You are on page 1of 2

Copyright 2011 AESSEAL plc // YDR-CONII-09 // 02/2011

24mm - 60mm 1.000 - 2.375

Pre-Installation Checks.
(i) (ii) (iii) (iv) (v) Shaft Outside Diameter is within tolerance 0.002 (0.05mm) Shaft run out < 0.004 (0.1mm) T.I.R. Shaft end float < 0.005 (0.13mm). Fluid seal can be obtained on the Stuffing Box face. There are no sharp edges over which the seal O Ring (2) must pass.

SEAL SIZE 24mm - 35mm 38mm - 43mm 45mm - 50mm 53mm - 60mm 63mm - 70mm 75mm - 100mm 1.000 - 1.375 1.500 - 1.625 1.750 - 1.875 2.000- 2.375 2.500 - 2.750 2.875 - 4.000

A 28.6mm 28.6mm 30.2mm 30.2mm 28.6mm 30.2mm 1.125 1.125 1.187 1.187 1.125 1.187

B 31.8mm 33.4mm 35.0mm 36.5mm 41.2mm 50.8mm 1.250 1.312 1.375 1.437 1.625 2.000
A B

13 12

2 3

1 4

5 6

7 8

10 11 14

Installation instructions.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
12

Lubricate the shaft with the grease provided. Slide the seal onto the shaft. Assemble rest of equipment in final running position. Slide seal into position. Fit washers in all cases and tighten Gland Nuts down firmly. Equally tighten the Drive Screws down onto the shaft. Remove setting clips. Spin the shaft by hand. Listen and feel for any shaft binding, etc. Retain clips and clip screws for future use. Ensure the pump is primed prior to start up.

13

63mm - 100mm 2.500 - 4.000

Vormontagekontrollen
(i) (ii) (iii) (iv) (v) Der Wellenauendurchmesser liegt innerhalb der Toleranzgrenzen von 0,002 ( 0,05mm). Wellenschlag < 0,004 (0,1mm) Ablesung ber den gesamten Mebereich Axialspiel der Welle < 0,005 (0,13mm) Erzielen einer Flssigkeitsdichtung an der Stopfbuchsenflche Der dichtende O-Ring (2) darf ber keine scharfen Kanten gefhrt werden.

CONVERTOR II
Cartridge Mechanical Seal

ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

DESCRIPTION Dynamic O Ring Static O Ring Cartridge Springs Rotary Face Stationary Face Stationary O Ring Gland Clamp Ring Drive Screws Anti Tamper Screws Clip Screws Centering Clips Anti - Rotation Pin

MATERIAL Viton / EPR / FEP / Kalrez / Aflas Viton / EPR / FEP / Kalrez / Aflas 316L Stainless Steel Alloy 276 316L SS - Carbon / TC / SiC Ceramic / TC / SiC / 316L SS-Chr.Ox. Viton / EPR / FEP / Kalrez / Aflas 316 Stainless Steel 316L Stainless Steel Stainless Steel Stainless Steel Stainless Steel Hard Plastic 316 Stainless Steel 5. 6. 7. 8. 9.

Montageanleitungen
1. 2. 3. 4. Welle mit dem vorgesehenen Fett schmieren Dichtung auf die Welle schieben brige Teile in Endstellung montieren. Dichtung in die korrekte Position schieben. Stets Unterlegscheiben einbauen und Brillenmuttern fest anziehen. Desgleichen die Halteschrauben fest auf der Welle anziehen Zentrierclips entfernen Welle per Hand drehen. Darauf achten, ob die Welle schleift, usw. Clips und Justierschrauben fr sptere Verwendung aufbewahren Sicherstellen, da die Pumpe vor dem Anlauf entlftet wird

INSTALLATION INSTRUCTIONS
AESSEAL plc Mill Close, Bradmarsh Business Park Rotherham S60 1BZ ENGLAND email info@aesseal.co.uk tel +44 (0) 1709 369966 fax +44 (0) 1709 720788 www.aesseal.com

AESSEAL is a Registered Trademark of AESSEAL plc, CONVERTOR II is a Trademark of AESSEAL plc, Viton & Kalrez are Registered Trademarks of DuPont Dow Elastomers, Aflas is a Registered Trademark of Asahi Glass Co.

Copyright 2011 AESSEAL plc // YDR-CONII-09 // 02/2011

Kontrolforanstaltninger inden monteringen.


(i) (ii) (iii) (iv) (v) Den udvendige akseldiameter ligger indenfor toleranceomrdet 0,002 ( 0,05mm) Akseludlb < 0,004 (0,1mm) T.I.R. Aksial tolerance < 0,005 (0,13mm). Der er adgang til vaskettningen p pakdsebelgningen. Der er ingen skarpe kanter for O ttningsringen (2) at passere.

Comprobaciones antes de la instalacin.


(i) (ii) (iii) (iv) (v) Dimetro exterior del eje dentro de una tolerancia de 0,05 mm (0,002 plg). Descentramiento del eje < 0,1 mm (0,004 plg) (lectura total del indicador). Movimiento axial del extremo del eje < 0,13 mm (0,005 plg). Puede obtenerse un sellado del fluido en la cara de la cajera. No hay cantos vivos sobre los que tenga que pasar la junta trica (2).

Asennusta edeltvt tarkastukset.


(i) (ii) (iii) (iv) (v) Akselin ulkohalkasijan mittapoikkeama on enintn 0,05mm. Akselin steisvlys on alle 0,1mm. Aksiaalinen vlys on alle 0,13mm. Tiivisteen runkolaipan tiiviste kohtaa tiivistepesn otsapinnan. Akselilla ei ole tervi kulmia, jotka voisivat vahingoittaa tiivisteen o-rengasta, (pos.2).

Contrles avant montage.


(i) (ii) (iii) (iv) (v) Le diamtre extrieur de larbre est dans les limites de la tolrance de 0,05 mm. Excentricit de larbre < 0,1 mm maximum - jeu radial. Jeu axial de larbre < 0,13 mm. On obtient ltanchit aux fluides au niveau de la face du presse-toupe. viter toute arte vive pour le passage du joint torique de la garniture (2).

Controlli pre-installazione.
(i) (ii) (iii) (iv) (v) Il diametro esterno dellalbero ha una tolleranza 0,002 ( 0,05 mm) Eccentricit dellalbero < 0,004 (0,1 mm) T.I.R. Gioco assiale dellalbero < 0,005 (0,13 mm) Si pu ottenere la tenuta del fluido sulla faccia della camera stoppa. Non ci sono bordi affilati su cui deve passare l O-Ring (2) di tenuta.

Kontrole vr montage:
(i) (ii) (iii) (iv) (v) De uitwendige asdiameter ligt binnen een tolerantie van 0,002 ( 0,05 mm.) De radiale speling is minder dan 0,004 (0,1 mm.) De axiale speling is minder dan 0,005 (0,13 mm.) De plaatpakking kan afdichten tegen de stopbuskamer Vermijdt scherpe randen waarover de asbus-oring (pos.2) moet worden geschoven

Monteringsvejledning.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Smr akslen med vedlagte smrefedt. Lad ttningen glide p plads p akslen. Monter resten af udstyret, s det er klar til drift. Lad ttningen glide p plads. Husk altid at bruge underlagsskiver og at fastspnde pakmtrikkerne grundigt. Fastspnd monteringsskruerne ligeligt ned over akslen. Fjern stklemmerne. Drej akslen rundt med hnden. Kontroller at der ikke er akselbinding, osv. Gem klemmerne og klemmeskruerne til senere brug. Srg for at spde pumpen inden den sttes i drift.

Asennusohjeet
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Voitele akseli mukana toimitetulla rasvalla. Tynn tiiviste akselille. Kokoa laitteen muut osat lopullisiin paikkoihin. Tynn tiiviste paikoilleen. Asenna aluslaatat kaikkiin pultteihin ja kirist mutterit tiukkaan. Kirist tiivisteen lukitusruuvit tasaisesti akselille. Irrota asetuspidikkeet. Kierr akselia ksin. Kuuntele ja tunnustele varmistaaksesi, ett akseli psee pyrimn vapaasti. Silyt pidikkeet ja pidikkeiden ruuvit myhemp kytt varten. Varmista, ett pumpun esitytt on suoritettu ennen varsinaista kynnistyst.

Montage-voorschriften Instructions de montage.


1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lubrifier larbre avec la graisse fournie. Faire coulisser la garniture sur larbre. Monter le reste des pices en position dfinitive de fonctionnement. Glisser la garniture sur larbre. Toujours monter les rondelles et serrer les crous de chapeau fermement. Serrer les vis dentranement de faon gale sur larbre. Retirer les attaches de rglage. Faire tourner larbre la main. couter et sentir la main si larbre grippe. Mettre les clips de centrage et les vis de ct. Sassurer que la pompe est amorce avant de la mettre en marche.

Norme dinstallazione.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lubrificare lalbero con il grasso di silicone fornito. Fare scorrere la tenuta sullalbero. Montare il resto dellapparecchiatura nella posizione finale di esercizio. Fare scorrere la tenuta in posizione. Inserire sempre le rondelle e stringere forte i dadi della flangia. Stringere in modo uniforme le viti di trascinamento sullalbero. Rimuovere le graffe di centraggio. Ruotare lalbero a mano. Sentire se vi sono eventuali inceppamenti dellalbero, ecc. Conservare le graffe e le viti delle graffe per impieghi futuri. Assicurarsi che la pompa sia adescata prima dellavviamento.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

Instrucciones para la instalacin.


1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lubrique el eje con la grasa proveda. Corra el cierre sobre el eje. Monte el resto del equipo en la posicin de funcionamiento final. Corra el cierre hasta su posicin. Coloque arandelas en todos los casos y apriete firmemente las tuercas del prensaestopas. Apriete uniformemente los tornillos de transmisin en el eje. Quite las grapas de sujecin. Haga girar a mano el eje. Escuche y examine al tacto para comprobar si hay acuamiento del eje, etc. Guarde las grapas con sus tornillos para uso futuro. Verifique que la bomba est cebada antes de la puesta en marcha.

Smeer de as in met het meegeleverde (siliconen) vet. Schuif de afdichting over de as. Bouw de rest van de installatie samen, op een dusdanige wijze dat de afdichting niet aan torsie o.i.d. onderhevig is. Schuif de afdichting op zn plaats. Gebruik in elk geval vlakke sluitringen en trek de flensmoeren stevig aan. Draai de meeneembouten (pos. 11) gelijkmatig vast op de as. Verwijder de centreerclips. Draai de as handmatig rond. Luister en voel of de as op enige wijze aanloopt. Centreerclips en schroeven voor hergebruik bewaren. Alvorens op te starten, zorg ervoor dat de pomp goed is gevuld en ontlucht.

Kontroller fr montering.
(i) (ii) (iii) (iv) (v) Akselens ytterdiameter er innen en toleranse p 0,05 mm. Akselkast < 0,1 mm T.I.R. Akselens endeklaring < 0,13 mm. Vsketetning mot pakningsboksens flate. O-ringen (2) m ikke g over noen skarpe kanter.

Vericaes anteriores instalao.


(i) (ii) (iii) (iv) (v) Dimetro externo do veio deve estar dentro dos limites de tolerncia 0,002 ( 0,05 mm). Excentricidade do eixo < 0,004 (0,1 mm). Leitura total do Indicador (T.I.R.). Folga axial do eixo < 0,005 (0,13 mm). Certifique-se que o fludo fica vedado na face da caixa de bucim. Devem ser eliminadas todas as arestas vivas sobre as quais deva passar o vedante O ring (2).

Kontroller fre installation.


(i) (ii) (iii) (iv) (v) Axelns ytterdiameter r inom toleransomrdet 0,05 mm (0,002). Axelkast < 0,1 mm (0,004), T.I.R. (total indikatoravlsning). Axialspel < 0,13 mm (0,005). Ttningsytan p packboxgaveln kontrolleras Att det inte finns ngra vassa kanter som O-ttningsringen (2) mste passera ver.

Monteringsanvisninger.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Smr akselen med fettet som flger med. Skyv tetningen inn p akselen. Sett resten av utstyret sammen i endelig driftsstilling. Skyv tetningen p plass. Skiver m alltid monteres og glandmutrene m trekkes godt til. Trekk drivskruene jevnt og likt til mot akselen. Ta av innstillingsklemmene. Drei akselen for hnden. Lytt og fl om akselen tar noe sted. Ta vare p klemmene og klemmeskruene til senere bruk. Se til at pumpen er primet fr start.

Installationsanvisningar. Instrues para a instalao.


1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Lubrifique o eixo com a massa lubrificante fornecida. Deslize o empanque sobre o eixo. Monte o resto do equipamento para ficar pronto a funcionar. Posicione o empanque. Monte sempre anilhas e aperte com muita firmeza as porcas dos pernes que vo fixar a flanje do cartucho. Aperte de seguida os parafusos que fixam o empanque ao veio. Retire ento os grampos centralizadores. Rode o veio manualmente e certifique-se de que no h nenhum rudo estranho, nem priso de qualquer tipo, bem como nenhum empeno do prprio veio. Guarde os grampos e parafusos respectivos para utilizao futura. Vo passar a ser necessrios quando da proxima desmoritagem Certifique-se de que ferrou a bomba antes de iniciar o seu funcionamento. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Smrj axeln med medfljande fett. Skjut ttningen p axeln. Montera resten av utrustningen till frdigt skick. Skjut ttningen p plats. Drag fast glanderbultarna till slutligt moment. Dra likformigt t lsskruvarna mot axeln. Ta bort instllningsklamrarna. (transportstden) Rotera axeln fr hand. Lyssna och knn efter om det r ngon axelkrvning etc. Behll klamrarna och klammerskruvarna fr vidare anvndning. Se till att pumpensttnings omrde luftas fre start.

8. 9.