GLOSSARIO A-L Adar: Dodicesimo mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare febbraio-marzo.

Sette volte in diciannove anni, con cadenza irre olare, adar si sdoppia creando un tredicesimo mese per riallineare il calendario ebraico !su base lunare" al calendario solare, cos# c$e la festivit% principale, Pèsach, possa essere celebrata sempre in primavera. ‘Alaw ha-shalom: Su di lui sia la pace. ‘Aliyyah !lett. &salita'": (ermine comunemente usato per indicare la &salita' a Gerusalemme o in (erra d)Israele* desi na anc$e la salita alla tribuna !bimà" per la lettura in sina o a. ‘Al ha-nissim !lett. &per i miracoli'": +re $iera c$e si recita il primo iorno di Chanukkà. Amen !pronuncia ,iddis$ omeyin": &-os# sia.' Apiqoros !pl. apiqorsim* lett. &epicureo'": /retico. ‘Aqedà !lett. &le amento'": Il modo con cui viene le ata la vittima per il sacrificio. +er estensione indica l)episodio biblico del sacrificio di Isacco ric$iesto da Dio stesso ad Abramo !Genesi 00". ‘Aravà: Salice. 1edi Lulav. ‘Arelim: Gli incirconcisi, i pa ani. Aron !lett. &arca'": 2 l)armadio, di solito riccamente ornato, c$e nelle sina o $e custodisce i rotoli della Torà. 2 cos# c$iamata per analo ia con l)Arca Santa, c$e conteneva le (avole della Le e. 3elle sina o $e della diaspora 4 posta sulla parete rivolta verso Israele, mentre in Israele su 5uella rivolta verso il monte dove sor eva il tempio. Ashkenaz !lett. &Germania'": (ermine usato dal 61I secolo per indicare li ebrei dell)/uropa centrale e orientale di ori ine ermanica !ashkenazim". L)ebreo ashkenazita si differenzia da li altri ebrei per alcune pratic$e rituali, per il formulario litur ico, per la pronuncia stessa della lin ua ebraica. Av: 7uinto mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare lu lio-a osto. Ba‘al Shem Tov !lett. &Si nore del 3ome 8uono'": Isra)el 8en /li9ezer !:;<< ca - :;=<", fondatore del movimento c$assidico dell)/uropa orientale. /mblema del perfetto osservante. Ba‘al teshuvà !lett. &Si nore del ritorno'": +entito, detto dell)ebreo c$e torna all)osservanza o del peccatore c$e si ravvede. Bar !aramaico": &>i lio', vedi Ben. Bar mizwà !lett. &fi lio del precetto'" Detto del ra azzo c$e compie la maturit% reli iosa !a tredici anni", assumendo diritti e doveri dell)adulto. Sta a indicare anc$e la cerimonia relativa, c$e si celebra in sina o a, in cui il ra azzo per la prima volta davanti all)assemblea le e la Torà. Barekhu !lett. &benedite'": >ormula litur ica di benedizione c$e introduce le pre $iere del mattino e della sera, e la lettura sina o ale della Torà. Barekhu et-Adonay ha-mevorakh &8enedite il Si nore de no di benedizione'. Barekhu et-Adonay ha-mevorakh le- olam !a- ed &8enedetto il Si nore de no di benedizione per sempre e oltre', 4 la risposta dell)assemblea. Bat: >i lia. Bat mizwà !lett. &fi lia del precetto'": -erimonia in cui la iovane ebrea, c$e $a compiuto i dodici anni, ac5uisisce lo statuto di &donna' e ne assume li obbli $i di carattere cultuale. 2 di recente istituzione e non 4 praticata in tutto il mondo ebraico. Baygel !dal tedesco beu"el, &pane rotondo fatto di farina bianca'": Il bay"el era considerato una leccornia nell)/uropa orientale, dove li ebrei poveri man iavano soprattutto pane nero. Behemah !pl. behemot, &animale'": I norante, imbecille. Ben !lett. &fi lio'": +rima c$e i co nomi divenissero di uso comune, un ebreo era conosciuto tramite il suo nome e il nome del padre, per esempio: ?oc$anan 8en @aAAa,. (alvolta si utilizzava bar, c$e 4 l)e5uivalente aramaico, per esempio: S$imon 8ar BoA$ba. Berakhà !pl. berakhot": 8enedizione. Berit milà: +atto della circoncisione. Si celebra nell)ottavo iorno dalla nascita di un fi lio masc$io e consiste nell)asportazione del prepuzio del neonato in memoria del patto stipulato tra Dio e il suo popolo !Genesi :;,::-:0". In 5uesta occasione viene imposto il nome. La cerimonia 4 prescritta anc$e per il convertito all)ebraismo.

c$e assiste o sostituisce il rabbino nella litur ia.iddis$ di S$olem An-SAi del :F:G.iddis$": +iatto tradizionale del sabato. Dun5ue. Dura otto iorni.=<" noto col titolo di 8a9al S$em. il iardino dell)/den sarebbe situato fra il (i ri e l)/ufrate.v. 1edi Lulav. tradizionale ioco dei bambini in occasione della festa di Chanukkà. 3el folAlore ebraico il dibbuq 4 una sorta di vampiro. hassid !pl. !aven !. o 8a9al S$em (ov !Si nore del 3ome 8uono".iddis$": Lo stare insieme festoso. "trog >rutto del cedro. podio dell)officiante nella sina o a da dove si le e la (or% o si recitano le pre $iere. !ibbuq !lett. "retz israel (erra di Israele. Si celebra dalla sera del 0D del mese di kislev al 0 del mese di tevet.Bet midrash: -asa di studio. hazzan: >unzionario sina o ale. in memoria della riconsacrazione del tempio dopo la vittoria dei Caccabei sui reci nel :=D a. abbala: 1edi #abbalà. dall)ebraico ma aseh. fatto con fa ioli. heshwan: Ottavo mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare ottobre-novembre. e la riedificazione dell)altare profanato. Bimà: (ribuna. In senso ironico il termine chukhem. cio4 i libri del +entateuco c$e compon ono la Torà. $eenna !in ebraico $he %innom": Stretta e profonda ola nella valle di Hinnom. dove venivano ettati i cadaveri dei lapidati e le immondizie c$e bruciavano col fuoco perenne. a base di farina e uova. I bambini ebrei cominciavano lo studio della Torà dall)et% di tre anni. . !reidel: (remine . durante i 5uali si accendono pro ressivamente le otto luci della chanukkiyyà. 2 eneralmente l)anima di una persona morta c$e non trova pace e penetra in una persona vivente. holent !. hadas: Cirto.iddis$" @uppa di barbabietole. Chassidim* lett. +resso i sefarditi e li italiani il podio 4 detto tevà. storia della nonna. ossi. vedi Chanukkà. 1iene cotto il venerd# per lo shabbat.iddis$ per &trottola' !in ebraico sevivon". Bobemeise: In . &fatto'. humash !lett. #arbrengen !. ossia favola.<< ca . 2 anc$e il titolo della piE celebre pi4ce del repertorio . carne. Blintzes: Specie di frittelle ripiene dolci o salate. di ori ine russa. Borsht: !. &dedicazione'": >esta delle luci. 4 anc$e usato per desi nare c$i 4 completamente sprovvisto di sa ezza. hallà !pl. 2 usato come sinonimo di +aradiso. Simbolo di casti $i e tormenti eterni.e. Si dice anc$e della porzione di impasto bruciata in memoria della decima spettante ai sacerdoti del tempio. hokhmà: Sa ezza. cin5ue. &cin5uina'": Da chamesh. &possessione'": Spirito mali no o demone. Secondo la credenza popolare ebraica. patate. heder !lett. orzo e altri in redienti. &pio'": Cembro della corrente mistico-popolare !c$assidismo" nata nell)/uropa orientale del 61III secolo per opera di Isra)el 8en /li9ezer !:. $an ‘%den: Giardino dell)/den. sotto le mura dell)antica Gerusalemme. Birkat ha-mazon: 8enedizione del pasto.:.iddis$": +re are. hanukkiyyà: -andelabro a otto braccia. hanukkà !lett. &camera'": Si tratta del locale o della scuola primaria in cui una volta venivano inse nati l)ebraico e i rudimenti della reli ione. challot": +ane a forma di treccia le ermente dolce c$e viene consumato durante i pasti dello shabbat. indica i libri di Cos4. iorno in cui 4 vietato cucinare e accendere il fuoco. "lul: Sesto mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare a osto-settembre. principalmente addetto al canto. sa io.iddis$ bobe &nonna' e meise.

e rabbinica sulla purit% dei cibi permessi. utensili ecc. +esce !normalmente la carpa" ripieno di altro pesce macinato con spezie.v. li sciocc$i c$e si ritenevano dei sa i. +er ciM c$e ri uarda li animali sono considerati puri i 5uadrupedi ruminanti dallo zoccolo biforcuto !ovini e bovini"* i pesci dotati di pinne e s5uame* e i volatili non rapaci. parashah". &via'": La parte normativa della Torà scritta e orale. yarmulka": @ucc$etto. a-motzi* !lett. Le corrispondenti sezioni della Torà sono dette parashot !sin . +yyar: Secondo mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare aprile-ma io. e costantemente indossato da li osservanti. .ol nidr( !aramaico. 3ella tradizione successiva indica un essere di creta animato dal nome di Dio e creato per la difesa e il servizio de li ebrei del $etto.islew: 3ono mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare novembre-dicembre. Lamentazioni. il nome con cui si sostituisce l)impronunciabile nome divino. )alakhà !lett. &conclusione' o &compimento'": +arte del (almud c$e racco lie le discussioni sulla &ishnà sviluppatesi tra i secoli I1-1I e. $hemarà !aramaico* lett. Attualmente si tratta di un movimento iovanile di sinistra particolarmente le ato al Aibbutz. dove si svol e l)addestramento sia pratico !soprattutto al lavoro a ricolo" sia intellettuale in preparazione all)emi razione in (erra d)Israele.asherut: 1edi kasher. &tutti i voti'": >ormula di annullamento dei voti . &scritti'": (erza parte della 8ibbia ebraica comprendente li a io rafi: Salmi. )avdalà !lett. Le sue funzioni furono assorbite successivamente dalla Ha an%. yod he !a! he. &colui c$e fa uscire Kil pane dalla terraL'": 8enedizione sul pane prima del pasto. 2 relativa anc$e ai tessuti. attivo prevalentemente tra il :F<F e il :F0<. 1edi )om *ippur. )a-Shomer ha-Tza‘ir: Giovane Guardia.ippà !. &separazione'": -erimonia di c$iusura dello shabbat c$e distin ue il tempo sacro da 5uello profano. o etto di molte opere letterarie. ai libri sacri. . &adatto'": Detto di ciM c$e 4 conforme alla kasherut. . lett. $v(ret: Si nora.ibbud av: L)onorare il padre.etuvim !lett. Daniele. -opricapo tipico de li ebrei. /ster. -antico dei cantici. &il nome'": Sostituto reverenziale del nome divino (h!h. contenuta principalmente nel libro del Levitico. . In particolare indica il testo c$e narra dell)esodo dall)/ itto e c$e viene letto durante il sèder.iddis$": In enerale la cultura non ebraica o entile.iddis$" -ereali macinati con i 5uali si cucina una specie di polenta di contorno. Il piE famoso. . Genere letterario c$e comprende i testi narrativi della tradizione rabbinica. ha'tarot": Jna delle sezioni in cui sono divisi i libri profetici della 8ibbia ebraica in vista della lettura litur ica settimanale. akhsharà: >attoria-scuola. narrazione. Covimento iovanile ebraico di sinistra particolarmente impe nato nella creazione e difesa anc$e armata del Aibbutz. .ehovah: 1ocabolo artificiale nato da una traslitterazione delle consonanti yhwh o -hwh. sul modo di cucinarli e servirli. /sdra-3eemia. Giobbe. Si nore. 4 5uello attribuito a rabbi LoeI di +ra a nel 61I secolo.asher !lett. il entile. )a-Shem !lett. /cclesiaste !o 7o$elet". . $'lem: Cateria o massa senza forma. a cui sono state erroneamente a iunte le vocali di Adonai.iddis$.ippur: &/spiazione'. . )a&tarà !pl. +roverbi.$e&ilte &ish: +iatto ebraico. come un cimitero. . "oyim" Il non ebreo. . -ronac$e. $oy !pl. $oyshkeit !.helm -itt% della +olonia nella 5uale li ebrei as$Aenaziti $anno vissuto per piE di mille anni. portato in sina o a e in altri luo $i sacri. 3ella tradizione ebraica occidentale a B$elm si incarna il pant$eon dell)imbecillit%* 4 la citt% dei B$elmer 3arunim. in ebraico kol nedarim. . cio4 alla norma biblica. )aggadà: Racconto.ashem !. Rut. )alvah: (orrone morbido fatto con semi di sesamo.

secondo l)applicazione letterale di Deuteronomio =. I testi midras$ici sono stati composti tra il II e il 61 secolo e. 0ilà: 1edi . la cui apparizione sarebbe la diretta anticipazione del &mondo a venire'. &trama. di Rut. Le-/hayyim !piE comune le-chaim": &Alla vita. da cui -risto. confortare* si dedicava anzitutto ai piE poveri della comunit%.iddis$. Latkes !. 0azal tov !lett. tessuto'": In enerale. vieni al sodo'. Ladino: Jna variet% dello spa nolo casti liano del 61 secolo con molte parole ebraic$e e arabe. i +aesi 8assi. trattato. 0ass(ket !lett. 0ezuzà: +iccolo astuccio metallico contenente una per amena con passi biblici !Deuteronomio =. 0ash2a/h: -onsacrato. 4 fissata allo stipite destro della porta di casa. Spesso costoro fu irono in altri paesi piE tolleranti.D-F* ::.'. folle. &colui c$e 4 unto'. SNniA". la (urc$ia. come il 3ord Africa. (rattato della &ishnà c$e si occupa della lettura del libro di /ster durante Purim. la +as5ua ebraica. infornate a forza nella ola dell)adorato bambino' !A.cantata in apertura dello )om *ippur. . me"hillot": Rotolo. &mamma. e norme per la cura della sina o a e de li o etti rituali. &Jna madre ebraica 4 anzitutto cento tonnellate al secondo d)amore zucc$erato. 0-1 0a&tir !lett. matze" 2 il pane azzimo.. Si tratta del candelabro a sette braccia. madre'": +adrona dell)universo. di 7o$elet e di /ster. c$e 4 divenuto emblema tradizionale dell)ebraismo e dello stato di Israele. parlato da li ebrei espulsi dalla Spa na nel :DF0 e tuttora usato soprattutto nei paesi del Cediterraneo orientale. 0idrash !da darash &cercare'.iddis$": >rittelle di patate c$e li ebrei as$Aenaziti consumano in occasione della festa di Chanukkà. man iarono non potendo attendere c$e la pasta lievitasse. l)Italia. kreplach" Sorta di ravioli ripieni di carne. All)ori ine.iddis$. 0eshugghe !. 0ame !. &colui c$e conclude'": Desi na il lettore c$e conclude la lettura sina o ale della Torà ripetendo li ultimi tre versetti della parashà e le endo la relativa ha'tarà. l)e5uivalente di &Alla salute. 0arrano !in spa nolo &maiale'": 2 il termine spre iativo con cui i cattolici spa noli del 61I secolo desi navano li ebrei convertiti forzatamente sotto l)In5uisizione e costretti al battesimo. e indica sia il metodo ese etico c$e la produzione letteraria relativa. Infatti.s. desi nava i re ! li &Jnti dal Si nore'" e i sacerdoti. appena dopo Dio padre.iddis$": Catto da le are. I sermoni del ma""hid erano spesso inframmezzati da racconti e storielle improvvisate. &domandare'": Genere letterario c$e caratterizza l)instancabile attivit% di inda ine della parola rivelata e codificata nel (anaA. discendente del 8aal S$em. in fu a dall)/ itto nel 6III secolo a. 0azzà !pl. predicare. &3on farne una me $ill%' si nifica &Risparmiami i detta li. andava di shtetl in shtetl per inse nare.v. mazzot* . e possono essere di carattere normativo !$alac$ico" od omiletico !$a adico". man iato da li ebrei nel periodo di Pèsach. serviti in brodo. presente nel cortile del tempio. nell)Antico (estamento. dal salice ! aravà" e dal frutto del cedro !etro"". 0eghillà !pl. Al plurale desi na i cin5ue libri biblici del -antico dei cantici. In se uito il termine indicM il Cessia in senso proprio.' 2 il brindisi c$e si pronuncia mentre si alza il bicc$iere prima di bere del vino o un alcolico. 0ameloshen !dall)ebraico lashon &lin ua'": Indica la lin ua madre o lo yiddish stesso. Il ma""hid piE celebre 4 il Grande Ca $id Dov 8aer. 0agghid +redicatore itinerante c$e aveva un ruolo assai importante nel mantenimento dei le ami culturali e reli iosi delle comunit% ebraic$e dell)/uropa dell)/st. 0enorà: Lucerna.F. unto. varie letture sina o ali per lo shabbat o per altre festivit% e di iuni. Lulav: >ronda di palma !lulav". della &ishnà o del Talmud. ma c$e continuavano a praticare in se reto il loro ebraismo.repl !.:O-0:" c$e. durante 5uesta festa non si deve consumare alcun cibo lievitato in ricordo del pane c$e li ebrei. Durante la festa di +ukkot indica l)intero mazzo composto anc$e dal mirto !chadas". La traduzione reca 4 Christ. come per consacrarla e indicare c$e 4 sotto la protezione di Dio. delle Lamentazioni. A piedi o su un carretto.iddis$ . 3el lin ua io popolare. il 3ord America.e. &buona stella'": /spressione di au urio.v. . pl. raccontare.

Ori inariamente era il sacrificio festivo a iunto. il cui racconto si trova nel libro dell)/sodo. Il miq!è 4 prescritto in numerose altre occasioni. &ripassare'. il diritto civile e penale. 0izwà !pl. corrispondente circa al nostro &allora. /zec$iele e i dodici profeti minori: Osea. 0inyan: Secondo l)ebraismo ortodosso. &rompiscatole'. 3eshamà: Anima. Calac$ia". 0osh( rabbenu !lett. 4y: Jna delle interiezioni preferite de li ebrei ori inari dell)/uropa dell)/st. oppositori dei mistici e dei chassidim. la piE amata fra le feste ebraic$e.F-:P.0. Cic$ea. 5(sa/h !pronuncia . l)euforia. 0itnagghed !lett. Seccatore del enere umano. 0iqw(: Raccolta d)ac5ua corrente. &Cos4. 5ilpul !da pilpel. c$e 4 il codice della tradizione orale. 3a$um.. Amos. la ioia. Giona. come il rito di conversione all)ebraismo. Si tratta di una forma assai sofisticata di analisi e di discussione utilizzata nello studio del Talmud. 5arashà !&sezione'": 2 la porzione settimanale del testo della Torà letto in sina o a durante la celebrazione dello shabbat. 3ebekh !dal c4co neboky": +overaccio. 4 divenuta una delle due parti del Talmud !la seconda.. pepe": Dibattito. &andiamo avanti. e comprende =O trattati divisi in = ordini ri uardanti la normativa cultuale. A eo. : e 0 Re"* posteriori !Isaia. i rapporti sociali. 0ohel: -irconcisore. Si contano non meno di trenta espressioni di sentimenti esprimibili con lo oy: tra cui la sorpresa. (rattato etico della &ishnà contenente inse namenti di maestri a . &scocciatore'. Abdia. Il ba no rituale c$e o ni fidanzata ebrea deve fare prima del matrimonio.. 0ishnà: Dal verbo ebraico c$e si nifica &recitare le lezioni'. e non ti raderai i lati della barba'. 0usa&: +re $iera a iuntiva del Sabato e delle festivit%. in corrispondenza del sacrificio pomeridiano c$e si celebrava nel tempio. Abacuc. spesso cos# esasperata da venire oste iata da alcuni studiosi. l)incertezza ecc.' 3udnel !. 3ar!dal tedesco narr": Idiota. &comandamento'": +recetto contenuto nella Torà. numero minimo di dieci masc$i ebrei circoncisi e ma iorenni !dai tredici anni d)et%" perc$N un servizio in sina o a abbia carattere comunitario e non di semplice studio e commento delle Scritture. @accaria. 0od( an2: &Io (i rin razio'. La &ishnà. 4 la $hemarà". la tristezza. 5irq( Avot: -apitoli dei padri.iddis$ Peysech": +as5ua. offerto nel Santuario secondo la prescrizione di 3umeri 0G. 5e*ot !lett. il sollievo. 3u: Intercalare yiddish. e coinvol e anc$e li uomini. La redazione finale della &ishnà risale alla fine del II secolo e. Gioele. 3isan: +rimo mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare marzo-aprile. il matrimonio ecc. prime parole della pre $iera del mattino. Si celebra dal :P al 0: !00" di nisan e prevede la consumazione di cibi non lievitati e la cena rituale del sèder.iddis$": +ene.. nostro Caestro'": Codo abituale di menzionare Cos4. indica anc$e la buona azione. Giudici.iddis$" +robabilmente deriva dal russo nudna.'. L)eventuale presenza di donne non contribuisce al ra iun imento del minyan. &riccioli'": Si tratta dei boccoli portati da li ebrei ultraortodossi secondo le istruzioni di Levitico :F. 1edi Berit milà. &iq!è indica anc$e il locale in cui si adempie al precetto. : e 0 Samuele. c$e commemora la liberazione di Israele dalla sc$iavitE in / itto. 3ell)ebraismo riformato o pro ressista 4 ric$iesta la presenza di almeno dieci persone !masc$i o femmine non importa.: &3on vi ta lierete in tondo i capelli ai lati del capo. anc$e il rabbino puM essere masc$io o femmina" ebree ma iorenni. buffone. ar omentazione dialettica. Sofonia. 3evi*im: Seconda parte della 8ibbia ebraica c$e racco lie i libri dei +rofeti: anteriori !Giosu4. la paura. simile a shlemil !vedi".0in/hà La pre $iera c$e si recita nel pomeri io. 5etzel !. Geremia. &oppositore'": /brei razionalisti.v. e c$e le donne reli iose fanno al termine del periodo mestruale e dopo aver partorito. mitz!ot* lett.

iddis$. shobbos. 7abbi 3a/hman di Brazlav !:. tra le altre pre $iere.. Il +anctus della tradizione cristiana. cio4 alla profanazione del nome divino !chillul ha-+hem". 7osh ha-Shanà: -apodanno ebraico. ori inariamente identificata con il martirio accettato in alternativa all)uso della violenza o all)apostasia. 6iddush !lett. Durante 5uesto intervallo di tempo l)ebreo praticante deve abbandonare tutte le sue occupazioni abituali per non pensare c$e a Dio. Se&ardita !da +e'arad. Shabbat !. 5urim: Sorti.<" conosciuto anc$e come 3ac$manide.partire dalla rivelazione sul monte Sinai fino al ii secolo e.0 . pronunciata durante il culto pubblico dello shabbat e delle feste. la recita dello +hema . ed 4 narrata nel libro di /ster.iddis$.e. >esta di carattere penitenziale. shabbes": Sabato. &ordine'": L)ordine delle cerimonie e delle azioni c$e si svol ono durante la cena pas5uale !per estensione indica anc$e la cena stessa nel suo insieme" celebrata la prima sera di Pèsach in Israele. fondatore del c$assidismo. probabile fonte del Padre nostro. a partire dal secolo 6II secolo e. ras$i Acrostico di Rabbi S$elomM Izc$a5# !:<D< ca . recitata alla fine dell)ufficio sina o ale.O. Giorno di riposo in memoria del settimo iorno della creazione. &Spa na'": Spa nolo.iddis$. Shnorrer !. e in se uito codificata in forma scritta. la scrittura. 6edushà !lett. in cui Dio stesso si riposM. (ra i divieti dello shabbat !la le islazione rabbinica ne indica OF" si contano la cucina. S(der !lett. S(&er Torà !pronuncia . &sabato del Genesi'": Il sabato successivo a +imchat Torà in cui riprende il ciclo di lettura annuale della Torà. Autore di racconti c$e s)iscrivono nella tradizione mistica dell)ebraismo. &imposizione Kdelle maniL'": Rito di ordinazione rabbinica a conclusione del ciclo di studi. Si recita in occasione di funerali e anniversari. la festa c$e commemora la liberazione de li ebrei di +ersia dal complotto ordito contro di loro da Haman. Desi na li ebrei spa noli e porto $esi e i loro discendenti presenti in molti paesi della diaspora. la transazione di denaro. &consacrazione'": 8enedizione sul vino recitata la sera del venerd# per l)inizio dello shabbat e in altre occasioni festive. 7abbi o 7av: Caestro. celebrato il primo iorno del mese di tishr. 6eriat Shema‘: La recita dello +hema . sviluppa le tradizioni mistic$e precedenti in un complesso sistema c$e sta anc$e alla base del c$assidismo.iddis$": Accattone. Inizia il venerd# sera appena prima del tramonto del sole e termina il sabato sera. 6iddush ha-Shem: Santificazione del nome di Dio. 4 considerato uno dei massimi maestri del c$assidismo. 6addish !in aramaico &santo'": 2 una pre $iera c$e lorifica il nome di Dio. e fondatore e li stesso della dinastia c$assidica c$e porta il suo nome.in Israele. 7ebbe !pronuncia as$Aenazita dell)ebraico rabbi": Il capo di una comunit% c$assidica. 2 la piE solenne e una delle piE antic$e pre $iere ebraic$e.v. scroccone. i via i.::<P". il lavoro manuale. Sha/harit: +re $iera mattutina c$e comprende.:0. &santificazione'": Secondo la &ishnà 4 la terza delle Diciotto benedizioni 5uotidiane. *abbolas +hobbos* lett. derivata da Isaia =. 6abbalà !o -abbala": Ricezione. Insieme a Ras$# e a Avra$am Ibn /zra !:<GF . >ormula litur ica. il trasporto di o etti all)esterno ecc. Semikhà !lett. molto simile come spirito al carnevale cristiano. 6abbalat shabbat !pronuncia . . nella diaspora anc$e la seconda. shabbos.v. il piE autorevole commentatore medievale della 8ibbia e del Talmud. +ey'er Torà": Libro della Torà. 4 caratterizzata dal suono dello sho'ar. c$e. Si celebra il :D di adar. con l)apparizione della prima stella nel cielo. Shabbat Bereshit !lett. il primo ministro del re Assuero di +ersia. 7amban: Acrostico di Cos$4 8en 3ac$man !::FD . &acco lienza del sabato'": -erimonia del venerd# sera c$e celebra l)inizio dello shabbat. i primi due nella diaspora. Desi na in particolare la tradizione mistica orale. 2 la festa piE alle ra del calendario ebraico.v. rabbino. nel v secolo a.::=D" completa il 5uadro dei randi commentatori ebrei medievali.:G::": +ronipote del Ba al +hem Tov !vedi".

shtetlakh": Diminutivo dal tedesco stadt. Shekhinà: La Gloria divina nel suo aspetto immanente. Jsato in alcune festivit% reli iose !/osh %a-+hanà0 *ippur" viene o i impie ato in Israele anc$e per avvenimenti particolarmente solenni della vita civile. sostituiva il burro sulle tartine. durante i 5uali ci si astiene dal ta lio dei capelli e della barba. Shoà: (ermine di ori ine biblica c$e indica una catastrofe improvvisa.. dice la tradizione orale.D-F* ::. Sheloshim: I primi trenta iorni di lutto c$e fanno se uito ai primi sette di lutto stretto. mentre il primo versetto rappresenta l)ultima pre $iera prima di addormentarsi e in punto di morte.Shadday: -onvenzionalmente &Onnipotente'. 3ella diaspora rappresenta l)ottavo iorno di +ukkot. Shemin2 ‘az(ret: >esta dell)adunanza a c$iusura delle celebrazioni autunnali. anc$e il . Shmaltz !. mediati dai capofami lia. la Divina presenza c$e se ue Israele ovun5ue. & rasso'. il Si nore 4 uno'. Dato c$e i matrimoni ebraici tradizionali erano. lett. nella ma ioranza dei casi. lo shadkhan aveva un ruolo fondamentale come intermediario nella vita ebraica tradizionale di un tempo.iddis$ shadkhen": Cediatore matrimoniale.Safed :P. una banalit% insulsa c$e appesta ormai anc$e il mondo non ebraico.:-:G" e annuncer% l)arrivo del Cessia.iddis$ shames* &servitore'": Lo scaccino.iddis$. fatto con il rasso d)oca. -ade sette settimane dopo Pèsach !il = di si!an.3eI ?orA :F:=". durante il 5uale li amici vanno a trovare e confortano i parenti. Opera del talmudista Rosep$ -aro !(oledo :DGP . su un altro re istro. Shul/han ‘arukh !lett.. celebrata il 00 di tishr-.iddis$ !+holem Aleichem" 4 il nome d)arte di S$alom Rabinovitc$ !+ereQaslav. +hiv à. Shalom ‘Alekhem: &La pace su di voi'. Shadkhan !. i 5uali siedono scalzi su bassi s abelli.Genesi 00. 3ella mistica ebraica indica anc$e il lato femminile di Dio. Shiksa: Ra azza non ebrea. :GPF . Secondo la tradizione il suono dello sho'ar ricorda il sacrificio di Abramo !c$iamato da Dio a immolare il fi lio Isacco. &Jno shlemiel'. individuale o collettiva. anc$e nell)esilio.iddis$".O.iddis$. Saluto tradizionale ebraico. c$e consistono essenzialmente nell)evitare la sofferenza all)animale e nel dissan uarlo completamente. un)emozione facile. Shul !. &scuola'": Sina o a. Shiv‘à: Il periodo di sette iorni di lutto stretto c$e si osserva in casa del defunto. She/hità: Cacellazione rituale secondo le norme previste dalla kasherut !vedi kasher". Sho/h(t: Cacellaio rituale c$e ese ue la macellazione de li animali secondo le norme della shechità. &4 uno c$e cade di sc$iena e si raffia il naso'. Jcraina. Ca. dal tedesco schmalz. di un discorso lacrimoso. pace domestica. Shtetl !. Il Si nore Dio nostro. uno dei nomi di Dio. l)idiota del villa io. pl. shmaltz 4 soprattutto l)espressione consacrata del pathos. di una sentimentalit% esa erata. Shevat: Jndicesimo mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare ennaiofebbraio. villa io. &citt%'.iddis$. Ascolta Israele. specificamente delle comunit% ebraic$e dell)/uropa orientale. Shammash !pronuncia . il piE celebre autore in lin ua yiddish. sostituito all)ultimo istante da un ariete . e culminata con l)annientamento di circa sei milioni di persone nei numerosi campi di sterminio situati principalmente in Germania e in +olonia. >estivit% primaverile c$e in ori ine celebrava le primizie e la mietitura.:O-0:* 3umeri :P.P". Shalom bayt: +ace della casa.-D:" e c$e inizia con le parole: &+hema )isra. -on esso si desi na o i la persecuzione e lo sterminio de li ebrei scatenata in /uropa soprattutto dai nazisti di Hitler dalla fine de li anni (renta e per tutto il periodo della seconda uerra mondiale. 2 lo sciocco. Shavu‘ot: &Settimane'. &materia rassa'": +resso li ebrei dell)/uropa dell)/st lo shmaltz. 3ella pronuncia . Si recita due volte al iorno. Sho&ar: -orno di montone o stambecco. . &tavola apparecc$iata'": -odificazione di tutto il iure ebraico nei suoi piE svariati aspetti. causata dall)ira di Dio o dalla ferocia di un nemico. nella diaspora" e commemora il iorno in cui venne data la Torà al popolo ebraico. lo stupido tradizionale. 3el mondo di lin ua in lese si utilizza di preferenza il termine Holocaust. -ittadina. dall)indossare abiti nuovi ecc. Shlemiel !. Shema‘ 8isra*el9 adonay elohenu: adonay e/had: La professione di fede ebraica formata da tre sezioni biblic$e !Deuteronomio =. il tuttofare della sina o a.el.

colui c$e si situa alla sommit% della scala erarc$ica ebraica della stima.v. vite di maestri. secondo il comando di 3umeri :P.iddis$": +ap%.O. 3e esistono due redazioni: una piE ampia e autorevole.O. sukkot": -apanna. Tallit !pronuncia italiana.:-:< e :O."* e una piE breve. cio4 il rabbi di Ger* il Lubavitc$er. Torà !lett. 2 prescritta la costruzione all)aperto di una capanna di frasc$e in cui consumare i pasti e pre are in memoria della permanenza del popolo di Israele nel deserto durante l)esodo dall)/ itto. Tishr2: Settimo mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare settembre-ottobre. Tevà: 1edi bimà. pre $iere.iddis$. La Torà 4 suddivisa in PD sedarot. Indica anc$e il trattato della &ishnà c$e ri uarda la festa di +ukkot.iu no. Tosa&ot !pronuncia . talled": Canto bianco spesso orlato di strisce nere o blu e con le fran e rituali ai 5uattro an oli secondo il dettato di 3umeri :P. per la vendemmia e la raccolta dei frutti. pl. & ioia della Torà'": >esta a conclusione del ciclo annuale di lettura della Torà. 1evi. Levitico.!il 0O nella diaspora". la parte sinistra.ennaio. &le e'": 2 la le e data da Dio a Cos4 sul monte Sinai. Sidrah !lett. tose'os* lett. durante il culto e si le e 7o$elet. sedarot": Sezione della Torà per la lettura litur ica settimanale !sinonimo di parashà".G. Tish‘à be-av !lett. detti. Tzitzit: >iocco o fran ia c$e. & iusto'. tzaddiqim": 3ella tradizione c$assidica indica il maestro. Durante la celebrazione in sina o a i fedeli portano in processione i rotoli della Torà irando sette volte intorno alla bimà. Te&illin: >ilatteri. Tammuz: 7uarto mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare iu no-lu lio.Siddur !&ordine'": 3el mondo di tradizione as$Aenazita 4 il libro di pre $iere c$e contiene la litur ia 5uotidiana e 5uella dello shabbat.:::=* Deuteronomio =. . secondo un)interpretazione letterale di Deuteronomio =. midrash ecc. nella tradizione rabbinica. Sukkà !pl. -fr. Tevet 7uarto mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare dicembre. c$e ven ono le ate sul braccio sinistro e sulla fronte dell)ebreo masc$io adulto !dai tredici anni" durante la pre $iera dei iorni feriali.a opera dei suoi discepoli. +alestinese o di Gerusalemme. Tare&: Indica tutto ciM c$e non 4 Aas$er. anc$e le ende. Sim/hat Torà !lett. avvenute l)una nel PG. pl. dura dal :P al 00 di tishr-. cio4 il potere demoniaco.-D:. Tzaddiq !lett.e. Il talmid chakham rappresenta l)uomo ideale dell)ebraismo.< e. Deuteronomio. satanico. In 5uesta circostanza si utilizza il lulav. &ame. 3umeri. 8abilonese !c$e racco lie oltre a materiale iuridico e normativo. il sa io stesso. Tate: tatele: tate/hi !. Talmud !lett.:O-0:" scritti su per amena.-D:. Siwan (erzo mese del calendario ebraico corrispondente al periodo lunare ma io. babbo. &studio'": Riunisce la &ishnà e la $hemarà e racco lie l)insieme delle discussioni rabbinic$e risalenti al periodo tra il I1 e il 1I secolo e.-PG= a. Tanak: Acrostico c$e indica l)insieme delle tre parti della 8ibbia ebraica: Torà. Sukkot !lett.v.D-F e =. >esta ori inariamente a ricola. &capanne'": >esta c$e se ue di cin5ue iorni lo )om *ippur. celebrata il 00 di tishr. &a iunte'" Glosse mar inali di commento al testo talmudico di /ash.v. Sitrà a/hrà !aramaico": L)Altra +arte !di Dio". &sezione'.. Gli osservanti ne portano costantemente uno piE piccolo !tallit qatan" sotto li abiti.im !+rofeti"* *etuvim !A io rafi". mazzo di frasc$e diverse. Te&illà: 1edi siddur. e si conclude con +imchat Torà. e l)altra nel . &inse namento'. cio4 il rabbi di Lubavitc$. la uida spirituale di una cerc$ia di c$assidim di un determinato luo o. per esempio il Gerer. +iccoli astucci di cuoio contenenti 5uattro brani biblici !/sodo :O. indossato da li uomini durante la pre $iera del mattino. si porta attaccato ai 5uattro an oli del tallit o a uno scapolare !tallit qatan". La Torà orale 4 la tradizione dei maestri raccolta nelle opere della letteratura rabbinica e mai conclusa. Talmid /hakham Discepolo di un sa io o. 3el mondo sefardita tale formulario 4 detto te'illà. La Torà scritta consiste nei primi cin5ue libri della 8ibbia !+entateuco": Genesi. /sodo. &nove di av'": Giorno di di iuno in commemorazione delle distruzioni del primo e del secondo tempio di Gerusalemme. &ordine'.

8iddishkeit: Lo spirito yiddish.8ah 7ibbon ‘4lam !pronuncia . 1a&tig !. Jn uomo. 8om ha-‘Atzma*ut: >esta celebrata il iorno P del mese di iyyar c$e commemora l)indipendenza dello stato d)Israele proclamata il :D ma io :FDG e definita dal rabbinato festa reli iosa. 4 probabilmente opera di Cos$4 de Leon !6III secolo". 8iddish: Lin ua parlata dalla ma ioranza de li ebrei as$Aenaziti !di ori ine tedesca". padrone dell)universo'* inizio di un inno sabbatico composto da Isra)el ben Cos$e$ 3aQara. 3el suo stadio piE antico 4 una variet% del Cittel$oc$deutsc$.iddis$ !cfr.iddis$it%. scritta in aramaico. 8id !. . 8eshivà: Scuola di studi talmudici* accademia rabbinica. 8om tov: Giorno di festa. canti. 8armulka 1edi kippà. slavi e neolatini e viene scritto in caratteri ebraici. c$e si recitano durante i pasti dello shabbat. in italiano . con elementi lessicali ebraici.ippur !lett. c$e ne fa parte inte rante. se cos# si puM dire".". nel vero senso del termine. 8om . celebrato il :< del mese di tishr-.iddis$": /breo. il suffisso tedesco -keit c$e desi na i sostantivi astratti. (utto ciM c$e $a a c$e fare con lo . 1emirà !pl. zemirot": Inni. & iorno dell)espiazione'": Giorno di di iuno e di pre $iera per la espiazione e il perdono delle colpe. c$e ne deriva.v. !II secolo e. -onsiderata dai mistici ebrei un libro sacro e attribuita tradizionalmente a rabbi S$imon 8en Roc$a. 1'har: Splendore. In 5uesta sola occasione il sommo sacerdote nel tempio pronunciava il nome di Dio all)interno del Santo dei santi. Attualmente in sina o a la celebrazione prevede una solenne confessione dei peccati e il suono dello sho'ar.iddis$": Detto di donna dalla corporatura formosa. 4 sottinteso. Opera principale della #abbalà.iddis$ )oh /ibbon 2lom" &Si nore.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful