W.

MACHINE/WASHER-DRYER 31001916 CTY104/1-03 Service Manual

Dibujo despiece mueble
PR 2003 CTG - CTD - CT CHRONOVISION

574 10

328a 328 157 u-h-x 34 77 37

14e

31

86

87 863 1147 5

251e

251a 76c 76 87a

603 76b 79 292b 39c 292c 80 604

70a

Dibujo despiece elementos hidráulicos y eléctricos PR 2003 588 151 153 138 556 133 134 479 101 547 111a 111b 132 138a 142 276a 164 74 279 491 275 839 274 156 138b 557 166 161d 272 278 97d 138 94d .

Dibujo despiece cuba y motor PR 2003 584 844 206 207 201 205a 843 845 580 202 219 230 232 205b 840 841 171 487 205c 271 215 244 212 211 203 287m 304 287f 845 842 833a 290 292 259 844 846 862 829 828 835 242 286 473 233 487 582 483a .

Piece E-Teil Pieza 46002826 46001958 46003068 46002232 46002320 46002849 80007321 46000786 46003739 80049583 80007172 80049269 46000878 41011335 46000870 46001044 41021233 49002227 46002836 46002848 46002053 92470012 41020418 92693373 80001787 92250869 41014503 41019606 46003127 46004834 46003144 0839 (25/09/2008) 0839 (25/09/2008) Inizio Beginning Debut Begin Inicio Fine Ending Fin End Fin Ref.L.nozzle assy Hose Hose clip Solenoid valve Drain hose Drain house elbow Fill hose selector 22 settings Pressure switch Wiring harness Wiring harness Flat cable Copyright 2011 Gias S. Descrizione .Descripcion 5 10 14e 31 34 37 39c 74 76 76b 76c 77 79 80 86 87a 94d 97d 101 111a 132 133 134 138 138a 142 151g 153 157 157 157x Door safety device Timer/select.Description .Beschreibung .31001916 CTY104/1-03 0729 (20/07/2007) Ricambio Part No. . knob Timer knobs support Control panel White cover Upper frame self-threading screw for metal Steam drain hose Cabinet assy Cabinet side cover Cabinet side cover gasket Rear panel Rear foot Front foot Upper frame Adhesive bumper Filter w/knob without screw Filt hous w/filter cartridge Dispenser drawer Water inject.r.

Descripcion 158 161 164 201 202 203 203 206 207 211a 215 219 225a 230 232 242 244 251a 251e 259 271 272 274 275 276a 286 286a 287m 287m 290 290 292a Mains block Drain/recycle pump Anti jamming filter radio Front flange Drum Tub Tub Rolling shutt withou hook Rolling shutter with hook Bolt right Tub gasket Bolt Gasket Tub gasket clip Heater holder Support spring.31001916 CTY104/1-03 0729 (20/07/2007) Ricambio Part No.Description . Descrizione .L.r. Washer Telescopic shock absorber Shoch absorber pin Support Door gasket Discharge pipe Pressure switch air chamber 5x8 hose Grid steam hose Heater Heater+NTC NTC probe NTC probe Drum pulley Drum pulley Extensible belt Copyright 2011 Gias S. .Beschreibung . Piece E-Teil Pieza 91623678 46003742 91200098 46002261 46001969 46002539 46004583 81452848 81452849 46001345 46000063 46000590 92445626 46000125 92736578 46000762 80000664 46001949 46001948 92673961 46001221 46002537 91611202 46003087 80049867 91201638 41026962 41022107 49015420 46000319 46004459 46000003 0839 (25/09/2008) 0839 (25/09/2008) 0839 (25/09/2008) 0818 (28/04/2008) 0818 (28/04/2008) 0839 (25/09/2008) 0839 (25/09/2008) 0839 (25/09/2008) Inizio Beginning Debut Begin Inicio Fine Ending Fin End Fin Ref.

Magnet Drum paddle Tub bearing disk Flange bearing disk Gasket Rubber door stop Transit bolt kit Rear pannel fixing kit Copyright 2011 Gias S. Descrizione . Filter door Tach.Descripcion 292b 292c 328 473a 479t 479u 483a 487 491 547 556 557 580 582 586 603 604 828b 832 833a 834 835a 840 842 843 845 863 1147 1147a Bottom panel Clips Control panel electronic module Commutator motor SOLE-ACC Electronic control INVENSYS not program. Coreboard INVENSYS programmed Brush with brush holder Special bolt Mains cable Module protection Electric valve support Hose support hook Front connterweight Pulley side count.Beschreibung .31001916 CTY104/1-03 0729 (20/07/2007) Ricambio Part No.r.coil Discharge pipe circlip Sponge balance weight Lower counterweight supp. Piece E-Teil Pieza 46001486 80050373 41021250 46000183 46003045 81452959 81451998 46000559 91200194 46002607 80050450 80001753 46000020 46000027 80049343 46003744 46003745 49000464 91408004 46002841 92898923 49000465 46000165 46002264 46002361 46000255 46000692 81452279 81452281 Inizio Beginning Debut Begin Inicio Fine Ending Fin End Fin Ref.L. .weight Counter cover pin Self-cleaning protect.Description .

Beschreibung .Description .Descripcion NEW DRUM PULLEY 290 290 Drum pulley Drum pulley 46000319 46004459 0818 (28/04/2008) 0818 (28/04/2008) NEW TUB 157 157 203 203 286 286a 287m 287m Wiring harness Wiring harness Tub Tub Heater Heater+NTC NTC probe NTC probe 46003127 46004834 46002539 46004583 91201638 41026962 41022107 49015420 0839 (25/09/2008) 0839 (25/09/2008) 0839 (25/09/2008) 0839 (25/09/2008) 0839 (25/09/2008) 0839 (25/09/2008) 0839 (25/09/2008) 0839 (25/09/2008) Copyright 2011 Gias S.31001916 CTY104/1-03 0729 (20/07/2007) .Modifications History Ricambio Part No.r. Descrizione . .L. Piece E-Teil Pieza Inizio Beginning Debut Begin Inicio Fine Ending Fin End Fin Ref.

.

.

Condensateur centrifuge .Lavado delicado – Hassas kurutma D 2005 1 .Placa retardadora voltmetrica – Gerilimsel kapı kilit mekanizması C Carico acqua calda .Additional capacitor .Placa retardadora amperimetrica – Akımsal kapı kilit mekanizması BV Ritardatore apertura voltmetrico .Delikate Washung .Chargement eau chaude .Condensador centrifugado – Sıkma kapasitörü CL Condensatore lavaggio .Legenda componenti lavaggio .Centrifugado rapido – Yüksek hızda sıkma 8 AN Antitrabocco .Washing capacitor .Klemmbrett .Slow speed spin .Retardateur ouverture amperemetrique .Dryer timer .Trochner timer Programador secado – Kurutucu zamanlayıcı Basetta di linea .Boite a liesons .Dispositif anti debordement .Soft tumble .Condensador .Placa de linea – Terminal kutusu BL BR Ritardatore apertura amperometrico .Kondansatör CB Condensatore aggiunto .Spin capacitor .Condensador lavado – Yıkama kapasitörü Lavaggio delicato .Retardateur ouverture voltmetrique .Anti-overflow .Voltmeter-Verzögerungsrelais .Condensateur lavage .Langsame Zentrifuge .Mouvement delicat .Condensateur supplementaire Beifuegende Kondensator .Hot water filling .Waschen Kondensator .Capacitor .Essorage lent .Antiuberlaufener Antidesbordamento – Tama önleyici AT Timer asciugatura .Condensateur .Centrifugado bajo – Düük hızda sıkma Centrifuga veloce .Washing components list Liste composantes lavage .Warmtwasserfuel lung Entrada agua caliente – Sıcak su giri CA Condensatore .Schnelle Zentrifuge .Programmateur sechage .Zentrifuge Kondensator .Fast speed spin .Condensador suplementario – lave kapasitör CC Condensatore centrifuga .Stromverzögerungsrelais .Waschung komponenten liste Leyenda componentes lavado – Yıkayıcılar parça listesi Versione 22/04/2009 4 Centrifuga lenta .Essorage vite .Amperometric opening delayer .Kondensator .Terminal box .Voltmetric opening delayer .

Electrovanne eau chaude Warmes Wasser Elektroventil .4 Spülung Funktion .Protection pour thermostat N.A.Termofusible – Termal sigorta Rigenero .Protecciòn termostato de paso 30°C – N.Centrifuge basse vitesse .Electrovanne sechage .Bobine tachymetrique .Northern Europe market variation .Fonction pour "sauter" le "stop avec l'eau dans la cuve" .Fonction 4eme rincage .Tachometric dynamo . .Foncion salto de "parada con agua en cuba" – “Suda bekletme” fonksiyonu için durdurma fonksiyonu Termofusibile .35 rpm washing function .Electrovalvula secado – Kurutucu solenoid valfi EC Elettrovalvola acqua calda . thermostat .Water exchange .Electrovalvula agua caliente – Sıcak su solenoid valfi EF Elettrovalvola acqua fredda .High speed spin . Thermostat .DT Dinamo tachimetrica .Regénération d'eau .Protection for N.Funktion für "springen" die "stop mit wasser in wanne" .Mouvement intensif .Hochgesch windigkeit Schleuderung .Electrovanne eau froid Kaltes Wasser Elektroventil .Fonction 35 tours lavage .Centrifugado alta velocidad – Yüksek hızda sıkma Centrifuga bassa velocità .Rincage avec regeneration .Function for "jumping" over the "stop with water in tub" .Variante stock nortico – Kuzey Avrupa pazarı farklılıı Protezione termostato di consenso .Aclarado – Rejeneratif durulama Funzione salto "stop con acqua in vasca" .Regel Dynamo Dinamo taquimetrica – Takometrik dinamo EA Elettrovalvola asciugatura .Regenerating rinse .Stark Washung .Solenoid valve for cold water .Lavado energico Centrifuga alta velocità .Foncion lavado 35 giros – 35 dev/dak yıkama fonksiyonu FN Variante stock nord . termostat koruma Rigenero .Wasser-Austausch – Regeneracion de agua – Su çevrimi FP FR FS FT G 2005 2 .35 Abwashung Funktion .Geschwi ndigkeit Schleuderung .Low speed spin .4th rinse function .Electrovalvula agua fria – Souk su solenoid valfi Lavaggio forte .Centrifuge haute vitesse .Strong tumble .Variation pour l'Europe du Nord .Trochen Elektroventil .Ausspuelung .Schutz fuer N.O.Solenoid valve for hot water .Thermal fuse .Funcion cuarto enjuague – 4’üncü durulama fonksiyonu F FA FB FD FG Funzione lavaggio 35 giri .O.Drying solenoid valve .O.Thermosicherung .Fusible thermique .Centrifugado baja velocidad – Düük hızda sıkma Funzione 4° risciacquo .Anderung Nord Europa .

Serre cable de sol .Kaltwasserfuellung Entrada agua fria – Souk su alma Alto livello .Lampe temoin LED . -Entrada agua mezclada – Karıım suyu alma L L2 L3 L4 L5 LA LD LF LS M MA Timer asciugatura .Piloto filtro sucio – Filte tıkalı lambası Spia asciugatura .Erdklemme .Piloto nivel maximo agua – Su haznesi dolu lambası Lampada spia filtro intasato .Tub earth connection .Intensive drying pilot lamp .Kollektor Motor Motor a collector – Kömürlü (fırçalı) motor 2005 3 .Cold water filling .Lampe temoin sechage inten sif Starktrochen Lampe – Hassas kurutma lambası Spia generale .Earth connection .Piloto LED – LED lamba Spia asciugatura forte .Brushes and collector motor .Moteur collecteur .End of drying pilot lamp .Drying timer .TrochenKontrollampe Piloto secado – Kurutma pilot lambası Spia LED .Timer sechage .Nivel alto – Yüksek su seviye Lampada spia fine asciugatura .Kontrollampe – Pilot lambası Carico acqua miscelata .Versto pfter Filter Kontrollampe .Piloto fin ciclo secado – Kurutma bitti lambası Lampada spia raffreddamento .LED Kontrollampe .Lampe temoin sechage .Piloto enfriamiento – Souma pilot lambası Lampada spia cassetto acqua pieno .LED pilot lamp .Pilot lamp for full water container .Serre cable de sol cuve Waschbottich Erdklemme .Lampe tem oin boite eau plein .Lampe temoin du fin sechage .Lampe temoin refroidisseme nt Abkuehlung-Kontrollampe .Drying cycle pilot lamp .Wasser Behaelter Voll Kontrollampe .Toma general tierra – Topraklama balantısı GV Morsetto messa a terra vasca .GT Morsetto generale di terra .High water level .Chargement eau mélangé – Gemischte Wasserfüll.Trochen Timer .Lampe temoin .Pilot lamp .Toma tierra cuba L1 Lampada spia alimentazione elettrica Net pilot lamp .Mixed water filling-up .Cool down pilot lamp .Chargement eau froid .Lampe temoin .Clogged filter pilot lamp .Haut niveau d'eau .Ende-Trochnen -Kontrollampe .Timer secado – Kurutma zamanlayıcı MC Motore a collettore .Hoch Wasser Pegel .Lampe filtre engorgè .Kontrollampe .Piloto alimentacion electrica – Tambur topraklama balantısı H Carico acqua fredda .

Drying motor ventilator .Auslauf pumpe Electrobomba vaciado – Tahliye pompası MR Elettropompa di ricircolo .Potenziometre temperature .Motor programador – Zamanlayıcı motoru MV Motoventilatore asciugatura .Temperatur potentiometer .Low level pressure switch .Niedrig Pegel Druckwaechter .Schleuderung Motor .Druckwaechter .Interrupteur niveau protection resistance .Waschung motor .Moteur timer .Timer motor .Moteur essorage .Timer motor .Presostato seguridad resistencia lavado – Isıtıcı emniyet basınç alteri PS Pressostato sicurezza .Washzeit potentiometer .Presostato nivel bajo – Düük seviye basınç alteri PD Potenziometro tempo lavaggio .Electric pump for water recycling.Motor secado – sıkma motoru ML Motore lavaggio .Pompe de vidange .Motoventilador secado – Kurutma fanı P Spull stop .Presostato seguridad – Emniyet basınç alteri 2005 4 .Pressostat du bas niveau .Pressostat du haut niveau .Moteur lavage .Spin motor .Potenciometro tiempo lavado – Yıkama süresi potansiyometresi PH Potenziometro temperatura .Washing motor .Potenciometro temperatura – Sıcaklık potansiyometresi PN Pressostato .Presostato – Basınç alteri PR Pressostato sicurezza resistenza.Potenziometer adj temperature .Electrobomba de recirculo – Su çevrim pompası MT Motorino timer .Heizwiderstand Sicherheit Druckwaechter .Interrupteur niveau .Potenziometre temps de lavage .Motor lavado – Yıkama motoru MP Elettropompa di scarico .Discharge electric pump .Security pressure switch .Hoch Pegel Druckwaechter .Spüllstop .Potenziometer adj length of cycle .MD Motore centrifuga .Stop with water in tub .Pressure switch .Stop cuba llena(flot) – Suda bekletme PA Pressostato alto livello .Arret avec eau dans la cuve .High level pressure switch .Helice sechage .Trochen Fluegel .Pompe de reciclage Rezirkulation Pumpe .Heating element security pressure switch .Interrupteur niveau de securitè Sicherheit Druckwaechter .Presostato nivel alto – Yüksek seviye basınç alteri PB Pressostato basso livello .

Resistance lavage .Resistance sechage fort .Modulo motor a colector – Motor sürücü elektronik kart SD Ritardatore di partenza .Drying heating element .Varierbarer pressostat .Trockenheizung .Potentiometer adj spin speed .Resistencia secado – Kurutma rezistansı RF Resistenza asciugatura forte .Modulo funciones – Fonksiyon modülü SM Selettore motorizzato – Motorised selector – Selecteur motorise – Programmselektor Selector motorizado – Motorlu seçici ST Sonda termostato regolabile .Collector motor electronic module .Vitesse reglable (potentio-metre) .Waschung Heizwiderstand . – Hassas kurutma rezistansı Resistenza lavaggio .Retardateur de depart .PT Potenziometro velocità centrifuga .Placa retardadora – Balama geciktirme SF Modulo funzioni – Function module – Module fonctions – Funktions modul .Potentiometre vitesse essorage .Schleuderung geschwindigkeit potentiometer .Resistencia lavado – Yıkama rezistansı Regolatore di temperatura a tempo .Velocidad regulable (potenciometro) – Hız ayarlama (potansiyometre) 2005 5 .Platine electroni que moteur collecteur .Intensive drying heating element .Adjustable pressure switch .Discharge .Zeit-Temperatur-Regler .Start delay .Sonda termostato regulable – Ayarlanabilir termostat probu velocidad ST3 Presa di campo – Tapped field coil – Modulation de champ .Conexion maxima – Kollu sargı SV Velocità regolabile (potenziometro) .Adjustable speed (potentiometer) .Potenciometro velocidad centrifugado – Sıkma hızı ayar potansiyometresi Pressostato variabile .Sonde pour thermostat reglable -Einstellbar Thermostat Sonde .Starktrocken Heizwiderstand .Reglage temperature au temps .Vidange .Ablauf – Vaciado .Regulacion temperatura por tiempo – Isı ayarı için zamanlayıcı Scarico .Resistance sechage .Start-Verspaeter .Resistencia secado energico.Einstellbar Geschwindigkeit (potentiometer) .Timer for temperature regulation .Adjustable thermostat probe .Pressostat variable .Washing heating element .Presostato variable – Ayarlanabilir basınç alteri PV RA Resistenza asciugatura .Tahliye RL RT S SC Modulo motore a collettore .

N.A.Alimentation timer par thermostat N.Termostato de paso – N.Starke Abtrocknen Sicherheit Thermostat .Tecla remoio – Suda bırakma butonu 2005 6 .O.Thermostat pour basse temperature .Limit thermostat (84°C+/-2°) .Sicherheits-Thermostat für Rezirkulation Termostato de seguridad recirculo – Su çevrim emniyet termostatı Termostato regolabile .Strong drying safety thermostat .Low temperature thermostat .Drying cycle safety thermostat .Heizung mit Thermostat Erlaubnis .Termostato de maxima (84°C+/-2°) – Emniyet termostatı (84°C+/-2°) TN Termostato NTC . thermostat timer speisung .Thermostat de securitè sechage . thermostat .Termostato regulable – Ayarlı termostat Termostato di sicurezza .Sicherhei ts Thermostat Termostato de seguridad – Emniyet Termostatı Raffreddamento .Abkühlung – Enfriamiento .O.Termostato NTC – Termostat NTC Termostato di sicurezza ricircolo .NTC thermostat .Sicherheits-Thermostat Trocknung .Sicherhelts-Thermostat (84°C+/-2°) .Refroidissements .Safety thermostat .Soak button .RegulierbarerThermostat .Thermos tat securitè essorage fort .T Resistenza con consenso termostato .Termostato seguridad secado – Kurutma emniyet termostatı Termostato bassa temperatura .Niedrige temperatur thermostat .Termostato baja temperatura – Düük sıcaklık termostatı Termostato di consenso N.Water recycling safety thermostat .Thermostat reglable .Poussoir trempage Einweicken Taste .Adjustable thermostat .Cool down .Termostato seguridad secado energico – Güçlü kurutma emniyet termostatı TA TB TC TF TM Termostato di massima (84°C+/-2°) . .Thermostat de securitè (84°C+/-2°) .NTC termostat .Resistan ce avec consentement thermostatique .Thermostat NTC .Soutma Tasto 6 Kg – 6 Kg push button – Poussoir 6 Kg – 6 Kg taste – Tecla 6 Kg – 6kg butonu TP TR TS V V6 VA Tasto ammollo . .Timer feed through N.Resistencia con paso termostato – Termostatlı ısıtıcı Termostato di sicurezza asciugatura .A.Thermostat de securitè recirculation eau sechage .Heater with thermostatic consent . kontak üzerinden zamanlayıcı beslemesi Termostato sicurezza asciugatura forte .Thermostat de securitè .O.

Elektrische Halb-Einladen Taste .Touche demi chargeme nt electrique . lavado VH Tasto start delay-Star delay pushbutton-Touche start delay-Start delay taste ."Plus" taste .p.m.Touche 35 tours lavage .Tecla 35 r.Extra spuelung taste .Prewash pushbutton .Poussoir "Plus" .Bouton lavage froid .Switch for electric half load .Tecla media carga electrico – Elektrikli yarı yük butonu VN Tasto mezzo carico meccanico ."Plus" pushbutton .90° pushbutton .Spin cut-out button .Tecla secado energico – Hassas kurutma lambası VF VG Tasto lavaggio 35 giri .On/Off button .Tecla baja temperatura (60°C) – Düük sıcaklık (60°C) butonu VC Tasto ciclo freddo .90° taste .Switch for mechanical half load .Tecla "Plus" – “Plus” butonu VM Tasto mezzo carico elettrico .Tecla centrifugado istantaneo – Sıkma butonu VK Tasto 90° .35 Abwashung Drehzahl .Tecla prelavado – Ön yıkama butonu VP Tasto marcia/arresto .Cold washing button .Sıkma kesme butonu Tasto asciugatura forte – Intensive drying pilot lamp .Touche marche/arret .VB Tasto bassa temperatura (60°C) .Ein/Aus Schalter .Vorwashung taste .Mechanische Halb-Einladen Taste .Tecla 90° .Tecla de superaclarado – Ekstra durulama butonu VE Tasto esclusione centrifuga .Touche demi chargement mecanique .Taste für einseitige Trommeldrehung -Tecla unidireccional del tambor – ki yöne sıkma butonu 2005 7 .On/Off butonu VQ Tasto unidirezionale cesto – Unidirectional tumbling pushbutton .Tecla marcha / parada .Starke Trocknungstatste .Tecla start delay – 35 dev/dak yıkama butonu VI Tasto centrifuga istantanea .Taste Augenblick-licher-Schleuderung .Touche 90° .Taste Kaltes Wasche Tecla lavado frio – Souk yıkama butonu VD Tasto extrarisciacquo .Low temperature (60°C) button .Tecla media carga mecanico – Mekanik yarı yük butonu VO Tasto prelavaggio .Touche prelavage .Super rinse pushbutton .Tecla exclusion centrifugado .Niedrige Temperatur (60°C) Taste .Sudden spin button -Touche essorage istantanè .Touche extra rincage .Touche rotation tambour unidirectionel .90° butonu VL Tasto "Plus" .Touche basse temperature (60°C) .Touche exclusion centrifuge Schleuderans Taste .Touche sechage fort .35 rpm washing pushbutton .

Spueltaste .Trafo ZW Filtro antidisturbi radio .Rele .Poussoir "Softwasher" .Economic washing pushbutton .4th rinse pushbutton .Tecla asclarado – 4’üncü durulama butonu VT VU Tasto super rapido . Geschwindigkeitsaenderung Taste .Relais .Speed change button ."Softwasher" Taste -Tecla "Softwasher" – “Softwasher” butonu ZR ZT Relè .VR Tasto economia .Spull stop taste .Relay .Rapid program button ."Softwasher" pushbutton .Transformador .Relais .Filtro antiparasitario – Antiparazit filtre 2005 8 .Radio interference suppressor .Transformer .Tecla cambio velocidad – Hız deitirme butonu VW Tasto "Softwasher" .Transformateur .Poussoir lavage economique Billigwasche Taste .Röle Trasformatore .Tecla flot – “Suda bekletme” tuu (sıkma durdurma) Tasto 4° risciacquo .Tecla economico – Ekonomik yıkama fonksiyonu VS Tasto fermo con acqua in vasca (spull stop) .Stop with water in tub button (spull stop) Poussoir arret avec eau dans la cuve (spull stop) .Poussoir changement de vitesse.Touche super rapide .Transformator .Super schnelltaste Tecla super rapido – Hızlı program butonu VV Tasto cambio velocità .Filtre anti-bruit radio Entstoerungsfilter .Touche de rincage .

Antiuberlaufener A Antidesbordamiento – Tama önleyici alter A C V P A C V P A 11 12 14 16 21 22 24 / B 11 12 13 / 21 22 23 24 Il contatto 16 della versione "A" corrisponde al contatto 24 della versione "B".Contatct comun .Avec eau dans la cuve .TABELLA CORRISPONDENZA CONTATTI PRESSOSTATO E BLOCCAPORTA REFERENCE LIST FOR CONNECTIONS TO PRESSURE SWITCH AND DOOR INTERLOCK TABLEAU DE CORRESPONDENCE POUR LES CONTACTS DU PRESSOSTAT ET RETARDATEUR OVERTURE REFERENZEN LISTE FÜR DIE DRUCHWÄCHTER KONTAKTS UND OEFFNUNGS VERSPATER TABLA DE CORRESPONDENCIA DE LOS CONTACTOS DEL PRESOSTATO Y BLOCAPUERTA BASINÇ ALTER VE KAPI EMNYET ALTERNE BALANTI ÇN REFERANS LSTES C Contatto comune . Der Kontakt 16 von "A" Version bezhalt der Kontakt 24 von "B" Version.Common lead .Sans eau dans la cuve .Anti-overflow device .Ohne wasser in dem Waschbottich V Sin agua en la cuba – Tamburda su yok P Pieno . El contacto 16 de la version "A" corre-sponde al contacto 24 de la version "B".Con agua en la cuba – Tambur su dolu Antitrabocco .Gemeinkontakt . 2005 9 .Mit wasser in dem Washbottich .Tub without water . Le contact 16 de la version "A" correspond au contact 24 de la version "B". 16 kontaklı A versiyonu 24 kontaklı B versiyonuna karılık gelmektedir.Contacto comun – Ortak uç Vuoto .Antidebordage . Contact 16 of "A" version corresponds to contact 24 of "B" version.Tub full of water .

Der Kontakt L von "A" Version bezhalt der Kontakt 3 von "B" Version. A B C F G K M N O P R V Y W AZZURRO BLU CREMA ROSA GRIGIO PONTE MARRONE NERO ARANCIO VERDE ROSSO VIOLA GIALLO BIANCO AÇIK MAV MAV KREM PEMBE GR KÖPRÜ KAHVERENG SYAH TURUNCU YEL KIRMIZI MOR SARI BEYAZ 2005 10 .spond au contact 3 de la version "B". El contacto L de la version "A" corresponde al contacto 3 de la version "B".ll contatto L della versione "A" corrisponde al contatto 3 della versione "B". Contact L of "A" version corresponds to contact 3 of "B" version. Le contact L de la version "A" corre. “A” versiyonunun L kontaı “B” versiyonunun 3 kontaına karılık gelmektedir.

vous pourrez choisir le programme de lavage souhaité. Pour ce faire. (Voir le tableau des programmes). Le choix de la température dépend du programme choisi. B1 B2 C1 C2 G H p S V TOUCHE SELECTEUR DE VITESSE D'ESSORAGE TOUCHE DE DÉPART DIFFÉRÉ TRÈS SALE SOIN PLUS VOYANT DE PORTE SECURISÉE TOUCHE DÉBUT/PAUSE INDICATEUR POSITION COMMANDES VOYANT STOP / FIN DU CYCLE LAMPE TEMOIN DU TEMPS RESTANT .LAVE-LINGE CTG 105 S V G A B1 C1 C2 B2 H p A SELECTEUR DES PROGRAMMES/TEMPERATURES Avec cette commande. tournez la commande (vous pourrez le faire dans les deux sens) jusqu´à ce que le programme coïncide avec la ligne guide (p).

.8 45 L. máx. hydraulique EN 60456 0. Puissance Puissance électropompe résistance 30 W.85 Kw. Mpa Consommation d’énergie *prog.. reg.05-0./50Hz Puissance lavage 175 W. EN60456 0. Ampères du fusible du réseau 10 A. Puissance essorage 340 W. d'essorage charge aprox. Voltage réseau 230V. CTG 105 Puissance maximale absorbée 2200 W. 160 195 155 160 110 105 100 95 90 85 75 70 60 55 50 50 25 9 4 195 32 40º 50º 800 800 5 2 y y y y y charge detergent touche option C Programme Blanc Programme pour I II y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y 90º 60º 60º 40º 30º 1000 1000 1000 1000 1000 1000 5 5 5 5 5 5 2 2 2 2 2 2 1.5 1 1 2 Couleurs resistantes avec prelavagge COTONS * Couleurs resistantes Couleurs resistantes Couleurs delicates Couleurs delicates Couleurs resistantes avec prelavagge MIXTES SYNTHETIQUES 60º 60º 50º 40º 30º 800 800 800 800 800 800 Couleurs resistantes Couleurs resistantes Couleurs delicates Couleurs delicates Couleurs delicates Tissus delicat Laine-certifie woolmark Laine-certifie woolmark Lavage a main Rincage Essorage Vidange Mix&wash (M&W) Rapide 32 DELICATS 40º 30º 30º 600 800 800 800 800 1000 SPECIAUX *Programme suivant la norme EN 60456 Donnees techniques mod.ºC rpm/min Kg. 1950 W. ConsommaPression tion d’eau circuit *prog.Tableau des programmes mod. máx min. CTG 105 vitesse durée temp. máx.

• produit en poudre pour le programme de prélavage I • produit en poudre pour le programme de lavage II • Les eau de Javel • le produit adoucisseur SÉLECTION DES PROGRAMMES ET DES OPTIONS SOUHAITÉES 3. C2 touche soin plus Grâce au nouveau SENSOR ACTIVA SYSTEM. tournez le commande ( A )... PRÉPARATION DU CYCLE DE LAVAGE 1. Elle n’est active qu’avec les programmes coton.Une fois chargé le linge. On peut sélectionner la vitesse souhaitée à n’importe quel moment du programme. afin d’obtenir une action de lavage maximale.. Pour supprimer totalement la centrifugation. appuyez sur la touche marche/pause (H) pour démarrer le programme. tout en prenant soin des fibres et en protégeant la peau délicate des personnes. La charge avec beaucoup plus d’eau et la nouvelle action combinée de cycles de rotation du tambour avec des charges et des vidanges d’eau. La durée des programmes diminue selon la marche du programme.Il est recommandé de sélectionner les options souhaitées avant d’appuyer sur la touche de début de programme H .. 6. Il est également conseillé d’utiliser cette fonction pour le linge des enfants et les lavages délicats. pour lesquelles le moindre résidu de détergent peut provoquer des irritations ou des allergies. fermer les couvercles du tambour et s’assurer qu’ils sont bien emboîtés et fermés.IMPORTANT: . dont les fibres tendent à retenir le détergent. Grâce a ce système spécial.Sur cet affichage vous verrez le temps maximum approximatif manquant avant la fin de cycle. en appuyant sur cette touche vous pouvez effectuer un cycle spécial de lavage applicable à tous les programmes et à tous les types de tissus.. S’assurer que la lampe témoin du temps reste clignote avant d’appuyer sur la touche marche (H).Versez le détergent et les additifs. appuyer de nouveau sur la touche (la lampe témoin s’éteint). . Cette option n’est pas disponible avec le programme laine. l’efficacité du lavage augmente de 60% pour éliminer également les tâches les plus résistances... celle-ci ne va pas s’activer. 5. Pour annuler une option après l’avoir sélectionnée.il est recommandé ne pas utiliser eau de javel dans les programmes avec prèlavage . L’eau de lavage est plus abondante pour une dissolution parfaite du détergent et garantir une action de lavage efficace. et en général pour les serviettes de bain. .Pour sélectionner la vitesse de l’essorage ( B1 ) B1 touche de sélection d’essorage Avec cette touche vous pouvez sélectionner la vitesse de centrifugation finale souhaitée. C1 touche très sale . En appuyant sur cette touche. Ces vitesses sont indiquées sur le voyant correspondant. 4.ne pas utiliser produit liquides dans les programmes avec prèlavage et/ou avec départ différé. Au cas où la lampe témoin du temps resterait allumée. SANS JAMAIS AUGMENTER LE TEMPS DU PROGRAMME. La lave-linge reprendra le programme avec la nouvelle option et le temps restant (V) pour la fin du programme s'affichera sur l'écran. Cette fonction a été particulièrement conçue pour les personnes à la peau délicate et sensible.Lorsque la phase de lavage a dépassé le passage de fonctionnement de l’option. toujours dans l’échelle des vitesses du programme sélectionné. en la maintenant constante pendant tout le cycle de lavage ou sur l’action mécanique du tambour. sans dépasser le niveau maximum ( « MAX » ) de produit indiqué.. le tambour tourne de sorte à ce qu’il y ait une distribution homogène..Une fois sélectionnées les options souhaitées. les détecteurs du nouvel ACTIVA SYSTEM s’activent et agissent sur la température sélectionnée. permettent d’obtenir un linge impeccablement propre et rincé.. D’autre part.Pour sélectionner le programme souhaité. 2.Appuyer sur les touches d’option souhaitées ( C1. mettre le sélecteur de programmes sur OFF et sélectionner de nouveau le programme souhaité. C2 ). la vitesse augmente au moment du lavage et du rinçage. mettez l’indicateur de vitesse sur ( ). Le tambour tourne à deux vitesses différentes : lorsque le détergent entre dans le linge. L’eau des rinçages est également plus abondante pour pouvoir éliminer toute trace de détergent dans les fibres.

Le lave-linge se mettra en marche après le temps sélectionné. la lampe témoin du temps qui reste s’allume et le lave-linge continue le programme. Pendant tout le programme de lavage. . indiquant que la porte est bloquée ( PORTE SECURISÉE).Appuyer sur la touche H de marche/ arrêt . 6. Touche pause programme Vous pourrez arrêter le programme de lavage pour rajouter du linge. cette lampe témoin reste allumée et la porte ne pourra pas s’ouvrir. ou la phase de lavage du programme choisi. jusqu’à ce que les lampes témoin des touches d’option et du temps restant. les dispositifs de sécurité se désactivent et la lampe s’éteint indiquant que l’on peut ouvrir la porte de la machine.Fermez correctement les portillons du tambour et le couvercle extérieur.Pour annuler le retard du programme. Annuler le programme / sélectionner un autre Si vous souhaitez canceller le programme ou sélectionner un autre programme après qu’il ait commencé. suivre le processus suivant : .07 / H – 46003458 FR . Par mesure de sécurité. procédez de la façon suivante : . Ce temps pourra varier en fonction de la température sélectionnée.Lorsque le voyant de porte sécurisée sera éteint ( temps approximatif 2 minutes).Appuyez de nouveau sur la touche (H). de la température ambiante. de la pression de l´eau dans le réseau. Vous avez annulé le programme. si vous le souhaitez vous pouvez en sélectionner un autre.Appuyez sur la touche (H).Le lave-linge réalisera le nouveau programme sélectionné.Appuyer sur la touche de démarrage retardé jusqu’à ce que le voyant indiquant le retard s’allume.Appuyez sur la touche (H) . jusqu’à ce que le témoin de fin de cycle Stop / fin de cycle soit allumé. . Pour ce faire. la lampe témoin de la porte clignote pendant quelques instants et passe ensuite à s’allumer fixe. à la fin du programme mettre le sélecteur de programmes sur OFF et ouvrir la porte et les couvercles du tambour pour sortir le linge.04. appuyer de nouveau sur la touche (B2) jusqu’à ce que la lampe témoin fin de cycle s’allume. du type et quantité de charge. on peut visualiser le temps (donné comme orientation) restant en minutes pour terminer le programme. Voyant de porte securisée (G) Lorsque le programme de lavage commence. 18.Appuyez de nouveau sur la touche (H). À la fin du programme de lavage. . . Il faudra procéder du mode suivant : .Sélectionner le programme souhaité avec le sélecteur de programmes A. . . jusqu’à ce que l’une des lampes témoin du temps restant s’allume.Sélectionnez le nouveau programme. . À la fin du programme de lavage. ouvrez la porte et introduisez le linge à rajouter dans le tambour. . clignotent.B2 touche de départ différé On peut retarder le début du programme sélectionné afin que la machine commence à fonctionner dans 3. Afficheur du temps restant fin de cycle ou phase de programme (V) Dans les modèles qui en sont équipés. ou 9 heures. le témoin Stop / fin de cycle ( S ) sera allumé et le voyant (G) de porte sécurisée ainsi que la lampe témoin du temps restant (V) se désactiveront. .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful