You are on page 1of 1038

Estudio de Impacto Ambiental

para la Ampliación del Programa de Perforación de Desarrollo en el Lote 56
Capítulo 6: Plan de Manejo Ambiental y Social

ANEXOS
Octubre 2009 www.erm.com

Brindando soluciones sostenibles en un mundo más competitivo

000001
CAPÍTULO 6

PLUSPETROL PERU CORPORATION S.A.

Estudio de Impacto Ambiental para la Ampliación del Programa de Perforación de Desarrollo en el Lote 56 Plan de Manejo Ambiental y Social
Octubre 2009 Ref. PLU_08_785

ANEXOS

000002

LISTA DE ANEXOS

Anexo 6A 6A-1 6A-2 6A-3 6A-4 6A-5 Anexo 6B 6B-1 6B-2 Anexo 6C 6C-1 6C-2 6C-3 6C-4 6C-5 6C-5.1 6C-5.2 6C-5.3 6C-5.4 6C-5.5 6C-5.6 6C-5.7 6C-5.8 6C-5.9 6C-5.10 6C-5.11 6C-5.12 6C-5.13 6C-5.14 6C-5.15 6C-5.16 6C-5.17

Procedimientos y Políticas de Pluspetrol Perú Corporation S.A. Política de EHS Código de conducta Política de suspensión de tareas Reglamento de tránsito fluvial para el bajo Urubamba Programa de operaciones aéreas Anexo al Plan de Control de Erosión y Revegetación PRO 15-02 Depósitos de material excedente de obra (Botaderos) Diseños típicos de obras de control de erosión Anexo al Plan de Salud y Seguridad Manual de salud Pluspetrol PRO-CORP-02-01 - Análisis de Riesgo de Trabajo PRO-CORP-01-01 - Permiso de Trabajo DOC-29-01 - Plan de Contingencia Epidemiológico Procedimientos de seguridad para las actividades del proyecto Procedimiento para la realización de excavaciones y zanjas. Procedimiento de trabajo con grúas e izaje. Procedimiento de carga y descarga desde helicópteros. Procedimiento de bloqueo y etiquetado. Procedimiento de uso de los montacargas Procedimiento de trabajo eléctricos Procedimiento de uso de andamios. Procedimiento de trabajos en zonas aisladas. Procedimiento de trabajos de corte y soldadura. Procedimiento de trabajo en altura. Procedimiento de trabajo en espacios confinados. Procedimiento de trabajos en caliente. Procedimiento de trabajo con maquinaria pesada. Procedimiento de seguridad en el pozo. Procedimiento de seguridad en la torre de perforación. Procedimiento de manipulación y transporte de explosivos por vía terrestre. Procedimiento de trabajo con explosivos dentro de la locación.

6C-5.18 6C-5.19 6C-5.20 Anexo 6D 6D-1 Anexo 6E 6E-1 6E-1.1 6E-1.2 6E-1.3 6E-1.4 6E-1.5 6E-2 Anexo 6F 6F-1 6F-2 6F-2.1 6F-2.2 6F-2.3 6F-2.4 Anexo 6G 6G-1 6G-2 6G-2.1 6G-2.2 6G-2.3 6G-2.4 Anexo 6H 6H-1

Procedimiento de uso de herramientas eléctricas. Procedimiento de manejo de materiales radioactivos. Procedimiento de operaciones de cementación Anexos al Plan de Manejo de Residuos Sólidos PRO-26-01 - Manejo de Celdas y Micro-Rellenos Sanitarios Para Residuos No Peligrosos Domésticos Anexos al Plan de Manejo de Sustancias Peligrosas Hojas de Seguridad (MSDS) Hojas de Seguridad en servicios de cementación y revestimiento Hojas de Seguridad en servicios de registros eléctricos Hojas de Seguridad en servicios de fluidos y control de sólidos Hojas de Seguridad en servicios de control geológico e inspección no destructiva de materiales y reparación de roscas Hojas de Seguridad en la etapa operativa de los pozos Procedimiento de descarga de combustible desde barcazas y llenado de tanques de almacenaje Anexos al Plan de Monitoreo de la Calidad Ambiental STDMA-PRO 10-03 Estándares Ambientales Aplicables Mapa de Ubicación de Estaciones de Monitoreo de Calidad Ambiental Mapa de Ubicación de Estaciones de Monitoreo de Calidad Ambiental Locación Pagoreni Norte Mapa de Ubicación de Estaciones de Monitoreo de Calidad Ambiental Locación Pagoreni Oeste Mapa de Ubicación de Estaciones de Monitoreo de Calidad Ambiental Locación Saniri Mapa de Ubicación de Estaciones de Monitoreo de Calidad Ambiental Locación Mipaya Anexos al Plan de Monitoreo del Medio Biológico Instructivo para el Registro de los Avistamientos. Mapa de Ubicación de Estaciones de Monitoreo Hidrobiológico Mapa de Ubicación de Estaciones de Monitoreo Hidrobiológico – Locación Pagoreni Norte Mapa de Ubicación de Estaciones de Monitoreo Hidrobiológico –Locación Pagoreni Oeste Mapa de Ubicación de Estaciones de Monitoreo Hidrobiológico – Locación Saniri Mapa de Ubicación de Estaciones de Monitoreo Hidrobiológico – Locación Mipaya Anexos al Plan de Contingencias Organización del Equipo de Respuestas a Emergencias

000003
6H-2 6H-3 6H-4 6H-5 6H-5.1 6H-5.2 6H-5.3 6H-5.4 6H-5.5 Procedimiento de Evacuación Médica (MEDEVAC) Lista de Contactos Guías de Acción Específicas de Emergencia Formatos de Notificación y Reporte en Casos de Emergencia Formatos de Accidentes Graves o Fatales o Accidentes con Daños Materiales Graves Formatos de Siniestros Formatos de Emergencias Operativas Formato de Reporte Mensual de Accidentes Leves Formato de Reporte Mensual de Incidentes, Derrames de Petróleo, Combustible Líquidos, Productos Químicos y Otros Menores de 1 Barril; Gas Asociado en Cantidades Menores a 1000 pies cúbicos Formato de Reporte Semestral de Estadísticas Mensuales de Accidentes de Trabajo Formatos del Planeamiento, preparación y seguimiento de los simulacros Anexos al Plan de Capacitación PRO-05-02 - Charla de Cinco Minutos FOR-05 - Rol de Charla de 5 Minutos FOR-05 - Formulario de Asistencia FOR-05 - Formulario de Evaluación Anexos al Plan de Relaciones Comunitarias DOC 24-01 - Condiciones de Contratación de Personal Local Plan de Monitoreo Ambiental Comunitario (PMAC) PRO-11-02 - Programa de Monitoreo Arqueológico

6H-5.6 6H-6 Anexo 6I 6I-1 6I-2 6I-3 6I-4 Anexo 6J 6J-1 6J-2 6J-3

000004

Anexo 6A

Procedimientos Corporation S.A

y

Políticas

de

Pluspetrol

Perú

000005

Anexo 6A-1

Política de EHS

000006

CODIGO:

DOC-PERPPC-OI-02 I FECHA DE APROBACION:

'1,r/OS!

01'

I pAGINA

I DE 2

INDUSTRIAL (EHS) LITICA DE MEDIO AMBIENTE, SALUD Y SEGURIDAD

.,11,.Pluspetrol

Elaborado por:

Nelson Soto

Firma:

Fecha de elaboracion: Cargo/area:

Febrero.2007 Gerente de Seguridad, Medio Ambiente y Accion Comunitaria

Revisado por:

Eliseo Bouza

Fecha de aprobacion: Cargo/area:

Abril, 2007 Gerente de Ooeraciones Camisea

Aprobado por:

Norberto Benito

Fecha de aprobaci6n: Cargo/area:

Mayo, 2007 Gerente General PPC

Este documento impreso es una Copia no Controlada. Es responsabilidad del usuario verificar en la base de datos del Sistema de Gestion la version vigente.

POLITICA DE MEDIO INDUSTRIAL AMBIENTE, (EHS) SALUD Y SEGURIDAD
Pluspetrol Peru Corporation S.A. una compania de exploraci6n y explotaci6n de hidrocarburos, con operaciones en la costa y selva peruana, subsidiaria de Pluspetrol Resources Corporation, adopta integramente los postulados de la Politica de EHS de su casa matriz y se compromete a: ~ Cumplir con la legislacion aplicable y otros requisitos a los cuales la compania se adhiera. ~ Considerar la Gestion de EHS como una prioridad de la Compania y llevarla adelante mediante program as de mejora continua. ~ Pro veer condiciones de trabajo seguras, saludables y ambientalmente aceptables para sus empleados, contratistas y visitantes. ~ Prevenir enfermedades ocupacionales y accidentes a sus empleados, contratistas y visitantes. ~ ~ Prevenir la contaminacion e impactos adversos al medio ambiente. Reconocer la importancia de la biodiversidad y de las comunidades del area de influencia de sus operaciones. ~ Operar haciendo naturales. ~ Promover esta Politica a la comunidad y a las partes interesadas. uso racional de la energia y de los recursos

_II" 1

Norberto Benito Gerente General

Mayo 2007

Version 02

000007

Anexo 6A-2

Código de Conducta

000008
CÓDIGO: DOC- 23- 01

CÓDIGO DE CONDUCTA PARA PERSONAL DE PLUSPETROL Y DE EMPRESAS CONTRATISTAS Y SUB-CONTRATISTAS

CÓDIGO DE CONDUCTA PARA PERSONAL DE PLUSPETROL Y DE EMPRESAS CONTRATISTAS Y SUB-CONTRATISTAS
1 INTRODUCCIÓN

El presente Código de Conducta está dirigido tanto a los empleados y trabajadores de PLUSPETROL como al personal de las empresas contratistas y sub-contratistas. Tiene por objetivo proporcionar un conjunto de normas y procedimientos que permitan regular el comportamiento laboral de todos los trabajadores. Los trabajadores de PLUSPETROL y de las empresas contratistas y sub-contratistas deberán comprometerse a cumplir permanentemente con las normas y procedimientos señaladas en este Código y esforzarse por mantener relaciones armoniosas con la población local, sea esta nativa o colona. El incumplimiento de este Código acarreará diversas acciones disciplinarias.

2 •

NORMAS RELACIONADAS CON LAS POBLACIONES LOCALES: Las comunidades nativas y los caseríos existentes constituyen la población local, quienes son legalmente reconocidos como los propietarios de estas tierras, por lo que se debe respetar en todo momento a estas poblaciones. Las autoridades locales como agentes municipales, tenientes gobernadores y los jefes de las comunidades nativas son autoridades civiles reconocidas por el Estado Peruano y deben ser reconocidas y respetadas como tales. Asimismo, deberán respetarse las creencias religiosas y los códigos morales de las comunidades nativas. El Departamento de Asuntos Comunitarios es el área autorizada por PLUSPETROL para mantener relaciones con la población local, sean comunidades nativas o caseríos de colonos. PLUSPETROL, en coordinación con las empresas contratistas y sub-contratistas, desarrollará acuerdos con las poblaciones locales para cualquier actividad que necesite del alquiler de sus tierras. PLUSPETROL aconseja a la población local y a sus autoridades y representantes que no ingrese a las áreas de operaciones (campamentos, embarcaderos, helipuertos, líneas sísmicas u otras facilidades), de esta manera colaboran con el objetivo de cumplir con los trabajos sin ocasionar accidentes. En el caso que pobladores locales visiten alguna de las instalaciones, se deberá responder de manera clara y directa a sus preguntas, explicándoles las actividades que se están desarrollando. Los daños que se ocasionen a las chacras o a cualquier propiedad de las comunidades o de cualquier persona que habita en el área del Bajo Urubamba, serán informados al representante de PLUSPETROL en el campo y/o al Responsable del Departamento de Asuntos Comunitarios. Las quejas de la población local sobre el mal comportamiento de los trabajadores deberán ser comunicadas al personal autorizado de PLUSPETROL y/o al Responsable del Departamento de Asuntos Comunitarios para recibir atención inmediata.

• • •

• •

-4-

CÓDIGO: DOC- 23- 01

CÓDIGO DE CONDUCTA PARA PERSONAL DE PLUSPETROL Y DE EMPRESAS CONTRATISTAS Y SUB-CONTRATISTAS

• •

En caso de una emergencia médica deberá atenderse a la población local en las áreas de trabajo y de acuerdo a las facilidades médicas existentes. Las visitas a las poblaciones locales están estrictamente restringidas al personal autorizado por PLUSPETROL. Estas restricciones se aplican también durante los períodos de descanso y de vacaciones.

3

NORMAS RELACIONADAS CON LOS TRABAJADORES:

Estará prohibido: • • • • • • • • •

Salir de los sitios de trabajo sin el permiso de los supervisores. Consumir y/o poseer bebidas alcohólicas. El incumplimiento de esta norma se sancionará con el despido inmediato. Establecer cualquier tipo de relación con las poblaciones locales. El incumplimiento de esta norma se sancionará con el despido inmediato. Contratar pobladores locales para desempeñar tareas y trabajos de carácter personal. Comprar productos locales como animales, plantas del bosque, maderas y artesanías de la gente local, así como aceptarlos como regalo, a menos que exista la aprobación expresa de PLUSPETROL. Cazar y capturar animales, frutos silvestres y plantas de los bosques. Así como pescar y/o capturar animales o huevos en las quebradas y ríos allí existentes. La compra de alimentos por parte del personal encargado del tránsito fluvial estará permitida únicamente en casos de emergencia y sólo para cubrir la alimentación de esta tripulación. En caso de hallazgos de restos arqueológicos, los trabajadores deberán detener los trabajos y, sin remover los restos, deberán informar al supervisor de campo de la contratista y de PLUSPETROL. Los restos arqueológicos que puedan encontrarse en esta región, serían de los siguientes tipos: Recipientes y tinajas de cerámica, Entierros que contengan tumbas u ofrendas, Rocas cavadas con bajorrelieves, conocidas como Petroglifos, Paredes de piedra o cimientos de construcciones, Fósiles de animales, plantas, maderas o huesos petrificados.

-

-5-

000009

Anexo 6A-3

Política de Suspensión de Tareas

Ninguna Tarea comenzará hasta que el responsable del Trabajo (Jefe del Grupo) y Supervisor haya comunicado a los trabajadores los riesgos de dicha tarea. la Calidad y los Programas de Trabajo. los Costos. El no uso de los elementos de Protección Personal (EPP). es causa suficiente de interrupción de la Tarea. deberá detenerla e inmediatamente avisar al supervisor de la actividad para que éste tome las acciones correctivas que eviten la repetición de este acto y /o condición insegura. será causa suficiente de detención de las tareas. La Seguridad tendrá prioridad en cualquier actividad donde se presente conflicto con la Producción. la definición de roles y responsabilidades además de haber realizado el Permiso de Trabajo Correspondiente. antes de reiniciarla. las medidas preventivas necesarias. siendo obligatorio analizar y documentar los riesgos presentes y las medidas para minimizarlos. -6- . de uso Obligatorio en la Operación. Todo cambio en las condiciones de trabajo.000010 DOCUMENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA DE GESTIÓN INTEGRADO DE PLUSPETROL POLÍTICA DE SUSPENSIÓN DE TAREAS-PLUSPETROL POLÍTICA DE SUSPENSIÓN DE TAREAS Cualquier persona que observe un acto o condición insegura asociada a la tarea. siendo responsabilidad de la supervisión administrar los medios y asegurar su gestión. Trabajar en forma segura es una condición de empleo.

.

000011 Anexo 6A-4 Reglamento de Tránsito fluvial para el Bajo Urubamba .

.

el primero contribuir al logro y mantenimiento de una relación armoniosa entre las poblaciones locales y Pluspetrol. que recorrerán el río Bajo Urubamba. 2 OBJETIVOS El presente reglamento tiene dos objetivos. . Pluspetrol ha diseñado las medidas de control necesarias que permitirán el tránsito seguro de los remolcadores. durante el período que durará la fase de construcción. comerciantes y madereros que viven y trabajan en la zona conocida como el Bajo Urubamba. 4 ABREVIATURAS Y DEFINICIONES Convoys: Serie de embarcaciones empleados por Pluspetrol en el Bajo Urubamba. Medidas que buscan respetar las necesidades de tránsito fluvial seguro de toda la población local. en términos fluviales. El segundo. conformada tanto por nativos como por colonos o mestizos. área que. DICAPI: Dirección General de Capitanías Guardacostas de la Capitanía de Guerra del Perú. 3 ALCANCE Todas las operaciones de Pluspetrol que se realicen fluvialmente en el Bajo Urubamba. así como de los colonos. barcazas (chatas) y motochatas. tanto en los viajes de subida como de bajada.000012 DOC-30-02 REGLAMENTO DE TRÁNSITO FLUVIAL PARA EL BAJO URUBAMBA REGLAMENTO DE TRÁNSITO FLUVIAL PARA EL BAJO URUBAMBA 1 INTRODUCCIÓN El río Bajo Urubamba es la principal vía de navegación de las comunidades nativas. asegurar las condiciones adecuadas para la navegación de las embarcaciones que Pluspetrol utilizará en el período del Proyecto Camisea (Lote 88).A. PPC: Pluspetrol Perú Corporation S. comprende el Pongo de Mainique por el Sur y la confluencia de los ríos Urubamba y Tambo por el Norte.

Reglamento de las Actividades de Exploración y Explotación de Hidrocarburos (D. Fluviales y Lacustres (aprobado por DS 028 DE/MGP. se contará con el Programa Participativo de Vigilancia Fluvial. Fluviales y Lacustres (Ley N° 26620). Además.1 SUPERVISIÓN CONTINUA DE LAS EMBARCACIONES Y CONVOYS Se ha previsto el Programa de Supervisión al Transporte Fluvial. tanto en los viajes de subida (surcada) como de bajada. Políticas de Pluspetrol Perú Corporation. Nº 032-2004-EM del 21 de agosto de 2004). que acompañará el paso de las diferentes embarcaciones mayores que formarán estos convoys. Los nativos y colonos. Nº 015-2006-EM del 03 de Marzo de 2006). podrán darse cuenta del paso de todas estas embarcaciones por la presencia de un bote de supervisión. tendrán radio y sirenas para avisar claramente el paso de estas embarcaciones.S.S. enmarcado en el Plan de Relaciones Comunitarias. Reglamento para la Protección Ambiental en las Actividades de Hidrocarburos (D. Texto Único de Procedimientos Administrativos de la Marina de Guerra del Perú (DS 028-DE/MGP).DOC-30-02 REGLAMENTO DE TRÁNSITO FLUVIAL PARA EL BAJO URUBAMBA 5 • DOCUMENTOS DE REFERENCIA Reglamento de la Ley de Control y Vigilancia de las Actividades Marítimas. que generalmente son botes de aluminio o deslizadores. el cual permitirá ejecutar una supervisión constante sobre los convoys (formado por 01 barcaza y 01 remolcador) empleados por Pluspetrol en el Bajo Urubamba. Ley de Control y Vigilancia de las Actividades Marítimas. • • • • • 6 DESCRIPCIÓN 6. Los botes o deslizadores de supervisión llevarán una bandera peruana. del 02 de Junio del 2001). habitantes del lugar. el cual promueve la participación activa de las poblaciones locales para realizar la vigilancia continua de embarcaciones que . enmarcado dentro del Plan de Relaciones Comunitarias.

Además. controles para manejarlas y mapas y equipos para su ubicación. El recorrido de los empujadores fluviales. y 06 motochatas fluviales.2 HORARIOS Y RUTAS DE TRÁNSITO DE LAS EMBARCACIONES Con la finalidad de reglamentar el tránsito fluvial se ha previsto el siguiente horario de tránsito fluvial: • Salida. Pluspetrol utilizará motochatas.000013 DOC-30-02 REGLAMENTO DE TRÁNSITO FLUVIAL PARA EL BAJO URUBAMBA transitan por el Río Urubamba. cuentan con barreras de contención ante posibles derrames. Llegada. en un número de hasta: • • • 30 empujadores fluviales. Se calcula que los viajes durarán: . tomando en consideración las respectivas medidas de seguridad. Cualquier cambio en el horario será comunicado con anticipación a todas las empresas contratistas y sub-contratistas. Las motochatas cuentan con equipos para comunicarse. en viaje de bajada. y desde Las Malvinas hasta Maldonadillo. • La ruta de todas estas embarcaciones en el río Bajo Urubamba va desde Maldonadillo (extremo Norte) hasta Las Malvinas (extremo Sur y sitio de la Planta de Gas). Para transportar la carga. así como a las comunidades nativas y a los caseríos de colonos que habitan en la zona del Bajo Urubamba. por medio de 20 casetas de vigilancia implementadas a lo largo del río Urubamba. en viaje de subida (o surcada). para proteger y evitar molestias a los habitantes de las comunidades y caseríos que utilizan el río. las barcazas y las motochatas está organizado con la finalidad de lograr el máximo ingreso posible de materiales diversos durante la época de creciente. y materiales para la recuperación del combustible. todas las embarcaciones culminarán sus actividades de transporte diario antes de las 6:00 de la tarde. empujadores fluviales y barcazas. 30 barcazas fluviales. todas las embarcaciones podrán iniciar el tránsito fluvial a partir de las 06:00 de la mañana. 6.

así como para no destruir las riberas y evitar ocasionar accidentes a las pequeñas embarcaciones que transitan en la zona. Estará prohibido navegar de noche. La velocidad relativa de todas las embarcaciones se reducirá al mínimo necesario. Cuando una embarcación atraque para pernoctar deberá mantener las luces prendidas toda la noche. Toda embarcación deberá llevar aros salvavidas con sus respectivos cables de nylon. a menos que se cuente con la autorización específica del supervisor de transporte fluvial. no estará permitido el transporte de personal ajeno al proyecto. La velocidad de las embarcaciones deberá ser controlada.DOC-30-02 REGLAMENTO DE TRÁNSITO FLUVIAL PARA EL BAJO URUBAMBA • • 7 días río arriba. • • • • • • • • • • . así como para todos los pasajeros. debidamente autorizados. Toda embarcación deberá contar con un deslizador rápido para auxiliar en casos de volcaduras u otras emergencias. salvo en casos de emergencia médica. En ellas sólo se transportará carga y personal de las operaciones.3 NORMAS DE NAVEGACIÓN PARA EL PERSONAL DURANTE LAS OPERACIONES Toda embarcación que transporte materiales y personal de Pluspetrol o de las contratistas o sub-contratistas deberá estar previamente autorizada. Las embarcaciones transitarán sólo de día. desde Las Malvinas hasta Maldonadillo. La velocidad máxima relativa de las embarcaciones será de 05 nudos por hora. desde Maldonadillo hasta Las Malvinas. El uso de chalecos salvavidas es obligatorio para cada uno de los tripulantes que trabajarán en las diferentes embarcaciones. Las embarcaciones viajarán únicamente por el canal principal del río. 3 días río abajo. para no comprometer la operación o la seguridad de los navegantes y pobladores. para evitar posibles accidentes con las embarcaciones que transitan de noche. para evitar causar daños innecesarios a los animales y peces que allí habiten. 6. de manera estricta.

deberá cumplir con las políticas y normas contenidas en el Manual de Salud de Pluspetrol. excepto en casos de emergencia. Los capitanes y patrones de las embarcaciones reportarán su posición diariamente y comunicarán inmediatamente al campo base de Las Malvinas cualquier posible derrame o situación de emergencia. • Las embarcaciones sólo podrán atracar en aquellos sitios establecidos previamente. barcazas y motochatas viajarán todos los días del año. ya que al rozar las cubiertas estos pueden provocar chispas. La manipulación de combustibles debe hacerse de acuerdo con los procedimientos aprobados por Pluspetrol y sólo en los sitios acordados previamente. de tal manera que se eviten posibles fugas o derrames. Cuando las embarcaciones viajen en la modalidad de trenes de convoyes. tanto aguas arriba como aguas abajo de los mismos. Las embarcaciones llevarán en ambos lados pintado su número de matrícula. con la finalidad de evitar la introducción de vectores de posibles nuevas enfermedades. así como los restos de combustible. Deberá realizarse con mucho cuidado los cambios de aceite de los motores de los remolcadores y de las motochatas. los cuales deben ser retirados periódicamente de las sentinas de estas embarcaciones. de acuerdo a las políticas y procedimientos definidos por Pluspetrol. niebla densa.000014 DOC-30-02 REGLAMENTO DE TRÁNSITO FLUVIAL PARA EL BAJO URUBAMBA cuando se encuentren a unos 200 metros de los centros poblados de las comunidades nativas y caseríos de colonos. Por ningún motivo las embarcaciones que transportan combustible deberán utilizar cables de acero para sus amarras. la contaminación de las aguas del río con estos combustibles. Todas las embarcaciones serán fumigadas en Maldonadillo antes de cada ingreso a la zona del Bajo Urubamba. Asimismo. notificando al campo base de Las Malvinas. los empujadores fluviales. palizadas peligrosas y otras situaciones que pongan en peligro el recorrido. a toda costa. lo harán lo más cerca posible uno de otro para disminuir el oleaje. Debe evitarse. En casos de tormenta. de todas las embarcaciones. • • • • • • • • • • . incluso domingos y feriados. Cada uno de los tripulantes. las embarcaciones podrán parar en otros lugares distintos a los establecidos previamente. Cuando el nivel del río lo permita.

así como la captura y comercio de sus huevos. En casos de navegación de grandes distancias y si los alimentos escasean se autoriza la compra de alimentos a la población local. La basura sólida que produzcan las embarcaciones. estará prohibida la compra-venta de carne de monte. Las embarcaciones deberán pasar la noche en lugares alejados de las comunidades y caseríos para no interrumpir sus actividades.4 NORMAS DE NAVEGACIÓN PARA CON LA POBLACIÓN Y EL MEDIO AMBIENTE A continuación se enuncian las medidas de prevención y mitigación definidas para llevar a cabo el transporte fluvial: • La tripulación de todas las embarcaciones deberá mostrar un trato cordial con las comunidades y navegantes y respetarán sus derechos. 6. no se botará al río. Estará prohibida la compra-venta de alcohol. • • • • • • . costumbres y actividades cotidianas. notificando de este hecho al campo base de Las Malvinas. tortugas. Sólo podrán atracar en los territorios de las comunidades nativas en casos de emergencia. Al pasar cerca a lugares sensibles como son las collpas de animales que se hallan en la ribera del río bajo Urubamba. así como el trato con las mujeres que habitan en las diferentes comunidades o caseríos. y así no contaminar el medio ambiente acuático. Sólo se comprarán alimentos de origen agrícola y pescado. se seleccionará y se depositará en Maldonadillo o en Las Malvinas para su tratamiento y posterior envío a Pucallpa para su disposición final. peces y otras especies de la fauna acuática. las embarcaciones serán conducidas con mucho cuidado. sea orgánica o inorgánica. notificando inmediatamente al campo base de Las Malvinas.DOC-30-02 REGLAMENTO DE TRÁNSITO FLUVIAL PARA EL BAJO URUBAMBA deberán recibir copias del presente reglamento y los patrones de las embarcaciones dejarán constancia de su revisión periódica en la bitácora de la embarcación. Está terminantemente prohibida la captura de lagartos. Esta basura se guardará en las naves. Los contactos entre la población local y la tripulación de las embarcaciones estará restringida únicamente a los contactos necesarios entre el patrón de la embarcación y las autoridades de la comunidad o caserío. sólo en cantidades necesarias para alimentar a la tripulación.

Pluspetrol estará preparado para aplicar de inmediato un plan de contingencia en coordinación con las comunidades más cercanas. El exceso de carga y pasajeros pone en riesgo la seguridad de los pasajeros durante los viajes que realicen en la zona. cerveza o cañazo).0 USB Horario : De 06:00 de la mañana a 06:00 de la tarde. se recomienda no transitar por el río. Los equipos necesarios para la contención y manejo de posibles derrames y fugas estarán ubicados en Malvinas. • • Frecuencia : 8825.6 ACCIONES A SEGUIR ANTE POSIBLES PROBLEMAS O ACCIDENTES Pluspetrol estará pendiente de cualquier problema o accidente que ocurra durante el recorrido de sus embarcaciones. donde se registrarán los tipos y cantidades de residuos producidos. es necesario que la población local colabore tomando las siguientes medidas de seguridad: • Si tomaron alguna bebida alcohólica (masato fermentado. Si sucede algún problema o accidente. Si ocurre algún accidente y se derrama combustible en el río. • • 6. • • 6. . Por eso cuando viajen en sus canoas se recomienda mantener una distancia de 10 a 15 metros de la orilla del río Bajo Urubamba. Las motochatas y los remolcadores producen olas y contra olas que podrían voltear las canoas. la tripulación y las comunidades deberán comunicarse por radio con el campo base de Las Malvinas.5 MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA LAS POBLACIONES LOCALES Para lograr las mejores condiciones de seguridad en el tránsito de todas las embarcaciones que navegan en el Río Bajo Urubamba. Este tipo de accidentes se registrará en un informe escrito.000015 DOC-30-02 REGLAMENTO DE TRÁNSITO FLUVIAL PARA EL BAJO URUBAMBA • Pluspetrol establecerá un control permanente en Malvinas. ya que es muy peligroso que viajen en sus embarcaciones.

Descripción del problema causado.DOC-30-02 REGLAMENTO DE TRÁNSITO FLUVIAL PARA EL BAJO URUBAMBA Para tomar las acciones que permitan solucionar los problemas que puedan presentarse. deberán informar: • • • • Nombre o número de la embarcación que causó el problema. Fecha. Con estos datos se hará una investigación detallada del caso en el campo base. para luego comunicar al afectado la decisión tomada. Lugar. .

000016 Anexo 6A-5 Programa de Operaciones Aéreas .

.

Aeronaves “combi”: Aeronaves certificadas por el fabricante para transportar simultáneamente carga y pasajeros. 2 OBJETIVOS Definir las pautas. instalaciones y equipos destinada a la llegada. Son aeródromos de uso exclusivo de sus propietarios o explotadores. 4 ABREVIATURAS Y DEFINICIONES AD: Aeródromo. Operación Prolongada: es toda operación que realiza toda máquina fuera de su Base Principal por más de 7 días. Para operar en ellos se requiere de la autorización de su propietario o explotador. con la finalidad de realizar las actividades del Proyecto Camisea (Lote 88). 3 ALCANCE Todas las operaciones con aeronaves en el marco del Proyecto Camisea. AD Privado. procedimientos y requisitos para las operaciones aéreas con todo tipo de aeronaves.000017 PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS 1 INTRODUCCIÓN El transporte aéreo es necesario para el acceso a la zona del personal. Aeronave: Máquina más que pueda sustentarse en la atmósfera por reacciones del aire a través de sus alas o hélices. AIP: Aeronautical Information Publication (Publicación de Información Aeronáutica). salida y movimiento de aeronaves. Aeródromo privado. pasajeros o carga en su superficie. . a fin de mantener los estándares de seguridad. Área definida de tierra o agua que incluye todas sus edificaciones. El Aeródromo de Malvinas se constituirá como punto de enlace logístico desde Lima. material y equipos.

herramientas. Base Remota: Base establecida en el lugar de operación y que se encuentra a una distancia considerable de la Base Principal (más de 50 km) Carga interna: elementos que individualmente pesen más de 10 kg y sean de una estructura tal (metálicos. NDB: No Directional Beacon (Radio Faro No Direccional). Es un aeródromo o área definida sobre una estructura destinada a ser utilizada. Material clasificado: Explosivos. FAR: Regulaciones Aeronáuticas Federales. substancias corrosivas. . Dropzone: Zona de descarga aérea de material. sus talleres y angares. Base Principal: Lugar de origen de la empresa donde se encuentra la administración. Mínimos Operativos: Altitud Mínima sobre el Terreno (AGL). OACI: Organización Aeronáutica Civil Internacional. Cockpit: Cabina de Comandos de la Aeronave. DGAC: Dirección General de Aeronáutica Civil. Malacate: Cabrestante para elevar elementos pesados. equipos radioactivos. IFR: Instrumental Flight Rules (Reglas de Vuelo por Instrumentos). total o parcialmente. Comandante: Piloto al mando de una aeronave. Ft: Feet (Pies) HELO: Helipuerto. para vuelos sobre superficie terrestre. tubos de hierro) que pueda generar peligro para los pasajeros si se llega a desplazar. Chingura: Red que contiene la carga.PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS APU: Auxiliary Power Unit (Unidad de Potencia Auxiliar). NM: Millas Náuticas. para la llegada. salida o movimiento de superficie de los helicópteros. etc.

Manual de Servicios de Aeropuertos – PARTE 6 – Limitación de Obstáculos. Vuelo de instrucción: es todo vuelo que realiza un piloto con un Instructor de Vuelo a efectos de lograr la habilitación de poder volar dicha máquina. Vuelo de entrenamiento: es todo vuelo que realiza un piloto con ayuda de un Instructor de Vuelo a efectos de recuperar la habilidad perdida por haber excedido 30 días sin haber volado una máquina en cuestión o simplemente a efectos de mantener el nivel o habilidad para operar una máquina. Terreno hostil: Es el área en la cual. los ocupantes o aeronave no pueden ser adecuadamente protegidos de los elementos o la búsqueda y rescate se hacen muy dificultosos de llevar a cabo. TO: Take Off (Despegue). las únicas personas presentes en las aeronaves son los integrantes de la tripulación y no se puede transportar pasajeros ni carga. no se puede asegurar un aterrizaje exitoso. Manual de Servicios de Aeropuertos – PARTE 9 – Mantenimiento de Aeropuertos.000018 PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS Plataforma de Maniobras: Área determinada en la plataforma de parqueo de aeronave que se utiliza para el ingreso. El entrenamiento se realiza en vuelo o en simulador de vuelo. (USA). Código Aeronáutico del Perú. 129. En estos tipos de vuelos. • • . VFR: Visual Flight Rules (Reglas de Vuelo Visual). TWR: Tower (Torre de Control). 5 • • • • • DOCUMENTOS DE REFERENCIA Reglamento del Aire del Perú (Parte 121. parqueo y salida de aeronaves a la pista de aterrizajes RAP: Reglamento del Aire del Perú. Manual de Servicios de Aeropuertos – PARTE 2 – Estado de Servicio de Aeropuertos. 133 y 135) Regulaciones Aeronáuticas Federales (Parte 121. Publicaciones Organización Aeronáutica Civil Internacional. 129 y 135). en caso de emergencia.

Publicaciones de la Junta Investigadora de Accidentes de Aviación Civil. operadores de extintores. en ascenso. 6 RESPONSABLES Supervisor de Operaciones Aéreas: • Verifica que todos los operadores y usuarios de todos los aeródromos y helipuertos cumplan y ejecuten este procedimiento. en crucero. Cargo Master: • Persona encargada de dirigir la maniobra de enganche. así como dar por finalizada la operación de carga y/o descarga. Operador de rampa: • Persona que realiza tareas específicas en la plataforma de maniobras. en descenso y aterrizaje.Manual de Salud para Contratistas. en despegue.Código de Conducta.PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS • • • • Manual de Servicios de Aeropuertos – PARTE 13 – Peligro que representan las aves. PRO – 30 . 7 DESCRIPCIÓN . cargadores. etc. Encargado de controlar y dirigir las operaciones de carga y descarga de las aeronaves Operador de Torre: • Persona encargada de brindar información de vuelo a aeronaves en plataforma de maniobras. ej: señaleros. estibadores. en rodaje. Supervisor de Transporte: • Controla las condiciones de seguridad para dar inicio a las actividades de carga y/o descarga. choferes. PRO – 23 .

A. ya sea para el transporte de pasajeros y/o carga. Mínimos Meteorológicos para Operaciones VFR . se deberá tener en cuenta la geografía local. Es necesario contar en todas las áreas de operaciones aéreas con los recursos necesarios para búsqueda y rescate como son: Patrulla de Rescate. Al momento de elegir el tipo de aeronave a emplear. Equipo de Supervivencia y de ser factible lancha y helicóptero con malacate. (Pluspetrol) debe ser auditada en el lugar donde se encuentre la misma. los mínimos se regirán por lo señalado en la Tabla 1.000019 PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS 7. En caso de que estos mínimos. Tabla 1. Responsabilidades en el prevuelo. Limitaciones meteorológicas.1 Generalidades Toda aeronave a contratarse por Pluspetrol Perú Corporation S. Entrenamiento y calificación de los miembros de la tripulación. previo a la firma del contrato o del inicio de actividades. el riesgo asociado en forma prioritaria y el medio ambiente. Comunicaciones. que incluya como mínimo: • • • • • • • Responsabilidades de los miembros de la tripulación. Equipo de Primeros Auxilios. Procedimientos de aproximación y partida. Toda aeronave debe poseer un Manual General de Operaciones (MGO). Procedimientos de emergencia. La auditoría debe ser llevada a cabo por personal calificado en Consultoría Aeronáutica. las condiciones de clima y temperatura. se utilizarán los establecidos por dicha autoridad. Toda aeronave deberá seguir las rutas de vuelo establecidas. Para vuelos de acuerdo a las Reglas de Vuelo Visual. sean superiores a los establecidos por la autoridad aeronáutica local.

pasajeros.tripulación dual. ruta o aeródromo de destino. Quedando prohibido . 500 Diurno Off-shore Nocturno Sobre tierra 900 Nocturno (1) 600 3 ------- Las operaciones off-shore nocturnas se realizarán de acuerdo a las reglas de vuelos instrumental (IFR). (3) 1000 3 Para vuelos off-shore las altitudes son referidas a Mínima Sobre el Nivel del Mar. Los únicos vehículos autorizados a ingresar a la Plataforma de Maniobras son Montacargas. (2) Los vuelos VFR (visuales) no deben partir o continuar si las condiciones meteorológicas del aeródromo de partida. (3) Para este tipo de vuelo.PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS Tipo de Vuelo Altitud mínima de operación (ft) (1) 500 300 Base de las nubes (ft) Visibilidad (NM) 3 2 Requisitos mínimos (2) Off-shore Diurno Sobre tierra 600 400 ------Bimotor certificado IFR – tripulación dual.tripulación dual. (3) Bimotor certificado IFR . 7. el operador del VHF mantendrá escucha por medio de audífonos. Si se tratara de un vehículo que se opera con protectores auditivos. carga o para una función específica que así lo requiera. vehículos para transporte de equipajes. están por debajo de las mínimas requeridas para este tipo de vuelo. Bimotor certificado IFR . El vehículo que ingrese al aeródromo deberá poseer una radio VHF a efectos de mantener contacto radial permanente con la TWR. Vehículo Contra Incendios. los mismos se deben realizar siguiendo los procedimientos para vuelos instrumentales (IFR) desde el despegue hasta el aterrizaje.1.1 Acceso de Vehículos a la Plataforma de Maniobras El ingreso de vehículos a la plataforma será autorizado únicamente por el Operador de Torre del aeródromo y el ingreso lo deberá hacer con las luces bajas y balizas encendidas.

para cada tipo de aeronave. Durante la operación de carga y/o descarga. en caso de producirse un siniestro en la plataforma. el personal afectado a dicha operación.3 Operación de carga y/o descarga de aeronaves en Plataforma de Maniobras Está prohibido fumar en la plataforma de maniobras. 7. los vehículos deberán portar una banderola montada sobre una varilla de por lo menos 3 m. Ninguna persona ajena a la operación de rampa puede ingresar o salir de la plataforma si no está acompañado por personal de la plataforma. Las únicas personas autorizadas a permanecer en plataforma cuando una o más aeronaves están con sus motores o APU en marcha son. por lo menos una persona (supervisor de transporte) deberá poseer un handy VHF en la frecuencia de torre del aeródromo.1. Los operarios de rampa deberán recibir una capacitación sobre precauciones a tomar en caso de una evacuación de emergencia. Si durante una operación de carga y/o descarga.000020 PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS el ingreso a Plataforma de Maniobras. Para ingresar a la plataforma. sobre el nivel del terreno a fin de que sea fácilmente individualizada desde el cockpit de la aeronave. Se dispondrá de conos de seguridad para establecer las vías de circulación en la plataforma de maniobras. fuera del flujo de los motores y con protectores auditivos colocados. Mientras se encuentre trabajando personal en la Plataforma de Maniobras. no se debe usar casco de seguridad.2 Acceso de Personas a la Plataforma de Maniobras El acceso de personas a la plataforma será autorizado por el Operador de Torre exclusivamente. alguna aeronave en la plataforma encendiera y/o estuviera con sus motores o APU en marcha. los señaleros y operadores de extintores de fuego.1. 7. no se debe usar protectores auditivos. mientras se encuentren desempeñando su función. . interrumpirá sus labores y se ubicarán a un costado de la plataforma. Calles de Rodaje y Pista de Aterrizaje de todo vehículo que no se encuentre desempeñando una función específica acorde al lugar. Está prohibido el ingreso de vehículos a la plataforma cuando alguna aeronave tenga alguno o la totalidad de sus motores en funcionamiento. Dentro de la plataforma de maniobras de aeronaves.

El supervisor de transporte no puede realizar tareas de carga y/o descarga. No se deberán usar protectores auditivos durante las operaciones de carga y/o descarga de aeronaves. Durante las operaciones de carga y/o descarga. Durante las operaciones de carga y/o descarga. El supervisor de transporte dará la orden para que comience la operación de carga y/o descarga de las aeronaves.4 Sobrevuelo de Instalaciones y Flowline . deberá permanecer por lo menos un miembro de la tripulación presente en todo momento. Está prohibida la circulación de operarios afectados a las actividades de carga y/o descarga. salvo en casos de emergencia y de no contar con personal especializado o miembro de la tripulación. se haya apagado el APU (si lo tuviere) y se hayan colocado las calzas y conos de seguridad. Queda prohibida en el área de carga y/o descarga la presencia de personas que no estén afectadas a dicha operación. Está prohibido que los operarios accionen dispositivos de la aeronave (puerta de acceso. fuera de las áreas determinadas por los conos de seguridad. la aeronave deberá permanecer con todas sus puertas de acceso abiertas. deberá permanecer cerca de la aeronave un operario con extintor. carga o instalaciones como el arribo de otra aeronave. una vez que compruebe que no queda ningún operario ni elementos utilizados para las tareas en la aeronave o cerca de esta.1. Esta orden la debería dar el Supervisor de Transporte. El supervisor de transporte deberá permanecer en el área de trabajo a una distancia tal que le permita efectuar una observación general del área de trabajo. una vez que la aeronave haya detenido totalmente sus motores (hélices sin girar). Durante estas operaciones. El supervisor de transporte es el responsable de dar por finalizada la operación de carga y/o descarga.PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS Los operarios encargados de las operaciones de carga y/o descarga ingresarán a la plataforma de maniobras. aeronaves. rampa). El supervisor de transporte y/o cualquier otra persona puede interrumpir las operaciones si observan que las condiciones de seguridad han disminuido o no son las óptimas para realizar las tareas o si se produce un hecho que pueda generar un peligro para las personas. ventanilla de emergencia. 7. Sólo los miembros de la tripulación deben operar las puertas de acceso de la aeronave.

4 m con rotor en 17. Está prohibido sobrevolar el campamento Malvinas. Los helicópteros que serían utilizados para el transporte del personal. instalaciones de la planta y campamento de Malvinas a menos de 1000 ft de altura.000021 PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS La circulación visual en el aeródromo de “Las Malvinas”. Algunas de las especificaciones de las mencionadas aeronaves se muestran a continuación en la Tabla 2.6 m 24 más 2 pilotos y un 14 más uno ó 2 ingeniero de vuelo pilotos 25. los polvorines. Por lo que está prohibido el sobrevuelo del flowline.9 m entre los centros de los rotores 3. Tabla 2 CARACTERÍSTICAS DE AERONAVES Número de pasajeros Longitud Especificaciones de helicópteros MI-17 Bell 212 Chinook ch-47 37 más 2 pilotos y un ingeniero de vuelo 30.2 Operaciones con Helicópteros Queda restringido el uso de helicópteros con motor a pistón. 7. Para el transporte de pasajeros en ambiente hostil se deben utilizar helicópteros multimotores y no se deben realizar vuelos sobre tope o en condiciones instrumentales con pasajeros a bordo.5 m . a menos que dispongan de autorización especial emitida por dicha institución.5 m 2. MI-17 y Bell 212. No se debe volar a altitudes de seguridad menores a las establecidas por la autoridad aeronáutica local.4 m con rotor movimiento en movimiento Ancho 2. monomotores o sin copiloto. Los sobrevuelos se deben realizar exclusivamente en condiciones meteorológicas visuales. material helitransportable serán del tipo Chinook CH-47. se deberá hacer exclusivamente siguiendo el patrón de espera y circulación correspondiente al aeródromo. centros poblados o caseríos con carga externa. equipos.1 m con rotores en movimiento 11. la planta. Está prohibido el transporte de personas que no estén involucradas directamente con esta operación.

8 +/.4 HELICÓPTERO MI-17 Al Despegue Durante el Vuelo Al Aterrizaje Nota: Para los valores de ruido indicados se considera que la aeronave se encuentra con un peso máximo de decolaje de 13.514 litros de tanques externos JP-1 con tanques externos 259 km/h 240 km/h 240 km/h Para transporte de Para transporte de Para transporte carga pesada personal y carga pesada de personal y de Malvinas a Pagoreni carga liviana Equipado con Equipado con Equipado con instrumentos de instrumentos de instrumentos de navegación aérea.340 kg de carga en tandem 12.493 kg 13.7 m posterior 24.PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS CARACTERÍSTICAS DE AERONAVES Altura Chinook ch-47 MI-17 Bell 212 4m 5.700 kg de carga central 7. piloto Doppler.1.8 95.4 MOTOR TV3-117MT dB (decibeles) 95.828 litros de JP-1 1. respecto al nivel de ruido emitido por la aeronave MI-17 que cumple con los estándares de las Normas OACI (Organización Internacional de Aviación Civil) y con los estándares de las Normas AP Parte 36 especificadas para el diseño de los helicópteros.0.7 m al tope del rotor 5.000 kg (externa) posterior 11.6 96. Se ha tomado como referencia información proporcionada por el Comité de Aviación Interestatal de la Federación Rusa.000 kg .072 kg de carga en 4.1.000 kg (interna) 1. piloto navegación automático e automático e aérea instrumentos de instrumentos de control control meteorológico meteorológico Un factor importante a ser evaluado es el nivel de ruido que genera cada una de las aeronaves mencionadas en diferentes momentos o actividades.6 98.8 94.814 kg cada gancho anterior y 3.0 +/.0.000 kg Peso bruto Carga 5.080 kg Combustible Velocidad crucero Usos Otros 9.8 +/. navegación aérea. Los valores de ruido en unidades de decibeles (dB) se indican a continuación en la Tabla 3: Tabla 3 Niveles de ruido operacionales (referencia helicóptero MI-17) MOTOR TV3-117VM dB (decibeles) 94.0.7 +/.0.7 +/. radar comunicación y radar.9 +/.445 litros de JP-1 con 1.

en caso de ser necesario. Sólo el Comandante de la Aeronave autoriza el ascenso y descenso de los pasajeros.6 88. aquellos objetos que puedan ser peligrosos por su naturaleza. ésta debe estar correctamente amarrada y cubierta con una red normalizada.7 100 ATERRIZAJE 66. teléfonos satelitales o celulares. Los pasajeros deberán ser provistos de protectores auditivos. el uso de handies. por más que sean considerados como “personales”. No se puede transportar pasajeros con carga interna. pero no estará limitada a: . El ámbito de espera de pasajeros no debe estar nunca en la línea de aproximación o alejamiento de las aeronaves. en caso de que se transporte la eslinga como carga interna con pasajeros.1 Transporte de Pasajeros Queda prohibido fumar a bordo de las aeronaves. Los pasajeros seguirán estrictamente las indicaciones de la tripulación.5 90. a) Información a Pasajeros La información de seguridad para los pasajeros deberá incluir. Los objetos personales que se transporten con los pasajeros deberán colocarse en el centro del pasillo y ser protegidos por una red de contención. pueden ir abiertas.2. Las ventanillas de emergencia. Ninguna persona puede permanecer a bordo mientras se está recargando combustible. Ningún pasajero puede viajar en la cabina de comandos. Ninguna persona puede ascender o descender del helicóptero sin la presencia de un operador de rampa.000022 PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS NIVEL DE RUIDO dB (decibeles) L mínimo L eq L máximo (*)Fuerza Aérea del Perú EXTERIOR A 33 M DE DISTANCIA DESPEGUE 74.3 7. Estos objetos serán estibados en la aeronave con una altura máxima de 80 cm. deberán ser transportados sentados en sus respectivos asientos y con el cinturón de seguridad ajustado y la Puerta de Acceso de la Aeronave cerrada. No se podrá transportar en la cabina de pasajeros. Los pasajeros esperarán el arribo de la máquina en una zona asignada para tal fin a no menos de 50 m del punto de aterrizaje.8 98.

Los enganchadores preverán el posible desplazamiento de la carga en la aproximación y/o . • Los pasajeros deberán ser provistos de protectores auditivos y ser instruidos acerca de su uso apropiado. El personal de superficie para apoyo de enganche / desenganche debe permanecer lateral a la línea de vuelo de la máquina mientras se aproxima a descargar o sale con carga. etc. sólo se puede cargar por la puerta de acceso de pasajeros. 7.2. Con los motores en marcha.PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS • Descripción general de la aeronave. con carga interna. si está con su/s motor/es en marcha o los rotores girando. No se enganchará ninguna carga que no haya sido pesada previamente. se debe indicar a los pasajeros sobre los procedimientos para abandono de la aeronave en el agua.2 Transporte de Carga a) Carga interna En el caso de los MI 17 o similares.). escaleras. deberá permanecer el supervisor en la zona de trabajo. A la tripulación se le debe informar el tipo de carga que se enganchará y su peso. Ninguna persona ajena a la tripulación puede accionar elementos o equipos de las aeronaves (puertas. Los operarios no deben usar casco protector. salvo casos excepcionales y previamente acordados. No se ingresará ninguna carga a la máquina sin pesarla previamente. b) Carga externa Está prohibido el transporte de personas con carga externa o eslinga sin carga. • Cuando se sobrevuelan áreas de grandes ríos. • No deben ser provistos de protectores auditivos para uso acuático en aeronaves no presurizadas. portalones de carga. a excepción de tripulantes auxiliares. No puede transportarse ninguna persona. está prohibido cargar la máquina abriendo el portalón trasero. No se hará uso de eslinga corta (menos de 20 metros). lagos o mar. • Procedimientos para acceso y abandono de la aeronave. ya que el cambio de presión puede ocasionar daños al usuario. En toda operación de carga y/o descarga. La carga interna debe permanecer protegida por una red durante todo el vuelo. ventanas.

La información mínima a registrarse en el manifiesto de pasajeros será la siguiente: • • • • • • • Registro de la aeronave. El cargo master deberá poseer una radio VHF para comunicación con la tripulación del helicóptero. Ninguna persona puede realizar tareas de apoyo a la carga sin haber recibido un curso teórico – práctico de como desempeñar dicha tarea. Nombre y apellido de los pasajeros a bordo.1 Transporte de Pasajeros a) Manifiesto de Pasajeros Ninguna aeronave despegará con pasajeros a bordo si no completó el formulario de “manifiesto de pasajeros”. o por ausencia de este. Destino. Una copia del manifiesto debe ser dejada en la Torre de Control antes del vuelo. Antes de enganchar. 7. . El despachante. Descripción del compartimento de carga. 7.3.000023 PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS despegue a efectos de posicionarse en lugares seguros. Nombre y apellido de los tripulantes. Se deberá verificar que la carga sea enganchada correctamente. el cargo master es el responsable de controlar el estado de la chingura.3 Operaciones con aviones Los aviones deberán ajustarse a los mínimos requeridos por la autoridad aeronáutica competente local para dar cumplimiento a las exigencias reglamentarias que rigen los vuelos visuales (VFR) y los vuelos instrumentales (IFR). Peso de despegue de la aeronave. Hora estimada de despegue. se evaluará teórica y prácticamente al personal que efectúa tareas de carga / descarga. Los enganchadores deberán usar casco protector. los pilotos serán los responsables de cotejar que el manifiesto de pasajeros esté de acuerdo con las personas que embarcan. Una vez por mes. La vestimenta de los mismos deberá ser de color que contraste con el medio y la carga.

Cuando se sobrevuelan áreas de grandes ríos. si a criterio del comandante es necesario. • • Se recomienda al personal de Pluspetrol no volar en aeronaves monomotores o con un solo tripulante. lagos o mar. b) Información a Pasajeros Todos los pasajeros deben ser informados a cerca de los procedimientos de emergencias y de cualquier otra norma de seguridad antes de cada vuelo. Deben ser usadas a bordo tarjetas multilingües o gráficas para informaciones adicionales a los pasajeros. en el idioma local y en Inglés (si es necesario). • • La información de seguridad para los pasajeros deberá incluir. La aeronave debe tener sus motores detenidos. el español no es idioma comprendido por todos los empleados. En muchos países. por lo que se deberá proceder de la siguiente manera: • Es necesario proveer un traductor para las instrucciones verbales (puede ser un pasajero bilingüe) o preparar un vídeo en el lenguaje apropiado. las instrucciones en las aeronaves deberán efectuarse en español e inglés. El APU puede estar encendido mientras ingresan los pasajeros. En el Perú. Procedimientos para acceso y abandono de la aeronave. en terreno hostil. No deben ser provistos de protectores auditivos para uso acuático en aeronaves no presurizadas. se debe indicar a los pasajeros sobre los procedimientos para abandono de la aeronave en el agua. Los pasajeros deberán ser provistos de protectores auditivos y ser instruidos acerca de su uso apropiado. Los pasajeros ingresarán o abandonarán la plataforma de maniobras guiados por una persona asignada para tal fin. ya que el cambio de presión puede ocasionar daños al usuario. salvo situaciones de suma necesidad. pero no estará limitada a: • • • Descripción general de la aeronave.PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS • Hora estimada de arribo. .

está prohibido sacar fotografías con flash. durante el despegue y aterrizaje. de ser posible. está prohibido quitarse el cinturón de seguridad. En caso de que el avión no está completo. Estos deberán mantenerse por lo menos a 50m de distancia. serán ocupados. c) Área de espera para pasajeros Debe disponerse de áreas especiales específicas. el que será colocado y ajustado una vez que se hayan cerrado las puertas de acceso de la aeronave. etc. En vuelo. Una vez ingresado a la aeronave. nte cualquier duda sobre el uso de equipos electrónicos a bordo. pudiendo ser obligados a abandonar la aeronave por el comandante de la misma si no dan cumplimiento a las instrucciones. Las personas que evidencien estar bajo los efectos de drogas o alcohol. En caso de no contar con personal aeronáutico a bordo. mientras permanezca sentado. el uso de GPS por parte de un pasajero. se ocuparán los asientos de acuerdo a criterio de la tripulación auxiliar. Durante el vuelo. está condicionado a la autorización del comandante de la aeronave. . por personal aeronáutico que se encuentre a bordo. por más que se haya apagado el cartel indicador. En toda aeronave charteada por Pluspetrol y que tenga una capacidad superior a los veintitrés (23) pasajeros. Es obligatorio el uso del cinturón de seguridad toda vez que tenga encendido el cartel que así lo indica. sustancias inflamables. Estas áreas servirán además de sala de espera y proyección de videos. como área de “check-in” y pesaje de pasajeros y carga. En aeronaves sin puerta entre la cabina de comandos y la de pasajeros. tripulantes o aeronave.000024 PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS Los pasajeros acatarán estrictamente las instrucciones de la tripulación. los asientos de las salidas de emergencia no se usarán. se entregarán ubicaciones numeradas. El equipaje de mano no debe exceder los 5 kg de peso. no serán autorizadas a subir a bordo. Está prohibido transportar en el equipaje de mano elementos que por su naturaleza puedan ser considerados peligrosos para los pasajeros. En los aeródromos propiedad o administrados por Pluspetrol. tal como botellas de vidrio. Los asientos ubicados en las salidas de emergencia. previo a la puesta en marcha. se debe consultar a la tripulación. deberán permanecer sentados y sin cinturón de seguridad. está prohibida la recarga de combustible con pasajeros a bordo. asignadas para los pasajeros que esperan vuelos.

etc. substancias corrosivas.3. Toda aeronave que haya transportado material radioactivo. 7.3 Transporte de Pasajeros y Carga Se puede transportar simultáneamente pasajeros y carga exclusivamente en aeronaves “combi” (mixta: carguera y pasajeros). se podrá transportar un máximo de 17 pasajeros.4. antes de transportar pasajeros. equipos radioactivos.PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS Material gráfico y escrito debe ser mostrado en estas áreas.4 7. 7. No se deben obstruir las salidas de emergencia con la carga.1 Contratación de Charters aéreos Evaluación y aprobación de contratistas Solo podrán utilizarse operadores aéreos que hayan sido aprobados por Pluspetrol. Cuando se utilice Antonov AN 26 B 100. Si no se cuenta con tripulante auxiliar. estén o no transportando carga. está prohibido el transporte de material clasificado (ej: explosivos. se recomienda un vídeo con las instrucciones a pasajeros para ser exhibido antes de cada vuelo.3.). debe ser controlada con un detector. . El transporte de sustancias o material peligrosos estará regido por normas emitidas por la autoridad local (DGAC). salvo que se tratase de una emergencia y no hubiese otro tipo de aeronave disponible. haciendo referencia a seguridad aérea y procedimientos locales de la empresa. Este tipo de aeronaves debe tener una habilitación como tal emitida por la autoridad competente. el personal técnico de cabina deberá instruir a los pasajeros sobre los procedimientos de emergencia. En el transporte combi (pasajeros y carga). La carga debe estar estibada en la aeronave en el sector entre los pasajeros y la cabina de pilotaje. 7.2 Transporte de Carga Está prohibido el transporte de pasajeros en aeronaves destinadas al transporte de carga. d) Operaciones prolongadas Para operaciones prolongadas fuera de la base principal.

en lo referente a vestimenta. Mantenimiento. estas visitas de inspección deben cubrir aspectos técnicos. El personal de la tripulación que ingrese al campo lo deberá hacer bajo las condiciones establecidas por Pluspetrol. Como mínimo. 7. de acuerdo a lo establecido en el DOC – 23 Código de Conducta (enmarcado en el Capítulo I. Las operaciones aéreas con un alto nivel de actividad requieren inspecciones periódicas más frecuentes. 7. En estas situaciones. el contratista debe realizar inspecciones mensuales a dichas bases. 7. vacunas.5 Requerimientos a Contratistas .4. El incumplimiento u omisión a cualquiera de estos requerimientos por parte del contratista. serán razón suficiente para suspender las operaciones inmediatamente por parte de Pluspetrol. b) Inspecciones de contratistas internos Algunos contratistas tienen establecidas “bases remotas” de operaciones aeronáuticas lejos de la “base principal” para soporte de operaciones de larga duración.3 Acceso a los Contratistas Los contratistas tienen que poseer personal apropiado y registros suficientes para llevar a cabo estas inspecciones.000025 PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS La experiencia de las compañías de charters aéreos a ser consideradas deben ser cuidadosamente revisadas para determinar el potencial para cumplir satisfactoriamente los requisitos contractuales de Pluspetrol. Para aquellas operaciones con tripulantes a tiempo completo.4.2 Inspecciones Periódicas a) Inspecciones de contratistas externos Todos los contratistas estarán sujetos a inspecciones de seguridad periódicas al azar de sus conductas operativas por un inspector calificado de Pluspetrol. Control de Calidad. operacionales y de seguridad de la base remota. Entrenamiento y Seguridad según lo establecido en las RAP.1 Políticas de Pluspetrol) y en el DOC – 30 Manual de Salud para Contratistas (enmarcado en el Plan de Salud y Seguridad). Es obligación del contratista poseer Manuales Aprobados de Operaciones. Todas las operaciones aéreas continuas deberán ser monitoreadas semanalmente y auditadas anualmente. se recomienda llevar a cabo inspecciones anuales con un consultor aeronáutico externo. elementos de protección personal y toda otra disposición que la empresa considere pertinente.

.5. En caso de dar positivo. Criterio para aprobación de aeronaves • • 7.1 Drogas y alcohol Independientemente de las regulaciones aeronáuticas locales. granizo. ni podrá consumirlo dentro de las ocho horas anteriores a la operación. etc.5. tampoco podrá usar drogas que afecten sus facultades físicas o mentales que puedan poner en riesgo la operación. en áreas descampadas. por ejemplo: en una playa. y cumplir los siguientes puntos: • Se puede efectuar un aterrizaje satisfactoriamente con un motor inoperativo. Pluspetrol está facultado para realizar controles al personal aeronáutico afectado toda vez que lo considere necesario. sujeto a una satisfactoria revisión por consultor aeronáutico calificado. es decir toda área que sea de rápido y fácil acceso. fuego. nieve.3 Elección de aeronaves para terrenos no hostiles En un ambiente no hostil.5. 7.2 Tiempo de contratación Para aeronaves contratadas por largo tiempo (más de 7 días).5. un profesional aeronáutico calificado de Pluspetrol debe determinar cuales requerimientos deberán cumplir. se tomarán las medidas disciplinarias correspondientes. se puede operar una aeronave mono motor o bimotor que no pueda mantener su nivel de vuelo con un motor inoperativo. con una razonable expectativa de no ocasionar daño a los pasajeros ni a terceros en tierra. muy cerca al campamento. 7. etc. Se puede prever la búsqueda y rescate de las víctimas antes de ser expuestos a situaciones límites. en concordancia con la duración de la operación o vuelo y factores de seguridad.PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS 7. Los ocupantes de la aeronave pueden ser protegidos adecuadamente de los elementos como lluvia. ningún miembro de la tripulación (tripulación técnica y auxiliar) que actúe como tal podrá estar afectado o bajo la influencia de alcohol. se respetarán todas las normas establecidas en este documento. Para el caso de charters por corto tiempo (menos de 7 días).4 Las aeronaves deberán cumplir como mínimo los siguientes requisitos para ser aceptadas: .

etc. los gastos que esto origine serán absorbidos por la compañía que la origine. Cuando la ruta de vuelo sea sobre terreno favorable y distancias cortas.). toda vez que se considere necesario. montaña. Cuando la totalidad o parte del vuelo se realice en condiciones instrumentales (no visuales). • • • Se podrá volar con un solo piloto al mando si se dan las siguientes condiciones (aunque no es recomendable): • • • • Cuando las regulaciones de la autoridad competente lo permitan.5 Se requerirá piloto y copiloto en aeronaves que estén operando bajo las siguientes condiciones: • Cuando se vuela en zona hostil (selva. El terreno sobre el cual se va volar sea considerado no hostil. Cuando la totalidad o parte del vuelo sea nocturno. sus registros. Pluspetrol debe realizar una nueva inspección o auditoría. . soporte operacional y programas de mantenimiento estarán sujetos a inspección y aprobación por parte de Pluspetrol o un representante designado por esta. La operación sea diurna y visual y la aeronave aterrice 30 minutos antes de la puesta del sol.5. durante una considerable parte del vuelo. que es quien emite los certificados correspondientes.000026 PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS • Las aeronaves deberán poseer certificado de aeronavegabilidad aprobado para la función específica que van a desarrollar. Tripulaciones mínimas • • • 7. Cuando se vuele sobre grandes extensiones de agua. Si por faltas a algunas de las disposiciones establecidas en este documento. Las aeronaves deberán ser operadas y mantenidas de acuerdo a los requerimientos de performance y mantenimiento del Manual de Vuelo. Manual de Mantenimiento y Manual de Operación aprobado del Fabricante y de acuerdo a los estándares requeridos por la autoridad aeronáutica local (DGAC). Las aeronaves contratadas.

mecánicos.700 Kg. como mínimo el siguiente equipamiento: • • • • • 7.000 horas voladas como piloto al mando (PIC). b) Experiencia de tripulantes Los pilotos al mando de los distintos tipos de aeronaves. deben tener una cantidad mínima de horas de vuelo y licencia: • Para aviones o helicópteros monomotores. Base Aérea 7.000 • . ingenieros. se requiere mínimo Licencia de Piloto Comercial con Habilitación de Vuelo por Instrumentos y un mínimo de 1.6 Las aeronaves contratadas deberán poseer. se requiere.5.PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS • • Se disponga de aceptables servicios de búsqueda y rescate. operadores de rampa deben tener las habilitaciones y licencias respectivas a los efectos de dar cumplimiento a los requisitos de Pluspetrol y de la aseguradora de la compañía o el contratista. Equipo de señales. VHF portátil con frecuencias aeronáuticas. de acuerdo a lo establecido en la RAP. Para aviones y helicópteros multimotores con Peso Máximo de Despegue (MTOW) inferior a 5.6 Localizador satelital de emergencia. Se mantenga un continuo seguimiento del vuelo. Equipo mínimo de seguridad 7.6.1 Calificación y entrenamiento del personal a) Para todo el personal Todos los tripulantes. un mínimo de 3. Licencia de Piloto de Línea Aérea. Botiquín de primeros auxilios. Equipo de supervivencia en acuerdo a la zona de operaciones.

700 Kg. mecánicos. .000 horas deben corresponder a aeronaves con MTOW superior a 5. Licencia de Piloto de Transporte de Línea Aérea. Todos los tripulantes deben recibir entrenamiento de actualización y estandarización de acuerdo a las exigencias aeronáuticas apropiadas de acuerdo a lo establecido en las RAP 121.2 Calificación de los equipos (Aeronaves) Para vuelos instrumentales deberán cumplir como mínimo las exigencias de la autoridad aérea competente que en ningún caso podrán ser inferiores a las establecidas por el contratista o por Pluspetrol. pero no de instrucción. Para todos los casos se requiere un mínimo de 100 horas de vuelo en el tipo de aeronave que se trate.000 horas de vuelo de las cuales por lo menos 1. • Los ingenieros de vuelo deberán poseer un mínimo de 1 año en aeronaves y uno en el campo. • • • c) Experiencia de personal técnico Los ingenieros. Se podrán efectuar vuelos de inspección y entrenamiento.550 deben ser como piloto al mando (PIC). cargomaster y despachantes deben cumplir con los siguientes requisitos como mínimo. de las cuales por lo menos 1. además de poseer las habilitaciones y licencias exigidas por la autoridad aeronáutica: • Los Ingenieros Jefes deberán poseer una experiencia mínima de 1 año como supervisor y dos años en operaciones en el campo. 7. en los vuelos contratados por Pluspetrol.500 horas de vuelo mínimas como piloto de aeronaves multimotores.700 Kg y 1.6. • Para aviones y helicópteros multimotores con peso máximo de despegue superior a 5. • Los cargomaster y despachantes deben poseer una experiencia mínima de 6 meses en dichas tareas.000027 PRO-34-02 PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS horas de vuelo. se requiere. un mínimo de 4. 129 y 133 y 135.

PROGRAMA DE OPERACIONES AÉREAS .

000028 Anexo 6B Anexo al Plan de Control de Erosión y Revegetación .

.

000029 Anexo 6B-1 PRO 15-02 Depósitos de Material Excedente de Obra (Botaderos) .

.

Monitoreo Arqueológico. Salud y Seguridad Industrial Botadero de material excedente de obra (en adelante. Top soil: material superficial orgánico del suelo. conteniendo el resumen de sus principales etapas y recaudos a tener en cuenta en cada una de ellas. 6 DESCRIPCIÓN 6. Botadero): lugar donde se acumulan restos de vegetación.Pluspetrol: revisa y brinda su opinión técnica de las medidas de mitigación presentadas. . las propuestas técnicas de ubicación y operación de un botadero (que incluye la estimación de los volúmenes a depositar y el área a intervenir). Supervisión EHS.000030 PRO 15-02 PÁGINA 1 DE 5 BOTADEROS DE MATERIAL EXCEDENTE DE OBRA 1 OBJETIVO Construir en lugares estables y ambientalmente aceptables para acondicionar los materiales excedentes provenientes de las diversas actividades de desbosque y/o movimiento de tierra que suponen en las Operaciones Constructivas de PLUSPETROL. 4 • • 5 DOCUMENTOS DE REFERENCIA Procedimiento PRO-11. Cords: trozos de madera que pueden ser levantados por una persona. temas que serán desarrollados con mayor profundidad en los siguientes puntos de este documento. se acompaña un esquema.1 INTRODUCCIÓN: RESUMEN DE TAREAS Dado que este procedimiento involucra una amplia gama de actividades.limos) y “top soil”. 3 ABREVIATURAS / DEFINICIONES EHS: Medio Ambiente. 2 ALCANCE El documento es aplicable al acondicionamiento de los sitios en los que se acumulará / dispondrá el material excedente de obra a generarse como resultado de las actividades de desbosque y/o movimiento de tierra durante las Operaciones Constructivas de PLUSPETROL. Actividades de Desbosque RESPONSABLES Supervisión de Construcciones Contratista: es quien presenta a Pluspetrol para su aprobación. Oficina Técnica de Construcciones Pluspetrol: evalúa las propuestas técnicas de ubicación y operación de botaderos realizada por el contratista y da su aprobación. material de excavación (arcillas. DAP: diámetro a la altura del pecho. Procedimiento PRO-16.

• Identificación de especies arbóreas de valor comercial. Disponer en la parte central del botadero la arcilla y el limo y compactar cada vez. las pautas a ser consideradas para la actividad de desbosque. áreas a intervenir. Los materiales de corte procedentes de la apertura de caminos de acceso al botadero. Instalar barreras para el control de sedimentos. Sembrar con especies de la zona. Los Botaderos deben ubicarse sobre suelos pobres. Desbosque del área designada 3. a) La Supervisión de EHS. con poca o escasa cobertura vegetal. mediante varias pasadas de tractor de orugas.Pluspetrol recorrerá el área de trabajo e informará. Los taludes de más de dos metros deberán ser alisados o redondeados o aterrazados (según corresponda). deben disponerse por separado en las márgenes del camino. tendrá en cuenta las características del área observada. de ser posible sin uso aparente.2 SELECCIÓN/ APROBACIÓN DEL BOTADERO Los lugares propuestos como Botaderos. evitando zonas inestables o áreas de alta importancia ambiental (por ejemplo. 2. procesos constructivos y medidas de control de erosión propuestos por la contratista) serán revisados y aprobados por las oficinas de Construcciones y EHS. Conformación del talud 5. (volúmenes a depositar. Conformación del botadero 4. como por ejemplo: • Presencia de restos arqueológicos. colpas). de ser necesario. . Realizar un sistema de drenaje de coronación. Para ello. 6. Control de la erosión Cubrir la superficie del talud con topsoil y el material residual del desbroce o desbosque (como medidas de control de drenaje superficial). Selección/aprobación del sitio Instalar barreras de protección en las márgenes del área con el topsoil y materiales residuales del desbroce y desbosque. en lo posible.PRO 15-02 PÁGINA 2 DE 5 BOTADEROS DE MATERIAL EXCEDENTE DE OBRA 1.

6. y a la Supervisión de EHS. para el caso en el que se origine una fuga o derrame. La parte superior del botadero siempre debe estar nivelada con pendiente para permitir su desagüe superficial. En caso de que el terreno presente ciertas depresiones. la Supervisión de Obra y de EHS de Pluspetrol se consignarán las observaciones realizadas con motivo del ítem anterior. Además. La evacuación del material debe hacerse de un extremo a otro del sitio. no se permiten labores de mantenimiento en el área del botadero. Identificación de cuerpos de agua a proteger. Como barrera de protección . 6.3 DESBOSQUE DEL ÁREA DESIGNADA PARA LA CONSTRUCCIÓN DEL BOTADERO Respetar sus pasos y acumular el material extraído/ obtenido siguiendo este procedimiento. éste se debe conformar a modo de terrazas. este deberá ser compactado para estabilizarlo y evitar deslizamientos como parte de las técnicas constructivas.contención se puede utilizar un cerco construido con madera proveniente del desbosque con geotextil. con la finalidad de evitar cualquier posible desplazamiento de material o que estos lleguen a cursos de agua. • • b) Los recipientes de combustible y aceites lubricantes que se trasladen a la zona de trabajo deben estar etiquetados y se colocarán sobre un recipiente impermeable (cubetos de geomembrana). haciendo uso de un tractor hasta conformar un talud que será posteriormente acondicionado. En la Notificación de Inicio de Trabajo. a fin de evitar la contaminación de suelos y cuerpos de agua ante un eventual derrame. el contratista deberá presentar la metodología de compactación a utilizar de acuerdo al tipo de suelo presente para su consideración y aprobación • • • .4 CONFORMACION DEL BOTADERO • • El top soil de destape del botadero se acordonará junto con las ramas y troncos menores en el perímetro del botadero par poder luego ser utilizados como recubrimiento del mismo.000031 PRO 15-02 PÁGINA 3 DE 5 BOTADEROS DE MATERIAL EXCEDENTE DE OBRA Confirmación del tipo de bosque alcanzado. El suelo excedente deberá ser dispuesto en el centro del botadero. Una vez colocado el material de excavación en el Botadero. barreras de protección / contención para el control de sedimentos. Asimismo.Pluspetrol. El Contratista deberá completar y entregar la Notificación de Inicio de Trabajo a la Supervisión de Obra Pluspetrol. se deberá contar con un techo y material absorbente a mano. dado que esta actividad provoca alteraciones y contaminaciones no deseadas. Antes de empezar cualquier traslado del material de desmonte hacia los Botaderos se debe instalar en las márgenes. Este material deberá ser conformado a medida que se deposita de manera de evitar que queden puntos bajos o inundables dentro del botadero que eviten acumulación de agua. lavado maquinarias y/o vehículos livianos en los cauces y/o quebradas naturales dentro del área de operación de la Construcción.

Estas cunetas ó drenajes perimetrales deben tener una sección triangular de b=0. siendo la longitud variable. la explotación debe darse hasta una profundidad de 1 m sobre el nivel máximo de aguas subterráneas. por lo que se ha diseñado un sistema de drenajes para los Botaderos. las cuales serán evaluadas por las Supervisiones de Construcciones y EHS de Pluspetrol para su aprobación. mediante varias pasadas de tractor de orugas (por lo menos 10 pasadas).PRO 15-02 PÁGINA 4 DE 5 BOTADEROS DE MATERIAL EXCEDENTE DE OBRA • Con el fin de disminuir las infiltraciones de agua en el Botadero. en forma conjunta y periódicamente el correcto funcionamiento y eficiencia de la red de drenaje • • Se establecerá un monitoreo se Sólidos Suspendidos Totales (SST) o Turbidez. Estos materiales presentan problemas de fácil saturación de agua (lluvias) pudiendo ocasionar fallas y deslizamientos. • • • 6. Deben tener un sistema de drenaje de coronación (en el perímetro del depósito) que evacuará las aguas de lluvia hacia los drenajes naturales existentes. deben ser alisados.30m.5 CONFORMACIÓN DEL TALUD • • • Los taludes de los Botaderos se deben formar desde las zonas de cotas menores y debe tener una pendiente de 1:2 (V:H).8 m de base. Se implementarán trampas de sedimentos . Los contratistas pueden presentar diversas técnicas para el control de sedimentos/erosión. La Supervisión de Construcción .0 m. Los materiales de corte (top soil y materiales residuales del desbroce y desbosque) de la apertura de caminos de acceso.6 CONTROL DE EROSION .Contratista y la Supervisión de EHS Pluspetrol verificarán.45 m y h=0. aterrazados para suavizar la topografía y evitar deslizamientos. Es necesario instalar barreras para el control de sedimentos y los cauces de ríos o quebradas. En caso de que el subsuelo de los botaderos presente materiales que podrían ser utilizados en lastrado de caminos de acceso u otro uso. redondeados o Para garantizar la estabilidad del talud se colocará al pie una franja de sostenimiento con sacos de yute rellenados con el material de corte y colocados formando un muro de aproximadamente 1. deben disponerse por separado en las márgenes del camino para su posterior uso en la restauración de esta área intervenida. se debe compactar las dos últimas capas anteriores a la superficie definitiva. es esencialmente top soil y arcillas. 6. esta red perimetral desaguará en descargas que deberán ser revestidas y se descargará el agua en zonas vegetadas o drenajes superficiales naturales. de alto por 0. Los taludes que tienen una altura mayor de dos metros.REVEGETACION • El material que conforma el botadero.

“ojé”. La reposición del bosque puede ser con “amasisa”. • Diagrama 1. sobre esta capa los restos de vegetación. Al final la disposición de materiales debe ser de la siguiente manera: en la parte baja arcillas – limos.7 REFORESTACION • • • Para el control de erosión toda la superficie del botadero debe ser cubierta con “top soil”.000032 PRO 15-02 PÁGINA 5 DE 5 BOTADEROS DE MATERIAL EXCEDENTE DE OBRA 6. en la parte superficial la capa de “top soil” y el material residual del desbosque y desbroce y por encima de ésta. Centrocema. “yacushimbillo”. Disposición de materiales en el botadero Sembradío Top soil Restos de vegetación Arcillas. Se sembrarán gramíneas y especies arbóreas (de ser necesario). la nueva vegetación. Erytrina sp (amasisa). Macrocarpum. entre las que se destacan: Bracchiaria sp (pasto braquiaria). “paca” y otros presentes en la zona. Inga sp (guaba de monte). Cada botadero tendrá su propio plan de reforestación de acuerdo a las características locales y/o uso final del área. “bobinsana”.Limos 7 REGISTROS No Aplica 8 ANEXOS No Aplica . Las especies a utilizar pueden ser pastos y gramíneas de la zona. Para la reposición del bosque se utilizarán especies que existían en el área antes de la intervención.

.

000033 Anexo 6B-2 Diseños Típicos de Obras de Control de Erosión .

.

LOTE 56 000034 .APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 000035 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 000036 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 000037 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 000038 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 000039 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 000040 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 000041 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 000042 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 000043 .

APERTURA Y RECOMPOSICIÓN DE LOCACIONES – LOTE 56 .

000044 Anexo 6C Anexo al Plan de Salud y Seguridad .

.

000045 Anexo 6C-1 Manual de Salud Pluspetrol .

.

Es responsabilidad del usuario verificar en la base de datos del Sistema de Gestión la versión vigente. .000046 CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 1 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL Versiones posteriores Versión Elaboró Revisó Aprobó Fecha Este documento impreso es una Copia no Controlada.

X.. VIII. 4.CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 2 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL INDICE I. XIV. IV.… ANEXOS 1.. VI.… NOTIFICACION DE ACCIDENTE DE TRABAJO …………………………………. ………. ESQUEMA DE VACUNACIONES.. V.……………. XV. 4 6 8 9 9 10 11 11 11 12 12 13 MEDIDAS PREVENTIVAS Y VACUNACIONES …………………………….… PLAN DE EVACUACION MEDICA …………………………………………………. 6. 2. XIII.………… MEDIDAS DE HIGIENE OCUPACIONAL …………………. REGISTRO 1. 5. PROTOCOLO EXAMEN MEDICO PARA MANIPULADORES DE ALIMENTOS..………………………………………………………… 3 3 3 …………………………………………………………………. ..…………………………… CONTRATISTAS DE SERVICIOS DE ALIMENTACION CONTRATISTAS DE SISMICA …………………………… ………………………………………………. XII. PROTOCOLO EXAMEN MEDICO PARA TRABAJADORES DE TRANSPORTE FLUVIAL. CONTRATISTAS DE TRANSPORTE FLUVIAL CONTRATISTAS CON SERVICIOS MEDICOS PROPIOS ………………. COBERTURA DE SALUD Y SCTR 4 EXAMENES MEDICOS OCUPACIONALES ………………………………………………. 7. IX.. ………………………………………….. II. DECLARACION JURADA DE SALUD (Castellano e Inglés). ……………………………………. XI. INTRODUCCION OBJETIVOS BASE LEGAL ………. FACILIDADES DE ALOJAMIENTO Y SERVICIOS HIGIENICOS …………………. BOTIQUINES …………………………………………………………………. PROTOCOLO DE EXAMEN MEDICO OCUPACIONAL GENERAL. XVI. LISTA DE CONDICIONES MEDICAS INACEPTABLES PARA AREAS REMOTAS.. VII. 3. BOTIQUINES. III. SANEAMIENTO AMBIENTAL …………………………………………….. …………………………………………………………………. CENTROS MEDICOS AUTORIZADOS POR PLUSPETROL.

II. que se aplicarán a todo contrato o compromiso que celebre Pluspetrol con las compañías contratistas. así como la adopción de medidas que preserven la salud de la colectividad y el medio ambiente. 910 (El Peruano 17/03/01). gastos de sepelio e invalidez para los trabajadores. INTRODUCCION Pluspetrol está comprometido en proteger y promover condiciones de trabajo que garanticen la salud de sus trabajadores y de los trabajadores de sus empresas contratistas. previniendo los accidentes de trabajo y las enfermedades ocupacionales. de acuerdo con la Politica Corporativa sobre Medio Ambiente. . Normas Técnicas que regulan el Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo. 009-97SA.A. Ley de Modernización de la Seguridad Social en Salud.S.L. De acuerdo a la normatividad legal vigente. BASE LEGAL Las normas de salud aplicables a las operaciones. Apoyar a Pluspetrol y contratistas a identificar y manejar los riesgos de salud de sus actividades laborales habituales. D. 3. ampliatorias y complementarias. El Manual de Salud de Pluspetrol se actualizará conforme se produzcan cambios en la legislación en materia de salud y en el sector de Hidrocarburos. OBJETIVOS El documento tiene como objetivos: 1.000047 CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 3 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL I. Definir las normas en materia de salud. Pluspetrol cumplirá con las disposiciones laborales. de seguridad y de salud de sus trabajadores y de aquellos de empresas contratistas destacados a sus instalaciones de trabajo. seguro complementario de trabajo de riesgo. Ley General de Inspección del Trabajo y Defensa del Trabajador. Decreto Supremo Nº 007-98-SA. Decreto Supremo N° 003-98-S. 2. así como las coberturas de salud. Ley 26790. Normas modificatorias. Nº 1041-GG-ESSALUD-99. y su Reglamento D. están normadas por los siguientes dispositivos legales: • • • • • • Ley General de Salud Nº 26842. Reglamento sobre Vigilancia y Control Sanitario de Alimentos y Bebidas. III. Directiva que define los formatos sobre Aviso e Investigación de Accidentes de Trabajo – Resolución de Gerencia General. Seguridad y Salud. Que Pluspetrol y los contratistas cumplan con la legislación vigente en materia de salud.

"Examen médico para los postulantes: El postulante seleccionado para cualquier trabajo de una Actividad de Hidrocarburos.CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 4 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL • • • • Reglamento Sanitario para las actividades de Saneamiento en Viviendas y Establecimientos Comerciales. periódico y retiro. 2. V. 3. De acuerdo al Artículo N° 53 del Reglamento de Seguridad para las Actividades de Hidrocarburos DS 043-2007-EM. Seguro de Vida Ley (Compañía de Seguros). IV. 009-2005-TR de responsabilidad del empleador son: Preempleo. sustitutorias y complementarias de los mismos. deberá someterse a un examen médico de acuerdo con lo que establezca la Empresa Autorizada”. Reglamento de las Actividades de Exploración y Explotación de Hidrocarburos. 1. Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo. SCTR – PENSIONES (COMPAÑIA DE SEGUROS / ONP). COBERTURA DE SALUD Y SEGURO COMPLEMENTARIO DE TRABAJO DE RIESGO Todo trabajador asignado a las operaciones de Pluspetrol deberá contar con las siguientes coberturas de ley.S. EXAMENES MEDICOS OCUPACIONALES 1. Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo. el examen médico que no haya tomado en cuenta estas consideraciones podrá ser considerado como no válido. Industriales y de Servicios Decreto Supremo Nº 022-2001-SA. incluyendo aquellas cuyas empresas no se encuentran comprendidas en el listado de actividades de alto riesgo. demás normas modificatorias. La aptitud para el trabajo está determinada por los requerimientos del puesto o las tareas a realizar. 4. Decreto Supremo N° 043-2007-EM. Pluspetrol se exigirá a si mismo y a las empresas contratistas cumplan con este requisito. y. Reglamento de Seguridad para las Actividades de Hidrocarburos y modifican diversas disposiciones. Este examen médico ocupacional preempleo será de cargo de Pluspetrol o de la compañía contratista. . Los exámenes médicos ocupacionales a realizarse en cumplimiento con el D. para ello Pluspetrol a través de los Centros Médicos autorizados (ver Anexo 7) emitirá un pase médico a los trabajadores que hayan sido declarados “APTO AL PUESTO DE TRABAJO” en el examen médico ocupacional pre-empleo y que cumplan con las vacunaciones requeridas para cada Lote. SCTR – SALUD (ESSALUD / EPS). Decreto Supremo N° 009-2005-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo. Seguro de Salud (ESSALUD / EPS). 2. Decreto Supremo N° 032-2004-EM. 3. El SCTR deberá ser contratado para toda persona que ingrese a laborar a las operaciones de campo.

La compañía Contratista cuyo personal ha sido habilitado por el área de Compliance en el Master General de Contratistas. dispensación de alimentos. Despistaje de Enfermedades Endémicas: Los trabajadores locales procedentes de CCNN que ingresan a las Operaciones en selva deben tener: 1. El examen puede ser realizado por el centro del Ministerio de Salud en su localidad. 7. 11. Examen de Gota Gruesa periódico. riesgo laboral según las funciones del perfil del puesto y el listado de enfermedades inaceptables para locaciones remotas (ver Anexo 1). El protocolo de examen médico ocupacional general (ver Anexo 2) es un protocolo mínimo. 9. para evaluar cumplimiento del protocolo y la aptitud al puesto de trabajo antes de la entrega del Pase Médico. para todos los trabajadores locales. Después de un accidente de trabajo. Todo trabajador que enferma o sufre un accidente común en su período de descanso ó vacaciones. Los trabajadores de transporte fluvial deberán cumplir como mínimo con el protocolo de examen médico ocupacional para trabajadores de transporte fluvial (ver Anexo 4).000048 CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 5 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL 4. Piura. 6. Los manipuladores de alimentos: trabajadores que realizan funciones de preparación. Pluspetrol y/o el Contratista podrá adicionar exámenes complementarios de acuerdo a los riesgos de sus operaciones. . si así lo cree conveniente. Deberán ser consultados con anticipación al Departamento Médico (oficina Lima) los casos excepcionales de exámenes médicos ocupacionales realizados en el extranjero o en la FAP por la DGAC. Loreto y Ucayali). 12. 8. 10. El examen médico ocupacional es obligatorio para todos los trabajadores de Pluspetrol y Contratistas (incluye a los trabajadores regulares. Los Centros Médicos autorizados por Pluspetrol deberán tener en consideración la Salud Ocupacional. ocasionales y visitantes frecuentes). es el establecido en el Anexo 2 del presente Manual de Salud. 2. podrá solicitar a Pluspetrol la revisión del expediente médico original de los trabajadores declarados no aptos. éste examen médico ocupacional tiene validez de un año. Certificado Médico Post Accidente o Enfermedad: 1. El protocolo mínimo para los exámenes médicos ocupacionales pre-empleo y periódico. tienen que cumplir como mínimo con el protocolo de examen médico ocupacional para manipuladores de alimentos (ver Anexo 3). nativos o procedentes/residentes en zonas con alta incidencia de malaria falciparum o maligna (departamentos de Tumbes. deberá obtener del médico tratante un certificado médico de alta o la constancia de que los medicamentos que utiliza no le impiden realizar sus labores habituales. 5. para lo cual adicionalmente presentará al Departamento Médico (oficina Lima) la descripción del puesto de trabajo con el análisis de riesgo. tendrá un plazo no mayor de 30 días desde su habilitación para que cumpla con entregar la copia del examen médico ocupacional pre-empleo o periódico a la Unidad Médica del Lote donde el colaborador ha sido asignado. el trabajador no podrá reingresar a las operaciones sin el certificado médico de alta. La empresa contratista.

selva central y Madre de Dios). producto de acción residual. Para fines epidemiológicos se usa la Intradermoreacción de Montenegro con Leishmanina. Para los grupos de mayor exposición. sin tratamiento o mientras dure la fase de contagio. Protección Personal Las empresas que realicen actividades en zonas endémicas con presencia de vectores (insectos. VI. nativos o procedentes de zonas con alta incidencia de leishmaniasis (Loreto. colchones. será retornado previa comunicación a su supervisor operacional. (Permax). De detectarse en el ingreso a campo de algún portador con proceso infeccioso agudo o crónico. Cada caso será evaluado en forma individual por el médico supervisor del campamento. (Peripel) b) Permetrina al 1%. MEDIDAS PREVENTIVAS Y VACUNACIONES Todas las medidas preventivas serán a cargo del empleador Pluspetrol o de la compañía Contratista según corresponda. d) Jabón espuma repelente en base a permetrina. Productos Recomendados: a) Permetrina. polvo seco para tratamiento de pisos. . Despistaje de leishmaniasis periódico. Tratamiento repelente para ropa y uniformes. San Martín. No podrán ingresar / permanecer en los campamentos trabajadores con procesos infecciosos agudos o crónicos. repelente insecticida para ropa. Pluspetrol revertirá al contratista los costos de evacuación y traslado de los trabajadores por razones médicas. para todos los trabajadores locales. si estas recomendaciones no se toman en cuenta. Tratamiento de colchones y ropa de cama con permetrina. artrópodos etc. (Point ALPHAMAX 6% SC). Tratamiento de carpas con insecticidas Piretroides biodegradables de acción residual. y deberán estar disponibles para todos sus trabajadores.CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 6 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL 2. c) Alfacypermetrina para aplicación en carpas y mosquiteros. las medidas de protección personal deberán incluir lo siguiente: • • • • • Uso de mosquiteros personales con celdas no mayor de 2 mm impregnados con permetrina al 2%. selva del Cuzco y Ayacucho.) y hacen uso de campamentos móviles deberán cumplir con las condiciones habitacionales y las medidas individuales contempladas en el Título III del Reglamento de Seguridad para las Actividades de Hidrocarburos. Iquitos. Ucayali. Proveer a los trabajadores jabón en base a permetrina.

ONGs. Pueden considerarse también visitantes a: Auditores. Visitantes: Se consideran visitantes a: Autoridades de Gobierno Central. Para el Lote 88 – Camisea (sólo en Malvinas). La dosis de refuerzo es válida el mismo día. hepatitis B. Pagoreni. Cashiriari. Dirigentes de Organizaciones de las Comunidades. (Ver anexo 5). Capacitadores. si la persona tiene más de 4 ingresos a campo durante el transcurso de un año. Gerentes de las empresas contratistas. Para el lote 88 – Camisea (fuera de Malvinas) y Lote 56. y que no podrá ingresar hasta 10 días después de su aplicación. influenza. SM3. Vacunaciones Trabajadores: Pluspetrol y la compañía contratista deberá tener presente que es requisito indispensable que toda persona que ingrese a las operaciones en zona de selva. Se considera transeúntes: Al personal de tránsito de otras compañías que utilizan el aeródromo de Andoas. trabajadores que se desplazan a comunidades. hasta seis meses después de salir del área. No requieren examen médico. Para el lote 8 y 1AB. Para la Planta de Fraccionamiento de Pisco se requiere sólo vacuna contra tétanos. todo visitante debe contar con vacunación efectiva (>10 días) contra la Fiebre Amarilla y la Declaración Jurada de Salud. debe contar con la vacuna de fiebre amarilla. campamentos volantes con condiciones de habitación y saneamiento temporal. Todos los visitantes requieren de Pase Médico cuya vigencia será sólo por los días que dure su visita. para evitar la resistencia a los fármacos usados en el programa Nacional de Malaria. La profilaxis sólo es recomendable para aquellos trabajadores con alto riesgo en los Lotes 8 y 1AB y por periodos cortos. Trompeteros o Malvinas para trasladarse a sus locaciones. además del examen médico ocupacional (ver anexo 5). Requieren de Pase Médico de Transeúnte validado máximo por un año o el tiempo menor que indica su compañía. SM1. si el visitante pernocta en Malvinas requiere sólo vacunas contra la fiebre amarilla e influenza mas la Declaración Jurada de Salud. previa entrega de la Declaración Jurada de Salud y certificado de vacuna de fiebre amarilla (Lote 8 y 1AB) mas vacuna contra influenza (Lote 88). Su indicación deberá ser consultada con el médico supervisor de campo. el visitante requiere adicionalmente la vacuna contra la gripe o influenza. Cashiriari. a los trabajadores en alto riesgo. polio. y si el visitante pernocta fuera de Malvinas (SM1. El esquema ampliado se aplica a las operaciones en el Lote 88 – Camisea (fuera de Malvinas) y Lote 56. Se considera visitante frecuente. siempre y cuando no estén involucrados en tareas de riesgo. En el Lote 88 para Malvinas. (Ver anexo 5). . SM3. El esquema básico se aplica para los trabajadores de los Lotes 8 y 1AB. Periodistas.000049 CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 7 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL Profilaxis contra la malaria No se recomienda profilaxis para malaria por indicación del Ministerio de Salud. se incluye al esquema básico la vacunación contra la gripe o influenza. Pagoreni. postores. Se recomienda el examen de Gota Gruesa. si el trabajador presenta fiebre. CCNNs. por ejemplo: trabajadores en trocha. etc. difteria/tétanos. trivírica y rabia) mas la Declaración Jurada de Salud. proveedores. debiendo cumplir con la vacunación del esquema básico del lote o esquema ampliado si pernocta fuera de Malvinas. Local. Regional. CCNNs) requerirá el esquema ampliado de vacunación (fiebre amarilla.

obligatoriamente si el nivel de ruido en el ambiente de trabajo sea igual o mayor a los 85 decibeles para 8 horas de trabajo o su equivalente en dB para 12 horas de trabajo. Los casos excepcionales deberán ser consultados con anticipación al Jefe del Departamento Médico en Lima o al Médico Supervisor del lote. ejemplo: cascos y zapatos de seguridad de uso obligatorio para instalaciones que así lo requieran. químicos. mascarillas con filtro para polvo. deberán tener un programa certificado (Nº horas. etc. de educación a los trabajadores sobre los riesgos involucrados en la manipulación de tales sustancias. agua y sales en áreas de trabajo con temperatura ambiental igual o mayor de 30 ºC. MEDIDAS DE HIGIENE OCUPACIONAL Pluspetrol y el contratista deberá realizar la identificación de los agentes físicos. que considere tanto el control del ruido. ergonómicos a los que están expuestos sus trabajadores en los ambientes de trabajo y/o las actividades que desarrollan.CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 8 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL En caso de pacientes de comunidades nativas o personal del Minsa de la Microrred. Se recomienda incluir talco antimicótico como parte del equipo de limpieza e higiene personal Se recomienda realizar medidas higiénico-sanitarias en los baños públicos aplicando productos desinfectantes de limpieza y hacer uso de sandalias. biológicos. deberán mantener una copia actualizada del MSDS de cada uno de los productos en su área involucrada. La Empresa deberá contar con un programa de protección auditiva. Hoja de Seguridad de materiales (MSDS) Pluspetrol o los contratistas que trabajan con productos químicos. . se recomienda doble protección auditiva. estas infecciones son causa de gran disconfort y pueden complicarse hasta requerir eventualmente evacuación médica. la protección personal. guantes para manipulación de hidrocarburos y solventes. mayor de 95 decibeles. se consideran también transeúntes. intermitente o de impacto por encima de un nivel ponderado de 140 decibeles. pero no requieren Pase Médico. lentes protectores. Prevención de Micosis Superficiales de Piel Las micosis (hongos) en la piel son muy frecuentes dadas las altas temperaturas y humedad en la zona de selva. No debe exponerse al trabajador a ruido continuo. Equipo de Protección Personal El empleador proveerá protección auditiva cuando las condiciones lo requieran. además de cumplir con las regulaciones específicas dadas por la autoridad competente. Otra copia deberá permanecer en un archivo en el área de salud de la locación y otra copia en el área de seguridad e higiene industrial. Pluspetrol y el contratista deberá proveer lugares bajo sombra para cortos periodos de descanso. VII. la educación y control médico de los trabajadores expuestos. contenidos. Pluspetrol o los contratistas que usen sustancias consideradas cancerígenas y material radiactivo. Esta relación de riesgos así como los controles de los mismos deben ser documentados y ser de conocimiento del personal de salud de la locación. El Equipo de Protección Personal debe ser adecuado a las labores que se realizan. Para exposiciones a ruidos de corta duración pero de alta intensidad. control de asistencia). insecticidas.

bacterias y hongos. asistencia) para los manipuladores de alimentos. Deberá contar con un Plan de Monitoreo Bromatológico y Microbiológico. sus componentes y en general a elementos biológicos. geofísicas y afines). CONTRATISTAS DE SISMICA Las empresas contratistas que realizan exploración (actividades relacionadas con las operaciones geológicas. que tienen exposición a virus. • CONTRATISTAS DE SERVICIOS DE ALIMENTACION Los contratistas de Servicios de Alimentación deberán conocer y aplicar el Reglamento sobre Vigilancia y Control Sanitario de Alimentos y Bebidas. etc. con experiencia en trabajos de sísmica. para lo cual podrán contratar los servicios de un Laboratorio de Análisis acreditado por INDECOPI. además de las medidas de prevención antes descritas deberán tener en consideración lo siguiente. Deberá mantener un Programa de Educación Continua certificada (Nº horas. lentes para soldadura. Perfil del Personal de Salud Enfermero o técnico de enfermería. dependiendo de la aptitud física del trabajador. • • • • IX. Aptitud Física del Trabajador El personal que trabaja en sísmica no deberá presentar ninguna de las contracondiciones de salud que se especifican para trabajos en zonas aisladas o locaciones remotas (ver Anexo 1). en lo que se aplique a sus actividades en el campamento. Según el Reglamento de Seguridad para las Actividades de Hidrocarburos. Todo trabajador que asuma funciones de preparación y servicio de alimentos deberá pasar un examen médico ocupacional completo previo al inicio de sus labores y seguir un programa de monitoreo continuo en campo (ver Protocolo de Examen Médico Ocupacional en el Anexo 3). Será obligatorio el Plan de Control de Riesgos. Decreto Supremo Nº 007-98-SA. deberán contar y cumplir con las medidas de bioseguridad. idealmente la máxima carga debería ser entre 25-30 Kg. contenidos. guantes. los trabajadores no deberán cargar más de 40 Kg de peso. para soldadores y ayudantes deberá proporcionarse caretas. aprobado como condición para la adjudicación del contrato.000050 CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 9 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL vapores orgánicos. VIII. mandil. Las labores que requieren de Permiso de Trabajo. La frecuencia de los exámenes se establecerá de acuerdo al Plan de Control de Riesgos o HACCP. No deberá asignar funciones en la cocina a personal no entrenado. deben cumplir con las medidas de protección personal pertinentes. no mayor de 50 años. Los trabajadores de salud y saneamiento ambiental. con capacitación o curso de actualización en: .

lo siguiente: 1. todo el personal de Pluspetrol o de contratistas de la Plataforma Marítima deberá ceñirse a las leyes de “Control y Vigilancia de las Actividades Marítimas”. Manejo Inicial de Accidentes de Ofidismo. Otros no mencionados de acuerdo a las necesidades identificadas. CONTRATISTAS DE TRANSPORTE FLUVIAL Todos los trabajadores deberán pasar un Examen Médico Ocupacional general (ver Anexo 4) a fin de minimizar el riesgo de introducir enfermedades infecto contagiosas en la región y deberán contar con su pase médico actualizado. 2. deberá comunicar al Departamento Médico de Pluspetrol el nombre. Camilla plegable para transporte de pacientes. CMP y datos personales del profesional. Suero antiofídico polivalente liofilizado. Equipo de sutura. 10. 9. Los servicios médicos que el contratista mantenga en las instalaciones de Pluspetrol no podrán tener estándares de calidad menores que los servicios de Pluspetrol de la misma complejidad. X. • . Collarín cervical. así como el de todo personal de salud asignado (enfermeros licenciados y técnicos). inferior y tórax. 7. a su vez deben entregar una copia de los currículum vitae al Departamento Médico del Lote. 4. con campos y gasa estéril. Experiencia en Suturas. 3. Manejo Inicial del Trauma. En el caso de la operación en Pisco. Férulas inflables (kit de miembro superior e inferior).CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 10 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL • • • • • Primeros Auxilios Avanzado. • CONTRATISTAS CON SERVICIOS MEDICOS PROPIOS Si el contratista cuenta con médico en forma permanente o regular. 5. Botiquín de Primeros Auxilios El botiquín deberá contener además de lo convencional (ver Anexo 6). Pastillas potabilizadoras de agua. Experiencia en Saneamiento Básico. Permetrina en crema (Destolit) 8. Vendas tubulares (Tubi grip) para miembros superior. 6. XI. Tratamiento completo para la malaria.

además del botiquín. El médico designado por el contratista recibirá el Manual de Procedimientos del Servicio de Medicina Laboral. deberá contar con medicamentos e insumos para proveer soporte de vida básico. Capítulo III – Campamento móvil instalado en zona endémica. el contenido del mismo deberá ser suministrado por su empleador. registros de atención y comunicaciones a las autoridades de salud de acuerdo a lo establecido para las operaciones de Pluspetrol. De manera específica Pluspetrol considera como un standard mínimo: Para campamentos provisionales: 2 m2/persona como mínimo considerando áreas de pasadizos por separado y hasta 10 personas como máximo en un mismo ambiente. las actividades del personal de salud serán supervisadas regularmente por el Médico Supervisor de Pluspetrol. deberán seguir las recomendaciones generales contenidas en el Título Segundo: Capítulo I – Condiciones habitacionales y sanitarias. • • • • XII. La dotación de medicamentos debe tener abastecimiento mínimo para un mes y deberá estar a cargo de personal capacitado. BOTIQUINES Los trabajadores cuyas actividades se realicen lejos de los Servicios Médicos del campamento base deberá contar con un botiquín conteniendo los medicamentos y material médico especificado en el Anexo 6. Para campamentos permanentes: 4 m2/persona como mínimo considerando áreas de pasadizos por separado. El servicio médico del contratista deberá mantener las historias clínicas y otros registros de acuerdo a lo dispuesto por ley para estos casos y al final de su contrato entregarlos a Pluspetrol. Título Cuarto: Capítulo I – Condiciones de alojamiento del personal. "las condiciones higiénicas y sanitarias de todo centro de trabajo deben ser uniformes y acordes con la naturaleza de la actividad que se realiza. Capítulo II – Campamento base instalado en zona endémica. Deberá comunicar inmediatamente al Supervisor Médico de Pluspetrol de todo accidente de trabajo atendido en su ámbito de acción. edad o sexo". 043-2007-EM). S. sin distinción de rango o categoría. Según el Reglamento de Seguridad para las Actividades de Hidrocarburos (D. Si la empresa contratista no cuenta con profesionales médicos. Si la empresa contratista cuenta con un tópico de Primeros Auxilios a cargo de un médico o enfermero. XIII. así como la supervisión del personal de salud a su cargo. . sin embargo tiene una dependencia funcional técnica al Médico Supervisor de Pluspetrol con quien deberá mantener comunicación fluida y coordinar acciones que mejoren la calidad de la atención de los trabajadores. FACILIDADES DE ALOJAMIENTO Y SERVICIOS HIGIENICOS Según la Ley General de Salud. El servicio médico de la empresa contratista deberá compatibilizar sus procedimientos.000051 CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 11 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL • El médico de la empresa contratista tiene la responsabilidad de la atención médica de los trabajadores de la empresa.

Si el contratista no tiene médico será asumido por el médico supervisor de Pluspetrol. 17. independientemente de la notificación a OSINERGMIN. XV. según institución que otorga la cobertura de salud por trabajo de riesgo (art. para 20 trabajadores. XIV. La certificación médica del Formato de Accidente de Trabajo (ESSALUD / EPS) debe ser llenado y firmado por el empleador reportante y el médico tratante de la empresa contratista o de Pluspetrol según sea el caso. deberán contar con métodos de análisis cualitativo y cuantitativo en relación a la determinación de la calidad de agua potable. debe ser visto por el Servicio Médico de la Contratista y los Servicios Médicos de Pluspetrol de la locación. Para campamentos provisionales. y al Ministerio de Trabajo.Decreto Supremo Nº 0222001-SA. • . DS-003-98-SA). • • En caso del Contratista. aproximadamente 20 lt/día/persona.CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 12 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL Camas unipersonales provistas de colchón adecuado. SANEAMIENTO AMBIENTAL Pluspetrol o las empresas contratistas que tienen a su cargo el saneamiento ambiental en campamentos deberán cumplir con lo dispuesto en el Reglamento Sanitario para las Actividades de Saneamiento en Viviendas y Establecimientos Comerciales. el trabajador accidentado es evaluado por el Servicio Médico de Pluspetrol de la locación. livianos. SCTR – SALUD • En caso de accidente de trabajo de un colaborador de Pluspetrol o de un Contratista. se realiza a las instituciones con la que se ha contratado la póliza de salud y pensiones. Servicios higiénicos en cantidad suficiente y condiciones de limpieza adecuadas. así como el agua de ducha. Agua potable corriente para uso personal. NOTIFICACION DE ACCIDENTES DE TRABAJO Según el Reglamento de la Ley del Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo (SCTR). la notificación del Accidente de Trabajo o el Diagnóstico de Enfermedad Ocupacional. Mínimo 2 baños. agua servida. Industriales y de Servicios . 1. todo trabajador víctima de accidente de trabajo. 2. catres de campaña individuales. quien además verificará que todo paciente evacuado cumpla con este requisito. reglamentada por el Ministerio de Energía y Minas. Las empresas que tengan plantas de tratamiento de agua bajo su responsabilidad. Cobertura Pensiones: ONP o Compañía de Seguros.2. 2 urinarios. En caso el personal sea de Pluspetrol. 2 duchas y 2 lavabos. deberá cursar aviso por escrito a ESSALUD o la EPS. Cobertura Salud del SCTR: ESSALUD o EPS.

dicho procedimiento debe ser de conocimiento del Departamento Médico de Pluspetrol del Lote.000052 CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 13 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL • El Formato de Solicitud de Atención Médica por Accidente de Trabajo SCTR – Salud de ESSALUD / EPS. según la facilidad y ubicación del Lote. Toda evacuación médica de las operaciones de Pluspetrol. Para los casos de tratamiento prolongado se remitirán informes periódicos. nombre y colegiatura del médico tratante legible. El nombre y teléfonos de los contactos del trabajador en caso de emergencia. El trabajador no podrá reingresar a las operaciones de campo si no tiene el “Certificado de alta del accidente de trabajo”. El nombre y número telefónico del servicio de ambulancia contratado para recepción de pacientes en el aeropuerto de Lima u otra ciudad. según sea el caso. será realizado a través del Departamento Médico de Pluspetrol en cada uno de los lotes. a los Servicios Médicos de la locación y de ser necesario a Lima u otra ciudad como Ica. Los formatos son entregados gratuitamente por las instituciones arriba mencionadas. Nº autogenerado / compañía o Nº de póliza según corresponda. Afiliación a EsSalud / EPS para fines del Seguro de Salud. con la respectiva autorización de los Supervisores Médicos. Este procedimiento deberá tener como mínimo: • • • • • • • El nombre y número telefónico de los responsables de la empresa. Pluspetrol o la compañía contratista deberá también reportar el accidente de trabajo a la ONP o Compañía de Seguros. XVI. Iquitos o Cusco. El Certificado médico en especie valorada debe cumplir con todos los requisitos del documento médico legal. El nombre de los trabajadores. PLAN DE EVACUACION MÉDICA Pluspetrol y toda empresa contratista deberá tener un procedimiento escrito para la evacuación médica de sus trabajadores o subcontratista. El paciente de Pluspetrol o del Contratista deberá entregar copia en físico o en electrónico la “Constancia de alta indicando que está en condiciones para trabajo habitual” al Médico Supervisor de Pluspetrol en campo y/o al Jefe del Departamento Médico de Pluspetrol en Lima. . independientemente de si reingresa o no a las operaciones de campo. Flujograma indicando el proceso de evacuación médica MEDEVAC. • SCTR . deberá ser entregado en la Emergencia del Hospital o Clínica a la cual es referido / trasladado el trabajador. dentro de las 48 horas siguientes. En caso de los Contratistas. El listado de trabajadores con conocimientos de Primeros Auxilios y/o RCP.PENSIONES • Independientemente de que se vayan a generar o no derechos a pensiones de invalidez. Los controles médicos posteriores relacionados al diagnóstico por el accidente de trabajo deberá realizarse con la Solicitud de Atención Médica formato SCTR otorgada por el empleador.

El procedimiento debe ser simplificado en un Diagrama MEDEVAC (Flujograma). Dicho procedimiento debe incluir obligatoriamente que se cumpla la evaluación del Departamento Médico de Pluspetrol del lote correspondiente. . Afiliación a la Compañía de Seguros ó ONP para fines del SCTR-Pensiones.CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 14 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL • • • • Afiliación a EsSalud ó EPS para fines del SCTR-Salud.

Pancreatitits: Crónica o recurrente. Enfermedad del oído interno (laberintitis. Enfermedad del corazón: Valvular sintomática. narcóticos. Epilepsia. 41. cálculos renales. antidepresivos. 13. Trastornos digestivos que causan síntomas severos o recurrentes (ejm. 24. 36. 42. Neoplasias Malignas. 14. 28. 32. 23. 19. 43. Ulcera péptica activa. Glaucoma. miopía severa. angina). Enfermedad crónica de los pulmones (tuberculosis. Amputación de miembro. 6. Claudicación: Intermitente o aneurisma. 35. Prostatitis crónica. Discromatopsia: Visión de colores aceptado hasta 13/15.000053 CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 15 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL ANEXO 1 1. 16. ambliopia). Insuficiencia Renal Crónica terminal con/sin diálisis. Health Management Guidelines for Remote Land-Based Geophysical Operations. 10. desmayos. Enfermedad del corazón: Isquémica (infarto al miocardio. 15. esteroides orales. 31. 22. The E&P Forum. Trastornos cerebro-vasculares. 1 . 25. infecciones recurrentes. 9. que a juicio del médico pongan en peligro la integridad la integridad física del trabajador o sus compañeros. 18. Colostomía. CONDICIONES MÉDICAS INACEPTABLES PARA AREAS REMOTAS 1 Anemia (Hb<11 gr% en mujeres. 26. Enfermedad del sistema nervioso y de los órganos de los sentidos.). 29. hipnóticos. Abscesos. 7. litiasis vesicular) Ulceras en la piel. Cirugía mayor reciente (1-2 meses). Caries dental activa múltiple (a menos que sea tratada previamente). 40. Retinopatía. Hernias sintomáticas (diafragmática / otros) Hipertensión arterial sin control. anticonvulsivos. Enfermedad del corazón: Congénita sintomática. fisuras. Enfermedad hepática crónica: con/sin complicaciones. 11. asma. Otras no consideradas. 33. 12. Enfermedades Infecciosas. Visión mono ocular o déficit visual severo (glaucoma. tipo II DM no controlada. Report Nº 6. 3. hemorroides sangrantes. otros). 21. 30. fístula. Diabetes mellitus: Tipo I dependiente de insulina. etc. Sinusitis. 34. Hipoacusia severa (sordera severa). Arritmia cardiaca. 27. otitis media supurativa). inmunosupresores. insulina. Neumotórax (Historia de neumotórax espontáneo). agentes citotóxicos. 2. neuropatía diabética complicada. Trasplantados. Cardiomiopatía. 37. Ulceras varicosa. 5. Trastornos mentales (incluyendo abuso de alcohol y drogas). 38. 39. Tratamiento con medicamentos psicotrópicos (tranquilizantes mayores. Obesidad: Indice de masa corporal superior a 35. uso de marcapasos. cataratas.30/190. April 1993. Enfermedades de la sangre (trastornos de la coagulación otros). hipertensión severa o antecedentes de crisis hipertensiva. Tratamiento con Anticoagulantes. vértigo. 4. menor de 12gr% en hombres). 20. 8. 17. a partir de 12/15 o menos se reevaluará según la descripción del puesto y análisis del riesgo.

• Oidos (examen con otoscopio). • Drogas (THC. • Electrocardiograma en reposo. urea y creatinina. así como para los visitantes frecuentes. cocaina) en orina. 2. HDL. . • Examen cardiovascular y respiratorio.Visión de colores. . El examen médico ocupacional pre-empleo conjuntamente con las vacunaciones son requisitos para la emisión del pase médico y el examen médico ocupacional periódico para la renovación del pase médico. Certificado de aptitud al puesto de trabajo. glucosa.Agudeza visual de cerca. IMC. • Examen de abdomen. • Radiografía de Tórax. peso. aparato locomotor. • Examen visual completo. • Prueba de esfuerzo para todo trabajador de 50 ó más años. El examen médico ocupacional deberá tener como mínimo: 1. • VIH (previo consentimiento). • Colesterol. LDL.Campimetría clínica o computarizada. talla. Exámenes Auxiliares: • Hemoglobina. grupo sanguíneo y factor Rh. • Examen completo de orina. • Odontograma. . . plaquetas. • Espirometría (según riesgo). • Presión arterial. ácido úrico. • Antecedentes familiares / personales / ocupacionales y riesgos laborales. extremidades. . 3. Historia clínica ocupacional: • Filiación. • Transaminasas hepáticas (TGO. trabajadores ocasionales o de corta permanencia que realizan tareas de alto riesgo. VDRL.Agudeza visual de lejos. etc. . • Examen físico general.CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 16 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL ANEXO 2 PROTOCOLO DE EXAMEN MEDICO OCUPACIONAL GENERAL PREEMPLEO / PERIODICO El protocolo es aplicable para los trabajadores regulares de campo. triglicéridos. o personas con dos o más factores de riesgo cardiovascular. • Audiometría (previo examen de oidos con otoscopio). hemograma.Fondo de ojo.Tonometría. TGP). .

glucosa. • Examen de piel. faringe.000054 CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 17 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL ANEXO 3 PROTOCOLO DE EXAMEN MEDICO OCUPACIONAL PARA MANIPULADORES DE ALIMENTOS PREEMPLEO / PERIODICO 1. LDL. Audiometría (según riesgo). • Cavidad oral. • Examen de ganglios. triglicéridos. Transaminasas hepáticas. 3. • Examen físico general. ácido úrico. • Agudeza visual. VIH (previo consentimiento). HDL. hemograma. Radiografía de Tórax. Historia clínica ocupacional: • Filiación. grupo sanguíneo y factor Rh. VDRL. Exámenes Auxiliares: • • • • • • • • • • • • • • • Hemoglobina. Electrocardiograma en reposo. Drogas (THC. aglutinaciones. Certificado de aptitud al puesto de trabajo. . • Examen de aparato locomotor y extremidades. • Examen de abdomen. cocaina) en orina. Hisopado nasofaringeo. uñas. o personas con dos o más factores de riesgo cardiovascular. • Examen de cardiovascular y respiratorio. • Antecedentes familiares / personales / ocupacionales y riesgos laborales. Antígeno de superficie hepatitis B. IMC. urea y creatinina. Examen parasitológico seriado (3 muestras de heces). Prueba de esfuerzo para todo trabajador de 50 o más años. Examen completo de orina. Colesterol. 2. • Oidos (examen con otoscopio). (*) Pre-empleo: Examen psicológico. etc. Odontograma. • Presión arterial. peso. plaquetas. talla.

CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 18 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL ANEXO 4 PROTOCOLO EXAMEN MEDICO OCUPACIONAL PARA TRABAJADORES DE TRANSPORTE FLUVIAL PREEMPLEO / PERIODICO 1. Vacunaciones: • Fiebre amarilla. etc. IMC. hemograma. Los trabajadores con temperatura = ó > 38 ºC. transaminasas hepáticas. • Cavidad oral. • Examen completo de orina. 3. talla. • Drogas (THC. • Difteria (sólo Lote 88 y 56). • PPD. 4. 5. • Antecedentes familiares / personales / ocupacionales y riesgos laborales. • Glucosa. • Agudeza visual. 2. • Odontograma. Exámenes Auxiliares: • Hemoglobina. . • VIH (previo consentimiento). Tratamiento profiláctico de portadores de malaria: Para portadores de gametocitos se dará una dosis única de Primaquina de 45 mg. • Radiografía de Tórax. no podrán zarpar sin tratamiento previo. peso. faringe. VDRL. • Influenza (sólo Lote 88 y 56). • Tétanos. o personas con dos o más factores de riesgo cardiovascular. • Examen de aparato locomotor y extremidades. • Prueba de esfuerzo para todo trabajador de 50 o más años. • Presión arterial. • Oídos (examen con otoscopio). Despistaje de febriles: El despistaje de febriles se hará tanto en el lugar de salida como de llegada. cocaina) en orina. • Electrocardiograma en reposo. • Examen de ganglios. • Examen físico general. • Examen de piel. grupo sanguíneo y factor Rh. • Gota Gruesa. • Examen cardiovascular y respiratorio. • Examen de abdomen. Historia clínica ocupacional: • Filiación. • Hepatitis B.

5.000055 CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 19 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL ANEXO 5 ESQUEMAS DE VACUNACIONES 1. si pernoctan en Malvinas requieren sólo vacuna contra la fiebre amarilla e influenza. La dosis de refuerzo es válida el mismo día. 6 meses 0.3. 6 meses 0. GENERALIDADES 1. 28 días. No se dejará ingresar a las operaciones a trabajadores o visitantes. La vacunación contra la fiebre amarilla sólo es efectiva después de 10 días de su aplicación. 1. Pagoreni. ESQUEMA BASICO: LOTE 8 y 1AB VACUNA Fiebre amarilla Tétanos (T) Hepatitis B 3. ESQUEMA BASICO: ESQUEMA * 0 ** 0. si pernoctan fuera de Malvinas (SM1. Los visitantes al Lote 8 y 1AB requieren vacuna de fiebre amarilla. 7. que no cumplan con este requisito. Cashiriari. 1. 1. 6 meses LOTE 88 . etc) requieren el esquema ampliado de vacunación. negará el acceso a quien no cumpla con la presentación del Pase Médico de Pluspetrol.1.2. 2. 6 meses 1 dosis VALIDO POR 10 años 10 años IMMUNIZADO *** Cepa del año VACUNA Rabia Poliomielitis Trivírica (MMR) ESQUEMA * 0. 1.MALVINAS VALIDO POR 10 años 10 años IMMUNIZADO *** VACUNA Fiebre amarilla Difteria/Tétanos (dT) Hepatitis B Influenza 4.4. 1. Todo visitante debe entregar la Declaración Jurada de Salud debidamente firmada. ESQUEMA AMPLIADO ESQUEMA * 0 ** 0. los visitantes al Lote 88 Malvinas requieren además de Fiebre Amarilla la vacuna de Influenza. El transportista aéreo / fluvial. CCNNs. 1. 1. Los visitantes al Lote 88 – Camisea (fuera de Malvinas) y Lote 56. SM3. 1 dosis de REFUERZO 1 dosis de REFUERZO VALIDO POR 3 años IMMUNIZADO *** IMMUNIZADO *** . 1.

Tetanos Hepatitis B Influenza Trivirica: Sarampion Rubeola Paperas (Parotiditis) Polio Criterio Médico*** X X X X X Rabia Leyenda: * Se ha comprobado su teratogenicidad. equivale a la vacunación por primera vez. • Trabajadores en SM1. 6 meses. ** No hay estudios en humanos que demuestre ser teratogénicos y su uso debe reflejar una relación riesgo-beneficio. *** No requiere refuerzo. El esquema ampliado se exigirá en las operaciones de Camisea Lote 88 y 56 a: • Trabajadores en trocha. Referencias : Insertos del fabricante Recomendaciones OMS Nota: Como norma general no se recomienda la aplicación de vacunas durante el primer trimestre del embarazo. 1. *** Tener presente el colocarle a una gestante sana. ESQUEMA BASICO: PISCO VACUNA Tétanos (T) ESQUEMA * 0. SM3. • Trabajadores que se desplazan a comunidades. ** (0). hay estudios en humanos y existe recomendaciones de no ser usada durante el embarazo.1.CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 20 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL 4. 6. ESQUEMA PARA GESTANTES Sin Contraindicación Contraindicación Absoluta * X X X X Contraindicación Relativa ** Vacunas Fiebre Amarilla Difteria . 5. campamentos volantes. pero en ningún caso se recomienda reinicio de dosis. no reiniciando el esquema. El trabajador con vacunación previa demostrable pero incompleta. VALIDO POR 10 años * Es recomendable seguir el esquema. que no se ajuste a los esquemas recomendados puede continuar con su vacunación. que estará expuesta epidemiológicamente por permanecer en lugares endémicos de Alto Riesgo. Pagoreni y Cashiriari. .

Telf: 575-1745 (sólo fiebre amarilla) Centros Médicos Autorizados por Pluspetrol. las vacunas son muy seguras. Teléfono: 056-532332 Nota. Laboratorios autorizados por el Minsa. Centro de Vacunaciones del Instituto de Salud del Niño – Av. Pisco: Hospital San Juan de Dios – Calle San Juan de Dios N° 350. telf: 471-9920 anexo 174. Telf: 33-000-66. Los posibles efectos secundarios de las vacunas serán informadas por los Centros de Vacunación sugeridos.000056 CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 21 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL 7.Efectos adversos: Son pocas las contraindicaciones absolutas para la vacunación. acudir a su médico en caso presente alguna reacción adversa de importancia. Centros Médicos y Hospitales MINSA / ESSALUD. Brasil cuadra 6. a nivel nacional. Cápac Yupanqui 1400. . CENTROS DE VACUNACIONES: • • • • • • • Instituto Nacional de Salud – INS.. Jesús María. Sanidad del Aeropuerto Jorge Chávez.

Silverdiazina (crema) para quemaduras menores. Soluciones Hidroelectrolíticas. Digestivos y antiflatulentos. . 18. Anti ácidos (jarabe. 4. 6. Isorbide sublingual (Medicamentos para la angina). 13. 17. 23. Analgésicos. Vendas elásticas. 5. 19. Gotas Oftálmicas. 15. 9. Anti diarreicos. Expansores Plasmáticos. 10. Anti gripales (sin clorfeniramina). 12. Talcos antimóticos. Anti eméticos.CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 22 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL ANEXO 6 BOTIQUINES 1. Esparadrapo. Anti inflamatorios. 16. Kit para Shock Anafiláctico. gasa estéril. Antisépticos. Anti migrañosos. 11. 8. 20. 22. Antipiréticos. 21. 3. Caladryl (solución uso externos). Cremas antimicóticas. Antialérgicos (sin clorfeniramina). Sales de Rehidratación Oral. Algodón. acaricidas. 24. tabletas). 2. 14. 7.

000057 CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 23 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL ANEXO 7 CENTROS MEDICOS AUTORIZADOS POR PLUSPETROL PARA EXAMEN MEDICO OCUPACIONAL Y EMISIÓN DE PASES MEDICOS El Dpto. . (Ver lista aparte). Lote 56. donde podrán realizar el Examen Médico Ocupacional y tramitar el Pase Médico. Médico de Pluspetrol entregará al Área de Suministros la lista actualizada de los Centros Médicos Autorizados por Pluspetrol. Lote 8. para el ingreso de los trabajadores al: Lote 1AB. Lote 88 y Pisco.

... y a cualquiera de los titulares del contrato de licencia de los lotes 8. Debe tenerse en cuenta tales aspectos..A.. Declaración SI ¿Tiene fobia a volar? ¿Sufre actualmente de alguna infección? ¿Ha presentado en los 30 días previos alguna de las siguientes condiciones? • Diabetes mellitus descompensada y/o uso de insulina. o por omisión de información sobre mi estado de salud. Asimismo.. psiquiátricos. 88 y 56. paperas.……………. / Pluspetrol Norte S.. por cuanto los visitantes pueden introducir enfermedades infecto contagiosas que pueden afectar a los trabajadores y a la población local..... si en los últimos 7 días se ha enfermado o ha tenido contacto con pacientes con las siguientes enfermedades: rubéola... gripe o conjuntivitis... Lote 88 y 56 anexos 5911 / 5916..A..A.... por cualquier daño o lesión que se pueda generar a mi salud como consecuencia del indicado viaje... declaro que estoy en buen estado de salud y que no tengo contraindicación médica para viajar por vía aérea.. / …… ....... tos convulsiva. le solicitamos se abstenga de viajar.... por lo que se requiere que esté en buen estado de salud física y mental a fin de evitar cualquier inconveniente.........N.. sarampión..A. NO Nombre : .. Se deja constancia que Pluspetrol no autorizará su viaje si tuvieran síntomas de resfrío común... y no encontrarme afectado por ninguno de los supuestos que de acuerdo a las mismas impedirían que viaje. asegúrese de llevarlo consigo en cantidad suficiente.A..I o Pasaporte Nº ……………….... si la respuesta es SI por favor indíquelo……… ¿Tiene su índice de masa corporal (IMC) mayor a 35? Declaro estar de acuerdo con las condiciones establecidas por Pluspetrol Perú Corporation S. D.... 1AB... • Hemorragia digestiva • Hospitalización y/o cirugía mayor. asimismo. Si usted toma algún medicamento en forma regular. contáctese con el médico supervisor del lote al que realice la visita.. Si tuviera alguna duda.... / Pluspetrol Norte S..……………… Firma : . varicela... antineoplásicos.. angina inestable.... en el presente documento. Por tanto. respecto a la posibilidad o no de viajar........ • ¿Ha recibido medicamentos immunosupresores..A... llamando al teléfono 411-7100. Declaro sujetarme a lo que disponga Pluspetrol Perú Corporation S.. Eximo de responsabilidad a la empresa Pluspetrol Perú Corporation S.. / ….. • Infarto de miocardio. Lote 8 anexos 5587 / 5588. arritmia.. Sírvase contestar el cuestionario adjunto... / Pluspetrol Norte S... para el Lote 1AB anexos 6254 / 6222... Fecha : ….. atendiendo a mi estado de salud y lo declarado en el presente documento.CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 24 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL Declaración Jurada de Salud (Selva) Las personas que visitan las operaciones de Pluspetrol en la selva deben ser conscientes de las limitaciones de acceso a centros hospitalarios... antibuberculosos? Indique su Grupo Sanguíneo ……………………… ¿Es alérgico a algún medicamento?.

.. 8. therefore it is required that visitors are in good physical and mental health in order to avoid any inconveniences.. Block 88 and 56 extension 5911 / 5916. / ….. psychoactive drugs. / Pluspetrol Norte S. If you take any drugs on a regular basis.. or by failing to provide information on my health condition. may give in respect of the possibility of not traveling. Statement. NO Name : . If you have any doubts please contact to the Medical Supervisor of the block that you are going to visit. Please note that Pluspetrol will not authorize your trip of your show any symptoms of common cold.......... 88 and 56. from liability for any damage or injury that may be caused to my health as a result of the aforesaid trip.. I also declare to be in good health and that I do not have medical restrictions to travel by air. arrhythmia..000058 CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 25 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL Health Affidavit (Jungle) Visitors to Pluspetrol operations in the jungle. flu or conjunctivitis..... • Hospitalization and/or major surgery... we ask you to refrain from traveling....A. / Pluspetrol Norte S...A...... and declare that I do not suffer any of the above-mentioned health problems that will restrict me from traveling...... • Have you been received medicine that immune suppressors.. mumps.. These aspects must also be taken into account since visitors may introduce infectious diseases to workers and the local people. YES ¿Are you afraid of flying? ¿Are you currently suffering from any infection? ¿Have you had any of the following health problems in the last 30 days? • Uncompensated diabetes mellitus and/or use Insulin............ chicken pox. unstable angina ... whopping cough.. antineoplasic agents.... calling to the telephone number 411-7100: Block 1AB extension 6254 / 6222... • Digestive haemorrhage.……………. and any other licensee in the License Contracts for Hydrocarbons Exploitation in blocks 1AB.A.A....A. measles.……………… Signature : ..N. For this reason... if in the last seven days you have been ill or in contact with patients suffering from any of the following illnesses : rubella... in this document.. • Myocardial infarction.. Answer the following questions... / Pluspetrol Norte S.A..... anti-tuberculosis? Please indicate you blood type: ……………………… Are you allergic to any medicine? If the answer is YES please specify ……………… Is your body mass index (BDM) greater than 35? I declare to agree with the conditions established by Pluspetrol Perú Corporation S.... by reason of my health condition and the statements contained herein. Date : …. should be aware of the limited health services in the area.... / …… ... please make sure you are carrying them with you in sufficient quantity. Block 8 extension 5587 / 5588..I Nº ………………. I hereby release Pluspetrol Perú Corporation S. D..... I declare that I will abide by any orders that Pluspetrol Perú Corporation S..

..... • Ha recibido medicamentos immunosupresores.. / …..... ¿Tiene su índice de masa corporal (IMC) mayor a 35? Declaro estar de acuerdo con las condiciones establecidas por Pluspetrol Perú Corporation S. Si tuviera alguna duda. Si usted toma algún medicamento en forma regular.. si la respuesta es SI favor indíquelo ………………..net Declaración SI ¿ Tiene temor al mar ? ¿ Ha ingresado alguna vez a una Planta de Fraccionamiento ? ¿ Sabe nadar ? ¿Sufre actualmente de alguna infección? ¿Ha presentado en los 30 días previos alguna de las siguientes condiciones? • Diabetes mellitus descompensada y/o uso de insulina..... Declaro sujetarme a lo que disponga Pluspetrol Perú Corporation S.....….... Lincoln Williamson... Nombre : ... por cualquier daño o lesión que se pueda generar a mi salud como consecuencia del indicado viaje o visita.CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 26 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL Declaración Jurada de Salud (Pisco) Las personas que visitan las operaciones de Pluspetrol..... psiquiátricos ó antibuberculosos? Indique su Grupo Sanguíneo ……………………… ¿Es alérgico a algún medicamento?.....A... o por omisión de información sobre mi estado de salud. declaro que estoy en buen estado de salud y que no tengo contraindicación médica para acceder a zonas de riesgo (Planta .Plataforma. • Hemorragia digestiva..A. Asimismo.. arritmia ó angina inestable...A. y a cualquiera de los titulares del contrato de licencia de los lotes 88 y 56........ por lo que se requiere que estén en buen estado de salud física y mental a fin de evitar cualquier inconveniente. Planta de Fraccionamiento de Líquidos del Gas Natural... NO Firma : .. Eximo de responsabilidad a la empresa Pluspetrol Perú Corporation S...Plataforma).…………….. respecto a la posibilidad o no de ingresar a las instalaciones de la Planta o Plataforma... .. llamando al teléfono: 411-7100 anexo 6083 ó al Nextel: 9-819*1185 ó al email: lwilliam@pluspetrol.. en el presente documento y no encontrarme afectado por ninguno de los supuestos que de acuerdo a las mismas impedirían que ingrese a las áreas de operaciones de Pluspetrol Planta .. asegúrese de llevarlo consigo en cantidad suficiente. atendiendo a mi estado de salud y lo declarado en el presente documento... deben ser conscientes de las limitaciones de acceso a Centros Hospitalarios de un nivel adecuado y a los riesgos a los que se podrían estar exponiendo.............. Fecha : …..... contáctese con el Médico Supervisor de la Planta de Pisco Dr.. antineoplásicos. • Hospitalización y/o cirugía mayor.. • Infarto de miocardio............……………… DNI ó Pasaporte Nº………. / …. Sírvase contestar el cuestionario adjunto.

... • Hospitalization and/or major surgery. anti-tuberculosis? Please indicate your Blood Type ……………………… Are you allergic to any medicine? If the answer is YES please specify. should be aware of the limited Health Services in that City...... antineoplasic agents. Lincoln Williamson....A in this document. and I also declare to be in good health and that I do not have medical restrictions...... NO Signature: . If you have any doubts please contact to the Medical Supervisor of the Pisco Plant and Port sites Dr. Please answer the following questions.000059 CÓDIGO: STDSS-PER-01-01 FECHA DE APROBACIÓN: 14/08/2008 PÁGINA 27 de 27 MANUAL DE SALUD PLUSPETROL Health Affidavit (Pisco) People that visit to Pluspetrol operations in the Fractionation Plant of Natural Gas Liquid and Port sites located near to the Pisco City... Therefore it is required that Visitors must be in good physical and mental condition to avoid any kind of inconveniences. calling to the telephone number: 411-7100 extension 6083 or mobile phone: 9819-1185 or email: lwilliam@pluspetrol............. arrhytmia or unstable angina.. • Myocardial Infarction..net Statement SÍ ¿ Are you afraid of the sea? ¿ Have you ever visited a Fractionation Plant ? ¿ Do you know to swim? ¿ Are you currently suffering from any infection? ¿ Have you had any of the following health problems in the last 30 days? • Uncompensated diabetes mellitus and/or use insulin....……………..… /…… /……... Is your body mass index (BDM) greater than 35? I declare to agree with the conditions established by Pluspetrol Perú Corporation S..A may give in respect of the possibility of not entering to the Fractionation Plan and Port sites... • Have you been received medicine that inmune suppresors.. ........ psycoactive drugs... I hereby release Pluspetrol Perú Corporation S.. • Digestive haemorrhage....……………… DNI or Passport Nº : ………………....... and declare that I do not suffer any of the above-mentioned health problems that will restrict me to enter to the Pluspetrol operations in the Fractionation Plant and Port sites.A and any other licensee in the License Contracts for Hydrocarbons Exploitation in blocks 88 and 56. I declare that I will abide by any orders that Pluspetrol Perú Corporation S... by the reason of my health condition and the statements contained herein.... please be sure to have enough of them with you before travelling to the Fractionation Plant and Port sites.... Date: ….………….. and the risks they are exposed to... Name : . from liability for any damage or injury that may be caused to my health as a result of travelling to the Fractionation Plant and Port Sites......... If you are taking any kind of medicines prescribed. or by failing to provide information on my health condition.........

.

000060 Anexo 6C-2 PRO-CORP-02-01 – Análisis de Riesgo de Trabajo .

.

evaluar y controlar los riesgos asociados a las actividades programadas y los procesos asociados en cada una de las áreas operadas o Unidades de Negocios de PLUSPETROL. AR: Análisis de Riesgo. Supervisor Autorizante (responsable del área): Supervisor. construcción de locaciones o plataformas. en las Unidades de Negocio de Pluspetrol. ASL: Análisis de Riesgos de Seguridad Laboral. Supervisor Solicitante: Supervisor de Pluspetrol. o de una compañía contratista en operaciones tercerizadas. responsable de la realización efectiva de las tareas. La metodología de “Análisis de Riesgo” permitirá identificar los peligros. reparación o perfilado de caminos de circulación general y aquellas operaciones o tareas que luego de realizado el Análisis de Riesgos (AR) surjan como posibles de ser consignadas. ya que no representa riesgos para otras instalaciones.000061 PRO-CORP-02-01 PÁGINA 1 DE 10 ANALISIS DE RIESGO 1 OBJETIVO Establecer una metodología de elaboración adecuada. clara y sencilla para desarrollar un Análisis de Riesgos. Supervisor Ejecutante: Supervisor de Pluspetrol. que pueda utilizarse tanto para el Análisis de Riesgos de Seguridad Laboral (ASL) como para el Análisis de Riesgos Ambientales (ARA). Grupo de Análisis: grupo de personas que redactará el Análisis de Riesgo. o de una compañía contratista en operaciones tercerizadas. De igual manera deberá tener en claro la utilización de los Permisos de Trabajo y del Análisis de Seguridad Laboral (ASL). Debe conocer ampliamente el funcionamiento del área de trabajo y de los Permisos de Trabajo. El grupo de análisis podrá estar integrado por: • Supervisor Ejecutante del trabajo. Debe conocer ampliamente cómo se efectúan las mismas y tener en claro todos los procedimientos de EHS / ESCA aplicables para su ejecución. . ESCA: Medio Ambiente. de Pluspetrol o de la Compañía Contratista en operaciones tercerizadas. Ej: obradores de contratistas. responsable del lugar / área donde se realizan los trabajos (“Dueño” de las instalaciones). responsable de llevar adelante y/o coordinar la ejecución de los trabajos. 3 ABREVIATURAS / DEFINICIONES EHS: Medio Ambiente. para un trabajo programado de acuerdo a la metodología expuesta en este documento. Area Consignada: zona de trabajo que por sus características puede ser tratada como zona libre de gases combustibles o inflamables y que además no requiera de autorizaciones o permisos específicos por parte del consignatario o supervisor autorizante de Pluspetrol. 2 ALCANCE Esta práctica es aplicable a todas las actividades que forman parte de un trabajo programado de campo. ARA: Análisis de Riesgos Ambientales. ya sean tareas llevadas a cabo por personal de Pluspetrol como por personal contratista. Salud y Seguridad. Seguridad Industrial y Asuntos Comunitarios. sean repetitivos o no. UN: Unidad de Negocios. talleres. EPP: Elementos de Protección Personal.

(OHSAS 18001:1999). a corto. estará sujeta al grado de complejidad de las tareas y los peligros asociados. sea adverso o beneficioso. Impacto Irreversible: Aquel cuyo efecto supone la imposibilidad o dificultad extrema de retornar. • Ley 24557 y decretos reglamentarios • Ley 13. por medios naturales. Identificación de Peligros: Proceso de reconocimiento de que un peligro existe y definición de sus características. si existiesen contratistas involucrados.675 “Política Ambiental Nacional”. en caso que el trabajo se ejecute con Area Consignada. Riesgo = probabilidad x severidad Peligro: Fuente o situación con potencial para dañar a personas en términos de lesión o enfermedad.1 PLUSPETROL • Manual EHS E&P • Manual EHS Power Generation • Handbook EHS 4. daño a la propiedad. • Especialistas o idóneos que el Supervisor Ejecutante considere necesarios.3 NORMATIVA DE BOLIVIA . productos o servicios de una organización.2 NORMATIVA DE ARGENTINA • Legislación Nacional aplicable (Ley 25. La inclusión de las personas con los roles previamente listados. medio o largo plazo. produciendo efectos e influencias múltiples y alteraciones (graves o no) en la población y los ecosistemas. Evaluación de Riesgos: Proceso global de estimación de la magnitud de riesgo y decisión de si el riesgo es o no tolerable. debido al funcionamiento de los procesos naturales de la sucesión ecológica y de los mecanismos de autodepuración del medio. • Supervisor de Turno o el encargado de turno en quien él delegue. Res. Impacto Remediable: Daño ambiental que es posible revertir mediante practicas de remediación. • Supervisores de Seguridad y/o Medio Ambiente de la(s) Contratistas. Dec. Riesgo Ambiental: son los cambios (los riesgos no deberían ser expresados como potencialidades causados en el entorno (impacto ambiental). Impacto Reversible: Aquel en el que la alteración puede ser asimilada por el entorno de forma medible. a la situación anterior a la acción que lo produce. (OHSAS 18001:1999). Ley 19587/79. Impacto Ambiental: Cualquier cambio en el ambiente. daño al ambiente o una combinación de ellos. 4 DOCUMENTOS DE REFERENCIA 4. • Supervisores del trabajo por parte de la(s) empresa(s) contratista(s). 911/96.PRO-CORP-02-01 PÁGINA 2 DE 10 ANALISIS DE RIESGO • Representante de EHS / ESCA de la Unidad de Negocios. total o parcialmente resultante de las actividades. Riesgo: Combinación de probabilidad y consecuencias de la ocurrencia de un evento peligroso especificado. (OHSAS 18001:1999). SRT 1721/04) Ley 19587 y decretos reglamentarios. si existiesen contratistas involucrados.660 y decretos reglamentarios 4. (OHSAS 18001:1999).

S. En caso que un riesgo supere los límites admitidos y no pueda ser encuadrado utilizando los recursos que el Supervisor Ejecutante dispone. La metodología a seguir es la detallada en el punto 6. Nº 052–93 Reglamento de Seguridad para el Almacenamiento de Hidrocarburos. y estando seleccionado/s el/los contratista/s vinculado/s al trabajo. La reunión será convocada y coordinada por el Supervisor Solicitante del trabajo.S.M. el Análisis de Riesgos anterior seleccionado debe ser sólo una referencia. 1699 4. se reunirá el Grupo de Análisis para desarrollar el Análisis de Riesgos (AR) de todas las actividades que componen el trabajo.000062 PRO-CORP-02-01 PÁGINA 3 DE 10 ANALISIS DE RIESGO • Decreto Ley Nº. se convocará progresivamente a los niveles inmediatos superiores del Supervisor Ejecutante hasta que el riesgo alcance los límites de aceptabilidad establecidos. En el primer caso.S. Metodología para Desarrollar un Análisis de Riesgo. Nº 032–2004–EM Reglamento de las Actividades de Exploración y Explotación de Hidrocarburos.5 REFERENCIAS INTERNACIONALES • OHSAS 18001:1999 5 RESPONSABLES Gerentes / Superintendentes de cada Unidad de Negocios: responsable de la implementación de este procedimiento. • D. Supervisores Solicitante. también se deberán explorar los nuevos riesgos emergentes. Ejecutante y Autorizante: responsables de la aplicación de este procedimiento en todos los trabajos programados sean repetitivos o no. 4. entre la fecha probable de inicio y previo a la ejecución de las tareas. • R. Los Análisis de Riesgos existentes estarán registrados / publicados en una base de datos donde se encontrarán ordenados.1 CONSIDERACIONES GENERALES Durante el período de programación de un trabajo. Nº 051–93 Reglamento para la Refinación y Procesamiento de Hidrocarburos. es decir que todos sus ítems deberán ser evaluados y reconsiderados a la luz de las particularidades del futuro trabajo. . • D. Cualquier persona del Grupo de Análisis podrá consultar y proponer un Análisis de Riesgo de referencia para desarrollar el nuevo particular. clasificados y numerados.2. Nº 0664-78-EM/DGH Reglamento de Seguridad para la Industria del Petróleo. 6 DESCRIPCIÓN 6. tendrá validez el análisis original.4 NORMATIVA DEL PERÚ • D. Cabe aclarar que para los casos de tareas repetitivas y cuyas condiciones se mantienen sin alteraciones. La misma podrá ser aplicada sobre algún Análisis de Riesgos anterior con tareas internas similares o desarrollarse completamente como un análisis nuevo.

Todos los Permisos de Trabajo deben tener su análisis de riesgo adjunto (ya sea ASL o ARA) 6. Para cada etapa descripta en la primera columna.2. y se usarán tantas hojas como sean necesarias. mantiene la validez el análisis oportunamente presentado.2. que deberán ser gestionados por los Grupos de Análisis. La misma consiste de 5 etapas. será firmado por todas las personas involucradas en su redacción. Para realizar esta descripción se deberá: • verificar con exactitud que se va a describir • dividir el mismo en etapas sucesivas (sin excederse en la división ni omitir pasos significativos desde la óptica del riesgo del trabajo) • describir el detalle a ser visto en cada etapa o tarea • describir cada tarea con un verbo que denote acción. para su uso como guía en la identificación de riesgo (Análisis de Riesgos de Seguridad Laboral / Riesgos Ambientales). Para el proceso de evaluación se deberá visitar el área de trabajo con el fin de tener una mejor idea de las condiciones en las cuales se realizará el mismo. presentado en el formato preestablecido. En los casos en que la tarea tenga continuidad en días sucesivos. La actualización consiste en altas (peligro nuevo). 6.2 Peligros El representante EHS / ESCA de la UN es responsable de la actualización y mantenimiento del Registro de Peligros y la forma de control y seguimiento de los mismos. Se requiere de la participación y discusión del Grupo de Análisis para evitar que algún riesgo existente pueda ser omitido. lo cual será condición necesaria para el inicio de los trabajos. y una vez eliminados no es necesario incluirlos en el análisis. entrevistando a operadores y supervisores si es necesario. por lo tanto: Riesgo = probabilidad x severidad Esta tarea de evaluación de riesgos la realizará el Grupo de Análisis. no es necesario efectuar todo el AR para hacerlo. Si en el transcurso del análisis se detectan riesgos que pueden ser eliminados inmediatamente.PRO-CORP-02-01 PÁGINA 4 DE 10 ANALISIS DE RIESGO El Análisis de Riesgos finalizado. siguiendo los siguientes criterios: . sino que se pueden eliminar en ese momento.1 Etapas Sucesivas del Trabajo Se debe describir el trabajo a realizar dividiéndolo en etapas sucesivas o tareas.2. Una copia del Análisis de Riesgos deberá ser adjuntada al Permiso de Trabajo. 6. de manera objetiva y balanceada. El anexo 2 es una Lista de Verificación que contiene los peligros típicos. se deberán identificar los peligros asociados a la misma en la segunda columna del formulario de Análisis de Riesgo. Luego se completa la primera columna del formulario de Análisis de Riesgo.2 METODOLOGÍA PARA DESARROLLAR UN ANÁLISIS DE RIESGO Para llevar a cabo el ASL o ARA.3 Evaluación de Riesgos La evaluación de riesgos consiste en asignar niveles de probabilidad de ocurrencia y la severidad potencial de daño (a las personas. a las instalaciones o al ambiente). bajas (eliminación del peligro) y modificaciones. Se podrá asociar más de un peligro a cada tarea identificada. se deberá completar el formulario de Análisis de Riesgo definido para tal fin. 6.

Falla de sistemas / historial: antecedentes conocidos y/o registrados dentro de la organización o la industria. una asignación en base a la historia y el conocimiento de las instalaciones. Donde: Frecuencia de exposición: es el mayor número de veces que probablemente se exponga a la/las personas a un determinado peligro durante la duración de los trabajos. los factores influyentes del entorno.000063 PRO-CORP-02-01 PÁGINA 5 DE 10 ANALISIS DE RIESGO A. La severidad está definida por el mayor valor aplicable. capacitación y nivel de entrenamiento (competencia). . Probabilidad Para la determinación de la probabilidad se tendrá en cuenta la frecuencia de exposición. B. Severidad Se definen cuatro niveles de severidad en función del daño potencial sobre las personas. instalaciones y/o ambiente. condiciones inseguras y la protección dispuesta al momento.

Factores del entorno / condiciones inseguras: son factores identificados que agregan peligros o hacen más probable la ocurrencia de accidentes. protecciones eléctricas. Por ejemplo condiciones climáticas. La probabilidad queda establecida cuando se dan al menos tres de las condiciones en cada fila. pero 3 o más de la combinación de las categorías (2). así si se dan: 3 o más condiciones de la categoría (4) Muy Probable (4) 2 o menos de la categoría (4). pero 3 o más de la Probable (3) combinación de las categorías (3) 2 o menos de la combinación de las categorías (3) Poco Probable (2) y (4). sistemas de detección que están disponibles. . protecciones de máquinas. barreras señalización. otros recursos en condición subestándar. elementos de control operativo. C. advertencias. queda a criterio del Grupo de Análisis la probabilidad a aplicar en base a la experiencia o conocimiento de la tarea. alarmas. que se consideran acumulativas. herramientas o equipo. Riesgo Los valores que toma el Nivel de Riesgo se pueden visualizar en la siguiente matriz.PRO-CORP-02-01 PÁGINA 6 DE 10 ANALISIS DE RIESGO Capacitación o entrenamiento: es la instrucción general o específica recibida por el personal expuesto al peligro según los parámetros establecidos por la organización. comenzando por la fila de probabilidad más alta “Muy Probable”. condiciones de suelo. tales como EPP. Protección actual: son las medidas adoptadas para la prevención. (3) y (4) 2 o menos de la combinación de las categorías Improbable (1) (2). (3) y (4) En caso de ausencia o no aplicación de alguna de las condiciones.

inducciones previo al inicio de los trabajos. firmado el formulario como constancia de su aceptación en cuanto al cumplimiento de las condiciones de forma. Con aquellos riesgos que presenten características específicas se deberán contemplar tareas adicionales tales como: charla de 5 minutos.4 ACCIONES SUCESIVAS A UN ANÁLISIS DE RIESGO El formulario. Estos deberán tomar las medidas que consideren necesarias. Cuando el formulario ya esta completo. El formulario es también utilizado. así como necesidades de monitoreo o necesidades de evaluaciones más profundizadas. . para su consideración y análisis por parte del Supervisor de EHS/ ESCA. Luego de una modificación significativa del proceso y/o de la ocurrencia de un incidente / accidente se revisará o elaborará el AR asociado a la tarea involucrada. 6. Las copias adjuntas al Permiso de Trabajo serán tratadas como un documento accesorio al mismo y archivadas con él. Estas acciones correctivas incluirán las medidas a seguir en caso de aquellos riesgos que resultasen con mayor incidencia. elaboración de procedimientos específicos. es posible que se detecten deficiencias en los equipos. Medidas Preventivas y de Control de los Riesgos En función del nivel de cada riesgo se deben establecer durante la reunión del Grupo de Análisis. en los ambientes de trabajo. etc. Este tipo de situaciones identificadas durante la ejecución del AR deben apuntarse en la columna de observaciones del formulario de Análisis de Riesgo. con necesidad de acciones de mantenimiento o cambio. el Supervisor de EHS / ESCA dará su Visto Bueno. de manera de incluir los cuidados y precauciones a tener en cuenta en cada etapa de la operación. si se considera necesario. máquinas.000064 PRO-CORP-02-01 PÁGINA 7 DE 10 ANALISIS DE RIESGO D. de acuerdo a lo normado en ese procedimiento. y la base de datos actualizada. quedando la información histórica en la base de datos informática. E. Los Análisis de Riesgos originales serán almacenados por dos años. 6. el formulario deberá ser completado en todos sus puntos y firmado por el Supervisor que llevó adelante la discusión y por el Responsable de Pluspetrol.3 FIRMA Y ARCHIVO DEL ANÁLISIS DE RIESGO Una vez finalizado el AR. Observaciones Durante el proceso de Análisis de Riesgos. dejando constancia de su responsabilidad por el análisis efectuado principalmente en cuanto a su contenido. las medidas de control a implementar (acciones correctivas) durante la ejecución del trabajo para llevarlo a niveles de riesgo tolerable o poco significativo. La documentación que es evidencia de la aplicación de este procedimiento es el Permiso de Trabajo con el Análisis de Riesgo adjunto (ASL / ARA). una vez revisado es utilizado por el Supervisor del área interesada para las siguientes actividades: • Charla de 5 minutos • Elaboración de un procedimiento específico (si se detecta la necesidad) • Inducción de nuevos empleados. por el Departamento de EHS / ESCA para: • La revisión del análisis de riesgo • La preparación de documentación de inducción de nuevos empleados.

Formulario de Análisis de Riesgo. Lista de Verificación (Análisis de Seguridad Laboral / Riesgos Ambientales). . se efectuará con una frecuencia mínima de 2 años.PRO-CORP-02-01 PÁGINA 8 DE 10 ANALISIS DE RIESGO La revisión del Procedimiento del AR. 7 ANEXOS Anexo N° 1. Anexo N° 2.

SOLICITANTE SUP. EJECUTANTE SUP. AUTORIZANTE EHS Ejecutante EHS Autorizante 000065 .CÓDIGO: PRO – CORP – 02 – 01 PÁGINA 9 DE 10 ANALISIS DE RIESGO Anexo 1.N / AREA / SECTOR SUPERVISOR / CAPATAZ PRESENTE EN EL TRABAJO OBRA / SERVICIO CATEGORÍA FECHA Otros datos: LISTADO DE TAREAS PELIGROS Severidad Probabilidad RIESGO ASL ARA ACCIONES CORRECTIVAS / CONTROL DE RIESGOS Identificación FIRMA Apellido y Nombre SUP. FORMULARIO DE ANÁLISIS DE RIESGO Apellido y Nombre del Personal FIRMA que ejecuta el Trabajo U.

Golpes o choques. Factores de condiciones de trabajo. sulfhídrico. Sustancias que causan daño por inhalación/ojos. Acciones repetitivas. Generación de olores no existentes en el área. vibraciones. Posturas problemáticas. MECÁNICOS Caídas a nivel. Máquinas y vehículos en movimiento Proyección de objetos.) Emisiones / Escapes / Fuga de gases (dióxido y/o monóxido de carbono. BIOLÓGICOS Virus Hongos Bacterias ELÉCTRICOS Contacto eléctrico directo. productos químicos. Electricidad estática. Sustancias que causan daño por vía dérmica.CÓDIGO: PRO – CORP – 02 – 01 PÁGINA 10 DE 10 ANALISIS DE RIESGO Anexo 2. gases de hidrocarburos. aceites lubricantes. (Listado no taxativo de peligros típicos) FÍSICOS Ruidos Iluminación Carga térmica Vibraciones Altas temperaturas. etc.) Generación de material particulado Generación de ruidos. Alteración de las formas naturales del paisaje. Elementos punzantes. LISTA DE VERIFICACIÓN (ANÁLISIS DE SEGURIDAD LABORAL / RIESGOS AMBIENTALES) A continuación se enumeran algunos de los peligros / riesgos vinculados a la Seguridad Laboral y Ambiental que podrán tenerse en cuenta al momento del análisis y evaluación de los mismos. Alteración de Ecosistemas Protegidos. óxidos de nitrógeno. agua de producción. Cortes. arañas. Movimientos de suelo: remoción en masa Generación de residuos peligrosos Degradación de la calidad de agua (superficial y subterránea) Reducción/Agotamiento de recursos naturales no renovables. Atrapamiento. abejas. Caídas en altura (personas. Conducción de vehículos Excavaciones ERGONÓMICOS Carga postural estática. QUÍMICOS Sustancias que causan daño por ingestión. etc. agua de producción. Contribución a procesos de Eutrofización. objetos) Recipientes a presión. materiales peligrosos. óxidos de azufre. INCENDIO/EXPLOSIÓN Combustibles gaseosos Líquidos inflamables Líquidos combustibles OTROS Serpientes. Exceso de esfuerzo al levantar/manejar objetos manualmente Problemas de diseño del lugar de trabajo. Contacto eléctrico indirecto. Afectación de la calidad de aire por generación de emisiones de material particulado. FENÓMENOS NATURALES Rayos Inundaciones Sequías Estrés. SOCIALES Vandalismo . etc. Radiaciones AMBIENTALES Derrames (hidrocarburos. etc. tropezones.

000066 Anexo 6C-3 PRO-CORP-01-01 – Permiso de Trabajo .

.

o intrínsecamente seguros.000067 PRO-CORP-01-01 PÁGINA 1 DE 10 PERMISO DE TRABAJO 1 OBJETIVO Establecer los requisitos mínimos de seguridad que deben cumplirse antes y durante la ejecución de todos los trabajos con la finalidad de prevenir y evitar situaciones de riesgo a las personas. calafates. electromotores. • Fuegos o llamas abiertas. líquidos o gaseosos inflamables o combustibles que existen o puedan existir en el área. razón por la cual indefectiblemente los riesgos asociados surgirán del correspondiente Análisis de Riesgo. AR: Análisis de Riesgo. etc. Construcción de Locaciones o Plataformas. martillo neumático. Permiso de Trabajo: Es un documento a modo de check list o lista de verificación que facilita la identificación de riesgos asociados a la ejecución del trabajo y que permite reconocer las condiciones para el inicio del trabajo en una determinada área o equipo. hormigón. corte o calentado con equipo oxiacetilénico u oxi-propánico. • Remache en caliente. Máquinas de arenado y amoladoras portátiles. • Herramientas de impacto tales como: cortafrio. etc. solamente es a título informativo o de ejemplo. lámparas portátiles. Incluye las siguientes operaciones y uso de herramientas: a los efectos del presente procedimiento los siguientes trabajos serán considerados en Caliente: Aclaración Importante: esta lista no incluye el total de las operaciones que pueden generar algún riesgo por la presencia de mezcla inflamable / combustible o explosiva. extensiones eléctricas. • Soldadura cuproaluminotérmica • Soldadura. . • Entrada de vehículos. Talleres. • Rotura de concreto.Ejemplo: Agujereadoras. reflectores. de combustión interna y eléctricos a zonas de depósito a granel o tratamiento de líquidos o gases inflamables / combustibles o donde se presuma la presencia de estos gases en el aire debido a escapes no controlados. lámparas de prueba. equipos y al ambiente. • Herramientas eléctricas portátiles y equipos eléctricos independientemente de que sean o no a prueba de explosión. • Soldadura por arco. ya que no representa riesgos para otras instalaciones. etc. 2 ALCANCE Será de aplicación en todas las Unidades de Negocios de Pluspetrol. Trabajo en Caliente: Son trabajos en los cuales se puede producir una fuente de ignición capaz de iniciar la combustión de materiales sólidos. 3 ABREVIATURAS / DEFINICIONES Area Consignada: Es toda zona de trabajo que por sus características puede ser tratada como zona libre de gases combustibles o inflamables y que además no requiera de autorizaciones o permisos específicos por parte del consignatario o supervisor autorizante de Pluspetrol. • Fundido con plomo y/o calafateo de caños de hierro fundido. Ej. Reparación o Perfilado de Caminos de Circulación General y aquellas operaciones o tareas que luego de realizado el Análisis de Riesgos (AR) surjan como posibles de ser consignadas. • Uso de explosivos. mampostería.: Obradores de Contratistas.

el uso de telefonía celular y todo equipo de radiocomunicaciones en áreas donde potencialmente se puedan formar atmósferas inflamables/explosivas. por intermedio del Anexo 4. c) Para el caso de trabajos en instalaciones específicas de operaciones y en servicio (Ej. Condiciones Particulares: a) Para el caso de aquellas instalaciones / trabajos o tareas específicas que requieren o necesitan la intervención de personal técnico especialista. puntualmente en el Supervisor Solicitante la facultad de Autorizar con su firma en el Permiso de Trabajo la ejecución del trabajo. De igual manera deberá tener en claro la utilización de los Permisos de Trabajo y del Análisis de Riesgo (AR). Trabajo en frío: Es todo trabajo que al ser realizado no genera energía calórica capaz de iniciar laignición de gases. o para aquellas tareas complementarias a la perforación / workover (Ej. pozos productores. que en general son propios de la función del Supervisor Solicitante. y que además es de su competencia determinar los requerimientos de seguridad para el bloqueo o interrupción de energía (Ej: trabajos en celdas / tableros eléctricos / usinas. de igual manera se harán las coordinaciones necesarias entre el Supervisor Solicitante y el Supervisor Autorizante. sólidos o líquidos inflamables o combustibles Supervisor Autorizante (responsable del área): Supervisor. El Supervisor Solicitante será en éste caso el responsable de verificar “in-situ” si los niveles de seguridad requeridos están asegurados o si eventualmente los mismos han variado. Una vez concluido el trabajo. el Supervisor Autorizante retoma su rol como tal sobre la instalación afectada hasta la siguiente intervención. etc. responsable de la realización efectiva de las tareas. y de la Gestión y Administración de los Permisos de Trabajo. etc. pero éste último no delegará su facultad de Autorizante.: punzado(baleo) / acidificado / fractura. Importante: Se incluye en ésta clasificación para la emisión del Permiso de Trabajo en caliente. etc. el Supervisor Solicitante podrá considerar devuelta la instalación cuando el Supervisor Autorizante aceptó recibirla. Es el Supervisor de Pluspetrol o. recipientes bajo presión. (es el “Dueño” de las instalaciones). Debe conocer ampliamente cómo se efectúan las mismas y tener en claro todos los procedimientos de EHS aplicables para su ejecución. El Supervisor Solicitante asumirá el rol de Supervisor Autorizante siempre y cuando se cumplan las condiciones que allí se especifican. de tanques / contenedores de hidrocarburos y sus derivados ya sean líquidos o gaseosos.). Supervisor Solicitante: Responsable del Trabajo. b) Una vez concluido el trabajo y aceptado operativamente por el Supervisor Autorizante siguiendo los pasos previstos en el Permiso de Trabajo. Debe conocer ampliamente el funcionamiento del área de trabajo.: líneas de conducción. el Supervisor Autorizante tomará conocimiento y coordinará operativamente con el Supervisor Solicitante el momento adecuado para la realización de la tarea. . y simultáneamente delegará. firmando tal aceptación en el Anexo 4 correspondiente. Compañía Contratista en operaciones tercerizadas responsable de llevar adelante y/o coordinar la ejecución de los trabajos.). Supervisor Ejecutante: Es el Supervisor. de Pluspetrol o de la Compañía Contratista en operaciones tercerizadas.). de Pluspetrol o de una compañía contratista en operaciones tercerizadas. responsable del lugar / área donde se realizan los trabajos.PRO-CORP-01-01 PÁGINA 2 DE 10 PERMISO DE TRABAJO Limpieza interna o externa y por cualquier método.

3 NORMATIVA DE BOLIVIA • Decreto Ley Nº. Plantas de Procesamiento) o quienes los reemplacen: hacer cumplir el presente procedimiento al igual que sus anexos y los procedimientos complementarios.1 PLUSPETROL • Manual EHS E&P • Manual EHS Power Generation • Handbook EHS 4. Nº 0664-78-EM/DGH Reglamento de Seguridad para la Industria del Petróleo. el supervisor solicitante y el supervisor ejecutante. Nº 032–2004–EM Reglamento de las Actividades de Exploración y Explotación de Hidrocarburos. Supervisor Solicitante: asegurarse que el Supervisor Ejecutante y su grupo de trabajo cuenten.660 y decretos reglamentarios 4. Supervisor Autorizante: Dar y mantener las condiciones operativas del área de trabajo de acuerdo a lo acordado en el Permiso de Trabajo. 4. Centrales Térmicas. 1699.S. serán los responsables de acordar y verificar las condiciones de seguridad que deben cumplirse en el frente de trabajo. 4.4 NORMATIVA DEL PERÚ • D. Previo a la firma del Permiso de Trabajo el supervisor autorizante. el ASL (capacitación del personal) y que además el personal interviniente de cumplimiento a todo lo acordado en el Permiso de Trabajo.000068 PRO-CORP-01-01 PÁGINA 3 DE 10 PERMISO DE TRABAJO 4 DOCUMENTOS DE REFERENCIA 4. • R. .S. Antes de la aprobación del Permiso de Trabajo.5 REFERENCIAS INTERNACIONALES • OHSAS 18001:1999.M. Nº 051–93 Reglamento para la Refinación y Procesamiento de Hidrocarburos. planes de trabajo.2 NORMATIVA DE ARGENTINA • Ley 19587 y decretos reglamentarios • Ley 24557 y decretos reglamentarios • Ley 13. el Supervisor Solicitante en conjunto con el Supervisor Ejecutante.S. conozcan y cumplan con los procedimientos. • D. Supervisor ESCA: da soporte a los Supervisores Autorizante y Solicitante en la confección de los documentos referidos en el presente procedimiento cuando estos lo requieran. deberán presentar al Supervisor Autorizante el Análisis de Riesgo. • D. 5 RESPONSABLES Gerentes de las Unidades de Negocios (Yacimientos. Nº 052–93 Reglamento de Seguridad para el Almacenamiento de Hidrocarburos.

6. se deberán reunir los supervisores solicitantes y autorizantes. según Anexo 3. Sí deberá ajustar el trabajo a los procedimientos EHS / ESCA y a los respectivos manuales operativos. no tenga razón de ser. Talleres de mantenimiento / obradores) requerirán Permiso de Trabajo solamente para el caso de reparaciones o modificaciones de recipientes o equipos provenientes de unidades de proceso. para los cuales el Encargado / Supervisor solicitante requerirá asesoramiento (en cuanto a las previsiones necesarias) al responsable del equipo y al Supervisor de ESCA / EHS. se completará el presente documento. En caso de existir algún riesgo para las personas o instalaciones se deberá. La no existencia de este análisis dará cabida a la suspención de los trabajos.PRO-CORP-01-01 PÁGINA 4 DE 10 PERMISO DE TRABAJO 6 DESCRIPCIÓN Cuando se deban ejecutar Trabajos en Frío o en Caliente es obligatorio. tanto en el Original como en el Duplicado. El duplicado del Permiso de Trabajo. Los responsables de aprobación de áreas y tareas consignadas de este procedimiento de Permiso de Trabajo serán los determinados de acuerdo al Anexo 4 de este procedimiento. La autorización también caducará. antes de ejecutar la tarea. la realización de un Permiso de Trabajo con su correspondiente Análisis de Riesgo como indica el presente procedimiento. conjuntamente con EHS / ESCA y previo Análisis de Riesgo. Se deberá confeccionar un nuevo permiso de trabajo si la tarea se excede una hora de la duración estimada o ante un cambio en las condiciones de seguridad. Para las tareas consignadas en el Anexo 3 no será necesaria la emisión del Permiso de Trabajo. firmando las dos funciones que realiza o que asuma El Análisis de Riesgo siempre deberá ser adjuntado al correspondiente Permiso de Trabajo. Cuando se de la alternativa de la coexistencia de dos funciones en una sola persona (Ej. (por ejemplo trabajos fuera de áreas clasificadas. . cumplir con el correspondiente procedimiento asociado al riesgo detectado. se podrá consignar dicha área o tarea al Supervisor del sector a cargo de esa tarea o área. cuando se determine que se han dado las siguientes condiciones: • Abandono del frente de trabajo. Los trabajos a realizar en el interior de Areas Consignadas (Ej. Para la determinación de las tareas a consignar. indefectiblemente. deberá permanecer en un lugar visible en donde se desarrollan las tareas Para aquellas tareas o áreas en las cuales el rol del operador como supervisor autorizante. o que no interfieran con la operación). este conformará en el formulario del permiso la situación. Supervisor solicitante y autorizante sea el mismo).1 VALIDEZ El Permiso de Trabajo emitido es válido solamente para el día y horario establecido por el Supervisor Autorizante.

cuando el Supervisor Solicitante. Cuando se realice un trabajo dentro de un determinado sector y que por sus características pueda afectar a otra área de trabajo –bajo otra supervisión– se deberá requerir a ésta (antes de iniciar el “Permiso de Trabajo”) que indique si corresponde tomar alguna prevención de seguridad. procederá a firmar en el campo 7. 6. completando los campos 6 y 7. se deberá adjuntar el Formulario de Certificado Libre de Gases y Porcentaje de Oxígeno Respirable. El Supervisor Autorizante y el Supervisor Solicitante tendrán siempre presente que el duplicado del Permiso de Trabajo y sus adjuntos deben estar disponibles en el lugar de desarrollo del mismo. además de las ya previstas. previa verificación de los datos en los campos 1 al 6. • Cualquier otra circunstancia que determine la Supervisión o sector donde se realiza el trabajo o por disposición de EHS / ESCA. A tal efecto el Supervisor responsable del sector / área o planta deberá firmar en el punto 9 del correspondiente Permiso de Trabajo la toma de conocimiento y aprobación para el ingreso al área precitada. 3.2 CONFECCIÓN DEL PERMISO DE TRABAJO El Permiso de Trabajo. 4 y 5 por el Supervisor Solicitante. verificarán que las condiciones de seguridad sean las correctas e indicadas en el AR. a su vez.4 CIERRE DEL PERMISO DE TRABAJO . controle todo lo indicado en el AR. para que éste. Donde se requiera realizar mediciones que excedan la capacidad del Permiso de Trabajo. 2. 6.3 MEDICIÓN DE PRESENCIA DE GAS En todos los Trabajos en Caliente el nivel de explosividad deberá ser Cero. reteniendo el original para su control. en el lugar de trabajo. dando su conformidad. • Existencia de personal no incluido en el permiso de trabajo. se confeccionará por duplicado y podrá ser llenado previamente en los campos 1. El Supervisor Solicitante. El Permiso de Trabajo solo será válido. 6. autorizando también la ejecución del mismo. • No cumplimiento de las fechas y horarios autorizados • Suspensión o interrupción de la tarea iniciada por más de dos horas o deba continuarse en otro turno de trabajo. El Supervisor Solicitante entregará el Permiso de Trabajo al Supervisor Autorizante. Ejecutante y Autorizante hayan verificado y firmado que se han cumplimentado todas las prescripciones de seguridad indicadas por ellos y las enumeradas en el correspondiente Análisis de Riesgo. • Variación de las condiciones de seguridad con las que fue autorizado. El Supervisor Autorizante. Autorizante y Supervisor Ejecutante. El Supervisor Autorizante es el que realiza la medición del explosividad y personal de EHS / ESCA efectuará mediciones de contraste.000069 PRO-CORP-01-01 PÁGINA 5 DE 10 PERMISO DE TRABAJO • Finalización de la jornada laboral o suspención del trabajo hasta el día siguiente.

Formulario de Permiso de Trabajo en Frío.PRO-CORP-01-01 PÁGINA 6 DE 10 PERMISO DE TRABAJO Una vez finalizado el trabajo el Supervisor Autorizante verificará que el área de trabajo haya quedado en perfecto estado de Orden y Limpieza.5 CONSIGNACIÓN DEL AREA DESCRIPTA EN EL PERMISO DE TRABAJO Cuando la solicitud del Permiso de Trabajo se efectúe para áreas lejanas a las instalaciones de producción o en zona libre de gases o en la zona de obradores y el trabajo en si no represente una tarea con riesgos a las personas y/o instalaciones existentes. libres de gases combustibles / inflamables. Se debe realizar el Anexo 4 por duplicado. Por otra parte se podrán consignar áreas específicamente determinadas. 6. 7 ANEXOS Anexo N° 1. a las empresas contratistas con el fin de construir en ellas sus obradores. El archivo de los Permisos se realizará de la siguiente manera: Original: Supervisor Autorizante – Archivo del Sector. Anexo N° 4. Anexo N° 3. Duplicado: Supervisor Solicitante – Archivo del Sector. se podrá consignar el área al Encargado / Supervisor Solicitante previa firma del formulario. Esta entrega y delimitación de zonas se realizará por medio de los formularios del Anexo 3 y Anexo 4 en la cual dejarán expresamente escritos los trabajos que se podrán ejecutar en ella y aquellos que quedan sujetos expresamente al régimen de Permisos de Trabajo. Inventario de Tareas o Areas a Consignar y los correspondientes Supervisores. . Formulario de Permiso de Trabajo en Caliente. Todo Permiso Complementario se archivará adjunto al Permiso de Trabajo. del Anexo 4. el original para el Supervisor Autorizante y el duplicado para el Supervisor Solicitante. El Supervisor Solicitante se hará responsable de hacer cumplir las medidas de seguridad pertinentes mediante el sistema de Permiso de Trabajo. 6. Anexo N° 2. firmando el casillero “Trabajo Terminado” del respectivo formulario. Conformidad de entrega y recepción de tareas o áreas consignadas. lo cual también será realizado por el Supervisor Ejecutante y Solicitante.6 ARCHIVO Los Permisos de Trabajos y sus anexos se archivarán por un período de dos años como mínimo.

000070 PRO-CORP-01-01 PÁGINA 7 DE 10 PERMISO DE TRABAJO .

PRO-CORP-01-01 PÁGINA 8 DE 10 PERMISO DE TRABAJO .

CÓDIGO: PRO – CORP – 01 – 01 PÁGINA 9 de 10 PERMISO DE TRABAJO ANEXO Nro. 3: INVENTARIO DE TAREAS/EQUIPOS O AREAS A CONSIGNAR Descripción de la Tarea/Area Número de formulario de Fecha de Entrega consignación (Anexo4) Fecha de Devolución Supervisor Apellido y Nombre Firma Fecha Autorizante 000071 Solicitante .

min… Firma del Supervisor Autorizante Firma del Supervisor Solicitante o Responsable de la Tarea / Area / Equipo Consignado Apellido y Nombre Apellido y Nombre CONFORMIDAD DE DEVOLUCION DE LA TAREA/AREA/EQUIPO CONSIGNADO: Fecha y Hora de devolución:………de………………….. 4: CONFORMIDAD DE ENTREGA y RECEPCION de TAREAS o AREAS CONSIGNADAS Descripción del Area/Tarea a consignar CONFORMIDAD DE ENTREGA DE LA TAREA/AREA/EQUIPO CONSIGNADO: Fecha y Hora de Entrega:………de………………….. hora…….de………..de………. Firma del Supervisor Autorizante Firma del Supervisor Solicitante o Responsable de la Tarea / Area / Equipo Consignado Apellido y Nombre Apellido y Nombre . hora…….min.…………….CÓDIGO: PRO – CORP – 01 – 01 PÁGINA 10 de 10 PERMISO DE TRABAJO ANEXO Nro.

000072 Anexo 6C-4 DOC-29-01 – Plan de Contingencia Epidemiológica .

.

Caso sospechoso: Es todo paciente que cumple con algunos criterios de diagnóstico de una determinada enfermedad. Vigilancia Sindrómica: Es la estrategia de vigilancia de signos y síntomas graves que pueden ser producidos por más de una enfermedad. 3 ABREVIATURAS / DEFINICIONES Enfermedad de Notificación Obligatoria: Son determinadas por el Ministerio de Salud a través de las Redes de Vigilancia Epidemiológica en todo el país. Fortalecer la Vigilancia Epidemiológica a través del reporte oportuno de ocurrencias en las Comunidades y/o Campamentos.000073 DOC-29-01 PÁGINA 1 DE 14 PLAN DE CONTINGENCIA EPIDEMIOLÓGICO 1 • • • OBJETIVO Responder en forma oportuna para evitar la propagación de una epidemia en las comunidades nativas. colonos y trabajadores en el ámbito de las Actividades de PLUSPETROL Peru Corporation. Caso probable: Es todo paciente que cumple con todos o los más importantes criterios clínicos de diagnóstico de una determinada enfermedad. ALCANCE 2 Todas las comunidades de nativos y colonos en el área de influencia de las actividades de Pluspetrol Operaciones en la cuenca del Bajo Urubamba. Contacto: Es toda persona que cumple con los criterios establecidos para contactos para cada enfermedad. en los campamentos de la empresa y empresas contratistas. . Hay un listado de las enfermedades que deben notificarse a las autoridades de salud inmediatamente y las que deben notificarse semanalmente. la comunidad y la empresa para controlar el brote. que ayudan a caracterizar rápidamente un brote epidémico y a focalizar la investigación de laboratorio y las acciones de control del brote. Movilizar todos los recursos disponibles del estado. Caso confirmado: Es todo caso probable que ha sido confirmado por exámenes de laboratorio o anatomo patológicos. Epidemia o Brote Epidémico: La definición de epidemia depende de cada enfermedad y es declarada por la autoridad de salud local o regional (ver Anexo 4). Estas personas son investigadas simultáneamente con los afectados.

Profilaxis antibiótica: Cuando se da antibióticos a personas con alto riesgo. para ello deberán y/o podrán solicitar el apoyo de todas las instituciones involucradas directa o indirectamente en la zona donde se declara un brote. 4 • • 5 • • • • • 6 DOCUMENTOS DE REFERENCIA Normas del Sistema de Vigilancia Epidemiológica del Ministerio de Salud. Los responsables de movilizar todos las instancias correspondientes. Oficina de Epidemiología – Cuzco – Jefe de la Oficina. Jefe del Departamento Médico de Pluspetrol. Normas para Vigilancia Sindrómica del Instituto Nacional de Salud. Oficina de Epidemiología – Quillabamba – Jefe de la Oficina. son las autoridades locales de salud del nivel local o regional. para prevenir una infección grave. tanto del sector público como privado. recibe el reporte semanal o inmediato de las Enfermedades de Notificación Obligatoria. DESCRIPCIÓN El Jefe de la Micro Red Camisea. antes. Vigilancia Comunal: Educación y Organización de la Comunidad para reportar a las personas que presentan síntomas o signos de una enfermedad infecciosa. Bloqueo farmacológico: Cuando se dan medicamentos en forma profiláctica a los casos sospechosos y/o contactos. durante o después de un brote epidémico. RESPONSABLES Red Local de Servicios de Salud – Micro Red Camisea: Jefe del Centro de Salud Médico Supervisor de Pluspetrol – Sanidad Malvinas. la cual consiste en: . (Por ejemplo: mordidos por un animal). éste es a su vez retransmitido hacia la Oficina de Epidemiología de Quillabamba.DOC-29-01 PÁGINA 2 DE 14 PLAN DE CONTINGENCIA EPIDEMIOLÓGICO Bloqueo de Zona: No se permite la salida de pobladores sin que se haya realizado el chequeo médico o la vacunación correspondiente. El equipo local de salud tiene como actividad principal la de organizar la Respuesta Inicial. de allí al Cuzco hasta la Oficina General de Epidemiología en Lima. Profilaxis post exposición: Cuando se vacuna a los que ya han sido expuestos.

4. 2. Magnitud del problema (cantidad y característica – edad. Registros correspondientes a la investigación del brote que son característicos para cada enfermedad. Toma de muestras. 7 REGISTROS 1. 8 ANEXOS ANEXO 1: Flujograma ANEXO 2: Lista de Contactos ANEXO 3: Vigilancia Sindrómica ANEXO 4: Definiciones Operativas de Brote Epidémico. Registros de las solicitudes de exámenes de laboratorio. 3. Localización de los afectados (ubicación geográfica y vías de acceso). 5.). Tratamiento inicial.000074 DOC-29-01 PÁGINA 3 DE 14 PLAN DE CONTINGENCIA EPIDEMIOLÓGICO 1. ANEXO 5: Botiquín del Plan de Contingencia Brote Epidémico . 3. sexo de los afectados. Medidas preventivas. Registros para los contactos. Caracterización del problema (tipo de problema de salud detectado). 6. etc. 2.

DOC-29-01 PÁGINA 4 DE 14 PLAN DE CONTINGENCIA EPIDEMIOLÓGICO Anexo 1 FLUJOGRAMA .

Gladys Ramírez 330-3403 330-3403 / 221-8100 Lsuarez@oge.sld. KIRIGUETI Médico Técnico P. Fernando Pérez Fasabi 084-281427 epilaconvencion@terra. CAMISEA Médico Técnico P.S. TIMPIA Médico Técnico Técnico P.5 .sld.S. EPIDEMIOLOGIA Director General Epidemiologos (3) INSTITUTO NACIONAL DE SALUD (INS) Director Jefe de Laboratorio (4) DIRECCION REGIONAL DE SALUD Director Coordinadora Oficina de Epidemiología (5) RED DE SERVICIOS LA CONVENCION Director (6) OFICINA DE EPIDEMIOLOGIA Responsable Dr.000075 DOC-29-01 PÁGINA 5 DE 14 PLAN DE CONTINGENCIA EPIDEMIOLÓGICO ANEXO 2 LISTA DE CONTACTOS INSTITUCION (1) MINSA-LIMA (2) OFICINA GRAL.S.p e NOMBRE RESPONSABLE FRECUENCIA RADIO Nº TELEFONO 3156600 Nº FAX E-MAIL Dr.sld. SENSA Técnico P.S.pe Dr.S.pe Dr. Fernando Llanos Dra. Wilbert Holgado Lic. PUERTO HUALLANA Técnico C.S. Julio Dávila 084-282918 (7) NIVEL LOCAL P. NUEVA LUZ Técnico P.sld. Zurita 471-9020 471-9020 derela@ins. Aurelia Luna Dr.pe Dr. SHIVANCORENI Técnico P. CHOCORIARI Técnico Técnico P. PUERTO RICO Técnico HOSPITAL SEPAHUA 4520 ó 7940 Carlos Enrique Ramírez Carrillo Rita Semperi Borja Irene Flor Salazar Alvion 4520 ó 7940 Eliseo Simon Avava Miguel Semperi Borja 4520 ó 7940 Sandro Cayo Acurio Rosa Quispe Quispe 4520 ó 7940 Paulino Ocsa Espinoza 4520 ó 7940 Rafael García Gallegos 4520 ó 7940 Fredy Yañac Paiva Eugenia Dávila Sambui 4520 ó 7940 Javier Cruz Florez 4520 ó 7940 Sauel Osega Panduro 4520 ó 7940 Abel Sebastian Diaz 7020 Ignacio Piño Díaz 4520 ó 7940 Samuel Zumaeta Pizango 8580 ó 5762. MIARIA Técnico P.S. NUEVO MUNDO Técnico P.com.pe Gramirez@oge.S.S. Pablo Grajeda 084-232937 / 968-8444 084-247356 084-747128 084-223561 epicusco@oge.S. Luis Suárez Ognio Dra.S.

5121 9-867-3836 9-965-3452 9-878-3276 (9) MEDICOS SUPERVISORES (10) JEFE DPTO.DOC-29-01 PÁGINA 6 DE 14 PLAN DE CONTINGENCIA EPIDEMIOLÓGICO ATALAYA 6840 PLUSPETROL (8) COMUNIDADES NATIVAS José Palomares Giovanna Gallegos Juan Jara Juan Bailetti Manuel Muro Sandra Martínez 6985.5911 ext. 5912 4117100 ext. 5182 411-7100 ext. MEDICO (11) GERENTE DE EHS .5232 411-7100 ext.5 USB 411-7100 ext. 5131 411-7100 ext.

Envío de sangre en medio bifásico. Gota Gruesa y Frotie. LCR. Leptospiras. Sangre con anticoagulante*.DOC-29-01 PÁGINA 7 DE 14 PLAN DE CONTINGENCIA EPIDEMIOLÓGICO ANEXO 3 VIGILANCIA SINDROMICA DESCARTE . orina. Malaria falciparum.Suero. meningitis amebiana. Peste neumónica. Leptospirosis. cisticercosis. hisopado nasofaríngeo. enterovirus. Anthrax pulmonar. poliovirus. Respiratorio Agudo Hantavirus. Enviar suero en refrigeración. hígado y riñón tanto en formalina al 10% como en refrigeración. Heces en refrigeración. Hepatitis. Fiebre amarilla. - OBSERVACIONES Enviar sueros en refrigeración. Hantavirus. vómito. enviar en refrigeración y que llegue al laboratorio dente de 24 hrs. biopsia de pulmón.Dengue hemorrágico. LCR. biopsia de piel de nuca con folículo piloso. Enviar orina a partir de la 2da semana de síntomas y que llegue al laboratorio en no más de 4 hrs de obtenida la muestra. riñón. LCR. Tos ferina. Congelar sueros y tubos con medios de transporte para IRAs virales. biopsia de pulmón. SINDROMES Fiebre Hemorrágica Aguda - - MEDIO TRANSPORTE Envío de sangre en medio bifásico. Suero. pulmón. *Anticoagulante recomendado es heparina de 15 – 20 UI. Heces. Ictérico Agudo - Sangre con heparina. biopsia de hígado. esputo. MUESTRAS . suero. 000076 . Neurológico Agudo Rabia. secreción y nosafaríngea y ocular. Suero. Sangre anticoagulante*. Fiebre amarilla. Esputo en medio Cary Blair. botulismo. meningitis bacteriana. sangre. sangre con medio bifásico. biospia de nuca en gasa estéril con solución salina en frío.

en medio de transporte salino. estrongyloidosis. suero. enterovirus. pulmón y riñón: 1) en formalina al 10% y 2) en frío sin formalina (bolsa plástica). amebiasis. en medio PVA y sin medio. rotavirus. cólera. Enviar 3 ml de suero como mínimo. biopsia duodenal y rectal. hisopado rectal. Fuente: Instituto de Salud. . pero en frío. criptoporidosis.DOC-29-01 PÁGINA 8 DE 14 PLAN DE CONTINGENCIA EPIDEMIOLÓGICO Heces. Diarreico Agudo EDAs. Otros Síndromes Notificables En caso de muerte enviar: biopsia de hígado. Heces en medio Cary Blair. De acuerdo a sospecha. biopsia de cerebro: 1) en solución de glicerina al 50% con agua destilada al 50% y 2) Formalina al 10% Todos los sueros deberán ser de preferencia pareados: al inicio y a los 7 a 10 días siguientes.

------------------Envio de suero para confirmación de laboratorio dentro de los 30 días de presentación de la erupción. Caso epidemiológicamente ligado a caso confirmado por laboratorio. Examen de heces al 1° y 15° día (OPS). Otras medidas (**). 000077 . SARAMPION (*) De acuerdo a necesidad. ENFERMEDAD CASO PROBABLE DIFTERIA (*) Paciente de cualquier edad con dolor de garganta y presencia de placas adherentes blancogrisáceas en faringe. De acuerdo a necesidad.DOC-29-01 PÁGINA 9 DE 14 PLAN DE CONTINGENCIA EPIDEMIOLÓGICO ANEXO 4 DEFINICIONES OPERATIVAS DE BROTE EPIDEMICO CASO CONFIRMADO Caso probable con aislamiento de Corynebacterium diphteriae. UNO O MÁS CASOS DEPARALISIS FLACIDA AGUDA Dentro de las primeras 24 horas. en menores de 5 años. BROTE INVESTIGACION PREVENCION Vacunación con bloqieo de zona. Aislamiento de poliovirus. Otras medidas (**). prueba de IgM por captura. coriza y conjuntivitis. amígdalas y/o fosas nasales. Vacunación de susceptibles. POLIOMELITIS (*) Caso sospechoso: presencia de parálisis flácida aguda en < de 15 años. Caso epidemiológicamente ligado a caso confirmado por laboratorio. Confirmado por laboratorio. MANEJO DEL CASO Antibióticos + Antitoxina (sin esperar resultados de laboratorio). Vacunación con bloqueo de zona. Caso sospechoso: paciente con fiebre erupción maculopapular generalizada y tos. Búsqueda activa de casos. PRESENCIA DE UN CASO Dentro de las primeras 24 horas (INS). en menores de 5 años. Caso probable: paciente con parálisis flácida aguda no atribuible a otra causa.

Hospitalización. malestar. En < de 3 meses: tos de más de 2 semanas con paroximos. estridos inspiratorio. TETANOS Paciente con rigidez muscular y/o contracciones musculares y espasmos musculares generalizados. ------------------Vacunación a población potencialmente expuesta. No hay tratamiento específico. TOS FERINA / COQUELUCHE En < de 3 meses: IRA + Cianosis. Envío de muestra según (**) (INS). anorexia. Incapacidad para succionar. vómitos después de la tos. Rigidez muscular y convulsiones. DOS O MÁS CASOS ASOCIADOS EN UN AREA DELIMITADA. Inicio de enfermedad en recién naido entre el 3° y 28° día. Envío demuestra para confirmación de laboratorio. . Observación estricta de medidas de bioseguridad. fatiga. Vacunación en mujeres en edad fértil. TETANOS NEONATAL ------------------- Toda muerte en recién nacido con antecedente de succión y llando normales en los 2 primeros días de nacido. orina de color marrón oscuro. Confirmado por laboratorio (cultivo). Marcadores serológicos positivos. Hospitalización. náuseas. Buscar Leucocitosis con predominio de Linfocitos. Evaluación de contactos. UN CASO PROBABLE EN UNA POBLACIÓN CERRADA. HEPATITIS B Paciente de cualquier edad con ictericia. Desinfección de objetos (**). Caso epidemiológicamente ligado a caso confirmado por laboratorio.DOC-29-01 PÁGINA 10 DE 14 PLAN DE CONTINGENCIA EPIDEMIOLÓGICO Caso que cumple definición clínica. Búsqueda activa de casos investigación de contractos. Vacunación (DPT) en niños menores de 5 años. INCREMENTO INUSUCAL DE CASOS.

000078 . dolor de espalda. Tratamiento supervisado según esquema. falciparum. captura de IgM por método de ELISA: Hospitalización. dolor en articulaciones y músculos. Otra medidas. 2 muestras de suero. Control químico. DENGUE (*) DENGUE HEMORRAGICO (*) Presencia de caso probable (SPDP) (#). Presencia de hemorragias: en piel y mucosa. Fallecido por síndrome febril hemorrágico de menos de 10 días (en zona endémica). dolor retro ocular c/s erupción máculo papular. Vacunación. MALARIA (P. Bloqueo farmacológico (tratamiento de casos y contactos). Cefalea. cefalea. Confirmar presencia de Aedes egypti. Diagnóstico diferencial de sarampión. Todo paciente febril en zona endémica c/s escalofríos. ictericia. de 2 – 7 días de evolución. No hay tratamiento específico. Notificación de epizootia (&) PRESENCIA DE CASO CONFIRMAD O. En caso de fallecimiento remitir muestra de hígado de 2x1 cm en formol al 10%. Falciparum) (*) Paciente con cuadro febril agudo con cefalea intensa. ente otros. Aislamiento del virus y/o demostración de anticuerpos contra el virus. Ver criterios para definir fase de alerta / emergencia del MINSA (**). Determinación índice aédico en zonas vecinas. Presencia de caso probable (SPDP) (#).DOC-29-01 PÁGINA 11 DE 14 PLAN DE CONTINGENCIA EPIDEMIOLÓGICO RUBEOLA ------------------ Paciente con rash generalizado. Confirmación por laboratorio (serconversión de IgM). Verificar estado de vacunación. Examen de Gota Gruesa. hallazgo de trofozoitos o anillo de P. ver (**). FIEBRE AMARILLA (*) Paciente con fiebre alta de inicio brusco. Aislamiento del virus. Suero en fase aguda del 1 al 3 día de enfermedad. Envío de muestra par confirmación de laboratorio. la primera dentro de las 72 horas de iniciado y la segunda entre los 7 y 21 días. Gota Gruesa a toda la población. PRESENCIA DE UN CASO AUTOCTONO (en zona libre de la enfermedad). de inicio agudo y fiebre baja. malestar general c/s complicaciones.

con cuadro de no más de 15 días de evolución. según esquema. Captura de murciélagos y protección con mosquiteros. Aplicación de piojicidas. PRESENCIA DE UN CASO PROBABLE. cefalea intensa. PRESENCIA DE UN CASO PROBABLE. Desinfección de ropas del enfermo y contactos. • presencia de piojos. Punción en bubón para serología e identificación del germen. Tratamiento supervisado según esquema. Eliminación de ratas y captura de roedores. Epizootia en roedores. ratas. *Epizootia. dolores osteomusculares generalizados y reupción macular violácea en todo el cuerpo (menos en cara. caracterizado por sensación de angustia. dolor en zonas ganglionares c/s liadenopatía. Profilaxis post exposición + Ig antirrábica humana. Demostración del virus de la rabia. PESTE (*) Fiebre de 39 – 40 °C de inicio súbito. murciélago. Presencia de uno o más casos de rabia animal (foco epizoótico). PRESENCIA DE UN CASO. Demostración por laboratorio de la presencia de Yersinia pestis. Hospitalización. antecedente de residencia en zona endémica. Búsqueda activa y atención de todas las personas expuestas. Envío de sueros. . RABIA (*) Paciente con antecedente de mordedura por perro. palma de manos y planta de pies). intranquilidad.DOC-29-01 PÁGINA 12 DE 14 PLAN DE CONTINGENCIA EPIDEMIOLÓGICO Demostración de presencia de Ricketsia prowaseki (fijación de complemento IFA o ELISA). Otras medidas ver (**). sensación de quemadura en área de mordedura. gato. espasmo laringeo al contacto. Envío de la cabeza de animales encontrados muertos. etc. TIFUS EXANTEMATICO (*) Paciente con cuadro febril agudo.

vómitos. LCR y/o sangre. cefalea intensa. (&): Muerte de animales en la comunidad (monos. etc. Vigilancia comunal por lo menos 30 días después. Hospitalización. compromiso de conciencia. (*): Notificación INMEDIATA y OBLIGATORIA de todo caso probable. Búsqueda activa de casos.) 000079 . PRESENCIA DE UN CASO PROBABLE. c/s petequias y equimosis en la piel. Quimioprofilaxis antibiótica a todos los contactos directos. (**): Ver Manual de Vigilancia Epidemiológica “Guía para el Nivel Local”. MENINGITIS MENINGOCICA Cuadro compatible con meningoencefalitis: fiebre. Envío de muestras según esquemas (**) Antibioticoterapia.DOC-29-01 PÁGINA 13 DE 14 PLAN DE CONTINGENCIA EPIDEMIOLÓGICO Demostración de diplococos gram (-) intracelulares. disponible con los médicos del campamento.

000UI AMP PREDNISONA 5MG TAB SALBUTAMOL 2MG FCO x 120ML SALES DE REHIDRATACION ORAL SINUTAB TOTAL CAPSULAS SOLUCIONES HIDROELECTROLITICAS SULFAMETOXAZOL 200/40 MG JARABE SULFAMETOXAZOL 400/80 MG TAB INSUMOS DE LABORATORIO/OTROS LAMINAS PORTAOBJETOS HISOPOS VIALES LANCETAS MEDIOS DE TRANSPORTE (V. RESP.5G x 5ML AMP OTIZAN GOTAS FCO x 10ML PARACETAMOL 100MG/ML GOTAS PARACETAMOL 120MG JBE PENICILINA CLEMIZOL 500.DOC-29-01 PÁGINA 14 DE 14 PLAN DE CONTINGENCIA EPIDEMIOLÓGICO ANEXO 5 Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 16 15 16 13 14 15 16 17 18 19 20 21 12 13 14 15 16 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Botiquín del Plan de Contingencia Brote Epidémico MEDICAMENTOS AMOXICILINA 500MG CAP AMOXICILINA FCO 250MG POLVO P/SUSP AMPICILINA FCO X 1 GR ANTALGINA 500MG TAB BENCILPENICILINA SODICA 1'0 UI AMP BENCILPENICILINA PROCAINICA 1'0 UI AMP BUSCAPINA COMPUESTA TAB BUSCAPINA COMPUESTA AMP CEPACOL TAB CIPROFLOXACINO 500MG TAB CLORFENAMINA FCO 2MG/5ML JARABE DEXAMETASONA 4MG AMP ERITROMICINA 125MG/5ML FCO FURAZOLIDONA SUSP FCO X 120 ML GENTAMICINA OFTALMICA GOTAS FCOX15ML GENTAMICINA SULFATO 80MG x 2ML AMP IBUPROFENO 100MG/5ML SUSPENSION IBUPROFENO 600 MG TAB MENTHOLATUN UNGUENTO LTA x 5G METAMIZOL 1.) MEDIOS DE TRANSPORTE (COLERA) EQUIPOS DE VENOCLISIS MASCARILLAS VACUTAINER TERMOMETRO ORAL POVIDONA YODADA SOLUCION 120ML GUANTES TRONEX CJA x 100 ALGODON PAQUETE x 250G GASA SOBRE CHICO ESPARADRAPO HIPOALERGICO CANTIDAD 500 |00 50 50 100 100 100 50 200 100 50 50 50 50 20 20 50 100 100 50 20 50 50 100 100 10 200 200 50 50 50 500 500 500 500 100 20 100 100 200 20 20 3 50 100 20 .

000080 Anexo 6C-5 Procedimientos de Seguridad para las Actividades del Proyecto .

.

000081 Anexo 6C-5.1 Procedimiento para la Realización de Excavaciones y Zanjas .

.

• Detectar necesidades de actualización y mejora. OBJETIVO Establecer un procedimiento de trabajo seguro para excavaciones y zanjas..S. Superintendente de Campo: Velar por el cumplimiento del presente estándar de trabajo.S. Supervisor de Seguridad y Medio Ambiente: • Asegurarse del correcto cumplimiento del presente estándar de trabajo. explotación y operación de Pluspetrol Perú Corporation S. RESPONSABLES Nivel Gerencial: Asegurar todos los recursos necesarios para el cumplimiento del presente estándar de trabajo. Plan de Monitoreo Arqueológico Plan de Contingencias Procedimiento de Análisis de Riesgo 5. DOCUMENTOS DE REFERENCIA • • • • • • • Procedimiento de Permiso de Trabajo D. letrero. Reglamento de Normas para la Refinación y Procesamiento de Hidrocarburos. Evaluación de riesgos: Evaluación completa de la probabilidad y grado de posible daño a la salud en una situación peligrosa con el fin de seleccionar la protección apropiada. . Estudio de Impacto Ambiental-Lote 88. etiqueta. 051-93-EM. 4. zanjas para ductos. 2. calcomanía.000082 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 1 de 4 PROCEDIMIENTO DE APOYO EXCAVACIONES Y ZANJAS 1. que realicen trabajos de excavaciones o zanjeos. 052-93-EM. 3. ALCANCE Todo el personal de Pluspetrol y contratista en todas las áreas y actividades de construcción. etc.A. ABREVIATURAS / DEFINICIONES Aviso de seguridad: Dispositivo de alerta visual en la forma de una señal. D. u otra marca que informe sobre la naturaleza y grado del peligro potencial que puede causar daño o la muerte. en los cuales se involucren trabajadores al caer o quedar atrapados dentro de cualquier excavación o zanja. Personal que realiza los trabajos (propios y contratistas): Responsable de realizar las labores de excavación y zanjeo. en el que se realicen trabajos de drenajes. Reglamento de Seguridad para el Almacenamiento de Hidrocarburos. que permita prevenir y/o evitar accidentes. exploración.

máquinas y otros. desprendimiento leve del terreno. En sectores de alto riesgo donde existe mayor probalidad de causar daños. En excavaciones mayores a 1. • Protector nasal (de ser necesario).1 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Los trabajadores involucrados en la actividad. que pueda conllevar a un accidente de gravedad. Establecer un permiso de trabajo diario. Ninguna persona podrá ingresar al área excavada sin la autorización del Superintendente de Campo. se debe utilizar un detector de metales. NORMAS PARA SER TOMADAS EN CUENTA PREVIAS AL TRABAJO 6. • Ropa de trabajo. • Gafas claras u oscuras (dependiendo de la visibilidad). acumulación de agua. apuntalamiento y otros. deberán poseer los siguientes equipos de protección personal: • Casco. DESCRIPCIÓN 6. Realizar un chequeo de los equipos y/o máquinas a utilizar en el proceso. No se deben realizar excavaciones manuales mayores a 0. fallas en equipos. etc.50 m en horarios nocturnos o con escasa visibilidad salvo que se cuente con un permiso de trabajo adicional. se debe realizar sondeos manuales como mínimo cada 10 m y de ser necesario. Supervisor de Seguridad y Medio Ambiente o Capataz de Obra inmediatamente y una vez identificada cualquier condición insegura. como ser: entibado. Realizar inspecciones de estructuras del suelo a medida que aumenta la excavación. • Zapatos de seguridad. grietas. • Impermeable (de ser necesario). a partir del cual se determinarán los riesgos laborales y ambientales. acompañado de un análisis de riesgos en caso de presentarse excavaciones mayores a los 0.2 Antes de comenzar con cualquier actividad relacionada con excavaciones y zanjas. El personal involucrado deberá tener conocimiento de éstas brigadas de atención a emergencias de acuerdo a lo especificado en el Plan de Contingencias. • Protector auditivo (de ser necesario). se debe considerar las siguientes normas establecidas: o Se deberá realizar un análisis de riesgo de acuerdo al procedimiento Análisis de Riesgo de PPC (PRO – CORP – 02 – 01). se debe colocar sistemas de protección contra deslizamientos de tierra con estructuras sólidas de chapas. Tomar en cuenta toda información posible acerca de instalaciones y estructuras que podrían encontrarse por debajo de la superficie. Los trabajadores deberán informar al Superintendente de Campo. • Guantes de tela o cuero (de ser necesario). construcción de talud de 45°. Supervisor de Seguridad y Medio Ambiente o Capataz de Obra.2 m y/o donde se evidencie que la estructura del suelo no es estable y se corre riesgo de derrumbes.50 m. El personal involucrado debe informar cualquier acontecimiento que pueda aumentar el riesgo contra la salud de los trabajadores o. a estructuras y/o tuberías.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 2 de 4 PROCEDIMIENTO DE APOYO EXCAVACIONES Y ZANJAS 6. o o o o o o o o o .

La tierra producto de la excavación. Se debe evitar. se construirán puentes con pasamanos y serán debidamente señalizados. escalones con pasamano. no podrá ser mayor a 10 m de distancia. Se debe reunir al grupo de brigadistas para el rescate de animales. en lo posible.3 REQUISITOS GENERALES Se deberán considerar los siguientes requisitos y normas para garantizar la seguridad de los trabajadores: o o Las personas que ingresen a un área de excavación deberán recibir una capacitación y una orientación inicial referente a la actividad. Se incluirían los siguientes elementos en el programa de entrenamiento: . tener abiertas las excavaciones por tiempo prolongado. En caso de necesidad de circulación de personal entre la excavación. dado que esto permitirá un flujo de evacuación más rápido en caso de emergencias. Se debe delimitar y señalizar el área de trabajo. Se deberá proveer de señalización de prevención y de zonas de alto riesgo para la circulación de vehículos de apoyo. ENTRENAMIENTO 6. Las personas que ingresen a realizar labores dentro de una excavación y/o zanja deberán ser estrictamente las necesarias en número. se procederá de acuerdo al Plan de Monitoreo Arqueológico. etc.5 El personal del contratista o servicio externo designarán a un representante responsable de determinar su relación. se colocará como mínimo a 0. La distancia entre escapes.4 o 6. se debe delimitar el área con estacas y cintas demarcatorias de seguridad. colocando carteles de advertencia. es esos casos se podrá construir diques de contención para evitar escurrimientos de desagües naturales. En caso de presencia de agua. responsabilidades y obligaciones con respecto a la realización de excavaciones o zanjas antes de que el contratista o servicio externo empiece a trabajar o a proporcionar los servicios. para evitar el ingreso de personas ajenas. En poblaciones de áreas rurales se debe contar con un vigilante nocturno. de modo que permita salidas de escape intercaladas.6 m al borde de la excavación para evitar deslizamientos del suelo.6 El usuario proporcionará entrenamiento inicial que asegure que todas las personas autorizadas entiendan el objetivo y función del procedimiento de excavaciones y zanjas. Durante la operación se designará una sola persona que se encargará de las señales manuales para movimientos de equipos y técnicas de protección. Se debe tener cuidado en el ingreso a propiedades o paso de animales.000083 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 3 de 4 PROCEDIMIENTO DE APOYO EXCAVACIONES Y ZANJAS 6. En caso de encontrar restos arqueológicos. PERSONAL DEL CONTRATISTA O SERVICIO EXTERNO o o o o o 6. En caso de excavaciones abiertas a la intemperie. se tomarán medidas de mayor consideración para evitar deslizamientos de las paredes. La excavación deberá contar con un sistema de escape ante emergencias: escalera. PROTECCIÓN CONTRA EQUIPOS Y/O MÁQUINAS EN OPERACIÓN o o o o Todo equipo y/o máquina empleada será inspeccionado y deberá cumplir con las normas de seguridad de PPC.

La evaluación será realizada de manera tal que asegure que las personas demuestren: • Conocimiento del procedimiento. fecha de entrenamiento.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 4 de 4 PROCEDIMIENTO DE APOYO EXCAVACIONES Y ZANJAS • • • • • • El entrenamiento individual será realizado antes de que las personas autorizadas realicen las tareas. y el tema de entrenamiento. REGISTROS Conservación del Registro Responsable Criterio de Ordenamiento Lugar Tiempo Disposición 6. • Uso del procedimiento para excavaciones y zanjas apropiadamente. Se volverá a dar entrenamiento a todas las personas autorizadas cuando haya un cambio en sus asignaciones de trabajo. La documentación contendrá el nombre. Cada persona autorizada recibirá entrenamiento en el tipo y magnitud de la energía disponible en el lugar de trabajo. Se volverá a entrenar a las personas autorizadas que no demuestren un adecuado nivel de conocimiento o uso del procedimiento. El usuario puede realizar una evaluación de la efectividad del entrenamiento. • Reconocimiento y entendimiento de los tipos de riesgos. equipo o procesos que presenten un nuevo peligro.7 Identificación del Registro Código Nombre . El usuario proporcionará documentos que demuestren que se ha realizado todo el entrenamiento inicial y adicional. El programa de entrenamiento será desarrollado usando la documentación del fabricante que sea aplicable. los requisitos reglamentarios y el ingreso de las personas autorizadas. las mejores prácticas industriales. El entrenamiento comprenderá las muestras de los procedimientos específicos de las máquinas y permitirá al personal interpretar e implementar los procedimientos desarrollados. un cambio en las máquinas.

000084 Anexo 6C-5.2 Procedimiento de Trabajo con Grúas e Izaje .

.

la cual soporta la pluma.1 PROCEDIMIENTO A) Partes de las Maquinarias Chasis portante: es la estructura metálica sobre la que además de los sistemas de propulsión y dirección. Superestructura: Está constituída por una plataforma base. 032-04-EM. que la une al chasis y permite el giro de 360°. DESCRIPCIÓN 5. . 5. Personal que realiza trabajos con grúas e izaje (tanto propio como contratista): Dar cumplimiento a los lineamientos establecidos en el presente procedimiento de trabajo. 0664-78EM. 2. la cabina de mando y el contrapeso. apoyada sobre la corona de orientación. Reglamento de las actividades de exploración y explotación de hidrocarburos R. el equipo de elevación. estableciendo los lineamientos a seguir para la planificación y/o supervisión de todos los movimientos en izajes de cargas para los cuales se utilicen grúas móviles en sus diversos tipos. 3. Supervisor Seguridad y Medio Ambiente: • Asegurarse del correcto cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. RESPONSABLES Nivel Gerencial: Asegurar todos los recursos necesarios para el cumplimiento del presente estándar de trabajo. se fijan los restantes componentes. Superintendente de campo: Velar por el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. ALCANCE Todo el personal de Pluspetrol y contratista en todas las áreas y actividades que tengan vinculación con las actividades de izaje de cargas para los cuales e utilizen grúas. Estudio de Impacto Ambiental-Lote 88 4.S. Reglamento de Seguridad en la Industria del Petróleo Procedimiento de Permiso de Trabajo. • Detectar necesidades de actualización y mejora. DOCUMENTOS DE REFERENCIA • • • • D.000085 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 1 de 4 GRÚAS E IZAJES 1.M. OBJETIVO Prevenir los riesgos originados en los trabajos con grúas.

a menos que se haya acordado utilizar otros métodos. como comunicación por radio. utilizar ña tabla de carga indicada en la configuración usada). b) Posicionamiento de la grúa para operar • • • • Extender totalmente las patas estabilizadoras (en caso de no se posible. en los casos en que el operador deba efectuar maniobras a ciegas. luces. despegando las ruedas del piso. ventanas. grasa y barro. incluyendo todos los instrumentos. Debe verificar que la máquina se encuentre en condiciones adecuadas y que todas las ayudas operacionales y de prevención estén funcionales antes de operarla. Nivelar la grúa. estén fuera del área de trabajo. en las grúas móviles sobre ruedas. sobre los que se hace descansar totlamente la máquina. La excepción es que los operadores deben obedecer la señal de parada indicada por cualquier persona. El operador nunca debe permitir que haya gente en las plataformas cuando la máquinas este trabajando. así como también las superficies de tránsito. El área alrededor de la máquina debe ser adecuadamente señalizada y limitada. de aceite. El operador debe poder leer y entender el manual de operaciones de su equipo. Debe conocer los movimientos de otras maquinarias. Debe entender las señales normalizadas para la operación con grúas y recibirlas sólo de señaleros designados. Deben utilizar las señales normalizadas para la operación de grúas. . están constituidos por gatos hidráulicos montados sobre brazos extensibles. Debe entender como se lee ese diagrama y saber que carga puede levantar la grúa en forma segura antes de intentarlo. Nunca debe izar una carga si no tiene el diagrama de capacidad de carga de la unidad en la cabina. Debe cerciorarse que en el izaje y movimiento de las cargas. d) Señalero • • • • Su responsabilidad será asistir al operador durante las maniobras. e) Sistema de Seguridad en grúas. Elevar sobre piso firme. lo cual permite aumentar la superficie del polígono de sustentación y mejorar el reparto de las cargas sobre el terreno. Se colocarán plataformas adicionales (PADS) o tacos bajo las patas de una superficie equivalente a tres veces la superficie de la base de la pata. Deben contar con algún elemento que los distinga del resto de los trabajadores como por ejemplo un chaleco reflectivo. Los operadores dependerán del señalero para ayudarlos a realizar los movimientos sin poner en peligro a personas y bienes. Deben ubicarse donde puedan ser vistos claramente y donde ellos puedan observar la operación en su totalidad. Debe negarse a operar la unidad cuando la maniobra no sea segura.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 2 de 4 GRÚAS E IZAJES Elementos de apoyo: Es a través de los cuales se transmiten los esfuerzos al terreno. camiones y personal que estén en el sitio de trabajo. Debe mantener la máquina limpia. c) Responsabilidad del Operador • • • • • • • • • • • La seguridad debe ser la preocupación más importante del operador.

cuadrante de operación. • Relevamiento y sondeo de elementos enterrados (líneas eléctricas) • Selección de las grúas/s a utilizar y sus parámetros de trabajo (longitud de la pluma. Limitador de final de carrera del gancho Es un dispositivo eléctrico que corta automáticamente el suministro de fuerza. cuando el momento de carga llega a ser el 75% del máximo admisible y bloqueando los circulos hidráulicos al alcanzarse el 85%. vigas espaciadoras. • Selección de los elementos auxiliares de montaje tales como: eslingas. como mínimo las siguientes tareas: • Determinación del o de los pesos a manipular. La finalidad de este dispositivo es impedir que se sobrepase la curva de carga indicada por el fabricante. al ser detectado el campo eléctrico por las sondas fijadas en el centro de la flecha. que previene contra los riesgos de sobrecarga o de vuelco. cuando el gancho se encuentra a la distancia mínima admisible del extremo de la pluma. Los riesgos de la operación de grúas tienen origen en una o varias causas. o bien dan protección sin condicionar el proceso operativo. Diseño de la Maniobra de Izaje Se entiende por diseño de una maniobra de izaje al estudio previo o de ingeniería de la misma comprendiendo. Pestillo o trabada de seguridad Dispositivo incorporado a los ganchos para evitar que los cables. bloqueando los circuitos hidráulicos. • Determinación de los centros de gravedad de los elementos a manipular. ángulo de pluma. etc. radio de trabajo. Estos porcentajes pueden diferir en función de la marca o tipo de grúa. • Determinación de los puntos de izaje si no estuviesen definidos. estrobos o eslingas que soportan la carga puedan salirse de aquello. Válvulas de Seguridad Son un sistema de válvulas que provocan el enclavamiento de las secciones de la pluma telescópica. Generalmente actúa emitiendo una señal de alarma luminosa o sonora. cuando se producen fugas en los conductos de alimentación. etc. • Relevamiento del lugar de izaje y del emplazamiento de la/s grúa/s con atención a los obstáculos existentes sobre superficie y en altura. por sobrepasarse el máximo momento de carga admisible.000086 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 3 de 4 GRÚAS E IZAJES • • Son las medidas técnicas y equipos que anulan un riesgo. grilletes. Limitador del momento de carga Es un dispositivo automático de seguridad para grúas telescópicas.) . Detector de tensión Dispositivo electrónico que emite una señal en la cabina de mando. cuando la pluma se aproxima a una línea de alta tensión. algunas de las cuales pueden ser eliminadas mediante los sistemas de seguridad que se mencionan a continuación. balancines.

Verificación del correcto posicionamiento y nivelación de las grúas y de los radios máximos de la carga establecidos en el estudio de izaje. Verificación en caso del montaje de un recipiente. Verificación de la configuración de la grúa de acuerdo a lo establecido en el estudio de izaje. Revisión y repaso del plan de maniobra con el o los operadores de las grúas y con los auxiliares del supervisor cuando se trate de maniobras críticas y complejas. que el mismo aya sido drenado totalmente por lo que no contiene líquido en su interior. disposición de señaleros si fuera requerido y evacuación de la zona del personal no involucrado expresamente en la maniobra. El peso total a elevar no deberá superar el 50% de la capacidad bruta de la grúa para la longitud de pluma y radio de trabajos requeridos. Requerimientos para la rigidización de la carga cuando se prevea que la misma pueda sufrir distorsiones o deformaciones por lo esfuerzos transmitidos por las eslingas. . Izaje de personas con grúas Son maniobras en las que se eleva personal para acceder a distintos niveles de trabajo por medio de una canastilla o guindola. Impartir durante la maniobra las ordenes de mando a los operadores. Establecer el sistema de transmisión de ordenes de mando a los operadores de grúa (señales visuales o manuales). Recoger todos los elementos auxiliares empleados en la maniobra y liberar el área. Conducción y supervisión de la maniobra Comprende todas las tareas de supervisión antes y durante la maniobra a fin de que sea realizada en las condiciones técnicas y de seguridad previstas. Verificación del estado de consolidación del terreno. tales como: • • • • • • • • • • • • • • Verificar que se haya extendido y firmado por los nivees autorizantes correspondientes (cuando sea aplicable deacuerdo a lo establecido en el presente procedimiento) el formulario de autorización de la maniobra.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 4 de 4 GRÚAS E IZAJES • • • Requerimientos para la preparación del terreno e impelmentos de apoyo de las grúas. Cálculo de la carga a izar. Secuencia de los movimientos previos de la carga a montar antes del izaje final sobre su emplazamiento definitivo. Inspección visual del estado de los elementos auxiliares a utilizarse en la maniobra. colgante del gancho de una grúa. Asegurarse que se hayan tomado las medidas de seguridad para aislar la zona de ejecución de las maniobras. Verificación de los anclajes o estado del lugar donde será emplazado el equipo o bulto a montar. Verificar la correcta posición y orientacón de la carga en su emplazamiento final.

3 Procedimiento de Carga y Descarga desde Helicópteros .000087 Anexo 6C-5.

.

5 RESPONSABLES Nivel Gerencial: Asegurar todos los recursos necesarios para el cumplimiento del presente estándar de trabajo. 133 y 135) Regulaciones Aeronáuticas Federales (Parte 121. 3 ABREVIATURAS / DEFINICIONES Carga interna: elementos que individualmente pesen más de 10 kg y sean de una estructura tal (metálicos. Código Aeronáutico del Perú. Manual de Servicios de Aeropuertos – PARTE 6 – Limitación de Obstáculos. Superintendente de Planta/Campo: Velar por el cumplimiento del presente estándar de trabajo. 4 • • • • • • • • DOCUMENTOS DE REFERENCIA Procedimiento Permiso de Trabajo Reglamento del Aire del Perú (Parte 121. 129 y 135). Personal que realiza los trabajos (propios y contratistas): Responsable de realizar las labores de carga y descarga.000088 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 1 DE 7 HELICÓPTEROS CARGA Y DESCARGA 1 OBJETIVO Implementar una metodología dinámica y segura en el trabajo de carga y descarga en helicópteros. 2 ALCANCE Todas las actividades relacionadas con la carga y descarga interna y externa en helicópteros durante el desarrollo de las tareas de Flowline. Anexo 18 – Transporte de Mercancías Peligrosas. (USA). • Detectar necesidades de actualización y mejora. Supervisor de Seguridad y Medio Ambiente: • Asegurarse del correcto cumplimiento del presente estándar de trabajo. 129. Chingura: Red que contiene la carga. Estudio de Impacto Ambiental-Lote 88. Personal de tripulación: responsable del manejo del helicóptero. Cabe aclarar que en cuanto al ascenso y descenso de pasajeros aplicará el Programa de Operaciones Aéreas. . herramientas. Publicaciones de la Junta Investigadora de Accidentes de Aviación Civil. tubos de hierro) que pueda generar peligro para los pasajeros si se llega a desplazar.

recordando siempre que se debe tener espacio suficiente para maniobras de giro y aproximación. Está prohibido el tránsito por la parte posterior del helicóptero. etc. Llevar fluidos o material combustible. La carga se depositará en el interior y no se podrá arrojar ni amontonar en forma desordenada. nunca en el eje de entrada o salida del helicóptero. o Soltar las cargas y acomodarlas sin conocimiento del cargo master o miembros de la tripulación. irritante. cuando se encuentre cargando combustible. etc. Sin las debidas medidas de seguridad e información al cargo master o miembros de la tripulación. botellas de oxígeno. etc. etc. El cargo master o tripulante del helicóptero serán las únicas personas que podrán abrir o cerrar las puertas del helicóptero. venenoso. el personal deberá encontrarse a una distancia no menor a 45 m de los laterales de la nave. aproximación o espera de personal que no sea perteneciente a la tripulación. Cuando un helicóptero aterriza o despega. o envases de plástico rotos. toldos. Transportar baterías. corrosivo. 6. ni conocer los procedimientos. dado que se tiene que distribuir el peso y asegurar la carga. Está terminantemente prohibido. Hacer señales a un helicóptero sin estar autorizado. el personal de descarga podrá ingresar cuando el motor se encuentre apagado y el personal de cabina lo haya autorizado. el tránsito. Llevar como carga interna tóxicos. La protección contra incendios constará de tres unidades de 12 kg c/u con polvo químico seco (ABC). o o o o o .PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 2 DE 7 HELICÓPTEROS CARGA Y DESCARGA 6 6. tendrá que ser pesada y bien sujetada. explosivo. visible y con orientación al viento. Dejar en ele helipuerto o cerca de él plásticos. nitrógeno.1 DESCRIPCIÓN NORMAS GENERALES Helipuerto Deberá estar contituido en un lugar plano. GLP. objetos livianos. depósitos abiertos con líquidos combustibles. una vez pesado o distribuido dentro de la nave. extintores. botellas de gas. esté el motor en funcionamiento o cuando está estibando carga interna. Está estrictamente prohibido: o Aumentar la carga sin el conocimiento del cargo master. cargo master y/o recargadores a una distancia menor a 2 m de la nave. Sin tener un empaque y protección adecuada y sin comunicar a los miembros de la tripulación.2 CARGA INTERNA Toda carga que se coloque para ser transportada.

temperatura. toda maniobra de esta naturaleza se hará en coordinación con el piloto.4 RECEPCIÓN DE CARGAS Toda carga que se reciba deberá seguir las siguientes medidas de seguridad: o Ubicar la carga en el lugar apropiado. colocar los estrobos. postes. Inspeccionar que no exista ningún material que pueda dañarse. según el tipo de carga que se transporte y donde sea trasladada (la capacidad en volumen de la carga externa es mayor que la interna. y uno de ellos es el que enganchará la argolla al gancho del cable de helicóptero. lugar de descarga. El enganchador será responsable de la carga cuidando que los estrobos se encuentren libres y que tengan el espacio y la estabilidad necesaria para maniobrar.3 CARGA EXTERNA Los helicópteros que tienen la misión de transportar carga externa no podrán llevar pasajeros en forma simultánea. fuera de torres. o o o 6. entre otros factores. Hacer señales establecidas o contacto con radio para que el piloto entienda y no ocurran accidentes. o o 6. árboles. o causar accidente con el viento que provoca el helicóptero durante las maniobras de aproximación y descenso. combustible. Todo movimiento de carga estará dirigido por una sola persona. que es la persona responsable de todo el movimiento de la carga de la carga durante la operación.5 EL ENGANCHADOR Es parte del equipo de trabajadores que ejecutan la labor de preparar la carga a mando del master. cables.000089 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 3 DE 7 HELICÓPTEROS CARGA Y DESCARGA 6. . Toda dirección de la carga se hará desde cabos colocados para tal fin. desplazarse. o o Despejar de personal el área de descenso y trayectoria del helicóptero. este grupo de personas tiene la responsabilidad de pesar. El personal no podrá desplazarse debajo de la carga cuando esta se encuentre suspendida en el aire. Considerar los siguientes lineamientos: o Se podrá trabajar con eslingas cortas y largas. etc. pero también es más lento su traslado). Toda la carga que se transporte será reportada a la tripulación del helicóptero para su aprobación ya que ellos determinan cuanto peso pueden transportar según el clima. acomodar la carga. o El personal que trabaje en el enganche de carga está dirigido por el local master.

7 HORARIOS Y CONDICIONES DE VUELO Los horarios de vuelo. También revisará el terreno donde se arma la chingura para que esté completamente limpio y no hay ninguna posibilidad de enganche o atasco con raíces u otros. En la preparación de la carga verificar el estado de las eslingas. etc. Revisara que no haya ninguna pieza o elemento suelto. como así también las condiciones climáticas que permitan realizar tareas de traslado seguro. mal asegurado. 6. Los elementos empleados para las tareas de izaje deberán tener la capacidad suficiente para soportar el material a transportar.6 RECARGA DE COMBUSTIBLES La recarga de combustible a los helicópteros se realiza por el personal especializado para la tarea provistos por el comitente. 6.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 4 DE 7 HELICÓPTEROS CARGA Y DESCARGA Mantendrá la argolla a la altura de sus hombros. . No debe permitir que aumenten la carga o peso ya controlado o que salga del límite de seguridad de carga. que pueda salirse y/o desacomodarse durante el transporte. Tomará todas las precauciones para no ser atrapado por la red de cables. Verificará que no haya fuga de líquido de los depósitos en que se transporta. grilletes. serán establecidas por el Programa de Operaciones Aéreas generado por PPC. redes. canastos.

Tablones Están libres de nudos sueltos o mayores de ½” de diámetro (no deben tener más de dos nudos por cada 50 cm lineales). El ancho entre largueros es mayor o igual a 3 tablones. etc. Está nivelado y aplomado sobre una base firme. La plataforma de trabajo tiene un ancho mínimo de 60 cm y con sus respectivos rodapiés.5 metros aproximadamente.8 metros. La primera corrida de largueros. Están fijos y amarrados cada uno en sus extremos a sus soportes. La distancia vertical entre el primer larguero y la primera plataforma es de 1. Tiene instalado barandas intermedias a 60 cm de altura de la plataforma de trabajo. materiales. El acceso a la plataforma de trabajo es por una escalera. escaleras y tuberías están libres de daños. agujeros o defectos estructurales.2 m de altura de la plataforma de trabajo. Están instaladas todas las trabas de las diagonales. astillados o cualquier defecto que disminuya su resistencia estructural. En estructuras circulares (estanques) el traslape entre tablones es mayor de 30 cm. Los pasamanos son de cable de acero de ½ ” o mayor. La distancia horizontal entre travesaños es menor de 2 metros. se ha cubierto la plataforma de trabajo con aserrín u otro material absorbente y sal industrial. Las plataformas del andamio se encuentran libres de residuos.000090 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 5 DE 7 HELICÓPTEROS CARGA Y DESCARGA ANEXO N° 1: Lista de Verificación de Andamios Inspector Fecha : _________________________________________________ : ___ / ___ / 200__ Hora : ___________ Cumplimiento No SI NO aplica Marque con un según corresponda Estructura El soporte o base es de buena calidad y estable. Está amarrado horizontalmente a una estructura estable cada 3 metros de altura. Andamio tubular La distancia entre verticales es menor de 1. Los tendidos y líneas de conducción de electricidad están aislados. Esta con el color de tarjeta correspondiente. Los soportes. El andamio esta libre de piezas anexas soldadas. afianzados con abrazaderas a los verticales. Cuando las condiciones climáticas presentan nieve y/o escarcha. despuntes. Tiene instalado barandas a 1. tienen una altura no mayor de 50 cm con respecto a la superficie o piso. . Cada tablón tiene topes laterales y sobresale de cada soporte una longitud de 15 a 30 cm. diagonales. Están libres de partiduras. La baranda intermedia es de cable de acero o soga.

PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 6 DE 7 HELICÓPTEROS CARGA Y DESCARGA En la plataforma superior de trabajo. la condición debe ser corregida antes de autorizar el uso del andamio. Nota: Si una o más respuestas son negativas (NO). Observaciones: ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________ Firma y Nombre Supervisor Supervisor EHS . los tablones (3 mínimo) están debidamente afianzados. Esta lista de verificación debe realizarse diariamente y permanecer en terreno.

SÓLO DESMANTELADO. SEGURIDAD. SÓLO PERSONAL A PERSONAL O A OAUTORIZADO Fecha: Fecha: ____________________ Supervisor / Supervisor / Capataz .000091 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 7 DE 7 HELICÓPTEROS CARGA Y DESCARGA Anexo N° 2: MODELOS DE LAS TARJETAS PARA SU USO EN ANDAMIOS ESTE ESTE ANDAMIO ANDAMIO ESTÁ ESTÁ CONSTRUIDO CONSTRUIDO SEGÚN SEGÚN LAS LAS ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES DE DE SEGURIDAD. Fecha: Fecha: _____________________ _____________________ Supervisor Supervisor / Capataz / NO USAR ESTE ANDAMIO NO USAR ESTE A ANDAMIO A O ESTÁ ESTÁ ESTE ANDAMIO ESTE SIENDO LEVANTADO O O SIENDO LEVANTADO DESMANTELADO.

.

4 Procedimiento de Bloqueo y Etiquetado .000092 Anexo 6C-5.

.

Este procedimiento no se aplica al trabajo en equipo eléctrico conectado con enchufes en los cuales la exposición a los peligros de energización o arranque inesperado del equipo se controlan mediante la desconexión del equipo de la fuente de energía y manteniendo el enchufe bajo el control exclusivo de la persona encargada del mantenimiento. inicio. arranque. desmantelamiento y mantenimiento de máquinas. pruebas. OBJETIVO Establecer los requisitos para el control de energía peligrosa relacionada con máquinas. un dispositivo de rotulado. ensamblaje. Bloqueo / etiquetado: Colocación de un bloqueo / etiquetado en el dispositivo de aislamiento de energía siguiendo un procedimiento establecido. indicando que el dispositivo de aislamiento de energía no será operado hasta que se elimine el bloqueo / etiquetado de acuerdo con el procedimiento establecido. que realicen trabajos tales como construcción. identificación y solución de problemas. 3. equipo o proceso). . instalación.000093 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 1 de 15 BLOQUEO Y ETIQUETADO 1. Aviso de seguridad: Dispositivo de alerta visual en la forma de una señal. ALCANCE Todo el personal de Pluspetrol y contratista en todas las áreas y actividades de construcción. limpieza. inspección. reparación. exploración. ABREVIATURAS / DEFINICIONES Alarma: Medio visual o audible usado para alertar al personal de un peligro inminente (por ejemplo. movimiento o falla o malfuncionamiento de una máquina. arranque o liberación de ela energía almacenada. u otra marca que informe sobre la naturaleza y grado del peligro potencial que puede causar daño o la muerte. calcomanía. desatascamiento. o la combinación de ambos). letrero. (El término “bloqueo / etiquetado” permite el uso de un dispositivo de bloqueo. etiqueta. equipos y procesos. ajuste.A. explotación y operación de Pluspetrol Perú Corporation S. 2. equipos o procesos que podrían ocasionar daños al personal como consecuencia de una energización inesperada.

y cualquier dispositivo similar usado para bloquear o aislar la energía. la fecha y firma. equipo o proceso relacionado. Los circuitos de control pueden ser hidráulicos. Energía peligrosa: Cualquier energía eléctrica. neumática. Energizado: Conectado a un suministro de energía o que contiene energía almacenada o residual. eléctricos o electromecánicos. nuclear. Dispositivo de etiquetado: Dispositivo de advertencia evidente. gravedad u otra que podría causar daños al personal. Este dispositivo lleva la identidad del personal responsable del trabajo. . Evaluación de riesgos: Evaluación completa de la probabilidad y grado de posible daño a la salud en una situación peligrosa con el fin de seleccionar la protección apropiada. como una etiqueta. también el circuito de un aparato o sistema de control que dirija el rendimiento de una máquina. hidráulica. Guarda: barrera física que evita el acceso a las áreas de la máquina. Desenergizado: Desconectado de todas las fuentes de energía y que no contiene energía residual o almacenada. equipo o proceso pero que no interrumpa directamente el flujo de energía. Integrador: Entidad responsable de ensamblar un grupo de componentes de máquina. obturadores. Dispositivo de bloqueo: Medio positivo como un bloqueo que asegura un dispositivo de aislamiento de energía en una posición que evita la energización de una máquina. Dispositivo de aislamiento de energía: Dispositivo mecánico que evita la transmisión o liberación de la energía. mecánica. equipo o proceso cuando existe un peligro. válvulas de cierre. Enclavamiento: Dispositivo o sistema mediante el cual el estado de un control o mecanismo permite o evita el funcionamiento de otro. equipo. química. que es adherido de manera segura al dispositivo de aislamiento de energía para indicar que el equipo o proceso no pueden ser operados hasta que se retire la etiqueta. o proceso. térmica. equipo o proceso. tales como interruptores eléctricos. compuertas. neumáticos. Persona autorizada: Persona encargada del control de energía peligrosa.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 2 de 15 BLOQUEO Y ETIQUETADO Circuito de control: El medio de iniciar o interrumpir energía hacia una máquina.

Tarjeta Amarilla de Consignación “Peligro No Operar”: La tarjeta amarilla es empleada para indicar que el equipo / sistema a intervenir se encuentra bloqueado con energía cero. RESPONSABLES Nivel Gerencial: Asegurar todos los recursos necesarios para el cumplimiento del presente estándar de trabajo. • Detectar necesidades de actualización y mejora. DOCUMENTOS DE REFERENCIA • • • • • • Procedimiento de Permiso de Trabajo ANSI / ASSE Z244. lleva registrado los datos del trabajador. Supervisor de ESCA: A través del departamento de Seguridad Industrial es responsable de auditar el cumplimiento del presente procedimiento. .1-2003. consignación y desconsignación del equipo.S. The Control of Hazardous Energy (lockout / tagout). y es responsable por el personal relacionado con el control de energía peligrosa. Supervisor de Seguridad y Medio Ambiente: • Asegurarse del correcto cumplimiento del presente estándar de trabajo. 5. D. 051-93-EM. equipo o procesos cubiertos por esta norma.S. Hidrocarburos. Lockout / Tagout.000094 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 3 de 15 BLOQUEO Y ETIQUETADO Usuario: Entidad que usa las máquinas. ejecutantes. área a la cual pertenece.147. Tarjeta Personal de “Peligro”: La tarjeta blanca indica la presencia del personal que esta interviniendo el equipo / sistema consignado. Superintendente de campo / planta: Velar por el cumplimiento del presente estándar de trabajo. OSHA 1910. datos de las supervisores autorizantes. Control of Hazardous Enegy. 4. Reglamento de Normas para la Refinación y Procesamiento de Hidrocarburos. . Reglamento de Seguridad para el Almacenamiento de D. 052-93-EM. Estudio de Impacto Ambiental-Lote 88. se registran los datos y caracteristicas del trabajo a realizar.2005. y números de candados empleados.

el método de control principal será el bloqueo / etiquetado. DESCRIPCIÓN 6. equipos y procesos. ni destruir los elementos de bloqueo y etiquetado.1 OBLIGACIONES DEL USUARIO El método de control de energía peligrosa seleccionado depende de si la tarea puede ser realizada con o sin las condiciones energizadas. Procedimientos escritos para máquinas.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 4 de 15 BLOQUEO Y ETIQUETADO Personal Autorizado: Responsable de realizar la minipulación de los elementos para el control de la energía. Auditoría de elementos del programa. 6. Identificación de los dispositivos de aislamiento de energía. Determinación de las secuencias de parada. El programa de bloqueo / etiquetado que se implemente deberá comprender los siguientes elementos para proporcionar una efectiva protección de personal: • • • • • • • • Un estudio de la energía peligrosa. En todos los casos.2 REQUISITOS GENERALES DE BLOQUEO / ETIQUETADO Todo el equipo y materiales de protección requeridos para efectuar el aislamiento de la energía serán proporcionados por el usuario. Asignación de deberes y obligaciones. 6. Selección y compra de materiales y hardware de protección. Personal de Planta: No operar ningún dispositivo de aislamiento de la enegía. Entrenamiento de personal. energización y arranque. desenergización. . del bloqueo y etiquetado.

a menos que estén ubicados o dispuestos de manera que su objetivo sea evidente. Cuando esté expuesto a condiciones adversas (condiciones climáticas. zonas húmedas. deberán ser el único dispositivo usado para controlar la energía peligrosa. Cada dispositivo de bloqueo y etiquetado deberá tener una identificación única. incluyendo sus accesorios. en el caso de dispositivos de etiquetado. este deberá usar el bloqueo a menos que el usuario pueda demostrar que el uso de un programa de etiquetado proporcionará protección efectiva para el personal. se estandarizarán la impresión y el formato. forma y tamaño. se puede colocar un bloqueo. • • • • • Todos los dispositivos de aislamiento de energía serán adecuadamente etiquetados o marcados para indicar su función. NO ENERGICE. NO OPERE”. La identificación incluirá lo siguiente: 1) máquina. o a través del cual. Los dispositivos de etiquetado advertirán contra las condiciones peligrosas si la máquina o equipo se energiza e incluirá la palabra “peligro” y una de las siguientes leyendas: “NO ARRANQUE. NO CIERRE. o permanentemente alterar su capacidad de control de la energía. o si se puede bloquear sin la necesidad de desmantelar. Tiene un mecanismo de bloqueo incorporado. equipo o . incluyendo sus accesorios. Los dispositivos de bloqueo y etiquetado serán estandarizados dentro de la planta por lo menos usando uno de los siguientes criterios: color. reconstruir o reemplazar el dispositivo de aislamiento de energía. deberán ser capaces de soportar el ambiente al que están expuestos y permanecerán legibles por el periodo máximo de tiempo que se espera estarán expuestos. o ambientes corrosivos). Los dispositivos de bloqueo y etiquetado. y cumplirá con los siguientes requisitos: • Dispositivos de bloqueo y etiquetado. o marcas específicas y adicionalmente. Los dispositivos de bloqueo y de etiquetado indicarán la identidad de la persona autorizada que aplica el dispositivo. se construirían e imprimirán dispositivos de etiquetado de manera que la exposición no cause que el rótulo se deteriore o el mensaje en el rótulo se haga ilegible. no será usado para otros fines. serán suficientes para evitar la eliminación inadvertida o accidental sin el uso de fuerza excesiva o técnicas de destrucción. Un dispositivo de aislamiento de energía podrá ser bloqueado si tiene un broche o accesorio u otro medio de adición al que.000095 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 5 de 15 BLOQUEO Y ETIQUETADO Si un dispositivo de aislamiento de energía puede ser bloqueado.

proceso o equipo del suministro de energía. y 2) tipo y magnitud de energía. En la maquinaria. Seguidamente se deberá desglosar cada cuerpo de la tarjeta amarilla de consignación. datos del equipo consignado. El personal que podría verse afectado por la parada de la máquina.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 6 de 15 BLOQUEO Y ETIQUETADO proceso suministrado. determinar los aspectos relacionados. el segundo cuerpo se adjunta al permiso de trabajo correspondiente y el tercer cuerpo quedará con el supervisor ejecutante. Las personas autorizadas deberán entender el procedimiento que se aplica. identificar los requisitos de notificación. Todos los dispositivos de aislamiento de energía necesarios para controlar la energía a la máquina. área a la cual pertenece el personal que intervendrá el equipo. Una vez que se identifican todas las fuentes de energía y se definen los dispositivos apropiados de aislamiento y bloqueo de energía para el bloqueo / etiquetado. y evaluar las consecuencias de la parada. equipo o proceso y cumplir con las tareas requeridas serán determinados y operados de tal manera que aíslen la máquina. equipo o proceso complejos en los que es necesario aislar la energía o movimiento para un componente específico mientras se mantiene la energía para controlar los sistemas. nombres y firmas de los supervisores. número de permiso de trabajo correspondiente. ambos deberán registrar toda la información requerida en la tarjeta amarilla de consignación “PELIGRO NO OPERAR”. números de candados de seguridad. fecha. la autorización para realizar la consignación del equipo. y otros dispositivos y componentes. área y descripción del trabajo. El supervisor responsable del trabajo solicitará al supervisor responsable del área. se usarán dispositivos de aislamiento de energía que puedan ser bloqueados por secciones. Los dispositivos de bloqueo o etiquetado serán colocados en cada dispositivo de aislamiento de energía por personas autorizadas. disponiéndose de la siguiente manera: primer cuerpo se coloca en el cubicle del equipo consignado en posición OFF hasta finalizar la desconsignación. el Supervisor de Operaciones deberá llenar la tarjeta amarilla de consignación “PELIGRO NO OPERAR”. servicios de soporte. . tener los materiales y equipo de protección necesarias. equipo o proceso será notificado antes de la aplicación y después de la eliminación de los dispositivos de bloqueo o etiquetado. La marca será lo suficientemente durable para retener el ambiente previsto.

equipos o procesos que hayan sido bloqueados o etiquetados. de ser necesario. Los dispositivos de etiquetado. Antes de empezar el trabajo en máquinas. serán colocados de manera que indique claramente que el funcionamiento o movimiento de los dispositivos de aislamiento de la energía que estén en posición “segura” o “apagado” está prohibido. equipo. Cuando no se pueda colocar un rótulo directamente al dispositivo de aislamiento de la energía. la persona autorizada verificará que se haya realizado el aislamiento y la desenergización. equipo o proceso. Asimismo. Toda la energía potencial. se colocará un rótulo en la posición de control del operador para alertar al personal que la máquina. . dispositivos. equipo o proceso está desenergizado. el rótulo estará ubicado tan cerca como sea posible al dispositivo manteniendo la seguridad. cuando se usen. cuando se usen. Cuando se quiera realizar una desenergización parcial. incluyendo una transferencia ordenada de los dispositivos de bloqueo o etiquetado entre las personas autorizadas que ingresan y salen. en una posición que sea inmediatamente obvia para cualquier persona que intente operar la máquina. limitada o controlada de otra manera. se usará un programa de etiquetado. residual o almacenada potencialmente peligrosa será reducida. Para los cambios de turnos o personal se utilizarán procedimientos específicos con el fin de asegurar la continuidad de la protección del bloqueo o etiquetado. se utilizarán dispositivos de aislamiento de energía secundarios colocados después de los dispositivos de aislamiento de energía principal. desconectada. se podrá segmentar la energía en diferentes componentes. El usuario instalará estos dispositivos de acuerdo a las normas nacionales apropiadas (por ejemplo. desde el punto de vista de seguridad del operador. con el fin de minimizar la exposición a los peligros producto de la energización o arranque inesperado de la máquina.000096 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 7 de 15 BLOQUEO Y ETIQUETADO Los dispositivos de bloqueo. NFPA 79 Norma Eléctrica para Maquinaria Industrial). El usuario puede proteger las áreas divididas en secciones según sea necesario para las tareas de operación y mantenimiento mientras permite que se realice la operación parcial. cíclica o indexada que sea necesaria. serán colocados de manera que se asegure que el dispositivo de aislamiento de energía se mantenga en posición de “seguro” o “apagado”. Si un dispositivo de aislamiento de energía no puede ser bloqueado. o proceso o la liberación de energía almacenada. secciones o entidades de operación.

se deberán usar autorizaciones escritas con el fin de asegurar que las personas autorizadas que realizan el trabajo verifiquen el aislamiento o desenergización o renergización mediante la comunicación directa con el personal designado.3 Cuando varios dispositivos de aislamiento de energía que protegen la actividad de trabajo afectada están asegurados con un bloqueo / etiqueta pero no son aplicados directamente por cada persona autorizada. • • . La verificación determinará la efectividad del aislamiento de energía.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 8 de 15 BLOQUEO Y ETIQUETADO Cuando los dispositivos de aislamiento estén en una ubicación remota o no contigua. el dispositivo de aislamiento de energía es relativamente inaccesible hay interdependencia e interrelación de los componentes del sistema. Se usan señales de advertencia. paneles de control etc. BLOQUEO / ETIQUETADO DE GRUPO 6. se extiende el periodo de aislamiento de energía. la gerencia designará a las personas autorizadas responsables de asegurar un nivel equivalente de protección personal para cada miembro del grupo utilizando los métodos de representatividad continuos individuales como permisos de trabajo. Se realizará una verificación para determinar la efectividad del aislamiento de la energía. entonces. una persona designada será responsable del bloqueo / etiquetado de cada dispositivo de aislación de energía y de proporcionar una sola ubicación o dispositivo que permita a cada miembro del grupo aplicar su bloqueo-rótulo controlado de manera individual. Cuando todos los dispositivos de aislación de energía que protegen la actividad de trabajo afectada están asegurados con un bloqueo / etiquetado pero no son controlados directamente por una persona autorizada. y se pueden usar junto con las señales de advertencia. Se usan barricadas para evitar el acceso a un área peligrosa. símbolos o rótulos para advertir al personal que existen peligros. y se aplica más de una de las siguientes condiciones: • interviene un número importante de dispositivos de aislamiento de energía o personas autorizadas.

Comprenderá los siguientes elementos: . entonces se usará el método alternativo debiendose asegurar una protección efectiva. La evaluación de riesgos tomará en cuenta que puede ser necesario retirar o modificar las protecciones existentes en la máquina. Cada dispositivo de bloqueo o etiquetado será eliminado de cada dispositivo de aislamiento de la energía por la persona autorizada que aplicó el dispositivo. equipo o proceso para realizar la tarea. el equipo y el proceso estén operacionalmente intactos. además de: • Verificación por el personal de supervisión apropiado del estatus y condición de la máquina. • 6. El personal que podría verse afectado por el retorno al servicio deberá ser alertado antes de que la energía sea restaurada a la máquina. siempre que se hayan desarrollado. equipo o proceso arranque. ese dispositivo podrá ser retirado siguiendo las indicaciones del usuario.4 RETORNO AL SERVICIO Antes de restituir el servicio se revisará el área de trabajo con el fin de asegurarse que se hayan eliminado las piezas no esenciales. equipo o proceso. Después que los dispositivos de bloqueo o etiquetado hayan sido eliminados y antes de que una máquina. y que todo el personal esté en un lugar seguro.000097 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 9 de 15 BLOQUEO Y ETIQUETADO 6. equipo o proceso y de que la persona autorizada que aplicó el dispositivo no está disponible o no esté en la planta. equipo o proceso. el personal que podría verse afectado por dicha acción deberá ser notificado que se ha retirado el dispositivo de bloqueo o etiquetado. documentado e incorporado los procedimientos específicos y el entrenamiento para dicho retiro.5 MÉTODOS ALTERNATIVOS DE CONTROL DE ENERGÍA Cuando no se usa el bloqueo / etiquetado en las tareas que son rutinarias. que la máquina. Asegurarse que la persona autorizada ha sido informada antes de que vuelva a asumir el trabajo en la planta y que su dispositivo de bloqueo / etiquetado haya sido retirado. repetitivas y parte del proceso de producción o los bloqueos / etiquetados tradicionales prohiben la culminación de estas tareas. La selección de un método de control alternativo por el usuario se basará en una evaluación de riesgos de la máquina. Cuando la persona autorizada que aplicó el bloqueo o etiquetado no esté disponible para retirarlo.

• • • Se empleará un proceso jerárquico en la selección de metodologías de control alternativo en el siguiente orden de preferencia: • • Eliminar el peligro a través del diseño. señales y rotulos de advertencia. sistema de advertencia automatizado. Evaluación de riesgo.7 Entrenamiento Uso de equipo de protección personal apropiado. Uso de protecciones de diseño. Identificación de las acciones de control seleccionadas como la mejor alternativa de protección. Cuando se ha determinado la metodología alternativa usando lo indicando en los párrafos anteriores. considerará la efectividad y modos de falla de los dispositivos. circuitos de control de seguridad confiable. evaluará los posibles riesgos residuales. y la posibilidad que la protección sea evadida. Documentación del proceso de evaluación de riesgos. barricadas. para lo cualse empleará sólidos componentes de calidad industrial. • • • • Identificación de las tareas (incluyendo mal uso previsible) y peligros relacionados. Estimado cuantitativo de exposición y severidad para determinar el nivel de riesgo. la que incluirá tecnico de guardia. Identificación de las acciones de control potenciales consideradas para reducir el riesgo de cada peligro. se deberá contar con una comunicación y capacitación apropiadas. Uso de controles administrativos (como procedimientos de trabajo seguro y entrenamiento) según se especifica en el punto 6. • • • • .PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 10 de 15 BLOQUEO Y ETIQUETADO El método alternativo seleccionado tendrá procedimientos detallados desarrollados y documentados para el control de la energía peligrosa. Verificación de la efectividad de la alternativa seleccionada. Uso de técnicas de alerta y advertencia.

tanto el usuario anfitrión como el servicio externo o los contratistas mantendrán informados de cualquier actividad o condición que pueda afectar de manera negativa el control de energía peligrosa o impactar el funcionamiento normal de las máquinas. comunicada y acordada entre las partes.000098 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 11 de 15 BLOQUEO Y ETIQUETADO 6. El entrenamiento será tal que todas las personas autorizadas deberán entender lo que es apropiado para el nivel de exposición de peligro que pueden encontrar. solicitar la autorización del lugar y poseer ciertas calificaciones para realizar el trabajo específico cubierto por esta norma de bloqueo / etiquetado. Todos los programas de contratistas u organizaciones de servicio externo serán coordinados con el programa de control de la energía peligrosa del usuario anfitrión cuando haya una integración de las tareas de trabajo. El usuario anfitrión informará al representante designado del contratista o servicio externo de cualquier peligro único o especial relacionado con la maquinaria. Antes y durante el curso del trabajo. ENTRENAMIENTO 6.7 El usuario proporcionará entrenamiento inicial que asegure que todas las personas autorizadas entiendan el objetivo y función del programa de control de energía. • . equipo o procesos. y dependiendo de sus funciones específicas. responsabilidades y obligaciones con respecto al control de energía peligrosa antes de que el contratista o servicio externo empiece a trabajar o a proporcionar los servicios. Se incluirían los siguientes elementos en el programa de entrenamiento: • El entrenamiento individual será realizado antes de que las personas autorizadas realicen las tareas de mantenimiento o estén potencialmente expuestas a energía peligrosa. equipo o proceso al que puedan estar expuestos los empleados del contratista o el servicio externo. El personal temporal directamente supervisado requerido para realizar funciones de bloqueo deberá ser entrenado. La protección de todas las personas que podrían estar expuestas a energía peligrosa dentro de la planta será mutuamente entendida. expedir los bloqueos y rótulos. El entrenamiento será específico para el programa del usuario.6 PERSONAL DEL CONTRATISTA O SERVICIO EXTERNO El personal del contratista o servicio externo designarán a un representante responsable de determinar su relación.

fecha de entrenamiento. Cada persona autorizada recibirá entrenamiento en el tipo y magnitud de la energía disponible en el lugar de trabajo. La • • • • • El usuario puede realizar una evaluación de la efectividad del entrenamiento. Cada persona autorizada recibirá entrenamiento en el tipo de energía que podría encontrar durante el mantenimiento y los métodos o medios de controlar o aislar la energía. Uso de procedimientos de control de energía peligrosos apropiados. . Se volverá a dar entrenamiento a todas las personas autorizadas cuando haya un cambio en sus asignaciones de trabajo. Se volverá a entrenar a las personas autorizadas que no demuestren un adecuado nivel de conocimiento o uso de los procedimientos de control de energía peligrosa apropiada.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 12 de 15 BLOQUEO Y ETIQUETADO • El programa de entrenamiento será desarrollado usando la documentación del fabricante que sea aplicable. El entrenamiento comprenderá las muestras de los procedimientos específicos de las máquinas y permitirá al personal interpretar e implementar los procedimientos desarrollados. La documentación contendrá el nombre. Reconocimiento y entendimiento de los tipos de energía peligrosa. y el tema de entrenamiento. evaluación será realizada de manera tal que asegure que las personas demuestren: • • • Conocimiento del procedimiento. El usuario proporcionará documentos que demuestren que se ha realizado todo el entrenamiento inicial y adicional. las mejores prácticas industriales. equipo o procesos que presenten un nuevo peligro. o cuando haya un cambio en los procedimientos de control de energía. un cambio en las máquinas. los requisitos reglamentarios y el ingreso de las personas autorizadas.

Protocolo de Apertura y Cierre de Etiquetado y Bloqueo Anexo 2. Tarjeta Amarilla de Consignación “PELIGRO NO OPERAR” . ANEXOS Anexo 1.000099 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 13 de 15 BLOQUEO Y ETIQUETADO 7.

PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 14 de 15 BLOQUEO Y ETIQUETADO Anexo 1: Protocolo de Apertura y Cierre de Etiquetado y Bloqueo APERTURA DEL BLOQUEO Empresa Solicitante Area Donde Se Realizan Los Trabajos Lugar Especifico A Bloquear Hora De Inicio De Bloqueo Fecha De Inicio Del Bloqueo PERSONAL DE LA EMPRESA SOLICITANTE Supervisor ejecutante Supervisor responsable del área POR PLUSPETROL Responsable de bloqueo por tarjetas y candados TRABAJOS A REALIZAR: NOMBRE FIRMA CIERRE DE BLOQUEO Hora De Cierre De Bloqueo Fecha De Cierre Del Bloqueo PERSONAL DE LA EMPRESA SOLICITANTE Supervisor ejecutante Supervisor responsable del área Prevencionista POR PLUSPETROL Responsable de bloqueo por tarjetas y candados COMENTARIOS: NOMBRE FIRMA ADVERTENCIA Los elementos de bloqueo y la tarjeta de señalización no proporcionan un 100% de protección. Se deben tomar las medidas de seguridad necesaria cada vez que se realicen trabajos con o cerca de equipos o circuitos que puedan ser activados manualmente o por fuentes de energía .

000100 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 15 de 15 BLOQUEO Y ETIQUETADO Anexo N° 1: Tarjeta Amarilla de Consignación “PELIGRO NO OPERAR” Primer cuerpo de la tarjeta. Tercer cuerpo de la tarjeta. para el supervisor ejecutante . Segundo cuerpo de la tarjeta. se adjunta al permiso de trabajo. se coloca en el Cubicle.

.

000101 Anexo 6C-5.5 Procedimiento de Uso de Montacargas .

.

tirar o levantar cargas. Esta capacitación incluirá la mecánica de un montacargas. o de empresas contratistas o sub contratista que opera o supervisa la operación de montacargas móviles. 4 DOCUMENTOS DE REFERENCIA • D. maniobras. • Verificar la ejecución de los programas de inspecciones de mantenimiento preventivo.S N° 42F Reglamento de Seguridad Industrial.A. reglas especiales de operación y abastecimiento de combustible. uso de los controles. destinada a llevar. así como realizar su respectivo seguimiento. 6 DESCRIPCION 6. 3 ABREVIATURAS / DEFINICIONES Montacarga: Es aquella máquina autopropulsada. uso de los accesorios. Todos los empleados que tengan que manejar un montacargas deberán hacer una demostración práctica de operaciones. Se deberá conservar toda la documentación relacionada con la capacitación y los exámenes. 2 ALCANCE A todo empleado de Pluspetrol Perú Corporation S. reglas de conducción. La capacitación se impartirá al momento de la contratación y posteriormente se llevará a cabo periódicamente para todos y cada uno de los empleados que tengan que manejar un montacargas. mantenimiento. así como de las inspecciones de pre-uso. Operadores de montacargas: • Tener pleno conocimiento del procedimiento y cumplirlo. • Reportar los desperfectos existentes en las unidades. El departamento de Seguridad conservará estos registros. . • Incluir en el programa de seguridad la capacitación sobre el uso seguro de montacargas. empujar. 5 RESPONSABLES Gerencia de Operaciones: asegurar los recursos necesarios para el cumplimiento del presente Procedimiento Supervisores de Seguridad: • Difundir y actualizar el presente procedimiento. reabastecimiento de combustible. conducción con carga y seguridad en general. Esta demostración práctica incluirá inspecciones. selección de cargas.000102 PRO-PERPPC-09-01 PÁGINA: 1 DE 4 USO DE LOS MONTACARGAS DE HORQUILLAS 1 OBJETIVO Garantizar el uso seguro y adecuado de los montacargas de horquillas. inspecciones.1 De la Capacitación Se impartirá capacitación a todos los empleados que tengan que manejar montacargas.

Avanzar lentamente hasta que el dorso de la uña tenga contacto con la parihuela (con carga). Los brazos y las piernas no deberán colocarse entre las líneas rectas o fuera de las líneas de movimiento del montacargas.1 Recogida de carga El operador sólo deberá manipular cargas estables o cargas que estén ordenadas de manera segura y que no excedan la capacidad del montacargas. tubos. Nadie más que el operador puede subirse al montacargas. Esto no es aplicable a las tablas que se ponen a través de camino para proteger las mangueras. El montacargas nunca deberá acercarse hasta las personas que estén paradas frente a una banca o cualquier objeto fijo.) que estén en la superficie del camino. esté o no cargado. etc. la carga y los medios de enganche de carga deberán retraerse. accionar el freno .2 Prácticas de Operación El peatón tendrá siempre el derecho de paso. puntos ciegos ni en otros lugares peligrosos. y sólo deberán levantarse tanto como sea necesario para librar la superficie del camino. Los operadores deberán ver en dirección de su trayectoria de desplazamiento y deberán mantener la vista despejada. mangueras.2. la parada.PRO-PERPPC-09-01 PÁGINA: 2 DE 4 USO DE LOS MONTACARGAS DE HORQUILLAS 6. si es aplicable. La carga sólo deberá elevarse cuando se vaya a apilar. la reversa y las vueltas deberán hacerse a una velocidad a la que la carga no se mueva ni el montacargas se vuelque. Cada montacargas deberá ser examinado por el operador del día antes de ponerlo en servicio y no deberá utilizarse. Queda prohibido jugar y conducir haciendo acrobacia. El operador debe aproximarse lentamente al puesto de apilado y colocar las uñas a la misma altura de la parihuela. El operador no deberá conducir el montacargas sobre objetos sueltos (tablas. si como resultado de la inspección se concluye que hay condiciones que afectan negativamente en la operación segura del vehículo. El arranque. Los defectos que se detecten deberán corregirse de inmediato o deberá llenarse una solicitud de trabajo de mantenimiento. No se podrá rebasar a otro vehículo que vaya en la misma dirección en intersecciones. comprobar si la distancia entre las uñas corresponde a los orificios de la parihuela. Para la recogida de la parihuela con carga es necesario que el mástil esté en posición vertical. Las uñas son ajustables lateralmente y se tienen que ajustar siempre con los pasadores existentes. 6. No se permite a nadie pararse o pasar por debajo de las horquillas del montacargas. El operador deberá bajar la velocidad en superficies mojadas o resbalosas. que viene indicada en las placas de capacidades de carga y que depende de la altura de elevación y de la distancia del centro de gravedad. En todas las rampas.

es imprescindible que el piso tenga unas características perfectas. 6. la energía deberá apagarse. suelte el freno de estacionamiento. accionar el freno de estacionamiento.2. Además.000103 PRO-PERPPC-09-01 PÁGINA: 3 DE 4 USO DE LOS MONTACARGAS DE HORQUILLAS y tener cuidado extremo cuando la carga se mueva hacia delante o hacia atrás. usando ambas uñas. 6. Para el transporte de cargas pesadas es muy importante que el peso se reparta homogéneamente en las dos uñas. problema o accidente que se presente.2. las horquillas deberán quedar al nivel del suelo. Los montacargas deberán conducirse siempre con las horquillas tan abajo como la situación lo permita.2. Si el montacargas está estacionado en una pendiente. El operador deberá reportar de inmediato al departamento de Mantenimiento cualquier falla. retroceder paulatinamente y bajar la carga. el operador deberá avisar a su supervisor para que éste determine el método más seguro para mover el montacargas.2 Traslado de la carga El operador deberá trasportar la carga lo más baja posible. Soltar el freno de mano.3 Colocación de la carga Detenerse poco antes de llegar al punto de apilamiento y levantar la carga con un margen de seguridad por encima de la pila. cerciorarse que esté libre el paso hacia atrás (apoyándose con los espejos retrovisores). hay que procurar que la presión de los neumáticos sea la correcta. El operador no deberá exceder la velocidad máxima permisible (15 kph) y en las intersecciones peligrosas así como en las superficies resbalosas será . Si el vehículo no se puede poner en operación en ese lugar. Para trabajar sin problemas con la carga de gran altura. las ruedas deberán bloquearse o voltearse hacia la banqueta. levantar un poco la carga e inclinar el mástil hacia atrás. Deberán observarse todas las reglas de tráfico. Los vehículos que se queden sin combustible en algún otro lugar deberán reabastecerse en un lugar seguro. Cerciorarse de si se puede retroceder sin peligro. Si deja el montacargas sin vigilancia ni supervisión. Avanzar la carga hasta colocarla directamente encima de la pila y accionar el freno de estacionamiento. Poner el mástil en posición vertical y bajar hasta que las uñas queden libres de peso. teniendo en cuenta la distancia necesaria sobre el suelo.4 Reglas para el Operador El operador deberá regresar el montacargas al lugar asignado para reabastecer combustible o recargarlo. Asimismo. 6. Los operadores no deberán reparar ni hacer ajustes al montacargas. Posteriormente. particularmente cuando se trate de estibados altos. retroceder paulatinamente y bajar las uñas. Debe de efectuar el transporte de carga siempre. Antes de reabastecer combustible es necesario apagar el motor y bajar las uñas. los frenos deberán estar puestos y deberá sacar la llave (o deberá quitar el conector de la batería).

Asimismo. el tráfico deberá mantenerse a la derecha. 7 ANEXOS No aplica. de manera que se pueda hacer una parada rápida en caso de emergencia. . los operadores deberán disminuir la velocidad en los cruces de pasillos o cuando la visión esté obstruida por alguna puerta. elevador o material en almacenamiento. Los operadores en todo momento deberán mantener el montacargas bajo control. Bajo condiciones de tráfico normales. esquina.PRO-PERPPC-09-01 PÁGINA: 4 DE 4 USO DE LOS MONTACARGAS DE HORQUILLAS necesario transitar a una velocidad más baja.

6 Procedimientos de Trabajo Eléctricos .000104 Anexo 6C-5.

.

0664 – 78 – EM Reglamento de Seguridad en la Industria del Petróleo. que realice trabajos con o sin tensión. es aislado del medio que lo rodea a través de la celda. Pértiga: equipo que permite trabajar a distancia en tareas con baja y media tensión como por ejemplo. Celdas: Cubículo contenedor de un equipo eléctrico que por su condición de riesgo eléctrico. resistencia ohmica. 3 ABREVIATURAS / DEFINICIONES Bus: Barra de cobre de conexión eléctrica. con o sin tensión.000105 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 1 DE 8 TRABAJOS ELECTRICOS 1 OBJETIVO Establecer los requerimientos y directivas generales de seguridad.M.A. 4 • • • • • DOCUMENTOS DE REFERENCIA Procedimiento de Permiso de Trabajo. Personal Autorizado: Trabajador autorizado por la empresa contratista que representa y por el Supervisor de Seguridad de Pluspetrol para realizar las tareas. Candado: dispositivo que permite bloquear el cierre de interruptores o cualquier dispositivo que cierre un circuito eléctrico a fin de energizarlo. 366 – 2001 – EM / VME Código Nacional de Electricidad. etc. corriente eléctrica. 032–04–EM Reglamento de las Actividades de Exploración y Explotación de Hidrocarburos Norma Técnica de edificación E – 120 Seguridad Durante la Construcción. R. el cual está habilitado y acreditado para realizar trabajos con sistemas eléctricos. Multitester: Instrumento multifuncional usado para medir voltajes de tensión alterna (AC) y de tensión continua (DC). LMT: Línea de Media Tensión. R. aplicables a todas las actividades o trabajos que involucran sistemas. exploración.M. Revelador de Tensión: Detector de energía eléctrica por proximidad. explotación y operación de Pluspetrol Perú Corporation S. retirar fusibles de los postes de media tensión. . CCM: Centro de Control de Motores o Salas de Tableros de Control Eléctrico.S. 2 ALCANCE Todo el personal de Pluspetrol y contratista en todas las áreas y actividades de construcción. Puestas a tierra: Sistema que permite que las cargas estáticas generadas en los equipos eléctricos sean descargadas a tierra a fin de que el personal que lo opera no sufra una descarga eléctrica. D. con el fin de asegurar que se realicen prácticas de trabajo eléctrico seguro en las locaciones.

263 – 2001 – EM / VME Reglamento de Seguridad e Higiene Ocupacional – Subsector Electricidad. Verificar que no haya tensión. Asimismo. fase – a – neutral. 6 DESCRIPCIÓN Los trabajos con o sin tensión en instalaciones eléctricas sólo podrán ser ejecutados por el Personal Autorizado. se inspeccionará todo el circuito. . Estudio de Impacto Ambiental-Lote 88.M. Personal que realiza trabajos de altura (tanto propio como contratista): Dar cumplimiento a los lineamientos establecidos en el presente procedimiento de trabajo. fase – a – tierra. En los sistemas de media y alta tensión se debe realizar la descarga a tierra de todas las líneas o barras donde se va a realizar el trabajo. Código Eléctrico Nacional. Todos los trabajos en sistemas eléctricos operativos deberán contar previamente con el Permiso de Trabajo debidamente llenado y autorizado. se coordinará con la central la puesta en servicio del circuito para finalmente conectar el circuito y el retiro de los letreros. NFPA 70. Cualquier trabajo que involucre energía eléctrica deberá ser coordinado con el Supervisor de Pluspetrol responsable y/o Operador de la central eléctrica y/o Operador de CCM. así como colocar a tierra las tres líneas en un sistema trifásico y las dos líneas en un sistema monofásico del circuito donde se va a trabajar. y entre circuitos antes de comenzar cualquier trabajo. se procederá al retiro de líneas de tierra. Supervisor Seguridad y Medio Ambiente: • Asegurarse del correcto cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. Es necesario previamente cumplir con el procedimiento de Bloqueo y Etiquetado para asegurar que se desconecte. asegúrese que el instrumento y/o equipo detector funciona en óptimas condiciones. Siempre pruebe cada fase . este personal deberá realizar el análisis de riesgo correspondiente y estar capacitado para prevenirlos. señalice y se verifique el sistema involucrado. Todo cable o sistema eléctrico se considerará energizado hasta que se verifique lo contrario con equipos apropiados. • Detectar necesidades de actualización y mejora.a – fase. Una vez concluido el trabajo. Superintendente de campo / planta: Velar por el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. 5 RESPONSABLES Nivel Gerencial: Asegurar todos los recursos necesarios para el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. cableado de control – a – tierra. bloquee.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 2 DE 8 TRABAJOS ELECTRICOS • • • R. utilizando un revelador de tensión o un instrumento y/o equipo detector (como el voltímetro) con rango adecuado a la tensión de servicio. Antes de realizar la verificación.

impactos. así como a chispas o fuentes de calor que puedan dañar su aislamiento.5 1 7.2 Equipo de Protección Personal Tabla 1.0 30. pértigas. anomalía o algún indicio de que las normas y procedimientos no sean respetados. se debe desconectar tirando del enchufe mismo.000 Tensión de ensayo. aprisionamientos.0 10.1 CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD Elementos conductores de energía. tomacorrientes y enchufes de uso doméstico. se detendrá el trabajo y se dará aviso al Supervisor o al Superintendente del Area. cintas métricas.0 26. según lo establecido en el punto 6. reloj. rozamientos mecánicos o paso de vehículos. • Se evitará exponer los cables a tirones bruscos y a contacto con agua o humedad.5 5.5 17. delantales metalizados. No está permitido conectar el extremo pelado de un cable eléctrico a una llave de cuchilla o directamente a un tomacorriente. hebillas de cinturón o equipo metálico para la cabeza no serán usados donde presenten un peligro de contacto eléctrico con elementos energizados expuestos. tales como guantes.0 40. nunca en el “macho” (enchufe). La profundidad de zanja mínima será de 40 cm.. etc. No se deberá desenchufar tirando del cable. Clase de elemento aislante 00 0 1 2 3 4 Tensión de uso máximo nominal. brazaletes. se usarán cables y conexiones con aislamiento a prueba de agua.0 20. para evitar los contactos eléctricos directos. KV 2. Se acepta como máximo un empalme por extensión si ésta tiene más de 50 m de longitud. . caperuzas. con tapa rebatible.000 36. tuberías o enterrarlos. • Enchufes y tomacorrientes tipo industrial blindado y sellado en el empalme con el cable. siempre se hará con el enchufe correspondiente. Si hay exposición a estos riesgos se deberá proteger el cable con tablones. Si por razones de operación es inevitable trabajar con tensión en proximidades o en contacto. Clasificación de guantes acorde a la tensión involucrada. • Los cables de las extensiones eléctricas temporales deberán tenderse por zonas no expuestas a bordes afilados. • Se tendrá cuidado de que la ubicación del cableado eléctrico no coincida con el de suministro provisional o descarga de agua.0 Toda extensión eléctrica temporal deberá cumplir con las siguientes especificaciones: • Cables vulcanizados flexibles de calibre apropiado en toda su longitud. tales como joyas. se deberán usar obligatoriamente los implementos de protección complementarios apropiados. • Si es inevitable empalmar cables se deberá verificar que sean del mismo calibre y utilizar conectores adecuados o en su defecto cinta vulcanizante. La tensión siempre estará en la clavija “hembra” (tomacorrientes). anillos.000106 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 3 DE 8 TRABAJOS ELECTRICOS Cualquier duda. 6. herramientas y alfombras aislantes (acorde al voltaje involucrado). etc. No se permite utilizar cables mellizos. Si no es posible esto último. indicándose mediante señalización el “paso de cable”. KV 0. collares. no autorizándose el uso de escaleras metálicas. tela con hilo conductor.

siempre y cuando tenga conocimiento de la ubicación de la fuente de alimentación eléctrica. o el área debe ser asegurada para impedir la entrada de personas no autorizadas y las etiquetas de peligro. Todos los equipos e instalaciones eléctricas de obra sólo deberán conectarse a circuitos de energía que cuenten con protección de sobrecarga con llaves termomagnéticas adecuadas e interruptores diferenciales de desconexión automática en caso de falla a tierra. cintas de seguridad y los letreros apropiados deben ser colocados para prevenir a todo el personal (calificado o no calificado) de los riesgos de seguridad presentes. motores eléctricos que emiten humo. el tipo correcto de extintor y saber usarlo cuando ocurra un incendio. Se deberán emplear instalaciones y accesorios eléctricos a prueba de explosión en áreas peligrosas como son aquellas que contienen vapores. Cuando un trabajo que requiera la prueba. En general y sobretodo en zonas lluviosas. I ó II). tableros de distribución eléctrica. Nunca se debe operar herramientas. polvos combustibles y fibra que puedan causar fuegos o explosiones si se someten a una fuente de ignición. luego comunicar de inmediato a su superior. chisporroteos o huellas de estos. No están permitidas las escaleras portátiles de metal. Cuando se active un interruptor termo – magnético o el disyuntor diferencial. equipos o conexiones eléctricas energizadas con las manos húmedas o pisando superficies mojadas. Div. tomacorrientes y equipos eléctricos de su exposición a la intemperie. En su defecto. Si el Personal autorizado debe salir del área.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 4 DE 8 TRABAJOS ELECTRICOS Sólo podrá conectarse un equipo o extensión eléctrica si el cable y el enchufe poseen conductor y borne de conexión para línea a tierra respectivamente y la toma de energía también se encuentra conectada a tierra. la caja debe ser cerrada con los seguros activados. deben implementarse los procedimientos para verificar que una mezcla inflamable no exista en el área mientras el trabajo está siendo efectuado. Solamente las escaleras de fibra de vidrio (con certificación UL) aprobadas para trabajos eléctricos deberán ser utilizadas cuando se hagan trabajos eléctricos energizados o cuando exista un riesgo eléctrico potencial. se deberán usar instalaciones a prueba de agua. el trabajador procederá de igual forma para que se localice la causa de la falla y se proceda a la eliminación de la misma. Piense siempre que un circuito puede estar energizado aunque esté bloqueado y etiquetado. . Esto no aplica a los a los circuitos intrínsecamente seguros. el trabajador deberá desconectar la alimentación de energía eléctrica del equipo. cajas de fusibles. sin o con aislamiento deficiente. Nunca se deberá usar agua para apagar un incendio del tipo eléctrico. líquidos o gases inflamables. La abertura de cajas eléctricas energizadas debe ser realizada solamente por Personal autorizado.. Toda máquina o equipo eléctrico de obra deberá contar con sistema de puesta a tierra efectivo. tales como conductores sueltos. salvo que posea doble aislamiento y ausencia de partes metálicas expuestas. se deberá proteger las lámparas de iluminación. etc. En caso de encontrarse algún defecto en las instalaciones eléctricas. El personal involucrado debe conocer la ubicación. el cual informará al electricista responsable. desconexión o manejo de conductores o dispositivos mientras la energización está siendo hecha en un área Clasificada (Clase I.

lentes de seguridad. Tipo 3: Equipo de Tipo 2 además careta UV. con insertos de cuero. revise las condiciones de operación del probador en un circuito energizado ya conocido. guantes de electricista clase 4 con insertos de cuero. Tabla 2 Selección de EPP según voltaje de trabajo. 6. Tipo 2: Equipo de Tipo 1 además ropa Nomex III (4 1/2 oz. Usar el EPP apropiado como se especifica en la Tabla 2. guantes de electricista clase 3 con insertos de cuero.1 Tipos de equipos de protección personal Tipo 1: Casco de seguridad. Verifique que el circuito correcto haya sido aislado. El EPP deberá ser mantenido en condiciones seguras y confiables.2 EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL La Tabla 2. Un empleado sólo puede trabajar sin compañía en un sistema desenergizado.000107 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 5 DE 8 TRABAJOS ELECTRICOS 6. Descripción del trabajo a ser efectuado Desenergizado y bloqueado Equipo energizado Meter y sacar fusibles / switchs Resolución de Problemas Inspección Visual y monitoreo infrarrojo Prueba con revelador de tensión de proximidad 50 – 240 volts CA Tipo 1 Tipo 3 Tipo 2 Tipo 1 Tipo 1 Tipo 2 241 – 600 volts CA Tipo 1 No Permitido Tipo 3 Tipo 2 Tipo 2 Tipo 2 Más de 600 volts CA No permitido No permitido No permitido No permitido Tipo 2 Tipo 4 y pértiga aprobada.2. guantes de electricista Clase 2. indica el equipo de protección mínimo requerido cuando se trabaje con equipo eléctrico de niveles de voltaje especificados. Tipo 4: Equipo de tipo 2 además. . guantes de electricista Clase 1.3. mínimo). zapatos de seguridad. Todos los circuitos de este nivel de voltaje que no está directamente relacionados con el control del proceso deben ser apagados y asegurados antes de comenzar a trabajar.1 Este trabajo deberá ser realizado por Personal autorizado. Antes de confiar en cualquier instrumento de prueba. con insertos de cuero.3 LINEAMIENTOS PARA EFECTUAR TRABAJOS CON NIVELES DE VOLTAJE ESPECÍFICOS Voltaje de 240 volts o menos 6. Paneles de Electricidad CD (24 volts) Tipo 1 Tipo 2 No aplicable Tipo 1 Tipo 1 Tipo e 2 Baterías Tipo 2 Tipo 2 No aplicable Tipo 2 Tipo 1 Tipo 2 6.

Los switches y cajas de fusibles que están diseñados para insertarse y retirarse con el bus de conexión energizado pueden ser metidos y sacados mientras el bus esta energizado. además de tener alfombras aislantes 6. • Las herramientas manuales deben ser aisladas. de atmósferas inflamables (si aplica). cableado. debe ser desarrollado. Este trabajo debe ser efectuado por empleados calificados. Un empleado debe estar calificado. y la persona que espera debe estar entrenado en técnicas de RCP. revise las condiciones de operación y el estado del aislamiento del instrumento probador en un circuito energizado ya conocido. un inserto de control de motores puede ser reemplazado. Tales switches y cajas de fusibles están equipadas con rieles de guías y dispositivos mecánicos para meterlos y sacarlos. Dos Personas Autorizadas son requeridos cuando algún trabajo deba ser hecho en proximidad cercana a las secciones energizadas del “bus” (barra de cobre) no aisladas de los centros de control de motores y de los paneles de distribución energizados. Antes de confiar en cualquier instrumento de prueba.3. Las Personas autorizadas para meter y sacar los switches y cajas de fusibles deberán ser entrenadas y calificadas para llevar a cabo estas operaciones. el trabajo puede ser efectuado mientras el circuito esté energizado. que incluya la evaluación de riesgos. La prueba y solución de problemas de los circuitos energizados es permitida que se haga por un sólo Personal Autorizado con los instrumentos de prueba adecuados.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 6 DE 8 TRABAJOS ELECTRICOS Un empleado sólo puede efectuar pruebas y solución de problemas de sistemas energizados en este nivel de voltaje. Todo el personal que no está directamente involucrado deberá salir del área cuando los switches o cajas de fusibles estén siendo metidos o sacados. o dispositivos de sistemas energizados deben requerir dos empleados como mínimo. • El EPP debe ser estrictamente usado. sujetándose a las siguientes condiciones: . Se pretende que este procedimiento permita solamente el contacto con los terminales energizados no aislados o las partes con las guías de los instrumentos de prueba apropiados o la instalación de mordazas en amperímetros cuando sea necesario para llevar a cabo la solución de los problemas. Use el EPP apropiado como se describe en la Tabla 2. sujetándose a las siguientes condiciones: • Se requieren dos empleados. cableado u otros materiales conductores para circuitos energizados. Está prohibido la instalación o retiro de cables pasa corriente. y deberán usar el EPP apropiado (ver Tabla 2).2 Voltaje de 241 – 600 volts La desconexión / reconexión de cables o componentes energizados está prohibida. Cuando no sea posible (debido a reducción de operaciones) apagar el circuito. Cuando las constantes de operación no permiten que los buses del centro de control de motores sean desenergizado. La instalación y retiro de cables pasa corriente. Verifique que el circuito correcto ya haya sido aislado. • El EPP debe ser usado por ambos empleados (ver Tabla 2). de herramientas apropiadas para trabajos bajo esas condiciones y la respuesta a emergencia. • Un plan apropiado.

etc. El empleado que espera se pondrá cerca para dar ayuda inmediata si una emergencia se presenta. Revelador de tensión de proximidad.3. El switch o caja de fusibles localizado dentro del inserto deben ser abiertos para retirar toda la carga antes de que cualquier trabajo sea iniciado. Un plan de acción debe ser desarrollado por las dos Personas autorizadas y un representante de producción.) El CCM fue diseñado para el retiro / reemplazo de los insertos con el bus energizado. El EPP Tipo 3 es requerido para ambos empleados durante el retiro real o al meter el inserto. Solamente herramientas manuales aisladas deberán ser usadas. • • • • • • • • • • • • 6. cuando estén energizados desde otro lugar. Extractor de Fusibles. El plan debe incluir lo siguiente: • Identificar la ubicación del switch principal de desconexión del CCM. Solamente el Personal autorizados deberá hacer el trabajo real. para alto volataje. La electricidad debe ser quitada de los conductores terminados dentro de este inserto. Pértiga de fibra de vidrio para medio y alto voltaje. • Acciones a ser efectuadas por el segundo empleado en caso de accidente. 6.3. El electricista / técnico inspeccionará visualmente sus herramientas manuales antes de comenzar cualquier trabajo para asegurarse que no les haya ocurrido ningún deterioro en el aislamiento.3 Voltaje superior a 600 volts En caso se necesitase trabajar con voltaje superior a 600 voltios. Todas las conexiones del enchufe al lado primario de la caja de fusibles deben ser revisada antes de instalar el inserto. La persona que espera debe estar entrenada en RCP. . • Acciones a ser efectuadas por el representante de producción.4 Requerimientos obligatorios Los Permisos de Trabajo son requeridos en forma obligatoria.000108 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 7 DE 8 TRABAJOS ELECTRICOS • • Dos Personas autorizadas son requeridas. • Requerimientos adicionales de personal o equipo (radios. Todos los puntos de terminación deben ser probados para ver si hay presencia de voltaje. Un generador o medidor “megger” para 1000 volts. se contratarán dichos trabajos a una empresa autorizada para realizar dichos trabajos. Dos cubiertas de hule aprobados para 20 KV.

PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 8 DE 8 TRABAJOS ELECTRICOS Abrir el circuito y bloquear con Candado / Etiquetar / Probar los aseguramientos de equipo son requeridos en forma obligatoria. Los empleados considerados como "Calificados" o “Autorizada” deberán tener capacitación documentada en los siguientes procedimientos y áreas: • Código eléctrico NFPA 70. 6. .5 CAPACITACIÓN Los Personas Autorizadas para efectuar trabajos eléctricos deberán estar entrenados y familiarizados con los procedimientos y las prácticas de trabajo relacionados con la seguridad que pertenezcan a sus respectivos trabajos. 6. Una persona considerada como "Calificada" o “Autorizada” debe tener una capacitación Teórica y en la Práctica de acuerdo con los riesgos del empleado. Por lo tanto.4 PRUEBAS INFRARROJAS Las pruebas Infrarrojas de los equipos de switches frecuentemente requieren de revisión o seguros de fábrica abatibles con el fin de obtener un examen completo del equipo energizado. El EPP apropiado como se define en la Tabla 2 es requerido. • Prácticas de Trabajo Seguro. • Permisos de Trabajo. las pruebas infrarrojas deberán ser llevadas a cabo bajo el control directo de los empleados calificados. • Administración de Cambios. • Técnicas de RCP • Distancias de Espacio Libre. • Seguridad eléctrica en alto voltaje. 7 ANEXOS No aplica. • Cerrar con Candados / Etiquetar / Probar / Verificar.

7 Procedimiento de Uso de Andamios .000109 Anexo 6C-5.

.

000110
PROCEDIMIENTO DE SEGURIDAD PÁGINA

1 de 4

USO DE ANDAMIOS

1. OBJETIVO Establecer los requisitos para la construcción, utilización, inspección y desarme de andamios y plataformas de trabajo.

2. ALCANCE Aplicable a todos los proyectos de Pluspetrol Corporation S.A. (PPC).

3. DOCUMENTOS DE REFERENCIA • • Procedimiento de Permiso de Trabajo. Estudio de Impacto Ambiental-Lote 88.

4. RESPONSABLES Nivel Gerencial: Asegurar todos los recursos necesarios para el cumplimiento del presente estándar de trabajo. Superintendente de Campo: Velar por el cumplimiento del presente estándar de trabajo. Supervisor de Seguridad y Medio Ambiente: • Asegurarse del correcto cumplimiento del presente estándar de trabajo. • Detectar necesidades de actualización y mejora. Personal que realiza los trabajos (propios y contratistas): Responsable de realizar las labores en andamios.

5. DESCRIPCIÓN 5.1 Identificación de los andamios y/o plataformas Todo andamio y/o plataforma de trabajo deberá ser obligatoriamente identificado o rotulado (Tarjeta de andamio) para indicar su condición de uso según lo establecido en el presente procedimiento. Las Tarjetas de andamios deberán colgarse de un lugar visible por el personal a cargo de su construcción, utilización y desmontaje. 5.2 Tarjetas de andamios y/o plataformas Tarjeta verde: Indica que el andamio está terminado y completo y autoriza al personal a trabajar sobre él. Tarjeta roja: se colocará en todos los andamios o plataformas que estén incompletos, en proceso de montaje o desmontaje, no autorizando su utilización.

PROCEDIMIENTO DE SEGURIDAD

PÁGINA

2 de 4

USO DE ANDAMIOS
Importante: al modificarse un andamio se anulará la tarjeta existente, debiendo ser inspeccionada nuevamente y colocándose una nueva tarjeta. Las tarjetas deberán contar con datos tales como: nombre, firma, cargo, fecha y empresa del supervisor autorizante (en caso de tratarse de un contratista o subcontratista) quien deberá inspeccionar a diario sus andamios para asegurarse de que se mantienen en condiciones seguras. Cuando un andamio sea apreciado como inseguro seberá adherirse una tarjeta roja al mismo para evitar su utilización. El Coordinador de la Contratista del proyecto podrá impedir la utilización de un andamio o plataforma insegura, colocando una tarjeta roja a los mismos hasta tanto sea puesto en condiciones de uso; además se dará inmediato aviso a la supervisión para desarmarlo o acondicionarlo. Mínimamente se deberá realizar una inspección semanal de los andamios del proyecto. 5.3 Montaje de Andamios para los casos de andamios suspendidos los cables de acero utilizados serán capaces de soportar 6 veces la carga máxima a la cual puedan ser sometidos. Toda plataforma metálica deberá ser del tipo antideslizante. Cualquier tipo de andamio que se construya deberá estar estructuralmente diseñado como para soportar una carga mínima de 300 kg/m2. Cada andamio deberá tener una escalera de acceso o un acceso seguro. Las escaleras deberán ser normalmente ubicadas dentro del cuerpo del andamio. Si esto no es posible y la escalera es ubicada por fuera del cuerpo, se aplicará el siguiente criterio: o Toda escalera tendrá un ancho mínimo de 40 cm. o o o En el caso de escaleras portátiles estas se extenderán 1 m sobre la altura que se utilicen. La escalera deberá estar asegurada contra cualquier flexión o movimientos laterales. No se utilizarán escaleras u otros dispositivos improvisados para aumentar la altura de un andamio. No se permitirá la utilización de componentes de distinta procedencia y que no sean compatibles exactamente. Las escaleras deberán proveerse para el acceso y serán unidas o construidas dentro del andamio, teniendo plataformas de descanso ubicadas a intervalos que no excedan los 2 niveles. Para el caso de andamios tipo Acrow, se considerará válida la utilización de las escaleras que constituyen la estructura de los mismos, teniendo en cuenta los principios de trabajo en altura (salvacaídas).

o

o

o

000111
PROCEDIMIENTO DE SEGURIDAD PÁGINA

3 de 4

USO DE ANDAMIOS
o Las áreas de trabajo y vías de acceso alrededor de un andamio deberán ser mantenidas libres de caídas de objetos. Todo andamio estándar constará con una baranda perimetral a 1 m de altura, una baranda intermedia a 50 cm, rodapiés en los lados abiertos y patas. Los planos de trabajo deberán completarse hasta el límite de barandas o bien estas estarán donde finalice el plano de trabajo. Se prohíbe la utilización de sogas como barandas. Las barandas deberán ser capaces de soportar una carga mínima de 90 kg aplicada en cualquier dirección y en cualquier punto de la misma. Se podrán utilizar como barandas cables de acero (no de fibra sintética o natural) que posean una resistencia equivalente a una baranda metálica, pudiendo ser utilizados como baranda intermedia y superior. Los anclajes o patas de los andamios serán rígidos y capaces de soportar la máxima carga deseada sin que se muevan o desplacen. Nunca se utilizarán tambores, cajas, cajones, ladrillos sueltos u otros materiales improvisados para la erección de andamios. Cuando se deba trabajar en andamios o plataformas mojadas, húmedas o resbalosas deberá ser colocado un material abrasivo para mejorar la superficie. Los tablones de madera de los andamios que tengan rajaduras o nudos no deberán utilizarse ya que su resistencia se ve comprometida por la falla. Los tablones que conformen la plataforma estarán trabados y amarrados sólidamente a la estructura del andamio, sin utilizar clavos y de modo tal que no puedan separarse transversalmente, ni de sus puntos de apoyo, ni deslizarse accidentalmente. Los tablones de los andamios no deberán ser pintados. Los medios de elevación de materiales no se instalarán sobre andamios a no ser que estos se hallen diseñados para soportar una carga adicional. En dicho caso se deberá realizar el diseño de los mismo y la correspondiente memoria de calculo. Se prohíbe la utilización de escaleras como porta andamios. Los andamios deberán ubicarse de forma tal que no interfieran con servicios o instalaciones tales como: hidrantes, alarmas de incendio, cajas o tableros eléctricos, válvulas, etc. Los andamios deberán estar nivelados y aplomados. Todas las crucetas deberán instalarse previo al uso del andamio. Todo andamio colgante estará provisto de guinches que puedan ser operados desde la plataforma.

o

o

o o

o

o

o

o

o

o

o o

o o

o

o

PROCEDIMIENTO DE SEGURIDAD

PÁGINA

4 de 4

USO DE ANDAMIOS

o

Los controles de los andamios energizados deberán ser del tipo hombre muerto con un switch del tipo no bloqueable. Un dispositivo que permita cortar la energía, deberá instalarse en la parte superior del control de la operación. El dispositivo de control de la velocidad deberá diseñarse de tal manera que no pueda ser soltado manualmente. Los andamios suspendidos deberán ser sujetos con cables de acero tipo vientos, a fin de evitar el balanceo. Toda persona que trabaje en andamios suspendidos deberá utilizar arnés de seguridad, atados a una línea de vida elevada o punto fijo, independiente al sistema de andamio. Los andamios colgantes también deberán estar equipados con barandas estándares y rodapiés.

o

o

o

5.4 Andamios Móviles La altura máxima permitida al parar un andamio móvil, no deberá exceder 3 veces la altura del primer cuerpo, al usarlo en exteriores, y 4 veces cuando se utiliza en interiores de edificios. Las ruedas deberán estar equipadas con un sistema de bloqueo que permita prevenir el movimiento accidental del andamio. Todas las ruedas deberán tener banda de rozamiento de goma y estar bloqueadas mientras los trabajadores estén sobre el andamio. La fuerza necesaria para mover el andamio deberá ser aplicada tan cerca de la base del mismo como sea posible. Se deberán tomar precauciones especiales para mantener el andamio estabilizado cuando éste se mueva. Los andamios deberán utilizarse sólo sobre piso firme, nivelado. Deberán utilizarse tornillos de ajuste para nivelar los andamios tubulares, los que no serán más largos que 60 cm. Al menos un 30% del tornillo deberá quedar en el interior del tubo de la pata del andamio. Esta terminantemente prohibido desplazar andamios con personas sobre los mismos.

5.5 Desarme de Andamios Los supervisores colgarán, al cuerpo del andamio, una tarjeta roja cuando esté en etapa de desarme. Cuando un andamio o se necesite utilizar, el supervisor ordenará desarmarlo en forma inmediata por personal calificado.

5.6 Referencias Tarjetas de andamios: o o Roja – NO USAR ANDAMIO Verde – ANDAMIO OPERATIVO

Las Tarjetas de andamio serán diseñadas a partir de modelos utilizados en prácticas similares dentro de la industria.

000112

Anexo 6C-5.8

Procedimiento de Trabajos en zonas aisladas

PRO-PERPPC-01-01

PÁGINA: 1 DE 3

TRABAJOS EN ZONAS AISLADAS
1 OBJETIVO Establecer las medidas y equipamiento que deberá tenerse en cuenta para proporcionar seguridad y condiciones mínimas de comodidad a trabajadores que pudieran quedar temporalmente inmovilizados y aislados fuera de campamentos y otras instalaciones. 2 ALCANCE Este procedimiento es de aplicación en las operaciones de Pluspetrol Perú Corporation S.A., para efectuar trabajos en lugares donde el personal puede quedar repentinamente aislado de locaciones donde normalmente habita y donde se dispone de habitación, alimento, agua y asistencia médica. La situación de aislamiento puede poner en riesgo la salud e integridad de los trabajadores por efecto de clima, fauna ponzoñosa, falta de alimento y agua, imposibilidad de recibir asistencia médica oportuna en caso de lesión o enfermedad y por agravamiento de enfermedades pre-existentes al evento. Algunos ejemplos de circunstancias en que se puede quedar aislado son: trabajo en puntos del flor line que se encuentran alejados de las instalaciones, trabajos de respuesta ante emergencias fuera de las instalaciones, avería en embarcaciones o condiciones climáticas adversas durante la navegación fluvial , mantenimiento a casetas de comunicaciones, visitas a comunidades, etc. 3 ABREVIATURAS / DEFINICIONES No aplicable 4 DOCUMENTOS DE REFERENCIA • • • D.S. Nº 032-2004-EM: Reglamento de las Actividades de Exploración de Hidrocarburos. EHS Handbook – PLUSPETROL Estudio de Impacto Ambiental-Lote 88.

5 RESPONSABLES Supervisor a cargo del grupo que ejecuta trabajos en zonas aisladas: adoptar las medidas de seguridad indicadas en el presente procedimiento. 6 DESCRIPCION 6.1 Medidas de seguridad de las comunicaciones a) Aquellos grupos de personas que pudieran quedar aislados deben contar con un radio transmisor portátil. Se consultará al departamento de Telecomunicaciones si hubiera duda sobre la cobertura del sistema de radio en alguna de las zonas donde se permanecerá o que se recorrerá. b) Deberá disponerse de baterías en número suficiente para mantener la comunicación durante el período estimado de trabajo y 10 horas más. 6.2 Del aseguramiento de la información

000113
PRO-PERPPC-01-01 PÁGINA: 2 DE 3

TRABAJOS EN ZONAS AISLADAS
a) El Supervisor de Pluspetrol responsable de los trabajadores deberá llevar un control (pizarra, cuaderno, etc) donde se anotarán los nombres de las personas, lugares o rutas donde pueden quedar aislados. Se indicará lugar, nombres de los trabajadores, hora de partida y hora estimada de retorno. b) Los departamentos que administran medios de transporte (helicóptero o embarcaciones fluviales) deben informar de inmediato a la Gerencia de la Operación y al area de EHS, cuando por avería de una nave o mal tiempo, se haya originado una situación de aislamiento de trabajadores. 6.3 Del equipamiento mínimo para protección contra la intemperie a) Todas las personas que deban efectuar labores fuera del área del campamento, independientemente de la estación del año o la duración del trabajo, deberán llevar consigo: • Impermeable (vestido o poncho) • Camisa y pantalón de repuesto. • Medicamentos prescritos al trabajador para dos días. b) El grupo de trabajo deberá llevar un kit que comprenderá: • Carpas bipersonales en número suficiente para el grupo de trabajadores. • 3 litros de agua por persona (adicional a la bebida que lleven con su refrigerio). • Una linterna (de dos pilas tamaño “D”) por cada dos trabajadores. • Un frasco de repelente de insectos por cada dos trabajadores. • Un botiquín de primeros auxilios (provisto por la Unidad Médica para cada salida el cual será devuelto al retornar). • Un machete (con funda) por cada dos trabajadores. • Los implementos deberán estar contenidos en una o más mochilas dependiendo del número de trabajadores en el grupo. c) Toda embarcación que transporta personal de Pluspetrol o empresas contratistas, deberá llevar un kit con los siguientes implementos: • Dos carpas bipersonales. • Dos frascos de repelente de insectos. • Un recipiente plegable de 20 litros para agua potable. • Cincuenta vasos desechables. • Diez tabletas potabilizadoras de agua para 20 litros. • Dos linternas (de dos pilas tamaño”D”) • Un machete. • Botiquín de primeros auxilios. 6.4 Instructivos a seguir quienes queden aislados De presentarse un caso de aislamiento, los trabajadores deberán permanecer en el lugar donde se encuentren. En casos excepcionales, en que el lugar ofrezca algún riesgo especial, deberán alejarse, pero sólo lo suficiente para evitar el peligro. Luego, se tratará de retornar al lugar original. Al producirse el evento que genera el aislamiento, deberá informarse de inmediato, vía radio, a Malvinas o a la instalación más cercana donde haya recepción de la señal. Se comunicará el número de personas aisladas y la empresa a la que se pertenece. Utilizar el kit de emergencia de acuerdo a la necesidad.

PRO-PERPPC-01-01

PÁGINA: 3 DE 3

TRABAJOS EN ZONAS AISLADAS

7 ANEXOS No aplicable

000114

Anexo 6C-5.9

Procedimiento de trabajos de corte y soldadura.

000115
PRO-PERPPC-10-01

PÁGINA: 1 DE 4

TRABAJO DE CORTE Y SOLDADURA
1. OBJETIVO Proporcionar al personal encargado de ejecutar o supervisar la ejecución de trabajos de corte y soldadura, información técnica conducente a que estas labores se realicen en óptimas condiciones de seguridad, evitando la ocurrencia de lesiones y enfermedades, explosiones e incendios o daños al equipo e instalaciones. 2. ALCANCE El presente procedimiento es de aplicación en todas las instalaciones de Pluspetrol Perú Corporation S.A. y cubre los trabajos de corte y soldadura efectuados con soplete de gas o arco eléctrico. 3. ABREVIATURAS / DEFINICIONES NIOSH: Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional OSHA: Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (EUA) 4. DOCUMENTOS DE REFERENCIA • Reglamento de Seguridad Industrial DS 42F 1964 • OSHA 1910.133 5. RESPONSABLES Gerencia de Operación: Asegurar los recursos para el cumplimiento del presente procedimiento. Departamento de EHS: Difundir y actualizar este procedimiento. Supervisores de Mantenimiento: Asegurar el cumplimiento del presente procedimiento. Personal en general: Dar cumplimiento al presente procedimiento. 6 DESCRIPCION 6.1 MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD • Sólo las personas autorizadas podrán efectuar trabajos de corte y soldadura. La autorización será entregada por la oficina de EHS de cada instalación, previa evaluación. Esta autorización tendrá una validez de 180 días. (Se emitirá esta autorización, como señal que el trabajador conoce la forma segura de realizar su labor, no se trata de una homologación de la capacidad para realizar el trabajo de acuerdo con los estándares de calidad aplicables). • Considerando que los trabajos de corte y soldadura siempre generan cierto grado de riesgo, sólo se autorizará su uso cuando no sea técnicamente posible hacer el trabajo “en frío”. Esta premisa será cumplida tanto en áreas consignadas, como en talleres o Plantas. • No se podrá utilizar equipos que presenten alguna deficiencia. El encargado del equipo, trátese de firma contratista o personal de Pluspetrol, tiene la responsabilidad de evitar que algún equipo que no cumpla con las condiciones señaladas en los puntos siguientes de éste procedimiento, sea usado o se pretenda usar para realizar algún trabajo. • La preparación del área de trabajo debe considerar el retiro o protección de todo el material combustible sólido hasta una distancia de 11 metros de donde se hará el corte o soldadura. Si se

PRO-PERPPC-10-01

PÁGINA: 2 DE 4

TRABAJO DE CORTE Y SOLDADURA
trabaja en altura, se considerará esta precaución en todos los niveles que pudieran ser afectados, hasta llegar al piso. • En cuanto a gases y vapores inflamables, las prueba de explosividad deberá tener como resultado 0% LEL. • Nunca deberá intervenirse recipientes sin haber verificado que se encuentran libres de gases o vapores inflamables. Tampoco se usará cilindros y otros recipientes a manera de mesas de trabajo. • Es importante que el material incandescente y chispas tengan el recorrido y vida mas corta posible. • Deberá eliminarse la posibilidad de ignición de drenajes, buzones de desagüe, canaletas, venteos o aberturas en estructuras. Para lograr esta condición, dentro de las posibilidades, se usará “piso de agua”, bandejas, camas de arena o mantas húmedas en la zona donde se prevé que impactará el metal incandescente. • Las áreas de trabajo deben cercarse y señalizarse para evitar que personas ajenas al trabajo resulten impactadas por metal incandescente. • Deberá considerarse medios de ventilación natural o forzada, para evitar la inhalación de los humos producidos por la soldadura o corte. 6.2 CORTE Y SOLDADURA CON SOPLETE DE GAS Condiciones del Equipo El equipo de corte y soldadura de gas debe reunir los siguientes requisitos mínimos: • Los cilindros de oxígeno y gas combustible (acetileno, GLP, acetogen, Mapp, etc.) deben encontrarse en buenas condiciones (libres de deformación, corrosión o evidencia de haber estado expuestos al fuego), con prueba hidrostática vigente y correctamente señalizados de acuerdo con la NTP 399.013. Los cilindros deben contar con su correspondiente protector para la válvula. • Los cilindros serán mantenidos en una carreta en posición vertical y asegurados mediante algún tipo de sujeción confiable. La carreta deberá tener ruedas de un diámetro no menor a las 8”Ø. La carreta será ubicada de tal manera que pueda ser movilizada rápidamente en caso de emergencia. • Los reguladores no deben presentar desgaste, deformación o pérdida de piezas. Los manómetros deben estar en buenas condiciones, con las lunas sin rajaduras. En el caso de los manómetro de salida de los reguladores de acetileno, debe estar señalada una zona de riesgo, que se inicie en las 15 PSI. Esta franja será de color rojo y cubrirá el borde de la esfera, partiendo del punto correspondiente a la presión señalada arriba, y hasta el final de la escala. • Las mangueras no deben presentar desgaste, cortes o quemaduras químicas o por calor. Los acoples de las mangueras deben haber sido colocados en fábrica. No se aceptará mangueras con los acoples asegurados mediante abrazaderas de ajuste manual (tipo tornillo, “gusano” u otros). Las mangueras presentarán un solo tramo, desde los reguladores hasta el soplete. No se aceptará mangueras con empalmes. • El soplete no debe presentar fugas. Las roscas de conexión a las mangueras deben encontrarse en buenas condiciones y los acoples ajustados. • Las dos mangueras deben estar equipadas con válvulas de retención en las entradas al soplete y con arrestadores de flama, en los reguladores. • Cada equipo debe contar permanentemente con una llave de boca para ajuste de las uniones de las mangueras. Asimismo, limpia boquillas y chispero de pedernal. Equipo de protección personal Para el corte o soldadura con soplete deberá utilizarse los siguientes equipos de protección personal: • Para la protección de los ojos se usará gafas de ventilación indirecta con lunas redondas de 50

000116
PRO-PERPPC-10-01

PÁGINA: 3 DE 4

TRABAJO DE CORTE Y SOLDADURA
mm. Ø o panorámicas con luna rectangular de 4 ¼ x 2” , con los siguientes tipos de filtros: TIPO DE TRABAJO CORTE CON OXIGENO LIGERO MEDIANO PESADO LIGERA MEDIANA PESADA FILTRO SOMBRA 3 o 4 SOMBRA 4 o 5 SOMBRA 5 o 6 SOMBRA 4 o 5 SOMBRA 5 o 6 SOMBRA 6 o 8

SOLDADURA CON GAS

• Casco • Guantes de cuero (Largo Mínimo: mitad del antebrazo) • Mandil de cuero cromo. • Camisa o casaca de manga larga. • En caso de trabajar sobre nivel del cuerpo: casaca de cuero cromo y escarpines • En caso sea inevitable la exposición al humo producido por el trabajo: usar respirador de polvo con un nivel de eficiencia N100. • Si el trabajo se realiza en altura o lugar confinado, se deberá considerar el uso del EPP especifico para los riesgos adicionales provenientes de tales condiciones: caída de altura, deficiencia de oxigeno, presencia de contaminantes gaseosos o particulados, etc. • La ropa de trabajo no presentará bolsillos sin tapa ni dobleces donde puedan alojarse partículas incandescentes. Asimismo, la vestimenta no debe presentar bordes deshilachados. • Para esmerilar, el trabajador debe utilizar protector facial más anteojos o gafas, debajo de éste. No debe esmerilarse usando como protección los lentes de soldar. 6.3 CORTE Y SOLDADURA CON ARCO ELECTRICO Condiciones del Equipo Máquinas generadoras (motor de combustión interna) • El tanque y sistema de combustible no presentará fugas. El tanque deberá tener un rótulo indicando el tipo de combustible que utiliza el motor. • El escape se encontrará en buenas condiciones, sin presentar perforaciones o uniones desajustadas. Asimismo, contará con silenciador y tragachispas. • Las baterías se encontrarán correctamente ajustadas y con los bornes alejados del chasis. • La ubicación de la máquina contemplará una adecuada ventilación para evitar la acumulación de los gases del escape del motor en zanjas o lugares confinados. Máquinas eléctricas (transformador / rectificador) • Las máquinas deben estar ubicadas en lugar seguro, protegidas de la lluvia. • El chasis de las máquinas eléctricas deberá mantenerse conectado a tierra. • Las máquinas se conectaran a los tomacorrientes mediante enchufes. No se permitirán conexiones directas a borneras de cubículos, de interruptores, etc. El Departamento de Mantenimiento de cada lugar autorizará el uso de los tomacorrientes, luego de verificar que pueden aceptar la carga que representa el uso de la máquina. • El cable de alimentación a la máquina no deberá presentar empalmes. • La escala del selector de amperaje estará perfectamente legible. Condiciones comunes a los dos tipos de máquinas

PRO-PERPPC-10-01

PÁGINA: 4 DE 4

TRABAJO DE CORTE Y SOLDADURA

• Los terminales de los cables secundarios se encontrarán perfectamente ajustados a las correspondientes borneras. El cable “positivo” no presentará empalmes. Asimismo, el aislamiento se encontrará en perfectas condiciones, sin presentar cortes, quemaduras o desgaste. El portaelectródos ajustará correctamente el electrodo, presentando expuesta solo la quijada. El cable de “negativo” estará equipado con una tenaza o imán que permita una buena conductividad eléctrica. • Para la elección del punto donde se colocará la tenaza de Negativo, deberá considerarse que exista una adecuada conductividad. Asimismo, se establecerá si es necesario desconectar algún equipo o instrumento para evitar daños a causa del paso de la corriente. • Los cables serán colocados de manera que no generen riesgo de caídas. Además serán ubicados donde no resulten expuestos a la caída de metal fundido o incandescente. 6.4 Equipo de Protección Personal Para el corte y soldadura con arco eléctrico, se usará el siguiente EPP: • Casco • Bajo la mascara de soldar se usará anteojos tipo “visitante” de luna clara • Guantes (largo mínimo: hasta la mitad del antebrazo) • Camisa de manga larga • Mandil Para protección de los ojos y rostro se usará una máscara de soldador que cubra completamente la cara. Se utilizará los siguientes tipos de filtro: OPERACION SOLDADURA LIVIANA POR PUNTOS SOLDADURA - HASTA 30 AMPERIOS SOLDADURA – 30 Y 75 AMPERIOS SOLDADURA – 75 Y 200 AMPERIOS SOLDADURA – 200 Y 400 AMPERIOS SOLDADURA O CORTE CON MAS DE 400 AMPERIOS FILTRO SOMBRA 5 SOMBRA 6 Y 7 SOMBRA 8 SOMBRA 10 SOMBRA 12 SOMBRA 14

También está permitido el uso de máscaras con luna de oscurecimiento electrónico automático. En este caso deberá verificarse que el rango de oscurecimiento de la máscara cubre las necesidades del trabajo. (Algunas de estas máscaras ofrecen un oscurecimiento máximo equivalente a una sombra # 12.) Para trabajos sobre el cuerpo: Casaca de soldador Botines con escarpines. Si se usa botas, estas deberán quedar cubiertas por las perneras para evitar el ingreso de metal incandescente. Para trabajos de esmerilado: Deberá usarse protector facial más gafas o anteojos de seguridad. No esta permitido esmerilar usando como protección la mascara de soldador. La ventana de la máscara de soldador sólo puede ser usada para retirar escoria, mediante el picador de escoria. 7. ANEXOS
No aplicable.

000117

Anexo 6C-5.10

Procedimiento de trabajo en altura.

000118
PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL

PÁGINA: 1 DE 9

TRABAJOS EN ALTURA
1 OBJETIVO

Establecer los criterios generales referidos a las especificaciones constructivas, condiciones y utilización de andamiajes y plataformas elevadas, escaleras y protección anticaídas para trabajos en altura.

2

ALCANCE

Todo el personal de Pluspetrol y contratista en todas las áreas y actividades de construcción, exploración, explotación y operación de Pluspetrol Perú Corporation S.A.

3

ABREVIATURAS / DEFINICIONES

Anclaje: Cualquier objeto al cual se puede atar una cuerda de vida o cabo de vida que debe soportar 5000 lbs. de peso inmóvil. Arnés de cuerpo completo (Body Harness): Es aquel al cual las correas son sujetadas alrededor del empleado en una manera que distribuye las fuerzas de amortiguación de caídas sobre las piernas, pelvis, cintura, pecho y hombros; y que tenga cómo conectarse a otros componentes de un sistema personal de protección contra caídas con un arnés de cuerpo completo, limitará la fuerza amortiguadora de un empleado a 1800 lbs (OSHA 1926.502(d)(16)(2)). Conectores: Dispositivo utilizado para unir piezas del sistema personal de amortiguación de caída y los sistemas de posicionales. Puede ser un componente independiente del sistema, como un carabinero o un componente integral del sistema (como una hebilla o anillo “D” o un gancho de doble cierre cosido a una línea de vida). Los conectores deberán ser forjados (aluminio o acero), aplastados o acero moldeado o hechos de materiales similares (OSHA 1926.502(e)(3)). Componentes conectores tendrán una resistencia de tensión de 5000 lbs (22kN). [OSHA 1926.502(e)(5)]. Desaceleración: Cualquier mecanismo, como un arrestador de caída, línea de vida, línea de vida automática auto retráctil, etc., que sirve para disminuir una cantidad sustancial de energía durante la amortiguación de una caída, o simplemente limitar la energía soportada de un empleado durante la amortiguación de caída. Línea de vida: un cable o cuerda estirada horizontalmente desde un objeto o punto de anclaje a otro, permitiendo una vía de tránsito entre dos puntos y manteniendo una protección contra caídas entre aquello puntos. Cuando se usa en forma vertical, consta de un cable de acero o cable de nylon con dispositivos especiales usados para conectar un cinturón de seguridad o arnés en una estructura o punto de suspensión. Línea de amortiguación de caída: Un cable que conecta el arnés a la línea de vida y que cuenta con un dispositivo de amortiguamiento. Línea de Restricción: Un cable que se conecta al cinturón de seguridad o al arnés y que no cuenta con dispositivo de amortiguamiento. OSHA: Occupational Safety & Health Administration.

PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL

PÁGINA: 2 DE 9

TRABAJOS EN ALTURA
Sistemas de protección personal de detención de caídas: Se refiere a un sistema empleado para detener la caída de un trabajador al caerse desde una altura donde se encuentre trabajando. Consiste de un sistema de anclaje, conectores, una correa o arnés de cuerpo y puede incluir una cuerda de seguridad, dispositivo de desaceleración, cuerda de salvamento o combinaciones apropiadas de los anteriores. A partir del 1 de enero de 1998, se prohíbe el uso de un cinturón corporal para detener las caídas. Trabajo en altura: toda tarea, de cualquier naturaleza y duración, que se realiza por encima de 1.80 metros sobre el nivel del piso. También puede ser considerado trabajo en altura, todo aquel trabajo que se desarrolle en un lugar donde debajo de este existan equipos en movimiento, equipos o instalaciones que comprometan el área, pisos abiertos, o algún otro tipo de riesgo; y que obliguen a tomar medidas de índole similar a los de los trabajos en altura.

4 • • • • •

DOCUMENTOS DE REFERENCIA Procedimiento Permiso de Trabajo OSHA 1926.500/501/502 Safety and Health Regulations for Construction. R.M. 0664 – 78 – EM Reglamento de Seguridad en la Industria del Petróleo. Norma Técnica de Edificación E–120 Seguridad Durante la Construcción. Estudio de Impacto Ambiental-Lote 56.

5

RESPONSABLES

Nivel Gerencial: Asegurar todos los recursos necesarios para el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. Superintendente de campo / planta: Velar por el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. Supervisor Seguridad y Medio Ambiente: • Asegurarse del correcto cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. • Detectar necesidades de actualización y mejora. Personal que realiza trabajos de altura (tanto propio como contratista): Dar cumplimiento a los lineamientos establecidos en el presente procedimiento de trabajo.

6
6.1

DESCRIPCIÓN REQUISITOS GENERALES

Todos los trabajos en altura deberán contar previamente con el Permiso de Trabajo respectivo. Los sistemas de protección contra caídas, tales como cuerdas de vida, arneses de seguridad, etc., deben ser inspeccionados en forma periódica para detectar daños o deterioros tales como rasgaduras en el material, raspaduras, corrosión o deterioro del material metálico, podredrumbre, pellizcos, chancaduras, cortes o dehebramientos en las líneas y daño en general. El equipo defectuoso debe ser retirado del servicio.

000119
PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL

PÁGINA: 3 DE 9

TRABAJOS EN ALTURA

Las líneas de vida deben ser inspeccionadas semanalmente por personal competente. inspecciones deben quedar registradas.

Estas

Los dispositivos de protección contra caídas que hayan sido empleados para detener una caída, deben ser retirados del servicio. Se deben usar todos los sistemas disponibles en el lugar, con el fin de prevenir que alguna persona pueda caerse. Si esto no es posible, se debe emplear equipos para protección contra caídas por parte de los trabajadores. Todos los sistemas de protección contra caídas, deben ser usados de acuerdo con las especificaciones del fabricante y los estándares legales. Si existe la posibilidad de circulación de personas y/o vehículos, se deberá señalizar y acordonar todo el área sobre la cual se efectuará el trabajo en altura y se colocarán avisos de prevención y/o prohibición de no pasar (PELIGRO CAÍDA DE OBJETOS / PELIGRO NO PASAR). Toda movilización vertical de materiales, herramientas y objetos en general deberá efectuarse utilizando sogas. El ascenso y descenso de personal debe realizarse con las manos libres y el casco debe ser usado con su respectivo barbiquejo. Asimismo, las herramientas permanecerán amarradas. Un arnés de seguridad con cabo de vida y/o líneas de vida, debe usarse donde exista un riesgo potencial de caída superior a 1.8 m o sobre un objeto punzante. Como mínimo, el personal debe usar protección contra caídas en los casos siguientes: • Andamios. • Trabajos en escalera a 1.8 m del piso o elevación. • Al remover tablones de techos desde un piso provisorio elevado. • Mientras se trabaja en una plataforma elevada, con accionamiento eléctrico o mecánico. • A menos de 1.8 m del borde de techos, losas, aberturas y excavaciones sin protección contra caídas en su perímetro.

6.2

ESPECIFICACIONES DEL EQUIPO Y USO

Todos los sistemas de protección contra caídas y accesorios, deben tener al menos una resistencia a la ruptura de 5000 lbs. Las líneas de vida horizontales, deben ser hechas con cable de acero de por lo menos 3/8” sujeto adecuadamente en un punto que soporte al menos 5000 lbs de impacto en posición vertical. Los arneses de seguridad deben tener una resistencia a la ruptura de por lo menos 2,700 lbs. Estos arneses deben tener además tres anillos tipo “D” para amarrarlos en los cabos de vida y líneas de vida. Dos de estos anillos deben estar ubicados a la izquierda y derecha de las caderas para usarlo como cinturón de posicionamiento y ascenso de escaleras especiales, el otro anillo “D” al centro de la espalda para conectarlo con la línea de vida vertical y cabos de vida durante las operaciones habituales. Líneas de amortiguamiento del arnés deberán estar fijadas firmemente a un nivel sobre la cabeza del trabajador, a una estructura u objeto resistente, o en su defecto a una línea de vida sin nudos ni

PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL

PÁGINA: 4 DE 9

TRABAJOS EN ALTURA
empates, de resistencia comprobada (como mínimo cable de acero de ½” fijada con grapas, para líneas horizontales, o soga de nylon nueva de 5/8”) y convenientemente fijada, no permitiéndose el uso de soga de manila para este. La distancia máxima posible de caída libre permitida será 1.8 m y excepcionalmente se aceptará hasta 3.6 m si se usa sistema de amortiguación de impacto (shock absorber). Se tendrá en cuenta para determinar la distancia posible de caída, la elongación de las líneas de vida horizontales de soga y la presencia de obstáculos para determinar la altura adecuada del punto de enganche del arnés. Sólo se permitirá usar los andamios para fijación del arnés cuando no exista otra alternativa, en cuyo caso se debe garantizar la estabilidad del andamio con anclajes laterales (arriostres o vientos), suficientemente resistentes para evitar que el andamio se voltee o desplace en caso de tener que soportar la caída del trabajador. Las líneas de vida deben ser instaladas ya sea vertical u horizontalmente. Tienen el propósito de otorgar movilidad al personal que trabaja en áreas elevadas. Las líneas de vida horizontales, deben ser ubicadas de tal manera que permitan un punto de amarre a la altura de los hombros del personal que las utiliza. Las líneas de vida no deben ser usadas para ningún otro propósito sino el de otorgar un sistema seguro de protección contra caídas. Las líneas de vida verticales usadas como protección contra caídas, cuando se precise un desplazamiento vertical, pueden estar compuesta de un cable de fibra sintética o cable de acero, los que deben estar dotados con abrazaderas deslizables aprobadas, también denominadas frenos o traba caídas, pueden tener una línea de vida auto-retráctil, la cual es unida directamente al arnés de seguridad.

6.3

USO DE CANASTILLAS SUSPENDIDAS POR GRÚAS

Las canastillas serán diseñadas para este fin. No se permitirá canastillas de madera. La capacidad de carga de la canastilla estará ubicada en lugar visible. Se deberá colocar cables de viento para guiar la canastilla. Se instalará una línea de vida independientemente de la canastilla sujetada por una grampa al brazo de la grúa. Los cables de suspensión de seguridad estarán sujetos a soportes de suspensión adecuados y no hacen contacto con superficies cortantes, calientes o con cables de corrientes eléctrica. Los equipos suspendidos serán operados por personal capacitado y autorizado por el Superintendente de Mantenimiento o el Jefe de Proyectos. Se deben tomar precauciones especiales cuando un equipo o canastilla se encuentran frente a cables de energía eléctrica. No se deben emplear cuerdas o cables de fibra cuando se trabaje con sustancias corrosivas o con equipos de flama abierta que generen chispas o calor excesivo.

por caída o por entorpecer la actividad. se puede subir o descender sin necesidad de usar protección contra caídas. como puede ser un resbalamiento. interferidos o desconectados.5 ESCALERAS El personal que suba o trabaje desde una escalera. ni desplazarse en forma horizontal si se encuentran trabajadores en él. deben extenderse al menos 1 m sobre su apoyo superior y asegurarse contra movimientos inesperados. debe usar sistema de arnés / cabo de vida como protección contra caídas. Los soportes de suspensión no deben ser desplazados cuando se encuentren trabajadores sobre los equipos suspendidos de acceso o las canastillas. Verificar que ningún objeto sobresalga del balso.000120 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 5 DE 9 TRABAJOS EN ALTURA 6. El acceso o salida debe realizarse por un solo trabajador a la vez. en cantidad tal que representen un riesgo por sobrepeso. Cuando el trabajador termine. Los dispositivos de seguridad no deben ser anulados. el personal debe usar en todo momento ambas manos para subir o bajar. Los equipos no deben ser utilizados como elevadores de carga. 6. antes de iniciar cualquier movimiento. No se debe permitir la acumulación de herramientas o materiales en los equipos. Queda prohibido laborar o permanecer en el balso cuando existan tormentas eléctricas. Para el suministro o retiro de herramientas o materiales de los balsos. . vientos fuertes o lluvia. En las escaleras de gato. se deben utilizar aparejos o cuerdas aseguradas en los extremos que eviten que dichos cuerpos se balanceen durante el trayecto.4 CUANDO SE USEN BALSOS No sobrepasar la capacidad máxima del balso. en lugares seguros. Durante el movimiento del equipo no se debe permitir que los trabajadores sostengan objetos en sus manos. Esta prohibido subir o descender por los cables de suspensión. para evitar el uso no autorizado. Cada trabajador deberá contar con una línea de vida independiente. el operario debe poner la plataforma en la posición de fuera de servicio y bloquear los medios mecánicos. Para utilizar canastillas con grúa y andamios colgantes debidamente autorizados se elaborará un protocolo de uso y memoria de cálculo. Los equipos suspendidos de acceso deben ser levantados o bajados de manera que su plataforma no tenga una inclinación mayor a 20 grados con la horizontal. Las escaleras transitorias.

Si se usan tacos de apoyo. para lo cual sólo se permitirá fijar la línea de enganche a la estructura del andamio cuando no exista otra alternativa.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 6 DE 9 TRABAJOS EN ALTURA Al subir o bajar por una escalera. Anexo N° 2: Modelo de tarjetas para uso de andamios. picados. los trabajadores deben usar ambas manos. se debe usar equipo de protección contra caídas. no exime al trabajador de usar el equipo básico de protección personal contra caídas.6 ANDAMIOS Todo andamio debe estar construido con parantes adecuadamente apoyados sobre una base firme. 7 ANEXOS Anexo N° 1: Lista de verificación de andamios. . La tarjeta verde indica que un andamio está completo y autoriza al personal para ser usado. Debe estar amarrado a puntos rígidos de estructuras estables o estabilizados con vientos o templadores para prevenir su volteo cuando tengan una altura mayor que tres veces la dimensión más corta de su base o más de un cuerpo de altura para andamios metálicos. bien colocados y fijados. El hecho de contar con barandas de protección en los andamios y plataformas de trabajos. deben ser rotuladas con una tarjeta de color verde o roja según su condición de uso. Se deben usar seguros apropiados. horizontales y en buen estado. Los materiales y herramientas no deben ser llevados en las manos mientras se use la escala portátil. Los andamios y plataformas de trabajo temporales. plataformas o cerca de perímetros donde una persona pueda caer sobre las barandas. y la tarjeta roja advierte que el andamio está incompleto y no debe ser usado hasta que se repare. apoyadas y aseguradas adecuadamente a los soportes o travesaños y no a los peldaños de la escalera del andamio. Se recomienda igualmente colocar topes en los tablones para evitar desplazamientos laterales y equilibrar la longitud que sobresale de cada soporte. 6. Las plataformas de trabajo deben tener un ancho mínimo de 60 cm. en cuyo caso se debe garantizar la estabilidad del andamio con anclajes laterales. No se deben usar tablones rajados. no está permitido usar alambres o colillas de soldadura como pasadores. Cuando una escalera se use cerca de estructuras angostas. la cual debe ser de 15 a 30 cm. No se permitirá el uso de escaleras o dispositivos adicionales sobre las plataformas de trabajo para aumentar la altura de utilización de estos. Se implementarán barandas resistentes a 1. éstos deben ser de sección cuadrada o en su defecto se deben tomar las precauciones para que no se desplacen.60 m y rodapiés en las plataformas de trabajo elevadas.2 metros de altura con baranda intermedia a 0. La estructura del andamio debe estar con crucetas y arriostres laterales completos. pasillos. con nudos o con cualquier otro defecto que afecte su resistencia estructural.

El andamio esta libre de piezas anexas soldadas. escaleras y tuberías están libres de daños. Los soportes. Está amarrado horizontalmente a una estructura estable cada 3 metros de altura. Tiene instalado barandas a 1. etc.000121 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 7 DE 9 TRABAJOS EN ALTURA ANEXO N° 1: Lista de Verificación de Andamios Inspector Fecha : _________________________________________________ : ___ / ___ / 200__ Hora : ___________ Cumplimiento No SI NO aplica Marque con un según corresponda Estructura El soporte o base es de buena calidad y estable. Esta con el color de tarjeta correspondiente. Las plataformas del andamio se encuentran libres de residuos. Tiene instalado barandas intermedias a 60 cm de altura de la plataforma de trabajo. materiales. Los tendidos y líneas de conducción de electricidad están aislados. despuntes.8 metros. La distancia horizontal entre travesaños es menor de 2 metros. agujeros o defectos estructurales. Están libres de partiduras. afianzados con abrazaderas a los verticales. La plataforma de trabajo tiene un ancho mínimo de 60 cm y con sus respectivos rodapiés. Cuando las condiciones climáticas presentan nieve y/o escarcha. Los pasamanos son de cable de acero de ½ ” o mayor. El ancho entre largueros es mayor o igual a 3 tablones. Cada tablón tiene topes laterales y sobresale de cada soporte una longitud de 15 a 30 cm. La baranda intermedia es de cable de acero o soga. Tablones Están libres de nudos sueltos o mayores de ½” de diámetro (no deben tener más de dos nudos por cada 50 cm lineales). se ha cubierto la plataforma de trabajo con aserrín u otro material absorbente y sal industrial. La distancia vertical entre el primer larguero y la primera plataforma es de 1. Están fijos y amarrados cada uno en sus extremos a sus soportes. La primera corrida de largueros. diagonales. tienen una altura no mayor de 50 cm con respecto a la superficie o piso. . Andamio tubular La distancia entre verticales es menor de 1. astillados o cualquier defecto que disminuya su resistencia estructural. Están instaladas todas las trabas de las diagonales. El acceso a la plataforma de trabajo es por una escalera.5 metros aproximadamente. Está nivelado y aplomado sobre una base firme.2 m de altura de la plataforma de trabajo. En estructuras circulares (estanques) el traslape entre tablones es mayor de 30 cm.

Observaciones: ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________ Firma y Nombre Supervisor Supervisor EHS . la condición debe ser corregida antes de autorizar el uso del andamio. Esta lista de verificación debe realizarse diariamente y permanecer en terreno.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 8 DE 9 TRABAJOS EN ALTURA En la plataforma superior de trabajo. los tablones (3 mínimo) están debidamente afianzados. Nota: Si una o más respuestas son negativas (NO).

SÓLO PERSONAL A PERSONAL O A OAUTORIZADO Fecha: Fecha: ____________________ Supervisor / Supervisor / Capataz . Fecha: Fecha: _____________________ _____________________ Supervisor Supervisor / Capataz / NO USAR ESTE ANDAMIO NO USAR ESTE A ANDAMIO A O ESTÁ ESTÁ ESTE ANDAMIO ESTE SIENDO LEVANTADO O O SIENDO LEVANTADO DESMANTELADO. SÓLO DESMANTELADO.000122 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 9 DE 9 TRABAJOS EN ALTURA Anexo N° 2: MODELOS DE LAS TARJETAS PARA SU USO EN ANDAMIOS ESTE ESTE ANDAMIO ANDAMIO ESTÁ ESTÁ CONSTRUIDO CONSTRUIDO SEGÚN SEGÚN LAS LAS ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES DE DE SEGURIDAD. SEGURIDAD.

.

000123 Anexo 6C-5.11 Procedimiento de trabajo en espacios confinados .

.

ALCANCE Todo el personal de Pluspetrol y contratistas en todas las áreas y actividades de construcción. rótulo o una combinación de ambos. Bloqueo y doble purga: Método usado para aislar un espacio confinado de una línea. inflamabilidad o capacidad de explosión o toxicidad. OBJETIVO Establecer los requerimientos de seguridad mínimos que deberán seguirse para realizar trabajos en espacios confinados.UU.A. Espacio confinado que requiere permiso: (PRCS. 2. Espacio confinado que no requiere permiso: (NPCS. Espacio confinado: Espacio con ingreso y salida restringida (el ingreso y salida restringido es una configuración física. . o tener una atmósfera deficiente de oxígeno. o inyección. que requiere el uso de las manos o la contorsión del cuerpo para ingresar o salir de un espacio confinado) y ventilación natural desfavorable. ABREVIATURAS / DEFINICIONES Atmósfera peligrosa: Atmósfera que puede ser o es peligrosa para los ocupantes debido a deficiencia o enriquecimiento de oxígeno. 3. PEL: (Límite de Exposición Permitido). Debido a los peligros el espacio confinado requiere autorización escrita para el ingreso. después de la evaluación contiene peligros potenciales o reales. por el Departamento de Trabajo. El término bloqueo y etiquetado permite el uso de un dispositivo de bloqueo. explotación y operación de la empresa. y que no está concebido para una ocupación continuada por parte del trabajador. por sus siglas en inglés) Espacio confinado que cumple con la definición de espacio confinado pero que después de la evaluación es improbable que tenga peligros potenciales o tenga peligros eliminados por controles de ingeniería. exploración. absorción por la piel. Peligros biológicos: Agentes microbiales que presentan un riesgo o riesgo potencial a los seres humanos a través de la inhalación. Bloqueo y etiquetado: Dispositivo de aislamiento de energía siguiendo un procedimiento establecido. Todo tipo de trabajo que deba realizarse en espacios confinados en todas las instalaciones de Pluspetrol Perú Corporation S. LEL: Límite Inferior de Inflamabilidad. ducto o tubería mediante el cierre físico de dos válvulas principales en un sistema de tuberías y la apertura de una válvula de “venteo a la atmósfera” entre ellas.000124 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 1 de 14 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS 1. en el que pueden acumularse contaminantes tóxicos o inflamables. Atmósfera tóxica: Atmósfera que contiene una concentración de una sustancia por encima de los niveles de seguridad conocidos o de cualquier otra forma. ingestión. Seguridad Ocupacional y Administración de la Salud (OSHA) de EE. Dicho dispositivo de aislamiento de energía no será operado hasta la eliminación del bloqueo y etiquetado de conformidad con el procedimiento establecido. por sus siglas en inglés) Espacio confinado que. Nivel de contaminantes en el aire permitido.

Supervisor / líder del ingreso: Persona asignada con la función de dirigir todos los aspectos relacionados con el ingreso al espacio confinado.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 2 de 14 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS Peligro: Condición o ambiente cambiante de circunstancias que presentan un potencial peligro de daños. UEL: Límite Superior de Inflamabilidad.146 DS N° 052 – 93 – EM. . • • • • • • DOCUMENTOS DE REFERENCIA Procedimiento de Permiso de Trabajo. Rescate: Asistencia de un rescatista para salir del espacio confinado requerido.1 – 2003 API Standard 2217A. enfermedad o daños a la propiedad. 4. Esta metodología incluiría Rescate Diagonal cuando una parte del peso de la persona que ingresa es sostenido por una superficie dentro del espacio. Trabajo en caliente: trabajo en el cual se puede producir una fuente de ignición capaz de iniciar la combustión de materiales sólidos. líquidos o gaseosos inflamables o combustibles que existen o puedan existir en el área. Estudio de Impacto Ambiental-Lote 56. Responsable del trabajo: Es la persona que tiene la responsabilidad de la ejecución de los trabajos que requieren la entrada a un espacio confinado. TLV®: Valor Límite Umbral. Reglamento de Seguridad para el Almacenamiento de Hidrocarburos. Norma ANSI / ASSE Z117. Third Edition. January 2005 Norma OSHA / CFR 1910. Permiso de entrada: Documento escrito por el cual el responsable del área concede autorización para ingresar al espacio confinado bajo ciertas condiciones. Las características inherentes o potenciales de una actividad. Rescate vertical: Metodología para mover a la persona que ingresa a seguridad mientras todo o parte del peso de la persona que ingresa es sostenido con soga o cable. Responsable del área: Es la persona que tiene asignada la responsabilidad del área donde se encuentra el espacio confinado. condición o circunstancia que puede producir consecuencias peligrosas o adversas. Vigía externo: Persona asignada para monitorear una operación o proceso de espacio confinado y proporcionar soporte o reaccionar según sea necesario para proporcionar seguridad a las personas que ingresan y al espacio confinado. Rescate horizontal: Metodología para mover a la persona / objeto que ingresa a una condición de seguridad mientras el peso de la persona/objeto que ingresa es soportado por la superficie del piso del espacio u otro nivel horizontal dentro del espacio.

• Concluir el ingreso. • Inspeccionar los peligros durante las actividades de ingreso. Inspeccione si hay peligros no identificados mediante el monitoreo atmosférico durante las actividades de ingreso. y revocará o cancelará el permiso cuando sea necesario. Supervisor / líder del ingreso: • Conocer los requisitos del programa de ingreso al espacio confinado. • Dirigir a las personas que ingresan para que salgan de los espacios confinados cuando se observen irregularidades. • Reconocer los síntomas y avisos de advertencia de exposición a peligros potenciales o condiciones prohibidas. • Iniciar los procedimientos de evacuación y emergencia. • Saldrá del espacio confinado inmediatamente si hay síntomas. incluyendo la ejecución adecuada de las obligaciones de las personas que ingresan. • Detectar necesidades de actualización y mejora. . • Responder a emergencias e incluirá métodos de auto rescate. • Verificar que se han tomado todas las acciones requeridas antes de endosar el Permiso de Trabajo y permitir el ingreso y se asegurará que se mantengan las condiciones aceptables por el tiempo del ingreso. • Notificar al Técnico de guardia de cualquier emergencia o condición inaceptable en el espacio confinado.000125 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 3 de 14 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS 5. Supervisores Seguridad y Medio Ambiente: • Asegurarse del correcto cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. • Comunicar el status y requisitos del ingreso al otro Supervisor / líder del ingreso cuando el Supervisor / líder del ingreso cambie. Técnicos de guardia: • Proporcionar asistencia standby a las personas que ingresan al espacio confinado. • Monitorear las condiciones o cambios que podrían afectar de manera negativa el ingreso. señales de advertencia o se presentan condiciones inaceptables o si es indicado por el Técnico de guardia o Líder de supervisión del ingreso. • Verificar que los servicios de rescate están disponibles antes y hasta el ingreso y que los medios para llamarlos son operativos. los técnicos de guardia y el personal de rescate. Personal que realiza trabajos de altura (tanto propio como contratista): • Dar cumplimiento a los lineamientos establecidos en el presente procedimiento de trabajo. RESPONSABLES Nivel Gerencial: Asegurar todos los recursos necesarios para el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. Superintendente de campo / planta: Velar por el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. • Permanecer en los puntos de ingreso a menos que sean relevados por otro técnico de guardia o hasta que el ingreso termine. asegurar la eliminación de personal y equipo. • Reconocer los peligros potenciales que pueden encontrarse durante el ingreso y uso adecuado y limitaciones del equipo para el control de estos peligros.

• Peligros biológicos. • Impacto en la necesidad de respuesta en caso de emergencia. Se identificarán los peligros para cada espacio confinado. Atmósfera con explosivos/inflamable. la persona calificada clasificará un espacio confinado como un espacio confinado que requiere permiso (PRCS) o un espacio confinado que no requiere permiso (NPCS). las personas autorizadas llenarán y firmaran el “PERMISO DE INGRESO A ESPACIO CONFINADO”. Los letreros deben ser legibles. • Las características físicas. Este permiso quedará en un lugar visible en el ingreso al espacio confinado.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 4 de 14 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS 6. En base a la evaluación de los peligros.1 DESCRIPCIÓN FASE PREVIA AL TRABAJO El Supervisor Responsable del trabajo realizará un estudio inicial de las instalaciones u operaciones. Atmósfera tóxica. o ambas para identificar los espacios confinados. 6. Todos los espacios confinados que requieren permiso a los que se pueda ingresar sin el uso de herramientas. con fines enumerativos mas no limitativos. Los espacios confinados serán considerados peligrosos hasta que se determine lo contrario. Cada peligro será examinado con respecto a: • Alcance de la exposición al peligro. Los peligros identificados serán evaluados por una persona calificada. • Peligros mecánicos. El proceso de identificación de peligros incluirá. • Potencial para condiciones o actividades cambiantes. • Estrategias para el control de peligros. equipos especiales o llaves deberán tener un letrero que lo identifique como un espacio confinado que requiere permiso. Todos los espacios confinados serán tratados como espacios que requieren permisos hasta que se determine lo contrario. Se establecerá un proceso para identificar la adición o eliminación de espacios confinados para mantener el inventario documentado actualizado. una revisión de lo siguiente: • Los usos pasados y actuales del espacio confinado que puedan afectar de manera negativa la atmósfera del espacio confinado. . • Consecuencias de la ocurrencia de peligro. • Peligros físicos. configuración y ubicación del espacio confinado. • Probabilidad de la ocurrencia del peligro. • Magnitud del peligro. • Los peligros atmosféricos existentes o potenciales como: Atmósfera enriquecida o sin suficiente oxigeno. El letrero debe decir “PELIGRO – ESPACIO CONFINADO QUE REQUIERE PERMISO” Previo al ingreso a un espacio confinado. Se deberá adjuntar el Análisis de Riesgo correspondiente.

Como mínimo. y limitaciones del instrumento de prueba e interpretar los resultados. calibración. relevadas. desconectadas y/o limitadas antes de que el personal pueda ingresar al espacio confinado. Cuando la prueba de la atmósfera indica que los niveles de oxígeno. La atmósfera de los espacios confinados deberá ser considerada dentro de los límites aceptables cuando se mantengan las siguientes condiciones: • Oxígeno: 19. Riesgos Atmosféricos en Espacios Confinados). El EPP cumplirá con las especificaciones de las normas o reglamentos aplicables. destinado al efecto. La prueba inicial de las condiciones atmosféricas será realizada con los sistemas de ventilación apagados. Medición de oxígeno (O2). • Inflamabilidad menor o igual a 10% del Límite Inferior de Inflamabilidad (LEL). estas deberán de ser de tipo antiexplosivo (Explosion – Proof). Todas las fuentes de ingreso que sean potencialmente peligrosas para las personas que ingresan a los espacios confinados serán aseguradas. Una persona calificada determinará el equipo de protección personal que requiere todo el personal que ingresa al espacio confinado incluyendo los equipos de rescate. o con mayor frecuencia debido al uso de los instrumentos. Utilizar equipo de medición portátil de lectura directa. La calibración de los instrumentos de prueba atmosférica portátiles de lectura directa será realizada de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. y previsibles gases tóxicos o inflamables en función del tipo y condiciones del espacio (Ver Anexo 1. En caso de requerirse luminarias o linternas manuales.5 %.000126 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 5 de 14 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS Monitorear la atmósfera interior del espacio confinado. El EPP no representará peligros ni creará peligros adicionales. que tenga los conocimientos y habilidades para entender el uso. es decir. inflamabilidad o toxicidad no están dentro de los límites aceptables. . Los empleados usarán el equipo de protección personal seleccionado de acuerdo con los requisitos del trabajo que será realizado. Deben evaluarse todos los puntos de ingreso y salida para determinar los métodos y equipos más efectivos que se deben utilizar para permitir a los empleados ingresar y salir de manera segura de los espacios confinados. Revisión de los equipos y herramientas de trabajo a emplear en el interior del espacio confinado. se debe realizar una calibración antes de cada uso en el día. El EPP debe inspeccionarse antes de cada uso. • Toxicidad: Menor a los límites de exposición reconocidos (PEL). se prohibirá el ingreso hasta que se implementen los controles apropiados (ventilar mediante sistema forzado de renovación de aire o proporcionando el equipo de protección personal apropiado al personal). Se realizarán otras pruebas con los sistemas de ventilación prendidos con el fin de asegurar que se eliminan los contaminantes y que el sistema de ventilación no es una fuente de contaminación.5 % a 23. El monitoreo lo debe realizar una persona calificada. Se deberá llevar un registro del mantenimiento de los instrumentos de medición.

desconexión. o ambos. del equipo. Se aislará el espacio confinado para evitar el ingreso de material y contaminantes peligrosos usando uno o más de los siguientes métodos: • Inserte un obturador de tamaño adecuado para ejercer presión adecuada en la tubería más cercana al espacio confinado. el punto de purga será monitoreado periódicamente durante el turno de trabajo. se realizará el monitoreo continuo durante el ingreso. limpiados. no ingrese al espacio confinado. • Despresurice y desconecte la línea de suministro del contaminante y coloque un obturador en la tubería que lleva al espacio confinado. • Desalínee las conexiones de la tubería más cercanas al espacio confinado y tape y obture los extremos. Se tomarán las precauciones especiales cuando se ingrese a los espacios confinados de doble pared. Cualquier eliminación de bloqueos. La limpieza y descontaminación se realizarán en la medida que sea factible antes del ingreso. eliminando los materiales peligrosos para eliminar o reducir la exposición. . se desarrollará e implementará un procedimiento para controlar los peligros para los ocupantes. Se tomarán las precauciones para asegurar que cuando se dejen drenes. lavados para eliminar el material peligroso o contaminantes peligrosos según sea necesario. o manipulación de químicos. de acuerdo a lo que se establece en el procedimiento de Bloqueo y Etiquetado. Las tuberías o pasos similares entre el espacio confinado y el punto de aislamiento serán drenados. Se bloqueará o etiquetará el equipo o proceso. colocar o activar un equipo eliminando temporalmente el bloqueo o etiquetado o ambos. se tomarán las medidas para un riguroso y práctico aislamiento y para que se realice la evaluación correspondiente Si existe un peligro atmosférico potencial. los flujos o la contaminación del aire que regresa desde el procesamiento adyacente. o ambos. venteos o tuberías abiertos. tuberías de alta presión. recubiertos. En los espacios confinados en los que no es posible el aislamiento. etiquetado. sistemas y procesos se verificará antes de permitir el ingreso al espacio confinado. etiquetados u otras medidas de protección serán realizadas de conformidad con el procedimiento de Bloqueo y Etiquetado. El bloqueo. Todos los materiales peligrosos. Los espacios confinados serán limpiados y descontaminados. eliminación o doble bloqueo o purga según sea necesario para evitar el ingreso de material o contaminante peligroso. Si la válvula de purga no es del mismo diámetro que la tubería. Cuando haya necesidad de realizar una prueba.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 6 de 14 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS Para el aislamiento se seleccionará y usará los métodos y medios para evitar gases y vapores que desplacen oxígeno. • Utilice dos válvulas de bloqueo con una válvula de venteo o purga entre las válvulas de bloqueo. o internamente aislados que puedan descargar materiales peligrosos hasta la pare interna del contenedor. tóxicos o inflamables desde que se ingresa al espacio. alta temperatura u otras que pudiera esperarse de manera razonable representen un peligro serán aislados usando un dispositivo de obstrucción. o que sean irritantes.

cinturones de seguridad. arnés. Si hay una posibilidad de que la atmósfera del espacio confinado pueda convertirse en inaceptable mientras el trabajo está en curso. . El número de técnicos de guardia necesarios será determinado por una persona calificada quien considerará la fuerza laboral necesaria para cumplir con las obligaciones.000127 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 7 de 14 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS Utilizar obligatoriamente la señalización normalizada para informar clara y permanentemente de que se están realizando trabajos en el interior de espacios confinados. se proporcionarán los equipos que permitan al empleado salir de manera segura del espacio confinado. que puedan crear límites aceptables (por ejemplo. Se emplearán las facilidades que se requieran para el ingreso y salida del espacio confinado como escaleras. se deberá utilizar el equipo o sistemas eléctricos adecuados.2 DURANTE LA REALIZACIÓN DEL TRABAJO Se mantendrá la ventilación durante los trabajos si hay un potencial de condiciones atmosféricas en el espacio confinado que pase a ser inaceptable. Durante intervalos regulares. etc. Cuando exista el potencial de caída de personas u objetos dentro de un espacio confinado. Cuando la prueba de la atmósfera indica que los niveles de oxígeno. se prohibirá el ingreso hasta que se implementen los controles apropiados o se proporcione el equipo de protección personal apropiado La prueba de espacios confinados será realizada de manera que represente la atmósfera en todo el espacio confinado.NFPA-70) Cuando exista la posibilidad de un shock eléctrico. El equipo eléctrico utilizado en lugares peligrosos debe cumplir con los requisitos apropiados del Artículo 500 del Código Nacional de Electricidad (National Electrical Code . monóxido de carbono). inflamabilidad o toxicidad no están dentro de los límites aceptables. se deberán utilizar en la entrada sistemas de advertencia o barandas. El Técnico de guardia estará ubicado afuera del punto de ingreso / salida del espacio confinado para observar y poder comunicarse con el personal mientras se realizan trabajos en el interior. Cuando no es posible o sea factible la ventilación para la eliminación total de los peligros atmosféricos. Cuando se use la ventilación para controlar los contaminantes atmosféricos en el espacio confinado. Los sopladores u otros medios que introduzcan aire al espacio serán colocados de manera tal que minimicen la posibilidad de introducir contaminantes de aire. andamios. se procederá a realizar el monitoreo de la atmósfera interior. el espacio deberá ser ventilado hasta que la atmósfera esté dentro de los límites aceptables. 6. la persona calificada determinará otras medidas o métodos de protección para controlar los contaminantes de aire y proteger a los ingresan antes de autorizar el ingreso.

• Todo el personal de rescate debe usar un Equipo de Respiración Autónomo (SCBA) o equipo de respiración de combinación Tipo C línea de aire / SCBA cuando existan riesgos atmosféricos potenciales. Si el espacio confinado queda vacío por un periodo importante de tiempo. con la finalidad de garantizar que se encuentra en condiciones operativas. se deberá emitir un nuevo permiso de trabajo. se retirarán los equipos y herramientas empleados dejando el entorno ordenado y limpio. la atmósfera del espacio confinado será sometida a prueba nuevamente antes de volver a permitir el ingreso. y antes de su uso. Si se quiere continuar con el trabajo. • Recuperación por personal entrenado usando métodos que no requieran el ingreso. deberá ser inspeccionado en forma periódica. En estas disposiciones se deberá incluir lo siguiente: • Evacuación cuando se identifiquen riesgos durante el trabajo en un espacio confinado. o pueda introducirse un nuevo peligro al espacio confinado. Excepción: si el equipo de recuperación aumenta los riesgos totales de ingreso o no contribuye al rescate. planificar. se puede prescindir de su uso. El entrenamiento incluirá lo siguiente: • Explicación de los riesgos generales asociados con los espacios confinados. Los usuarios deberán seguir las instrucciones del fabricante. . • Uso de un medio de comunicación efectivo para llamar a los rescatistas en forma oportuna.4 El personal responsable de supervisar. Los miembros del equipo de ingreso y el equipo serán descontaminados y limpiados según sea necesario durante o después de la actividad en el espacio confinado. • Determinación sobre qué métodos de rescate deben implementarse para recuperar a los que hayan ingresado. ENTRENAMIENTO PARA EL PERSONAL 6. Al finalizar los trabajos en el interior del espacio confinado. ingresar o participar en el ingreso y rescate en espacios confinados debe estar adecuadamente entrenado en sus funciones antes de cualquier ingreso a un espacio confinado. • Ingreso del personal de respuestas de emergencias entrenado que esté familiarizado con riesgos en espacios confinados así como con procedimientos y equipos de rescate. en caso se presente una emergencia. El equipo de rescate. Se comunicará al responsable del área la finalización de la operación. el permiso será inmediatamente revocado.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 8 de 14 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS Cuando las condiciones o actividades de trabajo estén fuera de los límites especificados en el permiso. • Determinar el tipo y disponibilidad de equipo apropiado necesario para rescatar al personal que se encuentra dentro del espacio confinado. 6. pudiendo ser rescate horizontal o rescate vertical. • Se debe usar equipos adecuados de recuperación cada vez que una persona ingresa a un espacio confinado. procediéndose con su autorización a eliminar los sistemas de bloqueo y etiquetado.3 RESPUESTA A EMERGENCIAS Se deberá preparar un plan de acción que contenga las disposiciones para llevar a cabo un rescate de los que hayan ingresado a un espacio confinado. • Se deberá realizar monitoreo atmosférico para garantizar la seguridad del personal de rescate. • Designar al personal de rescate entrenado que esté disponible.

inspección. • Deberes. • Fecha del entrenamiento. responsabilidades y procedimientos tanto para las operaciones de rutina como las de emergencia. • El plan y procedimientos de rescate desarrollado para cada tipo de espacio confinado. Deberes y responsabilidades como miembro del equipo de ingreso a espacios confinados. • El uso adecuado de equipo utilizado para comunicarse con el personal de la entrada y el de emergencia / rescate. • Ubicación del trabajo y configuración del espacio confinado para minimizar el tiempo de respuesta. conocimiento básico del trabajo que se está realizando. Sistema de permisos y otros requisitos de los procedimientos para llevar a cabo un ingreso a espacio confinado. y todo proceso que podría alterar en forma considerable las condiciones dentro y fuera del espacio confinado. • Entrenamiento específico para trabajo en espacios confinados. El personal que realizará el monitoreo atmosférico.5 VERIFICACIÓN DEL ENTRENAMIENTO Una persona calificada deberá llevar a cabo una evaluación periódica de la efectividad del entrenamiento del empleado. Cómo responder a emergencias. • Contenido del entrenamiento. Esto incluirá la calibración de campo. ubicación u operación. Se deberán llevar registros escritos de entrenamiento que incluirán como mínimo lo siguiente: • Nombre del empleado. cuidado y mantenimiento. y métodos para alertar a los acompañantes. El personal de respuesta a emergencias deberá conocer: • Procedimientos para convocar al rescate u otros servicios de emergencia. • Nombre del entrenador. • Riesgos que pueden encontrar los acompañantes y las señales y síntomas de la sobre–exposición. y el uso adecuado. deberá estar entrenado en el uso adecuado de instrumentos de monitoreo atmosférico. . • Uso de equipo de rescate de emergencia.000128 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 9 de 14 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS • • • • • • Una presentación de los riesgos específicos de espacios confinados asociados con la instalación. El riesgo para el cual se seleccionó el EPP. Una descripción de cómo reconocer síntomas de probable sobre – exposición a aire contaminado en uno mismo y en los compañeros de trabajo. los contaminantes peligrosos que se anticipan. • Duración del entrenamiento. • Realización de rescates sin ingreso al espacio confinado. Las sesiones de entrenamiento deben repetirse tan a menudo como sea necesario con la finalidad de mantener un nivel aceptable de competencia del personal. 6.

Al concluir la operación de ingreso se debe realizar una reunión de seguimiento sobre todo riesgo adicional o problemas que se hayan encontrado.6 CONVENIENCIA DE CONDICIÓN MÉDICA La conveniencia física y psicológica de las personas para llevar a cabo en forma adecuada las funciones requeridas en el trabajo dentro de espacios confinados debe considerarse necesaria antes de trabajar en espacios confinados. Cuando un empleador acuerda tener empleados de otro empleador (contratista) para que lleve a cabo trabajos que requieren el ingreso a espacios confinados. para atender cualquier emergencia. se permite el ingreso únicamente cumpliendo con un programa de espacio que requiere permiso. 6. el empleador deberá informar al contratista acerca del espacio confinado lo siguiente: • La clasificación del espacio (es decir. Los contratistas deberán garantizar que se está siguiendo un programa para trabajo en espacio confinado que requiere permiso. Cuando tanto el personal del empleador como del contratista trabajen en o cerca de ingresos a espacios que requieren permiso. 7. soldadura autógena o eléctrica dentro de un espacio confinado. Se deberá contar con una ambulancia con personal paramédico. 6. requiere o no permiso). OTRAS CONSIDERACIONES. en las proximidades del espacio confinado. Diálogo constante.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 10 de 14 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS 6. • Riesgos y operaciones dentro o cerca del espacio.8 Todo trabajo de oxicorte. El contratista deberá informar al empleador anfitrión de inmediato sobre los riesgos encontrados o creados durante el curso del ingreso. • Experiencia del empleador con el espacio. y que se cumple con los requisitos de esta norma.7 CONTRATISTAS Evaluación de riesgos. deberá realizarse con los cilindros y máquina de soldar ubicados fuera del recinto cerrado. Si el espacio confinado es un espacio con permiso. ANEXOS Anexo 1: Riesgos Atmosféricos en Espacios Confinados. Anexo 2: Permiso de Ingreso a Espacio Confinado . las dos partes deberán coordinar sus operaciones en el caso de actividades que afecten el ingreso a espacios confinados. Sistema de permiso. Coordinación. El empleador y el contratista deberán establecer quién va a responder al rescate en el caso de una emergencia y qué sistema se usará para notificar al que responde que se ha presentado una emergencia. • Toda precaución o procedimientos que el empleador anfitrión haya implementado para la protección de los empleados dentro o cerca del espacio confinado donde trabajará el personal del contratista.

PRESENCIA DE GASES TÓXICOS a) Ácido sulfhídrico (H2S) El ácido sulfhídrico es un gas tóxico. la concentración de gases debe estar entre el límite inferior de explosión (LEL) y el límite superior de explosión (UEL). la atmósfera no puede ser considerada sin peligro. incoloro.9 2. Gas o vapor Metano Butano Propano Hidrogeno Acetileno Monóxido de Carbono 3. los pulmones no funcionan y se produce la asfixia. pérdida del sentido Dificultad para respirar 2. fatiga rápida Fallo mental.15 4. Como resultado de ello.0% 6.0 .0% 19.5 9.5% 16.0 1.0% 14. Cuando la concentración de un gas combustible sobrepasa el nivel UEL.0 2.6 75. Una concentración alta de gas puede diluirse rápidamente y entrar dentro de los límites combustibles debido a la introducción de aire desde el exterior del espacio confinado.0% 8. paraliza los centros nerviosos cerebrales que controlan la respiración.0% Efectos sobre el ser humano Enriquecimiento de oxígeno. PRESENCIA DE GASES INFLAMABLES Para que una mezcla de gas inflamable y oxigeno pueda combustionar.000129 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 11 de 14 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS ANEXO 1: RIESGOS ATMOSFERICOS EN ESPACIOS CONFINADOS 1. Volumen de oxígeno 23. PELIGROS DEL OXIGENO El aire que respiramos es una mezcla de gases siendo nitrógeno y el oxígeno los que tienen un mayor porcentaje en la mezcla. Se forma a partir de la descomposición orgánica de plantas y animales causada por bacterias.9% y sus desviaciones tanto al alza como a la baja en la concentración presentan un riesgo en espacios confinados. más pesado que el aire.5% 21. Si la mezcla de gas esta por debajo del limite inferior de explosión. juicio y respiración afectados Juicio defectuoso. peligro de incendio concentración de oxígeno en el aire Concentración inocua mínima Desorientación. LEL 7. la ignición no es posible porque la mezcla es demasiado pobre para arder y si esta por encina del limite inferior de explosión (UEL) la ignición no es posible porque la mezcla será demasiado "rica".0 74. El ácido sulfhídrico envenena a las personas al acumularse en la corriente sanguínea.5 12. El oxígeno está presente en un 20.5 UEL 15 8.0 85.

500 a 700 Pérdida del sentido y posible muerte en 30 minutos a una hora. Máximo 10. irritación ocular.0 Máximo de OSHA 27. el monóxido de carbono desplaza al oxígeno de la circulación sanguínea y causa la asfixia.0 Olor potente desagradable pero no intolerable 50. Concentración de CO en PPM 25 35 50 200 400 800 1200 1600 3200 6400 12. Pérdida del sentido y peligro de muerte en 2 horas. Conjuntivitis notable (inflamación ocular) e irritación de las vías respiratorias 200 a 300 después de una hora de exposición.13 Mínimo olor perceptible 4. Dolor de cabeza y mareos en 5 a 10 minutos.60 Olor moderado.0 de NIOSH / ACGIH TWA 15.5 horas. Dolor de cabeza. Perdida inmediata del sentido. mareos y nauseas en 45 minutos. Peligro de muerte de 1 a 3 minutos. Pérdida del sentido y peligro de muerte en 10 a 15 minutos. ligeramente más liviano que el aire. Nivel permisible de exposición 8 horas. Como resultado de esto.5 a 3. fácilmente detectable Comienzo de la irritación ocular. cese de la respiración y muerte Pérdida inmediata del sentido con cese rápido de la respiración y muerte en pocos 1000 a 200 minutos. Máximo NIOSH Dolor de cabeza frontal y nauseas después de 1 a 2 horas. Dolor de cabeza y mareos en 1 a 2 minutos.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 12 de 14 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS Las concentraciones elevadas de este gas paralizan rápidamente el sentido del olfato y reducen la sensibilidad de los nervios olfativos hasta el punto de que el individuo puede no oler el gas aunque su concentración aumente rápidamente. Pérdida del sentido y peligro de muerte en 30 minutos. incoloro. Es un subproducto de la combustión que se encuentra en casi todas las industrias. b) Monóxido de carbono (CO) El monóxido de carbono es un gas tóxico.0 ACGIH STEL 20. inodoro. . Concentración Efectos sobre el ser humano de H2S en PPM 0. Colapso y muerte posible en 2 horas NIOSH-IDCH Dolor de cabeza y mareos en 20 minutos. El monóxido de carbono entra en la circulación sanguínea a través de los pulmones y tiene una extremada afinidad por la hemoglobina de la corriente sanguínea.800 Efectos sobre el ser humano ACGHI-TWA NIOSH-TWA OSHA-PEL/TWA Posibilidad de dolor de cabeza frontal leve en 2 a 3 horas. que es de 200 a 300 veces mayor que la del oxígeno. 700 a 1000 Pérdida rápida del sentido. Occipital después de 2. pérdida del sentido del olfato después de una hora de 100 exposición.0 Exposición máxima 10 minutos (OSHA) Tos.

con línea de vida? Se dispone de extintor en el ingreso al espacio confinado? Se encuentra (ATS) Análisis de Tarea Segura. abiertos? Se ha establecido un medio de comunicación desde el interior del espacio confinado? Se encuentra cartel de identificación para el ingreso al espacio confinado? Las luminarias y linternas a utilizar son de tipo antiexplosivo (Explosion-Proof) Se asigno un técnico de guardia (vigía)? Los que ingresan tienen su arnés de Seguridad. del Área Sup. purgado y vaporizado y esta el área limpia de productos u otros materiales combustibles? Han sido selladas satisfactoriamente las bocas y otras conexiones a desagües? Permiten las operaciones y equipos adyacentes realizar este trabajo con Seguridad? Se requiere ventilación adicional? Se encuentran los respiraderos. del Trabajo Sup. EQUIPO Y TRABAJO INDICADO Fecha: Proposito de la entrada: Persona a cargodel trabajo: Hora inicial: Hora Final: Ubicación y descripción del espacio confinado: NOTA: ESTA AUTORIZACIÓN ES SOLO PARA INSPECCION. “man holes”.presión – sustancias calientes? Están cerradas las válvulas y colocadas las bridas ciegas? Se han purgado y bloqueado las líneas de instrumentos y de toma muestras? Fue el equipo lavado. del Contratista Resp. acompañando este permiso? Ha sido instruido el personal en relación con los riesgos que puedan presentarse durante este trabajo? Se encuentra el equipo y personal de rescate disponible en el área? Se requiere permiso de trabajo en caliente? SI NO N/A Se requiere el siguiente equipo de protección Personal? ( tilde el casillero que corresponda) Cabeza Manos Pies Ojos Oídos Cara Respiración Cuerpo Arnés de Seguridad Equipo de Aire Asistido Otros AUTORIZACIÓN DE INGRESO Responsables Sup. Seguridad Contratista Apellido y Nombre Firma Vigía externo Apellido y Nombre Firma PERSONAL AUTORIZADO A INGRESO Apellido y Nombre Firma Apellido y Nombre Firma . Resp. Seguridad Pluspetrol Resp. PARA CUALQUIER TRABAJO EN ESPACIO CONFINADO SE NECESITARA UN PERMISO DE TRABAJO MONITOREO ATMOSFÉRICO REALIZADO POR: ____________________________________________________________ Instrumento: _____________ Ident. Resp.000130 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 13 de 14 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS Anexo 2: PERMISO DE INGRESO A ESPACIO CONFINADO PERMISO DE INGRESO A ESPACIO CONFINADO VALIDO PARA EL PERIODO. Resp. Nº _________ ¿Está calibrado? SI NO Fecha calibración: ___________ Resultado del Monitoreo GASES PEL SI NO Firma ra da ra 1 Med Hora 2 Med Hora 3 Med Hora Oxigeno % de LEL Monóxido de Carbono Sulfuro de Hidrogeno Otros 19. aire – gas – combustible? Se encuentra el equipo o zona libre de gases .5% – 23. LUGAR.5 % ≤ 10 % 35 ppm 10 ppm LISTA DE VERIFICACIÓN PREVIA DE REQUISITOS DE SEGURIDAD Ha sido el equipo identificado y desconectado eléctricamente? Están desconectados todos los fluidos.

...... Fecha : ..... Hora: ............................. Resp................... Firma : ......../.....................PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 14 de 14 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS CIERRE DE PERMISO Entrega: Sup............................... Firma : ......./............................................. ESTE PERMISO QUEDA CANCELADO AL ESCUCHARSE LA ALARMA DE EMERGENCIA DE LA PLANTA ................................... Recibe: Sup... Del Área Sr: ........... Del Trabajo Sr: ............................./............................... Resp............

000131 Anexo 6C-5.12 Procedimiento de trabajos en caliente .

.

3. exploración. ALCANCE Todo el personal de Pluspetrol y contratista en todas las áreas y actividades de construcción. explotación y operación de Pluspetrol Perú Corporation S. OBJETIVO Establecer los principios básicos que deben ser observados antes. ABREVIATURAS / DEFINICIONES Esmerilado: Acción de desgaste sobre superficies sólidas. Estudio de Impacto Ambiental-Lote 88.000132 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 1 de 7 TRABAJOS EN CALIENTE 1. . 2. LEL: Límite inferior de explosividad. 4. durante y después del tipo de trabajo a realizar.A. Además de prevenir y proteger a todo el personal de posibles accidentes y lesiones. que realicen trabajos en caliente. DOCUMENTOS DE REFERENCIA • • Procedimiento de Permiso de Trabajo.

Detectar necesidades de actualización y mejora. recipientes o equipos que contengan o hayan contenido combustibles inflamables se deberá delimitar y señalizar el lugar de trabajo para evitar el ingreso a personas no autorizadas y se procederá a: . Superintendente de campo: Velar por el cumplimiento del presente estándar de trabajo. cañerías. Supervisor de Seguridad y Medio Ambiente: • • Asegurarse del correcto cumplimiento del presente estándar de trabajo. DESCRIPCIÓN a) Antes del Trabajo: Antes de efectuar cualquier tipo de tarea en tanques. 6.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 2 de 7 TRABAJOS EN CALIENTE 5. Personal que realiza los trabajos (propios y contratistas): Responsable de realizar actividades en caliente. RESPONSABLES Nivel Gerencial: Asegurar todos los recursos necesarios para el cumplimiento del presente estándar de trabajo.

000133 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 3 de 7 TRABAJOS EN CALIENTE • • • • • Monitorear la presencia de gases o mezclas explosivas. • Eliminar los residuos como aceites. protector respiratorio para humos de soldadura. protector facial. cuando sea aplicable. grasas. zapatos de seguridad y chaleco de cuero. chaleco de cuero. gafas de seguridad. cuando sea aplicable. El EPP para el soldador: máscara de soldar. cuando sea aplicable. guantes. ciegos). • Trasladar los recipientes de líquidos y gases llenos o vacíos a por lo enos 10 metros de distancia del lugar. residuos de pintura. • Proteger los materiales combustibles que no es posible trasladar. Aislar el área de trabajo (cierre de válvulas. Delimitar los materiales combustibles/inflmables existentes en la zona. . Precisar si el trabajo puede ser realizado en un lugar más seguro. Limpiar la zona de materiales combustibles procediendo de la siguiente manera: • Trasladar los materiales sólidos a una distancia prudente para evitar contacto con chispas. • Los botellones de gases comprimidos tienen que estar lejos del alcance de las chispas. gafas de seguridad. siempre en contra de los vientos. polvo y productos de desecho del suelo y material de construcción cercanos. • El EPP para el ayudante del soldador: protector facial. zapatos de sgueridad. guantes. • Inertizar los depósitos fijos y conducciones de líquidos y gases inflamables.

. rendijas. b) Durante el trabajo El encargado durante las operaciones de soldadura deberá: • Monitorear permanentemente los gases o mezclas explosivas. Evitar la conducción de calor por tuberías o elementos metálicos en que se vaya realizar el trabajo de la siguiente manera: • Alejando los materiales combustibles de las conducciones y refrigerando las conducciones durante el trabajo. Estar pendiente de la transmisión de calor por elementos metálicos. Llenar el permiso de trabajo correspondiente. • • Tener agua a disposición y extintores de PQs ó CO2. • Disponer de los medios de extinción adecuados de acuerdo al riesgo presente. paredes o techo que estén cerca del área de trabajo.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 4 de 7 TRABAJOS EN CALIENTE • Cubrir los productos y los elementos combustibles y cubrir con materiales no combustibles y malos condustores de calor todos los hueco. Estar pendiente del alcance de la llama. grietas en el suelo. • • • Estar pendiente de la proyección de chispas y sus efectos. cuando sea aplicable.

c) Después del trabajo El supervisor deberá observar: • • • • La soldadura se enfríe hasta su temperatura normal. La desconcentración del personal y equipos. • Un monitoreo final debe ser realizado para garantizar el éxito de las operaciones. . válvulas de seguridad) Luego deberá hacer una inspección del local del trabajo y de los locales adyacentes. • Controlar que las colillas de los electrodos se depositen en un recipinete con agua o arena.000134 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 5 de 7 TRABAJOS EN CALIENTE • Proceder a la refrigeración de elementos metálicos afectados por la temperatura en las operaciones de corte o soldadura. Se retiren los equipos de aislamiento del área (ciegos. • Los puntos alcanzados por las proyecciones de partículas incandescentes y los lugares hasta los que se haya podido transmitir el calor.

PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 6 de 7 TRABAJOS EN CALIENTE 7 REGISTROS Identificación del Registro Código Nombre Conservación del Registro Responsable Criterio de Ordenamiento Lugar Tiempo Disposición .

000135 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 7 de 7 TRABAJOS EN CALIENTE 8 ANEXOS No aplica .

.

000136 Anexo 6C-5.13 Procedimiento de trabajo con maquinaria pesada .

.

4. 3. Operadores de equipo pesado: realizar las inspecciones diarias de los equipos a su cargo y deberán notificar a sus supervisor inmediato cualquier defecto encontrado durante la inspección. y empresas contratistas en todas las áreas y actividades de construcción. ABREVIATURAS / DEFINICIONES Equipo pesado: Equipo móvil empleado para movimiento de tierras. debe acreditar su calificación mediante licencia profesional vigente. explotación y operación de la empresa. La documentación debe ser remitida por duplicado a: Departamento de Seguridad Industrial y a la oficina responsable del contrato. implementación y control del presente procedimiento. . además de contar con experiencia probada y estar autorizado por escrito por su Empleador. Plantas de Procesamientos) o quienes los reemplacen: brindar las facilidades e impartir las directivas para el cumplimiento del presente procedimiento. 2. exploración. RESPONSABLES Gerentes de las Unidades de Negocios (Yacimientos. 5. Supervisores de Seguridad: auditar el cumplimiento del presente procedimiento. Estudio de Impacto Ambiental-Lote 88. 6. Reglamento de Seguridad en la Industria del Petróleo Procedimiento de Permiso de Trabajo. 0664-78EM. DOCUMENTOS DE REFERENCIA • • • • D.M.000137 PRO-PERPPC-05-01 PÁGINA 1 de 7 TRABAJOS CON MAQUINARIA PESADA 1. Cuadrador: Ayudante de maquinista.A.1 Autorizaciones Todo trabajador que opere un equipo pesado. Supervisores a cargo de la maquinaria: implantación. ALCANCE Todo el personal de Pluspetrol Perú Corporation S. DESCRIPCIÓN 6. 032-04-EM.S. OBJETIVO Establecer los estándares de seguridad para los trabajos con maquinaria pesada. La presente información se remitirá 15 días antes de iniciar el trabajo en campo. . Reglamento de las actividades de exploración y explotación de hidrocarburos R.

Antes de autorizar el ingreso de un equipo pesado a las instalaciones de la empresa se deberá efectuar una inspección detallada a la unidad. realizar el chek list (ver apéndice) diario o pre turno. desplazamiento de taludes. maniobrando en forma segura .4 Camiones Volquete . 6. Antes de iniciar cualquier trabajo el operador deberá verificar el estado de su equipo. • Alarma de retroceso con mínimo 90 decibeles. • Cuatro conos con cinta reflectiva. • Un Kit para derrames con material oleofílico. además durante el tiempo que dure la operación el chofer mantendrá enganchado su cinturón de seguridad. No se realizarán maniobras sobre terreno que haya o se sospeche que ha sufrido alteraciones como: fisuras. • Botiquín de Primeros auxilios. no debiendo operar este si presenta problemas de dirección. hasta que se haya eliminado dicha alteración. nieve o movimiento sísmico. Toda maquinaria pesada contara con los siguientes equipos de seguridad: • Una circulina de color amarillo.2 Equipamiento de seguridad mínimo. que incluye la operatividad de la alarma de retroceso y del cinturón de seguridad. • Cinturones de seguridad. • Extintor de 30 libras. emitida según el estándar de uso de vehículos. • Arrestallama (cuando tenga que ingresar a áreas clasificadas). material suelto a punto de derrumbarse. emitida por el administrador del contrato y el área de seguridad. planos de corte.3 Maniobras Todo operador está obligado a obedecer estrictamente las instrucciones de sus superiores. o saturación del suelo por efecto de lluvia. hidrolina u otros. frenos. llantas o fugas de aceite.PRO-PERPPC-05-01 PÁGINA 2 de 7 TRABAJOS CON MAQUINARIA PESADA Ningún equipo pesado podrá ingresar a las instalaciones de la empresa sin la autorización correspondiente. 6. sistema hidráulico. rajaduras. Es obligatorio el uso en todo momento de las prendas de protección personal básicas requeridas. comprobándose que se encuentra en perfecto estado de funcionamiento. las indicaciones de los cuadradores y señaleros y los avisos y señales de tránsito. así como las velocidades establecidas en la zonas de trabajo y tránsito. luces. la cual será mostrada a los controles de vigilancia en los respectivos ingresos. • Una linterna. 6. Todos los vehículos autorizados contaran con una tarjeta de identificación color amarillo.

La carga a transportar se ubicará en la tolva de los volquetes de tal manera que ésta no pueda caer durante el trayecto de transporte como consecuencia del movimiento del vehículo. uno a cada lado de una de las llantas posteriores. no levantando material cuya ruma tenga un ángulo mayor que el de reposo del material. para no voltearse. Si por alguna circunstancia el camión llegara a atascarse. uno en cada llanta. para evitar voltearse. En caso de que no se cuente con tacos tipo cuña deberá emplearse 4 tacos. sino sólo como indicador del límite de cuadrado del vehículo. El llenado de las tolvas deberá efectuarse uniformemente. debiendo hacerlo siempre perpendicular a ella. Para su traslado los operadores de los cargadores lo harán con el cucharón retraído y en posición baja. Cuando se encuentre detenido el equipo se deberá de colocar 2 tacos tipo cuña. En terrenos inclinados evitaran desplazarse sobre líneas que no sean de máxima pendiente. Por ningún motivo los cargadores llenaran las tolvas de los camiones si el operador no se encuentra dentro de su vehículo. ya que podría crearse un sobre ángulo de talud y colapsar sobre el equipo. Si la descarga se realiza en un botadero o similar (cerca de un talud). Para tal efecto. por no estar bien afirmado. los cargadores solo levantarán el material movido por los tractores. debiendo ser remolcado por un equipo de mayor capacidad. Por ningún motivo se levantará material cuando el tractor esta cortando o empujando material directamente encima del cargador. así mismo en ningún momento deberán enfrentarse la base de la ruma de material o la pendiente del talud paralelamente.000138 PRO-PERPPC-05-01 PÁGINA 3 de 7 TRABAJOS CON MAQUINARIA PESADA Para descargar y cargar los camiones estos se colocarán alineados con las líneas de máxima pendiente y nivelados. por ningún motivo deberá ser empujado por otro equipo. Cuando se trabaje en canteras. será estrobado con un cable de resistencia aprobada (doble de su peso) correctamente instalado. cuidaran de no socavar el pie de una ruma de material. Las bermas nunca deben utilizarse para detener el camión. 6. El chofer se deberá aproximar a la berma perpendicularmente a la misma y solo procederá a descargar el camión una vez que haya verificado que las ruedas posteriores se encuentran a aproximadamente 2 metros de la berma y cuando el cuadrador haya salido hacia adelante del camión y pueda verlo.5 Cargador Frontal Los cargadores frontales trabajarán preferentemente sobre superficies horizontales.6 Tractores de Oruga y Forestales . ésta se efectuará únicamente si el operador ha verificado la existencia de una berma y con ayuda de un cuadrador. es decir a 35 cm del suelo aproximadamente. 6. Los operadores de los cargadores. Ningún camión debe descargar si se encuentra inclinado hacia la derecha o hacia la izquierda o cuando exista la posibilidad de que el terreno pueda ceder o hundirse. preferentemente un tractor o un cargador frontal.

planos de corte. 6. colocando cintas a dos metros del borde de las excavaciones. Se deberá dejar señalizada toda excavación realizada.PRO-PERPPC-05-01 PÁGINA 4 de 7 TRABAJOS CON MAQUINARIA PESADA Cuando se trabaje cerca de la cresta de un banco. aceite o barro para prevenir resbalones o caídas durante el ascenso o descenso a las mismas. botadero o pad. Cuando el tractor tenga que bajar una pendiente fuerte. Se deberá mantener los peldaños. Cuando se tenga que trabajar sobre un talud. se hará sobre la línea de máxima pendiente con la cuchilla (lampón) pendiente abajo y bien cerca del suelo. el cual deberá efectuarse siempre con tres puntos de apoyo simultáneos (dos pies y una mano o dos manos y un pie).7 Motoniveladoras Esta terminantemente prohibido el empleo de motoniveladoras para transporte de materiales.8 Retroexcavadoras No se emplearan las retroexcavadoras para transportar equipos en las cucharas. o saturación del suelo por efecto de lluvia. No se permitirá personal en el radio de giro de las retroexcavadoras. No se realizarán maniobras sobre terreno que haya o se sospeche que ha sufrido alteraciones como: fisuras. Si se desea continuar bajando material se usara otro material para empujar al primero y conservar éste último como berma. nunca paralelamente. desplazamiento de taludes. No se emplearan retroexcavadoras en áreas donde existan tuberías a presión enterradas. No se emplearan los tractores con winche en mal estado. Esta prohibido transportar pasajeros en la cabina o estructura de la motoniveladora. al comenzar a descender. 6. . retrocediendo siempre con la cuchilla pendiente abajo antes de realizar el siguiente pase. hasta que se haya eliminado dicha alteración. debe hacerse manteniendo una distancia prudencial del borde y una berma en la cresta. empujará con la cuchilla dos o tres montones de tierra los cuales utilizará como sujetadores o cuñas durante el descenso. manijas de sujeción y pisos de las máquinas limpias. rajaduras. El tractor siempre debe trabajar perpendicularmente y con la cuchilla enfrentando el borde del talud. sin grasa. Es obligatorio el uso en todo momento de las prendas de protección personal básicas requeridas. nieve o movimiento sísmico. además durante el tiempo que dure la operación el chofer mantendrá enganchado su cinturón de seguridad. material suelto a punto de derrumbarse.

000139 PRO-PERPPC-05-01 PÁGINA 5 de 7 TRABAJOS CON MAQUINARIA PESADA Cuando se trabaje en las proximidades de líneas eléctricas aéreas se deberá consultar con el supervisor respecto a las distancias y medidas de seguridad a adoptar. ANEXOS Anexo N°1. Lista de inspección de equipo pesado. 7. .

Soportes-Nivel 12 Bocina / alarma acústica 13 Equipo de emergencia 14 Luces posición delanteras 15 Luces bajas y altas 16 luces de giro delanteras 17 Luces posición traseras 18 luces de giro traseras 19 luces indicadoras marcha atrás 20 Limpiaparabrisas 21 parasoles / desempañador OK R NC Equipo de Protección Personal 28 Casco 29 Calzado de Seguridad 30 Guantes 31 Protección Auditiva 32 Anteojos de Seguridad 33 Protección Facial 34 Botiquín Primeros Auxilios 35 Cinta Seguridad – 36 Linterna 37 Otros OK R NC Aspectos Generales del Equipo 38 Estado espejo retrovisor 39 Posee matafuego reglamentario 40 Escape / arrestallamas 41 Posee ruidos inusuales 42 Protección de parte móviles 43 Sistema de frenos 44 Freno de mano OK R NC 45 Puertas y asientos 46 Estado Pintura – Mantenimiento 56 Existen soldaduras no originales 57 Estado pasamanos . NEUMÁTICOS / ACCESORIOS VARIOS . Formulario de Inspección de Seguridad Máquinas Viales Varias A . 59 ESTADO DEL CHASIS 8. SISTEMA HIDRÁULICO 22 posee Pérdidas de aceite 10.025 Heavy Equipment / Worksite Inspection Checklist.PROCEDIMIENTO DE SEGURIDAD PÁGINA 6 de 7 TRABAJOS CON MAQUINARIA PESADA Anexo N° 1. Posee manual de operaciones instrumentos en Marcha Accionamiento de palancas Alarma Reversa (Sonora) Vidrios – Espejos – Parabrisas Calefactor – Desempañador Posee inspección mecánica Ok R NC 9 Estado Asiento y apoya cabezas 10 Posee Cinturones de Seguridad Otros Sistema Eléctrico 11 Batería. Lugar: Equipo Tipo : Maquinista Fecha: Identificación Registro Profesional / Contratista Marca / Modelo Categoría Vencimiento (Clasificación: Marcar con un Tilde de estar ”Ok” e Indicar con “R” si Requiere Reparación y NC : no corresponde ) 1 2 3 4 5 6 7 8 Inspección de Cabina Indicar Capacidad Máxima Kgrs. estribos 58 Posee Balizas / conos Reflectores OK R NC 9. 23 estado Mangueras y Abrazaderas 24 buen funcionamiento hidráulicos OTROS OK R NC 11.

000140 PROCEDIMIENTO DE SEGURIDAD PÁGINA 7 de 7 TRABAJOS CON MAQUINARIA PESADA 25 Estado del Radiador – Nivel . Sistema de Combustible 26 estado Pérdidas en Sistema 27 estado Tanque-Soportes 60 Cubiertas del equipo / orugas 61 Caja de herramientas 62 Rueda auxilio 63 Estado de rodillos 64 Estado de cucharas / dientes 65 OK R NC Observaciones : Supervisor del Contratista Apellido y Nombre Fecha Hora Firma Supervisor de Pluspetrol EHS Apellido y Nombre Fecha Hora Firma .

.

000141 Anexo 6C-5.14 Procedimiento de seguridad en el pozo .

.

durante las operaciones en los pozos de las locaciones. Personal que realiza las operaciones en el pozo (tanto propio como contratista): Dar cumplimiento a los lineamientos establecidos en el presente procedimiento de trabajo. RESPONSABLES Nivel Gerencial: Asegurar todos los recursos necesarios para el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. RM 06664-78-EM Reglamento de Seguridad en la Industria del Petróleo. empleados y supervisores verificarán toda la información relativa al pozo. Conocer los requerimientos de seguridad de PPC para cada locación. 6 DESCRIPCIÓN Los requerimientos que se presentan a continuación deberán seguirse cuando se trabaje en un taladro de petróleo o gas: • • • • • Antes de dar inicio a un trabajo.000142 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 1 DE 2 SEGURIDAD GENERAL EN EL POZO 1 OBJETIVO Establecer normas y procedimientos de seguridad. (PPC). DS 015-2006-EM Reglamento de Protección Ambiental para Actividades de Hidrocarburos. 2 ALCANCE Todo el personal de Pluspetrol y contratista en todas las áreas y actividades de construcción. 4 • • • • 5 DOCUMENTOS DE REFERENCIA DS 032-2004-EM Reglamento de Actividades de Hidrocarburo. Estudio de Impacto Ambiental-lote 88 y 56. explotación y operación de PLUSPETROL Perú Corporation S. Superintendente de campo / planta: Velar por el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. Verificar que todos los repuestos estén inmediatamente disponibles incluyendo cantidades extras de artículos fungibles.A. Revisar todos los equipos para determinar sus condiciones de funcionamiento y si presentan desgaste excesivo o daños. Supervisor de Seguridad y Medio Ambiente: • Asegurarse del correcto cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. exploración. 3 ABREVIATURAS / DEFINICIONES No Aplica. Evalúe cada localidad para determinar la existencia de peligros potenciales. • Detectar necesidades de actualización y mejora. .

Nunca intente contener una manguera o línea que esté bamboleándose. Cuando las condiciones indiquen que podrían existir gases tóxicos. Aprenda sobre los procedimientos de emergencia Infórmese sobre todas las reglas existentes en relación con las áreas de “NO FUMADORES” y cúmplalas. escaleras portátiles y superficies de trabajo que estén mojadas y resbalosas. Los empleados deberán asistir a las reuniones de Seguridad y simulacros de emergencia. 7 ANEXOS No aplicable. . Conozca la ubicación de los extintores de incendio. Cuídese de los objetos que caen cuando trabaje en el piso del taladro. por lo que deben ser utilizados por todos los empleados que se encuentren en el sitio. guantes y botas de seguridad con punta de acero son considerados equipos obligatorios. lentes de seguridad. Tenga cuidado con las escaleras.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 2 DE 2 SEGURIDAD GENERAL EN EL POZO • • • • • • • • • • • • • • Pruebe el ajuste de todos los equipos para asegurarse de que estén adecuadamente maquinados. se utilizarán aparatos respiratorios auto contenidos si los niveles de exposición sobrepasan los límites de seguridad. LAS MANGUERAS Y LAS LINEAS DEBEN ENCADENARSE O FIJARSE CON GRAPAS PARA EVITAR QUE OCASIONEN DAÑOS O LESIONES. Todas las personas que operen en el pozo y se desplacen en un vehículo deberán utilizar cinturones de seguridad. Asegúrese de que el equipo eléctrico esté correctamente conectado a tierra. Los cascos. Ayude a mantener el tráfico en el piso del taladro a un mínimo para no interferir con ninguna persona que se encuentre trabajando.

000143 Anexo 6C-5.15 Procedimiento de seguridad en la torre de perforación .

.

El personal no podrá subir a la torre sin antes informar al perforador. Los supervisores de área y/o procesos: • Responsables de la implementación y control del presente procedimiento. Departamento de EHS: Verificar el correcto cumplimiento del presente procedimiento de trabajo y brindar la asesoría necesaria en el proceso de capacitación. Los equipos de ascenso como correas de elevación. Seguridad y Medio Ambiente. . serán de una marca reconocida. 4 DOCUMENTOS DE REFERENCIA • DS 032-2004-EM Reglamento de Actividades de Hidrocarburo. 6 DESCRIPCIÓN 6. difusión y actualización del mismo.A. Personal que haga uso de la torre de perforación (tanto propio como contratista): Dar cumplimiento a los lineamientos establecidos en el presente procedimiento de trabajo. cadenas. • Estudio de impacto Ambiental-Lote 88 y 56. 3 ABREVIATURAS / DEFINICIONES • EHS: Salud. inspeccionados semanalmente y se mantendrá en buenas condiciones. • RM 06664-78-EM Reglamento de Seguridad en la Industria del Petróleo 5 RESPONSABLES Nivel Gerencial: Asegurar todos los recursos necesarios para el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. que realicen trabajo que involucre las torres de perforación. La torre tendrá dos mecanismos apropiados para la subida del personal: el contrapeso y el sistema ‘Ladsafe’.000144 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 1 DE 3 SEGURIDAD EN LA TORRE DE PERFORACIÓN 1 OBJETIVO Establecer las directrices sobre las medidas generales de seguridad que deben tomarse en las operaciones en las torres de perforación y reacondicionamiento. 2 ALCANCE Todo el personal de Pluspetrol y empresas contratista en todas las áreas y actividades de construcción. ganchos de poleas y grilletes. • DS 015-2006-EM Reglamento de Protección Ambiental para Actividades de Hidrocarburos.1 La torre de Perforación 1. exploración. guayas. explotación y operación de Pluspetrol Perú Corporation S. • Detectar necesidades de actualización y mejora. eslingas. abrazaderas. 3. 2.

se sujetarán con abrazadera para viga doble T o elemento similar.2 Plataforma para correr revestimiento: 1. A las lámparas de la torre se les colocarán cables de seguridad. estarán bien sujetos y recubiertos con metal expandido o malla similar adecuada. 16. 15. y no con una guaya enrollada en la riostra o puntal. Confirme que el cuerpo de lámpara y su ménsula estén asegurados por el cable o guaya y no puedan caerse separadamente. etc. La torre dispondrá de un sistema de escape (Jerónimo o Scape Device) que permitirá salir del trabajadero en una emergencia. Todos los grilletes que se utilicen en la parte alta de la torre deben tener tuerca y pasador de seguridad. La extensión del trabajadero (el trampolín) estará conectada con una guaya de seguridad al bastidor del trabajadero. por ejemplo para los trabajos de sondeos con cable. Las poleas de la torre. Todas las herramientas manuales que se lleven a la torre estarán amarradas al personal o a la estructura de la torre y se retirarán una vez concluida la tarea. sistema de ascenso a la torre.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 2 DE 3 SEGURIDAD EN LA TORRE DE PERFORACIÓN 4. 17. Esta plataforma se inspeccionará semanalmente y antes de usarla. winche neumático. 14. 6. para llaves. 11. se les colocaran cables de seguridad para evitar que se caigan. Todas las poleas de corona estarán equipadas de protectores que impidan que la guaya de perforación salte y se salga de la polea. 8. 7. Entre el bloque viajero y todas las partes del trabajadero habrá como mínimo una distancia de 18”. 5. 13. 9. Todas las mangueras del Top Drive tendrán una guaya de seguridad con una abrazadera adecuada. 6. En el trabajadero se instalará una correa (Eslinga de nylon) y un cabo de seguridad aprobados los cuales se inspeccionarán antes de usarlos. los cuales deben ser instalados adecuadamente en un soporte a una altura por encima de la cabeza del encuellador. 12. El encuellador dispondrá de dos dispositivos contraídos. Luego de cada operación de martilleo se hará una inspección de los componentes de la torre y de los pernos. Las poleas que se necesiten permanentemente en la torre. La corona tendrá bloques amortiguadores. . 10.

El cabo debe ir directamente del dispositivo contracaídas hasta la correa de la persona que trabaja en la plataforma. Tanto la plataforma para correr revestimiento como el que trabaja en ella deben poder ser vistos claramente desde el puesto del perforador. . No habrá conexión alguna con ninguna parte del conjunto de la plataforma. Ahora bien. deben tomarse las medidas necesarias para permitir al perforador saber si es seguro bajar el bloque. Especial atención requiere el acceso a la plataforma.000145 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 3 DE 3 SEGURIDAD EN LA TORRE DE PERFORACIÓN 2. 7 ANEXOS No aplica. 4. Hay que prestar especial atención a esta situación cuando se utiliza un Top Drive en el taladro. sin pasar por la plataforma o por la cabria donde pudiera enredarse o trabarse. si por razones de diseño esto no es posible. 3. Puede requerirse un sistema de ayuda para el ascenso cuando se suba por una escalera distinta a la de la torre. por ejemplo colocando una luz indicadora en la consola del perforador conectada a un interruptor en la extensión de la plataforma para indicar que la extensión está retraída. y pensar también en el paso seguro de la escalera a la plataforma donde se corre el revestimiento. Estos dispositivos estarán conectados adecuadamente a la torre por encima del punto más alto del bastidor que guía el recorrido de la plataforma. Las plataformas para correr revestimiento deben estar dotadas de dispositivos contraídas para proteger al personal que trabaje en ellas.

.

000146 Anexo 6C-5.16 Procedimiento de manipulación y transporte explosivos .

.

ocasionando efectos destructivos. 017 -71-IN Reglamento de Control de Explosivos de Uso Civil Norma NFPA 495 Procedimiento “Transporte de Mercancías Peligrosas por Vía Aérea” Estudio de Impacto Ambiental-Lote 88 y 56. • Detectar necesidades de actualización y mejora. 032-04-EM Reglamento de las actividades de exploración y explotación de hidrocarburos D.S. Supervisor de Seguridad y Medio Ambiente: • Asegurarse del correcto cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. que se encuentren involucrados en la manipulación y transporte por vía terrestre de explosivos. 5 RESPONSABLES Nivel Gerencial: Asegurar todos los recursos necesarios para el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo.S.A. 4 • • • • • DOCUMENTOS DE REFERENCIA D. Superintendente de campo / planta: Velar por el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. 3 ABREVIATURAS / DEFINICIONES Carga explosiva: Compuesto químico o mezcla física susceptible de una descomposición muy rápida que genera gran volumen de gases a altas temperatura. Polvorín o magazine: Depósito donde se guardan o almacenan las cargas explosivas o fulminantes. 2 ALCANCE Todo el personal de Pluspetrol y contratista en todas las áreas y actividades de construcción. . Fulminante: Conocidos también como detonadores o iniciadores de explosión que activan el poder destructivo de las cargas explosivas. para la manipulación y transporte por vía terrestre de explosivos. Personal que realiza trabajos de altura (tanto propio como contratista): Dar cumplimiento a los lineamientos establecidos en el presente procedimiento de trabajo.000147 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 1 DE 5 MANIPULACION Y TRANSPORTE DE EXPLOSIVOS POR VIA TERRESTRE 1 OBJETIVO Establecer normas y procedimientos de seguridad. exploración. explotación y operación de PLUSPETROL Peru Corporation S.

. • Los depósitos de explosivos estarán resguardados las veinticuatro (24) horas del día por personal de vigilancia idóneo. • Provistos de avisos o letreros de seguridad que los identifiquen claramente y tener extintores adecuados. • Está prohibida la presencia de productos inflamables a distancia menores de cincuenta (50) metros de los depósitos de explosivos. • Contar con equipos de protección de descargas atmosféricas (pararrayos). registrando su nombre en el cuaderno de ocurrencias. • La distancia mínima entre cerco y los depósitos deberá ser de veinte (20) metros. monte o maleza. • Está prohibido guardar explosivos fuera de los depósitos o polvorines.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 2 DE 5 MANIPULACION Y TRANSPORTE DE EXPLOSIVOS POR VIA TERRESTRE 6 6. • El interior debe estar adecuadamente ventilado. • En caso de tener instalaciones eléctricas. El almacenamiento y la manipulación de explosivos estará a cargo de personal autorizado que cuenta con capacitación y certificado emitido por la DICSCAMEC. éstas deben ser a prueba de explosión. • Los depósitos deben contar con un cerco perimetral con alambre de púas alrededor de los depósitos de explosivos. • A los depósitos de explosivos sólo ingresarán las personas debidamente autorizadas. • La zona circundante al depósito de explosivos se mantendrá despejada de basura. seco y limpio. • Conexión a tierra en caso de tener estructura metálica. • Tener puertas provistas de candados y llaves de seguridad. para minimizar los riesgos de incendio. firmando al entrar y salir. Está prohibido almacenar y manipular explosivos bajo la influencia de drogas o alcohol. 6. La apertura o remoción de cargas explosivas y fulminantes de su empaque original debe realizarse fuera de los polvorines. • Evitar que los cables de transmisión eléctrica y/o data pasen sobre o por debajo de los depósitos de explosivos. Los fulminantes o detonadores deberán almacenarse a una distancia mínima de cien (100) metros de los depósitos de carga explosiva.2 ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN DE EXPLOSIVOS Las cajas que contienen explosivos no deberán colocarse en contacto con las paredes. Deben apilarse de acuerdo a instrucciones del fabricante y en ningún caso deben alcanzar una altura mayor de dos (2) metros. techos y pisos forrados de madera. Las condiciones locales de seguridad podrán determinar requerimientos mayores.1 DESCRIPCIÓN DE LOS DEPÓSITOS EN SUPERFICIE Los depósitos en superficie deberán contar con las siguientes condiciones: • Estar construidos a prueba de balas con paredes. así como la fecha y hora de la visita.

así como la participación activa del resguardo (policial) para el traslado . donde se estipulará la cantidad de material que se hace entrega. Cada vehículo usado para transportar explosivos deberá estar equipado como mínimo con dos (2) extintores de 20 libras. 6. en cajas de madera sin clavos para evitar la inducción electromagnética. debidamente llenada y firmada por el solicitante. Los vehículos que transporten explosivos evitarán transitar por áreas de población y en lo posible.6 COORDINACIONES INTERNAS Se procederá de la siguiente forma: • Dar aviso al representante del Departamento de Transporte de Pluspetrol sobre la recepción y traslado del material explosivo con 48 horas de anticipación. El abastecimiento de combustible al vehículo se debe realizar previo al carguío de explosivos. el mismo que será registrado en un cuaderno foliado y legalizado. Está prohibido fumar cuando se esté transportando explosivos. Se deberá llevar un inventario de explosivos.4 DE LA TRAMITACIÓN PARA ADQUIRIR EXPLOSIVOS El Contratista que requiere el uso de explosivos. es el encargado de tramitar los permisos necesarios para la adquisición o el transporte de los explosivos ante la autoridad competente. Las partes del vehículo en contacto con los explosivos estarán cubiertas con materiales adecuados a fin que no se produzcan chispas. Los explosivos y fulminantes deberán transportarse separadamente y en vehículos diferentes. El inventario y control de salida de explosivos será llevado por el personal a cargo de la custodia del depósito o polvorín y por el responsable del polvorín.000148 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 3 DE 5 MANIPULACION Y TRANSPORTE DE EXPLOSIVOS POR VIA TERRESTRE 6. totalmente cargados y en buenas condiciones.5 TRANSPORTE DE EXPLOSIVOS POR VÍA TERRESTRE Los vehículos que se utilicen para transportar explosivos deberán estar en óptimas condiciones y deberán ser inspeccionados diariamente. • Coordinaciones previas entre el personal autorizado de los explosivos y el Supervisor de EHS / ESCA de la contratista. 6. 6.3 CONTROL EN LA ENTREGA DE EXPLOSIVOS La entrega de explosivos en los polvorines se efectuará a la presentación de la orden de servicio. Esta prohibido el uso de la radio (handie) cuando se está transportando fulminantes eléctricos. no se transportarán explosivos durante la noche.

si es posible. • Debe ser firmado por el Supervisor encargado.8 EXTRAVÍO O ROBO DE MATERIAL EXPLOSIVO En caso se detectara el extravío o robo de material explosivo. Luego de contabilizado el material explosivo se procederá ha acondicionarlo en los vehículos con las características enunciados en el punto 6. se debe proceder a asegurar el área. Se procede a realizar la contabilidad del material con la presencia del personal autorizado y el Supervisor de EHS / ESCA de la contratista.5 Transporte de Explosivos por Vía Terrestre. • El Supervisor encargado de la contratista presentará la denuncia correspondiente por extravío o robo a las autoridades militares o policiales. narcótico o cualquier tipo de drogas. • Haber obtenido un certificado para el manejo de explosivos. entrenado y competente. además de las investigaciones e inventarios. • Cantidad de material explosivo. • Causas del incidente (extravío o robo) • Personal involucrado • Identikit de los malhechores. lleguen en vuelos simultáneos. radios. El personal que maneje explosivos deberá: • Haber demostrado tener los conocimientos necesarios. • Tipo de material explosivo. • Tener conocimiento de las normas locales. 6. se deberá llevar a cabo las siguientes acciones: • El personal autorizado que note el extravío o robo de material explosivo informara inmediatamente al Supervisor encargado de la empresa contratista en campo. Dado el caso de que las cargas explosivas y fulminantes. . y ambos documentos serán entregados al representante de Pluspetrol.7 DEL PERSONAL CALIFICADO Las operaciones con explosivos serán conducidas y ejecutadas por personal experimentado. • • • • • 6. Una copia de la denuncia irá acompañada al informe. leyes y reglamentos aplicables al trabajo. Supervisor de explosivos y el Supervisor de EHS / ESCA de la empresa contratista. El informe deberá contener lo siguiente: • Lugar del extravío o robo.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 4 DE 5 MANIPULACION Y TRANSPORTE DE EXPLOSIVOS POR VIA TERRESTRE del material explosivo del aeródromo del respectivo campamento hacia el polvorín del campamento. otorga por la DICSCAMEC o la entidad que la sustituya. se deberá descargar ambos materiales a una distancia no menor de 200 metros. No se utilizarán relojes. o en su defecto al de la propia contratista. Una vez que el material ha llegado al aeródromo del respectivo campamento. Sólo personal autorizado debe permanecer en el lugar. • Fecha del informe. • Hora supuesta del extravío o robo. quien a su vez emitirá un informe por escrito al Gerente de Operaciones de la unidad de negocios. • Ser capaz de tomar decisiones óptimas de salud y no ser adicto a ningún tóxico. celulares o alguna fuente de energía.

000149 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 5 DE 5 MANIPULACION Y TRANSPORTE DE EXPLOSIVOS POR VIA TERRESTRE 6. tipo y uso de explosivos. tan pronto como sea posible. Si se opta por su destrucción. de acuerdo a los procedimientos de seguridad del fabricante.9 DEVOLUCIÓN Y ELIMINACIÓN DE EXPLOSIVOS NO UTILIZADOS Los explosivos no utilizados en el plazo máximo de un (1) año deben ser devueltos al fabricante o destruidos bajo su supervisión. 7 ANEXOS No aplicable. . se debe preparar un registro especificando cantidad.

.

000150 Anexo 6C-5.17 Procedimiento de trabajo con explosivos dentro de la locación .

D. 4 • • • • • 5 DOCUMENTOS DE REFERENCIA DS 032-2004-EM Reglamento de Actividades de Hidrocarburo.S. Supervisor Seguridad y Medio Ambiente: • Asegurarse del correcto cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. explotación y operación de Pluspetrol en Perú Corporation S.1 Procedimiento de Seguridad en el Campo Detonadores Eléctricos Convencionales 1. Personal que realiza trabajos de con explosivos (tanto propio como contratista): Dar cumplimiento a los lineamientos establecidos en el presente procedimiento de trabajo. Estudio de Impacto Ambiental-Lote 88 y 56. RM 06664-78-EM Reglamento de Seguridad en la Industria del Petróleo. exploración. . DS 015-2006-EM reglamento de protección ambiental para actividades de hidrocarburos. 2. Superintendente de campo / planta: Velar por el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. excepto en las áreas designadas. para la manipulación de explosivos en la zona de operaciones de perforación. No fumar. Haga una verificación del área del pozo para saber si hay peligros y corríjalos cuando sea necesario. 2 ALCANCE Todo el personal de Pluspetrol y contratista en todas las áreas y actividades de construcción.A.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 1 DE 6 MANEJO DE EXPLOSIVOS EN LA PERFORACION 1 OBJETIVO Establecer normas y procedimientos de seguridad. 3 ABREVIATURAS / DEFINICIONES No aplica. 3. Realice una reunión de seguridad. Cuando abandone esas áreas guarde su equipo para fumar. 017 -71-IN Reglamento de Control de Explosivos de Uso Civil RESPONSABLES Nivel Gerencial: Asegurar todos los recursos necesarios para el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. 6 DESCRIPCIÓN 6. • Detectar necesidades de actualización y mejora.

Exhiba la señal con la leyenda “Peligro explosivos. Las unidades receptoras localizadas dentro de la distancia segura establecida deben ser inhabilitadas de tal forma que una llamada entrante no pueda activar el transmisor.000151 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 2 DE 6 MANEJO DE EXPLOSIVOS EN LA PERFORACION 4. h. Pruebe e instale el monitor de voltaje cañería-equipo de perforación f. Apague todos los transmisores de radio frecuencia (radio. cañería y la armadura del cable usando un multímetro.) que estén a menos de 100 pies (30 m) del pozo. RF. No desconecte la conexión que va al colector. Todos los transmisores (como las estaciones de radio o TV) que tengan una potencia mayor a 200 watts y que estén a menos de 1 milla (1. 6. Los sistemas Top Drive se deben aislar eléctricamente de acuerdo con las especificaciones de su fabricante. CAÑERÍA Y LA ARMADURA DEL CABLE. e. Una operación de explosivos ha empezado cuando los explosivos no están asegurados como es requerido para transporte y/o almacenamiento. Aleje el cableado del equipo de perforación que pueda entrar en contacto con el cable de perfilaje. j. i. Asegúrese de que haya continuidad entre el cable de perfilaje y el interruptor de seguridad (CSS). . g. Instale las grapas de masa de seguridad entre la unidad. APLICAR POTENCIA EN SUPERFICIE UNA VEZ QUE LA OPERACIÓN DE EXPLOSIVOS HA EMPEZADO. ARMADO o DESARMADO. ESTA SOLO PERMITIDO BAJO LA CONDICIÓN DE QUE LA CABEZ DE REGISTRO Y LA SARTA COMPLETA DE HERRAMIENTAS ESTEN EN CALRA VISTA DEL INGENIERO MIENTRAS ESTE APLICA POTENCIA A LA HERRAMIENTA. el equipo de perforación y la cañería. En operaciones sobre agua. 7. b.6 km) deben ser deshabilitados de tal manera que no puedan transmitir. No se aplicará potencia a través de un cañón o herramienta con explosivos en ningún momento mientras se encuentre en superficie. redes inalámbricas.Apague los radiotransmisores” o equivalente. NO PROCEDA CON LAS OPERACIONES. etc. Verifique el voltaje entre el equipo de perforación. SI EL VOLTAJE ES RESIDUAL ES MAYOR A 0. Apague los sistemas eléctricos de protección catódica. Monte el cable de perfilaje. Preparación de la unidad de instrumentación para operaciones con explosivos: a.25V ENTRE EL EQUIPO DE PERFORACIÓN. Detenga todas las operaciones de soldadura eléctrica c. celular. radar. 5. Preparación exterior antes de conectar un dispositivo explosivo: a. intente eliminarlo desde su origen. d. instale el cable positivo de tierra del camión a la barcaza o de la unidad de perfilaje a la armadura del generador. Si hay presencia de este.

El procedimiento de armado no puede comenzar si se espera que una tormenta eléctrica. generadores de AC y conexiones conectadas directamente a la red de potencia del equipo de perforación. siga los procedimientos oficiales de apagado publicados en el panel de distribución principal. los cañones que no están eléctricamente conectados al cable cuando la cabeza de registro sea conectada. Inserte el detonador en el tubo de seguridad. La llave DEBE permanecer fuera de la unidad de perfilaje hasta que el dispositivo explosivo esté dentro del pozo a una profundidad mínima de 200 pies (70m) por debajo del nivel de terreno. e. Confirme que la línea de fuego todavía esté libre.25V. UPS´s. 9. 8. En las unidades que usan un panel de distribución de utilidades aislado. Despeje todo el personal de la línea de fuego. etc. d. Cierre y asegure la tapa del tubo. cañones. inversores. Procedimiento para conectar cualquier dispositivo explosivo (como CPST. c. helicóptero o un bote alcancen la locación antes de que la operación de armado pueda ser completada y el dispositivo explosivo esté dentro del pozo a una profundidad mínima de 200 pies (70m) por debajo del nivel del terreno. Apague el interruptor de seguridad (CSS) y quite la llave. El cable se debe conectar al tren de cañones antes de que este sea armado. El Armado o desarmado de un dispositivo explosivo no puede ser realizado durante una tormenta eléctrica. Chequee los cables del cañón para ver si producen chispas. e. siga los procedimientos oficiales de apagado publicados en el panel de distribución de utilidades aislado. interruptores principales. pueden ser armados justo antes de que se usen y luego ser conectados al cable. El individuo que realiza esta operación DEBE tener la llave del interruptor de seguridad en su posesión en ese momento. Armado de cañones de perforación (solamente el ingeniero o técnico a cargo del trabajo puede realizar la operación): a. Conecte el dispositivo explosivo a la cabeza de registro. c. Apague todos los instrumentos alimentados con corriente alterna (AC). La llave DEBE permanecer fuera de la unidad de perfilaje hasta que el dispositivo explosivo esté dentro del pozo a una profundidad mínima de 200 pies (70m) por debajo del nivel del terreno. Sin embargo. CST. b. Conecte los cables del detonador a los del cañón (Arme el cañón eléctricamente) . Verifique que el monitor de voltaje cañería-equipo de perforación lea menos de 0. c.) al cable: a. Corte los cables del cañón y el cordón detonante a la longitud necesitada. d. b. f.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 3 DE 6 MANEJO DE EXPLOSIVOS EN LA PERFORACION b.

. lo que sea apropiado 8armado balístico del cañón) h. Todos los remanentes deben regresar al magazín para ser almacenados y luego propiamente desechados.25V. o bote van a llegar a la locación antes de que la operación de desarme pueda ser completada. Correlacione. Una vez desarmado. cargas.2 Equipo de Disparo Actuado por Slapper Para operaciones que utilizan un dispositivo iniciador de la familia de los Equipos de Disparo Actuado por Slapper en lugar de los detonadores eléctricos convencionales. 12. Verifique que el monitor de voltaje cañería-equipo de perforación lea menos de 0. Si es así. siga los procedimientos de recuperación. el cañón debe mantenerse dentro del pozo a una profundidad mínima de 200 pies (70m) por debajo del nivel de terreno. inmediatamente libere cualquier presión atrapada y después desarme el cañón o cañones (balísticamente antes que eléctricamente). Revise el área para ver si hay remanentes de cordón detonante. Transmisores esenciales de radio frecuencia pueden ser encendidos.000152 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 4 DE 6 MANEJO DE EXPLOSIVOS EN LA PERFORACION g. las siguientes excepciones aplican a los procedimientos arriba mencionados: • Los radiotransmisores pueden dejarse encendidos y ser usados sin restricciones. Si el o los cañones entubados (con cargas no expuestas al fluido del pozo) no dispararon. Continúe bajando en el pozo. PRECAUCIÓN: si una tormenta eléctrica. Si el cañón contiene explosivos HMX que fueron expuestos a más de 330°F. A una profundidad mínima de 200 pies (70m) por debajo del nivel de terreno. 11. Cualquier presión atrapada debe ser liberada en forma segura de todos los cañones tan pronto salgan del pozo. 14.a. Procedimiento de seguridad mientras se esté en el pozo: a. realice la prueba para determinar si un evento térmico está en proceso. desármelo pero no extraiga los explosivos del cañón por 48 horas. hasta c. etc. Almacene todos los explosivos remanentes. Saque el detonador del tubo de seguridad y conéctelo al cordón detonante usando el alicate especial de crimpear u otro conector. i. helicóptero. 13. 6. Proceda a bajar el cañón en el pozo. etc. Cuando esté sacando el cañón del pozo a una profundidad mínima de 200 pies (70m) por debajo del nivel de terreno. reestablezca el silencio de radio frecuencia y prepare la cabina de instrumentación para operaciones con explosivos tal como lo hizo en los puntos 7. posicione el cañón y dispare. el cañón puede ser desconectado del cable. 10. Prepare el cañón para ser introducido al pozo. c. Guarde los detonadores que hayan fallado en el contenedor de detonadores después de conectar sus cables entre sí. Y guárdelos en la caja asignada para este propósito. b. encienda el interruptor de seguridad y restablezca la corriente AC. Si no.

Se requiere una excepción aprobada según el Estándar de SLB QHSE S010 (MOC y Excepción)-Apéndice Wireline si alguno de los procedimientos no pueden ser seguidos.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA: 5 DE 6 MANEJO DE EXPLOSIVOS EN LA PERFORACION • • • • Los voltajes de cañería-equipo de perforación pueden exceder 0.0V Los sistemas eléctricos de protección catódica pueden dejarse encendidos Las operaciones de helicópteros y barcos pueden ser continuadas. excepto en las áreas donde se guardan o son usados los explosivos. TODOS LOS DEMÁS PROCEDIMIENTOS DEBEN SER SEGUIDOS. 7 ANEXOS No aplicable . Las operaciones de soldadura eléctrica pueden ser continuadas.25V pero NO DEBEN pasar de 40.

000153 Anexo 6C-5.18 Procedimiento de uso de herramientas eléctricas .

.

controlándose con ello el riesgo de contacto eléctrico indirecto.S. 2 ALCANCE Todo el personal de Pluspetrol y empresas contratista en todas las áreas y actividades de construcción. 0664 – 78 – EM Reglamento de Seguridad en la Industria del Petróleo • NFPA 70 Código Eléctrico Nacional.A. que realicen trabajo que involucre el manejo de herramientas eléctricas. explotación y operación de Pluspetrol Perú Corporation S. • EPP: Equipos de Protección Personal. Departamento de EHS: Verificar el correcto cumplimiento del presente procedimiento de trabajo y brindar la asesoría necesaria en el proceso de capacitación. Los supervisores de área y/o procesos: • Responsables de la implementación y control del presente procedimiento.M.S.M. • Equipo a prueba de explosión: Aquél cuya construcción no permite que entren gases en su interior y que su eventual falla tampoco pueda inflamar los gases combustibles en su exterior. exploración. • Peligro eléctrico: Toda fuente o situación con capacidad de daño en término de lesiones. debido a la presencia de energía eléctrica en una instalación eléctrica. 5 RESPONSABLES Nivel Gerencial: Asegurar todos los recursos necesarios para el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. 3 ABREVIATURAS / DEFINICIONES • ASL: Análisis de Riesgo de Seguridad Laboral. 6 DESCRIPCIÓN . el factor de seguridad se consigue mediante un doble aislamiento reforzado. 032 – 04 – EM Reglamento de las Actividades de Exploración y Explotación de Hidrocarburos • R. • Doble aislamiento: Medida de protección habitualmente utilizada en aparatos eléctricos de baja tensión. difusión y actualización del mismo. con el fin de minimizar o eliminar la posibilidad de accidentes. N° 052 – 93 – EM Reglamento de Seguridad para el Almacenamiento de Hidrocarburos • Norma Técnica de Edificación E–120 Seguridad Durante la Construcción • R.000154 PRO-PERPPC-07-01 PÁGINA: 1 DE 6 USO DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS 1 OBJETIVO Establecer las directrices para el control de riesgos en el manejo de herramientas eléctricas. N° 263–2001–EM/VME Reglamento de Seguridad e Higiene Ocupacional del Subsector Electricidad. • Detectar necesidades de actualización y mejora. • D. Todos los usuarios: Responsables por el cuidado y uso de las herramientas eléctricas. 4 DOCUMENTOS DE REFERENCIA • D. cuya operación presente riesgos que deben ser evaluados y controlados antes y durante las operaciones que con ellas realicen los trabajadores. • AR: Análisis de Riesgo.

PRO-PERPPC-07-01 PÁGINA: 2 DE 6 USO DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS 6. como esmeriles. partes hundidas o cuarteadas. sierras u otros estarán suficientemente protegidas para evitar al trabajador que las maneje. taladros. El AR definirá el equipo de protección personal a utilizarse. cortantes o incandescentes. Antes de realizar una tarea se deberá de realizar el respectivo AR a fin de decidir cuál es la mejor manera de desarrollarla para no sufrir lesiones.) y los peligros inherentes (proyección de partículas punzantes. etc. En lugares donde se almacenen o manejen líquidos inflamables y dentro de aquellas zonas o áreas donde puedan existir vapores inflamables.1. 6. En las instalaciones eléctricas. Por ningún motivo deberán usarse herramientas eléctricas portátiles que tengan los cables eléctricos gastados o en malas condiciones. que les falte la conexión a tierra o que ésta no esté firmemente adherida al cuerpo de la herramienta. Los cables de alimentación de las herramientas eléctricas portátiles estarán protegidos con material resistente que no se deteriore por roces o torsiones no forzadas. Las herramientas eléctricas portátiles dañadas o defectuosas deben ser retiradas del uso y se etiquetarán con una tarjeta que diga NO USAR. de contactos y proyecciones de partículas peligrosas. cuál es el área de trabajo y la relación con otras actividades que se realizan en dicho sector. Las herramientas portátiles accionadas por fuerza motriz. componentes rotos. sus características (resistencia. que asegure una adecuada resistencia mecánica y un buen comportamiento ante condiciones ambientales y climáticas. Las fichas hembras de los tomacorrientes de las extensiones deben estar en perfecto estado y deben poseer tapa.1 CONSIDERACIONES ANTES DE LAS ACTIVIDADES DE TRABAJO 6. las extensiones utilizadas deben ser del tipo conductor flexible de 3 líneas.1 Del trabajo a realizar Se debe definir el tipo de material con el que se va ha trabajar. quienes están calificadas.). guardándolas en el almacén para evaluar el daño y la posibilidad de reparación. deberá de ser retirada de las instalaciones.1.2 De las herramientas Antes de usarse. las herramientas deben inspeccionarse para detectar posibles defectos tales como mangos agrietados. de potencia eléctrica superior a las aceptadas en circuitos de alumbrado. que lo requiera. De comprobarse que la herramienta no tiene arreglo. cuántas personas pueden realizar el trabajo. cuáles son las herramientas adecuadas. . Toda herramienta eléctrica. etc. Para herramientas especiales. articulaciones falladas. así como conexión a tierra. los equipos y/o herramientas eléctricas que se utilicen deberán ser del tipo a prueba de explosión. conductividad eléctrica. se debe contar con circuitos especiales de acuerdo a la capacidad del equipo y a lo indicado por el fabricante. etc. tensores sueltos o cables inadecuados o defectuosos. debe tener mangos con aislamiento. hojas de corte dañadas. fragilidad.

No cargue o cuelgue las herramientas eléctricas por el cable. Suspenda cualquier trabajo cuando exista riesgo de descarga eléctrica a consecuencia de las condiciones climáticas.000155 PRO-PERPPC-07-01 PÁGINA: 3 DE 6 USO DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS Las fichas machos correspondientes a las extensiones deben estar en perfecto estado y se conectarán a tableros que posean protección diferencial. máscara.4 De la Capacitación Antes de que a cualquier persona se le asignen tareas o trabajos asociados con el uso de herramientas eléctricas deberá ser previamente capacitado en temas específicos del trabajo a realizar. mandil. al momento de cambiar su disco.3 Del área de trabajo El área de trabajo debe estar limpia.2 CONSIDERACIONES DURANTE EL TRABAJO Utilizar siempre el equipo de protección personal. 6. respirador. El personal será capacitado e informado de la manera cómo se debe realizar la tarea y de los riesgos existentes en el desarrollo de la misma. cinturón. de acuerdo a las prácticas de Bloqueo y Etiquetado. Si se trata de herramientas eléctricas de corte como amoladoras. botas. 6. . Las herramientas modificadas o adaptadas serán RETIRADAS de las instalaciones. Las herramientas eléctricas deben usarse adecuadamente. casco. Nunca quite la pata de tierra del enchufe de tres patas para colocarla en un enchufe de pared para dos patas.1. etc. vapores inflamables o exceso de oxígeno y deberá contar con iluminación necesaria para el tipo de trabajo a realizar.). guantes. con la ventilación adecuada para reducir peligros atmosféricos como polvo. Si es necesario realizar trabajos con herramientas eléctricas en instalaciones donde exista sospecha de presencia de gases inflamables será necesario realizar el respectivo monitoreo de gases. No se debe realizar ningún tipo de trabajo con herramientas eléctricas sobre pisos cubiertos de agua. de acuerdo al tipo de trabajo a realizar (anteojos. No sobrecargue los enchufes de las paredes o los cables de extensión. sierras circulares. de manera que puedan mantenerse siempre en buenas condiciones operacionales. NO debe operar ninguna herramienta eléctrica dañada o con defectos. etc. El trabajo debe realizarse según las recomendaciones e instrucciones recibidas. 6. protección auditiva.1. estas deberán de estar desconectadas y bloqueadas. debiéndose mantener registros de dicha capacitación. Todo trabajo con herramientas eléctricas que sea realizado en áreas de procesos será ejecutado con el respectivo Permiso de Trabajo al cual ira adjunto el ASL.

6. equipos e implementos de protección personal antes de entregarlos a sus trabajadores. 6.4 CONSIDERACIONES ADICIONALES Será responsabilidad de Pluspetrol que las empresas contratistas verifiquen el buen estado de las herramientas. Al ascender o descender por escaleras. las herramientas eléctricas portátiles nunca se llevarán en las manos. Se recomienda el transporte en mochilas. superficies en desnivel. ésta deberá apagarse completamente y entregarse a la mano. manteniendo los accesos libres de obstrucciones.PRO-PERPPC-07-01 PÁGINA: 4 DE 6 USO DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS Cuando se empleen herramientas eléctricas cortantes. se deberá asegurar y proteger. Mantener las manos en posición adecuada y la ropa no deberá estar suelta. Las herramientas de corte se deben almacenar separadas de las demás herramientas y no deben ser apiladas. NUNCA se debe jalar una herramienta eléctrica por su cable. bolsas (resistentes). así como las caras o los lados de las herramientas de corte. Todas las herramientas se almacenarán limpias y en forma ordenada. . Cuando una herramienta sea solicitada por un compañero. La zona de trabajo deberá de ser demarcada con cinta de señalización roja y colocar letreros de advertencia. ordenada y debidamente señalizada. de asegurar todas las herramientas y verificar que no exista superposición de trabajos en ningún momento.5 CONSIDERACIONES EN CASO DE EMERGENCIA Todo accidente deberá ser informado al supervisor inmediato. de manera que pueda tener contacto con la herramienta eléctrica. en caso sea esta rotativa. etc. serán transportadas de manera tal que permita la libertad de sus manos.3 CONSIDERACIONES DESPUÉS DEL TRABAJO El área de trabajo se dejará siempre limpia. mediante fundas de protección o guardas los puntos cortantes. Para el transporte de herramientas eléctricas portátiles cortantes. 6. Las personas que operan herramientas eléctricas portátiles en lugares elevados (en lo alto de una escalera o plataforma) son responsables de operarlas con el mayor cuidado posible. Se mantendrá un monitoreo constantes de gases inflamables de todo trabajo con herramienta eléctrica que se desarrollen en áreas donde existe la sospecha de presencia de gases inflamable para el cual se ha generado un Permiso de Trabajo. Las herramientas filosas o puntiagudas deben guardarse mientras no estén en uso. andamios. y éste a su vez deberá informar a EHS Pluspetrol. el movimiento de corte y presión debe ser con dirección hacia fuera del cuerpo. que no genere un riesgo para el trabajador ni para la herramienta. El transporte de las herramientas eléctricas se realizará en forma tal. No se deben dejar herramientas en peldaños de escaleras. etc.

.000156 PRO-PERPPC-07-01 PÁGINA: 5 DE 6 USO DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS En caso de emergencia. 7 ANEXOS Anexo 1: Formato de Inspección de Herramientas Eléctricas. las personas capacitadas deberán prestar los servicios de primeros auxilios e informar inmediatamente al supervisor inmediato sobre la situación de la persona afectada.

PRO-PERPPC-07-01 PÁGINA: 6 DE 6 USO DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS .

19 Procedimiento de uso de manejo de materiales radioactivos .000157 Anexo 6C-5.

.

Inspeccionar las herramientas de transferencia de fuentes y verificar su correcto funcionamiento. Superintendente de campo / planta: Velar por el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. 3 • • • • • 4 • • ABREVIATURAS / DEFINICIONES IPEN: Instituto Peruano de Energía Nuclear Contador Geiger: es un instrumento que permite medir la radioactividad de un objeto o lugar. Sacar las fuentes del foso radioactivo y verificar la presencia de las fuentes dentro del protector usando el medidor Geiger y documentar el valor. DS: Decreto Supremo HAZMAT: Materiales Peligrosos EHS: Salud. 6 DESCRIPCIÓN 6. . Seguridad y Medio Ambiente.000158 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 1 DE 6 MANEJO DE MATERIALES RADIOACTIVOS 1 OBJETIVO Establecer normas y procedimientos de seguridad. Supervisor Seguridad y Medio Ambiente: • Asegurarse del correcto cumplimiento del presente procedimiento de trabajo.1 En la Base: 1. para la manipulación de materiales Radioactivos en la zona de operaciones de perforación. exploración. DOCUMENTOS DE REFERENCIA DS 015-2006-EM Reglamento de Protección Ambiental para Actividades de Hidrocarburos Estudio de Impacto Ambiental-Lote 88 y 56 5 RESPONSABLES Nivel Gerencial: Asegurar todos los recursos necesarios para el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. Si hay más de una fuente. Personal que realiza trabajos con materiales radioactivos (tanto propio como contratista): Dar cumplimiento a los lineamientos establecidos en el presente procedimiento de trabajo. estas deben ser separadas por un mínimo de 3 metros (10 pies) cuando se use el medidor. 2 ALCANCE Todo el personal de Pluspetrol y contratista en todas las áreas y actividades de construcción. explotación y operación de Pluspetrol Perú Corporation S. • Detectar necesidades de actualización y mejora.A. 2.

y colocarlas donde se realizará la transferencia: • La fuente de neutrones puede ser transferida desde su protector a la herramienta ya sean en planchada o en el piso de perforación. El protector debe ser colocado al lado de la herramienta a transferir. Encadenar y asegurar con candado las fuentes al vehículo o dentro de la caja de transporte.Comenzando la corrida del Registro. La cadena debe ser colocada de tal forma que el candado no tenga esfuerzo en el amarre. En el pozo. Realizar un “Sondeo Previo de Herramienta” sobre todas las herramientas de densidad y de neutrones. Durante la reunión de seguridad con el personal del taladro. 5. (Nota: la fuente de neutrones puede ser transferida desde su protector a la herramienta ya sea en la planchada o en el piso de perforación. Realizar el sondeo colocando el medidor sobre la herramienta en el lugar donde se instalará la fuente.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 2 DE 6 MANEJO DE MATERIALES RADIOACTIVOS 3. La fuente de densidad debe ser transferida en el piso del taladro. 2. Este sondeo puede realizarse en cualquier sitio del taladro que se encuentre a menos de 5 metros (16 pies) de las fuentes. b. 1. El protector debe ser colocado al lado de la herramienta durante la transferencia). mencionar el proceso de transferencia de las fuentes. Completar todos los formatos necesarios para el transporte (HAZMAT) y colocar las placas necesarias al vehículo. • . 6. a. Remover las fuentes en sus protectores del camión o caja de transporte.2 Llegada a la Locación del Pozo: 1. el protector deberá ser colocado al lado de la herramienta. Transferir las fuentes a la herramienta. Verificar que el candado este colocado en el tapón y las etiquetas del contenedor estén puestas y en buen estado. donde se llevara a cabo y momento en el cual se pedirá despejar el área del personal ajeno a la operación. o en el contenedor de las fuentes. con el mejor Geiger. Inspeccionar el área del taladro para determinar donde se va a transferir la fuente de neutrones hacia y desde la herramienta. a. 2. 4. Colocar candado en el compartimiento de las fuentes ( a menos que estén sobre la cama del vehículo).

En el Pozo.Final de la Corrida del Registro 5. Verificar que le tapón de la fuente caiga libremente dentro del protector y que el candado no pueda ser colocado sin tener que levantar el tapón. Cuando la fuente este en el pozo.Durante la Corrida del Registro 3. Inspeccionar el protector de la fuente mientras se encuentra en el pozo. 4. Remover la herramienta de transferencia Cerrar la puerta de la fuente en la herramienta y asegurar los tornillos de sujeción. Insertar la herramienta de transferencia verticalmente dentro del protector y aferrar el cuello de sujeción de la fuente con los dedos de agarre. Asegurar que no haya personal ajeno y posteriormente sacar la fuente del protector e insertarla dentro de la herramienta de registro hasta el gancho de seguridad. solo lo necesario para colocar el gancho de seguridad a la fuente. b. y el candado asegurado a un lado del protector. Remover el gancho de seguridad e insertar el resto de la fuente dentro de la herramienta. Transferencia de las fuentes a la herramienta.000159 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 3 DE 6 MANEJO DE MATERIALES RADIOACTIVOS • La transparencia de las fuentes podrá ser solo realizada por el ingeniero o técnico de campo y será realizada en una operación ininterrumpida hasta su terminación. Preparar la herramienta de registro para la recepción de la fuente. Quitar el candado protector. Inspeccionar receptáculo y el correcto funcionamiento de los tornillos de aseguramiento. dejar el protector sin candado con el tapón en el fondo. • • Despejar el área a personal ajeno que no se requiera para la transferencia. Sacar la fuente de protector. • • • • • • • En el Pozo. Transferencia de las fuentes al protector .

Se deberá sentir que la fuente cayo dentro. Colocar los protectores de las fuentes en el sitio donde se hará la transferencia. • • b. el protector deberá ser colocado a lado de la herramienta. Abrir el compartimiento de la herramienta de registro. y será realizada en una operación initerrumpida hasta su terminación. Colocar el protector a lado de la herramienta con receptáculo abierto y hacia arriba. justo lo suficiente. en el piso del taladro.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 4 DE 6 MANEJO DE MATERIALES RADIOACTIVOS a. La transferencia de las fuentes podrá ser solo realizada por el Ingeniero o Técnico de campo. Presionar el botón en la parte superior de la herramienta de transferencia. Sosteniendo la herramienta de transferencia con una mano. Remover el gancho de seguridad e insertar el resto de la fuente dentro del protector. para colocar el gancho). • • • • • • • . • La fuente de neutrones puede ser transferida desde la herramienta a su protector ya sea en la planchada o en el piso de perforación. • • Despejar el área del personal ajeno que no se requiera para la transferencia. Colocar el gancho de seguridad a la fuente (Si es necesario. La fuente de densidad debe ser transferida de la herramienta al protector. levantar aproximadamente una pulgada la fuente. soltando los dedos de agarre de la herramienta de transferencia. sacar un poco la fuente. Asegurar que no haya personal ajeno y posteriormente sacar la fuente de la herramienta e insertarla dentro del protector. Insertar la herramienta de transferencia dentro de la herramienta de registro y aferrar el cuello se sujeción de la fuente con dos dedos de agarre. Preparar el protector para la recepción de la fuente. hasta el gancho de seguridad. pero sin sacarla del protector. para forzar la apertura de los dedos de agarre. Posteriormente. El protector debe ser colocado al lado de cada herramienta durante la transferencia. dejar caer la fuente. Transferencia de las fuentes al protector.

company man. Realizar el “Sondeo Posterior de la Herramienta” sobre las herramientas de registro de neutrones y de densidad: a. se acerque al área donde las fuentes fueron transferidas. estas deben ser separadas por un mínimo de 3 metros (10 pies) cuando se use el medidor. Una vez que el “Sondeo Post-trabajo” y el “Sondeo Posterior de la Herramienta” han sido completados. No permitir que el personal en el pozo (operadores de piso. 8. obreros. b. Visualmente verificar que la fuente este dentro del protector. Si la lectura es de diez (10) veces mayor que la lectura el “Sondeo Previo al Trabajo” parar la operación e inicie el procedimiento de emergencia para una fuente con fuga. Realizar el “Sondeo Post Trabajo” con el medidor Geiger para verificar la presencia de las fuentes dentro de los protectores. Realizar el Sondeo de la Herramienta colocando el medidor contra el lugar donde se colocó la fuente y documentar la medición. • • • • En el Pozo-Sondeo de radicación después del trabajo. 9. Colocar el candado al protector. Después de completar la transferencia. 7. Si hay más de una fuente.000160 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 5 DE 6 MANEJO DE MATERIALES RADIOACTIVOS • Con el botón presionado. etc) pueden . hasta haber relaizado el “Sondeo Post trabajo” y el “Sondeo Posterior de la Herramienta” con el medidor Geiger. 10. remover lentamente la herramienta de transferencia y verificar visualmente que la fuente no se encuentre aun aferrada. obreros. Dejar caer el tapón dentro del protector y verificar que este en la posición correcta para colocar el candado. para la fuente de neutron). company man. etc. y documentar este sondeo. El “Sondeo Posterior de la Herramienta” debe ser realizado en los mismos puntos donde se tomó el “Sondeo Previo de la Herramienta” y al menos a 5 metros (16 pies) alejado de las fuentes. Cerrar la puerta de la fuente en la herramienta de registro. Sólo Ingenieros o Técnicos de campo deben realizar este sondeo. el personal del taladro (operadores de piso. c. 6. inmediatamente remover las fuentes del área de trabajo (piso de taladro para fuente de densidad y piso de taladro o planchada.). en cada una de las fuentes.

Remover las fuentes del camión o la caja de transporte y verificar la presencia de las fuentes dentro de los protectores con el medidor Geiger y documentar estas mediciones. Encadenar las fuentes y colocar candado dentro del camión o dentro de la caja de transporte. Asegurar las fuentes dentro del foso radioactivo. para verificar la presencia de fuentes en los protectores y documentar la medición. 6. El operador más antiguo de la cuadrilla debe realizar esta medición. La cadena debe ser colocada de tal forma que el candado no tenga esfuerzo en el amarre. inmediatamente después de realizado el “Sondeo de salida de Locación”. 14.3 De regreso en la Base después del trabajo. estas deben ser separadas por un mínimo de 3 metros (10 pies) cuando se use el medidor. 13. 7 ANEXOS No aplicable. Si hay más de una fuente. 11. . 12. Esta medición es independiente al “Sondeo Post Trabajo” realizado por el Ingeniero o Técnico. Realizar el “Sondeo de Salida de Locación” sobre cada uno de los protectores de las fuentes con el medidor Geiger.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 6 DE 6 MANEJO DE MATERIALES RADIOACTIVOS acercarse al área donde las fuentes fueron transferidas Preparación para salir de la locación del pozo.

20 Procedimiento de operaciones de cementación .000161 Anexo 6C-5.

.

Superintendente de campo / planta: Velar por el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. 5 RESPONSABLES Nivel Gerencial: Asegurar todos los recursos necesarios para el cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. Supervisor de Seguridad y Medio Ambiente: • Asegurarse del correcto cumplimiento del presente procedimiento de trabajo. DS 015-2006-EM Reglamento de Protección Ambiental para Actividades de Hidrocarburos. 2 ALCANCE Todo el personal de Pluspetrol (PPC) y contratista en todas las áreas y actividades de construcción. • Detectar necesidades de actualización y mejora.A. . Psi: unidad de presión cuyo valor equivale a 1 libra por pulgada cuadrada. Los armados de las líneas de tratamiento deben equiparse con uniones giratorias que garanticen la flexibilidad en todas las direcciones.000162 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 1 DE 5 OPERACIONES DE CEMENTACIÓN 1 OBJETIVO Establecer normas y procedimientos de seguridad. durante las operaciones de cementación en las locaciones de perforación. Estudio de impacto Ambiental-Lote 88 y 56. explotación y operación de Pluspetrol Perú Corporation S. exploración. Chicksans: Uniones giratorias DOCUMENTOS DE REFERENCIA DS 032-2004-EM Reglamento de Actividades de Hidrocarburo. 6 DESCRIPCIÓN Línea de Tratamiento de Alta Presión 1. Personal que realiza las operaciones de cementación (tanto propio como contratista): Dar cumplimiento a los lineamientos establecidos en el presente procedimiento de trabajo. 3 • • • • 4 • • • • ABREVIATURAS / DEFINICIONES Manifold: Tubo Múltiple Kelly: Vástago cuadrado de transmisión. 2. RM 06664-78-EM Reglamento de Seguridad en la Industria del Petróleo. Todas las líneas de tratamiento de alta presión para operaciones de cementación deben situarse con la parte de la unión que contiene la rosca orientada hacia el pozo.

En los trabajos de cementación. (Por ejemplo: en las cabezas de cementación. excepto en el punto de unión de la tubería corta de conexión al camión de bombas. Cuando las uniones cercanas se ajusten a martillazos. Siempre que sea posible. La instalación de válvulas tapón detrás de otras unidades de bombeo a alta presión es opcional. debe hacerse todo lo posible para minimizar el efecto de impacto resultante de dar martillazos en las uniones martillo cercanas. 5. Las operaciones de bombeo de cemento no requieren válvulas de retención. en las reducciones de tubería).PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 2 DE 5 OPERACIONES DE CEMENTACIÓN 3. 2. Las cadenas de seguridad y sus accesorios serán de 3/8” (9. Todas las bombas de cemento deben de contar con válvulas tapón en los manifolds de descarga. 3. En las uniones martillo de 3” o superiores deben emplearse martillos de seis libras. Deben colocarse transductores de presión en la línea de tratamiento de alta presión. La línea de tratamiento de alta presión debe armarse de modo que descanse sobre la superficie del suelo. 6. los equipos electrónicos de monitorización deben ser lo últimos en instalarse en la línea. provista de cadena de seguridad. Aseguramiento de las Líneas 1. Cuando se armen equipos electrónicos de monitorización de alta presión. 4. y lubricarlas adecuadamente. corriente abajo de la válvula de retención. En los trabajos de cementación. excepto si se utiliza cemento espumado. debe instalarse una unión giratoria en los dos extremos de cada cambio de dirección. los equipos electrónicos deberán sujetarse con la mano para amortiguar las vibraciones. En las uniones martillo de 2” o inferiores deben emplearse martillos de cuatro libras. Deben colocarse densitómetros integrados de alta presión en la línea de tratamiento de alta presión. en los cambios de dirección o en la tubería corta de subida al cabezal del pozo. deberán instalarse válvulas tapón lo más cerca posible del cabezal del pozo. Para que el conjunto de la línea de tratamiento de alta presión tenga flexibilidad. debe ser el primer componente que se conecte al manifold de la cabeza de cementación. 2. a . Equipos Electrónicos de Monitorización 1. 3. y para que descanse en el suelo. es preciso limpiarlas de suciedad y escombros con un cepillo de alambre. 2.5 mm) y Grado 8. 4. deben utilizarse chiksans de cementación para armar la unión giratoria de salida a la cabeza de cementación. Antes de enroscar las uniones. la unión giratoria de salida estilo 10. corriente abajo de todas las unidades de bombeo. Ubicación de Válvulas Tapón y Válvulas de Retención 1. al manguito reductor de cementación o al macho de la tubería de perforación. 7. Cuando se bombee cemento.

Las mangueras para lodo a alta presión no deben emplearse en aplicaciones de bombeo a presión o como parte del equipo de purga a alta presión.500 psi (17. provista de cadena de seguridad. Mangueras utilizadas para transferir fluidos bombeados desde una bomba de lodos de desplazamiento positivo hasta los tanques de desplazamiento del camión de bombas. 7. 3. Las mangueras de lodo que se utilizan en las operaciones de cementación forzada deben dejarse abiertas por el extremo. si es preciso. No instale válvulas o estranguladores en el extremo de descarga de la manguera. Si la profundidad del revestimiento es inferior a 1. con una holgura mínima. b. Mangueras de Alta Presión 1. La cadena de seguridad de la unión giratoria de salida deberá sujetarse a los eslabones del elevador. 4. se descarga al manifold. para evitar que la línea de tratamiento se caiga en caso de que se desconecte. 6. d. . Mangueras utilizadas para transferir fluidos situadas a más de 5 pies sobre el suelo. de este modo. Las mangueras para lodo a alta presión –mangueras con revestimiento de caucho para presiones de trabajo de 2. su misión consiste en aliviar la presión. Los chiksans suspendidos de la torre de perforación estarán sostenidos por el cable del cabrestante auxiliar.000163 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 3 DE 5 OPERACIONES DE CEMENTACIÓN la tubería de perforación o a la tubería. al reductor o al macho de la tubería de perforación del peso de los chiksans. En los trabajos de cementación forzada. Cualquier manguera con los extremos abiertos que se emplee para transferir fluidos. se asegurará adecuadamente la tubería de revestimiento para evitar que pueda ser expulsada del pozo. transferir lodo de perforación o fluidos de desplazamiento. cables trenzados de alta calidad de 3/8” (9. Los cables de seguridad (“hobbles”) serán. Es obligatorio utilizar cables de seguridad en las aplicaciones siguientes: a. Se recomienda utilizar un cable de seguridad para conectar la cabeza de cementación al bloque.200 pies (366 m). 3. así se previene la posibilidad de que la cabeza de cementación pueda ser expulsada del collar de la tubería de revestimiento. Mangueras utilizadas para limpiar el cemento de las líneas antes de colocar un tapón superior (manguera de lavado). La cadena del chiksan deberá sujetarse a los eslabones del elevador de manera que soporte todo el peso de las tuberías de descarga suspendidas de la torre de perforación. como mínimo. debe ser el segundo componente que se conecte al manifold de la cabeza de cementación. y para circular productos tales como ácidos. cuando las mangueras se conectan a un manifold de cementación forzada. El cable debe conectarse al anillo de rescate de la cabeza de cementación y al seguro kelly del bloque. 2. c.5 mm). antes de las operaciones de cementación el Supervisor de Servicio calculará las presiones de elevación y. 5. La manguera de acero. 4.3 MPa o 153 bar)– se emplean para lavar las líneas de cementación. a la cabeza de cementación.

87 mm). cortada o erosionada (el refuerzo queda a la vista). b. Los elementos que presenten cualquiera de los problemas siguientes deberán retirarse inmediatamente del servicio.000 y 20. Todos los cables de seguridad serán.000 psi (34. Después de terminar cualquier trabajo. Es recomendable cebar las bombas y líneas haciendo circular fluido de vuelta a un tanque de inventario o a otra fuente de fluido. cadenas de seguridad y/o cables de seguridad cada 6-8 pies. Cebado de Bombas y Líneas 1. aplanadas o retorcidas. Las mangueras de lodo que se utilicen en las operaciones de cementación forzada deben sujetarse mediante estacas. 6. (4) Conexiones agrietadas.137. c. 7. En las aplicaciones de bombeo a alta presión deberán emplearse mangueras de alta presión aprobadas por Ingeniería. La válvula de alivio (válvula de seguridad de resorte) debe ajustarse por debajo de 1. No pueden emplearse fluidos inflamables y soluciones ácidas para cebar bombas o hacer pruebas de presión. para impedir que se muevan. Las bombas de alta presión deben cebarse de una en una. 6. cables trenzados de alta calidad de 5/8” (15.000 psi (6. como mínimo. debe hacerse una inspección visual completa.5 mm) y Grado 8. aplastadas. con burbujas. No coloque una manguera para lodo a alta presión entre una bomba de desplazamiento positivo y la línea de llenado del tanque de desplazamiento de una unidad de cementación sin instalar una válvula de alivio de presión. Los fluidos de cebado no deben bombearse al suelo. (3) Cubierta blanda. Deben emplearse cadenas de seguridad para sujetar las mangueras a alta presión al cabezal del pozo. 2. (2) Mangueras curvadas. (5) Conexiones sueltas con respecto a la manguera. a. Deben utilizarse cables o cadenas de seguridad para sujetar las mangueras a alta presión a algún elemento robusto cerca del extremo de descarga de cada manguera. 3.8 . Pruebas de Presión de Bombas y Líneas . 5.PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 4 DE 5 OPERACIONES DE CEMENTACIÓN 5.9 MPa). Las bombas de alta presión no deberán conectarse hasta que lo autorice expresamente el Supervisor de Servicio. deterioradas o fuertemente corroídas. de modo que se eliminen todos los restos de productos químicos y lechada de cemento del latiguillo hidráulico. Antes de iniciar cualquier trabajo. degradada o suelta. es preciso lavar todas las superficies de las mangueras con una cantidad suficiente de agua limpia. Las cadenas de seguridad y sus accesorios serán de 3/8” (9. (1) Cubierta dañada. con presiones de trabajo entre 5. Se permite verter el fluido de cebado a fosas de la locación si el cliente está conforme. 4.9 bar).

repita la prueba de la línea. a la máxima presión de tratamiento admisible más un 10%. Durante la prueba de presión no se superará la presión de trabajo en condiciones de seguridad de los equipos o de los componentes del cabezal del pozo del cliente. 5. Todas las bombas que se conecten a la línea de tratamiento deberán someterse a una prueba de presión. 7 ANEXOS No aplicable. a.9 m) de las operaciones de las pruebas de presión. como mínimo. 2. 4. Todas las líneas de tratamiento de alta presión deben comprobarse.000164 PROCEDIMIENTO EN PROCESO DE INCORPORACIÓN AL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PLUSPETROL PÁGINA 5 DE 5 OPERACIONES DE CEMENTACIÓN 1. Si la prueba de presión no tiene éxito. Después de las reparaciones. en la que se alcanzará el 100% de la presión anterior. . Para que la prueba de presión tenga éxito. Siempre que sea posible. el 95% de la presión máxima durante 5 minutos. empaquetaduras de uniones giratorias. no deben aparecer fugas visibles y se debe mantener. Es inadmisible cualquier fuga o goteo persistente en válvulas. el personal no autorizado se mantendrá a una distancia mínima de 75 pies (22. debe purgarse por completo la presión de las líneas y hacerse las reparaciones precisas con las válvulas de purga abiertas. El bombeo no se iniciará hasta conseguir una prueba de presión satisfactoria. como mínimo. 3.

.

000165 Anexo 6D Anexos al Plan de Manejo de Residuos Sólidos .

.

000166 Anexo 6D-1 PRO-26-01 – Manejo de Celdas y Microrellenos Sanitarios para Residuos Domésticos .

.

S. Operador: Cumplir con los lineamientos establecidos en el presente procedimiento. Operador: Persona(s) responsables(s) del manejo del relleno sanitario. Salud. Clasificación de Residuos – Proyecto Camisea. G-STN (09/01/64). 5 RESPONSABLES Generador: Correcta segregación de los residuos.000167 CÓDIGO: PRO-26-01 PÁGINA 1 DE 4 MANEJO DE CELDAS Y MICRO-RELLENOS SANITARIOS PARA RESIDUOS NO PELIGROSOS DOMESTICOS 1 OBJETIVO Utilizar esta técnica como alternativa para la disposición de residuos no peligrosos domésticos in situ en lugares donde la instalación de incineradores no es posible y el riesgo sanitario por el transporte de residuos con alta capacidad biodegradable. Supervisión EHS: Supervisa la correcta aplicación del presente procedimiento. Nº 057-2004-PCM Reglamento de disposición de basuras mediante el empleo del método de relleno sanitario – DS. 2 ALCANCE Todas las áreas de operación del Proyecto Camisea. Contratistas o Subcontratistas. Generador: Persona(s) que debido a la actividad que realiza genera residuos. es alto. de acuerdo a los PRO-02 y PRO-03.. Seguridad Industrial y Comunidades Nativas. Control de la Documentación. Reglamento de la Ley General de Residuos Sólidos – D. . Procedimiento PRO-02. Establecer los lineamientos generales para una correcta administración de rellenos sanitarios para residuos no peligrosos domésticos. 3 ABREVIATURAS / DEFINICIONES EHS y CCNN: Medio Ambiente. 4 DOCUMENTOS DE REFERENCIA Ley General de Residuos Sólidos – N° 27314. Celda o Micro-relleno Sanitario: Método de disposición de residuos en el suelo. Procedimiento PRO-03. mediante el depósito o entierro en capas de tierra. Reglamento de la Ordenanza N° 295/MML “Sistema Metropolitano de Gestión de Residuos Sólidos”. Procedimiento PRS-01.A. Empresa: Pluspetrol Perú Corporation S. aislando el residuo del ambiente al final de cada día de generación o en intervalos que fuesen necesarios. Manejo de Residuos – Proyecto Camisea.

Instalar un cerco perimétrico de mallas o alambres que evite el ingreso de animales y restrinja el acceso a la celda o micro-relleno sanitario. Ubicado en un radio no menor a 100 m de los linderos de un aeródromo o helipuerto o áreas de aproximación de los mimos.CÓDIGO: PRO-26-01 PÁGINA 2 DE 4 MANEJO DE CELDAS Y MICRO-RELLENOS SANITARIOS PARA RESIDUOS NO PELIGROSOS DOMESTICOS 6 6. Ubicado en un radio no menor a 100 m de un campamento o área de trabajo. - - - - 6. Tomar en consideración las condiciones climatológicas (precipitación y dirección del viento).1 DESCRIPCIÓN SELECCION DEL LUGAR: El lugar seleccionado para la ubicacion de la celda o micro-relleno sanitario tendra las siguientes características: Terreno arcilloso o arenoso. Tener en cuenta el uso futuro del área. En primera instancia. se requieren suelos con alta impermeabilidad o material impermeabilizante (p. geomembrana).80 m con un desnivel del 1% en la base (para el escurrimiento y recojo de lixiviados). a fin de integrarse perfectamente al ambiente natural. Estas chimeneas deben atravesar en forma vertical desde la base hasta la superficie todas las capas de residuos depositadas. que evite el ingreso de agua de lluvia y un canal perimétrico que derive el agua acumulada en el techo. Estos pueden ser tubos de PVC agujereados o cilindros de malla rellenos con piedras. Esta distancia puede ser menor en función del tamaño del relleno o cantidad de residuo a disponer. no inundable. Instalar chimeneas para el transporte de gases de descomposición a la superficie. . donde la napa freática se encuentre a una profundidad no menor a 3 m en caso de no cumplirse se deberá aplicar una capa o material de impermeabilización (p. Deberá contar con un techo (tanto la cedla o micro-relleno sanitario como la poza de recuperación de lixiviado).e. en caso de terrenos muy arenosos se requieren que las capas de recubrimiento sean mayores. con una profundidad no mayor de 2 m y un área máxima de 1 m2. Ubicado en una zona alta.2 DISEÑO Y CONSTRUCCION: - - - El área promedio a ocupar será de 20 m2 (5 m x 4 m) y una profundidad máxima de 1. Deberá contar con una poza de recuperación de lixiviados.e. Por ejemplo: el viento debe circular desde el área de trabajo o campamento hacia la celda o micro-relleno sanitario. Ubicado en un radio no menor a 50 m de cualquier cuerpo de agua. Deben contar con un dique o canaleta perimétrica que evite el ingreso de agua de escorrentía superficial. geomembrana).

cerco y letreros de señalización. Una vez homogenizada la capa de residuos. Se retirarán las estructuras del techo. OPERACION: Los residuos deben ser clasificados antes de ser llevados al área de la celda o micro-relleno sanitario. aplicar cal y una capa de suelo nativo conformando una capa de cobertura no menor a 30 cm. así como también la cantidad de cal o ceniza empleada. 6. La cantidad de lixiviado recuperado y dispuesto será registrado. Prohibido almacenar residuos en áreas contiguas a las celdas o micro-rellenos sanitarios. Se mantendrán las estructuras de la(s) chimenea(s) y de la poza de recuperación de lixiviados. los residuos deberán estar en bolsas o recipientes cercados.4 - . Al momento de disponer los residuos. En la parte superior de la chimenea se adaptará un sistema de techo para evitar el ingreso de agua de lluvia. para su tratamiento en la Planta de Tratamiento de Aguas Servidas. Para el uso del área de la celda o micro-relleno sanitario se establecerá un horario. Se realizará una compactación. darle la inclinación necesaria para asegurar el no estancamiento de agua y el drenaje natural del agua pluvial. El transporte de los residuos se realizará en camionetas. Diariamente se inspeccionará la poza de lixiviado (verificar la no obstrucción de la misma) y se evacuarán los líquidos generados. esta la utilización de ceniza y/o incremento del espesor de la capa de cobertura.000168 CÓDIGO: PRO-26-01 PÁGINA 3 DE 4 MANEJO DE CELDAS Y MICRO-RELLENOS SANITARIOS PARA RESIDUOS NO PELIGROSOS DOMESTICOS Colocar un cerco vivo de árboles o arbustos para el aislamiento visual de la celda o microrelleno sanitario. CIERRE O ABANDONO: La capa final de cierre no debe tener un espesor menor a 30 cm. los cuales dispondrán de acuerdo a lo señalado en el procedimiento PRO-02 Manejo de Residuos – Proyecto Camisea. Nivelar el terreno. Se deberá registrar las cantidades de residuos dispuesta en forma diaria. Los residuos serán disgregados sobre el área conformando una capa homogénea de un espesor no mayor a 30 cm. posteriormente realizar una compactación manual de toda el área. El tipo de disposición de lixiviado es su incorporación al sistema de alcantarillado del campamento.3 - - 6. Los alrededores y áreas cercanas deben mantenerse libre de residuos. Como alternativa al uso de cal. se retirarán los contenedores. La celda o micro-relleno sanitario debe contar con una cobertura permanente.

Al momento del cierre se realizará una inspección de abandono liderado por el Supervisor Ambiental del área. retirado al momento de la apertura. Se monitoreará semestralmente la revegetación realizada. Se esparcirá el suelo orgánico. y se procederá a la revegetación con plantones recuperados de los alrededores. - 7 REGISTROS Registro de Reporte Diario – PRO-02 Manejo de Residuos – Proyecto Camisea. .CÓDIGO: PRO-26-01 PÁGINA 4 DE 4 MANEJO DE CELDAS Y MICRO-RELLENOS SANITARIOS PARA RESIDUOS NO PELIGROSOS DOMESTICOS La verificación y recuperación de lixiviados una vez cerrado la celda o micro-relleno será de una vez por semana. La cantidad de lixiviado recuperado será registrado. como consecuencia de la misma. 8 ANEXOS No aplica. se emitirá el acta de abandono donde se dará la conformidad del cierre o abandono.

000169 Anexo 6E Anexos al Plan de Manejo de Sustancias Peligrosas .

.

000170 Anexo 6E-1 Hojas de Seguridad (MSDS) .

.

000171 Anexo 6E-1.1 Hojas de Seguridad en Servicios de Cementación y Revestimiento .

.

A.000172 BJ SERVICES COMPANY MATERIAL SAFETY DATA SHEET HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS QUIMICOS SECCION I – INFORMACION GENERAL NOMBRE DEL PRODUCTO: NUMERO DE ITEM: DESCRIPCION QUIMICA: USO DEL PRODUCTO: SUPLIDOR: DIRECCION: # DE TELEFONO DE EMERGENCIA: PREPARADO POR: FECHA: Region: LATINOAMERICA R-21L 488066 Solución de lignosulfonato de sodio Retardador BJ Services Company 5500 Northwest Central Dr Houston TX 77092. Ninguno.A.A.A. . N. Ninguno. N. RIESGOS N. N.A. PORCENTAJE N.A. SECCION III – INFORMACION DE RIESGOS DE FUEGO Y EXPLOSION PUNTO DE IGNICION (METODO): LIMITE DE EXPLOSION SUPERIOR (% POR VOL): LIMITE DE EXPLOSION INFERIOR (% POR VOL): TEMPERATURA DE AUTO-IGNICION: MEDIO DE EXTINCION: PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE CONTROL DE INCENDIO: INFORMACION DE EXPLOSION: PRODUCTOS PELIGROSOS DE COMBUSTION: N. N.A. USA (800)424-9300 para CHEMTREC (202)483-7616 Alaska e Internacional Grupo Ambiental de BJ Services (281)351-0773 Diciembre 1992 Reemplaza: Diciembre 1990 INDICE DE PELIGROSIDAD SALUD: INFLAMABILIDAD: REACTIVIDAD: PROTECCION PERSONAL: HMIS 0 0 0 a SECCION II – COMPONENTES PELIGROSOS COMPONENTES PELIGROSOS No presenta componentes peligrosos # CAS N. Rocio de agua.A.

E.2 @ 75 ° F 1. CARCINOGENICIDAD. No es una ruta de exposición esperada. Si la irritación persiste. EFECTOS AGUDOS POR SOBRE-EXPOSICION: CONTACTO CON LA PIEL: ABSORCION POR LA PIEL: CONTACTO CON EL OJO: INHALACION: INGESTION: Ningun efecto conocido. o si es posible. MUTAGENICIDAD: Los efectos no están listados. Consulte un médico si la irritación persiste. 1. EFECTOS CRONICOS POR SOBRE-EXPOSICION: Ninguno conocido. No efectos conocidos. OSHA PEL N.21 @ 75 ° F Igual que el agua 215 ° F 30 ° F Completa .E. SECCION V – PROCEDIMIENTOS DE PRIMEROS AUXILIOS PARA LOS OJOS: PARA LA PIEL: POR INHALACION: POR INGESTION: Inmediatamente enjuague con abundante agua por lo menos 15 minutos. SECCION VI – DATOS FISICOS APARIENCIA Y OLOR: GRAVEDAD ESPECIFICA: PRESION DE VAPOR: DENSIDAD DE VAPOR (aire=1): TASA DE EVAPORACION: PUNTO DE EBULLICION: PUNTO DE CONGELACION: SOLUBILIDAD EN H2O: Líquido marrón. LC(50) N.A. ESTUDIOS DE TOXICIDAD: LD(50) Al probar con ratas no se produjo ninguna muerte con lo cual el LD no pudo ser determinado. con jabón suave y agua. EFECTOS REPRODUCTIVOS: No listado como cancerígeno – IARC.296 14. NTP. Solución acuosa. No se absorbe por la piel. no requiere primeros auxilios Ingiera grandes cantdades de agua para diluir y contacte un médico si ocurre cualquier síntoma. olor suave. Lave con agua. LIMITES DE EXPOSICION: COMPONENTES PELIGROSOS No presenta componentes peligrosos ACGIH TLV N. u OSHA TERATOGENICIDAD.SECCION IV – INFORMACION DE RIESGOS A LA SALUD RUTAS PRIMARIAS DE ENTRADA: Contacto con ojo y piel. consulte un médico. No es una ruta de exposición esperada.

PROTECCION RESPIRATORIA: No es requerida. . arcilla o sucio y coloquelo en contenedores de recuperación.000173 pH: 11 (solución al 3%) SECCION VII – DATOS DE REACTIVIDAD ESTABILIDAD QUIMICA: MATERIALES INCOMPATIBLES: POLIMERIZACION RIESGOSA: DESCOMPOSICION RIESGOSA DE PRODUCTOS: Estable. OTRO EQUIPO DE PROTECCION: Botellas lavaojos u otros equipos de enjuague deben ser accesibles fácilmente. PROTECCION OCULAR: Lentes de seguridad a prueba de salpicaduras. monóxido de carbono. DISPOSICION DE DESECHOS: MANEJO Y EQUIPO ESPECIAL: REQUERIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO: SECCION X – INFORMACION REGULATORIA INFORMACION DE EMBARQUE NOMBRE APROPIADO DE EMBARQUE: CLASE DE RIESGO: NUMERO UN/NA: GRUPO DE EMBALAJE W/”PG” RIESGO SECUNDARIO: CANTIDAD REPORTABLE(RQ): # GUIA DE RESPUESTA DE EMERGENCIA: No regulado por DOT N. N.A. En donde los controles de ingeniería no sean factibles. Absorva los residuos o pequeñas cantidades de derrame con paños absorventes. Si este producto se convierte en desecho. GUANTES PROTECTORES: Goma o neopreno.A. Ninguno. dióxido de sulfuro.A. Dióxido de cabono. VENTILACION: SECCION IX – PRECAUCIONES DE MANEJO PROCEDIMIENTOS POR FUGA Y DERRAME: Forme diques o contenga el derrame para prevenir que el material entre en los acueductos o alcantarillas. N. Transfiera grandes cantidades del derrame dentro de contenedores de recuperación. SECCION VIII – PROTECCION PERSONAL ESPECIAL Se recomienda el uso de la ventilación mecánica siempre y cuando el producto sea utilizado en un espacio confinado. este no cumple los requerimientos de desechos peligrosos de un RCRA.A.A. asegurar que el uso sea en un área con movimiento de aire natural. N. N. Evitar que caiga en los ojos.A. Deseche siempre de acuerdo a las regulaciones federales/estatal/local. N. piel o ropa. Agentes oxidantes fuertes. No se polimeriza.

el vendedor no asume responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por un uso anormal del material aunque se hayan seguido los procedimientos de seguridad razonables.INFORMACION AMBIENTAL TITULO III DEL SARA SECCION 302/304 SECCION 311/312 SECCION 313 Este producto no contiene ingredientes listados como una Sustancia Extremadamente Peligrosa. Se desconoce la presencia de alguno de los químicos en la actual lista de la Proposición 65 en este producto. OTRA INFORMACION REGULATORIA INVENTARIO TSCA: PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA: Todos los componentes que aquí aparecen estan en el inventario TSCA. no se expresa ninguna garantía considerando la exactitud de los datos obtenidos de los resultados del uso de este producto. Sin embargo. Este producto no contiene ingredientes (en un nivel de 1% o mayor) el cual aparece en el listado de químicos tóxicos. Adicionalmente. 10/07/2005 Revision: 1 Status: Approved & Released MSDS Revision History: Revision: 1 Sec/Para Changed N/A Change Made: Initial Issue of Document Date 12-01-92 . La información contenida adjunta se basa en datos que se consideran exactos. Una vez escrita. El vendedor no asume ninguna responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por el material si no se adhieren a la hoja de datos los procedimientos de seguridad razonables como ha sido estipulado. A más de eso. la información contenida en este documento es válida por un período de 45 días desde la fecha sellada. el comprador asume el riesgo en el uso de este material. Inmediata.

E. Tenga cuidado cuando disponga de trapos contaminados con este producto.7 N. espuma.A.0 0.000174 BJ SERVICES DE BRASIL LTDA. Aparato respiratorio autónomo con una máscara operado en la presión de demanda positiva o modo de presión positiva. 1255 Macaé-Rio de Janeiro-Brasil – 27930-070 55 (22) 2773-4928 – SEBEP QUÍMICA SEBEP QUÍMICA – 55(22) 2773-4928 8 de Marzo. 2001 HMIS HAZARD INDEX HEALTH 1 FLAMMABILITY 2 REACTIVITY 0 PERSONAL PROTECTION g PARAVAN-25 LB FECHA DE PREPARACIÓN: SECCIÓN II– COMPONENTES PELIGROSOS COMPONENTE PELIGROSO Hidrocarbono de Terpeno CAS # N.= No Establecido N. Da Silva . Traje de protección deberá ser usado cuando combatir fuegos envolucrando químicos. Prefeito Aristeu F. Polvo químico. PORCENTAJE 65 – 98 RIESGO Inflamable SECCIÓN III– DATOS DE RIESGO DE EXPLOSIÓN E INCENDIO PUNTO DE LLAMA (MÉTODO) LIMITE SUPERIOR DE EXPLOSIÓN (% POR VOL) LIMITE INFERIOR DE EXPLOSIÓN (% POR VOL) TEMPERATURA DE AUTO-IGNICIÓN MEDIOS DE EXTINCIÓN: PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE CONTROL DE INCENDIOS 122 F ( PMCC ) 8. HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIAL Region: LAR SECCIÓN I – INFORMACIÓN GENERAL NOMBRE DEL PRODUCTO: NÚMERO de ARTICULO: DESCRIPCCIÓN QUÍMICA: USO DEL PRODUCTO: PROVEEDOR: DIRECCIÓN: NUMERO DE TELÉFONO PARA EMERGENCIA TELEPHONE NUMBER PREPARADO POR: 814005 Mezcla de hidrocarbon-terpeno y surfactantes Dispersante de parafinas SEBEP QUÍMICA Av. Use precauciones apropiadas para trapos aceitosos.E..E.= No Aplicable 1/4 .7 LB REV:04 Página DATOS DE EXPLOSIÓN PRODUCTOS RIESGOSOS DE COMBUSTIÓN N. HDSM para A . Monóxido de carbono. anhídrido carbónico.

u OSHA TERATOGENICIDAD. No hay efectos listados. N. No hay efectos listados.PROCEDIMIENTOS DE PRIMEROS AUXILIOS PARA los OJOS: PARA la PIEL: PARA la INHALACIÓN: PARA la INGESTIÓN: Enjuague Inmediatamente con grandes cantidades de agua durante por lo menos 15 minutos mientras sostiene los párpados abiertos. Inhalación Aguda o crónica en áreas no ventiladas puede causar irritación del tracto respiratorio. Dé agua suficiente a la víctima.E. contacto con los ojos y la piel. Enjuague con grandes cantidades de agua o lave con jabón suave y agua si disponible. No induzca al vomito. Contacto con los ojos puede causar irritación. LOS EFECTOS REPRODUCTORES: No es listado como cancerígeno – IARC . Mantenga la persona caliente y tranquila y busque la asistencia médica. ESTUDIOS DE TOXICIDAD: DL(50) DL(50) N. OSHA PEL N. Si la irritación persiste. N.7 LB REV:04 Página 2/4 .E. El contacto excesivo con la piel quitará sus aceites naturales y puede transformarse en dermatitis reversible.E.A. Enjuague la boca con el agua varias veces.E.= No Aplicable HDSM para A . puede causar náusea suave y incomodidad abdominal. MUTAGENICIDAD: Ninguno efecto listado. Si la respiración ha parado. CARCINOGENICIDAD. Si respirar es dificultoso. dé oxígeno. Busque a un médico inmediatamente.E.SECCIÓN IV– DATOS DE RIESGO A LA SALUD ROTAS PRIMARIAS DE INGRESO: EFECTOS DE SOBREEXPOSICIÓN AGUDA: CONTACTO CON LA PIEL: ABSORCIÓN POR LA PIEL: CONTACTO CON LOS OJOS: INHALACIÓN: INGESTIÓN: EFECTOS POR SOBRE EXPOSICIÓN CRÓNICA: LIMITES DE EXPOSICIÓN: Inhalación. Remueva la víctima al aire fresco. La baja orden de toxicidad.= No Establecido N. suministre la respiración artificial. Obtenga la asistencia médica inmediatamente. COMPONENTE PELIGROSO Hidrocarbono de Terpeno ACGIH TLV N. busque a un médico. NTP . SECCIÓN V .

Monos.03 1. si posible. SECCIÓN VII .000175 SECCIÓN VI . con un olor cítrico 0.6 mm Hg >1 <1 340 – 372 F N. Mantenga lejos de materiales incompatibles.= No Aplicable HDSM para A . si se vuelve en residuo. N. Use anteojos de seguridad para proteger los ojos.E. Emulsificable N. Proteja del congelamiento. Contenga los derrames grandes con barreras. El contacto puede causar quemaduras que no son inmediatamente dolorosas o visibles. Delantal. PROTECCIÓN RESPIRATORIA: GUANTES DE PROTECCIÓN PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: OTRO EQUIPO DE PROTECCIÓN: SECCIÓN IX – PRECAUCIONES DE MANEJO PROCEDIMIENTOS POR FUGA Y DERRAME DISPOSICION DE RESIDUOS MANEJO Y EQUIPO ESPECIAL REQUISITOS DE ALMACENAMIENTO Use equipo protector especifico. anhídrido carbónico. Lávese completamente después de manejar el producto. puede reunir los requisitos de un residuo peligroso RCRA siempre con el código EPA D002. Almacene en un lugar fresco. Guarde el recipiente firmemente cerrado. Donde los controles de ingeniería no sean confiables.PROTECCIÓN PERSONAL / ESPECIAL VENTILACIÓN: El uso de ventilación mecánica se recomienda siempre que este producto se use en un espacio confinado. Ojo .85 +/.las superficies pueden ponerse muy resbaladizas. Prevenga que entre en cloacas o canales.A. o para la disposición.E.DATOS FÍSICOS APARIENCIA Y OLOR: GRAVEDAD ESPECÍFICA: PRESIÓN DE VAPOR DENSIDAD de VAPOR (aire=1) PROPORCIÓN DE EVAPORACIÓN PUNTO DE EBULLICIÓN PUNTO DE CONGELACION SOLUBILIDAD EN H2O pH Ámbar a amarillo líquido. Siempre se lo deseche según las regulaciones local / estadual / y federal. Ponga el material en un recipiente conveniente para la disposición. Use guantes de caucho. seco y bien-ventilado. Cubra los derrames pequeños con material absorbente. Ropa y Botas resistentes a química.7 LB REV:04 Página 3/4 . asegure que el uso esté en área dónde haya movimiento aéreo natural.= No Establecido N. SECCIÓN VIII . Use respirador aprobado NIOSH/MSHA si la ventilación no es suficiente. Resistentes a químicas Gafas/Anteojos de seguridad contra salpicaduras quimicas Colirio en botella u otros equipos del enjuague deben estar fácilmente accesibles.E. Este material. Use otro traje protector dónde es posible un contacto. Recoja el producto en un recipiente conveniente o vaso para rehúso.DATOS DE REACTIVIDAD ESTABILIDAD QUÍMICA MATERIALES INCOMPATIBLES POLIMERIZACIÓN RIESGOSA PRODUCTOS RIESGOSOS DE DESCOMPOSICIÓN Estable ácidos minerales fuertes y agentes oxidantes fuertes No polimeriza Monóxido de carbono.0.

OTRAS INFORMACIONES REGULATORIAS INVENTARIO TSCA: CALIFORNIA PROP 65: Todos los componentes en esta hoja aparecen en el inventario de TSCA.7 LB REV:04 Página 4/4 .A. (contiene Hidrocarbono de terpeno) 3 1993 3-07 PG III N.s. Adicionalmente. Una vez impresa.A. Sin embargo. 128 INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL TITULO SARA III SECCIÓN 302/304 SECCIÓN 311/312 SECCIÓN 313 Este producto no contiene ingredientes registrados como una Sustancia Sumamente peligrosa. N.INFORMACIÓN REGULATORIA INFORMACIÓN DE EMBARQUE NOMBRE APROPIADO para ENVÍO CLASE DE RIESGO NUMERO UN/NU: Sem GRUPO DE EMBALAJE C/ "PG": RIESGO SUBSIDIARIO: CANTIDAD REPORTABLE (CR): GUÍA DE RESPUESTA DE EMERGENCIA # Líquidos Inflamables. 29/10/01 Posición: HDSM Aprobada & Lanzada Título: ingeniero Químico – 30/03/01 Aprobado por Cosme Araújo Histórial de la revisión: Revisión: 01 02 03 04 Sec / Para Cambiado N/A I X I Cambio Hecho: Emisión Inicial del Documento Número del Teléfono Inclusión de EmS Número del Teléfono Fecha 30/03/01 02/07/01 19/07/01 29/10/01 N.o. el vendedor no asume la responsabilidad por lesiones a compradores o terceras personas causados por el uso anormal del material aunque cuando se siguen los procedimientos de seguridad razonables. La información contenida aquí es basada en datos considerados exactos.= No Establecido N. el comprador asume el riesgo en el uso del material.E. ninguna garantía está expresa o implicada con respecto a la exactitud de estos datos o los resultados obtenidos de su uso.A.SECCIÓN X . n. la información contenida en este documento es válida para un periodo de 45 días de estampa de la fecha.= No Aplicable HDSM para A . Ninguno de los químicos conocidos en la actual Lista de Proposición 65 está presente en este producto. Además. Fuego Este producto no contiene los ingredientes (a un nivel de 1% o mayor) en la Lista de Productos Químicos Tóxicos. El vendedor no asume la responsabilidad por lesiones a compradores o terceras personas causados por el material si los procedimientos de seguridad razonables no han sido respectados como estipulado en la hoja de datos.

USA (800)424-9300 para CHEMTREC (202)483-7616 Alaska e Internacional Grupo Ambiental de BJ Services (281)351-0773 Septiembre 29. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE CONTROL DE INCENDIO: .A.000176 BJ SERVICES COMPANY MATERIAL SAFETY DATA SHEET HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS QUIMICOS SECCION I – INFORMACION GENERAL NOMBRE DEL PRODUCTO: NUMERO DE ITEM: DESCRIPCION QUIMICA: USO DEL PRODUCTO: SUPLIDOR: DIRECCION: # DE TELEFONO DE EMERGENCIA: PREPARADO POR: FECHA: Region: LATINOAMERICA MPA-1 488242 Silicato de Aluminio Agente de adherencia para el cemento BJ Services Company 5500 Northwest Central Dr Houston TX 77092. Use medios para extincion de incendios apropiados para los materiales circundantes.A.A.A. N. El producto no encenderá. Usar aparatos de respiración autocontenidos de presión positiva en condiciones de fuego. N. 1997 INDICE DE PELIGROSIDAD SALUD: INFLAMABILIDAD: REACTIVIDAD: PROTECCION PERSONAL: HMIS 1 0 0 e SECCION II – COMPONENTES PELIGROSOS COMPONENTES PELIGROSOS Silicato de Aluminio # CAS 12141-46-7 PORCENTAJE 100 RIESGOS Irritante SECCION III – INFORMACION DE RIESGOS DE FUEGO Y EXPLOSION PUNTO DE IGNICION (METODO): LIMITE DE EXPLOSION SUPERIOR (% POR VOL): LIMITE DE EXPLOSION INFERIOR (% POR VOL): TEMPERATURA DE AUTO-IGNICION: MEDIO DE EXTINCION: N. N.

E. buscar inmediatamente atención médica. POR INGESTION: . EFECTOS REPRODUCTIVOS: No está listado como carcinógeno . La sobreexposición prolongada o repetida puede afectar los pulmones. LIMITES DE EXPOSICION: COMPONENTES PELIGROSOS Silicato de Aluminio ACGIH TLV 2 mg/m3 (polvo respirable) OSHA PEL 10 mg/m3 (polvo total) 5 mg/m3 (polvo respirable) CARCINOGENICIDAD. u OSHA TERATOGENICIDAD. Efectos no listados. inducir al vómito inmediatamente tal y como lo indique el personal médico. puede generar progresiva fibrosis con deterioro de la función del pulmón. SECCION IV – INFORMACION DE RIESGOS A LA SALUD RUTAS PRIMARIAS DE ENTRADA: Inhalación. N. En caso de exposición por períodos prolongados a extremadamente altos niveles de polvo. Efectos no listados. MUTAGENICIDAD: Los efectos no están listados. EFECTOS AGUDOS POR SOBRE-EXPOSICION: CONTACTO CON LA PIEL: ABSORCION POR LA PIEL: CONTACTO CON EL OJO: INHALACION: Puede causar irritación en la piel. lave con abundante agua. Mantener a la persona abrigada. NTP. Si ha ingerido.DATOS DE EXPLOSION: PRODUCTOS PELIGROSOS DE COMBUSTION: N. Si la irritación persiste. No se requieren procedimientos normalmente. no necesariamente asociada con una disminución de la función del pulmón. Contacte un médico en caso de desarrollar irritación.A. LC(50) N.E. La inhalación prolongada o excesiva puede causar irritación en las vías respiratorias.IARC.A. Si respira con dificultad. dar respiración artificial. Si la respiración ha sido parada. tranquila y buscar atención médica. Puede ser irritante. INGESTION: EFECTOS CRONICOS POR SOBRE-EXPOSICION: La inhalación prolongada a niveles excesivos de polvo de silicato de aluminio puede causar una condición neumoconiótica benigna. Si hay contacto con la piel. Dirigirse a un lugar con aire fresco. ESTUDIOS DE TOXICIDAD: LD(50) N. SECCION V – PROCEDIMIENTOS DE PRIMEROS AUXILIOS PARA LOS OJOS: PARA LA PIEL: POR INHALACION: Enjuagar inmediatamente con gran cantidad de agua por lo menos 15 minutos. proveer oxígeno.

En donde los controles de ingeniería no sean factibles. asegurar que el uso sea en un área con movimiento de aire natural.A. Los materiales pueden ser resbaladizos cuando están húmedos. No se polimeriza. VENTILACION: SECCION IX – PRECAUCIONES DE MANEJO PROCEDIMIENTOS POR FUGA Y DERRAME: DISPOSICION DE DESECHOS: Barrer y colocar en envases para la reclamación o disposicion. Ninguno esperado. PROTECCION RESPIRATORIA: Use una máscara para polvo aprobada NIOSH. Evite la respiración de polvo. SECCION VIII – PROTECCION PERSONAL / ESPECIAL Se recomienda el uso de la ventilación mecánica siempre y cuando el producto sea utilizado en un espacio confinado.000177 SECCION VI – DATOS FISICOS APARIENCIA Y OLOR: GRAVEDAD ESPECIFICA: PRESION DE VAPOR: DENSIDAD DE VAPOR (aire=1): TASA DE EVAPORACION: PUNTO DE EBULLICION: PUNTO DE CONGELACION: SOLUBILIDAD EN H2O: pH: Polvo blanco sin olor 2. Ninguno.A. N. N. Almacene siempre de acuerdo a las regulaciones federal/estatal/local. N. GUANTES PROTECTORES: No se requieren PROTECCION OCULAR: Lentes de seguridad con proteccion lateral.2-2. MANEJO Y EQUIPO ESPECIAL: REQUERIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO: SECCION X – INFORMACION REGULATORIA . Insoluble 5-6. éste no cumple los requerimientos de desechos peligrosos de un RCRA. Evite el contacto con los ojos.A. Si este producto se convierte en desecho. OTRO EQUIPO DE PROTECCION: Botellas lavaojos u otros equipos de enjuague deben estar accesibles fácilmente.A.7 N. si la exposición excede el TLV.5 SECCION VII – DATOS DE REACTIVIDAD ESTABILIDAD QUIMICA: MATERIALES INCOMPATIBLES: POLIMERIZACION RIESGOSA: DESCOMPOSICION RIESGOSA DE PRODUCTOS: Estable Ninguno esperado. N.A.

la información contenida en este documento es válida por un período de 45 días desde la fecha sellada. El vendedor no asume ninguna responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por el material si no se adhieren de forma razonable a la hoja de datos con los procedimientos de seguridad razonables como ha sido estipulado. Se desconoce la presencia de alguno de los químicos de la actual lista de la Proposición 65 en este producto. Una vez escrita.A. retardado. Adicionalmente. La información contenida adjunta se basa en datos que se consideran exactos.A.A. N.A. N. Este producto no contiene ingredientes (en un nivel de 1% o mayor) en la lista de Químicos Tóxicos. N. Inmediato. N.A. Sin embargo. el comprador asume el riesgo en el uso de este material. No se ha regulado DOT N. 26/12/2005 Revision: 1 Status: Approved & Released MSDS Revision History: Revision: 1 Sec/Para Changed N/A Change Made: Initial Issue of Document Date 09-29-97 . A más de eso.INFORMACION DE EMBARQUE NOMBRE APROPIADO DE EMBARQUE: CLASE DE RIESGO: NUMERO UN/NA: GRUPO DE EMBALAJE W/”PG” RIESGO SECUNDARIO: CANTIDAD REPORTABLE(RQ): # GUIA DE RESPUESTA DE EMERGENCIA: INFORMACION AMBIENTAL TITULO III DEL SARA SECCION 302/304 SECCION 311/312 SECCION 313 Este producto no contiene ingredientes listados como una Sustancia Extremadamente Peligrosa. N. OTRA INFORMACION REGULATORIA INVENTARIO TSCA: PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA: Todos los componentes que aquí aparecen estan en el inventario TSCA. el vendedor no asume responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por un uso anormal del material aunque se hayan seguido los procedimientos de seguridad razonables.A. no se expresa ninguna garantía respecto a la exactitud de estos datos o de los resultados obtenidos por el uso de este producto.

USA (800)424-9300 para CHEMTREC (202)483-7616 Alaska e Internacional Grupo Ambiental de BJ Services (281)351-0773 Agosto 1996 Reemplaza: Dic.A. 1992 INDICE DE PELIGROSIDAD SALUD: INFLAMABILIDAD: REACTIVIDAD: PROTECCION PERSONAL: HMIS 3 0 1 e SECCION II – COMPONENTES PELIGROSOS COMPONENTES PELIGROSOS Silicato de Sodio # CAS 6834-92-0 PORCENTAJE 95-99 RIESGOS Irritante severo de ojos SECCION III – INFORMACION DE RIESGOS DE FUEGO Y EXPLOSION PUNTO DE IGNICION (METODO): LIMITE DE EXPLOSION SUPERIOR (% POR VOL): LIMITE DE EXPLOSION INFERIOR (% POR VOL): TEMPERATURA DE AUTO-IGNICION: MEDIO DE EXTINCION: PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE CONTROL DE INCENDIO: DATOS DE EXPLOSION: PRODUCTOS PELIGROSOS DE COMBUSTION: N. N. N.000178 BJ SERVICES COMPANY MATERIAL SAFETY DATA SHEET HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS QUIMICOS SECCION I – INFORMACION GENERAL NOMBRE DEL PRODUCTO: NUMERO DE ITEM: DESCRIPCION QUIMICA: USO DEL PRODUCTO: SUPLIDOR: DIRECCION: # DE TELEFONO DE EMERGENCIA: PREPARADO POR: FECHA: Region: LATINOAMERICA Metasilicato de Sodio 100275 Metasilicato de Sodio (Anhídro) Acelerador de cemento BJ Services Company 5500 Northwest Central Dr Houston TX 77092.A. N.A. . N. N.A. Rocio de agua No combustible.A.A.

No inducir al vómito! Nunca dar cualquier cosa por la boca a una persona convulsionando o inconciente. LIMITES DE EXPOSICION: COMPONENTES PELIGROSOS Silicato de Sodio ACGIH TLV 2 mg/m3 como NaOH OSHA PEL 2 mg/m3 como NaOH CARCINOGENICIDAD. No absorbido por la piel. Inmediatamente.SECCION IV – INFORMACION DE RIESGOS A LA SALUD RUTAS PRIMARIAS DE ENTRADA: Contacto con la piel y ojo. Buscar atención médica inmediatamente! Darle varios vasos de agua. NTP. EFECTOS REPRODUCTIVOS: No está listado como carcinógeno . Buscar inmediatamente atención médica! Remover la ropa contaminada. inhalación.IARC. SECCION V – PROCEDIMIENTOS DE PRIMEROS AUXILIOS PARA LOS OJOS: PARA LA PIEL: Enjuagar inmediatamente con gran cantidad de agua por lo menos 15 minutos. La inhalación de vapor. Si se ha parado la respiración. Buscar atención médica inmediatamente! POR INHALACION: POR INGESTION: . garganta. La exposición severa puede dar como resultado en daños del tejido pulmonar. puede causar irritación severa del sistema respiratorio. lavar la piel con abundante agua por 15 minutos. EFECTOS CRONICOS POR SOBRE-EXPOSICION: Efectos crónicos desconocidos. ESTUDIOS DE TOXICIDAD: LD(50) 800mg/kg (ingestión oral por una rata) LC(50) N. Lavar la ropa antes de reusarla. Buscar atención médica inmediatamente! Dirigirse a un lugar con aire fresco. dar respiración artificial. esófago y estómago. Corrosivo a las membranas mucosas de la boca. puede causar daño irreversible de los tejidos. MUTAGENICIDAD: Los efectos no están listados. Puede causar daños en la cornea resultando en deterioro de la visión en forma permanente. El material es corrosivo. EFECTOS AGUDOS POR SOBRE-EXPOSICION: CONTACTO CON LA PIEL: ABSORCION POR LA PIEL: CONTACTO CON EL OJO: INHALACION: INGESTION: El material es corrosivo. ingestión. u OSHA TERATOGENICIDAD.E.

A. PROTECCION OCULAR: Lentes de seguridad a prueba de salpicaduras.E. asegurar que el uso sea en un área con movimiento de aire natural. Si este producto se convierte en desecho. OTRO EQUIPO DE PROTECCION: Botella lavaojos u otros equipos de enjuague debem estar accesibles fácilmente. N. VENTILACION: SECCION IX – PRECAUCIONES DE MANEJO PROCEDIMIENTOS POR FUGA Y DERRAME: DISPOSICION DE DESECHOS: Barrer y colocar en envases adecuados para el reuso o disposicion. MANEJO Y EQUIPO ESPECIAL: REQUERIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO: SECCION X – INFORMACION REGULATORIA . GUANTES PROTECTORES: Neopreno. Almacene siempre de acuerdo a las regulaciones federal/estatal/local.7 (solución al 1%) SECCION VII – DATOS DE REACTIVIDAD ESTABILIDAD QUIMICA: MATERIALES INCOMPATIBLES: POLIMERIZACION RIESGOSA: DESCOMPOSICION RIESGOSA DE PRODUCTOS: Estable Evite el contacto con materiales ácidos. PROTECCION RESPIRATORIA: Máscara anti polvo. piel y ropa. Siempre añadir lentamente a la superficie del líquido.000179 SECCION VI – DATOS FISICOS APARIENCIA Y OLOR: GRAVEDAD ESPECIFICA: PRESION DE VAPOR: DENSIDAD DE VAPOR (aire=1): TASA DE EVAPORACION: PUNTO DE EBULLICION: PUNTO DE CONGELACION: SOLUBILIDAD EN H2O: pH: Sólido cristalino blanco.E. 18% por peso 12. Mantener alejado de los ácidos para evitar posible reacción violenta. N. N. N. si es necesario. En donde los controles de ingeniería no sean factibles. N. sin olor N. éste cumple los requerimientos de desechos peligrosos de un RCRA.E. Evitese el contacto con ojos. No se polimeriza.E. con el código de desecho D002.E. Ninguno SECCION VIII – PROTECCION PERSONAL / ESPECIAL Se recomienda el uso de la ventilación mecánica siempre y cuando el producto sea utilizado en un espacio confinado. agitando constantemente para disipar el calor.

A más de eso. la información contenida en este documento es válida por un período de 45 días desde la fecha sellada. 154 OTRA INFORMACION REGULATORIA INVENTARIO TSCA: PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA: Todos los componentes que aquí aparecen estan en el inventario TSCA. De desconoce la presencia de alnguno de los químicos de la lista actual de la Proposición 65 en este producto. La información contenida adjunta se basa en datos que se consideran exactos.INFORMACION DE EMBARQUE NOMBRE APROPIADO DE EMBARQUE: CLASE DE RIESGO: NUMERO UN/NA: GRUPO DE EMBALAJE W/”PG” RIESGO SECUNDARIO: CANTIDAD REPORTABLE(RQ): # GUIA DE RESPUESTA DE EMERGENCIA: INFORMACION AMBIENTAL TITULO III DEL SARA SECCION 302/304 SECCION 311/312 SECCION 313 Este producto no contiene ingredientes listados como una Sustancia Extremadamente Peligrosa. el vendedor no asume responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por un uso anormal del material aunque se hayan seguido los procedimientos de seguridad razonables. básico. (contiene metasilicato de sodio) 8 UN 3262 PG II N. inorgánico.o.A. Una vez escrita. no se expresa ninguna garantía respecto a la exactitud de estos datos o de los resultados obtenidos por el uso de este producto. El vendedor no asume ninguna responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por el material si no se adhieren de forma razonable a la hoja de datos con los procedimientos de seguridad razonables como ha sido estipulado. N.s. Inmediato Este producto no contiene ingredientes (en un nivel de 1% o mayor) en la lista de Químicos Tóxicos. n. Sin embargo. 26/12/2005 Revision: 1 Status: Approved & Released MSDS Revision History: Revision: 1 Sec/Para Changed N/A Change Made: Initial Issue of Document Date 08-01-96 . Sólido corrosivo. Adicionalmente.A. el comprador asume el riesgo en el uso de este material.

. combustible Naftaleno 3 Irritante SECCION III – INFORMACION DE RIESGOS DE FUEGO Y EXPLOSION PUNTO DE IGNICION (METODO): LIMITE DE EXPLOSION SUPERIOR (% POR VOL): LIMITE DE EXPLOSION INFERIOR (% POR VOL): TEMPERATURA DE AUTO-IGNICION: 142° F N.000180 BJ SERVICES COMPANY MATERIAL SAFETY DATA SHEET HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS QUIMICOS SECCION I – INFORMACION GENERAL NOMBRE DEL PRODUCTO: NUMERO DE ITEM: DESCRIPCION QUIMICA: USO DEL PRODUCTO: SUPLIDOR: DIRECCION: # DE TELEFONO DE EMERGENCIA: PREPARADO POR: FECHA: Region: LATINOA MERICA MCS-A 488097 Mezcla del Propietario Espaciador para cementación BJ Services Company 5500 Northwest Central Dr Houston TX 77092.E.E. N.E. USA (800)424-9300 para CHEMTREC (202)483-7616 Alaska e Internacional Grupo Ambiental de BJ Services (281)351-0773 Diciembre 1992 Reemplaza: Abril 1991 INDICE DE PELIGROSIDAD SALUD: INFLAMABILIDAD: REACTIVIDAD: PROTECCION PERSONAL: HMIS 2 2 0 j SECCION II – COMPONENTES PELIGROSOS COMPONENTES PELIGROSOS Nafta Aromática # CA S 647 42945 91203 PORCEN TAJE Secreto comercial RIESGOS Irritante. N.

El material es absorvido a través de la piel y puede causar envenenamiento sistémático. vértigo. absorción de la piel. ingestión EFECTOS AGUDOS POR SOBRE-EXPOSICION: CONTACTO CON LA PIEL: ABSORCION POR LA PIEL: CONTACTO CON EL OJO: INHALACION: El contacto con la piel repetido o prolongado puede causar irritación o dermatitis. MUTAGENICIDAD: Los efectos no están listados. inhalación. fatiga. náuseas. NTP. Usar un aparato de respiración auto contenido. 10 ppm OSHA PEL 100 ppm 10 ppm CARCINOGENICIDAD. puede resultar en neuritis óptica. Puede ser nocivo si es ingerido. jaquecas.MEDIO DE EXTINCION: PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE CONTROL DE INCENDIO: Químico seco. La inhalación excesiva de vapores puede causar irritación respiratoria y nasal. u OSHA TERATOGENICIDAD. EFECTOS REPRODUCTIVOS: No está listado como carcinógeno . Puede causar irritación y enrojecimiento. LIMITES DE EXPOSICION: COMPONENTE PELIGROSO Nafta Aromatica Naftaleno ACGI H TLV N. Nunca soldar o cortar con soplete los tambores o cerca de ellos (aún vacíos) porque el producto (o residuos) puede encenderse explosivamente Monóxido y dióxido de carbono DATOS DE EXPLOSION: PRODUCTOS PELIGROSOS DE COMBUSTION: SECCION IV – INFORMACION DE RIESGOS A LA SALUD RUTAS PRIMARIAS DE ENTRADA: Contacto con piel y ojos. espuma o rocío de agua. OSHA ha colocado el nivel de exposición de trabajo a 1 ppm (8-horas . CO2. daños en la córnea u opacidad visual. debilidad.E. ESTUDIOS DE TOXICIDAD: LD(50) Naftaleno: 1250 mg/kg (ingestión oral por una rata) LC(50) Los productos etoxilados pueden contener cantidades residuales de Oxido de Etileno (EtO) el cual puede acumularse en el espacio superior del contenedor y ser liberado al ambiente al abrirlo. La exposición continua con Naftaleno. Este fenómeno tenderá a aumentar cuando el producto es agitado durante su descarga o mezcla.IARC. a concentraciones mayores de 15 ppm. INGESTION: EFECTOS CRONICOS POR SOBRE-EXPOSICION: Se puede desarrollar agrietamiento de la piel y fotosensibilidad después del contacto repetido con el líquido. Diluir rápidamente con grandes volúmenes de agua. posible inconsciencia y asfixia.

Es la responsabilidad del empleador de cumplir con el estandard EtO de OSHA. buscar atención médica.E. asegurar que el uso sea en un área con movimiento de aire natural. N. Delantal. SECCION VII – DATOS DE REACTIVIDAD ESTABILIDAD QUIMICA: MATERIALES INCOMPATIBLES: POLIMERIZACION RIESGOSA: DESCOMPOSICION RIESGOSA DE PRODUCTOS: Estable Agentes oxidantes fuertes No polimeriza Ver productos de combustión SECCION VIII – PROTECCION PERSONAL / ESPECIAL Se recomienda el uso de la ventilación mecánica siempre y cuando el producto sea utilizado en un espacio confinado. PROTECCION OCULAR: Lentes de seguridad a prueba de salpicaduras. Altas concentraciones pueden causar edema pulmonar agudo. olor a hidrocarburos 1. con jabón suave y agua. buscar atención médica. Este estandar regula la exposición ocupacional al EtO de todas las fuentes incluyendo productos que contienen EtO residual. Si la irritación persiste. N.E.A. Conseguir atención médica inmediata. En donde los controles de ingeniería no sean factibles. OTRO EQUIPO DE PROTECCION: Botellas lavaojos u otros equipos de enjuague deben estar accesibles fácilmente. Si la irritación persiste.000181 promedio). PROTECCION RESPIRATORIA: De acuerdo a la necesidad GUANTES PROTECTORES: Goma o neopreno.E. no inducir el vómito. SECCION V – PROCEDIMIENTOS DE PRIMEROS AUXILIOS PARA LOS OJOS: PARA LA PIEL: POR INHALACION: POR INGESTION: Enjuagar inmediatamente con gran cantidad de agua por lo menos 15 minutos. Lavar la piel con agua o. N.E. VENTILACION: SECCION IX – PRECAUCIONES DE MANEJO PROCEDIMIENTOS POR FUGA .E. N. Dispersable N. SECCION VI – DATOS FISICOS APARIENCIA Y OLOR: GRAVEDAD ESPECIFICA: PRESION DE VAPOR: DENSIDAD DE VAPOR (aire=1): TASA DE EVAPORACION: PUNTO DE EBULLICION: PUNTO DE CONGELACION: SOLUBILIDAD EN H2O: PH: Líquído oscuro. La inhalación de los vapores puede causar irritación en la parte superior de las vías respiratorias. Dada la posibilidad de aspiración hacia los pulmones.02 N. si se es posible.

Almacene alejado del calor. Limpie los residuos o pequeños derrames con trapos absorventes. CANTIDAD REPORTABLE(RQ): N. Elimine fuentes de encendido. Mantenga alejado del calor. Silo domestico = NA 1993 Tambor doméstico = N.Y DERRAME: DISPOSICION DE DESECHOS: Vestir ropa protectora y protección respiratoria antes de entrar al área. fuego. MANEJO Y EQUIPO ESPECIAL: REQUERIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO: SECCION X – INFORMACION REGULATORIA INFORMACION DE EMBARQUE NOMBRE APROPIADO DE EMBARQUE: Internacional = No se ha regulado DOT Silo domestico = Líquido combustible. Acérquese al área en dirección del viento si es posible. Almacene siempre de acuerdo a las regulaciones federal/estatal/local. Succione y bombee grandes derrames en contenedores de recuperación. Almacene en areas bastante ventiladas. No agarre internamente. piel y ropa.o. (contiene nafta aromática) Tambor doméstico = No se ha regulado DOT CLASE DE RIESGO: Internacional = N. chispas y llamas abiertas. Prepare un dique o zanja para prevenir que el material entre a vías fluviales.s. # GUIA DE RESPUESTA DE EMERGENCIA: 128 INFORMACION AMBIENTAL TITULO III DEL SARA SECCION 302/304 SECCION 311/312 SECCION 313 Este producto no contiene ingredientes listados como una Sustancia Extremadamente Peligrosa. Evite respirar spray o rocio. GRUPO DE EMBALAJE W/”PG” N. Silo domestico = Combustible Tambor Doméstico = N.A.A. PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA: Se desconoce la presencia de alguno de los químicos de la actual lista de la Proposición 65 en este producto. NUMERO UN/NA: Internacional = N. éste no cumple los requerimientos de desechos peligrosos de un RCRA. chispas y llamas abiertas. n.A.A. Inmediato.A. Evitese el contacto con ojos. arcilla o bote en contenedores de recuperación Si este producto se convierte en desecho.A.A. Este producto contiene los siguientes ingredientes (en un nivel de 1% o mayor) en la lista de Químicos Tóxicos: Naftaleno # CAS 91-20-3 3% OTRA INFORMACION REGULATORIA INVENTARIO TSCA: Todos los componentes que aquí aparecen estan en el inventario TSCA. RIESGO SECUNDARIO: N. .

Una vez escrita. el comprador asume el riesgo en el uso de este material. el vendedor no asume responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por un uso anormal del material aunque se hayan seguido los procedimientos de seguridad razonables. Sin embargo. El vendedor no asume ninguna responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por el material si no se adhieren de forma razonable a la hoja de datos con los procedimientos de seguridad razonables como ha sido estipulado. Adicionalmente. A más de eso. la información contenida en este documento es válida por un período de 45 días desde la fecha sellada. 10/07/2005 Revision: 1 Status: Approved & Released MSDS Revision History: Rev isio n: 1 Sec/Para Changed N/A Change Made: Date Initial Issue of Document 12-01-92 .000182 La información contenida adjunta se basa en datos que se consideran exactos. no se expresa ninguna garantía respecto a la exactitud de estos datos o de los resultados obtenidos por el uso de este producto.

Use medios apropiados para el fuego circundante. AV. Ninguno Ninguno DATOS DE EXPLOSIVIDAD PRODUCTOS RIESGOSOS DE COMBUSTIÓN: Humos acres y vapores cuando acalorado para descomposición. N.BJ SERVICES DE BRASIL LTDA HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIAL Región: LAR SECCIÓN I – INFORMACIÓN GENERAL NOMBRE DEL PRODUCTO: NÚMERO DEL ARTÍCULO: DESCRIPCCIÓN QUÍMICA: USO DEL PRODUCTO: PROVEEDOR: TELÉFONO PARA EMERGENCIA: MCS-A LB 814003 Mezcla del propietario Surfactante para espaciador de cemento SEBEP QUÍMICA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA.E. . da Silva.E. 1255 Macaé – Rio de Janeiro – Brasil 55 (22) 2773-4928 SEBEP QUÍMICA 19 de Febrero.6F (PMCC) N. 2001 PREPARADO POR: FECHA DE PREPARACIÓN: REEMPLAZA: ÍNDICE DE RIESGO HMIS SALUD INFLAMABILIDAD REACTIVIDAD PROTECCIÓN PERSONAL 1 2 0 g SECCIÓN II– COMPONENTES PELIGROSOS COMPONENTES PELIGROSOS Metanol CAS # 67-56-0 PORCENTAJE < 20 RIESGO Efectos sistémicos SECCIÓN III– DATOS DE RIESGO DE EXPLOSIÓN E INCENDIO FLASHPOINT (METHOD) LIMITE SUPERIOR DE EXPLOSIÓN (% POR VOL) : LIMITE INFERIOR DE EXPLOSIÓN (% POR VOL): TEMPERATURA DE AUTO-IGNICIÓN MEDIOS DE EXTINCION: PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE CONTROL DE INCENDIOS: 80. Prefeito Aristeu F. N. 2002 29 de Octubre.E.

nariz.000183 SECCIÓN IV– DATOS DE RIESGO PARA LA SALUD RUTAS PRIMARIAS DE INGRESO: Contacto con ojos e inhalación. MUTAGENICIDAD: Ningún efecto listado. Nunca dé algo por la boca a una persona inconsciente o convulsionando. Llame a un médico. No es absorbido por la piel. tos. Si la irritación persistir llame a un medico. Mantenga la víctima calurosa. tranquila. LOS EFECTOS REPRODUCTORES: No es listado como cancerígeno – IARC. EFECTOS DE SOBRE EXPOSICIÓN AGUDA:: CONTACTO CON LA PIEL: Ningún efecto esperado. Contacte un medico. Causa ardor doloroso o quema de ojos y párpados. Puede posiblemente causar ABSORCIÓN POR LA PIEL: CONTACTO CON LOS OJOS: INHALACIÓN: INGESTIÓN: irritación o dermatitis en algunos individuos por contacto prolongado. ESTUDIOS DE TOXICIDAD: DL (50) CL (50) 3000 mg/kg (oral en rata) Exposición de ratas por 8 horas al vapor concentrado no produjeron ninguna muerte SECCIÓN V . dificultad en respirar. NTP. u OSHA TERATOGENICIDAD. Enjuague la piel con agua o lave con jabón apacible y agua si disponible. Remueva la victima al aire fresco. ojos y garganta. lágrimas en los ojos. Medidas generales de precaución sugestionan inducir al vomito. En forma de neblina. . causa irritación de membranas mucosas. Si la respiración es dificultosa dé oxigeno. Si la irritación persiste. opacidad de conjuntivitis de córnea.PROCEDIMIENTOS DE PRIMEROS AUXILIOS PARA los OJOS: PARA la PIEL: POR INHALACIÓN: POR INGESTIÓN: Inmediatamente lave los ojos con grandes cantidades de agua por lo menos por 15 minutos. Ninguno efecto esperado Ninguno conocido EFECTOS POR SOBRE EXPOSICIÓN CRÓNICA: LIMITES DE EXPOSICIÓN: COMPONENTES PELIGROSOS Metanol ACGIH TLV 200 ppm OSHA PEL 200 ppm CARCINOGENICIDAD. llame a un medico. posiblemente llevando a pérdida de vista.

Siempre deseche de acuerdo a las leyes locales. o suciedad. Bombee los derramamientos grandes en recipientes de salvamento. N. N. PROTECCIÓN RESPIRATORIA: GUANTES DE PROTECCIÓN: PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: OTRO EQUIPO DE PROTECCIÓN: SECCIÓN IX – PRECAUCIONES DE MANEJO PROCEDIMIENTOS POR FUGA Y DERRAME: Circundar o contener el derramamiento para impedir al material de entrar a los canales.E. N.06 N.DATOS FÍSICOS APARIENCIA Y OLOR: GRAVEDAD ESPECÍFICA: PRESIÓN DE VAPOR: DENSIDAD DE VAPOR (aire=1): PROPORCIÓN DE EVAPORACIÓN: PUNTO DE EBULLICIÓN: PUNTO DE CONGELACION: SOLUBILIDAD EN H20: pH: Liquido oscuro. o derramamientos pequeños con las almohadillas absorbentes. Donde los controles de ingeniería no sean confiables. Empape los residuos. No ponga en los ojos. asegure que el uso esté en área dónde haya movimiento de aire natural. y ponga en recipientes de salvamento.E.DATOS DE REACTIVIDAD ESTABILIDAD QUÍMICA: MATERIALES INCOMPATIBLES: POLIMERIZACIÓN RIESGOSA: Estable Agentes oxidantes fuertes o agentes reductores No polimeriza PRODUCTOS RIESGOSOS DE DESCOMPOSICIÓN: Vea productos de combustión SECCIÓN VIII . Si este producto se vuelve residuo no reúne los requisitos de un residuo peligroso RCRA.E. N.PROTECCIÓN PERSONAL / ESPECIAL VENTILACIÓN: El uso de ventilación mecánica se recomienda siempre que este producto se use en un espacio confinado. No es requerido No es requerido Anteojos de seguridad contra Salpicadura Quimica Colirio en botella u otros equipos del enjuague deben estar fácilmente accesibles. Soluble 6-8 SECCIÓN VII .SECCIÓN VI .E. Evite respirar neblinas. arcilla.E. Ninguno DISPOSICIÓN DE RESIDUOS: MANEJO Y EQUIPO ESPECIAL: REQUISITOS DE ALMACENAMIENTO: . estaduales y federales. olor agradable de detergente 1.

UN 1993 3 III Inflamable 3-07 NA La información contenida aquí es basada en datos considerados exactos.INFORMACIÓN REGULATORIA INFORMACIÓN DE EMBARQUE NOMBRE para EMBARQUE: NNUMERO UN/NU: CLASIFICACIÓN PARA TRANSPORTE: Clase: Grupo de Embalaje: Etiquetas: EmS: GUÍA DE RESPUESTA DE EMERGENCIA # LIQUIDO INFLAMABLE. el vendedor no asume la responsabilidad por lesiones a compradores o terceras personas causados por el uso anormal del material aunque cuando se siguen los procedimientos de seguridad razonables. densidad.O. Revisión: 4 Historial de Revisión: Revisión: 1 2 3 4 Sec / Para Cambiado N/A X I Índice de Riesgo / III / VI / X Cambio Hecho: Emisión Inicial del Documento Inclusión de EmS Numero del Teléfono Inflamabilidad / Flashpoint / Presión de Vapor. Además.29/04/2003 por Cosme Araujo . el comprador asume el riesgo en el uso de este material. Adicionalmente.S. N. El vendedor no asume la responsabilidad por lesiones a compradores o terceras personas causados por el material si los procedimientos de seguridad razonables no han sido respectados como estipulado en la hoja de datos. ninguna garantía está expresa o implicada con respecto a la exactitud de estos datos o los resultados obtenidos de su uso. Punto de Ebullición / Información de Embarque Fecha 06/--/98 19/07/01 29/10/01 19/02/02 Posición: HDSM Aprobada & Liberada Nombre: Cosme Araujo Titulo: Ingeniero Químico Aprobado .000184 SECCIÓN X . Sin embargo. Proporción de evaporación.

N.6L 488019 Mezcla del Propietario Anti-espumante BJ Services Company 5500 Northwest Central Dr Houston TX 77092.A. espuma o rocío de agua.E.E. PORCENTAJE N. Aparatos de respiración auto-contenidos en áreas confinadas. Ninguna DATOS DE EXPLOSION: . N. CO2.BJ SERVICES COMPANY MATERIAL SAFETY DATA SHEET HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS QUIMICOS SECCION I – INFORMACION GENERAL NOMBRE DEL PRODUCTO: NUMERO DE ITEM: DESCRIPCION QUIMICA: USO DEL PRODUCTO: SUPLIDOR: DIRECCION: # DE TELEFONO DE EMERGENCIA: PREPARADO POR: FECHA: Region: LATINOAMERICA FP . SECCION III – INFORMACION DE RIESGOS DE FUEGO Y EXPLOSION PUNTO DE IGNICION (METODO): LIMITE DE EXPLOSION SUPERIOR (% POR VOL): LIMITE DE EXPLOSION INFERIOR (% POR VOL): TEMPERATURA DE AUTO-IGNICION: MEDIO DE EXTINCION: PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE CONTROL DE INCENDIO: >200° F (PMCC) N.A. Rociar de agua los envases expuestos al fuego y enfriarlos.A.E. RIESGOS N. USA (800)424-9300 para CHEMTREC (202)483-7616 Alaska e Internacional Grupo Ambiental de BJ Services (281)351-0773 Diciembre 1992 Reemplaza: Diciembre 1990 INDICE DE PELIGROSIDAD SALUD: INFLAMABILIDAD: REACTIVIDAD: PROTECCION PERSONAL: HMIS 1 1 0 g SECCION II – COMPONENTES PELIGROSOS COMPONENTES PELIGROSOS No presenta componentes peligrosos # CAS N. Químico seco.

EFECTOS CRONICOS POR SOBRE-EXPOSICION: La exposición repetida o prolongada a vapores generados a altas temperaturas puede dar como resultado irritación de las vías respiratorias e inhalación de cantidades nocivas. Lavar la piel con agua o. Causa irritación. EFECTOS REPRODUCTIVOS: No está listado como carcinógeno . No darle cualquier cosa a una persona inconsciente.IARC. Practicamente considerado no-tóxico. OSHA PEL N.E. SECCION V – PROCEDIMIENTOS DE PRIMEROS AUXILIOS PARA LOS OJOS: PARA LA PIEL: POR INHALACION: POR INGESTION: Enjuagar inmediatamente con gran cantidad de agua por lo menos 15 minutos. Si se ha parado la respiración. Si la irritación persiste. Puede causar náusea.000185 PRODUCTOS PELIGROSOS DE COMBUSTION: Monóxido de carbono y dióxido de carbono SECCION IV – INFORMACION DE RIESGOS A LA SALUD RUTAS PRIMARIAS DE ENTRADA: Contacto con piel y ojos EFECTOS AGUDOS POR SOBRE-EXPOSICION: CONTACTO CON LA PIEL: ABSORCION POR LA PIEL: CONTACTO CON EL OJO: INHALACION: INGESTION: Puede causar irritación mínima. Mantener a la persona abrigada.E. luego inducir al vómito. NTP. buscar atención médica. CARCINOGENICIDAD. ESTUDIOS DE TOXICIDAD: LD(50) 15 g/kg (ingestión oral por una rata) LC(50) N. con jabón suave y agua. Dirigirse a un lugar con aire fresco. u OSHA TERATOGENICIDAD.E. vómito y diarrea. MUTAGENICIDAD: Los efectos no están listados. si se es posible. quieta y buscar atención médica. Si la irritación persiste. Practicamente considerado no-tóxico. No se espera riesgo bajo condiciones ordinarias de uso. LIMITES DE EXPOSICION: COMPONENTE PELIGROSO No presenta componentes peligrosos ACGIH TLV N. dar respiración artificial. buscar atención médica. Conseguir atención médica. Darle varios vasos de agua. SECCION VI – DATOS FISICOS .

Almacene siempre de acuerdo a las regulaciones federal/estatal/local. El producto puede congelarse o estratificarse si se enfría.E. poco olor 0. OTRO EQUIPO DE PROTECCION: Botellas lava ojos u otros equipos de enjuague deben estar accesibles fácilmente. Evite respirar spray o rocio. Forma una emulsión pobre e inestable 9. piel y ropa.E. Lavese después de su manejo. asegurar que el uso sea en un área con movimiento de aire natural. PROTECCION RESPIRATORIA: No requerida GUANTES PROTECTORES: Goma o neopreno.E. N.E.2 (solución al 2%) SECCION VII – DATOS DE REACTIVIDAD ESTABILIDAD QUIMICA: MATERIALES INCOMPATIBLES: POLIMERIZACION RIESGOSA: DESCOMPOSICION RIESGOSA DE PRODUCTOS: Estable Agentes oxidantes fuertes No polimeriza Monóxido y dióxido de carbono SECCION VIII – PROTECCION PERSONAL / ESPECIAL Se recomienda el uso de la ventilación mecánica siempre y cuando el producto sea utilizado en un espacio confinado. N. lìquido ligeramente viscoso. PROTECCION OCULAR: Lentes de seguridad a prueba de salpicaduras. arcilla o bote en contenedores de recuperación. Succione y bombee grandes derrames en contenedores de recuperación. N.E. Limpie los residuos o pequeños derrames con trapos absorventes. Si este producto se convierte en desecho. VENTILACION: SECCION IX – PRECAUCIONES DE MANEJO PROCEDIMIENTOS POR FUGA Y DERRAME: Prepare un dique o zanja para prevenir que el material entre a vias fluviales. DISPOSICION DE DESECHOS: MANEJO Y EQUIPO ESPECIAL: REQUERIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO: SECCION X – INFORMACION REGULATORIA . éste no cumple los requerimientos de desechos peligrosos de un RCRA.APARIENCIA Y OLOR: GRAVEDAD ESPECIFICA: PRESION DE VAPOR: DENSIDAD DE VAPOR (aire=1): TASA DE EVAPORACION: PUNTO DE EBULLICION: PUNTO DE CONGELACION: SOLUBILIDAD EN H2O: pH: Amarillo Tenue. Caliéntelo hasta 122° F y mezcle bien antes de usarlo. En donde los controles de ingeniería no sean factibles. Evite el contacto con ojos.986 N. N.

A.A. N. La información contenida adjunta se basa en datos que se consideran exactos. Inmediato Este producto no contiene ingredientes (en un nivel de 1% o mayor) en la lista de Químicos Tóxicos. Sin embargo. N. Adicionalmente. No se ha regulado DOT N. OTRA INFORMACION REGULATORIA INVENTARIO TSCA: Todos los componentes que aquí aparecen estan en el inventario TSCA. A más de eso. El vendedor no asume ninguna responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por el material si no se adhieren de forma razonable a la hoja de datos con los procedimientos de seguridad razonables como ha sido estipulado.000186 INFORMACION DE EMBARQUE NOMBRE APROPIADO DE EMBARQUE: CLASE DE RIESGO: NUMERO UN/NA: GRUPO DE EMBALAJE W/”PG” RIESGO SECUNDARIO: CANTIDAD REPORTABLE(RQ): # GUIA DE RESPUESTA DE EMERGENCIA: INFORMACION AMBIENTAL TITULO III DEL SARA SECCION 302/304 SECCION 311/312 SECCION 313 Este producto no contiene ingredientes listados como una Sustancia Extremadamente Peligrosa.A. PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA: Se desconoce la presencia de alguno de los químicos de la actual lista de la Proposición 65 en este producto. el comprador asume el riesgo en el uso de este material.A. el vendedor no asume responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por un uso anormal del material aunque se hayan seguido los procedimientos de seguridad razonables.A.A. la información contenida en este documento es válida por un período de 45 días desde la fecha sellada. N. no se expresa ninguna garantía respecto a la exactitud de estos datos o de los resultados obtenidos por el uso de este producto. 10/07/2005 Revision: 1 Status: Approved & Released MSDS Revision History: Revision: 1 Sec/Para Changed N/A Change Made: Initial Issue of Document Date 12-01-92 . N. Una vez escrita. N.

1 488072 Mezcla de óxidos metálicos Adherencia de cemento BJ Services Company 5500 Northwest Central Dr Houston TX 77092.A. Rocío de agua Use rocío de agua para enfriar superficies expuestas y proteger el personal. El personal de lucha contra incendios requiere equipo de protección para ojos y sistema respiratorio.100 RIESGOS Irritante SECCION III – INFORMACION DE RIESGOS DE FUEGO Y EXPLOSION PUNTO DE IGNICION (METODO): LIMITE DE EXPLOSION SUPERIOR (% POR VOL): LIMITE DE EXPLOSION INFERIOR (% POR VOL): TEMPERATURA DE AUTO-IGNICION: MEDIO DE EXTINCION: PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE CONTROL DE INCENDIO: No se inflamará N.A. USA (800)424-9300 para CHEMTREC (202)483-7616 Alaska e Internacional Grupo Ambiental de BJ Services (281)351-0773 Agosto 2000 Reemplaza: Octubre 1997 INDICE DE PELIGROSIDAD SALUD: INFLAMABILIDAD: REACTIVIDAD: PROTECCION PERSONAL: HMIS 1 0 0 g SECCION II – COMPONENTES PELIGROSOS COMPONENTES PELIGROSOS Oxido metálico # CAS Propiedad PORCENTAJE 60 .A. N. N.BJ SERVICES COMPANY MATERIAL SAFETY DATA SHEET HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS QUIMICOS SECCION I – INFORMACION GENERAL NOMBRE DEL PRODUCTO: NUMERO DE ITEM: DESCRIPCION QUIMICA: USO DEL PRODUCTO: SUPLIDOR: DIRECCION: # DE TELEFONO DE EMERGENCIA: PREPARADO POR: FECHA: Region: LATINOAMERICA EC . . Aísle del fuego los combustibles.

ACGIH TLV 5 mg/m3 TWA (respirable) 10 mg/m3 TWA (total) OSHA PEL 5 mg/m3 TWA (respirable) 15 mg/m3 TWA (total) CARCINOGENICIDAD. POR INHALACION: POR INGESTION: . EFECTOS REPRODUCTIVOS: Ninguno conocido.A.A. Proporcione agua. ESTUDIOS DE TOXICIDAD: LD(50) N. TERATOGENICIDAD. dar respiración artificial.A LC(50) N. Retirar la ropa que haya sido severamente contaminada.000187 DATOS DE EXPLOSION: PRODUCTOS PELIGROSOS DE COMBUSTION: N. Si se ha parado la respiración. Si es inhalado. Antes de ser reusados. MUTAGENICIDAD: Ninguno conocido. quieta y buscar atención médica. puede causar irritación al tracto respiratorio y a los pulmones N. SECCION V – PROCEDIMIENTOS DE PRIMEROS AUXILIOS PARA LOS OJOS: PARA LA PIEL: Enjuagar inmediatamente con gran cantidad de agua hasta que la irritación cese. SECCION IV – INFORMACION DE RIESGOS A LA SALUD RUTAS PRIMARIAS DE ENTRADA: Ojos. deben ser lavados. Ninguno. piel y por inhalación EFECTOS AGUDOS POR SOBRE-EXPOSICION: CONTACTO CON LA PIEL: ABSORCION POR LA PIEL: CONTACTO CON EL OJO: INHALACION: INGESTION: Puede causar irritación leve y no duradera. Conseguir atención médica. incluyendo zapatos. Puede causar irritación leve y no duradera. No inducir al vómito. Use jabón si esta disponible. Si la irritación persiste. Mantener a la persona abrigada. Lavar la piel con gran cantidad de agua.A EFECTOS CRONICOS POR SOBRE-EXPOSICION: LIMITES DE EXPOSICION: COMPONENTE PELIGROSO Oxido metálico Ninguno conocido. Dirigirse a un lugar con aire fresco. Si la respiración es dificultosa. buscar atención médica. proporcione oxígeno. No es absorbido por la piel.

2.A SECCION VII – DATOS DE REACTIVIDAD ESTABILIDAD QUIMICA: MATERIALES INCOMPATIBLES: POLIMERIZACION RIESGOSA: DESCOMPOSICION RIESGOSA DE PRODUCTOS: Estable Agua/vapor de agua y puede ser incompatible. Puede ser sometido a descarga electrostática. con materiales no – básicos.A. éste no cumple los requerimientos de desechos peligrosos de un RCRA. GUANTES PROTECTORES: Químicamente resistentes. use los procedimientos adecuados de conexión a tierra.SECCION VI – DATOS FISICOS APARIENCIA Y OLOR: GRAVEDAD ESPECIFICA: PRESION DE VAPOR: DENSIDAD DE VAPOR (aire=1): TASA DE EVAPORACION: PUNTO DE EBULLICION: PUNTO DE CONGELACION: SOLUBILIDAD EN H2O: pH: Polvo color canela. MANEJO Y EQUIPO ESPECIAL: REQUERIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO: . PROTECCION OCULAR: Lentes de seguridad a prueba de salpicaduras. ligerísimo olor a aceite. OTRO EQUIPO DE PROTECCION: Botellas lava ojos u otros equipos de enjuague deben estar accesibles fácilmente. N.6 N. Si este producto se convierte en desecho.A. Dispersable N. PROTECCION RESPIRATORIA: Use ya sea una máscara descartable para polvos o un cartucho respirador con prefiltro. No polimeriza Ninguna SECCION VIII – PROTECCION PERSONAL / ESPECIAL El uso de la ventilación mecánica es recomendado siempre y cuando el producto sea utilizado en un espacio confinado. a altas temperaturas. N.A. Dispóngalo siempre de acuerdo a las regulaciones federal/estatal/local. Mantenga el contenedor cerrado cuando no esta en uso. asegurar que el uso sea en un área con movimiento de aire natural. VENTILACION: SECCION IX – PRECAUCIONES DE MANEJO PROCEDIMIENTOS POR FUGA Y DERRAME: DISPOSICION DE DESECHOS: Barrer y ubicar el residuo en contenedores adecuados para su reuso o disposición.A. N. En donde los controles de ingeniería no sean factibles. N.A.

A.A.000188 SECCION X – INFORMACION REGULATORIA INFORMACION DE EMBARQUE NOMBRE APROPIADO DE EMBARQUE: CLASE DE RIESGO: NUMERO UN/NA: GRUPO DE EMBALAJE W/”PG” RIESGO SECUNDARIO: CANTIDAD REPORTABLE(RQ): # GUIA DE RESPUESTA DE EMERGENCIA: INFORMACION AMBIENTAL TITULO III DEL SARA SECCION 302/304 SECCION 311/312 SECCION 313 Este producto no contiene ingredientes listados como una Sustancia Extremadamente Peligrosa. N. no se expresa ninguna garantía respecto a la exactitud de estos datos o de los resultados obtenidos por el uso de este producto. A más de eso. No se ha regulado DOT N. Inmediato Este producto no contiene ingredientes (en un nivel de 1% o mayor) en la lista de Químicos Tóxicos. Sin embargo. OTRA INFORMACION REGULATORIA INVENTARIO TSCA: Todos los componentes que aquí aparecen están en el inventario TSCA. PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA: Se desconoce la presencia de alguno de los químicos de la actual lista de la Proposición 65 en este producto.A. el vendedor no asume responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por un uso anormal del material aunque se hayan seguido los procedimientos de seguridad razonables. N. N.A.A. La información contenida adjunta se basa en datos que se consideran exactos. Revision: 1 Status: Approved & Released MSDS Revision History: Revision: 1 2 Sec/Para Changed N/A I Change Made: Initial Issue of Document Telephone number Date Today 08/07/00 . Adicionalmente. el comprador asume el riesgo en el uso de este material. N.A. N. El vendedor no asume ninguna responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por el material si no se adhieren de forma razonable a la hoja de datos con los procedimientos de seguridad razonables como ha sido estipulado.

A. Ninguno .A. N.A. 415050 Polvo. N. pelotilla o escamas de Cloruro de Calcio. Acelerador por cemento BJ Services Company 5500 Northwest Central Dr Houston TX 77092. Ninguno N.A. El material no quema.BJ SERVICES COMPANY MATERIAL SAFETY DATA SHEET HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS QUIMICOS SECCION I – INFORMACION GENERAL NOMBRE DEL PRODUCTO: NUMERO DE ITEM: DESCRIPCION QUIMICA: USO DEL PRODUCTO: SUPLIDOR: DIRECCION: # DE TELEFONO DE EMERGENCIA: PREPARADO POR: FECHA: Region: LATINOAMERICA Cloruro de Calcio 415048. USA (800)424-9300 para CHEMTREC (202)483-7616 Alaska e Internacional Grupo Ambiental de BJ Services (281)351-0773 Diciembre 1992 Reemplaza: Oct. N. 1991 INDICE DE PELIGROSIDAD SALUD: INFLAMABILIDAD: REACTIVIDAD: PROTECCION PERSONAL: HMIS 1 0 1 g SECCION II – COMPONENTES PELIGROSOS COMPONENTES PELIGROSOS Cloruro de Calcio # CAS 010043-52-4 PORCENTAJE 96-98 RIESGOS Irritante SECCION III – INFORMACION DE RIESGOS DE FUEGO Y EXPLOSION PUNTO DE IGNICION (METODO): LIMITE DE EXPLOSION SUPERIOR (% POR VOL): LIMITE DE EXPLOSION INFERIOR (% POR VOL): TEMPERATURA DE AUTO-IGNICION: MEDIO DE EXTINCION: PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE CONTROL DE INCENDIO: DATOS DE EXPLOSION: PRODUCTOS PELIGROSOS DE COMBUSTION: N. 100112. Utilice los medios apropiados en caso de incendio cercano.A.

IARC. No es absorbido por la piel. ACGIH TLV 10 mg/m3 TLV es para polvo que estorba OSHA PEL N. sin olor. SECCION VI – DATOS FISICOS APARIENCIA Y OLOR: Ecamas de color blanco. si se es posible. dolor de cabeza o inconsciencia. Induzca al vómito. vértigo. Mantener a la persona abrigada. Buscar atención médica si la irritación persiste. EFECTOS CRONICOS POR SOBRE-EXPOSICION: LIMITES DE EXPOSICION: COMPONENTES PELIGROSOS Cloruro de Calcio N. Ingiera mucha agua. dar respiración artificial. ingestión. MUTAGENICIDAD: Efectos desconocidos. quieta y buscar atención médica. Puede ser dañino si se ingiere. u OSHA TERATOGENICIDAD. Dirigirse a un lugar con aire fresco. . ESTUDIOS DE TOXICIDAD: LD(50) 2500 mg/kg (rata) LC(50) N. sólidas. con jabón suave y agua. Si se ha parado la respiración. Puede causar irritación e inflamación. Llame al médico. Lavar la piel con agua o. La inhalación de altos niveles de vapores o rocios puede causar mareos.E. CARCINOGENICIDAD. EFECTOS REPRODUCTIVOS: No está listado como carcinógeno . NTP. EFECTOS AGUDOS POR SOBRE-EXPOSICION: CONTACTO CON LA PIEL: ABSORCION POR LA PIEL: CONTACTO CON EL OJO: INHALACION: INGESTION: El contacto prolongado y repetido con la piel puede causar irritación o dermatitis. inhalación. No le de nada a una persona inconsciente. SECCION V – PROCEDIMIENTOS DE PRIMEROS AUXILIOS PARA LOS OJOS: PARA LA PIEL: POR INHALACION: POR INGESTION: Enjuagar inmediatamente con gran cantidad de agua por lo menos 15 minutos. Buscar atención médica si la irritación persiste.E.E. Lavar la ropa antes de ser reusada.000189 SECCION IV – INFORMACION DE RIESGOS A LA SALUD RUTAS PRIMARIAS DE ENTRADA: Contacto con ojos y piel.

Almacene siempre de acuerdo a las regulaciones federal/estatal/local.A. Ninguno POLIMERIZACION RIESGOSA: DESCOMPOSICION RIESGOSA DE PRODUCTOS: SECCION VIII – PROTECCION PERSONAL / ESPECIAL Se recomienda el uso de la ventilación mecánica siempre y cuando el producto sea utilizado en un espacio confinado. OTRO EQUIPO DE PROTECCION: Ropa limpia de mangas largas y pantalón largo.A.A. Acido sulfúrico: produce un gas de cloruro de hidrógeno el cual es corrosivo.15 @ 25° C Densidad a granel: 6 g/ml 1. Se producen 292 BTU por libra a 18ºC en 400 moles de agua. éste no cumple los requerimientos de desechos peligrosos de un RCRA. N.GRAVEDAD ESPECIFICA: PRESION DE VAPOR: DENSIDAD DE VAPOR (aire=1): TASA DE EVAPORACION: PUNTO DE EBULLICION: PUNTO DE CONGELACION: SOLUBILIDAD EN H2O: pH: 2. >1600ºC 772ºC 30% @ 55° C 50% @ 29° C N. SECCION VII – DATOS DE REACTIVIDAD ESTABILIDAD QUIMICA: MATERIALES INCOMPATIBLES: Estable Solución exotérmica en agua. MANEJO Y EQUIPO ESPECIAL: REQUERIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO: SECCION X – INFORMACION REGULATORIA INFORMACION DE EMBARQUE NOMBRE APROPIADO DE EMBARQUE: CLASE DE RIESGO: No se ha regulado DOT N. En donde los controles de ingeniería no sean factibles. Evite respirar polvo. PROTECCION RESPIRATORIA: Como sea necesario. VENTILACION: SECCION IX – PRECAUCIONES DE MANEJO PROCEDIMIENTOS POR FUGA Y DERRAME: DISPOSICION DE DESECHOS: Barra y coloque en los contenedores utilizados para el reuso o disposicion. irritante y reactivo. Mantenga el contenedor bien cerrado.0 N. . asegurar que el uso sea en un área con movimiento de aire natural. Almacene en un lugar fresco y seco.A. GUANTES PROTECTORES: Goma PROTECCION OCULAR: Lentes de seguridad a prueba de salpicaduras. Si este producto se convierte en desecho. No se polimeriza. Evite el contacto con piel y ojos.

Sin embargo. N. la información contenida en este documento es válida por un período de 45 días desde la fecha sellada.A. Inmediato.000190 NUMERO UN/NA: GRUPO DE EMBALAJE W/”PG” RIESGO SECUNDARIO: CANTIDAD REPORTABLE(RQ): # GUIA DE RESPUESTA DE EMERGENCIA: INFORMACION AMBIENTAL TITULO III DEL SARA SECCION 302/304 SECCION 311/312 SECCION 313 Este producto no contiene ingredientes listados como una Sustancia Extremadamente Peligrosa. Una vez escrita. el vendedor no asume responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por un uso anormal del material aunque se hayan seguido los procedimientos de seguridad razonables. no se expresa ninguna garantía respecto a la exactitud de estos datos o de los resultados obtenidos por el uso de este producto. 26/12/2005 Revision: 1 Status: Approved & Released MSDS Revision History: Revision: 1 Sec/Para Changed N/A Change Made: Initial Issue of Document Date 12-01-92 . N.A. Adicionalmente. El vendedor no asume ninguna responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por el material si no se adhieren de forma razonable a la hoja de datos con los procedimientos de seguridad razonables como ha sido estipulado. N.A.A. Este producto no contiene ingredientes (en un nivel de 1% o mayor) en la lista de Químicos Tóxicos. PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA: Se desconoce la presencia de algunos de los químicos de la actual lista de la Proposición 65 en este producto. La información contenida adjunta se basa en datos que se consideran exactos. OTRA INFORMACION REGULATORIA INVENTARIO TSCA: Todos los componentes que aquí aparecen estan en el inventario TSCA.A. A más de eso. el comprador asume el riesgo en el uso de este material. N. N.

1255 MACAÉ – RIO DE JANEIRO – BRASIL – 27930-070 (55) 22-2791-9027 55(22) 2765–9150 BJ QUIMICA DO BRASIL LTDA. PREFEITO ARISTEU F. Nenhum Dióxido de carbono . MATERIAL SAFETY DATA SHEET ( MSDS ) Região: LAR SEÇÃO I– INFORMAÇÃO GERAL NOME DO PRODUTO: NÚMERO DO ITEM: DESCRIÇÃO QUÍMICA: USO DO PRODUTO: FORNECEDOR: ENDEREÇO: CD – ULTRA LB Policarboxilato modificado em solução aquosa Dispersante para pastas de cimento SEBEP QUIMICA AV. DA SILVA .E. Dioxido de carbono .A.decompõe .1/5 . Em caso de fogo .A.E. = Não Aplicável MSDS para o CD-ULTRA LB Pag. monóxido de carbono e óxidos de nitrogênio. N. N.BJ SERVICES DO BRASIL LTDA.A.A PERIGO N. = Não Estabelecido N.E. SEÇÃO III– DADOS DE RISCO DE EXPLOSÃO E FOGO PONTO DE FULGOR (METODO) LIMITE SUPERIOR DE EXPLOSÃO (% VOL) LIMIT INFERIOR DE EXPLOSAO (% VOL) TEMPRATURA DE AUTO-INGNIÇÃO MEIO DE EXTINÇÃO DE INCENDIO PROCEDIMENTOS ESPECIAIS DADOS DE EXPLOSÃO PRODUTOS DE COMBUSTÃO PERIGOSOS > 212 F ( TCC ) N. % N. utilizar máscara apropriada com sistema de respiração próprio e um conjunto de roupa protetivo. > 212 F Material não queima . 55(22) 2765-9150 09 de Dezembro de 2004 HMIS INDICE DE PERIGO SAUDE INFLAMABILIDADE REATIVIDADE PROTEÇÃO PESSOAL NÚMERO DO TELEFONE DE EMERGENCIA PREPARADO POR: PREPARADO EM: 1 0 0 h SEÇÃO II– COMPONENTES PERIGOSOS COMPONENTES PERIGOSOS Nenhum produto perigoso CAS # N. pó químico ou espuma . spray de água.

Procure um médico. NTP . Não induzir vômito em um paciente não consciente .E. EFEITOS DE REPRODUTIVIDADE Não listado como cancerígeno – IARC . Vapor aquecido pode ser irritante ao trato respiratório. ou OSHA TERATOLOGIA ( DEFEITOS CONGÊNITOS ) . Lavar a pele com bastante água ou lave com sabão neutro e água se disponível. MUTAGENICIDADE: Nenhum efeito listado. Procurar um médico imediatamente. Pode causar irritação na pele . Se ingerido . induzir vomito se o paciente está consciente . procure um médico. Se irritação persiste . Pode causar irritação nos olhos . Chamar um médico imediatamente se significantes quantidades tenha sido ingeridas. remova a pessoa para uma área arejada. contacte um médico. quieta e procurar atenção médica. aplicar respiração artificial .E. ESTUDOS DE TOXICIDADE LD(50) > 2000 mg/kg ( OECD – Linha 423 ) LD(50) Daphnia magna / EC50 ( 48 h ) : > 100 mg/l OSHA PEL N. INFORMAÇÕES SOBRE CANCER . Remova para um lugar arejado . Procurar um médico se irritação desenvolver Não absorvido pela pele Imediatamente lavar os olhos com grandes quantidades de água . remova imediatamente as roupas contaminadas e lave a área com grandes quantidades de água . N. = Não Aplicável MSDS para o CD-ULTRA LB Pag. Inalação .A. Procurar um médico imediatamente. Se iritação persiste . Dificuldade de respiração dar respiração artificial. = Não Estabelecido N. Manter a pessoa aquecida . SEÇÃO V– PROCEDIMENTOS DE PRIMEIROS SOCORROS PELO OS OLHOS PELA PELE: POR INALAÇÃO POR INGESTÃO Imediatamente submeter fluxo com bastante água por pelo menos 15 minutos . Se a respiração parou .000191 SEÇÃO IV– DADOS DE RISCO A SAUDE ROTAS PRIMÁRIAS DE ENTRADA EFEITOS AGUDOS DE SOBRE EXPOSIÇÃO CONTATO COM A PELE: Para contato com a pele .E. contatos com olhos e pele ABSORÇÃO PELA PELE: CONTATO COM OS OLHOS: INALAÇÃO: INGESTÃO: EFEITOS CRÔNICOS DE SOBRE EXPOSIÇÃO : LIMITES DE EXPOSIÇÃO : COMPONENTE DE RISCO ACGIH TLV Limites para os componentes não estabelecidos N. Se inalado .2/5 .

Selecionar um dos seguintes respiradores aprovados NIOSH baseados na concentração de contaminantes no ar e em conformidade com regulações OSHA . Armazenar em lugar seco e arejado. Evitar prolongado ou repetido contato com a pele .E. estaduais e federais. Borracha ou neoprene Óculos de segurança.3/5 . ESPECIAL DE MANUSEIO REQUISITOS DE ESTOCAGEM N. Dispor os resíduos de acordo com as leis locais .0 SEÇÃO VII– DADOS DE REATIVIDADE ESTABILIDADE QUIMICA MATERIAIS INCOMPATÍVEIS RISCOS DE POLIMERIZAÇÃO PRODUTOS DE COMBUSTÃO PERIGOSOS Estável Nenhum conhecido Não polimeriza Nenhum SEÇÃO VIII– PROTEÇÃO PESSOAL / ESPECIAL VENTILAÇÃO O uso de ventilação mecanica é recomendado sempre que este produto é utilizado em um espaço confinado onde controle de engenharia não são possíveis .E. olhos e sobre as roupas. N. N. = Não Estabelecido N.E.E. ~ 0 C ( ~ 32 F ) Solúvel 7.02 @ 20 C N. Garrafas lava olhos ou outros equipamentos de lavagem devem ser facilmente acessíveis.A. PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA LUVAS DE PROTEÇÃO PROTEÇÃO VISUAL OUTROS EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO SEÇÃO IX– PRECAUÇÕES NO MANUSEIO PROCEDIMENTOS PARA PERDAS E VAZAMENTOS DISPOSIÇÃO DOS RESÍDUOS Limpar e colocar em apropriados recipientes para reuso ou descarte. = Não Aplicável MSDS para o CD-ULTRA LB Pag. assegure que o uso está em uma área onde existe movimento natural de ar .SEÇÃO VI– DADOS FÍSICOS E QUÍMICOS APARENCIA E ODOR DENSIDADE PRESSÃO DE VAPOR DENSIDADE DE VAPOR (air=1) PONTO DE EBULIÇÃO PONTO DE CONGELAMENTO SOLUBILIDADE EM H2O pH Solução violeta clara 1. EQUIP.

= Não Aplicável MSDS para o CD-ULTRA LB Pag. N. federal . = Não Estabelecido N. a informação contida neste documento é válido por um período de 45 dias da sua data de impressão :09/12/04 Revisão : 00 Histórico da revisão : Revisão 00 Seções revisadas N/A Alterações feitas nesta revisão Emissão original do documento Data 09-12-04 Status: Aprovado & Distribuido o MSDS por Cosme Araújo – Engenheiro Químico N. Não regulado N. é responsabilidade do usuário assegurar que suas atividades estejam de acordo com a legislação local .E.A. N.A.A. N. Contudo .A. N.A. nenhuma garantia expressa ou implícita é dada . Exigências regulamentares estão sujeitas a mudanças e podem diferir de uma região para outra .A.4/5 . Não regulado N. Uma vez impresso . N. N. N. N.A.A.A. Nenhum dos componentes deste produto estão na lista PROP 65 As informações aqui contidas são dadas de boa fé e precisas quanto aos dados mencionados neste documento.A. OUTRAS INFORMAÇÕES REGULATÓRIAS INVENTÁRIO TSCA: CALIFORNIA PROP 65: Todos os componentes deste produto aparece na lista TSCA.A. N.A. Não regulado N. N.A.000192 SEÇÃO X– INFORMAÇÕES REGULATÓRIAS INFORMAÇÃO DE EMBARQUE TRANSPORTE RODOVIÁRIO NOME PRÓPRIO DE EMBARQUE CLASSE DE RISCO NUMERO UN/NA GRUPO DE EMBALAGEM W/ “PG” RISCO SUBSIDIÁRIO TRANSPORTE AÉREO ( ICAO/IATA ) NOME PRÓPRIO DE EMBARQUE CLASSE DE RISCO NUMERO UN/NA GRUPO DE EMBALAGEM W/ “PG” RISCO SUBSIDIÁRIO TRANSPORTE MARÍTIMO( IMDG / IMO ) NOME PRÓPRIO DE EMBARQUE CLASSE DE RISCO NUMERO UN/NA GRUPO DE EMBALAGEM W/ “PG” RISCO SUBSIDIÁRIO Número EmS INFORMAÇÃO AO MEIO AMBIENTE SARA TITLE III SEÇÃO 302/304 SEÇAO 311/312 SEÇÃO 313 Este produto não contém ingredientes listados como uma substancia extremamente de risco Imediata Este produto não contém ingredientes ( em um nível de 1% ou mais ) na lista de produtos químicos tóxicos. estadual e municipal.A.

Não perigoso N.A. = Não Estabelecido N.E.SÍMBOLO DE ALERTA DA NFPA 704 Nome / Marca Comercial : CD – ULTRA LB Inflamabilidade Riscos à saúde 0 1 0 Reatividade Riscos específicos 4 – Extremamente perigoso 3 – Muito perigoso 2 – Perigoso 1 – Pouco perigoso 0 . = Não Aplicável MSDS para o CD-ULTRA LB Pag.5/5 .

USA (800)424-9300 para CHEMTREC (202)483-7616 Alaska e Internacional Grupo Ambiental de BJ Services (281)351-0773 Marzo 1994 Reemplaza: Diciembre 1992 INDICE DE PELIGROSIDAD SALUD: INFLAMABILIDAD: REACTIVIDAD: PROTECCION PERSONAL: HMIS 2 1 0 h SECCION II – COMPONENTES PELIGROSOS COMPONENTES PELIGROSOS Secreto comercial # CAS Propiedad PORCENTAJE 100 RIESGOS Irritante SECCION III – INFORMACION DE RIESGOS DE FUEGO Y EXPLOSION PUNTO DE IGNICION (METODO): LIMITE DE EXPLOSION SUPERIOR (% POR VOL): LIMITE DE EXPLOSION INFERIOR (% POR VOL): TEMPERATURA DE AUTO-IGNICION: MEDIO DE EXTINCION: PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE CONTROL DE INCENDIO: > 200° F (PMCC) N. DATOS DE EXPLOSION: .E. N.E.E. Químico seco.000193 BJ SERVICES COMPANY MATERIAL SAFETY DATA SHEET HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS QUIMICOS SECCION I – INFORMACION GENERAL NOMBRE DEL PRODUCTO: NUMERO DE ITEM: DESCRIPCION QUIMICA: USO DEL PRODUCTO: SUPLIDOR: DIRECCION: # DE TELEFONO DE EMERGENCIA: PREPARADO POR: FECHA: Region: LATINOAMERICA CD-32 488013 Mezcla Aditivo dispersante para cemento BJ Services Company 5500 Northwest Central Dr Houston TX 77092. Utilice el aparato para respirar autocontenido cuando se encuentre en áreas confinadas. CO2 o rocio de agua Enfrie los contenedores expuestos con agua. Ninguno. N.

aplique oxígeno. SECCION IV – INFORMACION DE RIESGOS A LA SALUD RUTAS PRIMARIAS DE ENTRADA: Contacto con los ojos y piel. SECCION V – PROCEDIMIENTOS DE PRIMEROS AUXILIOS PARA LOS OJOS: Inmediatamente enjuague con abundante agua durante por lo menos 15 minutos. EFECTOS AGUDOS POR SOBRE-EXPOSICION: CONTACTO CON LA PIEL: ABSORCION POR LA PIEL: CONTACTO CON EL OJO: INHALACION: INGESTION: Puede causar irritación. El polvo puede causar irritación en las vias respiratorias. ingestión. o si es posible. especialmente si hay un contacto prolongado. Si le es dificil respirar. Mantenga a la persona abrigada. con jabón suave y agua. No se conoce que pueda ser absorbido por la piel. EFECTOS REPRODUCTIVOS: No listado como cancerígeno – IARC. inhalación. Contacte un médico. Si la respiración se ha detenido. ojos y pulmones. manteniendo los párpados abiertos para asegurar lavar en toda la superficie. Consiga atención médica. Si la irritación persiste. Lleve a un lugar con aire fresco. dar respiración artificial. ESTUDIOS DE TOXICIDAD: LD(50) Niguna prueba de toxicidad ha sido realizada con este producto. contacte un médico. Lave la piel con agua. NTP.PRODUCTOS PELIGROSOS DE COMBUSTION: Dióxido de carbono. Si vomita espontaneamente. PARA LA PIEL: POR INHALACION: POR INGESTION: . u OSHA TERATOGENICIDAD. EFECTOS CRONICOS POR SOBRE-EXPOSICION: Puede agravar condiciones existentes en la piel. NO induzca el vómito. LIMITES DE EXPOSICION: COMPONENTES PELIGROSOS Secreto comercial ACGIH TLV 15 mg/m3 (polvo) OSHA PEL 15 mg/m3 (polvo) CARCINOGENICIDAD. Nunca darle algo via oral a una persona inconsciente. monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno y sulfuro. Causa irritación posiblemente severa. nausea. LC(50) Niguna prueba de toxicidad ha sido realizada con este producto. MUTAGENICIDAD: Los efectos no están listados. mantenga la via de aire despejada. Lavar en el primero minuto es esencial para obtener una maxima eficacia. Puede causar irritación gastrointenstinal. quieta y consiga atención médica. vómito y diarrea.

Almacene en un área fresca. piel y ropas. SECCION VIII – PROTECCION PERSONAL ESPECIAL Se recomienda el uso de la ventilación mecánica siempre y cuando el producto sea utilizado en un espacio confinado. 0. VENTILACION: SECCION IX – PRECAUCIONES DE MANEJO PROCEDIMIENTOS POR FUGA Y DERRAME: DISPOSICION DE DESECHOS: Barrer y colocar en los contenedores adecuados para e reuso o desecho. PROTECCION OCULAR: Lentes de seguridad a prueba de salpicaduras. asegurar que el uso sea en un área con movimiento de aire natural. Lavese completamente después de su manejo. MANEJO Y EQUIPO ESPECIAL: REQUERIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO: SECCION X – INFORMACION REGULATORIA INFORMACION DE EMBARQUE . OTRO EQUIPO DE PROTECCION: Botellas lavaojos u otros equipos de enjuague deben ser accesibles fácilmente. Disponga siempre de acuerdo a las regulaciones federales/estatal/local. En donde los controles de ingeniería no sean factibles.A. Ver productos combustbles. seca y bien ventilada.A.5 (en solución al 5%) SECCION VII – DATOS DE REACTIVIDAD ESTABILIDAD QUIMICA: MATERIALES INCOMPATIBLES: POLIMERIZACION RIESGOSA: DESCOMPOSICION RIESGOSA DE PRODUCTOS: Estable.A. Evite el contacto con los ojos. N.000194 SECCION VI – DATOS FISICOS APARIENCIA Y OLOR: GRAVEDAD ESPECIFICA: PRESION DE VAPOR: DENSIDAD DE VAPOR (aire=1): TASA DE EVAPORACION: PUNTO DE EBULLICION: PUNTO DE CONGELACION: SOLUBILIDAD EN H2O: pH: Polvo color canela claro. N. 9. PROTECCION RESPIRATORIA: Respirador para polvo. No se polimeriza. Completa. olor suave. N. Evite respirar polvo. dulce. este no cumple los requerimientos de desechos peligrosos de un RCRA. N. GUANTES PROTECTORES: Caucho o Neopreno. Agentes fuertemente oxidantes.A. si es necesario.6 N.A. Si este producto se convierte en desecho.

A. N. Sin embargo. N. N. no se expresa ni implica ninguna garantía referidas a la exactitud de estos datos o de los resultados a ser obtenidos del uso de este producto en adelante.NOMBRE APROPIADO DE EMBARQUE: CLASE DE RIESGO: NUMERO UN/NA: GRUPO DE EMBALAJE W/”PG” RIESGO SECUNDARIO: CANTIDAD REPORTABLE(RQ): # GUIA DE RESPUESTA DE EMERGENCIA: No regulado por DOT N. Se desconoce la presencia de alguno de los químicos en la actual lista de la Proposición 65 en este producto. Inmediata Este producto no contiene ingredientes (en un nivel de 1% o mayor) el cual aparece en el listado de químicos tóxicos. OTRA INFORMACION REGULATORIA INVENTARIO TSCA: PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA: Todos los componentes que aquí aparecen estan en el inventario TSCA. La información contenida adjunta se basa en datos que se consideran exactos. N.A. N. el comprador asume el riesgo en el uso de este material. INFORMACION AMBIENTAL TITULO III DEL SARA SECCION 302/304 SECCION 311/312 SECCION 313 Este producto no contiene ingredientes listados como una Sustancia Extremadamente Peligrosa.A.A. la información contenida en este documento es válida por un período de 45 días desde la fecha sellada. Una vez escrita. Además.A. El vendedor no asume ninguna responsabilidad por lesiones o daños al comprador o a terceras personas causados por el material si no se adhieren a los procedimientos de seguridad razonables como ha sido estipulado en la hoja de datos. el vendedor no asume responsabilidad por lesiones o daños al comprador o a terceras personas causados por un uso anormal del material aunque se hayan seguido los procedimientos de seguridad razonables. Adicionalmente.A. 10/07/2005 Revision: 1 Status: Approved & Released MSDS Revision History: Revision: 1 Sec/Para Changed N/A Change Made: Initial Issue of Document Date 03/01/94 .

RIESGOS N. 1997 INDICE DE PELIGROSIDAD SALUD: INFLAMABILIDAD: REACTIVIDAD: PROTECCION PERSONAL: HMIS 1 1 0 e SECCION II – COMPONENTES PELIGROSOS COMPONENTES PELIGROSOS No presenta componentes peligrosos # CAS N.A. SECCION III – INFORMACION DE RIESGOS DE FUEGO Y EXPLOSION PUNTO DE IGNICION (METODO): LIMITE DE EXPLOSION SUPERIOR (% POR VOL): LIMITE DE EXPLOSION INFERIOR (% POR VOL): TEMPERATURA DE AUTO-IGNICION: MEDIO DE EXTINCION: PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE CONTROL DE INCENDIO: DATOS DE EXPLOSION: N. N.A. y que la .000195 BJ SERVICES COMPANY MATERIAL SAFETY DATA SHEET HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS QUIMICOS SECCION I – INFORMACION GENERAL NOMBRE DEL PRODUCTO: NUMERO DE ITEM: DESCRIPCION QUIMICA: USO DEL PRODUCTO: SUPLIDOR: DIRECCION: # DE TELEFONO DE EMERGENCIA: PREPARADO POR: FECHA: Region: LATINOAMERICA BA-10A 499695 Alcohol de Polivinilo #CAS 9002-89-5 Acelerador para cemento BJ Services Company 5500 Northwest Central Dr Houston TX 77092. N.A.A. El polvo de alcohol polivinilo forma una mezcla explosiva en el aire.A. Rocío con agua. USA (800)424-9300 para CHEMTREC (202)483-7616 Alaska e Internacional Grupo Ambiental de BJ Services (281)351-0773 Mayo 6. El riesgo de explosión depende del tamaño de las partículas. Debe ser tratado como un incendio tipo A.A. PORCENTAJE N.E. N.

Dirigirse a un lugar con aire fresco. ESTUDIOS DE TOXICIDAD: LD(50) 10. LIMITES DE EXPOSICION: COMPONENTES PELIGROSOS No presenta componentes peligrosos ACGIH TLV N. EFECTOS CRONICOS POR SOBRE-EXPOSICION: No ha sido anticipado ninguno. EFECTOS REPRODUCTIVOS: No está listado como carcinógeno . Si la respiración ha sido parada.0 Puede liberar acetaldeido. inhalación. no es un alimento natural y su metabolismo es desconocido. dolores de cabeza o inconsciencia. proveer oxígeno.E. si es posible. sin embargo. CARCINOGENICIDAD. EFECTOS AGUDOS POR SOBRE-EXPOSICION: CONTACTO CON LA PIEL: ABSORCION POR LA PIEL: CONTACTO CON EL OJO: INHALACION: INGESTION: No se conocen efectos dérmicos que hayan surgidos debido a una exposición de corto tiempo. crotonaldeido.000 mg/kg (ingestión oral por una rata) LC(50) N. Lave la piel con agua o lávese con agua y jabón.E. acetona y otros productos tóxicos desconocidos. vértigo. dar respiración artificial. OSHA PEL N. SECCION IV – INFORMACION DE RIESGOS A LA SALUD RUTAS PRIMARIAS DE ENTRADA: Contacto con los ojos. Contacte un médico en caso de desarrollar irritación. u OSHA TERATOGENICIDAD. NTP.PRODUCTOS PELIGROSOS DE COMBUSTION: cantidad de polvo fino presente tenga una tasa entre 1. Mantener a la persona abrigada. SECCION V – PROCEDIMIENTOS DE PRIMEROS AUXILIOS PARA LOS OJOS: PARA LA PIEL: POR INHALACION: Enjuagar inmediatamente con gran cantidad de agua por lo menos 15 minutos. Si respira con dificultad. el polvo puede agravar los síntomas de bronquitis o puede provocar asma en las personas que la sufren y quienes son sensibles al polvo (alérgicos). tranquila y buscar atención médica. Si la irritación persiste. buscar inmediatamente atención médica. No es absorvido por la piel. El material tiene un bajo nivel de tóxicicidade. MUTAGENICIDAD: Los efectos no están listados.0 y 2.E. La inhalación de niveles altos de vapor o niebla puede causar mareos. El contacto con los ojos puede causar irritación y enrrojecimiento. .IARC.

N.000196 POR INGESTION: La ingestión no es considerada una emergencia y no se recomenda medidas específicas. N. Precaución! Los pisos se pueden poner .A. 4 . asegurar que el uso sea en un área con movimiento de aire natural. GUANTES PROTECTORES: Goma o neopreno PROTECCION OCULAR: Lentes de seguridad a prueba de salpicadura. Las temperaturas más altas aceleran la descomposición y lleva a la evolución del acetaldeido. N. No se polimeriza. Sobre los 200o C el material se torna amarillo y comienza a descomponerse. crotonaldeido. Soluble en agua caliente. acetona y otros productos tóxicos desconocidos. SECCION VI – DATOS FISICOS APARIENCIA Y OLOR: GRAVEDAD ESPECIFICA: PRESION DE VAPOR: DENSIDAD DE VAPOR (aire=1): TASA DE EVAPORACION: PUNTO DE EBULLICION: PUNTO DE CONGELACION: SOLUBILIDAD EN H2O: pH: Polvo granulado de color blanco a transparente. OTRO EQUIPO DE PROTECCION: Botellas lava ojos u otros equipos de enjuague deben estar accesibles fácilmente. N.8 (solución al 4%) SECCION VII – DATOS DE REACTIVIDAD ESTABILIDAD QUIMICA: MATERIALES INCOMPATIBLES: Estable Los agentes oxidantes fuertes tales como peróxido de hidrógeno o permanganato de potasio pueden dividir cadenas de polímeros en forma oxidada y reducir el peso molecular. POLIMERIZACION RIESGOSA: DESCOMPOSICION RIESGOSA DE PRODUCTOS: SECCION VIII – PROTECCION PERSONAL / ESPECIAL Se recomienda el uso de la ventilación mecánica siempre y cuando el producto sea utilizado en un espacio confinado.A. Sin olor. En donde los controles de ingeniería no sean factibles. La descomposición es insignificante debajo de los 200o C. PROTECCION RESPIRATORIA: Máscara para polvo.A. Densidad a granel = 40 lbs/pie 3 N. VENTILACION: SECCION IX – PRECAUCIONES DE MANEJO PROCEDIMIENTOS POR FUGA Y DERRAME: Barrer y colocar en envases para el uso o disposicion. Lave completamente el área para remover la zona de cualquier tipo de material residual.A.A.

SECCION X – INFORMACION REGULATORIA INFORMACION DE EMBARQUE NOMBRE APROPIADO DE EMBARQUE: CLASE DE RIESGO: NUMERO UN/NA: GRUPO DE EMBALAJE W/”PG” RIESGO SECUNDARIO: CANTIDAD REPORTABLE(RQ): # GUIA DE RESPUESTA DE EMERGENCIA: INFORMACION AMBIENTAL TITULO III DEL SARA SECCION 302/304 SECCION 311/312 SECCION 313 Este producto no contiene ingredientes listados como una Sustancia Peligrosa Extremadamente.DISPOSICION DE DESECHOS: MANEJO Y EQUIPO ESPECIAL: REQUERIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO: demasiados resbaladizos cuando está húmedo. A más de eso. Inmediato. el comprador asume el riesgo en el uso de este material. N. Se desconoce la presencia de alguno de los químicos en la actual lista de la Proposición 65 en este producto. Evite polvo suspendido en el aire. Sin embargo. La información contenida adjunta se basa en datos que se consideran exactos.A. Almacene siempre de acuerdo a las regulaciones federal/estatal/local. Una vez escrita. no se expresa ninguna garantía respecto a la exactitud de estos datos o de los resultados obtenidos por el uso de este producto. el vendedor no asume responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por un uso anormal del material aunque se hayan seguido los procedimientos de seguridad razonables. N.A.A. Evite la respiración de polvo. éste no cumple los requerimientos de desechos peligrosos de un RCRA. Evite la contaminación de los pasos del agua. Adicionalmente.A. N. Si este producto se convierte en desecho. Almacene en un lugar seco y fresco. OTRA INFORMACION REGULATORIA INVENTARIO TSCA: PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA: Todos los componentes que aquí aparecen estan en el inventario TSCA. N. No regulado por DOT N. la información contenida en este documento es válida por un período de 45 días desde la fecha sellada.A. Este producto no contiene ingredientes (en un nivel de 1% o mayor) en la lista de Químicos Tóxicos. El vendedor no asume ninguna responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por el material si no se adhieren de forma razonable a la hoja de datos con los procedimientos de seguridad razonables como ha sido estipulado.A. Evite la acumulación de polvo. N. 10/07/2005 .

000197 Revision: 1 Status: Approved & Released MSDS Revision History: Revision: 1 Sec/Para Changed N/A Change Made: Initial Issue of Document Date 05-06-97 .

El equipo debe ser .A. N.A PORCENTAJE N.A RIESGOS N.A. CO2. Bomberos y otros expuestos a productos de combustión deben usar aparatos de respiración autónomos. Agua.A SECCION III – INFORMACION DE RIESGOS DE FUEGO Y EXPLOSION PUNTO DE IGNICION (METODO): LIMITE DE EXPLOSION SUPERIOR (% POR VOL): LIMITE DE EXPLOSION INFERIOR (% POR VOL): TEMPERATURA DE AUTO-IGNICION: MEDIO DE EXTINCION: PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE CONTROL DE INCENDIO: N. USA (800)424-9300 para CHEMTREC (202)483-7616 Alaska e Internacional Grupo Ambiental de BJ Services (281)351-8131 Agosto 2000 Reemplaza: Enero 2000 INDICE DE PELIGROSIDAD SALUD: INFLAMABILIDAD: REACTIVIDAD: PROTECCION PERSONAL: HMIS 0 1 0 a SECCION II – COMPONENTES PELIGROSOS COMPONENTES PELIGROSOS No contiene ingredientes peligrosos # CAS N. químico seco. o alcohol espuma.BJ SERVICES COMPANY MATERIAL SAFETY DATA SHEET HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS QUIMICOS SECCION I – INFORMACION GENERAL NOMBRE DEL PRODUCTO: NUMERO DE ITEM: DESCRIPCION QUIMICA: USO DEL PRODUCTO: SUPLIDOR: DIRECCION: # DE TELEFONO DE EMERGENCIA: PREPARADO POR: FECHA: Region: LATINOAMERICA AG . N.A N.26 424250 Goma polisacárida Agente gelificante para ácido BJ Services Company 5500 Northwest Central Dr Houston TX 77092.A.

Dióxido de carbono. no es tóxico si fuese tragado. EFECTOS REPRODUCTIVOS: No listado como carcinógeno – IARC. . MUTAGENICIDAD: Ninguno listado. puede contener suficientes finos como para formar una mezcla explosiva si es dispersado en una cantidad suficiente de aire. NTP. en algunos individuos. basado en estudios de toxicidad. ESTUDIOS DE TOXICIDAD: LD(50) > 5000 mg/kg (oral – rat) LC(50) N. irritación a causa de cuerpo extraño. Este material. o OSHA.000198 exhaustivamente descontaminado luego de su uso. ABSORCION POR LA PIEL: CONTACTO CON EL OJO: INHALACION: INGESTION: EFECTOS CRONICOS POR SOBRE-EXPOSICION: LIMITES DE EXPOSICION: COMPONENTE PELIGROSO No hay ingredientes peligrosos. Basado en estudios de toxicidad. Contacto prolongado con el polvo seco podría causar resecamiento y agrietamiento de la piel. puede causar tos y estornudos. buscar atención médica. Si es inhalado. El polvo seco puede causar. basado en estudios de toxicidad. monóxido de carbono DATOS DE EXPLOSION: PRODUCTOS PELIGROSOS DE COMBUSTION: SECCION IV – INFORMACION DE RIESGOS A LA SALUD RUTAS PRIMARIAS DE ENTRADA: Contacto con la piel y por inhalación EFECTOS AGUDOS POR SOBRE-EXPOSICION: CONTACTO CON LA PIEL: Ligeramente tóxico e irritante. sólo si la cantidad ingerida fuera pequeña (menos de lo que kepa en la boca). tal como es normalmente empaquetado y manipulado. Si la irritación persiste. TERATOGENICIDAD. No más de ligeramente tóxico e irritante. ACGIH TLV 3 mg/m3 (polvo respirable) 10 mg/m3 (polvo total) OSHA PEL 5 mg/m3 (polvo respirable) 15 mg/m3 (polvo total) CARCINOGENICIDAD. Ninguno conocido.A. SECCION V – PROCEDIMIENTOS DE PRIMEROS AUXILIOS PARA LOS OJOS: Enjuagar inmediatamente con gran cantidad de agua por 15 minutos por lo menos. No es absorbido por la piel. No se espera efectos a la salud significativos.

asegurar que el uso sea en un área con movimiento de aire natural. ligerísimo olor. En donde los controles de ingeniería no sean factibles. GUANTES PROTECTORES: Guantes de trabajo. SECCION VIII – PROTECCION PERSONAL / ESPECIAL El uso de la ventilación mecánica es recomendado siempre y cuando el producto sea utilizado en un espacio confinado.A N. Si se ha parado la respiración. dar respiración artificial. Use el equipo de protección respiratoria aprobado por NIOSH/MSHA. No polimeriza Productos de descomposición termal pueden incluir dióxido de carbono y monóxido de carbono.0 (1. N.A. N.A. PROTECCION OCULAR: Lentes de seguridad. Mantener a la persona abrigada. N. PROTECCION RESPIRATORIA: Evite respirar el polvo. cuando los límites de exposición sean superados.A. No se requiere inmediatamente primeros auxilios. Si la irritación persiste.A. Completa. Retirar la ropa que haya sido contaminada. Nota: El uso de agua para el lavado no es recomendado a menos que ya este . N. 7.0 % solución) SECCION VII – DATOS DE REACTIVIDAD ESTABILIDAD QUIMICA: MATERIALES INCOMPATIBLES: POLIMERIZACION RIESGOSA: DESCOMPOSICION RIESGOSA DE PRODUCTOS: Estable Agentes fuertemente oxidantes.A. VENTILACION: SECCION IX – PRECAUCIONES DE MANEJO PROCEDIMIENTOS POR FUGA Y DERRAME: Barrer el material derramado y reempaquetarlo. Use jabón si esta disponible.PARA LA PIEL: POR INHALACION: POR INGESTION: Lavar la piel con agua. Dirigirse a un lugar con aire fresco. Se puede contactar para consejo a un médico o a un Centro de Control para Envenenamiento. OTRO EQUIPO DE PROTECCION: Botellas lava ojos u otros equipos de enjuague deben estar accesibles fácilmente. buscar atención médica. N. quieta y buscar atención médica. SECCION VI – DATOS FISICOS APARIENCIA Y OLOR: GRAVEDAD ESPECIFICA: PRESION DE VAPOR: DENSIDAD DE VAPOR (aire=1): TASA DE EVAPORACION: PUNTO DE EBULLICION: PUNTO DE CONGELACION: SOLUBILIDAD EN H2O: pH: Polvo de color blanco a canela.

La información contenida adjunta se basa en datos que se consideran exactos. el vendedor no asume responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por un uso anormal del material aunque se hayan seguido los procedimientos de seguridad razonables. Sin embargo. . PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA: Se desconoce la presencia de alguno de los químicos de la actual lista de la Proposición 65 en este producto. el comprador asume el riesgo en el uso de este material. Manejarlo de acuerdo a las buenas prácticas de higiene y seguridad. N. N. éste no cumple los requerimientos de desechos peligrosos de un RCRA. Dispóngalo siempre de acuerdo a las regulaciones federal/estatal/local.A. OTRA INFORMACION REGULATORIA INVENTARIO TSCA: Todos los componentes que aquí aparecen están en el inventario TSCA. Adicionalmente. Evite exposición innecesaria. N. Derrames húmedos deben ser completamente removidos con agua hasta que ya no sea resbaladizo.000199 húmedo.A. Si este producto se convierte en desecho.A. Manténgalo alejado del calor. N. N.A. Fuego Este producto no contiene ingredientes (en un nivel de 1% o mayor) en la lista de Químicos Tóxicos. A más de eso. Evite crear nubes de polvo durante limpieza y transferencia. no se expresa ninguna garantía respecto a la exactitud de estos datos o de los resultados obtenidos por el uso de este producto. DISPOSICION DE DESECHOS: MANEJO Y EQUIPO ESPECIAL: REQUERIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO: SECCION X – INFORMACION REGULATORIA INFORMACION DE EMBARQUE NOMBRE APROPIADO DE EMBARQUE: CLASE DE RIESGO: NUMERO UN/NA: GRUPO DE EMBALAJE W/”PG” RIESGO SECUNDARIO: CANTIDAD REPORTABLE(RQ): # GUIA DE RESPUESTA DE EMERGENCIA: INFORMACION AMBIENTAL TITULO III DEL SARA SECCION 302/304 SECCION 311/312 SECCION 313 Este producto no contiene ingredientes listados como una Sustancia Extremadamente Peligrosa. chispas y flama. El material húmedo puede ser extremadamente resbaladizo.A. El vendedor no asume ninguna responsabilidad por daños al comprador o a terceras personas causado por el material si no se adhieren de forma razonable a la hoja de datos con los procedimientos de seguridad razonables como ha sido estipulado.A. No se ha regulado DOT N.

Revision: 1 Status: Approved & Released MSDS Revision History: Revision: 1 2 Sec/Para Changed N/A I.V.X Change Made: Initial Issue of Document Product use. fire n’ explosion data.VII. first aid.IX.IV. personal protection. regulatory information. reactivity data.III. Chemichal description Telephone number Date Today 05/05/99 3 4 I I 01/25/00 08/03/00 . health data. handling procedures.

2 Hojas de Seguridad en Servicios de Registros Eléctricos .000200 Anexo 6E-1.

.

Puede causar irritación. Condiciones médicas pre-existentes tales como padcimientos respiratorios. 52023 II. FUEGO Y EXPLOSION Punto de Ignición: Límites Flamables: Medio de Extinción: Procedimientos Especiales de Contra Incendios: Peligros de Fuego y Explosión que no son Comunes: Recipiente Abierto 100°F (43°C)(minimo) (Porción Solvente) [Lel] 1. de la piel y los ojos pueden ser agravados por exposición. ¡PELIGRO! Peligro por Aspiración: Agente Cancerigeno Sospechado Si No X Si es tomado. California 92136-0607 Télefono: Emergencias unicamente: Información:: monbre quimico: Nombre comercial: Múm. . Compuestos Quimicos Secos. INGREDIENTES PELIGROSOS Destilados de Petróleo Alifático Acelte de base de Petróleo Ingredientes no Pelegrosos Bióxido de Carbono Nombre químico Número de CAS 8052-41-3 64742-65-0 124-38-9 % 60-70% 15-25% <10 2-3 100 ppm 5mg/M3 Limite de Exposición ACGIH/OSHA PEL TWA (Humedad) PEL 5000 ppm III. administre oxigeno.816 @ 68°F (20°C) 70% Indice de Evaporación: Presión del vapor: Apariencia: Olor: No Se Ho Determinado 100±5PSI@70°F (21°C) Ámbar claro Olor característico IV. dolores de cabeza. 52008. de articulo: 1 (800) 424-9300 (CHEMTREC) (619) 275-1400 Mezcla Orgánica WD-40 Aerosol 52002.O. o enrojecimiento. Retorase a un área con buena ventilación. No deberá inducir los vómitos. Si la respiracion se dificulta. DATOS FISICOS Punto de Ebullición: Densidad del Vapor (aire-1): Solubilidad en el Agua: Gravedad Especifica (H20)=1): Porcentaje Volátil: N/A Mayor que 1 Insoluble . Las organizaciones OSHA. puede entrar a los pulmones y causar neumonitis quimica. IARC han determinado que los componentes en esta mezcia no son agentes cancerigenos. nausea e irritación respiratoria superior.C. No induzca el vómito.000201 HOJA DE DATOS DE MATERIALES I. proceda a dar respiración artificial. AEROSOL A NIVEL 3 V. Si es necesario. Puede causar irritación. 52011. 52005. mareo. lagrimeo.) Puede causar anextesia. IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Fabricante: Dirección: WD-40 Company 1061 Cudahy Place (921100 P. Espuma Contenido Bajo Presión INFLAMABLE–U.0% CO2. vómito y diarrea. NTP. PELIGROS PARA LA SALUD/RUTA(S) DE ENTRADA Valor Limite Del Umbral: Síntomas de Sobreexposición: Inhalación (Respiración): Contacto con la Piel: Contacto con los Ojos: Ingestión (Tomado): Procedimiento para Primeros Auxilios: Ingestión (Tomado): Contacto con los Ojos: Contacto con la Piel: Inhalación (Respiración): Destilados de petróleo alifático (solvente Stoddard) el mas bajo TLV (ACGIH 100 ppm. Notifique al médico inmediatamente.F. nausea. Enjuaque los ojos inmediatamente con grandes cantidades de agua alrededor de 15 minutos. Puede causar resequedad de la piel y/o irritación.0% [Uel] 6. BOX 80607 San Diego. Lave con agua y jabón. busque atención médica inmdiata.

Antes de usar este producto. Es la responsabilidad del usuario de determinar las condiciones mas prudentes para el uso de este producto y este deberá asumir la pérdida. Exposiciónal calor puede causar una explosión. El arco eléctrico puede causar quemaduras (perforación) el caul puede incendiarla causando daños severos. VIII. Envases con fugas deben ser colocados en bolsas plásticas o en una palla abierta hasta tanto la presión se haya disipado. INFORMACIÓN SOBRE MANEJO ESPECIAL Ventilación: Protección Respiratoria: Protección de Guantes: Protección Ocular: Otro Equipo Protector: Usar suficiente ventilacion para mantener el nivel de vapor solvente menor que el TLV. Sin embargo. no deberá tomar internamente. Mantenga el evase alejado de corrientes eléctricas o terminales de bateria. No deberá perforar. Todo esto se debe llevar a cabo de acuerdo a las requlaciones federales. Evite la inhalación excesiva de particulas en aerosol. lea la etiqueta. resultando del uso del mismo. los datos se proporcionan sin garantia. PRECAUCIONES ESPECIALES Mantenga alejado de las flamas abiertas. directo o indirecto. Puede ocurrir No ocurrirá x VII. El liquido deberá ser quemado o enterrado en basureros. expresa o implicita. 2001 TITULO: REEMPLAZA: Director Técnico January. enterrados en terraplenes. Método Para Eliminar Desperdicios Envases vacios en aerosol no deberán ser perforados o quemados. información ténica y las recomendaciones contenidas in este documento son fidedignos. Ninguno es reqerido. estatales y locales. ACGIH=American Conference of Governmental Industrial Hygienists (Conferencia Americana de Higienistas Gubernamentales Industriales) OSHA=Occupational Safety & Health Administration (Agencia Nacional de Protección Contra Incendios) PPM=Parts per million (Partes por millón) PÉL=Permissible Exposure Limit (Límite de Exposicion permitida) mg/m3=Milligrams per cubic meter (Miligramos por metro cúbico) TWA=Time Weighted Average (Promedio de tiempo en peso) PSI=Pounds Per Square Inch (Libras por cada pulgada caudrada) Lel=Lower Explosion Level (Nivel menor de explosión) Uel=Upper Explosion Level (Nivel mayor de explosión) TVL=Threshold Limit Value (Valor límite del umbral) NTP=National Toxicology Program (Programa Nacional de Toxicología) IARC=Internatonal Agency for Research on Cancer (Agenica Internacional de Investigación del Cancer) MSDS-A . IX.VI. DATOS SOBRE REACTIVIDAD Estabilidad: Condiciones que Deberá Evitar: Incompatibilidad: Productos de Descomposición Peligrosos: Polimerización Peligrosa: Estable x Inestable: NA Materiales de oxidación fuertes Decomposición termal puede producir monóxido de carbono y/o bióxido de carbono. Deberá utilizarse protección ocular para evitar el contacto con los ojos. 1997 > = Mayor que NDA = No existen datos disponibles < = Menor que Creemos que estas declaraciones. PROCEDIMIENTOS EN CASOS DE FUGA O DERRAMES Procedimientos Para Derrames o Fugas No es común que ocurra un derrame en los envases en aerosol. quemar o guardar en un envase a una temperatura mayor de 120°F (50°C). Protección es recomendada cuando las concentraciones exceden el nivel de TLV. FIRMA FECHA DE REVISIÓN: NA: No aplica March. Mantenga fuera del alcance de los niños. Se recomienda para prevenir posible irritación en la piel. los daños o gastos.

No clasificado como inflamable. 3. En base a la información disponible. COMPOSICION / INFORMACION DE LOS INGREDIENTES Descripción de la preparación: Componentes / constituyentes peligrosos: Mezcla de aceites minerales altamente refinados y aditivos.A. El aceite usado puede contener impurezas peligrosas. Riesgos para la seguridad: Riesgos para el medio ambiente: Información adicional: No clasificado como peligroso para su suministro o transporte. Nicolás Arriola 740 La Victoria .A. pero se puede quemar. Page 1 of 7 . para el cual aplica un límite para la exposición a la neblina de aceite. IDENTIFICACIONES DE RIESGOS Riesgos para la salud humana: No hay riesgos específicos bajo condiciones normales de uso. IDENTIFICACION DE LA SUSTANCIA / PREPARACION Y COMPAÑIA Nombre del Producto: Tipo de Producto: Proveedor: Dirección: Números de contacto: Teléfono: Telex: Fax: +51-1-224-1616 +51-1-224-8252 SHELL TELLUS OIL Aceite Hidráulico Shell Perú S. Contiene aceite mineral. La exposición prolongada o repetida puede provocar dermatitis.000202 Shell Perú S. Hoja de Seguridad Emitida: Marzo 1.Lima Número telefónico de emergencia: Teléfono de Emergencia 24 Horas +51-1-224-1618 2. No clasificado como peligroso para el medio ambiente. no se espera que los componentes de esta preparación otorguen propiedades peligrosas a este producto. 2002 SHELL TELLUS OIL 1.

Se debe evitar el uso de extinguidores halogenados por razones medioambientales. MEDIDAS DE PREVENCION DE ACCIDENTES Precauciones personales: Protección personal: Precauciones medioambientales: Métodos de limpieza pequeños derrames: Evitar contacto con la piel y los ojos. tierra u otras barreras apropiadas. acequias o ríos usando arena. Informe a las autoridades locales si esto no puede ser evitado. Medios de extinción: Medios de extinción inapropiados: Equipo de protección: 6. obtenga atención médica inmediata. obtenga atención médica. obtenga atención médica. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Síntomas y efectos: Primeros Auxilios Inhalación: Primeros Auxilios . trasladar a la víctima a un lugar con aire fresco. Tratamiento sintomático. NO INDUZCA AL VOMITO. Dióxido de carbono. para su eliminación de acuerdo a las regulaciones locales. Se puede presentar dermatitis por una exposición prolongada o reiterada. En el improbable caso de mareos o náuseas. Se debe usar equipo adecuado de protección incluyendo aparatos de respiración cuando se aproxime a un incendio en un espacio confinado. Prevenir su dispersión o el ingreso a los desagües.Ojos: Primeros Auxilios Ingestión: Información para los médicos: Lavar los ojos con abundante cantidad de agua. Primeros Auxilios . Barrer y remover a un recipiente adecuado. En los pulmones la aspiración puede provocar neumonía química. incluyendo monóxido de carbono. Si se presentan heridas por alta presión. Si los síntomas persisten. Usar guantes y botas impermeables. Si se presenta una irritación persistente. MEDIDAS CONTRA INCENDIOS Riesgos específicos: Es probable que la combustión de lugar a una mezcla compleja de sólidos transportados por aire. Retirar la vestimenta contaminada y lavar la zona afectada con jabón y agua. Agua en chorros. 5. arena o tierra pueden emplearse solamente en incendios pequeños. Espuma y polvo químico seco. claramente identificado. obtenga atención médica. óxidos de azufre. Page 2 of 7 . Si se presenta una irritación persistente. Absorber el líquido con arena o tierra. y componentes orgánicos e inorgánicos no identificados.SHELL TELLUS OIL 4. Lavar la boca con agua y obtener atención médica. así como partículas líquidas y gases.Piel: No se espera que provoque un riesgo agudo bajo condiciones normales de uso.

Usar reservorios adecuadamente identificados y que se puedan cerrar. Mantener en un lugar fresco. 9. Usar overoles para minimizar la contaminación del personal. Los valores de límite del umbral se indican a continuación. fumar y usar los servicios higiénicos. Recoger el líquido directamente o con ayuda de un sorbente. seco y bien ventilado. Los recipientes de polietileno no deben ser expuestos a altas temperaturas debido a posibles riesgos de deformación. Page 3 of 7 . Evitar la luz directa del sol. 8. fuentes de calor y agentes oxidantes. 0°C mínimo a 50°C máximo. CONTROL DE EXPOSICION / PROTECCION PERSONAL Medidas de control de diseño: Estándares de exposición ocupacional: Nombre del componente Neblina de aceite. 000203 7. Para recipientes o forros de recipientes. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS Estado físico: Líquido a la temperatura ambiente. Minimizar toda forma de contacto con la piel. Límites de exposición más bajos pueden aplicar localmente: Tipo de límite 8-hour TWA 15-min STEL Valor 5 10 Unidad mg/m3 mg/m3 Otra información ACGIH ACGIH Medidas de higiene: Protección respiratoria: Protección de las manos: Protección de los ojos: Protección del cuerpo: Lavarse las manos antes de comer. Guantes de PVC o de nitrilo. usar anteojos de seguridad o protectores para toda la cara. Para recipientes o forros de recipientes usar: acero suave o polietileno de alta densidad. No se requiere normalmente. se debe usar un respirador con un cartucho de vapor orgánico. tierra u otro material de contención.SHELL TELLUS OIL Métodos de limpieza grandes derrames: Evitar si dispersión haciendo una barrera con arena. se debe usar zapatos de seguridad y el equipo de manipulación adecuado. Lavar la indumentaria regularmente. beber. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO Manipulación: Almacenamiento: Temperatura de almacenamiento: Materiales recomendados: Materiales inadecuados: Información adicional: Cuando se manipule el producto en cilindros. neblinas o aerosoles. evitar: PVC. Si la neblina de aceite no puede ser controlada. combinado con un pre-filtro de partículas. Eliminar como en el caso de los derrames pequeños. Evite derrames. Si es posible que ocurran salpicaduras. mineral Use ventilación local si existe riesgo de inhalación de vapores.

La información dada se basa en el conocimiento sobre los componentes y la toxicología de productos similares. puede ocurrir una ligera irritación de la tráquea. Agentes oxidantes fuertes No se espera la descomposición en productos peligrosos durante un almacenamiento normal. ESTABILIDAD / REACTIVIDAD Estabilidad: Condiciones a evitar: Materiales a evitar: Productos de descomposición peligrosa: Estable Temperaturas extremas y luz solar directa.SHELL TELLUS OIL Color: Olor: Punto inicial de ebullición: Presión de vapor: Densidad: Viscosidad cinemática: Densidad de vapor (aire=1): Punto de fluidez: Punto de inflamación: Límite de flamabilidad inferior: Límite de flamabilidad superior: Temperatura de autoignición: Solubilidad en agua: n-octanol / coeficiente de partición de agua: Marrón claro Aceite mineral característico Esperable por encima de 280°C Esperable por debajo de 0. Se espera que sea ligeramente irritante. 11. Si se inhalan neblinas. Toxicidad aguda . No se espera que sea un sensibilizador de la piel.dérmica: Toxicidad aguda inhalación: Irritación de los ojos: Irritación de la piel: Irritación respiratoria: Sensibilización de la piel: Se espera que sea ligeramente irritante.oral: Toxicidad aguda . LD50 Esperable por encima de 2000 mg/kg LD50 Esperable por encima de 2000 mg/kg Información no disponible. INFORMACION TOXICOLOGICA Bases para la evaluación: No se ha determinado información toxicológica específicamente para este producto. Page 4 of 7 .5 Pa a 20°C Ver Tabla 1 Ver Tabla 1 Mayor que 1 Ver Tabla 1 Ver Tabla 1 1% v/v 10% v/v Esperable por encima de 320°C Despreciable Log Pow esperable mayor a 6 10.

SHELL TELLUS OIL Cancerogenicidad:
El producto se basa en aceites minerales de tipos que han demostrado ser no cancerígenos en estudios de aplicación sobre pieles de animales. No se sabe de que los otros componentes estén asociados con efectos cancerígenos. No se consideran riesgos de mutagenicidad. El contacto prolongado o repetitivo con este producto podría resultar en pérdida de tejido adiposo de la piel, particularmente a elevadas temperaturas. Esto puede llevar a irritación y posiblemente a dermatitis, especialmente bajo condiciones de inadecuada higiene personal. El contacto con la piel debe ser minimizado. Los aceites usados pueden contener impurezas que se han acumulado durante su uso. La concentración de tales impurezas dependerá del uso y puede presentar riesgos para la salud y el medio ambiente en el momento de su eliminación. TODO el aceite usado debe ser manipulado con cuidado y el contacto con la piel debe ser evitado tanto como sea posible.

000204

Mutagenicidad: Información adicional:

12. INFORMACION ECOLOGICA Bases para la evaluación:
No se ha determinado información ecotoxicológica específicamente para este producto. La información dada se basa en el conocimiento sobre los componentes y la ecotoxicología de productos similares. Líquido en la mayoría de condiciones ambientales. Flota sobre el agua. Si entra en la tierra, será absorbido por las partículas del suelo y no se moverá. No se espera que sea rápidamente biodegradable.

Movilidad: Persistencia / degradabilidad: Bioacumulación: Ecotoxicidad:

Contiene componentes con el potencial de ser bioacumulados Mezcla poco soluble. Se espera que el producto sea prácticamente no tóxico para los organismos acuáticos, LL/EL50 >100 mg/l. Puede causar daños físicos en los organismos acuáticos. (LL/EL50 expresado como la cantidad nominal de producto requerida para prepara un extracto para ensayos acuosos).

Tratamiento de drenajes:

13. CONSIDERACIONES DE ELIMINACION Eliminación de desechos:
El aceite usado o descartado debe ser reciclado o eliminado de acuerdo con las regulaciones predominantes, de preferencia con un recolector o contratista reconocido. La capacidad del contratista para manejar satisfactoriamente el aceite usado debe establecerse con anterioridad. Como eliminación de desechos.

Eliminación de productos:

Page 5 of 7

SHELL TELLUS OIL Eliminación de envases:
Los cilindros de 208 litros deben ser vaciados y devueltos al proveedor o enviados a un reacondicionador de cilindros sin remover las marcas y etiquetas. Los recipientes no reutilizables de metal y plástico deben ser reciclados donde sea posible, o eliminados como residuo doméstico.

Legislación local:

14. INFORMACION DE TRANSPORTE
No está clasificado como peligroso bajo los códigos UN, IMO, ADR/RID y IATA/ICAO.

15. INFORMACION DE REGULACIONES Clasificación EC EINECS (EC): TSCA (USA): Información adicional:
No clasificado como Peligrosos bajo los criterios de EC Todos los componentes listados o exentos de polímeros. Todos los componentes en conformidad. Para el listado en otros inventarios, como MITI (Japón), AICS (Australia) y DSL (Canadá), por favor consultar a los proveedores.

16. OTRA INFORMACIÓN Usos y restricciones: Contactos técnicos: Número de contacto técnico:
Teléfono: Telex: Fax: +51-1-224-1616 +51-1-224-8252 Edición N°: 1. Revisión completa en Español. Basada en SDS N° SN07M001 Edición N° 5 Primera Emisión: Revisada: Marzo 1, 2002 Para aplicaciones hidráulica que requieres un aceite con características antidesgaste. Elmer Farro / Walter Alcalá

Datos del documento:

Cambios de la presente revisión:

Esta información está basada en nuestro conocimiento actual y pretende describir el producto sólo para fines de salud, seguridad y requerimientos medioambientales. No debe considerarse como garantía de ninguna propiedad específica del producto.

Page 6 of 7

SHELL TELLUS OIL
TABLA 1: SHELL TELLUS OIL - Propiedades típicas

000205

SHELL TELLUS OIL Viscosidad Cinemática mm2/s, a 20°C Viscosidad Cinemática mm2/s, a 40°C Densidad, kg/m3 a 15°C Punto de fluidez, °C Punto de inflamación, °C (COC)

22 55 22 871 -30 179

32 90 32 872 -30 198

37 102 37 872 -30 232

46 135 46 876 -30 243

68 220 68 883 -30 252

100 330 100 890 -24 260

Page 7 of 7

Shell Perú S.A.

Hoja de Seguridad
Emitida: Marzo 1, 2002

SHELL RIMULA D OIL
1. IDENTIFICACION DE LA SUSTANCIA / PREPARACION Y COMPAÑIA Nombre del Producto: Tipo de Producto: Proveedor: Dirección: Números de contacto:
Teléfono: Telex: Fax: +51-1-224-1616 +51-1-224-8252 SHELL RIMULA D OIL Aceite para motores diesel de alta velocidad. Aceite para motores a gasolina. Shell Perú S.A. Nicolás Arriola 740 La Victoria - Lima

Número telefónico de emergencia: Teléfono de Emergencia 24 Horas
+51-1-224-1618

2. COMPOSICION / INFORMACION DE LOS INGREDIENTES Descripción de la preparación: Componentes / constituyentes peligrosos:
Nombre del componente Alquil ditiofosfato de zinc Sulfuro alquil fenato Sulfonato de calcio Sulfonato de calcio Número CAS Confidencial Confidencial Confidencial Confidencial Contenido % < 5% < 5% < 5% < 1% Riesgo EC Xi Xi Xi Xi Frases R R38 R41 R38 R38 R43 Mezcla de aceites minerales altamente refinados y aditivos.

En base a la información disponible, a las concentraciones empleadas, no se espera que los componentes de esta preparación incorporen propiedades peligrosas a este producto.

Page 1 of 7

SHELL RIMULA D OIL

000206

3. IDENTIFICACIONES DE RIESGOS Riesgos para la salud humana: Riesgos para la seguridad: Riesgos para el medio ambiente: Información adicional:
No hay riesgos específicos bajo condiciones normales de uso. Contiene aceite mineral, para el cual aplica un límite para la exposición a la neblina de aceite. La exposición prolongada o repetida puede provocar dermatitis. No clasificado como inflamable, pero se puede quemar. No es rápidamente biodegradable. Se espera que tenga un alto potencial de bioacumulación. No clasificado como peligroso para su suministro o transporte.

4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Síntomas y efectos: Primeros Auxilios Inhalación: Primeros Auxilios - Piel:
No se espera que provoque un riesgo agudo bajo condiciones normales de uso. En el improbable caso de mareos o náuseas, trasladar a la víctima a un lugar con aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica. Retirar la vestimenta contaminada y lavar la zona afectada con jabón y agua. Si se presenta una irritación persistente, obtenga atención médica. Si se presentan heridas por alta presión, obtenga atención médica inmediata.

Primeros Auxilios - Ojos: Primeros Auxilios Ingestión: Información para los médicos:

Lavar los ojos con abundante cantidad de agua. Si se presenta una irritación persistente, obtenga atención médica. Lavar la boca con agua y obtener atención médica. NO INDUZCA AL VOMITO. Tratamiento sintomático. En los pulmones la aspiración puede provocar neumonía química. Se puede presentar dermatitis por una exposición prolongada o reiterada.

5. MEDIDAS CONTRA INCENDIOS Riesgos específicos:
Es probable que la combustión de lugar a una mezcla compleja de sólidos transportados por aire, así como partículas líquidas y gases, incluyendo monóxido de carbono, óxidos de azufre, y componentes orgánicos e inorgánicos no identificados. Espuma y polvo químico seco. Dióxido de carbono, arena o tierra pueden emplearse solamente en incendios pequeños. Agua en chorros. Se debe evitar el uso de extinguidores halogenados por razones medioambientales. Se debe usar equipo adecuado de protección incluyendo aparatos de respiración cuando se aproxime a un incendio en un espacio confinado.

Medios de extinción: Medios de extinción inapropiados: Equipo de protección:

Page 2 of 7

SHELL RIMULA D OIL

6. MEDIDAS DE PREVENCION DE ACCIDENTES Precauciones personales: Protección personal: Precauciones medioambientales: Métodos de limpieza pequeños derrames: Métodos de limpieza grandes derrames:
Evitar el contacto con la piel y los ojos. Usar guantes y botas impermeables. Prevenir su dispersión o el ingreso a los desagües, acequias o ríos usando arena, tierra u otras barreras apropiadas. Informe a las autoridades locales si esto no puede ser evitado. Absorber el líquido con arena o tierra. Barrer y remover a un recipiente adecuado, claramente identificado, para su eliminación de acuerdo a las regulaciones locales. Evitar si dispersión haciendo una barrera con arena, tierra u otro material de contención. Recoger el líquido directamente o con ayuda de un sorbente. Eliminar como en el caso de los derrames pequeños.

7. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO Manipulación: Almacenamiento: Temperatura de almacenamiento: Materiales recomendados: Materiales inadecuados: Información adicional:
Cuando se manipule el producto en cilindros, se debe usar zapatos de seguridad y el equipo de manipulación adecuado. Evite derrames. Mantener en un lugar fresco, seco y bien ventilado. Usar reservorios adecuadamente identificados y que se puedan cerrar. Evitar la luz directa del sol, fuentes de calor y agentes oxidantes. 0°C mínimo a 50°C máximo.

Para recipientes o forros de recipientes usar: acero suave o polietileno de alta densidad. Para recipientes o forros de recipientes, evitar: PVC. Los recipientes de polietileno no deben ser expuestos a altas temperaturas debido a posibles riesgos de deformación.

8. CONTROL DE EXPOSICION / PROTECCION PERSONAL Medidas de control de diseño: Estándares de exposición ocupacional:
Nombre del componente Neblina de aceite, mineral Use ventilación local si existe riesgo de inhalación de vapores, neblinas o aerosoles. Los valores de límite del umbral se indican a continuación. Límites de exposición más bajos pueden aplicar localmente: Tipo de límite 8-hour TWA 15-min STEL Valor 5 10 Unidad mg/m3 mg/m3 Otra información ACGIH ACGIH

Medidas de higiene:

Lavarse las manos antes de comer, beber, fumar y usar los servicios higiénicos.

Page 3 of 7

SHELL RIMULA D OIL Protección respiratoria: Protección de las manos: Protección de los ojos: Protección del cuerpo:
No se requiere normalmente. Si la neblina de aceite no puede ser controlada, se debe usar un respirador con un cartucho de vapor orgánico, combinado con un pre-filtro de partículas. Guantes de PVC o de nitrilo. Si es posible que ocurran salpicaduras, usar anteojos de seguridad o protectores para toda la cara. Minimizar toda forma de contacto con la piel. Usar overoles para minimizar la contaminación del personal. Lavar la indumentaria regularmente.

000207

9. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS Estado físico: Color: Olor: Punto inicial de ebullición: Presión de vapor: Densidad: Viscosidad cinemática: Densidad de vapor (aire=1): Punto de fluidez: Punto de inflamación: Límite de flamabilidad inferior: Límite de flamabilidad superior: Temperatura de autoignición: Solubilidad en agua: n-octanol / coeficiente de partición de agua:
Líquido a la temperatura ambiente. Rojo (salvo 25W-50, ámbar) Aceite mineral característico Esperable por encima de 280°C Esperable por debajo de 0.5 Pa a 20°C Ver Tabla 1 Ver Tabla 1 Mayor que 1 Ver Tabla 1 Ver Tabla 1 1% v/v 10% v/v Esperable por encima de 320°C Despreciable Log Pow esperable mayor a 6

10. ESTABILIDAD / REACTIVIDAD Estabilidad: Condiciones a evitar: Materiales a evitar: Productos de descomposición peligrosa:
Estable Temperaturas extremas y luz solar directa. Agentes oxidantes fuertes No se espera la descomposición en productos peligrosos durante un almacenamiento normal.

11. INFORMACION TOXICOLOGICA

Page 4 of 7

SHELL RIMULA D OIL Bases para la evaluación:
No se ha determinado información toxicológica específicamente para este producto. La información dada se basa en el conocimiento sobre los componentes y la toxicología de productos similares. LD50 Esperable por encima de 2000 mg/kg. LD50 Esperable por encima de 2000 mg/kg. No considerado como un riesgo de inhalación bajo condiciones normales de uso. Se espera que sea ligeramente irritante. Se espera que sea ligeramente irritante. Si se inhalan neblinas, puede ocurrir una ligera irritación de la tráquea. No se espera que sea un sensibilizador de la piel. El producto se basa en aceites minerales de tipos que han demostrado ser no cancerígenos en estudios de aplicación sobre pieles de animales. No se sabe de que los otros componentes estén asociados con efectos cancerígenos. No se consideran riesgos de mutagenicidad. El contacto prolongado o repetitivo con este producto podría resultar en pérdida de tejido adiposo de la piel, particularmente a elevadas temperaturas. Esto puede llevar a irritación y posiblemente a dermatitis, especialmente bajo condiciones de inadecuada higiene personal. El contacto con la piel debe ser minimizado. Los aceites usados de motor pueden contener impurezas peligrosas que acumuladas durante su uso. La concentración de tales impurezas dependerá del uso y puede presentar riesgos para la salud y el medio ambiente en el momento de su eliminación. TODO el aceite usado debe ser manipulado con cuidado y el contacto con la piel debe ser evitado tanto como sea posible.

Toxicidad aguda - oral: Toxicidad aguda - dérmica: Toxicidad aguda inhalación: Irritación de los ojos: Irritación de la piel: Irritación respiratoria: Sensibilización de la piel: Cancerogenicidad:

Mutagenicidad: Información adicional:

12. INFORMACION ECOLOGICA Bases para la evaluación:
No se ha determinado información ecotoxicológica específicamente para este producto. La información dada se basa en el conocimiento sobre los componentes y la ecotoxicología de productos similares. Líquido en la mayoría de condiciones ambientales. Flota sobre el agua. Si entra en la tierra, será absorbido por las partículas del suelo y no se moverá. No es rápidamente biodegradable.

Movilidad: Persistencia / degradabilidad: Bioacumulación:

Tiene el potencial de bioacumularse.

Page 5 of 7

SHELL RIMULA D OIL Ecotoxicidad:
Mezcla poco soluble. Se espera que el producto sea prácticamente no tóxico para los organismos acuáticos, LC/EC50 > 100 mg/L. Puede causar daños físicos en los organismos acuáticos. (LC/EC50 expresado como la cantidad nominal de producto requerida para prepara un extracto para ensayos acuosos)

000208

Tratamiento de drenajes:

13. CONSIDERACIONES DE ELIMINACION Eliminación de desechos:
El aceite usado o descartado debe ser reciclado o eliminado de acuerdo con las regulaciones predominantes, de preferencia con un recolector o contratista reconocido. La capacidad del contratista para manejar satisfactoriamente el aceite usado debe establecerse con anterioridad. No se debe permitir la contaminación del suelo o el agua con aceite usado. Como eliminación de desechos. Los cilindros de 208 litros deben ser vaciados y devueltos al proveedor o enviados a un reacondicionador de cilindros sin remover las marcas y etiquetas. Los recipientes no reutilizables de metal y plástico deben ser reciclados donde sea posible, o eliminados como residuo doméstico.

Eliminación de productos: Eliminación de envases:

Legislación local:

14. INFORMACION DE TRANSPORTE
No está clasificado como peligroso bajo los códigos UN, IMO, ADR/RID y IATA/ICAO.

15. INFORMACION DE REGULACIONES Clasificación EC EINECS (EC): TSCA (USA): Información adicional:
No clasificado como Peligrosos bajo los criterios de EC Todos los componentes en conformidad Todos los componentes en conformidad Para el listado en otros inventarios, como MITI (Japón), AICS (Australia) y DSL (Canadá), por favor consultar a los proveedores.

16. OTRA INFORMACIÓN Usos y restricciones: Contactos técnicos:
Lubricante para motores diesel de alta velocidad y motores gasolineros de cuatro tiempos. Elmer Farro / Walter Alcalá

Page 6 of 7

SHELL RIMULA D OIL Número de contacto técnico:
Teléfono: Telex: Fax:

+51-1-224-1616 +51-1-224-8252

Datos del documento:

Edición N°: 1. Revisión completa en Español. Basada en SDS No. SN01M032 Edición N° 3 Primera Emisión: Marzo 1, 2002 Revisada:

Cambios de la presente revisión:

Esta información está basada en nuestro conocimiento actual y pretende describir el producto sólo para fines de salud, seguridad y requerimientos medioambientales. No debe considerarse como garantía de ninguna propiedad específica del producto.

TABLA 1:

Propiedades Físicas 10W 116 876 -30 204 20/20W 210 884 -18 210 SAE 30 290 891 -15 213 SAE 40 480 895 -9 216 SAE 50 825 895 -9 216 25W/50 718 894 -27 199

GRADO SAE Viscosidad Cinemática a 20°C (mm2/s) Densidad a 15°C (kg/m3) Punto de Fluidez °C Punto de Inflamación (COC) °C

Page 7 of 7

000209
Versión: 03 Fecha de aprobación: 28/02/05

HOJA DE SEGURIDAD DEL MATERIAL (MSDS)
Elaborada de acuerdo con los requerimientos establecidos por la NTC 4435 del Instituto Colombiano de Normas Técnicas

PROPANO
1. PRODUCTO QUÍMICO E IDENTIFICACIÓN DE LA EMPRESA Nombre del producto: Propano. Familia química : Alcalina (hidrocarburo) Nombre químico: Propano. Fórmula : C3H8 Sinónimos: Dimetil metano, hidruro propil Usos: El propano se utiliza como materia prima para diversos procesos químicos como reformación de vapor, clorinación y nitruración. En la fabricación de negro humo y otros productos como tetracloruro de carbono, acrilo-nitrilo, percloroetileno y tetracloroetano. Como combustible mezclado con propileno y butano. Como solvente para retirar asfaltos en el crudo y como refrigerante y propelente. Fabricante : AGA Fano S.A. Apartado Aéreo 3624 Carrera 68 # 11 – 51 www.aga.com.co Tel: (57) 1 - 4254550 24 horas Fax: (57) 1 – 4146040 – 4254585 Bogotá (Colombia) Información técnica : 4254520 en Bogotá, 018000 919242 en el resto del país. Lunes a viernes de 7 a.m. – 6 p.m., sábados 8 a.m. – 2 p.m. 2. COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES COMPONENTE Propano % MOLAR 96.0-99% NUMERO CAS 74-98-6 LIMITES DE EXPOSICIÓN OSHA : PEL= 1000 ppm ACGIH : TLV = Asfixiante simple NIOSH : IDLH = 1000 ppm

3. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Resumen de emergencia El propano es un gas inflamable, incoloro, con un ligero olor a altas concentraciones. El peligro para la salud asociado con escapes de este gas es asfixia por desplazamiento de oxígeno. El propano presenta un peligro grave de incendio al interactuar con distintas fuentes de ignición como calor, chispas o llamas, ya que es 1.6 veces más pesado que el aire y puede alcanzar largas distancias, encontrar una fuente de ignición y regresar en llamas. Puede formar mezclas explosivas con el aire. Efectos potenciales para la salud Inhalación: La exposición a altas concentraciones de este gas puede causar dolor de cabeza, zumbido en los oídos, vértigo, somnolencia, pérdida del conocimiento, nausea, vómito y
PROPANO – C3H8 MSDS PAGINA 1 DE 5

depresión en todos los sentidos. En algunas circunstancias puede conducir a la muerte. Carcinogenicidad: El propano no está listado por la NTP, OSHA o IARC como un material carcinogénico. 4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Inhalación: Suministrar atención médica inmediata. Llevar la víctima a un área no contaminada para que inhale aire fresco, mantenerla caliente, en reposo y bajo observación médica. Las personas inconscientes deben ser trasladadas a un área no contaminada y administrarles oxígeno suplementario o respiración artificial. 5. MEDIDAS CONTRA INCENDIO Punto de inflamación : Gas inflamable. Temperatura de auto ignición : 493º C (919º F) Limites de Inflamabilidad (en aire por volumen, %): : Inferior (LEL): 3.4% Superior (UEL): 13.8% Sensibilidad de explosión a un impacto mecánico: No aplica. Sensibilidad de explosión a una descarga eléctrica: Una descarga estática puede causar que este producto se encienda explosivamente en caso de escape. Riesgo general Gas altamente inflamable que puede formar una gran variedad de mezclas explosivas fácilmente con el aire. Cuando los cilindros se exponen a intenso calor o llamas se pueden romper violentamente. Medios de extinción CO2, polvo químico, rociar con agua o agua pulverizada alrededor del área. No extinguir hasta que el suministro de propano sea cortado. Instrucciones para combatir incendios Evacuar a todo el personal de la zona de peligro. Enfriar los cilindros rociándolos con agua desde lo más lejos posible. Si es posible y si no hay peligro, cerrar el suministro de propano mientras se continúa rociando los cilindros con agua. Si un camión que transporta cilindros se ve involucrado en un incendio, aislar un área de 1600 metros (1 milla) a la redonda. Combatir el incendio desde una distancia segura utilizando soportes fijos para las mangueras. El equipo de protección personal requerido para la atención de la emergencia se encuentra reseñado en la sección 8. 6. MEDIDAS CONTRA ESCAPE/DERRAME ACCIDENTAL Evacuar inmediatamente a todo el personal de la zona peligrosa (hacia un lugar contrario a la dirección del viento). Eliminar toda fuente de ignición y proveer ventilación máxima a prueba de explosión. Si es posible, cerrar la válvula de suministro de propano. Si la fuga está en el cilindro, válvula o en la aleación fusible de la válvula de escape, ponerse en contacto con el distribuidor. Nunca entrar en lugares encerrados o en cualquier otra área donde la concentración de propano esté por debajo del límite de inflamabilidad (2.2%). Proporcionar ventilación máxima a prueba de explosión. 7. MANEJO Y ALMACENAMIENTO Precauciones que deben tomarse durante el manejo de cilindros

PROPANO – C3H8 MSDS

PAGINA 2 DE 5

000210

Antes del uso: Mover los cilindros utilizando un carro porta cilindros o montacargas. No hacerlos rodar ni arrastrarlos en posición horizontal. Evitar que se caigan o golpeen violentamente uno contra otro o con otras superficies. No se deben transportar en espacios cerrados como, por ejemplo, el baúl de un automóvil, camioneta o van. Para descargarlos, usar un rodillo de caucho. Durante su uso: No calentar el cilindro para acelerar la descarga del producto. Usar una válvula de contención o anti retorno en la línea de descarga para prevenir un contraflujo peligroso al sistema. Usar un regulador para reducir la presión al conectar el cilindro a tuberías o sistemas de baja presión (<200 bar –3.000 psig). Jamás descargar el contenido del cilindro hacia las personas, equipos, fuentes de ignición, material incompatible o a la atmósfera. Después del uso: Cerrar la válvula principal del cilindro. Marcar los cilindros etiqueta que diga “VACIO”. Los cilindros deben ser devueltos al proveedor con válvula o la tapa. No deben reutilizarse cilindros que presenten fugas, daños por hayan sido expuestos al fuego o a un arco eléctrico. En estos casos, notificar al recibir instrucciones. Precauciones que deben tomarse para el almacenamiento de cilindros Almacenar los cilindros en posición vertical. Separar los cilindros vacíos de los llenos. Para esto, usar el sistema de inventario “primero en llegar, primero en salir” con el fin de prevenir que los cilindros llenos sean almacenados por un largo período de tiempo. El área de almacenamiento debe encontrarse delimitada para evitar el paso de personal no autorizado que pueda manipular de forma incorrecta el producto. Los cilindros deben ser almacenados en áreas secas, frescas y bien ventiladas, lejos de áreas congestionadas o salidas de emergencia. El área debe ser protegida con el fin de prevenir ataques químicos o daños mecánicos como cortes o abrasión sobre la superficie del cilindro. No permitir que la temperatura en el área de almacenamiento exceda los 54º C (130º F) ni tampoco que entre en contacto con un sistema energizado eléctricamente. Señalizar el área con letreros que indiquen “PROHIBIDO EL PASO A PERSONAL NO AUTORIZADO” , “NO FUMAR” y con avisos donde se muestre el tipo de peligro representado por el producto. El almacén debe contar con un extinguidor de fuego apropiado (por ejemplo, sistema de riego, extinguidores portátiles, etc.). Los cilindros no deben colocarse en sitios donde hagan parte de un circuito eléctrico. Cuando los cilindros de gas se utilicen en conjunto con soldadura eléctrica, no deben estar puestos a tierra ni tampoco se deben utilizar para conexiones a tierra; esto evita que el cilindro sea quemado por un arco eléctrico, afectando sus propiedades físicas o mecánicas. 8. CONTROLES DE EXPOSICIÓN / PROTECCIÓN PERSONAL Controles de ingeniería Ventilación: Para la manipulación de este gas se debe proveer preferiblemente una campana de extracción local para evitar la acumulación en el sitio de trabajo y a prueba de explosión para asegurarse que el propano no alcance el nivel bajo del límite de inflamabilidad (3.4%). Equipo de detección: Utilizar sistemas de detección de gases diseñados de acuerdo con las necesidades. Rango recomendado del instrumento 0-100% LEL. Protección respiratoria Usar protección respiratoria como equipo auto contenido (SCBA) o máscaras con mangueras de aire y de presión directa cuando se presenten escapes de este gas o durante las emergencias. Los purificadores de aire no proveen suficiente protección. Vestuario protector Para el manejo de cilindros se deben utilizar guantes industriales, gafas ajustables de seguridad, botas con puntera de acero y ropa de algodón para prevenir la acumulación de descargas electrostáticas.
PROPANO – C3H8 MSDS PAGINA 3 DE 5

vacíos con una el protector de corrosión o que proveedor para

Equipo contra incendios Los socorristas o personal de rescate deben contar, como mínimo, con un aparato de respiración auto contenido y protección personal completa a prueba de fuego. 9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS Densidad de gas a 21.1° C (70° F), 1 atm: 1.8580 kg/m3 (0.11599 lb/ft3) Punto de ebullición a 1 atm: -42.04° C (-43.67° F) Punto de congelación / fusión a 1 atm: -187.69° C (-305.84° F) pH: No aplica. Peso molecular: 44.097 Gravedad especifica 21.1° C (70° F), 1 atm: 1.56 Solubilidad en agua vol/vol a 17.8 o C (64° F) y 1 atm: 0.065 Volumen especifico del gas a 21.1° C (70° F) 1 atm: 8.5 ft3/lb Presión de vapor a 21.1° C (70° F): 756.56 Kpa (109.73 psig) Coeficiente de distribución agua / aceite: 2.36 Apariencia y color: Gas incoloro e inodoro (para que las fugas del propano comercial sean fácilmente detectables deben contener una pequeña concentración de compuestos de azufre que le dan olor como los mercaptanos) 10. REACTIVIDAD Y ESTABILIDAD Estabilidad El propano es un gas estable. Incompatibilidad Agentes oxidantes como clorina, pentafluoruro de bromo, oxígeno, difluoruro de oxígeno y trifluoruro de nitrógeno. Condiciones a evitar Evitar que el gas entre en contacto con materiales incompatibles y exposición al calor, chispas y otras fuentes de ignición. Cilindros expuestos a temperaturas altas o llamas directas pueden romperse o estallar. Reactividad a) Productos de descomposición: Al quemarse este gas en presencia de oxígeno produce monóxido de carbono y dióxido de carbono. b) Polimerización peligrosa: No ocurrirá. 11. INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA Datos de toxicidad El propano no es tóxico pero si es considerado un asfixiante simple. Tiene características anestésicas leves. En concentraciones altas puede causar mareo. Capacidad irritante del material: El propano no es irritante. Sensibilidad a materiales: No se conoce que este producto cause sensibilidad en humanos. Efectos al sistema reproductivo Habilidad mutable: No aplicable Mutagenicidad: Ningún efecto mutagénico ha sido descrito para el propano. Embriotoxicidad: Ningún efecto embriotóxico ha sido descrito para el propano en humanos. Teratogenicidad: Ningún efecto teratogénico ha sido descrito para el propano en humanos. Toxicidad Reproductiva: Ningún efecto de toxicidad reproductiva ha sido descrito para el propano en humanos.
PROPANO – C3H8 MSDS PAGINA 4 DE 5

000211

12. INFORMACIÓN ECOLÓGICA No se espera ningún efecto ecológico. El propano no contiene ningún químico Clase I o Clase II que reduzca el ozono. No se espera que la bioconcentración en organismos acuáticos sea importante. El propano es degradado fácilmente por bacterias. Cualquier efecto nocivo sobre los animales o sobre las plantas es relacionado con ambientes deficientes de oxígeno. 13. CONSIDERACIONES DE DISPOSICIÓN Regresar los cilindros vacíos al fabricante para que éste se encargue de su disposición final, de acuerdo con lo establecido por la normatividad ambiental. 14. INFORMACIÓN SOBRE TRANSPORTE Número de Naciones Unidas : UN 1978 Clase de peligro D.O.T : 2.1 Rotulo y etiqueta D.O.T : GAS INFLAMABLE El gas natural se transporta en cilindros color ocre (Pintulux 61 Ref: CO-176), según lineamientos establecidos al interior de la compañía. Información especial de embarque: Los cilindros se deben transportar en una posición segura en un vehículo bien ventilado. El transporte de cilindros de gas comprimido en automóviles o en vehículos cerrados presenta serios riesgos de seguridad y debe ser descartado. 15. INFORMACIÓN REGLAMENTARIA El transporte de este producto está sujeto a las disposiciones y requerimientos establecidos en el Decreto 1609 de 2.002 del Ministerio de Transporte. Para la manipulación de este producto se deberá cumplir con los requerimientos establecidos por la Ley 55 de 1.993 para el uso de sustancias químicas en el puesto de trabajo. Para el almacenamiento del producto se deben tener en cuenta los requerimientos establecidos en la Norma Técnica Colombiana NTC 4975. 16. INFORMACIÓN ADICIONAL En las zonas de almacenamiento de cilindros se debe contar con la siguiente información de riesgos : Código NFPA Salud : 1 “Ligeramente peligroso” Inflamabilidad : 4 “Extremadamente inflamable” Reactividad : 0 “Estable” Salida de válvula : CGA 510
4 1 0

Esta hoja de seguridad es propiedad exclusiva de AGA Fano S.A. Prohibida su reproducción total o parcial, con fines comerciales por parte de personas ajenas a esta compañía.

PROPANO – C3H8 MSDS

PAGINA 5 DE 5

Versión : 00 Fecha de aprobación :17-11-03 Código : EC-DIR-0004

HOJA DE SEGURIDAD DEL MATERIAL (MSDS) OXÍGENO INDUSTRIAL
Nota : Las especificaciones contenidas en esta hoja de seguridad aplican también para oxígeno gaseoso, oxígeno ultra alta pureza, oxígeno aviotor, oxígeno extra seco, oxígeno grado cero, oxígeno de investigación.

1. PRODUCTO QUÍMICO E IDENTIFICACIÓN DE LA EMPRESA Nombre del producto : Oxígeno Familia química : No aplica Nombre químico : Oxígeno Fórmula : O2 Sinónimos : No aplica Usos : Usado en combinación con gas combustible para: Corte y soldadura oxiacetilénica, enderezado con llama, temple por llama, limpieza por llama, enriquecimiento de llamas en formas diversas (mezcla oxicombustible), acelera la quema de los gases combustibles para la obtención de una concentración mayor de calor. Fabricante : AGA S.A. Quito: Av. Pedro Vicente Maldonado 10499 Tel.: 1 800 242 427; 02 2673 011; 04 2101 060 las 24 horas los 365 días del año. 2. COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES COMPONENTE Oxígeno % MOLAR 99.5-99.999% NUMERO CAS 7782-44-7 LIMITES DE EXPOSICIÓN TLV : No aplica

3. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Resumen de emergencia Oxígeno es un gas incoloro y sin olor. Es aproximadamente 1.1 veces más pesado que el aire y ligeramente soluble en agua y alcohol. El oxígeno solo, no es inflamable, pero alimenta la combustión. El peligro físico más grave asociado con escapes de este gas se relaciona con su poder oxidante. Reacciona violentamente con materias combustibles y puede causar fuego ó explosión. Efectos potenciales para la salud Inhalación : Altas concentraciones de este gas (80% o más) ocasiona al individuo después de 17-24 horas de exposición congestión nasal, nausea, mareo, tos, dolor de garganta, hipotermia, problemas respiratorios, dolor en el pecho y pérdida de la visión. Respirar oxígeno puro a presión baja puede causar daño a los pulmones; afecta al sistema nervioso causando mareo, mala coordinación, sensación de hormigueo, molestia en los ojos y oídos, contorciones musculares, pérdida del conocimiento y convulsiones. Otros efectos perjudiciales a la salud : Ninguno. Carcinogenicidad : El oxígeno no está listado por la NTP, OSHA, o IARC. 4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS
OXÍGENO INDUSTRIAL – O2 MSDS PÁGINA 1 DE 6

000212
Versión : 00 Fecha de aprobación :17-11-03 Código : EC-DIR-0004

Inhalación: Remueva la victima al aire fresco, lo más pronto posible. En caso de presión elevada, reduzca la presión del oxígeno a una atmósfera. El médico debe ser avisado de la exposición a altas concentraciones de oxígeno. Personal profesionalmente entrenado debe suministrar ayuda médica como la resucitación cardio-pulmonar, si es necesario. No es apropiado suministrar oxígeno suplemental. 5. MEDIDAS CONTRA INCENDIO Punto de inflamación : No aplica. Temperatura de auto ignición : No aplica. Limites de Inflamabilidad : Superior (UEL): No aplica. Inferior (LEL): No aplica. Sensibilidad de explosión a un impacto mecánico: No aplica. Sensibilidad de explosión a una descarga eléctrica: No aplica. Riesgo general Gas no inflamable. El oxígeno acelera la combustión. Materiales combustibles y algunos no combustibles se queman fácil en ambientes ricos en oxígeno. Cuando los cilindros se exponen a intenso calor o llamas, se pueden romper violentamente. Medios de extinción El oxígeno no es inflamable, pero sí es comburente. Se pueden utilizar todos los elementos extintores conocidos. Instrucciones para combatir incendios Evacuar a todo el personal de la zona peligrosa. Si es posible, cerrar la válvula de oxígeno el cual alimenta el fuego. Inmediatamente enfriar los cilindros, rociándolos con agua desde un lugar distante. Cuando estén fríos, mover los cilindros del área del incendio, si ya no hay peligro. Si un camión que transporta cilindros está involucrado en un incendio, AISLE un área de 800 metros (1/2 milla) a la redonda. Equipo contra incendios Los socorristas o personal de rescate deben contar como mínimo con un aparato de respiración autosuficiente y protección personal completa, a prueba de fuego. 6. MEDIDAS CONTRA ESCAPE ACCIDENTAL En caso de escape evacuar a todo el personal de la zona afectada (hacia un lugar contrario a la dirección del viento). Aísle un área de 25 a 50 metros a la redonda. Monitoree el área afectada para asegurarse que la concentración de oxígeno no exceda el 23.5%. Asegurar la adecuada ventilación en el área para reducir el nivel de oxígeno. Prevenir la entrada de producto en las alcantarillas, sótanos, o cualquier otro lugar donde la acumulación pudiera ser peligrosa. Si es posible intente cerrar la válvula ó mueva el cilindro hacia un lugar ventilado. Elimine fuentes de calor, ignición y sustancias combustibles. 7. MANEJO Y ALMACENAMIENTO Precauciones que deben tomarse durante el manejo de cilindros Antes de uso: Mueva los cilindros utilizando carro porta cilindros o montacargas. No los haga rodar, ni los arrastre en posición horizontal. Evite que se caigan o golpeen violentamente uno contra otro, o contra otras superficies. No se deben transportar en espacios cerrados, como por

OXÍGENO INDUSTRIAL – O2 MSDS

PÁGINA 2 DE 6

Versión : 00 Fecha de aprobación :17-11-03 Código : EC-DIR-0004

ejemplo el baúl de un carro, camioneta o van. Para descargarlos del camión use rodillo de caucho. Durante su uso: No use adaptadores, herramientas que generen chispas, ni caliente el cilindro para aumentar el grado de descarga del producto. No use aceites o grasas en los ajustadores o en el equipo de manejo de gas. Inspeccione el sistema para escapes usando agua y jabón. No intente encajar objetos como alicates, destornilladores, palancas, etc, en la válvula, ya que puede dañarla, causando un escape. Use válvula de contención o de retroceso de llama para prevenir contraflujo peligroso al sistema. Usar un regulador para reducir la presión, al conectar el cilindro a tuberías o sistemas de presión baja (<200 bar - 3000 psig). Jamás descargue el contenido del cilindro hacia ninguna persona, equipo, fuente de ignición, material incompatible, o a la atmósfera. Si el usuario experimenta alguna dificultad en el funcionamiento de la válvula del cilindro descontinuar el uso y llamar al fabricante. No ponga el cilindro como parte de un circuito eléctrico. Después de uso: Cierre la válvula principal del cilindro. Marque los cilindros vacíos con una etiqueta que diga “VACIO”. Los cilindros deben ser devueltos al proveedor con el protector de válvula. No deben ser reutilizados cilindros que presenten fugas, daños por corrosión o que hayan sido expuestos al fuego. En estos casos notifique al proveedor, para recibir instrucciones. Precauciones que deben tomarse para el almacenamiento de los cilindros Almacene los cilindros en posición vertical. Separe los cilindros vacíos de los llenos. Para esto use el sistema de inventario “primero en llegar, primero en salir”, para prevenir que los cilindros llenos sean almacenados por un largo periodo de tiempo. El área de almacenamiento debe encontrarse delimitada, con el fin de evitar el paso de personal no autorizado, que puedan manipular de forma incorrecta el producto. Los cilindros deben ser almacenados en áreas secas, frescas y bien ventiladas, lejos de áreas congestionadas o salidas de emergencia. Así mismo deben estar separados de materiales combustibles e inflamables por una distancia mínima de 6 metros (20 pies) o con una barrera de material no combustible por lo menos de 1.5 metros (5 pies) de alta, que tenga un grado de resistencia a incendios de media hora. El área debe ser protegida, con el fin de prevenir ataques químicos o daños mecánicos, como corte o abrasión sobre la superficie del cilindro. No permita que la temperatura en el área de almacenamiento exceda los 54 °C (130 °F), ni tampoco que entre en contacto con un sistema energizado eléctricamente. Señalice el área con letreros que indiquen “PROHIBIDO EL PASO A PERSONAL NO AUTORIZADO” , “NO FUMAR”. y con avisos donde se muestre el tipo de peligro representado por el producto. El almacén debe contar con un extinguidor de fuego apropiado (por ejemplo, sistema de riego, extinguidores portátiles). Los cilindros no deben colocarse en sitios donde hagan parte de un circuito eléctrico. Cuando los cilindros de gas se utilicen en conjunto con soldadura eléctrica, no deben estar puestos a tierra ni tampoco se deben utilizar para conexiones a tierra; esto evita que el cilindro sea quemado por un arco eléctrico, afectando sus propiedades físicas o mecánicas. 8. CONTROLES DE EXPOSICIÓN / PROTECCIÓN PERSONAL Controles de ingeniería Proporcionar ventilación natural o mecánica, para asegurarse de prevenir atmósferas por encima del 23.5% de oxígeno. Protección respiratoria Es necesario mantener el nivel de oxígeno por debajo del 19.5% o por encima del 23.5 %. En caso de emergencia (en atmósferas deficientes de oxígeno) se debe utilizar equipo autónomo de respiración (SCBA) o máscaras con mangueras de aire y de presión directa. Los respiradores purificadores de aire no proveen suficiente protección. Vestuario protector
OXÍGENO INDUSTRIAL – O2 MSDS PÁGINA 3 DE 6

000213
Versión : 00 Fecha de aprobación :17-11-03 Código : EC-DIR-0004

Para el manejo de cilindros es recomendable usar guantes industriales, verificando que estos estén libres de aceite y grasa; gafas ajustables de seguridad y botas con puntera de acero. 9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS Densidad de gas a 0°C (32°F), 1 atm: 1.326 kg/m3 (0.083 lb/pie3) Punto de ebullición a 1 atm: -183.0°C (-297.4°F) Punto de congelación / fusión a 1 atm: -218.8°C (-361.8°F) pH: No aplica. Peso especifico (aire = 1) a 21.1°C (70°F): 1.105 Peso molecular: 32.00 Solubilidad en agua vol/vol a 0°C (32°F) y 1 atm: 0.0491 Grado de expansión: No aplica. Grado de evaporación (nBuAc = 1): No aplica. Olor umbral: No aplica. Volumen especifico del gas (lb/ft3) : 12.1 Presión de vapor a 21.1°C (70°F): No aplica. Coeficiente de distribución agua / aceite: No aplica. Apariencia y color: Gas incoloro y sin olor a presión y temperatura normal. 10. REACTIVIDAD Y ESTABILIDAD Estabilidad El oxígeno es un gas estable Condiciones a evitar Ninguna Incompatibilidad Oxígeno es incompatible con materiales combustibles y materiales inflamables, hidrocarburos clorinados, hidrazina, compuestos reducidos de boro, éter, fosfamina, tribromuro de fósforo, trióxido de fósforo, tetrafluoetileno, y compuestos que forman peróxidos fácilmente. Oxígeno puede formar compuestos explosivos cuando es expuesto a materiales combustibles, aceite, grasas y otros materiales hidrocarburos. Reactividad a) Productos de descomposición : Ninguno b) Polimerización peligrosa : Ninguna 11. INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA En concentración y presión atmosférica el oxígeno no posee toxicidad peligrosa. Infantes prematuros expuestos a altas concentraciones de oxígeno pueden sufrir eventualmente daño a la retina el cual puede progresar a un desgarre de retina y ceguera. Los daños en la retina también se pueden presentar en adultos expuestos al 100% de oxígeno puro por largo tiempo (24 a 48 horas). La exposición a oxígeno a dos o más atmósferas causa toxicidad al sistema nervioso central (CNS). Los síntomas incluyen: náusea, vómito, mareo o vértigo, contorciones musculares, visión borrosa, pérdida de conocimiento y ataques. A tres atmósferas, CNS toxicidad ocurre en menos de dos horas. Finalmente, a seis atmósferas toxicidad ocurrirá en solamente pocos minutos. Capacidad irritante del material: Producto no irritante Sensitación a materiales: El producto no causa sensitización en humanos

Efectos al sistema reproductivo
OXÍGENO INDUSTRIAL – O2 MSDS PÁGINA 4 DE 6

Versión : 00 Fecha de aprobación :17-11-03 Código : EC-DIR-0004

Habilidad mutable: No aplicable Mutagenicidad: Hay datos reportados para oxígeno; estos datos han sido obtenidos en estudios que exponen tejido específico de animales a concentraciones relativamente altas (80%) de oxígeno. Embriotoxicidad: Ningún efecto embriotóxico ha sido descrito para el oxígeno. Teratogenicidad: Efectos teratogénicos en humanos han sido reportado después de inhalar 12 pph de oxígeno por 10 minutos durante las 26-29 semanas de embarazo; esto efectos incluyen anormalidades de desarrollo del sistema cardiovascular del feto. Exposición de hámsters embarazadas a 3-4 atmósferas de 100% de oxígeno por periodos de 2-3 horas produjeron efectos teratogénicos en un número pequeño, pero significante de fetos. Una cuarta parte de las madres embarazadas desarrollaron síntomas del sistema nervioso central. Toxicidad Reproductiva: Ningún efecto de toxicidad reproductiva ha sido descrito para oxígeno. 12. INFORMACIÓN ECOLÓGICA No se espera ningún efecto ecológico. El oxígeno no está identificado como contaminante marino por el D.O.T 13. CONSIDERACIONES DE DISPOSICIÓN Regrese los cilindros vacíos al fabricante, para que este se encargue de su disposición final de acuerdo a lo establecido por la normatividad ambiental. 14. INFORMACIÓN SOBRE TRANSPORTE Número de Naciones Unidas : UN 1072 Clase de peligro D.O.T : 2.2 Rotulo y etiqueta D.O.T : “GAS NO INFLAMABLE NO TOXICO” Riesgo secundario D.O.T : “COMBURENTE” División 5.1 Contaminante marino : El producto no está identificado como un contaminante marino por el D.O.T Información especial de embarque: Los cilindros se deben transportar en una posición segura, en un vehículo bien ventilado. El transporte de cilindros de gas comprimido en automóviles o en vehículos cerrados presenta serios riesgos de seguridad y deben ser descartados. 15. INFORMACIÓN REGLAMENTARIA Para el transporte, almacenamiento y manejo de productos químicos peligrosos se deben tener en cuenta los requerimientos establecidos en la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2266:2000. La identificación de cilindros que contienen gases industriales, se encuentra reseñada Norma Técnica Ecuatoriana NTE-INEN 0441:84. 16. INFORMACIÓN ADICIONAL En las zonas de almacenamiento de cilindros se debe contar con la siguiente información de riesgos : Código NFPA Salud : 0 “No es peligroso para la salud”
OXÍGENO INDUSTRIAL – O2 MSDS PÁGINA 5 DE 6

en la

bronce. con fines comerciales por parte de personas ajenas a esta compañía.A. OXÍGENO INDUSTRIAL – O2 MSDS PÁGINA 6 DE 6 . aleaciones de níquel y acero inoxidable. 0 0 OX 0 Recomendaciones de material: Cobre. Esta hoja de seguridad es propiedad exclusiva de AGA S. Prohibida su reproducción total o parcial.000214 Versión : 00 Fecha de aprobación :17-11-03 Código : EC-DIR-0004 Inflamabilidad : 0 “No arde” Reactividad : 0 “Estable” Peligro especifico : “Oxidante” Tipo de Conexión: CGA 540.

com. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Resumen de emergencia Oxígeno es un gas incoloro y sin olor. no es inflamable.Versión: 03 Fecha de aprobación: 28/02/05 HOJA DE SEGURIDAD DEL MATERIAL (MSDS) Elaborada de acuerdo con los requerimientos establecidos por la NTC 4435 del Instituto Colombiano de Normas Técnicas OXÍGENO INDUSTRIAL Nota : Las especificaciones contenidas en esta hoja de seguridad aplican también para oxígeno gaseoso.co Tel: (57) 1 . PRODUCTO QUÍMICO E IDENTIFICACIÓN DE LA EMPRESA Nombre del producto : Oxígeno Familia química : No aplica Nombre químico : Oxígeno Fórmula : O2 Sinónimos : No aplica Usos: Usado en combinación con gas combustible para corte y soldadura oxiacetilénica. problemas respiratorios. Fabricante : AGA Fano S. Reacciona violentamente con materias combustibles y puede causar fuego ó explosión. 018000 919242 en el resto del país. mareo. 1. tos.4254550 (24 horas) Fax : (57) 1 – 4146040 – 4254585 Bogotá (Colombia) Información técnica : Tel: 4254520 en Bogotá. El peligro físico más grave asociado con escapes de este gas se relaciona con su poder oxidante.A.m. dolor en el pecho y pérdida de la visión. Tiene amplias aplicaciones en siderurgia y metalurgia.1 veces más pesado que el aire y ligeramente soluble en agua y alcohol. oxígeno grado cero. Efectos potenciales para la salud Inhalación : Altas concentraciones de este gas (80% o más) ocasiona al individuo después de 17-24 horas de exposición congestión nasal. temple con llama.m. pero alimenta la combustión. COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES COMPONENTE Oxígeno 99. Es aproximadamente 1. enriquecimiento de llamas en formas diversas (mezcla oxicombustible). sábados 8 a. nausea. limpieza con llama.m. Apartado Aéreo 3624 Carrera 68 # 11 – 51 www. 2. El oxígeno solo. hipotermia. oxígeno aviotor. – 2 p. enderezado con llama. acelera la quema de los gases combustibles para la obtención de una mayor combustión. oxígeno extra seco.aga. oxígeno de investigación. dolor de garganta.m. – 6 p. Respirar oxígeno puro a OXÍGENO INDUSTRIAL – O2 MSDS PÁGINA 1 DE 6 .5-99. oxígeno ultra alta pureza.999% % MOLAR NUMERO CAS 7782-44-7 LIMITES DE EXPOSICIÓN TLV : No aplica 3. Horario : Lunes a viernes de 7 a.

Sensibilidad de explosión a un impacto mecánico: No aplica. cerrar la válvula de oxígeno que alimenta el fuego. Inmediatamente enfriar los cilindros. OXÍGENO INDUSTRIAL – O2 MSDS PÁGINA 2 DE 6 . El médico debe ser avisado de la exposición a altas concentraciones de oxígeno. Sensibilidad de explosión a una descarga eléctrica: No aplica.5%. ignición y sustancias combustibles. No aplica. molestia en los ojos y oídos. rociándolos con agua desde un lugar distante. 4. Carcinogenicidad: El oxígeno no está listado por la NTP. si ya no hay peligro. Prevenir la entrada de producto en las alcantarillas. 6. Si un camión que transporta cilindros se ve involucrado en un incendio. Si es posible intentar cerrar la válvula ó mover el cilindro hacia un lugar ventilado. mover los cilindros del área del incendio. No aplica. Cuando los cilindros se exponen a intenso calor o llamas pueden explotar violentamente. mala coordinación. El oxígeno acelera la combustión. MEDIDAS CONTRA ESCAPE ACCIDENTAL En caso de escape evacuar a todo el personal de la zona afectada (hacia un lugar contrario a la dirección del viento). MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Inhalación: Trasladar la victima al aire fresco lo más pronto posible. El equipo de protección personal requerido para la atención de la emergencia se encuentra reseñado en la sección 8. No es apropiado suministrar oxígeno suplementario. Materiales combustibles y algunos no combustibles se queman fácilmente en ambientes ricos en oxígeno. 5. contorciones musculares. pérdida del conocimiento y convulsiones. Se pueden utilizar todos los elementos extintores conocidos. OSHA. si es necesario. Aislar un área de 25 a 50 metros a la redonda. Asegurar la adecuada ventilación en el área para reducir el nivel de oxígeno. sensación de hormigueo. %) No aplica. Si es posible. Riesgo general Gas no inflamable. MEDIDAS CONTRA INCENDIO Punto de inflamación : Temperatura de auto ignición : Limites de inflamabilidad : (en aire por volumen. o IARC como una sustancia carcinogénica. pero sí es comburente. Eliminar fuentes de calor. Instrucciones para combatir incendios Evacuar a todo el personal de la zona peligrosa. Cuando estén fríos. Monitorear el área afectada para asegurarse que la concentración de oxígeno no exceda el 23. El equipo de protección personal requerido para la atención de la emergencia se encuentra reseñado en la sección8. aislar un área de 800 metros (1/2 milla) a la redonda. o cualquier otro lugar donde la acumulación pudiera ser peligrosa. Medios de extinción El oxígeno no es inflamable. Personal profesionalmente entrenado debe suministrar ayuda médica como la resucitación cardio-pulmonar. sótanos.000215 presión baja puede causar daño a los pulmones. afecta al sistema nervioso causando mareo.

etc.7. Así mismo. deben estar separados de materiales combustibles e inflamables por una distancia mínima de 6 metros (20 ft) o con una barrera de material incombustible por lo menos de 1. Equipos de detección: Utilizar sistemas de detección de gases diseñados de acuerdo con las necesidades. frescas y bien ventiladas. afectando sus propiedades físicas o mecánicas. El almacén debe contar con un extinguidor de fuego apropiado (por ejemplo. Para descargarlos. extinguidores portátiles. fuentes de ignición. material incompatible o a la atmósfera. Los cilindros deben ser almacenados en áreas secas. Jamás descargar el contenido del cilindro hacia las personas. No permitir que la temperatura en el área de almacenamiento exceda los 54º C (130º F) ni tampoco que entre en contacto con un sistema energizado eléctricamente. equipos. usar el sistema de inventario “primero en llegar. “NO FUMAR” y con avisos donde se muestre el tipo de peligro representado por el producto. No deben reutilizarse cilindros que presenten fugas. Usar un regulador para reducir la presión al conectar el cilindro a tuberías o sistemas de baja presión (<200 bar –3. Separar los cilindros vacíos de los llenos. No hacerlos rodar ni arrastrarlos en posición horizontal. 8.5% y por debajo de 23. primero en salir” con el fin de prevenir que los cilindros llenos sean almacenados por un largo período de tiempo. Usar una válvula de contención o anti retorno en la línea de descarga para prevenir un contraflujo peligroso al sistema. el baúl de un automóvil. Los cilindros deben ser devueltos al proveedor con válvula o la tapa.A.5 horas. Durante su uso: No calentar el cilindro para acelerar la descarga del producto.). Evitar que se caigan o golpeen violentamente uno contra otro o con otras superficies. Solicitar asesoría técnica al respecto en AGA Fano S. que tenga un grado de resistencia a incendios de 0. CONTROLES DE EXPOSICIÓN / PROTECCIÓN PERSONAL Controles de ingeniería Ventilación: Proporcionar ventilación natural o mecánica. MANEJO Y ALMACENAMIENTO Precauciones que deben tomarse durante el manejo de cilindros Antes del uso: Mover los cilindros utilizando un carro porta cilindros o montacargas. En estos casos. lejos de áreas congestionadas o salidas de emergencia. notificar al recibir instrucciones. usar un rodillo de caucho. daños por hayan sido expuestos al fuego o a un arco eléctrico. Después del uso: Cerrar la válvula principal del cilindro. Se sugiere seleccionar una escala que permita mantener el nivel de oxígeno por encima de 19. Para esto. Señalizar el área con letreros que indiquen “PROHIBIDO EL PASO A PERSONAL NO AUTORIZADO”. sistema de riego.5%. camioneta o van. esto evita que el cilindro sea quemado por un arco eléctrico. por ejemplo. no deben estar puestos a tierra ni tampoco se deben utilizar para conexiones a tierra. Marcar los cilindros etiqueta que diga “VACIO”. vacíos con una el protector de corrosión o que proveedor para OXÍGENO INDUSTRIAL – O2 MSDS PÁGINA 3 DE 6 . Precauciones que deben tomarse para el almacenamiento de cilindros Almacenar los cilindros en posición vertical. El área de almacenamiento debe encontrarse delimitada para evitar el paso de personal no autorizado que pueda manipular de forma incorrecta el producto.5 metros (5 ft) de alta. Los cilindros no deben colocarse en sitios donde hagan parte de un circuito eléctrico.000 psig). El área debe ser protegida con el fin de prevenir ataques químicos o daños mecánicos como cortes o abrasión sobre la superficie del cilindro. No se deben transportar en espacios cerrados como. Cuando los cilindros de gas se utilicen en conjunto con soldadura eléctrica.

1. Vestuario protector Para el manejo de cilindros es recomendable usar guantes industriales. CNS toxicidad ocurre en menos de dos horas. Gas incoloro y sin olor a presión y temperatura normal. y compuestos que forman peróxidos fácilmente.411 kg/m3 (0. gafas de seguridad y botas con puntera de acero.8°F) No aplica. con un aparato de respiración auto-contenido y protección personal completa a prueba de fuego (equipo para línea de fuego). La exposición a oxígeno a 2 o más atmósferas causa toxicidad al sistema nervioso central (CNS). visión borrosa. Equipo contra incendios Los socorristas o personal de rescate deben contar.1°C (70°F): Coeficiente de distribución agua / aceite: Apariencia y color: 10. verificando que estos estén libres de aceite y grasa. El oxígeno puede formar compuestos explosivos cuando es expuesto a materiales combustibles. como mínimo.4°F) -218. No aplica. Los daños en la retina también se pueden presentar en adultos expuestos al 100% de oxígeno puro por largo tiempo (24 a 48 horas). hidrazina.105 32. INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA En la concentración atmosférica el oxígeno no posee toxicidad peligrosa. cuando se presenten escapes de este gas o durante las emergencias. grasas y otros materiales hidrocarburos. REACTIVIDAD Y ESTABILIDAD Estabilidad El oxígeno es un gas estable Condiciones a evitar Ninguna Incompatibilidad El oxígeno es incompatible con materiales combustibles y materiales inflamables. A tres atmósferas. tetrafluoetileno. compuestos reducidos de boro. aceite. trióxido de fósforo. Los síntomas incluyen: náusea.1°C (70°F): Peso molecular: Solubilidad en agua vol/vol a 0°C (32°F) y 1 atm: Volumen especifico del gas (ft3/lb) : Presión de vapor a 21. fosfamina. . éter.0°C (-297. Infantes prematuros expuestos a altas concentraciones de oxígeno pueden sufrir eventualmente daño a la retina. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS Densidad de gas a 0°C (32°F). Los purificadores de aire no proveen suficiente protección.000216 Protección respiratoria En caso de emergencia (en atmósferas deficientes de oxígeno) se debe utilizar equipo de autocontenido (SCBA) o máscaras con mangueras de aire y de presión directa.8°C (-361. 1 atm: Punto de ebullición a 1 atm: Punto de congelación / fusión a 1 atm: pH: Peso especifico (aire = 1) a 21. 9.00 0. mareo o vértigo.088 lb/pies3) -183. Reactividad a) Productos de descomposición : Ninguno b) Polimerización peligrosa : Ninguna 11. Finalmente. vómito. el cual puede progresar a un desgarre de retina y ceguera. a seis atmósferas toxicidad ocurrirá en solamente OXÍGENO INDUSTRIAL – O2 MSDS PÁGINA 4 DE 6 1. tribromuro de fósforo. hidrocarburos clorinados.0491 12. pérdida de conocimiento y ataques. contorciones musculares.1 No aplica.

de acuerdo a lo establecido por la Norma Técnica Colombiana NTC 1672. INFORMACIÓN ADICIONAL en la Norma Técnica OXÍGENO INDUSTRIAL – O2 MSDS PÁGINA 5 DE 6 .O. Teratogenicidad: Ningún efecto teratogénico en humanos ha sido descrito para el oxígeno.993 para el uso de sustancias químicas en el puesto de trabajo. estos datos han sido obtenidos en estudios que exponen tejido específico de animales a concentraciones relativamente altas (80%) de oxígeno.2 GAS NO INFLAMABLE NO TÓXICO 5. 12. INFORMACIÓN SOBRE TRANSPORTE Número de Naciones Unidas : Clase de peligro principal D.1 “COMBURENTE” El oxigeno industrial se transporta en cilindros color verde oscuro (color Panton 343U).O.O. Una cuarta parte de las madres embarazadas desarrollaron síntomas del sistema nervioso central. INFORMACIÓN REGLAMENTARIA El transporte de este producto está sujeto a las disposiciones y requerimientos establecidos en el Decreto 1609 de 2. CONSIDERACIONES DE DISPOSICIÓN Regresar los cilindros vacíos al fabricante para que éste se encargue de su disposición final de acuerdo a lo establecido por la normatividad ambiental.002 del Ministerio de Transporte. Para la manipulación de ese producto deberán cumplirse los requisitos establecidos en la Ley 55 de 1. Para el almacenamiento del producto se deben tener en cuenta los requerimientos establecidos en la Norma Técnica Colombiana NTC 4975.pocos minutos. 15. Embriotoxicidad: Ningún efecto embriotóxico ha sido descrito para el oxígeno.T : Riesgo secundario D. El oxígeno no está identificado como contaminante marino por el D. Información especial de embarque: Los cilindros se deben transportar en una posición segura en un vehículo bien ventilado.T 13. Capacidad irritante del material: Producto no irritante Sensibilidad a materiales: El producto no causa sensibilidad en humanos Efectos al sistema reproductivo Mutagenicidad: Hay datos reportados para oxígeno.T : Rotulo y etiqueta D. INFORMACIÓN ECOLÓGICA No se espera ningún efecto ecológico. 14.T : UN 1072 2. 16. El transporte de cilindros de gas comprimido en automóviles o en vehículos cerrados presenta serios riesgos de seguridad y debe ser descartado. Exposición de hámsters embarazadas a 3-4 atmósferas de 100% de oxígeno por periodos de 2-3 horas produjeron efectos teratogénicos en un número pequeño. pero significante de fetos.O. Toxicidad Reproductiva: Ningún efecto de toxicidad reproductiva ha sido descrito para oxígeno. La identificación del producto por colores se encuentra reseñada Colombiana NTC 1672.

con fines comerciales por parte de personas ajenas a esta compañía. bronce. aleaciones de níquel y acero inoxidable.000217 En las zonas de almacenamiento de cilindros se debe contar con la siguiente información de riesgos : Código NFPA Salud : Inflamabilidad : Reactividad : Peligro especifico : Tipo de Conexión: 0 “No es peligroso para la salud” 0 “No arde” 0 “Estable” “Oxidante” CGA 540 0 0 OXY 0 Recomendaciones de material: Cobre. OXÍGENO INDUSTRIAL – O2 MSDS PÁGINA 6 DE 6 . Prohibida su reproducción total o parcial.A. Esta hoja de seguridad es propiedad exclusiva de AGA Fano S.

PELIGROS ESPECIALES DEL PRODUCTO: Gas inerte. si es necesario aplicar respiración artificial. Equipo de protección personal para emergencia: Equipo de respiración autónoma o línea de aire comprimido..COMPOSICIÓN E INFORMACIÓN SOBRE INGREDIENTES Nombre químico: Fórmula química: Sinónimo: NU: CAS: Nitrógeno N2 Nitrógeno Comprimido / GAN 1066 7727-37-9 3.IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS Marca en etiqueta Clasificación de riesgo del producto GAS COMPRIMIDO NO-INFLAMABLE 2. PELIGROS PARA LA SALUD DE LAS PERSONAS • Efectos de una sobre exposición aguda: Existe el riesgo de asfixia por desplazamiento de O2 • Inhalación: Existe el riesgo de asfixia por desplazamiento de O2 • Contacto con la piel: No existe peligro (salvo por salida de gas a alta presión) • Contacto con los ojos: No existe peligro (salvo por salida de gas a alta presión) • Ingestión: No aplicable • Efectos de una sobre exposición crónica: No aplicable • Condiciones médicas que se agravan con exposición al producto: Personas que tengan enfermedades que puedan ser agravadas debido a la exposición de nitrógeno gaseoso. si es posible cortar el suministro principal. no deben estar autorizadas para trabajar con él.IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA Nombre del Producto: Nombre de la Empresa: Dirección: NITROGENO GASEOSO AGA S. Néstor Gambeta 280 . Contacto con la piel: No aplicable Contacto con los ojos: Lavar con abundante agua tibia.MEDIDAS PARA CONTROLAR DERRAMES O FUGAS Medida de emergencia si hay derrame: Evacuar al personal del área.MEDIDAS PARA LUCHA CONTRA EL FUEGO Agente de extinción: No aplicable Procedimientos especiales para combatir el fuego: En el caso de incendio.. Medio Ambiente y Calidad Pág. PELIGROS PARA EL MEDIO AMBIENTE: No aplicable C.4132004 1. Contactar al proveedor. 4. Av. B. Precauciones para evitar daños en el ambiente: No aplicable Métodos de limpieza: No aplicable Método de eliminación: No aplicable Elaborado por Seguridad.2 A.. 5.A.4132000 Fax 51-1.. Equipo de protección personal para combate del fuego: No aplicable 6. 1 de 3 Fecha Emisión: 06/2005 Rev: 00 .HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD (MSDS) N° 004 CONSULTA DE EMERGENCIA 51-1. ya que existe riesgo de sobrepresión.Callao 2.PRIMEROS AUXILIOS Inhalación: Retirar a la persona a un lugar bien ventilado.. desplaza el oxígeno. enfriar los cilindros con abundante agua desde un lugar protegido. Contactar al proveedor. Trasladar a Centro Asistencial.. Ingestión: No aplicable Nota para el médico tratante: Asfixia es debido a insuficiencia de oxígeno.

no permitir que la temperatura ambiente sobrepase 52°C. Embalajes recomendados y no adecuados: Solamente cilindros autorizados por el proveedor.. Ubicar en área ventilada Parámetro para control: Porcentaje de oxígeno presente ( >19.. 9.161 Kg/m3 0. Guantes de protección: Guantes de cuero. Proteger contra daños físicos. Mantener los cilindros encadenados.023 (a 0°C) 10.ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD Estabilidad Condiciones que deben evitarse Incompatibilidad. Medio Ambiente y Calidad Pág. Ventilación: Ventilación adecuada en área de trabajo y almacenamiento. Solubilidad en agua : : : : : : : : : : : : : Gaseoso Inodoro e incoloro 99..INFORMACION TOXICOLOGICA Toxicidad aguda Toxicidad crónica y de largo plazo Efectos locales Sensibilidad alergénica : : : : No aplicable No aplicable No aplicable No aplicable 12. Recomendaciones sobre manipulación: Los cilindros deben ser operados de acuerdo a las instrucciones del proveedor. 000218 N° 004 7..8% mínimo No aplicable No aplicable No aplicable No aplicable No aplicable No aplicable No aplicable No aplicable 1. No remover tapas fijas.INFORMACION ECOLOGICA Inestabilidad Persistencia/degradabilidad Bio-acumulación Efectos sobre el ambiente : : : : Estable No aplicable No aplicable No aplicable Elaborado por Seguridad. Evitar que los cilindros queden almacenados por mucho tiempo sin utilización.5% y < 23%) Límites permisibles ponderados y absoluto: No aplicable Protección respiratoria: Equipo de respiración autónoma o línea de aire comprimido para situaciones de emergencia en lugares confinados. Otros equipos de protección: Zapatos de seguridad con punta de acero.. Protección de la vista: Careta facial o lentes con protección lateral. 2 de 3 Fecha Emisión: 06/2005 Rev: 00 .MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO Recomendaciones técnicas: Almacenar en cilindros autorizados..PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS Estado físico Apariencia y olor Concentración pH Temperatura de descomposición Punto de inflamación Temperatura autoignición Propiedades explosivas Peligro de fuego o explosión Velocidad de propagación de la llama Presión de vapor a 20°C Densidad del gas 21°C/1 atm. Condición de almacenamiento: Almacenar separadamente los cilindros llenos y vacíos. 8. materiales que deben evitarse Productos peligrosos de la descomposición Productos peligrosos de la combustión Polimerización peligrosa : : : : : : Estable No aplicable No aplicable No aplicable No aplicable No aplicable 11. Usar equipamiento compatible con el producto. Devolver con presión residual de 25 psi.CONTROL DE EXPOSICION/PROTECCION ESPECIAL Medidas para reducir la posible exposición: Evitar fugas en equipos. Precauciones a tomar: Utilizar producto en áreas bien ventiladas.Error! Reference source not found.

NTP 399-705. la empresa no asume responsabilidad alguna por este concepto.INFORMACION SOBRE EL TRANSPORTE N° ONU Nombre Clase de riesgo Riesgo secundario : : : : 1066 Nitrógeno Gaseoso 2. Sólo el proveedor está autorizado para eliminar envases.CONSIDERACIONES SOBRE DISPOSICION FINAL Método de eliminación del producto (residuos) Eliminación envases/embalajes contaminados : : Sólo el proveedor está autorizado para eliminar producto (residuos). NTP 399-707.ISO 7225... NTP-ISO 10286. Gas Comprimido No Inflamable 16.. Las opiniones expresadas en este formulario son las de profesionales capacitados. Medio Ambiente y Calidad Pág.2 Ninguno 15. Devolver el envase claramente identificado.INFORMACIÓN ADICIONAL AGA recomienda que todas las personas que manipulen este producto lean con atención la información contenida en esta hoja de datos de seguridad. NTP 399-701. Los datos consignados en esta Hoja Informativa fueron obtenidos de fuentes confiables. La información que se entrega en él es la conocida actualmente sobre la materia. 3 de 3 Fecha Emisión: 06/2005 Rev: 00 . NTP 399-706. Determinar las condiciones de uso seguro del producto es obligación del usuario.INFORMACIÓN REGLAMENTARIA Normas internacionales aplicables Normas nacionales aplicables Marca en etiqueta : : : NFPA 704 NTP 399-015. N° 004 13. NTP 399-700. Considerando que el uso de esta información y de los productos está fuera del control del proveedor. con ello se intenta informar a nuestros clientes sobre los riesgos relacionados con el producto y de esta forma contribuir con minimizar o evitar accidentes que puedan causar daños al medio ambiente y/o a la salud del propio usuario o de terceros.. se entregan sin garantía expresa o implícita respecto de su exactitud o corrección. embalajes contaminados. Elaborado por Seguridad. NTP-ISO 11621.Error! Reference source not found. NTP. 14. Sin embargo.

La grasa usada puede contener impurezas peligrosas. No es rápidamente biodegradable. pero se puede quemar. En base a la información disponible. no se espera que los componentes de esta preparación otorguen propiedades peligrosas a este producto. No clasificado como inflamable. Nicolás Arriola 740 La Victoria . Riesgos para la seguridad: Riesgos para el medio ambiente: sn02m037. Hoja de Seguridad Emitida: Marzo 1. pero debido a la consistencia semisólida del producto. es improbable que se generen neblinas y polvos. 2.A. Se espera que tenga un alto potencial de bioacumulación. 2002 SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 1. IDENTIFICACION DE LA SUSTANCIA / PREPARACION Y COMPAÑIA Nombre del Producto: SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 1 SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 2 SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 0 SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 00 Grasa lubricante Shell Perú S.Lima Tipo de Producto: Proveedor: Dirección: Números de contacto: Teléfono: Telex: Fax: +51-1-224-1616 +51-1-224-8252 Número telefónico de emergencia: Teléfono de Emergencia 24 Horas +51-1-224-1618 2.A. 3.doc Page 1 of 6 . COMPOSICION / INFORMACION DE LOS INGREDIENTES Descripción de la preparación: Componentes / constituyentes peligrosos: Grasa lubricante con aceites minerales altamente refinados y aditivos. IDENTIFICACIONES DE RIESGOS Riesgos para la salud humana: No hay riesgos específicos bajo condiciones normales de uso. 0.000219 Shell Perú S. Contiene aceite mineral para el que aplican límites de exposición. 00 1. La exposición prolongada o repetida puede provocar dermatitis.

Tratamiento sintomático. Si se presenta una irritación persistente. MEDIDAS DE PREVENCION DE ACCIDENTES Precauciones personales: Protección personal: Precauciones medioambientales: Métodos de limpieza pequeños derrames: Métodos de limpieza grandes derrames: Evitar el contacto con la piel y los ojos. Retirar la vestimenta contaminada y lavar la zona afectada con jabón y agua. Como para derrames pequeños. zanjas o ríos. NO INDUZCA AL VOMITO. Medios de extinción: Medios de extinción inapropiados: Equipo de protección: 6. 2. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Síntomas y efectos: Primeros Auxilios Inhalación: Primeros Auxilios . Se debe usar equipo adecuado de protección incluyendo aparatos de respiración cuando se aproxime a un incendio en un espacio confinado. La inhalación de vapores provenientes de este producto no presentan aparentemente un riesgo crítico. MEDIDAS CONTRA INCENDIOS Riesgos específicos: La combustión puede originar una mezcla compleja de gases y partículas en suspensión. Dióxido de carbono. arena o tierra pueden emplearse solamente en incendios pequeños. Agua en chorros. Si se presentan heridas por alta presión. incluyendo monóxido de carbono. 5.SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 1. 0. obtenga atención médica. En los pulmones la aspiración puede provocar neumonía química. Evitar su ingreso a desagües.Ojos: Primeros Auxilios Ingestión: Información para los médicos: Lavar los ojos con abundante cantidad de agua. óxidos de azufre. Informe a las autoridades locales si esto no puede ser evitado.Piel: No se espera que provoque un riesgo agudo bajo condiciones normales de uso. y compuestos orgánicos e inorgánicos no identificados. obtenga atención médica. Si se presenta una irritación persistente. Primeros Auxilios . Espuma y polvo químico seco. Se puede presentar dermatitis por una exposición prolongada o reiterada. claramente identificado para eliminación o recojo de acuerdo a las regulaciones locales. Page 2 of 6 . Lavar la boca con agua y obtener atención médica. obtenga atención médica inmediata. Remover con una pala y colocar en un recipiente adecuado. 00 Información adicional: No clasificado como peligroso para su suministro o transporte. Se debe evitar el uso de extinguidores halogenados por razones medioambientales. 4. Usar guantes y botas impermeables.

usar anteojos de seguridad o protectores para toda la cara. Evitar la luz directa del sol. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO Manipulación: Almacenamiento: Temperatura de almacenamiento: Materiales recomendados: Materiales inadecuados: Información adicional: Cuando se manipule el producto en cilindros. Usar reservorios adecuadamente identificados y que se puedan cerrar. 9.5 Pa a 20°C (basado en aceite mineral) 900 kg/m3 a 15°C >1 >175 °C (ASTM D-566) Page 3 of 6 . fuentes de calor y agentes oxidantes. CONTROL DE EXPOSICION / PROTECCION PERSONAL Medidas de control de diseño: Estándares de exposición ocupacional: Nombre del componente Neblina de aceite. Minimizar toda forma de contacto con la piel.SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 1. fumar y usar los servicios higiénicos. seco y bien ventilado. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS Estado físico: Color: Olor: Presión de vapor: Densidad: Densidad de vapor (aire=1): Punto de Goteo: Semisólida a temperatura ambiente Marrón Aceite mineral característico < 0. Lavar la indumentaria regularmente. Evite derrames. Mantener en un lugar fresco. 00 000220 7. 2. 0°C mínimo a 50°C máximo. Usar overoles para minimizar la contaminación del personal. beber. No se requiere normalmente. Los recipientes de polietileno no deben ser expuestos a altas temperaturas debido a posibles riesgos de deformación. 8. neblinas o aerosoles. se debe usar zapatos de seguridad y el equipo de manipulación adecuado. Use acero suave or polietileno de alta densidad (HDPE) for containers. Guantes de PVC o nitrilo Si es posible que ocurran salpicaduras. Límites de exposición más bajos pueden aplicar localmente: Tipo de límite 8-hour TWA 15-min STEL Valor 5 10 Unidad mg/m3 mg/m3 Otra información ACGIH ACGIH Medidas de higiene: Protección respiratoria: Protección de las manos: Protección de los ojos: Protección del cuerpo: Lavarse las manos antes de comer. Los valores de límite del umbral se indican a continuación. 0. mineral Use ventilación local si existe riesgo de inhalación de vapores. Evitar el uso de PVC para los recipientes o sus forros.

INFORMACION TOXICOLOGICA Bases para la evaluación: No se ha determinado información toxicológica específicamente para este producto.SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 1. 10. 00 Punto de inflamación: Límite de flamabilidad inferior: Límite de flamabilidad superior: Temperatura de autoignición: Solubilidad en agua: n-octanol / coeficiente de partición de agua: Elements content: >150°C (COC) (basado en aceite mineral) 1% V/V (típico) (basado en aceite mineral) 10% V/V (típico) (basado en aceite mineral) > 320 °C (típico) Despreciable Log Pow > 6 (típico) Bismuto: <0. 2. LD50 Esperable por encima de 2000 mg/kg LD50 Esperable por encima de 2000 mg/kg Se espera que sea ligeramente irritante.dérmica: Irritación de los ojos: Irritación de la piel: Irritación respiratoria: Sensibilización de la piel: Cancerogenicidad: Mutagenicidad: Page 4 of 6 .3% (m/m). Agentes oxidantes fuertes No se espera la descomposición en productos peligrosos durante un almacenamiento normal.. No se espera que sea un sensibilizador de la piel. La información dada se basa en el conocimiento sobre los componentes y la toxicología de productos similares. No se sabe de que los otros componentes estén asociados con efectos cancerígenos. Zinc: <0. 11. El producto se basa en aceites minerales de tipos que han demostrado ser no cancerígenos en estudios de aplicación sobre pieles de animales. 0. Si se inhalan vapores.oral: Toxicidad aguda . Se espera que sea ligeramente irritante. ESTABILIDAD / REACTIVIDAD Estabilidad: Condiciones a evitar: Materiales a evitar: Productos de descomposición peligrosa: Estable Temperaturas extremas y luz solar directa. No se considera como riesgo mutagénico Toxicidad aguda .3% (m/m). puede ocurrir una ligera irritación del tracto.

Puede causar daños físicos en los organismos acuáticos.SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 1. CONSIDERACIONES DE ELIMINACION Eliminación de desechos: La grasa usada o descartada debe ser reciclada o eliminada de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Eliminación de productos: Eliminación de envases: Legislación local: Page 5 of 6 . La información dada se basa en el conocimiento sobre los componentes y la ecotoxicología de productos similares. de preferencia a través de un recolector o contratista reconocido. absorberá fuertemente las partículas del suelo. especialmente bajo condiciones de inadecuada higiene personal. Los cilindros de 208 litros deben ser vaciados y devueltos al proveedor o enviados a un reacondicionador de cilindros sin remover las marcas y etiquetas. particularmente a elevadas temperaturas. TODA la grasa usada debe ser manipulada con cuidado y debe evitarse en lo posible el contacto con la piel. pero el producto contiene elementos que pueden perdurar en el ambiente. (LC/EC50 expresado como la cantidad nominal de producto requerida para prepara un extracto para ensayos acuosos). INFORMACION ECOLOGICA Bases para la evaluación: No se ha determinado información ecotoxicológica específicamente para este producto. Se espera que los principales componentes sean inherentemente biodegradables. Se espera que el producto sea prácticamente no tóxico para los organismos acuáticos. Flota sobre el agua. No es rápidamente biodegradable. La grasa usada puede contener impurezas peligrosas that have accumulated during use. Los recipientes no reutilizables de metal y plástico deben ser reciclados donde sea posible. Como eliminación de desechos. Tiene el potencial de bioacumularse. La idoneidad del contratista para tratar satisfactoriamente la grasa usada debe establecerse previamente. La concentración de dichas impurezas peligrosas dependerá del uso y pueden representar riesgos para la salud y el medio ambiente al momento de su eliminación. Movilidad: Persistencia / degradabilidad: Bioacumulación: Ecotoxicidad: 13. o eliminados como residuo doméstico. Si entra en contacto con el suelo. 000221 12. El contacto con la piel debe ser minimizado. Esto puede llevar a irritación y posiblemente a dermatitis. 2. No debe permitirse que la grasa usada o descartada contamine el suelo o el agua. LC/EC50 > 100 mg/L. 00 Información adicional: El contacto prolongado y/o repetitivo con este producto podría resultar en pérdida de tejido adiposo de la piel. 0. Mezcla poco soluble. Semisólida en la mayoría de condiciones ambientales.

por favor consultar a los proveedores. ADR/RID y IATA/ICAO. seguridad y requerimientos medioambientales. INFORMACION DE REGULACIONES Clasificación EC EINECS (EC): TSCA (USA): Información adicional: No clasificado como Peligrosos bajo los criterios de EC Todos los componentes listados o exentos de polímeros Todos los componentes en conformidad. como MITI (Japón). 0. 15. IMO. OTRA INFORMACIÓN Usos y restricciones: Contactos técnicos: Número de contacto técnico: Teléfono: Telex: Fax: Grasa multipropósito para cojinetes planos y de rodillos operando bajo condiciones de carga. Page 6 of 6 .SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 1. 16. 00 14. Para el listado en otros inventarios. AICS (Australia) y DSL (Canadá). No debe considerarse como garantía de ninguna propiedad específica del producto. 2002 Revisada: Cambios de la presente revisión: Esta información está basada en nuestro conocimiento actual y pretende describir el producto sólo para fines de salud. INFORMACION DE TRANSPORTE No está clasificado como peligroso bajo los códigos UN. Elmer Farro / Walter Alcalá +51-1-224-1616 +51-1-224-8252 Datos del documento: Edición número: 1. Revisión completa en Español. Basada en SDS N° SN02M037 Edición N° 4 Primera Emisión: Marzo 1. 2.

COMPOSICION / INFORMACION DE LOS INGREDIENTES Descripción de la preparación: Componentes / constituyentes peligrosos: Grasa lubricante con aceites minerales altamente refinados y aditivos.000222 Shell Perú S. En base a la información disponible. La grasa usada puede contener impurezas peligrosas. 3. 2002 SHELL ALVANIA GREASE RL1. No clasificado como peligroso para su suministro o transporte.A. Nicolás Arriola 740 La Victoria .Lima +51-1-224-1616 +51-1-224-8252 Número telefónico de emergencia: Teléfono de Emergencia 24 Horas +51-1-224-1618 2. IDENTIFICACIONES DE RIESGOS Riesgos para la salud humana: No hay riesgos específicos bajo condiciones normales de uso.A. Contiene las siguientes sustancias para las que aplican límites de exposición: "aceite mineral" No clasificado como inflamable. Hoja de Seguridad Emitida: Marzo 1. pero se puede quemar. Riesgos para la seguridad: Información adicional: Page 1 of 6 . La exposición prolongada o repetida puede provocar dermatitis. no se espera que los componentes de esta preparación otorguen propiedades peligrosas a este producto. RL2 & RL3 1. IDENTIFICACION DE LA SUSTANCIA / PREPARACION Y COMPAÑIA Nombre del Producto: SHELL ALVANIA GREASE RL1 SHELL ALVANIA GREASE RL2 SHELL ALVANIA GREASE RL3 Tipo de Producto: Proveedor: Dirección: Números de contacto: Teléfono: Telex: Fax: Grasa lubricante Shell Perú S.

NO INDUZCA AL VOMITO. Agua en chorros. y compuestos orgánicos e inorgánicos no identificados. Evitar su ingreso a desagües. Primeros Auxilios . Informe a las autoridades locales si esto no puede ser evitado. obtenga atención médica.SHELL ALVANIA GREASE RL 4.Ojos: Primeros Auxilios Ingestión: Información para los médicos: Lavar los ojos con abundante cantidad de agua. arena o tierra pueden emplearse solamente en incendios pequeños. Si se presentan heridas por alta presión. Se puede presentar dermatitis por una exposición prolongada o reiterada. Tratamiento sintomático. Lavar la boca con agua y obtener atención médica. Se debe evitar el uso de extinguidores halogenados por razones medioambientales. Si se presenta una irritación persistente. zanjas o ríos. 5.Piel: No se espera que provoque un riesgo agudo bajo condiciones normales de uso. Retirar la vestimenta contaminada y lavar la zona afectada con jabón y agua. obtenga atención médica. obtenga atención médica inmediata. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Síntomas y efectos: Primeros Auxilios Inhalación: Primeros Auxilios . Espuma y polvo químico seco. Remover con una pala y colocar en un recipiente adecuado. incluyendo monóxido de carbono. Como para derrames pequeños. Si se presenta una irritación persistente. Page 2 of 6 . En los pulmones la aspiración puede provocar neumonía química. Usar guantes y botas impermeables. MEDIDAS DE PREVENCION DE ACCIDENTES Precauciones personales: Protección personal: Precauciones medioambientales: Métodos de limpieza pequeños derrames: Métodos de limpieza grandes derrames: Evitar contacto con la piel y los ojos. Medios de extinción: Medios de extinción inapropiados: Equipo de protección: 6. Dióxido de carbono. Se debe usar equipo adecuado de protección incluyendo aparatos de respiración cuando se aproxime a un incendio en un espacio confinado. La inhalación de vapores provenientes de este producto no presentan aparentemente un riesgo crítico. óxidos de azufre. claramente identificado para eliminación o recojo de acuerdo a las regulaciones locales. MEDIDAS CONTRA INCENDIOS Riesgos específicos: La combustión puede originar una mezcla compleja de gases y partículas en suspensión.

Guantes de PVC o nitrilo Si es posible que ocurran salpicaduras. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO Manipulación: Almacenamiento: Temperatura de almacenamiento: Materiales recomendados: Materiales inadecuados: Información adicional: Cuando se manipule el producto en cilindros.5 Pa a 20°C alrededor de 900 kg/m3 a 15°C Mayor que 1 Page 3 of 6 . Los valores de límite del umbral se indican a continuación. neblinas o aerosoles. Use acero suave para los envases Para recipientes o forros de recipientes. Límites de exposición más bajos pueden aplicar localmente: Tipo de límite 8-hour TWA 15-min STEL Valor 5 10 Unidad mg/m3 mg/m3 Otra información ACGIH ACGIH Medidas de higiene: Protección respiratoria: Protección de las manos: Protección de los ojos: Protección del cuerpo: Lavarse las manos antes de comer. beber. 9. 0°C mínimo a 50°C máximo. Lavar la indumentaria regularmente. usar anteojos de seguridad o protectores para toda la cara. Usar reservorios adecuadamente identificados y que se puedan cerrar. 8. Usar overoles para minimizar la contaminación del personal. fuentes de calor y agentes oxidantes. Minimizar toda forma de contacto con la piel. fumar y usar los servicios higiénicos. Mantener en un lugar fresco. se debe usar zapatos de seguridad y el equipo de manipulación adecuado. CONTROL DE EXPOSICION / PROTECCION PERSONAL Medidas de control de diseño: Estándares de exposición ocupacional: Nombre del componente Neblina de aceite. mineral Use ventilación local si existe riesgo de inhalación de vapores. evitar: PVC. Aceite mineral característico Esperable por debajo de 0. Evitar la luz directa del sol. seco y bien ventilado. Evite derrames. No se requiere normalmente. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS Estado físico: Color: Olor: Presión de vapor: Densidad: Densidad de vapor (aire=1): Semisólida a temperatura ambiente Marrón claro. Los recipientes de polietileno no deben ser expuestos a altas temperaturas debido a posibles riesgos de deformación.SHELL ALVANIA GREASE RL 000223 7.

.oral: Toxicidad aguda . El producto se basa en aceites minerales de tipos que han demostrado ser no cancerígenos en estudios de aplicación sobre pieles de animales.dérmica: Irritación de los ojos: Irritación de la piel: Irritación respiratoria: Sensibilización de la piel: Cancerogenicidad: Mutagenicidad: Page 4 of 6 . La información dada se basa en el conocimiento sobre los componentes y la toxicología de productos similares.SHELL ALVANIA GREASE RL Punto de goteo: Punto de inflamación: Límite de flamabilidad inferior: Límite de flamabilidad superior: Temperatura de autoignición: Solubilidad en agua: n-octanol / coeficiente de partición de agua: > 180°C >200°C (COC) (basado en aceite mineral) 1% V/V (típico) (basado en aceite mineral) 10% V/V (típico) (basado en aceite mineral) Esperable por encima de 320°C Despreciable Log Pow esperable mayor a 6 10. Agentes oxidantes fuertes No se espera la descomposición en productos peligrosos durante un almacenamiento normal. ESTABILIDAD / REACTIVIDAD Estabilidad: Condiciones a evitar: Materiales a evitar: Productos de descomposición peligrosa: Estable Temperaturas extremas y luz solar directa. LD50 Esperable por encima de 2000 mg/kg LD50 Esperable por encima de 2000 mg/kg Se espera que sea ligeramente irritante. No se sabe de que los otros componentes estén asociados con efectos cancerígenos. Se espera que sea ligeramente irritante. No se considera como riesgo mutagénico Toxicidad aguda . Si se inhalan vapores. INFORMACION TOXICOLOGICA Bases para la evaluación: No se ha determinado información toxicológica específicamente para este producto. 11. puede ocurrir una ligera irritación del tracto. No se espera que sea un sensibilizador de la piel.

Page 5 of 6 . INFORMACION ECOLOGICA Bases para la evaluación: No se ha determinado información ecotoxicológica específicamente para este producto. Esto puede llevar a irritación y posiblemente a dermatitis. Los cilindros de 208 litros deben ser vaciados y devueltos al proveedor o enviados a un reacondicionador de cilindros sin remover las marcas y etiquetas. TODA la grasa usada debe ser manipulada con cuidado y debe evitarse en lo posible el contacto con la piel. particularmente a elevadas temperaturas. Información no disponible. Puede causar daños físicos en los organismos acuáticos. Semisólida en la mayoría de condiciones ambientales. Eliminación de productos: Eliminación de envases: Legislación local: 14. Mezcla poco soluble. La concentración de dichas impurezas peligrosas dependerá del uso y pueden representar riesgos para la salud y el medio ambiente al momento de su eliminación. IMO. No se espera que sea rápidamente biodegradable. El contacto con la piel debe ser minimizado. Si entra en contacto con el suelo. La idoneidad del contratista para tratar satisfactoriamente la grasa usada debe establecerse previamente. Movilidad: Persistencia / degradabilidad: Bioacumulación: Ecotoxicidad: Tiene el potencial de bioacumularse. o eliminados como residuo doméstico. Flota sobre el agua. Como eliminación de desechos. CONSIDERACIONES DE ELIMINACION Eliminación de desechos: La grasa usada o descartada debe ser reciclada o eliminada de acuerdo con las regulaciones pertinentes. especialmente bajo condiciones de inadecuada higiene personal. Los recipientes no reutilizables de metal y plástico deben ser reciclados donde sea posible. ADR/RID y IATA/ICAO. absorberá fuertemente las partículas del suelo. INFORMACION DE TRANSPORTE No está clasificado como peligroso bajo los códigos UN. 13. La información dada se basa en el conocimiento sobre los componentes y la ecotoxicología de productos similares. 12. No debe permitirse que la grasa usada o descartada contamine el suelo o el agua.SHELL ALVANIA GREASE RL Información adicional: 000224 El contacto prolongado y/o repetitivo con este producto podría resultar en pérdida de tejido adiposo de la piel. de preferencia a través de un recolector o contratista reconocido. La grasa usada puede contener impurezas peligrosas acumuladas durante su uso.

2002 Revisada: Cambios de la presente revisión: Esta información está basada en nuestro conocimiento actual y pretende describir el producto sólo para fines de salud. Basada en SDS No. como MITI (Japón). SN02M086 Edición N° 4 Primera Emisión: Marzo 1. No debe considerarse como garantía de ninguna propiedad específica del producto. Revisión completa en Español. 16. Para el listado en otros inventarios. AICS (Australia) y DSL (Canadá). seguridad y requerimientos medioambientales. Page 6 of 6 . OTRA INFORMACIÓN Usos y restricciones: Contactos técnicos: Número de contacto técnico: Teléfono: Telex: Fax: Datos del documento: Lubricación de rodamientos moderadamente cargados Elmer Farro / Walter Alcalá +51-1-224-1616 +51-1-224-8252 Edición número: 1. INFORMACION DE REGULACIONES Clasificación EC EINECS (EC): TSCA (USA): Información adicional: No clasificado como Peligrosos bajo los criterios de EC Todos los componentes listados o exentos de polímeros Todos los componentes listados.SHELL ALVANIA GREASE RL 15. por favor consultar a los proveedores.

Nicolás Arriola 740 La Victoria . La grasa usada puede contener impurezas peligrosas. 2002 SHELL DARINA R2 1.000225 Shell Perú S. Hoja de Seguridad Emitida: Marzo 1. IDENTIFICACIONES DE RIESGOS Riesgos para la salud humana: No hay riesgos específicos bajo condiciones normales de uso.A. una sustancia clasificada por los proveedores como sensibilizador de la piel (R43). IDENTIFICACION DE LA SUSTANCIA / PREPARACION Y COMPAÑIA Nombre del Producto: Tipo de Producto: Proveedor: Dirección: Números de contacto: Teléfono: Telex: Fax: +51-1-224-1616 +51-1-224-8252 SHELL DARINA R2 Grasa lubricante. Contiene menos del 1% N-phenyl-1-naphthylamine. Riesgos para la seguridad: Riesgos para el medio ambiente: Información adicional: sn02m013. Contiene las siguientes sustancias para las que aplican límites de exposición: "aceite mineral" No clasificado como inflamable.A. COMPOSICION / INFORMACION DE LOS INGREDIENTES Descripción de la preparación: Componentes / constituyentes peligrosos: Grasa lubricante con aceites minerales altamente refinados y aditivos. Shell Perú S.Lima Número telefónico de emergencia: Teléfono de Emergencia 24 Horas +51-1-224-1618 2. 3. Se espera que tenga un alto potencial de bioacumulación. no se espera que los componentes de esta preparación otorguen propiedades peligrosas a este producto. No es rápidamente biodegradable.doc Page 1 of 6 . pero se puede quemar. No clasificado como peligroso para su suministro o transporte. La exposición prolongada o repetida puede provocar dermatitis.En base a la información disponible.

Si se presenta una irritación persistente. Tratamiento sintomático. Se puede presentar dermatitis por una exposición prolongada o reiterada.SHELL DARINA R2 4. Evitar su ingreso a desagües. La inhalación de vapores provenientes de este producto no presentan aparentemente un riesgo crítico.Ojos: Primeros Auxilios Ingestión: Información para los médicos: Lavar los ojos con abundante cantidad de agua. MEDIDAS CONTRA INCENDIOS Riesgos específicos: La combustión puede originar una mezcla compleja de gases y partículas en suspensión. Retirar la vestimenta contaminada y lavar la zona afectada con jabón y agua. Si se presenta una irritación persistente.Piel: No se espera que provoque un riesgo agudo bajo condiciones normales de uso. 5. Espuma y polvo químico seco. NO INDUZCA AL VOMITO. Lavar la boca con agua y obtener atención médica. Dióxido de carbono. Como para derrames pequeños. Primeros Auxilios . Informe a las autoridades locales si esto no puede ser evitado. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Síntomas y efectos: Primeros Auxilios Inhalación: Primeros Auxilios . Si se presentan heridas por alta presión. incluyendo monóxido de carbono. obtenga atención médica inmediata. obtenga atención médica. En los pulmones la aspiración puede provocar neumonía química. y compuestos orgánicos e inorgánicos no identificados. MEDIDAS DE PREVENCION DE ACCIDENTES Precauciones personales: Protección personal: Precauciones medioambientales: Métodos de limpieza pequeños derrames: Métodos de limpieza grandes derrames: MINIMIZAR EL CONTACTO CON LA PIEL. Remover con una pala y colocar en un recipiente adecuado. arena o tierra pueden emplearse solamente en incendios pequeños. Medios de extinción: Medios de extinción inapropiados: Equipo de protección: 6. Se debe usar equipo adecuado de protección incluyendo aparatos de respiración cuando se aproxime a un incendio en un espacio confinado. Agua en chorros. zanjas o ríos. obtenga atención médica. Page 2 of 6 . Se debe evitar el uso de extinguidores halogenados por razones medioambientales. claramente identificado para eliminación o recojo de acuerdo a las regulaciones locales. óxidos de azufre. Usar guantes y botas impermeables.

9. beber. neblinas o aerosoles. mineral Use ventilación local si existe riesgo de inhalación de vapores.5 Pa a 20°C (basado en aceite mineral) 900 kg/m3 a 15°C Page 3 of 6 . 0°C mínimo a 50°C máximo. Mantener en un lugar fresco. Guantes de PVC o nitrilo Si es posible que ocurran salpicaduras. Usar reservorios adecuadamente identificados y que se puedan cerrar. Lavar la indumentaria regularmente. se debe usar zapatos de seguridad y el equipo de manipulación adecuado. Para recipientes o forros de recipientes. fumar y usar los servicios higiénicos. Límites de exposición más bajos pueden aplicar localmente: Tipo de límite 8-hour TWA 15-min STEL Valor Unidad mg/m3 mg/m3 Otra información 5 10 ACGIH ACGIH Medidas de higiene: Protección respiratoria: Protección de las manos: Protección de los ojos: Protección del cuerpo: Lavarse las manos antes de comer. evitar: PVC. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS Estado físico: Color: Olor: Presión de vapor: Densidad: Semisólida a temperatura ambiente Marrón claro Aceite mineral característico < 0. Usar overoles para minimizar la contaminación del personal. Minimizar toda forma de contacto con la piel. usar anteojos de seguridad o protectores para toda la cara. Evitar la luz directa del sol. fuentes de calor y agentes oxidantes. No se requiere normalmente. CONTROL DE EXPOSICION / PROTECCION PERSONAL Medidas de control de diseño: Estándares de exposición ocupacional: Nombre del componente Neblina de aceite. Los recipientes de polietileno no deben ser expuestos a altas temperaturas debido a posibles riesgos de deformación. Para recipientes o forros de recipientes usar: acero suave o polietileno de alta densidad. 8.SHELL DARINA R2 000226 7. Los valores de límite del umbral se indican a continuación. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO Manipulación: Almacenamiento: Temperatura de almacenamiento: Materiales recomendados: Materiales inadecuados: Información adicional: Cuando se manipule el producto en cilindros. seco y bien ventilado. Evite derrames.

puede ocurrir una ligera irritación del tracto. Se espera que sea ligeramente irritante. No se espera que sea un sensibilizador de la piel. Si se inhalan vapores.. LD50 Esperable por encima de 2000 mg/kg LD50 Esperable por encima de 2000 mg/kg Se espera que sea ligeramente irritante. El producto se basa en aceites minerales de tipos que han demostrado ser no cancerígenos en estudios de aplicación sobre pieles de animales. La información dada se basa en el conocimiento sobre los componentes y la toxicología de productos similares. ESTABILIDAD / REACTIVIDAD Estabilidad: Condiciones a evitar: Materiales a evitar: Productos de descomposición peligrosa: Estable Temperaturas extremas y luz solar directa. No se sabe de que los otros componentes estén asociados con efectos cancerígenos.oral: Toxicidad aguda .dérmica: Irritación de los ojos: Irritación de la piel: Irritación respiratoria: Sensibilización de la piel: Cancerogenicidad: Mutagenicidad: Page 4 of 6 . No se considera como riesgo mutagénico Toxicidad aguda . INFORMACION TOXICOLOGICA Bases para la evaluación: No se ha determinado información toxicológica específicamente para este producto. Agentes oxidantes fuertes No se espera la descomposición en productos peligrosos durante un almacenamiento normal.SHELL DARINA R2 Densidad de vapor (aire=1): Punto de goteo: Punto de inflamación: Límite de flamabilidad inferior: Límite de flamabilidad superior: Temperatura de autoignición: Solubilidad en agua: n-octanol / coeficiente de partición de agua: >1 >180 °C según ASTM D-566 > 250°C (COC) (basado en aceite mineral) 1% V/V (típico) (basado en aceite mineral) 10% V/V (típico) (basado en aceite mineral) > 320°C (típico) Despreciable Log Pow > 6 (típico) 10. 11.

LC/EC50 > 100 mg/L. de preferencia a través de un recolector o contratista reconocido. No debe permitirse que la grasa usada o descartada contamine el suelo o el agua. TODA la grasa usada debe ser manipulada con cuidado y debe evitarse en lo posible el contacto con la piel. Movilidad: Persistencia / degradabilidad: Bioacumulación: Ecotoxicidad: Tratamiento de drenajes: 13. Mezcla poco soluble. Puede causar daños físicos en los organismos acuáticos. 000227 12.SHELL DARINA R2 Información adicional: El contacto prolongado o repetitivo con este producto podría resultar en pérdida de tejido adiposo de la piel. La grasa usada puede contener impurezas peligrosas acumuladas durante su uso. Los recipientes no reutilizables de metal y plástico deben ser reciclados donde sea posible. pero el producto contiene elementos que pueden perdurar en el ambiente. Como eliminación de desechos. El contacto con la piel debe ser minimizado. Se espera que los principales componentes sean inherentemente biodegradables. No es rápidamente biodegradable. CONSIDERACIONES DE ELIMINACION Eliminación de desechos: La grasa usada o descartada debe ser reciclada o eliminada de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Si entra en contacto con el suelo. Eliminación de productos: Eliminación de envases: Legislación local: Page 5 of 6 . La concentración de dichas impurezas peligrosas dependerá del uso y pueden representar riesgos para la salud y el medio ambiente al momento de su eliminación. o eliminados como residuo doméstico. INFORMACION ECOLOGICA Bases para la evaluación: No se ha determinado información ecotoxicológica específicamente para este producto. Semisólida en la mayoría de condiciones ambientales. (LC/EC50 expresado como la cantidad nominal de producto requerida para prepara un extracto para ensayos acuosos). absorberá fuertemente las partículas del suelo. Se espera que el producto sea prácticamente no tóxico para los organismos acuáticos. La información dada se basa en el conocimiento sobre los componentes y la ecotoxicología de productos similares. especialmente bajo condiciones de inadecuada higiene personal. Flota sobre el agua. particularmente a elevadas temperaturas. Los cilindros de 208 litros deben ser vaciados y devueltos al proveedor o enviados a un reacondicionador de cilindros sin remover las marcas y etiquetas. La idoneidad del contratista para tratar satisfactoriamente la grasa usada debe establecerse previamente. Tiene el potencial de bioacumularse. Esto puede llevar a irritación y posiblemente a dermatitis.

INFORMACION DE REGULACIONES Clasificación EC EINECS (EC): TSCA (USA): Información adicional: No clasificado como Peligrosos bajo los criterios de EC Todos los componentes listados o exentos de polímeros Todos los componentes listados. Elmer Farro / Walter Alcalá +51-1-224-1616 +51-1-224-8252 Datos del documento: Edición N°: 1. Para el listado en otros inventarios. OTRA INFORMACIÓN Usos y restricciones: Contactos técnicos: Número de contacto técnico: Teléfono: Telex: Fax: Para la lubricación de cojinetes planos y de rodillos. ADR/RID y IATA/ICAO. INFORMACION DE TRANSPORTE No está clasificado como peligroso bajo los códigos UN. seguridad y requerimientos medioambientales. No debe considerarse como garantía de ninguna propiedad específica del producto. como MITI (Japón). Revisión completa en Español. Basada en SDS N° SN02M013 Edición N° 1 Primera Emisión: Revisada: Marzo 1. AICS (Australia) y DSL (Canadá). 15.SHELL DARINA R2 14. 16. IMO. 2002 Cambios de la presente revisión: Esta información está basada en nuestro conocimiento actual y pretende describir el producto sólo para fines de salud. Page 6 of 6 . por favor consultar a los proveedores.

R42/43 S2. MSDS Li-SOCl2 Rev. R37.000228 Ficha de datos de seguridad del material/producto (MSDS-PSDS) Productos : LS/LST/LSX/LSH Rev. R14. que contiene un número de productos químicos y materiales. R21. R43 S2. Identificación de la sustancias o Preparado y empresa Producto Baterías individuales y paquetes de baterías de cloruro de litio/tionilo (Li-SOCl2) Saft Ltd. R22. Componente Litio (Li) Contenido 3.5-5% No. Saft Saft America Inc Centros de River Drive Rue Georges Leclanché 313 Crescent Street producción Tyne & Wear BP 1039 Valdese South Shields 86060 Poitiers cedex 9 NC 28690 – USA NE33 2TR – UK FRANCE Ph. S8. S24. 5 Junio 2005 . :+33 (0)5 49 55 48 48 Ph. R14/15 C. R34 R14/15. R35. S2. S45 Cloruro de tionilo (SOCl2) 40-46% 7719-09-7 Cloruro de aluminio anhidro (AlCl3) Carbono (Cn) 1-5% 7446-70-0 R14. :+44 191 456 1451 Ph. 5 Fecha 06/05 Baterías individuales y paquetes de baterías de Cloruro de litio/tionilo Código Simplificado G 1. R43. S37. S36. R37. que podrían ser potencialmente peligrosos en caso de escape. R41. S36. S24. Composición e información sobre los componentes Cada batería se compone de un contenedor metálico herméticamente sellado. R35. R41. S45 C. S26. S8. S26. R22. S22. R41. R21.Cas 7439-93-2 Clasificación CHIP F. S45 3-4% 1333-86-4 NONE KNOWN La cantidad varía dependiendo del tamaño de la pila. S8. :+1 828 874 4111 Fax :+44 191 456 6383 Fax :+33 (0)5 49 55 48 50 Fax :+1 828 874 2431 Contactos de emergencia +1 703 527 38 87 (CHEMTREC US Centro de Servicio) Within the USA +1 800 424 93 00 2.R22.

sellar las baterías que presenten fugas y guardarla. No utilizar arena. Identificación de riesgos No cortocircuitar.3. siempre que se mantengan intactos la integridad de la batería y el sellado. irritación persistente de la piel y las personas que hayan ingerido estas sustancias o hayan sido afectadas por la inhalación de sus vapores. en una bolsa de politeno y elimínelas como Residuos Especiales. perforar. Extinción de incendios Pueden utilizarse extintores de CO2 o grandes cantidades de agua o espuma a base de agua para enfriar las pilas y baterías Li-SOCl2 que estén ardiendo. 5 Junio 2005 . térmico. Utilizar agua o CO2 sobre pilas o baterías de Li-SOCl2 que estén ardiendo y agentes de extinción de clase D sólo en caso de litio puro. solicitar atención médica. MSDS Li-SOCl2 Rev. aplastar. En los casos graves. deberán acudir al médico. No respirar los vapores. descargar ni exponer a temperaturas superiores a las indicadas en el margen de temperaturas de funcionamiento del producto. dependiendo de las circunstancias. Medios de extinción 6. Se deberá utilizar tierra y arena para absorber el material liberado. Solicitar atención médica. Existe riesgo de incendio o explosión. junto con la tierra utilizada. mientras el fuego no haya progresado hasta el punto en que el metal de litio que contienen quede expuesto. Alejarse de la exposición. En los casos graves solicitar atención médica. En condiciones normales de utilización. Las baterías de Cloruro de litio/tionilo que se describen en la presente Ficha de Datos de Seguridad de Producto son unidades selladas que no resultan peligrosas cuando son utilizadas conforme a las recomendaciones del fabricante. incinerar. de acuerdo a la reglamentación local. Fugas accidentales Alejar a las personas de la zona hasta que se disipen los vapores. Lavarse la boca minuciosamente con agua y beber agua abundante. ni tocar el líquido con las manos desnudas. Lavar la piel minuciosamente con agua del grifo. Aclarar minuciosamente con agua al menos durante 15 minutos. los materiales de electrodo y electrolito que contienen. descansar y mantener la temperatura corporal. Puede producirse fuga de electrolito o el desahogo/explosión/incendio de la batería. polvo seco o carbonato de sodio. Utilizar exclusivamente extintores de metal (Clase D) en caso de litio puro. Quitarse la ropa contaminada y lavarla antes de utilizarla nuevamente. polvo de grafito o mantas contra incendios. Solicitar atención médica. En caso de que la piel entre en contacto con el electrolito debe ser lavada con agua abundante. 4. no están en contacto con el exterior. sumergir. Riesgo de exposición únicamente en caso de abuso (mecánico. Todos los casos de contaminación en los ojos. eléctrico) que provoque la activación de las válvulas de seguridad y/o la ruptura de los contenedores de la batería. Primeros auxilios Inhalación Contacto con la piel Contacto con los ojos Ingestión Tratamiento adicional 5. recargar.

Manipulación Almacenamiento Otros 8. No calentar directamente ni soldar. Manipulación y almacenamiento No aplastar. Protección de manos En caso de fugas. y no debe intentarse su recarga. No mezclar baterías de tipos y marcas diferentes. Controles de exposición y Protección personal Compuesto Normativa laboral relativa a Dióxido de sulfuro la exposición Cloruro de hidrógeno Protección respiratoria 8hr TWA 1 ppm 1 ppm 15min TWA 1 ppm 5 ppm SK - En situaciones de incendio. Mantener una distancia apropiada entre las paredes y las baterías. 5 Junio 2005 . ni provocar cortocircuito en los terminales (+) y (-) de la batería con objetos conductores (p. llamas abiertas. piel y garganta. Seguir las recomendaciones del fabricante respecto a las corrientes máximas recomendadas y los márgenes de temperatura de funcionamiento. perforar. de plástico). fuga y rotura. Otros En caso de fugas. Protección ocular Se recomienda la utilización de gafas de seguridad durante la manipulación. conserve las baterías en el envase original hasta su utilización sin amontonarlas Las baterías de Cloruro de litio/tionilo no son recargables. Puesto que los cortocircuitos pueden implicar riesgos de incendio. utilizar delantal químico.000229 7. La aplicación de presión. utilizar equipos respiratorios individuales. No arrojar al fuego. No mezclar baterías nuevas y usadas. alimentos y bebidas. Las temperaturas superiores a 100°C pueden causar fugas y roturas en las baterías. ej. al deformar la batería puede provocar el desmontaje seguido por irritación de ojos. ej. utilizar guantes. MSDS Li-SOCl2 Rev. alejada de la humedad. Conservar las baterías en bandejas no conductoras (p. fuentes de calor. Almacenar en una zona fresca (preferentemente a una temperatura inferior a 30°C) y ventilada. metálicos).

Perforación. Exposición durante prolongados períodos de tiempo a condiciones de humedad. Irritación de los pulmones Inhalación Irritación de la piel Contacto con la piel Irritación de los ojos Contacto con los ojos Daños en los tejidos de la garganta y del tracto gastro-respiratorio en caso Ingestión de ingestión. La sobreexposición puede provocar Signos y síntomas síntomas de lesiones no fibróticas en los pulmones e irritación de membranas. Olor No aplicable pH No aplicable salvo exposición de los componentes individuales Punto de inflamación No aplicable salvo exposición de los componentes individuales Inflamabilidad No aplicable salvo exposición de los componentes individuales Densidad relativa No aplicable salvo exposición de los componentes individuales Solubilidad (agua) No aplicable salvo exposición de los componentes individuales Solubilidad (otros) 10. los ojos y las mucosas. Situaciones médicas En caso de exposición a los contenidos internos. los vapores corrosivos pueden ser muy irritantes para la piel. pueden aparecer eczemas. Deformación. daños en los pulmones.9. Productos de peligrosos por descomposición 11. Vapores de Ácido clorhídrico (HCl) . Aplastamiento. álcalis. Agentes oxidantes. Cloro (Cl2). Desmontaje. Hidróxido de litio (LiOH) e Hidróxido de aluminio (Al(OH)3) se produce polvo en caso de reacción de Tetracloroaluminato de litio (LiAlCl4) con agua. desprende un fuerte olor corrosivo. generalmente agravadas alergias cutáneas. por la exposición MSDS Li-SOCl2 Rev. Recarga. Se produce Ácido clorhídrico (HCl) y Dióxido de azufre (SO2) en caso de reacción de Cloruro de tionilo con agua a temperatura ambiente. Información toxicológica Ninguno. Hidrógeno (H2) así como Oxido de litio (Li2O) e Hidróxido de litio (LiOH) se produce polvo en caso de reacción del metal de litio con agua. Condiciones a evitar Materiales a evitar Calentamiento superior a los 100°C C o incineración. asma y otras anomalías. 5 Junio 2005 . (Li2O). Cortocircuito. Estabilidad y reactividad El producto es estable en las condiciones descritas en la Sección 7. Dióxido de azufre (SO2) y Dicloruro de disulfuro (S2Cl2) se producen en caso de descomposición térmica de cloruro de tionilo por encima de 140°C. excepto en caso de rotura de las baterías. agua. Propiedades físicas y químicas Forma cilíndrica Aspecto En caso de fugas. Óxido de litio. Evitar que el electrolito entre en contacto con aluminio o zinc. En el caso de exposición a los contenidos internos. Corte.

Consideraciones de eliminación No incinerar. Información ecológica Efectos en mamíferos Ecotoxicidad Potencial de bioacumulación Impacto medioambiental No se conocen si se utiliza/elimina adecuadamente. UN3090 Número UN Denominación a efectos Baterías de litio de transporte Dependiendo de su contenido en metal de litio. EmS Contaminantes marinos Ninguno Clase 9 Clase ADR MSDS Li-SOCl2 Rev. utilizar las etiquetas de identificación UN y de Mercancías Peligrosas Diversas de la Clase 9. ello podría provocar la pérdida del sellado. En todos los casos. 5 Junio 2005 . Eliminar de acuerdo a la normativa local correspondiente. Información relativa al transporte Para las baterías individuales y los paquetes de baterías cuyo transporte no esté restringido. utilizar las etiquetas interiores de las baterías de litio. ni someter las pilas a temperaturas superiores a 100oC.1-06 No. No se conocen si se utiliza/elimina adecuadamente No se conocen si se utiliza/elimina adecuadamente No se conocen si se utiliza/elimina adecuadamente 13. 14. Para las baterías individuales y los paquetes de baterías cuyo transporte Etiquetado de transporte esté restringido (asignado a la Clase 9 de Diversos). algunas baterías individuales y pequeños paquetes de baterías pueden no estar asignadas a la Clase 9 Clasificación de riesgo (Consúltese el Certificado de Transporte) II Grupo de empaquetado 9033 Código IMDG CAS 4.000230 12. fugas y/o explosión de la pila. consultar el certificado de transporte del producto expedido por el fabricante.

fiabilidad o integridad de la información aquí contenida. solicitar atención médica.15. Evitar el contacto con la piel En caso de contacto con los ojos. según nuestro conocimiento y convicción. liberando gases extremadamente inflamables. Información sobre reglamentación Indicaciones sobre riesgo Litio (Li) R14/15 R21 R22 R35 R41 R42/43 R14 R22 R35 R37 R41 R42/43 Cloruro de tionilo (SOCl2) Cloruro de aluminio anhidro (AlCl3) Indicaciones sobre seguridad Litio (Li) R14 R22 R37 R41 R43 Cloruro de tionilo (SOCl2) S2 S8 S45 S2 S8 S24 S26 S36 S37 S45 S2 S8 S22 S24 S26 S36 Cloruro de aluminio anhidro (AlCl3) Referencias reglamentarias en GB 16. aclarar inmediatamente con agua abundante Utilizar ropa protectora adecuada Utilizar guantes protectores adecuados En caso de accidente solicitar atención médica Mantener alejado del alcance de los niños Mantener alejado de la humedad No respirar el polvo. no se asume ninguna responsabilidad ni garantía (expresa o implícita) sobre la precisión. Riesgo de daños graves a los ojos Puede causar sensibilización por inhalación y contacto con la piel Reacciona con el agua Nocivo por ingestión Causa quemaduras Causa irritaciones al sistema respiratorio Riesgo de daños graves a los ojos Puede causar sensibilización por inhalación y contacto con la piel Reacciona con el agua. precisa y fidedigna en el momento en que fue compilada. indirectamente. Información complementaria Reacciona violentamente con el agua. Nocivo por ingestión Causa irritaciones al sistema respiratorio Riesgo de daños graves a los ojos. Nocivo en contacto con la piel Nocivo por ingestión Provoca quemaduras. aclarar inmediatamente con agua abundante Utilizar ropa protectora adecuada Clasificado CHIP La presente información procede de fuentes consideradas fiables y es. La presente información se refiere a los materiales específicos designados y puede no ser válida para dicho material utilizado en combinación con otros materiales o procesos. 5 Junio 2005 . Saft no ofrece garantías contra la violación de patentes MSDS Li-SOCl2 Rev. Mantener alejado del alcance de los niños Mantener alejado de la humedad Evitar el contacto con la piel En caso de contacto con los ojos. ya sea directa. No obstante. Es responsabilidad del usuario comprobar por sí mismo la idoneidad y suficiencia de la presente información para su uso particular. de forma accidental o como consecuencia del uso de la presente información. Saft no asume ninguna responsabilidad por las pérdidas o daños que puedan producirse. Puede provocar sensibilización por contacto con la piel Mantener alejado del alcance de los niños Mantener alejado de la humedad En caso de accidente.

pero debido a la consistencia semisólida del producto. Riesgos para la seguridad: Riesgos para el medio ambiente: sn02m037. IDENTIFICACION DE LA SUSTANCIA / PREPARACION Y COMPAÑIA Nombre del Producto: SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 1 SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 2 SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 0 SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 00 Grasa lubricante Shell Perú S. COMPOSICION / INFORMACION DE LOS INGREDIENTES Descripción de la preparación: Componentes / constituyentes peligrosos: Grasa lubricante con aceites minerales altamente refinados y aditivos.A.doc Page 1 of 6 .Lima Tipo de Producto: Proveedor: Dirección: Números de contacto: Teléfono: Telex: Fax: +51-1-224-1616 +51-1-224-8252 Número telefónico de emergencia: Teléfono de Emergencia 24 Horas +51-1-224-1618 2. No es rápidamente biodegradable. es improbable que se generen neblinas y polvos. no se espera que los componentes de esta preparación otorguen propiedades peligrosas a este producto. En base a la información disponible. Hoja de Seguridad Emitida: Marzo 1. No clasificado como inflamable.A. Se espera que tenga un alto potencial de bioacumulación. pero se puede quemar. 2002 SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 1. 0. La grasa usada puede contener impurezas peligrosas. Contiene aceite mineral para el que aplican límites de exposición.000231 Shell Perú S. Nicolás Arriola 740 La Victoria . 3. IDENTIFICACIONES DE RIESGOS Riesgos para la salud humana: No hay riesgos específicos bajo condiciones normales de uso. La exposición prolongada o repetida puede provocar dermatitis. 00 1. 2.

Page 2 of 6 . Si se presenta una irritación persistente. Primeros Auxilios . obtenga atención médica inmediata. Evitar su ingreso a desagües. Se debe evitar el uso de extinguidores halogenados por razones medioambientales. Informe a las autoridades locales si esto no puede ser evitado.SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 1. MEDIDAS DE PREVENCION DE ACCIDENTES Precauciones personales: Protección personal: Precauciones medioambientales: Métodos de limpieza pequeños derrames: Métodos de limpieza grandes derrames: Evitar el contacto con la piel y los ojos.Ojos: Primeros Auxilios Ingestión: Información para los médicos: Lavar los ojos con abundante cantidad de agua. NO INDUZCA AL VOMITO. Dióxido de carbono. 2. Usar guantes y botas impermeables.Piel: No se espera que provoque un riesgo agudo bajo condiciones normales de uso. Como para derrames pequeños. zanjas o ríos. En los pulmones la aspiración puede provocar neumonía química. MEDIDAS CONTRA INCENDIOS Riesgos específicos: La combustión puede originar una mezcla compleja de gases y partículas en suspensión. Lavar la boca con agua y obtener atención médica. La inhalación de vapores provenientes de este producto no presentan aparentemente un riesgo crítico. arena o tierra pueden emplearse solamente en incendios pequeños. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Síntomas y efectos: Primeros Auxilios Inhalación: Primeros Auxilios . 00 Información adicional: No clasificado como peligroso para su suministro o transporte. 5. Si se presenta una irritación persistente. Tratamiento sintomático. Se puede presentar dermatitis por una exposición prolongada o reiterada. Si se presentan heridas por alta presión. 4. obtenga atención médica. Agua en chorros. claramente identificado para eliminación o recojo de acuerdo a las regulaciones locales. incluyendo monóxido de carbono. Retirar la vestimenta contaminada y lavar la zona afectada con jabón y agua. Se debe usar equipo adecuado de protección incluyendo aparatos de respiración cuando se aproxime a un incendio en un espacio confinado. y compuestos orgánicos e inorgánicos no identificados. Remover con una pala y colocar en un recipiente adecuado. Medios de extinción: Medios de extinción inapropiados: Equipo de protección: 6. óxidos de azufre. 0. obtenga atención médica. Espuma y polvo químico seco.

0°C mínimo a 50°C máximo. Usar reservorios adecuadamente identificados y que se puedan cerrar. Use acero suave or polietileno de alta densidad (HDPE) for containers. mineral Use ventilación local si existe riesgo de inhalación de vapores. Lavar la indumentaria regularmente. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS Estado físico: Color: Olor: Presión de vapor: Densidad: Densidad de vapor (aire=1): Punto de Goteo: Semisólida a temperatura ambiente Marrón Aceite mineral característico < 0. No se requiere normalmente. beber.5 Pa a 20°C (basado en aceite mineral) 900 kg/m3 a 15°C >1 >175 °C (ASTM D-566) Page 3 of 6 . Mantener en un lugar fresco. 2. 9. Evite derrames. fuentes de calor y agentes oxidantes. 00 000232 7. Usar overoles para minimizar la contaminación del personal. Los recipientes de polietileno no deben ser expuestos a altas temperaturas debido a posibles riesgos de deformación. Evitar la luz directa del sol. neblinas o aerosoles. 0. Minimizar toda forma de contacto con la piel. Los valores de límite del umbral se indican a continuación. CONTROL DE EXPOSICION / PROTECCION PERSONAL Medidas de control de diseño: Estándares de exposición ocupacional: Nombre del componente Neblina de aceite. fumar y usar los servicios higiénicos. se debe usar zapatos de seguridad y el equipo de manipulación adecuado. 8. seco y bien ventilado. Guantes de PVC o nitrilo Si es posible que ocurran salpicaduras. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO Manipulación: Almacenamiento: Temperatura de almacenamiento: Materiales recomendados: Materiales inadecuados: Información adicional: Cuando se manipule el producto en cilindros. usar anteojos de seguridad o protectores para toda la cara.SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 1. Límites de exposición más bajos pueden aplicar localmente: Tipo de límite 8-hour TWA 15-min STEL Valor 5 10 Unidad mg/m3 mg/m3 Otra información ACGIH ACGIH Medidas de higiene: Protección respiratoria: Protección de las manos: Protección de los ojos: Protección del cuerpo: Lavarse las manos antes de comer. Evitar el uso de PVC para los recipientes o sus forros.

dérmica: Irritación de los ojos: Irritación de la piel: Irritación respiratoria: Sensibilización de la piel: Cancerogenicidad: Mutagenicidad: Page 4 of 6 . No se considera como riesgo mutagénico Toxicidad aguda . No se sabe de que los otros componentes estén asociados con efectos cancerígenos. LD50 Esperable por encima de 2000 mg/kg LD50 Esperable por encima de 2000 mg/kg Se espera que sea ligeramente irritante. 11. INFORMACION TOXICOLOGICA Bases para la evaluación: No se ha determinado información toxicológica específicamente para este producto. El producto se basa en aceites minerales de tipos que han demostrado ser no cancerígenos en estudios de aplicación sobre pieles de animales. Si se inhalan vapores. 10.SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 1. Se espera que sea ligeramente irritante. Zinc: <0. 2.. 0. ESTABILIDAD / REACTIVIDAD Estabilidad: Condiciones a evitar: Materiales a evitar: Productos de descomposición peligrosa: Estable Temperaturas extremas y luz solar directa. 00 Punto de inflamación: Límite de flamabilidad inferior: Límite de flamabilidad superior: Temperatura de autoignición: Solubilidad en agua: n-octanol / coeficiente de partición de agua: Elements content: >150°C (COC) (basado en aceite mineral) 1% V/V (típico) (basado en aceite mineral) 10% V/V (típico) (basado en aceite mineral) > 320 °C (típico) Despreciable Log Pow > 6 (típico) Bismuto: <0. Agentes oxidantes fuertes No se espera la descomposición en productos peligrosos durante un almacenamiento normal.oral: Toxicidad aguda .3% (m/m). La información dada se basa en el conocimiento sobre los componentes y la toxicología de productos similares.3% (m/m). puede ocurrir una ligera irritación del tracto. No se espera que sea un sensibilizador de la piel.

o eliminados como residuo doméstico. CONSIDERACIONES DE ELIMINACION Eliminación de desechos: La grasa usada o descartada debe ser reciclada o eliminada de acuerdo con las regulaciones pertinentes. La idoneidad del contratista para tratar satisfactoriamente la grasa usada debe establecerse previamente. Movilidad: Persistencia / degradabilidad: Bioacumulación: Ecotoxicidad: 13. especialmente bajo condiciones de inadecuada higiene personal. Se espera que el producto sea prácticamente no tóxico para los organismos acuáticos. Tiene el potencial de bioacumularse. particularmente a elevadas temperaturas. 000233 12. Flota sobre el agua. El contacto con la piel debe ser minimizado. Los recipientes no reutilizables de metal y plástico deben ser reciclados donde sea posible. No es rápidamente biodegradable. pero el producto contiene elementos que pueden perdurar en el ambiente. Como eliminación de desechos. La información dada se basa en el conocimiento sobre los componentes y la ecotoxicología de productos similares.SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 1. Si entra en contacto con el suelo. (LC/EC50 expresado como la cantidad nominal de producto requerida para prepara un extracto para ensayos acuosos). Los cilindros de 208 litros deben ser vaciados y devueltos al proveedor o enviados a un reacondicionador de cilindros sin remover las marcas y etiquetas. 00 Información adicional: El contacto prolongado y/o repetitivo con este producto podría resultar en pérdida de tejido adiposo de la piel. absorberá fuertemente las partículas del suelo. Mezcla poco soluble. Puede causar daños físicos en los organismos acuáticos. Esto puede llevar a irritación y posiblemente a dermatitis. 0. 2. INFORMACION ECOLOGICA Bases para la evaluación: No se ha determinado información ecotoxicológica específicamente para este producto. LC/EC50 > 100 mg/L. de preferencia a través de un recolector o contratista reconocido. TODA la grasa usada debe ser manipulada con cuidado y debe evitarse en lo posible el contacto con la piel. Semisólida en la mayoría de condiciones ambientales. Se espera que los principales componentes sean inherentemente biodegradables. La concentración de dichas impurezas peligrosas dependerá del uso y pueden representar riesgos para la salud y el medio ambiente al momento de su eliminación. Eliminación de productos: Eliminación de envases: Legislación local: Page 5 of 6 . No debe permitirse que la grasa usada o descartada contamine el suelo o el agua. La grasa usada puede contener impurezas peligrosas that have accumulated during use.

Page 6 of 6 . 00 14. Elmer Farro / Walter Alcalá +51-1-224-1616 +51-1-224-8252 Datos del documento: Edición número: 1. AICS (Australia) y DSL (Canadá). IMO. Revisión completa en Español. como MITI (Japón).SHELL ALVANIA EP (LF) GREASE 1. INFORMACION DE REGULACIONES Clasificación EC EINECS (EC): TSCA (USA): Información adicional: No clasificado como Peligrosos bajo los criterios de EC Todos los componentes listados o exentos de polímeros Todos los componentes en conformidad. No debe considerarse como garantía de ninguna propiedad específica del producto. 2. ADR/RID y IATA/ICAO. 2002 Revisada: Cambios de la presente revisión: Esta información está basada en nuestro conocimiento actual y pretende describir el producto sólo para fines de salud. INFORMACION DE TRANSPORTE No está clasificado como peligroso bajo los códigos UN. seguridad y requerimientos medioambientales. Basada en SDS N° SN02M037 Edición N° 4 Primera Emisión: Marzo 1. Para el listado en otros inventarios. 0. OTRA INFORMACIÓN Usos y restricciones: Contactos técnicos: Número de contacto técnico: Teléfono: Telex: Fax: Grasa multipropósito para cojinetes planos y de rodillos operando bajo condiciones de carga. 15. por favor consultar a los proveedores. 16.

es asfixia por ACETILENO – C2H2 MSDS PAGINA 1 DE 6 . Fabricante : AGA Fano S. localizar una fuente de ignición y regresar en llamas.A. Usos: Es usado en combinación con el oxígeno para soldadura y corte. 2. enderezado. – 2 p. con un olor parecido al ajo.0 – 99. El acetileno presenta un peligro grave de incendio porque se enciende fácilmente por calor.aga. 018000 919242 en el resto del país. Horario: Lunes a viernes de 7 a. desplazamiento de oxígeno.com. temple y limpieza por llama y revestimiento de piezas metálicas. tratamiento por calor. se aplican también para acetileno industrial y acetileno de absorción atómica. También es usado como materia prima para la fabricación de cloruro de vinilo. escarificado. inflamable.co Tel: (57) 1 . generando alta temperatura y posibles explosiones. – 6 p. Apartado Aéreo 3624 Carrera 68 # 11 – 51 www. chispas o llamas cuando hay un escape accidental ya que es más liviano que el aire y puede propagarse a largas distancias. PRODUCTO QUÍMICO E IDENTIFICACIÓN DE LA EMPRESA Nombre del producto: Acetileno Familia química : Alquinos Nombre químico : Acetileno Fórmula: C2H2 Sinónimos: Etino. 1. Adicionalmente el acetileno puede presentar descomposición molecular.m.m.5% % MOLAR NUMERO CAS 74-86-2 LIMITES DE EXPOSICIÓN TLV : Gas asfixiante 3. sábados 8 a. El peligro primordial para la salud asociado con escapes de este gas. COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES COMPONENTE Acetileno 99.000234 Versión: 04 Fecha de aprobación: 28/02/05 HOJA DE SEGURIDAD DEL MATERIAL (MSDS) Elaborada de acuerdo con los requerimientos establecidos por la NTC 4435 del Instituto Colombiano de Normas Técnicas ACETILENO Nota: Las instrucciones contenidas en esta hoja de seguridad.m.4254550 (24 horas) Fax : (57) 1 – 4146040 – 4254585 Bogotá (Colombia) Información técnica : Tel: 4254520 en Bogotá. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Resumen de emergencia Gas incoloro. Las redes de distribución de acetileno no pueden sobrepasar una presión de 15 psig (103 KPa).m.

aislar un área de 1600 metros (1 milla) a la redonda. polvo químico seco y dióxido de carbono. dolor de cabeza. Si el incendio se extingue antes que la fuga sea sellada. Combatir el incendio desde una distancia segura. En caso de incendio. Si un camión que transporte acumuladores se ve involucrado en un incendio. En este caso. Suministrar atención médica de forma inmediata. Proteger a la gente y responder con personal entrenado. Al desplazar el oxígeno del aire se pueden presentar mareos. y se deben eliminar todas las posibles fuentes de ignición. %) 0°C (32°F) 305°C (581°F) Inferior (LEL): 2. aumentar la ventilación (en áreas cerradas) para prevenir la formación de mezclas inflamables o explosivas. Si es posible. 6.Efectos potenciales para la salud Inhalación: Asfixiante simple. Algunos acumuladores cuentan con un dispositivo de alivio de presión interna que permite que el gas se fugue en caso de que el envase no pueda ser retirado del área del incendio. MEDIDAS CONTRA ESCAPE ACCIDENTAL En caso de un escape. utilizando soportes fijos para las mangueras. pérdida del conocimiento. en caso de escape. heridas o muertes. Falta de suficiente oxígeno (atmósferas por debajo del 10%) puede causar movimientos convulsivos.5% Superior (UEL): 82% Sensibilidad de explosión a un impacto mecánico: No aplica. ruido en los oídos. 5. se debe detener la fuga cerrando la válvula. Los acumuladores cercanos al fuego deben ser retirados. solo personal capacitado debe suministrar en forma inmediata resucitación cardio-pulmonar y/o oxígeno suplementario. Medios de extinción Rocío de agua. Instrucciones para combatir incendios Si es posible. cerrar la válvula del acumulador para detener el escape. MEDIDAS CONTRA INCENDIO Punto de inflamación : Temperatura de auto ignición : Limites de Inflamabilidad : (en aire por volumen. para evitar que explote. depresión en todos los sentidos. Sensibilidad de explosión a una descarga eléctrica: La descarga estática puede causar que este producto se encienda explosivamente. Si no se logra detener (o si no es posible llegar a la válvula). Riesgo general Gas inflamable que puede formar una gran variedad de mezclas explosivas fácilmente con el aire. el gas puede encenderse explosivamente sin aviso y causar daño extensivo. 4. colapso respiratorio y muerte. sueño. En bajas concentraciones tiene un efecto anestésico. Los acumuladores que se encuentren expuestos al fuego deben ser enfriados rociándolos con agua desde un lugar seguro. el acetileno puede descomponerse y producir gases tóxicos incluyendo monóxido de carbono y dióxido de carbono. permitir que el gas se escape en su ACETILENO – C2H2 MSDS PAGINA 2 DE 6 . despejar el área afectada y evacuar hacia un lugar contrario a la dirección del viento de por lo menos 800 metros (1/2 milla). El equipo de protección personal requerido necesario para la atención de la emergencia se encuentra reseñado en la sección 8. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Inhalación: Personas expuestas a falta de oxígeno deben ser trasladadas al aire libre. En caso de que la víctima presente dificultad para respirar.

Evitar que se caigan o golpeen violentamente uno contra otro o con otras superficies. por ejemplo. Para descargarlos. No se deben transportar en espacios cerrados como. Precauciones que deben tomarse para el almacenamiento de acumuladores Almacenar los acumuladores en posición vertical. alejado de fuentes de ignición. fuentes de ignición. “NO FUMAR” y con avisos donde se muestre el tipo de peligro representado por el producto. El almacén debe contar con un extinguidor de fuego apropiado (por ejemplo. esto evita que el acumulador sea quemado por un arco eléctrico. Cuando los acumuladores de gas se utilicen en conjunto con soldadura eléctrica. el baúl de un automóvil. lejos de áreas congestionadas o salidas de emergencia. Después del uso: Cerrar la válvula principal del acumulador.5 metros (5 ft) de alta. teniendo en cuenta que la concentración de acetileno presente no debe superar el 2. Los acumuladores no deben colocarse en sitios donde hagan parte de un circuito eléctrico. etc. con el fin de detectar posibles mezclas explosivas. notificar al proveedor para recibir instrucciones. 7. En estos casos. MANEJO Y ALMACENAMIENTO Precauciones que deben tomarse durante el manejo de acumuladores Antes del uso: Mover los acumuladores utilizando un carro porta acumuladores o montacargas. Monitorear el nivel de oxígeno presente en el área. extinguidores portátiles. daños por corrosión o que hayan sido expuestos al fuego o a un arco eléctrico. Se debe tener mucha precaución cuando se mueva un acumulador de acetileno con escape. equipos. Señalizar el área con letreros que indiquen “PROHIBIDO EL PASO A PERSONAL NO AUTORIZADO”. camioneta o van. Si el escape se origino por problemas en un equipo o tubería de proceso. Usar una válvula de contención o anti retorno en la línea de descarga para prevenir un contraflujo peligroso al sistema. afectando sus propiedades físicas o mecánicas. Los acumuladores deben ser almacenados en áreas secas. Durante su uso: No calentar el acumulador para acelerar la descarga del producto. frescas y bien ventiladas.5 horas.). Los acumuladores deben ser devueltos al proveedor con el protector de válvula o la tapa. deben estar separados de materiales oxidantes o comburentes por una distancia mínima de 6 metros (20 ft) o con una barrera de material incombustible por lo menos de 1. Separar los acumuladores vacíos de los llenos. usar un rodillo de caucho. No hacerlos rodar ni arrastrarlos en posición horizontal. sistema de riego. inertizarlos haciendo circular gas inerte (nitrógeno) a través de ellos por lo menos durante una hora antes de iniciar la correspondiente reparación. Mientras tanto.5%. primero en salir” con el fin de prevenir que los acumuladores llenos sean almacenados por un largo período de tiempo.000235 lugar o mover el acumulador a un sitio seguro. usar el sistema de inventario “primero en llegar.5% y el contenido de oxígeno debe estar por encima de 19. ACETILENO – C2H2 MSDS PAGINA 3 DE 6 . No permitir que la temperatura en el área de almacenamiento exceda los 54º C (130º F) ni tampoco que entre en contacto con un sistema energizado eléctricamente. Usar un regulador para reducir la presión al conectar el acumulador a tuberías o sistemas de baja presión (<200 bar –3. material incompatible o a la atmósfera. que tenga un grado de resistencia a incendios de 0. Para esto. Marcar los acumuladores vacíos con una etiqueta que diga “VACIO”. Así mismo. no deben estar puestos a tierra ni tampoco se deben utilizar para conexiones a tierra. El área debe ser protegida con el fin de prevenir ataques químicos o daños mecánicos como cortes o abrasión sobre la superficie del acumulador. el área se debe ventilar y permanecer aislada hasta que el gas se haya dispersado. No deben reutilizarse acumuladores que presenten fugas.000 psig). Jamás descargar el contenido del acumulador hacia las personas. El área de almacenamiento debe encontrarse delimitada para evitar el paso de personal no autorizado que pueda manipular de forma incorrecta el producto.

pero a la pureza comercial tiene un olor parecido a ajo. plata. metales pesados (cobre. 0. botas con puntera de acero y ropa de algodón para prevenir la acumulación de cargas electrostáticas.04 1. hidruros (tales como hidruro sódico. 9. pentafluoruro de bromo. 226 ppm (detección) aprox.7 No aplica. ácido perclórico. difluoruro de oxígeno y trifluoruro de nitrógeno).1°C (70°F): 1.918 m3/kg (14. cloro.7 pies3/lb) 4378 kPa (635 psig) Apariencia y color: Gas incoloro. latón (con un contenido de cobre de mas del 65%). Acetileno gaseoso puede decomponerse violentamente a temperaturas (75 ºC) y presiones elevadas (25 bar). Protección respiratoria Usar protección respiratoria como equipo autónomo de respiración (SCBA) o máscaras con mangueras de aire y de presión directa si el nivel de oxígeno está por debajo del 19.906 26.°F) 0. ozono. Acetileno 100% puro no tiene olor.8. mercurio) y las sales de estos metales.1716 kg/m3 (0.613 No aplica. gafas de seguridad. flúor). CONTROLES DE EXPOSICIÓN / PROTECCIÓN PERSONAL Controles de ingeniería Ventilación: Proporcionar ventilación natural o mecánica a prueba de explosión para asegurarse que el acetileno no se acumule ni alcance el límite inferior de explosividad del 2. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS Densidad de gas a 0°C (32°F). 10. Los purificadores de aire no proveen suficiente protección. iodo. verificando que estos estén libres de aceite y grasa.1°C (70°F) 1 atm: Presión de vapor a 21.5%. hidruro de cesio). como mínimo. REACTIVIDAD Y ESTABILIDAD Estabilidad El acetileno es estable a temperatura (21°C) y presión normal (1 atm).5% o durante emergencias de un escape del gas. Rango recomendado del instrumento 0-100% LEL. Equipo contra incendios Los socorristas o personal de rescate deben contar. Vestuario protector Para el manejo de acumuladores es recomendable usar guantes industriales. Incompatibilidad Oxidantes fuertes (tales como cloro. 1 atm: Punto de ebullición a 1 atm: Punto de fusión a 1 atm: Peso especifico de liquido a -80°C (-112°F): pH: Peso especifico (aire = 1) a 0°C (32°F): Peso molecular: Solubilidad en agua vol/vol a 0°C (32°F) y 1 atm: Grado de expansión: Umbral de olor: Temperatura de combustión (en aire) Temperatura de combustión (en oxígeno) Volumen especifico del gas a 21. Equipos de detección: Utilizar sistemas de detección de gases diseñados de acuerdo con las necesidades. 3100ºC (5610ºF) 0. oxígeno.07314 lb/pies3) -75°C (-103°F) -82. halógenos (bromo. ACETILENO – C2H2 MSDS PAGINA 4 DE 6 . 1900ºC (3450ºF) aprox. hipoclorito cálcico. con un aparato de respiración auto-contenido y protección personal completa a prueba de fuego (equipo para línea de fuego).2°C (-116.

El acetileno no contiene ningún químico Clase I o Clase II que reduzca el ozono. y conejos. 11. gatos. Embriotoxicidad: Ningún efecto embriotóxico ha sido descrito para acetileno. Roedores expuestos a 25%. ACETILENO – C2H2 MSDS PAGINA 5 DE 6 . chispas y otras fuentes de ignición. Capacidad irritante del material: Producto no irritante Sensibilidad a materiales: El producto no causa sensibilidad en humanos Efectos al sistema reproductivo Habilidad mutable: No aplicable Mutagenicidad: Ningún efecto mutagénico ha sido descrito para acetileno. El acetileno no causa daño a la vida acuática.000236 potasio.000 ppm Síntoma Intoxicación (sueño. Condiciones a evitar Contacto con los materiales incompatibles y exposición a calor. Carbono b) Polimerización peligrosa: Puede ocurrir en caso de calentamiento o bajo presión. [LCLo]: 50% inhalación – humana / 5 minutos [TCLo]: (Anestesia) 33% inhalación – humana / 7 minutos Los síntomas por inhalación de acetileno a diferentes concentraciones se presentan a continuación: Concentración 100. Mezclas de 80% acetileno/ 20% oxígeno causa aumento de presión sanguínea en gatos expuestos. Acumuladores expuestos a temperaturas altas o llamas directas pueden romperse o estallar. aturdimiento) Intoxicación severa Pérdida de la coordinación Pérdida del conocimiento después de 5 minutos de exposición Efectos por inhalación a corto plazo Animales han demostrado tolerancia a 10% de acetileno. Es moderadamente tóxico en peces. Reactividad a) Productos de descomposición: Hidrógeno. 12.000 ppm 350. 50% y 80% de acetileno en oxígeno por 1-2 horas diarias (93 horas de exposición total). mareo. En estudios de perros.000 ppm 300. El acetileno no se está listado como contaminante marino por el DOT. Toxicidad Reproductiva: Ningún efecto de toxicidad reproductiva ha sido descrito para acetileno. Su volatilidad y baja solubilidad sugieren que en el agua no se pondrá en estado de polución crítica debido a escapes accidentales. no hay evidencia de cambio de peso o daño celular. INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA El acetileno es un asfixiante simple. No se anticipa ningún efecto en la vida de las plantas. Puede haber recuperación si se mantiene el nivel de oxígeno. INFORMACIÓN ECOLÓGICA No se espera ningún efecto ecológico. En ambientes deficientes en oxígeno.000 ppm 200. puede ocurrir la muerte después de 5-10 minutos. Teratogenicidad: Ningún efecto teratogénico ha sido descrito para acetileno. el acetileno actúa como anestésico a 20% de exposición.

Información especial de embarque: Los acumuladores se deben transportar en una posición segura. Precauciones especiales Se descompone en forma violenta cuando se somete a presiones superiores a 25 bar o a temperaturas mayores a 75°C. INFORMACIÓN REGLAMENTARIA El transporte de este producto está sujeto a las disposiciones y requerimientos establecidos en el Decreto 1609 de 2. La identificación del producto por colores. Usar una válvula de retención u otro aparato protector entre las mangueras o tuberías del acumulador.1 GAS INFLAMABLE El acetileno se transporta en acumuladores color rojo cereza (color Panton 484U).O. en un vehículo bien ventilado.993 para el uso de sustancias químicas en el puesto de trabajo. El transporte de acumuladores de gas comprimido en automóviles o en vehículos cerrados presenta serios riesgos de seguridad y debe ser descartado. INFORMACIÓN SOBRE TRANSPORTE Número de Naciones Unidas : Clase de peligro D. Los equipos eléctricos deben ser aprueba de explosión.T : UN 1001 2.T : Rotulo y etiqueta D.002 del Ministerio de Transporte. plata y mercurio ya que forma acetiluros que explotan con el menor roce o calentamiento. Use tubería y equipo exclusivamente diseñado para resistir la presión a la cual van a ser sometidos. para prevenir contraflujo. 14. de acuerdo a lo establecido por la Norma Técnica Colombiana NTC 1672. 15. Evitar el cobre. 16. CONSIDERACIONES DE DISPOSICIÓN Regresar los cilindros vacíos al fabricante para que éste se encargue de su disposición final de acuerdo a lo establecido por la normatividad ambiental.O. INFORMACIÓN ADICIONAL En las zonas de almacenamiento de acumuladores se debe contar con la siguiente información de riesgos : Código NFPA Salud : Inflamabilidad : Reactividad : Salida de válvula : 1 “Ligeramente peligroso” 4 “Extremadamente inflamable” 3 “puede detonar pero requiere de una fuente de ignición” CGA 510. 1 4 3 en la Norma Técnica Recomendaciones de material: Usar acero y hierro forjado. ACETILENO – C2H2 MSDS PAGINA 6 DE 6 .13. se encuentra reseñada Colombiana NTC 1672. Para el almacenamiento del producto se deben tener en cuenta los requerimientos establecidos en la Norma Técnica Colombiana NTC 4975. Para la manipulación de ese producto deberán cumplirse los requisitos establecidos en la Ley 55 de 1.

000237 Anexo 6E-1.3 Hojas de Seguridad en Servicios de Fluidos y Control de Sólidos .

.

EFECTOS AGUDOS: OJOS: INHALACION: Puede ser irritante a los ojos. Este producto es un polvo blanco. Puede causar irritación del tracto respiratorio. Héctor Ades. Fuente de calcio. Gerente Salud Laboral. bronquitis crónica. Evite el contacto con ojos. EFECTOS POTENCIALES PARA LA SALUD: Las partículas de este producto pueden causar irritación mecánica en los ojos.O. No regulado.000238 YESO HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD YESO 1. Houston. Mantenga el recipiente cerrado. PIEL Y TRACTO RESPIRATORIO. Es un polvo que ocasiona molestias. Lávese luego del manipuleo. P. C. IDENTIFICACION DE LA SUSTANCIA/ PREPARADO Y DE LA SOCIEDAD/ EMPRESA NOMBRE COMERCIAL: CLASE QUIMICA: APLICACIONES: NUMERO ONU: YESO Clasificación HMIS Salud: 1 Inflamabilidad: 0 Reactividad: 0 PPE: E Sulfato de calcio dihidratado. L. La inhalación por períodos largos puede ocasionar fibrosis pulmonar. nariz. PERSONA A CONTACTAR: 2. Es resbaladizo cuando esta mojado. Texas 77242-2842 TELEFONO USA: 281-561-1509 FAX USA: 281-561-7240 USA: ARGENTINA: Sam Hoskin. COMPOSICION/ INFORMACION SOBRE LOS COMPONENTES NOMBRE DE INGREDIENTE: Yeso No. piel y ropa. Box 42842. y asma bronquial. 1/6 . NUMEROS TELEFONICOS DE EMERGENCIA: USA: ARGENTINA – BUENOS AIRES ARGENTINA – NEUQUEN ARGENTINA – COMODORO RIV. Aditivo de fluido para perforación de pozo de petróleo. Mantenga ventilación adecuada. garganta y pulmones. ARGENTINA – MENDOZA ARGENTINA – TARTAGAL PROVEEDORES: 281-561-1600 011-5032-3000 0299-447-4511/14 0297-448-3210 0261-498-0264/1671 03875-442-1626 M-I L. Coordinador HSE. Evite respirar el producto en suspensión en el aire. CAS: 13397-24-5 CONTENIDO: 100% EPA RQ: TPQ: NOTA: También se aplica N° CAS 7778-18-9 3. enfisema. En períodos de exposición cortos puede producir dermatitis y asma. IDENTIFICACION DE PELIGROS PANORAMA GENERAL-EMERGENCIA: CUIDADO! PUEDE CAUSAR IRRITACION DE OJOS.

Consiga atención médica. Conseguir atención médica si continúa cualquier malestar. químicos secos. piel y ojos. Inhalación. Si no respira aplicar respiración artificial. PRIMEROS AUXILIOS GENERAL: Las personas que requieren atención médica deberían llevar una copia de esta Hoja de Seguridad con ellas. Ninguna. pulmones. Aparato respiratorio. vapores y humos irritantes. MEDIOS DE EXTINCION: Dióxido de carbono (CO2). combatir el incendio desde una distancia segura o un sitio protegido. Contacto con piel y ojos. Lavar la piel con jabón y agua. Conseguir atención médica si persiste cualquier malestar. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES PARA COMBATIR INCENDIOS: Aunque el yeso no posee riesgos relacionados con incendio. OSHA: N/R. NO inducir el vómito. Llevar a la víctima al aire fresco y hacerlo reposar. Puede ser irritante para la piel.YESO INGESTION: PIEL: EFECTOS CRONICOS: CARCINOGENICIDAD: VIAS DE INGRESO: ORGANOS AFECTADOS: Puede causar trastornos gástricos. RIESGOS INUSUALES DE INCENDIO O EXPLOSION: Ninguno en particular. pantalones. Quitar la ropa contaminada. Oxidos de azufre (SOx). NTP: N/R. 2/6 . Lavar inmediatamente los ojos con mucha agua manteniendo abiertos los párpados. 4. Beber varios vasos de agua o leche. PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION PELIGROSOS: Gases. botas y guantes) para limitar la exposición a los productos de descomposición (SOx). espuma. náuseas y vómitos si es ingerido. Nunca hacer ingerir nada a una persona inconsciente. Continuar lavando durante al menos 15 minutos. se recomienda usar aparatos autónomos de presión positiva (SCBA) y ropa protectora para combatir incendios (incluyendo casco. MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS PUNTO DE INFLAMACION (°C): LIMITE DE INFLAMABILIDAD Inferior %: LIMITE DE INFLAMABILIDAD Superior %: CLASE DE INFLAMABILIDAD: PROPIEDADES EXPLOSIVAS: N/A N/A N/A No combustible. Si el equipo de protección no esta disponible o no es usado. atomización o fumigación de agua. IARC: N/R. Conseguir atención médica inmediata. capa. OJOS: INHALACION: INGESTION: PIEL: 5.

En ambientes de trabajo que contienen neblina/ aerosol de aceite. para reducir la contaminación del aire y mantener la exposición de los trabajadores por debajo de los límites aplicables. PROTECCION RESPIRATORIA: Usar como mínimo un respirador desechable o reutilizable N95 de media máscara para partículas aprobado por NIOSH. EQUIPO DE PROTECCION: CONTROLES DE PROCESO: Usar medios de control de ingeniería adecuados. MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL PRECAUCIONES PERSONALES PARA DERRAMES: Llevar equipos de protección personal adecuados (identificados en la Sección 8). Disponer en contenedores adecuados. aguas superficiales o subterráneas. Los desechos deben disponerse de acuerdo a las leyes locales. estatales y federales. PRECAUCIONES DE ALMACENAJE: Almacenar en áreas secas. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO PRECAUCIONES DE MANIPULACION: Evite la generación y dispersión de polvo. Enjuagar el área con agua. CONTROLES DE EXPOSICION/ PROTECCION PERSONAL OSHA PEL: TWA: STEL: 15 ACGIH TLV: TWA: STEL: OTROS: TWA: STEL: NOMBRE DE INGREDIENTE: Yeso N° CAS: 13397-24-5 UNIDADES: mg/m3 polvo total COMENTARIOS INGREDIENTES: CMP (Concentración máxima permisible en el aire según legislación Argentina) 10 mg/m3 total.000239 6. bien ventiladas y a temperaturas moderadas. YESO METODOS DE LIMPIEZA DE DERRAME: Recoger el producto evitando la generación y dispersión de polvo. Recicle y reempaque siempre que sea posible. 7. Tapar los contenedores antes de moverlos. Lavarse las manos a menudo y cambiarse la ropa siempre que haga falta. Mantenga el recipiente original cerrado. PRECAUCIONES AMBIENTALES: No permita que el derrame ingrese a la red cloacal. usar como mínimo un respirador desechable o reutilizable P95 de media mascara para partículas aprobado por NIOSH. 8. Es necesaria ventilación mecánica o de extracción. Usar ropa protectora para exposición prolongada y/o altas concentraciones. tales como la ventilación de extracción y recintos para el proceso. 3/6 . Mantenga el área bien ventilada.

Blanco. 0. vapores y humos irritantes. Cambiarse diariamente la ropa de trabajo si hay cualquier posibilidad de contaminación. En combustión libera gases. 11. Inoloro. Use guantes resistentes a químicos recomendados para contacto repetido o prolongado. N/D No polimeriza. o sin olor característico. ácidos fuertes. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD ESTABILIDAD: CONDICIONES A EVITAR: POLIMERIZACION PELIGROSA: DESCRIPCION DE POLIMERIZACION: MATERIALES INCOMPATIBLES: PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION PELIGROSOS: Normalmente estable.LC50: N/D N/D 12. INFORMACION ECOLOGICA No hay datos ecológicos disponibles para este producto.LD50: CONCENTRACION TOXICA .24 a 25°C N/D N/D 2. INFORMACION TOXICOLOGICA No hay información toxicológica adicional para este producto. DOSIS TOXICA . CONSIDERACIONES GENERALES DE HIGIENE: Lavarse rápidamente con jabón y agua si la piel ha sido contaminada. La ropa descartable debe desecharse. DATOS DESTINO QUIMICO: BIODEGRADACION: BIOACUMULACION: N/D N/D 4/6 .32 a 20 °C N/D 10. PROTECCION DE OJOS Y CARA: Usar antiparras de seguridad protectoras contra polvos. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS ASPECTO: COLOR: OLOR: SOLUBILIDAD (g/100ml): PUNTO DE EBULLICION (°C): PUNTO DE FUSION: PESO ESPECIFICO (g/ml): VALOR pH. si existe la posibilidad de que se expongan los ojos. Debe haber una ducha de emergencia y lavaojos en el área de trabajo.YESO PROTECCION DE LA PIEL: Usar ropa apropiada para prevenir contacto prolongado o repetido con la piel. Oxidos de azufre (SOx). N/A Agua. si esta contaminada con el producto. aluminio. Solución Concentrada: Polvo. 9. Ver sección 3.

si esta mezclado. Categorías SARA 311: 1: Efectos inmediatos para la salud (agudos). Asegurarse que los contenedores están vacíos según los criterios de RCRA antes de eliminarlos en un vertedero industrial autorizado. N/A 15. si es práctico. Esto se debe a que el uso. eliminarlo en un vertedero industrial autorizado. No regulado. transformaciones.) CERCLA: No SARA 302: No SARA 313: No DSL (CAN): Si 5/6 . CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACION YESO CLASIFICACION DE RESIDUO: Este producto no cumple con el criterio de residuo peligroso si es desechado en su estado original. N/A No regulado. INFORMACION RELATIVA AL TRANSPORTE Descripción de materiales peligrosos: US DOT: No. (No significa que estén representadas todas las regulaciones existentes): SECCION 313: Este producto no contiene un químico tóxico sujeto a los requisitos de reporte en la Sección 313 del Título III de la Enmienda Superfund y el Acto de Reautorización de 1986 y 40 CFR Parte 372. Según RCRA. INFORMACION REGLAMENTARIA STATUS REGULATORIO DE INGREDIENTES: NOMBRE: CAS No: TSCA: Yeso 13397-24-5 Si REGULACIONES FEDERALES USA: CLASIFICACION DE RESIDUO: No es residuo peligroso según criterios de RCRA.S. Si este producto se convierte en desecho. Los componentes de este producto están inscriptos en o exonerados de los siguientes registros: TSCA (U. es responsabilidad del usuario determinar al momento de la disposición si el producto cumple con el criterio de residuo peligroso de RCRA. ONU: TRANSPORTE MARITIMO: Clase IMDG: TRANSPORTE AEREO: Clase ICAO/ IATA: No regulado. mezclas. esta sujeto a las siguientes regulaciones. y procesos que se apliquen a este producto lo pueden convertir en residuo peligroso. GENERAL/ LIMPIEZA: Los contenedores vacíos retienen residuos. Ver sección 13. SITUACION REGULATORIA: Este producto o sus componentes. 14. Todas las precauciones indicadas en la etiqueta deben ser observadas. N/A No regulado. METODOS DE ELIMINACION: Recuperar o reciclar.000240 13.

N/R = No Regulado. para ayudar al usuario. NOTAS PARA EL USUARIO: N/A = No Aplicable. (1997). No podemos hacer ninguna declaración en cuanto a la confiabilidad y al estado completo de dichos datos. el usuario puede fiarse de los mismos bajo sus propios riesgos.1000. Valores de Límites Mínimos e índices de Exposición Biológica para Sustancias Químicas y Agentes Físicos de ACGIH (última edición). y por lo cual se requieran advertencias. ni obligación de ninguna naturaleza con respecto a este producto o los datos incluidos en esta hoja. Nueva York. Lewis. No hemos censurado u ocultado de ninguna manera los aspectos perjudiciales de este producto. Visto que no podemos anticipar o controlar las condiciones bajo las cuales esta información y este producto pueden ser usados. Propiedades Peligrosas de Materiales Industriales de Sax. Subparte Z. no se asume ninguna garantía. FECHA: 24//09/03 CLAUSULA DE EXENCION DE RESPONSABILIDAD: La Hoja MSDS es suministrada independientemente de la venta del producto. 9° edición. R. Información para este producto suministrada por él (los) vendedor(es) comercial(es). Aunque se hayan hecho esfuerzos para describir este producto con precisión. Nueva York. Contaminantes del Aire.J. 6/6 . por lo tanto.. algunos de los datos fueron obtenidos de fuentes fuera de nuestra supervisión directa. 16. Sección 1910.YESO REGULACIONES ESTATALES: PROPOSICION 65: Este producto no contiene químicos considerados por la Enmienda de Imposición del Estado de California sobre Tóxicos y Agua Potable Segura del año 1986 como causante de cáncer o toxicidad reproductiva. Información adicional será suministrada bajo solicitud. Sr. (ed). Cada usuario de este producto tiene la obligación de cumplir con los requisitos de todas las leyes aplicables sobre el uso y la eliminación de este producto. N°. expresa o implícita. No obstante. OTRAS INFORMACIONES NPCA HMIS INDICE DE RIESGO: SALUD: INFLAMABILIDAD: REACTIVIDAD: ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL: 1 Riesgo leve. VNR. máscara para polvos. 0 Riesgo mínimo. DE REVISION: 0 ESTADO DE LA HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD: Aprobada. 0 Riesgo mínimo. FUENTES DE INFORMACION: Límites de Exposición Aceptables de OSHA. no garantizamos de ninguna manera que las precauciones que hemos sugerido serán adecuadas para todos los individuos y/o situaciones. guantes. E = Antiparras de seguridad. N/D = No Determinado. 29 CFR 1910. REVISADO POR: Héctor Ades.

O. L. PERSONA A CONTACTAR: 2. COMPOSICION/ INFORMACION SOBRE LOS COMPONENTES NOMBRE DE INGREDIENTE: Carboximetoxialmidón sódico No. Houston. CAS: 9063-38-1 CONTENIDO: 100% 3. Texas 77242-2842 TELEFONO USA: 281-561-1509 FAX USA: 281-561-7240 USA: ARGENTINA: Sam Hoskin. Mantenga ventilación adecuada. Héctor Ades. IDENTIFICACION DE PELIGROS PANORAMA GENERAL-EMERGENCIA: CUIDADO! PUEDE CAUSAR IRRITACION MECANICA EN OJOS. Pueden desarrollarse enfermedades como pneumoconiosis. EFECTOS POTENCIALES PARA LA SALUD: La inhalación prolongada de partículas puede causar irritación. PIEL Y TRACTO RESPIRATORIO. C. Gerente Salud Laboral. inflamación y/o daños permanentes en los pulmones. enfisema y asma bronquial 1/6 . piel y ropa. ARGENTINA – MENDOZA ARGENTINA – TARTAGAL PROVEEDORES: M-I L. No regulado. IDENTIFICACION DE LA SUSTANCIA/ PREPARADO Y DE LA SOCIEDAD/ EMPRESA NOMBRE COMERCIAL: CLASE QUIMICA: APLICACIONES: NUMERO ONU: UNITROL Clasificación HMIS Polisacárido Aditivo para fluido de perforación. Box 42842. Evite respirar el producto en suspensión en el aire.000241 UNITROL HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD UNITROL 1. Coordinador HSE. bronquitis crónica. Evite el contacto con ojos. P. Mantenga el recipiente cerrado. Salud: Inflamabilidad: Reactividad: PPE: 281-561-1600 011-5032-3000 0299-447-4511/14 0297-448-3210/449-0000 0261-498-0424/1671 03875-42-1626 *1 1 0 E NUMEROS TELEFONICOS DE EMERGENCIA: USA: ARGENTINA – BUENOS AIRES ARGENTINA – NEUQUEN ARGENTINA – COMODORO RIV. Lávese luego del manipuleo. Este producto es un polvo blanco. fibrosis pulmonar.

La inhalación prolongada puede causar daños en los pulmones. Conseguir atención médica. Evacuar el área y combatir el incendio desde una distancia segura. NTP: No enumerado. Conseguir atención médica si continúa cualquier malestar. Ojos. Aplicar respiración artificial si no respira. espuma. Evite que el agua usada en la extinción ingrese a drenajes. Puede causar irritación mecánica. consiga atención médica. Lavar inmediatamente los ojos con mucha agua abriendo y cerrando los párpados. 4. Puede causar trastornos gástricos. Si se presentan signos de intoxicación. RIESGOS INUSUALES DE INCENDIO O EXPLOSION: Las partículas pueden acumular electricidad estática. Llevar a la víctima al aire fresco. Consiga atención médica si continúa cualquier malestar. MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS PUNTO DE INFLAMACION (°C): CLASE DE INFLAMABILIDAD: N/A Polvo combustible. náuseas y vómitos si es ingerido. MEDIOS DE EXTINCION: Dióxido de carbono. Si la respiración es dificultosa aplicar oxígeno. piel y tracto respiratorio. Beber varios vasos de agua o leche. PRIMEROS AUXILIOS GENERAL: INHALACION: INGESTION: PIEL: OJOS: Las personas que requieren atención médica deberían llevar una copia de esta Hoja de Seguridad con ellas. Nunca hacer ingerir nada a una persona inconsciente. Inhalación y contacto con ojos y piel. 5. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES PARA COMBATIR INCENDIOS: No entrar al área del incendio sin equipo de protección personal adecuado incluyendo respirador autónomo aprobado por NIOSH y ropa protectora para combatir incendios. El polvo en concentraciones suficientes puede formar mezclas explosivas con el aire. Continuar lavando durante al menos 15 minutos. IARC No enumerado. Lavar la piel afectada con agua y jabón. Quitar la ropa contaminada y lavarla antes de volver a usarla. agua atomizada o pulverizada. químicos secos. PRODUCTOS DE COMBUSTION PELIGROSOS: Oxidos de carbono 2/6 .UNITROL EFECTOS AGUDOS: OJOS: INHALACION: INGESTION: PIEL: VIAS DE INGRESO: ORGANOS AFECTADOS: EFECTOS CRONICOS: CARCINOGENICIDAD: Puede causar irritación mecánica. OSHA: No regulado. Puede causar irritación mecánica.

Recoger o aspirar y disponer en contenedores cerrados. 295/03 partículas no especificadas de otra forma (PENOF): 10 mg/m3 (inhalable). Evite el contacto con la piel y los ojos. MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE DERRAME ACCIDENTAL PRECAUCIONES PERSONALES PARA DERRAMES: Llevar equipos de protección personal adecuados (identificados en la Sección 8). PROTECCION DE LA PIEL: Usar ropa apropiada para prevenir contacto repetido o prolongado con la piel. Evite la generación de polvo. 3 mg/m3 (respirable). Los desechos deben disponerse de acuerdo a las leyes locales. EQUIPO DE PROTECCION: CONTROLES DE PROCESO: Usar controles de ingeniería adecuados tales como ventilación de extracción y recintos para el proceso para evitar la contaminación del aire y mantener la exposición de los trabajadores por debajo de los límites aplicables. 3/6 . Guantes protectores contra químicos de nitrilo o neoprene. METODOS DE LIMPIEZA DE DERRAMES: Evacuar el área del derrame si es necesario. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO PRECAUCIONES DE MANIPULACION: Usar equipo de protección personal adecuado. Contenga el derrame. El producto puede ser resbaladizo cuando esta mojado. estatales y federales. En ambientes de trabajo que contienen neblina/ aerosol de aceite. 8. Evite la generación y el desprendimiento de polvo. Lavarse después del manipuleo.000242 6. CONTROLES DE EXPOSICION/ PROTECCION PERSONAL OSHA PEL: ACGIH TLV: Res. Almacenar lejos de productos oxidantes. PRECAUCIONES AMBIENTALES: No permita que ingrese a drenajes y cursos de agua. 3 mg/m3 (Respirable) y OSHA como partículas no reguladas de otra manera: 15 mg/m3 (total). UNITROL 7. 5 mg/m3 (Respirable). PRECAUCIONES DE ALMACENAJE: Mantenga el producto en un recipiente cerrado. Res. 295/03: NOMBRE DE INGREDIENTE: N° CAS: TWA: STEL: TWA: STEL: CMP: CMP-CPT: Unidades: Carboximetoxialmidón sódico 9063-38-1 (1) NOTA: (1) Control ACGIH como partículas no clasificadas de otras maneras (PNOS): 10 mg/m3 (inhalable). PROTECCION RESPIRATORIA: Usar como mínimo un respirador desechable o reutilizable N95 de media máscara para partículas aprobado por NIOSH. almacenado en un área seca y ventilada. Mantener ventilación adecuada. usar como mínimo un respirador desechable o reutilizable P95 de media mascara para partículas aprobado por NIOSH.

Asegurarse que los contenedores estén vacíos según los criterios de RCRA antes de eliminarlos en un vertedero industrial autorizado.5 a 20°C 6. CONSIDERACIONES GENERALES DE HIGIENE: La ropa de trabajo debería ser lavada luego de cada jornada de trabajo. si el producto cumple con los criterios RCRA para desechos peligrosos. Todas las precauciones indicadas en la etiqueta deben ser observadas. 13. METODOS DE ELIMINACION: Recuperar o reciclar. INFORMACION TOXICOLOGICA No hay información toxicológica adicional para este producto. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS ASPECTO: COLOR: OLOR: SOLUBILIDAD: PESO ESPECIFICO: pH (1% solución): Polvo Blanco Inoloro Soluble en agua. Si este producto se convierte en desecho. Humedad. si es práctico. La ropa rescatable debe desecharse si esta contaminada. N/A Agentes oxidantes fuertes. La combustión libera óxidos de carbono. GENERAL/ LIMPIEZA: Los recipientes vacíos contienen residuos. No polimeriza. Altas temperaturas. eliminarlo en un vertedero industrial autorizado. Según RCRA el usuario del producto es responsable de determinar. 12. INFORMACION ECOLOGICA No hay información ecológica disponible para este producto. En el área de trabajo debe haber ducha de emergencia y lavaojos. 11. Confirme el procedimiento de disposición con las autoridades locales. mezcla o procesos del producto pueden hacer que los materiales resultantes sean peligrosos. Esto se debe a que el uso. 4/6 . ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD ESTABILIDAD: CONDICIONES A EVITAR: POLIMERIZACION PELIGROSA: DESCRIPCION DE POLIMERIZACION: MATERIALES INCOMPATIBLES: PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION PELIGROSOS: Normalmente estable.0 10. CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACION CLASIFICACION DE RESIDUO: Este producto no cumple con el criterio de desecho peligroso si es eliminado en la forma en que fue comprado.5 – 8. 9. transformación. en el momento de la eliminación. 1.UNITROL PROTECCION DE OJOS Y CARA: Usar antiparras protectoras contra químicos.

ONU: TRANSPORTE MARITIMO: Clase IMDG: TRANSPORTE AEREO: Clase ICAO/ IATA: No regulado. guantes. INFORMACION RELATIVA AL TRANSPORTE TRANSPORTE TERRESTRE: No. Introducción a las Sustancias Químicas. OTRAS INFORMACIONES NPCA HMIS INDICE DE RIESGO: SALUD: INFLAMABILIDAD: REACTIVIDAD: ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL: *1 Riesgo leve. está sujeto a las siguientes regulaciones. Reglamento General para Transporte de Mercancías Peligrosas por Carretera. (No significa que estén representadas todas las regulaciones existentes): a) Regulaciones Federales USA: Los componentes de este producto están inscritos en o exonerados de los siguientes registros: TSCA (U. 2. efectos crónicos. Clasificación de Residuo: No se considera residuo peligroso según criterios de RCRA y ley 24051.) b) Regulaciones Estatales: PROPOSICION 65: Este producto NO CONTIENE químicos considerados por la Enmienda de Imposición del Estado de California sobre Tóxicos y Agua Potable Segura del año 1986 como causante de cáncer o toxicidad reproductiva. c) Situación Regulatoria ARGENTINA: 1. 5/6 . Ley N° 24051.051* No ARGENTINA Res. si esta mezclado. Resolución 415/02 de Superintendencia de Riesgos del Trabajo. Anexo S. de Sustancias y Agentes Cancerígenos Resolución 295/03Ministerio de Trabajo.S. 1 Riesgo leve. reglamentario de la Ley N° 24. 2) SITUACION REGULATORIA: Este producto o sus componentes. N/A No regulado.449 de Tránsito y Seguridad Vial. 5. 295/03 Si NOTA: * Se aplica para el producto completo. N/A No regulado. 195/97* No Res. Anexo IV. N/A UNITROL 15. 0 Riesgo mínimo. 4. Decreto 779/95. E = Antiparras de seguridad. INFORMACION REGLAMENTARIA 1) Estado Regulatorio: NOMBRE: Carboximetoxi almidón sódico Ley 24. Empleo y Seguridad Social. máscara para polvos. 16. 3. Reglamento general para el Transporte de Mercancías Peligrosas por Carretera Resolución 195/97. Decreto reglamentario 831/93 de Residuos Peligrosos. de la Secretaría de Obras Públicas y Transporte de la Nación.000243 14. y por lo cual se requieran advertencias. 415/02* No Res.

Información adicional será suministrada bajo solicitud. No hemos censurado u ocultado de ninguna manera los aspectos perjudiciales de este producto. REVISADO POR: Héctor Ades. no garantizamos de ninguna manera que las precauciones que hemos sugerido serán adecuadas para todos los individuos y/o situaciones. No podemos hacer ninguna declaración en cuanto a la confiabilidad y al estado completo de dichos datos. Cada usuario de este producto tiene la obligación de cumplir con los requisitos de todas las leyes aplicables sobre el uso y la eliminación de este producto. 6/6 . Subparte Z. No obstante. algunos de los datos fueron obtenidos de fuentes fuera de nuestra supervisión directa. Información para este producto suministrada por él (los) vendedor(es) comercial(es). no se asume ninguna garantía. Contaminantes del Aire. 29 CFR 1910. por lo tanto. N/R = No Regulado. expresa o implícita. el usuario puede fiarse de los mismos bajo sus propios riesgos. Aunque se hayan hecho esfuerzos para describir este producto con precisión. N/D = No Determinado. Visto que no podemos anticipar o controlar las condiciones bajo las cuales esta información y este producto pueden ser usados. Sección 1910. FUENTES DE INFORMACION: Límites de Exposición Aceptables de OSHA. para ayudar al usuario. N° DE REVISION: 0 ESTADO DE LA HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD: Aprobada.UNITROL NOTAS PARA EL USUARIO: N/A = No Aplicable.1000. Valores de Límites Mínimos e Indices de Exposición Biológica para Substancias Químicas y Agentes Físicos de ACGIH (última edición). FECHA: 22/02/05 CLAUSULA DE EXENCION DE RESPONSABILIDAD: La Hoja MSDS es suministrada independientemente de la venta del producto. ni obligación de ninguna naturaleza con respecto a este producto o los datos incluidos en esta hoja.

*Efectos crónicos . 1=Ligero.70 30 . Ningún comentario. La ingestión de grandes cantidades de compuestos de manganeso soluble puede provocar espasmos.O. P. TX 77242 www.60 Comentarios: Ningún comentario. 281-561-1600 M-I L. 12093 Nombre Comercial: ULTRAHIB* Fecha de Revision: 07/14/2004 1. COMPOSICION/INFORMACION SOBRE LOS INGREDIENTES Ingrediente Polyether amine Polyether amine salt CAS NO: % Peso 40 . Box 42842 Houston. 0=Mínimo. debilidad de las piernas. Especialista de la Seguridad del Producto 4 Número de teléfono: Contact Person: Número de Revisión: Indice Salud HMIS: Salud: 3 Inflamabilidad: 1 Peligro Físico: 0 Equipo de Proteccion Personal: X Clave de Peligros de HMIS: 4=Severo. así como aturdimiento. irritabilidad. IDENTIFICACION DEL PRODUCTO QUIMICO Y DE LA EMPRESA Nombre Comercial: Familia Quimicos: Uso del producto: Telefono de urgencia (24hr): Suministrado por: ULTRAHIB* Amina Aditivo de fluido de perforación de pozos de petróleo. 3=Grave. anomalías en la capacidad de andar y el equilibrio. IDENTIFICACION DE LOS PELIGROS Vision General de Urgencia: Reglamentos Canadienses: UN PIN No: UN 2735 Estado Fisico: Líquido Olor: Suave ¡Peligro! Corrosivo. 2=Moderado. WHMIS Clasificacion: E Color: Claro-incoloro Posibles Efectos sobre la Salud: Efectos Agudos Contacto Con Los Ojos: Contacto Con La Piel: Inhalacion: Ingestión: Puede producir quemaduras en los ojos. 2. .com 281-561-1511 Catherine Miller. Puede producir quemaduras en la piel.000244 Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO.miswaco.C.L.Ver la Sección 11. Ver la Sección 8 para recomendaciones de Equipo de Protección Personal. Puede causar quemaduras en los ojos. Puede causar quemaduras en los pulmones y las vías respiratorias. la piel y las vías respiratorias. 3.

incluyendo un aparato autónomo de respiración aprobado por NIOSH/MSHA. Dérmica . Colocar dentro de recipientes para la eliminación. Diluir con 2 . Enjuagarse la boca con agua repetidas veces. si la víctima está consciente. Administrarle oxígeno si le resulta difícil respirar. Enjuagar inmediatamente la piel con jabón y agua durante por lo menos 15 minutos. Mantener al personal Derrame: alejado y contra el viento en relación con el derrame. MEDIDAS ANTE PERDIDAS ACCIDENTALES Precauciones Personales: Uso del equipo personal de proteccion identificado en la Seccion 8. Ojos. . Evitar chispas. Óxidos de: Carbono. arena seca o tierra.piel. Espuma. Mantener el agua de escurrimiento fuera de las vías de desagüe y los cursos de agua. Proteccion Para Bomberos: Procedimientos Especiales para la Lucha Contra el Fuego: No entrar en el área del incendio sin llevar el equipo de protección personal apropiado.Ficha de Datos de Seguridad Nombre Comercial: ULTRAHIB* MSDS NO. Sistema respiratorio.3 vasos de agua o leche. la piel y el aparato respiratorio. Nitrógeno. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Contaco con los Ojos: Contacto con la Piel: Inhalacion: Enjuagar inmediatamente los ojos con grandes cantidades de agua durante por lo menos 15 minutos. Las personas que solicitan atención médica deberían llevar consigo una copia de esta MSDS. si es necesario. OSHA: No reglamentado. llamas. Parar la fuga si es posible hacerlo sin peligro. la piel y el aparato respiratorio. 6. Quitarse la ropa contaminada. Aldehidos. Cetonas. Obtener inmediatamente atención médica. Productos Peligrosos de la Combustión: Amoníaco. Muchas aminas también son irritantes para los ojos. 4. Administrar la respiración artificial si la víctima deja de respirar. Evacuar el área y combatir el incendio desde una distancia segura. Ingestión: Notas Generales: 5. Buscar inmediata atencion medica. Procedimientos Cuando se da un Evacuar el área alrededor del derrame. Producto químico seco.Inferior (%): Not flammable Limites Inflamables en Aire . Trasladar la persona a un sitio bien ventilado. El amoníaco es un irritante grave para los ojos. calor y fumar. Dióxido de carbono. Obtener inmediatamente atención médica. Apagar todas las fuentes de ignición. NTP: No clasificado. Se puede usar agua pulverizada para enfriar los recipientes expuestos al incendio. 12093 Fecha de Revision: 07/14/2004 Page 2/6 Nota sobre Efectos Agudos: Este producto puede liberar amoníaco o aminas al ser calentado o expuesto a un alto pH. MEDIDAS CONTRA INCENDIOS Propiedades Inflamables Temperatura de Inflamacion F(C): >200F (93C) Metodo Punto de Inflamacion: PMCC Limites Inflamables en Aire . Absorber con vermiculita. El amoníaco tiene un olor muy fuerte y puede ser detectado a niveles tan bajos como 5 ppm.Superior (%): Not flammable Temperatura de Autoignicion Not flammable F(C): Clase inflamable: IIIB Otras Propiedades Inflamables: ND Medios de Extincion: Niebla de agua. Carcinogenicidad y Efectos Crónicos: Principales Vias de Exposicion: Efectos Organo Afectado: IARC: No clasificado. Inhalación. Nunca darle nada por la boca a una persona que está inconsciente Buscar inmediata atencion medica. Contener el material derramado. Ojos. Piel.

Almacenar lejos de productos incompatibles. 7. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO Manipulación: Almacenaje: Usar el equipo de protección personal apropiado. Usar una careta de protección. Debería usarse un respirador aprobado por NIOSH/MSHA con cartuchos para amoníaco/metilamina para protegerse contra la exposición por inhalación de amoníaco o aminas. aprobado por NIOSH. se requiere como mínimo el uso de un respirador de media máscara P95 para partículas.8H TWA): Ingrediente Polyether amine Polyether amine salt CAS NO: % Peso ACGIH TLV OSHA PEL 40 . se requiere el uso de un respirador de media máscara N95 para partículas. para los productos que tienen componentes con cantidades de notificación obligatoria (RQ) ¿ si se sobrepasa la RQ. 8. Los desechos deben ser eliminados de acuerdo con las leyes federales.. Mantener el recipiente cerrado. Controles Industriales: Es necesaria la ventilacion por escape local para mantener las exposiciones dentro de los limites aplicables. No hay ningún límite de exposición general recomendado para las aminas. notificar la Oficina Nacional de Intervención en Caso de Derrame. En caso de exposición al material particulado/aerosoles: Como mínimo. Ponerse ropa apropiada para evitar el contacto repetido o prolongado con la piel. Evitar el contacto con los ojos. CCROV: CCR con cartucho para vapores orgánicos. CONTROLES DE EXPOSICION/PROTECCION PERSONAL Límites de Exposición TLV & PEL .UU. Ponerse un delantal de caucho. desechable o reutilizable. Equipo de Protección Personal Protección de los Ojos/Cara: Proteccion de la Piel: Usar anteojos de seguridad quimiorresistentes. No inhalar los vapores. La ropa disponible debe ser desechada con si está contaminada con el producto. Proteccion Respiratoria: . Almacenar en un lugar seco y bien ventilado. En caso de exposición a vapores orgánicos: Usar un respirador para vapores orgánicos aprobado por NIOSH/MSHA. estatales y locales. Usar guantes quimiorresistentes fabricados con materiales tales como nitrilo o neopreno. Utilizar sólo en un sitio bien ventilado.60 NA NA Otro NA NA Notas (6) (6) Notas: (6) Este componente puede liberar amoníaco o aminas al ser calentado o expuesto a un pH alto. 12093 Fecha de Revision: 07/14/2004 Page 3/6 Precauciones Medioambientales: No permitir el acceso al alcantarillado o aguas subterraneas y de superficie. la piel o la ropa. Usar botas de caucho.70 NA NA 30 . chispas y llamas. Refiera a la tabla de los límites de la exposición (sección 8) para las recomendaciones específicas componentes de la protección respiratoria. Consideraciones de Higiene General: Las ropas de trabajo se deben lavar por separado en el final de cada día del trabajo. Mantener lejos de calor. En ambientes de trabajo que contienen neblina de aceite/aerosol. Los límites de exposición recomendados para el amoníaco son 25 ppm para el TLV de ACIGH y 50 ppm para el PEL de OSHA. llamando al 1 800 424 8802. En EE. desechable o reutilizable.Ficha de Datos de Seguridad 000245 Nombre Comercial: ULTRAHIB* MSDS NO. aprobado por NIOSH.

120 cP at 75F (24C) Presion de Vapor: ND Densidad de Vapor (Aire=1): >1 Indice de Evaporacion: ND Umbral De Olor Minimo: ND 10. Productos de la Descomposición: Para productos de la combustión. es peligroso según los criterios de la ley RCRA de EE. si llega a convertirse en desecho. ver la Sección 5. Polimerizacion Peligrosa: La polimerización no ocurrirá.1. 12093 Nombre Comercial: ULTRAHIB* Fecha de Revision: 07/14/2004 Page 4/6 9.2 (5% solution) Gravedad Especifica (H2O=1): 1.10. . Dermal LD50: 2. CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACION DE LOS RESIDUOS Clasificación de Desechos: Este producto.075 Solubilidad (Aqua): Soluble Temperatura de Inflamacion F(C): >200F (93C) Point de Fusion F (C): ND Punto de Ebullicion F (C): ND Viscosidad: 80 . PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS Color: Claro-incoloro Olor: Suave Estado Fisico: Líquido pH 9. 12. INFORMACION TOXICOLOGICA Datos Toxicológicos de los Componentes Cualquier efecto toxicológico componente adverso se enumera abajo. Ingrediente Polyether amine CAS NO: Datos Agudos Oral LD50: 2. ND ND ND 13.98 g/kg (rabbit) Información Toxicológica del Producto: No hay datos toxicológicos disponibles para este producto. Alto pH.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. INFORMACION ECOLOGICA Datos de Ecotoxicidad del Producto: Biodegradacion: Bio-acumulacion: Coeficiente de Particion Octanol/Agua: Contactar con el departamento de asuntos ambientales de M-I (M-I Environmental Affairs) para datos de ecotoxicidad del producto.03 . ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD Datos de Estabilidad: Estable Condiciones a Evitar: Mantener alejado del calor. Si no se presenta ningunos datos. chispas y llamas. Materials Incompatibilidad: Acidos.2 . no se encontró ninguno.88 g/kg (rat). 11.UU.

de Guía de Intervención de Emergencia: Canada Nombre del Transport: UN PIN No: IMDG Nombre del Transporte: EMS No. las mezclas.UU. SARA 302/304.S. 313.Contiene un componente que no esté en la lista.S.203. los procesos. pueden hacer que los materiales resultantes sean peligrosos. Asegurarse de que los recipientes están vacíos de acuerdo con los criterios de la ley RCRA. Nota: Si no se enumera ningunos componentes. el usuario del producto es responsable de determinar en el momento de desechar el producto si éste reúne los criterios de RCRA para desechos peligrosos. TSCA . (contains polyether amine) Class 8.Los componentes se enumeran o eximen del listado. este producto no está conforme a California Proposition 65: las regulaciones referidas de SARA y de CERCLA y no se sabe para contener un producto químico enumerado del asunto 65 en un nivel que se espere que plantee un riesgo significativo bajo condiciones anticipadas del uso.Los componentes se enumeran o eximen del listado. Si este producto llega a convertirse en desecho.UU. si es práctico.UU. las transformaciones. Metodo de Eliminacion de Residuos: 14. 8-05 Ver la Descripción para Embarque de EE.154. antes de eliminarlos en un vertedero industrial autorizado. Inventarios Internacionales: Australian AICS -.o. European Union EINECS .S.Contiene un componente que no esté en la lista.Contiene un componente que no esté en la lista.No hay componentes conforme a requisitos de la notificación de la exportación de TSCA 12(b).241 153 Ver la Descripción para Embarque de EE.Los componentes se enumeran o eximen del listado.. eliminarlo en un vertedero industrial autorizado. INFORMACION SOBRE LA REGLAMENTACION VIGENTE U. Korea ECCL ECL .: ICAO/IATA Nombre del Transporte: Amines.Los componentes se enumeran o eximen del listado. n. corrosive. Federales y Regulaciones del Estado SARA 311/312 Categorias de Peligro: Peligro inmediato (agudo) para la salud. Esto se debe a que los usos del producto. 173. UN 2735 Ver la Descripción para Embarque de EE.. INFORMACIONES SOBRE EL TRANSPORTE DOT Nombre del Envio: Autorizaciones para Envasado: No.UU.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. 15. etc. 173. China Inventory . Los recipientes vacíos contienen residuos. U. Japan METI ENCS . liquid. . Philippine PICCS .Contiene un componente que no esté en la lista. TSCA . U.s. Todas las precauciones indicadas en la etiqueta deben ser observadas. 12093 Gestión de Desechos: 000246 Nombre Comercial: ULTRAHIB* Fecha de Revision: 07/14/2004 Page 5/6 De acuerdo con la Ley de Conservación y Recuperación de Recursos (RCRA) de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente (EPA) de EE. Reglamentos Canadienses: Declaración de los Reglamentos sobre Productos Controlados: Este producto fue clasificado de acuerdo con los criterios de los CPR para definición de peligros y la MSDS contiene toda la información exigida por los CPR. 49 CFR 173. Canada DSL . CERCLA RQ. PG III. Recuperar y reutilizar o reciclar. UN2735.

sin embargo. el usuario puede confiar en la misma por su propia cuenta y riesgo. No hemos hecho ningún esfuerzo por censurar u ocultar los aspectos perjudiciales de este producto. Aunque se haya hecho todo lo posible para describir este producto de manera precisa.C. No podemos hacer ninguna afirmación en cuanto a la confiabilidad o al carácter completo de esa información.L. 12093 WHMIS Clasificacion: Nombre Comercial: ULTRAHIB* Fecha de Revision: 07/14/2004 E Page 6/6 16. 16 NA . ya sea expresa o implícita. mediante la presente. a petición de éste.No Aplicable. *Una marca del M-I L. Debido a que no podemos prever ni controlar las condiciones en las cuales esta información y este producto serán utilizados. . Rectificacion: Esta MSDS se suministra independientemente de la venta del producto. por lo tanto. Se suministrará información adicional para ayudar al usuario. parte de los datos fueron obtenidos de fuentes que obran fuera de nuestra supervisión directa. ND . Cada usuario de este producto tiene la obligación de cumplir con los requisitos de todas las leyes aplicables respecto al uso y a la eliminación de este producto. no garantizamos de ninguna manera que las precauciones que hemos sugerido serán adecuadas para todos los individuos y/o situaciones. OTRAS INFORMACIONES Lo Siguiente ha Sido Revisado Sesde la Ultima Publicacion de este MSDS: 1. 9.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. ni se asume ninguna responsabilidad de ningún tipo en relación con este producto o la información contenida en la presente.No Sabido o No Disponible . 15. no se emite ninguna garantía.

IDENTIFICACION DE LOS PELIGROS Vision General de Urgencia: Reglamentos Canadienses: UN PIN No: No reglamentado Estado Fisico: Liquido Olor: ¡Cuidado! Puede causar irritación de los ojos.com 281-561-1511 Catherine Miller. 281-561-1600 M-I L. 0=Mínimo.O. La aspiración puede resultar nociva si el material se deglute. WHMIS Clasificacion: Hidrocarburo D2B Color: Amarillo a Marron Posibles Efectos sobre la Salud: Efectos Agudos Contacto Con Los Ojos: Contacto Con La Piel: Inhalacion: Ingestión: Puede irritar los ojos. Los vapores o las neblinas pueden ser irritantes para las vías respiratorias. . 3=Grave. Ver la Sección 8 para recomendaciones de Equipo de Protección Personal.Ver la Sección 11. náusea y vómito si se ingiere. P. 1=Ligero.30 1-5 Comentarios: Ningún comentario. IDENTIFICACION DEL PRODUCTO QUIMICO Y DE LA EMPRESA Nombre Comercial: Familia Quimicos: Uso del producto: Telefono de urgencia (24hr): Suministrado por: ULTRAFREE* Mezcla Aditivo de fluido de perforación de pozos de petróleo. 12134 Nombre Comercial: ULTRAFREE* Fecha de Revision: 06/17/2004 1.30 10 . la piel y las vías respiratorias. Puede ser irritante para la piel. Box 42842 Houston. *Efectos crónicos . 3.000247 Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO.miswaco. TX 77242 www. 2.C. Ningún comentario. Puede causar aflicción gástrica. Ningún comentario. Ningún comentario. Especialista de la Seguridad del Producto 3 Número de teléfono: Contact Person: Número de Revisión: Indice Salud HMIS: Salud: 1 Inflamabilidad: 1 Peligro Físico: 0 Equipo de Proteccion Personal: J Clave de Peligros de HMIS: 4=Severo. 2=Moderado. COMPOSICION/INFORMACION SOBRE LOS INGREDIENTES Ingrediente Hydrocarbon Esters Fatty acid amine derivative Oxyethylated alcohol CAS NO: % Peso 60 .L.100 10 .

arena seca o tierra. Producto químico seco. Lavar la piel a fondo con jabón y agua. Trasladar la persona a un sitio bien ventilado. Piel. Dérmica . Inhalación. Absorber con vermiculita. Productos Peligrosos de la Combustión: Óxidos de: Carbono. Dióxido de carbono. Obtener atención médica. La aspiración puede causar daño de pulmón severo.piel. 6. Obtener atención médica si persiste cualquier irritación. Parar la fuga si es posible hacerlo sin peligro. Ojos. Contener el material derramado. Procedimientos Cuando se da un Evacuar el área alrededor del derrame. Mantener al personal Derrame: alejado y contra el viento en relación con el derrame. Se puede usar agua pulverizada para enfriar los recipientes expuestos al incendio. Evitar chispas. calor y fumar. incluyendo un aparato autónomo de respiración aprobado por NIOSH/MSHA. Contacto con la Piel: Inhalacion: Ingestión: Notas Generales: Notas Para el Medico: 5.Superior (%): ND Temperatura de Autoignicion ND F(C): Clase inflamable: IIIB Otras Propiedades Inflamables: ND Medios de Extincion: Niebla de agua. Sacarse la ropa contaminada y lavarla antes de volver a usarla. Administrar la respiración artificial si la víctima deja de respirar.Información Toxicológica Ojos. Las personas que solicitan atención médica deberían llevar consigo una copia de esta MSDS. llamas. Colocar dentro de recipientes para la eliminación. Mantener el agua de escurrimiento fuera de las vías de desagüe y los cursos de agua. Administrarle oxígeno si le resulta difícil respirar. Sistema respiratorio. Seguir enjuagando durante por lo menos 15 minutos. 12134 Carcinogenicidad y Efectos Crónicos: Principales Vias de Exposicion: Efectos Organo Afectado: Nombre Comercial: ULTRAFREE* Fecha de Revision: 06/17/2004 Ver la Sección 11 . si la víctima está consciente. No inducir el vómito. Diluir con 2 . Apagar todas las fuentes de ignición. Nitrógeno. . Evacue el estómago de una manera que evite la aspiración. Page 2/6 4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Contaco con los Ojos: Enjuagar rápidamente los ojos con mucha agua. MEDIDAS ANTE PERDIDAS ACCIDENTALES Precauciones Personales: Uso del equipo personal de proteccion identificado en la Seccion 8. MEDIDAS CONTRA INCENDIOS Propiedades Inflamables Temperatura de Inflamacion F(C): >257F (125C) Metodo Punto de Inflamacion: PMCC Limites Inflamables en Aire . Obtener atención médica si se sigue sintiendo cualquier molestia. Proteccion Para Bomberos: Procedimientos Especiales para la Lucha Contra el Fuego: No entrar en el área del incendio sin llevar el equipo de protección personal apropiado. manteniendo los párpados levantados.Inferior (%): ND Limites Inflamables en Aire .Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. Evacuar el área y combatir el incendio desde una distancia segura. Nunca darle nada por la boca a una persona que está inconsciente Buscar inmediata atencion medica.3 vasos de agua o leche. si es necesario. Espuma.

desechable o reutilizable.30 10 . estatales y locales. se requiere como mínimo el uso de un respirador de media máscara P95 para partículas.8H TWA): Ingrediente Hydrocarbon Esters Fatty acid amine derivative Oxyethylated alcohol CAS NO: % Peso ACGIH TLV OSHA PEL 60 . Almacenar lejos de productos incompatibles. En ambientes de trabajo que contienen neblina de aceite/aerosol.UU. para los productos que tienen componentes con cantidades de notificación obligatoria (RQ) ¿ si se sobrepasa la RQ. desechable o reutilizable. se requiere el uso de un respirador de media máscara N95 para partículas. PEL de OSHA 5 mg/m3 Controles Industriales: Es necesaria la ventilacion por escape local para mantener las exposiciones dentro de los limites aplicables. Consideraciones de Higiene General: Las ropas de trabajo se deben lavar por separado en el final de cada día del trabajo. llamando al 1 800 424 8802. Los desechos deben ser eliminados de acuerdo con las leyes federales. Equipo de Protección Personal Protección de los Ojos/Cara: Proteccion de la Piel: Usar anteojos de seguridad quimiorresistentes. Evitar el contacto con la piel y los ojos. La ropa disponible debe ser desechada con si está contaminada con el producto. En EE. aprobado por NIOSH. Lavarse minuciosamente después de manejar el producto. Evitar la respiración de vapores o neblinas. chispas y llamas. Almacenaje: 8. Usar guantes quimiorresistentes fabricados con materiales tales como nitrilo o neopreno.. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO Manipulación: Usar el equipo de protección personal apropiado. Proteccion Respiratoria: . mineral: TLV de ACGIH 5 mg/me. En caso de exposición al material particulado/aerosoles: Como mínimo. Mantener lejos de calor. aprobado por NIOSH. Refiera a la tabla de los límites de la exposición (sección 8) para las recomendaciones específicas componentes de la protección respiratoria.Ficha de Datos de Seguridad 000248 Nombre Comercial: ULTRAFREE* MSDS NO.100 NA NA 10 . Almacenar en un lugar seco y bien ventilado. CONTROLES DE EXPOSICION/PROTECCION PERSONAL Límites de Exposición TLV & PEL . STEL 10 mg/m3. 7. notificar la Oficina Nacional de Intervención en Caso de Derrame.30 1-5 NA NA NA NA NA NA Otro NA NA NA NA Notas (3) Neblina de aceite. Utilizar sólo en un sitio bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado. En caso de exposición a vapores orgánicos: Usar un respirador para vapores orgánicos aprobado por NIOSH/MSHA. Ninguno Ninguno Ninguno Notas: (3) Para neblina de Aceite. 12134 Fecha de Revision: 06/17/2004 Page 3/6 Precauciones Medioambientales: No permitir el acceso al alcantarillado o aguas subterraneas y de superficie. CCROV: CCR con cartucho para vapores orgánicos. Ponerse ropa apropiada para evitar el contacto repetido o prolongado con la piel.

00 at 100F (38C) Densidad de Vapor (Aire=1): ND Indice de Evaporacion: ND Umbral De Olor Minimo: ND 10. 11. chispas y llamas. Si no se presenta ningunos datos. Polimerizacion Peligrosa: La polimerización no ocurrirá. no se encontró ninguno. Productos de la Descomposición: Para productos de la combustión. 12134 Nombre Comercial: ULTRAFREE* Fecha de Revision: 06/17/2004 Page 4/6 9. INFORMACION TOXICOLOGICA Datos Toxicológicos de los Componentes Cualquier efecto toxicológico componente adverso se enumera abajo. Materials Incompatibilidad: Oxidantes. 12. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS Color: Amarillo a Marron Olor: Hidrocarburo Estado Fisico: Liquido pH ND Gravedad Especifica (H2O=1): 0. Información Toxicológica del Producto: No hay datos toxicológicos disponibles para este producto. ver la Sección 5.85 g/ml Solubilidad (Aqua): Insoluble Temperatura de Inflamacion F(C): >257F (125C) Point de Fusion F (C): ND Punto de Ebullicion F (C): 550F (288C) Presion de Vapor: 0.0. ND ND ND 13.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO.78 . Ingrediente Oxyethylated alcohol Resumen Toxicológico del Componente Las ratas expuestas por vía oral a este alcohol oxietilado a una dosis de 45 g/kg/13S manifestaron cambios en el peso del hígado (Hoja MSDS del Vendedor). INFORMACION ECOLOGICA Datos de Ecotoxicidad del Producto: Biodegradacion: Bio-acumulacion: Coeficiente de Particion Octanol/Agua: Contactar con el departamento de asuntos ambientales de M-I (M-I Environmental Affairs) para datos de ecotoxicidad del producto. CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACION DE LOS RESIDUOS Clasificación de Desechos: ND . ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD Datos de Estabilidad: Estable Condiciones a Evitar: Mantener alejado del calor.

antes de eliminarlos en un vertedero industrial autorizado. Esto se debe a que los usos del producto. European Union EINECS . SARA 302/304. el usuario del producto es responsable de determinar en el momento de desechar el producto si éste reúne los criterios de RCRA para desechos peligrosos. Philippine PICCS . No reglamentado No reglamentado No reglamentado No reglamentado 15. Nota: Si no se enumera ningunos componentes.S. pueden hacer que los materiales resultantes sean peligrosos. este producto no está conforme a California Proposition 65: las regulaciones referidas de SARA y de CERCLA y no se sabe para contener un producto químico enumerado del asunto 65 en un nivel que se espere que plantee un riesgo significativo bajo condiciones anticipadas del uso. U.. TDG.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. Si este producto llega a convertirse en desecho. WHMIS Clasificacion: D2B . Todas las precauciones indicadas en la etiqueta deben ser observadas. Recuperar y reutilizar o reciclar. si es práctico. Asegurarse de que los recipientes están vacíos de acuerdo con los criterios de la ley RCRA.Contiene un componente que no esté en la lista. Metodo de Eliminacion de Residuos: 14.S. Canada DSL . INFORMACION SOBRE LA REGLAMENTACION VIGENTE U.Los componentes se enumeran o eximen del listado. Inventarios Internacionales: Australian AICS . las transformaciones. Korea ECCL ECL . ICAO/IATA. Japan METI ENCS . etc. las mezclas.Contiene un componente que no esté en la lista.UU. IMDG.Contiene un componente que no esté en la lista. TSCA .No hay componentes conforme a requisitos de la notificación de la exportación de TSCA 12(b). INFORMACIONES SOBRE EL TRANSPORTE DOT Nombre del Envio: Canada Nombre del Transport: UN PIN No: IMDG Nombre del Transporte: ICAO/IATA Nombre del Transporte: No reglamentado para transporte por DOT. U. TSCA . 12134 Gestión de Desechos: 000249 Nombre Comercial: ULTRAFREE* Fecha de Revision: 06/17/2004 Page 5/6 De acuerdo con la Ley de Conservación y Recuperación de Recursos (RCRA) de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente (EPA) de EE. los procesos.Contiene un componente que se enumere en el NDSL. CERCLA RQ.Contiene un componente que no esté en la lista. 313.Continene un componente que no esté en la lista. Reglamentos Canadienses: Declaración de los Reglamentos sobre Productos Controlados: Este producto fue clasificado de acuerdo con los criterios de los CPR para definición de peligros y la MSDS contiene toda la información exigida por los CPR. China Inventory . eliminarlo en un vertedero industrial autorizado.Contiene un componente que no esté en la lista.S. Federales y Regulaciones del Estado SARA 311/312 Categorias de Peligro: Peligro inmediato (agudo) para la salud. Los recipientes vacíos contienen residuos.

C. mediante la presente. sin embargo. No hemos hecho ningún esfuerzo por censurar u ocultar los aspectos perjudiciales de este producto. ni se asume ninguna responsabilidad de ningún tipo en relación con este producto o la información contenida en la presente. 15. 12134 Nombre Comercial: ULTRAFREE* Fecha de Revision: 06/17/2004 Page 6/6 16.No Aplicable.L. Debido a que no podemos prever ni controlar las condiciones en las cuales esta información y este producto serán utilizados. 10. Aunque se haya hecho todo lo posible para describir este producto de manera precisa. *Una marca del M-I L. no se emite ninguna garantía. por lo tanto. ND . OTRAS INFORMACIONES Lo Siguiente ha Sido Revisado Sesde la Ultima Publicacion de este MSDS: 1.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. ya sea expresa o implícita. a petición de éste. NA . 4. parte de los datos fueron obtenidos de fuentes que obran fuera de nuestra supervisión directa. Se suministrará información adicional para ayudar al usuario.No Sabido o No Disponible . 14. Rectificacion: Esta MSDS se suministra independientemente de la venta del producto. Cada usuario de este producto tiene la obligación de cumplir con los requisitos de todas las leyes aplicables respecto al uso y a la eliminación de este producto. no garantizamos de ninguna manera que las precauciones que hemos sugerido serán adecuadas para todos los individuos y/o situaciones. No podemos hacer ninguna afirmación en cuanto a la confiabilidad o al carácter completo de esa información. . el usuario puede confiar en la misma por su propia cuenta y riesgo.

TX 77242 www. náusea y vómito si se ingiere. Especialista de la Seguridad del Producto 2 Número de teléfono: Contact Person: Número de Revisión: Indice Salud HMIS: Salud: 1 Inflamabilidad: 1 Peligro Físico: 0 Equipo de Proteccion Personal: E Clave de Peligros de HMIS: 4=Severo.O. Puede causar irritación mecánica.com 281-561-1511 Catherine Miller.L. IDENTIFICACION DE LOS PELIGROS Vision General de Urgencia: ¡Cuidado! Puede causar irritación mecánica de los ojos. la piel y las vías respiratorias. 12196 Nombre Comercial: ULTRACAP* Fecha de Revision: 07/13/2004 1. Puede causar irritación mecánica. 281-561-1600 M-I L. Puede causar aflicción gástrica. Aditivo de fluido de perforación de pozos de petróleo.C. 1=Ligero. IDENTIFICACION DEL PRODUCTO QUIMICO Y DE LA EMPRESA Nombre Comercial: Familia Quimicos: Uso del producto: Telefono de urgencia (24hr): Suministrado por: ULTRACAP* Copolímero de acrilamida. WHMIS Clasificacion: Olor: Inodoro No es un producto controlado. COMPOSICION/INFORMACION SOBRE LOS INGREDIENTES Ingrediente Cationic acrylamide copolymer CAS NO: % Peso 100 Comentarios: Ningún comentario. 2=Moderado.miswaco.000250 Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. 3=Grave. . Ver la Sección 8 para recomendaciones de Equipo de Protección Personal. La inhalación de partículas a largo plazo puede causar daños a los pulmones. Box 42842 Houston. 2. Color: Blanco Reglamentos Canadienses: UN PIN No: No reglamentado Estado Fisico: Solido Posibles Efectos sobre la Salud: Efectos Agudos Contacto Con Los Ojos: Contacto Con La Piel: Inhalacion: Ingestión: Puede causar irritación mecánica.Ver la Sección 11. 3. *Efectos crónicos . 0=Mínimo. P.

Administrarle oxígeno si le resulta difícil respirar. Protegerse con equipo protector especifico. Se puede usar agua pulverizada para enfriar los recipientes expuestos al incendio. Proteccion Para Bomberos: Procedimientos Especiales para la Lucha Contra el Fuego: No entrar en el área del incendio sin llevar el equipo de protección personal apropiado. Obtener atención médica si se sigue sintiendo cualquier molestia. Contener el material derramado. la piel y el aparato respiratorio.Superior (%): ND Temperatura de Autoignicion ND F(C): Clase inflamable: NA Otras Propiedades Inflamables: El material particulado puede acumular electricidad estática. absorber con aspiradoras. Mantener el agua de escurrimiento fuera de las vías de desagüe y los cursos de agua. Obtener atención médica. Los polvos en concentraciones suficientes pueden formar mezclas explosivas con el aire. Óxidos de: Carbono. Medios de Extincion: Utilice extinguir los medios apropiados para el fuego circundante. Ojos. si la víctima está consciente. El producto mojado puede Derrame: crear un riesgo de resbalón. Seguir enjuagando durante por lo menos 15 minutos. El amoníaco tiene un olor muy fuerte y puede ser detectado a niveles tan bajos como 5 ppm.Inferior (%): ND Limites Inflamables en Aire . Administrar la respiración artificial si la víctima deja de respirar. Contacto con la Piel: Inhalacion: Ingestión: Notas Generales: 5. 6. Barrer.Información Toxicológica Ojos. Amoníaco o aminas. Evacuar el área y combatir el incendio desde una distancia segura. la piel y el aparato respiratorio. o recoger con pala y colocar en un contenedor con cierre para su eliminacion. 4. Procedimientos Cuando se da un Evacuar el área alrededor del derrame. Sacarse la ropa contaminada y lavarla antes de volver a usarla. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Contaco con los Ojos: Enjuagar rápidamente los ojos con mucha agua. Lavar la piel a fondo con jabón y agua. incluyendo un aparato autónomo de respiración aprobado por NIOSH/MSHA. El amoníaco es un irritante grave para los ojos. Evitar la generacion de polvo. manteniendo los párpados levantados. Nunca darle nada por la boca a una persona que está inconsciente Si se dan senales de irritacion o toxicidad buscar atencion medica. Diluir con 2 . Piel. 12196 Fecha de Revision: 07/13/2004 Page 2/6 Nota sobre Efectos Agudos: Este producto puede liberar amoníaco o aminas al ser calentado o expuesto a un alto pH. MEDIDAS CONTRA INCENDIOS Propiedades Inflamables Temperatura de Inflamacion F(C): NA Limites Inflamables en Aire .3 vasos de agua o leche. si es necesario. Trasladar la persona a un sitio bien ventilado. Dérmica . Muchas aminas también son irritantes para los ojos. Sistema respiratorio. Productos Peligrosos de la Combustión: Cloruro de hidrógeno (HCl). Obtener atención médica si persiste cualquier irritación.Ficha de Datos de Seguridad Nombre Comercial: ULTRACAP* MSDS NO. Inhalación. Las personas que solicitan atención médica deberían llevar consigo una copia de esta MSDS. MEDIDAS ANTE PERDIDAS ACCIDENTALES Precauciones Personales: Uso del equipo personal de proteccion identificado en la Seccion 8.piel. Carcinogenicidad y Efectos Crónicos: Principales Vias de Exposicion: Efectos Organo Afectado: Ver la Sección 11 . Nitrógeno. .

Proteccion Respiratoria: . el zunchado. Debería usarse un respirador aprobado por NIOSH/MSHA con cartuchos para amoníaco/metilamina para protegerse contra la exposición por inhalación de amoníaco o aminas. Refiera a la tabla de los límites de la exposición (sección 8) para las recomendaciones específicas componentes de la protección respiratoria. En ambientes de trabajo que contienen neblina de aceite/aerosol. Observar prácticas seguras de almacenamiento para la embandejación. Los desechos deben ser eliminados de acuerdo con las leyes federales. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO Manipulación: Usar el equipo de protección personal apropiado. se requiere el uso de un respirador de media máscara N95 para partículas. CCROV: CCR con cartucho para vapores orgánicos. tales como la ventilación aspirante y dispositivos de cerramiento del área de proceso. se requiere como mínimo el uso de un respirador de media máscara P95 para partículas. aprobado por NIOSH. Evitar generar o respirar el polvo. Mantener el recipiente cerrado. Almacenar lejos de productos incompatibles. 12196 Fecha de Revision: 07/13/2004 Page 3/6 Precauciones Medioambientales: No permitir el acceso al alcantarillado o aguas subterraneas y de superficie. Equipo de Protección Personal Protección de los Ojos/Cara: Proteccion de la Piel: Anteojos de seguridad resistentes al polvo. estatales y locales. Evitar el contacto con la piel y los ojos. CONTROLES DE EXPOSICION/PROTECCION PERSONAL Límites de Exposición TLV & PEL . Almacenaje: 8. aprobado por NIOSH. Los límites de exposición recomendados para el amoníaco son 25 ppm para el TLV de ACIGH y 50 ppm para el PEL de OSHA. (6) Este componente puede liberar amoníaco o aminas al ser calentado o expuesto a un pH alto. Lavarse minuciosamente después de manejar el producto. El producto es resbaladizo cuando está mojado. desechable o reutilizable.Ficha de Datos de Seguridad 000251 Nombre Comercial: ULTRACAP* MSDS NO. 7. 3 mg/m3 (Respirable). para reducir la contaminación del aire y mantener la exposición de los trabajadores por debajo de los límites aplicables.8H TWA): Ingrediente Cationic acrylamide copolymer CAS NO: % Peso ACGIH TLV OSHA PEL 100 NA NA Otro NA Notas (1) (6) Notas: (1) Control como material particulado no especificado de otra manera por ACGIH (PNOS): 10 mg/m3 (Inhalable). En caso de exposición a vapores orgánicos: Usar un respirador para vapores orgánicos aprobado por NIOSH/MSHA. desechable o reutilizable. No hay ningún límite de exposición general recomendado para las aminas. y como material particulado no reglamentado de otra manera por OSHA (PNOR): 15 mg/m3 (Total). Usar solamente con ventilación adecuada. Si se requiere para minimizar la irritación: Ponerse ropa apropiada para evitar el contacto repetido o prolongado con la piel. No normalmente necesario. el embalaje por contracción y/o el apilamiento. Neopreno. Controles Industriales: Usar controles de ingeniería apropiados. Usar guantes quimiorresistentes fabricados con materiales tales como: Nitrilo. Almacenar en un lugar seco y bien ventilado. En caso de exposición al material particulado/aerosoles: Como mínimo. 5 mg/m3 (Respirable).

Productos de la Descomposición: Para productos de la combustión. 9. Este producto contiene trazas de acrilamida (< 0. ver la Sección 5. enfisema y asma bronquial pueden desarrollarse. 12196 Consideraciones de Higiene General: Nombre Comercial: ULTRACAP* Fecha de Revision: 07/13/2004 Page 4/6 Las ropas de trabajo se deben lavar por separado en el final de cada día del trabajo. La ropa disponible debe ser desechada con si está contaminada con el producto. La acrilamida está clasificada por la Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer (IARC) como un carcinógeno del Grupo 2A (probablemente carcinógeno en humanos) y como posible carcinógeno por el Programa Nacional de Toxicología (NTP). chispas y llamas.3000 cPs.4. INFORMACION ECOLOGICA Datos de Ecotoxicidad del Producto: Biodegradacion: Bio-acumulacion: Coeficiente de Particion Octanol/Agua: Contactar con el departamento de asuntos ambientales de M-I (M-I Environmental Affairs) para datos de ecotoxicidad del producto. Enfermedades como neumoconiosis ("dusty lung"). Ingrediente Cationic acrylamide copolymer CAS NO: Datos Agudos Oral LD50: >5000 mg/kg (rat) Información Toxicológica del Producto: La inhalación a largo plazo de material particulado puede causar irritación.5 . fibrosis pulmonar.1%). Brookfield at 30 rpm (10% solution) Presion de Vapor: NA Densidad de Vapor (Aire=1): NA Indice de Evaporacion: NA Umbral De Olor Minimo: ND 10. 11.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD Datos de Estabilidad: Estable Condiciones a Evitar: Mantener alejado del calor. inflamación y/o daños permanentes a los pulmones. Materials Incompatibilidad: Oxidantes. INFORMACION TOXICOLOGICA Datos Toxicológicos de los Componentes Cualquier efecto toxicológico componente adverso se enumera abajo. no se encontró ninguno. (LOLI) 12. bronquitis crónica. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS Color: Blanco Olor: Inodoro Estado Fisico: Solido pH 2. ND ND ND .5 at 5 g/l Gravedad Especifica (H2O=1): ND Solubilidad (Aqua): Soluble Temperatura de Inflamacion F(C): NA Point de Fusion F (C): ND Punto de Ebullicion F (C): ND Viscosidad: 1000 . Si no se presenta ningunos datos. Polimerizacion Peligrosa: La polimerización no ocurrirá.

Japan METI ENCS .Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. TSCA .UU. . si es práctico. TSCA . Si este producto llega a convertirse en desecho. Inventarios Internacionales: Australian AICS -. Canada DSL . Reglamentos Canadienses: Declaración de los Reglamentos sobre Productos Controlados: Este producto fue clasificado de acuerdo con los criterios de los CPR para definición de peligros y la MSDS contiene toda la información exigida por los CPR. 12196 Clasificación de Desechos: Gestión de Desechos: ND Nombre Comercial: ULTRACAP* Fecha de Revision: 07/13/2004 000252 Page 5/6 13. European Union EINECS .Los componentes se enumeran o eximen del listado. etc. el usuario del producto es responsable de determinar en el momento de desechar el producto si éste reúne los criterios de RCRA para desechos peligrosos. eliminarlo en un vertedero industrial autorizado.S. CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACION DE LOS RESIDUOS De acuerdo con la Ley de Conservación y Recuperación de Recursos (RCRA) de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente (EPA) de EE. las transformaciones.S. Recuperar y reutilizar o reciclar. este producto no está conforme a California Proposition 65: las regulaciones referidas de SARA y de CERCLA y no se sabe para contener un producto químico enumerado del asunto 65 en un nivel que se espere que plantee un riesgo significativo bajo condiciones anticipadas del uso.. INFORMACION SOBRE LA REGLAMENTACION VIGENTE U.S.Los componentes se enumeran o eximen del listado. ICAO/IATA. China Inventory . Asegurarse de que los recipientes están vacíos de acuerdo con los criterios de la ley RCRA. No reglamentado No reglamentado No reglamentado No reglamentado 15. Metodo de Eliminacion de Residuos: 14.Los componentes se enumeran o eximen del listado. SARA 302/304. INFORMACIONES SOBRE EL TRANSPORTE DOT Nombre del Envio: Canada Nombre del Transport: UN PIN No: IMDG Nombre del Transporte: ICAO/IATA Nombre del Transporte: No reglamentado para transporte por DOT. Esto se debe a que los usos del producto. TDG. U. las mezclas. 313. CERCLA RQ. U.Los componentes se enumeran o eximen del listado.Los componentes se enumeran o eximen del listado. los procesos. Korea TCCL ECL .Los componentes se enumeran o eximen del listado. pueden hacer que los materiales resultantes sean peligrosos. Nota: Si no se enumera ningunos componentes.No hay componentes conforme a requisitos de la notificación de la exportación de TSCA 12(b).Los componentes se enumeran o eximen del listado. antes de eliminarlos en un vertedero industrial autorizado. IMDG. Todas las precauciones indicadas en la etiqueta deben ser observadas. Los recipientes vacíos contienen residuos.Los componentes se enumeran o eximen del listado. Philippine PICCS . Federales y Regulaciones del Estado SARA 311/312 Categorias de Peligro: No constituye un peligro bajo SARA 311/312.

Aunque se haya hecho todo lo posible para describir este producto de manera precisa. ND . el usuario puede confiar en la misma por su propia cuenta y riesgo. no garantizamos de ninguna manera que las precauciones que hemos sugerido serán adecuadas para todos los individuos y/o situaciones. *Una marca del M-I L. parte de los datos fueron obtenidos de fuentes que obran fuera de nuestra supervisión directa.L. . por lo tanto. no se emite ninguna garantía. sin embargo. 16 NA . ni se asume ninguna responsabilidad de ningún tipo en relación con este producto o la información contenida en la presente. Se suministrará información adicional para ayudar al usuario. No hemos hecho ningún esfuerzo por censurar u ocultar los aspectos perjudiciales de este producto. Page 6/6 16. Rectificacion: Esta MSDS se suministra independientemente de la venta del producto. ya sea expresa o implícita.C. Debido a que no podemos prever ni controlar las condiciones en las cuales esta información y este producto serán utilizados. No podemos hacer ninguna afirmación en cuanto a la confiabilidad o al carácter completo de esa información. mediante la presente. 15. 9. OTRAS INFORMACIONES Lo Siguiente ha Sido Revisado Sesde la Ultima Publicacion de este MSDS: 1. 11. Cada usuario de este producto tiene la obligación de cumplir con los requisitos de todas las leyes aplicables respecto al uso y a la eliminación de este producto.No Sabido o No Disponible . 12196 WHMIS Clasificacion: Nombre Comercial: ULTRACAP* Fecha de Revision: 07/13/2004 No es un producto controlado.No Aplicable. 14. a petición de éste. 10.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO.

Skin and/or eye contact. EYES: May be Irritating to the eyes. Eyes 4. FIRST AID MEASURES INHALATION:. INGESTION: SKIN: Wash skin thoroughly with soap and water. . Five garret mountain plaza. COMPOSITION. Get medical attention if any discomfort continues. EMERGENCY TELEPHONE: 703/527-3887 SUPPLIER: Cytec Industries Inc. INGESTION: May cause gastric distress. lungs. skin and respiratory tract INHALATION: Irritating to the respiratory tract if inhaled. New Jersey 07424. SKIN: May be Irritating to the skin. West Paterson. TELEPHONE: 973/357-3193 2. EYES: Promptly wash eyes with lots of water while lifting the eye lids. OSHA: Not regulated. USA. 133 . Continue to rinse for at least 15 minutes. Skin.: CONTENTS: EPA RQ: TPQ: INGREDIENT NAME: 001327-41-9 35. NTP: Not listed. Respiratory system. Inhalation. INFORMATION ON INGREDIENTS CAS No. HAZARDS IDENTIFICATION EMERGENCY OVERVIEW: WARNING! CAUSES EYE AND SKIN IRRITATION ACUTE EFFECTS: HEALTH HAZARDS.000253 SUPERFLOC C 7787 MATERIAL SAFETY DATA SHEET (MSDS) 1.0 % Polichloride(aluminum hydroxide) 3. CHRONIC EFFECTS: CARCINOGENICITY: ROUTE OF ENTRY: TARGET ORGANS: IARC: Not listed. CHEMICAL PRODUCT AND COMPANY IDENTIFICATION TRADE NAME: SUPERFLOC C 7787 APPLICATIONS: Water treatment. GENERAL: Contact with this product can produce low irritating to the eyes.

UNUSUAL FIRE & EXPLOSION HAZARDS: No unusual fire hazards registrated. HANDLING PRECAUTIONS: 8. 7. HANDLING AND STORAGE Spills must be cleaned immediately. ACCIDENTAL RELEASE MEASURES PERSONAL PRECAUTIONS: Wear proper personal protective equipment SPILL CLEAN-UP PROCEDURES: Do not contaminate drainage or waterways.UPPER(%): EXTINGUISHING MEDIA: 6. PROTECTIVE CLOTHING: Wear appropriate clothing to prevent repeated or prolonged skin contact. Keep in original container. STORAGE PRECAUTIONS: Store at moderate temperatures in dry. Foam. HYGIENIC WORK PRACTICES: Wash promptly with soap and water if skin becomes contaminated. drink or smoke wash your hands properly. Clean carefully the area. EYE PROTECTION: Wear dust resistant safety goggles to avoid eye contact. fog or mist. PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES APPEARANCE/PHYSICAL STATE: Liquid.(°C): FLAMMABILITY LIMIT . PROTECTIVE GLOVES: Use suitable protective gloves if risk of skin contact. Change work clothing daily if there is any possibility of contamination. PERSONAL PROTECTION ACGIH TLV: OTHER: OSHA PEL: CAS No. EXPOSURE CONTROLS. Clear 134 . AUTO-IGNITION TEMP. FIRE FIGHTING MEASURES N/D N/D N/A Carbon dioxide (CO2). SPECIAL FIRE FIGHTING PROCEDURES: No special fire fighting procedure registrated. Before eat. well ventilated area. Water spray.LOWER(%): FLAMMABILITY LIMIT . RESPIRATORS: Use at least a NIOSH-approved N95 half-mask disposable or reusable particulate respirator. VENTILATION: Supply natural or mechanical ventilation adequate to exhaust airborne product and keep exposures below the applicable limits. wash with water. Dry chemicals.5. Repackage or recycle if possible. 9.: TWA: STEL: TWA: STEL: TWA: STEL: UNITS: INGREDIENT NAME: (aluminum Hydroxide) Polichloride PROTECTIVE EQUIPMENT: ENGINEERING CONTROLS: No relevant. don’t use iron cupper or aluminum containers.

Soluble in water 1. 11. TOXICOLOGICAL INFORMATION TOXIC DOSE .21 – 1.LD50: 13 mg/kg (oral . aluminum HAZARDOUS DECOMPOSITION PRODUCTS: Combustion may produce Carbon Monoxide.rata) 12. Will not polymerize Not relevant Strong oxidant agents.29 N/A N/A TEMPERATURE (°F): 10. Storage in temperatures upper than 40ºC. Ammonium. Nitrogen Oxides. STABILITY AND REACTIVITY STABILITY: CONDITIONS TO AVOID: HAZARDOUS POLYMERIZATION: POLYMERIZATION DESCRIPTION: MATERIALS TO AVOID: Normally stable. Carbon Dioxide.000254 COLOR: ODOR: SOLUBILITY DESCRIPTION: DENSITY/SPECIFIC GRAVITY (g/ml): VAPOR DENSITY (air=1): VAPOR PRESSURE: pH-VALUE. DILUTED SOLUTION: N/D Blue Low amin odor. ECOLOGICAL INFORMATION ECOLOGICAL INFORMATION: N/D 135 . Hydrogen Chloride.

) Vapor Density (AIR=1) Solubility in Water Insoluble N/A N/A N/A Components Polypropylene Specific Gravity Melting Point Evaporation Rate Butyl Acetate =1) 0. foam. and ZIP Code) 100 FORTA Drive Grove City.91 325 . City.. Lovett Section II . 1200 Standard must be consulted for specific requirements. PA 16127-6399 Emergency Telephone Number 800 -245-0306 or 724-458-5221 Telephone Number for Information 800 -245-0306 Date Prepared February 23. odorless Section IV .Fire and Explosion Hazard Data Flash Point (Method Used) N/A Flammable Limits N/A LEL N/A UEL N/A Extinguishing Media Agents approved for class A hazards (e. Special Fire Fighting Procedures None Unusual Fire and Explosion Hazards None (Reproduce locally) . Material Data Sheet May be used to comply with OSHA's Hazard Communication Standard. Street.S..g. IDENTITY (As used on label and list) FORTA Super-Sweep® Section I Manufacturers Name FORTA CORPORATION Address (Number. the space must be marked to indicate that. steam) or water fog. If any item is not applicable.335°F N/A CAS# 9003-07-0 Appearance and Odor White in color.FORTA Corporation Super-Sweep ® Drilling Products Division U. 2001 Signature of Preparer (Optional) Jeffrey B. 1218-0072 Note: Blank specs are not permitted. 29 CFR 1910. or no information is available. State.Hazardous Ingredients/Identity Information Hazardous Components (Specific Chemical Identity: Common Name(s)) Polypropylene (C3H6)N Non-Hazardous Ingredients 100% This product has been evaluated and does not require any hazard warning on the label under OSHA criteria OSHA PEL ACHIH TLV Other Limits %(Optional) Recommended Section III . Department of Labor Occupational Safety and Health Administration (non-Mandatory Form) Form Approved OMB No..Physical/Chemical Characteristics Boiling Point Vapor pressure (mm Hg.

Work/Hygienic Practices Use general work/hygienic practices.. N/A Conditions to Avoid N/A Conditions to Avoid N/A Section VI . either alone on in combination with other products. However. Adequate ventilation if processed by Eye Protection Not Required.Reactivity Data Stability Unstable Stable Incompatibility (Materials to Avoid) Hazardous Decomposition or Byproducts Hazardous Polymerization May Occur Will Not Occur X X Strong oxidation agents. Other Protective Clothing or Equipment Not Required. and determine its environmental regulatory compliance obligations under any applicable federal or state laws.. The user of this product must decide what safety measures are necessary to safely use this product. Waste Disposal method Place in appropriate disposal facility in compliance with local regulations N/A Precautions to Be Taken in Handling and storing Other Precautions N/A Section VIII ...Control Measures Respiratory Protection (specify Type) Not Required Ventilation Local Exhaust Mechanical (General ) Protective Gloves Not Required. The information and recommendations contained in this Material Safety Data sheet have been compiled from sources believed to be reliable and to represent the most reasonable current opinion on the subject when the MSDS was prepared. However. No warranty.Health Hazard Data Route(s) of Entry: None Hazardous Inhalation? N/A Skin? N/A IARC Monographs? N/A Ingestion? N/A Health Hazards (Acute and Chronic) None Carcinogenicity: None Hazardous Signs and Symptoms of Exposure NTP? N/A N/A OSHA Regulated? N/A Medical Conditions Generally Aggravated by Exposure N/A Emergency and First Aid procedures Eye : Flush eyes with plenty of water. Not Required Not Required Special Not Required Other heat. . Get medical attention if condition persists. Section VII . use of protective gloves is good Industrial practice. Skin: Wash exposed skin with soap and water Inhalation: N/A Ingestion: If large amount is swallowed. guaranty or representation is made as to the correctness or sufficiency of the information.000255 Section V . However.Precautions for Safe Handling and Use Steps to Be Taken in Case Material is Released or Spilled Contain and remove by mechanical means. use of eye protection is good Industrial practice. get medical attention. use of protective clothing is good Industrial practice.

Copyright © 2002 FORTA Corporation.super-sweep. please contact us by e-mail or by phone.com . All rights reserved.If you have questions or comments. www.

May cause skin sensitization.L. May cause gastric distress.See Section 11. May cause skin sensitization. 281-561-1600 M-I L. COMPOSITION/INFORMATION ON INGREDIENTS Ingredient CAS NO: Lignosulfonic acid.): Supplied by: SPERSENE® Lignosulfonate. Oil well drilling fluid additive. 3=Serious. May be irritating to the skin. See Section 8 for Personal Protective Equipment recommendations. on repeated exposure. an allergic reaction. Canadian Regulations: UN PIN No: Not regulated Physical State: Powder Odor: WHMIS Class: Odorless D2B Color: Brown Potential Health Effects: Acute Effects Eye Contact: Skin Contact: Inhalation: Ingestion: May irritate eyes. Occupational Health 5 Telephone Number: Contact Person: Revision Number: HMIS Rating Health: 2 Flammability: 1 Physical Hazard: 0 PPE: E HMIS Key: 4=Severe.C. 0=Minimal Hazard. 1=Slight. 2=Moderate. Long term inhalation of particulates may cause lung damage. TX 77242 281-561-1511 Catherine Miller. 2. . *Chronic effects . on repeated exposure. % 100 Ingredient Comments: No comments. CHEMICAL PRODUCT AND COMPANY IDENTIFICATION Trade Name: Chemical Family: Product Use: Emergency Telephone (24 hr. HAZARDS IDENTIFICATION Emergency Overview: Warning! May cause eye. an allergic reaction. skin and respiratory tract irritation. nausea and vomiting if ingested. A Smith/Schlumberger Company P.O.000256 MATERIAL SAFETY DATA SHEET Product ID: 10326 Trade Name: SPERSENE® Revision Date: 05/22/2003 1. Box 42842 Houston. May cause respiratory tract irritation. 3. chromium 9066-50-6 salt Wt.

Not applicable Dusts at sufficient concentrations can form explosive mixtures with air. 10326 Carcinogenicity & Chronic Effects: Trade Name: SPERSENE® Revision Date: 05/22/2003 See Section 11 . Keep water run off out of sewers and waterways. carbon dioxide. Evacuate area and fight fire from a safe distance. Do not allow to enter sewer or surface and subsurface waters. Get medical attention if any discomfort continues.Upper (%): Not Determined Autoignition Temperature: F(C) Not Determined Autoignition Temperature: °C 842F (450C) Flammability Class: Other Flammable Properties: Extinguishing Media: Protection Of Fire-Fighters: Special Fire-Fighting Procedures: Do not enter fire area without proper personal protective equipment. Skin. Target Organs: Respiratory System. Eyes. 6. Dermal (skin) contact.MATERIAL SAFETY DATA SHEET MSDS NO. or shovel and place into closable container for disposal. if conscious. Carbon. Waste must be disposed of in accordance with federal. Avoid the generation of dust. Get medical attention. ACCIDENTAL RELEASE MEASURES Personal Precautions: Spill Procedures: Use personal protective equipment identified in Section 8. Evacuate surrounding area. Inhalation. dry chemical. Hazardous Combustion Products: Oxides of: Sulfur. Move person to fresh air. If not breathing. including NIOSH/MSHA approved self-contained breathing apparatus. Environmental Precautions: . FIRE FIGHTING MEASURES Flammable Properties Flash Point: F (C): 309F (154C) Flammable Limits in Air . Respiratory. state and local laws. If breathing is difficult. Water spray may be used to keep fire-exposed containers cool. Wet product may create a slipping hazard.Lower (%): Not Determined Flammable Limits in Air . Sweep. FIRST AID MEASURES Eye Contact: Skin Contact: Inhalation: Ingestion: Promptly wash eyes with lots of water while lifting eye lids. Contain spilled material. give artificial respiration.Toxicological Information. If signs of irritation or toxicity occur seek medical attention.3 glasses of water or milk. vacuum. Continue to rinse for at least 15 minutes. General Notes: 5. Page 2/5 Routes of Exposure: Eyes. Dilute with 2 . Wash skin thoroughly with soap and water. Medical Conditions Aggravated Skin. By Exposure: 4. if necessary. Persons seeking medical attention should carry a copy of this MSDS with them. foam. give oxygen. Remove contaminated clothing and launder before reuse. Chromium fumes. Get medical attention if any discomfort continues. Water fog. Never give anything by mouth to an unconscious person.

5 mg/m3 (as Cr III) Other Notes (1) Lignosulfonic acid.1. banding. Nitrile.2 . if contaminated with product. % ACGIH TLV TWA 0. 10326 Handling: Trade Name: SPERSENE® Revision Date: 05/22/2003 000257 Page 3/5 7.0 (1% solution) Not applicable Not applicable Not determined Not determined Soluble 1. Store away from incompatibles. Refer to Exposure Limits table (Section 8) for component specific respiratory protection recommendations. Follow safe warehousing practices regarding palletizing. Avoid contact with skin and eyes. General Hygiene Considerations: Work clothes should be washed separately at the end of each work day. Wash thoroughly after handling. Keep container closed. EXPOSURE CONTROLS/PERSONAL PROTECTION Exposure Limits Ingredient CAS NO: 100 Wt.MATERIAL SAFETY DATA SHEET MSDS NO.4 Not applicable .5 mg/m3 (as Cr III) OSHA PEL TWA 0. Use protective gloves made of: Neoprene. Wear appropriate clothing to prevent repeated or prolonged skin contact. Chemical resistant gloves recommended for prolonged or repeated contact. Store in dry. Respiratory Protection: 9. If exposed to particulates/aerosols: Use at least a NIOSH-approved N95 half-mask disposable particulate respirator. Disposable clothing should be discarded. PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES Color: Odor: Physical State: pH: Vapor Pressure: Vapor Density (Air=1): Boiling Point: Melting/Freezing Point: Solubility (Water): Specific Gravity (H2O = 1): Evaporation Rate: Brown Odorless Powder 2. CCROV: CCR with organic vapor cartridge. Use only with adequate ventilation.4. 5 mg/m3 (Respirable). exhaust ventilation and process enclosure. to ensure air contamination and keep workers exposure below the applicable limits. Avoid generating or breathing dust.8 . Personal Protection Equipment Eye/Face Protection: Skin Protection: Dust resistant safety goggles. HANDLING AND STORAGE Put on appropriate personal protective equipment. In work environments containing oil mist/aerosol use at least a NIOSH-approved P95 half-mask disposable or reuseable particulate respirator. Storage: 8. 3 mg/m3 (Respirable) and an OSHA particulate not otherwise regulated (PNOR): 15 mg/m3 (Total). Engineering Controls: Use appropriate engineering controls such as. shrink-wrapping and/or stacking. well-ventilated area. Product is slippery if wet. chromium 9066-50-6 salt Notes: (1) Control as an ACGIH particulate not otherwise specified (PNOS): 10 mg/m3 (Inhalable). If exposed to organic vapors: Use a NIOSH/MSHA-approved organic vapor respirator.

transformations. Should this product become a waste. 10326 Odor Threshold(s): Trade Name: SPERSENE® Revision Date: 05/22/2003 Not determined Page 4/5 10. Illnesses such as pneumoconiosis ("dusty lung").MATERIAL SAFETY DATA SHEET MSDS NO. TRANSPORT INFORMATION U. Environmental Protection Agency (EPA) Resource Conservation and Recovery Act ( RCRA). ECOLOGICAL INFORMATION Product Ecotoxicity Data: Biodegration: Bioaccumulation: Octanol/Water Partition Coefficient: Contact M-I Environmental Affairs Department for available product ecotoxicity data. Disposal Method: 14. For thermal decomposition products. inflammation and/or permanent injury to the lungs. whether the product meets RCRA criteria for the hazardous waste.. dispose of in a permitted industrial landfill. it is the responsibility of the user to determine at the time of disposal. processes. pulmonary fibrosis. mixtures. All labeled precautions must be observed. 12. Will not occur 11. This is because product uses. STABILITY AND REACTIVITY Chemical Stability: Conditions to Avoid: Materials to Avoid: Hazardous Decomposition Products: Hazardous Polymerization: Stable Not determined. chronic bronchitis. Empty containers retain residues.S. DISPOSAL CONSIDERATIONS Waste Classification: Waste Management: Not determined. if practical. Recover and reclaim or recycle. Ensure that the containers are empty by the RCRA criteria prior to disposal in a permitted industrial landfill. Oxidizers. see Section 5. emphysema and bronchial asthma may develop. etc. may render the resulting materials hazardous.S. TOXICOLOGICAL INFORMATION Component Toxicological Data Product Toxicological Information: Long term inhalation of particulate can cause irritation. DOT Shipping Description: TDG (Canada): Shipping Description: UN PIN No: IMDG: Not regulated Not regulated Not regulated . Under U. Not determined Not determined Not determined 13.

Repro. piece diameter >/= 0. chromium Listed. Since we cannot anticipate or control the conditions under which this information and product may be used. REGULATORY INFORMATION U. some of the data are obtained from sources beyond our direct supervision. no warranty. International Inventories Ingredient CAS NO: Lignosulfonic acid. We can not make any assertions as to its reliability or completeness. AICS Listed "Listed" indicates the component is listed or exempt from listing on the chemical inventory. Cr 5000 lb salt 1% (2270 kg) (Cr. Tox. Ingredient SARA 313 CERCLA RQ SARA TSCA CA 65 CA 65 CA 65 CA 65 302 / 12(b) Cancer Dev. WHMIS Class: D2B TSCA Listed DSL Listed NDSL Not Listed EINECS Not Det. Disclaimer: MSDS furnished independent of product sale. however.004") State Comments: Proposition 65: This product is not known to contain chemicals considered by the State of California's Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 as causing cancer and/or reproductive toxicity at levels that are expected to pose a significant risk under anticipated use conditions. While every effort has been made to accurately describe this product. 15. we make no guartantee that the precautions we have suggested will be adequate for all individuals and/or situations. M TPQs Not Listed Not Listed Not Listed Not Listed Not Listed Not Listed Lignosulfonic acid. nor liability of any nature with respect to this product or to the data herein is made or incurred hereunder. 8. 16. It is the obligation of each user of this product to comply with the requirements of all applicable laws regarding use and disposal of this product. Federal and State Regulations SARA 311/312: SARA 311/312 Hazard Catagories: Immediate (acute) health hazard.S. 7. chromium 9066-50-6 salt Inventory Comment: Canadian Regulations: Controlled Products Regulations Statement: This product has been classified in accordance with the hazard criteria of the CPR and the MSDS contains all the information required by the CPR. 10326 Shipping Description: ICAO/IATA: Shipping Description: Trade Name: SPERSENE® Revision Date: 05/22/2003 Not regulated 000258 Page 5/5 Not regulated 15. NLP = No Longer Polymer. user may rely on it only at user´s risk.MATERIAL SAFETY DATA SHEET MSDS NO. We have made no effort to censor or conceal deleterious aspects of this product. OTHER INFORMATION The following sections have been revised: 6. either expressed or implied. . Additional information will be furnished upon request to assist the user. therefore. F Repro.

Box 42842. Usar con ventilacisn adecuada. Evitar la respiracisn de producto en el aire. INHALACIÓN: INGESTIÓN: PIEL: OJOS: efectos crónicos: Puede ser irritante para las vías respiratorias si se inhala. Puede ser irritante para los ojos. LA PIEL Y LAS VIAS RESPIRATORIAS. Lavarse completamente despuis de manejar el producto. náusea o vómito si se ingiere.: 144-55-8 CONTENIDO: 100 % EPA RQ: TPQ: 3. la piel y la ropa. COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES NOMBRE DE INGREDIENTE: Sodium bicarbonate No. Evitar el contacto con los ojos. enfisema y asma bronquial. la nariz. No se conoce ningún peligro inmediato importante para el personal de respuesta de emergencia. Puede causar problemas gástricos. Mantener fuera de los alcantarillados y de las vías de agua. bronquitis crsnica.SODIUM BICARBONATE HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD SODIUM BICARBONATE 1. CAS.O.10211 . 281-561-1509 281-561-7240 Sam Hoskin 2.C.L. Este producto es un/una blanco polvo. la garganta y los pulmones. La dermatitis y el asma pueden resultar de cortos periodos de contacto. GENERALES: Las partmculas pueden causar la irritacisn mecanica de los ojos. Puede ser irritante para la piel. Mantener el contenedor cerrado. Houston. Precipitación de calcio 281-561-1600 : NUMEROS TELEFONICOS DE EMERGENCIA: PROVEEDORES: TELEFONO: FAX: PERSONA DE CONTACTAR: Supplied by a Business Unit of M-I L. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS VISTAZO GENERAL-EMERGENCIA: !CUIDADO! PUEDE CAUSAR LA IRRITACION DE LOS OJOS. La inhalacisn de partmculas puede causar la fibrosis pulmonar. 1/6 6 . IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA/PREPARADO Y DE LA SOCIEDAD/EMPRESA NOMBRE QUÍMICO: CHEMICAL CLASS: APLICACIONES: SODIUM BICARBONATE Bicarbonato de sodio Aditivo de fluido para perforación de pozo de petróleo. Texas 77242-2842 See cover sheet for local supplier. ACUTE EFFECTS: RIESGOS PARA LA SALUD. P.

si es posible. Mover la victima al aire fresco inmediatamente. MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS N/D TEMP. Proveér la respiración artificial si la respiración ha parado. Óxidos de: Carbono. 6. PRODUCTOS DE DESCOMPOSICIÓN PELIGROSOS: Gases/vapores/humos irritantes. PROCEDURAS ESPECIALES PARA COMBATIR INCENDIOS: Ningún procedimiento específico de contra-incendios registrado. Lavar la piel a fondo con jabón y agua. Tapar y quitar los recipientes. MÉTODOS DE LIMPIEZA DE DERRAME: Evitar la generación de polvo. MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL PRECAUCIONES PERSONALES PARA DERRAMAMIENTOS: Llevar equipos de protección personal adecuados (ver la Hoja MSDS. Quimicos secos. Conseguir atención médica si persiste cualquier malestar.SODIUM BICARBONATE CARCINOGENICITY: IARC No Enumerado. Contener en recipientes secos. Reempaquetar o reciclar. contacto con la piel y/o el ojo ORGANOS SENALADOS: sistema respiratorio. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO 2/6 . Continuar lavando durante al menos 15 minutos. No contamine el drenaje o las vías acuáticas. Atomización. DE AUTO-IGNICIÓN (°C): LÍMITE DE INFLAMABILIDAD inferior %: N/D LÍMITE DE INFLAMABILIDAD superior %: N/D MEDIDAS DE EXTINCIÓN: Dióxido de carbono (CO2). OSHA No Reglamentado. 7. No dar nada de beber a pacientes inconscientes. Espuma. Tomar un par de vasos de leche o agua. Lavar inmediatamente los ojos con mucha agua manteniendo abiertos los parpados. vaporización o fumigación de agua. Sección 8).10211 . Conseguir atención médica si continúa cualquier malestar. Conseguir atención médica. PRIMEROS AUXILIOS GENERAL: INHALACIÓN: INGESTIÓN: PIEL: OJOS: Las personas que requieren atención médica deberían llevar una copia de esta hoja MSDS con ellas. NTP Enumerado. Consiguir atención médica. pulmones piel ojos 000259 4. 5. Chorrear el área con agua. VIA DI INGRESO: Inhalación. Quitar la ropa contaminada. RIESGOS INSOLITOS DE INCENDIO Y DE EXPLOSION: Ningún riesgo excepcional de incendio o de explosión señalado.

DESCRIPCIÓN DE SOLUBILIDAD: INDICE DE SOLUBILIDAD (g/100g H2O. En ambientes de trabajo que contienen neblina/aerosol de aceite. RESPIRADORES: Usar como mmnimo un respirador desechable o reutilizable N95 de media mascara para partmculas aprobado por NIOSH. PROTECCIÓN DEL OJO: Usar lentes de seguridad. OTRA PROTECCIÓN: Usar ropa apropiada para prevenir contacto prolongado o repetido con la piel. Usar ropa protectora completa para la exposición prolongada y el contacto con altas concentraciónes. usar como mmnimo un respirador desechable o reutilizable P95 de media mascara para partmculas aprobado por NIOSH. resistentes al polvo. 68 C): 7 °: 270 PUNTO DE FUSIÓN (°C): 2. PRECAUCIONES DE ALMACENAJE: Almacenar a temperaturas moderadas. evitando que se genere el polvo. VENTILACIÓN: Suministrar ventilación natural o mecánica adecuada para evacuar el producto presente en el aire y mantener los niveles de exposición por debajo de los límites aplicables.16 TEMPERATURA (°C): 20 PESO ESPECÍFICO: 801-1089 kg/m3 DENSIDAD EN MASA: N/A DENSIDAD DE VAPOR (aire=1): N/A TEMPERATURA (°C): PRESIÓN DE VAPOR: 3/6 . PERFUME/SABOR: Soluble en agua. Provea la buena ventilación.10211 . Cambiarse diariamente la ropa de trabajo si hay cualquier posibilidad de contaminación.dust NOMBRE DE INGREDIENTE: Sodium bicarbonate No. TRABAJO HIGIENICO DE ROUTINA: Lavarse rápidamente con jabón y agua si la piel ha sido contaminada.SODIUM BICARBONATE PRECAUCIONES DE USO: Manipule con cuidado. EQUIPO DE PROTECCIÓN: CONDICIONES DE PROCESSO: Usar medios de control de ingeniería adecuados. GUANTES PROTECTORES: Usar guantes protectores apropiados si hay riesgo de contacto con la piel. CAS: 144-55-8 COMENTARIOS INGREDIENTES: Los límites de exposición se refieren a Partículas No Clasificadas de Otra Manera (PNOC). Guardar en el recipiente original. 8. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS polvo ASPECTO: blanco COLOR: No oloroso o sin olor característico. para reducir la contaminación del aire y mantener la exposición de los trabajadores por debajo de los límites aplicables. Deberán contar con facilidades para lavarse los ojos y ducha de emergencia cuando se manipule este producto. tales como la ventilación de evacuación y recintos para el proceso. CONTROLES DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN PERSONAL OSHA PEL: TWA: STEL: 5 ACGIH TLV: TWA: STEL: 3 OTHER: TWA: STEL: UNITS: mg/m3 resp. el sitios adonde existe el riesgo de contacto con los ojos. en una área seca y bien ventilada. 9. Al no haber un sistema cerrado. use equipo protector apropiado.

INFORMACIÓN RELATIVA AL TRANSPORTE 4/6 . MÉTODOS DE ELIMINACIÓN: Recuperar y reclamar o recircular.SODIUM BICARBONATE pH-VALUE. del producto pueden hacer que los materiales resultantes sean peligrosos. Regisn IX (California). transformaciones. INFORMACIÓN TOXICOLOGICA DOSIS TÓXICA . si el producto cumple con los criterios de RCRA para desechos peligrosos. DILUTED SOLUTION: 8. etc. Consultar el Departamento de Asuntos Ambientales de M-I para mas informacisn. Si este producto se convierte en desecho.LD50: 4220 12. Asegurarse que los contenedores están vacíos según los criterios de RCRA antes de eliminarlos en un vertedero industrial autorizado. Todas las precauciones indicadas en la etiqueta deben ser observadas. 14. el usuario del producto es responsable de determinar. mezclas. cuando la prueba es realizada con un fluido de perforacisn estandar. Los contenedores vacíos contienen residuos. DESCRIPCIÓN DE POLIMERIZACIÓN: No pertinente. Regisn VI (Golfo de Mixico). ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD ESTABILIDAD: Normalmente estable. CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACIÓN GENERAL/CLEANING: Este producto no cumple con los criterios para desechos peligrosos si es eliminado en la forma en que fue comprado. Consultar el Departamento de Asuntos Ambientales de M-I para mas informacisn. CONDITICIONES PARA EVITAR: N/A. si es práctico.10211 . Segzn RCRA. INFORMACIÓN ECOLÓGICA TOXICIDAD AGUDA DE PESCADO: Este producto cumple con la prueba de toxicidad realizada con camarones misidaceos requerida por el Permiso NPDES de la Agencia de Proteccisn del Medio Ambiente (EPA) de los Estados Unidos de Amirica. procesos. MATERIALES PARA EVITAR: Acidos fuertes. POLIMERIZACIÓN PELIGROSA: No polimeriza.M): 1% 000260 10. eliminarlo en un vertedero industrial autorizado. el cual controla las descargas de fluidos de perforacisn al mar. el cual controla las descargas de fluidos de perforacisn al mar. PRODUCTOS DE DESCOMPOSICIÓN PELIGROSOS: Productos con ninguna descomposición 11. en el momento de la eliminacisn. Este producto es aprobado para ser usado bajo el Permiso NPDES General de la Agencia de Proteccisn del Medio Ambiente (EPA) de los Estados Unidos de Amirica. 13. Esto se debe al hecho que los usos.3 CONCENTRATION (%.

15.10211 . Not regulated. Not regulated.U. INFORMACIÓN REGLAMENTARIA STATUS REGULATÓRIO DE INGREDIENTES: CAS No: NOMBRE: Sodium bicarbonate 144-55-8 TSCA: CERCLA: SARA 302: Yes No No SARA 313: No DSL(CAN): Yes REGULACIONES FEDERALES USA: CLASSIFICACIÓN DE : STATUS REGULATÓRIO: No es considerado como desecho peligroso según los criterios de U. if a mixture. This Product or its components. Ver la Sección 13. RCRA.SODIUM BICARBONATE GENERAL: US DOT: CLASSE DOT USA: TRANSPORTE CANADENSE: CLASSE TDGR: TRANSPORTE MARINO: CLASE IMDG: TRANSPORTE AEREO: CLASE ICAO: RQ = N/A No regulado. if a mixture.da Superfund y el Acto de Reautorización de 1986 y 40 CFR Parte 372. Clasificación Canadiense WHMIS: No es un Producto Controlado. Categorias SARA 311: 1: Efectos inmediatos (agudos) para la salúd. 16.) DSL (Canadá) REGULACIONES DE ESTADO: STATUS DE ESTADO REGULATÓRIO: This product or its components.S. REGULACIÓNES CANADENSES: STATUS REGULATÓRIO: This Material Safety Data Sheet has been prepared in compilance with the Controled Product Regulations. Not regulated.selected regulations represented): SECCION 313: Este producto no contiene un químico tóxico sujeto a los requisitos de reportaje en la Sección 313 del Título III de la Enmien. PROTECT. is subject to following regulations (Not meant to be all inclusive . INDEX: 1 Slight Hazard 0 Peligro Mínimo 0 Peligro Mínimo E .selected regulations represented):.A. Ninguno. Guantes. is subject to following regulations (Not meant to be all inclusive . Los componentes de este producto están inscritos en o exonerados de los siguientes registros internacionales de productos químicos: TSCA (E. Respirador contra Polvos 5/6 . OTRAS INFORMACIONES NPCA HMIS HAZARD INDEX: FLAMMABILITY: REACTIVITY: NPCA HMIS PERS.Anteojos de Seguridad.

Aunque se haya hecho cada esfuerzo para describir este producto con precisisn. R. 29 CFR 1910. (ed. No hemos censurado u ocultado de ninguna manera los aspectos perjudiciales de este producto. Contaminantes del Aire. Cada usuario de este producto tiene la obligacisn de cumplir con los requisitos de todas las leyes aplicables sobre el uso y la eliminacisn de este producto. Visto que no podemos anticipar o controlar las condiciones bajo las cuales esta informacisn y este producto pueden ser usados. (1997). Subparte Z. Lewis. Sección 1910. Sr. el usuario puede fiarse de los mismos a sus propios riesgos.. J. 9a ed. Nueva York. : June 3. por lo tanto.. 1998 CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE REPONSABILIDAD: Hoja MSDS suministrada independientemente de la venta del producto. Nueva York. Valores de Límites Mínimos e Indices de Exposición Biológica para Substancias Químicas y Agentes Físicos de ACGIH (última edición). no garantizamos de ninguna manera que las precauciones que hemos sugerido seran adecuadas para todos los individuos y/o situaciones. NOTAS PARA EL USUARIO: FUENTES DE INFORMACIÓN: PUBLICADO POR: Sam Hoskin 1:/ February 1993 No. DE REVISIÓN/REEMPLAZA HDS EMITIDO: STATUS DEL HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD: DATA: Approved. No podemos hacer ninguna declaracisn en cuanto a la confiabilidad y al estado completo de dichos datos. VNR.SODIUM BICARBONATE 000261 N/A = No Aplica N/D = No Determinado Límites de Exposición Aceptables de OSHA.1000. algunos de los datos fueron obtenidos de fuentes fuera de nuestra supervisisn directa.10211 . La información para este producto es suministrada por el (los) vendedor(es) comercial(es). Informacisn adicional sera suministrada bajo solicitud. Propiedades Peligrosas de Materiales Industriales de Sax.). para ayudar al usuar 6/6 .

ACUTE EFFECTS: RIESGOS PARA LA SALUD. P. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS VISTAZO GENERAL-EMERGENCIA: !PELIGRO! CAUSA QUEMADURAS DE LOS OJOS Y DE LA PIEL. Este producto es un/una blanco pelotilla o material en escamas. NTP Enumerado. 281-561-1600 : NUMEROS TELEFONICOS DE EMERGENCIA: PROVEEDORES: TELEFONO: FAX: PERSONA DE CONTACTAR: Supplied by a Business Unit of M-I L. Lavarse completamente despuis de manejar el producto. y puede causar daños graves de los ojos. Corrosivo para la piel. Aditivo de fluido para perforación de pozo de petróleo. Box 42842. IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA/PREPARADO Y DE LA SOCIEDAD/EMPRESA NOMBRE QUÍMICO: No. INHALACIÓN: PIEL: OJOS: Gravemente irritante para las vías respiratorias si se inhala. Usar solamente con ventilacisn adecuada. Contact with water or moisture may generate sufficient heat to ignite combustible materials. PIN: CHEMICAL CLASS: APLICACIONES: CAUSTIC SODA 1823 Bases.CAUSTIC SODA HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD CAUSTIC SODA 1. la piel y las vías respiratorias. Modificador de pH. GENERALES: El contacto con este producto es gravemente irritante para los ojos. Corrosivo para los ojos.10296 . Houston. Evitar el contacto con los ojos o la piel. COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES NOMBRE DE INGREDIENTE: Sodium hydroxide No.C.O. 281-561-1509 281-561-7240 Sam Hoskin 2.: 1310-73-2 CONTENIDO: 100 % EPA RQ: 1 000 lbs TPQ: 3. Texas 77242-2842 See cover sheet for local supplier. CAS. Evitar la respiracisn de vapores o neblinas.L. efectos crónicos: CARCINOGENICITY: IARC No Enumerado. Water reactive. Mantener cerrado el contenedor. 1/7 .alkalies (inorganic). OSHA No Reglamentado. Resbaladizo cuando está húmedo.

Mover la victima al aire fresco inmediatamente. Reempaquetar o reciclar. 7. MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL PRECAUCIONES PERSONALES PARA DERRAMAMIENTOS: Llevar equipos de protección personal adecuados (ver la Hoja MSDS. contacto con la piel y/o el ojo ORGANOS SENALADOS: sistema respiratorio. Continuar lavando durante al menos 15 minutos. Conseguir atención médica si continúa cualquier malestar. Tapar y quitar los recipientes. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO 2/7 . Lavar la piel a fondo con jabón y agua. 6. PRIMEROS AUXILIOS GENERAL: INHALACIÓN: INGESTIÓN: PIEL: OJOS: Las personas que requieren atención médica deberían llevar una copia de esta hoja MSDS con ellas. pulmones piel ojos 4. Lavar inmediatamente los ojos con mucha agua manteniendo abiertos los parpados. Quimicos secos. DE AUTO-IGNICIÓN (°C): LÍMITE DE INFLAMABILIDAD inferior %: N/D LÍMITE DE INFLAMABILIDAD superior %: N/D MEDIDAS DE EXTINCIÓN: Dióxido de carbono (CO2). Sección 8). RIESGOS INSOLITOS DE INCENDIO Y DE EXPLOSION: En contacto con ciertos metales y agua o aire humedo se genera el hidrógeno.CAUSTIC SODA 000262 VIA DI INGRESO: Inhalación.10296 . Espuma. Conseguir atención médica si persiste cualquier malestar. Chorrear el área con agua. Tomar un par de vasos de leche o agua. Nunca se debe administrar nada por la boca a una persona inconsciente. Conseguir atención médica. Proveér la respiración artificial si la respiración ha parado. Consiguir atención médica. si es posible. Contener en recipientes secos. MÉTODOS DE LIMPIEZA DE DERRAME: Evitar la generación de polvo. PROCEDURAS ESPECIALES PARA COMBATIR INCENDIOS: Ningún procedimiento específico de contra-incendios registrado. PRODUCTOS DE DESCOMPOSICIÓN PELIGROSOS: Gases/vapores/humos irritantes. Quitar la ropa contaminada. formando mezclas explosivas con el aire. MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS N/D TEMP. NO se debe inducir el vómito a menos que lo ordene un médico. No contamine el drenaje o las vías acuáticas. 5.

PRECAUCIONES DE ALMACENAJE: Almacenar a temperaturas moderadas.13 TEMPERATURA (°C): 20 133 lb/cu. en una área seca y bien ventilada. si el material genera polvo. Usar ropa protectora completa para la exposición prolongada y el contacto con altas concentraciónes. Proveer estación con ducha segura de lavado para los ojos. TRABAJO HIGIENICO DE ROUTINA: Lavarse rápidamente con jabón y agua si la piel ha sido contaminada. Provea la buena ventilación. para reducir la contaminación del aire y mantener la exposición de los trabajadores por debajo de los límites aplicables. Guardar en el recipiente original. CONTROLES DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN PERSONAL OSHA PEL: TWA: STEL: 2 ACGIH TLV: TWA: STEL: 2C OTHER: TWA: STEL: UNITS: mg/m3 NOMBRE DE INGREDIENTE: Sodium hydroxide COMENTARIOS INGREDIENTES: C = Límite Máximo EQUIPO DE PROTECCIÓN: No.Hg 318 2. Deberán contar con facilidades para lavarse los ojos y ducha de emergencia cuando se manipule este producto. Soluble en agua. usar como mmnimo un respirador desechable o reutilizable P95 de media mascara para partmculas aprobado por NIOSH. PROTECCIÓN DEL OJO: Usar lentes ajustados. tipo manopla. use equipo protector apropiado. Usar anteojos para proteger contra las salpicaduras de los ojos.10296 . OTRA PROTECCIÓN: Usar ropa apropiada para prevenir cualquier contacto con la piel. 9.. tales como la ventilación de evacuación y recintos para el proceso. Cambiarse diariamente la ropa de trabajo si hay cualquier posibilidad de contaminación. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS ASPECTO: COLOR: PERFUME/SABOR: DESCRIPCIÓN DE SOLUBILIDAD: PUNTO DE EBULLICIÓN (°C): PUNTO DE FUSIÓN (°C): PESO ESPECÍFICO: DENSIDAD EN MASA: DENSIDAD DE VAPOR (aire=1): PRESIÓN DE VAPOR: bolitas o . CAS: 1310-73-2 CONDICIONES DE PROCESSO: Usar medios de control de ingeniería adecuados. evitando que se genere el polvo. 1388 PRESION: 760mm.CAUSTIC SODA PRECAUCIONES DE USO: Manipule con cuidado. ft. RESPIRADORES: Usar como mmnimo un respirador desechable o reutilizable N95 de media mascara para partmculas aprobado por NIOSH. VENTILACIÓN: Suministrar ventilación natural o mecánica adecuada para evacuar el producto presente en el aire y mantener los niveles de exposición por debajo de los límites aplicables. 8. 2131 kg/m3 N/A 42 mmHg TEMPERATURA (°C): 1000 3/7 . GUANTES PROTECTORES: Utilizar guantes de goma. En ambientes de trabajo que contienen neblina/aerosol de aceite.escamas blanco No oloroso o sin olor característico. Al no haber un sistema cerrado.

1 mg Severe Irritation 500 mg Severe Irritation 500 mg/kg 1350 mg/kg (piel . Los contenedores vacíos contienen residuos. PEZ. Regisn IX (California). contacto con los ácidos POLIMERIZACIÓN PELIGROSA: No polimeriza.conejo) 12. el cual controla las descargas de fluidos de perforacisn al mar. DAPHNIA. mg/l: TOXICIDAD AGUDA DE PESCADO: Este producto cumple con la prueba de toxicidad realizada con camarones misidaceos requerida por el Permiso NPDES de la Agencia de Proteccisn del Medio Ambiente (EPA) de los Estados Unidos de Amirica. CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACIÓN GENERAL/CLEANING: Este producto. es peligroso según los criterios de U. Oral. Piel. LDLo.M): 1% 000263 10. CONDITICIONES PARA EVITAR: Reacciona fuertemente con el agua. el cual controla las descargas de fluidos de perforacisn al mar. ESTE CONTENEDOR PUEDE SER PELIGROSO CUANDO ESTA VACIO.CAUSTIC SODA pH-VALUE. INFORMACIÓN TOXICOLOGICA Component: INFORMACIÓN TOXICOLOGICA: Efectos corrosivos. DILUTED SOLUTION: 13 CONCENTRATION (%. nitro and nitroso compounds. DOSIS TÓXICA . cuando la prueba es realizada con un fluido de perforacisn estandar. Efectos corrosivos. Regisn VI (Golfo de Mixico). Consultar el Departamento de Asuntos Ambientales de M-I para mas informacisn. 48 HORAS. DESCRIPCIÓN DE POLIMERIZACIÓN: No pertinente. tin and their alloys PRODUCTOS DE DESCOMPOSICIÓN PELIGROSOS: Productos con ninguna descomposición 11. Consultar el Departamento de Asuntos Ambientales de M-I para mas informacisn.10296 . Este producto es aprobado para ser usado bajo el Permiso NPDES General de la Agencia de Proteccisn del Medio Ambiente (EPA) de los Estados Unidos de Amirica. zinc. Conejo. RCRA. 96 HORAS. 4/7 .LD50: Sodium hydroxide 24 horas 24 horas Ojo.S. mg/l: 100 EC50. Conejo. organic peroxides. Conejo. INFORMACIÓN ECOLÓGICA 125 (Mosquitofish) LC50. Toxicidad aguda. aluminum. MATERIALES PARA EVITAR: Organochlorine solvents. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD ESTABILIDAD: Normalmente estable. Todas las precauciones indicadas en la etiqueta deben ser observadas. 13. si se convierte en desecho.

UN1823. DE PAGINA IMDG: GR.Corrosives 1823 Class 8 . AEREO: CLASE ICAO: GR DE PAQUETE AEREO.CAUSTIC SODA MÉTODOS DE ELIMINACIÓN: Recuperar y reclamar o recircular.10296 . PG II 154 No. 173. eliminarlo en un vertedero industrial autorizado. 240 INSTRUCCIÓNES P/ PAQUETES DOT EUA: TRANSPORTE CANADENSE: CLASSE TDGR: TRANSPORTE MARINO: UN No. 5/7 . DE GUIA DE RESPUESTA DE EMERG. Asegurarse que los contenedores están vacíos según los criterios de RCRA antes de eliminarlos en un vertedero industrial autorizado. 8. UN: CORROSIVE (Black/white diam. si es práctico. DE PAQUETE MARITIMO: No DE EmS: No. INFORMACIÓN RELATIVA AL TRANSPORTE ETIQUETA PARA EL TRANSPORTE: NOMBRE DE SHIPPING CORRECTO II: Sodium hydroxide. solid.Corrosives 8225-1 II 8-06 705 1823 Class 8 . Si este producto se convierte en desecho.Corrosives II 15. INFORMACIÓN REGLAMENTARIA STATUS REGULATÓRIO DE INGREDIENTES: NOMBRE: CAS No: Sodium hydroxide 1310-73-2 TSCA: CERCLA: SARA 302: Yes Yes No SARA 313: No DSL(CAN): Yes REGULACIONES FEDERALES USA: CLASSIFICACIÓN DE : Desecho peligroso según los criterios de U. UN. 14.154.) DOT17. DE MFAG TABLE: TRANSPORTE AEREO: No.212.: US DOT: 1823 No. RCRA.Material Corrosivo CLASSE DOT USA: II GRUPO DE PAQUETE DOT USA: 49 CFR 173.: Class 8 . MARINO: CLASE IMDG: No. ETIQUETA DE PERIGO DOT USA: Clase 8 .S.

Contaminantes del Aire. Sr. (1997). is subject to following regulations (Not meant to be all inclusive .CAUSTIC SODA STATUS REGULATÓRIO: 000264 This Product or its components. is subject to following regulations (Not meant to be all inclusive . La información para este producto es suministrada por el (los) vendedor(es) comercial(es). VNR. and for which warnings are now required. 29 CFR 1910.. PROPOSITION 65: This product does not contain chemicals considered by the State of California's Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 as causing cancer or reproductive toxicity.selected regulations represented): SECCION 313: Este producto no contiene un químico tóxico sujeto a los requisitos de reportaje en la Sección 313 del Título III de la Enmien. Los componentes de este producto están inscritos en o exonerados de los siguientes registros internacionales de productos químicos: TSCA (E. REGULACIÓNES CANADENSES: ETIQUETA PARA EL ABASTECIMIENTO: STATUS REGULATÓRIO: This Material Safety Data Sheet has been prepared in compilance with the Controled Product Regulations.1000.Material Corrosivo D2B . New Jersey Right-to-Know. (ed. Clasificación Canadiense WHMIS: E .da Superfund y el Acto de Reautorización de 1986 y 40 CFR Parte 372. Propiedades Peligrosas de Materiales Industriales de Sax.). if a mixture. Derecho a Conocer de Illinois. Sección 1910. Nueva York. 5.10296 . J. OTRAS INFORMACIONES NPCA HMIS HAZARD INDEX: FLAMMABILITY: REACTIVITY: NPCA HMIS PERS.Otros Efectos Tóxicos: Material Tóxico 16. PUBLICADO POR: Sam Hoskin 6/7 . Lewis. Nueva York. Peligro de reactividad.U. INDEX: NOTAS PARA EL USUARIO: FUENTES DE INFORMACIÓN: 3 Peligro Serio 0 Peligro Mínimo 1 Peligro Ligero X Ask your supervisor for guidance N/A = No Aplica N/D = No Determinado Límites de Exposición Aceptables de OSHA. Pennsylvania Right-to-Know. Subparte Z.. R.selected regulations represented):. Valores de Límites Mínimos e Indices de Exposición Biológica para Substancias Químicas y Agentes Físicos de ACGIH (última edición). 9a ed. PROTECT.A.) DSL (Canadá) REGULACIONES DE ESTADO: STATUS DE ESTADO REGULATÓRIO: This product or its components. if a mixture. Categorias SARA 311: 1: Efectos inmediatos (agudos) para la salúd.

1998 Approved. por lo tanto. Cada usuario de este producto tiene la obligacisn de cumplir con los requisitos de todas las leyes aplicables sobre el uso y la eliminacisn de este producto. Informacisn adicional sera suministrada bajo solicitud. el usuario puede fiarse de los mismos a sus propios riesgos. algunos de los datos fueron obtenidos de fuentes fuera de nuestra supervisisn directa. No hemos censurado u ocultado de ninguna manera los aspectos perjudiciales de este producto. 1996 STATUS DEL HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD: DATA: June 9. No podemos hacer ninguna declaracisn en cuanto a la confiabilidad y al estado completo de dichos datos. Aunque se haya hecho cada esfuerzo para describir este producto con precisisn. : CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE REPONSABILIDAD: Hoja MSDS suministrada independientemente de la venta del producto. Visto que no podemos anticipar o controlar las condiciones bajo las cuales esta informacisn y este producto pueden ser usados. para ayudar al usuar 7/7 .CAUSTIC SODA No.10296 . DE REVISIÓN/REEMPLAZA HDS EMITIDO: 1 / June 3. no garantizamos de ninguna manera que las precauciones que hemos sugerido seran adecuadas para todos los individuos y/o situaciones.

Héctor Ades.5% 6834-92-0 3. Este producto es líquido marrón-negro. Coordinador HSE. No regulado. P. IDENTIFICACION DE LA SUSTANCIA/ PREPARADO Y DE LA SOCIEDAD/ EMPRESA NOMBRE COMERCIAL: APLICACIONES: NUMERO ONU: SAFE-SURF W Clasificación HMIS Aditivo de fluido para perforación de pozo de petróleo. PERSONA A CONTACTAR: 2. Lávese luego del manipuleo. Texas 77242-2842 TELEFONO USA: 281-561-1509 FAX USA: 281-561-7240 USA: ARGENTINA: Sam Hoskin. 1/6 . Contenga los derrames con diques. CAS: CONTENIDO: 1-5% 1-5% 1-5% 1-5% 0. ARGENTINA – MENDOZA ARGENTINA – TARTAGAL PROVEEDORES: PPE: 281-561-1600 011-5032-3000 0299-447-4511/14 0297-448-3210 0261-498-0424/1671 03875-42-1626 1 1 0 J M-I L. C. Gerente Salud Laboral. Evite respirar el producto en suspensión en el aire. Mantenga ventilación adecuada. IDENTIFICACION DE PELIGROS PANORAMA GENERAL-EMERGENCIA: CUIDADO! PUEDE CAUSAR IRRITACION DE OJOS.5-1. Salud: Inflamabilidad: Reactividad: NUMEROS TELEFONICOS DE EMERGENCIA: USA: ARGENTINA – BUENOS AIRES ARGENTINA – NEUQUEN ARGENTINA – COMODORO RIV. piel y ropa. PIEL Y TRACTO RESPIRATORIO. Houston. Evite el contacto con ojos.000265 SAFE-SURF W HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD SAFE-SURF W 1.O. No se conoce ningún peligro inmediato para el personal de respuesta de emergencia. COMPOSICION/ INFORMACION SOBRE LOS COMPONENTES NOMBRE DE INGREDIENTE: Cloruro de alquilamonio cuaternario Sulfonato de alfa-olefina Alcohol lineal etoxilado Fosfatos sódicos Sal disódica de ácido silícico No. Mantenga el recipiente cerrado. L. No permita que ingrese a drenajes y cursos de agua. Box 42842.

Puede ser irritante para la piel. Nunca hacer ingerir nada a una persona inconsciente. Si el equipo de protección no esta disponible o no es usado. Llevar a la víctima al aire fresco. Oxidos de carbono. 4. Conseguir atención médica. vapores y humos irritantes. Continuar lavando durante al menos 15 minutos. PRIMEROS AUXILIOS GENERAL: INHALACION: INGESTION: PIEL: OJOS: Las personas que requieren atención médica deberían llevar una copia de esta Hoja de Seguridad con ellas. capa. Quitar la ropa contaminada. OSHA: N/R. MEDIOS DE EXTINCION: Dióxido de carbono (CO2). Puede causar trastornos gástricos. combatir el incendio desde una distancia segura o un sitio protegido.SAFE-SURF W EFECTOS POTENCIALES PARA LA SALUD: EFECTOS AGUDOS: OJOS: INHALACION: INGESTION: PIEL: Puede ser irritante a los ojos. pantalones. Puede causar irritación del tracto respiratorio. EFECTOS CRONICOS: CARCINOGENICIDAD: IARC: N/R. 5. Si no respira aplicar respiración artificial. Lavar inmediatamente los ojos con mucha agua manteniendo abiertos los párpados. Lavar la piel con agua y jabón. náuseas y vómitos si es ingerido. RIESGOS INUSUALES DE INCENDIO O EXPLOSION: Ninguno en particular. Conseguir atención médica si continúa cualquier malestar. Beber varios vasos de agua o leche. Aparato respiratorio. pulmones. 2/6 . Conseguir atención médica si persiste cualquier malestar. VIAS DE INGRESO: ORGANOS AFECTADOS: Inhalación y contacto con piel y ojos. piel y ojos. botas y guantes). PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION PELIGROSOS: Gases. Consiga atención médica. químicos secos. NTP: N/R. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES PARA COMBATIR INCENDIOS: Usar aparatos autónomos de presión positiva (SCBA) y ropa protectora para combatir incendios (incluyendo casco. MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS PUNTO DE INFLAMACION (°C): CLASE DE INFLAMABILIDAD: 92 Líquido combustible. espuma y fumigación o atomización de agua. NO se debe inducir el vómito a menos que lo indique un médico.

Mantenga en el recipiente original. tierra o cualquier otro material absorbente. Lavarse las manos a menudo y cambiarse la ropa siempre que haga falta. 295/03: NOMBRE DE INGREDIENTE: N° CAS: TWA: STEL: TWA: STEL: CMP: CMP-CPT: Unidades: Cloruro de alquilamonio cuaternario Sulfonato de alfa-olefina Alcohol lineal etoxilado Sal disódica de ácido silícico 6834-92-0 NOTA :Este producto esta regulado como partículas molestas (polvo/niebla/aerosol).000266 6. estatales y federales. bien ventiladas y a temperaturas moderadas. 7. arena. 8. Coloque todos los desperdicios absorbidos en un contenedor adecuado. PRECAUCIONES AMBIENTALES: No permita que el derrame ingrese a la red cloacal. CONTROLES DE EXPOSICION/ PROTECCION PERSONAL OSHA PEL: ACGIH TLV: Res. EQUIPO DE PROTECCION: CONTROLES DE PROCESO: Usar medios de control de ingeniería adecuados. para reducir la contaminación del aire y mantener la exposición de los trabajadores por debajo de los límites aplicables. En caso de exposición a vapores orgánicos: Usar un respirador para vapores orgánicos aprobado por NIOSH/MSHA. 3/6 . PEL: 5 mg/m3 polvo resp. Usar respirador adecuado si la contaminación del aire es superior a los niveles aceptables. CCROV: CCR con cartucho de vapor orgánico. Contenga los derrames con diques. En el área de trabajo debe haber ducha de emergencia y lavaojos. aguas superficiales o subterráneas. SAFE-SURF W METODOS DE LIMPIEZA DE DERRAMES: Absorber con vermiculita. Lavar el área con agua luego de tratar el derrame. TLV: 3 mg/m3 polvo resp. usar como mínimo un respirador desechable o reutilizable P95 de media mascara para partículas aprobado por NIOSH. MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE DERRAME ACCIDENTAL PRECAUCIONES PERSONALES PARA DERRAMES: Llevar equipos de protección personal adecuados (identificados en la Sección 8). tales como la ventilación de extracción y recintos para el proceso. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO PRECAUCIONES DE MANIPULACION: Mantener el área de trabajo ventilada para evitar la inhalación de vapores. Usar ropa protectora completa para exposiciones prolongadas y/o altas concentraciones. PRECAUCIONES DE ALMACENAJE: Almacenar en áreas secas. Los desechos deben disponerse de acuerdo a las leyes locales. PROTECCION RESPIRATORIA: En caso de exposición a partículas/ aerosoles: Usar como mínimo un respirador desechable o reutilizable N95 de media mascara para partículas aprobado por NIOSH. En ambientes de trabajo que contienen neblina/ aerosol de aceite.

Acidos fuertes. No polimeriza. 13. N/A Agentes oxidantes fuertes. Oxidos de carbono. y procesos que se apliquen a este producto lo pueden convertir en residuo peligroso.SAFE-SURF W PROTECCION DE LA PIEL: Usar ropa apropiada para prevenir contacto prolongado o repetido con la piel. vapores y humos irritantes. es responsabilidad del usuario determinar al momento de la disposición si el producto cumple con el criterio de residuo peligroso de RCRA. INFORMACION ECOLOGICA No hay datos ecológicos disponibles para este producto. INFORMACION TOXICOLOGICA No hay información toxicológica adicional para este producto. Temperaturas extremas. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD ESTABILIDAD: CONDICIONES A EVITAR: POLIMERIZACION PELIGROSA: DESCRIPCION DE POLIMERIZACION: MATERIALES INCOMPATIBLES: PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION PELIGROSOS: Normalmente estable. si existe la posibilidad de que se expongan los ojos. CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACION CLASIFICACION DE RESIDUO: Este producto no cumple con el criterio de residuo peligroso si es desechado en su estado original. Esto se debe a que el uso. transformaciones. mezclas. 9. Cambiarse diariamente la ropa de trabajo si hay cualquier posibilidad de contaminación. PROTECCION DE OJOS: Usar antiparras de seguridad protectoras contra químicos. Según RCRA. 12. polietileno o PVC. 4/6 . La combustión libera gases. CONSIDERACIONES GENERALES DE HIGIENE: Lavarse rápidamente con jabón y agua si la piel ha sido contaminada. nitrilo. Use guantes resistentes a químicos recomendados para contacto repetido o prolongado impermeables de neoprene. 11. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS ASPECTO: COLOR: OLOR: SOLUBILIDAD: Líquido Marrón-negro N/D Soluble en agua 10.

ONU: TRANSPORTE MARITIMO: Clase IMDG: TRANSPORTE AEREO: Clase ICAO/ IATA: No regulado.) 5/6 . INFORMACION RELATIVA AL TRANSPORTE TRANSPORTE TERRESTRE: No.000267 GENERAL/ LIMPIEZA: Los contenedores vacíos retienen residuos. N/A No regulado N/A No regulado N/A 15. (No significa que estén representadas todas las regulaciones existentes): a) Regulaciones Federales USA: SECCION 313: Este producto NO CONTIENE un químico tóxico sujeto a los requisitos de reporte en la Sección 313 del Título III de la Enmienda Superfund y el Acto de Reautorización de 1986 y 40 CFR Parte 372. Los componentes de este producto están inscritos en o exonerados de los siguientes registros: TSCA (U. Categorías SARA 311: 1: Efectos inmediatos para la salud (agudos). Clasificación de Residuo: No se considera residuo peligroso según criterios de RCRA y ley 24051. SAFE-SURF W 14. 415/02* Res. Asegurarse que los contenedores están vacíos según los criterios de RCRA antes de eliminarlos en un vertedero industrial autorizado.051* ARGENTINA Res. 295/03 No No No No No No NOTA: * Se aplica para el producto completo. Todas las precauciones indicadas en la etiqueta deben ser observadas. si esta mezclado. 2) SITUACION REGULATORIA: Este producto o sus componentes. INFORMACION REGLAMENTARIA 1) Estado Regulatorio: USA NOMBRE: Cloruro de alquilamonio cuaternario Sulfonato de alfa-olefina Alcohol lineal etoxilado Sal disódica de ácido silícico TSCA Si Si Si Si CERCLA No No No No SARA 302 No No No No SARA 313 No No No No No Ley 24.S. está sujeto a las siguientes regulaciones. si es práctico. METODOS DE ELIMINACION: Recuperar o reciclar. 195/97* Res. eliminarlo en un vertedero industrial autorizado. Si este producto se convierte en desecho.

9a ed. Empleo y Seguridad Social. Cada usuario de este producto tiene la obligación de cumplir con los requisitos de todas las leyes aplicables sobre el uso y la eliminación de este producto. No hemos censurado u ocultado de ninguna manera los aspectos perjudiciales de este producto. Resolución 415/02 de Superintendencia de Riesgos del Trabajo. reglamentario de la Ley N° 24. expresa o implícita. Información adicional será suministrada bajo solicitud. 2. (ed. Lewis. Visto que no podemos anticipar o controlar las condiciones bajo las cuales esta información y este producto pueden ser usados. no se asume ninguna garantía. FECHA: 16/02/05 CLAUSULA DE EXENCION DE RESPONSABILIDAD: La Hoja MSDS es suministrada independientemente de la venta del producto. Anexo S. 6/6 . R. Información para este producto suministrada por él (los) vendedor(es) comercial(es). algunos de los datos fueron obtenidos de fuentes fuera de nuestra supervisión directa. Nueva York. 3. N° DE REVISION: 1 ESTADO DE LA HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD: Aprobada. Ley N° 24051. máscara para polvos y vapores. Subparte Z. FUENTES DE INFORMACION: Límites de Exposición Aceptables de OSHA. Decreto 779/95. Reglamento general para el Transporte de Mercancías Peligrosas por Carretera Resolución 195/97.1000. de la Secretaría de Obras Públicas y Transporte de la Nación. No podemos hacer ninguna declaración en cuanto a la confiabilidad y al estado completo de dichos datos.. Anexo IV. Sección 1910. (1997)..SAFE-SURF W b) Regulaciones Estatales: PROPOSICION 65: Este producto NO CONTIENE químicos considerados por la Enmienda de Imposición del Estado de California sobre Tóxicos y Agua Potable Segura del año 1986 como causante de cáncer o toxicidad reproductiva. no garantizamos de ninguna manera que las precauciones que hemos sugerido serán adecuadas para todos los individuos y/o situaciones. 5. 0 Riesgo mínimo. 4. N/A = No Aplicable. c) Situación Regulatoria ARGENTINA: 1. 1 Riesgo leve. Aunque se hayan hecho esfuerzos para describir este producto con precisión. por lo tanto. Contaminantes del Aire. Valores de Límites Mínimos e Indices de Exposición Biológica para Substancias Químicas y Agentes Físicos de ACGIH (última edición).). Propiedades Peligrosas de Materiales Industriales de Sax. y por lo cual se requieran advertencias. delantal. REVISADO POR: Héctor Ades. No obstante. OTRAS INFORMACIONES NPCA HMIS INDICE DE RIESGO: SALUD: INFLAMABILIDAD: REACTIVIDAD: ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL: NOTAS PARA EL USUARIO: 1 Riesgo leve. N/R = No Regulado. Nueva York.449 de Tránsito y Seguridad Vial. Sr. Decreto reglamentario 831/93 de Residuos Peligrosos. N/D = No Determinado. guantes. J. J = Antiparras de seguridad. el usuario puede fiarse de los mismos bajo sus propios riesgos. de Sustancias y Agentes Cancerígenos Resolución 295/03Ministerio de Trabajo. Reglamento General para Transporte de Mercancías Peligrosas por Carretera. 29 CFR 1910. Introducción a las Sustancias Químicas 16. VNR. para ayudar al usuario. ni obligación de ninguna naturaleza con respecto a este producto o los datos incluidos en esta hoja.

miswaco. 3. Box 42842 Houston. Puede causar irritación mecánica. WHMIS Clasificacion: Olor: Inodoro o sin olor característico. P. 10275 Nombre Comercial: SAFE-SCAV* CA Fecha de Revision: 05/13/2004 1. Puede causar aflicción gástrica. Especialista de la Seguridad del Producto 4 Número de teléfono: Contact Person: Número de Revisión: Indice Salud HMIS: Salud: 1 Inflamabilidad: 1 Peligro Físico: 0 Equipo de Proteccion Personal: E Clave de Peligros de HMIS: 4=Severo. Puede causar irritación mecánica. 3=Grave.000268 Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO.L. 2. No es un producto controlado. 0=Mínimo. *Efectos crónicos . náusea y vómito si se ingiere.O. IDENTIFICACION DE LOS PELIGROS Vision General de Urgencia: ¡Cuidado! Puede causar irritación mecánica de los ojos. . Color: Blanco Reglamentos Canadienses: UN PIN No: No reglamentado Estado Fisico: Polvo Posibles Efectos sobre la Salud: Efectos Agudos Contacto Con Los Ojos: Contacto Con La Piel: Inhalacion: Ingestión: Puede causar irritación mecánica.com 281-561-1511 Catherine Miller. La inhalación de partículas a largo plazo puede causar daños a los pulmones. TX 77242 www. 281-561-1600 M-I L. 2=Moderado. la piel y las vías respiratorias.Ver la Sección 11. COMPOSICION/INFORMACION SOBRE LOS INGREDIENTES Ingrediente Sodium salt of unsaturated carboxyhexose CAS NO: % Peso 100 Comentarios: Ningún comentario. Ver la Sección 8 para recomendaciones de Equipo de Protección Personal. 1=Ligero.C. IDENTIFICACION DEL PRODUCTO QUIMICO Y DE LA EMPRESA Nombre Comercial: Familia Quimicos: Uso del producto: Telefono de urgencia (24hr): Suministrado por: SAFE-SCAV* CA Carbohidrato Secuestrante de oxígeno.

Obtener atención médica si persiste cualquier irritación. Page 2/6 4. El producto mojado puede Derrame: crear un riesgo de resbalón. Lavar la piel a fondo con jabón y agua. Obtener atención médica si se sigue sintiendo cualquier molestia. Administrarle oxígeno si le resulta difícil respirar. Los desechos deben ser eliminados de acuerdo con las leyes federales. incluyendo un aparato autónomo de respiración aprobado por NIOSH/MSHA.Superior (%): ND Temperatura de Autoignicion ND F(C): Clase inflamable: NA Otras Propiedades Inflamables: El material particulado puede acumular electricidad estática. MEDIDAS CONTRA INCENDIOS Propiedades Inflamables Temperatura de Inflamacion F(C): NA Limites Inflamables en Aire . Barrer. Medios de Extincion: Utilice extinguir los medios apropiados para el fuego circundante.Inferior (%): ND Limites Inflamables en Aire . Diluir con 2 .Información Toxicológica Ojos. Sistema respiratorio. Sacarse la ropa contaminada y lavarla antes de volver a usarla. Piel. Evitar la generacion de polvo.3 vasos de agua o leche. Nunca darle nada por la boca a una persona que está inconsciente Si se dan senales de irritacion o toxicidad buscar atencion medica. Obtener atención médica. . Procedimientos Cuando se da un Evacuar el área alrededor del derrame. Administrar la respiración artificial si la víctima deja de respirar.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. Dérmica . Mantener el agua de escurrimiento fuera de las vías de desagüe y los cursos de agua. Ojos. Inhalación. Precauciones Medioambientales: No permitir el acceso al alcantarillado o aguas subterraneas y de superficie. manteniendo los párpados levantados. si la víctima está consciente. MEDIDAS ANTE PERDIDAS ACCIDENTALES Precauciones Personales: Uso del equipo personal de proteccion identificado en la Seccion 8. Sodium 6. Las personas que solicitan atención médica deberían llevar consigo una copia de esta MSDS. si es necesario. Trasladar la persona a un sitio bien ventilado. absorber con aspiradoras. Seguir enjuagando durante por lo menos 15 minutos. estatales y locales. Los polvos en concentraciones suficientes pueden formar mezclas explosivas con el aire. Contacto con la Piel: Inhalacion: Ingestión: Notas Generales: 5. Productos Peligrosos de la Combustión: Óxidos de: Carbono. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Contaco con los Ojos: Enjuagar rápidamente los ojos con mucha agua. Protegerse con equipo protector especifico.piel. Proteccion Para Bomberos: Procedimientos Especiales para la Lucha Contra el Fuego: No entrar en el área del incendio sin llevar el equipo de protección personal apropiado. 10275 Carcinogenicidad y Efectos Crónicos: Principales Vias de Exposicion: Efectos Organo Afectado: Nombre Comercial: SAFE-SCAV* CA Fecha de Revision: 05/13/2004 Ver la Sección 11 . Evacuar el área y combatir el incendio desde una distancia segura. Contener el material derramado. Se puede usar agua pulverizada para enfriar los recipientes expuestos al incendio. o recoger con pala y colocar en un contenedor con cierre para su eliminacion.

Proteccion Respiratoria: 9. tales como la ventilación aspirante y dispositivos de cerramiento del área de proceso. CONTROLES DE EXPOSICION/PROTECCION PERSONAL Límites de Exposición TLV & PEL . desechable o reutilizable. Neopreno. Equipo de Protección Personal Protección de los Ojos/Cara: Proteccion de la Piel: Anteojos de seguridad resistentes al polvo. desechable o reutilizable.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. Almacenar lejos de productos incompatibles. Evitar el contacto con la piel y los ojos. y como material particulado no reglamentado de otra manera por OSHA (PNOR): 15 mg/m3 (Total). se requiere el uso de un respirador de media máscara N95 para partículas. aprobado por NIOSH. 3 mg/m3 (Respirable). Evitar generar o respirar el polvo. El producto es resbaladizo cuando está mojado. el embalaje por contracción y/o el apilamiento. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS Color: Olor: Estado Fisico: pH Blanco Inodoro o sin olor característico. Refiera a la tabla de los límites de la exposición (sección 8) para las recomendaciones específicas componentes de la protección respiratoria. 10275 Manipulación: Nombre Comercial: SAFE-SCAV* CA Fecha de Revision: 05/13/2004 000269 Page 3/6 7. Polvo 5.5 . Usar solamente con ventilación adecuada. CCROV: CCR con cartucho para vapores orgánicos. Lavarse minuciosamente después de manejar el producto. para reducir la contaminación del aire y mantener la exposición de los trabajadores por debajo de los límites aplicables. Consideraciones de Higiene General: Las ropas de trabajo se deben lavar por separado en el final de cada día del trabajo. En caso de exposición a vapores orgánicos: Usar un respirador para vapores orgánicos aprobado por NIOSH/MSHA. No normalmente necesario.8. Controles Industriales: Usar controles de ingeniería apropiados. aprobado por NIOSH. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO Usar el equipo de protección personal apropiado. La ropa disponible debe ser desechada con si está contaminada con el producto. se requiere como mínimo el uso de un respirador de media máscara P95 para partículas. Si se requiere para minimizar la irritación: Ponerse ropa apropiada para evitar el contacto repetido o prolongado con la piel. Almacenar en un lugar seco y bien ventilado. Usar guantes quimiorresistentes fabricados con materiales tales como: Nitrilo. En caso de exposición al material particulado/aerosoles: Como mínimo. 5 mg/m3 (Respirable). Almacenaje: 8. En ambientes de trabajo que contienen neblina de aceite/aerosol. Observar prácticas seguras de almacenamiento para la embandejación. el zunchado. Mantener el recipiente cerrado.0 (10% solution) .8H TWA): Ingrediente Sodium salt of unsaturated carboxyhexose CAS NO: % Peso ACGIH TLV OSHA PEL 100 NA NA Otro NA Notas (1) Notas: (1) Control como material particulado no especificado de otra manera por ACGIH (PNOS): 10 mg/m3 (Inhalable).

Ingrediente Sodium salt of unsaturated carboxyhexose CAS NO: Datos Agudos Oral LD50: >5 g/kg (rat) Información Toxicológica del Producto: La inhalación a largo plazo de material particulado puede causar irritación. las transformaciones. bronquitis crónica.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. inflamación y/o daños permanentes a los pulmones. Los recipientes vacíos contienen residuos. fibrosis pulmonar. CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACION DE LOS RESIDUOS Clasificación de Desechos: Gestión de Desechos: ND De acuerdo con la Ley de Conservación y Recuperación de Recursos (RCRA) de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente (EPA) de EE. . INFORMACION TOXICOLOGICA Datos Toxicológicos de los Componentes Cualquier efecto toxicológico componente adverso se enumera abajo. Esto se debe a que los usos del producto. Todas las precauciones indicadas en la etiqueta deben ser observadas. INFORMACION ECOLOGICA Datos de Ecotoxicidad del Producto: Biodegradacion: Bio-acumulacion: Coeficiente de Particion Octanol/Agua: Contactar con el departamento de asuntos ambientales de M-I (M-I Environmental Affairs) para datos de ecotoxicidad del producto. Polimerizacion Peligrosa: La polimerización no ocurrirá 11. 12.2 at 68F (20C) Soluble ND ND ND ND ND ND Page 4/6 10. ND ND ND 13. el usuario del producto es responsable de determinar en el momento de desechar el producto si éste reúne los criterios de RCRA para desechos peligrosos. 10275 Gravedad Especifica (H2O=1): Solubilidad (Aqua): Point de Fusion F (C): Punto de Ebullicion F (C): Presion de Vapor: Densidad de Vapor (Aire=1): Indice de Evaporacion: Umbral De Olor Minimo: Nombre Comercial: SAFE-SCAV* CA Fecha de Revision: 05/13/2004 1. ver la Sección 5. Si no se presenta ningunos datos. los procesos. Productos de la Descomposición: Para productos de la combustión. no se encontró ninguno. pueden hacer que los materiales resultantes sean peligrosos. etc.UU. enfisema y asma bronquial pueden desarrollarse. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD Datos de Estabilidad: Estable Condiciones a Evitar: ND Materials Incompatibilidad: Oxidantes Acidos. Enfermedades como neumoconiosis ("dusty lung"). las mezclas..

Japan METI ENCS . TSCA . eliminarlo en un vertedero industrial autorizado. IMDG. este producto no está conforme a California Proposition 65: las regulaciones referidas de SARA y de CERCLA y no se sabe para contener un producto químico enumerado del asunto 65 en un nivel que se espere que plantee un riesgo significativo bajo condiciones anticipadas del uso.Los componentes se enumeran o eximen del listado. antes de eliminarlos en un vertedero industrial autorizado. si es práctico. OTRAS INFORMACIONES Lo Siguiente ha Sido Revisado Sesde la Ultima Publicacion de este MSDS: Secciones 1.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO.Los componentes se enumeran o eximen del listado. TSCA . U. INFORMACION SOBRE LA REGLAMENTACION VIGENTE U. No reglamentado No reglamentado No reglamentado No reglamentado 15.No Aplicable. 14. 10275 Metodo de Eliminacion de Residuos: 000270 Nombre Comercial: SAFE-SCAV* CA Fecha de Revision: 05/13/2004 Page 5/6 Recuperar y reutilizar o reciclar. Federales y Regulaciones del Estado SARA 311/312 Categorias de Peligro: No constituye un peligro bajo SARA 311/312. European Union EINECS . Reglamentos Canadienses: Declaración de los Reglamentos sobre Productos Controlados: Este producto fue clasificado de acuerdo con los criterios de los CPR para definición de peligros y la MSDS contiene toda la información exigida por los CPR.No Sabido o No Disponible .Los componentes se enumeran o eximen del listado. 5. U.Los componentes se enumeran o eximen del listado. China Inventory .L. Inventarios Internacionales: Australian AICS -.S. *Una marca del M-I L.No hay componentes conforme a requisitos de la notificación de la exportación de TSCA 12(b). Nota: Si no se enumera ningunos componentes.C. . TDG. SARA 302/304. Korea TCCL ECL .Los componentes se enumeran o eximen del listado. 16.S. Si este producto llega a convertirse en desecho.S. CERCLA RQ.Los componentes se enumeran o eximen del listado. WHMIS Clasificacion: No es un producto controlado. 313. INFORMACIONES SOBRE EL TRANSPORTE DOT Nombre del Envio: Canada Nombre del Transport: UN PIN No: IMDG Nombre del Transporte: ICAO/IATA Nombre del Transporte: No reglamentado para transporte por DOT.Los componentes se enumeran o eximen del listado. Canada DSL . Asegurarse de que los recipientes están vacíos de acuerdo con los criterios de la ley RCRA. NA . ICAO/IATA. Philippine PICCS . ND .Los componentes se enumeran o eximen del listado.

no se emite ninguna garantía. Se suministrará información adicional para ayudar al usuario. 10275 Rectificacion: Nombre Comercial: SAFE-SCAV* CA Fecha de Revision: 05/13/2004 Page 6/6 Esta MSDS se suministra independientemente de la venta del producto. sin embargo. . por lo tanto. mediante la presente. el usuario puede confiar en la misma por su propia cuenta y riesgo. Debido a que no podemos prever ni controlar las condiciones en las cuales esta información y este producto serán utilizados. No podemos hacer ninguna afirmación en cuanto a la confiabilidad o al carácter completo de esa información. ni se asume ninguna responsabilidad de ningún tipo en relación con este producto o la información contenida en la presente. no garantizamos de ninguna manera que las precauciones que hemos sugerido serán adecuadas para todos los individuos y/o situaciones. ya sea expresa o implícita. Cada usuario de este producto tiene la obligación de cumplir con los requisitos de todas las leyes aplicables respecto al uso y a la eliminación de este producto. parte de los datos fueron obtenidos de fuentes que obran fuera de nuestra supervisión directa.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. Aunque se haya hecho todo lo posible para describir este producto de manera precisa. No hemos hecho ningún esfuerzo por censurar u ocultar los aspectos perjudiciales de este producto. a petición de éste.

Mantener fuera de los alcantarillados y de las vías de agua. IDENTIFICACION DE PELIGROS VISTAZO GENERAL-EMERGENCIA: ¡ADVERTENCIA! CAUSA LA IRRITACION DE LOS OJOS. COMPOSICION/INFORMACION SOBRE LOS COMPONENTES NOMBRE DE INGREDIENTE: Ingredientes propietarios Morpholine process residue No. Do not add nitrites . CAS. INHALACION: INGESTION: PIEL: OJOS: Puede causar problemas gástricos. Inhibidor de corrosión 281-561-1600 Supplied by a Business Unit of M-I L. NTP Enumerado. 281-561-1509 281-561-7240 Sam Hoskin TELEFONO: FAX: PERSONA DE CONTACTAR: 2. Gravemente irritante para los ojos. Evitar el contacto con los ojos y la piel. náusea o vómito si se ingiere. Box 42842.10294 . Texas 77242-2842 See cover sheet for local supplier. LA PIEL Y LAS VIAS RESPIRATORIAS. Este producto es un/una oscuro marrón líquido Proteger con diques y contener los derrames.SAFE-COR C 000271 HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD SAFE-COR C 1.C. contacto con la piel y/o el ojo 1/6 . OSHA No Reglamentado. DE EMERGENCIA: PROVEEDORES: SAFE-COR C Morpholine process residue Aditivo de fluido para terminación de pozo de petróleo. Gravemente irritante para la piel. Evitar la respiración de producto en el aire. ACUTE EFFECTS: Irritante para las vías respiratorias si se inhala. efectos crónicos: CARCINOGENICITY: IARC No Enumerado. Lavarse completamente después de manejar el producto. Houston.L. Puede causar daños graves de los ojos.O. VIA DI INGRESO: Inhalación. No ingerir el producto.: 68909-77-3 CONTENIDO: 40 % 60 % EPA RQ: TPQ: 3.may form suspected cancer causing nitrosamines. P. IDENTIFICACION DE LA SUSTANCIA/PREPARADO Y DE LA SOCIEDAD/EMPRESA NOMBRE QUIMICO: CHEMICAL CLASS: APLICACIONES: NUMEROS TELF.

Atomización. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO 2/6 . MÉTODOS DE LIMPIEZA DE DERRAME: Absórbase en vermiculita. Espuma. Sección 8). 5. PROCEDURAS ESPECIALES PARA COMBATIR INCENDIOS: Usar aparatos respiratorios autónomos de presión positiva (SCBA) y ropa protectora para combatir incendios (incluyendo el casco. Lavar inmediatamente los ojos con mucha agua manteniendo abiertos los parpados. MEDIDAS DE EXTINCION: Dióxido de carbono (CO2). Cetonas. No contamine el drenaje o las vías acuáticas.SAFE-COR C ORGANOS SENALADOS: sistema respiratorio. Aldehidos. RIESGOS INSOLITOS DE INCENDIO Y DE EXPLOSION: Ningún riesgo excepcional de incendio o de explosión señalado. Tomar un par de vasos de leche o agua. DE AUTO-IGNICION (°C): LIMITE DE INFLAMABILIDAD inferior %: N/D LIMITE DE INFLAMABILIDAD superior %: N/D METODO: PM Taza cerrada. Mover la victima al aire fresco inmediatamente. Conseguir atención médica si continúa cualquier malestar. Lavar la piel a fondo con jabón y agua. pulmones piel ojos 4. Nunca se debe administrar nada por la boca a una persona inconsciente. PRIMEROS AUXILIOS GENERAL: INHALACION: INGESTION: PIEL: OJOS: Las personas que requieren atención médica deberían llevar una copia de esta hoja MSDS con ellas. combatir el incendio a partir de un sitio protegido o de una distancia segura. Conseguir atención médica. NO se debe inducir el vómito a menos que lo ordene un médico. Ammonia or amines. Quitar la ropa contaminada. Si el equipo de protección no está disponible o no es usado. 6. Preparar dique retirado de los derrames más grandes para luego facilitar la eliminación. MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL PRECAUCIONES PERSONALES PARA DERRAMAMIENTOS: Llevar equipos de protección personal adecuados (ver la Hoja MSDS. Consiguir atención médica. Continuar lavando durante al menos 15 minutos. Oxides of: Carbon. vaporización o fumigación de agua. arena o tierra seca y colóquese en recipientes. abrigo. PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION PELIGROSOS: Irritating gases/vapors/fumes. Quimicos secos. botas y guantes de bombero). Proveér la respiración artificial si la respiración ha parado.10294 . Nitrogen. Conseguir atención médica si persiste cualquier malestar. MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS 152 PUNTO DE INFLAMACION (°C): N/D TEMP. pantalones. Chorrear la area con grandes cantidades de agua. 7.

TRABAJO HIGIENICO DE ROUTINA: Lavarse rápidamente con jabón y agua si la piel ha sido contaminada. * Exposure limit is for morpholine.dust mg/m3 COMENTARIOS INGREDIENTES: Los límites de exposición para Partículas No Clasificadas de Otra Manera (PNOC) son aplicables para el polvo/neblina/aerosol de los ingredientes patentados de este producto. PRECAUCIONES DE ALMACENAJE: Almacenar a temperaturas moderadas. 9. Tal como. Cambiarse diariamente la ropa de trabajo si hay cualquier posibilidad de contaminación. RESPIRADORES: En caso de exposición a partículas/aerosoles: Usar como mínimo un respirador desechable o reutilizable N95 de media máscara para partículas aprobado por NIOSH. CCROV. tales como la ventilación de evacuación y recintos para el proceso.10294 . usar como mínimo un respirador desechable o reutilizable P95 de media máscara para partículas aprobado por NIOSH. oscuro marrón amoníaco 3/6 . evitar respiración de vapores. GUANTES PROTECTORES: Los guantes resistentes a los químicos son requeridos para el contacto repetido o prolongado. en una área seca y bien ventilada.SAFE-COR C 000272 PRECAUCIONES DE USO: Ventilar bien. En ambientes de trabajo que contienen neblina/aerosol de aceite. PROTECCION DEL OJO: Usar anteojos protectores contra químicos. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS ASPECTO: COLOR: PERFUME/SABOR: Líquido. Neopreno. Usar ropa protectora completa para la exposición prolongada y el contacto con altas concentraciónes. nitrilo. En caso de exposición a vapores orgánicos: Usar un respirador para vapores orgánicos aprobado por NIOSH/MSHA. Usar guantes protectores hechos de: Material impermeable. VENTILACION: Suministrar ventilación natural o mecánica adecuada para evacuar el producto presente en el aire y mantener los niveles de exposición por debajo de los límites aplicables. Guardar en el recipiente original. OTRA PROTECCION: Usar ropa apropiada para prevenir contacto prolongado o repetido con la piel. 8. Deberán contar con facilidades para lavarse los ojos y ducha de emergencia cuando se manipule este producto. CONTROLES DE EXPOSICION/PROTECCION PERSONAL OSHA PEL: TWA: STEL: 5 70 * ACGIH TLV: OTHER: TWA: STEL: TWA: STEL: 3 71 * NOMBRE DE INGREDIENTE: Ingredientes propietarios Morpholine process residue No. EQUIPO DE PROTECCION: CONDICIONES DE PROCESSO: Usar medios de control de ingeniería adecuados. para reducir la contaminación del aire y mantener la exposición de los trabajadores por debajo de los límites aplicables. Utilisar respirador si la contaminación del aire sube del nivel aceptado. CAS: 68909-77-3 UNITS: mg/m3 resp. polietileno o PVC. CCR con el cartucho de vapor orgánico. si existe la posibilidad de que se expongan los ojos.

PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION PELIGROSOS: Productos con ninguna descomposición 11.SAFE-COR C DESCRIPCION DE SOLUBILIDAD: PUNTO DE EBULLICION (°C): PESO ESPECIFICO: DENSIDAD DE VAPOR (aire=1): PRESION DE VAPOR: EVAPORATION RATE: pH-VALUE. DILUTED SOLUTION: Soluble en agua.5 (Draize) Extremely Irritating 12. DESCRIPCION DE POLIMERIZACION: No pertinente. Conejo. 249 PRESION: 760mm.LD50: DOSIS TOXICA . > 80. INFORMACION TOXICOLOGICA INFORMACION TOXICOLOGICA: No hay datos de toxicología disponibles para este producto. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD ESTABILIDAD: Normalmente estable. INFORMACION ECOLOGICA TOXICIDAD AGUDA DE PESCADO: Cumple con la prueba de toxicidad realizada con camarones misidáceos requerida por el permiso NPDES del Golfo de México. Efectos corrosivos. Piel. Los valores de LC50 son típicamente > 200.rata) 3850 mg/kg (skn-rbt) Conejo. MATERIALES PARA EVITAR: Acidos fuertes. 13.0 (Draize) Extremely Irritating > 6.LD50: Morpholine process residue Ojo. POLIMERIZACION PELIGROSA: No polimeriza.Hg 1.09 TEMPERATURA (°C): 20 >1 <1 mmHg TEMPERATURA (°F): 20 <1 REFERENCIA:BuAc=1 10.42 CONCENTRATION (%.M): 1% 10. 8750 mg/kg (oral . Datos toxicológicos para componente(s) importante(s): Component: INFORMACION TOXICOLOGICA: Efectos corrosivos. Nitrites. CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACION 4/6 . CONDITICIONES PARA EVITAR: Evitar calor.000 ppm.10294 . DOSIS TOXICA .

Esto se debe al hecho que los usos. INFORMACION REGLAMENTARIA STATUS REGULATORIO DE INGREDIENTES: NOMBRE: CAS No: Ingredientes propietarios Morpholine process residue 68909-77-3 TSCA: CERCLA: SARA 302: Yes No No Yes No No SARA 313: No No DSL(CAN): Yes Yes REGULACIONES FEDERALES USA: CLASSIFICACION DE : No es considerado como desecho peligroso según los criterios de U. si es práctico. Categorias SARA 311: 1: Efectos inmediatos (agudos) para la salúd.selected regulations represented): SECCION 313: Este producto no contiene un químico tóxico sujeto a los requisitos de reportaje en la Sección 313 del Título III de la Enmien. 14. INFORMACION RELATIVA AL TRANSPORTE GENERAL: US DOT: CLASSE DOT USA: TRANSPORTE CANADENSE: CLASSE TDGR: TRANSPORTE MARINO: CLASE IMDG: TRANSPORTE AEREO: CLASE ICAO: RQ = N/A No regulado. Todas las precauciones indicadas en la etiqueta deben ser observadas. Los componentes de este producto están inscritos en o exonerados de los siguientes registros internacionales de productos químicos: TSCA (E. Not regulated. mezclas.da Superfund y el Acto de Reautorización de 1986 y 40 CFR Parte 372. This Product or its components.U. MÉTODOS DE ELIMINACION: Recuperar y reclamar o recircular. 15. Los contenedores vacíos contienen residuos. en el momento de la eliminación. Según RCRA. Ver la Sección 13. transformaciones. if a mixture. el usuario del producto es responsable de determinar. si el producto cumple con los criterios de RCRA para desechos peligrosos. eliminarlo en un vertedero industrial autorizado. Si este producto se convierte en desecho. etc.) DSL (Canadá) STATUS REGULATORIO: REGULACIONES DE ESTADO: 5/6 . del producto pueden hacer que los materiales resultantes sean peligrosos.10294 . Not regulated. Asegurarse que los contenedores están vacíos según los criterios de RCRA antes de eliminarlos en un vertedero industrial autorizado. is subject to following regulations (Not meant to be all inclusive . RCRA.A.SAFE-COR C 000273 GENERAL/CLEANING: Este producto no cumple con los criterios para desechos peligrosos si es eliminado en la forma en que fue comprado.S. procesos. Not regulated.

REGULACIONES CANADENSES: ETIQUETA PARA EL ABASTECIMIENTO: STATUS REGULATORIO: This Material Safety Data Sheet has been prepared in compilance with the Controled Product Regulations. el usuario puede fiarse de los mismos a sus propios riesgos. Subparte Z.). Visto que no podemos anticipar o controlar las condiciones bajo las cuales esta información y este producto pueden ser usados. Lewis. No hemos censurado u ocultado de ninguna manera los aspectos perjudiciales de este producto. 9a ed. J. para ayudar al usuar 6/6 . 1998 Approved. Cada usuario de este producto tiene la obligación de cumplir con los requisitos de todas las leyes aplicables sobre el uso y la eliminación de este producto. (1997). Contaminantes del Aire. no garantizamos de ninguna manera que las precauciones que hemos sugerido serán adecuadas para todos los individuos y/o situaciones. Sr. Clasificación Canadiense WHMIS: D2B . Delantal Sintético.10294 . if a mixture. DISCLAIMER: Hoja MSDS suministrada independientemente de la venta del producto. NOTAS PARA EL USUARIO: FUENTES DE INFORMACION: PUBLICADO POR: No DE REVISION: Sam Hoskin 0 STATUS DEL HDS: DATA: June 8. VNR. and for which warnings are now required. por lo tanto.. PROPOSITION 65: This product does not contain chemicals considered by the State of California's Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 as causing cancer or reproductive toxicity.selected regulations represented):. 29 CFR 1910. Nueva York. INDEX: 2 Peligro Moderado 1 Peligro Ligero 0 Peligro Mínimo J . La información para este producto es suministrada por el (los) vendedor(es) comercial(es).SAFE-COR C STATUS DE ESTADO REGULATORIO: This product or its components.Anteojos contra Salpicaduras.Otros Efectos Tóxicos: Material Tóxico 16. Aunque se haya hecho cada esfuerzo para describir este producto con precisión. Información adicional será suministrada bajo solicitud. Guantes.. is subject to following regulations (Not meant to be all inclusive . N/A = No Aplica N/D = No Determinado Límites de Exposición Aceptables de OSHA. Nueva York. Propiedades Peligrosas de Materiales Industriales de Sax. (ed. Ninguno. algunos de los datos fueron obtenidos de fuentes fuera de nuestra supervisión directa. Sección 1910. Respirador contra Polvos y Vapores.1000. OTRAS INFORMACIONES NPCA HMIS HAZARD INDEX: FLAMMABILITY: REACTIVITY: NPCA HMIS PERS. No podemos hacer ninguna declaración en cuanto a la confiabilidad y al estado completo de dichos datos. R. Valores de Límites Mínimos e Indices de Exposición Biológica para Substancias Químicas y Agentes Físicos de ACGIH (última edición). PROTECT.

COMPOSICION/INFORMACION SOBRE LOS INGREDIENTES Ingrediente Calcium carbonate Silica. quartz CAS NO: 471-34-1 14808-60-7 % Peso 60-100 1-5 Comentarios: Ningún comentario. crystalline. Contiene sílice cristalina que puede causar cáncer del pulmón. Box 42842 Houston. 281-561-1600 M-I L.L. 10337 Nombre Comercial: SAFE-CARB* Fecha de Revision: 04/30/2004 1. . Riesgo de cáncer. TX 77242 www. 2=Moderado. La inhalación de partículas a largo plazo puede causar daños a los pulmones. 3=Grave.Ver la Sección 11.C. WHMIS Clasificacion: Olor: Inodoro D2A Color: Blanco Reglamentos Canadienses: UN PIN No: No reglamentado Estado Fisico: Polvo Posibles Efectos sobre la Salud: Efectos Agudos Contacto Con Los Ojos: Contacto Con La Piel: Inhalacion: Ingestión: Puede causar irritación mecánica. Especialista de la Seguridad del Producto 2 Número de teléfono: Contact Person: Número de Revisión: Indice Salud HMIS: Salud: 1* Inflamabilidad: 0 Peligro Físico: 0 Equipo de Proteccion Personal: E Clave de Peligros de HMIS: 4=Severo. 2. Ningún comentario. Puede causar irritación mecánica. 3. Ver la Sección 8 para recomendaciones de Equipo de Protección Personal. IDENTIFICACION DE LOS PELIGROS Vision General de Urgencia: ¡Cuidado! Puede causar irritación mecánica de los ojos.O. P.000274 Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO.com 281-561-1511 Catherine Miller. 0=Mínimo. *Efectos crónicos . Puede causar irritación mecánica. IDENTIFICACION DEL PRODUCTO QUIMICO Y DE LA EMPRESA Nombre Comercial: Familia Quimicos: Uso del producto: Telefono de urgencia (24hr): Suministrado por: SAFE-CARB* Mezcla Aditivo de fluido de perforación de pozos de petróleo. Puede causar aflicción gástrica. 1=Ligero. la piel y las vías respiratorias. MSDS cubre todos los grados. náusea y vómito si se ingiere.miswaco.

piel. Evacuar el área y combatir el incendio desde una distancia segura. Page 2/6 4. MEDIDAS ANTE PERDIDAS ACCIDENTALES Precauciones Personales: Uso del equipo personal de proteccion identificado en la Seccion 8.Inferior (%): ND Limites Inflamables en Aire . Obtener atención médica. . Se puede usar agua pulverizada para enfriar los recipientes expuestos al incendio. Protegerse con equipo protector especifico. Obtener atención médica si persiste cualquier irritación.Superior (%): ND Temperatura de Autoignicion ND F(C): Clase inflamable: NA Otras Propiedades Inflamables: ND Medios de Extincion: Utilice extinguir los medios apropiados para el fuego circundante. Dérmica . incluyendo un aparato autónomo de respiración aprobado por NIOSH/MSHA. Obtener atención médica si se sigue sintiendo cualquier molestia. Trasladar la persona a un sitio bien ventilado. manteniendo los párpados levantados. Mantener el agua de escurrimiento fuera de las vías de desagüe y los cursos de agua. estatales y locales. Contacto con la Piel: Inhalacion: Ingestión: Notas Generales: 5. Sacarse la ropa contaminada y lavarla antes de volver a usarla. 10337 Carcinogenicidad y Efectos Crónicos: Principales Vias de Exposicion: Efectos Organo Afectado: Nombre Comercial: SAFE-CARB* Fecha de Revision: 04/30/2004 Ver la Sección 11 . Ojos. Productos Peligrosos de la Combustión: Óxidos de: Carbono. Calcio 6. Proteccion Para Bomberos: Procedimientos Especiales para la Lucha Contra el Fuego: No entrar en el área del incendio sin llevar el equipo de protección personal apropiado. Precauciones Medioambientales: Los desechos deben ser eliminados de acuerdo con las leyes federales.3 vasos de agua o leche. Contener el material Derrame: derramado. si es necesario. o recoger con pala y colocar en un contenedor con cierre para su eliminacion. absorber con aspiradoras. Sistema respiratorio. Las personas que solicitan atención médica deberían llevar consigo una copia de esta MSDS. Piel. Diluir con 2 . Evitar la generacion de polvo.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Contaco con los Ojos: Enjuagar rápidamente los ojos con mucha agua. No permitir el acceso al alcantarillado o aguas subterraneas y de superficie. Procedimientos Cuando se da un Evacuar el área alrededor del derrame. Lavar la piel a fondo con jabón y agua. Nunca darle nada por la boca a una persona que está inconsciente Si se dan senales de irritacion o toxicidad buscar atencion medica. MEDIDAS CONTRA INCENDIOS Propiedades Inflamables Temperatura de Inflamacion F(C): NA Limites Inflamables en Aire . Inhalación. Barrer. Seguir enjuagando durante por lo menos 15 minutos. Administrar la respiración artificial si la víctima deja de respirar. si la víctima está consciente.Información Toxicológica Ojos. Administrarle oxígeno si le resulta difícil respirar.

En caso de exposición al material particulado/aerosoles: Como mínimo. Almacenar en un lugar seco y bien ventilado. Evitar el contacto con la piel y los ojos. Almacenaje: 8. (R) Fracción respirable (ACGIH). aprobado por NIOSH. desechable o reutilizable. para reducir la contaminación del aire y mantener la exposición de los trabajadores por debajo de los límites aplicables. tales como la ventilación aspirante y dispositivos de cerramiento del área de proceso. el embalaje por contracción y/o el apilamiento. Controles Industriales: Usar controles de ingeniería apropiados. Equipo de Protección Personal Protección de los Ojos/Cara: Proteccion de la Piel: Anteojos de seguridad resistentes al polvo. Usar guantes de protección fabricados con: Nitrilo. Se recomienda el uso de guantes quimiorresistentes para el contacto prolongado o repetido. La ropa disponible debe ser desechada con si está contaminada con el producto. Ponerse ropa apropiada para evitar el contacto repetido o prolongado con la piel. Mantener el recipiente cerrado. Utilizar sólo en un sitio bien ventilado. se requiere como mínimo el uso de un respirador de media máscara P95 para partículas. Tabla Z-3: Los PELs para Polvos Minerales que contienen sílice cristalina son 10 mg/m3 / (%SiO2+2) para cuarzo y 1/2 del valor calculado de cuarzo para cristobalita y tridimita. Consideraciones de Higiene General: Las ropas de trabajo se deben lavar por separado en el final de cada día del trabajo. desechable o reutilizable.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. Evitar generar o respirar el polvo.05 mg/m3 see Table Z-3 NIOSH: 0.8H TWA): Ingrediente Calcium carbonate Silica. 5 mg/m3 (Respirable). Proteccion Respiratoria: . En caso de exposición a vapores orgánicos: Usar un respirador para vapores orgánicos aprobado por NIOSH/MSHA. se requiere el uso de un respirador de media máscara N95 para partículas. Lavarse minuciosamente después de manejar el producto.05 mg/m3 TWA (10H day/40H wk) Notas (1) (R) Notas: (1) Control como material particulado no especificado de otra manera por ACGIH (PNOS): 10 mg/m3 (Inhalable). Neopreno. En ambientes de trabajo que contienen neblina de aceite/aerosol. 10337 Manipulación: Nombre Comercial: SAFE-CARB* Fecha de Revision: 04/30/2004 000275 Page 3/6 7. 3 mg/m3 (Respirable). CONTROLES DE EXPOSICION/PROTECCION PERSONAL Límites de Exposición TLV & PEL . Observar prácticas seguras de almacenamiento para la embandejación. quartz CAS NO: 471-34-1 14808-60-7 % Peso ACGIH TLV OSHA PEL Otro 60-100 NA NA NA 1-5 0. aprobado por NIOSH. crystalline. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO Usar el equipo de protección personal apropiado. el zunchado. CCROV: CCR con cartucho para vapores orgánicos. Almacenar lejos de productos incompatibles. Refiera a la tabla de los límites de la exposición (sección 8) para las recomendaciones específicas componentes de la protección respiratoria. y como material particulado no reglamentado de otra manera por OSHA (PNOR): 15 mg/m3 (Total).

p. INFORMACION ECOLOGICA . quartz CAS NO: 471-34-1 Datos Agudos Oral LD50: 6450 mg/kg (rat) Resumen Toxicológico del Componente La sílice cristalina es el más corriente de todos los minerales. La Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer (IARC) ha categorizado la sílice cristalina en forma de cuarzo o cristobalito como carcinógeno del Grupo 1 (carcinógeno para humanos). Información Toxicológica del Producto: La inhalación a largo plazo de material particulado puede causar irritación. la IARC notó que la carcinogenicidad de la sílice cristalina en humanos no fue detectada en todas las circunstancias industriales estudiadas. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS Blanco Inodoro Polvo ND 2. Sales de amonio. Los síntomas de esta enfermedad incluyen tos y falta de aliento. Acidos. Polimerizacion Peligrosa: La polimerización no ocurrirá 11. (NJ HSFS. no se encontró ninguno. La forma más común de sílice es la arena.8 Levemente soluble en ND ND NA NA NA ND 10. Esta categorización se basa en el mayor riesgo de cáncer del pulmón en trabajadores expuestos a la sílice cristalina. (IARC Vol. 68. 1991). Productos de la Descomposición: Para productos de la combustión. Mercurio. chispas y llamas. Magnesio. fibrosis pulmonar.El Programa Nacional de Toxicología (NTP) clasifica la sílice cristalina como una sustancia que "razonablemente puede ser carcinógena en humanos" (6o Informe Anual sobre Carcinógenos. 41). ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD Datos de Estabilidad: Condiciones a Evitar: Materials Incompatibilidad: Estable Mantener alejado del calor.2. Enfermedades como neumoconiosis ("dusty lung"). 10337 Color: Olor: Estado Fisico: pH Gravedad Especifica (H2O=1): Solubilidad (Aqua): Point de Fusion F (C): Punto de Ebullicion F (C): Presion de Vapor: Densidad de Vapor (Aire=1): Indice de Evaporacion: Umbral De Olor Minimo: Nombre Comercial: SAFE-CARB* Fecha de Revision: 04/30/2004 Page 4/6 9. ver la Sección 5. La inhalación a largo plazo de sílice cristalina también puede causar la enfermedad pulmonar llamada silicosis. INFORMACION TOXICOLOGICA Datos Toxicológicos de los Componentes Cualquier efecto toxicológico componente adverso se enumera abajo. 12. crystalline.7 . Sulfato de aluminio. Ingrediente Calcium carbonate Ingrediente Silica. Sílice. Sin embargo.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. Además. Hidrógeno. la carcinogenicidad de la sílice cristalina puede depender de las características inherentes de la sílice cristalina o de factores externos que afectan su actividad biológica o la distribución de polimorfos. Aluminio. Enero de 1996). Flúor. 1997. Si no se presenta ningunos datos. bronquitis crónica. enfisema y asma bronquial pueden desarrollarse. inflamación y/o daños permanentes a los pulmones.

las mezclas. CERCLA RQ. CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACION DE LOS RESIDUOS Clasificación de Desechos: Gestión de Desechos: ND De acuerdo con la Ley de Conservación y Recuperación de Recursos (RCRA) de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente (EPA) de EE. las transformaciones. Recuperar y reutilizar o reciclar. Asegurarse de que los recipientes están vacíos de acuerdo con los criterios de la ley RCRA. Federales y Regulaciones del Estado SARA 311/312 Categorias de Peligro: Peligro tardío (crónico) para la salud. INFORMACIONES SOBRE EL TRANSPORTE DOT Nombre del Envio: Canada Nombre del Transport: UN PIN No: IMDG Nombre del Transporte: No reglamentado para transporte por DOT. 313. Esto se debe a que los usos del producto. Ingrediente Silica.. Los recipientes vacíos contienen residuos. Nota: Si no se enumera ningunos componentes. TDG. el usuario del producto es responsable de determinar en el momento de desechar el producto si éste reúne los criterios de RCRA para desechos peligrosos. --CA 65 Repro. INFORMACION SOBRE LA REGLAMENTACION VIGENTE U. quartz Inventarios Internacionales: SARA 302 SARA 313 CERCLA / TPQs RQ ------CA 65 Cancer X CA 65 Dev. Tox. crystalline.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. 10337 Ingrediente Calcium carbonate 000276 Nombre Comercial: SAFE-CARB* Fecha de Revision: 04/30/2004 Page 5/6 CAS NO: Especies 471-34-1 LC50 48H static: 56 g/l (Gambusia affinis (western mosquito fish)) Contactar con el departamento de asuntos ambientales de M-I (M-I Environmental Affairs) para datos de ecotoxicidad del producto. etc. pueden hacer que los materiales resultantes sean peligrosos.S. No reglamentado No reglamentado No reglamentado 15. los procesos. ICAO/IATA. SARA 302/304. Todas las precauciones indicadas en la etiqueta deben ser observadas. F --CA 65 Repro. antes de eliminarlos en un vertedero industrial autorizado. este producto no está conforme a California Proposition 65: las regulaciones referidas de SARA y de CERCLA y no se sabe para contener un producto químico enumerado del asunto 65 en un nivel que se espere que plantee un riesgo significativo bajo condiciones anticipadas del uso. Si este producto llega a convertirse en desecho. Metodo de Eliminacion de Residuos: 14. M --- . IMDG. ND ND ND Datos de Ecotoxicidad del Producto: Biodegradacion: Bio-acumulacion: Coeficiente de Particion Octanol/Agua: 13.UU. si es práctico. eliminarlo en un vertedero industrial autorizado.

Debido a que no podemos prever ni controlar las condiciones en las cuales esta información y este producto serán utilizados. Cada usuario de este producto tiene la obligación de cumplir con los requisitos de todas las leyes aplicables respecto al uso y a la eliminación de este producto. Philippine PICCS . TSCA .Los componentes se enumeran o eximen del listado.No hay componentes conforme a requisitos de la notificación de la exportación de TSCA 12(b). U. Se suministrará información adicional para ayudar al usuario. Korea TCCL ECL . por lo tanto. mediante la presente.Los componentes se enumeran o eximen del listado. ni se asume ninguna responsabilidad de ningún tipo en relación con este producto o la información contenida en la presente. Aunque se haya hecho todo lo posible para describir este producto de manera precisa. No hemos hecho ningún esfuerzo por censurar u ocultar los aspectos perjudiciales de este producto. no se emite ninguna garantía. el usuario puede confiar en la misma por su propia cuenta y riesgo.S.L. European Union EINECS . TSCA . No podemos hacer ninguna afirmación en cuanto a la confiabilidad o al carácter completo de esa información. 10337 Fecha de Revision: 04/30/2004 Australian AICS -.Los componentes se enumeran o eximen del listado. *Una marca del M-I L.Los componentes se enumeran o eximen del listado. ND . . Japan METI ENCS . WHMIS Clasificacion: D2A Page 6/6 16. sin embargo. OTRAS INFORMACIONES Lo Siguiente ha Sido Revisado Sesde la Ultima Publicacion de este MSDS: Todas las secciones. China Inventory . parte de los datos fueron obtenidos de fuentes que obran fuera de nuestra supervisión directa.S.Los componentes se enumeran o eximen del listado.Los componentes se enumeran o eximen del listado. NA . a petición de éste.No Sabido o No Disponible . U. no garantizamos de ninguna manera que las precauciones que hemos sugerido serán adecuadas para todos los individuos y/o situaciones. ya sea expresa o implícita.Ficha de Datos de Seguridad Nombre Comercial: SAFE-CARB* MSDS NO.C. Rectificacion: Esta MSDS se suministra independientemente de la venta del producto. Reglamentos Canadienses: Declaración de los Reglamentos sobre Productos Controlados: Este producto fue clasificado de acuerdo con los criterios de los CPR para definición de peligros y la MSDS contiene toda la información exigida por los CPR.No Aplicable.Los componentes se enumeran o eximen del listado. Canada DSL .Los componentes se enumeran o eximen del listado.

ACUTE EFFECTS: RIESGOS PARA LA SALUD. Mantener el contenedor cerrado. COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES NOMBRE DE INGREDIENTE: Lignite Silica. Box 42842. Este producto es un/una oscuro polvo. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS VISTAZO GENERAL-EMERGENCIA: !CUIDADO! PUEDE CAUSAR LA IRRITACION DE LOS OJOS. 281-561-1509 281-561-7240 Sam Hoskin TELEFONO: FAX: PERSONA DE CONTACTAR: 2.C. la garganta y los pulmones. náusea o vómito si se ingiere. LA PIEL Y LAS VIAS RESPIRATORIAS. INHALACIÓN: INGESTIÓN: PIEL: OJOS: efectos crónicos: Puede ser irritante para las vías respiratorias si se inhala. quartz Ingredientes propietarios No. Evitar la respiracisn de producto en el aire. Texas 77242-2842 See cover sheet for local supplier. Puede causar problemas gástricos.10682 . La dermatitis y el asma pueden resultar de cortos periodos de contacto. Resbaladizo cuando está húmedo. Houston. 1/6 6 . enfisema y asma bronquial. Lavarse completamente despuis de manejar el producto. Usar con ventilacisn adecuada. CAS. IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA/PREPARADO Y DE LA SOCIEDAD/EMPRESA NOMBRE QUÍMICO: CHEMICAL CLASS: APLICACIONES: RESINEX II Causticized lignite/polymer blend Aditivo de fluido para perforación de pozo de petróleo. la piel y la ropa. GENERALES: Las partmculas pueden causar la irritacisn mecanica de los ojos.RESINEX II 000277 HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD RESINEX II 1. bronquitis crsnica. Puede ser irritante para los ojos. Estabilizador de Lutita NUMEROS TELEFONICOS DE EMERGENCIA: 281-561-1600 : PROVEEDORES: Supplied by a Business Unit of M-I L. Puede formar mezclas explosivas de polvo-aire. La inhalacisn de partmculas puede causar la fibrosis pulmonar. Puede ser irritante para la piel.L. P.: 1415-93-6 14808-60-7 CONTENIDO: 40 % 0-2 % 58-60 % EPA RQ: TPQ: 3.O. Evitar el contacto con los ojos. crystalline. la nariz.

Espuma. Tomar un par de vasos de leche o agua. NO se debe inducir el vómito a menos que lo ordene un médico. Las Monografmas IARC. 1997 concluyen que existe suficiente evidencia para declarar que el smlice cristalino inhalado en la forma de cuarzo o cristobalita proveniente de fuentes profesionales puede causar cancer en seres humanos. Lavar inmediatamente los ojos con mucha agua manteniendo abiertos los parpados. Quitar la ropa contaminada. MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL PRECAUCIONES PERSONALES PARA DERRAMAMIENTOS: Llevar equipos de protección personal adecuados (ver la Hoja MSDS. 68. Sección 8). RIESGOS INSOLITOS DE INCENDIO Y DE EXPLOSION: Polvo en concentración alta puede formar mezcla explosiva con el aire. Conseguir atención médica si continúa cualquier malestar. Lavar la piel a fondo con jabón y agua. Quimicos secos. Vol. y Azufre.RESINEX II CARCINOGENICITY: IARC No Enumerado.10682 . Continuar lavando durante al menos 15 minutos. contacto con la piel y/o el ojo ORGANOS SENALADOS: sistema respiratorio. 2/6 . OSHA No Reglamentado. Mover la victima al aire fresco inmediatamente. 6. MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS N/D TEMP. EL CUAL PUEDE CAUSAR CANCER. PRODUCTOS DE DESCOMPOSICIÓN PELIGROSOS: Ammonia. Proveér la respiración artificial si la respiración ha parado. Consiguir atención médica. El riesgo de cáncer depende del tiempo y del nivel de exposición. Gases/vapores/humos irritantes. iCUIDADO! PELIGRO DE CANCER. CONTIENE SILICE CRISTALINO. Óxidos de: Carbono. Nunca se debe administrar nada por la boca a una persona inconsciente. Atomización. DE AUTO-IGNICIÓN (°C): LÍMITE DE INFLAMABILIDAD inferior %: N/D LÍMITE DE INFLAMABILIDAD superior %: N/D MEDIDAS DE EXTINCIÓN: Dióxido de carbono (CO2). 5. Conseguir atención médica. Clasificacisn IARC Grupo 1. vaporización o fumigación de agua. PROCEDURAS ESPECIALES PARA COMBATIR INCENDIOS: Ningún procedimiento específico de contra-incendios registrado. Conseguir atención médica si persiste cualquier malestar. PRIMEROS AUXILIOS GENERAL: INHALACIÓN: INGESTIÓN: PIEL: OJOS: Las personas que requieren atención médica deberían llevar una copia de esta hoja MSDS con ellas. NTP Enumerado. pulmones piel ojos 4. VIA DI INGRESO: Inhalación.

quartz No.dust mg/m3 resp. CAS: 1415-93-6 14808-60-7 COMENTARIOS INGREDIENTES: *Los límites de exposición OSHA PEL para Polvos Minerales que contienen sílice cristalino son 10 mg/m3 (%SiO2+2) para el cuarzo y 1/2 del valor calculado del cuarzo para la cristobalita y tridimita. Usar ropa protectora completa para la exposición prolongada y el contacto con altas concentraciónes. OTRA PROTECCIÓN: Usar ropa apropiada para prevenir contacto prolongado o repetido con la piel. Tapar y quitar los recipientes. tales como la ventilación de evacuación y recintos para el proceso. *Los límites de exposición al lignito se refieren al Polvo de Carbón. Para las exposiciones que exceden 10 x PEL. 7. Al no haber un sistema cerrado.4 mg/m3 (%SiO2+2). EQUIPO DE PROTECCIÓN: CONDICIONES DE PROCESSO: Usar medios de control de ingeniería adecuados. El límite OSHA PEL es de 2. crystalline.1 OTHER: TWA: STEL: UNITS: mg/m3 resp. usar un Respirador para Partículas N100 aprobado por NIOSH. 8. Cambiarse diariamente la ropa de trabajo si hay cualquier posibilidad de contaminación. Reempaquetar o reciclar. para reducir la contaminación del aire y mantener la exposición de los trabajadores por debajo de los límites aplicables. si es posible. en una área seca y bien ventilada. PROTECCIÓN DEL OJO: Usar lentes de seguridad. En ambientes de trabajo que contienen neblina/aerosol de aceite. Provea la buena ventilación. No contamine el drenaje o las vías acuáticas. CONTROLES DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN PERSONAL OSHA PEL: TWA: STEL: * * ACGIH TLV: TWA: STEL: 2* 0. Chorrear el área con agua. fracción respirable que contiene <5% sílice cristalino. use equipo protector apropiado.10682 . usar como mmnimo un respirador desechable o reutilizable P95 de media mascara para partmculas aprobado por NIOSH. RESPIRADORES: Usar como mmnimo un respirador desechable o reutilizable N95 de media mascara para partmculas aprobado por NIOSH. TRABAJO HIGIENICO DE ROUTINA: Lavarse rápidamente con jabón y agua si la piel ha sido contaminada.dust NOMBRE DE INGREDIENTE: Lignite Silica. GUANTES PROTECTORES: Usar guantes protectores apropiados si hay riesgo de contacto con la piel. Contener en recipientes secos. PRECAUCIONES DE ALMACENAJE: Almacenar a temperaturas moderadas.RESINEX II 000278 MÉTODOS DE LIMPIEZA DE DERRAME: Evitar la generación de polvo. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO PRECAUCIONES DE USO: Manipule con cuidado. Guardar en el recipiente original. 3/6 . resistentes al polvo. Deberán contar con facilidades para lavarse los ojos y ducha de emergencia cuando se manipule este producto. evitando que se genere el polvo. VENTILACIÓN: Suministrar ventilación natural o mecánica adecuada para evacuar el producto presente en el aire y mantener los niveles de exposición por debajo de los límites aplicables. el sitios adonde existe el riesgo de contacto con los ojos.

10682 . This is because product uses. CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACIÓN GENERAL/CLEANING: This product does not meet the criteria of a hazardous waste if discarded in its purchased form. Under RCRA. may render the resulting materials hazardous. MATERIALES PARA EVITAR: Agentes oxidantes fuertes. contacte la oficina de asuntos ambientales det M-I. POLIMERIZACIÓN PELIGROSA: No polimeriza. INFORMACIÓN ECOLÓGICA INFORMACIÓN ECOLÓGICA: No hay datos ecológicos disponibles para este producto. transformations. etc. Para obtener información ecológica.RESINEX II 9. it is the responsibility of the user of the product to determine at the time of disposal. 12. 1. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD ESTABILIDAD: Normalmente estable. INFORMACIÓN TOXICOLOGICA INFORMACIÓN TOXICOLOGICA: No hay datos de toxicología disponibles para este producto. Todas las precauciones indicadas en la etiqueta deben ser observadas.. CONDITICIONES PARA EVITAR: Evitar calor. 4/6 . poco Soluble en agua. processes. whether the product meets RCRA criteria for hazardous waste. Los contenedores vacíos contienen residuos. mixtures. DESCRIPCIÓN DE POLIMERIZACIÓN: No pertinente. 13.35 TEMPERATURA (°C): 20 N/A N/A TEMPERATURA (°C): 10.@@@ 11. PRODUCTOS DE DESCOMPOSICIÓN PELIGROSOS: carbón sulfuro @@@May liberate ammonia under heat. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS ASPECTO: COLOR: PERFUME/SABOR: DESCRIPCIÓN DE SOLUBILIDAD: PESO ESPECÍFICO: DENSIDAD DE VAPOR (aire=1): PRESIÓN DE VAPOR: polvo oscuro ligero.

Categorias SARA 311: 1: Efectos inmediatos (agudos) para la salúd. Asegurarse que los contenedores están vacíos según los criterios de RCRA antes de eliminarlos en un vertedero industrial autorizado. si es práctico. Los componentes de este producto están inscritos en o exonerados de los siguientes registros internacionales de productos químicos: TSCA (E. Not regulated.da Superfund y el Acto de Reautorización de 1986 y 40 CFR Parte 372. RCRA. if a mixture.S.selected regulations represented): SECCION 313: Este producto no contiene un químico tóxico sujeto a los requisitos de reportaje en la Sección 313 del Título III de la Enmien. is subject to following regulations (Not meant to be all inclusive . is subject to following regulations (Not meant to be all inclusive . 15. crystalline.selected regulations represented):.A.RESINEX II 000279 MÉTODOS DE ELIMINACIÓN: Recuperar y reclamar o recircular. This Product or its components.10682 . Ver la Sección 13. Not regulated. INFORMACIÓN RELATIVA AL TRANSPORTE RQ . and for which warnings are now required: Sílice. Derecho a Conocer de Illinois. INFORMACIÓN REGLAMENTARIA STATUS REGULATÓRIO DE INGREDIENTES: NOMBRE: CAS No: Lignite 1415-93-6 Silica.PRODUCTO: US DOT: CLASSE DOT USA: TRANSPORTE CANADENSE: CLASSE TDGR: TRANSPORTE MARINO: CLASE IMDG: TRANSPORTE AEREO: CLASE ICAO: N/A No regulado. New Jersey Right-to-Know. eliminarlo en un vertedero industrial autorizado. Si este producto se convierte en desecho. Not regulated. Efectos tardíos (crónicos) para la salúd . 2. Pennsylvania Right-to-Know. if a mixture. quartz 14808-60-7 Ingredientes propietarios TSCA: Yes Yes Yes CERCLA: No No No SARA 302: No No No SARA 313: No No No DSL(CAN): Yes Yes Yes REGULACIONES FEDERALES USA: CLASSIFICACIÓN DE : STATUS REGULATÓRIO: No es considerado como desecho peligroso según los criterios de U.U. PROPOSITION 65: This product contains the following chemical(s) considered by the State of California's Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 as causing cancer or reproductive toxicity.) REGULACIONES DE ESTADO: STATUS DE ESTADO REGULATÓRIO: This product or its components. cristalino 5/6 . 14.

Sílice.RESINEX II REGULACIÓNES CANADENSES: ETIQUETA PARA EL ABASTECIMIENTO: STATUS REGULATÓRIO: This Material Safety Data Sheet has been prepared in compilance with the Controled Product Regulations. para ayudar al usuar 6/6 . Informacisn adicional sera suministrada bajo solicitud. por lo tanto. J. algunos de los datos fueron obtenidos de fuentes fuera de nuestra supervisisn directa. Nueva York. 1996 No.). PUBLICADO POR: Sam Hoskin/bb 1/June 3. Sr. Monografías IARC sobre la Evaluación del Riesgo Carcinógeno de los Productos Químicos para los Seres Humanos. 9a ed. Cada usuario de este producto tiene la obligacisn de cumplir con los requisitos de todas las leyes aplicables sobre el uso y la eliminacisn de este producto. Vol.Otros Efectos Tóxicos: Material Muy Tóxico 16. Valores de Límites Mínimos e Indices de Exposición Biológica para Substancias Químicas y Agentes Físicos de ACGIH (última edición). Algunos Silicatos. Visto que no podemos anticipar o controlar las condiciones bajo las cuales esta informacisn y este producto pueden ser usados. y Fibrillas para-Arámides. DE REVISIÓN/REEMPLAZA HDS EMITIDO: STATUS DEL HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD: Approved. 1997. Aunque se haya hecho cada esfuerzo para describir este producto con precisisn. VNR. Respirador contra Polvos N/A = No Aplica N/D = No Determinado Límites de Exposición Aceptables de OSHA. : DATA: March 9. No hemos censurado u ocultado de ninguna manera los aspectos perjudiciales de este producto. el usuario puede fiarse de los mismos a sus propios riesgos. (1997)... 29 CFR 1910. La información para este producto es suministrada por el (los) vendedor(es) comercial(es). Lyon. Francia. Polvo de Carbón. Lewis. R. Sección 1910. INDEX: NOTAS PARA EL USUARIO: FUENTES DE INFORMACIÓN: * 1 Peligro Ligero 2 Peligro Moderado 0 Peligro Mínimo E . OTRAS INFORMACIONES NPCA HMIS HAZARD INDEX: FLAMMABILITY: REACTIVITY: NPCA HMIS PERS. Subparte Z. Contaminantes del Aire. Propiedades Peligrosas de Materiales Industriales de Sax. Organización Mundial de la salud. Nueva York. PROTECT. Clasificación Canadiense WHMIS: D2A . (ed. No podemos hacer ninguna declaracisn en cuanto a la confiabilidad y al estado completo de dichos datos.Anteojos de Seguridad.10682 . 2000 CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE REPONSABILIDAD: Hoja MSDS suministrada independientemente de la venta del producto. 68.1000. no garantizamos de ninguna manera que las precauciones que hemos sugerido seran adecuadas para todos los individuos y/o situaciones. Guantes.

Water reactive. PIN: CHEMICAL CLASS: APLICACIONES: NUMEROS TELF. Mantener cerrado el contenedor. NTP Enumerado.alkalies (inorganic). INHALACION: PIEL: OJOS: Gravemente irritante para las vías respiratorias si se inhala. 281-561-1509 281-561-7240 Sam Hoskin TELEFONO: FAX: PERSONA DE CONTACTAR: 2. Modificador de pH. y puede causar daños graves de los ojos. Corrosivo para la piel.10297 . GENERALES: El contacto con este producto es gravemente irritante para los ojos. P. Box 42842. CAS.C.L. Contact with water or moisture may generate sufficient heat to ignite combustible materials. Lavarse completamente después de manejar el producto. IDENTIFICACION DE PELIGROS VISTAZO GENERAL-EMERGENCIA: ¡PELIGRO! CAUSA QUEMADURAS DE LOS OJOS Y DE LA PIEL. OSHA No Reglamentado. Usar solamente con ventilación adecuada. efectos crónicos: CARCINOGENICITY: IARC No Enumerado. Evitar la respiración de vapores o neblinas. IDENTIFICACION DE LA SUSTANCIA/PREPARADO Y DE LA SOCIEDAD/EMPRESA NOMBRE QUIMICO: No. COMPOSICION/INFORMACION SOBRE LOS COMPONENTES NOMBRE DE INGREDIENTE: Potassium hydroxide No. Houston.: 1310-58-3 CONTENIDO: 100 % EPA RQ: 1 000 lbs TPQ: 3.CAUSTIC POTASH (KOH) 000280 HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD CAUSTIC POTASH (KOH) 1. Corrosivo para los ojos. Este producto es un/una blanco pelotilla o material en escamas. 281-561-1600 Supplied by a Business Unit of M-I L. Aditivo de fluido para perforación de pozo de petróleo. Evitar el contacto con los ojos o la piel. DE EMERGENCIA: PROVEEDORES: CAUSTIC POTASH (KOH) 1813 Bases. la piel y las vías respiratorias. ACUTE EFFECTS: RIESGOS PARA LA SALUD. 1/6 . Texas 77242-2842 See cover sheet for local supplier. Resbaladizo cuando está húmedo.O.

Chorrear el área con agua. NO se debe inducir el vómito a menos que lo ordene un médico. Nunca se debe administrar nada por la boca a una persona inconsciente. Conseguir atención médica. Tapar y quitar los recipientes. Conseguir atención médica si continúa cualquier malestar. Consiguir atención médica. Lavar inmediatamente los ojos con mucha agua manteniendo abiertos los parpados. si es posible. Lavar la piel a fondo con jabón y agua. MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL PRECAUCIONES PERSONALES PARA DERRAMAMIENTOS: Llevar equipos de protección personal adecuados (ver la Hoja MSDS. Conseguir atención médica si persiste cualquier malestar. 7. Oxides of: Potasio. Proveér la respiración artificial si la respiración ha parado. 5. contacto con la piel y/o el ojo ORGANOS SENALADOS: sistema respiratorio. Mover la victima al aire fresco inmediatamente. Reempaquetar o reciclar.10297 . Quimicos secos. PROCEDURAS ESPECIALES PARA COMBATIR INCENDIOS: Ningún procedimiento específico de contra-incendios registrado. MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS N/D TEMP. formando mezclas explosivas con el aire. DE AUTO-IGNICION (°C): LIMITE DE INFLAMABILIDAD inferior %: N/D LIMITE DE INFLAMABILIDAD superior %: N/D MEDIDAS DE EXTINCION: Dióxido de carbono (CO2). RIESGOS INSOLITOS DE INCENDIO Y DE EXPLOSION: En contacto con ciertos metales y agua o aire humedo se genera el hidrógeno. Espuma. Sección 8). PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION PELIGROSOS: Irritating gases/vapors/fumes. pulmones piel ojos 4. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO 2/6 . No contamine el drenaje o las vías acuáticas. Continuar lavando durante al menos 15 minutos. MÉTODOS DE LIMPIEZA DE DERRAME: Evitar la generación de polvo. PRIMEROS AUXILIOS GENERAL: INHALACION: INGESTION: PIEL: OJOS: Las personas que requieren atención médica deberían llevar una copia de esta hoja MSDS con ellas.CAUSTIC POTASH (KOH) VIA DI INGRESO: Inhalación. Quitar la ropa contaminada. Tomar un par de vasos de leche o agua. 6. Contener en recipientes secos.

usar como mínimo un respirador desechable o reutilizable P95 de media máscara para partículas aprobado por NIOSH. DILUTED SOLUTION: bolitas o .CAUSTIC POTASH (KOH) 000281 PRECAUCIONES DE USO: Manipule con cuidado.Hg 394 2. 9. OTRA PROTECCION: Usar ropa apropiada para prevenir cualquier contacto con la piel. Usar anteojos para proteger contra las salpicaduras de los ojos. En ambientes de trabajo que contienen neblina/aerosol de aceite. para reducir la contaminación del aire y mantener la exposición de los trabajadores por debajo de los límites aplicables. evitando que se genere el polvo. Al no haber un sistema cerrado. RESPIRADORES: Usar como mínimo un respirador desechable o reutilizable N95 de media máscara para partículas aprobado por NIOSH. 8. Cambiarse diariamente la ropa de trabajo si hay cualquier posibilidad de contaminación. Guardar en el recipiente original. Proveer estación con ducha segura de lavado para los ojos.10297 .1 M 3/6 . si el material genera polvo. en una área seca y bien ventilada. PRECAUCIONES DE ALMACENAJE: Almacenar a temperaturas moderadas. use equipo protector apropiado. Deberán contar con facilidades para lavarse los ojos y ducha de emergencia cuando se manipule este producto. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS ASPECTO: COLOR: PERFUME/SABOR: DESCRIPCION DE SOLUBILIDAD: PUNTO DE EBULLICION (°C): PUNTO DE FUSION (°C): PESO ESPECIFICO: DENSIDAD DE VAPOR (aire=1): PRESION DE VAPOR: pH-VALUE. TRABAJO HIGIENICO DE ROUTINA: Lavarse rápidamente con jabón y agua si la piel ha sido contaminada. tipo manopla.M): 0.044 TEMPERATURA (°C): 20 N/A 60 mmHg TEMPERATURA (°F): 1013 13. CAS: 1310-58-3 UNITS: mg/m3 CONDICIONES DE PROCESSO: Usar medios de control de ingeniería adecuados. Soluble en agua. VENTILACION: Suministrar ventilación natural o mecánica adecuada para evacuar el producto presente en el aire y mantener los niveles de exposición por debajo de los límites aplicables. 1320 PRESION: 760mm. PROTECCION DEL OJO: Usar lentes ajustados.5 CONCENTRATION (%. Provea la buena ventilación.escamas blanco No oloroso o sin olor característico. GUANTES PROTECTORES: Utilizar guantes de goma. Usar ropa protectora completa para la exposición prolongada y el contacto con altas concentraciónes. CONTROLES DE EXPOSICION/PROTECCION PERSONAL OSHA PEL: TWA: STEL: ACGIH TLV: OTHER: TWA: STEL: TWA: STEL: 2C NOMBRE DE INGREDIENTE: Potassium hydroxide COMENTARIOS INGREDIENTES: C = Límite Máximo EQUIPO DE PROTECCION: No. tales como la ventilación de evacuación y recintos para el proceso.

mg/l: 80 (Mosquitofish) 13. Asegurarse que los contenedores están vacíos según los criterios de RCRA antes de eliminarlos en un vertedero industrial autorizado. INFORMACION ECOLOGICA LC50. Efectos corrosivos. es peligroso según los criterios de U. PEZ. RCRA. ESTE CONTENEDOR PUEDE SER PELIGROSO CUANDO ESTA VACIO. Si este producto se convierte en desecho.10297 . INFORMACION TOXICOLOGICA Component: INFORMACION TOXICOLOGICA: Efectos corrosivos. nitro and nitroso compounds. contacto con los ácidos POLIMERIZACION PELIGROSA: No polimeriza. eliminarlo en un vertedero industrial autorizado. Todas las precauciones indicadas en la etiqueta deben ser observadas.CAUSTIC POTASH (KOH) 10. Conejo. 96 HORAS.LD50: Potassium hydroxide 24 horas 24 horas Ojo. organic peroxides. Conejo. 14.S. Piel. si es práctico. Los contenedores vacíos contienen residuos. DESCRIPCION DE POLIMERIZACION: No pertinente. si se convierte en desecho.rata) 12. aluminum. CONDITICIONES PARA EVITAR: Reacciona fuertemente con el agua. MÉTODOS DE ELIMINACION: Recuperar y reclamar o recircular. MATERIALES PARA EVITAR: @@@Organochlorine solvents. tin and their alloys@@@ PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION PELIGROSOS: Productos con ninguna descomposición 11. 1 mg Moderate Irritation 50 mg Severe Irritation 273 mg/kg (oral . INFORMACION RELATIVA AL TRANSPORTE 4/6 . DOSIS TOXICA . zinc. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD ESTABILIDAD: Normalmente estable. CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACION GENERAL/CLEANING: Este producto.

INFORMACION REGLAMENTARIA STATUS REGULATORIO DE INGREDIENTES: NOMBRE: CAS No: Potassium hydroxide 1310-58-3 TSCA: CERCLA: SARA 302: Yes Yes No SARA 313: No DSL(CAN): Yes REGULACIONES FEDERALES USA: CLASSIFICACION DE : STATUS REGULATORIO: Desecho peligroso según los criterios de U.Corrosives II 15. AEREO: CLASE ICAO: GR DE PAQUETE AEREO. DE PAQUETE MARITIMO: No DE EmS: No.da Superfund y el Acto de Reautorización de 1986 y 40 CFR Parte 372.CAUSTIC POTASH (KOH) ETIQUETA PARA EL TRANSPORTE: 000282 NOMBRE DE SHIPPING CORRECTO II: GENERAL: DE GUIA DE RESPUESTA DE EMERG.Material Corrosivo II 49 CFR 173. UN: ETIQUETA DE PERIGO DOT USA: CLASSE DOT USA: GRUPO DE PAQUETE DOT USA: INSTRUCCIONES DOT EUA: TRANSPORTE CANADENSE: CLASSE TDGR: ETIQUETA TDGR: TRANSPORTE MARINO: UN No. PG II RQ = 1000 libra 154 1813 CORROSIVE (Black/white diam. 240 Class 8 . MARINO: CLASE IMDG: No.154. This Product or its components. Los componentes de este producto están inscritos en o exonerados de los siguientes registros internacionales de productos químicos: TSCA (E.U. is subject to following regulations (Not meant to be all inclusive .Corrosives 8214 II 8-06 705 1813 Class 8 .A.) DOT17.S.selected regulations represented): SECCION 313: Este producto no contiene un químico tóxico sujeto a los requisitos de reportaje en la Sección 313 del Título III de la Enmien. Peligro de reactividad. 8. 5. Clase 8 . 173. DE MFAG TABLE: TRANSPORTE AEREO: No. DE PAGINA IMDG: GR.10297 .Corrosives Corrosive 1813 Class 8 .: US DOT: No.) DSL (Canadá) 5/6 . Categorias SARA 311: 1: Efectos inmediatos (agudos) para la salúd.212.: Potassium hydroxide. UN1813. RCRA. UN. if a mixture. solid.

Información adicional será suministrada bajo solicitud. Sección 1910. Sr. No podemos hacer ninguna declaración en cuanto a la confiabilidad y al estado completo de dichos datos. if a mixture.CAUSTIC POTASH (KOH) REGULACIONES DE ESTADO: STATUS DE ESTADO REGULATORIO: This product or its components. 1996 STATUS DEL HDS: DATA: June 9. Valores de Límites Mínimos e Indices de Exposición Biológica para Substancias Químicas y Agentes Físicos de ACGIH (última edición). J. 1998 Approved. 9a ed. Clasificación Canadiense WHMIS: D1B . VNR. (ed. por lo tanto. PUBLICADO POR: DE REVISION/REEMPLAZA EMITIDO: Sam Hoskin 1 / June 3. para ayudar al usuar 6/6 . el usuario puede fiarse de los mismos a sus propios riesgos. Pennsylvania Right-to-Know.10297 . Visto que no podemos anticipar o controlar las condiciones bajo las cuales esta información y este producto pueden ser usados. no garantizamos de ninguna manera que las precauciones que hemos sugerido serán adecuadas para todos los individuos y/o situaciones. Contaminantes del Aire. No hemos censurado u ocultado de ninguna manera los aspectos perjudiciales de este producto. Derecho a Conocer de Illinois. PROPOSITION 65: This product does not contain chemicals considered by the State of California's Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 as causing cancer or reproductive toxicity.selected regulations represented):. and for which warnings are now required. Aunque se haya hecho cada esfuerzo para describir este producto con precisión.Material Corrosivo 16. DISCLAIMER: Hoja MSDS suministrada independientemente de la venta del producto. Nueva York. R. PROTECT. 29 CFR 1910. OTRAS INFORMACIONES NPCA HMIS HAZARD INDEX: FLAMMABILITY: REACTIVITY: NPCA HMIS PERS.. New Jersey Right-to-Know. Lewis. Subparte Z. Nueva York. La información para este producto es suministrada por el (los) vendedor(es) comercial(es). is subject to following regulations (Not meant to be all inclusive ..Efectos Tóxicos Inmediatos y Graves: Material Tóxico E . algunos de los datos fueron obtenidos de fuentes fuera de nuestra supervisión directa.1000. Cada usuario de este producto tiene la obligación de cumplir con los requisitos de todas las leyes aplicables sobre el uso y la eliminación de este producto. (1997).). Propiedades Peligrosas de Materiales Industriales de Sax. INDEX: NOTAS PARA EL USUARIO: FUENTES DE INFORMACION: 3 Peligro Serio 0 Peligro Mínimo 1 Peligro Ligero X Ask your supervisor for guidance N/A = No Aplica N/D = No Determinado Límites de Exposición Aceptables de OSHA. REGULACIONES CANADENSES: ETIQUETA PARA EL ABASTECIMIENTO: STATUS REGULATORIO: This Material Safety Data Sheet has been prepared in compilance with the Controled Product Regulations.

Puede causar irritación mecánica. No es un producto controlado. 3. Puede causar irritación mecánica. Puede causar aflicción gástrica. 2. *Efectos crónicos .miswaco. la piel y las vías respiratorias. 281-561-1600 M-I L. . Ver la Sección 8 para recomendaciones de Equipo de Protección Personal. 10070 Nombre Comercial: POLYPAC* UL Fecha de Revision: 07/21/2004 1. IDENTIFICACION DE LOS PELIGROS Vision General de Urgencia: ¡Cuidado! Puede causar irritación mecánica de los ojos. TX 77242 www.Ver la Sección 11. 2=Moderado. 3=Grave. P. COMPOSICION/INFORMACION SOBRE LOS INGREDIENTES Ingrediente Carboxymethylcellulose sodium salt CAS NO: 9004-32-4 % Peso 100 Comentarios: Ningún comentario. Reductor de filtrado.com 281-561-1511 Catherine Miller.L. Especialista de la Seguridad del Producto 4 Número de teléfono: Contact Person: Número de Revisión: Indice Salud HMIS: Salud: 1 Inflamabilidad: 1 Peligro Físico: 0 Equipo de Proteccion Personal: E Clave de Peligros de HMIS: 4=Severo. IDENTIFICACION DEL PRODUCTO QUIMICO Y DE LA EMPRESA Nombre Comercial: Familia Quimicos: Uso del producto: Telefono de urgencia (24hr): Suministrado por: POLYPAC* UL Polisacárido Aditivo de fluido de perforación de pozos de petróleo. 0=Mínimo. Box 42842 Houston. náusea y vómito si se ingiere.C. 1=Ligero.000283 Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO.O. Color: Blanco Reglamentos Canadienses: UN PIN No: No reglamentado Estado Fisico: Polvo Posibles Efectos sobre la Salud: Efectos Agudos Contacto Con Los Ojos: Contacto Con La Piel: Inhalacion: Ingestión: Puede causar irritación mecánica. La inhalación de partículas a largo plazo puede causar daños a los pulmones. WHMIS Clasificacion: Olor: Inodoro o sin olor característico.

Información Toxicológica Ojos.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. Inhalación. Los polvos en concentraciones suficientes pueden formar mezclas explosivas con el aire. manteniendo los párpados levantados. Obtener atención médica. Lavar la piel a fondo con jabón y agua. Precauciones Medioambientales: No permitir el acceso al alcantarillado o aguas subterraneas y de superficie. MEDIDAS ANTE PERDIDAS ACCIDENTALES Precauciones Personales: Uso del equipo personal de proteccion identificado en la Seccion 8. Mantener el agua de escurrimiento fuera de las vías de desagüe y los cursos de agua. incluyendo un aparato autónomo de respiración aprobado por NIOSH/MSHA. Administrarle oxígeno si le resulta difícil respirar. Se puede usar agua pulverizada para enfriar los recipientes expuestos al incendio. 10070 Carcinogenicidad y Efectos Crónicos: Principales Vias de Exposicion: Efectos Organo Afectado: Nombre Comercial: POLYPAC* UL Fecha de Revision: 07/21/2004 Ver la Sección 11 .3 vasos de agua o leche. estatales y locales. Contener el material derramado. Medios de Extincion: Utilice extinguir los medios apropiados para el fuego circundante. Seguir enjuagando durante por lo menos 15 minutos. si es necesario. Proteccion Para Bomberos: Procedimientos Especiales para la Lucha Contra el Fuego: No entrar en el área del incendio sin llevar el equipo de protección personal apropiado. Trasladar la persona a un sitio bien ventilado. Ojos. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Contaco con los Ojos: Enjuagar rápidamente los ojos con mucha agua. Procedimientos Cuando se da un Evacuar el área alrededor del derrame.Inferior (%): ND Limites Inflamables en Aire . Las personas que solicitan atención médica deberían llevar consigo una copia de esta MSDS. absorber con aspiradoras. Obtener atención médica si persiste cualquier irritación. Sistema respiratorio. El producto mojado puede Derrame: crear un riesgo de resbalón. Evacuar el área y combatir el incendio desde una distancia segura. Sacarse la ropa contaminada y lavarla antes de volver a usarla. Page 2/6 4. MEDIDAS CONTRA INCENDIOS Propiedades Inflamables Temperatura de Inflamacion F(C): NA Limites Inflamables en Aire . Evitar la generacion de polvo. o recoger con pala y colocar en un contenedor con cierre para su eliminacion. Nunca darle nada por la boca a una persona que está inconsciente Si se dan senales de irritacion o toxicidad buscar atencion medica. 6. Obtener atención médica si se sigue sintiendo cualquier molestia. si la víctima está consciente. Protegerse con equipo protector especifico.Superior (%): ND Temperatura de Autoignicion ND F(C): Clase inflamable: NA Otras Propiedades Inflamables: El material particulado puede acumular electricidad estática. Dérmica . Productos Peligrosos de la Combustión: Óxidos de: Carbono. Diluir con 2 . Contacto con la Piel: Inhalacion: Ingestión: Notas Generales: 5. . Piel.piel. Barrer. Administrar la respiración artificial si la víctima deja de respirar. Los desechos deben ser eliminados de acuerdo con las leyes federales.

CCROV: CCR con cartucho para vapores orgánicos. 3 mg/m3 (Respirable). aprobado por NIOSH. Controles Industriales: Usar controles de ingeniería apropiados.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. En ambientes de trabajo que contienen neblina de aceite/aerosol.8H TWA): Ingrediente Carboxymethylcellulose sodium salt CAS NO: 9004-32-4 % Peso ACGIH TLV OSHA PEL 100 NA NA Otro NA Notas (1) Notas: (1) Control como material particulado no especificado de otra manera por ACGIH (PNOS): 10 mg/m3 (Inhalable).0 at (1% solution) . Evitar el contacto con la piel y los ojos. No normalmente necesario. En caso de exposición al material particulado/aerosoles: Como mínimo. Almacenar en un lugar seco y bien ventilado. Proteccion Respiratoria: 9. el embalaje por contracción y/o el apilamiento.5-8. Equipo de Protección Personal Protección de los Ojos/Cara: Proteccion de la Piel: Anteojos de seguridad resistentes al polvo. La ropa disponible debe ser desechada con si está contaminada con el producto. 10070 Manipulación: Nombre Comercial: POLYPAC* UL Fecha de Revision: 07/21/2004 000284 Page 3/6 7. Lavarse minuciosamente después de manejar el producto. Polvo 6. y como material particulado no reglamentado de otra manera por OSHA (PNOR): 15 mg/m3 (Total). MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO Usar el equipo de protección personal apropiado. desechable o reutilizable. Neopreno. Usar solamente con ventilación adecuada. se requiere como mínimo el uso de un respirador de media máscara P95 para partículas. En caso de exposición a vapores orgánicos: Usar un respirador para vapores orgánicos aprobado por NIOSH/MSHA. Refiera a la tabla de los límites de la exposición (sección 8) para las recomendaciones específicas componentes de la protección respiratoria. El producto es resbaladizo cuando está mojado. tales como la ventilación aspirante y dispositivos de cerramiento del área de proceso. desechable o reutilizable. Almacenaje: 8. Usar guantes quimiorresistentes fabricados con materiales tales como: Nitrilo. el zunchado. Evitar generar o respirar el polvo. CONTROLES DE EXPOSICION/PROTECCION PERSONAL Límites de Exposición TLV & PEL . PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS Color: Olor: Estado Fisico: pH Blanco Inodoro o sin olor característico. 5 mg/m3 (Respirable). se requiere el uso de un respirador de media máscara N95 para partículas. Observar prácticas seguras de almacenamiento para la embandejación. Consideraciones de Higiene General: Las ropas de trabajo se deben lavar por separado en el final de cada día del trabajo. para reducir la contaminación del aire y mantener la exposición de los trabajadores por debajo de los límites aplicables. Mantener el recipiente cerrado. aprobado por NIOSH. Almacenar lejos de productos incompatibles. Si se requiere para minimizar la irritación: Ponerse ropa apropiada para evitar el contacto repetido o prolongado con la piel.

ver la Sección 5. Enfermedades como neumoconiosis ("dusty lung"). 5 y 10% de este componente por 3 sodium salt meses manifestaron algunos efectos sobre los riñones. chispas y llamas. CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACION DE LOS RESIDUOS Clasificación de Desechos: ND .5. no se encontró ninguno. bronquitis crónica. Alimentación) Información Toxicológica del Producto: La inhalación a largo plazo de material particulado puede causar irritación. (Toxicol. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD Datos de Estabilidad: Estable Condiciones a Evitar: Mantener alejado del calor. Se pensaba que los efectos estaban relacionados con el alto contenido de sodio en la alimentación. Productos de la Descomposición: Para productos de la combustión. 11.Ficha de Datos de Seguridad Nombre Comercial: POLYPAC* UL MSDS NO. INFORMACION TOXICOLOGICA Datos Toxicológicos de los Componentes Cualquier efecto toxicológico componente adverso se enumera abajo. Si no se presenta ningunos datos. LC50: >5800 mg/m3/4H (rat) Ingrediente Resumen Toxicológico del Componente Carboxymethylcellulose Ratas que recibieron una alimentación que contenía 2. Polimerizacion Peligrosa: La polimerización no ocurrirá.6 at 68 F (20 F) Solubilidad (Aqua): Soluble Temperatura de Inflamacion F(C): NA Point de Fusion F (C): ND Punto de Ebullicion F (C): ND Presion de Vapor: NA Densidad de Vapor (Aire=1): NA Indice de Evaporacion: NA Umbral De Olor Minimo: ND Page 4/6 10. 10070 Fecha de Revision: 07/21/2004 Gravedad Especifica (H2O=1): 1. Materials Incompatibilidad: Oxidantes. INFORMACION ECOLOGICA Datos de Ecotoxicidad del Producto: Biodegradacion: Bio-acumulacion: Coeficiente de Particion Octanol/Agua: Contactar con el departamento de asuntos ambientales de M-I (M-I Environmental Affairs) para datos de ecotoxicidad del producto. Ingrediente CAS NO: Carboxymethylcellulose sodium salt 9004-32-4 Datos Agudos Oral LD50: 27000 mg/kg (rat). 12. fibrosis pulmonar.5-1. Quím. enfisema y asma bronquial pueden desarrollarse. ND ND ND 13. Dermal LD50: >2000 mg/kg (rabbit). inflamación y/o daños permanentes a los pulmones.

Canada DSL . Reglamentos Canadienses: Declaración de los Reglamentos sobre Productos Controlados: Este producto fue clasificado de acuerdo con los criterios de los CPR para definición de peligros y la MSDS contiene toda la información exigida por los CPR. CERCLA RQ. China Inventory . 10070 Gestión de Desechos: 000285 Nombre Comercial: POLYPAC* UL Fecha de Revision: 07/21/2004 Page 5/6 De acuerdo con la Ley de Conservación y Recuperación de Recursos (RCRA) de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente (EPA) de EE. Federales y Regulaciones del Estado SARA 311/312 Categorias de Peligro: No constituye un peligro bajo SARA 311/312. pueden hacer que los materiales resultantes sean peligrosos.Los componentes se enumeran o eximen del listado. INFORMACION SOBRE LA REGLAMENTACION VIGENTE U. Philippine PICCS . TSCA . Todas las precauciones indicadas en la etiqueta deben ser observadas. las mezclas. European Union EINECS . No reglamentado No reglamentado No reglamentado No reglamentado 15.S. 313.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO.S. los procesos. IMDG.Los componentes se enumeran o eximen del listado. antes de eliminarlos en un vertedero industrial autorizado. U. las transformaciones. Recuperar y reutilizar o reciclar. Japan METI ENCS . WHMIS Clasificacion: No es un producto controlado. etc. Korea TCCL ECL . si es práctico. Nota: Si no se enumera ningunos componentes. ICAO/IATA.No hay componentes conforme a requisitos de la notificación de la exportación de TSCA 12(b).Los componentes se enumeran o eximen del listado.UU. SARA 302/304. Esto se debe a que los usos del producto. este producto no está conforme a California Proposition 65: las regulaciones referidas de SARA y de CERCLA y no se sabe para contener un producto químico enumerado del asunto 65 en un nivel que se espere que plantee un riesgo significativo bajo condiciones anticipadas del uso.Los componentes se enumeran o eximen del listado. TSCA . Asegurarse de que los recipientes están vacíos de acuerdo con los criterios de la ley RCRA.S. Inventarios Internacionales: Australian AICS -. . U.Los componentes se enumeran o eximen del listado.Los componentes se enumeran o eximen del listado. TDG. Metodo de Eliminacion de Residuos: 14. Los recipientes vacíos contienen residuos. el usuario del producto es responsable de determinar en el momento de desechar el producto si éste reúne los criterios de RCRA para desechos peligrosos.Los componentes se enumeran o eximen del listado. eliminarlo en un vertedero industrial autorizado.. Si este producto llega a convertirse en desecho.Los componentes se enumeran o eximen del listado. INFORMACIONES SOBRE EL TRANSPORTE DOT Nombre del Envio: Canada Nombre del Transport: UN PIN No: IMDG Nombre del Transporte: ICAO/IATA Nombre del Transporte: No reglamentado para transporte por DOT.

ND . no garantizamos de ninguna manera que las precauciones que hemos sugerido serán adecuadas para todos los individuos y/o situaciones. Aunque se haya hecho todo lo posible para describir este producto de manera precisa. a petición de éste. No hemos hecho ningún esfuerzo por censurar u ocultar los aspectos perjudiciales de este producto. 9. Cada usuario de este producto tiene la obligación de cumplir con los requisitos de todas las leyes aplicables respecto al uso y a la eliminación de este producto. No podemos hacer ninguna afirmación en cuanto a la confiabilidad o al carácter completo de esa información. por lo tanto. 14. 16 NA . ni se asume ninguna responsabilidad de ningún tipo en relación con este producto o la información contenida en la presente.No Sabido o No Disponible . *Una marca del M-I L. el usuario puede confiar en la misma por su propia cuenta y riesgo. ya sea expresa o implícita. Se suministrará información adicional para ayudar al usuario. . parte de los datos fueron obtenidos de fuentes que obran fuera de nuestra supervisión directa. Rectificacion: Esta MSDS se suministra independientemente de la venta del producto. 10070 Nombre Comercial: POLYPAC* UL Fecha de Revision: 07/21/2004 Page 6/6 16. 10. sin embargo.No Aplicable.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. no se emite ninguna garantía. mediante la presente.C. Debido a que no podemos prever ni controlar las condiciones en las cuales esta información y este producto serán utilizados. OTRAS INFORMACIONES Lo Siguiente ha Sido Revisado Sesde la Ultima Publicacion de este MSDS: 1. 15.L.

com 281-561-1511 Catherine Miller. P. Puede causar aflicción gástrica. IDENTIFICACION DE LOS PELIGROS Vision General de Urgencia: ¡Cuidado! Puede causar irritación mecánica de los ojos. 3. TX 77242 www. WHMIS Clasificacion: Olor: Inodoro o sin olor característico.O.Ver la Sección 11. Box 42842 Houston. IDENTIFICACION DEL PRODUCTO QUIMICO Y DE LA EMPRESA Nombre Comercial: Familia Quimicos: Uso del producto: Telefono de urgencia (24hr): Suministrado por: POLYPAC* R Polisacárido Aditivo de fluido de perforación de pozos de petróleo. 2. 0=Mínimo. 10190 Nombre Comercial: POLYPAC* R Fecha de Revision: 07/21/2004 1. La inhalación de partículas a largo plazo puede causar daños a los pulmones. 2=Moderado. Puede causar irritación mecánica. Especialista de la Seguridad del Producto 4 Número de teléfono: Contact Person: Número de Revisión: Indice Salud HMIS: Salud: 1 Inflamabilidad: 1 Peligro Físico: 0 Equipo de Proteccion Personal: E Clave de Peligros de HMIS: 4=Severo. 1=Ligero.C. *Efectos crónicos . Puede causar irritación mecánica. COMPOSICION/INFORMACION SOBRE LOS INGREDIENTES Ingrediente Carboxymethylcellulose sodium salt CAS NO: 9004-32-4 % Peso 100 Comentarios: Ningún comentario. náusea y vómito si se ingiere. 281-561-1600 M-I L.000286 Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. . No es un producto controlado. Ver la Sección 8 para recomendaciones de Equipo de Protección Personal. 3=Grave.miswaco.L. Color: Blanco Reglamentos Canadienses: UN PIN No: No reglamentado Estado Fisico: Polvo Posibles Efectos sobre la Salud: Efectos Agudos Contacto Con Los Ojos: Contacto Con La Piel: Inhalacion: Ingestión: Puede causar irritación mecánica. la piel y las vías respiratorias. Reductor de filtrado.

MEDIDAS CONTRA INCENDIOS Propiedades Inflamables Temperatura de Inflamacion F(C): NA Limites Inflamables en Aire . Nunca darle nada por la boca a una persona que está inconsciente Si se dan senales de irritacion o toxicidad buscar atencion medica. Contacto con la Piel: Inhalacion: Ingestión: Notas Generales: 5. Productos Peligrosos de la Combustión: Óxidos de: Carbono. Protegerse con equipo protector especifico. Contener el material derramado. Sistema respiratorio. Dérmica . 6. Diluir con 2 . Piel. estatales y locales. Obtener atención médica si se sigue sintiendo cualquier molestia. absorber con aspiradoras.piel. Page 2/6 4. El producto mojado puede Derrame: crear un riesgo de resbalón. Se puede usar agua pulverizada para enfriar los recipientes expuestos al incendio. Ojos. Los desechos deben ser eliminados de acuerdo con las leyes federales.3 vasos de agua o leche. Proteccion Para Bomberos: Procedimientos Especiales para la Lucha Contra el Fuego: No entrar en el área del incendio sin llevar el equipo de protección personal apropiado. 10190 Carcinogenicidad y Efectos Crónicos: Principales Vias de Exposicion: Efectos Organo Afectado: Nombre Comercial: POLYPAC* R Fecha de Revision: 07/21/2004 Ver la Sección 11 . Inhalación. Barrer. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Contaco con los Ojos: Enjuagar rápidamente los ojos con mucha agua. Las personas que solicitan atención médica deberían llevar consigo una copia de esta MSDS. . manteniendo los párpados levantados.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. Obtener atención médica si persiste cualquier irritación. Precauciones Medioambientales: No permitir el acceso al alcantarillado o aguas subterraneas y de superficie. o recoger con pala y colocar en un contenedor con cierre para su eliminacion. Trasladar la persona a un sitio bien ventilado. Administrarle oxígeno si le resulta difícil respirar.Información Toxicológica Ojos. Evacuar el área y combatir el incendio desde una distancia segura. Evitar la generacion de polvo. Medios de Extincion: Utilice extinguir los medios apropiados para el fuego circundante.Inferior (%): ND Limites Inflamables en Aire . si es necesario. Sacarse la ropa contaminada y lavarla antes de volver a usarla. Procedimientos Cuando se da un Evacuar el área alrededor del derrame. Administrar la respiración artificial si la víctima deja de respirar. si la víctima está consciente. MEDIDAS ANTE PERDIDAS ACCIDENTALES Precauciones Personales: Uso del equipo personal de proteccion identificado en la Seccion 8. Los polvos en concentraciones suficientes pueden formar mezclas explosivas con el aire. Obtener atención médica. Seguir enjuagando durante por lo menos 15 minutos.Superior (%): ND Temperatura de Autoignicion ND F(C): Clase inflamable: NA Otras Propiedades Inflamables: El material particulado puede acumular electricidad estática. incluyendo un aparato autónomo de respiración aprobado por NIOSH/MSHA. Mantener el agua de escurrimiento fuera de las vías de desagüe y los cursos de agua. Lavar la piel a fondo con jabón y agua.

10190 Manipulación: Nombre Comercial: POLYPAC* R Fecha de Revision: 07/21/2004 000287 Page 3/6 7. Observar prácticas seguras de almacenamiento para la embandejación. para reducir la contaminación del aire y mantener la exposición de los trabajadores por debajo de los límites aplicables. En caso de exposición al material particulado/aerosoles: Como mínimo. Almacenaje: 8. aprobado por NIOSH. Almacenar lejos de productos incompatibles. el zunchado. el embalaje por contracción y/o el apilamiento. desechable o reutilizable. 3 mg/m3 (Respirable). y como material particulado no reglamentado de otra manera por OSHA (PNOR): 15 mg/m3 (Total).8H TWA): Ingrediente Carboxymethylcellulose sodium salt CAS NO: 9004-32-4 % Peso ACGIH TLV OSHA PEL 100 NA NA Otro NA Notas (1) Notas: (1) Control como material particulado no especificado de otra manera por ACGIH (PNOS): 10 mg/m3 (Inhalable). No normalmente necesario. En ambientes de trabajo que contienen neblina de aceite/aerosol. CONTROLES DE EXPOSICION/PROTECCION PERSONAL Límites de Exposición TLV & PEL .0 at (1% solution) . En caso de exposición a vapores orgánicos: Usar un respirador para vapores orgánicos aprobado por NIOSH/MSHA. Equipo de Protección Personal Protección de los Ojos/Cara: Proteccion de la Piel: Anteojos de seguridad resistentes al polvo. aprobado por NIOSH. Almacenar en un lugar seco y bien ventilado. Polvo 6. Usar solamente con ventilación adecuada. se requiere el uso de un respirador de media máscara N95 para partículas. 5 mg/m3 (Respirable). Controles Industriales: Usar controles de ingeniería apropiados. Si se requiere para minimizar la irritación: Ponerse ropa apropiada para evitar el contacto repetido o prolongado con la piel. Consideraciones de Higiene General: Las ropas de trabajo se deben lavar por separado en el final de cada día del trabajo. La ropa disponible debe ser desechada con si está contaminada con el producto. Neopreno. Refiera a la tabla de los límites de la exposición (sección 8) para las recomendaciones específicas componentes de la protección respiratoria.5-8. Lavarse minuciosamente después de manejar el producto. tales como la ventilación aspirante y dispositivos de cerramiento del área de proceso. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO Usar el equipo de protección personal apropiado. El producto es resbaladizo cuando está mojado. Evitar el contacto con la piel y los ojos. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS Color: Olor: Estado Fisico: pH Blanco Inodoro o sin olor característico. Proteccion Respiratoria: 9. Mantener el recipiente cerrado. desechable o reutilizable. se requiere como mínimo el uso de un respirador de media máscara P95 para partículas. Evitar generar o respirar el polvo.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. CCROV: CCR con cartucho para vapores orgánicos. Usar guantes quimiorresistentes fabricados con materiales tales como: Nitrilo.

Enfermedades como neumoconiosis ("dusty lung"). bronquitis crónica. no se encontró ninguno. Polimerizacion Peligrosa: La polimerización no ocurrirá. INFORMACION ECOLOGICA Datos de Ecotoxicidad del Producto: Biodegradacion: Bio-acumulacion: Coeficiente de Particion Octanol/Agua: Contactar con el departamento de asuntos ambientales de M-I (M-I Environmental Affairs) para datos de ecotoxicidad del producto. 11.5-1. Productos de la Descomposición: Para productos de la combustión. Materials Incompatibilidad: Oxidantes. inflamación y/o daños permanentes a los pulmones.5. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD Datos de Estabilidad: Estable Condiciones a Evitar: Mantener alejado del calor. Ingrediente CAS NO: Carboxymethylcellulose sodium salt 9004-32-4 Datos Agudos Oral LD50: 27000 mg/kg (rat).6 at 68 F (20 F) Solubilidad (Aqua): Soluble Temperatura de Inflamacion F(C): NA Point de Fusion F (C): ND Punto de Ebullicion F (C): ND Presion de Vapor: NA Densidad de Vapor (Aire=1): NA Indice de Evaporacion: NA Umbral De Olor Minimo: ND Page 4/6 10. 10190 Fecha de Revision: 07/21/2004 Gravedad Especifica (H2O=1): 1.Ficha de Datos de Seguridad Nombre Comercial: POLYPAC* R MSDS NO. enfisema y asma bronquial pueden desarrollarse. Alimentación) Información Toxicológica del Producto: La inhalación a largo plazo de material particulado puede causar irritación. Dermal LD50: >2000 mg/kg (rabbit). 12. 5 y 10% de este componente por 3 sodium salt meses manifestaron algunos efectos sobre los riñones. Si no se presenta ningunos datos. (Toxicol. ver la Sección 5. INFORMACION TOXICOLOGICA Datos Toxicológicos de los Componentes Cualquier efecto toxicológico componente adverso se enumera abajo. chispas y llamas. Quím. Se pensaba que los efectos estaban relacionados con el alto contenido de sodio en la alimentación. fibrosis pulmonar. ND ND ND 13. CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACION DE LOS RESIDUOS Clasificación de Desechos: ND . LC50: >5800 mg/m3/4H (rat) Ingrediente Resumen Toxicológico del Componente Carboxymethylcellulose Ratas que recibieron una alimentación que contenía 2.

Los componentes se enumeran o eximen del listado. 313. INFORMACIONES SOBRE EL TRANSPORTE DOT Nombre del Envio: Canada Nombre del Transport: UN PIN No: IMDG Nombre del Transporte: ICAO/IATA Nombre del Transporte: No reglamentado para transporte por DOT.S.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. Recuperar y reutilizar o reciclar. Inventarios Internacionales: Australian AICS -. el usuario del producto es responsable de determinar en el momento de desechar el producto si éste reúne los criterios de RCRA para desechos peligrosos. las mezclas. TDG. U. Korea TCCL ECL .Los componentes se enumeran o eximen del listado. Los recipientes vacíos contienen residuos.S. antes de eliminarlos en un vertedero industrial autorizado. Canada DSL . pueden hacer que los materiales resultantes sean peligrosos. TSCA . .Los componentes se enumeran o eximen del listado.UU. ICAO/IATA. los procesos. las transformaciones. IMDG. Si este producto llega a convertirse en desecho. TSCA . Philippine PICCS .No hay componentes conforme a requisitos de la notificación de la exportación de TSCA 12(b). Reglamentos Canadienses: Declaración de los Reglamentos sobre Productos Controlados: Este producto fue clasificado de acuerdo con los criterios de los CPR para definición de peligros y la MSDS contiene toda la información exigida por los CPR. Asegurarse de que los recipientes están vacíos de acuerdo con los criterios de la ley RCRA. eliminarlo en un vertedero industrial autorizado.Los componentes se enumeran o eximen del listado.S. SARA 302/304. WHMIS Clasificacion: No es un producto controlado. No reglamentado No reglamentado No reglamentado No reglamentado 15. este producto no está conforme a California Proposition 65: las regulaciones referidas de SARA y de CERCLA y no se sabe para contener un producto químico enumerado del asunto 65 en un nivel que se espere que plantee un riesgo significativo bajo condiciones anticipadas del uso. 10190 Gestión de Desechos: 000288 Nombre Comercial: POLYPAC* R Fecha de Revision: 07/21/2004 Page 5/6 De acuerdo con la Ley de Conservación y Recuperación de Recursos (RCRA) de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente (EPA) de EE.Los componentes se enumeran o eximen del listado. CERCLA RQ. INFORMACION SOBRE LA REGLAMENTACION VIGENTE U. Nota: Si no se enumera ningunos componentes. Todas las precauciones indicadas en la etiqueta deben ser observadas. Metodo de Eliminacion de Residuos: 14. U. European Union EINECS .Los componentes se enumeran o eximen del listado.Los componentes se enumeran o eximen del listado. Federales y Regulaciones del Estado SARA 311/312 Categorias de Peligro: No constituye un peligro bajo SARA 311/312. Japan METI ENCS .Los componentes se enumeran o eximen del listado. Esto se debe a que los usos del producto.. etc. China Inventory . si es práctico.

. por lo tanto. Rectificacion: Esta MSDS se suministra independientemente de la venta del producto. ND . Se suministrará información adicional para ayudar al usuario. Debido a que no podemos prever ni controlar las condiciones en las cuales esta información y este producto serán utilizados. Cada usuario de este producto tiene la obligación de cumplir con los requisitos de todas las leyes aplicables respecto al uso y a la eliminación de este producto. No podemos hacer ninguna afirmación en cuanto a la confiabilidad o al carácter completo de esa información.L. 14. sin embargo. 10190 Nombre Comercial: POLYPAC* R Fecha de Revision: 07/21/2004 Page 6/6 16. No hemos hecho ningún esfuerzo por censurar u ocultar los aspectos perjudiciales de este producto. ni se asume ninguna responsabilidad de ningún tipo en relación con este producto o la información contenida en la presente. parte de los datos fueron obtenidos de fuentes que obran fuera de nuestra supervisión directa. 9.C. 15. mediante la presente. 10.No Sabido o No Disponible . *Una marca del M-I L. OTRAS INFORMACIONES Lo Siguiente ha Sido Revisado Sesde la Ultima Publicacion de este MSDS: 1. no garantizamos de ninguna manera que las precauciones que hemos sugerido serán adecuadas para todos los individuos y/o situaciones.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. Aunque se haya hecho todo lo posible para describir este producto de manera precisa. no se emite ninguna garantía. 16 NA . a petición de éste.No Aplicable. ya sea expresa o implícita. el usuario puede confiar en la misma por su propia cuenta y riesgo.

ACUTE EFFECTS: Puede ser irritante para las vías respiratorias si se inhala.L. Texas 77242-2842 See cover sheet for local supplier. IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA/PREPARADO Y DE LA SOCIEDAD/EMPRESA NOMBRE QUÍMICO: No. VIA DI INGRESO: Inhalación.10131 . Mantener lejos del calor y llamas. contacto con la piel y/o el ojo 1/7 . Irritante para la piel. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS VISTAZO GENERAL-EMERGENCIA: iCUIDADO! LIQUIDO Y VAPOR COMBUSTIBLE. Houston.: 71-36-3 CONTENIDO: 1-5 % 60-100 % EPA RQ: 5 000 lbs TPQ: 3. efectos crónicos: CARCINOGENICITY: IARC No Enumerado. P. CAS. OSHA No Reglamentado. Irritante para los ojos. Este producto es un/una gris líquido Proteger con diques y contener los derrames. Fluido localizador 281-561-1600 : NUMEROS TELEFONICOS DE EMERGENCIA: PROVEEDORES: TELEFONO: FAX: PERSONA DE CONTACTAR: Supplied by a Business Unit of M-I L. 281-561-1509 281-561-7240 Sam Hoskin 2. INHALACIÓN: INGESTIÓN: PIEL: OJOS: Puede causar problemas gástricos.PIPE-LAX ENV 000289 HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD PIPE-LAX ENV 1. Box 42842.O.C. náusea o vómito si se ingiere. Aditivo de fluido para perforación de pozo de petróleo. PIN: CHEMICAL CLASS: APLICACIONES: PIPE-LAX ENV 1993 Agente tensioactivo. Mantener fuera de los alcantarillados y de las vías de agua. COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES NOMBRE DE INGREDIENTE: n-Butyl alcohol Ingredientes propietarios No. NTP Enumerado.

Atomización. Tomar un par de vasos de leche o agua. MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS 88 PUNTO DE INFLAMACIÓN (°C): N/D TEMP. Conseguir atención médica si persiste cualquier malestar. 7. Absórbase en vermiculita. arena o tierra seca y colóquese en recipientes. Lavar la piel a fondo con jabón y agua. Consiguir atención médica. MEDIDAS DE EXTINCIÓN: Dióxido de carbono (CO2). Lavar inmediatamente los ojos con mucha agua manteniendo abiertos los parpados. pantalones. Mover la victima al aire fresco inmediatamente. Óxidos de: Carbono. Quimicos secos. pulmones piel ojos 4. Ventilar. PROCEDURAS ESPECIALES PARA COMBATIR INCENDIOS: Usar aparatos respiratorios autsnomos de presisn positiva (SCBA) y ropa protectora para combatir incendios (incluyendo el casco. Espuma. Sección 8). botas y guantes de bombero). Chorrear la area con grandes cantidades de agua. vaporización o fumigación de agua. PRODUCTOS DE DESCOMPOSICIÓN PELIGROSOS: Gases/vapores/humos irritantes. MÉTODOS DE LIMPIEZA DE DERRAME: Extinguir todos los focos de inflamación. Evitar las chispas. PRIMEROS AUXILIOS GENERAL: INHALACIÓN: INGESTIÓN: PIEL: OJOS: Las personas que requieren atención médica deberían llevar una copia de esta hoja MSDS con ellas.PIPE-LAX ENV ORGANOS SENALADOS: sistema respiratorio. 6. Proveér la respiración artificial si la respiración ha parado. Quitar la ropa contaminada. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO 2/7 . Continuar lavando durante al menos 15 minutos. abrigo. MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL PRECAUCIONES PERSONALES PARA DERRAMAMIENTOS: Llevar equipos de protección personal adecuados (ver la Hoja MSDS. RIESGOS INSOLITOS DE INCENDIO Y DE EXPLOSION: Poder atravesar una distancia importante de la fuente del encendido. para retroceder la ignición. Conseguir atención médica si continúa cualquier malestar. NO se debe inducir el vómito a menos que lo ordene un médico. combatir el incendio a partir de un sitio protegido o de una distancia segura.10131 . DE AUTO-IGNICIÓN (°C): LÍMITE DE INFLAMABILIDAD inferior %: N/D LÍMITE DE INFLAMABILIDAD superior %: N/D METODO: PM Taza abierta. Si el equipo de proteccisn no esta disponible o no es usado. 5. Nunca se debe administrar nada por la boca a una persona inconsciente. No contamine el drenaje o las vías acuáticas. Conseguir atención médica. Preparar dique retirado de los derrames más grandes para luego facilitar la eliminación. llamas el calor y el humo.

VENTILACIÓN: Suministrar ventilación natural o mecánica adecuada para evacuar el producto presente en el aire y mantener los niveles de exposición por debajo de los límites aplicables. evitar respiración de vapores. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS ASPECTO: COLOR: PERFUME/SABOR: DESCRIPCIÓN DE SOLUBILIDAD: Líquido. Sk OTHER: TWA: STEL: UNITS: mg/m3 NOMBRE DE INGREDIENTE: n-Butyl alcohol No. usar como mmnimo un respirador desechable o reutilizable P95 de media mascara para partmculas aprobado por NIOSH. Ventilar bien. GUANTES PROTECTORES: Los guantes resistentes a los químicos son requeridos para el contacto repetido o prolongado. para reducir la contaminación del aire y mantener la exposición de los trabajadores por debajo de los límites aplicables. En ambientes de trabajo que contienen neblina/aerosol de aceite. Neopreno. en una área seca y bien ventilada. las chispas y llamas. Usar ropa protectora completa para la exposición prolongada y el contacto con altas concentraciónes. si existe la posibilidad de que se expongan los ojos. Utilisar respirador si la contaminación del aire sube del nivel aceptado. 9. gris solventes orgánicos dispersa 3/7 . CCROV.10131 .PIPE-LAX ENV 000290 PRECAUCIONES DE USO: Guardar lejos del calor. TRABAJO HIGIENICO DE ROUTINA: Lavarse rápidamente con jabón y agua si la piel ha sido contaminada. Usar guantes protectores hechos de: Material impermeable. CAS: 71-36-3 COMENTARIOS INGREDIENTES: C = Límite Máximo EQUIPO DE PROTECCIÓN: CONDICIONES DE PROCESSO: Usar medios de control de ingeniería adecuados. CCR con el cartucho de vapor orgánico. En caso de exposición a vapores orgánicos: Usar un respirador para vapores orgánicos aprobado por NIOSH/MSHA. PRECAUCIONES DE ALMACENAJE: Almacenar a temperaturas moderadas. OTRA PROTECCIÓN: Usar ropa apropiada para prevenir contacto prolongado o repetido con la piel. Guardar en el recipiente original. nitrilo. PROTECCIÓN DEL OJO: Usar anteojos protectores contra químicos. polietileno o PVC. RESPIRADORES: En caso de exposición a partículas/aerosoles: Usar como mmnimo un respirador desechable o reutilizable N95 de media mascara para partmculas aprobado por NIOSH. tales como la ventilación de evacuación y recintos para el proceso. 8. CONTROLES DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN PERSONAL OSHA PEL: TWA: STEL: 300 ACGIH TLV: TWA: STEL: 152 C. Cambiarse diariamente la ropa de trabajo si hay cualquier posibilidad de contaminación. Deberán contar con facilidades para lavarse los ojos y ducha de emergencia cuando se manipule este producto. Tal como.

MATERIALES PARA EVITAR: Agentes oxidantes fuertes. DILUTED SOLUTION: 1. PRODUCTOS DE DESCOMPOSICIÓN PELIGROSOS: Productos con ninguna descomposición 11. Regisn VI (Golfo de Mixico).Moderate Irritation 790 3400 mg/kg (skn-rbt) 8000 12. el cual controla las descargas de fluidos de perforacisn al mar.LD50: DOSIS TÓXICA . . Conejo. 2 mg .10131 . CONDITICIONES PARA EVITAR: Evitar calor.LC50: n-Butyl alcohol 24 horas 24 horas Ojo. Este producto cumple con la prueba de toxicidad realizada con camarones misidaceos requerida por el Permiso NPDES de la Agencia de Proteccisn del Medio Ambiente (EPA) de los Estados Unidos de Amirica. el cual controla las descargas de fluidos de perforacisn al mar. Regisn IX (California). Conejo.LD50: CONCENTRACIÓN TÓXICA. Consultar el Departamento de Asuntos Ambientales de M-I para mas informacisn. POLIMERIZACIÓN PELIGROSA: No polimeriza. llamas y otras fuentes de ignición. INFORMACIÓN TOXICOLOGICA INFORMACIÓN TOXICOLOGICA: No hay datos de toxicología disponibles para este producto. INFORMACIÓN ECOLÓGICA TOXICIDAD AGUDA DE PESCADO: Este producto es aprobado para ser usado bajo el Permiso NPDES General de la Agencia de Proteccisn del Medio Ambiente (EPA) de los Estados Unidos de Amirica. CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACIÓN 4/7 .02 N/D N/D N/D 9. Piel. DESCRIPCIÓN DE POLIMERIZACIÓN: No pertinente. 13. Component: INFORMACIÓN TOXICOLOGICA: Efectos corrosivos. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD ESTABILIDAD: Normalmente estable.Severe Irritation 20 mg . DOSIS TÓXICA .PIPE-LAX ENV PESO ESPECÍFICO: DENSIDAD DE VAPOR (aire=1): PRESIÓN DE VAPOR: EVAPORATION RATE: pH-VALUE. cuando la prueba es realizada con un fluido de perforacisn estandar.3 TEMPERATURA (°C): 20 TEMPERATURA (°C): REFERENCIA: CONCENTRATION (%.M): 1% 10. Consultar el Departamento de Asuntos Ambientales de M-I para mas informacisn. Efectos corrosivos.

ESTE CONTENEDOR ES PELIGROSO CUANDO ESTA VACIO.10131 . Consultar Asuntos Ambientales de M-I antes de eliminar este producto. perforar.: NOMBRE DE SHIPPING CORRECTO II: US DOT: 1993 No. Asegurarse que los contenedores están vacíos según los criterios de RCRA antes de eliminarlos en un vertedero industrial autorizado.o. Consultar el Departamento de Asuntos Ambientales de M-I para más información.s. ETIQUETA DE PERIGO DOT USA: Líquido Combustible. NA1993. Los contenedores vacíos contienen residuos.PIPE-LAX ENV 000291 GENERAL/CLEANING: Este producto. UN: No DOT label requirement noted. INFORMACIÓN RELATIVA AL TRANSPORTE When shipped through U. DE GUIA DE RESPUESTA DE EMERG.203.608 gallons GENERAL: 128 No.. INFORMACIÓN REGLAMENTARIA STATUS REGULATÓRIO DE INGREDIENTES: NOMBRE: CAS No: n-Butyl alcohol 71-36-3 Ingredientes propietarios TSCA: CERCLA: SARA 302: Yes Yes No Yes No No SARA 313: Yes No DSL(CAN): Yes Yes REGULACIONES FEDERALES USA: CLASSIFICACIÓN DE : Puede ser un deseho peligroso según los criterios de RCRA. MÉTODOS DE ELIMINACIÓN: Recuperar y reclamar o recircular. 14. Si este producto se convierte en desecho. eliminarlo en un vertedero industrial autorizado. amolar o soldar en o cerca de este contenedor. 173. to port: Combustible liquid. 5/7 . si se convierte en desecho. TRANSPORTE CANADENSE: CLASSE TDGR: TRANSPORTE MARINO: CLASE IMDG: TRANSPORTE AEREO: CLASE ICAO: Not regulated Not regulated Not regulated 15. puede ser peligroso según los criterios de U.150. n. (contains n-butyl alcohol) RQ = 19. si es práctico. 173. PG III.242 INSTRUCCIÓNES P/ PAQUETES DOT EUA: Este producto no está reglamentado para su transporte en contenedores de capacidad inferior GUIAS TRANSPORTE VIAL: a 119 galones. no se debe cortar. Los vapores residuales pueden explotar al ser encendidos. RCRA. Todas las precauciones indicadas en la etiqueta deben ser observadas. CLASSE DOT USA: III GRUPO DE PAQUETE DOT USA: 49 CFR 173.S.S.

and for which warnings are now required.PIPE-LAX ENV STATUS REGULATÓRIO: This Product or its components. OTRAS INFORMACIONES NPCA HMIS HAZARD INDEX: FLAMMABILITY: REACTIVITY: NPCA HMIS PERS. is subject to following regulations (Not meant to be all inclusive .1000.selected regulations represented): SECCION 313: El (los) producto(s) químico(s) enumerado(s) aquí arriba está(n) sujeto(s) a los requisitos de comunicación de riesgos de la Sección 313 del Título III de la ley de Reautorización y Enmiendas del Superfund de 1986 y 40 CFR Parte 372. Guantes. PROPOSITION 65: This product does not contain chemicals considered by the State of California's Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 as causing cancer or reproductive toxicity. Nueva York. Valores de Límites Mínimos e Indices de Exposición Biológica para Substancias Químicas y Agentes Físicos de ACGIH (última edición).A. Los componentes de este producto están inscritos en o exonerados de los siguientes registros internacionales de productos químicos: TSCA (E.) REGULACIONES DE ESTADO: STATUS DE ESTADO REGULATÓRIO: This product or its components.selected regulations represented):. Delantal SintTtico. if a mixture. is subject to following regulations (Not meant to be all inclusive . La información para este producto es suministrada por el (los) vendedor(es) comercial(es). PUBLICADO POR: Sam Hoskin 1 : / September 29. 1997 No. VNR. Subparte Z. Sección 1910. (1997). Nueva York.U. Contaminantes del Aire. Propiedades Peligrosas de Materiales Industriales de Sax. 9a ed. 29 CFR 1910. Sr. Categorias SARA 311: 1: Efectos inmediatos (agudos) para la salúd. REGULACIÓNES CANADENSES: ETIQUETA PARA EL ABASTECIMIENTO: STATUS REGULATÓRIO: This Material Safety Data Sheet has been prepared in compilance with the Controled Product Regulations. J. DE REVISIÓN/REEMPLAZA HDS EMITIDO: 6/7 . PROTECT...Anteojos contra Salpicaduras.10131 .Líquidos Combustibles 16. Ninguno. Clasificación Canadiense WHMIS: B3 . 3. Respirador contra Polvos y Vapores.). Peligro incendiario. R. INDEX: NOTAS PARA EL USUARIO: FUENTES DE INFORMACIÓN: 2 Moderate Hazard 2 Peligro Moderado 0 Peligro Mínimo J . N/A = No Aplica N/D = No Determinado Límites de Exposición Aceptables de OSHA. Lewis. if a mixture. (ed.

no garantizamos de ninguna manera que las precauciones que hemos sugerido seran adecuadas para todos los individuos y/o situaciones. Cada usuario de este producto tiene la obligacisn de cumplir con los requisitos de todas las leyes aplicables sobre el uso y la eliminacisn de este producto. Visto que no podemos anticipar o controlar las condiciones bajo las cuales esta informacisn y este producto pueden ser usados. No podemos hacer ninguna declaracisn en cuanto a la confiabilidad y al estado completo de dichos datos. Informacisn adicional sera suministrada bajo solicitud. el usuario puede fiarse de los mismos a sus propios riesgos. : STATUS DEL HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD: DATA: April 28. Aunque se haya hecho cada esfuerzo para describir este producto con precisisn.10131 . para ayudar al usuar 7/7 . por lo tanto. No hemos censurado u ocultado de ninguna manera los aspectos perjudiciales de este producto. 1998 CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE REPONSABILIDAD: Hoja MSDS suministrada independientemente de la venta del producto. algunos de los datos fueron obtenidos de fuentes fuera de nuestra supervisisn directa.PIPE-LAX ENV 000292 Approved.

Ningún comentario. P.L. Ningún comentario.1 . crystalline. quartz Silica.1 0. Ningún comentario. IDENTIFICACION DEL PRODUCTO QUIMICO Y DE LA EMPRESA Nombre Comercial: Familia Quimicos: Uso del producto: Telefono de urgencia (24hr): Suministrado por: PIPE-LAX* W EXPORT Mezcla Aditivo de fluido de perforación de pozos de petróleo. Box 42842 Houston. 2=Moderado. Ningún comentario. 3. 0=Mínimo. Riesgo de cáncer.30 5 . 10134 Nombre Comercial: PIPE-LAX* W EXPORT Fecha de Revision: 08/09/2004 1.100 10 . 3=Grave. IDENTIFICACION DE LOS PELIGROS Vision General de Urgencia: ¡Advertencia! Líquido y vapor combustibles. 2.1 . 281-561-1600 M-I L. Tridymite CAS NO: 68476-30-2 68953-58-2 71-36-3 64742-47-8 1330-20-7 91-20-3 14808-60-7 15468-32-3 % Peso 60 . Puede ser dañino si se absorbe a través de la piel. Reglamentos Canadienses: .com 281-561-1511 Catherine Miller. Ningún comentario.1 .C. Contiene sílice cristalina que puede causar cáncer del pulmón.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. Ningún comentario. COMPOSICION/INFORMACION SOBRE LOS INGREDIENTES Ingrediente Fuel Oil Modified fatty acid Alkyl Quaternary Ammonium Bentonite Tall oil reaction product n-Butyl alcohol Petroleum distillates. crystalline. hydrotreated light Vegetable oil Xylenes Naphthalene Silica.Ver la Sección 11. Puede causar irritación de la piel y de las vías respiratorias.10 1-5 1-5 1-5 0.O. 1=Ligero.1 Comentarios: Various CASs.1 0. Especialista de la Seguridad del Producto 6 Número de teléfono: Contact Person: Número de Revisión: Indice Salud HMIS: Salud: 2* Inflamabilidad: 2 Peligro Físico: 0 Equipo de Proteccion Personal: J Clave de Peligros de HMIS: 4=Severo. *Efectos crónicos . Ningún comentario. Ningún comentario. Ningún comentario.1 . Ningún comentario.10 5 .miswaco. Ver la Sección 8 para recomendaciones de Equipo de Protección Personal.1 0. Los vapores o las neblinas pueden causar efectos sobre el sistema nervioso central (CNS) si se inhalan. TX 77242 www. Puede causar la irritación severa del ojo.

Dióxido de carbono. Puede afectar el sistema nervioso central. Administrar la respiración artificial si la víctima deja de respirar. Inhalación. Puede causar aflicción gástrica. Los vapores o las neblinas pueden ser irritantes para las vías respiratorias. . Diluir con 2 . MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Contaco con los Ojos: Enjuagar rápidamente los ojos con mucha agua. Puede ser irritante para la piel. Contacto con la Piel: Inhalacion: Ingestión: Notas Generales: Notas Para el Medico: 5. La aspiración puede causar daño de pulmón severo. MEDIDAS CONTRA INCENDIOS Propiedades Inflamables Temperatura de Inflamacion F(C): 100F (38C) Metodo Punto de Inflamacion: PMCC Limites Inflamables en Aire . Administrarle oxígeno si le resulta difícil respirar.Superior (%): ND Temperatura de Autoignicion ND F(C): Clase inflamable: II Otras Propiedades Inflamables: ND Medios de Extincion: Niebla de agua. 10134 UN PIN No: UN1993 Estado Fisico: Líquido Nombre Comercial: PIPE-LAX* W EXPORT Fecha de Revision: 08/09/2004 WHMIS B3 D2A D2B Clasificacion: Olor: Hidrocarburo Color: Marron 000293 Page 2/9 Posibles Efectos sobre la Salud: Efectos Agudos Contacto Con Los Ojos: Contacto Con La Piel: Inhalacion: Ingestión: Puede causar la irritación grave de los ojos.Inferior (%): ND Limites Inflamables en Aire . Las personas que solicitan atención médica deberían llevar consigo una copia de esta MSDS. Sistema nervioso central (CNS). Obtener atención médica si se sigue sintiendo cualquier molestia. Sacarse la ropa contaminada y lavarla antes de volver a usarla. Evacue el estómago de una manera que evite la aspiración. Producto químico seco. náusea y vómito si se ingiere.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. Obtener atención médica si persiste cualquier irritación.3 vasos de agua o leche. El contacto prolongado o repetido puede causar el desengrasamiento de la piel y/o dermatitis (inflamación). manteniendo los párpados levantados. Lavar la piel a fondo con jabón y agua. Dérmica . Ojos.piel. Carcinogenicidad y Efectos Crónicos: Principales Vias de Exposicion: Efectos Organo Afectado: 4. La aspiración puede resultar nociva si el material se deglute. si la víctima está consciente. Nunca darle nada por la boca a una persona que está inconsciente Buscar inmediata atencion medica. Seguir enjuagando durante por lo menos 15 minutos. Ver la Sección 11 . Sistema respiratorio.Información Toxicológica Ojos. Puede ser dañino si se absorbe a través de la piel. Trasladar la persona a un sitio bien ventilado. Espuma. Obtener atención médica. No inducir el vómito. Piel.

para los productos que tienen componentes con cantidades de notificación obligatoria (RQ) ¿ si se sobrepasa la RQ. Contener el material derramado.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. calor y fumar. Almacenar lejos de productos incompatibles.8H TWA): . el embalaje por contracción y/o el apilamiento. arena seca o tierra. Mantener el agua de escurrimiento fuera de las vías de desagüe y los cursos de agua. Cabe notar que los vapores inflamables pueden formar una mezcla inflamable con el aire. 7. Los vapores pueden viajar una distancia considerable y causar un retorno de llama al encenderse. Evitar chispas. Óxidos de carbono y nitrógeno. Los vapores pueden viajar una distancia considerable desde el área del derrame y causar un retorno de llama al encenderse. Absorber con vermiculita. estatales y locales.UU. 10134 Proteccion Para Bomberos: Procedimientos Especiales para la Lucha Contra el Fuego: No entrar en el área del incendio sin llevar el equipo de protección personal apropiado. Mantener lejos de calor.. Precauciones Medioambientales: No permitir el acceso al alcantarillado o aguas subterraneas y de superficie. Observar prácticas seguras de almacenamiento para la embandejación. notificar la Oficina Nacional de Intervención en Caso de Derrame. Cabe notar que los vapores inflamables pueden formar una mezcla inflamable con el aire. Mantener al personal Derrame: alejado y contra el viento en relación con el derrame. el zunchado. chispas y llamas. llamando al 1 800 424 8802. Procedimientos Cuando se da un Evacuar el área alrededor del derrame. MEDIDAS ANTE PERDIDAS ACCIDENTALES Precauciones Personales: Uso del equipo personal de proteccion identificado en la Seccion 8. Utilizar sólo en un sitio bien ventilado. Usar medios antideflagrantes o que no desprenden chispas para transferir el material a los recipientes. En EE. Almacenar en un lugar seco y bien ventilado. si es necesario. Productos Peligrosos de la Combustión: Cloruro de hidrógeno (HCl). Evitar el contacto con la piel y los ojos. Se puede usar agua pulverizada para enfriar los recipientes expuestos al incendio. Almacenaje: 8. Mantener el recipiente cerrado. Parar la fuga si es posible hacerlo sin peligro. Evitar la respiración de vapores o neblinas. Poner a tierra y conectar eléctricamente los recipientes al transferir el producto. CONTROLES DE EXPOSICION/PROTECCION PERSONAL Límites de Exposición TLV & PEL . incluyendo un aparato autónomo de respiración aprobado por NIOSH/MSHA. Los desechos deben ser eliminados de acuerdo con las leyes federales. Evacuar el área y combatir el incendio desde una distancia segura. Apagar todas las fuentes de ignición. Lavarse minuciosamente después de manejar el producto. Colocar dentro de recipientes para la eliminación. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO Manipulación: Usar el equipo de protección personal apropiado. Nombre Comercial: PIPE-LAX* W EXPORT Fecha de Revision: 08/09/2004 Page 3/9 6. llamas.

1 Silica. CCROV: CCR con cartucho para vapores orgánicos.100 100 mg/m3 Not Listed 10 . se requiere el uso de un respirador de media máscara N95 para partículas. En caso de exposición a vapores orgánicos: Usar un respirador para vapores orgánicos aprobado por NIOSH/MSHA.10 5 . Proteccion Respiratoria: .1 . 5 mg/m3 (respirable) 100 ppm 100 ppm NA 10 ppm 10 ppm NA 0.05 mg/m3 see Table Z-3 NIOSH: 0. 10134 Ingrediente Fuel Oil Modified fatty acid Alkyl Quaternary Ammonium Bentonite Tall oil reaction product n-Butyl alcohol Petroleum distillates. 3 mg/m3 (Respirable).1 . se requiere como mínimo el uso de un respirador de media máscara P95 para partículas.1 . (4) NA NA NA NA NA NA Xylenes Naphthalene Silica. (1) Ninguno Ninguno (3) Neblina de aceite.05 mg/m3 see Table Z-3 NA Ninguno (piel) (R) (R) Notas: (1) Control como material particulado no especificado de otra manera por ACGIH (PNOS): 10 mg/m3 (Inhalable). desechable o reutilizable. En ambientes de trabajo que contienen neblina de aceite/aerosol. (3) Para neblina de Aceite. desechable o reutilizable.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO.1 . aprobado por NIOSH. aprobado por NIOSH. PEL de OSHA 5 mg/m3 (4) Neblina de aceite vegetal (R) Fracción respirable (ACGIH). 5 mg/m3 (Respirable). STEL 10 mg/m3. Usar guantes quimiorresistentes fabricados con materiales tales como nitrilo o neopreno. Tabla Z-3: Los PELs para Polvos Minerales que contienen sílice cristalina son 10 mg/m3 / (%SiO2+2) para cuarzo y 1/2 del valor calculado de cuarzo para cristobalita y tridimita. En caso de exposición al material particulado/aerosoles: Como mínimo.1 0.1 0. Ponerse ropa apropiada para evitar el contacto repetido o prolongado con la piel. quartz 1330-20-7 91-20-3 14808-60-7 0. hydrotreated light Vegetable oil Nombre Comercial: PIPE-LAX* W EXPORT Fecha de Revision: 08/09/2004 CAS NO: % Peso ACGIH TLV OSHA PEL 68476-30-2 60 . crystalline. mineral: TLV de ACGIH 5 mg/me.30 NA NA 68953-58-2 71-36-3 64742-47-8 5 . crystalline. Refiera a la tabla de los límites de la exposición (sección 8) para las recomendaciones específicas componentes de la protección respiratoria. y como material particulado no reglamentado de otra manera por OSHA (PNOR): 15 mg/m3 (Total).05 mg/m3 TWA (10H day/40H wk) 0. Controles Industriales: Es necesaria la ventilacion por escape local para mantener las exposiciones dentro de los limites aplicables. Tridymite 15468-32-3 0.1 15 mg/m3 NA (total).10 1-5 1-5 1-5 NA NA 20 ppm NA 10 mg/m3 NA NA 100 ppm NA Otro 000294 Page 4/9 Notas (piel) (3) Neblina de aceite. Equipo de Protección Personal Protección de los Ojos/Cara: Proteccion de la Piel: Usar anteojos de seguridad quimiorresistentes.

chispas y llamas.36 g/kg (rat). Dermal LD50: 1700 >43. Polimerizacion Peligrosa: La polimerización no ocurrirá. 9. INFORMACION TOXICOLOGICA Datos Toxicológicos de los Componentes Cualquier efecto toxicológico componente adverso se enumera abajo.9 g/kg (rat).6700 ppm/4H (rat) (RTECS) Oral LD50: 490 mg/kg.0 g/cc Solubilidad (Aqua): Insoluble Temperatura de Inflamacion F(C): 100F (38C) Point de Fusion F (C): ND Punto de Ebullicion F (C): 338F (170C) Viscosidad: 400 cP.4. of 30 and 60 rpm with Spindle #3 at 75F Presion de Vapor: ND Densidad de Vapor (Aire=1): ND Indice de Evaporacion: ND Umbral De Olor Minimo: ND 10.0 g/kg (rabbit). 11. Inhalation L 50: 340 mg/m3/1H (RTECS) .1 mg/l/1H (rat) Oral LD50: 1590 .8 .4.4 . Materials Incompatibilidad: Oxidantes. minimum. Brookfield at avg. Dermal LD50: 2. La ropa disponible debe ser desechada con si está contaminada con el producto.0 . Acidos. Dermal LD50: 4720 ul/kg (rabbit) Oral LD50: >2020 mg/kg (rat) Oral LD50: 0. Productos de la Descomposición: Para productos de la combustión. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS Color: Marron Olor: Hidrocarburo Estado Fisico: Líquido pH ND Gravedad Especifica (H2O=1): 0.79 . Inhalation LC50: >24. Si no se presenta ningunos datos.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. no se encontró ninguno. hydrotreated light Xylenes Naphthalene CAS NO: 68476-30-2 71-36-3 64742-47-8 1330-20-7 91-20-3 Datos Agudos Oral LD50: 12 g/kg (rat). 10134 Consideraciones de Higiene General: Nombre Comercial: PIPE-LAX* W EXPORT Fecha de Revision: 08/09/2004 Page 5/9 Las ropas de trabajo se deben lavar por separado en el final de cada día del trabajo.1. Dermal LD50: >20 g/kg. ver la Sección 5. Inhalation LC50: 5000 . Inhalation LC50: >8000 ppm/4H (rat) Oral LD50: >39. Dermal LD50: 3.3 g/kg (rabbit).000 mg/kg (rabbit). ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD Datos de Estabilidad: Estable Condiciones a Evitar: Mantener alejado del calor.8600 mg/kg (rat). Ingrediente Fuel Oil Tall oil reaction product n-Butyl alcohol Petroleum distillates.5.

p. Sin embargo. La Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer (IARC) ha categorizado la sílice cristalina en forma de cuarzo o cristobalito como carcinógeno del Grupo 1 (carcinógeno para humanos). los datos disponibles son considerados inadecuados para determinar el potencial carcinógeno del naftaleno para humanos. se observaron efectos sobre el hígado cuando ratas fueron expuestas a 6. efectos sobre el sistema nervioso central (SNC). 1989) El Aceite Combustible No. Enero de 1996). La sílice cristalina es el más corriente de todos los minerales. 2 ha producido resultados variados en ensayos de mutagenicidad. Se observó un ligero aumento de anomalías esqueléticas a 8000 ppm. 68.El Programa Nacional de Toxicología (NTP) clasifica la sílice cristalina como una sustancia que "razonablemente puede ser carcinógena en humanos" (6o Informe Anual sobre Carcinógenos. En otro estudio. 45. (HSDB) Modified fatty acid Algunos ácidos grasos de resina líquida han causado la sensibilización de la piel en estudios de animales. no podían ser clasificados en lo que se refiere a su carcinogenicidad en humanos (Grupo 3 de IARC).9% de butanol en agua potable. 125 y 500 mg/kg/día durante 13 semanas. En un estudio de los efectos teratogénicos del comportamiento. (HSDB) Naphthalene El naftaleno ha causado tumores respiratorios en animales de laboratorio. Sin embargo. tal como el Aceite Combustible No. La toxicidad materna y la fetotoxicidad fueron observadas a 6000 y 8000 ppm. Esta categorización se basa en el mayor riesgo de cáncer del pulmón en trabajadores expuestos a la sílice cristalina. 1997. Se observaron efectos sobre el sistema nervioso central (SNC) en los animales que recibieron la mayor dosis durante las últimas 6 semanas de la dosificación. ratas fueron expuestas por 7H/día a 0. (Hazardtext) Se observaron efectos reproductivos y evolutivos en ratas expuestas al xileno a 500 ppm. una reacción alérgica. 3000 ó 6000 ppm. La forma más común de sílice es quartz la arena. La concentración sin efecto para la toxicidad evolutiva era de 3500 ppm. 6000 ó 8000 ppm de butanol. Las ratas fueron expuestas oralmente por gavage a dosis de 0. (IARC Vol. 1991). anorexia (disminución del apetito). Algunas aminas pueden causar la sensibilización de la piel. disnea (falta de aliento). Además. 12. No se observó ningún efecto significativo.Ficha de Datos de Seguridad 000295 Nombre Comercial: PIPE-LAX* W EXPORT MSDS NO. 3500. 30. Información Toxicológica del Producto: Este producto puede contener la amina residual. 41). (HSDB) Silica. El nivel de efecto adverso no observable fue de 125 mg/kg/día. (IARC Vol. 2. 10134 Fecha de Revision: 08/09/2004 Page 6/9 Ingrediente Resumen Toxicológico del Componente Fuel Oil Un examen de los Aceites Combustibles por la Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer (IARC) llegó a la conclusión de que los aceites combustibles destilados (livianos). (Hoja MSDS del Vendedor) n-Butyl alcohol En un estudio de toxicidad evolutiva por inhalación. una dosis que ocasionó un 10% de muertes maternas. por 3 meses. la carcinogenicidad de la sílice cristalina puede depender de las características inherentes de la sílice cristalina o de factores externos que afectan su actividad biológica o la distribución de polimorfos. Sin embargo. (NJ HSFS. ratas fueron expuestas por 7H/día a 0. crystalline. zumbido en los oídos y efectos sobre los riñones. INFORMACION ECOLOGICA . la IARC notó que la carcinogenicidad de la sílice cristalina en humanos no fue detectada en todas las circunstancias industriales estudiadas. la sensibilización no fue observada en un estudio de humanos. pérdida de memoria. Los síntomas de esta enfermedad incluyen tos y falta de aliento. La inhalación a largo plazo de sílice cristalina también puede causar la enfermedad pulmonar llamada silicosis. (Hoja MSDS del Vendedor) Xylenes La exposición crónica a los xilenos puede causar daños reversibles a los ojos.

82 mg/l (water flea). EC50 24H: 0. Los recipientes vacíos contienen residuos. EC50 5M: 2056 mg/l.14 mg/l (fathead minnow). antes de eliminarlos en un vertedero industrial autorizado.1 mg/l (bluegill). LC50 light 4D static: 5900 ug/l (lepomis macrochirus (bluegill)). 49 CFR 173. Asegurarse de que los recipientes están vacíos de acuerdo con los criterios de la ley RCRA. Metodo de Eliminacion de Residuos: 14. UN1993 Ver la Descripción para Embarque de EE. INFORMACIONES SOBRE EL TRANSPORTE DOT Nombre del Envio: Autorizaciones para Envasado: No. Esto se debe a que los usos del producto.24 mg/l (pink salmon (fry)). PG III. LC50 96H: 1. EC50 30M: 0.: Flammable liquid. LC50 96H: 8. Todas las precauciones indicadas en la etiqueta deben ser observadas.05 mg/l (rainbow trout). 173.203.242 128 Ver la Descripción para Embarque de EE.4 mg/l (fathead minnow). Si este producto llega a convertirse en desecho. LC50 96H: 16. LC50 96H (static): 1.o. fuel oil) Class 3. EC50 48H: 2. 173. el usuario del producto es responsable de determinar en el momento de desechar el producto si éste reúne los criterios de RCRA para desechos peligrosos. ND ND ND 13. Recuperar y reutilizar o reciclar. de Guía de Intervención de Emergencia: Canada Nombre del Transport: UN PIN No: IMDG Nombre del Transporte: EMS No. EC50 30M: 2186 mg/l (Photobacterium phosphoreum). los procesos.150.UU. pueden hacer que los materiales resultantes sean peligrosos.UU. 3-07 . UN1993.s. LC50 48H static: 14. las mezclas.16 mg/l (water flea) MSDS NO.93 mg/l (Photobacterium phosphoreum). CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACION DE LOS RESIDUOS Clasificación de Desechos: Gestión de Desechos: ND De acuerdo con la Ley de Conservación y Recuperación de Recursos (RCRA) de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente (EPA) de EE. etc. LC50 48H static: 8800 ug/l (Poecilia reticulata (guppy)) Xylenes 1330-20-7 LC50 96H: 13.Ficha de Datos de Seguridad Nombre Comercial: PIPE-LAX* W EXPORT Fecha de Revision: 08/09/2004 Page 7/9 CAS NO: Especies 71-36-3 LC50 96H static: 1510 mg/l (fathead minnow). si es práctico. 10134 Ingrediente n-Butyl alcohol Datos de Ecotoxicidad del Producto: Biodegradacion: Bio-acumulacion: Coeficiente de Particion Octanol/Agua: Contactar con el departamento de asuntos ambientales de M-I (M-I Environmental Affairs) para datos de ecotoxicidad del producto. LC50 24H static: 3200 ug/l (Oncorhynchus mykiss (rainbow trout)).8 mmol/l (Spirostomum ambiguum (protozoa)) Petroleum distillates.. las transformaciones. eliminarlo en un vertedero industrial autorizado.60 mg/l (rainbow trout (juvenile)). EC50 24H: 3.0084 mg/l (Photobacterium phosphoreum) Naphthalene 91-20-3 LC50 96H: 6.. (contains n-butyl alcohol. n. hydrotreated 64742-47-8 LC50 48H static: 7500 ug/l (Danio rerio (zebra danio)).UU.

. ND . Nota: Si no se enumera ningunos componentes. 10.Contiene un componente que no esté en la lista. Peligro tardío (crónico) para la salud.No Aplicable.Ficha de Datos de Seguridad 000296 Page 8/9 Nombre Comercial: PIPE-LAX* W EXPORT MSDS NO.Contiene un componente que no esté en la lista. U. 15.0% 100 lbs (45.S.0% 100 lb (45. este producto no está conforme a California Proposition 65: las regulaciones referidas de SARA y de CERCLA y no se sabe para contener un producto químico enumerado del asunto 65 en un nivel que se espere que plantee un riesgo significativo bajo condiciones anticipadas del uso. Japan METI ENCS . 14. Ingrediente n-Butyl alcohol Xylenes Naphthalene Silica.S.S.Los componentes se enumeran o eximen del listado.C. Canada DSL . crystalline. U. Reglamentos Canadienses: Declaración de los Reglamentos sobre Productos Controlados: Este producto fue clasificado de acuerdo con los criterios de los CPR para definición de peligros y la MSDS contiene toda la información exigida por los CPR. 9. China Inventory .Continene un componente que no esté en la lista. TSCA .4 kg) --1. SARA 302/304. 15. Federales y Regulaciones del Estado SARA 311/312 Categorias de Peligro: Peligro de incendio. 313.Los componentes se enumeran o eximen del listado. Korea TCCL ECL . *Una marca del M-I L. 16 NA . CERCLA RQ. 2. OTRAS INFORMACIONES Lo Siguiente ha Sido Revisado Sesde la Ultima Publicacion de este MSDS: 1. ----------CA 65 Repro. INFORMACION SOBRE LA REGLAMENTACION VIGENTE U. 3. 10134 Fecha de Revision: 08/09/2004 ICAO/IATA Nombre del Transporte: Ver la Descripción para Embarque de EE. TSCA .No Sabido o No Disponible .0% 5000 lbs (2270 kg) --1. WHMIS Clasificacion: B3 D2A D2B SARA 302 SARA 313 CERCLA / TPQs RQ ---1.UU. European Union EINECS .Los componentes se enumeran o eximen del listado.Contiene un componente que no esté en la lista. Peligro inmediato (agudo) para la salud. Tox. 8. 5. Tridymite Inventarios Internacionales: Australian AICS . M ----------- 16. 11.No hay componentes conforme a requisitos de la notificación de la exportación de TSCA 12(b). crystalline. 12. F ----------CA 65 Repro.Contiene un componente que no esté en la lista.4 kg) ------------CA 65 Cancer ----X X X CA 65 Dev. Philippine PICCS . quartz Silica.L.

no se emite ninguna garantía.Ficha de Datos de Seguridad MSDS NO. sin embargo. ni se asume ninguna responsabilidad de ningún tipo en relación con este producto o la información contenida en la presente. no garantizamos de ninguna manera que las precauciones que hemos sugerido serán adecuadas para todos los individuos y/o situaciones. ya sea expresa o implícita. Cada usuario de este producto tiene la obligación de cumplir con los requisitos de todas las leyes aplicables respecto al uso y a la eliminación de este producto. Aunque se haya hecho todo lo posible para describir este producto de manera precisa. Debido a que no podemos prever ni controlar las condiciones en las cuales esta información y este producto serán utilizados. mediante la presente. . por lo tanto. parte de los datos fueron obtenidos de fuentes que obran fuera de nuestra supervisión directa. a petición de éste. el usuario puede confiar en la misma por su propia cuenta y riesgo. 10134 Rectificacion: Nombre Comercial: PIPE-LAX* W EXPORT Fecha de Revision: 08/09/2004 Page 9/9 Esta MSDS se suministra independientemente de la venta del producto. Se suministrará información adicional para ayudar al usuario. No podemos hacer ninguna afirmación en cuanto a la confiabilidad o al carácter completo de esa información. No hemos hecho ningún esfuerzo por censurar u ocultar los aspectos perjudiciales de este producto.

95 Ingredient Comments: No comments. 0=Minimal Hazard.1 70 .): Supplied by: Telephone Number: Contact Person: Revision Number: HMIS Rating Health: 1 ULTRADRIL SYSTEM Mixture Drilling fluid system. 281-561-1600 M-I L.20 0-5 0-5 0 . No comments.C. . 2. *Chronic effects .L. No comments. therefore. Product Safety Specialist 3 Flammability: 0 Physical Hazard: 0 PPE: E HMIS Key: 4=Severe. No comments.See Section 11. Each drilling fluid is designed to meet the drilling requirements of a specific well. See Section 8 for Personal Protective Equipment recommendations. Box 42842 Houston. 1=Slight. COMPOSITION/INFORMATION ON INGREDIENTS Ingredient Sodium chloride Polyoxypropylene diamine Hydrocarbon Barite Silica. During the drilling process the composition and physical properties of the drilling fluid are constantly changing. 12197 Trade Name: ULTRADRIL SYSTEM Revision Date: 02/05/2004 1.000297 MATERIAL SAFETY DATA SHEET MSDS NO. WHMIS Class: D2B Color: Brown Potential Health Effects: Acute Effects Eye Contact: May irritate eyes.25 0. No comments. crystalline. a complete disclosure of a particular fluid's composition is impractical. TX 77242 281-561-1511 Catherine Miller. skin and respiratory tract irritation. Drilling fluid is a highly complex and variable blend of several proprietary products. No comments.1 . quartz Water Composition Comments: CAS NO: 7647-14-5 9046-10-0 7727-43-7 14808-60-7 7732-18-5 Wt. 3=Serious.O. 3. P. % 0 . CHEMICAL PRODUCT AND COMPANY IDENTIFICATION Trade Name: Chemical Family: Product Use: Emergency Telephone (24 hr. 2=Moderate. HAZARDS IDENTIFICATION Emergency Overview: Canadian Classification: UN PIN No: Not regulated Physical State: Slurry Odor: ND Caution! May cause eye.

May cause gastric distress. Extinguish all ignition sources. if necessary. if conscious. ACCIDENTAL RELEASE MEASURES Personal Precautions: Spill Procedures: Use personal protective equipment identified in Section 8. skin and respiratory irritant. Dermal (skin) contact. Place into containers for disposal. Move person to fresh air. Wash skin thoroughly with soap and water. 4. Contain spilled material.Toxicological Information. Avoid sparks. Remove contaminated clothing and launder before reuse. Page 2/6 Acute Effects Note: This product may release ammonia or amines when heated or exposed to high pH.MATERIAL SAFETY DATA SHEET MSDS NO. If signs of irritation or toxicity occur seek medical attention. If breathing is difficult. Respiratory. give artificial respiration. heat and smoking. . give oxygen. Eyes. FIRST AID MEASURES Eye Contact: Skin Contact: Inhalation: Ingestion: General Notes: Promptly wash eyes with lots of water while lifting eye lids. skin and respiratory irritants. including NIOSH/MSHA approved self-contained breathing apparatus. Keep personnel removed and upwind of spill. Evacuate surrounding area. If not breathing. Skin. Get medical attention if any discomfort continues. Hazardous Combustion Products: Ammonia or amines.Lower (%): ND Flammable Limits in Air . carbon dioxide. Continue to rinse for at least 15 minutes. Respiratory System. dry sand or earth. Get medical attention. foam. dry chemical. Inhalation. Nitrogen. Dilute with 2 . Evacuate area and fight fire from a safe distance. Many amines are also eye. Protection Of Fire-Fighters: Special Fire-Fighting Procedures: Do not enter fire area without proper personal protective equipment.Upper (%): ND Autoignition Temperature: F(C) ND Flammability Class: IIIB Other Flammable Properties: ND Extinguishing Media: Water fog.3 glasses of water or milk. Carcinogenicity & Chronic Effects: Routes of Exposure: Target Organs/Medical Conditions Aggravated by Overexposure: Medical Conditions Aggravated By Over Exposure: See Section 11 . Get medical attention if any discomfort continues. Ammonia has a very strong odor and can be detected at levels as low as 5 ppm. 5. Keep water run off out of sewers and waterways. 12197 Skin Contact: Inhalation: Ingestion: Trade Name: ULTRADRIL SYSTEM Revision Date: 02/05/2004 May be irritating to the skin. Vapors or mists may be irritating to the respiratory tract. FIRE FIGHTING MEASURES Flammable Properties Flash Point: F (C): NA Flammable Limits in Air . 6. Water spray may be used to keep fire-exposed containers cool. Absorb in vermiculite. Shut off leak if it can be done safely. nausea and vomiting if ingested. Never give anything by mouth to an unconscious person. Eyes. Oxides of: Carbon. Persons seeking medical attention should carry a copy of this MSDS with them. flames. Skin. Ammonia is a severe eye.

A NIOSH/MSHA approved respirator with ammonia/methylamine cartridges should be used to protect against ammonia or amine inhalation exposure. Wear appropriate clothing to prevent repeated or prolonged skin contact. Wash thoroughly after handling. Keep container closed.1 .if the RQ is exceeded. Store away from incompatibles. quartz CAS NO: 7647-14-5 9046-10-0 7727-43-7 14808-60-7 Wt. Storage: 8. No general recommended exposure limit is available for amines. Avoid contact with skin and eyes.05 mg/m see Table Z-3 NIOSH: 0. Wear chemical resistant gloves such as nitrile or neoprene. well-ventilated area. Personal Protection Equipment Eye/Face Protection: Skin Protection: Wear chemical safety goggles. (6) Ammonia or amines may be released when this component is heated or exposed to high pH. Waste must be disposed of in accordance with federal.95 NA NA NA Notes (1) (6) (3) Oil mist.MATERIAL SAFETY DATA SHEET MSDS NO. Use only in a well ventilated area. crystalline. banding. HANDLING AND STORAGE Handling: Put on appropriate personal protective equipment. sparks and flames. 7. Engineering Controls: Local exhaust ventilation as necessary to maintain exposures to within applicable limits. state and local laws.. OSHA PEL 5 mg/m3 (R) Respirable fraction (ACGIH). The recommended exposure limits for ammonia are ACGIH TLV 25 ppm and OSHA PEL 50 ppm. EXPOSURE CONTROLS/PERSONAL PROTECTION Exposure Limits (TLV & PEL .1 0. 12197 Environmental Precautions: 000298 Trade Name: ULTRADRIL SYSTEM Revision Date: 02/05/2004 Page 3/6 Do not allow to enter sewer or surface and subsurface waters.S. STEL 10 mg/m3. shrink-wrapping and/or stacking. Avoid breathing vapors or spray mists. Keep away from heat. In the U.05 mg/m3 TWA (10H day/40H wk) 70 . (3) For Oil mist.25 10 mg/m3 15 mg/m3 NA (total). Follow safe warehousing practices regarding palletizing. 5 mg/m3 (resp) 3 0. % ACGIH TLV OSHA PEL Other 0 .8H TWA): Ingredient Sodium chloride Polyoxypropylene diamine Hydrocarbon Barite Silica. for products with reportable quanitity (RQ) components . Store in dry.20 NA NA NA 0-5 NA NA NA 0-5 Not Listed Not Listed NA 0 . 3 mg/m3 (Respirable) and an OSHA particulate not otherwise regulated (PNOR): 15 mg/m3 (Total). . None (R) Water 7732-18-5 None Notes (1) Control as an ACGIH particulate not otherwise specified (PNOS): 10 mg/m3 (Inhalable). 5 mg/m3 (Respirable). mineral: ACGIH TLV 5 mg/m3. report to National Spill Response Office at 1 800 424 8802.

Will not occur 11. In work environments containing oil mist/aerosol use at least a NIOSH-approved P95 half-mask disposable or reuseable particulate respirator. TOXICOLOGICAL INFORMATION Component Toxicological Data: Any adverse component toxicological effects are listed below.MATERIAL SAFETY DATA SHEET MSDS NO. if contaminated with product. no such data were found. Disposable clothing should be discarded. If no effects are listed. PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES Color: Odor: Physical State: pH: Specific Gravity (H2O = 1): Solubility (Water): Melting/Freezing Point: Boiling Point: Vapor Pressure: Vapor Density (Air=1): Evaporation Rate: Odor Threshold(s): Brown ND Slurry ND ND ND ND ND ND ND ND ND 10. CCROV: CCR with organic vapor cartridge. Refer to Exposure Limits table (Section 8) for component specific respiratory protection recommendations. STABILITY AND REACTIVITY Chemical Stability: Conditions to Avoid: Materials to Avoid: Hazardous Decomposition Products: Hazardous Polymerization: Stable Heat. 12197 Respiratory Protection: Trade Name: ULTRADRIL SYSTEM Revision Date: 02/05/2004 Page 4/6 If exposed to particulates/aerosols: Use at least a NIOSH-approved N95 half-mask disposable particulate respirator. Acids. General Hygiene Considerations: Work clothes should be washed separately at the end of each work day. Dermal LD50: 2. For thermal decomposition products. see Section 5. Ingredient Polyoxypropylene diamine CAS NO: 9046-10-0 Acute Data Oral LD50: 2. If exposed to organic vapors: Use a NIOSH/MSHA-approved organic vapor respirator.88 g/kg (rat). A NIOSH/MSHA approved respirator with ammonia/methylamine cartridges should be used to protect against ammonia or amine inhalation exposure.98 g/kg (rabbit) . 9.

The International Agency for Research on Cancer (IARC) has designated crystalline silica in the form of quartz or cristobalite a Group 1 (carcinogenic to humans). 12.. IARC did note that carcinogenicity of crystalline silica in humans was not detected in all industrial circumstances studied. carcinogenicity of crystalline silica may be dependent on inherent characteristics of the crystalline silica or external factors affecting its biological activity or distribution of polymorphs. may render the resulting materials hazardous. (IARC Vol. Further. DOT Shipping Description: Canada TDG Shipping Description: UN PIN No: IMDG Shipping Description: ICAO/IATA Shipping Description: Not regulated for transportation by DOT. The most common form of silica is quartz sand. Not regulated Not regulated Not regulated Not regulated 15. Long term inhalation of crystalline silica can also result in the lung disease. Symptoms of this disease include coughing and shortness of breath. ND ND ND 13. . dispose of in a permitted industrial landfill. etc. Environmental Protection Agency (EPA) Resource Conservation and Recovery Act ( RCRA). Ensure that the containers are empty by the RCRA criteria prior to disposal in a permitted industrial landfill. p. whether the product meets RCRA criteria for the hazardous waste. ECOLOGICAL INFORMATION Product Ecotoxicity Data: Biodegration: Bioaccumulation: Octanol/Water Partition Coefficient: Contact M-I Environmental Affairs Department for available product ecotoxicity data. (NJ HSFS. 41).MATERIAL SAFETY DATA SHEET 000299 Trade Name: ULTRADRIL SYSTEM MSDS NO. Empty containers retain residues. TRANSPORT INFORMATION U. if practical. Recover and reclaim or recycle. Should this product become a waste. IMDG. The National Toxicology Program (NTP) classifies crystalline silica as "reasonably anticipated to cause cancer in humans" (6th Annual Report on Carcinogens. Crystalline silica is the most widely occurring of all minerals. REGULATORY INFORMATION U. 12197 Revision Date: 02/05/2004 Page 5/6 Ingredient Component Toxicological Summary Silica.S. DISPOSAL CONSIDERATIONS Waste Classification: Waste Management: ND Under U. January 1996) Product Toxicological Information: No toxicological data is available for this product. 68. processes. mixtures. Federal and State Regulations SARA 311/312 Hazard Catagories: Immediate (acute) health hazard. crystalline. Disposal Method: 14. TDG. silicosis. ICAO/IATA.S. it is the responsibility of the user to determine at the time of disposal. This designation was based on an increased risk of lung cancer among crystalline silica exposed workers. This is because product uses.S. 1997. 1991). All labeled precautions must be observed. transformations.

however. We can not make any assertions as to its reliability or completeness. Philippine PICCS . WHMIS Class: D2B 16.Contains a component(s) that is not listed.Contains a component that is not listed. 12197 Trade Name: ULTRADRIL SYSTEM Revision Date: 02/05/2004 Page 6/6 SARA 302/304. European Union EINECS . we make no guartantee that the precautions we have suggested will be adequate for all individuals and/or situations. NA . ND . TSCA .Contains a component(s) that is not listed. U. Disclaimer: MSDS furnished independent of product sale. 15. either expressed or i