You are on page 1of 3

Pedagogía media en Lenguaje y Comunicación Lengua y Sociedad VARDIAL Variación Dialectal del Español es un proyecto conjunto de investigación y desarrollo

de las Universidades Brigham Young de los Estados Unidos y la Universidad de Concepción, Chile Sus autores son los ling!istas "r #rlando $l%a, de BYU, y el "r &a' S Echeverría de la Universidad de Concepción Esta aplicación multimedial interactiva muestra la variación dialectal de la lengua espa(ola en la actualidad MOTIVOS Y OBJETIVOS La lengua espa(ola es ha%lada por m)s de *+, millones de personas en el mundo y posee una tradición cultural -ue a%arca ya ., siglos En la actualidad, su di/usión oral, nacional e internacional, se logra /undamentalmente a trav0s de la radio y la televisión $lgunos de estos medios, por sus recursos t0cnicos, llegan pr)cticamente a todos los países de ha%la espa(ola y son reci%idos por un gran auditorio Por lo mismo, di/unden un lenguaje cuyo uso repercute sin duda en la unidad o la diversidad del idioma Lo mismo ocurre, en el uso escrito, con el lenguaje de la prensa Los medios de di/usión masiva, sin menosca%o de los usos regionales o nacionales, necesitan utili1ar una norma internacional 2-ue no necesariamente corresponde a la acad0mica2 para ser comprendidos adecuadamente y para contri%uir a la di/usión de un idioma com3n4 tienen a la ve1 una necesidad y una responsa%ilidad Lo anterior muestra la importancia de estudiar ese lenguaje, lo -ue no se ha hecho hasta ahora de manera sistem)tica, mediante la recopilación de muestras estadísticamente con/ia%les $ partir de ese muestreo 2y de otras /uentes2 se podría descri%ir esa norma internacional "e esta manera se podría ver en -u0 medida la radio, la televisión y la prensa se ajustan a ese uso y sería posi%le suministrar a los responsa%les de esos medios la in/ormación -ue les permita tomar decisiones en ese sentido El proyecto, consecuentemente, pretende a%arcar el estudio de las variantes m)s importantes del espa(ol, jerar-ui1adas por su grado de di/usión internacional, nacional y regional a trav0s de los medios Los o%jetivos principales son4 a5 "escri%ir los aspectos del idioma 2l0'ico, /onología y sinta'is2 comunes a todos los países o regiones hispanoha%lantes y los especí/icos de cada uno de ellos %5 "ar un sustento ling!ístico o%jetivo a las industrias de la lengua 6medios y edición de li%ros, traducciones, do%lajes, ense(an1a del espa(ol a e'tranjeros y a ha%lantes de lenguas indígenas, computación5 c5 "escri%ir las normas regionales o nacionales para, a partir de ellas, esta%lecer la norma general hisp)nica d5 Lograr una comunicación m)s e/iciente entre los países y las regiones de ha%la espa(ola e5 7omentar, dentro de la necesaria diversidad regional, la unidad ling!ística y cultural de cada país y de la comunidad de países o regiones hispanoha%lantes /5 8alorar el uso del idioma espa(ol en cuanto vehículo internacional de comunicación y /actor de identidad de la comunidad hispanoha%lante CHILE La po%lación de Chile so%repasa los .9 millones de ha%itantes, distri%uidos desigualmente a trav0s de sus m)s de :,,,, ;ilómetros de longitud Entre los aspectos onoló!icos m)s nota%les del espa(ol chileno se cuentan el yeísmo, o pronunciación como <y< 6ye5 del /onema <ll< 6elle5, el mantenimiento de la <n< /inal de pala%ra como alveolar, y la aspiración y elisión de la <s< /inal de síla%a y de pala%ra 6loh amigo, en ve1 de los amigos5 =am%i0n es un rasgo importante de la pronunciación chilena la articulación muy adelantada, palatal, de <;, g, '< ante las vocales anteriores <e, i<, de /orma -ue parece oírse una >i? entre las dos 6mujer @ >mu'j0r?5 Por otra parte, es muy /recuente la pronunciación alveolar a/ricada del grupo <tr<, con >r? asi%ilada, lo -ue da como resultado -ue una pala%ra como AotroA suene un poco como AochoA a los oídos de los hispanos no /amiliari1ados con el /enómeno #tros hechos comunes so%re todo en el ha%la popular son la pronunciación asi%ilada 6parecida a <s<5 de la <rr< 6erre5, y la articulación /ricativa de la <ch< 6che5, como >B?4 Chile @ >shíle? En el terreno "or osint#ctico vale mencionar la selección de la /orma de diminutivo 2it, con sus variantes 2cit, ecit, 6chi-uito, ratito, mujercita5C el predominio de la /orma en 2ra del imper/ecto del su%juntivoC la anteposición /recuente del posesivo AmiA al nom%re vocativo 6diga, mi se(ora5C y la tendencia a repetir el o%jeto directo con el pronom%re correspondiente 6$noche la vi a mi prima5 En estilos in/ormales es /recuente, especialmente con nom%res /emeninos, el uso del artículo de/inido con nom%res propios de persona 6la &atilde, el Duan, la $ndrea5 Con respecto al uso del pronom%re AvosA hay -ue indicar su ausencia en la norma culta general del país Sin em%argo, en el ha%la in/ormal, so%re todo entre los ha%lantes de nivel popular, predomina el uso del voseo so%re el tuteo, en concordancia con las /ormas ver%ales correspondientes al plural, pero modi/icadas por la pronunciación 6voh o t3 cantai, voh sa%íh5 Como ele"entos l$%icos caracteri1adores del espa(ol chileno hay -ue indicar algunos indigenismos como copihue 6planta -ue da una /lor hermosa5, choclo 6ma1orca tierna de maí15, guata 6pan1a, %arriga5, palta 6aguacate5, pololo 6enamorado, novio5, pololear 6salir con alguien5, poroto 6/rijol5 #tras /ormas l0'icas muy utili1adas son, por ejemplo, al tiro 6inmediatamente5, ampolleta 6%om%illa5, %encina 6gasolina5, ca%ro 6ni(o, muchacho5, cual-uier cantidad 6mucho5, /ome 6a%urrido5, gallo 6/ulano, tipo5, roto 6de nivel social %ajo5, ya 6sí, de acuerdo, %ueno5

1

so%re todo en el ha%la popular Con respecto a los /enómenos de car)cter "or oló!ico . sin duda.AR&E'TI'A $un-ue en cuanto a po%lación. chau 6adiós5. /alluto 6hipócrita5. se destaca el mantenimiento del pronom%re de segunda persona plural vosotros en concordancia con la /orma ver%al correspondiente4 am)is. es general la pronunciación rehilada de la <y< 6ye5. conocido con el nom%re de voseo. sino muchas modalidades de espa(ol peninsular. mina 6muchacha. colocando la punta de la lengua hacia a%ajoC la aspiración y eliminación de la <s< al /inal de síla%a y de pala%raC la pronunciación de la <'< 6AjotaA5 como un sonido aspirado. en tiempos m)s recientes. 6yo @ >1ho? Este sonido. para la segunda persona singular Este uso. -ue el espa(ol ha%lado a lo largo de su geogra/ía e'hi%a una gran variedad dialectal Entre los ras!os onoló!icos relativamente generales en el país. partís Son tam%i0n nota%les el GleísmoG 6el uso de AleA como pronom%re o%jeto directo de persona en ve1 de AloA54 AHo he vuelto a ha%lar con Duan desde -ue le llam0 por tel0/onoAC el GlaísmoG 6el empleo de AlaA en lugar de AleA para el o%jeto indirecto54 ALa dije -ue me llamaraAC el uso de la do%le preposición Aa porA en ve1 de AporA4 A7ue a por el aguaA En el terreno del l$%ico e'iste un determinado n3mero de pala%ras -ue caracteri1a a este dialecto con respecto a otros4 calcetín 6media de hom%re5. cerillas 6/ós/oros5. en la región norcentral. -ue conservan la <ll< 6elle5 So%re todo en la región litoral2pampeana. no es el primero. yeta 6mala suerte5 ES)A*A La po%lación apro'imada de Espa(a se estima en poco m)s de *F millones de ha%itantes Y aun-ue su territorio es menor -ue el de muchos países americanos. -ue se mani/iesta en un sonido producido con un 1um%ido o vi%ración adicional de aire. hay una pre/erencia por las /ormas en 2ra del su%juntivo y se mantiene en general la distinción entre AloA 6AlaA5. del ingl0s 6chance. pi%e 6ni(o5. pertenecientes a /amilias tradicionales El pronom%re AvosA aparece acompa(ado de /ormas ver%ales correspondientes a la segunda persona plural. vos com0s Por otra parte. y AleA. e'cepto la región nordeste y la andina del norte. de%e citarse la aspiración y elisión moderada de la <s< /inal de síla%a y de pala%ra -ue no alcan1a los elevados índices de reducción -ue se registran en 1onas como el Cari%e =am%i0n es general el mantenimiento de la <n< /inal de pala%ra como alveolar La mayor parte del país es yeísta 6pronuncia la elle como ye5. relajado >h?C la velari1ación de la <n< /inal de pala%raC la sustitución del pronom%re vosotros por ustedesC el mantenimiento de la /orma AloA para el o%jeto directo y AleA para el indirecto 2 . hay -uienes a/irman -ue el espa(ol ha%lado en el interior de Espa(a presenta mayores di/erencias de una región a otra -ue las -ue se pueden encontrar entre los diversos países de Eispanoam0rica Sea o no e'acta esta apreciación. una característica importante de esta variedad es la presencia o el mantenimiento del /onema interdental <1< 61eta5 Sus ha%lantes distinguen entre <s< AsumoA y <1< A1umoA #tros detalles de la pronunciación castellana son la pronunciación apicoalveolar de la <s<. la -ue mejor se ajusta al modelo considerado correcto En el #"+ito on$tico. mujer5. como >B? AshA 6yo @ >Bo? Se trata de un cam%io en marcha impulsado especialmente por los jóvenes y por las mujeres de los grupos sociales altos #tro de los rasgos de gran alcance es la reali1ación /ricativa asi%ilada 6parecida a <s<5 de la <rr< 6erre5 en gran parte del norte y centro del país En Buenos $ires y en el resto de la 1ona litoral2pampeana se mantiene la vi%rante m3ltiple <rr< En el plano de la "or osinta%is( el rasgo m)s peculiar del espa(ol argentino es. $rgentina es por mucho el país hispanoparlante de mayor e'tensión territorial Es lógico. y en la noroeste. -ue luego se e'tendió al lenguaje popular54 %am%ino 6ni(o5. se a(ade tam%i0n la situación de %iling!ismo en diversas regiones donde el espa(ol alterna con el catal)n. -ue incluye a Buenos $ires. matin05. de apro'imadamente *: millones de personas. por tanto. so%re todo en imperativo y en presente de indicativo4 cant). el hecho es -ue no e'iste una. como en todas partes. 1umo 6jugo5 Una variedad importante del espa(ol peninsular es la andalu1a. tem0is. el empleo del pronom%re AvosA en lugar de At3A. -ue por ser tan usual /unciona como se(al de identidad de los argentinos Eay tam%i0n pala%ras procedentes del /ranc0s 6%u/0. sint#ctico. ha perdido la sonoridad y se pronuncia sordo. reportar5 Pero es de particular importancia el conjunto de pala%ras derivadas del italiano y del lun/ardo 6jerga de criminales en su origen. piso 6apartamento5. so%re todo en el ha%la espont)neaC la pronunciación de la <d< /inal de pala%ra como 1eta 6&adri1 por &adrid5. crepes. al igual -ue en la mayor parte de Eispanoam0rica. es decir. para el o%jeto directo. patata 6papa5. de las -ue a-uí solo se descri%ir)n es-uem)ticamente dos $ la gran diversidad del espa(ol en Espa(a. el gallego o el vasco La variedad castellana. chic. la distinción entre <y< 6ye5 Ase cayóA y <ll< 6elle5 Ase callóAC la pronunciación tensa de la velar /ricativa sorda <'< 6jota5C la p0rdida /recuente de la <d< intervoc)lica postónica 6cansao por cansado5. estatus. -ue se distingue de la castellana por rasgos como los siguientes4 el GseseoG 6sustitución de la A1etaA por la AeseA5 en unas 1onas y el GceceoG 6sustitución de la AeseA por la A1etaA5 en otrasC el GyeísmoG 6sustitución de la AelleA por la AyeA5C la /ricativi1ación o relajamiento de la <ch< 6AcheA5. coche 6carro o auto5. -ue se ha%la en todo el país. para el o%jeto indirecto "e uso com3n es tam%i0n la duplicación por medio de pronom%re del o%jeto directo personal4 la vi a &aría En el l$%ico utili1ado en el espa(ol argentino e'isten. %ochar 6desapro%ar un e'amen5. com0C vos cant)s. con elevación de la punta de la lengua y resonancia palatalC el mantenimiento de la <s< en posición /inal de síla%a y de pala%raC la presencia del /onema palatal lateral <ll< 6elle5. es una de las m)s prestigiosas &uchos mantienen el estereotipo de -ue es la modalidad m)s pura. en la región sur. pala%ras de diversos orígenes $nte todo de%e citarse el elemento l0'ico vocativo AcheA. mu/a 6/astidio5. -ue muchos pronuncian como >B? 6AsheA5C la articulación de una <s< predorsoalveolar o coronal. es general en todas las clases sociales del país El At3A solo es empleado ocasionalmente por personas de edad avan1ada.

especialmente en el lenguaje /amiliar. pero cuando la 3ltima consonante de la raí1 es una <t<. chamu(a 6tipo de pastel5. la mayor de las tres. por ejemplo. vale decir. gatico En cuanto al l$%ico. moroco 6piedra usada para moler el maí15. el espa(ol cu%ano pre/iere al alomor/o diminutivo 2ito 6li%rito. llegó mi hermano A AEst) muy caliente para yo cogerlo con la mano A #tro detalle es la anteposición del pronom%re sujeto o la no inversión del orden sujeto2ver%o en las interrogaciones En lugar de J"ónde vives t3KA. y no la idea de anterioridad en el pasado =am%i0n es un /enómeno presente en el espa(ol %oliviano la duplicación del posesivo. guajiro 6campesino5. hoya. y <ll< 6elle5. sin em%argo. mesita5. del uso del pluscuamper/ecto para e'presar una noción distinta a la e'presada en el espa(ol general. so%repasa los once millones de personas $lgunos de los ras!os on$ticos del espa(ol cu%ano son. la velari1ación o posteriori1ación de la <n< /inal de pala%ra. la pronunciación d0%il de la <'< AjotaA como aspirada >h? y la neutrali1ación de la <r< y la <l< /inales de síla%a. el aimara y el -uechua Ese es el caso. so%re todo en el espa(ol popular4 Le vas a mostrar su juguete de tu hermano "e igual modo. malanga 6variedad de yautía5. son pocos los elementos caracteri1adores -ue pueden citarse Un rasgo digno de ser destacado es la a%undante presencia de sujetos pronominales -ue acompa(an a los ver%os. se produce el relajamiento y la caída de las vocales no acentuadas. es muy /recuente la /orma AJ"ónde t3 vivesK En el nivel mor/ológico. huayna 6joven5. -ue comprende la capital y otras ciudades donde se concentra la mayor parte de la po%lación Uno de los ras!os onoló!icos de esta 1ona es la conservación del /onema <ll< 6elle5.C-BA $dem)s del seseo. mara(ón 6tipo de /ruta5. a%solutamente generales en toda la región cari%e(a. donde se encuentra la capital. con un sonido parcialmente similar al de la <s< El grupo de consonantes <tr< presenta una pronunciación a/ricada o asi%ilada =am%i0n se da el mantenimiento de la <'< 6jota5 como /ricativa velar Es /recuente el de%ilitamiento y la elisión de la <y< 6ye5 intervoc)lica 6ayer @ ai0r5 En lugares del este y del sur. la aspiración y elisión /recuente de la <s< /inal de síla%a y de pala%ra. opa 6tonto. lo -ue e-uivale a decir -ue /unciona la distinción entre <y< 6ye5. idiota5 3 . ()ngara 6comunista5 BOLIVIA La po%lación de Bolivia alcan1a apro'imadamente los L millones de personas "e manera similar a lo -ue ocurre en todas partes. es com3n la repetición de clíticos colocados antes y despu0s del ver%o4 =e -uiero decirte -ue &uchos de los elementos l$%icos caracteri1adores del espa(ol %oliviano son pr0stamos procedentes del -uechua y del aimara $lgunos ejemplos de t0rminos utili1ados en el país son apallar 6cosechar5. como en todas partes. en contraposición con lo -ue sucede en otras 1onas hisp)nicas donde los pronom%res sujeto se eliden por encontrarse la in/ormación de persona en las /ormas ver%ales4 ACuando t3 llegues. so%re todo en el ha%la popular En lo relativo a la "or osinta%is del espa(ol de Cu%a.nciación del espa(ol %oliviano puede citarse la velari1ación de la <n< /inal de pala%ra #tros /enómenos est)n muy generali1ados y a menudo se consideran propios de todo el país por ser usuales en la 1ona andina. se mantiene la vi%rante m3ltiple alveolar <rr< y se da el yeísmo La aspiración y elisión de la <s< /inal de síla%a ocurre so%re todo en el este En el plano "or osint#ctico hay -ue se(alar la e'istencia del voseo 6el empleo del pronom%re AvosA en lugar de At3A5. algunos elementos caracteri1adores son4 %iyaya 6muy inteligente5. ll)mame A AYo no s0 lo -ue 0l -uiere A =am%i0n es /recuente la anteposición de sujeto a in/initivos4 A$l t3 salir. se utili1a con mayor /recuencia la /orma 2ico4 1apatico. colla 6nativo de la 1ona andina5. el conocimiento directo o indirecto -ue puede tener el sujeto so%re la acción. son muchos los rasgos ling!ísticos comunes a las tres grandes islas del Cari%e hisp)nico4 Cu%a. el yeísmo y el tuteo. entre otros. especialmente junto a <s< 6lunes puede aparecer como >l3nGs?5 La pronunciación de la <rr< 6erre5 se convierte en /ricativa asi%ilada. chompa 6su0ter5. la alternancia es solo pronominal4 t3 -uieres < vos -uieres #tros rasgos parecen tener relación con el contacto del espa(ol y las lenguas indígenas. olla La <s< /inal de síla%a y de pala%ra se mantiene Por otra parte. guanajo 6%o%o5. aun-ue sin el mismo alcance y regularidad -ue tiene en la $rgentina En las 1onas oriental y sure(a del país se da la alternancia entre el voseo ver%al 6t3<vos M /orma ver%al del plural4 t3<vos -uer0s5 y el voseo pronominal 6t3<vos M /orma ver%al del singular4 t3<vos -uieres5 En la región andina. Iep3%lica "ominicana y Puerto Iico La po%lación de Cu%a. e'isten en el país diversas modalidades de espa(ol seg3n la región Entre los rasgos m)s importantes -ue caracteri1an la pron.