Redüktör Seçiminde

Dikkat Edilecek Hususlar
Ar-ge Müdürü
Metin YILMAZ
Makina Mühendisi
w w w . y r . c o m . t r - y i l m a z @ y r . c o m . t r
Merkez : Gümü suyu Cd.Bestekar Medeni Aziz Efendi Sk.No:54 34020 Topkap - Maltepe - stanbul
Tel : 0 (212) 567 93 82 / 83 - 0 (212) 567 45 07 Fax : 0 (212) 567 99 75
Fabrika : San-Bir Bulvar 1.Bölge No: 18 34909 Beylikdüzü - Büyükçekmece - stanbul
Tel : 0 (212) 886 52 82 / 83 - 0 (212) 886 61 92 5 Hat. Fax : 0 (212) 886 54 57
Genel Bilgiler
General Information
Einführung
Servis Faktörü
Servis faktörü (f
s
) redüktörün çal t artlar
ile uyumlu olmas için gerekli olan emniyet
katsay s d r. ‘’ f
s
=1’’ Düzgün ve sakin
yüklerde, günlük sekiz saat ve saatteyüz start
çal may kar lar.
A a daki etkenlere ba l d r:
- Günlük çal ma süresi
- Yük s n f
- Bir saatteki start say s
- Redüktör tahrik tipi
- Di er gözlemler
Bu etkenleri göz önüne ald m zda, gerekli
servis faktörünü belirlemek için:
1. Makinan n günlük çal ma süresini
tespit ediniz.
2. Makinan n ne türde yükler verdi ini
tespit ediniz (Sayfa 20-21 ).
U - Düzgün ve sabit yükler
M - Orta darbeli yükler
H - A r darbeli yükler
Yük s n f n n daha teknik seçimi
için rotora indirgenmi toplamatalet momenti
formülünden faydalanabilirsiniz (Sayfa 21 ).
3. Saatteki start say s n tespit ediniz.
4. lk üç maddeye ba l servis faktörünü
a a daki tablodan seçiniz.
5. f
s
Redüktürümüzün tahrik tipine ba l
olarak “k” katsay s ile çarp larak artt r l r.
k=1 :Elektrrik motoru veya
hidromotor
k=1.25 : çten yanmal çok silindirli
k=1.5 : çten yanmal tek silindirli
Service Factor
Service Factor (f
s
) is a safety coefficient,
which takes into account the different
running conditions of the driven machine.
‘’ f
s
=1’’ is used for uniform loads 8 hours
working per day and up to 100 starts per
hour.
Service factor depends on:
- Running time
- Nature of load
- Frequency of starting
- Driver type
- Other considerations
For the right selection of the needed
service factor for your machine;
1. Determine the running time of driven
machine.
2. Select the nature of load of driven
machine (Page 20-21).
U - Uniform loads
M - Moderate loads
H - Heavy shock loads
For a better selection, the nature of load can
be calculated fromthe formulas given (page
21).
3. Determine frequency of starting
4. After determining the above mentioned
factors, the service factor can be easily
selected from the table given bellow.
5. The selected service factor must be
multiplied with the factor ‘’k’’ according to the
driver type;
k=1 :Electric motor or Hydrolicmotor
k=1.25 :Multicylinder internal combustion
engine
k=1.5 :Singlecylinder internal
combustion engine
Betriebsfaktor
Der Betriebsfaktor (f
s
) ist eine
Sicherheitsfaktor für die Getriebe, damit es
unter den Betriebsbedingungen in sicherheit
arbeited. ‘’f
s
=1’’ ist für Gleichförmige
Belastung, 8 studen pro dag und bis Zum
100 schaltungen pro stunde.
Betriebsfaktor ist abhängig von:
- Betriebsdauer
- Belastungsart
- Schalthäufigkeit
- Antriebsart
- Andere Betrachtungen
Für den richdigen Betriebsfaktor
Bestim-mung;
1. Betriebsdauer der angetriebenen
Machine bestimmen.
2. Belastungsart der angetriebenen Machine
auswaehlen (Seite 20-21).
U - Gleichförmig Belastung
M - Ungleichförmig Belastung
H - Stark Ungleichförmig Balast.
Für eine besseren auswahl, die
Belastungsarten können nach den
angegebenen Formeln (Seite 21 ) berechnet
und ermitteld werden.
3. Schalhäufigkeit bestimmen.
4. Nach Bestimmung die oben angegebene
Werte, die Betriebsfaktoren können von den
unten angegebene Tabelle entnommen
werden.
5. Die ausgewehlene Betriebsfaktor muß mit
den folgenden faktor ‘’k’’ multipliziert werden,
abhaengig von Antriebsart;
k=1 :Electromotor oder Hydromotoren
k=1.25 :Mehrzylindermotor
k=1.5 :Einzylindermotor
24 16 8 4
H
0 200 400 600 800 1000 1200 1400
100 300 500 700 900 1100 1300 1500
0.7
0.8
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Diagramlar / Diagram / Diagramm
1.1
0.9
1
1.3
1.2
1.4
1.6
1.5
1.7
1.3
1.1
1.2
1.5
1.4
1.6
1.8
1.7
1.8
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.9
S
e
r
v
i
s
F
a
k
t
ö
r
ü
/
S
e
r
v
i
c
e
F
a
c
t
o
r
/
B
e
t
r
i
e
b
s
f
a
k
t
o
r
Start say s / Saat
Cycle / Hour
Schaltungen / Std.
Günlük Çal ma Süresi
Operating Time hour / Day
Laufzeit Std. / Tag
M
U
01 www.yr.com.tr - yilmaz@yr.com.tr
Genel Bilgiler
General Information
Einführung
Yük S n fland rmas
Krenler:
U - Kald rma Di lileri
- Palanga Di lileri
M - Bomlu Vinç Di lileri
- Yana Döndürme Di lileri
H - Yürütme Di lileri
Pompalar:
U - Santrifuj Pompalar (ince s v )
M - Santrifuj Pompalar (yar s v )
H - Bas nçl Pompalar
- Dalg ç Pompalar
Ta ve Kil leme Makinalar :
H - Çekiçli De irmenler
- Döner F r nlar
- Dövücü De irmenler
- K r c lar
- Küreli De irmenler
- Tu la Presi
- Tüp De irmenler
Tekstil Makinalar :
M - Basma ve Boyama Makinalar
- Dokuma Tezgahlar
- Hallac Makinalar
- Harman Makinalar
- Taneleme (Debegat )
Tekneleri
Ya Sanayi:
M - Besleme Pompalar
- Döner Delme Teçhizatlar
Yiyecek Sanayi:
M - Kutu B çaklar
- Kutu Kaplama
- Mayalama Tekneleri
H - Kenar Açma
Çama r Y kama Makinalar :
M - Döner Kurutucular
- Y kama Makinalar
Hatte Makinalar :
M - H z Ayarl Silindirler
- Sabit Silindirler
- Sarma Makaralar
- Tel Çekme
H - Çubuk Kesme Makinalar
- Döner Tablalar (büyük)
- Kabuk S y rma Makinalar
- Plaka Haddeleme
- Silindir Haddeleme
- So uk Haddeleme
Load Classification
Cranes:
U - Hoist Gears
- Lifting Gears
M - Defrocking jib Gears
- Slowing Gears
H - Travelling Gears
Pumps:
U - Centrifugal Pumps (light liquids)
M - Centrifugal Pumps (semi liquid)
H - Pressure Pumps
- Plunger Pumps
Stone and Clay Working Machines:
H - Hammer Mills
- Rotary Kilns
- Beater Mills
- Breakers
- Ball Mills
- Brick Presses
- Tup Mills
Textile Machines:
M - Printing and Dyeing Machines
- Looms
- Willow
- Batchers
- Tanning Vats
Oil Industry:
M - Pipeline Pumps
- Rotary Drilling Equipment
Food Industry:
M - Cane Knives
- Cane Crushers
- Mach Tubs
H - Cane Mills
Laundries:
M - Tumblers
- Washing Machines
Metal Rolling Mills:
M - Roller Adjustment Drives
- Roller Straightened
- Winding Machines
- Wire Drawing Benches
H - Billet Shears
- Rotary Tables (heavy)
- Descaling Machines,
- Sheet Mills
- Manipulators
- Cold Rolling Mills
Belastungsart
Krananlagen:
U - Einziehwerke
- Hubwerke
M - Schwenkwerke
- Wippwerke
H - Fahrwerke
Pumpen:
U - Kreiselpumpen (leichte
flüssigkeit)
M - Kreiselpumpen ( zahe
flüssigkeit)
H - Prebpumpen
- Plungerpumpen
Steine und Erden Bearbeitende
Maschinen:
H - Hammermühler
- Drehofen
- Schlagmühlen
- Brecher
- Kugelmühlen
- Ziegelpressen
- Rohrmühlen
Textilmaschinen:
M - Drukerei
- Farbereimachinen
- Aufwickler
- Webstuhle
- Gerbfasser
- Reibwolfe
Erdölgewinnung:
M - Pipline Pumpen
- Rotative - Bohranlagen
Nahrungsmittelmachinen:
M -Rohrschneiden
- Knetmaschinen
- Maichen
H - Rohrmühlen
Waschereimaschinen:
M - Trommeltrockner
- Waschmachinen
Wälzwerke:
M - Rollenrichtmaschinen
- Walzenantriebe
- Drahtzuge
- Haspeln
H - Blechscheren
- Rollgänge (schwer)
- Knüppelscheren
- Schöpfscheren
- Stranggubanlagen
- Kaltwälzwerke
02 www.yr.com.tr - yilmaz@yr.com.tr
Genel Bilgiler
General Information
Einführung
n aat Makinalar :
M - Beton Mikserleri
- A r Yük Asansörleri
Ka t Makinalar :
H - Islak Presler
- Ka t Hamur Makinalar
- Kurutma Silindirleri
- Perdahlama Silindirleri
Kauçuk Makinalar :
M - Kalenderler
- Mikserler
H - Extruderler
- Hamur Karma
- Silindirler
Kimya Sanayi:
M - Agidatörler (yar s v )
- Kurutma Merdaneleri
- Mikserler ve Silindirleri
Konveyörler:
M - Bant Cepli Konveyörler
- Çelik Bantl Konveyörler
- Dökme Yüklü Kay l Konv.
H - Yük Asansörleri
- Parça Yüklü Kay l Konv.
Building Machines:
M - Concreate Mixers
- Hoist
Paper Machines:
H - Wet Presses
- Pulpers
- Drying Cylinders
- Glazing Cylinders
Rubber Machinery:
M - Calenders
- Mixers
H - Extruders
- Pug Mills
- Rolling Mills
Chemical Ind.:
M - Aggidators (semi- liquit)
- Drying Drums.
- Mixers and Rolling Mills
Conveyors:
M - Band Pocket Conveyors
- Steel Belt Conveyors
- Belt Conveyors
H - Hoists
- Bulk Belt Conveyors
Baumaschinen:
M - Betonmischermaschinen
- Bauaufzüge
Papiermaschinen:
H - Naßpressen
- Gautschen
- Trockenzylinder
- Glattzylinder
Kunststoffmaschinen:
M - Kalender
- Mischer
H - Extruder
- Knetwerke
- Wälzwerke
Chemische ndustrie:
M - Rührwerke (leichte Flüssig.)
- Trockentrommeln
- Mischer und Wälzwerke
Förderanlagen:
M - Gurttaschenbecherwerke
- Stahlbandförderer
-Gurtbandförderer (Schüttgut)
H - Schrägaufzüge
- Gurtbandförderer(Stückgut)
U ÜniformYük / Uniform Load / Gleichförmig Fi < 0,25
M Orta Darbeli / Moderate Loads / Ungleichförmig Fi < 3,0
H Darbeli Yük / Heavy Shock Load / Stark Ungleichförmig Fi < 10,0
J
J
i
J
total
ext
rot
= +
.
. 2
F
J
J
i
total
rotor
=
J
ext
:Toplam d atalet momenti
All External moments of inertia
Alle externen Massenträgheitsmomente
J
total
: Motora indirgenmi toplam moment
All ntertial moments corrected to motor input
Alle Massenträgheitsmomente auf den Antriebsmotor red.
J
rotor
: Motorun atalet momenti
Moment of intertia of the motor
Massenträgheitsmoment des Antriebsmotor
03 www.yr.com.tr - yilmaz@yr.com.tr
Genel Bilgiler
General Information
Einführung
Radyal Yükler
Ç k miline gelebilecek radyal ve eksenel
yükler yatak ömrüne göre belirlenmi ve
tablolar halinde verilmi tir. Bu tablolarda
verilen F
qgv
güvenilir radyal yükü f
s
=1 art ve
yükün mil ortas n yükledi i durum için
verilmi tir. Darbeli yüklerin olmas
durumunda daha önce verilmi olan servis
faktörü tablosundaki de erler dikkate
al nmal d r. Güvenilir aksiyal yük F
agv
verilen
güvenilir radyal yükün 0,25 si kadar al n r.
Verilen radyal ve eksenel yükler kuvvetin en
kötü aç art nda etkidi i durumiçin verilmi tir.
Mil ucuna gelen kuvvetin aç s na göre daha
yüksek radyal yükler mümkündür (Firmamza
dan n z). Ba lant ekline göreolu an radyal
yük F
q
sayfa 23 de verilen formüller yard m
ile hesaplan r.
Redüktör seçiminde ;
art göz önünde tutulmal .
E er etkiyen radyal kuvvet milin orta
noktas nda de il ise verilen güvenilir de erin
a a da verilen formül iledüzeltil-mesi gerekir.
“t”, “y” De erleri sayfa 24 ‘de verilmi tir. “u”
De eri sayfa 24 ‘de görüldü ü gibi kuvvetin
uygulama noktas d r.
Overhung Loads
The permissible overhung loads are
calculated by considering working life and
is listed on the tables. The given
permissibleoverhungloadsF
qgv
are based
on f
s
=1 and are valid for forces which are
applied to the midpoint of the shaft. For
shock
loading applications the service factor given
on the table has to be taken into
consideration. The permissible axial load
F
agv
is 0,25 xF
qgv
. The listed permissible over-
hung loads are based on the worst loading
direction. Higher overhung loads can be ap-
plied for different loading
directions (Please ask if requested). The
effective overhung load at the gear box
shaft F
q
will be determined with the given
formulas on page 23.
In Selection ;
these formulas must be taken into
consideration.
If the load is not applied at the midpoint of
the shaft; the given permissible load must
be corrected with the following formulas.
The values “t”,”y” can be taken from the
(page 24) The value “u” is the lenght of the
application point as shown on the (page 24)
Querkräfte
Die in den nachfolgenden Tabellen
angegebenen zulässige Radialbelastungen
F
qgv
gelten bei Kraftangriff auf Mitte
Wellenende. Den Angaben liegt der
Betriebsfaktor f
s
=1 zugrunde. Bei
stossartigen Belastungsfällen ist auch hier der
entsprechende Betriebsfaktor zu
berücksichtigen. Zulässige Axialkräfte F
agv
können ohne weitere Nachrechnung bis zu
einer Höhe von ca. 25% der zulässigen
Radialbelastungen aufgenommen werden.
Bei der Ermittlung der zulässige Querkräfte
sind höhere werte möglisch (Bitte
rückfragen). Dieauftretende Querkraft F
q
an
der Getriebewelle wird wie in den
nachfolgenden Formeln (Seite23) bestimmt.
Bei dieser Auswahl;
müßen die oben agegebenen bedingungen
berücksichtigt werden.
st der Kraftangriff nicht auf Wellenmitte, so
kann die zulässige Querkraft mit Hilfe der
unten angegebenen Formel auf j ede
beliebige Stelle umgerechnet werden.
Die Werte “t”, “y” sind in den nacholgenden
Tabelle angegeben. Der wert “u” ist die Stelle
des Kraftangriffes wie auf der nächsten Seite
angegeben. (seite 24)
u y
t
F F
qgv qdüz
+
=
.
u y
t
F F
qgv qdüz
+
=
.
u y
t
F F
qgv qdüz
+
=
.
agv a
qgv q
F F
F F
s
s
Fagv Fa
Fqgv Fq
s
s
Fagv Fa
Fqgv Fq
s
s
04 www.yr.com.tr - yilmaz@yr.com.tr
Genel Bilgiler
General Information
Einführung
F
D
Radyal Yüklerin
Hesab
Calculation Of Overhung
Loads
Berechnung der
Querkräfte
Radyal Yük F
q
(N)’nun hesap-
lanmas nda, gerekli tahrik
momenti M ( Nm ), kasnak veya
di li çap D(mm ) olmak üzere
a a daki formüller kullan l r.
1. Elastik Kaplin
Çal ma s ras nda olu an
sapmalar kaplinin güvenlik s n rlar
içinde ise kuvvetler ihmal edilebilir.
2. Düz Di li
(20° kavrama aç l )
3. Küçük H zlarda
Zincir Di li (z<17)
4. Triger Kay
5. V Kay
6. Gerdirme Makaral
Kay
F
M
D
q
=
× 5000
2
Radial Load F
q
(N) is calculated
with the following equations
where required moment M(Nm)
and hoop or gear diameter D
(mm) is used.
1. Elastic Coupling
If Elastic Coupling is working in
its relaible working area, the
overhung loads can be
neglected.
2. For Spur Gear
(Pressure angle 20° )
3. For Chain Drive
With Low Speed (z<17)
4. For Trigger Belt
5. For V Belt
6. Flat Belt With
Spanning Pulley
F
M
D
q
=
× 5000
2
Der fall der radial Belastung F
q
(N)
kann mit den angegebenen
gleichungen berechnet werden.
Gebrauchte Antriebsmoment M
(Nm) und zahnrad oder
riemenscheiben durchmesser D
(mm).
1. Elastische Kupplung
Wenn die elastische Kupplung
in ihren zulässige arbeits
toleranzen arbeitet können die
radialen Belastung Vernächlaßigt
werden.
2. Geradestirnradgetriebe
(Eingrifwinkel=20° )
3. Kettentrieb mit niedriger
Geschwindigkeit (z<17)
F
M
D
q
=
× 2100
2
4. Zahnriementrieb
5. Keilriementrieb
6. Gerade Reimentrieb mit
Spannungs Trommel
F
M
D
q
=
× 5000
2
F
M
D
q
=
× 2100
2
F
M
D
q
=
× 2100
2
F
M
D
q
=
× 2100
2
F
M
D
q
=
× 2100
2
F
M
D
q
=
× 2500
2
F
M
D
q
=
× 5000
2
F
M
D
q
=
× 2100
2
F
M
D
q
=
× 5000
2
F
M
D
q
=
× 2500
2
F
M
D
q
=
× 2500
2
F
M
D
q
=
× 5000
2
05 www.yr.com.tr - yilmaz@yr.com.tr
Genel Bilgiler
General Information
Einführung
l
Fq
Fa
u
Radyal kuvvet hesab düzeltme katsay lar
Radial Load correcting values
Querkraft korigierungs Zahlen
Tip / Type / Typ E30 E40 E50 E63 E80 E100 E125
t 67 86 107 131 163 185 210
y 53 66 82 106 123 135 155
l 28 40 50 50 80 100 110
u
l
F
a
F
q
Radyal kuvvet hesab düzeltme katsay lar
Radial Load correcting values
Querkraft korigierungs Zahlen
Tip / Type / Typ
MR02-MR03
NR02-NR03
MR12-MR13
NR12-NR13
MR22-MR26
NR22-NR26
MR32-MR36
NR32-NR36
MR42-MR46
NR42-NR46
MR52-MR56
NR52-NR56
MR62-MR66
NR62-NR66
MR72-MR76
NR72-NR76
t 81 120 140 177 217 256 291 314
y 61 95 110 137 167 196 226 244
l 40 50 60 80 100 120 130 140
F
a
F
q
l
u
Radyal kuvvet hesab düzeltme katsay lar
Radial Load correcting values
Querkraft korigierungs Zahlen
Tip / Type / Typ
MT02-MT03
NT02-NT03
MT12-MT13
NT12-NT13
MT22-MT26
NT22-NT26
MT32-MT36
NT32-NT36
MT42-MT46
NT42-NT46
MT52-MT56
NT52-NT56
MT62-MT66
NT62-NT66
MT72-MT76
NT72-NT76
t 118 159 187 186 207 248 280 327
y 98 134 137 156 172 203 230 267
l 40 50 50 60 70 90 100 120
06 www.yr.com.tr - yilmaz@yr.com.tr
Genel Bilgiler
General Information
Einführung
www.yr.com.tr - yilmaz@yr.com.tr 07
Zincirle tahrik sistemlerinde dikkat
edilecek hususlar
Zincir di li ile kullan lan redüktörlerin
ç k milleri üzerine ilave de i ken
radyal yükler gelmektedir. Zincir
di lilerde poligon tesiri denilen etki
nedeni ileolu an bu yükler çok yüksek
de erlere ula abilir.
Zincirler çokgen (poligon) gibi
davranan zincir di liler üzerinde
yuvarlanmaktad r.
Di li üzerindeki etkin yuvarlanma çap
‘d’ i le ) 2 / cos( . d aras nda
de i mektevebudadi li sabit bir aç sal
h z ile döner iken, zincirde
2000 / . max d =
ile
2000 / ). 2 / cos( . min d =
aras nda h z fark yaratmaktad r. Arka
sayfadaki grafiklerde yol, h z ve
ivmenin zamana ba l olarak nas l
de i ti i gösterilmi tir. Grafiklerde
görüldü ü gibi lineer gibi görünen
yüklerde dahi zincir di liler darbeli yük
etkisi yaratmaktad r. Bu etki di say s
azald kça artmaktad r. DIN 8195’de
zincir di liler için en dü ük di say s
bu etkiler nedeni ile 17 olarak
önerilmektedir. Arkadaki sayfalardadi
say s na ba l olarak olu an max. h z
de i im oran ve yine 11,17 ve 25 di
say s na sahip di lilerin bir turda
olu turdu u h z de i im oran grafi i
gösterilmektedir.
Important points bu using chain
drives,
Gearboxes which are used with chain
drives are loaded with additional radial
loads. Because of the polygon effect of
chaindrives theseloads canbevery high
which endangers the gearbox.
The chain lies on a sprocket whell in the
form of a polygon;hence, the effective
pitch circle diameter will very from ‘d’ to
) 2 / cos( . d therefore from
2000 / ). 2 / cos( . min d = to
2000 / . max d =
Onthefollowing
graphic, change of way, speed and
acceleration in relation to the angle are
shown. As it can beunderstoodfromthe
graphics, even linear loads can cause
moderateor heavyshock loads because
of thepolygoneffect of chaingears. This
‘’polygon effect’’ becomes more
pronounced as the number of sprocket
teethisreduced. For anumber of reasons
DIN 8195 ‘’selection of chain drives’’
recommends that chain sprockets with
at least 17 teeth should be chosen. On
the following tables, the polygon effect
andtheresultingcyclic irregularity of the
chain speedare shown in relation to the
number of teeth on thedriving sprocket.
Folgende PunkteBeachten bei
Kettenriemen
Kettenräder auf Getriebe Abtriebswellen
beursochen Zusatzkräfte auf Getriebe
AbtriebswelleDiesekräftekönnensehr hoch
zein weil die zo genonte
’’polygoneffekte’’ auftreten.
Infolgeder vieleckförmigenAuflageder kette
auf den Rad schwänkt der wirksame
Durchmesser am Rad nach dem unten
angegebenbilder zwicher
‘d’ und ) 2 / cos( . d und damit-bei
konstanter Winkelgeschwindikkeit-die
Kettengeschwindiggei t zwischen
2000 / . max d =
und
2000 / ). 2 / cos( . min d = D i e
unten angegebenen bilder zeigen die
änderung das Kettengeschwindigkeit,
Kettenweg und Kettenbeschläunigung
gegen zeit Aus diesen bildern kann man
sehendasaucheinlinearsantriebmit einem
Kettenriemenhoherestoßkräftebeursachen
kann. Kleinere zähnezahlen vergrößern
diesen polygoneffekt, darumist es im DIN
8195zähnezahlegröser als17emphohlen.
Unten i st di e zähnezahl abhängi ge
geschwi ndi gkeit änderung und
Schwingungen nach 11,17 und 25
zähnezahlen gezeigt.
Genel Bilgiler
General Information
Einführung
08 www.yr.com.tr - yilmaz@yr.com.tr
Zincir di lilerin kullan ld redüktörlerin
ba land zeminin çok rijit olmas na
dikkat edilmelidir. Zincir di lilerdeolu an
gergi kuvvetleri redüktör milini kendine
do ruçekmeyeçal rken, ayn zamanda
ba lant asisini esnetebilir ise, zincir
bakla atlatabilir. Zincir atlatmaesnas nda
olu an ok yükler nominal yüklerin 10
kat na kadar ula abilir. Olu an bu ani
yükler nedeni ile redüktör mili, rulman
ve hatta gövdesi hasar görebilir. Bu
neden ile asinin rijitli i büyük önem
ta maktad r.
Zincir di liler a nd nda, zincir vezincir
di li set olarak de i tirilmelidir. Aksi
taktirde olu an taksimat farklar nedeni
ile her di liden di liye geçi te yüksek
darbeli yükler olu abilir.
Zincir di li tahriklerde, zincir bakla
büyüklü ünündo ruseçilmemi olmas
bir di er problemdir. Uygun büyüklükte
seçilmeyen zincirler k sa süre içerisinde
çekme taraf nda uzama yaparak,
bo alma taraf nda sarkmalara neden
olur. Yeterincekontrol alt ndatutulmayan
uygulamalarda bu etki nedeni ile bakla
atlatmalar ve yukar da bahsedilen
problemlerin ortaya ç kmas
muhtemeldir.
If gearboxes are used with chain and
sprockets, the plate where the gearboxes
areassembledmust bevery rigid. Because
of theradial forceactingtotheoutput shaft,
thegearboxtogether withisplatecanstretch
towards the load like a loaded spring
especially with weak mounting plates.
These affect dangers the gearbox output
shaft, bearings or even the housing of the
gearbox because of the risk that the chain
skips the teeth and jumps to the next. At
thistimetheresultingforcecanbe10times
higher thanthe nominal values. Therefore
the mounting plates must be very rigid to
prevent damages.
If chain or sprocket is worn out, they must
bechangedinsets. Changingonlythechain
or sprocket will result in pitch deviations.
Thesedeviations cancausehighpickloads
oneachteethchangeandcandamagethe
gearbox.
Selectingthesuitablechainsizeaccording
therequiredpower isveryimportant. Smaller
chain sizes than required, can lead to
extents on the chains. The extentedchain
cancause teeth jumps which result heavy
shock loads. Again the above mentioned
risks are likely to appear.
Getrieben mit Zahnriemenabtireb
müssensehr Stabil montiert werden. Die
entstehendeZahnriemenkräfteziehen
dieGetriebeAbtriebswelleund-wenndie
Befestigungsplattenicht Stabil genugist
- dann auch die Befestigungsplatte
zuzammenwieeinfeder. DieKettekann
indieser zeit einSpringmachenund10
mal grosere Radial kräfte beursachen.
Diese kräfte können Getriebewelle,
Lager oder Gehause Schaden
Beursachen. Darum müssen die
Befestigungsplatten Stabil genugzein.
Wenn Kette oder Kettenrad sich
Abnützen dann müssen beide teile als
Satz gewechselt werden. Sontskönnen
tei lungs fehler entstehen. Di ese
teilungsfehler können zum hohere
Radialkräfte führen und Getriebe
Schadenkönnenentstehen.
DierichtigeKettengröseauswahl für die
übertragendenLeistungist sehr wichtig.
Bei falchen ketten gröseauswahl kann
dieKettesichverlangernundzumZahl
sprungführenWieder dieobengenante
gefahrdenkönnendieGetriebeShaden.
p
/
1
0
0
u
/
1
0
0
0 =
4
=
2
=
I
H
2
min
max
2 2 2 2
Yol de i imi
Changeof way
Wegänderung
) ( S A
) (A
H z de i imi
Speedchange
Geschwindigkeits
änderung
vme de i imi
Accelerationchange
Beschleunnigungs
änderung
dt d b / =
:Aç
Angle
Drehwinkel

Angle
Drehwinkel
III

Angle
Drehwinkelw

Angle
Drehwinkel
Genel Bilgiler
General Information
Einführung
www.yr.com.tr - yilmaz@yr.com.tr 09
Genel Bilgiler
General Information
Einführung
10 www.yr.com.tr - yilmaz@yr.com.tr
14
1.05
1.02
1.00
0
1.01
2 4
1.03
1.04
10 6 8 12
1.08
1.06
1.07
1.10
1.09
18 16 20 22 24 26 28
0.0
0 60 120 180 240 300 360
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
z=11 z=17 z=25
min max/
Di say s
Teethnumber
Zähnezahl
max /
:Aç
Angle
Drehwinkel
Genel Bilgiler
General Information
Einführung
Sonsuz Vidalarda Termik Güç
Güç-devir tablolar nda verilen nominal termik
güç P
t
de erleri, 70°C ya s cakl n
a mayacak ekilde 20°C maximum çevre
s cakl nda sürekli çal ma durumu için,
redüktör giri ine uygulanabilir maximum güç
de eridir. Gerçek termik güç P
tg
de eri,
yukar da bahsedilen P
t
de erinden yüksek
olabilir.
P
tg
= P
t
x k
t
.
Burada k
t
de eri çevre s cakl ve yükleme
durumuna ba l termik faktördür. A a daki
tablodan k
t
seçilebilir.
Redüktöre uygulanan giri gücü P
1
de eri
verilen P
tg
de erinden daha dü ük olmal d r
(P
1
< P
tg
= P
t
x k
t
). E er P
1
>P
tg
ise özel
imkanlar ara t r lmal d r (bize dan n z).
Termik güç de eri u halde dikkate al nmaz;
Sürekli çal ma süresi 1 - 3 saati geçmiyor ve
bu sürekli çal madan sonra redüktör çevre
s cakl nadü ene kadar çal m yor (yakla k
1 - 3 saat).
Thermal Power for Worm
Gearboxes
Nominal thermal power P
t ,
indicated in our
catalogue in performance tables can be
applied at the gear reducer input when
operating in continuous duty at a maximum
ambient temperature of 20° C without
exceeding 70° C oil temperature. Thermal
power P
tg
, can be higher than the nominal
P
t
, described above, as per the following
formula,
P
tg
= P
t
x k
t
where k
t
is the thermal factor depending
on ambient temperature and type of duty as
indicated in the table below.
Applied power P
t
, should be less than or
equal to the P
tg
value (P
1
<P
tg
=P
t
.k
t
). If
P
1
> P
tg
, explore the possibilities and
consult us.
Thermal power need not be taken into
account when maximum duration of
continuous running time is 1 - 3 h followed
by shutdown periods long enough to restore
the gear reducer to near ambient
temperature (approx. 1 - 3 h).
Thermi sche Lei stung für
Schneckengetrieben
Die Wertein den Leistung - Drehzahl Tabellen
weisen die Nennwärmeleistung P
t
aus. Unter
dieser Größe wersteht man die j enige
Leistung, die bei Dauerbetrieb und max.
Umgebungstemparatur von 20°C an die
Antriebswelle des Getriebes angel egt
werden kann, ohne Getriebeöltemparatur
70°C zu überschreiten. Die Wärmeleistung
P
tg
kann höher liegen als die beschriebene
Nennwärmeleistung P
t
. Es gilt die Formel
P
tg
= P
t
x k
t
wobei k
t
der Wärmefaktor ist, dessen Werte
imVerhältnis zur Umgebungstemperatur und
Betriebsart stehen und der Tafel entnommen
werden können.
Die P
t
werte muß überprüft werden, ob die
Leistung P
1
kleiner oder gleich der
Wärmeleistung P
tg
ist (P
1
<P
tg
=P
t
.k
t
).Bei
P
1
> P
tg
eventuelle Verwendungen bitte
rückfragen.
Die Wärmeleistung braucht nicht
berücksichtigt zu werden, wenn der
Dauerbetrieb höchtens 1 - 3 stunden währt
und sich daran günügend lange Ruhezeiten
(ca. 1 - 3 studen) anschließen, damit im
Getriebe wieder ca. die
Umgebungstemparatur herscht.
Maximum Çevre
S cakl
Maximum Ambiet
Temperature
Max
Umgebungstemperatur

Sürekli (S1)
Cont (S1)
Dauer (S1)
Çal ma ekli Duraksamal (S3...S6)
[%] olarak 60 dakkikada çal ma
kt
Duty on intermitten load (S3...S6)
Intermittence ratio [%] for 60 min running
kt
Betrieb intermittier - belastung (S3...S6)
Intremittierverhaltnis [%] bei 60 min betrieb
- 60 40 25 15
40
30
20
10
0,8
0,9
1
1,2
0,9
1,1
1,2
1,4
1
1,2
1,4
1,5
1,2
1,4
1,5
1,7
1,3
1,5
1,7
1,9
11 www.yr.com.tr - yilmaz@yr.com.tr
Genel Bilgiler
General Information
Einführung
Verim:
Redüktörlerde verim q=P
N2
/P
N1
oran ndan
elde edilir. Bu de er redüktörün normal
artlarda çal t , iyi ya lama yap ld ve
yükün nominal de ere yak n oldu u taktirde
geçerlidir. Sonsuz Vidal redüktörlerde ilk 50
saatlik çal ma süresi içinde verimsonsuz vida
tablolar nda verilen de erlerden a a daki
yüzdeler kadar (a z say lar na ba l olarak)
daha dü ük olacakt r;
z
1
= 1 ; %12
z
1
= 2 ; %6
z
1
= 3 ; %3
Statik verim q
s
start an nda olu an verimdir
ve dinamik verim q’n n çok alt ndad r.
Motor nominal devrineula t nda redüktörün
verimi katalogta verilen de erlere ula acakt r.
Helisel di li tiplerde katalogta verim de eri
verilmemi tir. Helisel di li tiplerin (monoblok,
delik milli ve yat k) verimleri kademe ba na
0,98 civar ndad r.
nvers verim
. inv
ç k mili taraf ndan
redüktöre tahrik gelmesi ile olu an verimdir
ve her zaman q’ dan küçüktür. Bu de er
a a daki gibi hesaplan r.
1
2
.
÷ =
inv
Benzer ekilde statik invers verim:
Efficiency:
Efficiency is derived fromthe q=P
N2
/
P
N1
ratio. The value obtained will be valid
assuming normal working conditions, correct
lubrication and a load near the
nominal value. In wormgearboxes, during
the initial working period (about 50 hours)
efficiency will be less than the catalogue
values (according worm start number)
refered to the values below ;
z
1
=1 ; 12%.
z
1
=2 ; 6%.
z
1
=3 ; 3%
Static efficiency q
s
is the efficiency on
starting, and is less than q; as speed picks
up gradually, efficiency will rise
correspondingly until the catalogue value is
reached.
On the helical gearboxes the efficiency is
not given on the performance tables. In
these types (Monoblock, Hollow Shaft and
Horizontal type gearboxes) the efficiency is
about 0,98 for each stage.
Inverse efficiency
. inv
that produced by
the wormwheel as drive is always less than
q . It can be calculated approximately as
follow:
Likewise Static inverse efficiency;
1
2
.
÷ =
inv
Wirkungsgrad:
Wirkungsgrad ergibt sich aus dem
verhältnis q=P
N2
/P
N1
. Die damit
berechneten Werte beziehen sich auf
normale Betriebsbedinungen, einwandfreie
Schmierung und dem Nennwert ungefähr
gleicher Belastung. Bei Schneckengetrieben
der Wirkungsgrad erweist sich in den ersten
betriebsstunden (ca.50 st.) etwas niedriger
als abhhängig von Zahnzahl wie unten
angegeben.
z
1
= 1 ; 12%
z
1
= 2 ; 6%
z
1
= 3 ; 3%
Der Statische Wirkungsgrad q
s
beim Anlauf
liegt weit unter den Tabellenwerten; mit
Anstieg der Drehzahl erhöht sich der
Wirkungsgrad bis auf die Tabellenwerte. Bei
Stirnradgetrieben, Wirkungsgrad ist nicht
angegeben. Für Stirnradgetrieben
(Monoblok, Flachgetriebe und Horizontal
type getrieben) Wirkungsgrad ist ungefähr
0,98 für jede Stufe.
Den Umgekehrten Wirkungsgrad
. inv
hat
man, wenn der Antrieb vom Schnekkengrad
erteilt wird. Er ist stets kleiner und kann
annäherungsweise durch die Formel
ausgedrükt werden.
Statische Umgekehrten Wirkungsgrad;
1
2
.
÷ =
inv
s
inv S
1
2
.
÷ =
s
inv S
1
2
.
÷ =
s
inv S
1
2
.
÷ =
12 www.yr.com.tr - yilmaz@yr.com.tr
Genel Bilgiler
General Information
Einführung
Irreversibility by Wormgears:
A ) Dynamic Irreversibility
A worm gear unit is dynamically irreversible
(that is it ceases to turn the instant the
wormshaft receives no further stimulus that
would keep the worm itself in rotation e.g.
motor torque,inertia from the worm and
related fan, motor, flywheels,couplings,etc.)
when q <0.5 This state becomes necessary
wherever there is a need for stopping and
holding the load, even without the aid of a
brake. Where continuous vibration occurs,
dynamic irreversibility may not be
obtainable.
B ) Static Irreversibility
A gear unit or geared motor is statically
irreversible (that is,rotation cannot be
imparted by way of the low speed shaft)
when
s
<0.5 This is a state necessary to
keeping the load standstill; taking into
account, however, that efficiency can
increase with time spent in operation, it would
be advi sable to assume
s s
0.4

m
<5°30). Where continuous vibration
occurs, static irreversibility may not be
obtainable. A gear reducer or geared motor
has low static reversivility (i.e. rotation may
be imparted by way of the low speed shaft
with high torque and / or vibration) when
0.5
s s
< 0.55 (7°< ¸
ms
11 1°). A gear
reducer or geared motor has complete static
reversibility (i.e.rotation may be imparted by
way of the lowspeed shaft) when
s >
0.55

m>
11 1°) This state is advisable where
there is a need for easy
startup of the gear reducer by way of the
low speed shaft.
Sonsuz Vidada Otoblokajl k:
A ) Dinamik Otoblokaj
Sonsuz vida redüktörünün dinamik olarak
otoblokaj olmas (tahrik taraf ndaki etkiler;
motor momenti ile sonsuz vida, pervane ve
kaplin gibi di er ba lant elemanlar n n atalet
momentleri ortadan kalkt ktan sonra sonsuz
vidan n ani olarak kilitlenmesi) ancak q<0.5
oldu unda olu ur. Bu durum bir fren yard m
olmadan bir yükü durdurmak ve tutmak
istendi inde gerekli olur. Sürekli vibrasyonlu
durumlarda dinamik otoblokaj l l k elde
edilemiyebilir.
B ) Statik Otoblokaj
Statik otoblokaj ç k mili taraf ndan hiç bir
hareketin iletilemedi i durumda olan
otoblokaj’d r. Statik otoblokaj
s
< 0.5 aral
içindir. Fakat verimin zaman içinde
yükselebilece i göz önünde tutularak
s s
0.4 (¸
m
< 5°30) olarak kabul edilmesi
tavsiye edilir. Sürekli vibrasyonlu durumlarda
statik otoblokajl l k elde edilemeyebilir. E er
h
s
statik verimi 0.5
s s
<0.55
(7°<¸
ms
11 1°) aral nda olursa dü ük statik
geri dönebilirlik (ç k aft taraf na vibrasyon
ve/veya yüksek moment uyguland nda
döndürmek mümkün) olu ur. E er
s >
0.55

m>
11 1°) olursa tam statik geri dönebilirlik
(ç k aft taraf ndan döndürmek mümkün)
olu ur. Bu durum ç k mili taraf ndan gelen
yükleri otoblokaj etmesi gerekmeyen
yumu ak kalk l durumlar için geçerlidir.
Schneckengetriebe
Selbsthemmung:
A ) Dinamisch Selbsthemmung
Schneckengetriebe oder Getriebemotoren
sind dinamisch selbsthemmend wenn
<0,5 ist (Sofortiges einstellen der Drehung,
sobald die Drehung der Schneckenwelle
aufhört (Morotmoment, Tragheit der
schnecke und des lüfters, motor,
schwungrader, kupplungen, usw.) Diese
bedingung benötigt man in all demfällen, wo
man eine Last ohne Bremsvorichtung
stoppen und halten will. Bei ständig
auftretenden Vibrationen läßt sich die
dynamische Selbsthemmung nur schwer
werwirklichen.
B) Stillstand Selbsthemmung
Schneckengetriebe oder getriebemotoren
sind im stillstand selbsthemmend, wenn
s
<0.5 ist (drehung von langsamlaufender
Welle aus nicht möglich); Diese Bedingung
benötigt man in all den Fallen, wo man eine
Last halten will. Da der Wirkungsgrad sich
im Laufe des Betriebs erhöhen kann, sollte
man
s s
0.4 (¸
m
<5
0
30) am besten
berücksichtigen. Bei ständig auftretenden
Vibrationen läßt sich die Selbsthemmung im
Stillstand nur schwer verwiklichen.
Schneckengetrieben sind imStillstand kaum
reversierbar (Drehung von
langsamlaufender Welle aus nur mittels
hoher Drehmomente, und / oder durch das
Auftreten von Vibrationen möglich) wenn
0.5
s s
<0.55 (7
0

ms
11 1
0
) ist.
Schneckengetrieben sind statisch
vollkommen reversierbar (Drehung von
langsamlafender Welle aus Moglich), Wenn
s >
0.55 (¸
m>
11 1
0
) ist. Diese Bedingung ist
ratsam, wo das getriebe leichtgängig über die
langsamlaufende welle angetrieben werden
muß.
13 www.yr.com.tr - yilmaz@yr.com.tr
Genel Bilgiler
General Information
Einführung
Redüktör Seçimi
Bir redüktör seçiminde a a daki yol
izlenmelidir.
1. Çal ma artlar na ba l olarak servis
faktörünü (f
s
) belirleyiniz. (Servis Faktörü
Sayfa 19).
2. Makinan z için gerekli olan momenti
belirleyiniz M
2
(redüktör gerekli ç k momenti
).
3. Makinan z n devrini belirleyiniz n
2
(redüktör
gerekli ç k devri ).
4. Makinan z n güç ihtiyac n (Redüktör ç k
gücünü) ‘’P
2
‘’ hesaplay n z.
5. Redüktör ile makina aras nda kullan lan
ba lant eleman na göre radyal yükü
hesaplay n z. (Sayfa 23). Sonsuz tip
redüktörlerde ç k gücü, ç k devri,
de erlerine uyan servisfaktörü ve radyal yükü
buldu unuzdan daha yüksek veya e it olan
redüktörü, güç-devir seçim tablo-lar ndan
seçiniz. Helisel tip redüktörlerdeverimyüksek
oldu undan ç k gücü verilmemi tir.
Hesaplad n z güç de erini giri gücü olarak
kabul edip seçiminizi yap n z. Tablolarda
verilen M
2
ç k
momentinin hesaplad n z M
2
den büyük
olmas na dikkat ediniz. E er seçilen
redüktörünki daha ufak ise bir üst motor
gücüne geçiniz. Motorsuz sonsuz vida
redüktörler veyat k tip redüktörlerin seçiminde
katalog termik gücünün hesap-lad n z
termik gücün alt nda olmas na dikkat edin
(Bak. Termik güçler Sayfa 25).
Örnek
1. Makina Cinsi:
Lastik bantl konveyör , dökme yük ta yor.
2. Makina için gerekli moment:
Makina için hesaplanan moment
M
2
= 470 Nm.
3. Makina gerekli ç k devri:
n
2
= 50 dev/dak.
4. Günlük çal ma süresi:
16 saat.
5. Saatte start say s :
Saatte 1 start
6. Makina ile ba lant ekli:
Zincir di li ( çap -130 mm )
Gearbox Selection
For the correct selection of the appropriate
gear units follow this steps.
1.Determine service factor (f
s
) on the basis
of running conditions (Page 19).
2. Determine the required Torque M
2
(required output torque of gearbox) for the
driven machine.
3. Determine required speed (output speed
of gearbox) for the driven machine.
4. Calculate the required power for your
machine(Calculate power ‘’P
2
‘’ required at
output side of gear reducer using the
formula);
5. Calculate overhung load required at
output shaft considering type of connection
between gear reducer and machine (Refer
to directions and values given on page 23).
After determining the above mentioned
values, the gear reducer which
corresponds to our requirements can be
selected from the performance tables (the
service factor and the permissible overhung
load should be less than or equal to our
requirement). For Helical gears the output
power is not given on the performance
tables because they have high efficiency and
the output power can be taken as
input power. The output torque should be
checked if it meets to our requirements. If
the output torque is low, search for a higher
input power gearbox. For worm gear units
and horizontal type gearboxes (without
motor) the thermal power should be checked
as well (See thermal power on page 25).
Example:
1. Machine Type:
Belt Conveyor (Bulk Load)
2. Required Torque:
Required Torque calculated for the driven
machine is M
2
=470 Nm.
3. Required speed:
n
2
= 50 rpm
4. Running time:
16 hours per day
5. Frequency of starting:
1 start per hour
6. Connection type Between Gear reducer
- machine:
Chain drive (output dimension-130 mm)
Getriebeauswahl
Für die korrekte Auswahl des Antriebes;
1. Den Betriebsfaktor (f
s
) inAbhängigkeit von
den Betriebsbedingungen bestimmen.
(Bezug auf seite 19).
2. Die erforderte Drehmoment M
2
für die
angetriebene Machine (Abtriebsdrehmo-
ment für die Getriebe) bestimmen.
3. Erforderte drehzahl bestimmen
(Abtriebs-drehzahl für die Getriebe).
4. Berechnen sie die erforderte leistung der
angetriebene machine (Die an der
Getriebe-abtriebswelle erforderte Leistung
‘’P
2
‘’) mit der unten angegebenen Formel
berechnen.
5. Die an der Getriebeabtriebswelle
erforderte Querkraft in Abhängigkeit von
Antriebselement bestimmen (Bezug auf seite
23). Nach Bestimmung die oben
angegebene Werte, die passende Getriebe
kann von den angegebenen Leistung
Tabellen entnommen werden - darauf achten,
daß der Betriebsfaktor und Querkraft stets
unterhalb von angegebenen Werten liegt.
Weil Stirnradgetrieben einen hohen
Wirkungsgrad haben die Abtriebsleistungen
für Stirnradgetrieben sind nicht angegeben.
Bei diese Getrieben die erforderte Leistung
kann man als Antriebsleistung benutzen.
Achten sie darauf das der Abtriebsmoment
gröser ist als die erforderte Drehmoment. Bei
Schneckengetrieben und Horizontal
Getrieben ohne motor die termische Leistung
muß auch berücksichtigt werden (seite 25).
Beispiel:
1. Machinen Typ:
Gurtbandförderer (Schüttgut)
2. Erforderte Drehmoment:
Für die Machine berechnete Drehmoment
M
2
= 470 Nm.
3. Erforderte Drehzahl:
n
2
= 50 upm
4. Betriebsdauer:
16 stunden pro Tag
5. Schalthäufigkeit:
1 Start pro Stunde
6. Antriebselement für verbindung Getriebe
- Machine:
Kettentrieb (Durchmesser - 130 mm)
9550
2 2
2
n M
P
·
=
9550
2 2
2
n M
P
·
=
9550
2 2
2
n M
P
·
=
14 www.yr.com.tr - yilmaz@yr.com.tr
Genel Bilgiler
General Information
Einführung
- Yük s n fland rma tablosundan yük s n f M
olarak seçilir (sayfa 20-21)
- Günlük çal ma süresi 16 saat
Saatte start say s 1 ve yük s n f M’ye tekabül
eden servis faktörü tablosundan, servis
faktörü için
s
= 1.3 de eri bulunur. (sayfa 19)
- Makinan z n güç ihtiyac (Redüktör Ç k
Gücü) :
- Zincir di li uygulamas için (Sayfa 23) F
q
de eri;
- Ortaya ç kan redüktör ihtiyac
P
2 >
2,46 kW
M
2 >
470 Nm
s >
1.3
n
2
= 50 d/d
f
q >
7592 N
a) Sonsuz vida seçimi:
Güç-Devir tablolar ndan (sayfa 414)
P
1
= 3 kW
n
2
= 54 d/d
P
2
=2,52 kW
>
2,46
F
qgv
=8200
>
7592
s
=1,6
>
1,3
olan EV125-100L/4b tipi seçilir.
b) Helisel redüktör seçimi:
Güç-Devir tablolar ndan (sayfa 84)
P
1
= 3 kW
n
2
= 53 d/d
M
2
= 519 Nm
>
470 Nm
F
qgv
= 12377 N
>
7592 N
s
= 3,0
>
1,3
olan MR472-100L/4b tipi seçilir.
- Fromthe load classification table (on page
20-21), the load class Mcan be selected for
the known application.
- The service factor can be selected as
s
=1,3 from the service factor table (page
19) by taking into consideration 16 hours
running time, one start per hour, and load
class M.
-Required power for your machine(Power at
output side of gear reducer) :
- For chain drive application the requested
overhang load can be calculated from(page
23).;
- The required gearbox is as follows:
P
2 >
2,46 kW
M
2 >
470 Nm
s >
1.3
n
2
= 50 rpm
f
q >
7592 N
a) Worm gearbox selection:
From the performance tables (page 414);
P
1
= 3 kW
n
2
= 54 d/d
P
2
=2,52 kW
>
2,46
F
qgv
=8200
>
7592
s
=1,6
>
1,3
The selected gearbox type; EV125-100L4b
b) Helical Gearbox Selection:
From the performance tables (on page 84).
P
1
= 3 kW
n
2
= 53 rpm
M
2
= 519 Nm
>
470 Nm
F
qgv
= 12377 N
>
7592 N
s
= 3,0
>
1,3
The selected type is: MR472-100L/4b
- Von den Belastungsart Tabellen
(Seite 20-21) nimmt man Belastungsart M
- Für den Schaltungzahl 1 und die Laufzeit
16 und für den passenden Belastungsart
erhält man Betriebsfaktor
s
=1,3 von Tabelle
auf seite 19.
- Erforderte leistung der angetriebe Machine
(Die an der Getriebeabtriebswelle erforderte
Leistung)
- Für Kettentrieb die erforderte Querkraft
(seite 23);
- Von de oben angegebenen berechungen
die erforderte Getriebe;
P
2 >
2,46 kW
M
2 >
470 Nm
s >
1.3
n
2
= 50 rpm
f
q >
7592 N
a) Schneckengetriebe Auswahl:
Von den Leistung tabellen (seite 414)
P
1
= 3 kW
n
2
= 54 d/d
P
2
=2,52 kW
>
2,46
F
qgv
=8200
>
7592
s
=1,6
>
1,3
Gewählte Getriebe : EV125-100L/4b
b) Stirnradgetriebe Auswahl:
Von den Leistung tabellen (seite 84).
P
1
= 3 kW
n
2
= 53 rpm
M
2
= 519 Nm
>
470 Nm
F
qgv
= 12377 N
>
7592 N
s
= 3,0
>
1,3
Gewählte Getriebe : MR472-100L/4b
130
470 2100 2100
2
·
=
·
=
D
M
F
q
N 7592 =
130
470 2100 2100
2
·
=
·
=
D
M
F
q
N 7592 =
130
470 2100 2100
2
·
=
·
=
D
M
F
q
N 7592 =
kW
n M
P 46 . 2
9550
50 470
9550
2 2
2
=
·
=
·
= kW
n M
P 46 . 2
9550
50 470
9550
2 2
2
=
·
=
·
= kW
n M
P 46 . 2
9550
50 470
9550
2 2
2
=
·
=
·
=
15 www.yr.com.tr - yilmaz@yr.com.tr