You are on page 1of 28

LINEA GUIDA WHITE PAPER

Manutenzione Iniettori CR
smontaggio e rimontaggio - pulizia e riparazione

CR Injectors Maintenance
dismounting and assembling - cleaning and repair

IT Riparare gli iniettori Common Rail è una procedura nuova ancora per troppi operatori del settore. Da oltre 50 anni, Marbed produce attrezzi specifici per la manutenzione dei sistemi di iniezione diesel. Forte di questa esperienza Marbed ha identificato l'esigenza di una guida tecnica introduttiva delle metodologie operative in grado di fornire le informazioni di base per identificare le motivazioni di perchè sia richiesto un attrezzo ad-hoc e come vada usato.

Per una conoscenza piú approfondita è opportuno aderire ad un corso di formazione tecnica appositamente realizzato.

Pur cooperando con diversi costruttori di strumentazione di prova in tutto il mondo, Marbed sceglie di restare focalizzata sugli attrezzi; ecco perchè questa guida non include aspetti di verifica e calibrazione.

I migliori tecnici scelgono gli attrezzi migliori: il servizio clienti Marbed è a Sua disposizione!

Gli strumenti elencati in questa guida rappresentano solamente un estratto degli oltre 2300 presenti nel catalogo scaricabile gratuitamente su www.marbedbook.com

10019-12

8120-10

8101

8120-12

8160

10019-AR

10019-KA

8210-M

9698-VL3

8210

9785-C

As manifacturer of professional tools for diesel fuel injection systems for more than 50 years. so that this guide doesn't include testing aspects.com 9015 8162 8120 9700-CR 9018 8163 8120-A 8210-T1 8210-T3 8210-T5 8210-RTX 8210-T2 8210-T4 8210-R . com The tools listed in this guide represent only an extract of the more than 2300 in the catalog downloadable for free on www. Marbed recognized the exigency of a technical guideline to introduce the operative methodologies and supply the necessary information to identify why a specific tool is required and how use it.marbedbook. its company's priority is to stay concentrated on tooling.marbedbook.EN Repairing Common Rail injectors is a new matter still for many operators. The best technicians require just the best tools: our customer service waits for you! www. Even if Marbed cooperates with many test equipment. In any case for a deeper knowledge a training course is recommended.

. repair and part replacement.Cleaning.Disassembly. In addition there are few teaching charts identified by the letter i. . dove necessarie.cleaning and repair IT . 01 IT SMONTAGGIO DISASSEMBLY 00 12 EN EN . .pulizia e riparazione Index dismounting and assembling . Inoltre sono presenti. 02 IT PULIZIA e RIPARAZIONE CLEANING and REPAIR 13 20 EN 03 IT 21 36 EN ASSEMBLING 1 2 3 4 5 IT INFORMAZIONI UTILI EN DEPTH CHARTS .Indice smontaggio e rimontaggio .The maintenance procedure of a common rail injector is divided into 3 phases: .Pulizia e riparazione/sostituzione pezzi.Assembling.Smontaggio.Rimontaggio.La procedura di manutenzione di un iniettore Common Rail è suddivisa in 3 fasi principali: . schede di approfondimento siglate con la lettera i. .

according to the type of injector to repair. Fare riferimento alle istruzioni specifiche per l'attrezzo 10019-KA o 10019-KD. The pictures on left side illustrate just some of the available pullers. EN PREPARING Equip the tool 10019-KA or 10019-KD with the proper plate and nozzle-size adapter. .00 IT ESTRAZIONE INIETTORE Estrarre l'iniettore dal motore utilizzando l'estrattore più adatto in funzione al modello di iniettore ed alla difficoltà di estrazione. Le figure a lato sono solo alcuni fra gli estrattori disponibili. Please refer to the specific instructions for 10019-KA / 10019-KD. EN PULLING OUT INJECTORS Pull out the injector from the engine by the most appropiated puller. 8100 8099-M 8099-F 01 IT PREPARAZIONE 10019-KA Predisporre l'attrezzo 10019-KA allestito con piastrina di fissaggio ed adattatore per polverizzatore idonei all'iniettore da riparare. according the injector type and the situation on the engine.

use the proper adapter between those included in the 8101 series. by rotating the ferrule as showed in the picture. utilizzare l'apposito adattatore fra quelli della serie 8101. EN 10019-KA PREPARING Position the injector into the tool and adjust the height of the central body. . ruotando la ghiera come in figura. 02 / a IT RIMOZIONE POLVERIZZATORE Qualora il dado fissa ugello non avesse forma esagonale.02 IT PREPARAZIONE 10019-KA Posizionare l'iniettore e regolare l'altezza del corpo centrale dell'attrezzo 10019-KA o 10019-KD. EN REMOVING THE NOZZLE Just in case the shape of the nozzle retaining nut is not hexagonal.

rotate the graduated disk in order to obtain the zero reference.03 IT RIMOZIONE POLVERIZZATORE Regolare la parte superiore del 10019-KA a contatto con il polverizzatore. ruotando il disco graduato. rotate the handle for the proper number of degrees from the zero reference. EN REMOVING THE NOZZLE Rotate the 10019-KA top handle until the nozzle-size adapter is in contact with the nozzle top. EN REMOVING THE NOZZLE In order to avoid that the nozzle rotation moves the nozzle and causes the two aligning pins to be broken. . allowing to generate the sufficient pressure on the body to keep the nozzle locked on its position (must not rotate). 03 / a IT RIMOZIONE POLVERIZZATORE Per evitare che la rotazione del dado fissa ugello trascini il polverizzatore e tranci le due spinette per l'allineamento del polverizzatore. azzerare il riferimento angolare. At this time. ruotare la manovella di x gradi dal riferimento di zero. Ad operazione conclusa. affinchè venga esercitata la pressione sufficiente per mantenere bloccato il polverizzatore. ruotando l'apposita manovella di comando.

Rimuovere il dado fissa ugello. Remove the nozzle nut. 05 IT RIMOZIONE POLVERIZZATORE Rimuovere il polverizzatore e con l'attrezzo 8210-T2 estrarre i componenti interni al corpo dell'iniettore (variano in funzione del tipo di iniettore). By means of the antimagnetic pliers 8210T2. EN REMOVING THE NOZZLE By a wrench unscrew the nozzle retaining nut and rotate 10019-KA handle anticlockwise. Remove the nozzle nut shape adapter (if used). .04 IT RIMOZIONE POLVERIZZATORE Svitare il dado fissa ugello e ruotare in senso antiorario la manovella del 10019-KA. remove all the internal components (in function of the injector model). EN REMOVING THE NOZZLE Remove the nozzle. Rimuovere adattatore esagonale (se usato).

oriented on the top. EN REMOVING THE SOLENOID Unscrew the solenoid using one of the proper wrenches belonging to the 8160 series. EN REMOVING THE SOLENOID Install the 10019-12 tool on a common work-table vice. 07 IT RIMOZIONE SOLENOIDE Rimuovere il solenoide utilizzando una chiave della serie 8160 in funzione della forma e dimensione del solenoide. Rimuovere l'iniettore dall'attrezzo 10019-KA e collocarlo sulla base 10019-12 utilizzando la stessa piastrina adattatrice. Inserire l'iniettore con il solenoide rivolto verso l'alto.06 IT RIMOZIONE SOLENOIDE Fissare l'attrezzo 10019-12 ad una comune morsa da banco. Remove the injector form the 10019-KA/10019-KD tool together with the adapter plate and install them on 10019-12. .

8210-R .08 IT RIMOZIONE COMPONENTI INTERNI Rimuovere la molla e le rondelle utilizzando le pinzette antimagnetiche 8210-T2. The o-ring is part of the kit 8210-R. 09 IT SOSTITUZIONE GUARNIZIONE Rimuovere la guarnizione utilizzando le pinzette 8210-T2 e sostituirla con una nuova. By means of the antimagnetic pliers 8210-T2. remove all the internal components (in function of the injector model). with the antimagnetic pliers 8210-T2 and replace it with a new one. EN Remove the solenoid. L'OR è parte del Kit Ricambi 8210-R. EN O-RING REPACEMENT Remove the o-ring.

: La sfera potrebbe essere frantumata.B. EN REMOVING THE SPHERE Remove the spherical ball by the suction tool 8210-T1. 8120 11 IT RIMOZIONE SFERA Rimuovere la sfera con l'aspiratore 8210-T1 N. usare una delle chiavi della serie 8120 per rimuovere la ghiera filettata. . In questo caso capovolgere l'iniettore per favorire l'uscita dei pezzi. Note: the ball can be disintegrated. EN DISASSEMBLYING THE VALVE RETAINING BOLT Unscrew the valve retaining bolt by means of the proper wrench belonging to the 8120 series.10 IT In funzione del tipo di iniettore. in this case invert topdown the injector to facilitate the operation.

together with oxid may accentuate the irregularity of the conical surface. By means of a punch and a hammer. Non togliere gli anelli per evitare di rovinare il corpo iniettore. EN REPAIRING THE VALVE The ball valve seals the fuel hidraulic circuit in the injector. producing a moltitude of scratchings on the seat surface. unite all'ossidazione possono accentuare le irregolarità della superficie conica. IT RIPARARE LA VALVOLA SFERA La valvola a sfera ha il compito di chiudere il circuito idraulico del carburante all'interno dell'iniettore. EN DISASSEMBLING THE VALVE SEAT AND PLUNGER Again orient the injector down-top on 10019-12 holder. The ball works at very high frequency and pressure. Furthermore fuel impurity. Inoltre le impurità del carburante. . push down the plunger until the valve seat comes out from the opposite side. riducendo la tenuta. La sfera lavora a pressioni e frequenze molto elevate producendo una moltitudine di scalfitture sulla superficie del funghetto.12 IT RIMOZIONE ASTA E FUNGHETTO Capovolgere l'iniettore con polverizzatore verso l'alto. Con un cacciaspina esercitare una pressione verso il basso per far uscire asta e funghetto dal lato opposto.

5 lt. (9698-A) capacity. sono disponibili taniche da 0. EN ULTRASONIC CLEANING Put all the extracted internal small parts into the ultrasonic box 9698-VL3 and turn it on for about 20 min. 8210-M . (9698-A) e da 5 lt: (9698-C).5 lt. EN COMPONENT INSPECTION After the ultrasonic cleaning. per identificare la migliore strategia di riparazione/sostituzione. Per il liquido. It is available in tanks of 0. Si consiglia di utilizzare la funzione riscaldatore.13 IT PULIZIA AD ULTRASUONI Riporre i componenti estratti dall'iniettore in una vaschetta ad ultrasuoni (9698-VL3) ed attivare per circa 20 minuti. The liquid is more efficient if heated. 9698-VL3 14 IT CONTROLLO VISIVO COMPONENTI Dopo aver eseguito la pulizia ad ultrasuoni. inspect the parts by the portable microscope 8210-M and identify the best strategy for repair/replacement intervention. (9698C) and 5 lt. accertarsi dello stato dei componenti tramite microscopio (8210-M).

3: Orifice. Lapping (to reduce the free space between the ball and its seat) and use 8210. EN VALVE ASSEMBLING FOR LAPPING Install the mushroom head into the injector body by means of 8210-T4 tool. Note: in this step do not mount the rod. .1: Superficie conica. 4: Ball contact line.1: Conical surface.B. 2: Profilo irregolare del funghetto. EN . the contact line between the ball and its seat is normally not able to seal. N.: In questa fase non rimontare l'asta per non contaminarla. 1 2 3 4 5 IT . 15 IT RIMONTAGGIO FUNGHETTO PER LAPPATURA Riposizionare il funghetto e con l'attrezzo 8210-T4 spingerlo verso il basso nel corpo iniettore. 5: Spazio libero fra sfera e funghetto. EN REPAIRING THE VALVE SEAT Even if it is assumed that the ball has not lost its perfectly spherical shape (not deformed). la linea di contatto tra la sfera e la sua sede generalmente non combaciano. 3: Foro. then lapping that allows to reduce the free space between the ball and its seat as well as the regeneration of the mushroom head with 8210 tool. 4: Linea di contatto sfera. 2: Irregular profile of the ball seat. Lappatura (per ridurre la profondità delle scanalature) e rigenerazione funghetto con l'attrezzo 8210. Cleaning and inspection are recommended (13 and 14).IT RIPARARE LA SEDE DELLA VALVOLA SFERA (Funghetto) Anche se si suppone che la sfera non abbia perso la sua perfetta forma sferica (non deformata). Si raccomandano pulizia ed ispezione (13 e 14). 5: Free space between the ball and its seat. it is not requested (useless contamination by lapping residuals).

. EN GUIDE ASSEMBLING Screw the steering retaining bolt 8163 (included in 9700-CR kit) installed on the fillet where the ferrule was lodged.16 IT MONTAGGIO RACCORDO DI GUIDA Avvitare il raccordo di guida 8163 (contenuto nel Kit 9700-CR) sul filetto in cui alloggiava la ghiera. EN LAPPING Pick-up by one of the two 8162 pins included in the lapping kit 9700-CR. Introduce the pin into the pilot hole guide 8163 until in contact with the ball seat. Ruotare in senso orario. the lapping paste (9015). Rotate the pin clockwise. When finished. remove 8163 and accurately clean from residuals. A fine operazione rimuovere 8163 e pulire accuratamente i residui di pasta. 9700-CR 17 IT LAPPATURA Utilizzare il perno 8162 (contenuto nel Kit 9700-CR) per prelevare un po' di pasta abrasiva (9015) e inserirlo attraverso il raccordo 8163 fino alla sede porta sfera.

18 IT LUCIDATURA Ripetere il punto 16. (9698-C) and 5 lt. The liquid is more efficient if heated. (9698-A) capacity. Ruotare in senso orario. It is available in tanks 0. EN POLISHING Repeat step number 16 but at this time. use the second pin 8162 to pick-up the polishing paste (9018). EN ULTRASONIC CLEANING Put all the extracted small parts into the ultrasonic box 9698-VL3 and turn it on for about 20 min. utilizzando il secondo perno 8162 per prelevare la pasta di lucidatura (9018). 19 IT PULIZIA AD ULTRASUONI Riporre i componenti estratti in una vaschetta ad ultrasuoni (9698-VL3) e ripetere l'operazione 13. A fine operazione rimuovere il raccordo 8163 e pulire accuratamente i residui di pasta. 9698-VL3 . Inserirlo attraverso il raccordo 8163 fino alla sede porta sfera.5 lt.

3: Orifice.1: Superficie conica. 8210 is required. EN REPAIRING THE BALL SEAT Lapping the deep of the scraps has reduced the conical surface of the valve seat. Sono sufficienti 5 secondi per coniare una nuova linea di contatto fra sede e sfera in grado di ottenere la tenuta richiesta. 1 2 3 4 5 IT . Use one of the 10 hard steel balls. 5: Free space between the ball and its seat. Anyway micro free spaces do not allow the ball to seal. 20 IT RIGENERAZIONE TENUTA SULLA SEDE PORTA SFERA Introdurre il funghetto nell'apposito alloggiamento. 4: Linea di contatto sfera. In ogni caso rimangono dei micro solchi che non permettono di ottenere la tenuta richiesta.IT RIPARARE LA VALVOLA SFERA L'operazione di lappatura ha ridotto la profondità delle scalfiture sulla superficie conica. 3: Foro. Collegare l'attrezzo 8210 alla linea di aria compressa (8 BAR). 5: Spazio libero fra sfera e funghetto. Connect the tool to the compressed air (8 BAR). For this reason. In just 5 seconds a new sealing circumference is stamped (2 µm deep).1: Conical surface. EN REGENERATING SEALING FEATURES Insert the mushroom head into the 8210 tool valve seat. insieme ad una delle 10 sfere matrici in dotazione. 8210 . 2: Profilo irregolare del funghetto. 2: Irregular profile of the ball seat. 4: Ball contact line. EN . Per questo è importante utilizzare l'attrezzo 8210.

Insert the tool from the solenoid side. Entrambi gli anelli sono parti del Kit ricambi 8210-R. The tool comes with two guides. Inserire l'attrezzo dal lato del solenoide. L'inseritore è dotato di due guide. Use 8210-T5 to remove them from the injector body. use the proper one according the injector type. 8210-T3 EN RING ASSEMBLING SEQUENCE Put new rings 8210-R21 and 8210-R20 on the rod of 8210-T3 tool.21 IT RIMOZIONE ANELLI Rimuovere gli anelli utilizzando il corretto estrattore 8210-T5. . both rings are included in 8210-R service kit. utilizzare quella appropriata in funzione del tipo di iniettore. 22 IT ORDINE INSERIMENTO ANELLI Posizionare gli anelli nuovi 8210-R21 e 8210-R20 sull'asta dell'attrezzo 8210-T3. EN REMOVING RINGS Both nylon and steel rings must be replaced before assembling the valve seat.

24 IT SOSTITUZIONE SFERA Con l'aspiratore 8210-T1 riposizionare la nuova sfera (8210R22) nella sua sede. La sfera è parte del Kit ricambi 8210-R.23 IT RIMONTAGGIO FUNGHETTO Inserire l'asta nel funghetto e con l'attrezzo 8210-T4 spingerli verso il basso nel corpo iniettore. 8210-R .B. 8210-T1 is the best tool to introduce the ball in its seat. EN ASSEMBLING THE VALVE SEAT Introduce the rod in the mushroom head and with 8210-T4 tool push and lock downward into the injector body. Note: ensure the rod is in. The ball is part of the kit 8210-R.: Accertarsi della presenza dell'asta. N. in any case. EN ASSEMBLING THE BALL It is recommended to change the ball.

La cassetta 8210-RTX (oppure 8210-RX) contiene una selezione di questi particolari con spessori diversi per correggere le funzionalità dell'iniettore. EN ASSEMBLING THE INTERNAL COMPONENTS According the injector model. use the proper wrench belonging to the 8120 series and refit the valve retaining bolt.B. La ghiera va bloccata con l'ausilio di chiave dinamometrica (9785-C). It must be locked by a dynamometric wrench (9785-C). assemble the internal components properly. The assortment of shims and pins of several thickness (8210-RTX or 8210-RX). Per le specifiche di coppia. by means of the antimagnetic pliers 8210-T2. . EN ASSEMBLING THE VALVE RETAINING BOLT According the injector type. allows to adjust the injector performances. 9785-C 26 IT RIMONTAGGIO RONDELLE E MOLLA Riposizionare rondelle e molla con 8210-T2. fare riferimento alla tabella in appendice a questa guida. N. usare una delle chiavi della serie 8120 per rimontare la ghiera filettata.25 IT RIMONTAGGIO GHIERA In funzione del tipo di iniettore. For torque specification please refer to the appendix at the end of this guide.

EN ASSEMBLING THE SOLENOID Screw the solenoid and tighten by means of the dynamometric wrench and proper socket belonging to the 8160 series. EN REFITTING THE NOZZLE Arrange the tool 10019-KA or 10019-KD. according to the type of injector. Per le specifiche di coppia. For torque specification.IT RIMONTAGGIO SOLENOIDE Rimontare il solenoide utilizzando 8160 (27A o 29 o 30 o 27 o 12) con chiave dinamometrica (9785-C). fare riferimento alla tabella in appendice a questa guida. equipped with the proper plate and nozzle-size adapters. please refer to the Appendix at the end of this document. . 9785-C 28 IT RIMONTAGGIO POLVERIZZATORE Predisporre l'attrezzo 10019-KA allestito con piastrina di fissaggio ed adattatore taglia polverizzatore idonei all'iniettore da rimontare. Please refer to the specific instructions for 10019-KA /10019-KD.

EN ASSEMBLING THE NOZZLE Install the nozzle on the injector body. Utilizzare l'adattatore esagonale se richiesto (Vedi punto 02/a). La cassetta 8210-RTX o 8210-RX contiene una selezione di questi particolari con spessori diversi per correggere le funzionalità dell'iniettore. . by means of the antimagnetic pliers 8210-T2. N. use the proper adapter belonging to the 8101 series. assemble the internal components properly. allows to adjust the injector performances. EN ASSEMBLING THE INTERNAL COMPONENTS According the injector model. The two aligning pins force the nozzle position. Screw the nozzle nut. The assortment of shims and pins of several thickness (8210-RTX or 8210-RX). Avvitare il dado fissa ugello. Just in case the shape of the nozzle retaining nut is not hexagonal.29 IT RIMONTAGGIO COMPONENTI INTERNI Inserire nell'iniettore i componenti interni in funzione del tipo di iniettore.B. 30 IT RIMONTAGGIO POLVERIZZATORE Collocare il polverizzatore facendo combaciare le due spine con i fori del polverizzatore.

EN LOCKING THE NOZZLE NUT Position the injector into the tool and adjust the height of the central body. EN LOCKING THE NOZZLE NUT Move the graduated disk to zero .31 IT CHIUSURA INIETTORE Regolare il corpo centrale scorrevole del 10019-KA fino a quando il polverizzatore non entra a contatto con l'adattatore. . 32 IT CHIUSURA INIETTORE Regolare il disco graduato portandolo a 0 in corrispondenza della freccia sul disco in alto. in correspondence of the arrow on the top disk. by rotating the ferrule on the picture.

10019-AR 9785-C . please refer to the appendix at the end of this document. Use 10019-AR and the dynamometric wrench. ruotare la manovella di x gradi dal riferimento di zero. Per le specifiche di coppia. affinchè venga esercitata la pressione sufficiente per mantenere bloccato il polverizzatore. EN 10019-AR (for angular torque) In order to tight properly the nuts. fare riferimento alla tabella in appendice a questo documento. EN LOCKING THE NOZZLE NUT In order to avoid that the nozzle rotation moves the nozzle and causes the two aligning pins to be broken. Utilizzare 10019-AR e chiave dinamometrica. 34 IT 10019-AR (per riferimento angolare) Per serrare correttamente i dadi è necessario ruotare di un dato angolo.33 IT CHIUSURA INIETTORE Per evitare che la rotazione del dado fissa ugello trascini il polverizzatore e tranci le due spinette per l'allineamento del polverizzatore. it is requested to rotate a given angle after having applied the requested torque. rotate the handle for the proper number of degrees from the zero reference. allowing to generate the sufficient pressure on the body to keep the nozzle locked on its position (must not rotate). dopo aver applicato la forza indicata. For torque figures.

remove carbon/oxid residuals with reamer in kit 9000-D and proper cutter. EN SHIMS As we have removed stuff. 9795 16/17/18/19 9795 . depending on diameter and shape of the injector. EN INJECTOR SEAT CLEANING Pull out the copper washer by the puller 9795-T. Before fitting the new one. Prima di reintrodurre l'iniettore nella propria sede sul motore è necessario rimuovere i residui di ossido/carbonizzazione. 9000-D 9795-T 8043-B 36 IT SPESSORI Avendo asportato del materiale è importante rilevare la quota ed eventualmente correggerla utilizzando una nuova rondella di rame che abbia lo spessore adeguato.35 IT PULIZIA SEDE INIETTORE Rimuovere la rondella di rame con l'estrattore 9795-T. it is important to observe the new depht of the seat and if necessary to adjust it with new ones in order to have the proper thickness. utilizzando l'alesatore manuale e con la fresa corrispondente alla forma/diametro dell'iniettore.

i produttori forniscono nuove specifiche di serraggio: indicazione di coppia e di angolo. 8160 1 2 3 25 Nm > 45° 7 Nm + 16° 8101 1 2 3 55 Nm > 45° 5 Nm + 40° 10019-AR .Tigthen 10019-KA + 10019-AR IT .Pretigthening 2 Allentare . manifactures require new tightening specifications: torque and angle rotation. dopo aver applicato la forza indicata. EN .Soluzione analogica per le specifiche di coppia + angolo. Per serrare correttamente i componenti e' necessario ruotare di un dato angolo. Le informazioni che seguono sono puramente indicative. please refer to manifacturer's prescriptions.Slacken 3 Serraggio . per poi essere ruotato di altri 70°. then it is turned 70°. significa che il dado e' prima serrato a 50 Nm di coppia. Una specifica di serraggio coppia + angolo e' fornita nella seguente forma: 50 Nm + 70°. after having applied the requested torque it is necessary to rotate the given angular degrees after the application of the force requested. 1 Pre Chiusura . The following specifications are not bounding. 8120 8120-A 1 2 3 50 Nm > 45° 5 Nm + 20° 8120-12 8120-10 1 2 3 70 Nm > 45° 23 Nm + 13° EN .INDICAZIONI DI COPPIA Per gli iniettori Common Rail. the nut is first tightened to 50 Nm torque.IT . In order to properly lock the parts.TORQUE SPECIFICATION For Common Rail injectors. Definition of torque + angle specification: If a torque + angle specification is given as 50 Nm + 70°. Si raccomanda pertanto di seguire le prescrizioni fornite dal costruttore.Analogical solution for torque + angle specifications.

This guide is protected by copyrights. pertanto la riproduzione in parte o in toto. disegni ecc. I codici originali riportati in questa guida sono indicati a titolo EN . Original part numbers are not binding. so that any complete/partial copy is forbidden. .IT - Questa guida e' protetta da diritti d'autore. e' vietata.

com .com .Tel: +39 02 71 49 84 .www.Italy .e-mail: info@marbed.Via Galileo Galilei. 3/a 25027 .Fax: +39 02 70 10 26 67 .marbed.Quinzano d’Oglio (Bs) .MARBED srl .