y cámbielos en caso de
interrupción o cortocircuito.
c) Verifique la continuidad del circuito de excitación.
d)Aplicar durante un istante una tensión de bateía (12V),
conectando el terminal negativo al (-) del RAT y el positivo
atravez de un diodo al (+) del RAT.
El alternador no se excita
(tensión en vacío alrededor
del 20% - 30% de la
nominal).
La tensión no cambia
después de intervenir en el
potenciómetro del RAT.
a) Fusible fundido.
b) Rotura de las conexiones en el estator
de excitacion.
c) Mala alimentación del circuito de
excitación.
a) Cambie el fusible con el de repuesto. Si vuelve a
fundirse, compruebe si el estator excitador está en
cortocircuito. Si no es así, cambie el RAT.
b) Verifique la continuidad del circuito de excitación.
c) Ìnvierta los cables que llegan de la excitatriz.
Tensión de carga inferior a
la nominal (entre 50% y
70% de la nominal).
a) Velocidad inferior a la nominal.
b) Potenciómetro de la tensión no
calibrado.
c) Fusible fundido.
d) Avería del RAT.
e)Ìntervención de limitación de
sobreexcitación.
a) Compruebe el número de revoluciones (frecuencia).
b) Gire el potenciómetro hasta que la tensión alcance el
valor nominal.
c) Cambie el fusible.
d) Desconecte el regulador de tensión y cámbielo.
e) Calibrar el potenciómetro de limitación de
sobreexcitación.
Tensión demasiado alta.
a) Potenciómetro P1 no calibrado.
b) Avería del RAT.
a) Gire el potenciómetro hasta que la tensión alcance el
valor nominal.
b) Cambie el RAT.
Tensión inestable.
a) Revoluciones del Diesel variables.
b) Potenciómetro de la estabilidad no
calibrado.
c) Avería del RAT.
a) Compruebe la uniformidad de la rotación. Verifique el
regulador del Diesel.
b) Gire el potenciómetro de la estabilidad hasta que la
tensión quedar estable.
c) Cambie el RAT.
ESPAÑOL
SÌN.UM.018.6
72
7.2 AnomaIías mecánicas
INCONVENIENTE POSIBLE CAUSA
INTERVENCIÓN
(para reaIizar siempre con Ia máquina parada)
Temperatura
envolvimientos elevada
Temperatura aire de
enfriamiento elevada
a) Temperatura ambiente demasiado alta
b) Reflujo de aire caliente
c) Fuente de calor en las proximidades
d) Sistema de enfriamiento defectuoso
e) Ranuras del aire obstruidas
f) Filtro aire obturado
g) Flujo del aire reducido
h) Sistema de medición defectuoso
i) Sobrecarga
j) Carga a cos inferior a 0,8
k) Velocidad inferior a la nominal.
a) Ventilar para disminuir la temperatura ambiente,
disminuir la carga
b) Crear un espacio libre suficiente entorno a la máquina
c) Alejar las fuentes de calor y controlar la aireación
d) Ìnspeccionar las condiciones del sistema y el correcto
montaje
e) Limpiar las bocas quitándoles eventuales restos
f) Limpiar o sustituir los filtros
g) Quitar los obstáculos, asegurarse de que el flujo del
aire sea suficiente
h) Controlar los detectores
i) Eliminar la sobrecarga, dejar enfriar la máquina antes
de encenderla de nuevo
a) Controlar los valores de la carga, llevar el cos a 0,8 o
reducir la carga
k) Control del número de revoluciones (frec.)
Ruido, vibraciones
elevadas
a) Estructura de la base insuficiente o
dispositivos de antivibración no
adecuados, fijación al basamento
incorrecta.
b) Acoplamiento defectuoso
c) Ventilador de enfriamiento defectuoso,
rotor desequilibrado
d) Desequilibrio de la carga excesiva,
cargas monofases
e) Mal funcionamiento del cojinete
a) Reforzar el basamento, sustituir los dispositivos de
antivibración, apretar los tornillos del basamento
b) Controlar de nuevo la alineación, la fijación del disco
en el volante motor y el racor en el primer motor
c) Controlar y reparar el ventilador de enfriamiento,
limpiar el rotor y equilibrarlo de nuevo.
d) Controlar que la carga cumpla con los requisitos
e) Sustitución del cojinete
Temperatura cojinetes
elevada
a) Mal funcionamiento cojinete
b) Carga axial o radial demasiado elevada
a) Sustitución del cojinete
b) Controlar la alineación y el acoplamiento de la máquina
8. PIEZAS DE REPUESTO
Pos. Descripción Tipo / Código
MJB 250
MJB 315 MJB 355
201
Cojinete del lado D (lado
acoplamiento)
6218 C3 / 346110114 6319 C3 / 346151095 6322 C3 / 346151110
202
Cojinete del lado N (lado
opuesto al acoplamiento)
6313 2Z C3 /
346114065
6315 2Z C3 /
346114075
6317 2Z C3 /
346114085
6 Regulador de tensión MARK Ì M40FA640A/A
7
Fusible ultrarrápido ( 6.3X32
10A ÷ 500V )
963823010
309 Kit diodo giratorio directo 41 HFR 80 / 963821112 71 HFR 120 / 963821170
310 Diodo giratorio inverso 41 HF 80 / 963821113 71 HF 120 / 963821171
311 Descargador / filtro M16FA864A M40FA990A
119
Rectificador giratorio
completo
M25FA648B M40FA500A
SÌN.UM.018.6 73
9. SMALTIMENTO
ImbaIIo - Tutti i materiali costituenti l„imballo sono ecologici e riciclabili e devono essere trattati secondo le vigenti normative.
Generatore dismesso - Ìl generatore dismesso è composto da materiali pregiati riciclabili. Per una corretta gestione contattare
l'amministrazione comunale o l„ente preposto il quale fornirà gli indirizzi dei centri di recupero materiali di rottamazione e le
modalità di attuazione del riciclaggio.
9. DISPOSAL
Packaging - All packaging materials are ecological and recyclable and must be treated in accordance •ith the regulations in
force.
Generator to be scrapped - The generator is made of quality recyclabe materials. The municipal administration or the
appropriate agency •ill supply addresses of the centers for the salvaging of the materials to be scrapped and instructions for
the correct procedure.
9. ENTSORGUNG
Verpackung - S…mtliches Verpackungsmaterial ist †kologisch und recycelbar. Es muss entsprechend dem geltenden Recht
aufbereitet bz•. entsorgt •erden.
Generatorverschrottung - Der Generator besteht aus hoch•ertigen recycelbaren Materialien. Die Gemeindever•altung oder
die zust…ndige Beh†rde kann Ìhnen Adressen für die Wiederaufbereitung und Entsorgung der Materialien bz•. für die korrekte
Verfahrens•eise nennen.
9. RECYCLAGE
EmbaIIage - Tous les matériels utilisés pour l‡emballage sont écologiques et recyclables. Ìls doivent ˆtre traités selon les
normes en vigueur.
AIternateur détruit - L„ alternateur détruit est composé de matériaux à nature recyclable. Contacter les services communaux
ou l‡organisme concerné qui vous fourniront les adresses des centres de récupération d‡épaves et les modalités de
fonctionnement du recyclage.
9. RECICLAJE
EmbaIaje - Todos los materiales que componen el embalaje son ecológicos y reciclables y deben ser tratados según la
normativa vigente.
Generador desechado - El generador desechado está compuesto de materiales de valor reciclables. Para una correcta
gestión, contactar con la administración o entitad correspondiente, la cual proporcionará las direcciones de los centros de
recuperación de materiales, de chatarras, y la forma de actuar con el reciclaje.
Questo manuale è stampato su carta riciclata: un contributo MarelliMotori alla
salvaguardia dell'ambiente.
This manual is printed on recycled paper: MarelliMotori contribution to the
safeguarding of the environnement.
Dieses Handbuch ist auf •iederver•ertbarem Um•eltpapier gedruckt: Ein Beitrag
von Marelli Motori zum Schutz der Natur.
Ce manuel est imprimè sur papier recyclé: une contribution de MarelliMotori pour la
sauvegarde de l'environnement.
Este manual ha sido impreso en papel reciclado: una contribuciòn de MarelliMotori
para la salvaguardia del medio ambiente.
Marcatura ¨CE¨ : conformità alla Direttiva Bassa Tensione (73/23/CEE, 93/68/CEE).
¨CE¨ marking: conformity to Lo• Voltage Directive (73/23/EEC, 93/68/EEC).
¨CE¨ Kennzeichnung: nach der Niederspannungs-Richtlinie (73/23/EWG,
93/68/EWG).
Marquage ¨CE¨ : conformité à Directive Basse Tension (73/23/CEE, 93/68/CEE).
Marcado ¨CE¨ : de acuerdo con la Directiva Baja Tensiòn (73/23/CEE, 93/68/CEE).
Tut ti i di ri tti ri servat i
Al l ri ght reserved
Al l e Rechte vorbehal ten
Tout s droi ts réservés
Reservados todos l os derechos
Con ri serva di eventual i modi fi che
Changes reserved
‰nderungen vorbeal t en
Sous réserve de modi f i cati ons
Suj eto a modi fi caci ones
SÌN.UM.018.6 74
10. Schema di coIIegamento interno per generatori standard a 12 terminaIi
Wiring diagram for 12 terminaIs standard generators
StromIaufpIan f•r Standardgeneratoren in 12 Leiter- Ausf•hrung
Schéma de connexion interne des aIternateurs standard à 12 bornes
Esquema de conexionado interno para Ios aIternadores estándar de 12 terminaIes.
!
!
SÌN.UM.018.6 75
10. Schema di coIIegamento interno per generatori standard a 6 terminaIi
Wiring diagram for 6 terminaIs standard generators
StromIaufpIan f•r Standardgeneratoren in 6 Leiter- Ausf•hrung
Schéma de connexion interne des aIternateurs standard à 6 bornes
Esquema de conexionado interno para Ios aIternadores estándar de 6 terminaIes.

S
Ì
N
.
U
M
.
0
1
8
.
6
7
6
M
0
0
A
V
4
4
3
D
1
1
.

S
E
Z
I
O
N
E

S
E
C
T
I
O
N

S
C
H
N
I
T
T
Z
E
I
C
H
N
U
N
G

V
U
E
S

E
N

C
O
U
P
E

S
E
C
C
I
O
N
M
J
B

2
5
0
S
Ì
N
.
U
M
.
0
1
8
.
6
7
7
1
1
.

S
E
Z
I
O
N
E
S
E
C
T
I
O
N
S
C
H
N
I
T
T
Z
E
I
C
H
N
U
N
G
V
U
E
S

E
N

C
O
U
P
E
S
E
C
C
I
O
N
M
J
B

3
1
5
S
Ì
N
.
U
M
.
0
1
8
.
6
7
8
1
1
.

S
E
Z
I
O
N
E
S
E
C
T
I
O
N
S
C
H
N
I
T
T
Z
E
I
C
H
N
U
N
G
V
U
E
S

E
N

C
O
U
P
E
S
E
C
C
I
O
N
M
J
B

3
5
5
S
Ì
N
.
U
M
.
0
1
8
.
6
7
9
N
O
M
E
N
C
L
A
T
U
R
A
P
A
R
T

N
A
M
E
B
E
Z
E
I
C
H
N
U
N
G

D
E
R

T
E
I
L
E
N
O
M
E
N
C
L
A
T
U
R
E
D
E
N
O
M
I
N
A
C
I
Ó
N

D
E

L
O
S
C
O
M
P
O
N
E
N
T
E
S
C
o
s
t
r
u
z
i
o
n
e

b
i
s
u
p
p
o
r
t
o
T
w
o

b
e
a
r
i
n
g

c
o
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
Z
w
e
i
I
a
g
e
r

-

A
u
s
f

h
r
u
n
g
A
I
t
e
r
n
a
t
e
u
r

b
i
-
p
a
I
i
e
r
s
C
o
n
s
t
r
u
c
c
i
o
n
e
s

c
o
n

d
o
s

a
p
o
y
o
s
2
S
t
a
t
o
r
e

p
r
i
n
c
i
p
a
l
e
M
a
i
n

s
t
a
t
o
r
S
t
a
t
o
r

d
e
s

G
e
n
e
r
a
t
o
r
s
S
t
a
t
o
r
E
s
t
a
t
o
r
3
R
o
t
o
r
e

p
r
i
n
c
i
p
a
l
e
M
a
i
n

r
o
t
o
r
R
o
t
o
r

d
e
s

G
e
n
e
r
a
t
o
r
s
R
o
t
o
r
R
o
t
o
r
4
S
c
u
d
o

l
a
t
o

D
D
-
e
n
d
-
s
h
i
e
l
d

(
D
.
E
.
)
L
a
g
e
r
s
c
h
i
l
d

A
n
t
r
i
e
b
s
s
e
i
t
e
,

A
-
S
e
i
t
e
P
a
l
i
e
r

C
o
t
é
-
D
E
s
c
u
d
o

d
e
l

L
a
d
o
-
D
.

(
L
a
d
o

d
e
a
c
o
p
l
a
m
i
e
n
t
o
)
5
S
c
u
d
o

l
a
t
o

N
N
-
e
n
d
-
s
h
i
e
l
d

(
N
.
D
.
E
.
)
L
a
g
e
r
s
c
h
i
l
d

g
e
g
e
n
ü
b
e
r

d
e
r
A
n
t
r
i
e
b
s
s
e
i
t
e
,

B
-
S
e
i
t
e
P
a
l
i
e
r

C
o
t
é
-
N
E
s
c
u
d
o

d
e
l

L
a
d
o
-
N

(
L
a
d
o

o
p
u
e
s
t
o

d
e
a
c
o
p
l
a
m
i
e
n
t
o
)
6
R
e
g
o
l
a
t
o
r
e

d
i

t
e
n
s
i
o
n
e
V
o
l
t
a
g
e

r
e
g
u
l
a
t
o
r
S
p
a
n
n
u
n
g
s
r
e
g
l
e
r
R
é
g
u
l
a
t
e
u
r

d
e

t
e
n
s
i
o
n
R
e
g
u
l
a
d
o
r

d
e

t
e
n
s
i
ó
n
4
1
S
c
a
t
o
l
a

m
o
r
s
e
t
t
i

(
p
a
n
n
e
l
l
i

5
7
-
5
8
-
5
9
)
T
e
r
m
i
n
a
l

b
o
x

(
s
h
e
e
t
s

5
7
-
5
8
-
5
9
)
K
l
e
m
m
e
n
k
a
s
t
e
n

(
T
e
i
l
e

5
7
-
5
8
-
5
9
)
B
o
i
t
e

à

b
o
r
n
e
s

(
p
a
n
n
.

5
7
-
5
8
-
5
9
)
C
a
j
a

d
e

b
o
r
n
e
s

(
p
a
n
.

5
7
-
5
8
-
5
9
)



4
5
P
r
o
t
e
z
i
o
n
e

L
a
t
o

N
N

-

e
n
d

s
c
r
e
e
n

p
r
o
t
e
c
t
i
v
e
L
u
f
t
e
i
n
t
r
i
t
t
b
l
e
c
h
G
r
i
l
l
e

d
e

p
r
o
t
é
c
t
i
o
n


C
o
t
é

-
N
P
r
o
t
e
c
c
i
ó
n

d
e
l

L
a
d
o


-
N



4
6
P
r
o
t
e
z
i
o
n
e

s
c
u
d
o

l
a
t
o

N
N

÷

e
n
d
-
s
h
i
e
l
d

p
r
o
t
e
c
t
i
v
e
L
u
f
t
e
i
n
t
r
i
t
t
b
l
e
c
h
G
r
i
l
l
e

d
e

p
r
o
t
é
c
t
i
o
n


P
a
l
i
e
r

C
o
t
é

-

N
P
r
o
t
e
c
c
i
ò
n

E
s
c
u
d
o

d
e
l


L
a
d
o

÷
N
.



4
9
P
r
o
t
e
z
i
o
n
e

L
a
t
o

D
D
-
e
n
d

s
c
r
e
e
n

p
r
o
t
e
c
t
i
v
e
S
c
h
u
t
z
g
i
t
t
e
r
G
r
i
l
l
e

d
e

p
r
o
t
é
c
t
i
o
n

C
o
t
é
-
D
P
r
o
t
e
c
c
i
ó
n

s
u
p
é
r
i
o
r

d
e
l

L
a
d
o
-
D
5
2
M
o
r
s
e
t
t
i
e
r
a
T
e
r
m
i
n
a
l

b
l
o
c
k
K
l
e
m
m
e
n
s
t
e
i
n
B
o
r
n
e
s
B
o
r
n
e
s
6
0
C
o
p
e
r
c
h
i
o

r
e
g
o
l
a
z
i
o
n
e
R
é
g
u
l
a
t
i
o
n

p
a
n
e
l

c
o
v
e
r
D
e
c
k
e
l

r
e
g
l
e
r
C
o
u
v
e
r
c
l
e

d
e

l
a

r
é
g
u
l
a
t
i
o
n
T
a
p
a

d
e

r
e
g
u
l
a
c
i
ò
n
1
1
0
S
t
a
t
o
r
e

e
c
c
i
t
a
t
r
i
c
e
E
x
c
i
t
e
r

s
t
a
t
o
r
S
t
a
t
o
r

d
e
r

E
r
r
e
g
e
r
m
a
s
c
h
i
n
e
S
t
a
t
o
r

e
x
c
i
t
a
t
e
u
r
E
s
t
a
t
o
r

e
x
c
i
t
a
c
i
ó
n
1
1
9
R
a
d
d
r
i
z
z
a
t
o
r
e
R
o
t
a
t
i
n
g

r
e
c
t
i
f
i
e
r
R
o
t
i
e
r
e
n
d
e

G
l
e
i
c
h
r
i
c
h
t
e
r
s
c
h
e
i
b
e
R
e
d
r
e
s
s
e
u
r
D
i
s
c
o

r
e
c
t
i
f
i
c
a
d
o
r
1
3
1
C
o
p
e
r
c
h
i
e
t
t
o

c
u
s
c
i
n
e
t
t
o

L
a
t
o

D
Ì
n
n
e
r


D

÷

e
n
d


b
e
a
r
i
n
g

c
a
p
A
u
s
s
e
n
f
l
a
n
s
c
h

-

l
a
g
e
r
d
e
c
k
e
l
C
h
a
p
e
a
u

i
n
t
e
r
i
e
u
r

p
a
l
i
e
r

C
o
t
é

-

D
T
a
p
i
t
a
s

i
n
t
e
r
n
a
s


d
e
l

L
a
d
o

-

D
S
Ì
N
.
U
M
.
0
1
8
.
6
8
0
1
3
2
V
a
l
v
o
l
a

r
o
t
a
n
t
e

l
a
t
o

D
G
r
e
a
s
e

s
l
i
n
g
e
r

D

-

e
n
d
S
c
h
m
i
e
r
s
c
h
e
i
b
e
,

A

-

S
e
i
t
e
S
o
u
p
a
p
e

à

g
r
a
i
s
s
e

C
o
t
é

-

D
V
á
l
v
u
l
a

g
i
r
a
t
o
r
i
a

L
a
d
o

-

D
1
5
4
S
u
p
p
o
r
t
o

R
D
T
S
u
p
p
o
r
t

v
o
l
t
a
g
e

r
e
g
u
l
a
t
o
r
H
a
l
t
e
r
u
n
g


S
p
a
n
n
u
n
s
r
e
g
l
e
r
S
o
u
t
i
e
n

r
é
g
u
l
a
t
e
u
r

d
e

t
e
n
s
i
o
n
A
p
o
y
o

r
e
g
u
l
a
d
o
r

d
e

t
e
n
s
i
ò
n
2
0
1
C
u
s
c
i
n
e
t
t
o

l
a
t
o

D
D
-
e
n
d

(
D
.
E
.
)

b
e
a
r
i
n
g
L
a
g
e
r

A
n
t
r
i
e
b
s
s
e
i
t
e
,

A
-
S
e
i
t
e
R
o
u
l
e
m
e
n
t

à

b
i
l
l
e
s

C
o
t
é
-
D
C
o
j
i
n
e
t
e

d
e
l

L
a
d
o
-
D
2
0
2
C
u
s
c
i
n
e
t
t
o

l
a
t
o

N
N
-
e
n
d

(
N
.
D
.
E
.
)

b
e
a
r
i
n
g
L
a
g
e
r

g
e
g
e
n
ü
b
e
r

d
e
r

A
n
t
r
i
e
b
s
s
e
i
t
e
,
B
-
S
e
i
t
e
R
o
u
l
e
m
e
n
t

à

b
i
l
l
e
s

C
o
t
é
-
N
C
o
j
i
n
e
t
e

d
e
l

L
a
d
o
-
N
2
0
5
M
o
l
l
a

d
i

p
r
e
c
a
r
i
c
o

l
a
t
o

N
P
r
e
l
o
a
d
i
n
g

s
p
r
i
n
g
F
e
d
e
r
r
i
n
g

g
e
g
e
n
u
b
e
r


d
e
r
A
n
t
r
i
e
b
s
s
e
i
t
e
A
n
n
e
a
u

d
e

p
r
é
c
h
a
r
g
e
m
e
n
t
M
u
e
l
l
e

d
e

p
r
e
c
a
r
g
a
2
2
3
L
i
n
g
u
e
t
t
a
K
e
y
P
a
s
s
f
e
d
e
r
C
l
a
v
e
t
t
e
C
h
a
v
e
t
a
3
4
5
T
.
A
.

d
i

p
a
r
a
l
l
e
l
o

a
l
t
e
r
n
a
t
o
r
i
C
.
T
.

f
o
r

p
a
r
a
l
l
e
l

o
p
e
r
a
t
i
o
n
S
.
W
.

f
ü
r

P
a
r
a
l
l
e
l
b
e
t
r
i
e
b
T
.
C
.

d
e

p
a
r
a
l
l
è
l
e
T
.
A
.

p
a
r
a

e
l

p
a
r
a
l
e
l
o
N
O
M
E
N
C
L
A
T
U
R
A
P
A
R
T

N
A
M
E
B
E
Z
E
I
C
H
N
U
N
G

D
E
R

T
E
I
L
E
N
O
M
E
N
C
L
A
T
U
R
E
D
E
N
O
M
I
N
A
C
I
Ó
N

D
E

L
O
S
C
O
M
P
O
N
E
N
T
E
S
C
o
s
t
r
u
z
i
o
n
e

m
o
n
o
s
u
p
p
o
r
t
o
S
i
n
g
I
e

b
e
a
r
i
n
g

c
o
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
E
i
n
I
a
g
e
r

A
u
s
f

h
r
u
n
g
A
I
t
e
r
n
a
t
e
u
r

m
o
n
o
-
p
a
I
i
e
r
C
o
n
s
t
r
u
c
c
i
o
n
e
s

m
o
n
o
s
o
p
o
r
t
e
4
A
d
a
t
t
a
t
o
r
e

l
a
t
o

D
A
d
a
p
t
o
r
F
l
a
n
s
c
h

A
n
t
r
i
e
b
s
s
e
i
t
e
,

A
-
S
e
i
t
e
F
l
a
s
q
u
e

c
Š
t
é

a
c
c
o
u
p
l
e
m
e
n
t
E
m
p
a
l
m
e
8
1
G
i
u
n
t
o

a

l
a
m
e
l
l
e
F
l
e
x
p
l
a
t
e

c
o
u
p
l
i
n
g
L
a
m
e
l
l
e
n
-
K
u
p
p
l
u
n
g
s
s
c
h
e
i
b
e
J
o
i
n
t

(
D
i
s
q
u
e
)
J
u
n
t
a
Ì

g
e
n
e
r
a
t
o
r
i

p
o
s
s
o
n
o

d
i
f
f
e
r
i
r
e

n
e
i
d
e
t
t
a
g
l
i

r
i
s
p
e
t
t
o

a

q
u
e
l
l
i

i
n
d
i
c
a
t
i
.
D
e
l
i
v
e
r
e
d

g
e
n
e
r
a
t
o
r
s

m
a
y

d
i
f
f
e
r

i
n
d
e
t
a
i
l
s

f
r
o
m

t
h
o
s
e

i
l
l
u
s
t
r
a
t
e
d
.
D
i
e
G
e
n
e
r
a
t
o
r
e
n

k

n
n
e
n

i
m

D
e
t
a
i
l
l
e
i
c
h
t

u
n
t
e
r
s
c
h
i
e
d
l
i
c
h

s
e
i
n
.
L
e
s

a
l
t
e
r
n
a
t
e
u
r
s

d
é
l
i
v
r
é
s

p
e
u
v
e
n
t
d
i
f
f
é
r
e
r

d
e

l
'
i
l
l
u
s
t
r
a
t
i
o
n
.
L
o
s

g
e
n
e
r
a
d
o
r
e
s

p
u
e
d
e
n

d
i
f
e
r
i
r

e
n
a
l
g
u
n
o
s

d
e
t
a
l
l
e
s

r
e
s
p
e
c
t
o

a

l
o
s
i
n
d
i
c
a
d
o
s
.
SÌN.UM.018.6 81
12. RADDRIZZATORE
ROTANTE
Sezione
12. ROTATING RECTIFIER
Section
12. ROTIERENDE
GLEICHRICHTERSCHEIBE
SchnittbiIt
309 Diodo rotante inverso
310 Diodo rotante diretto
311 Scaricatore / Filtro
119 Raddrizzatore rotante
309 Rotating diode (inverse)
310 Rotating diode (direct)
311 Surge suppressor
119 Complete rotating rectifier
309 Diodensatz (negativ) invers
310 Diodensatz (positiv) direkt
311 ‹berspannungsableiter / Filter
119 Gleichrichterscheibe
12. REDRESSEUR TORNANT
Vue en coupe
12. DISCO RECTIFICADOR
Seccion
309 Diode tournante inverse
310 Diode tournante directe
311 Varistance / Filtre
119 Redresseur tournant complet
309 Diodo giratorio inverso
310 Diodo giratorio directo
311 Descargador / Filtro
119 Rectificador giratorio completo
MJB 250 MJB 315 - 355
R o t o r e ec c it a t r ic e
E x c it er r o t o r
R o t o r d e l'e x c i t a t r i c e
E r r e g e r r o t o r
R o t o r d e la e x ci t a t r i z
3 11
R o to r e ge n e r a t or e
G e n e r a t or r o t o r
R o to r a lt e r n a t eu r
G e n e r a t or P o lr a d
R o to r g en e r a d o r
3 0 9 3 10
1 19
SÌN.UM.018.6 82
13. ISTRUZIONI PER L€APPLICAZIONE DELLA TARGA AUTOADESIVA
All'interno della scatola morsetti è presente una busta contenente la targa dati.
Questa targa deve essere applicata sull'alternatore come segue :
1) L'applicazione della targa autoadesiva deve essere eseguita ad una temperatura ambiente superiore a 15°C.
2) Pulire la parte interessata (vedi fig. 1) con alcool ed aspettare che sia perfettamente asciutta.
3) Togliere la parte adesiva dal supporto e applicarla come indicato nella fig. 1 facendo pressione con un rullo di gomma
per una migliore aderenza.
13. INSTRUCTIONS FOR THE APPLICATION OF THE PRESSURE-SENSITIVE NAME PLATE ON THE
ALTERNATOR
Ìnside the terminal box there is an envelope containing the name plate.
This name plate has to be put on the alternator as follo•s :
1) The application of the pressure-sensitive name-plate has to be carried out at ambient temperature higher than 15°C
2) To clean the involved surface (see picture 1) by using alcohol and a•ait untill it is completely dried.
3) To take a•ay the adhesive part from the attached one and apply it , as sho•n by picture 1 , pressing it by mean of a
rubber roller , to get a better bond.
13. ANLEITUNG F•R DIE ANBRINGUNG DES TYPENSCHILD-AUFKLEBERS AM GENERATOR
Ìm Ìnneren des Klemmenkastens des Generator ist die Tüte mit dem Typenschild befestigt.
Dieses Typenschild muss auf dem Generator , •ie folgt angebracht •erden :
1) Die Anbringung des Typenschild-Aufklebers muss bei einer Umgebungstemperatur von 15°C erfolgen.
2) S…ubern der Aufklebestelle mit Alkohol und •arten, bis diese vollkommen getrocknet ist.
3) Abziehen der Schutzfolie auf der Rückseite des Aufklebers und Anbringung entsprechend der Zeichnung 1 unter
Zuhilfenahme einer Gummi•alze zur besseren Haftung.
13. INSTRUCTIONS POUR LA POSE DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE AUTO-ADHESIVE SUR
L‚ALTERNATEUR
A l'intérieur de la boite à bornes , il est prévu une enveloppe contenant la plaque signalétique.
Celle-ci doit ˆtre posée sur l‡alternateur de la faŒon suivante :
1) La pose de la plaque auto-adhésive doit s‡effectuer à une température ambiante supérieure à 15°C
2) Nettoyer la surface (voir fig.1) avec de l‡alcool, attendre qu‡elle soit parfaitement sèche.
3) Oter la partie adhésive de son support et la coller comme indiqué fig.1 en faisant pression avec un rouleau de
caoutchouc pour une meilleure adhérence.
13. INSTRUCCIONES PARA LA COLOCACION DE LA PLACA ADHESIVA
En el interior de la caja de bornes del Alternador se encuentra el sobre que contiene la placa de caracterìsticas.
Dicha placa tiene que ser aplicada en el Alternador tal como se indica en la fig.1 siguiendo las siguientes instrucciònes :
1) La aplicaciòn debe hacerse a una temperatura ambiente superior a los 15°C.
2) Limpiar con alcohol la superfice donde debe ir adherida (Fig. 1) y esperar a que se seque bien.
3) Separar la parte adhesiva y aplicarla tal cuàl se indica en la Fig. 1 , haciendo presiòn con un rodillo de goma para
garantizar una mejor adherencia.
A B
( mm ) ( mm )
20 20
B
Fig. 1 / Abb. 1
A