You are on page 1of 12

PFISTERER

Gebrauchsanleitung CONNEX Kabelanschlussteile Gre 5-S Um: 72,5-145 kV; IN: 2500 A Operating Instructions CONNEX Separable Connector Size 5-S

PFISTERER Kontaktsysteme GmbH & Co. KG Rosenstrasse 44 73650 Winterbach GERMANY Telefon +49(0)7181/7005-0 Telefax +49(0)7181/7005-565 dialog@pfisterer.de www.pfisterer.de
1

Allgemeine Hinweise
Montage ist sauber und trocken auszufhren. Kabel muss gerade sein, heizen und ausrichten. Absetzstelle des Auenmantels, Mantelschnittfestlegen (siehe Zeichnung). Achtung: Schirmdrhte mssen zum gewnschten Anschlusspunkt reichen, mindestens 1100 mm. Kabel nur im geraden Zustand schlen. Geschltes Kabel riefenfrei schmirgeln mit Elektroschmirgel 120er Krnung, mit der Rckseite des Elektroschmirgels Der Leinwand die Aderisolierung polieren. Eine provisorische Schelle auf dem Kabel anbringen, um ein Herabrutschen der Flanschglocke whrend der Montage zu verhindern. Werkseitig vormontierte Flanschglocke in Einzelteilen auf Kabel schieben. Achtung: Reihenfolge der Einzelteile beim Aufschieben beachten. Alle Mae in mm.

General
The assembly should be carried out neatly and dry conditions. The cable must be straight. Heat and align the cable before the assembly. Determine the point up to where the outer jacket will be cut back (see drawing). Important: the screen wires must reach up to the desired point of connection, minimum length 1100 mm. Peel the cable only when it is absolutely straight. Grind the peeled cable with emery cloth (grain 120) to remove all grooves and polish the core insulation with the back side of emery cloth. Fasten temporary cable clamp to the cable to prevent the bell flange from slipping down during assembly. Slide the individual components of the factoryassembled bell flange onto the cable, observing the correct sequence of the individual parts. All dimensions are indicated in mm.

1. Provisorische Schelle auf dem Kabel anbringen, 1500 mm vom Kabelende.

1. Fasten a temporary cable clamp to the cable at a distance of 1500 mm from the cable end.

2. Flanschglocke in Einzelteilen auf Kabel schieben a berwurfschraubring b Dichthlse c Dichtring d Flanschglocke

2. Slide the individual components of the bell flange onto the cable: a threaded counter ring b sealing sleeve c gasket ring d bell flange

3. Mantelschnitt festlegen. Achtung: Schirmdrhte mssen mindestens 1100 mm lang sein. Erdungspunkt beachten.

3. Determine the jacket cut. Important: The screen wires must be at least 1100 mm long. Take earthing point into account.

4. Auenmantel im Schrumpfbereich mit Schmirgel aufrauen und mit Reinigungsmittel reinigen.

4. Grind the outer jacket in the shrink-on zone with emery and clean it using a cleaning agent.

5. Zwei Lagen Dichtungsband auf den Auenmantel anbringen.

5. Wrap a sealing tape around the outer jacket in two layers.

6. Schirmdrhte einzeln und sauber nebeneinander liegend nach hinten umlegen. Schirmdrhte am Mantelschnitt festklopfen. Schirmdrhte mit Isolierband fixieren, dann auf die umgelegten Schirmdrhte zwei Lagen Dichtungsband anbringen.

6. Fold the screen wires back one by one and place them neatly side by side. Hammer down the folded screen wires firmly where the jacket has been cut. Fix the screen wires with insulating tape. Wrap a sealing tape around the folded screen wires.

7. Schrumpfschlauch 30 mm vom Mantelschnitt aus aufschrumpfen.

7. Shrink on the heat-shrink tubing at a distance of 30 mm from the jacket cut.

8. Ader auf Ma 500 mm vom Mantelschnitt aus absgen, nicht schneiden. Zwei Kontaktfederringe in Richtung Schrumpfschlauch schieben.

8. Measure a length of 500 mm from the jacket cut and saw the conductor off accordingly (do not cut). Slide two contact spring rings in the direction of the heat-shrink tubing.

9. Verschweite, extrudierte Halbleiterschicht mittels Schneidgert entfernen (Handhabung des Schneidgertes siehe Gebrauchsanleitung). Beim Schlen mglichst wenig von der weien Aderisolierung abschlen, jedoch kein schwarzes halbleitendes Material auf der Aderisolierung belassen (eine homogene Oberflche ist notwendig). Achtung: siehe Hinweis schmirgeln Seite 3.

9. Remove the extruded heat-sealing semi-conducting layer using a cutter (to operate the cutter. See Operating Instructions). While peeling, as little as possible of the white core insulation should be peeled off. No black semi-conducting material should, however, be left on the core insulation (a homogeneous surface must be obtained). Important: See reference to Emery Grinding Page 3. 4

Anschlieend die Oberflche der geschlten, geschmirgelten und polierten Aderisolierung gut fettfrei in Pfeilrichtung mit Reinigungsmittel reinigen.

Subsequently, clean the surface of the peeled, emery-ground and polished core insulation in the direction of the arrow using a cleaning agent. Make sure no grease remains on the surface.

10. Leiter auf 120 mm abisolieren, Kante der Isolierung brechen (anfasen). Leiterende mit Isolierband berwickeln (Schutzwickel).

10.Strip the conductor over a length of 120 mm and break the end of the insulation to create a slightly bevelled edge. Wrap a bandage of insulating tape around the end of the conductor (Protective bandage).

11.Wickel mit Isolierband, klebende Seite nach auen anbringen, anschlieend zustzliche Leitschicht ab Mantelschnitt mit Silberleitlack gut gemischt einschichtig satt auftragen und gut antrocknen lassen.

11.Wrap a bandage of insulating tape around the conductor (sticky side outwards). Then, starting from the jacket cut, apply an additional semi-conducting layer of silver varnish well mixed and in a single layer and allow to dry well.

12. Wickel entfernen und Aderisolierung in Pfeilrichtung reinigen und PFISTERER Spezialfett auftragen.

12.Remove the bandage and clean the core insulation in the direction of the arrow and grease it with PFISTERER Special Grease.

Achtung Sind alle Steckerteile wie unter Punkt aufgefhrt aufgeschoben.

Important: Make sure that all connector components have been slid onto the cable see point 2.

13. Isolier- und Steuerteil innen auf Sauberkeit berprfen und PFISTERER Spezialfett innen auftragen.

13. Check the inside of the Insulating and field controlling part for cleanliness and grease it from inside with PFISTERER Special Grease.

14.Das Isolier- und Steuerteil muss mit Vorspannung aufgeschoben werden (Ma 68 mm einhalten). Aufschiebevorrichtung NR. 827 103 001 kann verwendet werden. Dann Isolierbandwickel (Schutzwickel) entfernen.

14. Push the insulating and fieldcontrolling part with initial stress onto the conductor (observing the dimension of 68 mm). This can be done with the help of the push-on device no. 827 103 001. Now remove the protective bandage.

15.Druckstck sowie Spannkonus auf den Leiter schieben.

15. Slide the thrust piece and tension cone onto the conductor.

16.Kontaktring auf Spannkonus aufschieben und mittels Schlagkopf fixieren.

16.Slide the contact ring onto the tension cone and fix it using the impact device.

17. Kontaktring mittels Pressenkopf Gr. 4/5-S (Fabrikat PFISTERER) auf Spannkonus aufpressen.

17.Fit the contact ring on the tension cone using the PFISTERER compression head Size 4/5-S.

18. Kontrollma 900 mm anbringen.

18.Mark the reference length of 900 mm.

19.Verzinntes Cu-Geflecht vom Isolierund Steuerteil in Richtung Kabelschirm berlappend wickeln. Ende auf Kabelschirm mit Isolierband Wickel sichern. Kontaktdruck mittels Kontaktfederring herstellen.

19.Wrap tinned copper-mesh tape overlapping from the insulating and field controlling part in the direction to the screen-wires and secure the end with insulating tape. For contact pressure fit the contact spring-ring.

Die Kontaktierung des verzinnten CuGeflechtes mit der Leitschicht, mittels Silikonring und Nippel herstellen.

To contact the tinned copper-mesh tape with the semi-contacting layer, fit the silicone ring and nipple.

20. Dichtring sowie Dichthlse bis zum Anschlag in das Flanschglockengehuse schieben. Dann berwurfschraubring lose einschrauben. Flanschglocke von Hand in Richtung Isolier- und Steuerteil drcken, bis zum Anschlag.

20. Push the gasketring and sealing sleeve into the flange housing, screw the threaded counter ring in place, hand tight. Push the bell flange by hand in the direction of the insulating and fieldcontrolling part.

21.Steckbuchse sowie Isolier- und Steuerteil reinigen und PFISTERER Spezialfett auftragen. Hebelzug in Gewindese M12 anlagenseitig anbringen. Seil vom Hebelzug am Kabel unterhalb der Schelle befestigen und mit Hilfe des Hebelzugs den Kabelstecker in die Steckbuchse einstecken. Sitz des Kabelsteckers berprfen (Kontrollma 590 mm) sonst Kabel nachdrcken.

21.Clean the equipment bushing and insulating and field-controlling part and grease the two components with PFISTERER Special Grease. Hook the ratchet puller into the eyebolt (M12) on the apparatus wall. Tighten the rope of the ratchet puller on the cable below the cable clamp. Insert the cable connector into the equipment bushing with the help of the ratchet puller. Check the proper fit of the cable connector with the help of the reference marking of 590 mm. (If need be, press the cable a bit more in). 22.Tighten the fixing screws 23. Screw the threaded counter ring in place and tighten, with the hooked wrench. Then complete another two 24. Fasten the cable (by fixing a cable clamp). 25.Remove the ratchet puller only after the assembly has been completed. 26.Use a compression cable lug to fasten the screen wires as well as the grounding strand to the bell flange.

22.Schrauben wechselseitig auf 23. berwurfschraubring einschrauben und mit dem Hakenschlssel 24.Kabel muss befestigt werden (anschellen). 25.Hebelzug erst nach kompletter Montage entfernen. 26.Schirmdrhte sowie Erdungslitze mit einem Presskabelschuh an der Flanschglocke befestigen.

10

Werkzeuge fr HV-CONNEX Gre 5-S Hydraulische Handprezange mit Pressenkopf Sach Nr. 827 017 003

Tools for HV-CONNEX Size 5-S Hydraulic Hand-Operated Compression Tool with Compression Head part No. 827 017 003

Schlagkopf Sach Nr. 559 214 004

Impact device part No. 559 214 004

Hackenschlssel Sach Nr. 827 087 001

Hooked wrench part No. 827 087 001

6 kt. Schraubendreher SW10 Sach Nr. 546 004 018

Hexagon wrench SW10 part No. 546 004 018

Distanzbolzen mit Ringschraube M12 Sach Nr. 564 471 001

Distance piece incl. Eye bolt M12 part No. 564 471 001

Aufschiebvorrichtung Sach Nr. 827 103 002

Push on device part No. 827 103 002

11

Flaschenzug isoliert Sach Nr. 619 891 001

Block and tackle part No. 619 891 001

040 195 011 06/2004

12