You are on page 1of 2

Parashat Benjamin

http://derejhaqodesh.weebly.com/uploads/3/1/4/3/3143321/nacimiento_de_biniamn.pdf

O filho mais novo de Jacó por Raquel, que morreu entre a direção de Beth-El e Efrata, dando nascimento. Ela o chama de "Ben-oni" ( ‫ ינוא‬- ‫ ןב‬, "Filho da minha dor"), mas Jacob, para evitar os maus presságio chamado de "Ben Jamin" ( ‫) ןימינב‬, Filho da mão direita (Sefer Bereshit xxxv. 17, 18). "Ben oni" é "filho a minha dor "(baseado em Onkelos). "Filho do meu luto" (Ibn Ezra, com base em Devarim 26:14). O Midrash Bereshit Rabá (82:9-10) diz que o nome "Ben oni" foi originalmente em aramaico porque Rachel falava aramaico como seu pai Lavan (Sefer Bereshit 28:5), e isso pertence Aramaico "'Bar tzaari' (" filho da minha dor "), enquanto Benjamin é em hebraico. A Peshitta (versão aramaica) tem o nome de "Ben -oni", como forma de Bar-kebái para "filho do meu sofrimento ". Benjamin não só não tinham parte na venda de seu irmão Joseph (Sifre, Devarim 352), mas ele não se curvou para Esav (Sefer Bereshit 33:6-7). Benjamin é o único filho de Jacó nascido em a terra santa, a terra de Israel (Sefer Bereshit 35:16-19) Jacob chamou ao menino "Benjamin", que pertence ao "filho da mão direita", ou seja, o seu filho pela mão Certo. No Sefer Devarim (33:12) está escrito: "Benjamin, o amado de IHVH", este pode traduzida como "filho da mão direita, o amado de IHVH". Ramban sugere que Jamin significa direito, observando que na mão direita Tanakh simboliza força e poder. A explicação para este nascimento é: A criança nasceu de Rachel é chamada por dois nomes, porque simboliza as duas funções de Mashiach. Ele é chamado de "filho da minha dor" ("Ben-oni"), de que o Messias viria a morrer para o pecado de humanidade, e depois ressuscitou depois que ele foi levado para o céu para sentar-se à direita de Elohim (Salmo 110:1, 26:64 matai), então por isso depois de "Ben -

que escreveu que Elohim é dito a respeito dele: "Este é o meu Filho amado.. LATINA A Vulgata traduz: "Eu tinha uma pessoa leproso "e assim Symajus discípulo de Akiva e Aquila traduzir esta palavra. mas tivemos leproso. chicoteado e humilhado por Deus'' (Talmud Bavli. eles dizem: "O Messias .como a lepra. este homem.oni". ferido com um forte doença (Gênesis 12:17. indicando um indivíduo que está sendo atacado por lepra." Ele mesmo tomou as nossas enfermidades e as nossas dores. ou seja. 1 Samuel 6:9) . a criança é chamado por seu pai de "filho da mão direita" ("bin-yameen"). O texto diz que viu em '‫" נ )עוג‬um ferido". é chamado de "Iedid IHVH" ("IHVH Amado"). em quem tenho prazer "(Matai iii. O Profeta Yeshayahu recontando o sacrifício do Messias disse dele: "Ele mesmo levou nossa enfermidades e as nossas dores e consideramos que é ferido e chicoteado humilhado por "Elohim" (Isaías 53:4). porque ele simboliza o verdadeiro "amado IHVH" o Filho de Elohim. Sinédrio 98b). Benjamin. e com base neste texto exegetas judeus chamam o Messias pelo título de "leproso". também é anexado à palavra Tzara ( ‫ע‬ '‫)צ )ר‬. Tudo isso explica por que no livro Devarim. o Mashiach.Qual é a sua 'Nome . 17). porque foi dito (Isaías 53:4). Esta leitura é obtido com base em termo "Naga" ('‫)נ )עוג‬. De acordo com o Midrash. que também foi chamado Naga ('‫ נ )עוג‬ver II Reis 15:05).. . "Ben-oni" pertence a Palavra aramaica "Bar-tzaari" a palavra tzaari que significa literalmente "a minha dor". e respondeu "o estudioso leproso é o seu nome.