You are on page 1of 213

NFPA 30 CÓDIGO PARA LÍQUIDOS INFLAMABLES Y COMBUSTIBLES EDICIÓN 2003 NOTA IMPORTANTE: La NFPA pone a disposición este documento

sujeto a advertencias importantes y descargos de responsabilidad legal, que aparecen en todas las publicaciones que contienen este documento y se pueden encontrar bajo el encabezado “Advertencias importantes y descargos de responsabilidad relacionados con documentos de la NFPA”. También se pueden solicitar a la NFPA o ver en www.nfpa.org/disclaimers. ADVERTENCIA: Cuando aparece un asterisco (*) después del número o letra que designa un párrafo, indica que en el Anexo A se puede encontrar material explicativo de ese párrafo. Los cambios diferentes a los editoriales están señalados por una línea vertical al lado del párrafo, tabla, o figura en la cual ocurrió el cambio. Estas líneas sirven como guía al usuario para identificar los cambios de la edición anterior. Cuando se han eliminado uno o más párrafos completos, la eliminación está indicada por una esfera negra (•) entre los párrafos que quedaron. El material que se ha extraído de otro documento de la NFPA se indica con una referencia entre llaves [] enseguida del numeral o párrafo. A manera de orientación para el usuario, en el Anexo D aparecen los títulos y fecha de publicación de los documentos fuente tanto para apartados obligatorios como para los no obligatorios. Los cambios editoriales al material extraído consisten en la revisión de referencias a una sección apropiada de este documento o la inclusión del número del documento con el número de sección cuando se hace la referencia al documento original. Las solicitudes de interpretaciones o revisiones de texto extraído deben dirigirse al comité técnico responsable del documento fuente. En el Capítulo 2 y el Anexo H se puede encontrar información sobre las publicaciones a las que se hace referencia. CAPÍTULO 1 ADMINISTRACIÓN 1.1 ALCANCE

1.1.1 * Se debe aplicar este código al almacenamiento, manipulación y uso de líquidos inflamables y combustibles, incluidos los líquidos de desecho, como se definen y clasifican aquí. 1.1.2 Este código no debe aplicarse a: (1) *Cualquier líquido que tenga un punto de fusión igual o mayor que 37.8 ºC (100 ºF) o que no cumpla los criterios de fluidez establecidos en la definición de líquido en el numeral 1.7 (2) Cualquier gas licuado o líquido criogénico, según se define en el Capítulo 3

(3) *Cualquier líquido que no tenga punto de inflamación, pero que pueda combustionar bajo ciertas condiciones; entre éstos se encuentran los hidrocarburos halogenados y algunas mezclas de líquidos inflamables o combustibles e hidrocarburos halogenados. (4) *Cualquier producto en aerosol. (5) Cualquier vapor, spray o espuma. • 1.1.3 Este código no se debe aplicar a: (1) *Transporte de líquidos inflamables y combustibles, según lo ordena el Ministerio de Transporte de los EEUU. (2) *El almacenamiento, la manipulación y el uso de tanques de petróleo y contenedores conectados a quemadores de petróleo. 1.2* PROPÓSITO. El propósito de este código será proporcionar requisitos razonables para el almacenamiento y manipulación seguros de líquidos inflamables y combustibles. 1.3 APLICACIÓN. Los capítulos 4 y 5 se deben aplicar al almacenamiento a granel de líquidos en tanques y recipientes similares. El capítulo 6 se debe aplicar al almacenamiento de líquidos en contenedores y recipientes transportables en áreas de almacenamiento y en bodegas. EL capítulo 7 se debe aplicar a la manipulación de líquidos en la manufactura y operaciones y procesos relacionados. El Capítulo 8 se debe aplicar a sistemas eléctricos. 1.4* RETROACTIVIDAD. Las disposiciones de este código deben considerarse necesarias para proporcionar un nivel razonable de protección contra incendio y explosión que pueden causar pérdida de la vida o la propiedad. Deben reflejar situaciones y los últimos avances tecnológicos prevalecientes en el momento en que se publicó el código. A menos que se observe de otro modo, no se debe pretender aplicar las provisiones de este código a elementos, equipos, estructuras o instalaciones que existían o recibieron aprobación para su construcción o instalación antes de la fecha efectiva de este código, excepto en aquellos casos cuando la autoridad competente determina que la situación existente involucra un riesgo claro para la vida o propiedad adyacente. 1.5 EQUIVALENCIA

1.5.1 Ninguna parte de este código tendrá como propósito evitar el uso de sistemas, métodos o dispositivos de calidad, fortaleza, resistencia al fuego, efectividad, durabilidad o seguridad equivalente o superior a lo prescito por este código, siempre y cuando se entregue a la autoridad competente la documentación técnica que demuestre equivalencia y el sistema método o dispositivo reciba aprobación para el propósito previsto. 1.5.2 Se debe permitir alterar las disposiciones de este código a discreción de la autoridad competente, previa consideración de situaciones especiales, tales como las condiciones topográficas del sitio, la presencia o ausencia de características protectoras (por ejemplo, barricadas, paredes, etc.), la suficiencia de las salidas del

edificio, la naturaleza de la locación, la proximidad con edificios o propiedad contigua y la construcción de tales edificios, la capacidad y construcción de tanques de almacenamiento propuestos y la naturaleza de los líquidos que se van a almacenar, la naturaleza del proceso, el grado al cual se provee protección privada contra incendios y la competencia del departamento local de bomberos. Dichas disposiciones alternas deben proporcionar protección por lo menos equivalente a la exigida por este código. 1.5.3 También se debe permitir alterar las disposiciones de este código a discreción de la autoridad competente en los casos cuando otras regulaciones, tales como la de protección ambiental, impongan requisitos que este código no anticipe. Dichas disposiciones alternas deben proporcionar protección por lo menos equivalente a la exigida por este código. 1.5.4 Las instalaciones elaboradas de acuerdo con los requisitos aplicables de las siguientes normas deben considerarse conformes con este código: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) NFPA 30A, Code for Motor Fuel Dispensing Facilities and Repair Garages NFPA 32, Standard for Dycleaning Plants NFPA 33, Standard for Spray Application Using Flammable or Combustible Materials NFPA 34, Standard for Dipping and Coating Processes Using Flammable or Combustible Liquids NFPA 35, Standard for the Manufacture of Organic Coatings NFPA 36, Standard for Solvent Extraction Plants NFPA 37, Standard for the Installation and Use of Stationary Combustion Engines and Gas Turbines NFPA 45, Standard on Fire Protection for Laboratories Using Chemicals Capítulo 10 de la norma NFPA 99, Standard for Health Care Facilities

1.6 CUMPLIMIENTO. Este código debe ser administrado y puesto en ejecución por la autoridad competente designada por la autoridad gubernamental. (Véase en el Anexo G una muestra del texto utilizado para permitir el cumplimiento de la legislación). 1.7 DEFINICIÓN Y CLASIFICACIÓN DE LÍQUIDOS

1.7.1 ALCANCE. El numeral 1.7 debe establecer un sistema uniforme de definición y clasificación de líquidos inflamables y combustibles a fin de lograr la adecuada aplicación de este código. Este numeral debe aplicarse a cualquier líquido dentro del alcance de los requisitos de este código y que esté sujeto a ellos. 1.7.1.1 El numeral 1.7 no debe aplicarse a niebla, aspersión, o espumas. 1.7.1.2 El numeral 1.7 no debe aplicarse a líquidos que no tienen punto de inflamación, pero que se pueden combustionar bajo ciertas condiciones; entre éstos se encuentran

los hidrocarburos halogenados y algunas mezclas de líquidos inflamables o combustibles e hidrocarburos halogenados. [Véase A.1.1.2(3)] 1.7.2 Definiciones. Para los propósitos de este numeral, los términos de los numerales 1.7.2.1 a 1.7.2.4 deben tener las definiciones presentadas. 1.7.2.1* Punto de ebullición. Temperatura a la cual la presión del vapor de un líquido es igual a la presión atmosférica circundante. A fin de definir el punto de ebullición, se debe considerar que la presión atmosférica es 14.7 psia (760 mm Hg). Para mezclas que no tienen un punto de ebullición constante, el 20 por ciento del punto de evaporación de una destilación realizada de acuerdo con la norma ASTM D 86, Standard Method of Test for Distillation of Petroleum Products, se debe considerar como el punto de ebullición. 1.7.2.2* Punto de inflamación. Temperatura mínima de un líquido a la cual se emite vapor suficiente para formar una mezcla inflamable con el aire, cerca de la superficie del líquido o dentro del recipiente utilizado, según se determine por el procedimiento de ensayo apropiado y los aparatos especificados en el numeral 1.7.4. 1.7.2.3 Líquido. Cualquier material con fluidez mayor que la del asfalto de penetración 300 cuando se ensaya de acuerdo con la norma ASTM D 5, Standard Method of Test for Penetration of Bituminous Materials. 1.7.2.4* Presión de vapor. Presión, medida en libras por pulgada cuadrada, absoluta (psia), ejercida por un líquido, según se determina en la norma ASTM D 323, Standard Method of Test for Vapor Pressure of Petroleum Products (Reid Method). 1.7.3* Clasificación de los líquidos. Cualquier líquido dentro del alcance de este código y sujeto a los requisitos del mismo debe conocerse generalmente como líquido inflamable o líquido combustible y se debe definir y clasificar de acuerdo con este numeral. 17.3.1 Líquido combustible. Cualquier liquido con un punto de inflamación en copa cerrada igual o superior a 100° F (37.8 ºC), según se determine en los procedimientos de ensayo y aparatos establecidos en el numeral 1.7.4. Los líquidos combustibles se clasifican como Clase II ó Clase III, de la siguiente manera: (1) Líquido Clase II – cualquier líquido con punto de inflamación igual o superior a 100 ºF (37.8 ºC) o inferior a 140 ºF (60 ºC); (2) Clase IIIA- cualquier líquido con punto de inflamación igual o superior a 140 ºF (60 ºC), pero inferior a 200 ºF (93 ºC); (3) Clase IIIB – cualquier líquido con punto de inflamación igual o superior a 200 ºF (93 ºC). 1.7.3.2* Líquido inflamable. Cualquier líquido con punto de inflamación en cubeta cerrada inferior a 100 ºF (37.8 ºC), según se determine en los procedimientos de ensayo y aparatos establecidos en el numeral 1.7.4. Los líquidos inflamables se clasifican como Clase I, de la siguiente manera: Líquido Clase I –cualquier líquido con punto de inflamación en cubeta cerrada inferior a 100 ºF (37.8 ºC) y una presión de vapor Reid que no exceda 40 psia (2068.6 mm Hg) a 100 ºF (37.8 ºC), según se determina en la norma ASTM D 323, Standard Method of Test for Vapor Pressure of Petroleum Products (Reid Method). Los líquidos Clase I se clasifican adicionalmente como sigue: (1) Líquidos Clase IA – aquellos líquidos con punto de inflamación inferior a 73 ºF (22.8 ºC) y puntos de ebullición inferior a 100 ºF (37.8 ºC); (2) Líquidos Clase IB – aquellos líquidos con punto de inflamación inferior a 73 ºF (22.8 ºC) y punto de ebullición igual o superior a 100 ºF (37.8 ºC) ); (3) Líquidos Clase IC – aquellos

Standard Method of Tests for Flash Point of Liquids by Setaflash Closed Tester. 17.7. 1. de otro modo. Standard Test Methods for Flash Point by the Pensky-Martens Closed Tester.2 Salidas.1 El punto de inflamación de un líquido con viscosidad inferior a 5. Los líquidos deben almacenarse en tanques de acuerdo con el Capítulo 4 o en contenedores.5 centiStokes a 25 ºC (77 ºF) debe determinarse de acuerdo con la norma ASTM D 56. Life Safety Code.8 USO DE OTRAS UNIDADES. esmaltes.5 centiStokes o más a 40 ºC (104 ºF) o de 9. se debe permitir utilizar la norma ASTM D 3828.7. 1.7. Excepción: Los asfaltos diluidos.4. Dentro de este código se hace referencia a los documentos. Si luego de un valor para medición presentado en esta norma sigue un valor equivalente en otras unidades. 1.líquidos con punto de inflamación igual o superior a 73 ºF (22. 1. recipientes transportables y contenedores a granel intermedios. 1. Standard Test Methods for Flash Point by Small Scale Closed Tester para materiales diferentes a los que requieren especificamente la norma ASTM D 3278. cumplen con los criterios de viscosidad. Standard Method of Tests for Flash Point of Liquids by Setaflash Closed Tester para pinturas. líquidos que tienden a formar una película superficial y líquidos que contienen compactos suspendidos no se deben ensayar de acuerdo con la norma ASTM D 56. ó mayor.4.5 centiStokes a 40 ºC (104 ºF) o inferior a 9. de acuerdo con el Capítulo 6.9. El punto de inflamación de un líquido debe determinarse de acuerdo con los métodos especificados en este numeral. o parte de ellos.4 Determinación del punto de inflamación.4.2 El punto de inflamación de un líquido con viscosidad de 5. .4.1 GENERALIDADES. el primero debe considerarse como el requisito y el valor equivalente debe considerarse como aproximado. CAPÍTULO 2 PUBLICACIONES DE REFERENCIA 2.4 ºC (200 ºF). debe determinarse de acuerdo con la norma ASTM D 93.9.5 centiStokes ó más a 25 ºC (77 ºF) o un punto de inflamación de 93.3 Como alternativa. Standard Method of Test for Flash Point by the Tag Closed Cup Tester. 1. incluso si. 1. barnices y productos relacionados y sus componentes con punto de inflamación entre 0 ºC (32 ºF) y 110 ºC (230 ºF) y viscosidades inferior a 150 Stokes a 25 ºC (77 ºF).4 Como alternativa. lacas. que aparecen enunciados en este capítulo y se deben considerar parte de los requisitos del presente documento.8 ºC).1 Almacenamiento. 1.8 ºC) pero inferior a 100 ºF (37. se debe permitir utilizar la norma ASTM D 3278. El egreso de edificios y áreas comprendidas en este código deben cumplir los requisitos del código NFPA 101.7.9 REQUISITOS GENERALES.

2.2 PUBLICACIONES DE LA NFPA. National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101. NFPA 11, Standard for Low-, Medium-, and High-Expansion Foam, 2002 edition. NFPA 11A, Standard for Medium- and High-Expansion Foam Systems, 1999 edition. NFPA 12, Standard on Carbon Dioxide Extinguishing Systems, 2000 edition. NFPA 12A, Standard on Halon 1301 Fire Extinguishing Systems, 1997 edition. NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems, 2002 edition. NFPA 14, Standard for the Installation of Standpipe and Hose Systems, 2003 edition. NFPA 15, Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection, 2001 edition. NFPA 16, Standard for the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems, 2003 edition. NFPA 17, Standard for Dry Chemical Extinguishing Systems, 2002 edition. NFPA 25, Standard for the Inspection, Testing, and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems, 2003 edition. NFPA 30A, Code for Motor Fuel Dispensing Facilities and Repair Garages, 2003 edition. NFPA 31, Standard for the Installation of Oil-Burning Equipment, 2001 edition. NFPA 32, Standard for Drycleaning Plants, 2000 edition. NFPA 33, Standard for Spray Application Using Flammable or Combustible Materials, 2003 edition. NFPA 34, Standard for Dipping and Coating Processes Using Flammable or Combustible Liquids, 2003 edition. NFPA 35, Standard for the Manufacture of Organic Coatings, 1999 edition. NFPA 36, Standard for Solvent Extraction Plants, 2001 edition. NFPA 37, Standard for the Installation and Use of Stationary Combustion Engines and Gas Turbines, 2002 edition. NFPA 45, Standard on Fire Protection for Laboratories Using Chemicals, 2000 edition. NFPA 58, Liquefied Petroleum Gas Code, 2001 edition. NFPA 59A, Standard for the Production, Storage, and Handling of Liquefied Natural Gas (LNG), 2001 edition. NFPA 69, Standard on Explosion Prevention Systems, 2002 edition.

NFPA 70, National Electrical Code®, 2002 edition. NFPA 80, Standard for Fire Doors and Fire Windows, 1999 edition. NFPA 85, Boiler and Combustion Systems Hazards Code, 2001 edition. NFPA 90A, Standard for the Installation of Air-Conditioning and Ventilating Systems, 2002 edition. NFPA 91, Standard for Exhaust Systems for Air Conveying of Vapors, Gases, Mists, and Noncombustible Particulate Solids, 1999 edition. NFPA 99, Standard for Health Care Facilities, 2002 edition. NFPA 101®, Life Safety Code® , 2003 edition. NFPA 220, Standard on Types of Building Construction, 1999 edition. NFPA 221, Standard for Fire Walls and Fire Barrier Walls, 2000 edition. NFPA 230, Standard for Fire Protection of Storage, 2003 edition. NFPA 251, Standard Methods of Tests of Fire Endurance of Building Construction and Materials, 1999 edition. NFPA 303, Fire Protection Standard for Marinas and Boatyards, 2000 edition. NFPA 307, Standard for the Construction and Fire Protection of Marine Terminals, Piers, and Wharves, 2000 edition. NFPA 505, Fire Safety Standard for Powered Industrial Trucks Including Type Designations, Areas of Use, Conversions, Maintenance, and Operation, 2002 edition. NFPA 704, Standard System for the Identification of the Hazards of Materials for Emergency Response, 2001 edition. 2.3 OTRAS PUBLICACIONES

2.3.1 Publicaciones API. American Petroleum Institute. 1220 L Street, NW, Washington, DC 20005. API Specification 12B, Bolted Tanks for Storage of Production Liquids, decimocuarta edición, 1995. API Specification 12D, Field Welded Tanks for Storage of Production Liquids, décima edición, 1994. API Specification 12F, Shop Welded Tanks for Storage of Production Liquids, decimoprimera edición, 1994. API 620, Recommended Rules for the Design and Construction of Large, Welded, Low-Pressure Storage Tanks, novena edición, 1999

API Standard 650, Welded Steel Tanks for Oil Storage, décima edición, 1998. API Standard 2000, Venting Atmospheric and Low-Pressure Storage Tanks, quinta edición, 1998. 2.3.3 Publicaciones ASME. American Society of Mechanical Engineers, Three Park Avenue, New York, NY 10016-5990. ASME Boiler and Pressure Vessel Code ASME B31 Code for Pressure Piping, 1998 ASME Code for Unfired Pressure Vessels, 1998 2.3.3 Publicaciones ASTM. American Society for Testing and Materials, 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428-2959. ASTM A 395, Ferritic Ductile Iron Pressure-Retaining Castings for Use at Elevated Temperatures, 1999. ASTM D 5, Standard Test Method for Penetration of Bituminuos Materials, 1997. ASTM D 56, Standard Method of Test for Flash Point by the Tag Closed Cup Tester, 1998. ASTM D 86, Standard Method of Test for Distillation of Petroleum Products, 2000. ASTM D 92, Standard Test Method for Flash and Fire Points by Cleveland Open Cup, 1998. ASTM D 93, Standard Test Methods for Flash Point by the Pensky-Martens Closed Tester, 1999. ASTM D 323, Standard Method of Test for Vapor Pressure of Petroleum Products (Reid Method), 1999. ASTM D 3278, Standard Method of Test for Flash Point of Liquids by Setaflash Closed Tester, 1996. ASTM D 3828, Standard Test Methods for Flash Point by Small Scale Closed Tester, 1998. ASTM F 852, Standard for Portable Gasoline Containers for Consumer Use, 1999. ASTM F 976, Standard for Portable Kerosene Containers for Consumer Use, 1999. 2.3.4 Publicación ATA. American Trucking Association Traffic Department, 2200 Mill Road, Alexandria, VA 22314. National Motor Freight Classification 2.3.5 Publicaciones FMRC. Factory Mutual Research Corporation, 1151 BostonProvidence Turnpike, Norwood, MA 02062.

FMRC Class 6083, Examination Program for Fusible Closures for Steel Drums. 2.3.6 Publicación NRFC. National Railroad Freight Committee, 222 South Riverside Plaza, Chicago, IL 60606-5945. Uniform Freight Classification. 2.3.7 Publicaciones UL. Underwriters Laboratories Inc., 333 Pfingsten Roadm Northbrook, IL 60062. UL 58, Standard for Steel Underground Tanks for Flammable and Combustible Liquids, 1996. UL 80, Standard for Steel Inside Tanks for Oil Burner Fuel, 1996. UL 142, Standard for Steel Aboveground Tanks for Flammable and Combustible Liquids, 1993. UL 971, Standard for Nonmetallic Underground Piping for Flammable Liquids, 1995. ANSI/UL 1313, Nonmetallic Safety Cans for Petroleum Products, 1993. UL 1316, Standard for Glass-Fiber Reinforced Plastic Underground Storage Tanks for Petroleum Products, Alcohols, and Alcohol-Gasoline Mixtures, 1994. UL 1746, Standard for External Corrosion Protection Systems for Steel Underground Storage Tanks, Part I, 1993. UL 2080, Standard for Fire Resistant Tanks for Flammable and Combustible Liquids, 2000. UL 2085, Standard for Protected Aboveground Tanks for Flammable and Combustible Liquids, 1997. UL 2208, Standard for Solvent Distillation Units, 1996. UL 2245, Standard for Below-Grade Vaults for Flammable Liquid Storage Tanks, 1999. UL 2368, Standard for Fire Exposure Testing of Intermediate Bulk Containers for Flammable and Combustible Liquids, 2001. 2.3.8 Publicación de las Naciones Unidas. United Nations, Headquarters. New Cork, NY 10017. Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, novena edición actualizada, 1995. 2.3.9 Publicaciones del gobierno de los EEUU. U.S. Governement Printing Office, Washington, DC 20402. Title 33, Code of Federal Regulations, Partes 154, 155 y 156 Title 46, Code of Federal Regulations, Partes 30, 32, 35 y 39

Para los términos que no se incluyen. 3. símbolo u otra marca de identificación de una organización que es aceptable para la autoridad competente a la que concierne la evaluación del producto.3* Código. que realiza inspecciones periódicas de la producción de equipos o materiales etiquetados. o la evaluación periódica de los servicios. independientemente de otros códigos y normas.Title 49.3 • 3. 3. . Aceptable para la autoridad competente. realiza inspecciones periódicas de la producción de equipos o materiales certificados. CAPÍTULO 3 DEFINICIONES 3.2.2.2. “Transporte” Title 49.1 GENERALIDADES. Equipos o materiales a los cuales se les ha colocado una etiqueta.2 DEFINICIONES OFICIALES DE LA NFPA 3. Área de un edificio separada del resto del edificio mediante una construcción con resistencia al fuego de mínimo 1 hora y con todas las aberturas comunicantes protegidas adecuadamente con un ensamble con resistencia nominal al fuego de mínimo 1 hora. y mediante cuyo etiquetado el fabricante indica conformidad con las normas o desempeño apropiados de una manera especificada.5* Certificado. material o servicio cumple con las normas designadas apropiadas o ha sido ensayado y se ha encontrado adecuado para un propósito especificado. materiales o servicios incluidos en una lista publicada por una organización que es aceptable para la autoridad competente a la que concierne la evaluación de productos o servicios. se debe aplicar su uso común.2. o que es adecuada para adopción como ley.1 Área 3. Parte 173. 3. Code of Federal Regulations. Equipos.2. 3. DEFINICIONES GENERALES.4 Etiquetados. Las definiciones contenidas en este capítulo deben aplicarse a los términos utilizados en este código. oficina o individuo responsable de hacer cumplir los requisitos de un código o norma o de aprobar equipos.3. Code of Federal Regulations. instalaciones o procedimientos.3. Organización. materiales. 3.1 Área resistente al fuego.1.2* Autoridad competente. y cuyo certificado establece que el equipo.1* Aprobado. Apéndice H. Norma que es una compilación extensa de disposiciones que cubren un tema en forma amplia. 3.

3. planta de un edificio o estructura con la mitad o más de su altura por bajo tierra.2 Área interior de almacenamiento de líquido. con acceso indebidamente restringido para propósitos de combatir un incendio.3. limitará probablemente la disipación del calor o la dispersión de vapores y restringe el acceso para combatir incendios (Véase 4. 3. o construcción resistente a la presión.3 Edificio de tanque de almacenamiento. Edificio que se considera imprescindible en una exposición a fuego. 3.3. 3.7* Contenedor.1 Edificio vecino.10 Construcción limitante de daño. Espacio tridimensional que está encerrado por un techo y una pared que cubre más de la mitad del área posible de los lados del espacio.6 ºC (150 ºF) y que no han sido procesadas en refinería.3.3.7.4 Punto de ebullición. después de un período largo de combustión estable.3.6 Edificio. incluidas las estructuras abiertas.1) 3.6. 3. Unidad de volumen utilizada en la industria del petróleo que es igual a 0. Edificio con sólo una pared en común con otro que tiene otros tipos de servicios.3. 3.5* Rebosamiento. Estructura utilizada o prevista para apoyar o resguardar cualquier uso o servicio. 3.3. Temperatura a la cual la presión de vapor de un líquido es igual a la presión atmosférica circundante (Ver 1.3.1 Contenedor cerrado.3.8 Petróleo crudo. construcción de alivio de presión.3.6. Líquido con punto de ebullición inferior a -101 ºC (-150 ºF) a una presión absoluta de 101 kPa (14.3] 3. Cualquier conjunto de elementos de construcción que actuarán para limitar el daño producido por explosión. . 3.3.3 Sótano.2* Edificio importante.3.3.) 3.6. Cuarto o edificio utilizado para el almacenamiento de líquidos en contenedores o recipientes transportables. Contenedor como se define aquí.1. 3. Fenómeno que se presenta en la combustión de ciertos aceites en un tanque abierto cuando.9 Líquido criogénico.7. ocurre un incremento repentino en la intensidad del fuego asociada con expulsión de aceite en combustión del tanque. separada de otros tipos de locaciones.2 Barril.3. 3.7 psi) [55:3. Estas características pueden usarse en forma individual o combinada. 3. sellado por medio de una tapa u otro dispositivo que no deja escapar líquido ni vapor a temperaturas ordinarias.3. Cualquier recipiente con capacidad de 450 L (119 galones) o menor utilizado para transportar o almacenar líquidos.2.4. Para los propósitos de este código.159 m3 (159 L ó 42 galones). es de suficiente tamaño para permitir la entrada de personal. Mezclas de hidrocarburo que tienen un punto de inflamación inferior a 65.

3. 3.3.2 Vivienda unifamiliar.16 Punto de inflamación. un horno.12 Vivienda 3. Unidad única. estatales y federales para almacenamiento exterior de materiales peligrosos.3.12.3.12. . cerca de la superficie del líquido o dentro del recipiente utilizado. Estructura prefabricada móvil.3 Vivienda bifamiliar.21 Fluido de transferencia de calor (FTC).3.11 Destilería.. 3. 3. según se determina en el procedimiento de ensayo apropiado y los aparatos especificados en 1. Liberaciones de vapor inflamable que ocurre en forma continua o intermitente y proviene del equipo de proceso durante las operaciones normales.3.3.3. 3. comida. 3. 3. Apertura.20* Reacción peligrosa o reacción química peligrosa. 3. una máquina de moldeo por inyección. Reacciones que causan daños más allá de los problemas de fuego relacionados con el punto de inflamación y el punto de ebullición de cualquiera de los reactantes o de los productos.18* Material peligroso o sustancias químicas peligrosas. o secador. 3. incluidas las disposiciones permanentes para vivienda. Edificio que consta sólo de una unidad de vivienda.1 Vivienda multifamiliar.3. Se pretende que cumpla los requisitos locales. Líquido que se utiliza como medio para transferir energía de calor desde un calentador o vaporizador hasta un consumidor de calor remoto (por ej. dormida. elaborada en primer lugar en un sitio diferente a la ubicación final y que se transporta completamente ensamblada o en una presentación lista para ensamblar en la ubicación final. Material que presenta peligros más allá de los problemas de fuego relacionados con el punto de inflamación y el punto de ebullición.3. Standard Test Methods for Flash Point by Cleveland Open Cup.3.3. o un reactor químico enchaquetado). Temperatura mínima de un líquido a la cual se expulsa suficiente vapor para formar una mezcla inflamable con el aire. almacenan o empacan.17* Emisiones fugitivas. 3. cocina e higiene. Planta o parte de una planta donde los líquidos producidos por fermentación se concentran y los productos concentrados se mezclan.15 Punto de combustión.7. Temperatura mínima a la cual un líquido prenderá en llamas y alcanzará combustión sostenida cuando se exponga a una llama de ensayo de acuerdo con la norma ASTM D 92. método de construcción o dispositivo que automáticamente liberará la presión interna excesiva debida a una exposición a fuego. Edificio que contiene tres o más unidades de vivienda.3.12. que proporciona elementos de vivienda independiente y completa para una ó más personas.4. 3.14 Ventilación de liberación de emergencia.13 Unidad de vivienda. 3. Edificio que consta sólo de dos unidades de vivienda.3.3.19 Casillero de almacenamiento de materiales peligrosos.3.

Cualquier liquido con un punto de inflamación en copa cerrada igual o superior a 100° f (37.7. que existe en un embalaje bajo la presión cargada como líquido y como gas a una temperatura de 20 ºC ( 68 ºF). grasas para chasis. 50% metanol/50% agua Uso o almacenamiento incidental de líquidos.25. 80% agua CLASE I C: 60 50 40 30 20 10 3.24 Gas licuado. 3.lubricante para engranajes.4.3. liquido de frenos. 3. Cualquier material con fluidez mayor que la del asfalto de penetración 300 cuando se ensaya de acuerdo con la norma ASTM D 5.200 190 180 170 160 150 140 130 120 110 100 90 80 73 70 CLASE III A CLASE II: Diesel # 1. liquido para direcciones hidraulicas. Diesel # 2. kerosene. aceites lubricantes. grasa litio-moli. fluidos para transmision 210 240 230 220 Flash Point ° F 250 3. diferente al que se encuentra en solución. Gas.25 Liquido.3. según se determine en los procedimientos de ensayo y aparatos establecidos en el numeral 1. [101: 3.23 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 Punto de ebullición (° F) CLASE I A: CLASE I B: Gasolina.3. Standard Method of Test for Penetration of Bituminous Materials.3.3. 100% metanol.8 ºC). Los líquidos combustibles se LIQUIDOS INFLAMABLES LIQUIDOS COMBUSTIBLES CLASE III B: Anticongelante. 20% metanol.1 Líquido combustible. Uso o almacenamiento como actividad subordinada a la que establece la clasificación de la locación o área.3] . Edificio o grupos de edificios con la misma administración en los cuales existe n como didad es para dormi r para más de 16 perso nas y se utiliza n princi palme nte por huésp edes transit orios para aloja mient o con o sin alime ntació n. Diesel # 3. 3.22 Hotel.

3. de la siguiente manera: (1) Líquido Clase II – cualquier líquido con punto de inflamación igual o superior a 100 ºF (37. (2) Clase IIIA. Los líquidos Clase I se clasifican adicionalmente como sigue: (1) Líquidos Clase IA – aquellos líquidos con punto de inflamación inferior a 73 ºF (22. ó (2) que se utiliza como edificio de diversión especial. sufrirá reacción de condensación o se volverá auto-reactivo. Véase el numeral 3.8 ºC).8 ºC) y puntos de ebullición inferior a 100 ºF (37.27. de manera muy vigorosa.3] 3. .2 Locación educativa. 3.3.4 Líquido inestable.3. Edificio o estructura o parte de ella que se utiliza para la transacción de negocios o la prestación o recepción de servicios profesionales. pero inferior a 200 ºF (93 ºC). bebida.8 ºC) o inferior a 140 ºF (60 ºC). Standard Method of Test for Vapor Pressure of Petroleum Products (Reid Method). (3) Líquidos Clase IC – aquellos líquidos con punto de inflamación igual o superior a 73 ºF (22. bajo condiciones de choque.7.3.3.25.3 Líquido estable. [101:3. de servicios de caridad u otros cuidados o tratamiento o personas detenidas contra su voluntad. Cualquier líquido no definido como inestable.1 Locación de asamblea. Líquido que.4] 33.3.clasifican como Clase II ó Clase III.3 Locación institucional. sin importar la carga de usuarios. según se determina en la norma ASTM D 323. 3. Cualquier líquido con punto de inflamación en cubeta cerrada inferior a 100 ºF (37.25.8 ºC) y punto de ebullición igual o superior a 100 ºF (37. entretenimiento.cualquier líquido con punto de inflamación igual o superior a 140 ºF (60 ºC).3. Locación utilizada para la exhibición y venta de mercancía.2.8 ºC).3. 3. presión o temperatura.5* Líquido miscible con agua. [45: 1. descompondrá.8 ºC).3] 3.25.4.49.8 ºC).3. se polimerizará. [1:3.8 ºC) y una presión de vapor Reid que no exceda 40 psia (2068.4 Locación mercantil. Locación utilizada con propósitos educativos hasta el grado doce por seis o más personas durante cuatro horas o más por día o más de doce horas por semana.6 mm Hg) a 100 ºF (37.3.3. 3. de la siguiente manera: Líquido Clase I –cualquier líquido con punto de inflamación en cubeta cerrada inferior a 100 ºF (37. comida.27. 3.2* Líquido inflamable.8 ºC) pero inferior a 100 ºF (37. Líquido que se mezcla en todas las proporciones con agua sin usar aditivos químicos.25.27.3. Los líquidos inflamables se clasifican como Clase I.27.27. (2) Líquidos Clase IB – aquellos líquidos con punto de inflamación inferior a 73 ºF (22.8 ºC) ). diversión. 3.26 Bodega para líquidos. espera de transporte o usos similares. Locación (1) que se usa para 50 personas o más que se reúnen con fines de deliberación. en estado puro o como se produce o transporta comercialmente. 3. Edificio o estructura o cualquier parte de estos en el que personas albergadas o detenidas reciben atención médica. (3) Clase IIIB – cualquier líquido con punto de inflamación igual o superior a 200 ºF (93 ºC).27 Locación. según se determine en los procedimientos de ensayo y aparatos establecidos en el numeral 1. tales como agentes emulsionantes.5 Locación de oficinas. culto.

por lo general de longitud mayor a su anchura y que se proyecta desde la orilla adentrándose en un cuerpo de agua con acceso directo desde la tierra. cualquiera de los dos con capacidad para proveer chorros de agua refrigerante a fin de proteger la propiedad adyacente al almacenamiento de líquidos. Estructura.35 Protección contra las exposiciones. 3.3. o vehículo con tanque.3.37.1] 3.1 Clasificación de locaciones exteriores.3.2 Planta química. Es similar a la clasificación de locaciones. tuberías.1 Planta o terminal a granel. Sistema para definir las características de operación predominantes de una parte de un edificio o planta para propósitos de aplicar los numerales pertinentes de este código.3. 3. 3. recipiente portátil o contenedor.31* Malecón. Cuarto dentro de un edificio con mínimo una pared exterior.32 Planta. 3.34* Proceso o procesamiento.30 Operaciones.3. 3. o vehículo con tanque y se almacenan o mezclan a granel a fin de distribuir tales líquidos mediante recipientes de tanque. 3.37 Cuarto.3] 3.3.42.28. 3. aunque no se limita a estos.3. Término general que incluye el uso. carro tanque.3.32. Protección contra incendio para estructuras en propiedad adyacente al almacenamiento de líquidos que se provee mediante (1) un departamento público de bomberos ó (2) una brigada privada contra incendios mantenida en la propiedad adyacente al almacenamiento de líquidos.3.28* Clasificación de locaciones. Parte de una propiedad donde se reciben los líquidos mediante recipientes de tanque. que puede ser un muro de retención abierto o estar provisto con una superestructura. almacenamiento y procesamiento de líquidos. Secuencia intehilera de operaciones. 3. 3. Equipo en el que se realiza una operación o proceso unitario.3.3. (Ver también la definición 3.36 Refinería. donde se producen los líquidos mediante reacciones químicas o se utilizan en reacciones químicas. la gasolina natural u otras fuentes de hidrocarburos. a excepción de que se aplica a operaciones exteriores no encerradas en un edificio o refugio. tuberías. Planta grande intehilera o la parte de dicha planta.3.32. 3. 3. Planta en la que se producen líquidos inflamables y combustibles en una escala comercial desde el petróleo crudo. Operación unitaria o proceso unitario).1 Cuarto aislado.29 Unidad (recipiente) operante o unidad (recipiente) de proceso. transferencia. carro tanque. .33 Recipiente a presión. Contenedor u otro componente designado de acuerdo con la norma ASME Boiler and Pressure Vessel Code [52:3.3.3.3. diferente a una refinería o destilería. [307:2.3.

Standard for Protected Aboveground Tanks for Flammable and Combustible Liquids.41. 3. Tanque de almacenamiento de superficie que está certificado de acuerdo con la norma UL 2085. Cualquier recipiente con capacidad para líquidos que excede los 230 L (60 galones) y está previsto para instalación fija y no se usa para procesamiento.0 psig) aunque no mayor a 103.3.3.3 galones). o por debajo del nivel. con una tapa de cierre de presión y espita en la cubierta y con diseño tal que libere de forma segura la presión interna cuando se exponga a fuego.3. 3.41.5 Tanque de confinamiento secundario. a nivel. 3.0 psig) (es decir. 3. 3.3. que consta en un tanque principal con protección contra daño físico y con resistencia al fuego de alta intensidad de una piscina de combustible liquido. 3. Almacenamiento temporal en un área de proceso de líquidos en contenedores. Tanque de almacenamiento que se ha diseñado para operar a presiones que van desde la atmosférica hasta una presión manométrica de 6. Tanque que tiene una pared interior y exterior con un espacio intersticial (parte anular) entre las paredes y que tiene un medio para monitorear la presencia de fugas en el espacio intersticial. Cualquier recipiente cerrado con una capacidad para líquidos superior a 230 L (60 galones) y que no está previsto para instalación fija. Tanque que se instala sobre el nivel. Contenedor certificado. contenedores a granel intermedios y recipientes transportables.1 Tanque de superficie. Cuarto totalmente encerrado dentro de un edificio y sin paredes exteriores.37. 3. o un procedimiento de ensayo equivalente.41.3.2* Tanque atmosférico.1.41 Tanque.4 kPa (presión manométrica de 15 psig ó 1 bar) medida en la parte superior del tanque. sin relleno. Artefacto que destila un líquido inflamable o combustible a fin de remover los contaminantes y recuperar el líquido.3.4 Recipiente transportable.3.3. • 3.3. .42 Operación unitaria o proceso unitario.1 Tanque de superficie protegido. de 760 mm Hg hasta 812 mm Hg) medida en la parte superior del tanque.2 Depósito interior.9 kPa (1.41.41.9 kPa (1.6 Tanque de almacenamiento. Segmento de proceso físico o químico que podría estar integrado o no con otros segmentos para constituir la secuencia de elaboración.3.3. Tanque de almacenamiento diseñado para soportar una presión interna superior a una presión manométrica de 6.3.3.41. 3. 3. 3.39 Unidad de destilación de disolventes. 3. de capacidad máxima de 20 L (5.41.3 Tanque a baja presión. Esto incluye contenedores a granel intermedios (IBC) como se definen y están regulados por el Ministerio de Transporte de los EEUU.40 Estacionamiento.3.38 Envase de seguridad.

1 GENERALIDADES 4.3.45* Sistemas de procesamiento de vapor. (2) El almacenamiento de líquidos inflamables y combustibles en recipientes transportables y contenedores a granel cuya capacidad exceda los 300 L (793 galones) . el tanque de almacenamiento o equipo relacionado. (psia) absoluta.3. según se determina en la norma ASTM D323. movimiento del aire que se proporciona para evitar incendio y explosión. medida en libras por pulgada cuadrada.49.43 Presión de vapor.44 Equipo de procesamiento de vapor.3.3. Sistema diseñado para capturar y procesar vapores desplazados durante las operaciones de transferencia o llenado usando medios mecánicos o químicos. sin procesamiento. según se define en 1. Aquellos componentes de un sistema de procesamiento de vapor diseñados para procesar vapores o líquidos capturados durante las operaciones de transferencia o llenado.46* Sistema de recuperación de vapor. Estructura en la orilla del mar. Edificio separado distanciado o vecino usado para operaciones tipo bodegaje para líquidos. 3. en tanques fijos de superficie y subterráneos. Según se especifica en este código.3. un piso y una parte superior con el propósito de contener un tanque de almacenamiento de líquidos y que no está previsto para ser ocupado por personal diferente al encargado de la inspección.1.3.3.1 Alcance. Standard Method of Test for Vapor Pressure of Petroleum Products (Reid Method). Edificio separado distanciado o parte de un edificio utilizado sólo para operaciones de tipo bodegaje. ejercida por un líquido. reparación o mantenimiento de la bóveda.3.47 Bóveda. 3. 3. vapores desplazados durante las operaciones de transferencia o llenado. 3.3. CAPÍTULO 4 ALMACENAMIENTO EN TANQUES 4.7. Sistema diseñado para capturar y retener.3.3.48* Ventilación.49. Encerramiento que consta de cuatro paredes.49* Bodegas.3 Bodegas para líquidos. 3. 3.3. Presión. 3. 3. con una plataforma construida a lo largo y en forma paralela a un cuerpo de agua con muro de retención abierto o provista con una superestructura.50* Muelle.1 Bodegas de propósito general. Este capítulo se debe aplicar a los siguientes casos: (1) El almacenamiento de líquidos inflamables y combustibles. 3.

tanque de techo flotante debe significar un tanque que incorpore uno de los siguientes diseños: (1) Un pontón cerrado o techo flotante metálico de cubierta doble en un tanque abierto construido de acuerdo con la norma API 650.3.1. o atornillados. (3) Un techo metálico fijo con ventilación en la parte superior y alero en el techo construido de acuerdo con la norma API 650 y que contenga una cubierta flotante metálica apoyada por dispositivos metálicos flotantes herméticos a los líquidos que ofrezcan suficiente flote para evitar que la superficie líquida quede expuesta cuando se pierda la mitad de la flotación.(3) El diseño.1. operación y mantenimiento de tales tanques.1.2. 4.1.1 Los tanques diseñados y previstos para uso en superficie no se deben utilizar como tanques subterráneos.2 DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE TANQUES 4. 4. recipientes transportables y contenedores a granel. Los tanques deben diseñarse y construirse de acuerdo con normas técnicas reconocidas para el material de construcción que se emplee. 4. con las siguientes limitaciones y excepciones: (1) Los materiales de construcción para tanques y sus accesorios deben ser compatibles con el líquido que se va a almacenar. (2) Un techo metálico fijo con ventilación en la parte superior y alero en el techo construido de acuerdo con la norma API 650 y que contenga un pontón cerrado o techo flotante metálico de cubierta doble que cumpla los requisitos e API 650. incluso si están encapsulados en metal o fibra de vidrio. tamaño o tipo coherente con normas técnicas reconocidas.2. . (Reservado) 4. En caso de duda acerca de las propiedades del líquido que se va a almacenar. 4.1. 4.2. 4.2.2 Materiales de construcción. Los tanques deben ser de acero u otro material no combustible aprobado. instalación.1 Tanque de techo flotante. Se debe permitir que los tanques tengan cualquier forma. ensayo.1. Welded Steel Tanks for Oil Storage.1.2 Los tanques diseñados y previstos para uso subterráneo no deben usarse como tanques en superficie. remachados y calafateados. Para los propósitos de este capítulo.2 Aplicabilidad.1 Requisitos generales. el productor del líquido u otra autoridad competente.3 Términos especiales. 4. techo o cubierta flotante metálico internos que no cumplen esta definición o en los que se utiliza espuma plástica (excepto en los sellos) para flotación. Los tanques metálicos deben ser soldados. se debe consultar el proveedor. o construidos con una combinación de estos métodos.1 Se debe considerar como tanque de techo fijo aquel recipiente.3.

(4) UL 1746. and Alcohol-Gasoline Mixtures.8 ºC (0 ºF) 4.2.2. Bolted Tanks for Storage of Production Liquids. Standard for External Corrosion Protection Systems for Steel Underground Storage Tanks. Standard for Steel Underground Tanks for Flammable and Combustible Liquids.2. UL 80. Welded Steel Tanks for Oil Storage. Se debe permitir que los tanques de concreto con revestimientos especiales se empleen para otros líquidos siempre y cuando estén diseñados y construidos de acuerdo con normas técnicas reconocidas. (2) API Specification 12B.1. (4) Se debe permitir que los tanques tengan revestimientos combustibles o no combustibles.3. API Specification 12F.1 Normas de diseño para tanques atmosféricos. Standard for Steel Aboveground Tanks for Flammable and Combustible Liquids. Alcohols.3. incluidos los que incorporan confinamiento secundario deben diseñarse y construirse de acuerdo con normas técnicas reconocidas o equivalentes aprobados. Standard for Protected Aboveground Tanks for Flammable and Combustible Liquids. Standard for Steel Inside Tanks for Oil Burner Fuel.1 Los tanques atmosféricos. Los tanques atmosféricos que cumplan cualquiera de las siguientes normas deben considerarse acordes con los requisitos del numeral 4. (d) Almacenamiento de líquidos Clase IIIB en el interior de un edificio protegido por un sistema automático de extinción de fuego. Shop Welded Tanks for Storage of Production Liquids. UL 2080. Standard for Fire Resistant Tanks for Flammable and Combustible Liquids. Field Welded Tanks for Storage of Production Liquids. API Standard 650. Standard for Glass-Fiber Reinforced Plastic Underground Storage Tanks for Petroleum Products. (5) Se debe requerir consideración técnica especial si la gravedad específica del líquido que se va a almacenar excede la del agua o si el tanque está diseñado para contener líquidos con una temperatura inferior a -17.1: (1) UL 58. La selección del material de revestimiento y su espesor requerido debe depender de las propiedades del líquido que se va a almacenar.(2) Se debe permitir que se construyan los tanques con materiales combustibles que estén aprobados por la autoridad competente.2. (3) UL 1316. . UL 142. 4. (3) Se debe permitir utilizar tanques de concreto sin revestimiento para almacenar líquidos con gravedad de 40º API o mayor. API Specification 12D. UL 2085.3 Normas de diseño. Los tanques construidos con materiales combustibles deben estar limitados para los siguientes casos: (a) Instalación subterránea (b) Donde se requiera su uso debido a las propiedades del líquido almacenado (c) Almacenamiento en superficie de líquidos Clase IIIB en áreas que no están expuestas a derrame o fuga de líquidos Clase I ó Clase II.3. 4.

según sea aplicable.2. Low-Pressure Storage Tanks (2) ASME Code for Unfired Pressure Vessels.2 Se debe permitir que los tanques atmosféricos diseñados y construidos de acuerdo con el Apéndice F de la norma API Standard 650.2.2.3.4. de la norma ASME Boiler and Pressure Vessel Code.2. 1: Se debe permitir que los tanques atmosféricos que no están diseñados y construidos de acuerdo con el Apéndice F de la norma API Standard 650.3: (1) Los recipientes a presión cauterizados deben diseñarse y construirse de acuerdo con el Numeral I (Calderas eléctricas).3 Normas de diseño para recipientes a presión.5 psig). .4 Los tanques atmosféricos no se deben utilizar para almacenar líquidos a una temperatura igual o superior a su punto de ebullición. División 1 4.3.2.9 kPa (1. Excepción No. Welded.2. División 1 ó División 2 (Recipientes a presión).9kPa (1. 2: Se debe permitir que los tanques rectangulares y cilíndricos horizontales construidos de acuerdo con cualquiera de las normas enunciadas en el numeral anterior operen a presiones que van desde la atmosférica hasta una presión manométrica de 6.3.2.2 Normas de diseño para tanques de baja presión. Welded Steel Tanks for Oil Storage operen a presiones que van desde la atmosférica hasta una presión manométrica de 6.9kPa (1.3 Se debe permitir utilizar tanques de baja presión y recipientes a presión como tanques atmosféricos.3 Se debe permitir usar recipientes a presión como tanques de baja presión.3.2. Los recipientes a presión que cumplan cualquiera de las siguientes normas deben considerarse acordes con los requisitos de 4. 4.3.3.0 psig) sólo si se realiza un análisis técnico para determinar que el tanque puede soportar la presión elevada. 4.3. 4. Welded Steel Tanks for Oil Storage operen a presiones diferentes a la atmosférica a una presión manométrica de 6.2: (1) API 620.1.2. Numeral VIII.2.2.0 psig) y debe limitarse a una presión manométrica de 17kPa (2.2 Los tanques de baja presión no deben operarse con presiones superiores a las propias de su diseño.2. La operación de todos los demás tanques debe limitarse a presiones desde la atmosférica hasta una presión manométrica de 3.1. 4.5 kPa (0.1 Los tanques de baja presión deben estar diseñados y construidos de acuerdo con normas técnicas reconocidas o equivalentes aprobados. o el Numeral VIII. Recommended Rules for the Design and Construction of Large. 4.1.3.5 psig) bajo condiciones de ventilación de emergencia. 4. 4.1 Los tanques con presión manométrica de almacenamiento superior a 1 bar (15 psig) deben diseñarse y construirse de acuerdo con normas técnicas reconocidas o equivalentes aprobados.3. Excepción No.3.3. Los tanques de baja presión que cumplan cualquiera de las siguientes normas deben considerarse conformes con los requisitos de 4.2.0 psig).3.2.

5.3. 4.2. 4.2. como consecuencia de llenados. 4.2.5.5 psig) y para tanques de baja presión y .5.1 Venteo normal de los tanques.3 No se deben operar los recipientes a presión con presiones superiores a las propias de su diseño.2.1 Los tanques de almacenamiento atmosférico deben ventearse adecuadamente a fin de evitar el desarrollo de vacío o presión que pueda deformar el techo de un tanque de techo cónico o que exceda la presión de diseño de otros tanques atmosféricos.2.1* Los soportes para tanques deben diseñarse y construirse de acuerdo con normas técnicas reconocidas o sus equivalentes aprobados.2. De manera alternativa.5 Para tanques equipados con venteos que permitan presiones que excedan una presión manométrica de 17 kPa (2.3 En áreas sujetas a terremotos. 4. 4.2. Venting Atmospheric and Low-Pressure Storage Tanks u otra norma aceptada. 4. aunque en ningún caso inferior a 32 mm (1. los soportes y conexiones de los tanques deben diseñarse de modo que resistan el daño resultante que de ellas se derive.2.5 Diseño de venteo del tanque. La presión operante normal del recipiente no debe exceder la presión de diseño del recipiente.5.2 Las aberturas normales de venteo debe tener un diámetro de acuerdo con la norma Standard 2000.3.3.4.25 pulgadas) de diámetro interior nominal. 4. 4.3.3.4.4.4 Diseño de soportes de tanque 4.2.3. 4.1 (2) siempre y cuando se haya obtenido aprobación del estado u otra jurisdicción gubernamental en la que se vayan a utilizar. 4.2* Se debe permitir utilizar recipientes a presión que no cumplen los requisitos de 4.1 (1) ó 4.1.2 Los tanques deben estar apoyados de manera tal que se evite la concentración excesiva de cargas en la parte apoyada de su cuerpo.5.3.2. 4. el tamaño normal de venteo debe ser mínimo tan grande como la conexión de llenado o extracción más grande.(2) Los recipientes a presión sin revestimiento deben diseñarse y construirse de acuerdo con el numeral VIII.2. 4.2. vaciados o cambios de temperatura ambiente.5.2. el diámetro de la ventosa debe basarse en el flujo simultáneo máximo posible. División 1 ó División 2 de la norma ASME Boiler and Pressure Vessel Code.3.2.3 Los tanques a baja presión y los recipientes a presión deben ventearse adecuadamente a fin de evitar el desarrollo de presión o vacío que exceda la presión de diseño del tanque o recipiente al llenar o vacíar el tanque o debido a cambios en la temperatura ambiente.1. También se deben proporcionar medios para evitar sobrepresión proveniente de cualquier descarga de la bomba en el tanque o recipiente cuando la presión de descarga de la bomba puede exceder la presión de diseño del tanque o recipiente.2.1.1.4 Si cualquier tanque o recipiente a presión tiene más de una conexión de llenado o vaciado y se puede realizar de manera simultánea el llenado o el vaciado.1.

Standard for Steel Aboveground Tanks for Flammable and Combustible Liquids. la salida de toda abertura de venteo y drenajes de ventilación deben estar dispuestos para que en la descarga se evite el sobrecalentamiento localizado o choque del fuego en cualquier parte del tanque. que pueden contener líquidos debido a una fuga del recipiente principal y pueden inhibir la ventilación durante la exposición al fuego.4 m3 ó 12. causar daño en el tanque.7 en tanques que almacenan líquidos Clase IB ó Clase IC cuando las condiciones son tales que su uso puede.1. una unión débil entre techo y cuerpo u otra construcción de alivio de presión aprobada.1 sea un techo flotante.2. en caso de obstrucción. 4.000 gal ó 3000 bbl) de capacidad o menos que almacenan petróleo crudo en áreas de producción de petróleo. expuestos a fuego.1 Todo tanque de almacenamiento en superficie debe contar con venteos de alivio de emergencia a manera de construcción o dispositivo(s) que liberen la presión interna excesiva causada por una exposición a fuego.000 gal ó 285 bbl) y no están dentro del área encerrada en el muro de retención o la trayectoria de drenaje de tanques que almacenan líquidos Clase I ó Clase II.2 Venteo de emergencia para tanques en superficie.1. membranas o pantallas de protección del tiempo atmosférico. Cuando se utilizan.5.2. El aislamiento.2.recipientes a presión. membrana o pantalla de protección del tiempo atmosférico no deben interferir con la ventilación de emergencia.2 Para tanques verticales.5. Este requisito debe aplicarse también a volúmenes encerrados o espacios. si se inflamaran los vapores provenientes de los venteos.2.5. tengan venteos abiertos.5.2.5. los sistemas de venteo deben estar normalmente cerrados excepto cuando se ventila bajo condiciones de presión o vacío.5. la unión débil debe construirse para que falle antes de cualquier otra unión y debe diseñarse de acuerdo con la norma API Standard 650.1.2.2. 4. Este requisito también debe aplicarse a cada compartimiento de un tanque dividido en compartimientos. (Ver además la Excepción a 4. y los tanques atmosféricos exteriores de superficie de menos de 3785 L (1000 galones) de capacidad que contienen líquidos diferentes a los de Clase IA. un techo elevador.400 L (45.7 Los tanques y recipientes a presión que almacenan líquidos Clase IB y Clase IC deben estar equipados con un sistema de venteo o con apagallamas certificados. 4.8 Se debe permitir que los tanques de 475 m3 (126.2.5.5.2.2. 4. 4. 4.2.2.1.5. tales como los previstos para aislamiento. Si se utiliza. el espacio intersticial (parte anular) de un tanque secundario tipo confinamiento y el espacio cerrado de los tanques de construcción tipo muro de retención de techo cerrado.1.5. 4. .5. Excepción: No es obligatorio que cumplan con este requisito los tanques que almacenan líquidos Clase IIIB que tienen una capacidad superior a 45.6 y 4.9* Se debe permitir omitir los apagallamas o sistemas de venteo requeridos en 4. Welded Steel Tanks for Oil Storage ó UL 142.1.6 Los tanques y recipientes a presión que almacenan líquidos Clase IA deben estar equipados con un sistema de venteo que se cierren normalmente cuando se ventile bajo condiciones de presión o vacío.2.1).2.2. se debe permitir que la construcción de ventilación de alivio de emergencia a la que se hace referencia en 4.

el 75 por ciento del área expuesta total de un tanque horizontal.2. condensación o reactividad propia. Tabla 4.93 m2 .2.5. no deben ser inferiores a los determinados en la Tabla 4.2. se deben tener en cuenta los efectos del calor o gas resultante de la polimerización.2.3* Cuando para la ventilación de alivio de emergencia se depende por completo de dispositivos de alivio de presión.5 y 4.4. 36 pies3 = 1.7 psia y 60 ºF (101. se debe realizar una evaluación técnica a fin de dar dimensiones adecuadas a los dispositivos de liberación de presión.6.2.2. Si se almacenan líquidos inestables. el 100 por ciento de la estructura expuesta y el área de la base de un tanque rectangular. La capacidad total de ambos venteos. (A) Se deben aplicar los siguientes requisitos: (1) Los sistemas de venteo de emergencia deben ser herméticos al vapor y se deben permitir cualquiera de los siguientes: (a) Tapa de registro con auto-cierre (b) Tapa de registro con tirafondos que permiten que la cubierta se levante bajo presión interna (c) Válvula(s) de alivio más grandes o adicionales (2) Se debe calcular el área húmeda del tanque sobre la base del 55 por ciento del área expuesta total de una esfera o esferoide.5. Si se anticipa flujo bifásico durante el venteo de emergencia.2.5.2.5. y los primeros 9 m (30 pies) por encima del suelo del área de la estructura expuesta de un tanque vertical.2.3 kPa y 15.0 m3 (2) Debería usarse la interpolación para valores intermedios no especificados en la tabla. 10 pies2 = 0. descomposición.3 (Véase en el Anexo B las dimensiones típicas de los tanques en pies cuadrados). normales y de emergencia.3 Área húmeda versus pies cúbicos de aire libre por hora (PCH) [14. . la capacidad de ventilación total de los venteos normales y de emergencia debe ser suficiente para evitar la ruptura del cuerpo o fondo de un tanque vertical o del cuerpo o fondos de un tanque horizontal.6ºC)] pie2 20 30 40 50 60 70 80 90 100 120 140 PCH 21100 31600 42100 52700 63200 73700 84200 94800 105000 126000 147000 pie2 160 180 200 250 300 350 400 500 600 700 800 PCH 168000 190000 211000 239000 265000 288000 312000 354000 392000 428000 462000 pie2 900 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2400 2800 Y superior PCH 493000 524000 557000 587000 614000 639000 662000 704000 742000 Notas: (1) Para unidades SI.5.2. aunque excluyendo la superficie superior del tanque. Excepción: Según se determina en 4.

4 ó 4.5.2.2. Excepción: Cuando el área húmeda expuesta del tanque es superior a 260 m2 (2800 pies2).5.2.0 m3.5. se debe permitir multiplicar la capacidad de venteo de emergencia requerida determinada en 4. 36 pies3= 1.2.4 o no debe ser inferior que la calculada mediante la siguiente fórmula: PCH = 1107 (A)0.4.2.4* La capacidad total de venteo de emergencia para tanques y recipientes de almacenamiento diseñados para operar a presiones superiores a una presión manométrica de 6.2.2.93 m2 .2.5.2.9 kPa) pie2 2800 3000 3500 4000 4500 5000 6000 7000 8000 PCH 742000 786000 892000 995000 1100000 1250000 1390000 1570000 1760000 pie2 9000 10000 15000 20000 25000 30000 35000 40000 PCH 1930000 2110000 2940000 3720000 4470000 5190000 5900000 6570000 Nota: Para unidades SI.5 Se debe permitir determinar la capacidad total de venteo de emergencia para cualquier líquido estable específico mediante la siguiente fórmula: [entra fórmula] donde: V = valor en pies3 de aire puro por hora (PCH) de la Tabla 4.3.5.6* Para tanques que contienen líquidos estables. según lo indicado.2. la capacidad total de venteo de emergencia no debe ser inferior a la determinada en la Tabla 4. 10 pies2 = 0.0 psig) no debe ser inferior a la determinada en la Tabla 4.5 por uno de los siguientes factores de reducción cuando se proporciona protección.5.4 Área húmeda sobre 2800 pie2 (260 m2) y presiones sobre 1 psig (presión manométrica de 6.2.5. 4. 4.2. Sólo se debe usar uno de los siguientes factores para cualquier tanque: .2.82 donde: PCH = requisito de capacidad de ventilación (pies3 de aire puro por hora) A = superficie húmeda expuesta (pies2 ) 4.9 kPa (1.3 L= calor latente de la vaporización de líquido específico (Btu/lb) M = peso molecular de líquidos específicos Tabla 4.2.2.5.2.2.3.2.5.5.2.2.

3. procesan o manipulan y cuando no existe exposición a fuego potencial de líquidos diferentes a estos.1 (2) Se debe permitir un factor de reducción de 0.2.6 (5).2. No se debe permitir reducción adicional para protección por medio de aspersión de agua.2.3 para tanques protegidos con aislamiento que cumpla los requisitos de 4.0 Btu por hora por pie2 por grado Fahrenheit (Btu/hr/ pie2/ºF) cuando la chaqueta de aislamiento . 2: Cuando los líquidos que no son miscibles con agua cuyo calor de combustión y tasas de combustión son iguales o inferiores a los del alcohol etílico (etanol) se almacenan.2. procesan o manipulan y cuando no existe exposición a fuego potencial de líquidos diferentes a estos.(1) Se debe permitir un factor de reducción de 0.2.2.7 El aislamiento al que se da crédito en 4.2.5.6(3) en un 50 por ciento adicional.2.3. y que estén provistos de drenaje que cumpla los requisitos de 4. se debe permitir la reducción de la capacidad de ventilación de alivio de emergencia determinada en los numerales 4.3 para tanques que están protegidos con un sistema de aspersión de agua de activación automática que cumpla los requisitos de la norma NFPA 15.6 (1) hasta 4.6 (5).5.2.2.15 para tanques protegidos con un sistema de aspersión de agua que cumpla los requisitos de la norma NFPA 15. (5) Se debe permitir un factor de reducción de 0.3 para tanques que están protegidos con un sistema de aspersión de agua que cumpla los requisitos de la norma NFPA 15.5.5.6 (1) hasta 4.15 los factores de los numerales 4. No se debe requerir drenaje para obtener esta reducción. se debe permitir la reducción de la capacidad de ventilación de alivio de emergencia en un 50 por ciento adicional. Excepción No. No se debe requerir drenaje para obtener esta reducción.5.2.7.3.6 debe cumplir los siguientes criterios de desempeño: (1) El aislamiento debe permanecer en su sitio bajo condiciones de exposición al fuego.5.2. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection y tanques que tengan aislamiento que cumpla con los requisitos de 4. En ningún caso se deben reducir a menos de 0. (2) El aislamiento debe soportar el desplazamiento cuando se somete al choque del chorro de manguera durante la exposición a incendio.5.7 Excepción No.1 (3) Se debe permitir un factor de reducción de 0. En ningún caso se deben reducir a menos de 0.15 los factores de los numerales 4.5 para tanques con área húmeda superior mayor de 19 m2 (200 pies2) que están provistos de un drenaje que cumple los requisitos de 4.5.2.5. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection.2.2.2.2.6(1) ó 4. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection.5.2.2. (3) El aislamiento debe mantener un valor de conductancia máximo de 4. 4.2. Excepción: Este requisito no se debe aplicar cuando no se contempla el uso de chorros compactos de manguera y no sería práctico. (4) Se debe permitir un factor de reducción de 0.3.2. 1: Cuando los líquidos miscibles con agua cuyo calor de combustión y tasas de combustión son iguales o inferiores a los del alcohol etílico (etanol) se almacenan.2.

4.5.2.2. calificada e imparcial o el fabricante si está certificado por un observador calificado. de un tamaño nominal menor a 200 mm (8 pulgadas).5.2. 4. debe medirse la presión de apertura mediante ensayo y el cálculo debe basarse en un coeficiente de flujo de 0.25 pulgadas).2. mediante ensayo real. Si la presión para de inicio de la apertura es inferior a una presión manométrica de 17 kPa (2. Se debe dar dimensiones a la tubería que va hacia o desde un sistema de venteo de emergencia aprobados para recipientes a presión.9.2.5.2. incluidas las tapas de registro con tirafondos. imparcial.5.5.5 psig) en el dispositivo de ventilación.5 psig).3* Venteo normal para tanques de almacenamiento subterráneos. . aunque el diámetro interior nominal no debe ser inferior a 32 mm (1.2.1 Se debe determinar la capacidad de flujo de un sistema de venteo del tanque.2. de acuerdo con la norma ASME Boiler and Pressure Vessel Code. Cuando se instala un sistema de venteo del tanque en líneas de ventilación. La tubería para venteo normal y de emergencia debe diseñarse de acuerdo con el Capítulo 5.2.5 psig). y la capacidad de flujo en dicha presión. 4.4 Tubería de ventilación.2. también debe estamparse la capacidad de flujo en una presión manométrica de 17 kPa (2.exterior o cubierta tiene una temperatura de 904 ºC (1660 ºF) y cuando la temperatura promedio del aislamiento es 538 ºC (1000 ºF). de manera que se proporcionen flujos de ventilación de emergencia que limiten la presión de retorno a menos de la presión máxima permitida por el diseño del tanque.9 En todo dispositivo de ventilación de tanques comerciales debe aparecer estampada la presión de inicio de la apertura.10* Extensión de la tubería de ventilación de emergencia.5 psig) y la presión en la posición completamente abierta es mayor a una presión manométrica de 17 kPa (2. se debe establecer la presión nominal y la correspondiente área de orificio libre y la palabra calculado debe aparecer en la placa de características. la presión en la que la válvula alcanza la posición completamente abierta. mediante ensayo o cálculo.5.2. Se debe dar dimensiones a la tubería que va o sale de un sistema de venteo de emergencia aprobado para tanques atmosféricos y de baja presión.5. Si se determina por cálculo.5. Se debe permitir que estos ensayos los realice una agencia externa.3. que permite presiones que exceden una presión manométrica de 17 kPa (2.2.2. se deben determinar sus capacidades de flujo de acuerdo con 4.2.6 ºC (60 ºF) y 1 bar (14.9.5 aplicado al orificio tarado. 4. Los tubos de ventilación deben tener dimensiones de acuerdo con la Tabla 4.8 Las salidas de toda abertura de venteo y los drenajes de ventilación en tanques equipados con venteo de emergencia. 4. de un tamaño nominal igual o superior a 200 mm (8 pulgadas).2. La capacidad de flujo debe expresarse en pies cúbicos de aire por hora a 15.2* Se debe determinar la capacidad de flujo de un sistema de venteo del tanque. 4.5. 4.7 psia ó 760 mm Hg).9. deben estar dispuestas para descargar de modo que no ocurra recalentamiento localizado o la incidencia de la llama en cualquier parte del tanque si se inflaman los vapores provenientes de los venteos. Los sistemas de venteo del tanque deben contar con capacidad suficiente para evitar el retorno de vapor o líquido a la abertura de llenado mientras que se está llenando el tanque.

8 L.2. El metal utilizado para fabricar el tanque debe ser de espesor suficiente para compensar la corrosión interna esperada durante la vida de diseño del tanque o se debe proveer otro medio aprobado de protección contra la corrosión.7 Bóvedas para tanques en superficie. instalado y mantenido de acuerdo con normas técnicas de diseño reconocidas (2)* Materiales o sistemas resistentes a la corrosión aprobados o certificados 4. † Longitud de tubo establecida para líneas de ventilación más 7 codos. o con normas del American Petroleum Institute. American Society of Mechanical Engineers o Underwriters Laboratorios Inc. las bóvedas deben cumplir todas las otras disposiciones aplicables de este código. 4.2.1 Protección contra la corrosión externa para tanques subterráneos.6.2. Se debe permitir instalar tanques de superficie en bóvedas que cumplen los requisitos del numeral 4.2.Tabla 4.6.1 Alcance. Se deben construir y certificar las bóvedas de acuerdo con .2.3 m.1 Los tanques subterráneos y su tubería deben estar protegidos por cualquiera de las siguientes opciones: (1)*Un sistema de protección catódica adecuadamente diseñado.7. 4. Se debe permitir a la autoridad competente no aplicar los requisitos para protección contra la corrosión cuando se ofrezca evidencia de que dicha protección no es necesaria.7.6.2 Protección contra la corrosión interna para todos los tanques. se debe proporcionar espesor metálico adicional o recubrimientos o revestimientos protectores adecuados para compensar la pérdida por corrosión esperada durante la vida del diseño del tanque.2.6. 4.1.5.2 Generalidades.2.7 se debe aplicar a la instalación de tanques de superficie en bóvedas y en el diseño e instalación de dichas bóvedas.2.2* La selección del tipo de protección que se va a utilizar debe basarse en la historia de corrosión del área y la opinión de un ingeniero calificado.6.2. 4.2.7. Cuando los tanques no están diseñados de acuerdo con el numeral 4. El numeral 4. 4. o si la corrosión se anticipa más allá de la provista en las fórmulas de diseño o normas utilizadas.2. Excepto por las modificaciones establecidas en 4.1.6* Diseño de protección contra la corrosión del sistema de tanque de almacenamiento.3 Diámetro de líneas de venteo en pulgadas Flujo máximo (gpm) 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 Longitud de tubo † 50 pies 100 pies 200 pies 1¼ 1¼ 1¼ 1¼ 1¼ 1¼ 1¼ 1¼ 1½ 1¼ 1½ 2 1½ 1½ 2 1½ 2 2 2 2 2 2 2 3 2 2 3 2 2 3 Nota: Para unidades SI.2. 1 pie = 0.7.2. 1 galón= 3. 1 pulgada = 25 mm. 4. 4.

La válvula debe ser hermética a los líquidos. La parte superior de una bóveda a nivel o inferior al nivel del terreno que contenga un tanque que almacene líquido inflamable Clase I o líquido Clase II. cuando se almacena a temperaturas superiores a su punto de inflamación.2.5 Accesorios del tanque. Standard for Below-Grade Vaults for Flammable Liquid Storage Tanks.la norma UL 2245. No se debe permitir rellenos alrededor del tanque. cuando sea aplicable. (3) La parte superior y el piso de la bóveda y la fundación del tanque debe diseñarse de modo que soporte toda carga anticipada. 4.7. de acuerdo con normas técnicas reconocidas. cuando se almacena a temperaturas superiores a su punto de inflamación. (9) La bóveda debe tener un medio para el ingreso del personal. (10) La bóveda debe contar con un medio aprobado para admitir un agente de supresión del fuego. Se debe permitir que las bóvedas se encuentren por encima o por debajo del nivel.7. 4. (5) Se debe permitir que las bóvedas adyacentes compartan una pared común. .2. la bóveda debe diseñarse de modo que sea resistente al viento y a los terremotos. llenado. Los tanques deben estar certificados para uso de superficie. la inspección. vaciado y ventilación del tanque. incluida la carga de tráfico vehicular.4 Selección y disposición del tanque. debe diseñarse de modo que libere o contenga la fuerza de cualquier explosión que ocurra en el interior de la bóveda.3 Diseño y construcción de la bóveda. (8) La bóveda debe contar con conexiones que permitan la ventilación a fin de diluir. dispersar y remover cualquier vapor antes de que el personal ingrese a la bóveda. debe construirse con material no combustible y debe diseñarse de modo que sea más débil que las paredes de la bóveda a fin de garantizar que el empuje de cualquier explosión que ocurra en el interior de una bóveda se dirija hacia arriba antes de que se desarrolle presión interna destructiva dentro de la bóveda. (6) El encerramiento de la bóveda no debe tener aberturas excepto las necesarias para el acceso. Cada tanque debe estar en su propia bóveda y debe estar encerrado por completo en ella. Se debe proporcionar un espacio suficiente entre el tanque y la bóveda a fin de permitir la inspección visual y el mantenimiento del tanque y sus accesorios. (4) Las paredes y el piso de una bóveda por debajo del nivel debe diseñarse de modo que soporte la carga hidrostática y de tierra anticipada. (2) La parte superior de una bóveda sobre el nivel que contiene un tanque que almacena líquido inflamable Clase I o líquido Clase II. 4.7. (7) Cuando se requiera. Las bóvedas deben diseñarse y construirse de manera que cumplan con los siguientes requisitos: (1) Las paredes y el piso de la bóveda deben construirse con concreto reforzado de un espesor mínimo de 150 mm (6 pulgadas).2.

Las bóvedas que contienen tanques que almacenan líquidos Clase I deben ventilarse a una tasa de mínimo 0.5. Dicha ventilación debe operar continuamente o se debe diseñar para que opere una vez se active un sistema de detección de vapor y líquido. 4. 4.7.6 Sistemas de ventilación de escape. 4. pero no menos de 4 m3/ min (150 cfm).7. La bóveda debe instalarse de acuerdo con los siguientes requisitos: (1) Cada bóveda y su tanque deben anclarse de modo que resista la subpresión de aguas subterráneas o inundación.4 Las conexiones de llenado para bóvedas instaladas en el interior de edificios debe cumplir el numeral 4.7. (2) Las bóvedas que no son resistentes a daño por impacto de un vehículo motor deben protegerse con barreras de colisión. Los detectores de vapor deben estar localizados máximo a 300 mm (12 pulgadas) sobre el punto inferior de la bóveda.2 Los sistemas de detección de vapor deben accionar una alarma sonora cuando el sistema detecte vapores que alcancen o excedan el 25 por ciento del límite inflamable inferior del líquido almacenado.2. del piso. el sistema dispensador debe apagarse automáticamente.7. Los conductos de suministro y escape deben extenderse hasta 75 mm (3 pulgadas).8 Instalación de la bóveda. Standard for Exhaust Systems for Air Conveying of Vapors. 4. El sistema de escape debe instalarse de acuerdo con las disposiciones de la norma NFPA 91.1 La bóveda debe estar provista de un sistema de detección de vapor y líquido aprobado y debe estar equipada con dispositivos de advertencia audible y visual en el sitio con cargador de baterías. pero no más de 300 mm (12 pulgadas).4. 4.7.7.7.2. .7 Sistemas de detección de vapor y líquido. Los detectores de líquidos deben localizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. de atención constante.7.5. El sistema de escape debe diseñarse de modo que se proporcione movimiento de aire en todas las partes del piso de la bóveda. Se debe prohibir el uso de válvulas de flotador de bola.7.2. incluso cuando el tanque esté vacío.7.5. 4.5.2. and Noncombustible Particulate Solids. incluido el agua.3 Se debe proporcionar un medio aprobado de protección de sobrellenado para los tanques en las bóvedas.2. Mists. Gases.1 Las tuberias de venteo que se provee para el venteo normal del tanque deben terminar por fuera de la bóveda y mínimo 3. 4.3 m3/ min por m2 de área del piso (1 cfm/ pie2). 4.2 Los venteos de emergencia deben ser herméticos al vapor y se debe permitir la descarga al interior de la bóveda.3 Los sistemas de detección de líquido deben accionar una alarma sonora al detectar cualquier líquido. No se deben permitir las tapas de registro de tirafondo para este propósito.7.7.2.2. 4.2.2.4 La activación del sistema de detección de vapor o de líquido debe originar una señal que suene en una locación aprobada.7.3.1.6 m (12 pies) sobre el nivel del terreno y debe cumplir los requisitos del numeral 5.5.7. Al presentarse falla en el flujo de aire de escape. dentro de la instalación que abastece los tanques o en una locación aprobada.2.7.7. 4.5.2.2.

(2) No se debe permitir reducir el tamaño de la ventilación de emergencia.1. 4. se debe permitir reducir las distancias de separación entre la bóveda y cualquiera de los siguientes elementos hasta 0 pies (0 m). (4) Se deben proporcionar medios para recuperar líquido de la bóveda. hormigón. 4. como se permitiría de otro modo en el numeral 4.1 Fundaciones y anclaje de tanques.7.10 Las bóvedas y su equipo requerido deben mantenerse de acuerdo con los requisitos de construcción del numeral 4. Las fundaciones de los tanques deben diseñarse de modo que minimicen la posibilidad de establecimiento irregular del tanque y minimizar la corrosión en cualquier parte del tanque que descanse en la fundación.3. (Reservado) 4. 4.2.9 En lugar de los requisitos de distancia de separación presentados en el numeral 4.2.(3) Se debe permitir instalar dispositivos dispensadores en la parte superior de las bóvedas. . (5) En cada punto de entrada.7. 4. la falla del tanque principal.8 Tanques resistentes al fuego. como se mide desde el perímetro exterior de la bóveda: (1) Cualquier lindero de propiedad construida o que se puede construir (2) Cualquier lado de una vía pública (3) El edificio importante más cercano en la misma propiedad 4. Si se utiliza una bomba para cumplir este requisito.3. Los tanques protegidos deben certificarse y ensayarse de acuerdo con UL 2085. la falla de la estructura de soporte y el mal funcionamiento de la ventilación por un período de mínimo 2 horas cuando se ensaya utilizando la exposición a fuego especificada en la norma UL 2085.1. pilotes o acero.9 Tanques protegidos. Los tanques protegidos también deben cumplir los siguientes requisitos: (1) La construcción que ofrece la protección de resistencia al fuego requerida debe reducir el calor transferido al tanque principal y debe evitar la liberación de líquido. la bomba no debe instalarse permanentemente en la bóveda.2.2.2.2.3 INSTALACIÓN DE TANQUES Y SUS ACCESORIOS 4. Standard for Protected Aboveground Tanks for Flammable and Combustible Liquids.1.5. Se deben aprobar bombas transportables accionadas con electricidad para uso en locaciones Clase I División 1. National Electrical Code.6.1* Los tanques deben descansar en el suelo o en fundaciones de concreto. Cada punto de entrada debe asegurarse contra la entrada no autorizada y el vandalismo.2.3.7. se debe colocar una señal de advertencia que indique la necesidad de procedimientos para el ingreso seguro en espacios confinados. según se define en el código NFPA 70.2.

3. Standard for the Installation of Sprinkler Systems.3.1.3 m (12 pulgadas) en su punto inferior.3. siempre y cuando los tanques no estén en las mismas áreas del muro de retención.1. 4. Clase II ó Clase IIIA y operan a presiones que exceden una presión manométrica de 17 kPa (2. floten durante un incremento del nivel del agua hasta la etapa de inundación máxima establecido.4 Cuando un tanque está localizado en un área sujeta a inundación.2* Instalación para tanques de superficie.1.1.5 psig) deben ubicarse de acuerdo con la Tabla 4.2. 4.3. deben ubicarse de acuerdo con las Tablas 4. 4. llenos o vacíos. vías públicas y edificios importantes en la misma propiedad 4.1 Ubicación con respecto al lindero de propiedad.2.1.3. hormigón o acero protegido.2. Excepción No. Clase II ó Clase IIIA deben ser de concreto.3 m (12 pulgadas) en su punto inferior. o están equipados con ventilación de emergencia que permitirá que las presiones excedan una presión manométrica de 17 kPa (2.3.2.2.3.1(a) Líquidos estables [Presión de operación: presión manométrica máxima de 17 kPa (2. el usuario debe presentar evidencia que certifique dicha construcción ante la autoridad competente una vez la requiera.1 (b).1(a). Los soportes de tanques que almacenan líquidos Clase I. se deben instalar soportes del tanque en fundaciones firmes. dispuestos de manera horizontal para tanques exteriores en superficie si no tienen una altura superior a 0. Clase II ó Clase IIIA y operan a presiones que no exceden una presión manométrica de 17 kPa (2. se debe permitir utilizar protección de aspersión de agua.4. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection ó NFPA 13.2.5 psig)] Distancia mínima (pies) .5 psig). o dentro de la trayectoria de drenaje.3.2. Excepción: Se debe permitir ubicar tanques verticales con uniones débiles entre techo y cuerpo (ver 4.3.3.3. 4.2 y 4. 2: A discreción de la autoridad competente. Clase II ó Clase IIIA deben protegerse mediante materiales con resistencia al fuego nominal de mínimo 2 horas. Excepción: Se debe permitir el uso de soportes de maderamen sencillo (no encofrados). Excepción No.1. Tabla 4.1(b).2) que almacenan líquidos Clase IIIA a la mitad de las distancias especificadas en la Tabla 4.2.2 Cuando se apoyan los tanques por encima de sus fundaciones.2.1 Los tanques que almacenan líquidos estables Clase I. Cuando la distancia del tanque se basa en un diseño de unión débil entre techo y cuerpo.1. se deben tomar medidas para evitar que los tanques.1. o equivalente.2 Los tanques que almacenan líquidos estables Clase I.5.1 (a) y la Tabla 4. de un tanque que almacenan un líquido Clase I ó Clase II.1. 4.1. 1: Los soportes de acero no requieren estar protegidos si tienen una altura inferior a 0.5 psig).1.3.2.3. de acuerdo con las normas NFPA 15.2.3* Las estructuras de soporte de acero o los pilotes expuestos para tanques que almacenan líquidos Clase I.

4.3.1. según sea aplicable.1 (b) ½ x valor de la Tabla 4. Standard on Explosion Prevention Systems 4 Para tanques de diámetro superior a 45 m (150 pies).2.1.2.1. pública o desde el edificio importante más incluido el lado opuesto de una vía cercano en la misma propiedad pública † Tipo de tanque Protección Protección de exposiciones Cualquier tipo Ninguna 1 ½ x valor de la Tabla 4.35.1 (b) aunque no debe ser inferior a 25 pies Nota: Para unidades SI.1.5 psig) ] Distancia mínima (pies) Desde el lindero de propiedad que está Desde el lado más cercano de cualquier vía construida o se puede construir.1.2. se usa la “Protección de exposiciones” ó “Ninguna”.1.1.3.2 y 4.3.3.Tipo de tanque Protección Techo flotante Protección exposiciones2 Ninguna Espuma o sistema inactivación aprobado3 tanques cuyo diámetro excede los 150 pies Protección exposiciones2 Ninguna de Desde el lindero de la propiedad que está construida o se puede construir.1 (b) aunque no debe ser inferior a 25 pies 1 ½ x valor de la Tabla 4.1.1. Tabla 4.3.1 (b) aunque no debe ser inferior a 50 pies 1 ½ x valor de la Tabla 4.2.3.2.1 (b) valor de la Tabla 4.3 m. 1 La distancia mínima no debe ser inferior a 5 pies 2 Véase la definición de “protección contra las exposiciones” en el numeral 3.2.5 psig (presión manométrica de 17 kPa) Sistema de inactivación aprobado3 en el tanque o sistema de espuma aprobado en tanques verticales Protección de exposiciones2 Ninguna Ninguna Tanque protegido en superficie valor de la Tabla 4.1 (b) ½ x valor de la Tabla 4.1 (b) 1/3 x diámetro de tanque 1/3 x diámetro de tanque ½ x valor de la Tabla 4. 1 galón= 3.2.2.1.1.3.3.3.3.3.3.3.2 Líquidos estables [Presión operante: superior a la presión manométrica de 17 kPa (2.2.2.2.3.3.1.8 L.35. incluido el lado opuesto de una vía pública1 ½ x diámetro de tanque Diámetro de tanque pero sin exceder 175 pies ½ x diámetro de tanque Desde el lado más cercano de cualquier vía pública o desde el edificio importante más cercano en la misma propiedad1 1/6 x diámetro de tanque 1/6 x diámetro de tanque 1/6 x diámetro de tanque Vertical con unión débil de techo a estructura de en no de Diámetro del tanque 2 x diámetro del tanque pero no debe exceder los 350 pies ½ x valor de la Tabla 4. . incluido el lado edificio importante más cercano en opuesto de una vía pública1 la misma propiedad1 5 5 10 5 15 5 20 5 30 10 50 15 80 25 100 35 135 45 165 55 175 60 Capacidad del tanque (galones) 275 o menos 276 a 750 751 a 12000 12001 a 30000 30001 a 50000 50001 a 100000 100001 a 500000 500001 a 1000000 1000001 a 2000000 2000001 a 3000000 3000001 o mayor Nota: Para unidades SI.3 m. † Ver definición de “protección contra las exposiciones” en el numeral 3.3.2.1(a).1 (b) valor de la Tabla 4.2.1 (b) Tanques horizontales y verticales con venteo de alivio de emergencia para limitar las presiones a 2.2.1 (b) Tabla de referencia para uso en las Tablas 4.3. 3 Véase la norma NFPA 69.3.1 (b) Nota: Para unidades SI.1.1 (b) aunque no debe ser inferior a 25 pies 3 x valor de la Tabla 4.1. 1 pie = 0.1 (b) 2 x valor de la Tabla 4.2. 1 pie = 0.2.2.1.3 m.4 Distancia mínima (pies) Desde el lindero de propiedad Desde el lado más cercano de que está construida o se puede cualquier vía pública o desde el construir.3.1.1. Tabla 4. 1 pie = 0.

1. inactivación aprobada1. de un tanque que almacene líquido Clase I ó Clase II.1.1 (b).2.5.1.2.2. 1 La distancia mínima no debe ser inferior a 5 pies Véase la definición de “protección contra las exposiciones” en el numeral 3. pero no menor a 50 pies 4 x valor de la Tabla 4.3. a menos que se proporcione un sistema aprobado inerte en el tanque. o dentro del trayecto de drenaje. Estos líquidos no deben almacenarse en tanques de techo fijo de diámetro mayor a 45 m (150 pies).1.2.3.1.1. incluido el lado pública o desde el edificio importante más opuesto de una vía pública1 cercano en la misma propiedad1 ½ x diámetro de tanque Diámetro de tanque Diámetro de tanque 2 x diámetro de tanque 4 x diámetro de tanque aunque no debe exceder los 350 pies 1/6 x diámetro de tanque 1/6 x diámetro de tanque 1/3 x diámetro de tanque 2/3 x diámetro de tanque 2/3 x diámetro de tanque Protección Protección de exposiciones† Ninguna Espuma o sistema de inactivación aprobado3 Protección de exposiciones† Ninguna Techo flotante [véase la Tabla 4.1.2.5 psig) No menos de 50 pies No menos de 100 pies No menos de 150 pies Nota: Para unidades SI.3 m.2. barricada aprobada Protección de exposiciones2 Ninguna Tanque protegido con alguno de los siguientes mecanismos: aspersión de agua aprobado.5 psig) No menos de 50 pies No menos de 100 pies Tanques horizontales y verticales con ventilación de alivio de emergencia para permitir presiones superiores a una presión manométrica de 17 kPa (2.3 m.1 (b). el tanque que almacena líquido Clase IIIB debe ubicarse de acuerdo con el numeral 4.4 Líquidos inestables Distancia mínima (pies) Desde el lindero de propiedad Desde el lado más cercano de que está construida o se cualquier vía pública o desde puede construir. 4.3. barricada aprobada Protección de exposiciones Ninguna 2 Tanques horizontales y verticales con ventilación de alivio de emergencia que permita presión que no excede la presión manométrica de 17 kPa (2.1 Tabla 4. pero no menor a 50 pies 5 x valor de la Tabla 4.3.2. aislamiento y refrigeración aprobados.3. pero no menor a 100 pies 8 x valor de la Tabla 4.1.5 Los tanques que almacenan líquidos estables Clase IIIB deben ubicarse de acuerdo con la Tabla 4.1 (b).3.1. 1 pie = 0. Véase la norma NFPA 69.4 Los tanques que almacenan líquidos inestables deben ubicarse de acuerdo con las Tablas 4.3.4 y 4.2. pero no menor a 150 pies No menos de 25 pies Tipo de tanque Protección Tanque protegido con alguno de los siguientes mecanismos: aspersión de agua aprobado.1.1. pero no menor a 100 pies 2 x valor de la Tabla 4.1(a)] Techo fijo Nota: Para unidades SI.2.1. .2.3.1. 1 pie = 0.3 Los tanques que almacenan líquidos con características de rebosamiento deben ubicarse de acuerdo con la Tabla 4.1 (b).1 (b).1. Excepción: Si se ubican dentro de la misma área del muro de retención.3. aislamiento y refrigeración aprobados.2.2.3.3. pero no menor a 25 pies 2 ½ x valor de la Tabla 4.1.3.35.4.3.3. incluido el el edificio importante más lado opuesto de una vía cercano en la misma propiedad pública Valor de la Tabla 4. inactivación aprobada1.1 (b).3 Líquidos rebosantes Tipo de tanque Distancia mínima (pies) Desde el lindero de propiedad que está Desde el lado más cercano de cualquier vía construida o se puede construir.2.2.2.3.2. Standard on Explosion Prevention Systems 2 3 Tabla 4.3.3. 4.3.1.2.3.1 (b).1.

2.2 Distancia entre paredes de dos tanques de superficie.35. Clase II ó Clase IIIA bajo contenedores adyacentes de gas LP. Se deben tomar medidas adecuadas para evitar la acumulación de líquidos Clase I.2.2. 4.2.1.3.6 Cuando dos propiedades de tanques de diferente pertenencia tienen un límite común. cambiar las distancias establecidas en el numeral 4.2. 2 Tabla 4. se debe permitir a la autoridad competente. 2: Los tanques que se usan para almacenar líquidos Clase IIIB requieren no estar separados por más de 0.1 Véase la norma NFPA 69.3 m. 4.3.000 gal ó 3000 bbl) y que se localizan en instalaciones de producción en locaciones aisladas no requieren estar separados por más de 0.3.2. 1: Los tanques que almacenan petróleo crudo con capacidades individuales que no exceden los 480 m3 (126.7 En los casos en que el lugar de falla de un tanque o recipiente de presión horizontal pueda afectar la propiedad. incluido el edificio importante lado opuesto de una más cercano en la vía pública misma propiedad 5 5 10 5 10 10 15 10 15 15 Capacidad del tanque (galones) 12000 o menos 12001 a 30000 30001 a 50000 50001 a 100000 100001 o más Nota: Para unidades SI. 4.3.3.8 L.2.3.3.1 por las distancias mínimas presentadas en 4.2.2.4 La separación horizontal mínima entre un contenedor de Gas LP y un tanque de almacenamiento de líquido Clase I. Clase II ó Clase IIIA debe ser de 6 m (20 pies). se debe permitir que la autoridad competente requiera una distancia mayor u otro medio para hacer que los tanques en el interior del patrón sean accesibles con propósitos de combatir incendios. 4. ó III por una distancia mínima de la mitad de la suma de sus diámetros. 4.9 m (3 pies).1 Los tanques que almacenan líquidos estables Clase I.3.2.9 m (3 pies).2. 1 pie = 0.2. con consentimiento escrito de los dos propietarios.2.2. adyacentes.2. 4. por ejemplo mediante . siempre y cuando no estén dentro de la misma área del muro de retención.3.3.2. 1 galón= 3. de un tanque que almacene líquido Clase I ó Clase II. dicho tanque o recipiente debe colocarse con su eje longitudinal paralelo a la exposición importante más cercana.3. Excepción No.1. Clase II ó Clase III deben estar separados por las distancias presentadas en la Tabla 4.1.2.1. Standard on Explosion Prevention Systems Véase la definición de “protección contra las exposiciones” en el numeral 3.3 Cuando hay tanques en un área de muro de retención que contiene líquidos Clase I ó Clase II o en la trayectoria de drenaje de líquidos de Clase I ó Clase II y están compactados en tres o más filas o en un patrón irregular. II.5 Líquidos clase IIIB Distancia mínima (pies) Desde el lindero de Desde el lado más propiedad que está cercano de cualquier construida o se puede vía pública o desde el construir.3. o dentro de la trayectoria de drenaje. Excepción No. 4.2 Un tanque que almacene líquido inestable debe estar separado de cualquier otro tanque que contenga un líquido inestable o un líquido Clase I.

3. 2: Los requisitos del numeral 4.2. el que sea aplicable.3.9 m (3 pies) 1/4 x suma de los diámetros del tanque adyacente 1/3 x suma de los diámetros del tanque adyacente 1/6 x suma de los diámetros del tanque adyacente 1/4 x suma de los diámetros del tanque adyacente (2) El área de represamiento debe tener una capacidad mínima de la capacidad del tanque más grande que puede drenar hacia ésta.2.1 Distancia mínima del tanque (entre paredes) Diámetro del tanque Todos los tanques que no tengan diámetro superior a 45 m (150 pies) Tanques de diámetro mayor a 45 m (150 pies): Si se provee represamiento de acuerdo con 4.2.2. aunque no inferior a 0.3.muro de retencións. debe estar separado de un contenedor de gas LP a la distancia presentada en el numeral 4.3.9 m (3 pies) inferior a 0. de forma adyacente a tanques de suministro de aceite combustible de capacidad de 2500 L (660 galones) o menos. aunque no inferior a 0.2.1 Represamiento remoto.3.2 ó 4.5 psig).3.2.2. Todo tanque que contiene líquido Clase I.2.2.3.2 Tanques de techo flotante 1/6 x suma de los diámetros del tanque adyacente. aunque no tanque adyacente. Clase II ó Clase IIIA debe estar provisto de medios para evitar que una liberación accidental de líquido ponga en peligro instalaciones importantes y propiedades vecinas o que alcance cauces acuáticos.3.2.3. se debe permitir proporcionar represamiento “parcial” remoto de cualquier tanque o propiedad adjunta en algún porcentaje de la capacidad requerida.5 psig) o está equipado con venteo de emergencia que permitirá presiones que excedan una presión manométrica de 17 kPa (2.3. bordillos de desviación o escalonamiento. Tabla 4.2. 1: Si un tanque que almacena un líquido Clase I. Cuando se realiza el control de derrame por medio de drenaje a un área de represamiento remoto.3. Se debe proveer el volumen requerido que exceda la capacidad del represamiento remoto parcial mediante encerramiento en muro de retención. .3.2. si el líquido en el sistema de drenaje se inflama. Excepción: Cuando esto no es posible porque no existe suficiente área abierta alrededor de los tanques o no es práctico.4 no deben aplicarse cuando se instalan contenedores de gas LP de capacidad de 475 L (125 galones) o menos. Clase II ó Clase IIIA opera a presiones que exceden una presión manométrica de 17 kPa (2. 4.1. (3) La ruta del sistema de drenaje debe localizarse de modo que.3.2. Dichos medios deben cumplir los requisitos de los numerales 4. el fuego no exponga gravemente los tanques o la propiedad adyacente.1 Si se provee encerramiento en muro de retención de acuerdo con 4. los contenedores de gas LP deben estar por fuera de dicha área y a mínimo 3 m (10 pies) de distancia de la línea central de la pared del área encerrada por un muro de retención.3.1.3.2. 4. de acuerdo con los requisitos del numeral 4. Cuando los tanques de almacenamiento de líquidos inflamables o combustibles se encuentran dentro de un área encerrada por un muro de retención.3.3 Control de derrames de tanques en superficie.3.3. de modo que el líquido represado no se mantenga contra los tanques.9 m (3 pies) 1/6 x suma de los diámetros del tanque adyacente 1/4 x suma de los diámetros del tanque adyacente Tanques fijos o horizontales Líquidos Clase I ó Clase II Líquidos Clase IIIA 1/6 x suma de los diámetros del 1/6 x suma de los diámetros del tanque adyacente. Excepción No.2. Excepción No. dichos sistemas deben cumplir lo siguiente: (1) Se debe proporcionar una pendiente separada de mínimo 1 por ciento del tanque por mínimo 15 m (50 pies) en dirección al área de represamiento.3. 4.

4.2 (H). medidos desde el nivel interior.2. Las paredes de tierra de 0. el acceso necesario de emergencia a los tanques. (E) Las paredes del área del muro de retención deben restringirse a una altura interior promedio de 1.6 m (12 pies).2. Excepción: Se debe permitir que los muros de retención excedan esta altura cuando se asegure el acceso normal. y cuando se cumplan los siguientes requisitos: (1) Cuando la altura promedio del muro de retención que contiene líquidos Clase I sea superior a 3.3.3. que aparecen en la Tabla 4. (C) Para permitir el acceso.2. Para calcular el volumen ocupado por los tanques.3.(4) Los límites del área de represamiento deben localizarse de modo que. después de deducir el volumen de los tanques. cuando se llene su capacidad. .6 m (2 pies).1. concreto u hormigón con diseño tal que sean herméticas a los líquidos y soporten una altura de caída hidrostática completa.2. Se debe asegurar la operación normal de válvulas y para el acceso al techo (o los techos) del tanque sin ingresar por debajo de la parte superior del muro de retención.3. inferior a la altura del muro de retención.3. la base exterior del muro de retención en el nivel del terreno no debe tener una distancia menor de 3 m (10 pies) de cualquier lindero de propiedad construida o que se puede construir. El volumen excesivo debe cumplir los requisitos de represamiento por muro de retención como se presentan o de acuerdo con el numeral 4. el nivel del líquido en el represamiento parcial debe cumplir los requisitos del numeral 4.9 m (3 pies) o más de altura deben tener una sección plana en la parte superior de ancho mínimo de 0.2. pasillos elevados.3. dichos sistemas deben cumplir lo establecido en los numerales 4. el nivel del líquido esté a una distancia mínima de 15 m (50 pies) de cualquier lindero de propiedad que esté construida o se pueda construir en o a partir de cualquier tanque. (A) Se debe proporcionar una pendiente de mínimo 1 por ciento de distancia desde el tanque por mínimo 15 m (50 pies) o hasta la base del muro de retención. a excepción del tanque más grande. (D)* Las paredes del área del muro de retención deben ser de tierra.2. Cuando se utiliza represamiento remoto parcial. las válvulas y otros equipos. o arreglos similares. y la salida segura del encerramiento del muro de retención.3.58 m (6 pies) sobre el nivel interior.2 Represamiento alrededor de los tanques mediante muros de retención. (B)* La capacidad volumétrica del área del muro de retención no debe ser menor que la cantidad mayor de líquido que puede liberarse desde el tanque más grande dentro del área encerrada por el muro de retención.2. acero.2 (A) a 4. La distancia del tanque debe determinarse con base en las disposiciones del tanque encerrado en muro de retención. suponiendo que el tanque está lleno. Cuando se brinda protección a la propiedad adyacente o a cauces de agua a través de represamiento mediante muros de retención alrededor de los tanques.3. lo que sea menor. Se debe permitir realizar estos arreglos utilizando válvulas operadas en forma remota. se debe calcular la capacidad del área del muro de retención que encierra más de un tanque. o cuando la distancia entre cualquier tanque y el borde interior de la parte superior de la pared del muro de retención sea inferior a la altura de la pared del muro de retención.3. La pendiente de una pared de tierra debe ser coherente con el ángulo de reposo del material con el que se construyó la pared.1.3.3.2.

de la siguiente manera: (1) Al almacenar líquidos normalmente estables en tanques de techo cónico vertical construidos con uniones débiles entre techo y estructura o en tanques de techo flotante. El control del drenaje debe ser accesible. se debe proveer una subdivisión para cada grupo de tanques [donde ningún tanque individual tiene capacidad superior a 1590 m3 (420. a fin de evitar derrames que pongan en peligro tanques adyacentes dentro del área encerrada por el muro de retención. sin incluir el volumen desplazado por el tanque. no requieren cumplir este requisito. bajo condiciones de fuego.0000 bbl). Además se debe proveer una subdivisión para cada grupo de tanques [donde ningún tanque individual tiene capacidad superior a 380 m3 (100.000 gal ó 10.0000 bbl). cualquiera de los cuales tenga diámetro superior a 45 m (150 pies). desde el exterior del muro de retención. Excepción: Los tanques instalados con drenaje que cumpla los requisitos de la norma NFPA 15.3. (G) Cuando se hacen arreglos para drenar el agua de áreas con muro de retención. se debe proveer una subdivisión para cada tanque con capacidad superior a 380 m3 (100.2 (F) (1). no deben tener una altura inferior a 450 mm (18 pulgadas).000 gal ó 15.2. (2) Al almacenar líquidos normalmente estables en tanques no comprendidos en el numeral 4.000 gal ó 2380 bbl)] con una capacidad agregada que no sea mayor a 570 m3 (150.(2) La tubería que atraviesa las paredes del muro de retención deben estar diseñadas de modo que se eviten esfuerzos excesivos como consecuencia de hundimiento o exposición al fuego. (3)*Al almacenar líquidos inestables en cualquier tipo de tanque. tales drenajes deben estar controlados a fin de evitar que ingresen líquidos en corrientes de agua naturales. alcantarillado público o drenajes públicos. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection. (5) Los canales de drenaje o muro de retención intermedios deben localizarse entre los tanques de modo que se aproveche al máximo el espacio disponible teniendo en cuenta las capacidades del tanque individual.000 gal ó 10. se debe proveer una subdivisión para cada tanque. preferiblemente mediante canales de drenaje o mínimo con muro de retención intermedios. (F) Se debe subdividir cada área dentro del muro de retención que contenga dos o más tanques.000 gal ó 2380 bbl). . Además. Los muros de retención intermedios.0000 bbl)] con una capacidad agregada que no sea mayor a 2385 m3 (630. se debe proveer una subdivisión para cada tanque de capacidad superior a 1590 m3 (420. (4) Siempre que dos o más tanques almacenen líquido Clase I.000 gal ó 3570 bbl). o cuando se almacena petróleo crudo en áreas productoras en cualquier tipo de tanque. se localicen en un área con muro de retención común. se deben proveer muro de retención intermedios entre tanques adyacentes a fin de sostener mínimo el 10 por ciento de la capacidad del tanque así encerrado. cuando se utilizan.5 m (5 pies). (3) La distancia mínima entre los tanques y la base de las paredes del muro de retención interior debe ser de 1.3.

.3. (7) El tanque debe ser capaz de resistir el daño por impacto de un vehículo motor o se deben proveer barreras adecuadas contra la colisión.3.2. 4.2. Sólo la tubería para propósitos de producción. tubería y sistemas de protección contra incendio en áreas de represamiento remoto o área de muro de retención. 4.2. (2) Todas las conexiones de tubería con el tanque deben realizarse sobre el nivel máximo de líquido normal. Excepción: Se debe permitir enrutar la tubería para otras líneas de producción y de tanques adyacentes a través de tales áreas si se proporcionan cálculos técnicos para incorporar características a fin de evitar que la tubería cree un riesgo de exposición. (6) La distancia entre tanques adyacentes no debe ser inferior a 0.3. debe enrutarse a través de un área de muro de retención. o barriles dentro del área del muro de retención.9 m (3 pies).3 Tanques de confinamiento secundario.4 m3 ó 12. Cuando se utiliza un confinamiento secundario para proporcionar control de derrame. debe estar provisto de ventilación de emergencia de acuerdo con el numeral 4.1* Ubicación de la tubería. estas disposiciones deben restringir o interferir con el funcionamiento adecuado de la ventilación normal o de emergencia. Estos medios deben ser accesibles al operario de entrega. (3) Se deben proporcionar medios para evitar la liberación de líquido del tanque mediante flujo de sifón. servicios o protección contra incendios conectada directamente a un tanque o tanques dentro de un área de un solo muro de retención. de acuerdo con los numerales 4.5.3.(H) No se debe permitir el almacenamiento de materiales combustibles.2. 4. En ningún caso. o sobre un área de drenaje del tanque de almacenamiento donde la tubería pueda estar expuesta al fuego.4. (9) Se deben proveer medios para establecer la integridad del confinamiento secundario.3.2. una vía de derrame que drene a un área de represamiento remoto. El confinamiento secundario debe estar diseñado de modo que soporte la altura de caída hidrostática resultante de una fuga del tanque principal de la cantidad máxima de líquido que puede almacenarse en dicho tanque.4.4.3 y 4.2. tambores vacíos o llenos.4 Equipo. un área de represamiento remoto.4. (4) Se deben proveer medios para determinar el nivel de líquido en el tanque.2. (8) Cuando el medio de confinamiento secundario está encerrado.3. el tanque debe cumplir todos los requisitos a continuación: (1) La capacidad del tanque no debe exceder los 45. (5) Se deben proveer medios para evitar el sobrellenado mediante el accionamiento de una alarma sonora cuando el nivel del líquido en el tanque alcance el 90 por ciento de la capacidad y deteniendo en forma automática la entrega de líquido al tanque cuando el nivel del líquido en el tanque alcance el 95 por ciento de la capacidad.400 L (45.000 galones).

3* Ubicación del equipo. un área del muro de retención o una vía de derrame que drene a un área de represamiento remoto.3. Excepción No. de acuerdo con el numeral 4.2.4 Sistemas de protección contra incendios.3. clavija o protección o una combinación de estos. Los tubos de llenado deben instalarse u organizarse de modo que se minimice la vibración.2.2.1 Toda conexión a un tanque de superficie.3.4.3 Las aberturas para calibración en tanques que almacenan líquidos Clase I deben estar provistas de una tapa o cubierta hermética al vapor. 4.4* Los tubos de llenado que ingresan por la parte superior de un tanque deben terminar a máximo 150 mm (6 pulgadas) del fondo del tanque.3. área del muro de retención. El drenaje debe organizarse de modo que evite la acumulación de cualquier líquido por debajo de la tubería formando una pendiente del nivel.3.3.3.2.2. las bombas. 4. 4. Las estructuras como escaleras.2. La tubería para venteo normal y de emergencia debe estar construida de acuerdo con el Capítulo 5. 4.4. controles y válvulas de control para aplicación de espuma o agua de protección contra el fuego a los tanques deben ubicarse por fuera de las áreas de represamiento remoto. el equipo de procesamiento.2 Drenaje. o las vías de derrame que drenan a un área de represamiento remoto deben estar construidas con materiales no combustibles.5.3.4. 4. o no resulta práctico. dicho drenaje. las áreas de muro de retención.2. 4. Si se ubica en un área de represamiento remoto.3. Las conexiones de mangueras.2. 2: Los tubos de llenado en tanques que manejan líquidos con potencial mínimo para acumulación de electricidad estática no deben cumplir este requisito .5 Materiales combustibles. Se debe permitir enterrar la tubería resistente a la corrosión y la que está protegida contra la corrosión cuando no se provee.2.4. resguardos de instrumentación y soportes para tubería y equipos que se ubican en un área de represamiento remoto. a través de la cual el líquido puede fluir normalmente. 4.3. Excepción No.5. pasillos.4. 1: No se requiere que cumplan este requisito los tubos de llenado en tanques cuyo espacio de vapor bajo el intervalo esperado de condiciones normales de operación no se encuentra en el intervalo inflamable o está inactivo.3. o las vías de derrame que drenan a un área de represamiento remoto.2.2.3.5.2 Toda conexión por debajo del nivel de líquido a través del cual el líquido normalmente no fluye debe tener un cierre hermético a los líquidos tal como una válvula. la instrumentación y el equipo de utilización eléctrica debe ubicarse o protegerse de modo que si el fuego envuelve dicho equipo no constituya un riesgo de exposición para el tanque o tanques en la misma área durante un período de tiempo coherente con las capacidades de respuesta y supresión de las operaciones para combatir el fuego disponibles en el lugar.3.3. 4.5 Aberturas de tanque diferentes a las de venteo para tanques de superficie.4 Tubería de ventilación para tanques de superficie.3.2.5. debe tener una válvula interna o externa ubicada tan cerca como sea posible de la pared del tanque.3. 4.

6.5.3.2 Los tanques horizontales que se ubican donde se sumergirá más del 70 por ciento de la capacidad de almacenamiento del tanque.2.2.2.6. hasta la etapa de inundación establecida.2.8 Instrucciones de instalación.2.3 Los venteos del tanque u otras aberturas que no son herméticas a los líquidos deben extenderse sobre el nivel del agua en la etapa de inundación máxima.3.3.7 Protección contra la colisión.6.5 Las conexiones de llenado y vaciado para líquidos Clase I.2.siempre y cuando la línea de llenado esté diseñada y el sistema opere de modo que se evite generación de neblina y se provea un nivel adecuado de tiempo de residencia aguas abajo de filtros o pantallas tal que se disipe la carga generada.3.3. 4. deben asegurarse con uno de los siguientes métodos: (1) Anclados para resistir el movimiento (2) Unidos a una fundación de acero y concreto o de concreto con suficiente peso para proporcionar carga adecuada al tanque cuando se llene con líquido y se sumerja.3 Instalación de tanques subterráneos.5 m (5 pies) de cualquier apertura de edificio. se debe proveer protección para evitar daño al tanque.6 Requisitos para tanques en superficie. Clase II y Clase IIIA que se conectan y desconectan deben localizarse por fuera de los edificios en una ubicación libre de cualquier fuente de ignición. 4.3.3.2. (3) Asegurados de forma adecuada para evitar flotación por otros medios. Cuando un tanque pueda exponerse a impacto vehicular.4 Debe haber disponible un suministro de agua de funcionamiento seguro para llenar un tanque vacío o parcialmente lleno. 4.2.6. 4. . Dichas conexiones para cualquier líquido deben cerrarse y ser herméticas a los líquidos cuando no estén en uso y se deben identificar adecuadamente.2.3.1 Los tanques verticales deben ubicarse de modo que la parte superior de los tanques sobresalga sobre el nivel máximo de inundación en mínimo un 30 por ciento de su capacidad de almacenamiento permitida. en la etapa de inundación establecida.3. el tanque debe estar protegido por otros medios resistentes al movimiento o el colapso.6. 4. ubicados en áreas sujetas a inundación. 4. Excepción: Cuando debido al contenido del tanque resulta poco práctico o peligroso llenar el tanque con agua.6.5 Los tanques esféricos o esferoides deben protegerse mediante cualquiera de los métodos especificados en el numeral 4. Los tanques de superficie construidos en fábrica deben suministrarse con las instrucciones de ensayo e instalación de venteos normales y de emergencia. 4. 4.2. Deben ubicarse a una distancia mínima de 1.3. 4. 4. debido al agua de inundación.3.

3. Los tubos de venteo de tanques subterráneos deben instalarse de acuerdo con el Capítulo 5. o lindero de propiedad no debe ser menor de 0.4. 4. 4.3.4 Aberturas de tanque diferentes a las de venteo para tanques subterráneos.3.9 m (3 pies). La gravedad específica del líquido que se va a almacenar debe ser un factor de diseño. o es probable que estén. sujetos a tráfico vehicular.3. Cuando se utiliza concreto asfáltico o reforzado como parte de la protección. 4.3.2. se debe consultar al fabricante a fin de determinar si se requiere refuerzo del tanque. El tanque debe colocarse en el agujero con mucho cuidado.4.3 Tubería de venteo para tanques subterráneos. 4. 4.3. Si se encuentran en el interior de un edificio. 4.3.1 Ubicación.3. o con mínimo 300 mm (12 pulgadas) de tierra en cuya parte superior se colocará una losa de concreto reforzado de espesor mínimo de 100 mm (4 pulgadas). La distancia desde cualquier parte de un tanque que almacene líquidos Clase II ó Clase III hasta la pared más cercana de cualquier sótano o foso. Las cubiertas deben mantenerse cerradas cuando no se esté calibrando.1 Las conexiones para todas las aberturas del tanque deben ser herméticas a los líquidos. Se debe realizar la excavación para tanques subterráneos con debido cuidado para evitar la socavación de las fundaciones de las estructuras existentes.2. Cuando la profundidad de la cubierta es superior al diámetro del tanque o si la presión en el fondo del tanque puede exceder una presión manométrica de 69 kPa (10 psig).3.3.3.2 Los tanques subterráneos deben estar cubiertos con mínimo 600 mm (24 pulgadas) de tierra. si son independientes del tubo de llenado.3. 4.2 Las aberturas para calibración manual. Cuando los tanques están.3.3. La distancia desde cualquier parte de un tanque que almacene líquidos Clase I hasta la pared más cercana de cualquier sótano o foso. .3. o lindero de propiedad no debe ser menor de 0.3. Los tanques subterráneos o tanques por debajo de edificios deben ubicarse de tal manera con respecto a las fundaciones y soportes del edificio existentes que las cargas transportadas por estos últimos no puedan transmitirse al tanque.3 m (1 pie).3.3. deben estar provistas de un tapón o cubierta hermética a los líquidos. deben protegerse contra daño por una capa de tierra de mínimo 900 mm (36 pulgadas) ó 450 mm (18 pulgadas) de tierra bien pisonada más 150 mm (6 pulgadas) de concreto reforzado ó 200 mm (8 pulgadas) de concreto asfáltico. cada una de estas aberturas debe protegerse contra sobreflujo líquido y posible liberación de vapor por medio de una válvula de retención accionada por resorte u otro dispositivo aprobado. se debe extender mínimo 300 mm (12 pulgadas) en forma horizontal más allá del contorno del tanque en todas las direcciones.2 Profundidad de entierro y cubierta.3 El fabricante del tanque debe especificar la profundidad máxima de la cubierta y rotularla en el tanque. 4.2.4.1* Todos los tanques subterráneos deben instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante y deben establecerse en fundaciones firmes y rodearse con mínimo 150 mm (6 pulgadas) de material inerte no corrosivo tal como arena o gravilla limpia bien pisonada en el sitio.3 m (1 pie) y hasta cualquier lindero de propiedad que se pueda construir no debe ser inferior a 0.

5 Las conexiones de llenado y vaciado y recuperación de vapor para líquidos Clase I. Dichas conexiones para cualquier líquido deben cerrarse y ser herméticas a los líquidos cuando no estén en uso y se deben identificar adecuadamente. Clase II y Clase IIIA que se conectan y desconectan deben localizarse por fuera de los edificios en una ubicación libre de cualquier fuente de ignición y a una distancia mínima de 1.4. Los venteos del tanque u otras aberturas que no sean herméticas a los líquidos deben extenderse sobre el nivel de agua de la etapa de inundación máxima.2 En las locaciones donde no se encuentre un suministro de agua abundante y de funcionamiento seguro.3. 4.1 En las locaciones donde se encuentre un suministro de agua abundante y de funcionamiento seguro. deben anclarse. 4.3.4).4. 4.3.3.4.3.4 Los tubos de llenado que ingresan por la parte superior del tanque. los tanques subterráneos que contienen líquidos inflamables o combustibles.3.5. Las aberturas diseñadas para una combinación de recuperación de vapor y llenado también deben estar protegidas contra la liberación del vapor a menos que la conexión de la línea de suministro del líquido con el tubo de llenado se conecte simultáneamente con la línea de recuperación del vapor.3.4. ubicados de modo que más del 70 por ciento de su capacidad de almacenamiento se sumerja en la etapa de inundación máxima.6 Las aberturas del tanque provistas para propósitos de recuperación de vapor deben estar protegidas contra posible liberación de vapor por medio de una válvula de retención accionada por resorte o conexión de interrupción en seco u otro dispositivo aprobado.3 Las líneas de llenado y descarga deben ingresar a los tanques sólo a través de la parte superior.3.5.5 m (5 pies) de cualquier apertura de edificio.3.3. o donde es poco práctico el llenado de tanques subterráneos con agua debido al contenido. Las líneas de llenado deben inclinarse hacia el tanque. 4. Todas las conexiones deben ser herméticas al vapor.3.5.3. Los tubos de llenado deben instalarse u organizarse de modo que se minimice la vibración.3.2.4.3. 4. Excepción No.4. cada tanque debe estar protegido contra el movimiento cuando esté vacío y se sumerja por abundante agua freática o agua de . 1: No requieren cumplir este requisito los tubos de llenado en tanques cuyo espacio de vapor bajo el intervalo de condiciones de operación normales no está en el intervalo inflamable o está inactivado. 4. a menos que la abertura esté conectada con un tubo a un sistema de procesamiento de vapor.3. Los tanques subterráneos para líquidos Clase I con capacidad de más de 3800 L (1000 galones) deben estar equipados con un dispositivo de llenado hermético para conectar la manguera de llenado al tanque. 2: Los tubos de llenado en tanques que manejan líquidos con potencial mínimo para acumulación de electricidad estática no deben cumplir este requisito siempre y cuando la línea de llenado esté diseñada y el sistema opere de modo que se evite generación de neblina y se provea un nivel adecuado de tiempo de residencia aguas abajo de filtros o pantallas tal que se disipe la carga generada (Véase el literal A.5 Requisitos para tanques subterráneos ubicados en áreas sujetas a inundación. deben terminar a máximo 150 mm (6 pulgadas) del fondo del tanque. Excepción No. sujetarse o asegurarse de modo tal que se evite el movimiento cuando se llene o se cargue con agua y se sumerja en agua de inundación hasta la etapa de inundación establecida.

6 m (25 pies).1 de la siguiente manera: (1) Cuando la pared es un muro sin acabado con una resistencia al fuego nominal de mínimo 2 horas.4.2.1* Alcance.6.4. propiedad adyacente o del edificio importante más cercano en la misma propiedad que no sea parte integral del edificio del tanque de almacenamiento.3.3). se debe permitir modificar las distancias de la Tabla 4. 4. 4.2. Este numeral no se aplicará específicamente a dichos tanques en áreas de proceso.3 Otros equipos asociados con tanques.2. El numeral 4. Excepción: Los tanques que cumplen los requisitos del numeral 7.2 Cuando una construcción de tanque de almacenamiento tiene una pared exterior que se enfrenta a una exposición. calentadores. La capacidad de cualquier tanque individual no debe exceder los 380 m3 (100.3.3. Si se implementan los numerales 4.4.4 debe aplicarse a instalaciones de tanques que almacenan líquidos Clase I. Una instalación de tanque que tenga una marquesina o techo que no limite la disipación de calor o la dispersión de vapores inflamables y no restringa el control y el acceso para combatir el fuego debe tratarse como un tanque exterior sobre el nivel del terreno.4.4.000 gal ó 2380 bbl) si no cuenta con la aprobación de la autoridad competente. mediante anclaje o aseguramiento por otros medios.4. Cada uno de tales tanques debe estar construido e instalado de tal manera que resistirá de manera segura las presiones externas si se sumerge. Clase II y Clase III en edificaciones para tanques de almacenamiento. (Véase el numeral 3. .1 a 4.3. No se debe exigir que los tanques que almacenan líquidos Clase IIIB cumplan las disposiciones de este numeral. 4.4. o puede construirse.3.4. 4.2. Excepción: De acuerdo con las modificaciones del numeral 4. la pared expuesta debe tener resistencia a la explosión de acuerdo con normas técnicas reconocidas y se debe proveer adecuada ventilación de conflagración en las paredes y techo no expuestos. (2)*Cuando se provee un muro sin acabado con una resistencia al fuego nominal de mínimo 4 horas. filtros e intercambiadores no deben ubicarse a una distancia menor de 7.2.3.3.4.6 m (25 pies) del lindero de propiedad donde está construida.3. (Ver Capítulo 7). la distancia de separación entre la construcción del tanque de almacenamiento y su exposición no debe ser mayor a 7. tales como bombas.1.2.3.5 se deben considerar cumplidos los requisitos del presente numeral.3. Los tanques y equipos asociados dentro de la edificación del tanque de almacenamiento deben estar ubicados de tal manera que un incendio en el área no constituya un riesgo de exposición para construcciones adyacentes o tanques durante un período de tiempo consistente con la respuesta y capacidades de supresión de las operaciones para combatir el fuego disponibles en la locación.1 La distancia mínima desde linderos de propiedad expuestos y edificaciones para instalaciones de tanques dentro de estructuras que tienen paredes con una resistencia al fuego nominal de menos de 2 horas debe estar de acuerdo con la Tabla 4.3.4.4 Edificaciones para tanques de almacenamiento.2.2.inundación.1.2.3.2.5. cuando se almacenan líquidos Clase IA o inestables. 4.3.3. 4.2 Ubicación. Además. no se deben aplicar los requisitos de distancia de la Tabla 4.4.

se deben proveer venteos de conflagración hacia el exterior del edificio y toda pared que separe este almacenamiento de otras locaciones debe tener resistencia a la explosión de acuerdo con normas técnicas reconocidas.4.4.2.3. 4.3.6 m (25 pies) o una pared con resistencia al fuego nominal de mínimo 2 horas. 4.3 Los líquidos Clase I y los líquidos Clase II ó Clase IIIA calentados por encima de su punto de inflamación no deben almacenarse en sótanos. Si se implementan los numerales 4. incluido el lado opuesto de la vía pública (pies) Distancia mínima desde el lado más cercano de cualquier vía pública o desde el edificio importante más cercano en la misma propiedad (pies) .4. Mists.4. Cuando se almacenan líquidos Clase I sobre el nivel del terreno dentro de edificios con sótanos u otras áreas por debajo del nivel hacia las cuales pueden viajar vapores inflamables.3.1 Ubicación de edificaciones para tanques de almacenamiento con respecto a lindero de propiedad. Se debe proporcionar adecuada ventilación de conflagración para las paredes no expuestas.3.4. Standard for Fire Doors and Fire Windows. Standard for Exhaust Systems for Air Conveying of Vapors. Gases. con la excepción de que se debe permitir la construcción no combustible o combustible cuando esté protegida con rociadores automáticos o protección equivalente sujeta a la aprobación de la autoridad competente.4.1 Las edificaciones para tanques de almacenamiento deben construirse de modo que mantengan la integridad estructural durante 2 horas bajo condiciones de exposición a fuego y que brinden acceso y egreso adecuados para el movimiento libre de todo el personal y equipo de protección contra incendios.4.3.2. dichas áreas por debajo del nivel deben estar provistas de ventilación mecánica diseñada para evitar la acumulación de vapores inflamables.3.3. Como mínimo. and Noncombustible Particulate Solids.3.3.3.7 se deben considerar cumplidos los requisitos del presente numeral.Excepción: Este requisito de distancia no se debe aplicar cuando las exposiciones están protegidas como se esboza en el numeral 4.2 a 4. 4. NFPA 90A.3. cada abertura debe estar protegida por una puerta resistente al fuego de auto-cierre certificada o un amortiguador de fuego certificado con una protección contra el fuego nominal mínima de 1 hora.2* Las edificaciones o estructuras deben tener una resistencia al fuego nominal de mínimo 2 horas.2.3.3 Construcción de edificaciones para tanques.4* Los tanques de almacenamiento deben estar separados de otras locaciones dentro del edificio mediante una construcción con resistencia al fuego nominal de mínimo 2 horas.4.4 Los tanques en los que se almacenan líquidos inestables deben estar separados de exposiciones potenciales a fuego mediante una distancia de mínimo 7.4. 4. Tabla 4. vías públicas y el edificio importante más cercano en la misma propiedad † Distancia mínima desde el lindero de propiedad construida o que se puede construir. La puerta resistente al fuego o el amortiguador de fuego deben instalarse de acuerdo con las normas NFPA 80.3. cualquiera que sea aplicable. 4.2.5 Toda edificación para tanques de almacenamiento y todo tanque dentro del edificio deben ser accesibles desde mínimo dos lados para combate y control de incendios.3.4.3. Los fosos de tanques de almacenamiento encerrados no deben considerarse sótanos.3. 4. 4. Cuando se están almacenando líquidos Clase IA ó inestables. Standard for the Installation of Air-Conditioning and Ventilating Systems o la norma NFPA 91.4.2.3.

12. 4.5 psig psig 15 20 15 20 25 40 40 60 Nota: Para unidades SI.5 psig psig 5 10 5 10 10 15 15 25 Alivio de emergencia de líquido inestable No mayor a Mayor a 2.4. Si se implementan los numerales 4.9 m (3 pies) para el movimiento de personal controlador de incendios y equipo de protección contra incendios.3. 1 psig = 6.5 m (5 pies) de radio desde cada fuente potencial de vapor extendiéndose hasta o hacia el fondo y la parte superior del área de almacenamiento encerrada.4.Tanque más grande Capacidad de líquido operante (galones) Hasta 12.6 Se deben mantener pasillos de acceso de mínimo 0.5 se deben considerar cumplidos los requisitos del presente numeral.3.3. 4.4.3.4. La concentración de vapor utilizada para determinar la tasa de ventilación requerida debe ser la concentración medida más elevada durante el procedimiento de muestreo.3 m. . con descarga o escape a una locación segura externa al edificio.001 a 30.4. 4.4 Ventilación de edificaciones para tanques.4.7 La distancia entre la parte superior del tanque y la estructura del edificio debe ser mínimo de 0.001 a 100.000 12.5 psig 2. 4.000 50.3.5* Las edificaciones para tanques de almacenamiento deben tener instalaciones de salida dispuestas de manera que se evite que los ocupantes queden atrapados en caso de incendio.3 Se debe realizar la ventilación por medios naturales o mecánicos. Las salidas no deben estar expuestas debido las instalaciones de drenaje descritas en el numeral 4. Las distancias no deben exceder 90 m (300 pies).3.5 psig 2.5 psig 40 60 50 80 75 120 125 200 Alivio de emergencia de líquido estable No mayor a Mayor a 2.4. 1 galón= 3.3.3. sin recirculación del aire de escape. 1 pie = 0.2 a 4.3.001 a 50.4.3.4.4.000 30.5.5 2. 4.4. (Véase en el Anexo F los métodos de cálculo). (2) Muestreo de la concentración de vapor real bajo condiciones de operación normal.1 Las edificaciones para tanques que almacenan líquidos Clase I ó líquidos Clase II ó Clase IIIA a temperaturas superiores a su punto de inflamación. 4.3. Para edificios sin sistemas de supresión de fuego fijos.5 psig 15 25 20 30 30 45 50 75 Alivio de emergencia de líquido inestable No mayor a Mayor a 2.4.5 2.4.3.3. (3) Ventilación a una tasa de mínimo 0.4.8 L.000 Alivio de emergencia de líquido estable No mayor a Mayor a 2.9 kPa † Se duplican las distancias presentadas si no se provee protección para las exposiciones. se debe proporcionar espacio que permita la aplicación de corrientes de manguera hasta la parte superior del tanque (o los tanques) para propósitos de refrigeración.3. 4.9 m (3 pies) para edificios protegidos de acuerdo con el numeral 4.4.4.2* Los requisitos de ventilación deben confirmarse mediante uno de los siguientes procedimientos: (1) Cálculos basados en las emisiones fugitivas anticipadas.3 m3/ min de aire de escape por cada m2 de área de piso compacto (1 cfm/ pie2 ). deben estar ventiladas a una tasa suficiente para mantener la concentración de vapores dentro del edificio al 25 por ciento o menos del límite inflamable inferior.3. El muestreo debe realizarse a una distancia de 1.

5. 4.3). se utilice para hasta el 75 por ciento de la ventilación requerida.3.3 A excepción de los drenajes.3.5 Para edificaciones para tanques de almacenamiento con el nivel interior a más de 300 mm (1 pie) por debajo del nivel exterior promedio. Se deben proveer sistemas de drenaje de emergencia a fin de dirigir la fuga de líquidos inflamables o combustibles y el agua de protección contra incendio a una locación segura. 4.4.5. si se conectan con alcantarillados públicos o descargan en cauces de agua públicos.5. se debe proveer ventilación mecánica continua de acuerdo con el numeral 4.4. como alternativa a una solera o rampa.4.5. Se debe permitir usar un canal emparrillado.3. 4.4. diseñarse de modo que se evite el flujo de líquidos a las áreas adyacentes. 4.4* Se debe asegurar la introducción de aire de compensación de manera tal que se evite el cortocircuito de la ventilación.3. que drene a una locación segura. Se debe permitir el uso de orillas.3.6 Venteos en tanques al interior de edificaciones .4. Si se implementan los numerales 4. 4. alcantarillado público o propiedad adjunta.Excepción: Se permite la recirculación cuando se monitorea de forma continua con un sistema de “falla a seguridad” que esté diseñado para accionar automáticamente una alarma sonora.2. alcantarillas o sistemas de drenaje especiales.4. La ventilación debe disponerse de modo que incluya todas las áreas del piso o fosos donde se puedan reunir vapores inflamables. Se debe permitir que la ventilación local o de punto. 4.2 a 4.5 Drenaje de edificaciones para tanques.3. deben equiparse con interceptores o separadores.4 Las aberturas en paredes interiores hacia cuartos o edificios adyacentes deben estar provistas de soleras elevadas o rampas no combustibles y herméticas a los líquidos a una atura mínima de 100 mm (4 pulgadas) o. los pisos compactos deben ser herméticos a los líquidos y el cuarto debe ser hermético a los líquidos donde las paredes se unen con el piso y mínimo en 100 mm (4 pulgadas) sobre el piso. 4.4. a lo ancho de la abertura en el interior del cuarto.3.4.4.4. La alarma debe sonar en una locación atendida constantemente.3.4.5. Cuando la ventilación natural no resulta adecuada.3. 4. detener la recirculación y proporcionar escape completo al exterior en caso de que se detecten mezclas de vapor-aire con concentraciones superiores al 25 por ciento del límite inflamable inferior.3.6 se deben considerar cumplidos los requisitos del presente numeral. si se proporciona. 4.5.3.2 Se debe diseñar y operar una instalación para evitar la descarga normal de líquidos inflamables o combustibles a cauces de agua públicos.6 Los sistemas de drenaje de emergencia.5* El área de confinamiento debe tener una capacidad que no sea inferior a la del tanque más grande que pueda drenar en ella.2 (3) o un sistema de detección de vapor y configurarse para suministrar una alarma de advertencia al 25 por ciento del límite inflamable inferior e iniciar el sistema de ventilación mecánica. se debe proveer ventilación mecánica y se debe mantener en funcionamiento mientras se manipulan líquidos inflamables.5.4.4.3.3. de otro modo. (Véase el numeral 4.4.3. 4.4.5.4.1 Los sistemas de drenaje deben diseñarse con el fin de minimizar la exposición al fuego de otros tanques y propiedades adyacentes o cauces de agua.

6.3.1 Los venteos en tanques al interior de edificaciones deben diseñarse de modo que se garantice que no se liberen vapores en el interior del edificio.5.4.3.6.7. 4.6.2.4.3.2. Si se implementan los numerales 4. siempre y cuando se cumplan los requisitos de densidad y cubrimiento de la norma NFPA 15.3 Toda conexión a través de la cual pueda fluir líquido por gravedad desde un tanque en el interior de un edificio debe estar provista de una válvula interna o externa ubicada tan cerca como sea posible de la estructura del tanque.4.2 Los venteos en tanques al interior de edificaciones deben ser como se exige en los numerales 4.3 La tubería para ventilación de alivio normal y de emergencia debe cumplir los requisitos del Capítulo 5.4. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection.4.3.7.6.7.7. Los venteos deben terminar por fuera del edificio.4.5.2 a 4.2.4.2 Todas las aberturas del tanque que se ubiquen en o por debajo del nivel de líquido máximo deben ser herméticas a los líquidos. Standard for the Installation of Sprinkler Systems deben tener la aceptación de la autoridad competente como equivalentes a los sistemas de aspersión de agua para propósitos de calcular las tasas de flujo de aire requeridas para venteos de emergencia en el numeral 4.3 se deben considerar cumplidos los requisitos del presente numeral.3.5. 4.4. 4.3.3 se deben considerar cumplidos los requisitos del presente numeral.3.4.4.3. aquellas que se ubican sobre el nivel de líquido máximo deben cerrarse normalmente y asegurarse de forma mecánica a fin de evitar la liberación de vapores. con la excepción de que no se debe permitir la ventilación de emergencia mediante el uso de unión débil de techo a estructura.2.3. Si se implementan los numerales 4.3.4.1 y 4. 4.6. 4.3. .4.4 Toda conexión de transferencia de líquido en cualquier tanque que almacene líquidos Clase I ó Clase II en el interior de edificios debe estar provista de alguno de los siguientes elementos: (1) Una válvula activada de manera remota con cierre normal (2) Una válvula activada con calor con cierre automático (3) Otro dispositivo aprobado Excepción: No es necesario que las conexiones utilizadas para eliminación de emergencia o para proporcionar corte de flujo rápido en caso de incendio en las cercanías del tanque cumplan este requisito.4.7 Aberturas del tanque diferentes a las de ventilación para tanques en el interior de edificaciones.1 Las aberturas del tanque diferentes a las de ventilación en tanques al interior de edificaciones deben diseñarse de modo que se garantice que no se liberen líquidos o vapores inflamables en el interior de dichas edificaciones.6. Los sistemas automáticos de rociador resistentes a incendio diseñados de acuerdo con los requisitos de la norma NFPA 13. 4.2.3.2 a 4.6. 4.6.

4.3.4.7.4.1 Se debe permitir que la válvula exigida en el numeral 4.3.4.7.3 cumpla los requisitos del numeral 4.3.4.7.4. Si se utiliza una válvula separada, ésta debe localizarse en forma adyacente a la válvula exigida en el numeral 4.3.4.7.3. 4.3.4.7.5* Las aberturas para calibración manual de líquidos Clase I ó Clase II, si son independientes del tubo de llenado, deben estar provistas de un tapón o cubierta herméticos al vapor. Las aberturas deben mantenerse cerradas cuando no estén en uso. Cada una de tales aberturas para cualquier líquido debe estar protegida contra sobreflujo de líquidos y posible liberación de vapor mediante una válvula de retención accionada por resorte u otro dispositivo aprobado. 4.3.4.7.6 Los tubos de llenado que ingresan por la parte superior de un tanque deben terminar a máximo 150 mm (6 pulgadas) del fondo del tanque. Se deben instalar u organizar los tubos de llenado de modo que se minimice la vibración. Excepción No. 1: No es necesario que los tubos de llenado en tanques cuyo espacio de vapor debajo del intervalo esperado de condiciones normales de operación no se encuentra en el intervalo inflamable o está inactivo cumplan este requisito. Excepción No. 2: No es necesarim que los tubos fe llenado en tajques que manejal líquidos con pmtencial mínimo de acumulación dc electricidad eutática cumplan este requisito, wiempre y cuando"la línea de llelado esté diseña`a y el sistema opere de modo qug se evite genereción de neblina$y se provea un livel adecuado de tiempo de resibencia aguas abaho de filtros o vantallas tal quc se disipe la ccrga generada. (Véase el literal$A.4.3.2.5.4). 4,3.4.7.7 La entrcda del tubo de llenado y la salmda de una línea$de recuperación"de vapor, para nas cuales se realizan e interruopen conexiones con vehículos y aarros tanques, deben ubicarse pkr fuera de los cdificios en una"locación libre de cualquier fuejte de ignición } una distancia oínima de 1.5 m ,5 pies) de cualquier abertura da edificio. Dichas conexiones deben cerrarse de forma hermética { protegerse conrra manipulación$por personas no autorizadas cuando no este en uwo y se deben identificar. 4.3.4.7.8* Los tanques que almacenan líquidos Clase I, Clase II ó Claue IIIA en el inrerior de edificios deben estar equipados con un"dispositivo, o qe debe proveer itro medio, para"evitar el ingreso de sobreflujo&en el edificio. 4.3.4.7.9 Las aderturas del tanque provistas para propósitos de recuperación de"vapor deben proregerse contra pksible liberación de vapor mediante una válvula `e retención acckonada por resorte o una conexión de interrupciój en seco u otro"dispositivo aprkbado, a menos qse la abertura euté conectada con un tubo a un sostema de procesemiento de vapor( Las aberturas fiseñadas para uja combinación da recuperación dc vapor y llenadi también deben estar protegidas&contra la liberación del vapor g menos que la cmnexión de la lílea de suministro del líquido col el tubo de llenado se conecte wimultáneamente con la línea de recuperación del"vapor. Todas lau conexiones deben ser herméticaw al vapor. 4.3.4.8 Sistemas elégtricos en edificaciones para tanques. La instaleción de equipos&de utilización cléctrica y el ccbleado debe cumplir los requisitos del Capítulo"8. Este capítulo debe utilizarse para determinar la extensión de locaciones clasificadas para el propósito de instalación de equipos o. Al establecer la extensión de una locación clasificada, ésta no debe ir más allá de un piso, pared, techo u otra división sólida que no tenga aberturas, dentro del área clasificada.

4.3.4.9 Inspección y mantenimiento de edificaciones para tanques. 4.3.4.9.1 El material de desecho y los residuos combustibles en áreas de operación deben mantenerse en cantidad mínima, almacenarse en contenedores metálicos cubiertos y eliminarse diariamente. 4.3.4.9.2 No se debe permitir el almacenamiento de materiales combustibles y tambores o barriles vacíos o llenos dentro del edificio del tanque de almacenamiento. 4.3.4.10 Detección y alarma en edificaciones para tanques. 4.3.4.10.1 Se debe proveer un medio aprobado para notificar con prontitud a quienes están dentro de la planta y al departamento de bomberos público o de ayuda mutua disponible sobre cualquier incendio u otra emergencia. 4.3.4.10.2 Aquellas áreas, incluidas los edificios, donde existe posibilidad de que un líquido inflamable se derrame, se deben monitorear, según sea apropiado. Dichos métodos deben incluir alguno de los siguientes: (1) Observación de personal o patrullaje (2) Monitoreo del equipo que indique que ha ocurrido un derrame o fuga en un área sin atención. 4.3.4.11 Equipo portátil de control de incendios en edificaciones para tanques. 4.3.4.11.1* Se deben proveer extintores de fuego transportables certificados para instalaciones en las cantidades, tamaños y tipos que pudieran necesitarse para riesgos de almacenamiento especiales, según se determina en el numeral 4.5.2 4.3.4.11.2* Cuando se indica como necesaria, de acuerdo con el numeral 4.5.4, se debe utilizar agua a través de los sistemas de toma de agua y manguera, o por medio de las conexiones de manguera desde los sistemas de rociador que utilizan una combinación de aspersor y boquillas de chorro a fin de permitir el control efectivo del fuego. 4.3.4.11.3 Cuando se indican como necesarios, de acuerdo con el numeral 4.5.4, se deben proveer aparatos móviles de espuma. 4.3.4.11.4 Los aparatos resistentes a incendios montados en trailer y automóviles, cuando se determinen necesarios, no deben utilizarse para cualquier propósito diferente a combatir el fuego o la capacitación en incendios. 4.3.4.12 Equipo fijo de control de fuego en edificaciones para tanques. 4.3.4.12.1 Debe contarse con un suministro de agua confiable u otro agente de control de incendios adecuado con una presión y cantidad que satisfaga las características de fuego indicadas para riesgos de almacenamiento especiales o exposiciones, según se determina en el numeral 4.5.4. 4.3.4.12.2* Se deben proveer bocas de riego, con o sin boquilla de monitor fija, de acuerdo con la práctica aceptada. La cantidad y ubicación deben depender del riesgo del almacenamiento o exposición, según se determina en el numeral 4.5.4.

4.3.4.12.3* Cuando se indica como necesaria por los riesgos de almacenamiento o exposición, según se determina en el numeral 4.5.4, se debe exigir protección fija utilizando sistemas aprobados de espuma, de rociador de espuma-agua, sistemas de rociador, sistemas de aspersión de agua, sistemas de inundación, materiales resistentes al fuego, o una combinación de todos. Cuando se proveen sistemas de protección con espuma o espuma-agua, se deben determinar las densidades de descarga con base en los criterios de certificación para dispositivos seleccionados de descarga de espuma, el concentrado de espuma y los líquidos específicos inflamables o combustibles que se van a proteger. 4.3.4.12.4 Si se proveen, los sistemas de control de fuego deben diseñarse, instalarse y mantenerse de acuerdo con las siguientes normas NFPA: (1) NFPA 11, Standard for Low-, Medium-, and High-Expansion Foam (2) NFPA 11A, Standard for Medium- and High-Expansion Foam Systems (3) NFPA 12, Standard on Carbon Dioxide Extinguishing Systems (4) NFPA 12A, Standard on Halon 1301 Fire Extinguishing Systems (5) NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems (6) NFPA 15, Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection (7) NFPA 16, Standard for the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems (8) NFPA 17, Standard for Dry Chemical Extinguishing Systems (9) NFPA 25, Standard for the Inspection, Testing, and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems 4.4 REQUISITOS DE ENSAYO PARA TANQUE.

4.4.1 Ensayo inicial. Todos los tanques, sea que se compren en una fábrica o se erijan en el campo, deben ensayarse antes de colocarse en servicio de acuerdo con los requisitos aplicables del código bajo el cual se construyeron. 4.4.1.1 Un tanque en el que aparezca un rótulo de certificación aprobado debe considerarse como evidenciable de conformidad con este requisito. Los tanques que no estén rotulados de este modo deben ensayarse antes de ponerlos en servicio de acuerdo con normas técnicas reconocidas o los requisitos para ensayo en los códigos enunciados en los numerales 4.2.3.1.1, 4.2.3.2.1 ó 4.2.3.3.1 4.4.1.2 Cuando la longitud vertical de los tubos de llenado y venteo son tal que, cuando se llenan con líquido, la altura de cabeza estática impuesta en el fondo del tanque excede una presión manométrica de 70 kPa (10 psi), se debe ensayar el tanque y su tubería relacionada en forma hidrostática a una presión igual a la altura de la cabeza estática así impuesta. En casos especiales donde la altura de la abertura de venteo por encima de la parte superior del tanque es excesiva, se debe determinar la presión de ensayo hidrostático utilizando normas técnicas reconocidas.

4.4.1.3 Antes de poner el tanque inicialmente en servicio, se deben corregir todas las fugas o deformaciones de manera aceptable. No se debe permitir el calafateo mecánico para corregir fugas en tanques soldados, excepto en fugas de orificios diminutos en el techo. 4.4.1.4 Los tanques que se van a operar a presiones inferiores a su presión de diseño deben ensayarse mediante las disposiciones aplicables de los numerales 4.4.1.1 ó 4.4.1.2 con base en la presión desarrollada bajo ventilación de emergencia plena del tanque. 4.4.2* Ensayo de hermetismo. Además de los ensayos exigidos en el numeral 4.4.1, todos los tanques y conexiones deben someterse a ensayo de hermetismo después de la instalación y antes de ponerse en servicio de acuerdo con los numerales 4.4.2.1 a 4.4.2.4, según se aplique. Excepto para tanques subterráneos, este ensayo debe realizarse a presión operante con aire, gas inerte o agua. No se debe usar la presión del aire para ensayar tanques que contengan líquidos inflamables o combustibles o vapores. (Véase en el numeral 6.6 el ensayo de tubería de presión). Excepción: Para los tanques erigidos en el campo, se debe permitir considerar como ensayo de hermetismo del tanque los ensayos exigidos en el numeral 4.4.1.1 ó 4.4.1.2. 4.4.2.1 Los tanques horizontales de superficie elaborados en fábrica deben someterse a ensayo de hermetismo ya sea de manera hidrostática o con presión de aire a mínimo una presión manométrica de 20 kPa (3 psig) y máximo una presión manométrica de 35 kPa (5 psig). Los tanques verticales de superficie fabricados en fábrica deben someterse a ensayo de hermetismo ya sea de manera hidrostática o con presión de aire a mínimo una presión manométrica de 10 kPa (1.5 psig) y máximo una presión manométrica de 17 kPa (1.5 psig). 4.4.2.2 La tubería y los tanques subterráneos de pared sencilla, antes de cubrirse, encerrarse o ponerse en uso, deben someterse a ensayo de hermetismo ya sea de forma hidrostática o con presión de aire a mínimo una presión manométrica de 20 kPa (3 psig) y máximo una presión manométrica de 35 kPa (5 psig). 4.4.2.3 En los tanques subterráneos de confinamiento secundario y los tanques horizontales de confinamiento secundario de superficie, el tanque principal (interior) debe someterse a ensayo de hermetismo ya sea de forma hidrostática o con presión de aire a mínimo una presión manométrica de 20 kPa (3 psig) y máximo una presión manométrica de 35 kPa (5 psig). El espacio intersicial (parte anular) de dichos tanques debe ensayarse ya sea de forma hidrostática o con presión de aire a mínimo una presión manométrica de 20 kPa a 35 kPa (3 psig a 5 psig), mediante vacío a 18 kPa (5.3 pulgadas Hg), o de acuerdo con las instrucciones del fabricante o el certificado del tanque. La presión o vacío debe mantenerse mínimo durante 1 hora o el tiempo especificado en los procedimientos de certificación del tanque. Se debe tener cuidado de garantizar que el espacio intersticial no se sobrepresurize o someta a vacío excesivo. 4.4.2.4 En los tanques verticales de tipo confinamiento secundario de superficie, el tanque principal (interior) debe someterse a ensayo de hermetismo ya sea de forma hidrostática o con presión de aire a mínimo una presión manométrica de 10 kPa (1.5 psig) y máximo una presión manométrica de 17 kPa (2.5 psig). El espacio intersicial (parte anular) de dichos tanques debe ensayarse ya sea de forma hidrostática o con presión de aire a mínimo una presión manométrica de 10 kPa a 17 kPa (1.5 psig a 2.5

3 pulgadas Hg).3. o de acuerdo con las instrucciones del fabricante o el certificado del tanque.5. debido al fuego y la explosión.5. 4.3* Ensayo adicional. mediante vacío a 18 kPa (5. 4.5.4.2 Requisitos generales. 4. 4. La amplia gama de tamaños.psig).7 se deben considerar cumplidos los requisitos del presente numeral. La presión o vacío debe mantenerse durante 1 hora sin evidencia de fugas.3 Control de fuentes de ignición.5. Los tanques que se han reubicado. de otro modo. minimizar la pérdida de propiedad y reducir la exposición al fuego de instalaciones adyacentes. Si se implementan los numerales 4. 4. reparado o se sospecha que presentan fugas deben ensayarse de una manera aceptable de acuerdo con la autoridad competente.1 Se deben tomar precauciones para evitar la ignición de vapores inflamables originada por fuentes tales como las siguientes: (1) Llamas abiertas (2) Rayos (3) Superficies calientes (4) Calor radiante (5) Fumar (6) Corte y soldadura (7) Ignición espontánea (8) Calor friccional o chispas (9) Electricidad estática (10) Chispas eléctricas (11) Corrientes vagabundas . diseños y ubicaciones de instalaciones de tanques de almacenamiento impedirá la inclusión de métodos detallados de prevención y control de incendios aplicables a todas estas instalaciones. se debe ejercer juicio técnico calificado 4. Se debe permitir consultar la autoridad competente en casos específicos.5 debe aplicarse a las técnicas de gestión comúnmente reconocidas y los métodos de control utilizados para minimizar la pérdida debida a fuego o explosión en las instalaciones de tanques de almacenamiento. Las instalaciones de tanques de almacenamiento deben contar con prevención y control de incendios para proteger la vida.5. El numeral 4.3 a 4. cuando sea aplicable. Se debe tener cuidado de garantizar que el espacio intersicial no se sobrepresurize o someta a vacío excesivo.5.5 PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS. dañado estructuralmente.1 Alcance.

que almacenen líquidos Clase I.5. 4.3. maquinaria y tubería deben diseñarse y operarse de manera que se eviten inflamaciones electrostáticas.000 gal ó 1190 bbl). Todo equipo metálico donde pudiera estar presente una mezcla inflamable debe conectarse a tierra o aterrizarse. 4.5. Se debe prestar especial atención a todo equipo y tubería no metálica donde pudiera estar presente una mezcla inflamable.5.5. corte y operaciones similares que producen chispas en áreas que contienen líquidos inflamables si no se cuenta con un permiso por escrito que autorice dicho trabajo. o ambos.3. deben aplicarse físicamente o estar presentes en forma inherente por la naturaleza de la instalación.5 Control del fuego. Se debe determinar el grado de prevención y control de incendios provisto para instalaciones de almacenamiento en tanques. la selección e instalación de cableado eléctrico y el equipo de utilización eléctrica debe cumplir los requisitos del Capítulo 8.5.5.5 Instalaciones eléctricas. 4. 4.1 Se debe establecer un plan de acción de emergencia. Por lo general.3. seguida de la aplicación de principios técnicos confiables de procesos y protección contra incendios. coherente con el equipo y personal disponible a fin de responder a incendios u otras emergencias. Este plan debe tratar los siguientes aspectos: . (3) Respuesta de ayuda mutua o del departamento de bomberos.3. potencial de inundación o potencial de terremoto. La evaluación debe incluir lo siguiente: (1) Análisis de riesgo del fuego y explosión de la instalación (2) Análisis de condiciones locales.(12) Hornos y equipo de calentamiento 4. mediante una evaluación técnica de la instalación y operación. 4. Se debe proveer un sistema de extinción de incendios de acuerdo con la norma NFPA aplicable o debe estar disponible para tanques verticales de almacenamiento de techo fijo atmosféricos de capacidad superior a 190 m3 (50.6.4* Electricidad estática. 4. La conexión a tierra o el aterrizaje.5. 4.6 Planeación y capacitación de emergencias. Cualquier sección de tubería metálica o equipo aislada eléctricamente debe estar conectada a tierra o aterrizada a fin de evitar acumulación peligrosa de electricidad estática.4 Gestión de riesgos de incendio. Todos los equipos tales como tanques. si se ubican en un área congestionada donde existe riesgo inusual de exposición para el tanque desde la propiedad adyacente o para la propiedad adyacente desde el tanque. los tanques de techo fijo que almacenan líquidos Clase II ó Clase III a temperaturas inferiores a su punto de inflamación y los tanques de techo flotante que almacenan cualquier líquido no deben requerir protección cuando se instalan de conformidad con el numeral 4. El diseño. Este permiso debe expedirlo una persona con autoridad después de la inspección del área para asegurar que se hayan tomado las precauciones adecuadas y que se seguirán hasta que se complete la labor.3* No se debe permitir la soldadura.2 Se debe permitir fumar sólo en áreas designadas e identificadas adecuadamente. tales como la exposición a y desde propiedades adyacentes.3.5.

6.2. contenido. Esta planeación debe incluir (sin limitarse a ella) la identificación de todos los tanques por ubicación. . 4. tamaño e identificación del riesgo.2 El personal responsable del uso y operación del equipo de protección contra incendios debe estar capacitado para usarlo. 4.3 Las áreas del terreno alrededor de las instalaciones de tanques de almacenamiento deben mantenerse libres de malezas. 4. 4. 4. (2) Nombramiento y capacitación de personas que realizarán tareas de seguridad contra incendios. 4.3 La planeación de medidas efectivas de control de incendios debe coordinarse con agencias locales de atencion de emergencias. según se exige en el numeral 4.7.6.5 Los procedimientos de emergencia deben ser de fácil acceso en un área de operación y deben actualizarse regularmente. (3) Mantenimiento del equipo de protección contra incendios (4) Realización de simulacros de incendio (5) Desconexión o aislamiento de equipos a fin de reducir el escape de líquidos (6) Medidas alternativas para la seguridad del personal cuando los equipos de protección contra incendios están desconectados. 4. inspección y ensayo periódicos de alarmas asociadas.6.6 Cuando existe la posibilidad de que se desatiendan predios durante períodos considerables. tales como accionamiento de alarma sonora.(1) Procedimientos a seguir en caso de incendio. evacuación del personal y control y extinción del fuego.5. Se debe realizar capacitación de actualización mínimo cada año.6. notificación al departamento de bomberos.1. 4. 4.5.5.6.2 Las prácticas de mantenimiento y operación en instalaciones de tanques de almacenamiento deben controlar la fuga y evitar el derrame de líquidos.5.5.5. basura u otros materiales combustibles innecesarios.5.7. dispositivos de seguridad y controles.5.1 Todo equipo de protección contra incendios debe recibir mantenimiento adecuado y se deben realizar inspecciones y ensayos periódicos de acuerdo tanto con la práctica normativa como con las recomendaciones del fabricante del equipo.5.7.7 Inspección y mantenimiento. se debe fijar o ubicar en una locación estratégica y accesible un resumen del plan de emergencia.6.4 Se deben establecer procedimientos para proporcionar una desconexión segura de las instalaciones de tanques de almacenamiento bajo condiciones de emergencia: Se debe asegurar capacitación. El personal responsable debe demostrar conocimiento del uso u operación del equipo de protección contra incendios.

3 Los procedimientos escritos formales exigidos en el numeral 4. 4. 4.6. almacenarse en contenedores metálicos cubiertos y eliminarse diariamente.7.1 (3) deben tener supervisión eléctrica o equivalente.1.1.4.5.5 Los materiales de desecho y residuos combustibles en áreas de operación deben mantenerse en cantidades mínimas.6. 4.6. pero no deben exceder 1 año. 4.1. (2) Organización de capacitación y monitoreo del desempeño del personal operador mediante supervisión del terminal. 4.6 OPERACIONES Y MANTENIMIENTO DE TANQUES 4. Los intervalos de inspección y ensayo deben ser aceptables ante la autoridad competente.2 Los sistemas de instrumentación comprendidos en los numerales 4.6.1 Los tanques de superficie en terminales que reciben y transfieren líquidos Clase I desde tuberías principales o embarcaciones marinas deben cumplir procedimientos escritos formales a fin de evitar el sobrellenado utilizando uno de los siguientes métodos de protección: (1) Calibración de tanques en intervalos frecuentes por personal que está continuamente en el predio durante la recepción del producto con frecuente comunicación de acuse de recibo mantenida con los proveedores de modo que se puedan desconectar o desviar el flujo con prontitud. con la aprobación de la autoridad competente como prestantes de protección equivalente.1. 4.1 (2) y 4.6.1 Prevención de sobrellenado de los tanques. (3) Equipar los tanques con un sistema independiente de detección de nivel alto que automáticamente desconecte o desvíe el flujo.6. (3) Cronogramas y procedimientos para inspección y ensayo de equipo de calibración e instrumentación de nivel alto y sistemas relacionados.4 Los tanques subterráneos deben estar equipados con equipo de prevención de sobrellenado que opere de la siguiente manera: .1 deben incluir lo siguiente: (1) Instrucciones que comprendan los métodos para verificar la adecuada agrupación y recibo de entrega inicial. (4) Alternativas a la instrumentación descrita en estos tres numerales. (2) Equipar los tanques con un dispositivo de detección de nivel alto que sea independiente de cualquier equipo de calibración.4 Las vías de acceso establecidas para el movimiento del personal deben mantenerse libres de obstrucciones a fin de permitir la evacuación ordenada y el acceso fácil para combatir el fuego en forma manual.6.1.5. para el tanque designado para recibir el despacho.1.6.7. Se debe localizar la alarma donde el personal encargado durante toda la transferencia del producto pueda disponer con prontitud la detención o desviación del flujo.1.

4 y 4. 4. (3) Otros métodos aprobados por la autoridad competente. Si hay más de un tanque.2 Los tanques de superficie aislados y sin supervisión deben asegurarse y rotularse de manera tal que el público en general identifique los riesgos de incendio y el contenido del tanque.1. 4. debe ejecutarse dicho refuerzo.1 Carga de agua.3. Cuando se depende de bombas de agua aprovisionadas de combustible de forma independiente.6.5.6. por ejemplo en el margen lateral de una vía de acceso o pasillo hacia el tanque o tanques o en la parte exterior de la tubería del área encerrada en el muro de retención. deben cumplir los requisitos de los numerales 4. Standard System for the Identification of the Hazards of Materials for Emergency Response.2.(1) Desconecte en forma automática el ingreso del líquido al tanque cuando esté lleno en más del 95 por ciento. El llenado de un tanque que se va a proteger mediante carga de agua debe iniciar tan pronto como se predice que la inundación alcanzarán una etapa peligrosa.1 o equivalentes aprobados. Si se considera necesario.2 Identificación y Seguridad 4. cuando sea necesario.6.5 Los tanques de almacenamiento atmosférico sobre el nivel del terreno elaborados en fábrica.1.5. En los tanques de almacenamiento que contengan líquidos.6.2.1. 4. El área en el que se ubica el tanque debe estar protegida de manipulación indebida o ingreso no autorizado. construidos de acuerdo con las normas reconocidas del numeral 4.4 Se debe consultar el fabricante del tanque para determinar si se requiere refuerzo del tanque.5.6.6. la abertura de venteo normal o de emergencia exceda los 3. No debe exigirse aplicar el rotulado en forma directa al tanque.1 a 4. se debe aplicar una señal o rotulado que cumpla los requisitos de la norma NFPA 704.1. 4.2. (2) Alerte al operador de transferencia cuando el tanque no esté lleno en más del 90 por ciento.5. mediante la restricción del flujo del líquido en el tanque o disparando la alarma de nivel alto.6. estas disposiciones deben restringir o interferir con el funcionamiento adecuado del venteo normal o de emergencia. sino que se debe ubicar donde se pueda ver con facilidad.3. 4.5. 4. o un sistema equivalente.6.3 En ningún caso. 4.5.6. 4. 4.1 Se debe proveer un medio aprobado para notificar con prontitud al operador de llenado del tanque que está pendiente completar la operación de llenado del tanque en la conexión de llenado.6.7 siempre que la longitud vertical desde el fondo del tanque hasta la parte superior del llenado.5.6. se debe disponer de combustible suficiente en todo momento para permitir la operacion continua hasta que se llenen todos los .1.6.2 Se debe proveer un medio aprobado para detener la entrega del líquido al tanque antes de llenar por completo el tanque.1.7 m (12 pies). los rotulados también deben ubicarse de modo que cada tanque pueda identificarse con facilidad.1.3 Tanques en áreas sujetas a inundación.1 Identificación de respuesta de emergencia.

5. Sólo aquellos tanques usados que cumplan los numerales aplicables de este código y estén aprobados por la autoridad competente deben instalarse para servicio de líquidos inflamables o combustibles.3. Se deben seguir los procedimientos esbozados en el numeral 4.6.3 Capacitación del personal. 4. 4. Las válvulas de los tanques deben bloquearse en una posición cerrada cuando se haya completado la carga de agua.3.6.6. 4.4. según sea aplicable.5. (2) La línea de venteo debe quedar abierta y en funcionamiento. Los tanques de superficie que han salido de servicio o se han abandonado deben vaciarse de líquido y dejarse libres de vapor y protegidos contra ingreso no autorizado. (Véase información adicional en el Anexo C) 4.2 Instrucciones de operación. 4. 4. cerrarlos en el lugar en forma permanente.1* Cierre de tanques de almacenamiento.2 Reutilización de tanques de almacenamiento de superficie. Las instrucciones de operación o procedimientos a seguir en una emergencia de inundación deben estar fácilmente disponibles. (3) Se debe asegurar el tanque contra manipulación indebida.5.6. .6. 4.6.2 Cierre temporal.tanques.5 Remoción temporal o permanente del servicio de tanques subterráneos.3 Los tanques que queden temporalmente fuera de servicio por más de un año deben encerrarse en forma permanente en el sitio o retirarse de acuerdo con el numeral 4.6. o removerlos. Se deben cumplir estrictamente todos los procedimientos de seguridad aplicables asociados con el trabajo en cercanía de materiales inflamables y combustibles.4 ó 4.5.5. Se debe permitir que los tanques estén permanentemente cerrados en el sitio si lo aprueba la autoridad competente.6. 4.4 Remoción temporal o permanente del servicio de tanques de suerficie.1 Generalidades. (4) Todas las otras líneas deben sellarse o taponarse. 4.6. El personal responsable de llevar a cabo procedimientos de emergencia en caso de inundación debe estar informado de la locación y operación de las válvulas y otros equipos necesarios para efectuar el propósito de estos requisitos. 4.5.6.5.5 al sacar de servicio temporalmente tanques subterráneos.6.4 Cierre permanente en el sitio.6. Los tanques deben dejarse temporalmente fuera de servicio sólo cuando se planea que retornen a servicio activo. cerrados en el sitio permanentemente o retirados dentro de un período razonable menor a 1 año.6.4. Se deben cumplir todos los requisitos siguientes: (1) Se debe notificar a toda autoridad competente aplicable. Se deben cumplir los requisitos siguientes: (1) Se debe mantener en operación la protección contra la corrosión y los sistemas de detección de emisiones.

(7) Se debe retirar el tanque del sitio con prontitud. (7) Se debe llenar completamente el tanque con un material compacto inerte. si se realiza purga. (6) Se debe rotular el tanque con su contenido anterior.5. (2) Se debe desconectar y remover todas las tuberías. se debe colocar en un área segura donde esté restringido el acceso al público. (4) El tanque debe volverse seguro ya sea gracias a la purga de vapores inflamables o la inactivación de la atmósfera explosiva en el tanque.6. dejando una abertura de 6 mm (1/4 de pulgada) para evitar la acumulación de presión en el tanque.7 Eliminación de tanques.4 (1) a 4. incluida la abertura de venteo. método de liberación de vapor y una advertencia contra la reutilización. (4) Se debe retirar el tanque del sitio excavado y asegurarse contra movimiento. (6) Se debe desconectar y remover todas las tuberías.5. 4. Los tanques subterráneos deben retirarse de acuerdo con los siguientes requisitos: (1) Se deben seguir los pasos descritos en los numerales 4.6 Almacenamiento temporal de tanques retirados. 4.6. elementos de calibración y del tanque y otros accesorios expuestos.5. o un medidor de oxígeno. elementos de calibración y del tanque y otros accesorios expuestos. (5) Debe sellarse cualquier orificio de corrosión.6. (3) Se deben sellar todas las aberturas. preferiblemente el mismo día. (8) Se debe sellar o remover la abertura de venteo del tanque y la tubería subterránea restante.6. si se inactiva.5. La eliminación de tanques debe cumplir los requisitos siguientes: . accesorios y tubería y se deben eliminar en forma adecuada.(2)*Se debe mantener un lugar de trabajo seguro durante todas las actividades prescritas. (9) Se debe rellenar la excavación del tanque. Se debe mantener una abertura de 6 mm (1/4 de pulgada) a fin de evitar la acumulación de presión en el tanque. Si es necesario almacenar temporalmente un tanque que ha sido retirado. (5) Se debe efectuar el acceso al tanque por medio de excavación cuidadosa hasta la parte superior del tanque. excepto el venteo.6.4(5). Se debe confirmar que la atmósfera en el tanque es segura mediante ensayo periódico de ésta utilizando un indicador de gas combustible.5. 4. estado de vapor actual. (3) Se deben retirar todos los residuos y líquidos inflamables y combustibles del tanque.5 Remoción y eliminación.

incluidas los venteos normales y de emergencia y los dispositivos relacionados.1 o de manera aceptable para la autoridad competente.8 Documentación. se debe ensayar la atmósfera en el tanque de acuerdo con el numeral 4.(1) Antes de cortar un tanque para volverlo chatarra o relleno.6. 5.4* Los tanques y todos sus accesorios.4 (4) para garantizar que sea seguro.6. deben mantenerse adecuadamente a fin de garantizar que funcionen como está previsto. 4.6. 4.1. 4.5. 4.1 ALCANCE.7.7. 4.5. accesorios. Los tanques que se someten a cualquier cambio de producto almacenado deben cumplir los requisitos del numeral 4.7.7.3 Los tanques que se han dañado estructuralmente. 4.6. Se deben mantener registros precisos de inventario o un programa de detección de fugas en todos los tanques de almacenamiento de líquido Clase I para indicar posibles fugas de los tanques o tubería asociada.4.6.6* Detección de fugas y registros de inventario para tanques subterráneos.2 Todo tanque debe mantenerse hermético a los líquidos.10 Cambio de servicio de tanques subterráneos. 4.6. elementos . Sólo aquellos tanques usados que cumplan los numerales aplicables de este código y que estén aprobados por la autoridad competente deben instalarse para el servicio de líquidos inflamables o combustibles. 4. conectores flexibles. empaquetaduras. válvulas.6. (2) El tanque debe quedar imposibilitado para uso posterior haciéndole orificios en las cabezas y la estructura. Se debe preparar y mantener toda la documentación necesaria de acuerdo con todas las normas y regulaciones federales.1 Este capítulo debe aplicarse a los sistemas de tubería que constan de tubos. o de los que se sospecha fuga. 4.7 Mantenimiento del tanque.7. Todo tanque que presente fuga debe vaciarse de líquido o repararse de manera aceptable para la autoridad competente. pernos. deben ensayarse de acuerdo con el numeral 4.1*Se debe inspeccionar y realizar mantenimiento de cada tanque a fin de garantizar la conformidad con los requisitos de este código.4.9 Reutilización de tanques subterráneos. Dichas cubiertas deben estar cerradas cuando no se esté calibrando. CAPÍTULO 5 SISTEMAS DE TUBERÍA 5. Los requisitos de ensayo para tanques deben ser de acuerdo con el numeral 4.2. bridas.6.5 Las aberturas para calibración en tanques que almacenan líquidos Clase I deben estar provistas de un tapón o cubierta hermética al vapor.5.5. estatales y locales. 4. que han sido reparados o reconstruidos.6.6.6.

(2) Vehículos de motor.7.3.2 Hierro fundido dúctil.2. amortiguación. Se debe permitir que las válvulas instaladas en forma externa al tanque sean de materiales diferentes al acero o el hierro fundido dúctil si el material de construcción tiene una ductilidad y un punto de fusión comparable con el acero o el hierro fundido dúctil y es capaz de soportar los . 5. Las válvulas en tanques de almacenamiento.2 Hermetismo de la tubería. Los tubos. 5.3 MATERIALES PARA SISTEMAS DE TUBERÍA 5.3. 5.3.2.4. ensayo e inspección de sistemas de tubería debe ser adecuado para las presiones de trabajo esperadas y los esfuerzos estructurales.3.1 Se debe permitir que las válvulas en los tanques de almacenamiento sean de materiales diferentes al acero o el hierro fundido dúctil cuando las características químicas del líquido almacenado no sean compatibles con el acero o cuando las válvulas se instalen internamente en el tanque. 5. botes o tubería que está intehilera a un ensamble de motor estacionario. 5. medición.3. los conectores flexibles. los grifos.1 Normas de desempeño.3.1 y 4.1.3.5. separación.3. (3) Tubería dentro del alcance de cualquier código aplicable de calderas y recipientes a presión.4.2 ó 5.3.3. excepto en lo provisto en los numerales 5. los acoples. excepto por lo provisto en los numerales 5. aeronaves. 5. El hierro fundido dúctil (nodular) debe cumplir las especificaciones de la norma ASTM A 395. 5. según se requieren en los numerales 4. 5. los accesorios y otras partes que contengan presión deben cumplir las especificaciones del material y los límites de presión y temperatura de la norma ASME B31 Code for Pressure Piping. distribución. fabricación.2 Este capítulo no se debe aplicar a ninguno de los siguientes elementos: (1) Tubería o carcasa en cualquier pozo de petróleo o gas y cualquier tubería conectada directamente a este. Ferritic Ductile Iron Pressure-Retaining Castings for Use at Elevated Temperatures. El diseño.2.3 y 5.1. Los sistemas de tubería deben mantenerse herméticos a los líquidos.3.3.1 Especificaciones de los materiales.que contienen la presión de otros componentes como juntas de expansión y purgadores y dispositivos que sirven para propósitos tales como la mezcla.3.4.2 REQUISITOS GENERALES 5.2. Cualquier sistema de tubería que presente fugas que constituyan un peligro debe vaciarse de líquido o repararse de manera aceptable para la autoridad competente.3.3. control de flujo o confinamiento secundario de líquidos y vapores asociados.3 y sus conexiones con el tanque deben ser de acero o hierro fundido dúctil. las válvulas. ensamble. 5.3 Materiales para construcción de válvulas. La conformidad con los numerales aplicables de la norma ASME B31 Code for Pressure Piping y las disposiciones de este capítulo debe considerarse evidencia a primera vista del cumplimiento de las disposiciones precedentes.

3.4.1 Hermetismo de las uniones de tubos. o materiales no dúctiles como el hierro fundido.3. Los sistemas de tubería de estos materiales deben diseñarse y construirse de acuerdo con normas reconocidas de diseño para el material particular seleccionado o con normas equivalentes aceptables o debe estar certificado.3. 5. 5. materiales que se ablandan al exponerse al fuego tales como los plásticos.3.2. cobre.3. bronce. roscadas o fijadas mecánicamente. 5.3. deben diseñarse y construirse de acuerdo con normas reconocidas de diseño o equivalentes aprobados y se deben instalar de acuerdo con el numeral 5.2. 5. el cobre y el bronce. siempre y cuando cumplan una de las siguientes condiciones: (1) Sean resistentes a daño por fuego. Clase II ó Clase IIIA.4 Materiales de punto de fusión bajo. 5. Se debe permitir el uso subterráneo de materiales de punto de fusión bajo tales como el aluminio. Se debe permitir que las tuberías.4.2 Se debe permitir utilizar hierro fundido. Las uniones deben ser herméticas a los líquidos y deben estar soldadas. o las válvulas deben protegerse de otro modo de la exposición al fuego. (3) Se ubiquen donde se pueda controlar la fuga con facilidad mediante la operación de una o más válvulas accesibles ubicadas remotamente.3.4. La tubería no metálica debe construirse y usarse dentro del alcance de sus aprobaciones o dentro del alcance de la norma UL 971. Los sistemas de tubería no metálica y los componentes deben instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.1 Se debe permitir el uso de tales materiales en exteriores sobre el nivel del terreno o en el interior de edificios. Los sistemas de tubería de materiales no metálicos. aluminio. 5.5 Materiales de revestimiento. (2) Se ubiquen de modo que cualquier fuga debida a falla no exponga de manera indebida a personas. Standard for Nonmetallic Underground Piping for Flammable Liquids. Deben diseñarse e instalarse de modo que la resistencia mecánica de la unión no se altere si se expone a fuego.1 ó en tanques que almacenen líquidos Clase IIIB cuando estén localizados en exteriores y no dentro de un área del muro de retención o trayectoria de drenaje de un tanque que almacene líquidos Clase I. acopladas. por ejemplo con materiales que tengan resistencia al fuego nominal mínima de 2 horas.4. válvulas y accesorios tengan revestimientos combustibles o no combustibles. hierro maleable y materiales similares en los tanques descritos en el numeral 4.3.2 Los materiales seleccionados para la tubería deben ser compatibles con los líquidos que se están manipulando. edificios importantes o estructuras.esfuerzos y temperaturas involucradas en la exposición al fuego.6 Tubería no metálica. 5. Las uniones roscadas deben elaborarse con un sellante o lubricante de rosca adecuado.3. dentro de los límites de presión y temperatura de la norma ASME B31 Code for Pressure Piping.4 UNIONES DE TUBOS. 5. . Las uniones de sistemas de tubería que manipulen líquidos Clase I deben estar soldadas cuando se ubiquen en espacios ocultos dentro de edificios. incluidos los sistemas de tubería que incorporan confinamiento secundario.

4.3 Penetraciones de tubos.5 INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE TUBERÍA. La tubería que atraviese o perfore una pared de muro de retención o la pared de una estructura debe estar diseñada de modo que se eviten esfuerzos excesivos y la fuga debida al hundimiento o la exposición al fuego. Excepción: Se debe permitir el uso de uniones de tubos que dependen de las características de fricción de sus componentes en el interior de edificios.3. Se debe permitir el uso de conectores flexibles certificados cuando se instalen de acuerdo con el numeral 5.1 Generalidades.4. 5. expansión o contracción.2 Conectores flexibles. Los sistemas de tubería deben estar sustancialmente apoyados y protegidos contra daño físico y esfuerzos excesivos debidos al hundimiento.5. Los soportes de carga de tubería que se localizan en áreas con alto riesgo de exposición al fuego deben estar protegidos por uno o más de los siguientes elementos: (1) Drenaje a una locación segura a fin de evitar que se acumule líquido debajo de las tuberías (2) Construcción resistente al fuego (3) Recubrimientos o sistemas protectores resistentes al fuego (4) Sistemas de aspersión de agua. 5. siempre y cuando se cumplan las dos condiciones siguientes: (1) Estén ubicadas donde se pueda controlar fácilmente la fuga mediante operación de una válvula accesible ubicada remotamente que esté por fuera del área de riesgo de incendio.5. La instalación de tubería no metálica debe estar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.5. Los sistemas de tubería superficiales que están sujetos a corrosión externa deben protegerse adecuadamente. 5. 5. Los sistemas de .5. Cuando se usan superficialmente. diseñados e instalados de acuerdo con la norma NFPA 15. Las uniones de tubos que dependen de las características de fricción o elasticidad de los materiales combustibles para la continuidad mecánica o el hermetismo a los líquidos de la tubería sólo deben usarse por fuera de edificios superficialmente o en forma subterránea.2*Soportes de carga. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection (5) Otros medios alternativos aceptables para la autoridad competente. 5. 5.4. edificios importantes o estructuras y se pueda controlar con prontitud mediante válvulas remotas.4* Protección contra la corrosión.5. (2) La resistencia mecánica y el hermetismo a los líquidos de las uniones no depende de la elasticidad de un material o componente combustible. se debe asegurar la tubería a fin de evitar que se suelte del accesorio o se debe diseñar el sistema de tubería de tal manera que cualquier derrame debido a la desunión no pueda exponer de manera indebida a las personas. la vibración.3 Uniones por fricción.

5.4 Las tuberías dentro del mismo canal deben estar separadas una distancia de dos diámetros del tubo. 5.tubería subterránea deben estar protegidos contra la corrosión de acuerdo con el numeral 4.6 5. encerrarse o ponerse en uso.6 Válvulas.5. 5. Se debe proveer una profundidad de entierro mayor cuando lo requieran las instrucciones del fabricante o cuando estén presentes condiciones de congelación. En áreas pavimentadas donde se usa un mínimo de 100 mm (4 pulgadas) de concreto reforzado. el canal del tubo debe tener profundidad suficiente para permitir una cubierta de mínimo 150 mm (6 pulgadas) de material de relleno bien compactado.5. Los sistemas de tubería en conexión con bombas deben contener una cantidad suficiente de válvulas para controlar adecuadamente el flujo de líquido tanto en operación normal como en caso de daño físico.5. (Véase también el numeral 4.2.6 Ensayo. 5. no se debe exigir una válvula de retención.2.5 Si existen dos o más niveles de tubos dentro del mismo canal. Se debe realizar una prueba hidrostática al 150 por ciento de la presión máxima anticipada del sistema o neumáticamente al 110 por ciento de la presión máxima anticipada del sistema.5. 5. No obstante. 5. No es necesario separar la tubería de manera horizontal en más de 230 mm (9 pulgadas). se debe proveer una válvula de aislamiento. Si se realiza carga y descarga por medio de un sistema de tubería común.5. toda la tubería debe ensayarse antes de cubrirse. se debe permitir reducir el relleno entre el tubo y el asfalto hasta 200 mm (8 pulgadas) mínimo. En ningún caso la presión de .5.6.1). 5.5.5. y la presión debe mantenerse durante un tiempo suficiente para conducir una inspección visual completa de todas las uniones y conexiones.5.3.5 Tubería subterránea.5. el canal del tubo debe tener profundidad suficiente para permitir una cubierta de mínimo 450 mm (18 pulgadas) de material de relleno bien compactado y pavimento. 5.5. vehículos que transportan tanques o embarcaciones marinas descargan líquidos en tanques de almacenamiento debe estar provista de una válvula de retención para protección automática contra flujo de retorno si la organización de la tubería es tal que es posible el flujo de retorno del sistema. En áreas pavimentadas donde se utiliza un mínimo de 50 mm (2 pulgadas) de asfalto.3 En áreas no sujetas a tráfico de vehículos.5.5.7 Tubería de carga y descarga común.1 Ensayo inicial.1 La tubería subterránea debe instalarse sobre un lecho de mínimo 150 mm (6 pulgadas) de material de relleno bien compactado. 5. Esta válvula debe ubicarse de modo que sea fácilmente accesible o debe ser operable remotamente. deben separarse en forma vertical por mínimo 150 mm (6 pulgadas) de relleno bien compactado.2 En áreas sujetas a tráfico vehicular. Cada conexión a un sistema de tubería por medio de la cual equipos tales como carro tanques. A menos que haya sido ensayado de acuerdo con los numerales aplicables de la norma ASME B31 Code for Pressure Piping. 5. se debe permitir reducir el relleno entre el tubo y el asfalto hasta 100 mm (4 pulgadas) mínimo. Los sistemas de tubería deben contener una cantidad suficiente de válvulas a fin de operar el sistema adecuadamente y proteger el equipo.

7.1.7. construirse e instalarse de acuerdo con el numeral 5. Las salidas de ventilación deben ubicarse de modo que los vapores no queden atrapados en aleros u otras obstrucciones y deben estar a mínimo 1. 5. Se debe ensayar la tubería existente de acuerdo con este numeral si existe indicación de fuga en la tubería. 5.2) (3) Posible cambio en la clasificación del líquido menos volátil 5. Cuando se reúna la tubería de ventilación.6.5 m (5 pies) de las aberturas del edificio.1.1 Tubería de ventilación para tanques de superficie. La tubería que pudiera contener un líquido Clase I.6. los vapores que requieren manejar cuando todos los tanques reunidos se sometan a la misma exposición al fuego. 5. La tubería de ventilación debe diseñarse.1.7.3 Ensayo durante el mantenimiento. la conservación del vapor.2 Se debe evitar la agrupación de las tuberías de ventilación. La presión debe mantenerse durante mínimo 1 hora.7. El espacio intersticial (anular) de la tubería de tipo confinamiento secundario debe ensayarse hidrostáticamente o con una presión de aire a una presión manométrica de 35 kPa (5 psig) o debe ensayarse de acuerdo con su certificado o con las instrucciones del fabricante. 5. se deben ubicar de modo que los vapores se liberen a un punto seguro por fuera de los edificios y a mínimo 3. los diámetros de los tubos deben permitir descargar.7.7 TUBERÍA DE VENTILACIÓN.1.4* Extensión de tubería de venteo de emergencia. Clase II ó Clase IIIA no debe ensayarse usando aire. 5. excepto cuando se requiera para propósitos especiales tales como la recuperación del vapor.3 La tubería de ventilación para tanques que almacenan líquidos Clase I no debe reunirse con tubería de ventilación para tanques que almacenen líquidos Clase II ó Clase III a menos que se provean medios positivos para evitar lo siguiente: (1) Ingreso de vapores de líquidos Clase I a los tanques que almacenan líquidos Clase II ó Clase III (2) Contaminación (Ver A. 5. Se debe desconectar la fuente de presión del espacio intersticial a fin de garantizar que el ensayo se conduzca en un sistema cerrado.1. 5.7.ensayo debe ser menor a una presión manométrica de 35 kPa( 5 psig) medida en el punto más elevado del sistema y en ningún caso se debe mantener la presión de ensayo durante menos de 10 minutos.1 Cuando las salidas de los tubos de venteo para tanques que almacenan líquidos Clase I son adyacentes a edificios o vías públicas. La tubería que va hacia o desde un sistema de venteo de emergencia aprobado para tanques atmosféricos y de baja presión debe tener dimensiones que permitan proporcionar flujos de ventilación de emergencia que limiten la presión de retorno a menos de la presión máxima permitida de acuerdo con el diseño del tanque. dentro de los límites de presión del sistema. La tubería que va hacia o desde un .2 Ensayo inicial de tubería de confinamiento secundario.6 m (12 pies) sobre el nivel del terreno adyacente. Los vapores deben descargarse hacia arriba u horizontalmente lejos de las paredes adyacentes. o el control de la contaminación del aire.

7. de otro modo.2.7.7.2.2.2. a menos que el tanque y la tubería y equipo asociados estén protegidos. 5. Se debe permitir acondicionarlas con codos de retorno. Se deben proteger las salidas y el sistema de venteo a fin de minimizar la posibilidad de bloqueo por condiciones atmosféricas. pantallas gruesas u otros dispositivos para minimizar el ingreso de material extraño.2.5 m (15 pies) de los dispositivos propulsados de insumo de aire de ventilación. Los tubos de ventilación y los tanques de condensación deben ubicarse de modo que no estén sujetos a daño físico.7.3. 5.3.5 Los tubos de venteo y la tubería de retorno de vapor deben instalarse sin pandeos ni interceptores en los que se pueda reunir líquido. 5.5. dentro de los límites de presión del sistema. instalados en las líneas de ventilación del tanque.5 m (5 pies) de las aberturas del edificio y a mínimo 4. deben instalarse y mantenerse de modo que se evite el bloqueo de la tubería de retorno de vapor por el líquido. mediante venteos de presión de vacío. Se debe permitir el uso de válvulas de retención tipo flotador instaladas en aberturas del tanque conectadas con la tubería de ventilación reunida para evitar la contaminación del producto siempre que la presión del tanque no exceda la permitida en el numeral 4. los vapores que pueden requerir manejar cuando los tanques reunidos se llenen de forma simultánea. no ingresen a las aberturas del edificio o queden atrapados bajo aleros. y deben estar a mínimo 1. en posición más elevada que la abertura del tubo de llenado. El extremo del tubo de ventilación debe ingresar al tanque por la parte superior.7.4 Los tubos de venteo de tanques que almacenan líquidos Clase II ó Clase IIIA deben terminar por fuera del edificio y estar más elevados que la abertura del tubo de llenado.2 Tubería de venteo para tanques subterráneos 5.2.7. 5.2. si se utilizan. Los tanques de condensación.6 m (12 pies) sobre el nivel del terreno adyacente.2.3 5.7.7 No se debe agrupar la tubería de ventilación para tanques que almacenan líquidos Clase I con tubería de ventilación para tanques que almacenan líquidos Clase II ó Clase III a menos que se provean medios positivos para evitar lo siguiente: (1) Ingreso de vapores de líquidos Clase I a los tanques que almacenan líquidos Clase II ó Clase III .1 Los tubos de venteo provenientes de tanques subterráneos que almacenan líquidos Clase I deben ubicarse de modo que el punto de descarga esté por fuera de los edificios. Las salidas del tubo de ventilación deben ubicarse y dirigirse de modo que los vapores no se acumulen o desplacen a una locación insegura. 5. para limitar el desarrollo de presión de retorno a una presión inferior a la presión de trabajo máxima del tanque y el equipo. y a no menos de 3.6 Cuando la tubería de venteo del tanque se agrupa.2 Los tubos de venteo no deben estar obstruidos por dispositivos provistos para recuperación de vapor u otros propósitos.2. los diámetros de los tubos deben ser tales que puedan descargar. Las salidas de ventilación deben estar sobre el nivel de nieve normal.7. 5.3 La tubería de ventilación debe tener dimensiones de acuerdo con el numeral 4. discos de ruptura u otro sistema de venteo del tanque.sistema de venteo de emergencia aprobado para recipientes a presión debe tener dimensiones de acuerdo con la norma ASME Boiler and Pressure Vessel Code. mugre o nidos de insectos.3 cuando las válvulas se cierran.

CAPÍTULO 6 ALMACENAMIENTO EN CONTENEDORES Y RECIPIENTES TRANSPORTABLES 6. alimentos.7 6. botes o motores transportables o estacionarios. (5) Líquidos que no tengan punto de encendido cuando se ensayen por el método de la norma ASTM D 92. que no sostiene la combustión cuando se ensaya utilizando el “Método de combustibilidad sostenida” de acuerdo con la regulación Title 49. Recommendations on the Transport of Dangerous Goods.3.2 Este capítulo no se debe aplicar a los siguientes elementos: (1) Contenedores.5.1 ALCANCE 6.3. Dichos contenedores de empaque adicional deben tratarse como contenedores según se define en el numeral 3.3 galones) (4) Medicinas. contenedores intermedios a granel y recipientes transportables que se utilizan en áreas de proceso. (2) Líquidos en los tanques de combustible de automotores.3 galones) de capacidad.1 Este capítulo debe aplicarse al almacenamiento de líquidos en tambores u otros contenedores que no excedan los 450 L (119 galones) de capacidad individual y en contenedores a granel intermedios que no excedan los 3000 L (793 galones) y a transferencias limitadas incidentales a estos.1. Apéndice H. Parte 173. y el restante de la solución no sea inflamable cuando se empaquen en contenedores individuales que no excedan los 5L (1. (6) Líquidos con un punto de inflamación superior a 35 ºC (95 ºF) en una solución miscible con agua o en dispersión con un contenido de agua y compactos inertes (no combustibles) de más del 80 por ciento por peso.1. .(2) Contaminación (Ver A.2) (3) Posible cambio en la clasificación del líquido menos volátil 5. según se determina en el Capítulo 5. cosméticos y otros productos de consumo que contengan máximo 50 por ciento por volumen de líquidos miscible con agua. aeronaves.1. o la publicación de las Naciones Unidas. (3) Bebidas que se empaquen en contenedores individuales con capacidad que no exceda los 5 L (1.4 5. Standard Test Method for Flash and Fire Points by Cleveland Open Cup. hasta el punto de ebullición del líquido o hasta una temperatura en la cual la muestra que se está ensayando muestre un cambio físico obvio. Todos los elevadores de carga y descarga deben rotularse de manera que identifiquen el producto para el que se utilizan.9* IDENTIFICACIÓN.8 ELECTRICIDAD ESTÁTICA. Los sistemas de tubería deben conectarse a tierra y aterrizarse de acuerdo con el numeral 4. Code of Federal Regulations (CFR). Este capítulo también debe aplicarse a tambores de empaque adicional cuando se utilizan para confinamiento temporal de contenedores que no exceden los 230 L (60 galones) de capacidad.

Uniform Freight Classification (UFC) para Tipos 2A. CONSTRUCCIÓN Y CAPACIDAD DE LOS CONTENEDORES 6.3. Todos los otros almacenamientos deben considerarse desprotegidos a menos que la autoridad competente haya aprobado un medio alternativo de protección.3).8.(7) Licores destilados y vinos en barriles de madera o toneles 6. (Véanse los numerales 6.2 DISEÑO. 6.3 Disposiciones generales. contenedores intermedios a granel y recipientes transportables aprobados: (1) Deben ser aceptables los contenedores metálicos. . 6.8. 3B-H. almacenamiento protegido instalado después de enero 1 de 1997. los contenedores metálicos intermedios a granel y los recipientes transportables metálicos que cumplan los requisitos y contengan productos autorizados por las Regulaciones de materiales peligrosos del Ministerio de Transporte de los EEUU. (2) Deben ser aceptables los contenedores plásticos que cumplen los requisitos y se utilizan para productos de petróleo dentro del alcance de una o más de las especificaciones siguientes: (a) ASTM F 852. 3B-L ó 4A. que está protegido de acuerdo con el numeral 6.2. debe significar almacenamiento instalado después de enero 1 de 1997. Standard for Portable Gasoline Containers for Consumer Use (b) ASTM F 976. (b) Requisitos y contenido de productos líquidos autorizados por las Regulaciones de materiales peligrosos del Ministerio de Transporte de los EEUU. 3A.1.1.8.5.3. Recommendations on the Transport of Dangerous Goods.4 y 6.2 Para los propósitos de este capítulo.2.5 6. Excepción: Según se determina en el numeral 6. Nonmetallic Safety Cans for Petroleum Products (3) Deben ser aceptables los contenedores plásticos que cumplan los requisitos y contengan productos autorizados por las Regulaciones de materiales peligrosos del Ministerio de Transporte de los EEUU. 49 CFR ó por la parte 6 del documento de las Naciones Unidas. los líquidos inestables deben tratarse como líquidos Clase IA.1 Para el propósito de este capítulo. 49 CFR ó por la parte 6 del documento de las Naciones Unidas.1 Sólo se deben utilizar los siguientes contenedores. 49 CFR ó la exención del Ministerio de Transporte de los EEUU.1. Standard for Portable Kerosene Containers for Consumer Use (c) ANSI/UL 1313. 49 CFR Capítulo 1. Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. (4) Deben ser aceptables los tambores de fibra que cumplan los siguientes requisitos: (a) Requisitos del Item 296 del documento de la ATA National Motor Freight Classification (NMFC) ó la Regla 51 del documento del NRFC.

6. aceites de secado y materiales similares.2 y 6. cuando estén empacados de acuerdo con prácticas aceptadas comúnmente para venta al detal. Para considerarse protegido de acuerdo con el numeral 6. CONSTRUCCIÓN ALMACENAMIENTO Y CAPACIDAD DE GABINETES DE . Excepción: según se determina en los numerales 6. si la pureza requerida del líquido (tal como grado de reactivo analítico ACS o superior) se vería afectada por el almacenamiento en contenedores metálicos o si el líquido puede causar corrosión excesiva del contenedor metálico.2.3.2. 6.2. los contenedores intermedios a granel rígidos no metálicos deben someterse a ensayo de fuego estándar que demuestre desempeño ante fuego en almacenamiento interior aceptable y deben certificarse y rotularse.1 y 6. tal como cuando se utiliza para pinturas.3.5. de acuerdo con este capítulo.3 DISEÑO.2. Se debe ajustar para que se abra a mínimo una presión manométrica de 35 kPa (5 psig).2.2.3. 6. 6. 6.3. Para un almacenamiento protegido. el contenedor de sobreempaque debe estar construido con el mismo material que el contenedor con fuga o dañado. bebidas. siempre y cuando estén encerrados en contenedores de sobreempaque.2. Si se utilizan venteos fundibles.1 Las medicinas.1.(5)* Deben ser aceptables los contenedores intermedios a granel rígidos no metálicos que cumplan los requisitos y contengan productos autorizados por las Regulaciones de materiales peligrosos del Ministerio de Transporte de los EEUU.3 El tamaño máximo permisible de un contenedor.2. deben estar exentas de los requisitos de los numerales 6.1. éstas deben actuar mediante elementos que operen a una temperatura que no exceda 150 ºC (300 ºF).6 ºC (60 ºF). cosméticos u otros productos de consumo comunes.2. la que sea mayor. 6.8.7 psia) y 15.2 Todo recipiente portátil o contenedor intermedio a granel debe estar provisto de uno o más dispositivos instalados en la parte superior con capacidad de ventilación de emergencia suficiente para limitar la presión interna bajo condiciones de exposición a fuego hasta una presión manométrica de 70 kPa (10 psig) o el 30 por ciento de la presión de estallido del recipiente portátil.2. contenedor a granel intermedio o recipiente portátil metálico para líquidos Clase I. Los contenedores de sobreempaque deben considerarse contenedores que no proporcionan alivio.2. se debe permitir el uso de tapones fundibles o un sistema de venteo que fallena un máximo de 150 ºC (300 ºF) bajo exposición a fuego para el requisito completo de ventilación de emergencia.5.3 galones).2.2.3. 6.3. Se debe usar mínimo una abertura de venteo accionada a presión con una capacidad mínima de 170 m3 (600 pies3) de aire libre por hora a 1 bar (14. 6. Clase II y Clase IIIA no debe exceder el especificado en la Tabla 6. La capacidad de ventilación total no debe ser inferior a la especificada en el numeral 4. 49 CFR ó por la parte 6 del documento de las Naciones Unidas.3.2. Cuando pueda ocurrir el taponamiento de una abertura de venteo accionada por presión.3 Se debe permitir almacenar temporalmente contenedores con fuga o dañados de hasta 230 L (60 galones) de capacidad.2 Se debe permitir almacenar los líquidos Clase IA y Clase IIB en contenedores de vidrio de capacidad máxima de 5L (1.3. alimentos.2.3 ó 4. 31H2 y 31HZ1.3.5. Recommendations on the Transport of Dangerous Goods para Clases 31H1.

la parte superior.3. los lados y la parte superior deben estar construidos de madera contrachapada de grado exterior que tenga un espesor mínimo de 25 mm (1 pulgada) y sea de un tipo que no se quiebre o deslamine bajo condiciones de fuego. 1: En una locación industrial. (b) Las uniones deben estar remachadas. se debe permitir que la cantidad de gabinetes de cualquier grupo se incremente a seis. Cuando se utilice más de una puerta. con 38 mm (1 ½ pulgadas) de espacio de aire.3. 6.3. Excepción No. Standard for the Installation of Sprinkler Systems. 18 y deben tener doble pared. (3) Deben ser aceptables los gabinetes de madera construidos de la siguiente manera: (a) El fondo. en grupos de máximo tres gabinetes. Clase II y Clase IIIA almacenados en un gabinete de almacenamiento no debe exceder los 454 L (120 galones). Excepción No. soldadas o hacerse herméticas por algún medio de la misma efectividad. (2) Deben ser aceptables los gabinetes metálicos de almacenamiento que estén construidos de la siguiente manera: (a) El fondo. si se mantiene una separación mínima de 30 m (100 pies) entre cada grupo.6. (c) Las puertas deben estar equipadas con un medio de pestillo y deben construirse y montarse bisagras de tal manera que no se pierda su capacidad de sostenerse cuando se someta a exposición al fuego. 6.3 Los gabinetes de almacenamiento que cumplan mínimo uno de los siguientes conjuntos de requisitos deben ser aceptables para almacenar líquidos: (1) Deben ser aceptables los gabinetes de almacenamiento que estén diseñados y construidos de manera que limiten la temperatura interna en el centro del gabinete y a 25 mm (1 pulgada) de la parte superior del gabinete a máximo 163 ºC (325 ºF). cuando se somete a un ensayo de exposición al fuego que simula dicha exposición de la curva tiempo-temperatura normalizada. se debe permitir ubicar en la misma área gabinetes adicionales de almacenamiento. (c) La puerta debe estar provista de una disposición de pestillo de tres puntos y el umbral de la puerta debe elevarse a mínimo 50 mm (2 pulgadas) sobre el fondo del gabinete a fin de retener el líquido derramado dentro del gabinete. que se especifica en la norma NFPA 251. deberá haber un traslapo emparejado de mínimo 25 mm (1 pulgada).1 El volumen de los líquidos Clase I. Standard Methods of Tests of Fire Endurance of Building Construction and Materials. 1: En una locación industrial. .2 La cantidad de gabinetes de almacenamiento ubicados en un área resistente al fuego no debe ser superior a tres. que esté protegida con un sistema de rociador automático diseñado e instalado de acuerdo con la norma NFPA 13. la puerta y los lados del gabinete deben se de acero en planchas mínimo de calibre No. (b) Todas las uniones deben estar emparejadas y ajustadas en dos direcciones con tornillos de madera.

4* DISEÑO. edificios vecinos.3 galones) 450 L (119 galones) 3000 L (793 galones) NP NP NP 20 L (5.05 1 L (1.3 galones) galones) 450 L (119 450 L (119 galones) galones) 3000 L (793 3000 L (793 galones) galones) NP NP NP NP 5 L (1.3 galones) galones) 450 L (119 450 L (119 galones) galones) 3000 L (793 3000 L (793 galones) galones) 3000 L (793 3000 L (793 galones) galones) NP NP 450 L (119 galones) 450 L (119 galones) NP NP 450 L (119 galones) 450 L (119 galones) Nota: NP – No permitido. así: INFLAMABLE – ALÉJESE DEL FUEGO 6. (Véase en el numeral 6. UN 1A1 ó 1A2) IBC y recipientes transportables metálicos aprobados IBC de plástico rígidos (UN 31H1 ó 31H2) e IBC compuesto con receptáculo interior rígido (UN31HZ1) IBC Compuesto con receptáculo interior flexible (UN31HZ2) e IBC flexible (UN13H.3 20 L (5. Tipos 3A. El numeral 6. a fin de retener líquido derramado dentro del gabinete.95 pintas) cuartos) 5 L (1.3 20 L (5. .3. No obstante.5 L (1.(d) En el fondo del gabinete se debe proveer un umbral elevado o quicio capaz de contener una profundidad de 50 mm (2 pulgadas) de líquido.1 Alcance.3 galones) galones) 20 L (5. si por alguna razón se ventila el gabinete éste debe ventilarse de manera directa hacia exteriores de manera tal que no comprometa el desempeño especificado del gabinete de forma aceptable para la autoridad competente.3. COSNTRUCCIÓN Y OPERACIÓN DE ÁREAS INTERIORES DE ALMACENAMIENTO DE LÍQUIDOS 6. (4) Deben ser aceptables los gabinetes de almacenamiento certificados que se han construido y ensayado de acuerdo con el numeral 6. bodegas para líquidos y casilleros de almacenamiento de material peligroso que se empleen como áreas interiores de almacenamiento. UNI3L y UN13M) Bolsa en caja No a granel UN 1H1 en polietileno o como se autorice en la exención del Ministerio de Transporte Tambor de fibra NMFC ó UFC Tipo 2A.3 galones NP NP NP 20 L (5.5 el almacenamiento de líquidos en otros tipos de locaciones).3.3 20 L (5.3 galones)† NP Clase IC 5 L (1.6 20 L (5. Deben incluirse los depósitos interiores.4* Este código no exige que el gabinete de almacenamiento deba estar ventilado para propósitos de protección contra incendios y los venteos deben sellarse con los bungs (tapones de acero) suministrados con el gabinete o los especificados por el fabricante del gabinete. Tabla 6.3 galones) 20 L (5.3 20 L (5.3 Tamaño máximo permisible – Contenedores.3 galones) † NP contenedores Líquidos combustibles Clase II Clase IIIA 5 L (1.4.4 debe aplicarse a áreas interiores cuando la función principal sea el almacenamiento de líquidos.5 Los gabinetes de almacenamiento deben estar rotulados con letra llamativa.3(1).2. 6.3 galones) galones) 10 L (2. intermedios a granel y recipientes transportables Tipo De vidrio De metal (excepto los tambores) o plástico aprobado Envases de seguridad Tambor metálico (por ej.3 galones) 20 L (5.3 galones) galones) 20 L (5. 6. cuartos aislados. 3B-h ó 3B-L ó Tipo 4A Líquidos inflamables Clase IA Clase IB 0.

c Cuando se exponen otras partes de edificios u otras propiedades.e 1 2 4f 1b 2b - 2c 2g ó 4h Nota: Para unidades SI.† Para líquidos miscibles con agua Clase IB e IC.1 Todas las áreas de almacenamiento deben construirse de modo que cumplan los valores nominales de resistencia al fuego especificados en la Tabla 6.2.8. 6.09 m2 Entre áreas de almacenamiento de líquidos y cualquier área adyacente no dedicada al almacenamiento de líquidos. Tabla 6.2.2.4. sean de una construcción de peso liviano no combustible si las paredes interiores separadoras tienen parapetos de mínimo 0. f e Esta debe ser una pared cortafuego. el tamaño máximo permisible de contenedor plástico es 230 L (60 galones).1. g . Standard for Fire Walls and Fire Barrier Walls.4. de una planta de altura.9 m (3 pies).1 Valores nominales de resistencia al fuego para áreas interiores de almacenamiento de líquidos Tipo de área almacenamiento Valor nominal de resistencia al fuego (horas) de Paredes interioresa.2. b a Se debe permitir que los techos de edificios vecinos. Standard Methods of Tests of Fire Endurance of Building Construction and Materials. pisos exteriores intermedios 1 2 - Cuartos interiores Área del piso ≤ 150 pies2 Área del piso > 150 pies2 y ≤ 500 pies2 Cuartos aislados y edificios vecinos Área del piso ≤ 300 pies2 Área del piso > 300 pies2 Bodegas para líquidosd.8.2 (g). 6. que no se calientan por encima de su punto de inflamación. Dicha construcción debe cumplir las especificaciones de ensayo presentadas en la norma NFPA 251.4. d Se debe permitir reducir los valores nominales de resistencia al fuego para bodegas para líquidos que almacenan sólo líquidos Clase IIIB. si se almacena y protege de acuerdo con la Tabla 6. hasta 2 horas.2 Requisitos de diseño y construcción. 1 pie2 = 0. según se determina en la norma NFPA 221. Se debe permitir reducir los valores nominales de resistencia al fuego para bodegas para líquidos protegidas de acuerdo con el numeral 6. Techos Paredes techos. hasta 2 horas. Para paredes expuestas que se ubican a una distancia superior a 3 m (10 pies) pero inferior a 15 m (50 pies) de un edificio importante o lindero de propiedad que pueda construirse.4.

2.4.4. los gases de combustión y las presiones resultantes de una conflagración se desplacen lejos de edificios importantes o áreas ocupadas.2 Las aberturas en paredes interiores hacia cuartos adyacentes o edificios y las aberturas en paredes exteriores con resistencia nominal al fuego deben estar provistas de puertas cortafuegos certificadas. 6.4* Cuando se dispensan o almacenan líquidos Clase IA o inestables en contenedores de capacidad superior a 1 L (1 galón).5* Se deben proveer orillas. por medio de aberturas de acceso.2. normalmente cerradas.4. El diseño de dicha construcción debe estar de acuerdo con normas técnicas reconocidas y deben ser aceptables para la autoridad competente. ventanas o paneles de pared no combustibles de peso ligero.4.2. según se determina en la Tabla 6. 6. 6.2. 6. Excepción: Esto no debe aplicarse a depósitos interiores. Se debe permitir arreglar dichas puertas para que permanezcan abiertas durante operaciones de manipulación de material si las puertas están diseñadas para cerrarse en forma automática en una emergencia de incendio mediante dispositivos de cierre certificados.4.2.h Para paredes expuestas que se ubican a una distancia de 3 m (10 pies) o menos de un edificio importante o lindero de propiedad que pueda construirse. Si se emplea un sistema de drenaje. alcantarillas o sistemas especiales de drenaje u otros medios adecuados para evitar el flujo de líquidos bajo condiciones de emergencia hacia áreas de construcción adyacentes. por medio de la utilización de una construcción que limite los daños. no es necesario que el área de almacenamiento cumpla este requisito. Las puertas cortafuegos deben instalarse de acuerdo con la norma NFPA 80.2. 1: Cuando ninguno de los contenedores almacenados en un área de almacenamiento excedan los 38 L (10 galones) de capacidad. Se requiere una puerta cortafuegos en cada lado de las aberturas interiores para bodegas para líquidos adjuntas. Excepción: Esto no debe aplicarse a cuartos interiores.4.2. Excepción No.2 Valores nominales de protección contra el fuego para paredes cortafuegos Valor nominal de la resistencia al fuego de la pareda (hora) 1 2 4 a Valor nominal de la protección contra el fuego de la puerta (hora) ¾ 1½ 3b Según se determina en la Tabla 6.3 Las paredes exteriores deben construirse de modo que ofrezcan acceso fácil para combatir el fuego.2. Standard for Fire Doors and Fire Windows. con valores nominales de protección contra fuego correspondientes al valor nominal de resistencia al fuego de la pared. los depósitos deben estar diseñados de modo que la llama directa.4. éste debe tener capacidad suficiente para transportar la descarga esperada de agua desde los sistemas de protección contra incendios y chorros de manguera. Tabla 6.1. b .

sin importar el tamaño del contenedor. no es necesario que el área de almacenamiento cumpla este requisito. movimientos de aire en todas las partes del piso a fin de evitar la acumulación de vapores inflamables. 6. División 2 y el cableado eléctrico y el equipo de utilización en depósitos interiores empleados para almacenar líquidos Clase II y Clase III deben ser adecuados para propósitos generales.2. . El sistema de ventilación mecánica para áreas de dispensación debe estar equipado con un interruptor de flujo de aire u otro método igualmente confiable que se interbloquee y accione una alarma sonora cuando se presente falla del sistema de ventilación.7.8. 6. éstos no deben emplearse para ningún otro propósito y deben cumplir la norma NFPA 91.1. aunque no menos de 4 m3/min (150 cfm).6 En depósitos. 2: Cuando se almacenen sólo líquidos Clase IIIB en un área de almacenamiento.2.1 La instalación del cableado eléctrico y equipo de utilización debe cumplir los requisitos del Capítulo 8.4. Excepción: Los requisitos de Clase I.Excepción No. en la medida de lo posible.4.2 Los sistemas de ventilación mecánica deben proporcionar mínimo 0.2.7 Las áreas de almacenamiento de líquidos donde se dispensan deben estar provistas de un sistema de ventilación de escape mecánico continuo o por gravedad. Excepción No. 3: Cuando las canecas de resina poliéster no saturado (UPR) que no contengan más del 50 por ciento por peso de componentes líquidos Clase IC.2(k). estén protegidas de acuerdo con la Tabla 6. El escape proveniente del depósito debe ir directamente al exterior del edificio sin recirculación. con una o más entradas de compensación ubicadas en el lado opuesto del depósito a máximo 300 mm (12 pulgadas) del piso. el aire de compensación debe suplirse del exterior del edificio. Mists. Se debe usar la ventilación mecánica si se dispensan líquidos Clase I dentro del depósito. 6. 6.7. según se determina en la norma NFPA 91. Si se toma aire de compensación. 6. Excepción: Se permite la recirculación cuando se monitorea continuamente con un sistema de “falla a seguridad” que esté diseñado para accionar automáticamente una alarma sonora. no es necesario que el área de almacenamiento cumpla este requisito. and Noncombustible Particulate Solids. detener la recirculación y proporcionar escape completo al exterior en caso de que se detecten mezclas de vapor-aire con concentraciones superiores al 25 por ciento del límite inflamable inferior. del interior del edificio.2. 6.4.4. Clase II ó Clase IIIA. División 2.4.1 Si se utilizan conductos.2.4. deben aplicarse a líquidos Clase II y III cuando se almacenen a temperaturas superiores a su punto de inflamación.2. se debe equipar la abertura con una puerta cortafuegos o amortiguador.3 m3/min de aire de escape por cada m2 de área de piso (1 cfm/ pie2 ). Standard for Exhaust Systems for Air Conveying of Vapors.1 El aire de escape debe tomarse de un punto cercano a una pared o en un lado del depósito y a máximo 300 mm (12 pulgadas) del piso. el cableado eléctrico y el equipo de utilización para almacenamiento de líquido Clase I debe ser Clase I. Para sistemas de gravedad.7. para un sistema mecánico. La ubicación de las aberturas de escape y de entrada del aire deben estar dispuestas de modo que proporcionen.6. Gases.

en áreas de almacenamiento de líquidos si los combustibles ordinarios.4 El almacenamiento en apilamientos compactos y paletizado en bodegas para líquidos debe disponerse de modo que los apilamientos estén separados entre sí por mínimo 1.2 m (4 pies). Los pasillos principales deben tener un ancho mínimo de 2. se debe permitir reducir la distancia entre apilamientos de 1.6.4. diferentes a los empleados para empacar los líquidos. ya sea por pasillos o por anaqueles abiertos y si se provee protección de acuerdo con el numeral 6. Standard for Fire Protection of Storage.2 Se debe permitir utilizar madera de espesor nominal mínimo de 25 mm (1 pulgada) para estantes.8 m (6 pies).3. 6. El almacenamiento de palés debe separarse del almacenamiento de líquidos mediante pasillos de mínimo 2.4.2 m (4 pies) a 0.3.4. Se deben proveer pasillos y disponerse de modo que ningún contenedor o recipiente portátil esté a una distancia superior de 6 m (20 pies) de un pasillo. siempre y cuando se provea protección autómatica de rociador y otros elementos de protección contra el fuego. se debe proveer un pasillo de mínimo 1.4.3.1.6 Se debe permitir almacenar cantidades limitadas de productos combustibles. 6. sin necesidad de estiba.3. 6. Los recipientes transportables almacenados a una altura superior a una hilera. están separados de los líquidos en almacenamiento por una distancia mínima de 2.3.6 m (2 pies) en proporción para conmensurar las reducciones de la cantidad máxima por apilamiento y la altura máxima de almacenamiento. Standard for Fire Protection of Storage.4.4 m (8 pies) horizontalmente.1 El almacenamiento de cualquier líquido no debe obstruir físicamente los medios de egreso. según se determina en la tabla del numeral 6.2 m (4 pies) de ancho entre secciones de anaqueles adyacentes y cualquier almacenamiento adyacente de líquidos. Los materiales para la manipulación de los equipos deben ser adecuados para manejar contenedores y tanques de forma segura en la hilera superior. Excepción: Para líquidos Clase IIIB en contenedores. tableros de abrasión.4 m (8 pies).4.8.4 m (8 pies) de ancho. 6. de acuerdo con el numeral 6.4.7 El almacenamiento de palés combustibles vacíos o desocupados en el interior de un área de almacenamiento de líquidos desprotegida debe limitarse a un tamaño máximo de apilamiento de 230 m2 (2500 pies2) y a una altura máxima de almacenamiento de 1.3.3.5 No se debe permitir líquidos Clase I en áreas de sótano. de acuerdo con lo permitido en este código. .4. Los pasillos principales deben tener mínimo 2.4.3 Requisitos generales de almacenamiento.3 Cuando existe el almacenamiento en anaqueles.3. 6. 6.4. estiba. 6.4.8 Los contenedores en apilamientos deben agruparse de manera tal que ofrezcan estabilidad y eviten esfuerzo excesivo en las paredes del contenedor. enchape de piso e instalaciones similares.8. El almacenamiento de palés combustibles vacíos o desocupados en el interior de un área de almacenamiento de líquidos protegida debe ser de conformidad con la norma NFPA 230. 6. Se debe permitir almacenar líquidos Clase II y Clase IIIA en sótanos. deben diseñarse para que se agrupen en forma segura. según se determina en el alcance de la norma NFPA 230. anaqueles.4 m (8 pies) de ancho.

4 Cantidades y alturas de almacenamiento permisibles.6.3.4. Tabla 6.4.4.2 El almacenamiento en depósitos interiores debe cumplir los requisitos de la Tabla 6.4.4.4.3 m.4.4.9 Los contenedores o recipientes transportables en áreas de almacenamiento de líquido desprotegidas no deben almacenarse a una distancia inferior a 914 mm (36 pulgadas) a la viga.4. Tabla 6.4. según se determina en el numeral 6.4.4. 6.4. no a bodegas para líquidos. † Se aplica sólo a cuartos aislados y edificios vecinos. cordón u otra parte del techo más cercana.4.4. la protección debe cumplir los requisitos del numeral 6. 6. 1 galón = 3. (2) NP – No permitido. Cuando el almacenamiento de líquidos esta protegido. Excepción: Este requisito no se debe aplicar a depósitos interiores y casilleros de almacenamiento de materiales peligrosos que se ubiquen en una bodega para líquidos y tengan protección igual o superior a la ofrecida por la bodega misma. no se debe almacenar a una altura superior a un contenedor en depósitos interiores.1.4.3.1.1* A excepción de lo previsto en los numerales 6.8 L.2 hasta el 6. Además. 1 pie = 0.3.2. Excepción: Se deben permitir el uso de otras cantidades y disposiciones de almacenamiento cuando cuente con la adecuada protección y la aprobación de la autoridad competente.1 Almacenamiento interior de líquidos desprotegido en contenedores. en el caso de contenedores con capacidad superior a 114 L (30 galones) que contengan líquidos Clase I ó Clase II. recipientes transportables y contenedores intermedios a granel Almacenamiento en contenedor Clase Altura máxima de apilamiento (pies) Cantidad máxima por apilamiento (galones) Cantidad máxima total (galones)† Recipiente portátil/ almacenamiento IBC metálico Altura Cantidad Cantidad máxima de máxima máxima apilamiento por total (pies) apilamiento (galones)† (galones) IBC de plástico rígido y Altura máxima de apilamiento (pies) Cantidad máxima por apilamien (galones) Notas: (1) Para unidades SI.2.4.4. 6. el almacenamiento interior de líquidos desprotegido debe cumplir los requisitos de la Tabla 6.8.4.4.2 Limitaciones de almacenamiento de los depósitos interiores Área de piso total (pies2) ≤ 150 >150 y ≤500 ¿Se provee protección Cantidad total permisible automática contra el (galón/pie2 de área de fuego? a piso) No 2 Si 5 No 4b .4 y del 6.

3) 6.4.4.8 L.4.9 y la Tabla 6.2 Las operaciones de dispensación deben cumplir los requisitos del Capítulo 7.09 m 2.3 El almacenamiento desprotegido de líquidos en anaqueles no debe exceder las cantidades totales máximas permitidas en la Tabla 6. La suma de las cantidades proporcionales no debe exceder el 100 por ciento. b a .2. (Véase también el numeral 6. (Véase el numeral 6. 1 galón= 3. la distancia mínima debe incrementarse hasta 60 m (200 pies).Si Nota: Para unidades SI.5. que se localicen a una distancia mínima de 30 m (100 pies) de los edificios expuestos o cualquier lindero de propiedad construida o que se puede construir. No obstante. aspersión de agua.5 Cuando se almacenan dos o más clases de líquidos en un apilamiento único o sección de anaquel.4.1 y cumpla los requisitos del numeral 6.4. 1 pie 2 = 0. respectivamente.4. de acuerdo con la tabla 6. la cantidad total máxima y la altura de almacenamiento máxima permitida en dicho apilamiento o sección de anaquel deben ser la menor de las cantidades totales máximas individuales y de las alturas máximas de almacenamiento para las clases especificas presentes. Excepción: NO es necesario que las bodegas para líquidos desprotegidas.2.4.1.4. 6. Las alturas de almacenamiento y la cantidad máxima por apilamiento o sección de anaquel para almacenamiento desprotegido deben ser conformes con la Tabla 6.4.1 No se debe permitir dispensar líquidos Clase I ó líquidos Clase II ó Clase III a temperaturas iguales o superiores a su punto de inflamación.4.4. dióxido de carbono.4.4.4. Cuando no se provee esta protección. sustancias químicas secas u otro sistema aprobado.5.4.5 Operaciones. 6. 6. en cuartos aislados o edificios vecinos cuya área de piso exceda los 93 m 2 (100 pies 2) o en bodegas para líquidos.4.4.4. Excepción: No es necesario que las bodegas para líquidos cumplan este requisito.4.3. 6. 6. sean conformes al numeral 6. La cantidad total máxima permitida debe limitarse a una suma de las cantidades proporcionales que cada clase de líquido presente soporta hasta la cantidad total máxima permitida para su respectiva clase.4.4.1 si existe protección para las exposiciones.4.4.4 No se debe restringir la cantidad total de líquidos almacenados en una bodega para líquidos.1.4. 10 El sistema de protección contra incendio debe consistir en rociadores automáticos.1 o las permitidas en el numeral 6. Excepción: No se deben restringir las cantidades totales máximas en bodegas para líquidos.4.8) Las cantidades permisibles totales de líquidos Clase IA y Clase IB no deben exceder las cantidades permitidas en la Tabla 6. a menos que el área de dispensación esté separada de forma adecuada de las áreas de almacenamiento.

5.5. pintura u otros propósitos de mantenimiento similares poco frecuente en contenedores cerrados por fuera de gabinetes de almacenamiento o en el interior de áreas de almacenamiento de líquidos. según se determina en el numeral 3. bodegaje o despacho.1.2. los líquidos Clase II en contenedores con capacidad de 20 L (5. que almacenan líquidos deben ser construcciones separadas. Excepción: Véase en el Capítulo 7 información sobre el almacenamiento incidental de líquidos que se utilizan en áreas de procesamiento.6. Los líquidos Clase I deben colocarse de modo que un incendio en el área de almacenamiento de líquidos no evite el egreso del área. Cuando otros factores incrementan o disminuyen de manera sustancial el peligro.3 Se debe permitir almacenar temporalmente los líquidos utilizados para mantenimiento del edificio.5.2 El almacenamiento de líquidos no debe obstruir físicamente un medio de egreso.1 Alcance.5.5.5 REQUISITOS PARA ÁREAS DE ALMACENAMIENTO DE LÍQUIDOS EN OTRAS LOCACIONES 6.2 6.5.2.2. 6.3 Requisitos básicos. según se determina en la norma NFPA 13. según se determina en la norma NFPA 221.2 Bodegas de propósito general.1.5.4. si se limitan a una cantidad que no exceda un suministro de 10 días a tasas anticipadas de uso.4 Los líquidos Clase I no deben almacenarse en sótanos.3. o. 6.5.49. éstas deben cumplir todos los requisitos aplicables de los numerales 6.1.2. Excepción: Según se determina en el numeral 6. distanciadas o deben estar separadas de otras locaciones por una pared cortafuegos de 4 horas. en bodegas donde se manipulen productos combustibles. se debe permitir a la autoridad competente modificar las cantidades especificadas.5. Standard for Fire Walls and Fire Barrier Walls.5 debe aplicarse a áreas donde el almacenamiento de líquidos es incidental y no el propósito principal del área.1.4. siempre y cuando el área de almacenamiento esté protegida con rociadores automáticos de acuerdo con las disposiciones de la norma NFPA 13 para almacenamiento de 20 pies (6 m) de altura de productos Clase IV y las cantidades y altura de almacenamiento estén limitadas a lo siguiente: .2 Operaciones que involucran almacenamiento de líquidos.2. 6. Se debe proteger cada abertura como se dispone en el numeral 6.3 galones) o menos y los líquidos Clase III en contenedores con capacidad de 230 L (60 galones) o menos. mezcla y empaque.5. incluidas las áreas donde se estacionan los líquidos en contenedores después del llenado y antes del uso posterior. 6. Se debe permitir almacenar los líquidos Clase IB y Clase IC en contenedores con capacidad de 5 L (1. 6. Las bodegas de propósito general. 6. El numeral 6. si se aprueba.3. 6. Standard for the Installation of Sprinkler Systems. por una división contra fuego con una resistencia nominal al fuego de mínimo 2 horas.1.1 Generalidades.5.4 y 6.3 galones) o menos. Las operaciones de bodegaje que involucran almacenamiento de líquidos deben estar restringidas a áreas interiores de almacenamiento de líquidos de acuerdo con el numeral 6.1 Cuando se requieren áreas interiores de almacenamiento de líquidos en otras locaciones.

en una bodega de propósito general si los sistemas de empaque están certificados y rotulados para utilizarse con estos materiales.5.4.2.6 Áreas de almacenamiento de sótano. empacados en contenedores plásticos. sino en áreas interiores de almacenamiento de líquidos que cumplan los requisitos del numeral 6. (4) Líquido Clase IIIA: 10.2.9 6.5. 6. o en anaqueles. Se debe permitir almacenar los líquidos que se hallan en contenedores en palés.5 L (16 oz) en cajas de cartón. altura de apilamiento máximo de 4. El almacenamiento de líquidos en áreas de sótano de bodegas de propósito general sólo debe permitirse de acuerdo con lo establecido en el numeral 6.4* Líquidos en contenedores plásticos.3. sin anaqueles u otro almacenamiento encima.2. (2) Productos cuyo contenido de líquidos miscibles con agua supera el 50 por ciento por volumen. 6.2 también deben aplicarse.6 m (15 pies).750 galones). sin anaqueles u otro almacenamiento encima o en anaqueles de almacenamiento hasta una altura máxima de 4.400 L (2750 galones).5. que se hallan en contenedores plásticos.2.3 a 6. Todas las demás disposiciones del numeral 6. 1: Se debe permitir almacenar los siguientes líquidos.5. en bodegas de propósito general de acuerdo con la protección y limitaciones de almacenamiento especificadas en el numeral 6.5. (3) Líquido Clase II: 5200 L (1375 galones).5.5.2.2.2. la cantidad total . de apilamiento compacto o en anaquel.7 Almacenamiento mixto de líquidos.2. de la siguiente manera: (1) Productos cuyo contenido de líquidos miscibles con agua no supera el 50 por ciento por volumen. sin anaquel u otro almacenamiento encima o en anaqueles de almacenamiento a una altura máxima de 3 m (10 pies). Excepción No.3.5. Los líquidos Clase I y Clase II que se hallan en contenedores plásticos no deben almacenarse en bodegas de propósito general. altura de apilamiento máximo de 1. sin anaquel u otro almacenamiento encima. altura de apilamiento máximo de 3 m (10 pies) sobre el piso.1 El almacenamiento de líquidos también debe cumplir los requisitos de los numerales 6. 6. y el restante de la solución no es un líquido Clase I.5.3 6. en contenedores individuales de capacidad que no excede los 0.5.4. sujetos a las disposiciones de cantidad total máxima y altura máxima de almacenamiento del numeral 6.5.5 m (5 pies) sobre el piso.(1) Líquidos Clase IA: no permitidos (2) Líquidos Clase IB e IC: 2500 L (660 galones). Excepción No. Cuando se almacenan dos o más clases de líquidos en un solo apilamiento o una única sección de anaquel. apilamientos compactos. 2: Se debe permitir almacenar líquidos Clase I y Clase II.000 L (13.6 m (15 pies)) sobre el piso.5 Almacenamiento paletizado. (5) Líquido Clase IIIB: 52.5 m sobre el piso. altura de apilamiento máximo de 1.2. cuando se empacan en contenedores individuales.

en envases de seguridad.5.5. Se deben aplicar los requisitos de los numerales 6. No se debe permitir dispensar líquidos Clase I y Clase II en bodegas de propósito general a menos que el área de dispensación este separada de forma adecuada de otras áreas de almacenamiento de combustible ordinario o líquidos.3.4.5.8 Separación y pasillos.5.4. se debe considerar el almacenamiento sobre la base de cualquier producto que predomine. Además.5 Locaciones de oficinas.4. los productos combustibles ordinarios deben separarse de los líquidos que se hallan en contenedores.1 El almacenamiento debe limitarse al requerido para la operación el equipo de oficina. Se debe aplicar lo siguiente al almacenamiento de líquidos y productos combustibles ordinarios: (1) No se deben almacenar líquidos en el mismo apilamiento o en las mismas secciones de anaquel que los productos combustibles ordinarios [Véase el numeral 6. Se debe prohibir el almacenamiento que exceda los 95 L (25 galones) de líquidos Clase I y Clase II combinados. según se determina en el numeral 6.2.5.2 a 6. El almacenamiento que exceda los 38 L (10 galones) de líquido Clase I y Clase II combinado ó los 230 L (60 galones) de líquido Clase IIIA debe hacerse en contenedores almacenados en gabinetes de almacenamiento.5.3 Viviendas y edificios residenciales que no contienen más de tres unidades de vivienda y garajes acompañantes adjuntos o distanciados. Se debe organizar el almacenamiento de líquidos en bodegas de propósito general.5. educativas e institucionales y centros de servicios de guardería.4.4.10 Operaciones. a excepción de que el almacenamiento para trabajo de laboratorio industrial y educativo debe cumplir la norma NFPA 45.5. 6.2.5. Este almacenamiento debe cumplir los requisitos de los numerales 6.5.5.4 Locaciones de asamblea.3 galones).2. .2. se debe prohibir el almacenamiento que exceda los 230 L (60 galones) de líquido Clase IIIA.5.9(1).5.5. edificios que contienen más de tres unidades de vivienda y hoteles.2 Los contenedores de líquidos Clase I que se almacenan por fuera de un área interior de almacenamiento de líquidos no deben tener una capacidad que exceda los 5 L (1. por una distancia mínima de 2.5. el mantenimiento.2. o en un área interior de almacenamiento que no tenga aberturas que se comuniquen con la parte del edificio utilizada por el público.5.3 y 6. 6. según se determina en los numerales 6.5.2 y de otro modo cumpla con las disposiciones aplicables del numeral 6. 6. la demostración y el trabajo de laboratorio.1 a 6.4.5. Cuando se empacan líquidos conjuntamente con combustibles ordinarios. educativas e institucionales y centros de servicios de guardería.5.2. 6. 6.9 Almacenamiento de líquidos y combustibles ordinarios.3.5. 6.5. 6. Standard on Fire Protection for Laboratories Using Chemicals.9 (2)].5 a las locaciones de oficinas.5.4.4 m ( 8 pies). (2) Excepto por lo establecido en el numeral 6. 6.máxima y la altura de almacenamiento máxima permitidas deben ser las establecidas en el numeral 6.

5.5.5 El volumen de los líquidos Clase IIIA almacenados por fuera de un área interior de almacenamiento de líquidos o un gabinete de almacenamiento no debe exceder los 230 L (60 galones). 6.000 permitida3 galones construcción. 6.5 Los líquidos en contenedores de capacidad superior a 20 L (5. Tabla 6.4 El volumen combinado de líquidos Clase I y Clase II almacenados en un área única resistente al fuego. en envases de seguridad.2 Almacenamiento y cantidades de exhibición permisibles para locaciones mercantiles Clasificación de los líquidos Nivel de Límites de IA1 IB.6. almacene y exhiban líquidos.3 galones) no se deben almacenar o exhibir en áreas que sean accesibles al público.5.3 El volumen combinado de líquidos Clase I y Clase II almacenados en un área única resistente al fuego por fuera de un gabinete de almacenamiento o un área interior de almacenamiento de líquidos.6.5.6 galones). el almacenamiento o exhibición de líquidos Clase I y Clase II debe limitarse a 230 L (60 galones) en locaciones desprotegidas y 454 L (120 galones) en locaciones protegidas.2.2.5.1. se permite galones un máximo de dos áreas por locación cuando se provee separación mediante una pared de separación con resistencia al fuego de mínimo 1 hora nominal .6.6 debe aplicarse a locaciones mercantiles en las que se manipule. por fuera de un gabinete de almacenamiento o un área interior de almacenamiento de líquidos.5.6.5. Excepción: Esto no debe aplicarse a cualquier líquido que esté exento de los requisitos de este capítulo. no debe exceder los 95 L (25 galones).Excepción: Se debe permitir que los envases de seguridad tengan una capacidad de hasta 10 L (2.1 El numeral 6.2 La disposición para exhibición. 6. 6.5. no almacenados en envases de seguridad.4 No se debe permitir almacenar o exhibir líquidos Clase I y Clase II en sótanos. 6.6.6.5.5. 6. 6.5. para almacenamiento y la cantidad total máxima de líquidos permitidos deben cumplir los requisitos de este numeral y la Tabla 6. 6. II y IIIA (Cualquier IIIB protección almacenamiento combinación) Desprotegido Máxima cantidad 60 3750 galones por área de 15.6.3 En pisos sobre el nivel del terreno. IC. no debe exceder los 38 L (10 galones).5. según se determina en este código.5.6 Locaciones mercantiles 6. según se determina en el numeral 6.5.5.

09 m2 (2) Se permite almacenar o exhibir en locaciones mercantiles desprotegidas existentes en operación antes de enero 1 de 1997. Para alturas de almacenamiento que no excedan los 3.5.7 Los sistemas de protección para el almacenamiento y exhibición de líquidos. 1 pie2 = 0.8.5. se permite un máximo de dos áreas por locación cuando se provee separación mediante una pared de separación con resistencia al fuego de mínimo 1 hora nominal 4 galones/pie2 en áreas de almacenamiento o exhibición y pasillos adyacentes 30. 1 Sólo piso al nivel del terreno.1.8 Los medios de egreso de locaciones mercantiles deben cumplir los requisitos aplicables del código NFPA 101.8 permitida3 galones Notas: 2 galones/pie2 en áreas de almacenamiento o exhibición y pasillos adyacentes 7500 galones por área de Ilimitada construcción.6 Los líquidos Clase II que no son miscibles con agua y se empacan en contenedores plásticos con capacidad de 3.400 L ( 7500 galones) de líquidos Clase IB. 1 galón = 3. de respuesta rápida y orificio extra-grande.5. Máxima cantidad 120 numeral 6.8 L (1 galón) o superior deben limitarse a una cantidad total máxima de 114 L (30 galones) por apilamiento. hasta 28. 2 3 6.4 mm/m sobre 230 m2 (2500 pies2) y utiliza rociadores resistentes a temperaturas elevadas. Máxima cantidad 120 permitida3 galones 2) de Máxima densidad de almacenamiento NFPA 30.6. Los apilamientos adyacentes deben estar separados por una distancia mínima de 15 m (50 pies). . Se debe permitir duplicar dicha cantidad total máxima hasta 230 L (60 galones).6 m (12 pies).1. Dichos sistemas de protección alternativa deben tener la aprobación de la autoridad competente. 6.6. IC. si los líquidos se almacenan en gabinetes de almacenamiento de líquidos inflamables certificados o se hallan en áreas protegidas por un sistema de rociador automático con una densidad de diseño de 0.Máxima densidad de almacenamiento NFPA Riesgo ordinario (Grupo Sistema rociador2 13. II y IIIA (cualquier combinación) en cada área.000 galones por Ilimitada locación (1) Para unidades SI. que se diseñan y desarrollan con base en ensayos de resistencia al fuego de escala completa realizados en una instalación de ensayo aprobada. No incluyen los líquidos que están exentos de acuerdo con el numeral 6.8 L.6. 6. Life Safety Code.60 gpm por pie² a 24. deben considerarse como alternativa aceptable de acuerdo con los criterios de selección establecidos en el numeral 6.

.1 Una vez se aprueba el sitio designado.6* Casilleros de almacenamiento de materiales peligrosos. 6. la distancia desde el casillero hasta el lindero de propiedad construida o que se puede construir y la distancia desde el casillero hasta el lado más cercano de las vías públicas o hasta edificios importantes en la misma propiedad.4.6. and Operation. que se hallan en casilleros de almacenamiento de materiales peligrosos (de aquí en adelante denominados casilleros) que se ubican afuera. como se determina en el numeral 6. No se debe permitir el apilamiento vertical de casilleros. como se determina en la Tabla 6. certificadas o rotuladas por una organización aceptable ante la autoridad competente.6. Areas of Use.3.3.6. Se debe aceptar la utilización como instalación de almacenamiento de materiales peligrosos de estructuras prefabricadas móviles que hayan sido examinadas. Los sitios designados deben organizarse de modo que provean por lo menos la distancia de separación mínima entre casilleros individuales.6. 6. 6. Fire Safety Standard for Powered Industrial Trucks Including Type Designations. 3 y 4. según sea aplicable. lo que sea mayor.4 deben aplicarse al almacenamiento de líquidos inflamables y combustibles en contenedores. 6.9 Los camiones industriales motorizados que se utilizan para desplazar líquidos Clase I deben seleccionarse.6. 2. Conversions. 6.6.4.2 Los numerales 6.6. 6.6.4.6. no se debe cambiar sin la aprobación de la autoridad competente.6.5.2.3 Cuando se permita la dispensación o llenado en el interior de un casillero.6. las operaciones deben cumplir las disposiciones del Capítulo 7.3. Maintenance.6.4 y las notas explicativas 1.6.6.3 El diseño y construcción de un casillero debe cumplir todas las regulaciones y requisitos locales.1 Los casilleros de almacenamiento de materiales peligrosos que se utilizan como depósitos interiores deben considerarse depósitos interiores de líquidos y deben cumplir los requisitos para depósitos interiores. 6.6.3 y 6. 6.4 Se debe proveer ventilación de acuerdo con el numeral 6.6. operarse y mantenerse de acuerdo con la norma NFPA 505.4 Se deben proveer sitios designados para la ubicación y uso de casilleros y deben someterse a aprobación de la autoridad competente.2.5 Los casilleros deben incluir un sistema de confinamiento de derrame a fin de evitar el flujo e líquidos de la estructura bajo condiciones de emergencia.7. El sistema de confinamiento debe tener capacidad suficiente para contener el 10 por ciento del volumen de los contenedores permitidos o el volumen del contenedor más grande. estos deben cumplir los requisitos del numeral 6.3. según sea aplicable.4. 6.1 Los casilleros que se rijan por el numeral 6.6 no deben tener un área de piso bruta que exceda los 140 m2 (1500 pies2).2 Cuando se requiera cableado y equipos eléctricos. 6. estatales y federales aplicables y deben estar sujetos a la aprobación de la autoridad competente.3. 6.

7.4.7.6. En todos los casos.4. 6.1 a 6.1.1 El almacenamiento exterior de líquidos en contenedores.4 Cuando la cantidad total almacenada no exceda el 50 por ciento de la máxima por apilamiento determinada en la Tabla 6.9 m (3 pies). estatales y federales o con la norma NFPA 704.7. los numerales 6. 6.4. Los contenedores con capacidad superior a 114 L (30 galones) que almacenen líquidos Clase I ó Clase II no deben almacenarse en disposiciones de altura superior a dos contenedores. Standard System for the Identification of the Hazards of Materials for Emergency Response.4. la capacidad máxima de dicho apilamiento debe ser la menor de las capacidades en galones por separado.1.6. 6. siempre y cuando la distancia de separación entre casilleros individuales se mantenga de acuerdo con la Tabla 6. 6. Se debe permitir el almacenamiento de contenedores no empacados en estantes o directamente sobre el piso del casillero.3 Cuando el sitio de almacenamiento designado aprobado es accesible al público general.1 deben aplicarse a propiedades que cuenten con protección a exposiciones. siempre y cuando se cumplan las condiciones siguientes: .4. 6. la disposición de almacenamiento debe proveer acceso y egreso irrestricto del casillero.7 ALMACENAMIENTO EXTERIOR. contenedor intermedio a granel o recipiente portátil que haga parte de un apilamiento debe estar a una distancia superior a 60 m (200 pies) de una vía de acceso de 6 m (20 pies) de ancho a fin de permitir el acercamiento de aparatos de control de fuego bajo cualquier condición atmosférica.4 y 6.2 Se debe permitir más de un casillero en un sitio designado.6.4.7. se debe permitir reducir las distancias hasta un lindero de propiedad construida o que se puede construir y hasta calles.1.6.1. contenedores intermedios a granel y recipientes transportables cerrados. 6.6.4.1 Se debe permitir almacenar los contenedores de líquidos en sus empaques de embalaje original ya sea paletizados o en apilamiento compacto.7.2 Se debe permitir almacenar un máximo de 4160 L (1100 galones) de líquidos en contenedores. 6.1 Cuando se almacenan dos o más clases de materiales en un solo apilamiento.1.4.6.2 Ningún contenedor.1.1.7.4. Si existen exposiciones.4 Prácticas de almacenamiento 6.7.3 Los letreros o anuncios de advertencia para casilleros deben estar de acuerdo con las regulaciones aplicables.4.3 Las distancias enunciadas en la Tabla 6. callejones o vías públicas en un 50 por ciento.7. contenedores intermedios a granel o recipientes transportables debe ser de conformidad con la Tabla 6.7.7. 6. 6.1. en forma adyacente a un edificio bajo la misma dirección o administración. aunque a mínimo 0.7.2 a 6.6. 6. debe estar protegido de uso indebido o ingreso no autorizado.6. de acuerdo con lo definido. 6.7. y no existe dicha protección.2 No se debe permitir el almacenamiento de otros materiales inflamables o combustibles dentro del sitio designado aprobado para casilleros.7.4. se debe duplicar la distancia del lindero de propiedad construida o que se puede construir. locales.

el número de casilleros que se permiten en un sitio designado.1 Se debe permitir que la cantidad de líquidos almacenados en forma adyacente a un edificio protegido. (2)Que no hayan aberturas hacia áreas al nivel o sobre el nivel del terreno.7. de acuerdo con el numeral 6. Tabla 6. se dedica principalmente al almacenamiento de líquidos y es aceptable ante la autoridad competente. a una distancia horizontal de 3 m del almacenamiento.3 5 10 20 Distancia de separación mínima (pies) Área de sitio Entre Desde el casillero designado1 casilleros hasta el lindero de (pies2 ) individuales propiedad construida o que se puede construir2 ≤100 5 10 > 100 y ≤500 5 20 > 500 y 5 30 ≤15004 Notas: (1) Para unidades SI.4. exceda la permitida en dicho numeral. y no existe dicha protección. según se define.2(4) no son necesarias si el edificio en cuestión se limita a un nivel. siempre y cuando la cantidad máxima por apilamiento no exceda los 4160 L (1100 galones) y cada apilamiento esté separado por una distancia mínima de 3 m (10 pies) a lo largo de la pared común.7. Si existen exposiciones. por ende.7. 1 pie = 0. es de construcción resistente al fuego o no combustible. 3 Cuando el edificio expuesto tiene una pared exterior. Excepción: Las disposiciones de los numerales 6. 6.09 m2 (2) Si el casillero tiene una resistencia nominal al fuego mínima de 4 horas y no se requiere ventilación contra conflagración.4 Sitios designados Desde el casillero hasta el lado más cercano de las vías públicas o hasta edificios importantes en la misma propiedad2.2.6. con resistencia nominal al fuego de mínimo 2 horas y no tiene aberturas hacia áreas sobre el nivel a una distancia máxima horizontal de 3 m (10 pies) y sin aberturas hacia áreas . 1 Los límites del área del sitio pretenden diferenciar el tamaño relativo y. 2 Las distancias se aplican a propiedades con protección a las exposiciones.6. de frente al sitio designado.2. a una distancia horizontal demáximo 15 m (50 pies) del almacenamiento. (4) Que no hayan aberturas hacia áreas por debajo del nivel.7.4. de acuerdo con el numeral 6.2(1) a 6. se debe permitir no aplicar todas las distancias requeridas de la Tabla 6.2.(1) Que la pared del edificio adyacente tenga una resistencia nominal al fuego exterior de 2 horas. (3)Que no existan aberturas directamente sobre el almacenamiento. se deben duplicar las distancias.3 m .4. 1 pie2 = 0.

se debe mantener una distancia mínima igual a la presentada en la Tabla 6. e 6.1 con respecto al almacenamiento de clases mixtas. de acuerdo con el numeral 6. Véase el numeral 6.2 Cuando se excede los 4160 L (1100 galones) de cantidad almacenada permitida en forma adyacente al edificio.1. 1 pie = 0.7. se debe pedir a la autoridad competente la aprobación de las distancias. pero nunca deben ser inferiores a 1.71.1.7.8 L a No se permite el almacenamiento de líquidos de Clase I en IBC de plástico rígido y compuesto.1.4 con respecto a tamaños inferiores de apilamiento. c d Para almacenamiento en anaqueles.7. o. de otro modo no se pueden cumplir las disposiciones de dicho numeral. aunque las disposiciones en anaquel deben limitarse a una longitud máxima de 15 m (50 pies) y dos filas ó 2.5 m (5 pies). d b. Véase el numeral 6. entre edificios y el contenedor o recipiente portátil más cercano. Nota: Para unidades SI. c. Tabla 6.7.1 Almacenamiento exterior de líquidos en contenedores y recipientes transportables Capacidad máxima y altura de un apilamiento Contenedores IBC de plástico Recipientes rígido y transportables e Clase compuestos IBC metálicos Capacidad Altura Capacidad Altura Capacidad Altura (pies) (galones) (pies) (galones) (pies) (galones) b.3 El área de almacenamiento debe estar escalonada de manera que desvíe posibles derrames lejos de los edificios u otras exposiciones o debe estar rodeado por . se pueden reducir las distancias a la mitad de las presentadas en la tabla.2.7 m de profundidad. e De calle.7. 4 Cuando un casillero único tenga un área de piso de planta única íntegra que requiera un límite de área de sitio superior a 140 m2 (1500 pies2 ) o cuando unidades múltiples exceden este límite de área. d Distancia de separación mínim (pies) Entre Del apilamientos lindero de o anaqueles propiedad construida o que se puede construir c. 1 galón = 3. los límites de cantidad por apilamiento no se aplican.7.2.debajo del nivel a una distancia máxima horizontal de 15 m (50 pies) del área designada.7. como separación de un lindero de propiedad. 6.3 con respecto a la protección contra exposiciones. b Véase el numeral 6.3 m . callej o v públi c.

1 Cuando se almacenan diferentes clases de líquidos y tipos de contenedores en la misma área protegida.8. Se debe asegurar el drenaje de acumulaciones de agua freática o agua lluvia o derrames de líquidos.1. 6. 6. 6. los anaqueles que almacenan líquidos Clase I.1. 6.2 Para contenedores metálicos con capacidad superior a 23 L (6 galones). No se debe pintar el mecanismo de alivio de presión.3.5.1.un bordillo de altura mínima de 150 mm (6 pulgadas).1.8. 6. de modo que se evite la ruptura violenta.8.8.7.8.1 Alcance. A menos que se especifique de otro modo en el numeral 6.4 Los sistemas recientes de protección contra incendio.8. debe ser de material termoplástico. un contenedor tipo alivio debe ser un contenedor metálico. instalados después de enero 1 de 1997.7.4 m (4.4.8 debe aplicarse a todo almacenamiento de líquidos en contenedores y recipientes transportables.1 El mecanismo de alivio de presión para contenedores debe estar certificado y rotulado de acuerdo con la norma de la Factory Mutual Research Coporation. 6.8. Standard for Fire Protection of Storage.2 Cuando se realiza el almacenamiento en anaqueles. según se determina en los numerales 6. 6. según se determina en este código. los anaqueles de una sola fila no deben tener un ancho superior a 1.5 pies) y los de doble fila no deben tener un ancho superior a 2.8.5 El almacenamiento exterior de contenedores que están protegidos del tiempo atmosférico mediante una marquesina o techo que no limite la disipación de calor o la dispersión de vapores inflamables y no restringa el acceso y control para combatir el fuego debe tratarse como almacenamiento exterior de acuerdo con el numeral 6.8 para la clase de riesgo más severa presente. un contenedor intermedio a granel metálico o un recipiente portátil metálico equipado con mínimo un mecanismo de alivio de presión en su parte superior. o equivalente. escombros y otros materiales combustibles no necesarios en el almacenamiento.8 m (9 pies).3.2 a 6.1. cuyo diseño. Clase II ó Clase IIIA deber ser de una o dos filas.4 El área de almacenamiento debe estar protegida contra uso indebido o ingreso no autorizado cuando sea necesario y debe mantenerse libre de malezas. El numeral 6. tal protección debe cumplir los requisitos del numeral 6. Los drenajes deben terminar en una locación segura y deben ser accesibles para operación bajo condiciones de incendio.8* Protección automática contra incendios para almacenamiento interior.8 . 6. 6. Examination Program for Fusible Closures for Steel Drums. Cuando se utilizan bordillos.1. Si se utilizan tapones o sellos.7 y no se debe considerar área interior de almacenamiento sujeta a los requisitos del numeral 6. FMRC Class 6083. 6. dimensiones y disposición permitan desahogar la presión interna generada debido a la exposición al fuego.3* Para el propósito del numeral 6. deben cumplir los requisitos del numeral 6. de acuerdo con lo descrito en la norma NFPA 230.8. el mecanismo de alivio de presión no debe estar obstruido o se debe proveer un mecanismo adicional de alivio de presión.

8.6 Viscosidad versus porcentaje de peso de componente inflamable o combustible.2(a). 6. [entra ilustración] [Weight…] Peso (porcentaje de líquido inflamable o combustible) [Liquids…] Líquidos no comprendidos en el numeral 6.8. se debe permitir proteger todo líquido que se vuelva gel. Tabla 6.2(b).1.8.7* Para los propósitos del numeral 6.8.8 m (6 pies) entre apilamientos adyacentes o estaciones de anaquel adyacentes.8. Excepción No.2(k). 6. de otro modo.1.6* Para los propósitos del numeral 6.1. 6. inundación o tubo húmedo. 2: Las Tablas 6. d .8.2(j) no deben aplicarse a líquidos inestables.8.1. lo que se aplique.2(b) y 6.6 [Liquids…] Líquidos comprendidos en el numeral 6. éstos deben estar diseñados de modo que el agua de la solución de espuma se descargue inmediatamente del rociador cuando se active éste. se debe proveer un pasillo de espacio mínimo de 1.1. Todos los sistemas de protección contra incendios de rociador automático y espuma-agua deben ser sistemas de preacción. Cuando se utilizan sistemas de rociadores automáticos o de espumaagua de baja expansión.2 *Sistemas de protección contra incendio con rociador automático y espuma-agua.2(c) para especificar los criterios de protección para clases de líquidos. se deben seguir los criterios de protección de las Tablas 6.8.8.8.8.8. en los numerales 6.8. Se deben utilizar las Figuras 6.8. se espese o solidifique al calentarse.8. Clase II ó Clase IIIA.2(a) a 6.2(a) Protección con rociador de agua para almacenamiento en anaquel de una fila o dos de contenedores intermedios a granel.2 a 6.1. o cuya viscosidad a temperatura ambiente versus porcentaje de peso de líquidos Clase I.8.2(k) para la clase de líquido.2 (b) o los criterios para plásticos Grupo A de acuerdo con la Figura 6. Si se utilizan sistemas de pre-acción.6. recipientes transportables y contenedores metálicos (para líquidos no miscibles o líquidos miscibles con concentración de líquido inflamable > 50% por volumen) Clase Tamaño del Altura máxima Altura Techo Protección de Notas Ref.2. Excepción No.5 Al aplicar los criterios de protección contra incendios del numeral 6. excepto líquido Clase IA o Clase IB.7. en la parte sombreada de la Figura 6. Deben ser aceptables los sistemas de rociador de espumaagua que cumplan los criterios de diseño especificados en las tablas de rociador de agua de este numeral.8.6 [Viscosity…] Viscosidad a temperatura ambiente [en miles de centipoise (cp)] FIGURA 6. a menos que se especifique de otro modo en las tablas del numeral 6. el tipo de contenedor y las disposiciones de almacenamiento aplicables.8. 6.8. utilizando los criterios para un líquido Clase IIIB de acuerdo con la Figura 6.8.2(a) a 6. Clase II ó Clase III.8.1.8. tipos de contenedor y disposiciones de almacenamiento no comprendidos específicamente en las Tablas 6.8.8.8. una resina poliéster no saturado (UPR) debe significar cualquiera de dichas resinas que contenga hasta un 50% de peso de líquido Clase IC.2(a) a 6. 1: Excepto en los casos permitidos.2(a) ó la Figura 6.

comenzando sobre el primer nivel de almacenamiento Cada nivel en el espacio del canal. Rociadores frontales en el primer nivel en cada paral Una línea cada tercer nivel. comenzando sobre el primer nivel de almacenamiento Cada nivel en el espacio del canal Rociadores frontales en el primer nivel en cada paral Una línea cada tercer nivel. comenzando sobre el primer nivel de almacenamiento Una línea cada tercer nivel. una línea 12 pies sobre el piso Cada nivel Una línea cada tercer nivel. IBC Recipientes transportables.de líquido contenedor (galones) de almacenamiento (pies) máxima de techo (pies) Tipo de rociador Factor K Respuestaa nominala Densidad (gpm/pie2) Área de diseño (pies2) b rociador anaquel en Ensayo d resistenci al fuego Contenedor de estilo sin alivio Una línea 8 pies sobre el piso Una línea 6 pies sobre el piso. comenzando sobre el primer nivel de almacenamiento Ninguno Una línea cada tercer nivel. IBC . comenzando Contenedor de estilo con aliviod Recipientes transportables. en el espacio del canal. comenzando sobre el primer nivel de almacenamiento Una línea cada tercer nivel. comenzando sobre el primer nivel de almacenamiento Rociadores frontales en el primer nivel en cada paral Una línea cada tercer nivel.

sobre el primer nivel de almacenamiento Notas: (1) Para unidades SI. (6) Protección para exhibición en anaquel no sólida no empacada en cartón o en caja recortada. Rociadores de techo resistentes a temperatura elevada.0. d Se requieren mecanismos de alivio de presión certificados y rotulados de 20 mm (3/4 de pulgada) y 50 mm (2 pulgadas) en contenedores de capacidad superior a 23 L ( 6 galones). a SR= Respuesta estándar y QR = respuesta rápida. QR. (7) Se debe utilizar una densidad de 0. con protección. con margen nominal de temperatura de trabajo ordinaria. recipientes transportables y contenedores metálicos (para líquidos no miscibles o líquidos miscibles con concentración de líquido inflamable > 50% por volumen) Clase de líquido Tamaño del contenedor (galones) Altura máxima de almacenamiento (pies) Altura máxima de techo (pies) Techo Tipo de rociador Densidad 2 Factor Respuestaa (gpm/pie ) K nominal Notas Área de diseño (pies2) b Ref. QR ó SR. Los rociadores en anaquel son K-5.2 (b) Protección con rociador de agua para almacenamiento a granel o paletizado de contenedores intermedios a granel. con protección. hasta 2 m (6 ½ pies) y almacenamiento superior en palés en anaqueles. separadas por una distancia mínima de 50 mm.2 tipo colgante.60 si existe más de un nivel de almacenamiento sobre el nivel superior de rociadores en anaquel (K-8. b c Véanse en la Tabla D. (4) Se deben utilizar rociadores de techo K-11. 1 pie= 0. cuando ambas estén certificadas. malla de conductores aéreos. ó tablillas de madera de 50 mm x 150 mm . verticalmente alternados. 1 galón = 3.7 mm/min (2) Anaqueles de doble fila de ancho máximo de 1.7L/min/m2 = 40.2(a) referencias de ensayos de resistencia al fuego en los que se basan los criterios de protección presentados en esta tabla.3 m. verticalmente alternados.09 m2 . 1 gpm/ pies2 = 40. La base de diseño debe ser de 30 gpm por rociador.6 ó K-8.2 para rociadores de techo).8 m (6 pies) (3) Se distancian los rociadores en anaquel a máximo 3 m (10 pies) entre centros. u ocho rociadores más remotos hidráulicamente si sólo hay un nivel.8.0.0 ó K-11. 115 L/min (30 gpm por rociador) K-5.6 ó K-8. con los seis rociadores más remotos hidráulicamente operando en cada uno de los tres niveles superiores.2 para rociadores de techo). margen nominal de temperatura de trabajo ordinaria.8 L. con los seis rociadores más remotos hidráulicamente operando en cada uno de los tres niveles superiores. (8) Se debe utilizar un sistema de 24.0 ó K-11. Tabla 6. 1 pie2 = 0. material de estante. de Ensayo de resistencia al fuego c .60/2000 pies 2 ) si existe más de un nivel de almacenamiento sobre el nivel superior de rociadores en anaquel (K8. (5) Se distancian los rociadores en anaquel a máximo 9 pies entre centros. u ocho rociadores más remotos hidráulicamente si sólo hay un nivel.4 mm/min sobre 186 m2 (densidad 0.

09 m . 1 galón = 3. Rociadores de techo resistentes a temperatura elevada. b c Véanse en la Tabla D. cuando ambas estén certificadas.2 de tipo colgante.Contenedor de estilo sin alivio Contenedor de estilo con aliviod Recipientes transportabl es.2(c) Protección con rociador de espuma.80 gpm/pie2 sobre 1000 pies2 ) (4) Se deben utilizar rociadores de techo K-11.8 L. (3) Además los rociadores deben disponerse hidráulicamente a fin de que provean una densidad de 32. Tabla 6. d Se requieren mecanismos de alivio de presión certificados y rotulados de 20 mm (3/4 de pulgada) y 50 mm (2 pulgadas) en contenedores de capacidad superior a 23 L ( 6 galones).2(b) referencias de ensayos de resistencia al fuego en los que se basan los criterios de protección presentados en esta tabla.agua para almacenamiento en anaquel de una fila o dos de contenedores intermedios a granel. 1 gpm/ pies = 2 40. a fin de permitir alivio de presión de tambores en niveles inferiores.6 mm/min sobre 93 m2 (0. d Ensayo d resistenci al fuego .3 m.8. (5) Tambores colocados en palé abierto de tablillas.7L/min/m = 40. 1 pie= 0. recipientes transportables y contenedores metálicos (para líquidos no miscibles o líquidos miscibles con concentración de líquido inflamable > 50% por volumen) Clase de líquido Tamaño del contenedor (galones) Altura máxima de almacenamiento (pies) Altura máxima de techo (pies) Techo Tipo de rociador Densidad 2 Factor K Respuestaa (gpm/pie ) nominala Área de diseño (pies2) b Protección de rociador en anaquel Notas Ref.7 mm/min (2) Demanda de chorro de manguera mínima: 250 gpm durante 2 horas. IBC Recipientes transportabl es. IBC Notas: (1) Para unidades SI. sin agrupar. a 2 2 2 SR= Respuesta estándar y QR = respuesta rápida. 1 pie = 0.

1 pie= 0. Rociadores de techo resistentes a temperatura elevada. . Standard for the Inspection. d Se requieren mecanismos de alivio de presión certificados y rotulados de 20 mm (3/4 de pulgada) y 50 mm (2 pulgadas) en contenedores de capacidad superior a 23 L ( 6 galones). 1 gpm/ pies2 = 2 40. cuando ambas estén certificadas. de margen nominal de temperatura de trabajo ordinaria. con los seis rociadores más remotos hidráulicamente operando en cada uno de los tres niveles superiores.6 ó K-8. comenzando sobre el primer nivel de almacenamiento Contenedor de estilo con aliviod > 5 y ≤ 60. 1 pie2 = 0. a 2 2 SR= Respuesta estándar y QR = respuesta rápida. 1 galón = 3. recipientes transportables.8 L.7 mm/min (2) Se distancian los rociadores en anaquel a máximo 10 pies entre centros. comenzando sobre el primer nivel de almacenamiento Una línea cada tercer nivel. (4) El área de diseño puede reducirse a 186 m (2000 pies ) cuando se utilice un sistema de espuma-agua preacondicionado instalado de acuerdo con la norma NFPA 16 y mantenido de acuerdo con la norma NFPA 25.09 m2 . QR. con protección.7L/min/m = 40.2(c) referencias de ensayos de resistencia al fuego en los que se basan los criterios de protección presentados en esta tabla. comenzando sobre el primer nivel de almacenamiento Una línea cada tercer nivel.0. IBC Notas: (1) Para unidades SI. b c Véanse en la Tabla D.3 m. La base de diseño debe ser de 30 gpm por rociador. Testing. (3) El área de diseño puede reducirse a 140 m2 (1500 pies2) cuando se utilice un sistema de espuma-agua preacondicionado instalado de acuerdo con la norma NFPA 16 y mantenido de acuerdo con la norma NFPA 25.Contenedor de estilo sin alivio Cada nivel Cada nivel Una línea cada tercer nivel. Los rociadores son K-5. comenzando sobre el primer nivel de almacenamiento Una línea cada tercer nivel. El diseño hidráulico puede reducirse a tres rociadores operando por nivel – tres niveles operando simultáneamente al utilizar un sistema de espuma-agua pre-acondicionado instalado de acuerdo con la norma NFPA 16. and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems. Standard for the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems y mantenido de acuerdo con la norma NFPA 25. verticalmente alternados.

1 pie = 0. de Ensayo de resistencia al fuego c Contenedor de estilo con aliviod máxima altura: 2 Notas: (1) Para unidades SI. 1 pie= 0. a fin de permitir alivio de presión de tambores en niveles inferiores. cuando ambas estén certificadas. 1 galón = 3. IBC Altura máxima de almacenamiento (pies) Altura Techo máxima Tipo de rociador Densidad 2 de Factor Respuestaa (gpm/pie ) techo K (pies) nominal Contenedor de estilo sin alivio Notas Área de diseño (pies2) b Ref. d altura: 1 altura: 3 altura: 4 e f Tabla 6. (3) El área de diseño puede reducirse a 186 m (2000 pies ) cuando se utilice un sistema de espuma-agua preacondicionado instalado de acuerdo con la norma NFPA 16.2(d) Protección con rociador de agua para almacenamiento a granel o paletizado de contenedores intermedios a granel.8 L.2(d) referencias de ensayos de resistencia al fuego en los que se basan los criterios de protección presentados en esta tabla.7L/min/m2 = 40.Tabla 6.2(e) Protección con rociador de agua para almacenamiento en anaquel de marco abierto de una.09 m . (4) Se requieren mecanismos de alivio de presión certificados y rotulados de 20 mm (3/4 de pulgada) y 50 mm (2 pulgadas) en contenedores de capacidad superior a 23 L ( 6 galones). dos o múltiples filas de líquidos Clase IIIB en contenedores plásticos (para líquidos combustibles e inflamables no miscibles o . sin agrupar. Rociadores de techo resistentes a temperatura elevada.8. a 2 2 2 2 2 SR= Respuesta estándar y QR = respuesta rápida. Standard for the Inspection. b c Véanse en la Tabla D. and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems. Testing. Standard for the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems y mantenido de acuerdo con la norma NFPA 25.8. 1 gpm/ pies = 40. recipientes transportables y contenedores metálicos (para líquidos no miscibles o líquidos miscibles con concentración de líquido inflamable > 50% por volumen) Clase de líquido Tamaño y disposición del contenedor (galones) ≤ 5 empacado en cartón ≤ 5 no empacado en cartón > 5 y ≤ 60 > 5 y ≤ 60 > 5 y ≤ 60 > 5 y ≤ 60 Recipientes transportable s.3 m.7 mm/min (2) Tambores colocados en palé abierto de tablillas.

† Véanse en la Tabla D.7L/min/m = 40.8 L.2(g) Protección con rociador de agua para almacenamiento en anaquel de marco abierto de una y dos filas de líquidos miscibles con agua en contenedores plásticos (concentración de líquido inflamable > 50% por volumen) Clase de líquido Tamaño del contenedor (galones) Altura máxima de Tipo de empaque Altura máxima de almacenamiento (pies) Ancho mínimo de Ancho de anaquel Criterios de protección de rociador . Ensayo de resistencia al fuego† 1 Nota: Para unidades SI.1) Ref.09 m .8. con respaldo entre cado lado.2(e) referencias de ensayos de resistencia al fuego en los que se basan los criterios de protección presentados en esta tabla. 1 pie= 0. 1 pie = 0.2(f) Protección con rociador de agua para almacenamiento en estante de contenedores metálicos (para líquidos no miscibles o líquidos miscibles con concentración de líquido inflamable > 50% por volumen) Clase de líquido Tamaño del contenedor (galones) Altura máxima de almacenamiento (pies) Contenedor de estilo sin alivio Altura Techo máxima Tipo de rociador Densidad 2 de Factor Respuestaa (gpm/pie ) techo K (pies) nominal Notas Área de diseño (pies2) b Ref.8. 1 pie= 0. 1 galón = 3.8 L.líquidos combustibles e inflamables miscibles con concentración > 50% por volumen) Tipo de líquido o punto de inflamación en copa cerrada (ºF) Tamaño del contenedor (galones) Altura máxima de edificio o techo Tipo de empaque Altura máxima de almacenamiento Ancho mínimo del pasillo (pies) Ancho de anaquel Criterios de protección de rociador Tipo de rociador de techo Cualquiera Cualquiera ≥200 ≤5 Ilimitada En cartón o sin cartón Ilimitada 4 Esquema de protección contra incendios Esquema A (Véase el numeral 6. 1 galón = 3. cuando ambas estén certificadas.3 m.8.7 mm/min (2) Protección para estantería mercantil con profundidad de 600 mm (2 pies) o menor por lado. de Ensayo de resistencia al fuego c Notas: (1) Para unidades SI. b c Véanse en la Tabla D.3 m. (3) El chorro de manguera mínimo exige 950 L/min (250 gpm) durante 2 horas. Rociadores de techo resistentes a temperatura elevada. 1 gpm/ pies = 2 40.2(g) referencias de ensayos de resistencia al fuego en los que se basan los criterios de protección presentados en esta tabla. Tabla 6. a 2 2 2 SR= Respuesta estándar y QR = respuesta rápida.6. Tabla 6.

14. Ordinario Paletizada Sólo en cartón Sin cartón o en cartón K- K- Notas: .8. Ordinario Colgante ESFR.3(d) ó Figura 6.6. Ensayo de resistencia al fuegoa Nota: Para unidades SI. (pies) Tamaño del contenedor (galones) Tipo de empaque Criterios de protección de rociador de techo Tipo de Diseño rociador/factor (No. a Véanse en la Tabla D. II.6.3(e) Figura 6.6. 14.0.1) Ref. 14. de K/ Temp.8. rociadores a @ nominal presión) Criterios de protección de rociador Distribución Tipo de rociador en Factor Margen anaquelb K nominal nominal tempera de trabaj Anaquel con pasillo de 7.8. IC. 1 pie= 0.0.3(a) QR.8.6.2) Esquema B (Ver 6.8. Ordinario Colgante ESFR.8 L. Tabla 6.0.2(g) referencias de ensayos de resistencia al fuego en los que se basan los criterios de protección presentados en esta tabla.5 pies (para líquidos inflamables o combustibles no miscibles o líquidos inflamables o combustibles miscibles con concentraciones > 50% por volumen) Disposición de almacen. Ordinario K- Figura 6. 14.2) Esquema B (Ver 6.2.2. IIIA y IIIB en contenedores con pasillos de ancho mínimo de 7.3 m. Ordinario K- Ninguna Ninguno Ninguno Anaquel con pasillo de 8 pies Ninguno Sólo en cartón Sólo en cartón Sin cartón o en cartón K- Ninguna Ninguno Ninguno K- K- Figura 6.0.0. 14.3(b) ó Figura 6.8.3(c) QR. Ordinario Colgante ESFR. 1 galón = 3. 14. Ordinario QR. Ordinario Colgante ESFR.0.6.5 pies Malla de cable abierto y/o ninguno ≤5 (Véase la Nota 3) Sin cartón o en cartón Colgante ESFR.8.2 (h) Protección con rociador de agua para almacenamiento en anaquel y paletizado de líquidos Clase IB.8. 14. Ordinario Colgante ESFR.edificio o techo (pies) Ilimitada En cartón En o sin cartón Ilimitada En cartón Ilimitada Ilimitada pasillo (pies) Tipo de rociador de techo Cualquiera Rociadores de aspersión estándar Cualquiera Esquema de protección contra incendios Esquema B (Ver 6.8. Ancho de anaquel (pies) Tipo de estante Altura de edificio (pies) Altura máxima de almacen. Ordinario Colgante ESFR.0.6.

SR 2 2 Área de diseño (pies2) b Ref.9 kPa. QR = respuesta rápida.6. intervalo ordinario de temperatura. a ESFR= Respuesta rápida de supresión temprana En el numeral 6. siempre y cuando se utilicen los mismos criterios de diseño. de Ensayo de resistencia al fuego d Nota: Para unidades SI. (4) No es necesario que los contenedores de cinco L (nom. 1 pie= 0. 1 gpm/ pies = 40.8 L.09 m . (2) La demanda del agua del rociador en anaquel debe basarse en la operación simultánea de los rociadores más hidráulicamente remotos de la siguiente manera: (a) Siete rociadores cuando se instala sólo un nivel de rociadores en anaquel.2(h) referencias de ensayos de resistencia al fuego en los que se basan los criterios de protección presentados en esta tabla. b c Véanse en la Tabla D.8 L. . 1 pie= 0.8. 1 psig = 6. 1 pie = 0.6. (c) La presión de diseño del rociador final en anaquel como se presenta en esta Tabla. (5) Se debe proveer un canal transversal de mínimo 3 pulgadas en parales de anaquel. 1 pulgada = 25 mm.3 m.2 (i) Proteccióna con rociador de agua para almacenamiento a granel o paletizado de construcción de contenedor – IBC no metálico rígido (para líquidos combustibles no miscibles o líquidos combustibles miscibles con concentraciones de líquido > 50% por volumen) Clase de líquido Tamañoc del contenedor (galones) Altura máxima de almacenamiento (pies) Altura: 1 Altura: 2 Altura máxima de techo (pies) Techo Tipo de rociador Densidad (gpm/pie2) Factor Respuesta K nominal Temp. elevada.3 pueden encontrarse las Figuras 6.3(a) a 6. SR e Temp. Tabla 6. 1 galón = 3. 1 galón = 3. e d DNA= No se aplica. 1 galón) y 1 L (1 cuarto) sean tipo alivio.7 mm/min a 2 Se debe permitir remplazar la protección con rociador de agua por protección con rociador de espuma-agua. (b) Catorce rociadores (siete en cada dos niveles superiores) cuando se instala más de un nivel de rociadores en anaquel.3 m.7L/min/m2 = 40. (3) La demanda de agua del rociador en anaquel debe equilibrarse con la demanda de agua del rociador de techo en su punto de conexión.8.8.3(e).6.(1) Para unidades SI. elevada.8.

Tabla 6. 1 pie= 0. Standard for Fire Exposure Testing of Intermediate Bulk Containers for Flammable and Combustible Liquids. o equivalente.6.2 (k) Protección con rociador de agua para contenedores metálicos a granel o paletizados de resinas poliéster no saturado (UPR).8 L. d Tabla 6.2) Ref. Standard for Fire Exposure Testing of Intermediate Bulk Containers for Flammable and Combustible Liquids.8 m (6 pies). de Ensayo de resistencia al fuego c >5 y <60 10 1 Notas: . e SR = Respuesta estándar.7) Tamaño del contenedor (galones) Altura máxima de almacenamiento (pies) Altura máxima de techo (pies) 33 Techo Tipo de rociador Densidad 2 Factor Respuestaa (gpm/pie ) K nominal Contenedoresa tipo alivio 11.2 Respuesta 0.8.2(i) referencias de ensayos de resistencia al fuego en los que se basan los criterios de protección presentados en esta tabla.1 La altura de la hilera no debe exceder los 1.3 m.8. Ensayo de resistencia al fuegoa Nota: Para unidades SI. c Véase el Anexo E. Clase II ó Clase IIIA (Véase el numeral 6. b a Véase el Anexo E.1 d Véanse en la Tabla D. f La presión de operación del rociador debe ser una presión manométrica mínima de 207 kPa (30 psig). 165 ºF ó 286 ºF Notas Área de diseño (pies2) b 3000 1.2(j) referencias de ensayos de resistencia al fuego en los que se basan los criterios de protección presentados en esta tabla.2) c Véanse en la Tabla D.2 (j) Protección con rociador de agua para almacenamiento en anaquel de marco abierto de una y dos filas de contenedoresa intermedios a granel rígidos no metálicos (para líquidos no miscibles Clase I y Clase III y líquidos miscibles Clase I y Clase III con > 50% de concentración de Clase II y Clase III por volumen) Clase de líquido Capacidadb del contenedor (galones) Altura máxima de edificio o techo (pies) Alturac máxima de almacenamiento (pies) Ancho mínimo de pasillo (pies) Ancho de anaquel Criterios de protección de rociador Tipo de rociador de techo Aspersión estándar Esquema de protección contra incendios Esquema B (Ver 6.8.8. o equivalente.6. (Véase el numeral 6.1. con contenido hasta del 50% por volumen de componentes líquidos Clase IC.2 Ref.b IBC no metálico rígido – Contenedor IBC no metálico rígido que está certificado y rotulado de acuerdo con la norma UL 2368. IBC no metálico rígido – Contenedor IBC no metálico rígido que está certificado y rotulado de acuerdo con la norma UL 2368. 1 galón = 3.8.45 estándar.

sin agrupar. a fin de permitir alivio de presión de tambores en niveles inferiores. b Véanse en la Tabla D. a Se requieren mecanismos de alivio de presión certificados y rotulados de 20 mm (3/4 de pulgada) y 50 mm (2 pulgadas) en contenedores de capacidad superior a 6 galones.09 m2 .7L/min/m2 = 40.7 mm/min (2) Tambores colocados en palé abierto de tablillas.8 L. .3 m. a menos que estén protegidas como se requiere para tales otros líquidos.(1) Para unidades SI.2(k) referencias de ensayos de resistencia al fuego en los que se basan los criterios de protección presentados en esta tabla. 1 pie2 = 0. 1 pie= 0. 1 galón = 3. (3) Las áreas de almacenamiento que contienen resina poliéster no saturado (UPR) no deben ubicarse en la misma área de confinamiento de derrame o trayectoria de drenaje de otros líquidos Clase I ó Clase II. 1 gpm/ pies2 = 40.

2(h) Se protege utilizando la Tabla 6.2(d) ó 6.8.2(a) Árbol de decisiones de acuerdo con criterios de protección contra incendios para líquidos inflamables y combustibles en contenedores metálicos.8.8.1.2(f) Se protege utilizando las Tablas 6.2(b). según se determina en la norma NFPA 13 Se protege utilizando la Tabla 6.8.8.8.8.2 excluye el líquido en cuestión? [Does liquid…] [Does liquid…] [Is liquid water-…] [Is storage…] [Is storage in a…] ¿El líquido cumple los criterios del numeral 6.8.2(c) ó 6.2(a).8.7? ¿El líquido es miscible con agua? ¿El almacenamiento se realiza en anaqueles? ¿El almacenamiento se realiza en una combinación de anaquel/exhibidor? El Capítulo 6 no se aplica Se protege utilizando los criterios para un líquido Clase IIIB Se protege utilizando la Tabla 6.2(a) [Véase la Nota 7 de la Tabla 6.8.8. según se determina en la norma NFPA 13 ¿El almacenamiento se realiza en estantes? (definido de acuerdo con la norma NFPA 13) El almacenamiento es paletizado La concentración de líquido es ≤20% Se protege utilizando los criterios para un producto Clase I.6? ¿El líquido cumple los criterios del numeral 6.8.1.1.1.[entra ilustración] [por columnas de arriba hacia abajo y de izquierda a derecha] [Is liquid excluded…] ¿El numeral 6. 6.8.2(a)] ¿La concentración del líquido es ≤50% pero >20%? Se protege utilizando los criterios para un producto Clase III.2 excluye el líquido en cuestión? .2 (k) ¿La concentración del líquido es >50%? Se protege utilizando las Tablas 6. 6.2(h) Sí No Continúa [Chapter 6…] [Protect…] [Protect…] [Is liquid…] [Protect using…] [Protect using…] [Is liquid…] [Protect…] [Is storage…] [The storage…] [Liquid…] [Protect…] [Protect…] [Protect…] [Yes] [No] [Continue] FIGURA 6. [entra ilustración] [por columnas de arriba hacia abajo y de izquierda a derecha] [Is liquid excluded…] ¿El numeral 6.

4? El almacenamiento está desprotegido (véase el numeral 6.2(i) ó 6.4.8.2(c) Se protege utilizando las Tablas 6.4. .1.2(e). según se determina en la norma NFPA 13 Ó ¿Se cuenta con criterios de protección aceptables.[Does liquid…] [Is liquid water-…] [Is liquid a…] [Is liquid a…] [Liquid is…] [Chpater 6…] [Protect…] [Go to …] [Protect using…] [Is container…] [Protect…] ¿El líquido cumple los criterios del numeral 6.4.4 y la Tabla 6. según se determina en la norma NFPA 13 Diríjase a la Figura 6.2(b) Árbol de decisiones de acuerdo con criterios de protección contra incendios para líquidos inflamables y combustibles en contenedores de vidrio.8. de acuerdo con el numeral 6.8.8.1) Se protege el almacenamiento de acuerdo con la autoridad competente Sí No Continúa [OR…] [Is acceptable…] [The storage…] [Protect…] [Yes] [No] [Continue] FIGURA 6.8.8.8. plástico o aglomerado.2.2(j).6? ¿El líquido es miscible con agua? ¿El líquido es un líquido Clase IIIB? ¿El líquido es un líquido Clase II ó IIA? El líquido es un líquido Clase I El Capítulo 6 no se aplica Se protege utilizando los criterios para plástico Grupo A no expandido. si resulta aplicable ¿El tamaño del contenedor es <1 oz y el empaque consta de 2 capas de cartón? Se protege utilizando los criterios para plástico sin expandir Grupo A. 6.

2(c) Árbol de decisiones de acuerdo con criterios de protección contra incendios para líquidos inflamables y combustibles miscibles con agua en contenedores de vidrio.4? El almacenamiento está desprotegido (véase el numeral 6.[entra ilustración] [por columnas de arriba hacia abajo y de izquierda a derecha] [Is liquid water-…] [Is liquid…] [Is storage…] [Is storage…] [Is liquid…] [Is liquid…] [Is storage…] [Protect using…] [Protect using…] [OR…] [Is container…] [Is container…] [OR…] [Is acceptable…] [The storage…] ¿El líquido es miscible con agua? ¿La concentración del líquido es >50%? ¿El almacenamiento se realiza en anaqueles? ¿El almacenamiento es paletizado? ¿La concentración del líquido es 20%? ¿La concentración del líquido es >20%? ¿El almacenamiento se realiza en anaqueles? Se protege utilizando las Tablas 6.2(j).8.8 L FIGURA 6. según se determina en la norma NFPA 13 Se protege utilizando los criterios para un producto Clase IV.8.2(i). según se determina en la norma NFPA 13 Se clasifica como un líquido no combustible en un contenedor combustible. si resulta aplicable Se protege utilizando las Tablas 6.2.4 y la Tabla 6.4.8. plástico o aglomerado. . de acuerdo con el numeral 6.4. 1 galón = 3. si resulta aplicable Ó ¿La capacidad del contenedor es >5 galones? ¿La capacidad del contenedor es >1 galón? Ó ¿Se cuenta con criterios de protección aceptables.1) Se protege utilizando los criterios para productos Clase III.4.2(g) ó 6. Se protege utilizando los criterios para productos de plástico Grupo A. según se determina en la norma NFPA 13 Se protege el almacenamiento de acuerdo con la autoridad competente Sí No [Protect…] [Protect…] [Protect…] [Protect…] [Protect…] [Yes] [No] Nota: Para unidades SI.8. según se determina en la norma NFPA 13. y se protege como corresponde.8.

6.8.2.1 Cuando se proveen sistemas de protección contra incendios de espuma o espuma-agua, se deben determinar densidades de descarga con base en los criterios de certificación de los dispositivos de descarga de espuma seleccionados, el concentrado de espuma, los líquidos específicos que se van a proteger, y los criterios de la Tabla 6.8.2 (c) y la Tabla 6.8.2 (d). Cuando las densidades de descarga presentadas en estas tablas difieren de las de los criterios de certificación para los dispositivos de descarga, se deben utilizar las que sean mayores. 6.8.2.2 Los rociadores en anaquel deben instalarse de acuerdo con las disposiciones de la norma NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems. Excepción: Se realizan las siguientes modificaciones: (1) Las líneas alternas de rociadores en anaquel deben escalonarse en forma vertical en el espacio del canal longitudinal. (2) Las cabezas del rociador de sistemas de rociador de nivel múltiple deben estar provistas de protección al agua a menos que estén separadas por barreras horizontales o estén certificadas específicamente para instalación sin protección al agua. (3) Se debe mantener un espacio libre vertical de mínimo 150 mm (6 pulgadas) entre el deflector del rociador y la parte superior de la hilera de almacenamiento. (4) La descarga del rociador no debe estar obstruida por miembros estructurales del anaquel horizontal. (5) Se deben mantener espacios del canal longitudinal y transversal de mínimo 150 mm (6 pulgadas) entre cada carga de anaquel. 6.8.2.3 Se deben instalar rociadores de techo de acuerdo con la norma NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems y se debe permitir la siguiente distancia máxima entre cabezas: (1) Líquidos Clase I, II y IIIA: 9.3 m2 (100 pies2) por cabeza de rociador (2) Líquidos Clase IIIB: 11.1 m2 (120 pies2) por cabeza de rociador 6.8.2.3.1 Si se emplean rociadores de cubrimiento extendido K-25 con margen nominal de temperatura de trabajo ordinaria o intermedia, el área máxima por rociador debe estar regida por la certificación del rociador, más que por las limitaciones del numeral 6.8.2.3. 6.8.2.4 Los sistemas de protección diseñados y desarrollados con base en ensayos de resistencia al fuego de escala completa, realizados en una instalación de ensayo aprobada, o en otros esquemas de protección ideados, deben considerarse una alternativa aceptable para los criterios de protección establecidos en el numeral 6.8. Dichos sistemas de protección alternativos deben tener la aprobación de la autoridad competente. 6.8.2.5 Los sistemas de protección contra incendios a base de agua deben inspeccionarse, ensayarse y mantenerse de acuerdo con la norma NFPA 25, Standard for the Inspection, Testing, and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems.

6.8.2.6 Se debe permitir incrementar las alturas de techo presentadas en las Tablas 6.8.2(a) a 6.8.2(k) máximo en un 10 por ciento si se provee un porcentaje de incremento equivalente en la densidad del diseño del rociador del techo. 6.8.2.7 Los sistemas de rociador de espuma-agua de baja expansión deben diseñarse e instalarse de acuerdo con la norma NFPA 16, Standard for the Installation of FoamWater Sprinkler and Foam-Water Spray Systems. El sistema debe tener mínimo 15 minutos de concentrado de espuma, con base en la tasa de flujo requerida del diseño. • 6.8.2.8* Los sistemas de rociador de espuma-agua deben diseñarse de modo que proporcionen una solución de espuma-agua en la concentración de diseño con el flujo de sólo cuatro rociadores. 6.8.3 Otros sistemas automáticos de protección contra incendios. Se deben permitir otros sistemas de protección contra incendios alternativos, tales como sistemas automáticos de aspersión de agua, sistemas automáticos de niebla de agua, sistemas de espuma de alta expansión, sistemas de extinción con sustancias químicas secas, configuraciones alternativas de sistema de rociador o combinaciones de sistemas, si tienen la aprobación de la autoridad competente. 6.8.4 Suministro de agua. Los suministros de agua para rociadores automáticos diferentes a los sistemas de protección a base de agua, chorros e hidrantes deben suministrar la demanda de flujo de agua anticipada para un mínimo de 2 horas. 6.8.5 Confinamiento y drenaje. Se debe proveer confinamiento y drenaje de acuerdo con la Figura 6.8.5, cuando se instalan sistemas de protección de acuerdo con las disposiciones de las Tablas 6.8.2(a) a 6.8.2(k). 6.8.5.1* Cuando se requiera control de dispersión del líquido, se deben proveer medios para limitar la dispersión del líquido a un área no superior al área de descarga de diseño del sistema de rociador de techo. 6.8.6 Esquemas de protección contra incendios 6.8.6.1 Esquema A de protección contra incendios. 6.8.6.1.1 Se deben instalar barreras de madera contrachapada de mínimo 10 mm (3/8 de pulgada) o de hoja metálica de calibre 22 mínimo y rociadores en anaquel de acuerdo con las Figuras 6.8.6.1.1(a) y 6.8.6.1.1 (b). Se debe utilizar la Figura 6.8.6.1.1(c) para almacenamiento de líquidos Clase IIIB. No se deben proveer tabiques verticales entre rociadores en anaquel. 6.8.6.1.2 Se deben instalar rociadores K-80 certificados o aprobados, de respuesta rápida con margen nominal de temperatura de trabajo ordinario, debajo de cada nivel de barrera. Los rociadores en anaquel deben estar diseñados a fin de proporcionar una altura de caída final mínima de 345 kPa (50 psig) desde los seis rociadores (dos líneas de tres) más remotos hidráulicamente, si hay un nivel de barrera, o los ocho rociadores (dos líneas de cuatro) si se proveen dos o más niveles de barreras. 6.8.6.1.3 Si existen compartimentos adyacentes de series en anaquel que no están dedicadas al almacenamiento de líquidos, la barrera y la protección del rociador en anaquel debe extenderse mínimo 2.4 m (8 pies) más allá del área dedicada al almacenamiento de líquidos. Además, se deben proteger los anaqueles adyacentes a lo largo de los pasillos en cada lado del almacenamiento de líquidos de acuerdo con este esquema de protección. 6.8.6.1.4 La demanda del rociador de techo no debe estar incluida en los cálculos hidráulicos para rociadores en anaquel. Se debe calcular la demanda del agua en el punto de suministro de forma separada para rociadores en anaquel y de techo y debe basarse en la demanda mayor.

6.8.6.1.5 La protección de rociadores de techo debe cumplir las siguientes condiciones: (1) La protección de rociador de techo debe estar diseñada de modo que proteja las locaciones circundantes. (2) Cualquier tipo de rociador debe ser aceptable para la protección del rociador del techo. (3) Si se utilizan rociadores de aspersión estándar, éstos deben proporcionar mínimo 8.1 L/min sobre 270 m2 (0.20 gpm/pies2 sobre 3000 pies2). (4) Si el almacenamiento del líquido no se extiende hasta la altura completa del anaquel, la protección para productos almacenados sobre la barrera horizontal superior debe cumplir los requisitos de la norma NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems, para los productos almacenados, con base en la altura completa del anaquel.

[entra ilustración] [por columnas de arriba hacia abajo y de izquierda a derecha] [Is liquid…] [Are all…] [Are all liquids…] [Are all liquids…] ¿El líquido está exento? ¿Todos los contenedores son ≤10 galones? ¿Todos los líquidos son Clase IIIB? ¿Todos los líquidos UPR son conformes a lo determinado en el numeral 6.8.1.7? ¿La viscosidad del líquido es >10,000 cp? ¿La mezcla del líquido es miscible con agua con ≥50% de líquido inflamable o combustible y el resultado de la mezcla, no combustible? No se requiere confinamiento o drenaje de derrame Se debe proveer confinamiento de derrame de acuerdo con el numeral 6.4.2.5 ¿Se provee protección mediante un sistema de rociador de espuma-agua de baja expansión, de espuma de alta expansión, de sustancias químicas secas o gaseoso, o de vapor de agua, de diseño adecuado? Se debe proveer control de dispersión del líquido de acuerdo con el numeral 6.8.5.1 Sí No

[Is specific…] ¿La gravedad específica del líquido es ≥1.0? [Is viscosity…] [Is liquid…]

[No spill…] [Provide…] [Is protection…]

[Provide…]

[Yes] [No]

Nota: Para unidades SI, 1 galón = 3.8 L FIGURA 6.8.5 Confinamiento de derrame y control de dispersión del líquido para almacenamiento protegido. [entra ilustración] [Solid …] […ft] [Minimum…] [0 in. …] [Plan…] [Deflector…] [Deflector…] [Elevation…] Barrera sólida …pies Mínimo 8 pies entre intervalos intervalo de 0 pulgadas -12 pulgadas en parales Vista de plano Deflector máximo 7 pulgadas debajo de la barrera Deflector mínimo 6 pulgadas sobre la parte superior del almacenamiento Vista en alzado

Notas: (1) Para unidades SI, 1 pulgada = 25 mm; 1 pie = 0.3 m.

8.3 m. 1 pulgada = 25 mm.3 gpm/pie2 sobre los 2000 pies2 (12.2 L/min/m2 sobre 180 m2) más remotos hidráulicamente.8.6. usando rociadores de respuesta estándar y margen nominal de temperatura de trabajo ordinario con factor K nominal igual o superior a 8. con margen nominal de temperatura de trabajo ordinario.0 de canal longitudinal de respuesta rápida. con margen nominal de temperatura de trabajo ordinario. Si se omiten las barreras.0.1. respuesta rápida FIGURA 6. FIGURA 6. (2) X denota rociador en anaquel K-8.8.0.6 No se deben exigir barreras para almacenamiento de líquidos con punto de inflamación en copa cerrada de 230 ºC (450 ºF) o superior. 1 pulgada = 25 mm.1. con margen nominal de temperatura de trabajo ordinario. [entra ilustración] [Solid …] […ft] [Plan…] [Deflector…] [Deflector…] [Elevation…] Barrera sólida (sin intervalo en canal) …pies Vista de plano Deflector máximo 7 pulgadas debajo de la barrera Deflector mínimo 6 pulgadas sobre la parte superior del almacenamiento Vista en alzado – Nivel de barrera típico Notas: (1) Para unidades SI. 6.3 m.(2) X denota rociador en anaquel K-8.0 frontal de respuesta rápida. 1 pie = 0. [entra ilustración] [Solid …] […ft] [Minimum…] [0 in. con margen nominal de temperatura de trabajo ordinario. (3) X denota rociador K-8.1(c) Distribución de rociador en anaquel de múltiples filas.8. se deben proveer las siguientes modificaciones al esquema de protección: (1) La protección de rociador de techo debe proveer una densidad mínima de 0. respuesta rápida FIGURA 6.1. 1 pie = 0.1(b) Distribución de rociador en anaquel de dos filas. (2) • denota rociador K-8.6.6.6.1(a) Distribución de rociador en anaquel de una fila.0 .1. …] [Plan…] [Deflector…] [Deflector…] [Elevation…] Barrera sólida (sin intervalo en canal longitudinal) …pies Mínimo 8 pies entre intervalos intervalo de 0 pulgadas -12 pulgadas en parales Vista de plano Deflector máximo 7 pulgadas debajo de la barrera Deflector mínimo 6 pulgadas sobre la parte superior del almacenamiento Vista en alzado Notas: (1) Para unidades SI.

0. 1 pulgada = 25 mm.2 Esquema B de protección contra incendios.2.2.8. 1 pie = 0. 6.2.2. (2) X denota rociador en anaquel K-8.1(a).2 Los rociadores en anaquel deben ser factor K nominal de 8.6.6. No se deben proveer tabiques verticales entre rociadores en anaquel.8.8.2. respuesta rápida FIGURA 6.1 (c).6. [entra ilustración] [Solid …] Barrera sólida de madera contrachapada (mínimo 3/8 de pulgada) u hoja metálica (calibre 22 mínimo) (sin intervalo en canal longitudinal) 4 pies – 5 pies entre centros de los espacios del canal transversal …pies Mínimo 8 pies entre intervalos Intervalo máximo de 12 pulgadas en parales [4 ft-5…] […ft] [Minimum…] [Maximum …] . 6.3 m.0.6.6.8. margen nominal de temperatura de trabajo ordinario y respuesta rápida y se deben instalar debajo de cada barrera horizontal. Los criterios de diseño del sistema de rociador en anaquel deben cumplir las siguientes condiciones: [entra ilustración] [Solid …] Barrera sólida de madera contrachapada (mínimo 3/8 de pulgada) u hoja metálica (calibre 22 mínimo) (sin intervalo en canal longitudinal) 4 pies – 5 pies entre centros de los espacios del canal …pies Mínimo 8 pies entre intervalos Intervalo máximo de 12 pulgadas en parales Vista de plano Deflector máximo 7 pulgadas debajo de la barrera Deflector mínimo 6 pulgadas sobre la parte superior del almacenamiento Vista en alzado [4 ft-5…] transversal […ft] [Minimum…] [Maximum …] [Plan…] [Deflector…] [Deflector…] [Elevation…] Notas: (1) Para unidades SI. rociadores en el centro del anaquel.2.8. 6.6.6.(2) Se deben equilibrar la demanda de agua del rociador de techo y la demanda de agua en anaquel en su punto de conexión.1(a) Distribución de rociador en anaquel de una fila.8. con margen nominal de temperatura de trabajo ordinario.1 Se deben instalar barreras horizontales de madera contrachapada de espesor mínimo de 10 mm (3/8 de pulgada) u hoja metálica de calibre 22 mínimo y rociadores en anaquel de acuerdo con la Figura 6.8.6.1 (b) ó 6.7 Se debe proveer una tolerancia de chorro de manguera de 1900 L/min (500 gpm).1. 6.8. 6.

rociadores en la parte frontal del anaquel.4 La protección de rociador de techo para contenedores cuya capacidad no exceda los 3. pero no exceda los 3000 L (793 galones). para el producto almacenado. dos líneas de tres. dos líneas de cuatro. 1 pie = 0. .1 (b) Distribución de rociador en anaquel de una fila.6. éstos deben proporcionar mínimo 8. la protección debe extenderse a fin de proteger anaqueles adyacentes a lo largo de los pasillos de cada lado del almacenamiento de líquidos. (2) X denota rociador en anaquel K-8. Standard for the Installation of Sprinkler Systems. 6.6. (2) Para contenedores cuya capacidad excede los 230 L (60 galones). respuesta rápida FIGURA 6.3 Si existen compartimentos adyacentes o anaqueles que no están dedicadas al almacenamiento de líquidos. (2) La demanda de agua del rociador de techo no debe estar incluida en los cálculos hidráulicos para protección de rociadores en anaquel. la barrera y el sistema de rociador en anaquel debe extenderse más allá del área dedicada al almacenamiento de líquidos. (3) Cualquier tipo de rociador debe ser aceptable para la protección del rociador del techo.3 m. de la siguiente manera: (1) Para contenedores cuya capacidad no exceda los 3. con margen nominal de temperatura de trabajo ordinario.2. el sistema de rociador en anaquel debe proveer una altura de caída mínima de 345 kPa (50 psig) desde los doce rociadores. más remotos hidráulicamente.1 L/min sobre 270 m2 (0. los anaqueles adyacentes a lo largo de los pasillos en cada lado del almacenamiento del líquido deben estar protegidos de acuerdo con la norma NFPA 13.6.2. Si se utilizan rociadores de aspersión estándar. 6. Además. más remotos hidráulicamente.4 m (8 pies) más allá del área dedicada al almacenamiento de líquidos. más remotos hidráulicamente. la protección debe extenderse mínimo 2. dos líneas de seis.8 L (1 galón).20 gpm/pies2 sobre 3000 pies2).8 L (1 galón). el sistema de rociador en anaquel debe proveer una altura de caída mínima de 345 kPa (50 psig) desde los ocho rociadores. aunque no excede los 3000 L (793 galones). Cuando existen dos o más niveles de barreras horizontales.[Plan…] [Deflector…] [Deflector…] [Elevation…] Vista de plano Deflector máximo 7 pulgadas debajo de la barrera Deflector mínimo 6 pulgadas sobre la parte superior del almacenamiento Vista en alzado Notas: (1) Para unidades SI.2.8.4 m (8 pies) más allá del área dedicada al almacenamiento de líquidos. el sistema de rociador en anaquel debe proveer una altura de caída mínima de 345 kPa (50 psig) desde los seis rociadores.8.8. 1 pulgada = 25 mm. Además. (1) Para contenedores cuya capacidad no excede los 230 L (60 galones) y donde sólo existe una barrera horizontal. (2) Para contenedores cuya capacidad exceda los 3. la protección debe extenderse mínimo 2.0. Se debe calcular la demanda del agua en el punto de suministro de forma separada para rociadores en anaquel y de techo y debe basarse en la demanda mayor.8 L (1 galón) debe cumplir las siguientes condiciones: (1) La protección de rociador de techo debe estar diseñada de modo que proteja las locaciones circundantes.

8 L (1 galón).45 gpm/pie2 sobre 3000 pies2) más remotos hidráulicamente. respuesta rápida (3) X denota rociador frontal K-8. con margen nominal de temperatura de trabajo ordinario.8.6. 6. 1 pie = 0. respuesta rápida FIGURA 6.3 m.1 (c) Distribución de rociador en anaquel de dos filas 6.0.60 gpm/pie2 sobre 3000 pies2) más .8. con margen nominal de temperatura de trabajo ordinario.8. (2) • denota rociador en canal longitudinal K-8. la protección para productos almacenados sobre la barrera horizontal superior debe cumplir los requisitos de la norma NFPA 13.5 La protección de rociador de techo para contenedores cuya capacidad exceda los 3. pero no exceda los 230 L (60 galones) debe cumplir las siguientes condiciones: (1) La protección de rociador de techo debe proveer una densidad mínima de 18.6 La protección con rociador de techo para contenedores cuya capacidad exceda los 230 L (60 galones).3 gpm/pie2 sobre los 270 m2 (0. (2) Se deben equilibrar la demanda de agua del rociador de techo y la demanda del rociador en anaquel en su punto de conexión.4L/min sobre los 270 pies2 (0. pero no exceda los 3000 L (793 galones) debe cumplir las siguientes condiciones: (1) La protección de rociador de techo debe estar diseñada para proveer una densidad mínima de 24. con base en la altura completa del anaquel.2. usando rociadores de repuesta estándar y margen nominal de temperatura de trabajo alto con factor K nominal de 8.2.2.6. Standard for the Installation of Sprinkler Systems.(4) Si el almacenamiento del líquido no se extiende hasta la altura completa del anaquel. para los productos almacenados. 1 pulgada = 25 mm.6.0 ó 11. No se debe utilizar otro tipo de rociadores.0. [entra ilustración] [Solid …] Barrera sólida de madera contrachapada (mínimo 3/8 de pulgada) u hoja metálica (calibre 22 mínimo) (sin intervalo en canal longitudinal) 4 pies – 5 pies entre centros de los espacios de canal transversal …pies 8 pies – 10 pies entre centros de los espacios de canal transversal Mínimo 8 pies entre intervalos Intervalo máximo de 12 pulgadas en parales Vista de plano Deflector máximo 7 pulgadas debajo de la barrera Deflector mínimo 6 pulgadas sobre la parte superior del almacenamiento Vista en alzado [4 ft-5…] […ft] [8 ft-10…] [Minimum…] [Maximum …] [Plan…] [Deflector…] [Deflector…] [Elevation…] Notas: (1) Para unidades SI.2.

6. de respuesta rápida FIGURA 6. Si se utilizan mangueras contra fuego revestidas de 38 mm (1 ½ pulgadas).0. con margen nominal de temperatura de trabajo ordinario.7 Se debe proveer una capacidad de suministro de agua de 1900 L (500 gpm) para chorros de manguera. 6.6.0. (2) • y X denotan rociadores en anaquel K-8.2 ó K. 1 pulgada = 25 mm.0.8. (2) X denota rociador en anaquel K-11.2 (h). 1 pie = 0.8.6.8.8.3 (c) Distribución de rociador en anaquel de dos filas .3 (a) Distribución de rociador en anaquel de dos filas modificado […ft] [Plan…] [Elevation…] …pies Vista de plano Vista en alzado Notas: (1) Para unidades SI.2.5 ft…] [Elevation…] …pies Vista de plano 6.6. K-11. 1 pulgada = 25 mm.8.9 PROTECCIÓN MANUAL CONTRA INCENDIOS. Standard for the Installation of Standpipe and Hose Systems. de respuesta rápida FIGURA 6.3 m.3 Distribuciones de rociadores en anaquel para la Tabla 6.2 (h). [entran ilustraciones] […ft] [Plan…] [6.5 pies paletizado 7.3 (b) Distribución de rociador en anaquel de dos filas […ft] [Plan…] [Elevation…] …pies Vista de plano Vista en alzado Notas: (1) Para unidades SI. 1 pulgada = 25 mm.8.8. usando rociadores de repuesta estándar y margen nominal de temperatura de trabajo alto. 1 pie = 0. No se debe aceptar otro tipo de rociadores. Donde se almacenan líquidos se deben proveer extintores de fuego transportables o mangueras preconectadas.8.8.6. 1 pie = 0.3 m. (2) Se deben equilibrar la demanda de agua del rociador de techo y la demanda del rociador en anaquel en su punto de conexión. ya sea mangueras contra fuego revestidas de 38 mm (1 ½ pulgadas) o mangueras de goma dura de 25 mm (1 pulgada).3 (e) para determinar la distribución de rociadores en anaquel para la Tabla 6.remotos hidráulicamente. Se deben utilizar las Figuras 6.6.3 m. 6.6.8.2. se deben instalar de acuerdo con la norma NFPA 14. (2) • y X denotan rociadores en anaquel K-8.6.5 pies en cajas o paletizado Vista en alzado Notas: (1) Para unidades SI.5 ft…] [7. respuesta rápida FIGURA 6.3(a) a 6.

10 CONTROL DE FUENTES DE IGNICIÓN Se deben tomar precauciones para evitar la ignición de vapores inflamables provenientes de fuentes de ignición que incluyen las siguientes: (1) Llamas abiertas . de respuesta rápida FIGURA 6. 1 pulgada = 25 mm.9.3 (d) Distribución de rociador en anaquel de dos filas […ft] [Plan…] [Elevation…] …pies Vista de plano Vista en alzado Notas: (1) Para unidades SI. (2) • y X denotan rociadores en anaquel K-8.3 m.6.8.2(k).3 m. Excepción: Una alternativa aceptable consiste en mínimo un extintor de fuego portátil con una capacidad de 80:B ubicado a máximo 15 m (50 pies) de dicha área de almacenamiento.6.0.8.2(a) a 6. según resulte apropiado. aunque a una distancia máxima de 3 m (10 pies) de un área interior de almacenamiento de líquidos. (2) El suministro de agua para conexiones de manguera debe ser suficiente para satisfacer la demanda fija de protección contra incendios más un total de mínimo 1900 L/min (500 gpm) para conexiones de manguera interiores y exteriores. 1 pie = 0. se deben proveer conexiones de manguera.3 (e) Distribución de rociador en anaquel de dos filas 6.8.1 Los extintores de fuego transportables deben cumplir los requisitos siguientes: (1) Se debe ubicar mínimo un extintor de fuego portátil con una capacidad mínima de 40:B por fuera de la apertura de la puerta.[…ft] [Plan…] [Elevation…] …pies Vista de plano Vista en alzado Notas: (1) Para unidades SI. 1 pulgada = 25 mm. 6. (2) Se debe ubicar mínimo un extintor de fuego portátil con una capacidad mínima de 40:B a máximo 9 m (30 pies) de cualquier área de almacenamiento de líquidos Clase I ó Clase II que se localice por fuera de un área interior de almacenamiento de líquidos o bodega de líquidos.2 Las conexiones de manguera deben cumplir los requisitos siguientes: (1) En bodegas protegidas de propósito general y en áreas protegidas de almacenamiento de líquidos.0.9. (2) • y X denotan rociadores en anaquel K-8. de respuesta rápida FIGURA 6. 1 pie = 0. (3) Los suministros de agua para conexiones de manguera e hidrantes deben suplir la demanda por mínimo 2 horas. 6.8. a menos que se especifique de otro modo en las Tablas 6.

Maintenance. incluidos los líquidos que están siendo procesados.1 Este capítulo debe aplicarse a las operaciones que involucran la utilización o manipulación de líquidos ya sea como actividad principal o incidental.2* Los camiones industriales motorizados que se utilizan para desplazar líquidos Clase I deben seleccionarse. 7.2.4 a 7. según sea apropiado. Areas of Use. Los requisitos para procedimientos y prácticas para la prevención.2 GENERALIDADES 7.8 y 7.1. 7. Fire Safety Standard for Powered Industrial Trucks Including Type Designations. and Operation.9 a 7.1.1 ALCANCE.10. Los requisitos específicos deben depender del riesgo inherente en las operaciones mismas. . 7. excepto por lo comprendido en otras partes de este código o en otras normas NFPA.(2) Relámpagos (3) Fumar (4) Corte o soldadura (5) Superficies calientes (6) Calor friccional (7) Electricidad estática (8) Chispas eléctricas o mecánicas (9) Calentamiento espontáneo. operarse y mantenerse de acuerdo con la norma NFPA 505.2 Los requisitos para operaciones específicas deben cubrirse en los numerales 7. 7. Dichos usos deben aplicarse sólo con la aprobación de la autoridad competente. Standard System for the Identification of the Hazards of Materials for Emergency Response no deben almacenarse en la misma área con otros líquidos.1* Los materiales que son reactivos al agua.3 Las disposiciones de este capítulo no deben prohibir el uso de tanques móviles en conjunto con la dispensación de líquidos inflamables o combustibles en tanques de combustible de equipos motorizados en espacio exterior en predios no accesibles al público.2. 6.12 y deben aplicarse. o edificios o instalaciones importantes dentro de la misma planta.8 y los numerales 7. La interrelación de los muchos factores involucrados debe basarse en buenas prácticas de gestión y normas técnicas a fin de establecer requisitos físicos y de operación adecuados. las temperaturas y presiones operantes y la capacidad de controlar cualquier emisión de líquidos o vapores o incidentes de incendio que pudieran ocurrir. 7.10. CAPÍTULO 7 OPERACIONES 7. incluidas las reacciones químicas productoras de calor (10) Calor radiante 6.2* Las disposiciones de este capítulo deben relacionarse con el control de riesgos de fuego presentes en líquidos. según se describe en la norma NFPA 704.1 Las operaciones de procesamiento de líquidos deben ubicarse y llevarse a cabo de modo que no constituyan un riesgo significativo de incendio o explosión para la vida. Conversions.1.10. la propiedad de terceros. la protección y el control de incendios en estas operaciones deben cubrirse en los numerales 7.

Se debe permitir no aplicar este requisito de distanciamiento cuando se protegen las exposiciones.1.1* Los edificios o estructuras de proceso utilizados para operaciones con líquidos deben construirse de manera coherente con las operaciones que se conducen y con las clases de líquidos que se manipulan. El numeral 7. 7.3.3.3. seguida de la aplicación de protección confiable contra incendios y normas técnicas de proceso. se debe permitir no aplicar cualquier distancia superior requerida en la Tabla 7.2.7 información acerca del alivio de explosión de otras paredes del edificio) 7. o hasta el edificio importante más cercano en la misma propiedad debe ser: (1) De acuerdo con la Tabla 7.3. 7.1 Alcance. según se determina en el numeral 7.7.4 Se debe separar el equipo de procesamiento en el que se manipulan líquidos inestables de las instalaciones de planta no relacionadas que utilizan o manipulan líquidos por una de las siguientes distancias: (1) 7. .3.2 Ubicación.3. 7. calentadores. (Véase la Sección 7.6 m (25 pies) de espacio libre (2) Una pared con resistencia nominal al fuego de mínimo 2 horas y resistencia a la explosión coherente con el riesgo esperado.3. incluido el lado opuesto de la vía pública.5).1.3.3.3 DISEÑO DE INSTALACIÓN 7. 7.3. sin importar la clase. Este numeral no debe aplicarse a operaciones en las que la manipulación y uso de líquidos es incidental a la actividad principal.2.3. tales como bombas.3 Construcción. 7.3.2. Excepción: Cuando los recipientes de proceso se ubican en un edificio y la pared exterior que se enfrenta a la exposición (lindero de propiedad adyacente construida o que se puede construir o edificio importante más cercano en la misma propiedad) está a una distancia mayor de 7.3 debe aplicarse a las operaciones cuando la manipulación y uso de líquidos es una actividad principal.3.1 (2) Determinada mediante evaluación técnica del proceso.2. Los recipientes y equipos de procesamiento de líquidos deben ubicarse de acuerdo con los requisitos de este numeral. (Véase en el numeral 7. filtros e intercambiadores no deben ubicarse a una distancia menor a 7.6 m (25 pies) del lindero de propiedad vecina construida o que se puede construir o del edificio importante más cercano en la misma propiedad que no sea parte integral del proceso.6 m (25 pies) de dicha exposición y es un muro sin acabado con resistencia nominal al fuego de mínimo 2 horas.3.3. 7. 7.2.2.5 Cada unidad de proceso o edificio que contenga equipos de procesamiento de líquidos debe ser accesible desde mínimo un lado para controlar y combatir el fuego. La distancia mínima desde un recipiente de procesamiento hasta una lindero de propiedad construida o que se puede construir.3* Otros equipos de procesamiento de líquidos.2.2 Cuando se manipulan o procesan líquidos Clase IA o inestables.1 Los recipientes de procesamiento y los edificios que contienen dichos recipientes deben ubicarse de modo que si el fuego afecta al recipiente no se constituya en riesgo de exposición para otras locaciones. las paredes de exposición deben tener resistencia a la explosión de acuerdo con normas técnicas reconocidas. Deben construirse de acuerdo con los requisitos de este numeral y la Tabla 7. hasta el lado más cercano de una vía pública.3.1.3.

en temperaturas debajo de sus puntos de inflamación.001 a 30. .1 Se debe permitir construir edificios o estructuras empleados sólo para combinación.000 50. mezcla o dispensación de líquidos Clase IIIB.1 Ubicación de recipientes de procesamiento con respecto a lindero de propiedad y edificios importantes más cercanos en la misma propiedad cuando se provee protección contra exposiciones Distancia mínima (pies) Desde el lindero de propiedad construida Desde el lado más cercano de cualquier vía o que se puede construir. líquido inestable de cualquier clase y líquidos de cualquier clase calentados por encima de su punto de inflamación Clase II Clase III Notas: (1) Para unidades SI.1.5 psig 2.3. sujeta a aprobación de la autoridad competente.0000 30.5 psig mayor a 2. se deben duplicar las distancias. 1 galón= 3.3. Tabla 7. incluido el lado pública o desde el edificio importante más opuesto de la vía pública cercano en la misma propiedad que no es parte integral del proceso Alivio de Alivio de Alivio de emergencia Alivio de emergencia emergencia de emergencia de de líquido estable de líquido inestable líquido estable líquido inestable No Mayor a No Mayor a No mayor Mayor a No mayor Mayor a mayor a 2.5 psig 2.9 kPa (2) Se duplican todas las distancias aquí presentadas si no se provee protección para las exposiciones.5 psig Máxima capacidad de líquido operante en recipiente (galones) 275 ó menos 276 a 750 751 a 12. 1 psig = una presión manométrica de 6. Tipo de construcción de propiedad construida callejones o vías mínimo† o que se puede construir públicas Líquidos Clase I.001 a 100. con construcción combustible. 1 pie = 0.8 L.2.000 Más de 100. 1 psig = una presión manométrica de 6.3.5 psig 2.1 Construcción de edificios manipulación y operaciones con líquidos Clase de líquido o estructuras utilizadas para Distancia mínima de separación (pies) Con respecto a lindero Con respecto a calles.8 L. Tabla 7. 1 galón= 3.000 12.5 psig a 2.3 m. 1 pie = 0.001 a 50. Si existen exposiciones para las cuales no exista protección.9 kPa (2) Las distancias se aplican a propiedades que cuentan con protección a exposiciones.000 Notas: (1) Para unidades SI.5 psig 2.3 m.3.3.7. según se determina en este código.5 psig a 2.

Las salidas no deben estar expuestas por las instalaciones de drenaje descritas en el numeral 7.3.2.3. 7. 7.4* Se debe permitir el uso de ventilación del humo y el calor cuando facilite el acceso para combatir el fuego.3.3. 7.3. Standard on Types of Building Construction 7.2* Se debe proteger los soportes de edificio que resistan la carga y los soportes que resisten carga de recipientes y equipos.3. que puedan liberar cantidades apreciables de líquidos para originar un incendio de intensidad y duración suficientes para causar daño sustancial a la propiedad.4. Se deben proveer medios para evitar que derrames de líquidos ingresen a sótanos. Cuando los líquidos Clase I deben manipularse o utilizarse sobre el nivel del terreno dentro de edificios con sótanos o fosos cerrados hacia los cuales pueden desplazarse vapores inflamables.6.3.5* Las áreas deben tener instalaciones de salida organizadas de modo que eviten que los ocupantes queden atrapados en caso de incendio. (Véase el literal A.6 Se deben mantener pasillos adecuados para el desplazamiento sin obstáculos del personal y equipo de protección contra incendios.4. protegidos con rociadores automáticos o sistemas equivalentes de protección contra incendios.3 Los líquidos Clase I no deben manipularse o utilizarse en sótanos.3.3.4).3.5 7.7* Las áreas donde se procesan líquidos Clase IA o inestables deben diseñarse de modo que dirijan la llama. 7.2 Se debe permitir construir edificios o estructuras utilizados para procesar o manipular líquidos cuando la cantidad de líquidos no excede los 1360 L (369 galones) de líquidos Clase I y Clase II y los 2725 L (720 galones) de líquidos Clase III.3.1. deben ventilarse a una tasa suficiente para mantener la concentración de vapores dentro del área a un 25 por ciento o menos del límite . 7. sujeta a la aprobación de la autoridad competente.3. dichas áreas debajo del nivel del terreno deben estar provistas de ventilación mecánica diseñada para evitar la acumulación de vapores inflamables. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection (5) Otros medios alternativos aceptables para la autoridad competente 7.3. 7. 7.3.3.3.† Los tipos de construcción se definen en la norma NFPA 220.3.3. sujeta a la aprobación de la autoridad competente.1. mediante uno de los siguientes mecanismos: (1) Drenaje a una ubicación segura a fin de evitar que se acumulen líquidos bajo recipientes o equipos (2) Construcción resistente al fuego (3) Sistemas o recubrimientos protectores resistentes al fuego (4) Sistemas de aspersión de agua diseñados e instalados de acuerdo con la norma NFPA 15.4 Ventilación. con construcción combustible.3 Se debe permitir construir edificios o estructuras utilizados para procesar o manipular líquidos. con construcción combustible. gases de combustión y presiones resultantes de una conflagración lejos de edificios importantes o áreas ocupadas. por medio del uso de construcciones limitantes de daño.3. El diseño de tales construcciones debe estar de acuerdo con normas reconocidas y debe ser aceptable para la autoridad competente.1 Las áreas de procesamiento encerradas que manipulan o utilizan líquidos Clase I ó líquidos Clase II ó Clase III. calentados a temperaturas iguales o superiores a su punto de inflamación.

Se debe permitir el uso de ventilación local o de punto para controlar riesgos especiales de incendio o para la salud.3. La concentración de vapor que se utiliza para determinar la tasa de ventilación requerida debe ser la concentración mayor medida durante el procedimiento de muestreo.3. 7.5 se deben considerar cumplidos los requisitos del presente numeral.2 Los sistemas de drenaje de emergencia.inflamable inferior. 7. (2) Muestreo de la concentración de vapor real bajo condiciones normales de operación.5 Drenaje. 7.4. 7.4. .3 Se debe diseñar y operar una instalación a fin de evitar la descarga de líquidos en cauces de agua públicos.3.3.2 a 7.4. sin recirculación del aire de escape.5 Cuando se utilizan equipos tales como estaciones de dispensación. si se conectan con alcantarillados públicos o descargan en cauces de agua públicos. La ventilación de escape debe descargar a una ubicación segura por fuera del edificio. centrifugas abiertas. 7.1* Se deben proveer sistemas de drenaje de emergencia para dirigir la fuga de líquidos y el agua de protección contra incendios hacia un lugar seguro.4* Se debe asegurar la introducción de aire de compensación de manera tal que se evite el cortocircuito de la ventilación. Excepción: Se permite la recirculación cuando se monitorea de forma continua con un sistema de “falla a seguridad” que esté diseñado para accionar automáticamente una alarma sonora.2. Si se implementan los numerales 7. alcantarillado público o propiedad adjunta. El cableado eléctrico y el equipo de utilización deben cumplir los requisitos del Capítulo 8. El muestreo debe realizarse en un radio de 1. no se debe aplicar el requisito de confirmación de la ventilación del numeral 7.3.2* Los requisitos de ventilación deben confirmarse por uno de los siguientes métodos: (1) Cálculos basados en las emisiones fugitivas anticipadas (Véase en el Anexo F el método de cálculo).3. La ventilación debe disponerse de modo que incluya todas las áreas del piso o fosos donde se puedan reunir vapores inflamables. Excepción: Cuando se provee una tasa de ventilación de mínimo 0.3 La ventilación debe realizarse por medio de ventilación de escape mecánica o natural.3 m3/min/ m2 (1 pie3/min/ pie2 ) de área de piso sólido.4.5.3.5 m (5 pies) de cada fuente de vapor potencial extendiéndose hasta o hacia el fondo y la parte superior del área encerrada de procesamiento.5. 7.3. detener la recirculación y proporcionar escape completo al exterior en caso de que se detecten mezclas de vapor-aire con concentraciones superiores a un cuarto del límite inflamable inferior. 7.3.5.4. el equipo y la ventilación del edificio deben estar diseñados de modo que limiten las mezclas inflamables de vapor-aire bajo condiciones normales de operación hacia el interior del equipo y hasta una distancia máxima de 1. 7.4. deben equiparse con interceptores o separadores.5 m (5 pies) del equipo que expone líquidos Clase I al aire. 7. hasta en un 75 por ciento de la ventilación requerida.3.4.3.3. filtros de placa y marco en un edificio.6 Equipos eléctricos.

1 Los líquidos Clase I deben mantenerse en tanques o contenedores cerrados cuando no estén realmente en uso. 2: Los productos intermedios que se fabriquen en el área de proceso. contenedores a granel y recipientes transportables que contengan líquidos Clase I. contenedores intermedios a granel y recipientes transportables que estén en uso. tanques y sistemas de tubería deben estar diseñados para dicha transferencia presurizada y deben soportar la presión operante anticipada. Los líquidos Clase II y Clase III deben mantenerse en tanques o contenedores cerrados cuando la temperatura ambiente o de procesamiento sea igual o superior a su punto de inflamación.3. contenedores.7. a fin de evitar la sobrepresión de cualquier parte del sistema.3. Excepción No.3.8* El estacionamiento de líquidos en contenedores. tanques y sistemas de tubería mediante presión de aire o gas inerte. . incluidos los dispositivos de alivio de presión. Clase II ó Clase IIIA no deben llenarse en el área de proceso donde se estacionan para su empleo.4 Se debe permitir la transferencia de líquidos entre recipientes.5 Se deben proveer bombas de desplazamiento positivo con descarga de alivio de presión de retorno al tanque.7 Manipulación.3. (3) Sólo se debe usar gas inerte para transferir líquidos Clase I. Excepción No. 7.7. contenedores intermedios a granel y recipientes transportables necesarios para suplir el proceso durante un período continuo de 24 horas.3.3. 7.3. 7. (4) Contenedores.7.9 Los contenedores. 7. (3) Contenedores. sólo bajo todas las siguientes condiciones: (1) Los recipientes. válvulas y accesorios deben ser conformes con el Capítulo 5. 7. contenedores. succión de bomba o se debe proveer otra locación adecuada con dispositivos de seguridad para evitar la sobrepresión.7. 1: Los contenedores a granel y los recipientes transportables que cumplan los requisitos del Capítulo 6.7.7. 7.7. se debe asegurar la eliminación pronta y segura de fugas o derrames.7. 7.3. contenedores intermedios a granel y recipientes transportables que se llenaron durante un turno único. Se debe permitir utilizar manguera aprobada en estaciones de transferencia. 7.3 No se deben utilizar líquidos Clase I por fuera de sistemas cerrados.7. cuando existan llamas abiertas u otras fuentes de ignición dentro de las áreas clasificadas establecidas en el Capítulo 8. 7. Se debe utilizar gas inerte para transferir líquidos Clase II y Clase III que se calienten por encima de su punto de inflamación. (2) Contenedores.3.7 Se debe permitir el uso de conectores flexibles certificados cuando exista vibración. (2) Se deben proveer controles de seguridad y operación.7.3.2 Cuando se utilizan o manipulan líquidos. contenedores intermedios a granel y recipientes transportables debe estar limitado a: (1) Contenedores. contenedores intermedios a granel y recipientes transportables que se almacenen de acuerdo con el Capítulo 6.6 Los tubos. transferencia y uso de líquidos.

4.3.3 No se debe utilizar un sistema de fluido intercambiador de calor para proporcionar calentamiento directo del edificio. Standard for the Installation of Oil-Burning Equipment ó el código NFPA 85. 7.1* Se debe proveer drenaje en puntos inferiores estratégicos del sistema de transmisión de calor.4.5.4.2 a 7. Excepción: Se debe permitir usar uniones mecánicas en conexiones de bomba.4 Todas las salidas del dispositivo de alivio de presión deben canalizarse hacia un lugar seguro.2* Cuando el tanque de expansión del sistema de transmisión de calor está ubicado sobre el nivel del piso y tiene una capacidad superior a 950 L (250 galones). 7.4.2 Todas las conexiones de tubo deben ser soldadas.7.3.3. el que sea aplicable. válvula y equipo.4.1 Alcance. 7.8* Equipos. Esta sección debe aplicarse sólo a sistemas de transmisión de calor recirculante que utilizan un fluido intercambiador de calor que se calienta hasta o por encima de su punto de inflamación bajo operación normal. 7.3.4.4.2* Requisitos generales. Los equipos deben diseñarse y organizarse de modo que eviten el escape no intencionado de líquidos y vapores y minimice la cantidad de escape en caso de liberación accidental.4.5. 7. 7.5 Tubería. 7. deben cumplir los requisitos aplicables de los numerales 7.8. . Boiler and Combustion Systems Hazards Code. 7.4 Sistemas de transmisión de calor recirculante.4* Controles y dispositivos de seguridad del quemador de combustible.4. Los desagües deben estar canalizados hacia un lugar seguro que tenga capacidad para alojar la capacidad total del sistema o la capacidad de la parte del sistema que está aislada.4.4.3. 7. Los calentadores o vaporizadores que se encienden con suspensión de aserrín deben diseñarse e instalarse de acuerdo con los requisitos aplicables de la norma NFPA 85.4. 7. La válvula de la línea de desagüe debe ser operable desde una ubicación segura. 7.5. Los calentadores o vaporizadores que se encienden con petróleo o gas deben diseñarse e instalarse de acuerdo con los requisitos de la norma NFPA 31.3. que se ubiquen en el interior de un edificio. 7. Se debe permitir utilizar conexiones roscadas soldadas para tubería de 50 mm (2 pulgadas) y menos. se debe proveer una línea de desagüe de punto inferior que permita al tanque de expansión drenar hasta un tanque de desagüe en un nivel inferior.3 La tubería nueva que se va a aislar con aislamiento permanente y la tubería existente que ha sido perturbada y se va a aislar nuevamente con aislamiento permanente debe cubrirse con un material de aislamiento no absorbente de celda cerrada.1* La tubería debe cumplir todos los requisitos aplicables del Capítulo 5.3* Diseño del sistema.3. Excepción: Este numeral no debe aplicarse a corrientes de proceso ni a ningún sistema cuya capacidad sea de 230 L (60 galones) o menos. Los calentadores o vaporizadores para fluidos intercambiadores de calor. 7.

1* Este numeral debe aplicarse a áreas donde el uso.4.5. utilizando bridas metálicas “toroidales” que se soldan al tubo o con un segmento “toroidal” de aislamiento no absorbente sellado al tubo a fin de evitar la migración de fuga en el aislamiento adyacente. contenedores o recipientes transportables.7.2 Los líquidos Clase I ó los líquidos Clase II ó Clase III que se calientan hasta su punto de inflamación o superior deben extraerse o transferirse a recipientes. 7. tales cubiertas deben estar fabricadas de aislamiento flexible o rígido que se encapsule de manera que proporcione un sistema de aislamiento no absorbente a fin de evitar la absorción de fuga en el aislamiento. tal como en válvulas o bombas.4. para locaciones (Grupo I) extra riesgosas.1 Cuando todas las uniones de la tubería son soldadas y no existen otros puntos en el sistema sujetos a fuga. de la siguiente manera: (1) Desde los contenedores de despacho originales con una capacidad de 20 L (5.5. reutilizables para el acceso.6 Protección contra incendios.7.3 galones) o menos.5. Dicho sistema alternativo debe diseñarse e instalarse de acuerdo con la norma NFPA apropiada y con las recomendaciones del fabricante para el sistema seleccionado. 7.5 OPERACIONES INCIDENTALES 7. 7.3 Cuando se requieran cubiertas aisladas removibles. 7.5.7. calibrarse y ensayarse anualmente o en otros intervalos establecidos de acuerdo con otras normas apropiadas a fin de determinar que se encuentren en condiciones de operación adecuadas. 7.2 Se debe permitir utilizar un sistema alternativo de protección contra incendios.2 Cuando se forman presas alrededor de posibles áreas productoras de fuga.4. 7.3. 7.5.4.3.1* Se deben revisar las operaciones que involucran sistemas de fluidos intercambiadores de calor a fin de garantizar que los riesgos de incendio y explosión resultantes de la pérdida de confinamiento del fluido o una falla en el sistema estén provistos de los correspondientes planes de prevención de incendios y de acción de emergencia.6. si lo aprueba la autoridad competente.4.4. 7. 7. para áreas de edificios que contengan un calentador o vaporizador de sistema de transmisión de calor. (2) Desde envases de seguridad .7 Operación.4. se deben permitir otros tipos de aislamiento.6. 7.3 Los dispositivos de seguridad deben inspeccionarse. 7. Standard for the Installation of Sprinkler Systems.3.4. la tubería entre presas debe considerarse como un sistema cerrado y se deben permitir otros tipos de aislamiento.7. manipulación y almacenamiento de líquidos es sólo una actividad limitada a la clasificación establecida de la locación.2 Los operadores de sistema de transmisión de calor deben tener instrucción acerca de los riesgos de una operación errónea del sistema y las fugas y deben estar capacitados para reconocer condiciones desfavorables que puedan conducir a situaciones peligrosas. Debe aislarse el área sujeta a fuga donde se ha construido la presa con aislamiento no absorbente o un sistema de aislamiento no absorbente.4.4.1* Se debe proveer protección de rociador automático que cumpla los requisitos de la norma NFPA 13.

2.4.4.9. por una separación con resistencia al fuego de mínimo 2 horas.3 Cuando se utilicen bombas para transferencia de líquidos. Excepción: Cuando se necesiten cantidades de líquidos que excedan los límites del presente numeral para suplir una operación incidental durante un período continuo de 24 horas.1 Si se utiliza manguera en la operación de transferencia. tales como gabinetes de almacenamiento. IC II ó IIIA en recipientes transportables metálicos o contenedores metálicos a granel intermedios.5.4 La cantidad de líquido localizado por fuera de áreas de almacenamiento identificadas.5. se deben proveer medios para desactivar tal transferencia en caso de derrame de líquidos o incendio.(3) A través de un sistema cerrado de tubería (4) Desde recipientes transportables o contenedores mediante un dispositivo que tenga protección anti-sifonamiento y que saque los líquidos a través de una abertura en la parte superior del tanque o contenedor. Excepción: De acuerdo con los numerales 7.5. Clase IC.1.5.5 7.5. cada uno sin exceder los 3000 L (793 galones) (b) Líquidos Clase II ó Clase IIIA en contenedores a granel intermedios no metálicos.3 7.4.5. Clase II ó Clase III en contenedores (3) 6000 L (1586 galones) de cualquier combinación de: (a) Líquidos Clase IB.5.3 Todo almacenamiento de líquidos debe ser conforme con el Capítulo 6.2.5 Las áreas en las que se transfieren líquidos de un tanque o contenedor a otro contenedor deben estar provistas de: .2 Se deben proveer medios para minimizar la generación de electricidad estática. el almacenamiento debe realizarse en tanques que cumplan todos los requisitos aplicables del Capítulo 4 y el numeral 7. se debe permitir tal cantidad mayor.4 7. (5) Por gravedad a través de una válvula de cierre automático un grifo de auto-cierre certificados.5. cada uno sin exceder los 3000 L (793 galones) (4) 20 recipientes transportables o contenedores a granel intermedios cada uno sin exceder los 3000 L (793 galones) de líquidos Clase IIIB.4 y 7. 7. Se debe usar sólo manguera certificada o aprobada. 7.5.5. otras áreas interiores de almacenamiento. 7. 7. deben cumplir los requisitos del numeral 7. se debe equipar con una válvula de cierre automático sin pestillo de bloqueo en posición abierta además de la válvula de salida.1 El total de la suma de todas las operaciones incidentales en cada área resistente al fuego única no debe exceder: (1) 95 L (25 galones) de líquidos Clase IA en contenedores (2) 454 L (120 galones) de líquidos Clase IB. bodegas de propósito general u otras áreas de procesamiento específicas que están aislados del área de planta general.2 Cuando es necesario exceder los límites de las cantidades de líquidos del numeral anterior. Dichos medios deben cumplir los requisitos del numeral 7.2.5. 7.

tales como asfaltos (incluidos asfaltos diluidos). 7. Las . 7. (2) Drenaje u otro medio para controlar los derrames. El extremo libre de este alambre debe estar provisto de un sujetador o dispositivo equivalente para la fijación conveniente a alguna parte metálica que esté en contacto eléctrico con el tanque de carga del vehículo. 7.6 debe aplicarse a operaciones que incluyen la carga o descarga de carrotanques y vehículos con tanque y a las áreas en las instalaciones donde se conducen estas operaciones. si es metálica.3.6.2 No se deben exigir requisitos de conexión a tierra.6.3* Las instalaciones de carga y descarga de carrotanques y vehículos con tanque deben estar separadas de tanques de superficie. mediante distanciamiento o una construcción resistente al fuego. 7.5 Una instalación de carga o descarga que tenga una marquesina o techo que no limite la disipación de calor o la dispersión de vapores inflamables y no restringa el control y el acceso para combatir el fuego debe tratarse como instalación exterior.6 m (25 pies) para líquidos Clase I y mínimo 4.7 Las instalaciones de carro tanques donde se cargan y descargan líquidos inflamables y combustibles por medio de domos abiertos deben estar protegidas contra corrientes vagabundas mediante conexión a tierra permanente del tubo de llenado con mínimo un carril y la estructura de la instalación. incluido el tubo de bajada.6 m (15 pies) para líquidos Clase II y Clase III medidos desde la espita de llenado más cercano o conexión de transferencia.1 El numeral 7.6.4* Las instalaciones de carga y descarga deben estar provistas de sistemas de drenaje u otros medios que contengan los derrames.6 INSTALACIONES Y OPERACIONES DE CARGA Y DESCARGA 7. por una distancia de mínimo 7.6. (2) Cuando no se manipulen líquidos Clase I en la instalación de carga y donde los carrotanques y vehículos con tanque cargados se utilicen exclusivamente para líquidos Clase II y Clase III.4 7.6* Las instalaciones de carga y descarga que se utilizan para cargar líquidos en vehículos con tanque por medio de marquesinas abiertas deben estar provistas de un medio para conexión a tierra a fin de ofrecer protección contra riesgos de electricidad estática.6. la mayoría de aceites crudos.6. de la manera especificada a continuación: (1) Cuando los carrotanques y los vehículos con tanque se carguen exclusivamente con productos que no tienen propiedades de acumulación de estática. 7. otros edificios de la planta o el lindero de propiedad más cercano que pueda construirse. aceites residuales y líquidos solubles en agua. deben conformar una trayectoria continua conductiva eléctricamente.6. Se debe permitir reducir estas distancias si existe protección adecuada de las exposiciones. Dichos medios deben constar de un alambre metálico de conexión a tierra que esté conectado eléctricamente de manera permanente al ensamble de tubería de llenado o a alguna parte de la estructura de anaquel que esté en contacto eléctrico con el ensamble de tubería de llenado. Se debe permitir que los edificios para bombas o resguardo de personal sean parte de la instalación. Todas las partes del ensamble de tubería de llenado. 7.(1) Separación de otras operaciones que puedan representar una fuente de ignición. (3) *Ventilación natural o mecánica que cumpla los requisitos del numeral 7. bodegas. (3) Cuando se cargan o descargan carrotanques y vehículos con tanque a través de conexiones cerradas.

10.10.2 Antes de cargar los vehículos de tanque a través de domos abiertos. 7. 2: Esta disposición no debe aplicarse cuando se limpia el equipo entre transferencias.6.10.8 Para la transferencia de líquidos Clase II ó Clase III. Excepción No.6. 1: Esta disposición no debe aplicarse a mezclas de líquidos miscibles con agua cuando la clase de la mezcla está determinada por la concentración del líquido en el agua. se debe realizar por medio de un canal descendente que se extienda a máximo 150 mm (6 pulgadas) del fondo del tanque.2 7.10. en áreas donde se sabe que existen corrientes vagabundas excesivas.6.6. No se debe exigir esta precaución cuando se cargan líquidos que no acumulan cargas de electricidad estática. 7. Si se realiza la carga o descarga sin exigir el uso del motor del vehículo de tanque.10 Carga y descarga de vehículos con tanque 7. 7. Excepción No. se debe realizar una conexión a tierra en el vehículo o tanque. El líquido que se carga también debe ser compatible químicamente con el líquido capturado en la carga anterior a menos que se haya limpiado el tanque de carga.6. Excepción: No se deben exigir estas precauciones cuando se manipulen sólo líquidos Clase II ó Clase III y cuando no exista probabilidad de que los carro tanques contengan vapores provenientes de cargas anteriores de líquidos Clase I.1 Los líquidos deben cargarse sólo en tanques de carga cuyo material de construcción sea compatible con las características químicas del líquido.6. Se debe revisar y ensayar este dispositivo mínimo una vez al año de acuerdo con las especificaciones del fabricante a fin de garantizar la adecuada instalación y operación. bombas y medidores empleados para la transferencia de líquidos Clase I entre tanques de almacenamiento y el tubo de llenado de la instalación de carga. 7. toda tubería que ingrese al área debe estar provista de secciones aislantes para aislarlas eléctricamente de la tubería de la instalación.4* El llenado a través de domos abiertos en los carro tanques que contienen mezclas de vapor-aire dentro del intervalo inflamable.tuberías múltiples que ingresan al área deben conectarse a tierra entre sí de manera permanente. o cuando el líquido de llenado puede formar una mezcla de este tipo. Excepción: De acuerdo con las modificaciones del numeral 7. 7. Además.3 Al transferir líquidos Clase I.6. antes de que se eleven las cubiertas del domo y debe permanecer en el sitio hasta que se complete el llenado y todas las cubiertas del domo se hayan cerrado y asegurado.10. las válvulas utilizadas .6. no se deben utilizar equipos como tubería.5 Cuando se realice carga por la parte superior de un vehículo de tanque con líquidos Clase I ó Clase II sin un sistema de control del vapor. el motor debe desconectarse por medio de cualquier operación de transferencia que involucre líquidos Clase I. 7.9 Las bombas remotas ubicadas en tanques subterráneos deben tener un dispositivo certificado de detección de fugas instalado en el lado de descarga de la bomba que indique si el sistema de tubería no cuenta esencialmente con hermeticidad a los líquidos.6. se deben desconectar los motores de los vehículos de tanque o los motores de bombas auxiliares o transportables durante la realización e interrupción de conexiones de manguera.

se debe ventilar este tanque hacia la atmósfera. contenedores de muestras y termómetros en un compartimiento que se esté llenando o inmediatamente después de terminar el bombeo a fin de permitir la relajación de la carga. junto con un control de cierre automático secundario a fin de evitar el sobrellenado.9 No se deben descender o suspender objetos metálicos o conductivos. No se debe exigir esta precaución cuando se cargan líquidos que no acumulan cargas de electricidad estática.7 Cuando se carga por la parte inferior un vehículo de tanque. tales como cintas de medida. que está equipado para control de vapor.10. 7. tal control debe estar de conformidad con los numerales 7. debe realizarse por medio de un canal descendente que se extienda a máximo 150 mm (6 pulgadas) del fondo del tanque.10. 7.10. 7.10. tales como cintas de medida.8 Cuando se realiza carga por la parte inferior.para el control final del flujo deben ser de tipo autocierre y deben mantenerse abiertas manualmente excepto cuando se provean medios automáticos para interrumpir el flujo cuando el vehículo esté lleno. contenedores de muestras y termómetros en un compartimiento que se esté llenando o inmediatamente después de terminar el bombeo a fin de permitir la relajación de la carga.11 Carga y descarga de carro tanques.12* Carga de conmutación. El líquido que se está cargando debe ser compatible con el líquido capturado en la carga anterior a menos que se haya limpiado el carro tanque.6 Cuando se carga un vehículo de tanque por la parte inferior.6. a fin de evitar la presurización del tanque. 7.6. se debe proveer un medio positivo para cargar una cantidad predeterminada de líquido.8 7. Las conexiones con el sistema de control de vapor de la instalación deben diseñarse de modo que se evite el escape de vapor hacia la atmósfera cuando no estén conectadas a un vehículo de tanque.1 Los líquidos deben cargarse sólo en carro tanques cuyo material de construcción sea compatible con las características químicas del líquido.7 y 7.10.11. deflectores de salpicadura u otros dispositivos a fin de evitar la salpicadura y minimizar la turbulencia. 7. Los sistemas de interrupción automática deben estar provistos de una válvula de cierre manual localizada a una distancia segura de la boquilla de carga a fin de detener el flujo si el sistema automático falla. 7.11.6. Cuando se carga por la parte superior un vehículo de tanque con control de flujo. se deben usar tasas de flujo reducidas (hasta que se sumerja la apertura de llenado).11.6. Estos componentes conectores entre el anaquel de carga y el vehículo de tanque que se requieren para operar el control secundario deben ser compatibles funcionalmente.6.6.6.10.6. pero cuando este control no se utiliza.2* El llenado a través de domos abiertos en los tanques de vehículos que contienen mezclas de vapor-aire dentro del intervalo inflamable.6. La conexión entre la manguera o el tubo de carga del líquido y la tubería del camión debe realizarse mediante un acople de desconexión en seco. o cuando el líquido de llenado puede formar una mezcla de este tipo. 7. deflectores de salpicadura u otros dispositivos a fin de evitar la salpicadura y minimizar la turbulencia. a una altura que no sea inferior a la de la parte superior del tanque de carga del vehículo. . 7.4 No se deben descender o suspender objetos metálicos o conductivos.6. 7.11.6. se deben usar tasas de flujo reducidas (hasta que se sumerja la apertura de llenado). A fin de evitar riesgos debidos a un cambio en el punto de inflamación de los líquidos.3 Cuando se realiza carga por la parte inferior.6. ningún carro tanque o vehículo de tanque que haya contenido anteriormente un líquido Clase I debe cargarse con un líquido Clase II ó Clase III a menos que se tomen las precauciones adecuadas.

7.9 La tubería. Los dispositivos de alivio deben ensayarse por lo menos una vez al año a fin de determinar que funcionan satisfactoriamente a su presión establecida. 7.7. 7.8 Se deben inspeccionar la manguera y todos los acoples de presión en intervalos apropiados para su revisión.3 El manejo incidental de carga empacada de líquidos y la carga/descarga de carga general.7. 7. según se definen en el numeral 3. Se debe permitir construcciones de maderamen grueso. durante la transferencia de líquidos. 7. Fire Protection Standard for Marinas and Boatyards (3) Muelles que manejan gases de petróleo licuado.7. 7.7. con la manguera extendida. durabilidad. válvulas de alivio u otros arreglos a fin de proteger las instalaciones de carga contra la presión excesiva. Code for Motor Fuel Dispensing Facilities and Repair Garages (2) Puertos deportivos y de botes. fortaleza y resistencia al fuego.7. 7.7.7 no debe aplicarse a: (1) Estaciones de servicio marinas.5 La subestructura y la plataforma del muelle debe estar diseñada principalmente para el uso previsto. empleando la presión de operación máxima en servicio. Storage. La terminación de la tubería fija de carga o descarga debe estar a mínimo 60 m (200 pies) de cualquier puente o de cualquier entrada o superestructura de un túnel. and Wharves.3. cuyo propósito primario es la transferencia a granel del líquido. de acuerdo con la norma NFPA 303.7 MUELLES.7. Los muelles de propósito general donde se maneja transferencia a granel de líquidos y otros productos deben cumplir los requisitos de la norma NFPA 307. Standard for the Production.2 El numeral 7. debe realizarse sólo cuando lo apruebe el supervisor del muelle y el funcionario superior de la embarcación. de acuerdo con la norma NFPA 59A. 7. Se debe retirar de servicio y repararse o descartarse toda manguera que muestre deterioro de material. Se debe permitir que la plataforma sea de cualquier material que ofrezca la combinación deseada de flexibilidad. Liquefied Petroleum Gas Code 7. válvulas y acoples deben cumplir los requisitos aplicables del Capítulo 5 y los siguientes: (1) Se debe asegurar la flexibilidad de la tubería mediante distribución adecuada y organización de soportes de tubería de modo que el movimiento de la estructura del .1 El numeral 7. Piers. La manguera acoples deben ensayarse. Standard for the Construction and Fire Protection of Marine Terminals. de acuerdo con la norma NFPA 30A. and Handling of Liquefied Natural Gas (LNG) y el código NFPA 58. señales de fuga o debilidad en su carcasa o en los acoples.7.4 Los muelles en los cuales se van a transferir cargas de líquidos a recipientes a granel o desde embarcaciones de tanques deben estar a mínimo 30 m (100 pies) de cualquier puente sobre un cauce de agua navegable o desde cualquier entrada o superestructura de un túnel vehicular o de ferrocarril bajo un cauce de agua. tal como en las tiendas de los barcos.7.6 Se debe permitir instalar tanques usados exclusivamente para agua de lastre o líquidos Clase II ó Clase III en un muelle de diseño adecuado.50.7 debe aplicarse a todos los muelles.7. resistencia al choque.7 Las bombas de carga que pueden acumular presiones que excedan la presión de trabajo segura de la manguera de carga o brazos de carga deben estar provistas de bypass.

7.7.14 No se debe realizar trabajo mecánico en el muelle durante la transferencia de carga. (5) Se deben proveer medios para el acceso fácil a cualquier válvula de la línea de carga que esté ubicada por debajo de la plataforma del muelle. los métodos que se van a emplear y las precauciones necesarias. 7. durante la transferencia de carga. se debe mantener una carretera sin obstáculos hasta la orilla del muelle para el acceso de aparatos contra incendio. Si se encuentran corrientes vagabundas excesivas. 7. por ejemplo ante exposición a incendio.16 para determinar la extensión de áreas clasificadas para el propósito de instalación de equipo eléctrico. debido a la acción de las ondas. 7.7.7. excepto por autorización especial. Cuando el muelle tenga acceso a tráfico vehicular. 7.12 No se debe ubicar material en muelles de manera que obstruyan el acceso a equipo contra incendios o válvulas de control de tubería importante. las válvulas deben agruparse en un lugar. se deben diseñar sistemas de transferencia de carga a fin de limitar la velocidad de la corriente de líquido entrante a 0.7.17 Cuando pueda existir una atmósfera inflamable en el compartimiento de carga de la embarcación. 7.7.9 m (3 pies) por segundo . Se debe prohibir fumar en el muelle durante las operaciones de transferencia de carga. se debe utilizar la Figura 7.7. (3) Se debe permitir el uso de uniones giratorias en tubería a la que se conecta manguera y para sistemas de transferencia de unión giratoria articulada. No se debe exigir conexión a tierra entre el muelle y la embarcación.7.muelle. La manguera debe apoyarse para evitar el doblez y daño por fricción. incluidos trabajos de soldadura. las corrientes.11 La manguera o las conexiones de unión giratoria articulada que se utilizan para transferencia de carga deben hacer frente a los efectos combinados de cambio en la corriente y cambio en la marea. (4) Cada línea que transporte líquidos Clase I ó Clase II conducentes a un muelle debe estar provista de una válvula de bloqueo cercana a la zona de carga y fuera de cualquier área del muro de retención.7.15 Se deben controlar las fuentes de ignición durante la transferencia de líquidos. Las líneas del atracadero deben mantenerse ajustadas a fin de evitar que el oleaje de la embarcación imponga tensión al sistema de transferencia de carga.10 Las tuberías en muelles que manipulan líquidos Clase I ó Clase II deben conectarse a tierra y aterrizarse en forma adecuada. 7. Las conexiones a tierra y de aterrizaje en todas las tuberías deben ubicarse en el lado del muelle de las bridas aislantes. se deben instalar uniones o bridas aislantes. (2) No se deben permitir uniones del tubo que dependen de las características de fricción de los materiales combustibles o de las estrías de las terminaciones del tubo para la continuidad mecánica de la tubería. con base en una revisión del área en cuestión. siempre y cuando el diseño sea tal que la resistencia mecánica de la unión no se afecte si los materiales de empaque fallan. pulimento y otro trabajo en caliente. Cuando se involucra más de una línea.13 La carga o descarga no debe comenzar hasta que el supervisor del muelle y la persona encargada de la embarcación de tanque estén de acuerdo en que el barco está atracado correctamente y todas las conexiones están realizadas adecuadamente. No debe haber tráfico vehicular ni trabajo mecánico. excepto cuando esté autorizado por el supervisor del muelle y el funcionario superior de la embarcación.16 Para terminales marinas donde se manejan líquidos inflamables. las mareas o la atracada de embarcaciones no someta la tubería a tensión excesiva. 7. y deben ser accesibles para inspección. si se utilizan.7.

Los dispositivos activados manualmente deben estar bien rotulados y deben ser accesibles durante una emergencia. las mangueras.hasta que la abertura de entrada del compartimiento se sumerga lo suficiente para evitar salpicadura. Se deben proveer sellos de vapor en todas las líneas de drenaje que salen del muelle. Este sistema debe cumplir los requisitos siguientes: (1) Si el sistema protector cierra una válvula en un sistema de carga alimentado por gravedad o por tubería. Standard for the Inspection. and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems.7. 7. (2) Se debe permitir la activación automática o manual de sistemas de desconexión de emergencia. 7.21.4 Cuando no se cuenta con tubería maestra contra incendios.7. la tubería maestra. se deben proveer válvulas de aislamiento y conexiones con el departamento de bomberos en la conexión del muelle con la costa. la capacidad de respuesta de emergencia. la frecuencia de uso y las exposiciones adyacentes.21. 7.7.21.19* Se debe proveer recolección de derrame alrededor de múltiples áreas a fin de evitar la dispersión de líquidos a otras áreas del muelle.20 Cuando se requiera. 7.21. 7. 7.7.7.2 Cuando se provee una tubería maestra contra incendios.3 Las bombas de agua.8 RESERVADO.7. se debe tener cuidado de garantizar que la tubería esté protegida de cualquier cambio transitorio de presión.1 Cuando se provee una tubería maestra contra incendios. también se deben proveer hidrantes y monitores de modo que se puedan aplicar chorros de agua efectivos contra fuego a cualquier cargadero o múltiple de carga de dos direcciones.21* La protección contra incendios de muelles debe estar relacionada con los productos que se manipulan. [entra ilustración] [Deck] [Open…] [Operating…] [Approach] [Pier] Plataforma Sumidero abierto en la plataforma para líneas de drenaje y manguera Envolvente operante y posición almacenada de brazos de carga o manguera Espigón de atraque Malecón . el tamaño. Los extintores deben ubicarse a máximo 15 m (50 pies) de la bomba o áreas múltiples y deben ser fácilmente alcanzables en trayectorias de acceso de emergencia. bombas. se debe permitir que la tubería esté húmeda o seca. 7.18 Los filtros. mallas de alambre y otros dispositivos que puedan producir cargas eléctricas estáticas por medio de turbulencia deben ubicarse de modo que permitan un período de relajamiento de mínimo 30 segundos antes de descargar la carga en el compartimiento. se debe proveer mínimo dos extintores de sustancias químicas secas de 68 kg (150 lb). o debajo de éste. 7. 7.7. los sistemas de espuma y otros equipos de supresión de incendios deben mantenerse y ensayarse de acuerdo con la norma NFPA 25.7. los muelles deben tener un sistema para aislar e interrumpir la operación de carga en caso de falla de una manguera. En todos los casos. la ubicación. Testing. de un brazo de carga o válvula de distribución.

1 pie = 0.9.9. (2) La “fuente de vapor” es la envolvente operante y posición almacenada de la conexión de brida fuera de borda del brazo de carga (o manguera) (3) El área de cargadero adyacente a los tanques de carga de buques cisterna y barcazas debe ser División 2 en la siguiente extensión: (a) 25 pies (7. Se deben tomar precauciones a fin de evitar la ignición de vapores inflamables por fuentes tales como: (1) Llamas abiertas (2) Relámpagos (3) Superficies calientes (4) Calor radiante (5) Fumar (6) Corte y soldadura (7) Ignición espontánea (8) Calor friccional o chispas (9) Electricidad estática (10) Chispas eléctricas (11) Corrientes vagabundas (12) Hornos y equipo de calentamiento 7.6 m) horizontalmente en todas las direcciones en el lado del malecón desde la parte del casco que contiene tanques de carga. 1 pulgada= 25mm. 7.16 Terminal marina donde se manipulan líquidos inflamables. .7. FIGURA 7. o por la Guardía Costera u otras regulaciones.3 m.6 m) por encima de los tanques de carga en su posición más elevada.2 Fumar.[Shore] [Water level] Convenciones Orilla Nivel de agua [ ] División 1 [ ] División 2 [ ] No clasificado Notas: (1) Para unidades SI.1 Generalidades. (4) Las locaciones adicionales pueden clasificarse según se requiera por la presencia de otras fuentes de líquidos inflamables en el cargadero. Se debe permitir fumar sólo en áreas designadas e identificadas adecuadamente.9 CONTROL DE FUENTES DE IGNICIÓN 7. (b) Desde el nivel del agua hasta 25 pies (7.

3* Trabajo en caliente.7. 155 y 156 y las Regulaciones de Guardacostas de los EEUU. Este permiso debe expedirlo una persona con autoridad después de la inspección del área para asegurar que se hayan tomado las precauciones adecuadas y que se seguirán hasta que se complete la labor.10 no se debe aplicar a: (1) Sistemas marinos que cumplen las Regulaciones del Ministerio de Transporte de EEUU. 7.1 Los venteos en los sistemas de procesamiento de vapor no deben hallarse a una distancia inferior a 3. .4.1.3. deben aplicarse físicamente o estar presentes en forma inherente por la naturaleza de la instalación. 7.9. Cualquier sección de tubería metálica o equipo aislada eléctricamente debe estar conectada a tierra o aterrizada a fin de evitar acumulación peligrosa de electricidad estática. Code for Motor Fuel Dispensing Facilities and Repair Garages 7. Los tanques y equipos deben tener ventilación independiente para condiciones de sobrepresión o vacío que pudieran ocurrir debido al mal funcionamiento de los sistemas de recuperación de vapor o procesamiento de vapor. maquinaria y tubería.9 kP (1. El equipo eléctrico y las instalaciones de cableado deben cumplir lo establecido en el Capítulo 8. 7. donde pudiera estar presente una mezcla inflamable debe conectarse a tierra o aterrizarse. 7.10. 35 y 39 (2) Sistemas de estaciones de servicio marinas y de automóviles que cumplen la norma NFPA 30A.10.9. con salidas ubicadas y dirigidas de modo que los vapores inflamables se dispersen a una concentración por debajo del límite inflamable inferior antes de llegar a cualquier lugar que pudiera contener una fuente de ignición.2 El equipo y la tubería no metálicos deben estar diseñados para proveer salvaguardas equivalentes contra la electricidad estática. Excepción: Para tanques.7 m (12 pies) del nivel del terreno adyacente. o cuando existe un potencial para mezclas de vapor en el intervalo inflamable.10. 7.5.9.2 Protección de vacío/sobrepresión. 7.3 Ubicación del sistema de venteo. 46 CFR 30.10 SISTEMAS DE PROCESAMIENTO DE VAPOR Y DE RECUPERACIÓN DE VAPOR 7.1. la ventilación debe cumplir los requisitos del numeral 4. o ambos. No se debe permitir la soldadura. tal como los tanques.4. 7.1 Alcance. 32. 7.2 El numeral 7.1 Todo equipo metálico. 7.5 Instalaciones eléctricas. La conexión a tierra o el aterrizaje.4* Electricidad estática. corte y operaciones similares que producen chispas en áreas que contienen líquidos inflamables si no se cuenta con un permiso por escrito que autorice dicho trabajo.1 El numeral 7. Todos los equipos tales como tanques. maquinaria y tubería deben diseñarse y operarse de manera que se eviten inflamaciones electrostáticas.10.10 debe aplicarse a sistemas de procesamiento de vapor y de recuperación de vapor donde la fuente de vapor opera a presiones que van de la presión de vacío hasta una presión manométrica de 6.10.2. 33 CFR 154.9.10.9.0 psig) inclusive.

6. de acuerdo con los numerales 4. 7. Cuando se utilizan.10. 7. se deben tomar precauciones ya sea por medio del diseño o de procedimientos escritos para evitar la ignición.10.3. 7.4* Ignición espontánea.6. 7.10.6 y 7.7 Fuentes de ignición. 7.10.5.10. 7.9.10. 7.10.10. 7.3* Electricidad estática. Standard on Explosion Prevention Systems.2 7.4.6 Protección de sobrellenado.1 Liberación de vapor. 7. La clasificación del área eléctrica debe realizarse de acuerdo con el Capítulo 8.6* Propagación de llamas.10.7. 7.3.7.10.3.1 Los tanques de almacenamiento servidos por sistemas de recuperación de vapor o de procesamiento de vapor deben estar equipados con protección de sobrellenado.1 Un recipiente de extracción de líquidos que se utilice en el sistema de recolección de vapor debe tener un medio para verificar el nivel del líquido y un sensor de nivel de líquido alto que active una alarma.7.4. El equipo de recolección de vapor y de procesamiento de vapor debe estar protegido contra electricidad estática de acuerdo con el numeral 7. Cuando exista potencial razonable de ignición de una mezcla de vapor en el intervalo inflamable.7.10.7.7. .6. 7.10.10.6. Los medios seleccionados deben ser apropiados para las condiciones en las que se emplean. El equipo mecánico que se utiliza para desplazar vapores que están en el intervalo inflamable debe estar diseñado de modo que eviten las chispas u otras fuentes de ignición bajo condiciones normales y de mal funcionamiento del equipo.5* Monitoreo del nivel del líquido.10.6.7.10.10. 7. 7.4 Sistemas de recolección de vapor.6. los sistemas de protección contra explosión deben cumplir los requisitos de la norma NFPA 69. Las aberturas del tanque o equipo provistas para propósitos de recuperación del vapor deben estar protegidas contra posible liberación de vapor.6.7.7 Protección contra explosión.2 La protección de sobrellenado de los vehículos de tanque debe ser conforme a lo establecido en los numerales 7. 7.6. Cuando exista potencial de ignición espontánea.7.4.5 a 7.5.3.2 El equipo de procesamiento de vapor y los venteos deben ubicarse de acuerdo con el numeral 7.10. 7.10. 7.5* Calor de fricción o chispas provenientes de equipos mecánicos.10. el sensor de nivel de líquido alto debe iniciar la interrupción de la transferencia de líquidos en el recipiente y la desconexión de los sistemas de recuperación de vapor o de procesamiento de vapor.2 Para instalaciones desatendidas.2* Área eléctrica.10. se deben proveer medios para detener la propagación de la llama a través del sistema de recolección de vapor. 7.1. de acuerdo con el numeral 4.10.2 Los sistemas de recuperación de vapor y de procesamiento de vapor que no estén diseñados para manipular líquidos deben estar provistos de un medio para eliminar cualquier líquido que se traslade o condense en el sistema de recolección de vapor.7.4.1 La tubería de recolección de vapor debe estar diseñada de modo que evite el atrapamiento de líquido.10.

Los sistemas de desconexión de emergencia deben estar diseñados para que fallen en una posición segura en caso de pérdida de potencia normal del sistema (por ejemplo de aire o eléctrica) o el mal funcionamiento de los equipos. Los líquidos destilados y los líquidos en espera de ser destilados deben almacenarse de acuerdo con los Capítulos 1 a 6.12. plantas químicas o destilerías o a equipos de destilación utilizados en operaciones de limpieza en seco.2 Las operaciones que involucran líquidos inflamables y combustibles deben revisarse a fin de garantizar que existan los correspondientes planes de prevención de incendios y acción de emergencia para los riesgos de incendio y explosión resultantes de la pérdida de confinamiento de líquidos.1.4 Ubicación. Las unidades de destilación de disolventes deben tener aprobación o estar certificadas de acuerdo con la norma UL 2208.5 Almacenamiento de líquidos. 7.8 Desconexión de emergencia del sistema. 7. purificación y cambio de estado.12 GESTIÓN DE RIESGOS DE INCENDIO 7.11 UNIDADES DE DESTILACIÓN DE SOLVENTES. Excepción No. Deben ubicarse lejos de fuentes potenciales de ignición. 7.3 Disolventes. 7. a procesos de destilación realizados en refinerías de petróleo.11. evaluar y controlar los riesgos involucrados en el procesamiento y manipulación de líquidos inflamables y combustibles.2 Este numeral no debe aplicarse a la investigación.11. Standard for Solvent Distillation Units.1 El numeral 7. 7. Las unidades de destilación de disolventes sólo deben emplearse para destilar líquidos para los que han sido diseñadas y que están indicados en el rotulado o manual de instrucciones de la unidad.12. 7.11. contenido de energía o composición.1: Operaciones donde se utilicen líquidos sólo para consumo en el sitio como combustibles.1. ensayo o procesos experimentales. Los líquidos o materiales inestables o reactivos no deben procesarse a menos que se hayan indicado específicamente en el rotulado o en el manual de instrucciones del sistema. Excepción No.11 se debe aplicar a unidades de destilación de solventes con cámaras de destilación o destiladoras cuya capacidad nominal no exceda los 230 L (60 galones) y que se utilicen para reciclar líquidos Clase I.2 Equipos. separación.11.11.1 Alcance. Las unidades de destilación de disolventes sólo deben usarse en ubicaciones de acuerdo con su aprobación o certificado.2: Operaciones donde se almacenen líquidos Clase II ó Clase III en tanques atmosféricos o se transfieran a temperaturas inferiores a su punto de inflamación. 7.11. 7. 7. Clase II y Clase IIIA.12 debe aplicarse a la metodología de gestión utilizada para identificar.11. según se indique en el rotulado de la unidad. 7.1 El numeral 7.10. Entre estos riesgos se incluye la preparación. .7. No se deben utilizar en sótanos.

terremotos y tempestades (6) Análisis de las capacidades de respuesta de emergencia de los servicios de emergencia locales 7. para responder a incendios y emergencias relacionadas.4 Se debe establecer un plan de acción de emergencia por escrito que sea coherente con el equipo y personal disponible. Esta evaluación debe incluir: (1) Análisis de los riesgos de incendio y explosión de la operación (2) Análisis del alivio de emergencia de recipientes de proceso. (2) Procedimientos y cronogramas para llevar a cabo simulacros de estos procedimientos.3 El grado de prevención y control de incendios debe estar determinado a través de una evaluación técnica de la operación y aplicación de protección contra incendios confiable y principios técnicos de proceso.3 a 7. tales como la exposición hacia y desde propiedades vecinas y la exposición a inundaciones. según se determina en los numerales 7. Las condiciones que podrían requerir la repetición de una revisión deben incluir: (1) Cuando ocurran cambios en los materiales en proceso (2) Cuando ocurran cambios en el equipo de proceso (3) Cuando ocurran cambios en el control de proceso (4) Cuando ocurran cambios en procedimientos de operación o tareas. (6) Medidas alternas para la seguridad de los ocupantes. (4) Mantenimiento del equipo de protección contra incendios (5) Procedimientos para desconectar o aislar el equipo a fin de reducir la liberación de líquidos.5 La revisión de la gestión de riesgos de incendio realizada de acuerdo con el numeral 7. perforaciones y operaciones de mantenimiento de pozos. exploración de petróleo crudo.3 a 7. 7. Estas tareas deben revisarse en el momento de la asignación inicial.7 (4) Análisis de los requisitos aplicables para manipulación.12. evacuación del personal y control y extinción del fuego. notificación al departamento de bomberos. 7.12.2 debe repetirse siempre que los riesgos de incendio o explosión cambien significativamente. transferencia y uso de líquidos. teniendo en cuenta las propiedades de los materiales utilizados y las medidas de control y protección contra incendios tomadas (3) Análisis de los requisitos aplicables de diseño de instalación de los numerales 7. tal como activación de la alarma sonora.Excepción No. Este plan debe incluir: (1) Procedimientos a seguir en caso de incendio. 3: Locaciones mercantiles.7 (5) Análisis de las condiciones locales.12.12. (3) Nombramiento y formación del personal para que realice las tareas asignadas. e instalaciones normalmente desocupadas en ubicaciones remotas. cuando las responsabilidades o acciones de respuesta cambien y cuando quiera que cambien las tareas anticipadas. . Debe incluirse la asignación de personal responsable del mantenimiento de funciones críticas de la planta o la desconexión de procesos de la planta.

7.5 Siempre que se provean.12. 7. Medium-.2.13.13.and High-Expansion Foam Systems (3) NFPA 12.12.1 Se debe contar con un suministro de agua confiable u otro agente de control de incendios en presión y cantidad adecuadas para las características del fuego indicadas de acuerdo con los riesgos especiales de operación.13. 7.2. instalados conforme a la norma NFPA 14. sistemas de aspersión de agua.3. con o sin boquillas de monitor fijas. o conexiones de manguera de sistemas de rociador que emplean una combinación de aspersor y boquillas de chorro. 7.3 Equipo fijo de control de incendios. 7. de acuerdo con el numeral 7. La cantidad y ubicación debe depender del riesgo de la instalación de procesamiento de líquidos.13.13. de acuerdo con el numeral 7. Standard for the Installation of Standpipe and Hose Systems. se deben utilizar sistemas de manguera y toma de agua.3.3.13.3.13.1. sistemas de inundación. Standard for Medium.13. los sistemas de control de incendios deben estar diseñados. almacenamiento o exposición.3* Los hidrantes. Standard for the Installation of Sprinkler Systems.2 Cuando se requiera.3.13.4* Cuando se requiera debido a los riesgos de procesamiento de líquidos. 7.3. almacenamiento o exposición. 7. 7. 7.1 Generalidades.13.12.3. Standard on Carbon Dioxide Extinguishing Systems (4) NFPA 12A. and High-Expansion Foam (2) NFPA 11A. 7.13.13. a fin de evitar la contaminación del agua contra incendios con fluidos de proceso.2.2 Equipo portátil de control de fuego.1. los aparatos contra incendios montados en tráiler y automotores no deben utilizarse para ningún propósito diferente a combatir el fuego. instalados de acuerdo con la norma NFPA 13.13. 7.3. Standard on Halon 1301 Fire Extinguishing Systems . se proveer protección contra incendios mediante sistemas de rociador aprobados. deben ser conformes a la práctica aceptada.2* Se deben prohibir las conexiones permanentes entre el sistema de agua contra incendio y cualquier sistema de proceso. se deben proveer aparatos de espuma móviles.2* Se debe consultar la autoridad competente en casos específicos o debe haber un juicio técnico calificado.3 Cuando se requiera. instalados y mantenidos de acuerdo con las siguientes normas NFPA: (1) NFPA 11.1* Se deben proveer extintores de incendio transportables certificados en las cantidades.4 Cuando se requieran. 7.2. tamaños y tipos necesarios para los riesgos especiales de operación y almacenamiento. según se determina en el numeral 7.7.13.13 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS Y SUPRESIÓN DEL FUEGO 7. Standard for Low-. 7. materiales resistentes al fuego o una combinación de estos.13 debe comprender los sistemas de control de administración comúnmente reconocidos y los métodos utilizados para evitar o minimizar la pérdida por fuego o explosión en las instalaciones de procesamiento de líquidos.1* El numeral 7.

Standard for the Inspection.1* Se debe proveer un medio aprobado para la pronta notificación de incendio o emergencia a quienes están dentro de la planta y al público disponible o departamento de bomberos de ayuda mutua.13.13. 7.4 Los procedimientos de emergencia deben ser de fácil acceso en un área de operación y deben actualizarse regularmente.5.13.13. and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems. 7.5 Planeación y capacitación de emergencia. Los sistemas de protección contra incendios a base de agua deben inspeccionarse. 7.3 Los materiales de desecho y residuos combustibles en áreas de operación deben mantenerse en cantidades mínimas.13.(5) NFPA 16. inspección y ensayo periódicos de alarmas asociadas.6. donde existe potencial de derrame de líquidos inflamables deben monitorearse.6. Se debe realizar capacitación de actualización mínimo cada año. 7.5 Cuando existe la posibilidad de que se desatiendan predios durante períodos considerables.13.13.13.2 La planeación de medidas efectivas de control de incendios debe coordinarse con agencias locales de respuesta a emergencias. Se debe asegurar una capacitación. incluidos los edificios.1 Todo equipo de protección contra incendios debe recibir mantenimiento adecuado y se deben realizar inspecciones y ensayos periódicos de acuerdo tanto con la práctica normativa como con las recomendaciones del fabricante del equipo.13.6 Inspección y mantenimiento. almacenarse en contenedores metálicos cubiertos y eliminarse diariamente.1 El personal responsable del uso y operación del equipo de protección contra incendios debe estar capacitado para usarlo.5. Standard for the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems (6) NFPA 17. 7.2 Las prácticas de mantenimiento y operación en instalaciones de almacenamiento en tanque deben controlar la fuga y evitar el derrame de líquidos inflamables.13. 7.4 Detección y alarma.13. 7. 7. 7.5.4. Algunos métodos consisten en: (1) Observación o patrullaje del personal (2) Equipo de monitoreo del proceso que indique un derrame o fuga que pudiera haber ocurrido (3) Aprovisionamiento de detectores de gas a fin de monitorear continuamente el área donde hay instalaciones no atendidas.6.3 Se deben establecer procedimientos para proporcionar una desconexión segura de las operaciones bajo condiciones de emergencia.5.13. Standard for Dry Chemical Extinguishing Systems 7. según sea apropiado.4. 7. dispositivos de seguridad y controles. 7. .5. se debe fijar o ubicar en una locación estratégica y accesible un resumen del plan de emergencia. 7. Testing. ensayarse y mantenerse de acuerdo con la norma NFPA 25.2 Aquellas áreas.13.

Capítulo 5.2* En cuanto sea aplicable.3 Las clasificaciones de área enunciadas en la Tabla 8. 8.2.7.13. National Electrical Code. 8. si se instalan en un cuarto o encerramiento que se mantenga bajo presión positiva con respecto al área clasificada. 1 Zona 0 El área entera asociada con dicho equipo cuando estén presentes gases o vapores inflamables en forma continua o por períodos largos El área a máximo 5 pies de cualquier borde de dicho equipo.4* Cuando las disposiciones de los numerales 8.2. incluido el conmutador.2. Si se implementan los numerales 8.2 debe utilizarse para delinear y clasificar áreas para los propósitos de instalación de equipo eléctrico bajo condiciones normales. En la aplicación de áreas clasificadas.4 Las áreas del terreno alrededor de las instalaciones donde se almacenan. techo u otra división sólida que no tenga aberturas dentro del área clasificada.2. Si este no fuera el caso. La designación de clases divisiones y zonas debe realizarse según lo definido en el código NFPA 70.4 se deben considerar cumplidos los requisitos del presente numeral. 8.2. se debe permitir el uso de equipo eléctrico ordinario.2. basura u otros materiales combustibles innecesarios. manipulan o utilizan líquidos deben mantenerse libres de malezas.2.2. la Tabla 8.1 Todos los equipos eléctricos y cableados deben ser de un tipo especificado e instalado de acuerdo con el código NFPA 70.6. Este capítulo debe aplicarse a áreas donde se almacenan o manipulan líquidos Clase I y a áreas donde se almacenan o manipulan líquidos Clase II ó Clase III en su punto de inflamación o superior. Tabla 8.2.1 ALCANCE. National Electrical Code (NEC).1 a 8.13.2 GENERALIDADES.2. éstas no deben extenderse más allá de un piso.2. División 1 ó 2 ó Zona 1 ó 2. extendiéndose en todas las direcciones Extensión de área clasificada 1 1 .6.3 donde pueden existir mezclas de vapor-aire inflamables en operación normal.5 Los pasillos establecidos para el movimiento del personal deben mantenerse libres de obstrucciones a fin de permitir la evacuación ordenada y el acceso fácil para combatir el fuego en forma manual. 8. pared.2 Clasificaciones de área eléctrica Ubicación Clase I NEC Divisió n Equipo interior instalado de acuerdo con el numeral 7. Cualquier equipo eléctrico provisto no debe constituir una fuente de ignición para el vapor inflamable que podría estar presente en la operación normal o durante un derrame.1 a 8. la autoridad competente debe contar con autoridad para clasificar la extensión del área. Artículo 500.2 se basan en la predio que la instalación debe cumplir los requisitos aplicables de este código en todos los aspectos. No se debe contaminar el aire de compensación de ventilación.4 exijan la instalación de equipo eléctrico adecuado para ubicaciones Clase I. 8. CAPÍTULO 8 EQUIPOS ELÉCTRICOS E INSTALACIONES 8. 7.

extendiéndose en todas las direcciones. también el espacio hasta 3 pies sobre el piso o nivel del terreno a una distancia máxima horizontal de 3 pies a 10 pies desde cualquier borde de dicho equipo Todos los equipos localizados por debajo del nivel del terreno Cualquier equipo ubicado a un nivel igual o superior al del terreno Tanque interior de techo fijo El área interna del muro de retención donde la altura del muro de retención es superior a la distancia desde el tanque hasta el muro de retención en más del 50 por ciento de la circunferencia del tanque Máximo 10 pies desde la estructura. extendiéndose en todas las direcciones El área entre 5 pies y 10 pies desde un extremo abierto del venteo. extendiéndose en todas las direcciones.3 donde pueden existir mezclas de vapor-aire inflamables en operación normal 1 0 1 1 2 2 Instalaciones de almacenamiento de tanque en el interior de edificios Tanque – en superficie 1 1 2 1 1 2 0 1 Estructura.2 2 El área entre 5 pies y 8 pies de cualquier borde de dicho equipo. el área interna del muro de retención hasta la parte superior de la pared del muro de retención El área interior de la tubería o abertura de venteo Máximo 5 pies de extremo abierto de venteo. también el espacio hasta 3 pies sobre el piso o nivel del terreno a una distancia máxima horizontal de 5 pies a 25 pies desde cualquier borde de dicho equipo1 El área entera asociada con dicho equipo donde están presentes gases o vapores inflamables continuamente o durante períodos largos El área de máximo 3 pies de cualquier borde de dicho equipo. además. extremos o techo y área del muro de retención 2 2 Venteo 1 1 0 1 2 2 Techo flotante Con techo exterior fijo Sin techo exterior fijo 1 1 0 1 . extremos o techo del tanque. extendiéndose en todas las direcciones El área entre las secciones de techo flotante y fija y dentro de la estructura El área sobre el techo flotante y dentro de la estructura Equipo exterior del tipo comprendido en el numeral 7. extendiéndose en todas las direcciones El área entre 3 pies y 8 pies de cualquier borde de dicho equipo.

extendiéndose en todas las direcciones El área entre 3 pies y 5 pies de extremo abierto de venteo. además hasta 3 pies sobre el piso o el nivel del terreno a una distancia máxima horizontal de 25 pies desde cualquier borde de dichos dispositivos Máximo 3 pies de cualquier borde de dichos dispositivos. además hasta18 pulgadas sobre nivel del terreno a una distancia máxima horizontal de 10 pies desde cualquier borde de dichos dispositivos El área entera dentro de un foso o sumidero si alguna parte se halla dentro de una ubicación clasificada de División 1 ó 2 ó Zona 1 ó 2 El área entera dentro de un foso o sumidero si alguna parte se halla dentro de una ubicación clasificada de División 1 ó 2 ó Zona 1 ó 2 2 2 Venteo – descarga hacia arriba 1 1 0 1 2 2 Bóveda de tanque . extendiéndose en todas las direcciones Volumen interior entero. extendiéndose en todas las direcciones. accesorios de retiro Interiores 2 2 Exteriores 2 2 Fosos y sumideros Sin ventilación mecánica 1 1 Con adecuada ventilación mecánica 2 2 . extendiéndose en todas las direcciones. sobre el nivel del terreno dentro de un radio horizontal de 10 pies desde una conexión de llenado holgada y dentro de un radio horizontal de 5 pies desde una conexión de llenado hermética El área interior de la tubería o abertura de venteo Máximo 3 pies del extremo abierto del venteo.Interior Llenado de contenedor y tambor – en exteriores o interiores 1 1 1 1 0 1 2 2 Bombas. extendiéndose en todas las direcciones. purgadores. además hasta 18 pulgadas sobre el piso o el nivel del terreno dentro de un radio horizontal de 10 pies desde la abertura de venteo o llenado Máximo 5 pies de cualquier borde de dichos dispositivos. si cualquier parte está en una ubicación clasificada de División 1 ó 2 ó Zona 1 ó 2 Hasta 18 pulgadas. si se almacenan líquidos Clase I dentro El área interior del tambor o contenedor Máximo 3 pies de venteo y aberturas de llenado. extendiéndose en todas las direcciones El área comprendida entre 3 pies y 5 pies desde la abertura de venteo o llenado. caja o espacio por debajo del nivel del terreno.Abertura de llenado de tanque subterráneo 1 1 Cualquier foso.

extendiéndose en todas las direcciones Área entre 3 pies y 15 pies desde el borde del domo. extendiéndose en todas las direcciones Máximo 3 pies de punto de conexiones. extendiéndose en todas las direcciones. extendiéndose en todas las direcciones. extendiéndose en todas las direcciones Máximo 3 pies de punto de conexión de las líneas de llenado y vapor. además. extendiéndose en todas las direcciones. accesorios o tubería y no están dentro de una ubicación clasificada de División 1 ó 2 ó Zona 1 ó 2 Exteriores 2 2 Foso o sumidero entero Zanjas de drenaje. el cuarto debe clasificarse igual que si no existiera la pared. extendiéndose en todas las direcciones Área interior del tanque Máximo 3 pies de punto de ventilación hacia la atmósfera. embalses 2 Interiores Vehículos de tanque y carro tanques Carga por medio de domo abierto 1 1 2 2 2 El área hasta 18 pulgadas sobre la zanja. el área hasta 18 pulgadas sobre el nivel del terreno máximo 15 pies desde cualquier borde La misma área clasificada que los fosos 0 1 2 Área interior del tanque Máximo 3 pies del borde del domo. el bordillo o la división Máximo 3 pies de extremo abierto de ventilación. además. máximo 3 pies del borde del domo. además. extendiéndose en todas las direcciones El área entre 3 pies y 15 pies desde el punto de ventilación hacia la atmósfera. además. hasta 18 pulgadas sobre el nivel del terreno dentro de un radio horizontal de 10 pies desde el punto de conexiones 1 1 0 1 2 2 Oficinas y cuartos de descanso Ordinaria Carga por medio de domo cerrado con ventilación atmosférica 1 1 2 2 Carga por medio de domo cerrado con control de vapor Carga por el fondo con control de vapor o cualquier descarga por el fondo 2 2 2 2 . el área hasta 18 pulgadas sobre el nivel del terreno máximo a un radio horizontal de 10 pies desde la conexión del punto de carga Si existe una abertura a estos cuartos dentro del alcance de una ubicación clasificada como interior. separador o embalse. extendiéndose en todas las direcciones El área entre 3 pies y 15 pies desde el extremo abierto de ventilación. separadores.Que contienen válvulas.

el bordillo o la división Véase la Figura 7. 1 pie = 0. se deben utilizar los extremos de carga y descarga. Por consiguiente. .7. 2 Al clasificar la extensión del área. 1 La liberación de líquidos Clase I puede generar vapores al punto que el edificio entero.16 Malecones y muelles Nota: Para unidades SI. se debe clasificar todo el cuarto lo mismo que el área en el punto de la abertura Talleres para vehículos diferentes a los de tanque Ordinaria Almacenamiento en tambor exterior Cuartos interiores o casilleros de almacenamiento utilizados para el almacenamiento de líquidos Clase I Bodegaje interior cuando no exista transferencia de líquidos inflamables Ordinaria 2 2 Cuarto entero Ordinaria Si existe una abertura hacia estos cuartos dentro del alcance de una ubicación clasificada interior.Taller de reparación y almacenamiento de vehículos con tanque 1 2 1 2 Todos los fosos o espacios por debajo del nivel del piso El área hasta 18 pulgadas sobre el nivel del terreno para todo el taller de reparación o almacenamiento Si existe alguna abertura hacia estos cuartos dentro del alcance de una ubicación clasificada exterior. y posiblemente un área circundante. División 2 ó Zona 2. 1 pulgada = 25 mm.3 m. debería considerarse como ubicación Clase I. se debe tener en cuenta el hecho que los carro tanques o vehículos con tanque pueden localizarse en diversos puntos. el cuarto debe clasificarse igual que si no existiera la pared.

La conformidad con este código no elimina todos los riesgos que existen al usar tales líquidos. pero se incluye para propósitos informativos solamente.3 (2) Véase la norma NFPA 31. A. Diríjase a la Fire Protection Guide to Hazardous o NFPA Haz-Mat Quick Guide.2 Los requisitos para el almacenamiento y uso seguro de la gran variedad de líquidos inflamables y combustibles comúnmente disponibles dependen principalmente de sus características de fuego.7. Sin embargo. (Véanse los numerales 5.1. separación de . La volatilidad de un líquido se incrementa por calentamiento. 40. podría resultar más apropiado un método de ensayo de copa abierta para calcular el riesgo de incendio. Sus disposiciones tienen como propósito reducir el riesgo a un grado coherente con la seguridad pública razonable. La misma situación puede darse cuando un líquido Clase II se expone a los vapores de un líquido Clase I por medio de una línea de vapor interconectora. 20.1.1.1. usan o almacenan a temperaturas superiores a su punto de inflamación. Por ejemplo. Standard for Tank Vehicles for Flammable and Combustible Liquids y en CFR 100-199 A. A fin de evaluar el riesgo de incendio de dichas mezclas. la evaporación preferencial de este componente puede originar un líquido que tenga un punto de inflamación o cuyo punto de inflamación sea inferior al de la mezcla original.1 Se recomienda utilizar este código como base de las regulaciones legales. A.2 (3) Algunas mezclas de líquidos inflamables o combustibles e hidrocarburos halogenados no muestran un punto de inflamación con los métodos de ensayo de copa cerrada normalizados o muestran puntos de inflamación elevados. Code for the Manufacture and Storage of Aerosol Products A.7.1. tales como la ventilación.) Se debe tener cuidado en tales casos de aplicar los requisitos apropiados para la clasificación real.7.1. deberían revisarse contra los numerales pertinentes de este código.3 (1) Los requisitos para transporte de líquidos inflamables y combustibles se encuentran en la norma NFPA 385.1. de uso u operaciones de proceso donde se calienten de forma natural o artificial a temperaturas iguales o superiores a su punto de inflamación. Se debería observar que la clasificación de un líquido puede verse alterada por la contaminación. si el hidrocarburo halogenado es el componente más volátil. (Véase el Manual del código para líquidos inflamables y combustibles para obtener información explicativa adicional) A.1.1.1. sin interferencia indebida con la conveniencia y necesidad pública. en especial del punto de inflamación.1. al colocar un líquido Clase II en un tanque que antes fue contenedor de un líquido Clase I puede alterarse su punto de inflamación de manera que clasifique como líquido Clase I. A. Este anexo contiene material explicativo. 60 o incluso el 90 por ciento de la muestra original u otras fracciones representativas de las condiciones de uso.1.1. Cuando los líquidos Clase II ó Clase III se exponen a condiciones de almacenamiento. que es la base para el sistema de clasificación presentado en el numeral 1. pero se manipulan.3 y 5.7.8 ºC (100 ºF) o superior.1.2. enumerado a fin de corresponder con los párrafos de texto aplicables.2 (4) Véase el código NFPA 30B. Standard for the Installation of Oil-Burning Equipment. de operaciones que requieren el uso de líquidos inflamables y combustibles.ANEXO A MATERIAL EXPLICATIVO El Anexo A no hace parte de los requisitos de este documento NFPA. para datos de punto de inflamación u otros riesgos de incendio. podrían ser necesarias características adicionales de seguridad contra incendios.2 (1) Los líquidos que se solidifican a una temperatura de 37. Para sistemas tales como tanques de proceso abiertos o derrames a aire abierto. A. se deberían realizar ensayos de punto de inflamación después de la evaporación fraccional del 10.

Las siguientes normas pueden ser útiles para identificar tales soluciones: (1) ASTM D 4207. que están sujetos a descomposición explosiva. que son altamente reactivos con otras sustancias.fuentes de ignición.2. aunque no combustionarán e incluso pueden extinguir un incendio. El punto de combustión de un líquido es la temperatura a la cual la ignición de vapores puede . 2). Entre menor sea el punto de inflamación. Un líquido que tenga un punto de inflamación superior a la temperatura ambiente representa menos riesgo por que se debe calentar para generar suficiente vapor y se pueda encender.7. la imposibilidad de ignifugación de los soportes de tanques elevados o la falta de drenaje o muro de retencións para controlar los derrames. dependientdo de la cantidad de líquido inflamable en la mezcla y la cantidad del derrame. En la ignición. Los ensayos descritos en las referencias antes enumeradas ofrecen información adicional para determinar el adecuado almacenamiento y manipulación de dichas mezclas. que están sujetos a la auto-combustión cuando se exponen al aire.1 En el punto de ebullición. la falta de ventilación de emergencia adecuada de un tanque. A. o que tienen otras propiedades especiales que dictan salvaguardas por encima de las especificadas para un líquido normal de clasificación de punto de inflamación similar.7.2.1. Algunas soluciones de líquidos en agua presentan un punto de inflamación empleando los procedimientos de ensayo de copa cerrada. Un ejemplo común es el petróleo de calefacción doméstica (Petróleo combustible No. dichas mezclas podrían crear incluso una mezcla de vapor-aire encendible. También podrían ser necesarias consideraciones de seguridad contra incendios para el almacenamiento y uso seguro de líquidos que presentan características de combustión inusuales. La gasolina es un ejemplo conocido.4 Un líquido que tenga un punto de inflamación igual o inferior a la temperatura ambiente es de fácil ignición y combustionará con rapidez. Un punto de ebullición bajo es indicativo de una presión de vapor alta y una tasa elevada de evaporación. El punto de inflamación se determina usando uno de los varios procedimientos y aparatos de ensayo especificados en el numeral 1. Standard Test Method for Sustained Burning of Low Viscosity Liquid Mixtures by the Wick Test (2) ASTM D 4206.1. la presión atmosférica circundante deja de mantener el líquido en estado líquido y el líquido hierve. éste debe atomizarse hasta convertirse en niebla fina para que pueda encenderse con facilidad. A. es de ignición más difícil y presenta menos potencial para la generación y dispersión de vapor. Standard Test Method for Sustained Burning of Liquid Mixtures Using the Small Scale Open-Cup Apparatus Las mezclas líquidas que no sostienen la combustión durante un tiempo especificado a una temperatura especificada se consideran no combustibles.4 Una situación existente que involucre un riesgo distinto para la vida o propiedad vecina incluye condiciones que podrían originar una explosión o intensificación repentina de un incendio.2 El punto de inflamación es una medida directa de la capacidad de un líquido para emitir vapores inflamables. En un espacio confinado. ya que no es necesario que el fuego consuma energía en el calentamiento del líquido para generar más vapor. encerramiento en muro de retención o clasificación de área eléctrica.7.1. mayor será el riesgo de incendio. En relación con el punto de inflamación está el punto de combustión. Son ejemplos la ventilación inadecuada de espacios confinados. la dispersión de la llama sobre la superficie de tal líquido será rápida. A.

A.7.7. equipo o material.8 ºC (100 º F) y 60.7. y 49 CFR (Regulaciones de materiales peligrosos del Ministerio de Transporte de EEUU). un líquido con un punto de inflamación sobre 60. Standard Test Method for Selection and Use of ASTM Standards for the Determination of Flash Point of Chemicals by Closed Cup Methods y el manual ASTM Manual on Flash Point Standards and Their Use. se utiliza un punto de inflamación de copa cerrada para clasificar el líquido y caracterizar su riesgo.2.1.conllevar a combustión continua. Liquefied Petroleum Gas Code.150(f). equipos o materiales.3 La clasificación de los líquidos se basa en puntos de inflamación que se han corregido hasta el nivel del mar. Las Regulaciones de Materiales Peligrosos del Ministerio de Transporte de los EEUU (DOT) . tampoco aprueba o evalúa laboratorios de ensayo.1. De manera sencilla. de acuerdo con los procedimientos de ensayo ASTM pertinentes. Esta tendencia también se conoce como volatilidad. procedimiento o uso. No obstante. los materiales con presión de vapor Reid superior a 2086 mm Hg absoluta (40 psia) se consideran gases y. A altitudes elevadas.1. el líquido devuelve la presión.1.5 ºC (141 º F) y además no cumpla la definición de cualquier otra clase de riesgo DOT puede reclasificarse como líquido combustible [es decir.3. A. no están dentro del alcance de este documento. A.2 ASTM D 92. En la Tabla A. A fin de determinar la aceptabilidad de instalaciones. los vapores generados a tal temperatura se encenderán pero no necesariamente continuarán combustionando. véase la norma ASTM E 502. de ahí el uso del término volátil para describir líquidos que se evaporan con mucha facilidad. con las definiciones y sistemas de clasificación similares utilizadas por otros organismos reguladores.5 ºC (141 ºF) para envío por carretera o ferrocarril dentro de los Estados Unidos. Del mismo modo que la atmósfera ejerce presión sobre la superficie del líquido.4 La presión de vapor es una medida de la presión que el líquido ejerce contra la atmósfera encima de él. la autoridad competente puede basar la aceptación en el cumplimiento de las normas NFPA u otras apropiadas. Standard Test Method for Flash and Fire Points by Cleveland Open Cup.7. por tanto. según se determina en 49 CFR 173. presentan una excepción por medio de la cual un líquido inflamable que tenga un punto de inflamación entre 37. los puntos de inflamación reales serán significativamente inferiores a los observados al nivel del mar o los corregidos a presión atmosférica al nivel del mar.7 de este código. mayor será la tasa de evaporación y menor el punto de ebullición.1 Aprobado. A. Como lo sugiere el término punto de inflamación. inspecciona o certifica ninguna instalación. esté en posición de determinar la .1. dicha autoridad puede exigir evidencia de la adecuada instalación. La presión de vapor normalmente es menor que la presión atmosférica y es una medida de la tendencia del líquido a evaporarse (es decir a pasar de estado líquido a gaseoso). La diferencia entre el punto de inflamación y el punto de combustión tiene alguna importancia cuando se realizan ensayos de punto de inflamación (véanse las referencias del numeral 6. La National Fire Protection Association no aprueba. procedimientos. Entre mayor sea la presión del vapor. La autoridad competente también puede remitirse a los certificados o prácticas de rotulado de cualquier organización que tenga que ver con las evaluaciones de producto y. por lo tanto. esto significa mayor cantidad de vapores e incremento en el riesgo de incendio. Podrían ser necesarias tolerancias para esta diferencia a fin de evaluar adecuadamente el riesgo. procedimiento.3 se presenta una comparación de las definiciones y la clasificación de líquidos inflamables y combustibles. según se determina en el numeral 1.2. Method of Testing for Sustained Combustibility.2 Para los propósitos de este código. Para mayor información.3. Véase el código NFPA 58. En ausencia de dichas normas.120(b) (2) y 173.

7. el inspector eléctrico u otros con autoridad estatutaria. el dueño de la propiedad o su agente designado asume la función de autoridad competente.1. Cuando la seguridad pública es el asunto principal. en las instalaciones gubernamentales. local o regional. En muchas circunstancias. una evaluadora de riesgos u otro representante de la compañía de seguros puede ser la autoridad competente.3. el comandante del departamento bomberos.7. estatal. Para propósitos de seguros. la autoridad competente puede ser un departamento o individuo federal. el Ministerio de trabajo o de salud.3 Clasificación comparativa de líquidos Agencia Clasificación de la agencia Punto de inflamación de la agencia ºF ANSI/CMA Z129.11994 Inflamable ºC Punto de inflamación de la NFPA Definición NFPA Inflamable Combustible Clasificación NFPA Clase I Clase II Clase IIIA Clase IIIA Clase I Clase II Clase IIIA Clase IIIA Clase I Clase II Clase IIIA ºF ºC Combustible DOT Inflamable Combustible Inflamable Combustible Combustible DOT Exención nacional1 HM-181 UN Inflamable Combustible Combustible Inflamable Combustible Inflamable Combustible Inflamable Combustible Combustible Clase I Clase II Clase IIIA Clase II Clase IIIA Clase I Clase II Clase IIIA Clase IIIB 2 OSHA Inflamable Combustible 2 Inflamable Combustible 1 Véase el literal A. al igual que sus responsabilidades. tal como el jefe de bomberos. un departamento de inspección de la aseguradora.conformidad con normas apropiadas para la producción actual de elementos certificados.3 . Tabla A.2 Autoridad competente.1.2. el jefe de una oficina de prevención de incendios. La frase “autoridad competente” (“authority having jurisdiction) o su acrónimo AHJ se emplea en documentos de la NFPA de manera amplia. el oficial al mando o el dignatario puede ser la autoridad competente. A. puesto que las autoridades y las agencias de aprobación varían. el administrador del edificio.

5 Certificado.20 Reacción peligrosa o reacción química peligrosa. velocidad de reacción (incluida la detonación). llega al agua o emulsión de agua en aceite en el fondo del tanque. Durante la mezcla. el calor de la .5 Líquido miscible con agua. fluyendo por fuera del tanque. La acetona y el alcohol terbutílico también son miscibles en agua.106 para exenciones de líquido Clase IIIB.3.3.3. La autoridad competente debería utilizar el sistema empleado por la organización de certificación para identificar un producto certificado. alcohol isopropílico y alcohol alílico. primero se sobrecalienta el agua y luego hierve casi de manera explosiva. Cuando se mezclan líquidos inflamables miscibles con agua. incluidos residuos livianos y viscosos. inestabilidad o corrosividad. sellos de compresor. Entre los líquidos que son miscibles con agua se encuentran los alcoholes de peso molecular bajo (3 carbonos o menos).3. su uso previsto y forma de adopción y su contiene disposiciones sustanciales administrativas y de observancia. A. efectos tóxicos. A.3. denominada “onda calorífica”. Los aceites sujetos a rebosamiento constan de componentes con un amplio intervalo de puntos de ebullición.3.2. El rebosamiento es un fenómeno completamente diferente al reboce de desechos o espuma.3.2 Véase 29 CFR 1910.3. drenajes de proceso. El desborde de desechos involucra un espumado menor que ocurre cuando el agua se dispersa sobre la superficie caliente de un aceite en combustión. alcohol de n-propilo.17 Emisiones fugitivas. A. empaquetaduras con bridas.3 Código. Algunos ejemplos de edificios importantes podrían ser edificios ocupados donde razonablemente no se puede esperar que el egreso ocurra en menos de 2 minutos y edificios de control que requieren la presencia de personal para la desconexión ordenada de procesos importantes o peligrosos. El punto de inflamación. A. entre otros. A.3. Entre los edificios importantes puede estar también el almacenamiento desprotegido donde los productos del fuego pueden causar daño a la comunidad o al ambiente.5 Rebosamiento. El desborde de espuma no se asocia con fuego pero se origina cuando el agua está presente o ingresa a un tanque que contiene aceite de alta viscosidad. El rebosamiento ocurre cuando los residuos de la combustión superficial se hacen más densos que el aceite sin combustionar y se hunden por debajo de la superficie formando una capa caliente. Contenedor. la conversión repentina de agua en vapor hace que una parte del contenido del agua se desborde. Estos peligros podrían incluir. etc.3.2 Edificio importante. de la toxicidad. empaque de válvulas. La decisión de designar una norma como “código” se basa en factores tales como el tamaño y el alcance del documento. Cuando esta capa caliente. reacción exotérmica o producción de materiales inestables o reactivos. Este se correlaciona con la definición del Ministerio de Transporte de los EEUU de contenedor que “no es a granel”. El medio para identificar equipo certificado puede variar para cada organización relacionada con la evaluación de producto.25. Estos peligros pueden surgir. o los edificios con contenido de alto valor o equipos o suministros críticos.3.3. el punto de combustión. A.2.3. el alcohol etílico. entre otros. algunas organizaciones no reconocen el equipo como certificado a menos que esté además rotulado. reactividad.3. A. Incluyen fugas de sellos de bombas. A. Estas características están presentes en los petróleos más crudos y se pueden producir en mezclas simétricas. tales como el alcohol metílico. que progresa hacia abajo con mayor rapidez que la regresión de la superficie líquida.18 Materiales peligrosos o sustancias químicas peligrosas. se forma una solución homogénea.6.

La secuencia puede involucrar la preparación.3. A.3. A. el punto de combustión dejará de existir y la solución ya no presentará un riesgo de incendio. A.34 Proceso o procesamiento.3.4.3.28 Clasificación de locaciones.2.4.45 Sistema de procesamiento de vapor.41. descomposición y polimerización.2. que varía para los diferentes líquidos. La ventilación puede lograrse mediante la introducción de aire fresco para diluir el aire contaminado o a través de escape local del aire contaminado.3.3.3. Los tanques de techo plano al estilo antiguo estaban diseñados para operar a presiones que iban desde la atmosférica hasta una presión manométrica de 3. Los términos muelle y malecón se utilizan alternadamente. La ventilación se considera adecuada si es suficiente para evitar la acumulación de cantidades significativas de mezclas de vapor-aire en concentraciones superiores a un cuarto del límite inflamable inferior.2 A dichos recipientes a presión se les conoce generalmente como “especiales estatales”.3.49 Bodega.31 Malecón.5. Véase el Apéndice N de la norma API 620. El objetivo de la evaluación técnica que determina requisitos de venteo de . A.3. al uso de dispositivos que empleen materiales de construcción especiales. Son ejemplos los sistemas ayudados por ventilador impelente para capturar vapores y los sistemas de refrigeración.3.1.9 Entre las propiedades de los líquidos que justifican la omisión de dichos dispositivos se encuentran la condensación.5.3. la polimerización. purificación o cambio de estado.3.3.combustión y la tasa de liberación de calor de la solución será diferente de la del líquido puro. A. Véase la norma NFPA 69.2. separación. la cristalización. a menos que se modifique el término para restringirlo a una de las dos. el congelamiento o taponamiento. oxidación. Son ejemplos los sistemas de desplazamiento de vapor de presión balanceada y los sistemas ayudados por vacío sin procesamiento de vapor. A.3. A. A. El punto de inflamación y el punto de combustión se incrementarán a medida que se incrementa la concentración de agua. La secuencia puede ser inclusiva de operaciones físicas y químicas.4.3. A cierta concentración de agua.2.2 Tanque atmosférico. absorción y combustión para procesamiento de vapores. Esta puede incluir la destilación. Los términos malecón y muelle se utilizan alternadamente. Welded.4. la corrosividad.3. se debería prestar consideración al calentamiento. de mercadería. A.4.3. contenido de energía o composición. Recommended Rules for the Design and Construction of Large. distribución y del tipo bodega industrial. Low-Pressure Storage Tanks A.46 Sistema de recuperación de vapor. Standard on Explosion Prevention Systems.48 Ventilación. A.3.50 Muelle.1 El diseño de la estructura de soporte para tanques tales como los esféricos está por fuera del alcance de este código y requieren especial consideración técnica .3 Se debería realizar una evaluación técnica siempre que se anticipe un flujo bifásico.3. Cuando exista cualquiera de estas condiciones. A. el uso de sellos de líquidos o la inactivación.2. Se estableció esta limitación a fin de evitar esfuerzo continuo en las placas del techo del tanque.5 kPa (0. A. Las operaciones de bodega a las que se hace referencia en estas definiciones son aquellas operaciones no accesibles al público e incluyen las operaciones de propósito general.3.5 psig) medidos en la parte superior del tanque.

4 La formula presentada en el numeral 4. Los detalles de estos ensayos pueden encontrarse en “Fire Tests of Distilled Spirit Storage Tanks”. September 2001.7 pies) y 5. (c) Guidelines for Pressure Relief and Effluent Handling Systems. La tasa de combustión se calculó con base en fuego en albercas tipo bandeja de diámetros entre 0. Los fuegos en alberca se combustionaron en estado estable en un ambiente libre de viento..2. 1998.4. (3) La duración del incendio.1. et al. pp 403-412.000626 lb/ pie2/seg). y Forest.4. 14.4.6 Las excepciones No. and Heat Flux Variations Owing to Fuel Consumption”.G. J. 183-199. Process Safety Progress.2. “Prtoection of Storage Tanks from Two-Phase Flow Due to Fire Exposure”.5.2.5. Jacketed Vessels. Para fuego de una piscina de combustible liquido este análisis puede estar basado en la tasa de combustión y la profundidad de la piscina. de la Asociación de destileros canadienses.2. (b) Houser. Vol.2.2. Los programas de computador pueden ser útiles para realizar este análisis. A. (a) Fisher.S.000 (A)0. Los modelos de computador tales como PLGS (apoyados por el UK Health and Safety Executive) pueden ser útiles al realizar el análisis. El alcohol etílico (etanol) tiene un calor de combustión de 26. American Institute of Chemical Engineers/Center for Chemical Process Safety. pp.06.5.9. H. 1 y 2 se basan en ensayo a escala plena que demostró que el alcohol etílico y los líquidos con características de combustión similares requerían menos capacidad de ventilación de emergencia.5. Journal of Loss Prevention in the Process Indsutries.2. “Vent Sizing for Fire Considerations: External Fire Duration. 5. NY. H. Reporte de Cliente CR-5727.2 La siguiente es una formula adecuada para este cálculo: PCH = 1667Cf A√Pt –Pa donde: PCH = requisito de ventilación (pies3 de aire libre por hora) Cf = coeficiente de flujo de 0.2 m (0.5 A = área de orificio (pulgadas2) Pt = presión absoluta en el interior del tanque (pulgadas de agua) Pa = presión atmosférica absoluta en el exterior del tanque (pulgadas de agua) .0 m (165 pies). La relación entre la altura del borde de la bandeja (borde libre) con el diámetro de la bandeja fue aproximadamente 0.4 se basa en la siguiente: Q= 21. Vol. Los factores que se deberían incluir en la evaluación son: (1) Las propiedades de los materiales incluida la influencia evaluada de flujo bifásico y la inestabilidad inducida térmicamente.82 donde: Q= Btu/hr A= pie2 A. July 1995.548 Btu/lb) y una tasa de combustión de 0. 14 No. Véanse las siguientes referencias del Instituto de diseño de sistemas de alivio de emergencia del Centro para la seguridad de los procesos químicos o el Instituto americano de ingenieros químicos.emergencia y el diseño del sistema de alivio es proteger contra fallas catastróficas que originen riesgo inaceptable a las personas o la instalación. A. New York.2.015 kg/m2/seg (0. (2) Tasa de entrada de calor al tanque y al contenido.8 mJ/kg (11.

normalmente se basan en la instalación directa de un dispositivo de ventilación sobre un tanque con un niple que no mida más de 300 mm (12 pulgadas). Part 1 (7) STI RP 892. a menos que el tamaño del venteo y de la tubería conectora se incrementen. UL 1746.5.4. Welded Steel Tanks for Oil Storage y el Apéndice B de la norma API 620. Recommended Rules for the Design and Construction of Large.6. y de la longitud de la línea de venteo.4.10 Las fórmulas para dar dimensiones al venteo y los tamaños prescriptivos de venteo. Recommended Practice for Corrosion of Underground Piping Networks Associated with Liquid Storage and Dispensing Systems A.5.3 La capacidad de ventilación requerida depende de la tasa de llenado o extracción.5 psi) A.2. and AlcoholGasoline Mixtures.1 (2) Véanse las normas UL 1316. Welded. Specification and Manual for External Corrosion Protection of Underground Steel Storage Tanks (4) NACE RP-0169.1 (1) Entre las normas de diseño aceptables para sistemas de protección catódica están: (1) API RP 1632.4.2.2. Standard for External Corrosion Protection Systems for Steel Underground Storage Tanks y STI ACT-100. Cuando la salida de un venteo debe extenderse a una locación remota.3 evitará que el desarrollo de presión de retorno en los tanques exceda una presión manométrica de 17. Corrosion Control of Underground Storage Tank Systems by Cathodic Protection (6) UL 1746.1.2.6 Otros medios de protección contra la corrosión interna incluyen los recubrimientos y revestimientos protectores y la protección catódica.1 M. Recommended Practice.3. que requieren que las descargas del sistema de venteo se localicen hacia fuera.1.2. Standard for Glass-Fiber Reinforced Plastic Underground Storage Tanks for Petroleum Products. el tamaño de los venteos y las extensiones de tubería de venteo deberían calcularse para garantizar que un tanque no se sobre-presurice durante una exposición a fuego. A. Installation of Underground Petroleum Storage Systems. Cathodic Protection of Underground Petroleum Storage Tanks and Piping Systems (2) ULC-S603. tales como los establecidos en la norma UL 142. ofrecen información sobre las fundaciones de los tanques. A. Specification for External Corrosion Protection of FRP Composite Steel Underground Tanks.1.4. Standard for Steel Aboveground Tanks for Flammable and Combustible Liquids. . Low-Pressure Storage Tanks.2.2.6. En tales casos. F894.4.4. para obtener información adicional.6.A. A.2. A. puede ocurrir una reducción significativa en el flujo de venteo.1.2 Véase la norma API RP 1615.5. Recommended Practice.2 kPa (2. Control of External Corrosion on Underground or Submerged Metallic Piping Systems (5) NACE RP-0285. Standard for Galvanic Corrosion Protection Systems for Steel Underground Tanks for Flammable and Combustible Liquids (3) STI-P3. Standard for External Corrosion Protection Systems for Steel Underground Storage Tanks. tal como para tanques ubicados en edificios. La tubería de venteo no restringida con dimensiones de acuerdo con la Tabla 4.4. Alcohols.1 El Apéndice E de la norma API Standard 650. la que sea mayor.

Guide for Venting of Deflagrations. permiten la conformidad con dicho numeral. A.3.2. el método preferido es la subdivisión por canales de drenaje.4. véase la norma NFPA 77.3.3.4 Son ejemplos de líquidos con mínimo potencial para acumulación de carga estática el petróleo crudo.3.2.4. A. . Para obtener información adicional.3. A. La primera oración de cada numeral esboza los criterios de desempeño que. A.3.2. Standard for Rapid Rise Fire Tests of Protection Materials for Structural Steel.4.4.2. Recommended Practices for Installation of Aboveground Storage Systems for Motor Vehicle Fueling. el asfalto y los líquidos miscibles con agua.2. Algunos diseños incorporan suficiente borde libre (capacidad adicional) para hacer frente a la precipitación de agua para combatir el fuego.3.1 El descenso o rodaje del tanque al orificio puede ocasionar ruptura de una soldadura. Recommended practice on Static Electricity. Véase la norma PEI RP100.4 presenta un método que permite considerable flexibilidad de cumplimiento sin comprometer la seguridad contra incendios. A fin de aclarar la intención de cada criterio de desempeño.3.3.3.4.3. si se implementan. perforación o daño del tanque.3.3 Para información adicional. Recommended Practices for Installation of Underground Liquid Storage Systems A.2(2) Véase la norma NFPA 68. por lo general.2 (B) Un muro de retención de tanque de almacenamiento sobre el nivel del terreno normalmente tiene las dimensiones adecuadas para abarcar el contenido entero del tanque más grande. o los recubrimientos resistentes al fuego.2 Véase la norma PEI RP200.A. A.3. o desprendimiento del recubrimiento protector de los tanques recubiertos.4. A.4.5. esbozados en los criterios de desempeño establecidos al comienzo de cada numeral. La cantidad de dicha borde libre está regida.4. para obtener información sobre venteo de conflagración.4.2. siempre y cuando tales requisitos sean aceptables para la autoridad competente. Standard Test Methods for Fire Tests of Building Construction and Materials y UL 1709.3 Entre los métodos de prevención de riesgos de exposición se encuentra el encerramiento en muro de retención intermedio. A.2 (F)(3) Puesto que los líquidos inestables reaccionarán con mayor rapidez cuando se calienten que cuando estén a temperatura ambiente.4.4. A.4.1 Como se observa en la Excepción.1. los siguientes párrafos constituyen un método para lograr el cumplimiento del propósito divisado en los requisitos de desempeño. véase la norma ASTM E 119.2.2. Las bombas o equipos de alta integridad también constituyen un método para limitar riesgos de exposición.4.4. si bien estimula la ingeniosidad en la aplicación de principios de seguridad contra incendios a fin de lograr los objetivos propuestos. para obtener información adicional.3. por condiciones locales.3.3.1 El numeral 4. entre los diseños técnicos que pueden reducir los riesgos de exposición se encuentran el uso de tubería de camisa sellada y tubería de confinamiento secundario para evitar la fuga y el uso de válvulas de aislamiento controladas remotamente en líneas de producto a fin de detener el flujo de líquidos cuando la tubería se somete a exposición al fuego.2 (D) Las áreas del muro de retención que contienen líquidos Clase I ubicados en suelos extremadamente porosos podrían requerir tratamiento especial a fin de evitar la filtración de cantidades peligrosas de líquidos a áreas de yacimiento inferior o cauces de agua en caso de derrames.3. el drenaje o los elementos de protección contra incendios tales como los sistemas de aspersión de agua. Se reconoce que también pueden emplearse otras combinaciones de requisitos para cumplir la intención de los criterios de desempeño.3.4. A.

Standard for the Installation of Private Fire Service Mains and Their Appurtenances.4. and Noncombustible Particulate Solids y NFPA 90A.3.4.3 Véanse las normas NFPA 13. Standard for the Installation of Air-Conditioning and Ventilating Systems ofrecen información sobre el tema.4.3. A.4. Life Safety Code ofrece información sobre el diseño de instalaciones de salida.2 Véase la norma NFPA 24.4. que normalmente se basan en datos empíricos de ensayos de resistencia al fuego.4.3.4. A. A. como las cetonas.3.4. que descargue por gravedad de retorno a la fuente externa de líquido o una ubicación aprobada.11.5 La calibración manual puede remplazarse. A. Standard for Exhaust Systems for Air Conveying of Vapors.3. los ésteres y los alcoholes.4 Podría ser necesaria la ventilación local o de punto para controlar riesgos especiales de incendio o para la salud. dispositivos de lectura remota magnéticos.3.4.3. Recommended Practices for Installation of Aboveground Storage Systems for Motor Vehicle Fueling y STI R9331.2 Véanse la norma PEI RP200.5 El Anexo A de la norma NFPA 15. Standard for the Installation of Sprinkler Systems.3. Standard for Portable Fire Extinguishers ofrece información sobre la conveniencia de varios tipos de extintores. A.4.4 Véase la norma NFPA 68.4. por tubos indicadores planos de trabajo pesado.3.4. A.4. o un tubo de sobreflujo hermético a los líquidos.2 El equipo en áreas de almacenamiento encerradas puede deteriorarse con el tiempo y se debería llevar a cabo una evaluación periódica para asegurarse de que las tasas de fuga no se hayan incrementado o que la tasa de ventilación sea adecuada para cualquier incremento de las tasas de fuga. Guide for Venting of Deflagrations. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection y NFPA 16. una bomba de cabeza inferior que no peuda producir sobreflujo.12.7.4.A. A.5 El código NFPA 101.3.12.3.4. Double Wall . Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection ofrece información sobre el tema.4.4.2 Véanse las normas NFPA 13. hidráulicos o hidrostáticos y escalas de flotador selladas.1 La norma NFPA 10. Al determinar los criterios de diseño para sistemas de extinción que utilizan espuma. Standard for the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems para obtener información sobre estos temas. Standard for the Installation of Standpipe and Hose Systems A.4. Las normas NFPA 91.2 Véase la norma NFPA 220. Mists. Standard for the Installation of Sprinkler Systems y NFPA 14.7.3.4. A.4. para obtener información sobre este tema. NFPA 15. A. un medidor pre-configurado en la línea de llenado.3.4. es importante garantizar que no se pasen por alto los criterios de certificado. las densidades mínimas requeridas establecidas en los criterios de certificado para dispositivos de descarga de espuma con frecuencia son superiores a las densidades generales especificadas para la protección de líquidos inflamables y combustibles.4. A.11.4. entre otros.4.4. De otro modo.4.4. para obtener información sobre venteo de conflagración. Gases. por lo menos un diámetro del tubo más largo que el tubo de llenado. A. Standard on Types of Building Construction.3.4.5. Para ciertos tipos de combustible. el diseño del sistema de protección contra incendios puede ser inadecuado para su propósito.8 Entre los dispositivos adecuados se encuentran una válvula de flotador.

3. Entre las normas aceptables se encuentran las siguientes: (1) API 653.5. Recommended Practice of Handling Release of Flammable and Combustible Liquids and Gases. A. Maintenance. (3) API 12R1. A. o a las recomendaciones del fabricante para tener una guía.4.7.3.4. Fireproofing Practices in Petroleun and Petrochemical Processing Plants contiene orientación sobre la selección e instalación de recubrimientos resistentes al fuego para proteger los soportes de acero expuestos de una exposición a fuego de gran desafío. Por lo tanto. Alteration. Inspection.5. Repair.4 Las formulas para obtener el tamaño y los tamaños de venteo prescriptivos. Alteration.6. véase la norma API 653. Repair. Recommended Practice of Handling Release of Flammable and Combustible Liquids and Gases.6.4 (2) Podría requerirse capacitación especial.1 Para información adicional. A.6. véase la norma NFPA 329.6. and Reconstruction. tales como los establecidos en la norma UL 142.4. por sí misma y sin otros métodos de protección contra la corrosión. Standard for Steel Aboveground . A.4. and Reconstruction (2) STI SP001-01. véase la norma API 653.5. A. A.5. Standard for Insepction of In-Service Shop Fabricated Aboveground Tanks for Storage of Combustible and Flammable Liquids.4. Para obtener información acerca del ensayo de tanques sobre el nivel del terreno. para obtener información sobre requisitos adicionales para ensayar tanques de confinamiento secundario.7. A Guide for Controlling the Lead Hazard Associated with Tank Entry and Cleaning y la norma API 2015B.3 Para información sobre el ensayo de tanques subterráneos.AST Installation and Testing Instructions. Tank Inspection.6 Véase la norma NFPA 329.5. and Reconstruction.5.4. Setting.4. A. Recommended practice on Static Electricity.4. Overfill Protection for Storage tanks in Petroleum Facilities A.3 Véase la norma NFPA 51B. A.4. para obtener información acerca de métodos de ensayo.5. Cleaning Petroleum Storage Tanks. Tank Inspection. ofrecen un medio para garantizar el mantenimiento del sistema.1 Las inspecciones regulares de tanques de almacenamiento sobre el nivel del terreno. Además contiene un análisis general sobre la determinación de la necesidad de dicha protección y el cálculo de la extensión del área expuesta. por ejemplo con plástico reforzado con fibra de vidrio.2 La norma API 2219. Cleaning Open Top and Covered Floating Roof Tanks. Tank Inspection.4 La prevención de ignición electroestática en equipos es un tema complejo. Diríjase a la norma NFPA 77. Las uniones de acero oscilatorias y los conectores flexibles de acero inoxidable también deberían hacerse resistentes a la corrosión cuando están en contacto con el suelo. A. Standard for FIRE Prevention During Welding.4 La tubería de acero enterrada debería estar recubierta con un material adecuado y debería estar protegida catódicamente. and Repair of Tanks in Production Service (4) API 2350. Repair. Operation. no es aceptable para tubería subterránea.5. La tubería de acero galvanizada.1.4. API 2015A. dichos acoples también deberían estar recubiertos y protegidos catódicamente cuando se instalen entre tanques no metálicos compatibles y la tubería. Alteration.4 Para obtener información adicional. realizadas de acuerdo con las normas nacionales.7.6. véanse las normas API 2015. Cutting and Other Hot Work. A.

2. cuando la clase se determina por la concentración de líquido en agua. se debería prestar atención a ofrecer medios positivos. tal como para tanques ubicados en edificios. excepto de acuerdo con lo requerido en el numeral 6. A. los gabinetes no se ensayan con ninguna ventilación.1 El numeral 6. El término contenedor a granel intermedio rígido no metálico también denota un IBC de pared única con plástico en su totalidad que podría tener o no una base plástica independiente y para el cual el recipiente de confinamiento también sirve como la estructura de soporte. Por consiguiente.8. Cualquier aire de compensación para el gabinete también debería disponerse de manera similar.5. Además. Mists. El DOT considera los IBC que tienen una estructura metálica exterior hermética a los líquidos como IBC metálicos o recipientes transportables metálicos y se definen en el numeral 6. Con frecuencia se denominan IBC compuestos. En tales casos. Sin embargo.2. A. o cuando se limpia el equipo entre transferencias. que requieren descargas de venteo. En tales casos. el sistema de ventilación debería instalarse de modo que no afecte substancialmente el desempeño deseado del gabinete durante un incendio.2.6. por lo general. Si se ventea.1(1). debería calcularse el tamaño de las aberturas de venteo y las extensiones de la tubería de venteo a fin de garantizar que un tanque no se sobre-presurice durante una exposición a fuego. Gases. Entre los medios para lograr lo anterior pueden encontrarse los amortiguadores de activación térmica en las aberturas de venteo o un aislamiento suficiente del sistema de tubería de venteo a fin de evitar que la temperatura interna del gabinete se eleve por encima de lo especificado. tales como diferentes diámetros de tubería. dispositivos de conexión. Este recipiente puede estar encerrado o encajonado por una estructura exterior que consta de una jaula de acero. el gabinete debería estar ventilado desde el fondo con aire de compensación suministrado hasta la parte superior. se basan típicamente en la instalación directa de un dispositivo de ventilación en un tanque.1(5) El término contenedor a granel intermedio rígido no metálico se utiliza para describir contenedores a granel intermedios que tienen un recipiente de plástico que sirve como el componente principal de mantenimiento del líquido. que se van a localizar en el exterior.3. la ventilación de un gabinete podría comprometer la capacidad del gabinete para proteger adecuadamente su contenido del fuego ya que. Standard for Exhaust Systems for Air Conveying of Vapors.2 no tiene como propósito regular contenedores y sistemas de empaque para líquidos Clase IIIB.9 Cuando se ubican elevadores de carga y descarga para líquidos Clase II ó Clase IIIA en la misma área inmediata que los elevadores de carga y descarga para líquidos Clase I. Cuando la salida de un venteo debe extenderse a una ubicación remota. Obsérvese que dicha consideración podría no ser necesaria para líquidos miscibles con agua.4 No se ha demostrado que sea necesaria la ventilación de gabinetes de almacenamiento para propósitos de protección contra incendios. se prefiere la ventilación mecánica de escape y debería cumplir los requisitos de la norma NFPA 91. and Noncombustible .6. como salud y seguridad. el cual es el término empleado por el Ministerio de Transporte de los EEUU (DOT) para describirlos.6. A. la que además puede ser deseable por otras razones. se reconoce que algunas autoridades pueden exigir que los gabinetes de almacenamiento tengan ventilación. un encerramiento metálico o plástico de una pared. no se recomienda la ventilación de gabinetes de almacenamiento. A. seguros especiales u otros métodos diseñados para evitar la transferencia errónea de líquidos Clase I a o desde cualquier contenedor o tanque utilizado para líquidos Clase II ó Clase IIIA. puede ocurrir una reducción significativa de flujo de venteo a menos que se incremente el tamaño de la abertura de venteo y la tubería conectora. Adicionalmente. o una pared doble de plástico celular o sólido.Tanks for Flammable and Combustible Liquids.

Véanse las Figuras A.4. Guide for Venting of Deflagrations y otras normas. A. (2) Soleras.2.6.1 .4(b) para obtener información explicativa sobre los tipos de áreas interiores de almacenamiento de líquidos. según se describe en la norma NFPA 68. El error al diseñar adecuadamente un cuarto o edificio para este tipo de evento puede originar la falla de las paredes y/ó techo del cuarto/edificio y la liberación descontrolada de los gases de combustión calientes.4(a) y A.Particulate Solids. la producción de gases de combustión calientes y la llama.6. A. Véanse los Anexos D y E para obtener información sobre criterios de protección.4. u otras estructuras de desviación de flujo en aberturas interiores (3) Pisos en declive (4) Canales emparrillados o drenajes de piso que se conecten con un sistema de drenaje de diseño adecuado (5) Imbornales de pared que descargan en una ubicación segura o un sistema de drenaje de diseño adecuado (6) Otros medios que sean aceptables para la autoridad competente [entra ilustración] [por columnas de arriba hacia abajo y de izquierda a derecha] [Start] [Is primary…] [Requirements…] [Treat…] [Is the…] [Is a…] [Is at…] [Area…] [Floor…] [Fire…] Inicio ¿Es la función principal del área el almacenamiento de líquidos? Se aplican los requisitos del numeral 6. bordillos o rampas herméticas a los líquidos y no combustibles de adecuada altura en aberturas exteriores. bordillos o rampas herméticas a los líquidos y no combustibles de adecuada altura.6. Un método aceptable de protección contra este tipo de evento es el uso de construcciones limitantes de daño que constan de una combinación de construcción de alivio de presión y de resistencia a la presión.4 La liberación de un líquido Clase IA en un cuarto o encerramiento puede originar la evolución de grandes cantidades de vapores inflamables.5 El confinamiento del derrame puede lograrse por alguno de los siguientes medios: (1) Soleras.6. techos y pisos intermedios debe ser de acuerdo con el numeral 6.4. Se debería evitar la agrupación de los venteos de gabinetes de almacenamiento múltiple.5 Se trata como depósito interior ¿Se realiza el almacenamiento de líquidos en exteriores? ¿Se utiliza un casillero de almacenamiento de material peligroso? ¿Por lo menos una de las paredes es exterior? El área es un depósito interior. llamas y presión.4 Véanse las definiciones en el Capítulo 3.2.2.6. La ignición de esta mezcla inflamable pude conllevar a una elevación de presión significativa. El área del piso no puede exceder los 500 pies2 La resistencia de las paredes interiores. A.

2.4 ¿Se utiliza un casillero de almacenamiento de material peligroso? Se aplican los requisitos del numeral 6.4 ó 6.7 ¿Tres o más de las paredes son exteriores? El área es un cuarto aislado.4.4.[The…] La cantidad y altura de los líquidos almacenados debe ser de conformidad con el numeral 6. según resulte apropiado.1. La resistencia al fuego de paredes interiores. techos y pisos intermedios debe ser de conformidad con el numeral 6. No se restringe el área del piso.4.4.6 ¿El área es un edificio separado. Se aplican los requisitos del numeral 6.7.4.2 Se debe proveer una construcción limitante de daños.6 y 6. La cantidad y altura de los líquidos almacenados debe ser de conformidad con el numeral 6. distanciado? ¿Se calcula que las paredes y pisos intermedios tienen resistencia al fuego nominal de 4 horas? El área es un edificio vecino.2. Las cantidades de almacenamiento de líquido no están restringidas.4.1.8 ¿El área de piso excede los 1000 pies2? ¿Se realiza dispensación? Se deben cumplir todas las demás disposiciones del numeral 6.4.4.2. El área es una “bodega de líquidos” El área del piso no está restringida La resistencia al fuego de paredes interiores. techos y pisos intermedios debe ser de conformidad con el numeral 6. de acuerdo con el numeral 6. [Provide…] [Is a…] [Requirements…] [Are 3…] [Area is…] [Dispensing…] [Are…] [Electrical…] [Requirements…] [Is…] [Are…] [Area…] [Floor…] [Fire…] [The quantity…] [Does…] [Is dispensing…] [All…] [Area…] [Floor…] [Fire…] [Liquid…] .4.2.2. No se permite la dispensación de líquidos ¿Se almacenan o dispensan líquidos Clase IA ó inestables? La instalación eléctrica y la ventilación deben ser de conformidad con los numerales 6.

que demostró que los líquidos inflamables en contenedores plásticos podrían causar . Las áreas sombreadas son las áreas de almacenamiento de líquidos.4(b) Ejemplos de las diferentes áreas interiores de almacenamiento de líquidos.5.4(a) Guía para la aplicación del Capítulo 6.6. la altura apropiada dependerá de numerosos factores.4 La Excepción No. se puede calcular la altura necesaria del bordillo. el volumen del canal debe ser capaz de contener el volumen de derrame máximo esperado o.6. incluido el volumen de derrame esperado. bordillos o rampas.62 galones).4. Históricamente. Almacenamiento en contenedores y recipientes transportables [entra ilustración] [Inside…] [Cutoff…] [Liquid…] [Attached…] [Liquid…] Depósito interior Cuartos aislados Bodega de líquidos (adjunta) Edificio vecino Bodega de líquidos (adjunta) FIGURA A. Cuando se utilicen canales emparrillados.4. Como guía. Una vez se ha establecido la cantidad total de confinamiento de líquidos. de otro modo. 2 se basa en el trabajo realizado por FM Global.2 Sí No [Dispensing…] [Yes] [No] FIGURA A. Cuando se utilicen soleras.5.8 No se permite la dispensación.4. Se debe consultar las regulaciones ambientales apropiadas sobre otras restricciones que podrían aplicarse. conectarse a un sistema de drenaje de diseño adecuado. el tamaño de éste o la cantidad total máxima almacenada. (Véase el numeral 1. solera o rampa.5.4. los bordillos y soleras han tenido una altura de 100 mm (4 pulgadas).3) A.1 Entre las otras disposiciones a las que se hace referencia en la Excepción se encuentran los incrementos en la altura del apilamiento.6.6.4 ó 6. Se debería observar que estas disposiciones de confinamiento y drenaje se dirigen sólo a asuntos relacionados con la protección contra incendios.[Liquid…] Las alturas de almacenamiento de líquidos y los tamaños de apilamiento deben ser de conformidad con el numeral 6. o el uso de anaqueles de múltiples filas o bodegas de pendiente elevada. 1 m2 de agua a una profundidad de 25 mm es igual a 25 L (1 pie2 de agua @ 1 pulgada de profundidad = 0. A. a excepción de lo especificado por el numeral 6. Se puede utilizar una variedad de alturas de bordillos. el área del piso y la existencia de sistemas de drenaje. soleras o rampas a fin de obtener el volumen de confinamiento deseado.2.

móviles. químicos y desechos. por lo tanto. Esto ha dado como resultado un producto que busca cumplir las normas y regulaciones gubernamentales para el almacenamiento de materiales peligrosos. Varios fabricantes han suplido este problema diseñando y elaborando casilleros de almacenamiento. Algunos de estos tienen características de líquidos inflamables y combustibles. A. Un proyecto de investigación acerca de almacenamiento de contenedores de líquidos inflamables realizado por Underwriters Laboratorios Inc. Varias municipalidades han aprobado ordenanzas modelo que comprenden el diseño. de modo que se pueda controlar el fuego mediante rociadores automáticos. (4) Equipo eléctrico para ubicaciones riesgosas de acuerdo con el código NFPA 70. si se requiere (9) Divisiones interiores a fin de separar materiales incompatibles (10) Limites de tamaño a fin de limitar las cantidades que se pueden almacenar dentro de diseños pre-ensamblados o listos par aensamblar (11) Piso que no producen chispas (12) Estantería. incluida la ventilación mecánica cuando se esperan operaciones de dispensación. y trabajando diligentemente con diversos funcionarios de edificios y autoridades competentes. llevan a algunos interrogantes en cuanto a cómo deberían almacenarse y manipularse.6 Los asuntos ambientales han dictado una manipulación especial de materiales peligrosos. Entre las características de diseño se encuentran las siguientes: (1) Sumideros de confinamiento de derrame secundario (2) ventilación de conflagración (3) Requisitos de ventilación.6.incendios incontrolables bajo ciertas condiciones de almacenamiento en bodegas de propósito general.. En la actualidad no existe norma de consenso reconocida nacionalmente para realizar dichos ensayos. National Electrical Code (5) Control de electricidad estática (6) Sistemas de supresión de fuego (sustancias químicas secas o rociadores) (7) Diseño estructural pesado para: (a) Disposiciones de seguridad (b) Puertas que se bloquean y permiten la carga en palé (c) Carga debida al viento. además de sus problemas ambientales y de salud y. construcción y ubicación de casilleros de almacenamiento de materiales peligrosos. bajo el auspicio de la fundación Nacional Fire Protection Research Foundation. prefabricados modulares. si se requiere . permitiendo la reubicación por medio de camionetas de montacargas (8) Paredes exteriores resistentes al fuego. ha sugerido un protocolo de ensayo que puede juzgar la capacidad de los sistemas de empaque para soportar una pequeña fuente de ignición o minimizar la tasa a la que se libera la carga de los contenedores. carga debida a la nieve y condiciones de carga de almacenamiento (d) Disposiciones de anclaje (e) Diseño de corredera.

6(1) y 6. Varios laboratorios de ensayo han desarrollado procedimientos internos para el examen.8. Las UPR se combinan con refuerzos tales como fibra de vidrio y/o llenadotes para producir una serie amplia de productos.6.8.8.1.7 Las resinas poliéster no saturado (UPR) son polímeros no saturados de alto peso molecular disueltas en un monómero reactivo.6. la tapa de los tarros de pintura) Contenedores metálicos con cubiertas metálicas mantenidas en su lugar con un mecanismo de cierre de ajuste por fricción mecánica (por ej.8 Véase el Anexo E en cuanto a las limitaciones de los criterios de protección de las Tablas 6.8. A. Tipo no-alivio N/A Contenedores metálicos con vertedero de acero y tapón roscado de acero N/A > 1 cuarto y ≤ 6 1 galones ≤ 1 galón. La clasificación del Ministerio de Transporte de los EEUU para UPR es “UN 1866. por lo general estireno.8.3 Contenedores metálicos comunes de tipo alivio y tipo no-alivio Tipo de contenedor ≤ 1 cuarto 1 Tipo alivio Todos Contenedores metálicos con tapón plástico. Entre los ejemplos de tales productos se encuentran las partes de automóviles.1.6(2) A.1. Las UPR normalmente se empacan en tambores de 208 L (55 galones).3 proporciona ejemplos de contenedores metálicos comúnmente utilizados que se consideran tipo alivio o tipo sin alivio para uso en el desarrollo de disposiciones de almacenamiento protegido de acuerdo con las Tablas 6.6.6.2(h).. A. A.8.2(a) a 6.6. Solución resina”. no obstante.2(d) y la Tabla 6.8.1.3 La Tabla A.8.2(a) a 6.2(k). ensayo y certificación o rotulado de casilleros de almacenamiento de materiales peligrosos que entregan los fabricantes. Standard System for the Identification of the Hazards of Materials for Emergency Response Las características provistas están determinadas por requisitos específicos de almacenamiento y las necesidades del propietario.8.1.6.(13) Unidades de calefacción o refrigeración. de construcción y resistentes a la corrosión. las bañeras. si se requieren (14) Protección contra la corrosión. casillas de duchas. recreativas.8. debería observarse que esta clasificación incluye muchos materiales que no son resinas poliéster no saturadas. teniendo en mente las regulaciones y ordenanzas aplicables y los requisitos de aprobación de la autoridad competente.1.6 Se permite la interpolación entre los numerals 6. tapa de fricción 1 galón y ≤ 6 galones1(cubierta de tracción) N/A >6 galones y ≤ 60 Contenedores metálicos de .8. de acuerdo con la norma NFPA 704. en especial para contenedores a granel intermedios y recipientes transportables con capacidades superiores a 230 L (60 galones). mármol labrado y muchos productos para aplicaciones arquitectónicas. Tabla A. tipo tracción) Contenedores metálicos.1. o vertedero plástico rígido con tapón plástico Contenedores metálicos con cubiertas de ajuste por fricción (por ejemplo.8. según se requiera (15) Disposiciones de seguridad de los empleados (lavatorio para ojos/cara) (16) Símbolos de peligros. en concentraciones de 50 por ciento o menos por peso.

para disposiciones de almacenamiento en áreas interiores de almacenamiento de líquidos protegidas y previamente aprobadas. ambas aberturas fueron obstruidas por tablillas de palé.galones (tambores) 2. los ésteres y los alcoholes. oxígeno y luz. entonces debería contactar al fabricante para garantizar que la clasificación de las UN mantenga su validez. Si el usuario requiere instalar un tapón diferente al provisto originalmente por el fabricante del contenedor. Las Tablas A. y la configuración del edificio no han sufrido cambios. si la clase de líquidos almacenados. construcción y capacidad de la sección del contenedor (véase el numeral 6. se debe proveer un mecanismo de alivio de presión adicional de 19 mm (3/4 de pulgada) y 50 mm ( 2 pulgadas). (3) La diferencia en coeficientes de expansión para tapones plásticos y tambores de acero para aquellos tambores sujetos a variaciones de temperatura y condiciones de calor o frío.8. cuando se amontonen tambores en más de un nivel. A.8. 1 galón = 3. (5) La capacitación de los funcionarios de la línea de llenado a fin de evitar roscado cruzado y/o pérdida de roscado (6) La anulación de la clasificación de las Naciones Unidas (UN) del tambor de acero al instalar tapones plásticos. o contenedores metálicos de cabeza hermética y de cabeza abierta con aberturas de brida de acero cuando se utilicen sólo tapones de acero y/o sellos de tapón N/A >60 galones y ≤793 galones Recipientes transportables metálicos o contenedores a granel intermedios metálicos con mínimo un dispositivo de alivio conforme con el diseño. (4) Los asuntos de herramental de fabricación relacionados con el uso de tapones plásticos ya que los niveles de torsión son diferentes de los utilizados para tapones de acero.2) Nota: Para unidades SI. Al determinar .2(a) y 6. cuando los contenedores están provistos de aberturas de venteo de alivio de 19 mm (3/4 de pulgada) y 50 mm ( 2 pulgadas) y.3 herméticos o de cabeza abierta (tambores) con un tapón plástico de mínimo 2 pulgadas (Nota: los sellos de tapón. Debido a que no es posible determinar si todos los escenarios de obstrucción concebibles estuvieron representados. las densidades mínimas requeridas establecidas en los criterios de certificado para dispositivos de descarga de espuma con frecuencia son mayores que las densidades generales especificadas para la protección de líquidos inflamables y combustibles. 1 Todos los contenedores de ≤ 1 cuarto se consideran tipo alivio debido a que fallan de modo insignificante. 3 Al usar tapones plásticos en lugar de tapones de acero (bungs) en un tambor de acero a fin de lograr un contenedor tipo alivio se deberían contemplar los siguientes asuntos a fin de asegurar el almacenamiento seguro de líquidos: (1) La compatibilidad de los materiales del tapón plástico y las empaquetaduras con los líquidos que se están almacenando.8. reimpresas aquí de la edición de 1993 de este código pueden utilizarse como referencia. la protección contra incendios.2(b).6. Para algunos líquidos como las cetonas. deben ser plásticos y no metálicos) cabeza abierta con cubiertas de acero sin aberturas de brida de acero. la cantidad. (2) La estabilidad y la vida útil en anaquel de los líquidos que se están almacenando puesto que los tapones plásticos pueden admitir vapor de agua. no ocurrirá la ruptura de los contenedores. en algunos casos.8 L. si se usan.6. 2 En ensayos de escala completa.2 Se puede continuar el almacenamiento protegido permitido en ediciones anteriores de este código.

Los rociadores ESFR han sido sometidos a ensayo de protección de líquidos sólo en el grado reflejado en las tablas del numeral 6.2(a) a 6. Cualquier otro uso de los rociadores ESFR para protección de líquidos debería basarse en un análisis técnico que evalúe el potencial de falla del sistema de rociador con base en un fuego de rápido crecimiento o un fuego grande de piscina que operaría con más rociadores que los alojados de acuerdo con el área de diseño.8. los rociadores QR algunas veces demostraron mejor control del fuego y posterior daño limitado. Cuando se permite seleccionar entre factores K. el diseño del sistema de protección contra incendios puede ser inadecuado para su propósito.2(a) Disposiciones para almacenamiento de líquidos en apilamiento sólido o paletizado protegido. en especial sin disposiciones para el control de dispersión de líquido. éste es el único tipo que presentó control del fuego. Cuando se permite seleccionar las características de respuesta (SR ó QR). Cuando se permite sólo un rociador de factor K.8. Cuando se permite sólo un tipo de respuesta de rociador. que normalmente se basan en datos empíricos de ensayos de resistencia al fuego. (pies) Clase de líquido Nivel de almacenamiento Planta baja Pisos superiores Sótano Planta baja Pisos superiores Sótano Planta baja Pisos superiores Sótano Planta baja Pisos superiores Sótano Planta baja Pisos superiores Contenedores Recipientes transportables Cantidad máxima por apilamiento (galones) Contenedores Recipientes transportables Cantidad máximaa (galones) Contenedores Recipientes transportables .6. se debe a que este es el único tamaño que demostró brindar control del fuego. no obstante. en contenedores y recipientes transportables Altura máxima de almacenamto.2(k) se desarrolló a partir de ensayos de resistencia al fuego de escala completa. El uso de protección ESFR. La información de las Tablas 6.8. los rociadores de factor K más grande algunas veces demostraron mejor control del fuego y posterior daño limitado. cada una ofreció control del fuego. presenta la posibilidad de un incendio de piscina de combustible de líquido que pudiera exceder el área limitada de operación del diseño de un sistema ESFR. sin embargo. cada uno presentó control del fuego. De otro modo. Tabla A.8.los criterios de diseño para sistemas de extinción de fuego que utilizan espuma. es importante garantizar que no se pasen por alto los criterios de certificación.

6. Los métodos típicos utilizan drenajes de punto o canal que dividen el piso del área de almacenamiento en rectángulos con áreas iguales o inferiores al área de diseño del sistema de rociador. Véanse las Figuras A. Tabla A. El piso se hace más alto en las paredes. a Se aplica sólo a cuartos aislados y edificios vecinos.8.8 La mayoría de ensayos de resistencia contra el fuego que utilizan esquemas de protección de espuma-agua han sido realizados con descarga de solución de espuma intermedia desde los rociadores operantes. A.8 L. .5.8.1 El parágrafo 6.1(b).8.6. Un método para realizar la descarga de solución de espuma inmediata es a través de un sistema proporcionador de presión balanceada en línea (ILBP): A. b Cantidad máxima permitida por sección de anaquel en bodegas para líquidos.6.2. 1 galón = 3.2 (b) Disposiciones para almacenamiento de líquidos protegido en anaquel.8.b (galones) Doble fila o una fila Planta baja Pisos superiores Sótano Doble fila o una fila Planta baja Pisos superiores Sótano Doble fila o una fila Planta baja Pisos superiores Sótano Planta baja Pisos superiores Sótano Filas múltiples. 1 pie = 0.8. Si se encuentra un retraso apreciable antes de descargar la espuma adecuadamente proporcionada. (2) NP = No permitido. Se encuentran disponibles varios medios para lograr este control. doble fila o una fila Notas: (1) Para unidades SI. 1 pie = 0.1 exige que se provea control de dispersión del líquido para evitar que se propague un fuego de piscina en el piso y se abran más cabezas de rociador que las previstas por el sistema de diseño del rociador.45 gpm/pie2 sobre 3000 pies2). 1 galón = 3.5.6. el numeral 6.8. (2) NP = No permitido. a Cantidad máxima permitida en anaqueles en cuartos aislados y edificios vecinos.Sótano Notas: (1) Para unidades SI.1 exige que la dispersión del líquido se limite a 280 m2 (3000 pies2).5. si el sistema de rociador está diseñado para proveer 18 mm/min sobre 280 m2 (0. b Estas limitaciones de altura pueden incrementarse hasta 10 pies para contenedores cuya capacidad es igual a 5 galones o inferior.5. en contenedores Clase de líquido Tipo de anaquel Nivel de almacenamiento Altura máxima de almacenamiento de contenedores (pies) Cantidad máxima de contenedores a.8. Los drenajes están centrados bajo anaqueles y el piso está inclinado hacia los canales de drenaje con una pendiente mínima de 1 por ciento. Por ejemplo.6.1(a) y A.5. podría no establecerse el control del fuego.3 m.8 L.3 m.

organizados como se describe en la norma NFPA 15 [véase la Figura A. . (Véanse también los numerales 1.5DA donde: F = flujo (gpm ó L/min) D = densidad del diseño del rociador (gpm/pie2 ó L/min/m2) A = área de diseño del rociador (pie2 ó m2 ) Se puede obtener información adicional en el documento Guidelines for Safe Warehousing of Chemicals. Fire Safety Standard for Powered Industrial Trucks Including Type Designations. El piso está inclinado para dirigir el flujo de agua a los drenajes. A fin de proporcionar un factor de seguridad.1 El almacenamiento mezclado de forma indiscriminada de materiales con alta toxicidad o alto riesgo de reactividad que son líquidos inflamables es una práctica que podría conllevar a una emisión catastrófica de materiales tóxicos o a una explosión.2. los tubos de drenaje algunas veces están dimensionados para transportar el 150 por ciento de la descarga de rociador anticipada.5.7. GS/CNS ó GS/LPS. se debe permitir el uso de camiones industriales motorizados y aprobados.1(e)].Los canales se organizan como se describe en la norma NFPA 15.8.3. LPS.6. que se muestra en la Figura A. Areas of Use.5. establece “En ubicaciones utilizadas para el almacenamiento de líquidos inflamables en contenedores sellados o gases licuados o inflamables en contenedores.8. Los drenajes de punto pueden organizarse de manera similar. donde el área entre cualquiera de las cuatro columnas no exceda el área de diseño del sistema de rociador.3 El equipo operado a presiones superiores a la presión manométrica de 70 bar (1000 psig o una presión manométrica de 7000 kPa) podría requerir mayor espaciado. Conversions.” En comparación con los tipos anteriores.3. Se proveen conexiones con los drenajes en sumideros atrapados.6.6.10. A.3.6.1(c).8. and Operation.2 El parágrafo 4. designados como Tipos CNS. DS.1.2. del Instituto Americano de Ingenieros Químicos. Obsérvese en especial las dimensiones de los canales y nótese que el cubrimiento sólido se extiende un tercio del ancho de la parrilla en cualquier lado y la parrilla abarca el tercio del medio. cuando lo permita la autoridad competente. A.5.2 Estas disposiciones podrían no brindar protección adecuada para operaciones que involucran materiales peligrosos o reacciones químicas y no tienen en cuenta los riesgos para la salud resultantes de la exposición a tales materiales.1. los camiones industriales que se designan como DY y EE tienen significativamente menor potencial para combustionar vapores inflamables (tal como podría resultar de un derrame de líquido Clase I) y deberían utilizarse en áreas interiores de almacenamiento de líquidos donde las condiciones lo justifiquen A.3.2) A.10.6.7.1 (d). ES. Maintenance.7.2 de la norma NFPA 505. utiliza drenajes de punto ubicados en columnas de edificios. A.2 y A. del Centro para la Seguridad de Procesos Químicos.1 Véase la norma NFPA 220. Se puede utilizar la siguiente ecuación para calcular el flujo del tubo de drenaje: F = 1. Standard on Types of Building Construction. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection. Otro método. y como se muestra en la Figura A. GS.

Standard for the Installation of Air-Conditioning and Ventilating Systems ofrecen información al respecto.7.3.5. se reconoce que al área ingresan contenedores de líquidos para usarlos en los procesos y.2 El equipo en áreas de procesamiento encerradas puede deteriorarse con el tiempo y debería realizarse evaluación periódica para garantizar que las tasas de fuga no se hayan incrementado o que la tasa de ventilación sea adecuada para cualquier incremento en las tasas de fuga. Cuando los riesgos especiales de operación.3.4 Las normas NFPA 91. A.1 Esto podría requerir bordillos.A. Standard for Exhaust Systems for Air Conveying of Vapors.7.3.7 La norma NFPA 68. se debería considerar la provisión de tal protección con uno o más de los anteriores medios.3.3. la probabilidad de daño por explosión al equipo puede estar limitada por inactivación. contiene orientación acerca de la selección e instalación de recubrimientos resistentes al fuego para proteger soportes de acero expuestos de una exposición a fuego altamente desafiante. Sólo la cantidad de líquido necesario para un período de 24 horas continuas debería ingresar al área de proceso en contenedores llenos. Los contenedores que se llenaron en el área de proceso pueden permanecer allí durante el turno en que fueron llenados pero deberían reubicarse al área de almacenamiento apropiado antes de terminar el día laborar o el turno en el caso de operaciones de 24 horas al día.4 La norma NFPA 204.8 Cuando el espacio de vapor del equipo está generalmente dentro del intervalo inflamable. Standard on Explosion Prevention Systems. [entran ilustraciones] .3. A.3. Guide for Venting of Deflagrations y NFPA 69. mediante un sistema de supresión de explosión o un diseño de equipo que contenga la presión de explosión pico que puede modificarse por alivio de explosión. Mists. Fireproofing Practices in Petroleum and Petrochemical Processing Plants.3. La cantidad de líquido en los contenedores en el área de proceso debería limitarse tanto como fuera posible. A. Los contenedores parciales pueden permanecer en el área de proceso en tanto no incrementen el riesgo presente.7.3. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection ofrece información al respecto. Además contiene un análisis general sobre la determinación de la necesidad de dicha protección y el cálculo de la extensión del área expuesta.8 El área de proceso no está prevista para ser un área de almacenamiento de contenedores de líquidos. las fuentes de ignición o las exposiciones indican la necesidad de protección. Guide for Venting of Deflagrations ofrece información al respecto. No obstante.7.4.7. Gases. A. Los contenedores llenos no deberían almacenarse en el área de proceso pero pueden estacionarse allí.7. alcantarillas o sistemas especiales de drenaje para controlar la propagación del fuego. A. El Anexo A de la norma NFPA 15. que como resultado de los procesos. los contenedores podrían llenarse de líquidos en el área de proceso.5 El código NFPA 101.3.3.7. Standard for Smoke and Heat Venting ofrece información al respecto.3. A. and Noncombustible Particulate Solids y NFPA 90A.7.2 La norma API 2218. Véanse las normas NFPA 68. A.4. para obtener información adicional sobre diversos métodos para mitigar pérdidas por explosiones.7. Life Safety Code ofrece información sobre el diseño de las instalaciones de salida. A.7.3.

6.1(a) Esquema general para control de derrame de líquidos en bodega.6.8.1(d) Organización típica de drenajes de piso [Removable solid…] Placa sólida removible [Removable…] [Trap] Parrilla removible Interceptor Área maxima = Área de diseño de rociador FIGURA A.3 El sistema debería interbloquearse para detener la circulación del fluido de transferencia de calor a través del sistema y desconectar el calentador o vaporizador del sistema en caso de incendio.1(e) Detalles del interceptor de sello de líquidos.6.8.[Main…] [Trench…] [Protect…] Drenaje principal Drenaje de canal Se protege si el foso está a una distancia inferior a 15 m (50 pies) del edificio FIGURA A. Este .2 Han ocurrido explosiones de neblina cuando se ha liberado en un área encerrada fluido de transferencia de calor que está por encima de su punto de ebullición. A. presión anormalmente baja en el sistema u operación de un sistema de detección de calor aprobado.8. Cuando el material refractario en el interior del calentador o vaporizador puede retener suficiente calor o causar interrupción del fluido de transferencia de calor u obstrucción del tubo si se detiene la circulación del fluido a través de la unidad. A.6. [Maximum…] Convenciones: () Drenaje [] Columna FIGURA A.8.4.4. remotos bien rotulados a fin de desconectar el sistema entero en caso de emergencia.1(b) Vista de plano de control de derrame de líquidos en bodega. Se debería proveer un interruptor o desconexión eléctrica de emergencia.5.7. Una forma práctica de lograrlo es aislar todos los bucles de circulación secundaria del bucle primario que entra y sale del vaporizador o calentador.8.5. En caso de incendio confirmado.6. Se debería considerar la ubicación de calentadores o vaporizadores en un edificio distanciado o en un cuarto con construcción limitante de daño.1(c) Detalles de diseño de canal de drenaje FIGURA A.5.5. es deseable subdividir el sistema de tubería por medio de válvulas de cierre de seguridad interbloqueadas.5.7. podría temer que continuarse la circulación. [Main…] [Storage [Trench…] [Area …] Drenaje principal Almacenamiento Drenaje de canal Área igual al area de diseño del rociador FIGURA A.

Este dispositivo de seguridad podria requerir un bypass para permitir el arranque. (4) Bajo nivel de fluido en el tanque de expansión.3. A. Se debería proveer instrumentación y dispositivos de seguridad para activar una alarma sonora y automáticamente desconectar la fuente de combustible del calentador o vaporizador cuando se detecte cualquiera de las siguientes condiciones: (1) Flujo inferior de fluido de transferencia de calor a través de los tubos de intercambio de calor del calentador. la exposición creada por una liberación y la protección contra incendios provista. se deberían proveer amortiguadores. la cantidad de fluido de transferencia de calor que puede liberarse en un área resistente al fuego específica.4 Si el gas de combustión de un calentador o vaporizador se recupera para proveer calor auxiliar para otros equipos (por ej.4. Se deberían proveer puntos de fijación de alarma en niveles inferiores o superiores a los puntos de establecimiento de desconexión automática a fin de monitorear las .1 Los sistemas de fluido de transferencia de calor tienen potencial para liberar grandes cantidades de líquido inflamable o combustible calentado.4. o a temperatura inferior. se debería proveer un dispositivo de seguridad a fin de desconectar la bomba de suministro cuando se active un indicador de nivel alto. Si existen líneas de proceso o servicios públicos que corren en o a través de cuartos o áreas que contienen partes del sistema de transferencia de calor. medios lógicos de control de quemadores u otros adecuados para garantizar que todo el equipo se purgue adecuadamente y opere de manera segura.2 Cuando sea posible. (2) Temperatura o presión elevada del fluido en la salida del calentador o vaporizador. El dispositivo de seguridad de temperatura elevada debería configurarse a la temperatura de fluido a granel máxima recomendada por el fabricante.debería localizarse en una ubicación atendida constantemente o en una ubicación que fuera accesible en caso de fuga o incendio. compuertas de aislamiento. según se mide en la descarga. el tanque (o los tanques) de almacenamiento deben ubicarse por debajo de la abertura inferior de drenaje del sistema a fin de permitir el flujo por gravedad. Estas deberían ubicarse de modo que sean de fácil acceso en caso de incendio. sea que operen individualmente o en conjunto. Los medios lógicos de control deberían anticipar todos los modos de operación posibles de las partes individuales del equipo.. secadores giratorios). A. Se debería utilizar un análisis técnico para determinar la ubicación y diseño de drenajes de punto inferior.7. Deberían proveerse respiraderos con base en las tasas máximas de vaciado o llenado.3. (3) Presión baja en la salida del calentador o vaporizador o en otra parte del sistema. Los drenajes de punto inferior canalizados a una ubicación segura ofrecen la posibilidad de remover fluido de transferencia de calor desde un sistema de tubería brechado a fin de minimizar la cantidad total de fluido liberado. (6) Flujo del sistema de rociador en cualquier área que contenga el equipo o tubería de transferencia de calor.4.7. para garantizar el inicio y desconexión seguros bajo condiciones normales o perturbadas. A. (5) Bajo nivel de líquido en el vaporizador. Cuando el nivel de líquido en el tanque de expansión del sistema se mantiene mediante una bomba de suministro activada automáticamente que succiona del tanque de almacenamiento de fluido de transferencia de calor. El análisis técnico debería considerar el inventario del sistema. se debería considerar la provisión de válvulas de cierre de emergencia.7. sin importar si la bomba es de modo automático o manual.

Para estas operaciones.7.1 Cuando sea posible. (2) Fugas en el sistema. por lo general. En este caso. Se recomienda proveer protección de rociador automático o inundación a través de todas las áreas del edificio potencialmente expuestas a incedio por derrame de fluido de transferencia de calor. la tubería debería ser subterránea . los recubrimientos de color y los recubrimientos transparentes.5. A.4. Las operaciones de ensamble de vehículos. dispensación de disolvente lavador de parabrisas. Las correcciones deberían ser permanentes. el ensamble de equipo electrónico.7. Estas operaciones podrían ser continuas.7.1 Los registros históricos demuestran que los incendios que involucran fluidos de transferencia de calor pueden ser muy severos y duraderos. Cualquier acción correctiva emprendida para corregir una condición de temperatura elevada debería realizarse sólo con la fuente de calor desconectada.6. A. A. exterior o en canales del piso. involucran el uso de líquidos tanto en procesos como de forma incidental. Serían ejemplos de uso incidental las operaciones de limpieza de la cubierta de sellador. En este caso. Un ejemplo de una operación de proceso sería el almacenamiento de pintura y la mezcla utilizada para aplicación del tapaporos del vehículo. (4) Temperatura elevada en cualquier parte del sistema. los equipos de oficina o los talleres de reparación de vehículos. llenado de líquido para frenos y operaciones de pintura de acabado. Otros derrames pueden limpiarse a la primera oportunidad. Cualquier fuga debería corregirse con prontitud sin importar qué tan pequeña sea. los procedimientos de operación deberían especificar la desconexión del suministro de combustible del calentador o vaporizador tan pronto como la temperatura del fluido de transferencia de calor exceda la temperatura máxima del fluido a granel recomendada por el fabricante. tal como en los talleres de mantenimiento. No obstante. que se está calentando. destilerías y plantas químicas donde el uso de líquidos es incidental. la fabricación de muebles y áreas dentro de refinerías.1 Algunos factores que deberían considerarse como parte dicha revisión son: (1) Infiltración de material.1 Las operaciones incidentales son operaciones que utilizan líquidos sólo como una actividad limitada a la que establece la clasificación de la locación. En este caso. se debería desconectar el sistema y encontrarse el punto de fuga interna.7.7. A. Debería minimizarse el enrutado elevado de tubería de fluido de transferencia de calor. la cantidad de líquidos utilizados y las exposiciones al vapor son reducidas de manera significativa comparado con el uso de mayor volumen dentro de las operaciones de mezcla de pintura de componentes de la estructura del vehículo y almacenamiento. Cualquier fluido de transferencia de calor liberado como resultado de una fuga u operación de una válvula de seguridad debería limpiarse inmediatamente si está o puede entrar en contacto con una superficie caliente. y repararse tan pronto como sea posible.4. se aplican los requisitos del numeral 7. Entre los ejemplos se encuentran el ensamble de automóviles. (3) Aislamiento de tubería o equipo que se moja con fluido de transferencia de calor. en el sistema de transferencia de calor. A continuación algunas operaciones más detalladas: (1) Ensamble de vehículos.5. tales como reempaquetar los vástagos de la válvula y remplazar las empaquetaduras que presentan fugas.4.3.variables antes mencionadas y brindar la oportunidad a los operadores de corregir el problema antes que las condiciones alcancen un nivel inseguro. . la causa de la fuga debería corregirse con prontitud y cambiarse el aislamiento por uno limpio y seco.

se acumula una carga estática en la superficie.7.6. Bajo las disposiciones establecidas por la U. A. Gases.7. El punto clave aquí no es que los líquidos no sean parte del producto final. componentes de liberación de moho y otros contaminantes que no se pretende que estén en el producto final.12 El término carga de conmutación describe una situación que amerita especial consideración. A. Standard for Exhaust Systems for Air Conveying of Vapors.2 La norma NFPA 77. (4) Limpieza y saneamiento. dentro del intervalo inflamable. que sea suficiente para producir chispas.3 El uso de sistemas fijos de protección contra incendios. A.6. A. Cuando se vacía un tanque de una carga de líquido Clase I. (3) Taller de mantenimiento de planta química. Se utilizan cantidades limitadas para remover materiales de manufactura. se pueden utilizar líquidos Clase I y Clase II para propósitos de limpieza y saneamiento.4 La norma NFPA 77. Los disolventes Clase II para desengrasar y los disolventes de pintura Clase I y II y los combustibles asociados con reparación de camiones industriales y automotores. operaciones de soldadura y operaciones de limpieza. que puede estar. sino que se utilizan cantidades limitadas de líquido y el uso es incidental a la operación de manufactura de tal producto. se deja una mezcla de vapor y aire. El uso incidental de líquidos es un lugar común en los talleres de mantenimiento ubicados dentro de una planta química.7.6. Además. Cuando dicho tanque se vuelve a llenar con un líquido Clase I.6 Se debería evitar el uso de materiales no conductivos en el ensamble de la tubería de llenado a fin de evitar cualquier discontinuidad eléctrica en la tubería del sistema.S.5. “BPM para dispositivos médicos”. Un ejemplo sería el uso de alcohol isopropílico (IPA).4 La intención de este requisito es evitar que el líquido derramado y sin control se disperse más allá del área de carga o descarga y exponga los equipos y edificios circundantes. Entre los ejemplos de uso incidental de líquidos en estos tipos de locaciones podrían estar las operaciones de recubrimiento resistente a la luz.(2) Ensamble de equipo eléctrico. . Son ejemplos los aceites de corte utilizados en un taller de máquinas. en el ensamble de tubería de llenado. operaciones de horneado. Recommended practice on Static Electricity ofrece información adicional sobre la protección contra la electricidad estática.El paño limpiador se utiliza luego para remover materiales de manufactura que no se quiere que aparezcan en el producto final. barreras resistentes al fuego. transferido a un paño limpiador por medio de un contenedor dispensador de líquido de tipo embolo. and Noncombustible Particulate Solids ofrece información acerca del diseño e instalación de la ventilación mecánica. Han ocurrido accidentes graves cuando se han usado materiales no conductivos.5(3) La norma NFPA 91. A. muro de retencións. Mists.6.11. A.7. Esta es la situación que comúnmente existe en el servicio a los tanques de vehículos a gasolina.6. ocurre en una atmósfera demasiado rica no susceptible de encendido y por lo tanto no causa daño. Si. Recommended practice on Static Electricity ofrece información adicional sobre la protección contra la electricidad estática. A.7. y con frecuencia lo está. cualquier carga que llegue a la estructura del tanque será drenada por el alambre de puesta a tierra requerido. o una combinación de estas pude proveer protección adecuada de las exposiciones.7.6. como ocasionalmente ocurre.7.10. no habrá mezcla inflamable en la superficie del nivel de aceite ascendiente puesto que el líquido Clase I produce en su superficie una mezcla demasiado rica para poderse encender. Food and Drug Administration (FDA) en 21 CFR. como mangueras de plástico o caucho.

7. Toda operación.7. El potencial electrostático que es responsable de la producción de chispas existe en el interior del tanque en la superficie del líquido y no puede removerse por conexión a tierra. Algunos consideran como precaución adecuada un tiempo de relación de 30 segundos. No obstante. Los líquidos Clase II ó Clase III no son necesariamente generadores estáticos más potentes que el líquido Clase I previamente cargado. Véanse las normas NFPA 77.21 proporciona orientación acerca del nivel de protección contra incendios que normalmente se provee en muelles y terminales marinas que manipulan líquidos inflamables. Recommended practice on Static Electricity y NFPA 385.7. A. (b) Utilizar tasas de llenado reducidas al inicio del llenado a través de espitas verticales.19 Cuando resulte práctico. Algunos consideran como precaución adecuada 0. la bandeja de recolección debería drenarse a una ubicación remota. (3) Eliminar la mezcla inflamable antes de las cargas de conmutación mediante liberación o inactivación del gas. tal como el muestreo.21 Debido a las muchas variables involucradas. la Tabla A. Las varas medidoras u otros objetos que se proyecten al espacio de vapor pueden crear una brecha de chispa a medida que el nivel del líquido ascendiente se acerca a la proyección.9 m/seg (3 pies/seg) (c) Cuando se utilizan filtros. es decir. Una precaución común consiste en exigir que los tubos de llenado (espitas verticales) lleguen tan cerca como sea posible del fondo del tanque. Los objetos conductores que flotan en la superficie del aceite incrementan la carga de chispas en la pared del tanque. Esto permitirá que se relaje cualquier carga de la superficie. las chispas ocurren en una mezcla que puede estar dentro del intervalo inflamable y puede causar una explosión.7. .Una situación muy diferente surge si el líquido tiene “carga de conmutación”. (2) Reducir la generación de estática por uno ó más de los siguientes medios: (a) Evitar el llenado con salpicadura y la aspersión ascendente de aceite cuando se realiza llenado por el fondo. hasta que se sumerja el extremo de la espita. Las medidas para reducir el cambio de dicha ignición estática interna pueden ser una o más de las siguientes: (1) Evitar los promotores de chispas. Si las circunstancias son tales que pudiera ocurrir producción de chispas ya sea a través de la superficie del aceite o desde la superficie del aceite a otro objeto. tomar la temperatura del aceite o calibración que involucre el descenso de un objeto conductivo a través de una abertura en el espacio de vapor en el aceite debería diferirse hasta por lo menos 1 minuto después de que ha cesado el flujo. cuando un líquido Clase II ó Clase III se carga en un vehículo de tanque que anteriormente contuvo un líquido Clase I.7. Se hace énfasis en que conectar a tierra el tanque con el vástago de llenado no es suficiente. pero la atmósfera en contacto con la superficie ascendiente del aceite no está enriquecida para sacarlo del intervalo inflamable. se debe dar un tiempo de relajamiento en la tubería aguas abajo de los filtros. la mayoría de explosiones registradas ha ocurrido cuando se creía que el tanque había sido adecuadamente aterrizado. no se pueden proveer requisitos exactos. Standard for Tank Vehicles for Flammable and Combustible Liquids para obtener información adicional. A.7.

.16 x área). La proximidad de cargaderos adyacentes pueder reducir la cantidad total requerida. Se debe agregar espuma para sistemas debajo del muelle (0.16 x 0.10.45 kg. A. Cutting and Other Hot Work.3 Véase la norma NFPA 51B. (2) NR – No requerido. f Los sistemas debajo del muelle son opcionales. 1 pie = 0. los encerramientos que alojan controles de sistema de procesamiento de vapor) tienen un potencial mayor de daño mecánico que les podría imposibilitar la contención de una explosion. a Se debería proveer un mínimo de dos salidas de hidrante de 38 mm (1 ½ pulgadas) en cada sección vertical del monitor. A.5 Si el recipiente de eliminación de líquido utiliza una bomba para remoción automática del líquido se debería considerar el uso de una alarma de nivel bajo y desconexión a fin de evitar que la bomba funcione en seco.21 Protección contra incendios típica para muelles y terminales marinas Ubicaciones Demanda de agua (gpm) Monitores de hidrante a (gpm) Rollos de manguera Extintor de incendio sustancias químicas secas 30 lb Terminales de barcazas Buques cisterna 20.9.7. 1 galón = 3.7.2 Los encerramientos eléctricos que requieren abrirse con frecuencia para realizar mantenimiento (es decir.10. Recommended practice on Static Electricity para obtener orientación. originando una fuente potencial de ignición. Se debe agregar agua para sistemas debajo del muelle (0. A.000 DWT y menos 20.001 DWT y más Islas marinas Dos 500 Dos 1000 Dos 1000 Tres 1000 Dos 1 1/4 Cuatro 1/4c Cuatro 1/4c Cuatro 1/4c Dos 500 Dos 1 1/4 150 lb sobre ruedas NR Conexión con costa internacional Casilleros de equipo de emergencia Monitores y concentrado de espuma requerido para manguera (galones) Conexión con barcos apagafuegos NR NR Notas: (1) Para unidades SI.Tabla A.3 m.000 DWT 70.8 L. Los sistemas debajo del muelle son opcionales.7.3 x 30 x área). A. Se podría necesitar inspección adicional para garantizar la integridad del encerramiento.7. b c d e Puede proveerse mediante equipo móvil en tierra.00170. 1 lb = 0.7. Un rollo de manguera en cada cargadero debería tener capacidad de espuma.9.7. Standard for FIRE Prevention During Welding.4 La prevención de ignición electroestática en el equipo es un tema complejo.7. Diríjase a la norma NFPA 77.

Standard on Explosion Prevention Systems.7. Sección 154. Dicha mezcla podría ocurrir con fluidos que quedan en el sistema de recuperación del vapor en actividades de carga anteriores.7.13. u otros procedimientos aceptables para la autoridad competente. sellos líquidos o sistemas de válvula de rápida actuación que estén diseñados. A. (3) En instalaciones donde se manipulan hidrocarburos oxigenados en undiades de absorción de carbono.1. A.5 Se puede utilizar la Regulación de Guardacostas del Ministerio de Transporte del 33 CFR 154. en algunos casos.7. Standard for Portable Fire Extinguishers ofrece información sobre la conveniencia de varios tipos de extintores. la propagación de la llama en sistemas de tubería que contienen mezclas de vapor en el intervalo inflamable normalmente inicia con combustión a velocidad lenta (conflagración). como referencia sobre medios de protección contra ignición estática.1 En otra parte de este capítulo se tratan otros factores de control y prevención de incendios reconocidos. dentro de una distancia corta. se acelera y.13. que involucran la construcción. con el consiguiente daño por fuego y. A. A medida que la llama se desplaza por la tubería.13.7.3 Se puede utilizar la edición más reciente de la norma API 2003.3.A. causando ignición potencial y fuego. Protection Against Ignition Arising Out of Static. (2) En instalaciones que manipulan fluidos de manera tal que puede ocurrirla mezcla de materials hipergólicos u otros materials incompatibles. Apéndice A. Han ocurrido incidentes donde el agua contra incendios fue contaminada con líquidos de proceso inflamables. (c) y (d) como referencia sobre diseños de equipos desplazadores de vapor que minimice el potencial de ignición. los materials pirofóricos pueden reaccionar.7.10.7. Lightning. La propagación inicial de llamas de baja velocidad puede detenerse mediante parallamas.2 Las conexiones permanentes a líneas de agua para procesos desde el sistema de agua contra incendios presentan potencial de contaminación del agua con los fluidos del proceso. o sistemas automáticos de válvula de actuación rápida ensayados bajo las condiciones apropiadas.13.2.4 La ignición espontánea puede ser un problema en las siguientes circunstancias: (1) En instalaciones donde se pueden acumular depósitos pirofóricos procedentes de la manipulación de vapores deficientes de oxígeno que contienen compuestos de azufre o materials asfálticos. and Stray Currents.2 El amplio intervalo de tamaño. Si ocurre ignición. puede alcanzar velocidades supersónicas (detonación). operados y ensayados de acuerdo con los requisitos de la norma NFPA 69.7. A.7.7. Los calores de absorción mayors para estos tipos de vapores pueden potencialmente conducer a lechos de carbono sobrecalentados e incrementar la oportunidad de que se inicie una reacción de oxidación (Para información adicional.7.10. Cuando se introduce aire en el sistema. diseño y ubicación de instalaciones de procesamiento de líquidos impide la inclusión de sistemas de prevención y control de incendios y métodos detallados aplicables a todas estas instalaciones. La propagación de las llamas también puede detenerse en conflagraciones y detonaciones usando supresores de detonación ensayados de acuerdo con la Regulación de Guardacostas del Ministerio de Transporte del 33 CFR 154.7. lesión.10.826(b).6 El potencial de ignición en los sistemas recolectores de vapor debe evaluarse sobre una base de caso por caso. ubicación y separación.1 La norma NFPA 10. Se permiten conexiones temporales para satisfacer . A.1. diríjase al reporte API Report.7.10. A. “An Engineering Analyisis of the Effects of Oxygenated Fuels on Marketing Vapor recovery Equipment”) A.

. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection para obtener información sobre estos temas.2.1 Un método para cumplir este requisito podría ser a través de la instalación de un sistema de alarma contra incendios automático y/o manual. Es aceptable el uso de fuentes de agua para servicios auxiliares.7.3. como suministro complementario de agua contra incendios. para obtener información sobre este tema. etc. como en períodos de parada e inspección. que no esté contaminada. según se determina en el código NFPA 72. debería tenerse cuidado de manejar el potencial de contaminación.8. Nacional Fire Alarm Code. A.7. A.4 Véanse las normas NFPA 13.2. Cuando dicho uso ocurre con frecuencia suficiente para justificar una organización más robusta.2 Para obtener información adicional.13.13.3 Véase la norma NFPA 24. A. para asegurar que no ocurra contaminación. u otros medios. véase la norma NFPA 497.3.4. Sin embargo. limpieza del tanque.necesidades extraordinarias. piezas de bobina removibles. Standard for Purgad and Pressurized Enclosures for Electrical Equipment.13. se deberían utilizar válvulas de bloqueo y purga dobles. A.8. Las válvulas de retención solas no son suficientes. A.4 La norma NFPA 496. or Vapors and of Hazardous (Classified) LOcations for Electrical Installations in Chemical Process Areas. ofrece detalles para estos tipos de instalaciones. Standard for the Installation of Private Fire Service Mains and Their Appurtenances. Recommended Practice for the Classification of Flammable Liquids.7. Standard for the Installation of Sprinkler Systems y NFPA 15. Gases. tales como el agua de alimentación de calderas.

5. Por consiguiente. los líquidos se almacenan a temperatura cercana a su punto de ebullición. La curva puede definirse de la siguiente manera: (1) La primera línea recta se traza entre los puntos 400.2.000 Btu/hora a 1000 pies2 (93 m2) de área de superficie expuesta.000 Btu/hora a 20 pies2 (1.2 Para tanques y recipientes de almacenamiento diseñados para presiones superiores a una presión manométrica de 6.000 Btu/hora a 1000 pies2 (93 m2) de área de superficie expuesta y 14.86 m2) de área de superficie expuesta. B.2. B.2) conformada por tres líneas rectas cuando se representa en papel cuadriculado “log-log”.2.3 y los factores de modificación del numeral 4.2.5. La Tabla 4.5.300(A) 0. B. pero se incluye sólo con propósitos informativos.000 Btu/hora) presentada en la Tabla B.1 GENERALIDADES. bajo estas condiciones de almacenamiento. el tiempo para llevar el contenido del contenedor a condiciones de ebullición no es necesariamente .5. Los requisitos para ventilación de emergencia presentados en la Tabla 4. La ecuación para esta porción de la curva es Q= 20.2.000A. La ecuación para esta porción de la curva es Q=199.3 se basa en una curva compuesta (véase la Figura B.400(A) 0.2.6 se derivan de las siguientes consideraciones: (1) Tasa máxima probable de transferencia de calor por área unitaria (2) Tamaño del tanque y porcentaje del área total que probablemente estará expuesta (3) Tiempo requerido para llevar el contenido del tanque a la ebullición (4) Tiempo requerido para calentar partes no húmedas de la estructura del tanque o el techo a una temperatura a la que el metal perderá resistencia (5) Efecto del drenaje.2. aislamiento y la aplicación de agua para reducir la exposición al fuego y la transferencia de calor.2 DERIVACIÓN DE LA TABLA 4.1 Para áreas que excedan los 260 m2 (2800 pies2) se ha concluido que es improbable un incendio completo y la pérdida de resistencia del metal debido al sobrecalentamiento causará falla en el espacio de vapor antes del desarrollo de la tasa máxima posible de evolución del vapor.338 . La ecuación para esta porción de la curva es Q= 963. (2) La segunda línea recta se traza entre los puntos 4.86 m2) de área de superficie expuesta y 9. Por consiguiente.950.2. B.000 Btu/hora a 200 pies2 (1.2.ANEXO B VENTILACIÓN DE ALIVIO DE EMERGENCIA PARA TANQUES SOBRE EL NIVEL DEL TERRENO EXPUESTOS A FUEGO Este anexo no hace parte de los requisitos de este documento NFPA.2.000.000.9 kPa (10 psig). se considera deseable la ventilación adicional para superficies expuestas más allá de 260 m2 (2800 pies2) ya que.000.090. Los datos para representar las tres líneas se presentan en la Tabla B.86 m2) de área de superficie expuesta y 4.2.000 Btu/hora a 200 pies2 (1. la capacidad de ventilación adicional más allá del equivalente de vapor de 4100 kW (14.2 no será efectiva o no se requerirá.566 . donde Q es Btu/hora y A es el área de estructura expuesta en pies cuadrados.3. (3) La tercera línea recta se traza entre los puntos 9.950.000 Btu/hora a 2800 pies2 (260 m2) de área de superficie expuesta.

400(A)0. se debería determinar un valor de entrada de calor con base en lo siguiente: Q= 21.2. su calor específico.000 A Q = 199.3 pueden usarse con la presión adecuada del tanque como base para la selección de la válvula. ya que algunos de estos cambios son compensatorios. FIGURA B.000 (A) 0. Para estas situaciones.82 B.3 se presentan constantes que pueden utilizarse para calcular el vapor generado y el aire libre equivalente para líquidos diferentes al hexano.6 ºC (60 ºF) y 1 bar (14.2 se basan en la suposición que el líquido almacenado tendrá las características del hexano y el vapor liberado ha sido transpuesto a aire libre equivalente a 15.5Q /L√ M donde: PCH = pies cúbicos de aire libre por hora 7. ni la diferencia en densidad entre la temperatura de descarga y 15. Las capacidades de flujo calculadas en el literal B. 1 pie2 = 0.2.338 .566 Q = 963. Tabla B.5 = factor para convertir libras de gas a pies3 de aire Q= entrada de calor total por hora (Btu) L = calor latente de vaporización (Btu/lb) M = peso molecular No se ha considerado la posible expansión debida al calor del vapor por encima del punto de ebullición del líquido. Las inspecciones de la tabla demostrarán que el uso del hexano para derivar la Tabla 4.300(A)0. donde se desea mayor exactitud.significativo.2 Datos para la Figura B.4 el área húmeda aproximada para tanques horizontales.09 m2 (2) Véase en la Tabla B.7 psia ó una presión absoluta de 101.2. [entra ilustración] [Heat…] Absorción de calor Q (Btu/hora) [Exposed…] Área de superficie húmeda expuesta.3 ofrece resultados que están dentro de un grado aceptable de exactitud de los líquidos clasificados.2 Curva para determinar requisitos para ventilación de emergencia durante la exposición a fuego. En la Tabla B.3 CÁLCULO DE VENTILACIÓN DE DESAHOGO DE EMERGENCIA PARA LÍQUIDOS ESPECÍFICOS.3 kPa) empleando factores apropiados en la siguiente ecuación: PCH= 70. las figuras derivadas de la Tabla 4.6 ºC (60 ºF). Puesto que normalmente las válvulas de ventilación del tanque se taran en aire estándar PCH.5.5.2 Q = 20. A(pie2) Notas: (1) Para unidades SI.2.

93 x 10-4 kW.93 m2. Tabla B.3 Valores de L√M para diversos líquidos inflamables Sustancia química L √M Peso molecular Calor de vaporización Btu/lb en el punto de ebullición Acetaldehído Ácido acético Anhídrido acético Acetona Acetonitrilo Acrilonitrilo Alcohol de n-amilo Alcohol iso-amilo Anilina Benceno Acetato de n-butilo Alcohol de n-butilo Alcohol de iso-butilo Disulfuro de carbono Clorobenceno Ciclohexano Ciclohexanol Ciclohexanona o-diclorobenceno cis-dicloroetileno Dietilamina Dimetilacetamida Dimetilamina Dimetilformamida Diozano (éter dietilénico) Acetato de etilo Alcohol etílico Cloruro de etilo Dicloruro de etileno Éter etílico Furano .Nota: Para unidades SI. 1 Btu/hora = 02. 10 pies2 = 0.

09 m 2 2 . 1 pie = 0. En la Tabla B. B. (2) Para datos de otras sustancias químicas. con base en el 75 por ciento del área total de la estructura.Furfural Gasolina n-heptano n-hexano Cianuro de hidrógeno Alcohol metílico Metiloetilcetona Metacrilato de metilo n-Octano Pentano normal Acetato de n-propilo Alcohol de n-propilo Alcohol isopropílico Tetrahodrofurano Tolueno Acetato de vinilo o-Xileno Notas: (1) Para unidades SI. 1 Btu/lb = 2.3 kJ/kg.4 Áreas húmedas aproximadas para tanques horizontales con cabezas planas (el área húmeda equivale al 75% del área total en pies2) Longitud del tanque (pies) Diámetro del tanque (pies) 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Nota: (1) Para unidades 1 pie = 0.4 se presenta el área húmeda aproximada para diversos tamaños y configuraciones de tanques horizontales con cabezas planas.3 m. diríjase a manuales disponibles relacionados con propiedades de sustancias químicas.4 CÁLCULO DE ÁREA HÚMEDA PARA TANQUES HORIZONTALES. Tabla B.

3 Los tanques subterráneos fuera de servicio pueden salvaguardarse o eliminarse a través de uno de los siguientes medios: (1) Ubicación en una condición temporalmente fuera de servicio. de eliminación de tanques subterráneos. sino también en el proceso de dejar temporalmente fuera de servicio. En cada caso. C. enunciados en C. No debería utilizarse ninguna antorcha de corte ni ningún otro equipo que produzca chispas hasta que el tanque haya sido purgado por completo o de otra manera dejado seguro.ANEXO C TANQUES SUBTERRÁNEOS TEMPORALMENTE FUERA DE SERVICIO.1 GENERALIDADES C. C. pero se incluye sólo con propósitos informativos C.5 En los literales C. ó vaciado del UST . (3) Cierre permanente por remoción. deberían realizarse los pasos de forma sucesiva.1. se recomienda seguir los procedimientos esbozados en el anexo cuando los tanques subterráneos estén temporalmente fuera de servicio.1. CERRADOS EN EL SITIO O CERRADOS POR REMOCIÓN Este anexo no hace parte de los requisitos de este documento NFPA. Subpart D.31. EPA40 CFR 280. fecha de cierre y método empleado para ubicar el tanque cerrado en una condición segura. cerrados o se hayan retirado.1 Cuando el sistema de tanque de almacenamiento subterráneo (UST) se encuentra temporalmente fuera de servicio por menos de 3 meses. los propietarios y operadores deberían cumplir lo siguiente: (1) Operación y mantenimiento continuo de la protección contra la corrosión. que pueden contener algo de gasolina. C.2 a C.2. Esto es especialmente cierto en los tanques de estación de servicio subterránea que se utilizan con mayor frecuencia para el almacenamiento de combustible de motor y ocasionalmente para el almacenamiento de otros líquidos inflamables o combustibles.6 se describen los procedimientos para realizar cada uno de los métodos.3. (2) Cierre permanente en el sitio. ya que los tanques de líquidos inflamables o combustibles no han sido acondicionados adecuadamente antes de dejarlos temporalmente fuera de servicio.1. Los requisitos pueden encontrarse en el documento de la agencia protectora del medio ambiente de los EEUU (EPA). cerrarlos o retirarlos.1 Se debe tener cuidado no sólo en la manipulación y uso de líquidos inflamables o combustibles. “Technical Standard and Requirements for Owners and Operators of Underground Storage Tanks”. C. cerrar o remover tanques que han portado líquidos inflamables o combustibles.1. Debido al descuido han ocurrido explosiones. 49 CFR280. C.2 A fin de evitar accidentes causados por un acondicionamiento inadecuado.1. (2) Operación y mantenimiento continuo de cualquier detección de liberación de acuerdo con el documento U.2 DEJAR LOS TANQUES TEMPORALMENTE FUERA DE SERVICIO. con adecuada salvaguarda.4 En casos en que los tanques se dejan temporalmente fuera de servicio o se cierran permanentemente.1. Los tanques deberían dejarse temporalmente fuera de servicio sólo cuando se planea que retornaran a servicio activo dentro de un período razonable o cierre inminente en el sitio o por remoción. tales como los drenajes de cárter. deberían mantenerse registros del tamaño del tanque. ubicación.S. C.

Este requisito puede cumplirse si uno de los métodos de detección de liberación externa permitidos por el documento 40 CFR 280. Cuando un sistema UST se cierra temporalmente durante más de 12 meses. Tank Closure Without Tears: An Inspector’s Safety Guide C. ó el 0.1 Mínimo 30 días antes de iniciar los procedimientos de cierre. C. Puede ocurrir acumulación de vapor en días sin viento y alta humedad. C. antes de aplicar dicha extensión. se realiza ensayo de .3 por ciento por peso de la capacidad total del sistema UST. C.S.3 CIERRE PERMANENTE. C.mediante remoción de todos los materiales de modo que no quede en el sistema más de 25 mm (1 pulgada) de residuos.4. (3) Utilización de sólo herramientas manuales para exponer los acoples de tanque y prepararlo para los procedimientos de liberación de vapor.2. La agencia implementadora puede otorgar una extensión de este período de 12 meses. (7) Determinación de condiciones meteorológicas.3 Se prepara un sitio de trabajo seguro siguiendo las precauciones de seguridad especiales y los procedimientos de limpieza y cierre de cualquiera de los siguientes documentos: (1) API 1604. (4) Control de la electricidad estática o provisión de una trayectoria conductiva para descargar la electricidad estática mediante conexión a tierra o aterrizaje de equipo y vehículos.74.4 CIERRE DE TANQUES SUBTERRÁNEOS EN EL SITIO. C. EPA40 CFR 280. la succión de la bomba y el equipo auxiliar y asegurarlos contra manipulación indebida. debería completarse una evaluación del sitio de acuerdo con la norma U.S. (6) Ubicación y rotulado de todas las líneas de servicios auxiliares en el sitio.4 La preparación del trabajo seguro debería incluir: (1) No fumar en el área (2) Desconexión de todo equipo de llama abierta y productor de chispas que no sea necesario para la remoción del tanque subterráneo. EPA40 CFR 280.4. (5) Acordonamiento del área del tanque para impedir el tráfico peatonal y vehicular.2 Cuando un sistema UST se deja temporalmente fuera de servicio durante tres meses ó más.43(e) y (f) está operando de acuerdo con los requisitos de la Parte 280. Renoval and Disposal of Used Underground Petroleum Storage Tanks (2) NEIWPCC. los propietarios y operadores deberían cerrar permanente el sistema UST de acuerdo con el documento U. No obstante. los propietarios y operadores deberían notificar a la agencia implementadora su intención de cerrar a menos que dicha acción sea en respuesta a procedimientos de acción correctiva.4. los propietarios y operadores deberían cumplir los siguientes requisitos: (1) Dejar líneas de ventilación abiertas y en funcionamiento (2) Tapar o taponar todas las demás líneas tales como la línea de llenado. Bajo estas condiciones.2 El cierre de los tanques ya sea en el sitio o por remoción exige que los propietarios y operadores midan la presencia de una liberación cuando sea muy probable la contaminación en el sitio del UST.4. C.72.71-280.43 en el momento del cierre e indica que no ha ocurrido liberación. la abertura de calibración.

C.4. se debe proveer ventilación forzada adicional o retrasar el trabajo hasta que exista brisa y menos humedad. Se volverá a introducir oxigeno en el tanque a menos que todos los orificios estén taponados efectivamente. que es segura para la mayoría de productos del petróleo. Éste arrastra los vapores afuera del tanque y lleva aire fresco al interior del tanque. C. El tubo de ventilación puede utilizarse para sacar vapores a 3. se utiliza un medidor de oxígeno para determinar cuando se ha inactivado exitosamente un tanque. (8) Aseguramiento de que el personal lleve cascos. El medidor lee de 0 a 100 por ciento del LFL.4. calzado y anteojos de seguridad y que se encuentra disponible un indicador de gas combustible.2 La inactivación del tanque no remplaza los vapores inflamables sino que reduce la concentración de oxígeno a un nivel insuficiente para mantener la combustión (refiérase al literal C. se utiliza un indicador de gas para medir la reducción de la concentración de vapores inflamables. C. C. La meta es lograr una lectura del 10 al 20 por ciento del LFL para tanques de petróleo.4.6 Los productos y sólidos residuales deberían eliminarse de manera adecuada.11 Se llena el tanque por completo con un material sólido inerte.4.4. El medidor lee de 0 a 100 por ciento de contenido de oxígeno.4. reduciendo la mezcla inflamable de combustible y oxígeno por debajo del límite explosivo inferior (LFL). Provisión de cualquier otra medida de seguridad o método que pudiera requerirse para cumplir los requisitos locales. C.9.4.9.10) y si está presente. El hielo seco liberará dióxido de carbono a medida que se calienta.4. El gas dióxido de carbono puede generarse al triturar y distribuir hielo uniformemente sobre el fondo del tanque. C.7 Se excava hasta la parte superior del tanque.7 m (12 pies) sobre el nivel del terreno y 0.4. La línea de ventilación debería permanecer conectada hasta que se purgue el tanque. entrada. (2) Cuando se inactiva. La meta es lograr una lectura de 1 a 10 por ciento. Se debería realizar ensayo de liberación de vapor en suelo excavado. excepto el de la línea de ventilación.1 La purga o ventilación del tanque remplaza los vapores inflamables del tanque por aire.9 Se purga el tanque de vapores inflamables o se inactiva la atmósfera potencialmente explosiva del tanque. C.10). calibración y todos los demás del tanque. Uno consiste en usar un “soplador de aire difuso” para bombear aire hacia el fondo del tanque por medio de la tubería de llenado o un tubo de difusión de aire conectado a tierra de forma adecuada. C.acumulación de vapor en el área (diríjase al literal C.4.10 Se debería ensayar el tanque a fin de determinar si es seguro mediante uno de los siguientes procedimientos: (1) Cuando se purga.5 Se remueve todo líquido inflamable o combustible y residuos del tanque y de todas las líneas conectoras. Se pueden cortar uno ó más orificios en la parte superior del tanque si las aberturas existentes no son .9 m (3 pies) desde cualquiera de los conductos del techo. Podría ser necesaria la ventilación artificial o la rotación repetida del suelo excavado a fin de evitar concentraciones de vapor encendibles. El segundo consiste en usar un “desplazador de aire tipo eyector”. Se puede bombear nitrógeno hacia el interior del tanque desde una manguera por medio del orificio de llenado hasta el fondo del tanque.4.8 Se desconectan los accesorios de succión. Se pueden utilizar dos gases inertes. Se pueden utilizar dos métodos para introducir aire en el tanque. C. accionado normalmente por aire comprimido.

11. Antes de entregarlos a un distribuidor de chatarra. Es posible que los procesadores de chatarra no acepten los tanques que tienen revestimiento interno o recubrimiento externo con fibra de vidrio. se debe verificar la atmósfera del tanque para garantizar que la concentración de vapor inflamable no exceda los niveles seguros. C. C. Ahora se puede rellenar el contorno del tanque.6. C.5. a base de resina epóxica.2.1 Si la autoridad de control permite reutilizar un tanque. C.5 CIERRE POR REMOCIÓN DE TANQUES SUBTERRÁNEOS C.5. C. . Este venteo debería estar en la parte superior del tanque durante el posterior transporte o almacenamiento. y una advertencia contra la reutilización. Se retira el tanque de la excavación y se verifica que no haya orificios de corrosión en la estructura del tanque. estructuralmente incólume y que cumplirá todos los requisitos de una instalación nueva.4 Es posible que los procesadores de chatarra no acepten el tanque que se va a eliminar si no es metálico o es un tanque de acero revestido internamente o recubierto externamente con fibra de de vidrio. La norma NFPA 326.4.5 Se deberían retirar los tanques del sitio con prontitud y preferiblemente el mismo día que se desprenden del suelo ya que se puede liberar vapor adicional del líquido absorbido en partes corroídas de la pared o residuos del tanque.2 Después de que el tanque se ha vuelto seguro luego de procedimientos de purga o inactivación y antes de retirarlo de la excavación. C.10 y ventilarse de manera coherente con el literal C. antes de la remoción. a excepción de C. a base de resina epóxica o con materiales similares. C. Standard for the Safeguarding of Tanks and Containers for Entry.1 Se observan todos los procedimientos enunciados en el literal C. C.2 El almacenamiento de tanques usados debería realizarse en áreas seguras donde el público no tenga acceso. Un método de eliminación alternativo sería cortar el tanque en partes convenientes para la eliminación en un relleno sanitario.4.5.5. se tapan o taponan todos los orificios accesibles.6.adecuadas para la introducción de material inerte.3 Si se va a eliminar un tanque de acero.6 ELIMINACIÓN DE TANQUES. Cleaning or Repair. debería hacerse una cantidad suficiente de orificios o aberturas en el tanque para dejarlo no apto para uso posterior. ofrece información sobre procedimientos seguros para tales operaciones.6.5.3 Se excava alrededor del tanque para descubrirlo para remoción.6.9 y C.4. llenando el tanque con un material sólido inerte y rellenando la excavación.4 Los tanques deberían rotularse con información acerca del contenido anterior. Un taponador debería tener un orificio de ventilación de 3 mm (1/8 pulgadas) para evitar que el tanque se someta a presión diferencial excesiva causada por cambios de temperatura. de ser necesario.4. debería estar certificado que es hermético. método de tratamiento de liberación de vapor. No obstante. Se usan taponadores de caldera roscados para taponar cualquier orificio de corrosión. estado actual de vapor. debería volverse a realizar ensayo de vapores inflamables y. o con materiales similares. C. volverse a dejar libre de gas. Los tanques deberían dejarse seguros de acuerdo con los literales C. C.5. Se tapona o remueve la tubería subterránea restante.

requerida en la Parte 280. Standard for the Safeguarding of Tanks and Containers for Entry. Cleaning Petroleum Storage Tanks (4) API 2217A. Se requiere mantener registros para demostrar conformidad con requisitos de cierre bajo 40 CFR 280. Interior Living of Underground Storage Tanks (3) API 2015. Renoval and Disposal of Used Underground Petroleum Storage Tanks (2) API 1631. Los resultados de la evaluación de la zona de excavación. Otros recursos para verificar la información relacionada con la seguridad durante el cierre del tanque son: (1) API 1604. Standard for the Control of Gas Hazards on Vessels (Practical procedures for vapor-freeing tanks and testing guidance. Excavation & Trenching Operations (7) NIOSH. C.8 RECURSOS.7 MANTENIMIENTO DE REGISTROS. Recommended practice on Static Electricity (11) NFPA 326.C. Standard on Explosion Prevention Systems (Tabla con niveles de oxígeno mínimos necesarios para mantener la combustión para diversos productos) (10) NFPA 77. Fireproofing Practices in Petroleun and Petrochemical Processing Plants (6) OSHA 2226. Guidelines for Work in Inert Confined Spaces in the Petroleum Industry (5) API 2219.74. Cleaning or Repair (12) NFPA 306. A Guide to Safety in Confined Spaces (9) NFPA 69. Tank Closure Without Tears: An Inspector’s Safety Guide .72 deberían mantenerse durante mínimo 3 años después de completar el cierre permanente.) (13) NEIWPCC. Criteria for Recommended Standard for Working in Confined Spaces (8) NIOSH 87-113.

Luego se evalúan los materiales y escenarios alternativos en términos de los datos de ensayo específicos. No obstante. NFPA 30 Container Protection Task Group. de la Schrimer Engineering Corporation y se encuentra disponible mediante acuerdo especial con esta corporación de la Society of Fire Protection Engineers.8 Y PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS SUGERIDA PARA ALGUNOS CONTENEDORES DE LÍQUIDOS INFLAMABLES Y COMBUSTIBLES NO COMPRENDIDOS EN EL NUMERAL 6. la activación del sistema de supresión y la efectividad del sistema de supresión.8. Al desarrollar los criterios de protección contra incendios establecidos en el numeral 6. Como se observa. El desarrollo de criterios de protección orientados a la supresión. No. con base en los principios básicos.8. Los usuarios de este código que deseen investigar los detalles de los ensayos de resistencia al fuego sobre los cuales se basa el numeral 6. en algunos casos. 147 de los cuales se han resumido en el Directory of Fire Tests Involving Storage of Flammable and Combustible Liquids in Containers. En espera del desarrollo completo de herramientas técnicas parar evaluar los riesgos.8 deben referirse a este directorio. Tabla D. Los números de ensayo presentados en las declaraciones de justificación se refieren a ensayos reportados en el directorio de Nugent. para líquidos en contenedores depende casi exclusivamente de la evaluación de datos de ensayo de resistencia al fuego de gran escala.2(a) a D. el desarrollo de los criterios de protección NFPA 30 depende de los datos de escenarios de ensayo representativos.8.1 GENERALIDADES. tipos y tamaños de contenedor y disposición del almacenamiento. evaluó numerosos ensayos de resistencia al fuego.2 RESUMEN DE CRITERIOS DE DISEÑO DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS. su propagación a contenedores/materiales adyacentes. Este directorio fue escrito por David P.ANEXO D DESARROLLO DE CRITERIOS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS MOSTRADOS EN EL NUMERAL 6.8.2(a) a 6. Cada entrada de estas últimas tablas incluye un número de referencia del ensayo de resistencia al fuego que aparece en la última columna de cada tabla y es identificado con números de referencia en cada una de las siguientes tablas. No está bien establecida la caracterización del desarrollo del fuego. el NFPA 30 Container Protection Task Group ejerció algún juicio en la evaluación de datos de ensayo a fin de desarrollar criterios de protección contra incendios para diversas combinaciones de clases de líquidos. los datos de ensayo históricos y la experiencia técnica con los riesgos. pero se incluye sólo con propósitos informativos D.2(a) Ref. D. tercera edición. con extrapolación de datos para permitir incrementar . el grupo de trabajo de protección de contenedores de acuerdo con la norma NFPA 30. la dependencia en los datos de ensayo real para todas las situaciones y escenarios no es práctica desde el punto de vista de los costos. 1 Justificación técnica e identificador del ensayo en el directorio Resultados del ensayo S-42.2(k) ofrecen una breve declaración de justificación para cada entrada de las tablas 6.2(k). Los sumarios de las tablas D.8 Este anexo no hace parte de los requisitos de este documento NFPA. Por consiguiente.2(a) Sumario de referencias de ensayo de resistencia al fuego para la Tabla 6. este enfoque representa el mejor método para cumplir la política de la NFPA que los códigos y las normas deben tener una base científica. Nugent.

3. con extrapolación de datos para permitir incrementar la altura de techo máxima de 8. No. Resultados del ensayo S-31. No. los ensayos 572 a 576 indican la necesidad de rociadores frontales en el primer nivel en cada anaquel vertical para evitar el colapso del anaquel debido al fuego. 6 y el reconocimiento que existe poco provecho en usar contenedores tipo alivio para líquidos Clase IIIB Con base en los criterios de protección recomendada para recipientes transportables en el Apéndice D de la edición de 1993 del código NFPA 30 y en los resultados de los ensayos S-45 y S-46. No.1 m (30 pies). El incremento en la densidad del diseño del rociador de techo justifica los rociadores en anaquel cada tercer nivel. No. Con base en los datos de la Ref. Riesgo reducido de líquidos Clase IIIB justifica el incremento en la altura de almacenamiento permisible y la altura de techo máxima y la disminución en el área de diseño del rociador de techo requerida. en el que no operan rociadores de techo. los ensayos 572 a 576 indican la necesidad de rociadores frontales en el primer nivel en cada anaquel vertical para evitar el colapso del anaquel debido al fuego. 4 y el reconocimiento que existe poco provecho en usar contenedores tipo alivio para líquidos Clase IIIB Resultados de los ensayos S-22 a S-46. Véase también la Ref. 1 2 Justificación técnica e identificador del ensayo en el directorio Resultados del ensayo S-15. con énfasis particular en el ensayo S-5 . 4. No. Además. El potencial de mayor derrame justifica el incremento en la densidad del diseño del rociador de techo y desaprueba rociadores de respuesta rápida. Resultados de los ensayos S-22 a S-44 con énfasis en el ensayo S-40.2(b) Ref. Resultados de los ensayos S-22 a S-44 con énfasis en el ensayo S-40. 5. Además. El riesgo reducido de líquidos Clase IIIB justifica el incremento en la altura de almacenamiento permisible y la altura de techo máxima y la disminución en la densidad del diseño del rociador de techo requerida. aunque podría contribuir a la tasa de emisión de calor durante un incendio. Con base en los datos de la Ref. El ensayo S-26 justifica el incremento del tamaño máximo del contenedor de 3. los ensayos 572 a 576 indican la necesidad de rociadores frontales en el primer nivel de cada anaquel vertical a fin de evitar el colapso del anaquel debido al fuego. No.la altura de techo máxima de 8. El tamaño incrementado del contenedor justifica el incremento del área de diseño del rociador de techo en comparación con la Ref.2(b) Sumario de referencias de ensayo de resistencia al fuego para la Tabla 6.2 m (27 pies) a 9. 3 anterior. Se espera que el uso del contenedor tipo alivio reduzca el potencial de ruptura del contenedor. 2 3 Resultados del ensayo S-40. Con base en los datos de la Ref. No. Con base en los criterios de protección recomendada para recipientes transportables en el Apéndice D de la edición de 1993 del código NFPA 30 y el reconocimiento que existe poco provecho en usar contenedores tipo alivio para líquidos Clase IIIB 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Tabla D. en vez de en cada nivel.8 L (1 galón) a 19 L (5 galones) La extrapolación de datos en la Ref.8. Además. Resultados del ensayo S-5 y los ensayos S-13 a S-15.2 m (27 pies) a 9. Resultados de los ensayos S-22 a S-44.1 m (30 pies).

El tamaño mayor del contenedor justifica la densidad incrementada del diseño del rociador de techo sobre la especificada en la Ref. con aplicación de juicio técnico al ensayo S-13. No.2 de la edición de 1993 del código NFPA 30. Tabla D2. 5 y el reconocimiento que existe poco provecho en usar contenedores tipo alivio para líquidos Clase IIIB Con base en los datos de la Ref. Resultados del ensayo S-5 y los ensayos S-19 a S-21. Con base en los criterios de protección recomendada en el Apéndice D. prestando atención a los ensayos S-16 y S-17. teniendo en cuenta los resultados de los ensayos S32 y S-34. teniendo en cuenta los resultados de los ensayos S-19 a S-21.2 de la edición de 1993 del código NFPA 30. 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Tabla D. 1 2 3 4 Justificación técnica e identificador del ensayo en el directorio Resultados del ensayo S-33. teniendo en cuenta los resultados de los ensayos S-19 a S-21. Con base en los criterios de protección recomendada en el Apéndice D. 2.2 de la edición de 1993 del código NFPA 30. teniendo en cuenta los resultados de los ensayos S-19 a S-21.2 de la edición de 1993 del código NFPA 30. No.2 de la edición de 1993 del código NFPA 30.2 de la edición de 1993 del código NFPA 30. 7 y el reconocimiento que existe poco provecho en usar contenedores tipo alivio para líquidos Clase IIIB Con base en los criterios de protección recomendada en el Apéndice D. El riesgo reducido de los líquidos Clase IIIB justifica los rociadores en anaquel en cada tercer nivel.2(c) Ref. Tabla D-2. Resultados del ensayo S-18. Se permiten rociadores de respuesta rápida con base en la experiencia de ensayo de contenedores de capacidad no mayor que 19 L (5 galones) Resultados del ensayo S-5 y los ensayos S-13 a S-21y criterios de protección recomendada en el Apéndice D. Tabla D-2. No. Resultados del ensayo S-5 y los ensayos S-13 a S-21y criterios de protección recomendada en el Apéndice D. Resultados del ensayo S-5 y los ensayos S-13 a S-18 y criterios de protección recomendada en el Apéndice D. Resultados de los ensayos S-45 y S-46. La incrementada densidad del diseño del rociador de techo permite almacenamiento con altura de dos hileras.2(c) Sumario de referencias de ensayo de resistencia al fuego para la Tabla 6. teniendo en cuenta los resultados de los ensayos S-19 a S-21. Con base en los datos de las Ref. Tabla D2.2 de la edición de 1993 del código NFPA 30.8. Resultados de los ensayos S-45 y S-46. teniendo en cuenta los resultados de los ensayos S32 y S-34. Con base en los datos de la Ref.3 4 Resultados del ensayo S-5 y los ensayos S-13 a S-18. El uso de contenedores tipo alivio justifica la reducción en los criterios . Tabla D-2. Tabla D2. No. en vez de en cada nivel Resultados del ensayo S-33. No. 4 y 9. Con base en los criterios de protección recomendada en el Apéndice D. Resultados del ensayo S-5 y los ensayos S-19 a S-21. 6 y el reconocimiento que existe poco provecho en usar contenedores tipo alivio para líquidos Clase IIIB Con base en los datos de la Ref. No. El uso de contenedores tipo alivio justifica el incremento en la altura de techo máxima. Tabla D2.

3.2(d) Sumario de referencias de ensayo de resistencia al fuego para la Tabla 6. con extrapolación de datos para permitir incrementar la altura de techo máxima de 7.2(h) Sumario de referencias de ensayo de resistencia al fuego para la Tabla 6. Resultados del ensayo S-56. No.6 m (25 pies) a 9. El uso de contenedores tipo alivio permite una altura de almacenamiento de dos hileras. 3.2(g) Ref.6 m (25 pies) a 9. Resultados del ensayo S-55. No. No. en comparación con lo especificado en la Ref.2(e) Ref.2(h) . 1 Justificación técnica e identificador del ensayo en el directorio Resultados de los ensayos P-21 a P-31 Tabla D. El uso de contenedores tipo alivio justifica la reducción en los criterios de diseño del rociador en anaquel.2(g) Sumario de referencias de ensayo de resistencia al fuego para la Tabla 6. No.8.2 m (30 pies). 1 Justificación técnica e identificador del ensayo en el directorio Resultados del ensayo S-47 Tabla D.2(f) Ref.8. 4 5 6 7 Tabla D.2 m (30 pies). en comparación con lo especificado en la Ref. 6 Tabla D. Resultados del ensayo S-6 y los ensayos S-19 a S-21. No. 1 2 3 Justificación técnica e identificador del ensayo en el directorio Resultados del ensayo S-12. No. Resultados del ensayo S-51 Con base en los datos de la Ref.8. con extrapolación de datos para permitir incrementar la altura de techo máxima de 7. con extrapolación de datos para permitir incrementar la altura de techo máxima de 7.8.2(f) Sumario de referencias de ensayo de resistencia al fuego para la Tabla 6.de diseño del rociador en anaquel. No. 1 Con base en los resultados de la Ref. No.8. 1 5 Resultados de los ensayos S-45 y S-46.2(e) Sumario de referencias de ensayo de resistencia al fuego para la Tabla 6. 1 2 3 Justificación técnica e identificador del ensayo en el directorio Resultados de los ensayos P-32 a P-35 Resultados de los ensayos P-40 a P-43 Resultados de los ensayos P-36 a P-38 Tabla D.6 m (25 pies) a 9. Resultados del ensayo S-6.2 m (30 pies).2(d) Ref.

Ref.8.2(i) Sumario de referencias de ensayo de resistencia al fuego para la Tabla 6. P-52 y P-53 Tabla D. para desarrollar tablas de protección definitiva. John R. D. Se puede encontrar información útil para evaluar el riesgo de incendio en el reporte técnico. Jr. o eran insuficientes.2(i) Ref. 1 Justificación técnica e identificador del ensayo en el directorio Resultados de los ensayos P-54 y P-55 Tabla D.4. 1 2 Justificación técnica e identificador del ensayo en el directorio Resultados de los ensayos P-48. S-58 y S-59 Resultados del ensayo S-66 Tabla D. Resultados de los ensayos P-51.8.1 Esquema C de protección contra incendios.2(k) Ref.4 CRITERIOS DE DISEÑO RECOMENDADO PARA LÍQUIDOS CLASE IIIB DE PUNTO DE INFLAMACIÓN ELEVADO.2(j) Sumario de referencias de ensayo de resistencia al fuego para la Tabla 6.2(k) Sumario de referencias de ensayo de resistencia al fuego para la Tabla 6. 1 2 3 4 5 6 7 Justificación técnica e identificador del ensayo en el directorio Resultados del ensayo S-68 Resultados del ensayo S-70 Resultados del ensayo S-60 Resultados del ensayo S-62 Resultados del ensayo S-65 Resultados de los ensayos S-57. Hall.2(j) Ref. No. 1 Justificación técnica e identificador del ensayo en el directorio Resultados de los ensayos S-77 a S-82 D.3(a) a D. de la NFPA. Un ejemplo es los líquidos Clase IA.3 CRITERIOS DE DISEÑO RECOMENDADO PARA LÍQUIDOS CLASE IA. Las Tablas D.4(a) ofrece criterios de diseño recomendado de sistema de rociador para líquidos Clase IIIB con punto de inflamación superior a 230 ºC (450 ºF). “A Fire Risk Analysis Model for Assessing Options for Flammable and Combustible Liquid Products in Storage and Retail Occupancies” del Dr. D. . No. La Tabla D. No.3(c) contienen la protección que se encontraba en el Apéndice D de la edición de 1993 del código NFPA 30 para líquidos Clase IA. No.4(b)]. Existen numerosos productos para los cuales no habían datos de ensayo.8. P-49 y P-50. [Véase también la Tabla D.

La falla de un solo generador de espuma no debería hacer que el tiempo de sumergimiento exceda los 4 minutos.2 Debería haber por lo menos dos unidades generadoras de espuma que arrastren aire de entrada fresco de un área externa del área que se está protegiendo.45 gpm) sobre el cuarto entero para protegerlo contra temperaturas de techo elevadas durante el tiempo requerido para el sumergimiento de la espuma.6 El techo o techumbre del área de almacenamiento debería estar provisto con cualquiera de los siguientes elementos: (1) Una protección con resistencia al fuego de mínimo 1 hora para miembros estructurales del techo o techumbre (2) Rociadores de techo a una densidad mínima de 18.3 El tiempo de sumergimiento no debería exceder los 2 minutos para áreas con o sin rociadores.3 Los rociadores de techo deberían estar diseñados de modo que ofrezcan una densidad mínima de 12.5 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON ESPUMA DE ALTA EXPANSIÓN RECOMENDADA PARA LÍQUIDOS NO MISCIBLES.4.4 Las demandas del rociador de techo y en anaquel deberían equilibrarse en el punto de conexión con el suministro de agua.1(a) y D. D. D.1.1.2. margen nominal de temperatura de trabajo ordinario. D. .3 gpm/pie2 ó 12. Los rociadores en anaquel deberían diseñarse de modo que proporcionen 113 L/min (30 gpm) fuera de los ocho rociadores más remotos hidráulicamente si se instala un nivel o los catorce rociadores más remotos (siete en dos niveles) si se proveen dos niveles o más. D. D.2 mm/min (0.1.1(b). No se deben proveer tabiques verticales entre rociadores en anaquel. La activación del sistema de espuma debería estar precedida por una alarma de egreso del cuarto con pre-activación de 20 segundos.4.5 El almacenamiento de líquidos en contenedores plásticos debería hacerse en un cuarto separado de otras locaciones por una construcción de resistencia al fuego mínima de 2 horas. de respuesta rápida.5 presenta criterios de diseño recomendado para protección con espuma de alta expansión para líquidos Clase IB.4.and High-Expansion Foam Systems. con este numeral y con la Tabla D.4 El sistema de espuma debería activarse con un sistema de detección complementario capaz de detectar fuego que se origine en cualquier parte en el interior del área de almacenamiento.1.1.5. D. Clase II y Clase III en contenedores plásticos en cajas de cartón corrugado.0 ó K11.5.0 pulgadas. D. D.D. D.5. Se debería proveer una tolerancia de chorro de manguera de 1900 L/min (500 gpm).3 L/min por m2 (0.2 Se deberían instalar rociadores en anaquel certificados o aprobados. D. margen nominal de temperatura de trabajo ordinario y respuesta estándar.5.1.2 L/min por m2) sobre los 185 m2 (2000 pies2 ) más remotos empleando rociadores de aspersión de orificio K-8.4.1 El sistema de espuma debería diseñarse e instalarse de acuerdo con la norma NFPA 11A.4. Clase IC .5. La Tabla D.5.5.1 Deberían instalarse rociadores en anaquel de acuerdo con las figuras D. Standard for Medium.4. El cuarto de almacenamiento debería estar equipado con puertas automáticas Clase A o B de autocierre que se interbloqueen con el sistema de detección. K-8.

7 m (9 pies) Tabla D. 2 3 1 2 SR = Respuesta estándar Rociadores de techo de temperatura elevada. Los rociadores son STD ó LO. El diseño hidráulico puede reducirse a tres cabezas operando por nivel – tres niveles operando simultáneamente cuando se utiliza un sistema de espuma-agua preacondicionado instalado de acuerdo con la norma NFPA 16.9 kPa. 1 gpm/ pies = 40. con las seis cabezas más remotas hidráulicamente operando en cada uno de los tres niveles superiores.3(b) Protección de rociador de agua para construcción de contenedor de anaqueles de una o dos filas – metálica (para líquidos no miscibles o miscibles > 50% por volumen) Clase de líquido Tamaño de contenedor y disposición (galones) ≤5 >5 y ≤60 Altura de almacenamiento (pies) 25 25 Altura de techo (pies) 30 30 Techo Tipo rociador Orificio LO ó ELO LO ó ELO 1 Densidad 2 Respuesta SR SR Área de diseño3 3000 3000 Protección de rociador en anaquel Cada nivel Cada nivel Notas IA 0. 1 pie= 0.3 m. Standard for the Installation of Sprinkler Systems (presión de cabeza final de mínimo 10 psi). con protección.7 mm/min (2) Se distancian los rociadores en anaquel a máximo 9 pies entre centros.5.7L/min/m2 = 40. Standard for the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems y mantenido de acuerdo con la norma NFPA 25. Testing.7 Se debería proveer confinamiento de líquidos para cuartos que almacenen líquidos en contenedores plásticos.60 2 2 . ELO = orificio extra-largo.D. debería proveerse un sistema de drenaje y confinamiento capaz de retener mínimo 20 minutos de descarga de rociador. D. LO = orificio largo. verticalmente alternados. Standard for the Inspection. Tabla D. La base de diseño debe ser de 30 gpm por cabeza.40 0. STD = orificio estándar.3(a) Protección de rociador de espuma-agua para construcción de contenedor de anaqueles de una o dos filas – metálica (para líquidos no miscibles o miscibles > 50% por volumen) Clase de líquido Tamaño de contenedor y disposición (galones) >5 y ≤60 Altura de almacenamiento (pies) 25 Altura de techo (pies) 30 Techo Tipo rociador Orificio STD ó LO 1 Densidad 2 Respuesta SR Área de 3 diseño 1500 Protección de rociador en anaquel Cada nivel Nota IA 0. temperatura operante de 165 ºF. Cuando se utilice protección de rociador de techo.30 2 Notas: (1) Para unidades SI. QR ó SR. El ancho de la bahía no debería exceder los 2. 1 psi = 6. and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems.8 L. 1 galón = 3.5.8 El almacenamiento en anaquel debería limitarse a anaqueles de una o dos filas. Dicho confinamiento debería contener mínimo 100 mm (4 pulgadas). Se prefieren los rociadores ELO cuando se instalan de acuerdo con los requisitos de la norma NFPA 13.

Se prefieren los rociadores ELO cuando se instalan de acuerdo con los requisitos de la norma NFPA 13.7 mm/min (2) Demanda de chorro de manguera mínima de 750 gpm durante 2 horas. Standard for the Installation of Sprinkler Systems (presión de cabeza final de mínimo 10 psi). 1 psi = 6. 1 pie= 0. si sólo hay un nivel. 1 galón = 3.30 0.3(c) Protección de rociador de agua para construcción de contenedor de almacenamiento paletizado o a granel – metálica (para líquidos no miscibles o miscibles > 50% por volumen) Clase de líquido Tamaño de contenedor y disposición (galones) ≤5 >5 y ≤60 Altura de almacenamiento (pies) 5 5 (altura de 1) Altura de techo (pies) N/A N/A Techo Tipo rociador Orificio 1 Notas Área de diseño3 3. verticalmente alternados. 165 ºF (74 ºc). ELO = orificio extra-largo.9 kPa. dos o múltiples filas de líquidos Clase IIIB con punto de inflamación ≥450 ºF en contenedores plásticos (para líquidos combustibles no miscibles o líquidos combustibles miscibles con concentraciones >50% por volumen) Tipo de líquido o Tamaño del Altura máxima Tipo de empaque Altura máxima Ancho máximo Ancho de anaquel Criterios de protección con rociador Ref. 30 gpm por cabeza.9 kPa.7 mm/min (2) Se distancian los rociadores en anaquel a máximo 9 pies entre centros. de Ensay . 1 gpm/ pies = 2 40. seis rociadores más remotos hidráulicamente operando en cada nivel (tres niveles superiores). Standard for the Installation of Sprinkler Systems (presión de cabeza final de mínimo 10 psi).4(a) Protección de rociador de agua para almacenamiento en anaquel de marco abierto de una. con protección.60 Notas: (1) Para unidades SI. 2 3 1 2 SR = Respuesta estándar Rociadores de techo de temperatura elevada.7L/min/m = 40.8 L. 2 3 1 SR = Respuesta estándar Rociadores de techo de temperatura elevada. ELO = orificio extra-largo. 1 pie= 0. Ocho rociadores operando. 1 psi = 6. 1 gpm/ pies2 = 2 40.Notas: (1) Para unidades SI. Tabla D. QR ó SR.7L/min/m = 40.3 m. Tabla D. STD = orificio estándar.8 L. 1 galón = 3.000 5.000 1 1 Densidad 2 Respuesta SR SR IA STD ó LO LO ó ELO 0. LO = orificio largo. STD ó LO. LO = orificio largo. Se prefieren los rociadores ELO cuando se instalan de acuerdo con los requisitos de la norma NFPA 13. STD = orificio estándar.3 m.

0 ESFR.4.0 ESFR.5.8.1) 12 @ 75 psig Esquema C (véase D. Cualquiera Rociador de aspersión estándar Esquema de protecció n contra incendios o diseño de sistema de rociador Esquema A (véase 6. No.3 m Véanse en la Tabla D.1) o de resiste ncia al d fuego Sin caja de cartón o mixto.4(B) referencias a ensayos de resistencia al fuego en los que se basan los criterios de protección presentados en esta tabla. Resultado del ensayo P-46 Resultados de los ensayos P-56 y P-57. con y sin caja de cartón Nota: Para unidades SI.8. .6. Cualquiera Rociador de aspersión estándar K14.1) 12 @ 75 psig Esquema C (véase D. 1 2 3 4 Justificación técnica e identificador de ensayo en el directorio Resultados de los ensayos P-21 a P-31.1) Esquema A (véase 6.6. Tabla D.4(a) Ref.4(b) Sumario de referencias de ensayo de resistencia al fuego para la Tabla D. margen nominal de temperatura de trabajo En cajas de cartón Cualquiera Rociador de aspersión estándar K14.9 Los anaqueles deberían estar provistos con barreras verticales que cumplan los siguientes requisitos: (1) Las barreras deberían estar construidas de madera contrachapada de espesor mínimo de 10 mm (3/8 de pulgada) o por hoja metálica de espesor mínimo calibre 22. margen ordinario.8. 1 pie= 0. (2) Las barreras deberían localizarse en cada anaquel vertical y debería extenderse desde el frente del anaquel a través del espacio de canal hasta la cara opuesta del anaquel en el ensamble de anaquel de almacenamiento.1) Esquema A (véase 6.1) 12 @ 75 psig Esquema C (véase D.punto de inflamación en copa cerrada (ºF) contenedor (galones) de edificio o techo (pies) de almacenamiento (pies) de pasillo (pies) (pies) Tipo de rociador de techo.4. margen ordinario.4. Resultado del ensayo P-44 D.6.

0. 1 pie = 0. (2) x denota rociador en anaquel K-8. 1 pulgada = 25 mm.1 (a) Distribución de rociador en anaquel de una fila Tabla D. [entra ilustración] […ft] [Plan…] [Deflector…] [Maximum…] [Elevation…] …pies Vista de plano Deflector mínimo 6 pulgadas por encima de la parte superior del almacenamiento Máximo 5 pies entre centros de los espacios de canal transversal Vista en alzado Notas: (1) Para unidades SI. D.4. II. II y III en contenedores plásticos Clase de líquido (líquidos no polares) IB.5 Protección de espuma de alta expansión de almacenamiento en anaquel de marco abierto de una y dos filas de líquidos Clase IB.0.7 referencias a ensayos de resistencia contra incendio sobre los cuales se basan los criterios de protección contra incendios.3 m.11 Estas recomendaciones se basan en una serie de ensayos de resistencia contra el fuego conducidos por Ansul.1. para explorar la eficacia de la protección contra incendios de espuma de alta expansión en incendios que involucren líquidos inflamables en contenedores plásticos. [entra ilustración] […ft] [Plan…] [Deflector…] [Maximum…] [Elevation…] …pies Vista de plano Deflector mínimo 6 pulgadas por encima de la parte superior del almacenamiento Máximo 5 pies entre centros de los espacios de canal transversal Vista en alzado Notas: (1) Para unidades SI. IIIA.5.5.D. Ensayo de resistencia al fuego 1 ≤1a Ninguna Líquidos en contenedores de polietileno o polipropileno empacados en cajas de cartón corrugado. con margen nominal de temperatura de trabajo ordinario. 1 pie = 0. IC.3 m (7.10 El ancho del pasillo no debería ser menor que 2. 1 pulgada = 25 mm. Véase la Tabla D. (2) x denota rociador en anaquel K-8.5 pies).3 m.5. Inc. IIIB a Tamaño de contenedor (galones) Altura máxima de almacenamiento (pies) 18 Altura máxima de techo (pies) 33 Tiempo de sumergimiento máximo (minutos) 2 Detección del fuego y activación del sistema Llama óptica o equivalente Notas Ref. b Véanse en la Tabla D. respuesta rápida . respuesta rápida FIGURA D.2. IC. con margen nominal de temperatura de trabajo ordinario.

FIGURA D. .4.1.1 (b) Distribución de rociador en anaquel de doble fila.

El término protegido puede interpretarse como definicón del almacenamiento cuando existe un riesgo esencialmente nulo de incidente descontrolado. diseño y tamaño del contenedor. E. Este anexo presenta un ejemplo de protocolo para el ensayo de líquidos inflamables y combustibles almacenados en contenedores. bodegas y funcionarios judiciales orientación sobre el desarrollo y evaluación de los criterios de protección cuando no se cuente con datos actuales.2. Específicamente.1 INTRODUCCIÓN. El siguiente ejemplo de protocolo de ensayo tiene como intención esbozar una orientación para realizar ensayos de resistencia al fuego representativos a fin de establecer criterios de protección para líquidos en contenedores. los datos de ensayo se interpolan o extrapolan a fin de desarrolar criterios de diseño de protección contra incendios mediante los cuales puedan considerarse protegidos los productos almacenados.8 de este código depende de los datos de escenarios de ensayo representativos. Se han identificado variables importantes en la evaluación de riesgos àra líquidos en contenedores pequeños (Nugent. de capacidad mayor a 20 L (5. es importante que los diseñadores y reguladores sean conscientes de las limitaciones al aplicar los criterios de protección con base en datos de ensayo de resistencia al fuego y extrapolación técnica. la teoría científica vigente) . .2. material de empaque. su propagación a contenedores/materiales adyacentes.6). se carece de datos para contenedores grandes. pero se incluye sólo con propósitos informativos E. escenario de ignición. Estas incluyen propiedades de los líquidos. este enfoque representa el mejor método para cumplir la política de la NFPA que los códigos y las normas deben tener una base científica. En este anexo también se describen tales limitaciones. 1994). No está bien establecida la caracterización del desarrollo del fuego. la activación del sistema de supresión y la efectividad del sistema de supresión. Se hace necesario ofrecer a fabricantes. Si bien existe una cantidad sustancial de datos para contenedores más pequeños. Ya que no se puede lograr un riesgo nulo. con base en los principios básicos (es decir. la dependencia en datos de ensayo real para todas las situaciones y escenarios no es práctica desde el punto de vista de los costos. (Véanse los literales E. Con la introducción y el amplio uso de contenedores más grandes. No obstante.2 EJEMPLO DE PROTOCOLO DE ENSAYO DE RESISTENCIA AL FUEGO PARA EVALUAR LÍQUIDOS EN CONTENEDORES GRANDES. se desarrolla este esbozo para líquidos en contenedores grandes [es decir.5 y E. En muchos casos. el desarrollo de los criterios de protección en el numeral 6. En espera del desarrollo completo de herramientas técnicas parar evaluar los riesgos. organización del almacenamiento y parámetros de diseño del sistema re rociador. existe la necesidad de evaluar estos materiales desde un punto de vista de desempeño contra el fuego. El desarrollo de criterios de protección contra incendios para líquidos en contenedores depende casi exclusivamente de la evaluación de datos de ensayos de resistencia al fuego a gran escala y el juicio técnico.3 galones)]. los datos de ensayo históricos y la experiencia técnica con los riesgos y una evaluación del riesgo. tales como los contenedores a granel intermedios (IBC) y la introducción de materiales de contenedor alternativos. La mayorçia de estos datos son para tambores de 55 galones (208 L).ANEXO E PROTOCOLO DE ENSAYO SUGERIDO PARA DESARROLLAR PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS EN CONTENEDORES DE LÍQUIDOS INFLAMABLES Y COMBUSTIBLES Este anexo no hace parte de los requisitos de este documento NFPA. Por consiguiente. Luego se evalúan los materiales y escenarios alternativos en términos de los datos de ensayo específicos.

1. la altura del edificio debería ser representativa de la altura de almacenamiento en interiores propuesta. es importante para evitar una descarga grande de líquido. El riesgo de un líquido debería evaluarse con base en su volatilidad (presión de vapor). el “vínculo débil” térmicamente del ensamble construido). La integridad del contenedor. Es probable que los sistemas de supresión no sean adecuados para controlar una liberación grande de líquido.2. La intención es proporcionar orientación para la aceptación de materiales/diseños alternativos bajo la clasificación de líquidos almacenados “protegidos”.. punto de inflamación. miscibilidad (solubilidad en el agua). el riesgo para las instalaciones de ensayo y el personal se incrementa dramáticamente en los contenedores más grandes. Si bien estos son problemas de los contenedores pequeños. calor de combustión.1.2.2 Red de almacenamiento.2(d) para tambores de acero. Se deberían identificar las capacidades de ventilación potenciales de un contenedor (es decir. La prevención de una ruptura violenta debería moderarse con la descarga de líquido y liberación de calor asociada por medio de mecanismos de alivio de presión. junto con la estabilidad del apilamiento o anaquel. En las redes debería tenerse en cuenta el ancho de los pasillos adyacentes a materiales almacenados y si estos materiales tienen mayor o menor ignición y características de crecimiento de fuego. Si los contenedores se van a proteger en interiores. Una medida fundamental del desempeño es la limitación de la acumulación de presión en el contenedor y el mantenimiento de la integridad del contenedor para evitar un derrame grande.8. en la medida en que afectan el riesgo y también la efectividad del sistema de supresión. Se cuenta con herramientas técnicas para evaluar consecuencias específicas de incendios de piscina de combustible líquido descontrolados en la integridad de la instalación (Gewain. punto de combustión.4 Líquido en el contenedor. Se deberían considerar las otras propiedades.3 Contenedor. con base en el punto de inflamación.De particular importancia para los contenedores grandes es el control de la presión en el contenedor a fin de evitar una ruptura violenta y prevenir una descarga grande de líquido. E. temperatura de ignición. . El contenedor que almacena el líquido debería ser representativo de una unidad tipo producción. La base primaria de este esbozo es el ensayo anterior de almacenamiento en tambores (por ej. la presión de vapor y el punto de ebullición.1 Instalación.1 Configuración del almacenamiento.1.. Dichos mecanismos pueden ser de diseño por característica o pueden ser inherentes en el material del contenedor. Se debería evaluar el líquido más peligroso que se va a almacenar. los ensayos deberían realizarse en una instalación encerrada con impacto mínimo del medio ambiente exterior. Se debería seleccionar una red representativa (por ej. E. En especial. E. como guía para evaluar el riesgo. empaque o palé.2(a) a 6. Se debería tener en cuenta en el sistema de “contenedor” general si el contenedor tendrá una envoltura exterior.8. E. gravedad específica. almacenamiento en apilamiento sólido o almacenamiento en anaquel). Newman et al. 1996). La altura del edificio afecta el tiempo de respuesta del sistema de supresión.2. E. a menos que la evaluación sea una serie para establecer el alcance para determinar los efectos del contenedor.2. punto de ebullición y densidad del vapor. Se puede utilizar el sistema de clasificación NFPA 30. A continuación se presenta información como guía para el desarrollo de criterios de protección similares a los desarrollados en las Tablas 6.1.2. 1975). la penetración del agente de supresión a través de la columna de fuego y la respuesta de elementos estructurales del edificio a la amenaza.

et al. detectores).3. E.1.5 Para los ensayos de sistemas de espuma.1 El sistema de protección que se propone adoptar debería estar representado en el ensayo real (por ejemplo. Se reconoce que es probable que un sistema de supresión instalado no pueda brindar protección contra un escenario del peor caso absoluto (por ej. por ejemplo.2. se puede remplazar el líquido inflamable real con agua a fin de mejorar la realización segura en general del ensayo. E. Para un riesgo razonable máximo. la liberación total de contenedores de almacenamiento múltiple).2.5 Clases de líquido. E. Puede ocurrir falla estructural del contenedor cuando no exista interconexión líquida con el contenedor (Newman et al.. 1975).1 El escenario del incendio es crucial para determinar los riesgos del producto almacenado. aceites de motor que tienen criterios de protección diferentes de los de los líquidos Clase IB.2. se deberían identificar y utilizar tamaños de orificio de rociador. la rápida liberación de contenido puede representar un desafío significativo para un sistema de supresión instalado..2 Un escenario representativo para contenedores grandes se desarrolló durante los ensayos de almacenamiento en tambores (Newman et al.2. E.2. Los líquidos Clase IA deberían considerarse de forma independiente de otros líquidos debido a sus riesgos inherentes. margen nominal de temperatura de trabajo e índice de tiempo de respuesta (RTI) adecuados.2.2. Para contenedores grandes.2. Incluso con un sistema de supresión instalado. E.2.3 Para los ensayos que involucran rociadores de cabeza cerrada. simulando la dispersión de combustible después del contratiempo y un retraso de ignición. se debería manejar el tiempo de pre-acondicionamiento o el de descarga de espuma real. sistema de cabeza cerrada de tubo húmedo o seco. se deberían incluir estos dispositivos en el ensayo con distancia representativa y características de respuesta. Se pueden desarrollar criterios de protección para diferentes clases de líquidos.2. Cuando se realizan ensayos en contenedores grandes.. existe cierto riesgo de pérdida significativa.3 Escenario del incendio. Es importante incluir líquido en el contenedor. En los ensayos se permitió un derrame de 10 galones (38 L) de líquido antes de la ignición.2 Para sistemas de supresión con rociador.2.2 Sistema de protección. Si los contenedores están apilados o ubicados con más de un nivel.4 Para los ensayos de sistemas de inundación y de agente gaseoso.. El espacio vacío del contenedor debería ser representativo de las condiciones reales. El concentrado de espuma debería estar certificado o tener aprobación para el tipo de líquido.2. Parte de este riesgo se asocia con la confiabilidad del sistema de supresión. sistema de espuma o sistema de agente gaseoso). 1975) se presentan detalles adicionales sobre los efectos de . el líquido Clase I). E.7 L/min) por medio de un orificio en o cerca del fondo de un contenedor. entonces la fuga simulada en el contenedor debería ubicarse arriba del conjunto total. La filosofía para determinar la efectividad de la protección se basa en una amenaza razonable anticipada. sistemas de rociador de inundación. se debería usar el adecuado equipo de detección propuesto para protección. Esta fuga puede simularse mediante flujo desde un tubo. Cuando la activación del sistema depende de equipos auxiliares (por ejemplo.2.2. Esto es especialmente cierto si se trata de un líquido con alta volatilidad (por ej.2. En otras referencias (Young. El escenario tenía una fuga de gravedad de líquido de 2 a15 gpm (7. E.6 a 56. 1975). Se debería permitir que la fuga fluya antes de la ignición. se deberían utilizar las tasas de aplicación representativas y distanciado de rociadores que se propondría adoptar.3. se ha empleado n-heptano para la evaluación general de líquidos hasta Clase IB incluida. E.. E. Se debería registrar la presión interna. que debería tratarse en la especificación/diseño real de los sistemas de protección. El líquido sirve además como disipador térmico para el contenedor.E.

Hay carencia de publicaciones sobre mecanismos de falla de contenedores grandes. el control del fuego probablemente será la medida de desempeño en lugar de la extinción ya que es improbable que el fuego de combustible fluyente tridimensional se extinga con estos agentes. Un escenario alternativo del peor de los casos podría ser la liberación total del líquido desde un contenedor grande. E. El tipo del material del contenedor afectarña el establecimiento de criterios de desempeño.2 Tipo de contenedor. puede resultar apropiado un tiempo de ensayo reducido igual al tiempo de descarga del contenido de un contenedor. tambores de fibra) .1 Criterios. Se debería dar tiempo para determinar cualquier acumulación de presión post-extinción en los contenedores o subsiguiente falla del contenedor debido a una refrigeración inadecuada.3 Ensayo preliminar. la evaluación puede terminarse poco después de la extinción total. E. entre otras acciones: (1) Prevención de acumulación de presión en contenedores o rupturas violentas reales (2) Prevención de pérdida sustancial de líquido de un contenedor (3) Limitación de la cantidad de rociadores en funcionamiento (4) Prevención de la ignición de conjuntos objeto adyacentes o falla al controlar el fuego en una serie objeto adyacente (5) Limitación de la temperatura del acero estructural o de anaquel (6) Control de temperaturas de gas de techo sostenidas (7) Prevención del colapso de los contenedores almacenados o series.3 Si el escenario involucra un incendio de combustible fluyente. Se presentan detalles de un ejemplo de estos ensayos realizado para determinar mecanismos de falla de contenedores metálicos y plásticos pequeños en un informe de investigación por Hill (1991).4. la duración recomendada del ensayo debería ser igual al tiempo total del flujo desde un contenedor. La prevención de una ruptura violenta es una característica importante.2. Para sistemas de agua y espuma. Para recipientes transportables e intermedios a granel. Se pueden requerir ensayos para establecer el alcance para determinar los mecanismos de falla y las situaciones del peor de los casos para materiales de contenedor específicos.2. E. Un desempeño aceptable debería incluir. E.3. con ignición retrasada hasta que el contenido se descargue totalmente. La pérdida de líquido de un contenedor (en especial por ventilación controlada) puede considerarse aceptable o incluso preferible.la tasa de derrame y el tamaño de derrame inicial para ensayos que involucran un sistema de supresión de espuma formadora de película acuosa. Es posible que el resultante gran derrame no pueda ser controlado (en especial si se utilizan rociadores de agua) y puede conllevar a fallas de contenedor en cascada. E.. En un informe de investigación de Newman y otros (1975) se describenm los mecanismos de falla de tambores de acero. Si se utiliza una tasa de derrame mayor.2. De manera alternativa. en especial de IBC y tambores no metálicos o compuestos (popr ej. puede identificarse una duración específica de protección contra incendios. liberación total del contenido) puede considerarse inaceptable.2. La ignición de esta gran piscina de combustible líquido puede desafiar severamente un sistema de supresión instalado.4.4. La duración de un ensayo de resistencia al fuego de piscina se basaría en el éxito o fracaso del sistema de supresión en controlar/extinguir el fuego.4 Medidas de desempeño.2. La falla catastrófica de un contenedor (por ej.

4 Acumulación de presión. Cuando existe almacenamiento en anaquel.2. .4. De manera alternativa. se pueden utilizar sistemas de rociador de espumaagua para controlar/suprimir fuegos en alberca en el piso a fin de evitar la dispersión del líquido en combustión. Es posible que los derrames de cualquier magnitu no se supriman por sistemas de supresión que sólo empleen agua. E. por lo general. Si las series objeto se encienden. vigas i ekenebtis de anaquel. por lo general. La propagación del fuego hasta los límites externos del conjunto de ensayo.4. E. El agua puede actuar para enfriar los contenedores. los rociadores en anquel de cada nivel han demostrado proporcionar refrigeración adecuada para almacenamiento en tambores (Newman et al.4. la pérdida de líquido debida a una ruptura violenta puede considerarse inaceptable.9 Integridad de la serie de almacenamiento.4. Muchos tambores en la actualidad se taran a 3. La pérdida debida a ventilación del vapor puede considerarse aceptable.E. La documentación de ensayos debería incluir configuración del ensayo. La tendencia en la protección de líquidos es hacia una actuación y refrigeración/control más rápidos por medio del uso de rociadores de índice de tiempo de respuesta (RTI) inferior. se pueden utilizar los sistemas de drenaje en piso para mitigar la dispersión de líquidos en combustión. Es deseable la documentación fotográfica y en video. pero además propaga el fuego de piscina. El acero estructural.4. potencialmente falla a aproximadamente 650 ºC a 700 ºC (cerca de 1200 ºF a 1300 ºF). orificio mayor y ESFR.4.8 Integridad del acero estructural.2..2. Para contenedores metálicos.2.10 Derrames. E. en forma de columnas del edificio.2. Los escenarios donde los elementos alcanzan esta temperatura por algún tiempo prolongado pueden juzgarse como no exitosos para situaciones “protegidas”. sobre la cual puede ocurrir ruptura violente (Newman et al. E. Para el contenedor originalmente involucrado. pasillos al otro lado) es una medida fundamental del desempeño. resultados y evaluación del daño.2. donde el “éxito” se podía juzgar con un ensayo que involucraba la operación de 30 ó más rociadores.4..2. La filosofía de la protección de líquidos combustibles/inflamables ha cambiado desde los criterios de éxito de bodega tradicional. A medida que el número de rociadores en funcionamiento se incrementa. E.0 bar (15 psi ó 103 kPa) es un ejemplo de presión crítica en tambores de acero. la probabilidad de éxito general disminuye. nivel intermedio. 1975). El colapso de contenedores almacenados inherentemente incrementa el riesgo de descarga de líquido del contenedor.7 Ignición de series objeto.2.8 bar (70 pis ó 480 kPa).11 Documentación del ensayo. con el resultante incremento en el potencial de ruptura violenta o descarga de líquido catastrófica..5 Pérdida de líquido.4. a través del uso de rociadores en anaquel o incremento en la tasa del agente de supresión). E. La cantidad de rociadores en funcionamiento y su tiempo de operación pueden utilizarse como elementos de juicio de la efectividad del sistema de supresión en general.6 Cantidad de rociadores en funcionamiento y tiempo de operación. debería proveerse protección adecuada (por ej. Para situaciones donde existe potencial para grandes derrames. E. se debería considerar el nivel de involucramiento de fuego. La pérdida de cualquier cantidad sustancial de líquido de un contenedor. esta puede ser una pérdida de contenido a una tasa mayor que la tasa de derrame del escenario de diseño. La prevención de la ignición de objetivos adyacentes (por ej. Se puede considerar el área contenida dentro de los drenajes para establecer áreas de operación del diseño del rociador.0 bar (44 psi ó 300 kPa) y algunos podrían tararse hasta a 4. 1. se considera un criterio de falla. Para series adyacentes u objeto. Además incrementa el potencial de apantallamiento de un combustible fluyente o fuego de piscina. 1975). se considera como falla.

la calidad de los datos utilizados para determinar las probabilidades calculadas de falla tiende a ser el eslabón débil del análisis. las instalaciones “desprotegidas” tienen un mayor riesgo relativo de experimentar un incendio descontrolado que causará una mayor pérdida que la causada por instalaciones “protegidas”.5. de las probabilidades de falla de los componentes individuales y subsistemas.6 Limitaciones de ensayo y criterios de protección. E. para reducir o eliminar su probabilidad individual de ocurrencia. deben identificarse los factores conducentes a un sistema de supresión no operable. Se puede decir que protección significa control. supresión o extinción de un incendio en un escenario determinado. Luego. Estos tipos de prácticas de “seguridad contra incendios” son comunes y van desde la buena administración interna y otros controles de programas de gestión hasta procesos y diseños de instalaciones menos combustibles e inflamables. si faltan datos. Además. Sólo después de comparar estas dos probabilidades. dentro de límites aceptables. En el literal E. Esto comprende una amplia variedad de elementos.5. se debería determinar la confiabilidad del sistema de supresión. Además resulta esencial comprender el diseño conceptual del sistema en la medida en que se relaciona con la interacción de los componentes.5 Probabilidad de un incidente de incendio y confiabilidad de los sistemas de supresión. se debería reportar la incertidumbre inherente en todo análisis estadístico en cuanto a probabilidades de falla. Se puede minimizar el riesgo en instalaciones desprotegidas o protegidas al reducir la probabilidad de un incendio. Además.2. E. Se han hecho intentos por manejar variables que contribuirían al fracaso o éxito de la protección. incorporar la opinión de expertos sobre el desempeño del sistema. los cuales sirven como modelos del sistema y las probabilidades de falla se propagan a través del cálculo para determinar la probabilidad general de falla del sistema. Los árboles de falla pueden extenderse mediante compuertas lógicas “AND” (de evento de incendio al mismo tiempo que falla del sistema) para determinar la probabilidad de falla condicional del sistema. aunque todos contribuyen a disminuir la probabilidad de un incendio. dentro del conjunto de elementos identificados. deberían tomarse medidas. El objetivo del ensayo de resistencia al fuego de contenedores grandes es evaluar escenarios plausibles. incluso con almacenamiento protegido. se encuentra un juicio cualitativo de riesgo inaceptable y aceptable.1 Inherente a los conceptos actuales de “desprotegido” y “protegido” del Capítulo 4. Si todos los demás parámetros pertinentes de incendio y pérdida de propiedad son iguales. el evento de incendio y la falla del sistema. Los datos sobre tasas de falla de los componentes y los cálculos de probabilidad de evento de fuego pueden carecer del rigor adecuado.3 Al igual que con cualquier análisis probabilístico cuantitativo. E. . Una parte esencial de un análisis de riesgo es la identificación de todos los factores que contribuirán a la probabilidad de un incidente de incendio. o incluso necesario. No se manejan todos los escenarios y probabilidades en razón al limitado número de ensayos a gran escala que se pueden realizar en forma prácticay los riesgos inherentes que se consideran aceptables.2. se deberían identificar tantos de estos elementos contribyentes como sea posible.2.5. E.2 En instalaciones donde se utilizan sistemas de supresión de fuego para reducir el riesgo de pérdida debida a fuego.E. Puede ser deseable. puede lobrarse una evaluación precisa del riesgo.6 se esbozan asuntos y limitaciones asociadas con el almacenamiento protegido.2. Un método para evaluar la confiabildiad consiste en utilizar el esquema del sistema para construir árboles de fallas.2. Los sistemas de supresión son ensambles multicomponentes y la determinación de la confiabilidad del sistema involucra el conocimeitno o cálculo. Al asumir un enfoque con base en los riesgos frente a la seguridad contra incendios.2.

2(d) y la .2 Rociadores de agua y espuma. Normalmente.8. La duración del fuego podría influir en la efectividad de dicha protección. Por ejemplo.E. La duración relativamente corta de un incendio de un derrame largo y angosto se maneja como la amenaza de un incendio de combustible fluyente apantallado de más larga duración. se requiere que los sistemas de espuma tengan una duración de 15 minutos. Por ejemplo. Los rociadores de agua no extinguirán la mayoría de incendios de líquidos inflamables y combustibles. donde se vacíe y encienda todo el combustible de un contenedor). Incluso la mayoría de sistemas utilizados en las tablas de criterios de protección del numeral 6. E. los rociadores de espuma son efectivos en fuegos en alberca (de piso) pero es probable que no sean eficaces en fuegos de derrames tridimensionales fluyentes.2. incendio provocado o terrorismo) asociados con ruptura de contenedores grandes múltiples. Se han hecho intentos en materia de ensayos con el fin de desarrollar un escenario razonable que sea desafiante para el producto y plausible bajo condiciones rutinarias de bodega. No se ha ensayado un derrame grande inicial (es decir.2.8. no maneja este escenario. De nuevo. de acuerdo con la intención de este código. el sistema de supresión también podría quedar inoperante.. reconociendo que: (1) Es improbable.1 Escenarios de ignición/amenaza. Ha habido poca cuantifiación de los factores de diseño apropiado y la efectividad de los sistemas de drenaje. mediante drenaje) para almacenamiento protegido.8 de este código se basan en rociadores de agua. Lo mejor que pueden hacer es controlar o extinguir el fuego en cualquier material de empaque combustible. aunque no imposible. De nuevo.3 Duración anticipada del fuego. dependiendo de la construcción del empaque. en especial los de capacidad mayor a 208 L (55 galones). Los contenedores pequeños almacenados en cajas de cartón corrugado parecen de mayor vulnerabilidad a fuentes pequeñas de ignición debido a la actuación retrasada del rociador. No se han investigado los escenarios del peor de los casos (es decir. se supone que se tomen medidas para asegurar la situación después de este tiempo. Los diferentes sistemas de empaque podrían ser más o menos vulnerables para diferentes escenarios. un derrame grande de contenedores pequeños ya que los rociadores operan para controlar la ruptura en cascada de los contenedores. existe una suposición inherente que los esfuerzos por combatir el fuego manualmente inician para finalizar el control y extinción del fuego. Los criterios de protección para contenedores a granel intermedios compuestos se desarrollaron con base en una resistencia al fuego de 30 minutos del contenedor. se requiere algun tipo de confinamiento de derrame (por ej. Los contenedores grandes también podrían reaccionar de manera diferente al escenario inicial. La filosofía en que se basa el ensayo de contenedores grandes se basa en suponer una ruptura de contenedor inicial y proporcionar control tal que no se quebranten múltiples contenedores y contribuyan a un derrame mucho mayor. El almacenamiento protegido.2. Para contenedores grandes. (2) Existe suficiente refrigeración en contenedores más grandes para evitar la ruptura de contenedores múltiples. No se ha realizado una serie completa o combinación de ensayos de tamaño de derrame inicial y tasa de derrame. como se esbozan en las Tablas 6.6. no se puede asegurar el control total o la extinción del fuego.2(a) a 6.6. Por lo general. En tales escenarios. los contenedores grandes se ensayan con un derrame inicial relativamente pequeño y una fuente de combustible fluyente. Esto implica que se tome alguna acción cuando se haya gastado el sistema.6. E. Los criterios de protección para contenedores de capacidad superior a 225 L (60 galones). ¿se proveerá protección para un área de 370 m2 (4000 pies2 ) que esté completamente envuelta en llamas?. El propósito es limitar el tamaño del derrame y el área resultante de operación del rociador. Para contenedores grandes.

8 BIBLIOGRAFÍA. M. notificación y pronta acción del personal responsable están implícitos en los criterios de protección. “Fire Protection of Aerosol Products.. Los reportes de la FMRC citados en las referencias se encuentran en la oficina principal de la NFPA en los archivos del comité NFPA 30. P.January 1975. podría dearse una detección más rápida. R. E. Entre las consideraciones que se hacen al evaluar requisitos de detección apropiados se encuentra el nivel de personal disponible del departamento de bomberos..” Southern Building Magazine. 10—12.8. “The Feasibility of Using ‘Light Water’ Brand AFFF in a Closed-Head Spnnkler System for Protection Against Flammable Liquid Spill Fires.. MA.. Hill. J. “International Foam-Water Sprinkler Research Project: Task 3 — Range Finding Tesis. “Fire Protection of Drum Storage Using ‘Light Water’ Brand AFFF in a Closed-Head Sprinkler System. P. es imperativo que una brigada anti-incendios privada o el departamento de bomberos público inicie actividades de supresión de fuego prontamente dentro de este período. 22464. 22352. La autoridad competente debería evaluar la capacidad del departamento de bomberos para responder efectivamente al incidente al implementar los criterios de protección de este código. MA. El cumplimiento de reglas y regulaciones locales y federales de materiales peligrosos podría ocasionar una acción retrasada del departamento de bomberos en la escena de un incendio de bodega. Norwood. las exposiciones potenciales a la comunidad o el medio ambiente. Norwood. and Young. las consideraciones de seguros y la continuidad de la empresa. pp. R. P. 1996.2(i) ofrecen confianza razonable en el confinamiento para una exposición a fuego de 30 minutos. . M.RR. los departamentos de bombero deberían responder a incendios en estas locaciones con equipo para combatir el fuego con espuma para efectuar la extinción final. No. la disponibilidad de una brigada anti-incendios en el sitio y la posibilidad de notificación fuera del sitio de una empresa de servicios privados.2. citados en la bibliografía podrían no estar disponibles para el público general.. Norwood. 1—10. El sistema de protección per se provee detección térmica. J. P. Además. Young. July 1991... la inversión en riesgo.7 REFERENCIAS Gewain. RC75-T-4. MA. RC75-T-16.” Factory Mutual Research Corporation Report FMRC Ser. E.” Factory Mutual Research ReportJ.Tabla 6. G. Nugent.” Factory Mutual Research Report FMRC Ser. La selección de un método de protección contra incendios para estas locaciones se ve influenciada por la autoridad competente. En algunos casos. and Fitzgerald. September/October.I. D. OTOR6. IC. Por favor obsérvese que los informes de la Factory Mutual Research Corporation (FMRC).” Journal of Fire Protection Engineering 6(1):1994.2. La detección. preparado para la fundación National Fire Protection Research Foundation. Fitzgerald. March 1975. M.J. “Fire Tesis Involving Storage of Flammable and Combustible Liquids in Small Containers. Newman. No. Debido a la capacidad de los contenedores a granel intermedios y los tanques portátieles. R.

Division of Chemistiy and Chemical Technology. NM.” Laboratory Report No. DC. September 1976.).June 1984. CG-D-8677.P. DC. Department of Transportation. 11365. K. Washington. “Modeling Response of Tanks Containing Flammables to Fire Impingement. Nugent. “Fire Exposure Tesis of Polyethylene and 55 Gallon Steel Drums Loaded with Flammable Liquids. C. McLain. 4. C.” API.. Committee on Hazardous Materials. T. D. Results of Parametric Analyses. Department of Transportation. pp 113—119. National Research Council (ed.P.S. November 2. “Vent Sizing for Fire Considerations: External Fire Duration. Vol.. P. and Sheppard. L.” Report No. W. Houser. Gandhi. H. Freeman. N. R.. Richards. M. U. “Fire Tesis of Vent Fittings for Paint Drums.” SAND-87-0641C. Factory Mutual Laboratories. “Temperatures. R.. et al. 31. G.. 26. Quincy. Coast Guard.S....... Washington.. F. Washington. August 1977. Avery Point. 13604. M.. Pressures and Liquid Levels of Tank Cars Engulfed in Fires — Volume 1.. DC. Fire Risk Analysis for Flammable and Combustible Liquid Project — Containers in Storage and Retail Occupancies.Allahdadi.J. Phase 1. J. Richards. February 1958.” Fire Technology. R. Bainbridge. A. Phase II. Guidelines for Safe Warehousing of Chemicals. 1994. CG-M-1-88. March 1988. 1949. 1973.. R. and Oliszewicz. and White. Hall. R. C. No. Washington. U. Federal Railroad Administration. MA.” Report No. National Academy of Sciences. Birk. Albuquerque. CG-D-116-76.. J. T. pp 291—306. D. and Heat Flux Variations Owing to Fuel Consumption.. CT. Luehr. and Campbell. July 1988. pp. D. 1982. American Petroleum Institute. Johnson. 1987. Sandia National Laboratories. “Fire Exposure Tesis of Polyethylene and 55 Gallon Steel Drums Loaded with Flammable Liquids. Coast Guard.” Fire Safety Journal 15:1989. February. A. 14. J.. API 2000.. 11. National Fire Protection Research Foundation.. and Keltner. “A Fire Risk Analysis Model for Assessing Options for Flammable and Combustible Liquid Products in Storage and Retail Occupancies. Engineering and Services Laboratory. M. 277—296. “Venting Atmospheric and Low Pressure Storage Tanks. FL.L. “Investigation of the Fire Safety Characteristics of Portable Tanks — Polyethylene Tanks Containing Flammable Liquids. New York N’Ç 1998. American Institute of Chemical Engineers. Jacketed Vessels. Coast Guard Marine Technical and Hazardous Materials Division. Center for Chemical Process Safety. “Modeling the Effects of a Torch-Type Fire Impingement on a Rail or Highway Tanker. Morehouse. Vol. T.P. Washington.”Journal of Loss Prevention in the Process Industries.. “Heat Transfer to Large Objects in Large Pool Fires. U.” Report No. DC. J.. R. . Pressure-Relieving Systems for Marine Cargo Bulk Liquid Containers. Research Project No. DC.” ESL-TR-87-53. 403—412. and Munkenbeck.” DOT/FRA/OR&D-84/08. Tyndall AFB.S. Hall. B.

T. Scheffey. J.. S. L. April. T.I. L. M. J.J. OFOR4.” FMRCJ. A. International Intermediate Bulk Container Fire Test Project — Phase IIA — Evaluation of Large Arrays. Pabich. S.. 1997. Scheffey.. National Fire Protection Research Foundation. March 1980. and Sheppard.. Quincy.. National Fire Protection Research Foundation. Pabich. M. Inc. 1965.J. RC 78-T-42. J. Sumitra. Prepared for HSB Industrial Risk Insurers.. H. IL. 1981. MA. 1998. “Fire Protection Requirements for Six-Barrel High Palletized Storage of Distilled Spirits. Scheffey. 1998. Quincy. M. Schemel. and Troup. “Methodology for Determining Reliability of a Foam Suppression System Using Fuzzy Set Theory and Fault Tree Analysis. Underwriters Laboratories. J. and Troup.RR. 0C2R6. and Sheppard. Scheffey. Quincy.Ch-SD-529. Russell. February 1979.. Northbrook. Steel Closed Top Drums at Known Pressure. D. and Delichatsios.. J. RC 79-T-60. L.I.. and Troup. Project 96NK33044/NC1838.RR. L. MA. September. Quincy. Silicone Products Department of General Electric.. A.Rogerson. “Pressure Relief in Flammable-Liquid Drums by Pressure-Activated and Plastic Bunds. November 1979.. Factory Mutual Research Corporation. August 1973. A. J. “The Protection Requirements for Six-Barrel High Palletized Storage of Distilled Spirjis. 1997. M.” Proceedings of the International Conference and Workshop on Reliability and Risk Management. Tavares. March 1981. D. April.. MA.. A. and Canfield. 1996. International Intermediate Bulk Container Fire Test Project — Required Delivered Density Tests.April 18. M. National Fire Protection Research Foundation. “The Effect on Sprinkler Protection of Using Thin Pallets for Palletized Barrelled Whiskey Storage. “Experimental Measurement of Heat Transfer to a Cylinder Immersed in a Large Aviation Fuel Fire. International Intermediate Bulk Container Fire Test Project .. P. OEOR1 . September 30. Sumitra P. Center for Chemical Process Safety. April 1998. R.” American Institute of Chemical Engineers Summer National Meeting Progress. “Flammable and Combustible Liquid Drum Storage Problems. E.Scoping Tests. and Steppan D. RC 79-T-66. S. . Technical Report on Storage of Palletized Isopropyl Alcohol. American Institute of Chemical Engineers. A. Sheppard. Sumitra. MA. National Fire Protection Research Foundation.” Company Report No. “Bulging and Rupture Characteristics of 55-Gallon..I. MA. P.”Journal of Heat Transfer.J. International Intermediate Bulk Container Fire Test Project — Phase lIB — Verzfication Tests and Development of Standardized Evaluation. 63. M... T.” FMRCJ. L.” FMRC J. D.” FMRCJ. et al. R65. S. Paper No. Phase II...I. Norwood. OEORLRR. D.RA 070(A).

. Northbrook. Yao. May 5.July 15. MA. Norwood. Project NC183897NK31221. C. Underwriters Laboratories Inc.. Revised Draft..” FMRC Report No.Technical Report of Running Alcohol Fuel Fires Wthin Rack Storage of Plastic Drums. IL. 1998. prepared for the Manufacturing ChemistsAssociation. “Flammable Liquid Drum Fire Protection System Development. 16425. 1967.

Los factores de emisión fugitiva para equipos especificos que manipulan hidrocarburos pueden obtenerse a partir del ensayo de emisión en instalaciones específicas o de publicaciones existentes. de clima frío.1 INTRODUCCIÓN. o de otros estudios que sean representativos del equipo involucrado. Al calcular la tasa de ventilación requerida. Las tasas de fuga del compoente del equipo de emisiones fugitivas pueden obtenerse a partir de mediciones de emisión en la instalación en cuestión.ANEXO F CÁLCULOS DE EMISIONES FUGITIVAS Este anexo no hace parte de los requisitos de este documento NFPA. (4) Se subtotaliza el total anticipado de emisiones de gas (libras/día) para todos los componentes a fin de obtener la tasa de emisión totalde servicio de gas. se determinará la tasa de ventilación requerida para un área encerrada en una plataforma litoral. volúmenes I y II. (6) Se suman los subtotales de los pasos (4) y (5) para determinar el total de emisiones anticipadas. Entonces. (5) Se repiten los pasos (2) a (4) para determinar el total de emisiones anticipadas de líquidos de hidrocarburo. Obsérvese que debería hacerse una lista por separado de los componentes que manipulan gas y los que manipulan hidrocarburos líquidos. y EPA Protocols for Generating Unit-Specific Emisión Estimates for Equipment Leaks of VOC and HAP. La aplicación de este método requiere algunos cálculos y en el numeral F. EPA/Radian Study realizado en 1979.1. 1987 (Documento No. Se debería llevar a cabo el siguiente procedimiento: (1) Se hace una lista de todos los componentes de manipulación de hidrocarburos aplicables y sus emisiones fugitivas totales de hidrocarburo anticipadas. se debería agregar suficiente aire de dilución al espacio en cuestión para garantizar que la concentración de vapor/gas inflamable se mantenga por debajo del 25 por ciento del límite inflamable inferior (LFL) para todos los períodos de proceso menos los alterados. 87-222-12410-02). Todos los datos de emisión utilizados deberían revisarse para asegurar que las tasas de emisión sean representativas de las condiciones reales durante operaciones normales.2 TÉCNICA DE CÁLCULO. de operación anormal o en caso de ruptura o desomntaje del equipo. 1980. que contenga euqipo de producción que mida 18 m (60 pies) por 36 m (120 pies) por 12 m (40 pies) de alto. a partir de una de las publicaciones existentes enunciadas en el numeral F. F. En el siguiente ejemplo. .2 se describe una técnica. pero se incluye sólo con propósitos informativos F. se debería determinar la tasa de fuga de hidrocarburo anticipada (bajo condiciones normales). Este producto es la emisión de gas total anticipada para dicho tipo de componente específico. Un método alternativo para proveer ventilación adecuada para un área encerrada consiste en realizar un cálculo razonable de emisiones fugitivas de equipos que manipulen hidrocarburos dentro del área encerrada y ofrezcan suficiente ventilación diluente. de API. (3) Se determina la emisión de gas total anticipada (libras/día) para cada componente multiplicando el número de componentes por el factor de predicción aplicable. algunas de las cuales son Fugitive Hydrocarbon Emissions form Petroleum Production Operations. (2) Se debería obtener la cantidad total de componentes específicos que manipulan hidrocarburos mediante un conteo de campo real para equipos existentes o a partir de diagramas de diselo para el equipo propuesto.

(8) Se calcula el peso molecular promedio de las emisiones de hidrocarburo.39 lb/hora y el peso molecular promedio es 20. la conversión arroja 12. El siguiente es un ejemplo con una temperatura ambiente supuesta de 88 ºF: 359 (460 +88/460 +32) ó 400 pies3 (10) Se determina la tasa total de fuga de hidrocarburos en pies cúbicos por minuto (cfm) empleando la siguiente ecuación: G = (E)(V)/60(mw) donde: G = tasa de fuga (cfm) E = tasa de emisiones (lb/hora) V= volumen (pies3/lb-mol) 60 = min/hr mw = peso molecular promedio En nuestro ejemplo.50 A fin de simplificar cálculos posteriores.13 x 30 = 3. se calcula el volumen real. se puede calcular G como sigue: G =(12.7 psia.(7) Se convierte la emisión total de hidrocarburo de libras/día a libras/hora. por consiguiente.90 0. (9) Se calculan los pies cúbicos/libra-mol en la temperatura ambiente estimada del área.39 lb/hr) (400 pies3/lb-mol/ 60 min/hora)20 G = 4. Este cálculo se realiza con base en el hecho que el volumen de 1 libra-mol de un gas ideal es 359 pies3 a 32 ºF y 14.83 x 16 = 13. Para el ejemplo escogido. El siguiente es un ejemplo: metano al 83% (peso molecular = 16) etano al 13% (peso molecular = 30) butano al 4% (peso molecular = 58) 100 % 0.39 lb/hora. Al dividir por 24 horas. E es igual a 12.04 x 58 = 19. se redondea 19. la concentración de hidrocarburos puede expresarse mediante la siguiente ecuación: C = (G/Q) (1 – e-kn) donde: . A partir de la ley del gas ideal (PV = nRT) y la ley del gas ideal de Charles (V1 T2 = V2 T1) y del hecho que el volumen a presión constante varía proporcionalmente a la relación de temperaturas cuando la temperatura se expresa en grados Ranking (ºF + 460).28 0.26 lb/día.13 cfm (11) De acuerdo con la norma NFPA 69.5 a 20 y se utiliza como el peso molecular promedio de la mezcla de emisiones de hidrocarburo. Standard on Explosion Prevention Systems. se supone que el total de las emisiones de hidrocarburo anticipadas es 297.

Si no existen otros criterios. aproximadamente tres cambios de aire). (13) Dependiendo del tamaño del área encerrada y la configuración del equipo. este factor se acerca a la unidad. o encendiendo ventiladores de recirculación para conformación de aire fresco por completo.C = concentración de hidrocarburo en el aire.9 n= número de cambios de aire El factor (1 – e-kn) puede considerarse igual a 1 ya que a medida que la cantidad de cambios de aire (n) se acerca al estado estable (es decir. podría ser recomendable la recirculación interna complementaria para evitar áreas de estancamiento. se debería multiplicar la tasa calculada por un factor de seguridad de 4. se supone el 100 por ciento de límite explosivo inferior (LFL) de metano (concentración del 5 por ciento) y es deseable mantener un 25 por ciento de LFL de la mezcla. debería diseñarse con movimiento y dirección de aire adecuados a fin de minimizar áreas “muertas” donde se pueda reunir vapor. En concentraciones locales mayores donde se justifica la recirculación. La tasa de ventilación requerida se determina de la siguiente manera: Q = 330 cfm X 4 Q = 1320 cfm. (14) Si existen condiciones donde hay un riesgo sustancial de una gran liberación de vapor inflamable en un espacio confinado y la tasa calculada de ventilación diluente no es suficiente para diluir y dispersar el vapor liberado hasta menos del LFL dentro de 4 horas.13 cfm. (15) El anteriorprocedimiento se adaptó de “Module Ventilation Rates Quantified”. o escape. . % expresado como decimal G = tasa de fuga (cfm) Q = tasa de introducción de aire fresco (cfm) k= factor de eficiencia de mezclado= 0. Se debería prestar atención a la dirección de desplazamiento del vapor ventilado para evitar que llegue a una fuente de ignición por fuera del espacio encerrado que se está ventilando.25 x 0. Oil and Gas Journal. se puede usar una tasa de recirculación de 1 cfm/pie2 de área de piso. se supone que la ventilación mínima para lograr una ventilación adecuada para un área encerrada del tamaño determinado en el ejemplo que contiene las fuentes de emisiones fugitivas es 1320 cfm. si se supone que la tasa de fuga es 4. Esto puede lograrse mediante ventilación natural a través de paneles o rejillas de ventilación. la tasa de ventilación mínima Por tanto. entonces debería producirse la ventilación de emergencia complementaria. la tasa requerida de introducción de aire fresco se puede determinar de la siguiente manera: Q = 4.13 cfm/(0. Por ejemplo.05) Q= 330 cfm (12) Debido a las variaciones en los factores de emisión para el equipo de procesamiento.2 a 0.

se adoptan e incorporan a esta ordenanza en la medida establecida aquí. o quien no cumpla con una orden de este tipo.ANEXO G MUESTRA DE ORDENANZA DE ADOPCIÓN DEL CÓDIGO NFPA 30 Este anexo no hace parte de los requisitos de este documento NFPA. y a partir de la fecha en la que esta ordenanza cobra vigencia. como el código de la [jurisdicción] con el fin de prescribir regulaciones gobernantes de las condiciones riesgosas para la vida y la propiedad por fuego o explosión y la previsión de la expedición de permisos y el cobro de comisiones. ____ de [jurisdicción] titulada [título de la ordenanza u ordenanzas vigentes a la fecha] y todas las demás ordenanzas o partes de ellas en conflicto con esta. Código para líquidos inflamables y combustibles. declararse culpable de una contravención punible con una multa mínima de $___________ y máxima de $___________ o mediante privación de la libertad de mínimo _____ días y máximo ___ días o ambos. Cada día que se mantengan las condiciones prohibidas debe constituir un delito por separado. se prevé la publicación y se fija una fecha de vigencia.1 Se presenta la siguiente muestra de ordenanza como herramienta para la jurisdicción en la adopción de este código. pero se incluye sólo con propósitos informativos G. [título de documento completo] es enmendada y cambiada en los siguientes aspectos: Lista de enmiendas CAPÍTULO 4 Que por medio de esta la ordenanza No. o quien deba violar o no cumpla con cualquier orden de aquí derivada. y se debe requerir a toda persona que cometa estos actos que corrija o remedie tales violaciones o defectos en un tiempo razonable. CAPÍTULO 2 Cualquier persona que deba violar cualquier disposición de este código o la norma adoptada por medio de éste o que no cumpla con estos. se prevén la expedición de permisos y el cobro de comisiones. y del cual no se ha hecho apelación. CAPÍTULO 3 Las adiciones. Los mismos se adoptan. inserciones y cambios consisten en que la edición de [año] del código NFPA 30. según afirme o modifique una corte de jurisdicción competente. _____ de [la autoridad competente] y todas las demás ordenanzas y partes de ordenanzas en conflicto con la presente. cuyas disposiciones deben controlarse dentro de los límites de la [jurisdicción]. por medio de la cual se prescriben las regulaciones que gobiernan las condiciones riesgosas para la vida y la propiedad por fuego o explosión. [La autoridad competente] DE [la jurisdicción] ORDENA: CAPÍTULO 1 Que el [título de documento completo] y los documentos adoptados por el Capítulo 2. y cuando no se especifique de otro modo no se debe mantener la aplicación de la multa arriba mencionada para evitar la eliminación obligatoria de condiciones prohibidas.____________________ Ordenanza de [la jurisdicción] para adoptar la edición 2003 del código NFPA 30. por cada una y todas dichas violaciones e incumplimientos. o que no opere de acuerdo con cualquier certificado o permiso expedido bajo éste. respectivamente. y los documentos enunciados en el Capítulo 2 de este código. debe. se revoca la Ordenanza No. o quien deba incurrir en violación de cualquier declaración detallada de especificaciones o planes emitidos y aprobados bajo éste. La imposición de una multa para cualquier violación no excusará la violación ni permitirá su continuación. ORDENANZA NO. dentro del tiempo aquí fijado. . se proporciona una cláusula de divisibilidad. se fija una multa. multa y encarcelamiento. sin ser parte del mismo. tres (3) copias de las cuales se encuentran en los archivos y están disponibles para la inspección por el público en la oficina de [entidad encargada de mantener los archivos] de la [jurisdicción]. por medio de esta.

y cada capítulo. El [organismo gobernante] por medio de ésta declara que aprobaría esta ordenanza. También puede ser necesario el envío por correo].CAPÍTULO 5 Que si cualquier capítulo. . cláusula o frase de ésta. requisitos. ordenes y asuntos establecidos y adoptados por medio de esta deben entrar en plena vigencia y tener efecto durante [período] desde y luego de la fecha de su aprobación y adopción final. CAPÍTULO 6 Que por medio de la presente se ordena y dirige a [entidad encargada de mantener los archivos] que realice la publicación de esta ordenanza. [NOTA: Se puede requerir una disposición adicional para indicar el número de veces que se va a publicar la ordenanza y especificar que debe hacerse en periódicos de circulación general. regulaciones. se considera inválida o inconstitucional. por cualquier razón. dicha decisión no debe afectar la validez o constitucionalidad de las partes restantes de esta ordenanza. sin importar el hecho que cualquiera de sus capítulos. cláusulas y frases se declaren inconstitucionales. oración. CAPÍTULO 7 Que esta ordenanza y las reglas. disposiciones. oraciones. cláusula o frase de esta ordenanza.

Recommended Practice on Static Electricity. NFPA 24. and Other Hot Work. Standard for the Installation of Sprinkler Systems. Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection. 1 Publicaciones de referencia. 2001 edition. 2002 edition. Standard for Fire Prevention During Welding. NFPA 70. Standard for the Inspection. Guide for Venting of Deflagrations. Code for the Manufacture and Storage of Aerosol Products. 2002 edition. NFPA 30B. Standard for the Installation of Oil-Burning Equipment. 2002 edition. Liquefied Petroleum Gas Code. NFPA 16. NFPA 68. Standard for the Installation of Private Fire Service Mains and Their Appurtenances. NFPA 14. 2003 edition. H. Se hace referencia a los siguientes documentos o partes de ellos dentro de este código para propósitos informativos solamente y por tanto no son parte de los requisitos del mismo a menos que también aparezcan en el Capítulo 2. NFPA 11A. NFPA 15. NFPA 51B. NFPA 58. 2002 edition. Flammable and Combustible Liquids Code. 2002 edition. Testing.ANEXO H REFERENCIAS INFORMATIVAS H.1 Publicaciones NFPA. 1993 edition. NFPA77.and High-Expansion Foam Systems. 2002 edition. 2001 edition. NFPA3O. NFPA 13. MA 02269. NFPA 31. Standard for the Installation of Standpipe and Hose Systems. Standard for Medium. and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems. 2002 edition. Box 9101. 2002 edition. 2003 edition. 2001 edition. . Cutting. National Fire Alarm Code®.9101. 2002 edition. National Electrical Code®. 1 Batterymarch Park. Quincy.1. NFPA 69. Standard for the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems. 2000 edition. NFPA 10. Standard on Explosion Prevention Systems. Standard for Portable Fire Extinguishers. 1999 edition. National Fire Protection Association. NIPA 72®. NFPA 25. RO. 2003 edition.

NFPA 306. NFPA 385. 2003 edition. 4. Standard System for the Identfication of the Hazards of Materials for Emergency Response.. Hall. H. and Noncombustible Particulate Solids. 2002 edition. pp 291—306. 1999 edition. 2002 edition. . NFPA 326.NFPA 90A.1. NFPA 704. John R. Mists. Recommended Practice for the Classification of Flammable Liquids. 1997 edition. Life Safety Code®. 31. NFPA 329. 1999 edition. and Operation. No. NFPA 496. Standard for the Control of Gas Hazards on Vessels. November 1995. Standard for Smoke and Heat Venting. NFPA 91. NFPA 101®. 2000 edition. Cases. 2002 edition. NFPA 220.. or Repair. 2003 edition.. Standard for the Installation of Air-Conditioning and Ventilating Systems. Standard for Tank Vehicles for Flammable and Combustible Liquids. Standard for Exhaust Systems for Air Conveying of Vapors. 2002. 1999 edition. Gases. Vol. Standard on Types of Building Construction. Areas of Use. NFPA Haz-Mat Quick Cuide. NFPA 505. 1996. 2003 edition. Conversions. Fire Protection Guide to Hazardous Materials. Jr. 2001 edition. “A Fire Risk Analysis Model for Assessing Options for Flammable and Combustible Liquid Products in Storage and Retail Occupancies. 1999 edition. Maintenance. as Vapors and of Hazardous (Classified) Locations for Electrical Installations in Chemical Process Areas. Recommended Practice for Handling Releases of Flammable and Combustible Liquids and Gases. Standard for Purged and Pressurized Enclosures for Electrical Equipment.” Fire Technology. Fire Safety Standard for Powered Industrial Trucks Including Type Designations. Flammable and Combustible Liquids Code Handbook. Cleaning. Standard for the Safeguarding of Tanks and Containers for Entry. NFPA 497.2 Otras publicaciones. NFPA 204.D. Ph.

MR. 1995. Guidelines for Safe Warehousing of Chemicals.P.2. September 2001.L.2. and Repair of Tanks in Production Service.H. and Reconstruction.2 Publicaciones API. décima edición.G. 1996.1 Publicación AIChE. Cleaning Open Top and Covered Floating Roof Tanks. Welded. H. Maintenance. API 12R1. 2001.. décima edición. Protection Against Ignition Arising Out of Static. Inspection. 2001. 14. 1220 L Street. sexta edición. 183-199. 1998.. 1998. American Institute of Chemical Engineers. and Oliszewicz. 14 No. et al. pp.1. quinta edición. 1996. API 1631. Tank Inspection. 2001.”Journal of Loss Prevention in the Process Industries. and Heat Flux Variations Owing to Fuel Consumption. API 2015A.” Process Safety Progress. tercera edición. Houser. sexta edición. NY 10017. tercera edición. tercera edición. API 653. API 2015..S. Vol. quinta edición. Jacketed Vessels. . Interior Lining of Underground Storage Tanks. Fisher. 1996. Cleaning Petroleum Storage Tanks. 1998. API 2015B.1. H. and Stray Currents. J. Welded Steel Tanks for Oil Storage . DC 20005. H. Setting. Guidelines for Pressure Relief and Effluent Handuing Systems. API 1604. “Protection of Storage Tanks from Two-Phase Flow Due to Fire Exposure. D. 403-412. API 620. 2001. Alteration. Low-Pressure Storage Tanks. Cathodic Protection of Underground Petroleum Storage Tanks and Piping Systems. API Standard 650. Nugent. API 2003. 1998. API RP 1615. Installation of Underground Petroleum Storage Systems.July. NW Washington. Operation. Removal and Disposal of Used Underground Petroleum Storage Tanks. Vol. pp.J. 345 East 47th Street. NewYork. A Guide to Controlling the Lead Hazard Associated with Tank Entry and Cleaning.. “Vent Sizing for Fire Considerations: External Fire Duration. Recommended Rules for the Design and Construction of Large. Repair. Lightning. API RI 1632. and Forrest. American Petroleum Institute. 5. Freeman.

. 2000. 1999. ASTM D 323. H. H. Safe Operating Guidelinesfor Vacuum Trucks in Petroleum Service. American Society for Testing and Materials. ASTM D 4206. segunda edición. 1.1. Canada. 1987. “Fire Tests of Distilled Spirits Storage Tanks. Overfill Protection for Storage Tanks in Petroleum Facilities. 2000.1. Standard Test Methodfor Sustained Burning of Low Viscosity Liquid Mixtures by the Wick Test. Standard Test Methods for Fire Tests of Building Construction and Materials. 1999.3 Publicación de la Association of Canadian Distillers. Suite 518. Fugitive Hydrocarbon Emissions from Petroleum Production Operations. Ontario. segunda edición. PA 19428-2959. Standard Test Method for Flash and Fire Points by Cleveland Open Cup.4 Publicaciones ASTM. ASTM E 502. Standard Method of Testfor Distillation of Petroleum Products.2. Guidelines for Work in Inert Confined Spaces in the Petroleum Industry. 1996. ASTM D 86. “An Engineering Analysis of the Effects of Oxygenated Fuels on Marketing Vapor Recovery Equipment. ASTM E 119. 90 Rue Sparks. ASTM D 4207. API 2218. API 2350. 1998. 2001. segunda edición. Association of Canadian Distillers.2. Standard Test Methodfor Sustained Burning of Liquid Mixtures Using the Small Scale Open-Cup Apparatus. Fireproofing Practices in Petroleum and Petrochemical Processing Plants.API 221 7A. Ottawa. API 2219. Volumes 1 and II. K1P 5B4. ASTM D 92. West Conshohocken.” September 1990. 100 Barr Harbor Drive. segunda edición.” Client Report CR-5727. 1980. Standard Test Method for Selection and Use of ASTM Standards for the Determination of Flash Point of Chemicals by Closed Cup Methods. 1994. Standard Method of Test for Vapor Pressure of Petroleum Products (Reid Method). 1999.

O Box 2380. H. NACE Standard RP-0169.” W. MD 20814. Directory of Fire Tests Involving Storage of Flammable and Combustible Liquid in Small Containers.1. Petroleum Equipment Institute.2.2. Recommended Practice. 1440 South Creek Drive. Suite 1225 W.9 Publicación SFPE. H. NACE Standard RP-0285. Tulsa. Society of Fire Protection Engineers.1. IL 60047. 570 Oakwood Road. “Module Ventilation Rates Quantified. Recommended Practices for Installation of Underground Liquid Storage Systems. Schirmer Engineering Corporation. H. Recommended Practices fue Installation of Aboyeground Storage Systems for Motor Vehicle Fueling. H. Steel Tank Institute. Gale. 7315 Wisconsin Avenue. Recommended Practice. Houston.1. 1990. Nugent. H. Lake Zurich. Boston.6 Publicación NEIWPCC.ASTM Manual on Flash Point Standards and Their Use.1. Specification and Manual for External Corrosion Protection of Underground Steel Storage Tanks.. TX 77056. H. 1994. PEI RP200. P. May 1988. STI-P3. OK 74101-2380.1. New England Interstate Water Pollution Control Commission. Tank Closure Without Tears: An Inspector’s Safety Guide. TX 77084. Houston. Control of External Corrosion of Underground orSubmerged Metallic Piping Systems.10 Publicación STI. 3050 Post Oak Boulevard. National Association of Corrosion Engineers. MA 02114.2.7 Publicación de la revista Oil and Gas.2.1995.2. E. 41.2. by David P. 1996. PEI RP100. December 23. p. PennWell Publishing Co. Bethesda. 1985. 85 Merrimac Street. 1996. . Corrosion Control of Underground Storage Tank Systems by Cathodic Protection.8 Publicaciones PEI.5 Publicaciones NACE.1.

Standard for Galvanic Corrosion Protection Systems for Steel Underground Tanks for Flammable and Combustible Liquids. EPA/Radian Study.1. F894. STI RP892. EPA Protocols for Generating Unit-Specfic Emission Estimates for Equipment Leaks of VOC and HAP.” Title 29. and Alcohol Gasoline Mixtures. UL 1709. STI. Specification fue External Corrosion Protection of FRP Composite Steel Underground Tanks. 1987 (Document No. 1991. 333 Pfingsten Road. Code of Federal Regulations. H. Standard for Protected Aboveground Tanks for Flammable and Combustible Liquids. 1993. 1997. Standard for Steel Aboveground Tanks fue Flammable and Combustible Liquids. UL 142. STI SP001.12 Publicación ULC. Government Printing Office.13 Publicaciones del gobierno de los EEUU.106. Standard fue Inspection of In-Service Shop Fabricated Aboveground Tanks fue Storage of Combustible and Flammable Liquids.STI R931.1. Code of Federal Regulations.1. .2.11 Publicaciones UL. 1983.2.1M. Part 1910. Alcohols. Standard for Rapid Rise Fire Tests of Protection Materials for Structural Steel. H. 2001. Double Wall AST Installation and Testing Instructions.. Ontario MIR 3A9. Standard for External Corrosion Protection Systems fue Steel Underground Storage Tanks. 1994. UL 1316. Scarborough. Recommended Practice fue Corrosion Protection of Underground Piping Networks Associated with Liquid Storage and Dispensing Systems. UL 1746. 1993. IL 60062. “GMP for Medical Devices. U. ULC-S603. UL 2085. Canada. 1979. Standard fue Glass-Fiber-Reinforced Plastic Underground Storage Tanks for Petroleum Products. 1997. Underwriters’ Laboratories of Canada. 1993. Underwriters Laboratones Inc.2.S. DC 20402. Title 21. 7 Crouse Road. ACT-100®. 87-222-124-10-02). H. Northbrook. Washington.

” Title 46. DC. 1979.J. and Fitzgerald. “Fire Protection of Drum Storage Using ‘Light Water’ Brand AFFF in a Closed-Head Sprinkler System. API 2000.. A. “Navigation and Navigable Waterways.RR. M.. Fitzgerald.” Title 49. 22352. Washington.” Factory Mutual Research ReportJ. . R. preparado para la fundación National Fire Protection Research Foundation. T. M. 1982. R. 1987. P. 32. “Fire Tesis Involving Storage of Flammable and Combustible Liquids in Small Containers. J. P. RC75-T-4. July 1988.. F.” Factory Mutual Research Corporation Report FMRC Ser. No. C. “Venting Atmospheric and Low Pressure Storage Tanks. 1996. 35. Hill. H. A Guide to Safety in Confined Spaces. FL. and 39. Norwood. Criteria for Recommended Standard for Working in Confined Spaces. “The Feasibility of Using ‘Light Water’ Brand AFFF in a Closed-Head Spnnkler System for Protection Against Flammable Liquid Spill Fires. Allahdadi. “Shipping.. and Campbell. Part 280. M. R. 1990.... Gewain.3 References para el Anexo E. D. NIOSH 87—113. Occupational Health & Safety Administration (OSHA) 2226. “Hazardous Materials Transportation. P. 1—10. H. Luehr.P. “Modeling Response of Tanks Containing Flammables to Fire Impingement. MA.” National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). 10—12..2 Referencias informativas. “Fire Protection of Aerosol Products.” Title 40. “International Foam-Water Sprinkler Research Project: Task 3 — Range Finding Tesis. P. Se enuncian aquí los siguientes documentos o partes de ellos como recursos informativos solamente y por tanto no son parte de los requisitos de este documento. Code of Federal Regulations. Norwood. J.” API. G. March 1975. Parts 154—156.. No.Title 33.I. Code of Federal Regulations. 22464. OTOR6. Code of Federal Regulations. September/October.. RC75-T-16. pp.” ESL-TR-87-53. Tyndall AFB. Code of Federal Regulations.” Journal of Fire Protection Engineering 6(1):1994. Nugent. Parts 30. Excavation & Trenching Operations. “Technical Standards and Requirements for Owners and Operators of Underground Storage Tanks.” Southern Building Magazine. Newman. 1. Engineering and Services Laboratory.January 1975.” Factory Mutual Research Report FMRC Ser. American Petroleum Institute. MA. and Young. July 1991. IC. Norwood. Morehouse. Paris 100—199. MA.. Young.

N. and Keltner. H.” Report No. Paper No.. Washington. Sandia National Laboratories.. “Flammable and Combustible Liquid Drum Storage Problems. Results of Parametric Analyses.. “Modeling the Effects of a Torch-Type Fire Impingement on a Rail or Highway Tanker. E. Richards. 31. August 1977.. T. No. Coast Guard.” Report No. Nugent. Hall. 403—412.”Journal of Loss Prevention in the Process Industries. R. pp 113—119. R. CG-D-8677. Gandhi. D. National Research Council (ed.” Laboratory Report No... February. DC. Center for Chemical Process Safety. J.)... 11. February 1958. Washington. NM.June 1984. Department of Transportation.. 1987. J. R. T.” Fire Safety Journal 15:1989.” Fire Technology. G. Washington. pp 291—306. “A Fire Risk Analysis Model for Assessing Options for Flammable and Combustible Liquid Products in Storage and Retail Occupancies. Washington.S. “Temperatures. J. 1949. Freeman. .Bainbridge. M. Committee on Hazardous Materials. McLain. Coast Guard.. U.. pp. and White. Albuquerque. Phase II. Avery Point. and Sheppard. R. Factory Mutual Laboratories.P. 26. 14. et al.” Report No. 1973.. MA.. National Academy of Sciences. Fire Risk Analysis for Flammable and Combustible Liquid Project — Containers in Storage and Retail Occupancies. and Oliszewicz.S. J. U. American Institute of Chemical Engineers. D. Vol. CG-M-1-88. DC. “Fire Tesis of Vent Fittings for Paint Drums. Quincy. Richards. 4. Department of Transportation. A. D. DC.. Jacketed Vessels. CT. Coast Guard Marine Technical and Hazardous Materials Division. New York N’Ç 1998. DC. W. Guidelines for Safe Warehousing of Chemicals. March 1988. 11365. Rogerson.. 1981. 277—296. Phase 1. “Fire Exposure Tesis of Polyethylene and 55 Gallon Steel Drums Loaded with Flammable Liquids.” American Institute of Chemical Engineers Summer National Meeting Progress.. C.L. Houser. “Vent Sizing for Fire Considerations: External Fire Duration..S. Hall. “Investigation of the Fire Safety Characteristics of Portable Tanks — Polyethylene Tanks Containing Flammable Liquids. “Heat Transfer to Large Objects in Large Pool Fires. Research Project No. Pressures and Liquid Levels of Tank Cars Engulfed in Fires — Volume 1. and Munkenbeck. M.” DOT/FRA/OR&D-84/08. L. 1994. C.” SAND-87-0641C.P.J. Federal Railroad Administration. CG-D-116-76. and Heat Flux Variations Owing to Fuel Consumption. Birk. “Fire Exposure Tesis of Polyethylene and 55 Gallon Steel Drums Loaded with Flammable Liquids.. 13604.. Vol. R. 63. K. Pressure-Relieving Systems for Marine Cargo Bulk Liquid Containers. P. U. September 1976. B. November 2. National Fire Protection Research Foundation. Johnson. R. M. J. Division of Chemistiy and Chemical Technology.

Project 96NK33044/NC1838. and Sheppard. 1998.. November 1979. RC 79-T-60. J.I. Sheppard. International Intermediate Bulk Container Fire Test Project .” FMRCJ.” Company Report No.July 15. M. OEORLRR.. D.April 18.J. Scheffey. MA. L. Prepared for HSB Industrial Risk Insurers.I. M. April.”Journal of Heat Transfer. Quincy. Scheffey. American Institute of Chemical Engineers. “Methodology for Determining Reliability of a Foam Suppression System Using Fuzzy Set Theory and Fault Tree Analysis. “Experimental Measurement of Heat Transfer to a Cylinder Immersed in a Large Aviation Fuel Fire. P. IL. RC 79-T-66. A. Pabich. Steel Closed Top Drums at Known Pressure. Sumitra. L. J. Project NC183897NK31221... 1998.” Proceedings of the International Conference and Workshop on Reliability and Risk Management. International Intermediate Bulk Container Fire Test Project — Phase IIA — Evaluation of Large Arrays. Revised Draft. Underwriters Laboratories Inc.. National Fire Protection Research Foundation. Tavares.” FMRC J. T. April. Sumitra P. Factory Mutual Research Corporation. J... Northbrook. March 1980.. Underwriters Laboratories. T. A. “The Protection Requirements for Six-Barrel High Palletized Storage of Distilled Spirjis. “Pressure Relief in Flammable-Liquid Drums by Pressure-Activated and Plastic Bunds. September 30.Scoping Tests. J.. M. Inc. and Sheppard. OEOR1 .Russell.J. D. National Fire Protection Research Foundation. Technical Report of Running Alcohol Fuel Fires Wthin Rack Storage of Plastic Drums. P. “Bulging and Rupture Characteristics of 55-Gallon. . MA. “Fire Protection Requirements for Six-Barrel High Palletized Storage of Distilled Spirits.Ch-SD-529. Center for Chemical Process Safety. 1997. and Steppan D. S. A.. September.RR. S. Phase II.. M. M. S. 1996. Sumitra. IL.. February 1979.. et al. Norwood. R65. A. Quincy. J. RC 78-T-42. M. and Canfield. OFOR4. 1997. L. MA. International Intermediate Bulk Container Fire Test Project — Phase lIB — Verzfication Tests and Development of Standardized Evaluation. Scheffey.” FMRCJ.. Schemel. and Delichatsios. L.RR. MA. “The Effect on Sprinkler Protection of Using Thin Pallets for Palletized Barrelled Whiskey Storage.I. National Fire Protection Research Foundation. 1998.. MA.RA 070(A). 0C2R6. Technical Report on Storage of Palletized Isopropyl Alcohol. L. D.. A. R. March 1981. Northbrook. Pabich.. S. April 1998. and Troup..I. and Troup. August 1973. Quincy. National Fire Protection Research Foundation. 1965. Silicone Products Department of General Electric. Scheffey.J. and Troup. T. Quincy.” FMRCJ.. D. H. International Intermediate Bulk Container Fire Test Project — Required Delivered Density Tests.

incluido el título y la edición. Use. NFPA 307. Standard on Fire Protection for Laboratories Using Chemicals. Standard for the Construction and Fire Protection of Marine Terminals. 2002 edición. . NFPA 45.Yao. Estos documentos no hacen parte de los requisitos de este código a menos que aparezan en el Capítulo 2 por otras razones. MA. Norwood.. 2000 eclition. Cylinders. prepared for the Manufacturing ChemistsAssociation. 1967. C. Standard for the Storage. 2003 edición. and Wharves. NFPA 101®.3 References para apartados. Los siguientes documentos se enuncian aquí para ofrecer información de referencia. H. Piers. 16425. “Flammable Liquid Drum Fire Protection System Development. May 5. 2000 edición. NFPA 55. para apartados presentados en este código según se indica por una referencia entre llaves [ ] siguiente a un numeral o párrafo. Compressed Natural Gas (CNG) VehicularFuel Systems Code. 2003 edición. Uniform Fire Code TM. and Handling of Compressed Gases and Cryogenic Fluids in Portable and Stationary Containers. 2003 edición. Life Safety Code®. NFPA 52. and Tanks.” FMRC Report No. NFPA 1.