You are on page 1of 15

3.4.- La negazione. No e non.

Como podemos ver en los ejemplos, stos son los dos adverbios que se emplean en italiano para expresar la negacin: Non ho voglia di uscire. (No tengo ganas de salir.) Sei italiano? No, non sono italiano, sono argentino. (Eres italiano? No, no soy italiano, soy argentino.) No solo se utiliza delante de un signo de puntuacin, como respuesta, mientras que non es el adverbio que se emplea dentro de una frase. 3.- Grammatica . 3.1.- Il verbo andare Italiano Io vado Tu vai Lui / lei va Noi andiamo Voi andate Loro vanno Spagnolo Yo voy T vas l / ella va Nosotros vamos Vosotros vais Ellos / ellas van

b) Pronome indiretto + andare. Mi va (Me apetece) Ti va (Te apetece) Gli / le va (Le apetece) Ci va (Nos apetece) Vi va (Os apetece) Gli va (Les apetece) Esempio: Ti va di andare a teatro? (Te apetece ir al teatro?) c) Alcune costruzioni. Andare in montagna (Ir a la montaa) Andare in campagna (Ir al campo) Andare al mare (Ir a la playa) Andare al cinema (Ir al cine) Andare a teatro (Ir al teatro) Andare in centro (Ir al centro) Andare in citt (Ir a la ciudad) Andare a scuola (Ir a la escuela) Andare a lezione (Ir a clase) Andare in bagno (Ir al bao) Andare a letto (Ir a la cama) Andare in biblioteca (Ir a la biblioteca) Andare in banca (Ir al banco) d) Andare a + infinito. En italiano, como en castellano, existe la construccin: ir a + infinitivo. Sin embargo en italiano, a diferencia del castellano, slo se puede emplear para expresar movimiento en el espacio, nunca para expresar movimiento en el tiempo. Esempi: Domani vado a studiare a casa di Marta (Maana voy a estudiar a casa de Marta) Domani studio tutto il giorno (Maana voy a estudiar todo el da)

El verbo andare corresponde al castellano ir. Es un verbo irregular. Se emplea en varias construcciones. a) Andare in vacanza. Esempio: Lestate prossima andiamo in vacanza in Grecia. (El verano que viene nos vamos de vacaciones a Grecia.)

3.2.- Larticolo dererminativo. Singolare Femminile Maschile La IL Lo Plurale Le I Gli

stos no van precedidos por la preposicin "in": LItalia ha 20 regioni. (Italia tiene 20 comunidades autnomas) 2. Generalmente delante de los posesivos (ms adelante estudiaremos las reglas de los adjetivos posesivos: Il mio gatto si chiama Romeo (Mi gato se llama Romeo) 3. Con el verbo "avere" casi siempre: Carlo ha la macchina (Carlo tiene coche) Luisa ha la febbre. (Luisa tiene fiebre.) 4. En algunas construcciones: Io non mangio la carne (Yo no como carne) Vado a comprare il pane (Voy a comprar pan) Mario porta i baffi (Mario lleva bigote) 3.3.- II coniugazione regolare del presente indicativo. Veamos la segunda conjugacin regular del presente de indicativo, la que ms irregulares tiene. Existen dos tipos de infinitivo: el esdrjulo (prendere coger, tomar) y el llano (vedere - ver). Italiano .

El artculo femenino solo tiene una forma para el singular: "la" (la casa), que delante de vocal se contrae (l'uva) y otra forma para el plural: "le" (le case; le amiche). El artculo masculino tiene dos formas: "lo", que delante de vocal se contrae (l'uomo) cuyo plural es "gli" (gli italiani) , e "il", cuyo plural es "i" (i gatti). Se emplea il o lo, dependiendo de las letras con las que empieza la palabra: Lo, con su plural gli, se usa delante de: 1. Vocal: l'amico (el amigo) 2. "S" lquida (S+consonante): lo sport (el deporte) 3. "Z": lo zio (el to) 4. "Ps": lo psicologo (el psiclogo) 5. "Pn": lo pneumatico (el neumtico) 6. "Gn": gli gnocchi (los oquis) 7. "X" (lo xilofono - el xilfono) e "y" (lo yogurt - el yogurt) Delante de todas las dems palabras masculinas se utiliza la forma "il", con su plural correspondiente "i". Se utiliza el artculo determinado en italiano (y no en espaol) en los siguientes casos: 1. Delante de nombres de pas, continente, regin o isla grande si

Io prend o Tu prend i Lui/lei prend e Noi prend iamo Voi prend ete Loro prend ono

Veamos los verbos ms utilizados de la segunda conjugacin regular: Vedere (ver) Leggere (leer) Scrivere (escribir) Sorridere (sonrer) Mettere (poner, meter) Conoscere (conocer) Vvivere (vivir) Chiedere (pedir) Correre (correr) Credere (creer) Nascere (nacer) Perdere (perder) Decidere (decidir) Esprimere (expresar) Proteggere (proteger) Distruggere (destruir) Cadere (caer; caerse) Chiudere (cerrar) Rispondere (contestar) Richiedere (solicitar) Ricevere (recibir) Scendere (bajar) Vincere (ganar) Ridere (rerse) Crescere (crecer) Vendere (vender) Rompere (romper) Accendere (encender) Piangere (llorar) Spendere (gastar) Muovere (mover) Ripetere (repetir) Correggere (corregir) Dipingere (pintar) Discutere (discutir) Aggiungere (aadir) Nascondere (esconder) Uccidere (matar) Promettere (prometer) Smettere (dejar) Convincere (convencer) 4.- Lessico. Lindirizzo

Mi puoi dare il tuo indirizzo (Me puedes dar tu direccin?) Mi pu dare il suo indirizzo? (Me puede dar su direccin?) Via (calle) Piazza (plaza) Corso (avenida) Viale (avenida) Abito a/in via (Vivo en la calle) Quartiere (barrio) 3.- Grammatica . 3.1.- Stare + gerundio. La estructura "stare + gerundio" se utiliza en italiano para expresar el presente progresivo, pero, a diferencia del castellano, no se puede utilizar con un tiempo compuesto. Il gerundio: 1 2 3 Coniugazione Coniugazione Coniugazione Parl-ando Prend-endo Part-endo

Gerundio irregolare: Veamos algunos participios irregulares. Italiano Fare (hacer) Dire (decir) Bere (beber) Tradurre (traducir) Facendo Dicendo Bevendo Spagnolo Haciendo Diciendo Bebiendo

Traducendo Traduci

3.2.- La preposizione da.

"Da" es una de las preposiciones italianas con ms usos. Se utiliza en muchos complementos y, segn su valor, puede traducirse de diferentes maneras. En el dilogo es empleada para expresar un punto de partida. En italiano cuando hay un movimiento fsico, temporal o metafrico, el punto de origen siempre se expresa con esta preposicin. Veamos algunos ejemplos: Vivo a Roma da dieci anni. (Vivo en Roma desde hace diez aos.) Vado da Roma a Milano in treno. (Voy de Roma a Miln en tren.) Non mi aspettavo questa reazione da te. (No me esperaba esta reaccin de ti.) 3.- Grammatica a) Venire: Italiano Spagnolo

o se encontrar en el momento en que se realiza la accin de la que se habla, se emplea el verbo venire. Veamos algunos ejemplos: - Ti aspetto a casa mia. - Va bene, ora vengo. (- Te espero en mi casa. - Vale, ahora voy.) - Stasera vado al cinema. - Vengo anchio (- Esta noche voy al cine. - Yo tambin voy.) c) Costruzioni con andare e venire e falsi amici. Veamos algunas construcciones con estos verbos de movimientos y otras construcciones que suelen resultar difciles para los hispanohablantes, debido a su cercana con el idioma castellano. 1. Andare / venire a trovare qualcuno. Corresponde a la expresin ir a ver a alguien. Esempi: Domenica andiamo a trovare Marta in campagna. (El domingo vamos a ver a Marta al campo.) Pietro non viene mai a trovarti? (Pietro nunca va a verte?) 2. Fare una visita a qualcuno. Corresponde a hacer una visita / visitar a alguien. Esempio: Facciamo una visita a mia zia? (Hacemos una visita a mi ta?)

Io vengo Yo vengo Tu vieni T vienes Lui / lei viene l / ella viene Nosotros Noi veniamo venimos Voi venite Vosotros vens Loro vengono Ellos/ellas vienen b) Andare e venire Aunque los verbos italianos andare y venire correspondan a los verbos castellanos ir y venir, existen algunas diferencias de uso entre los dos idiomas. En italiano, cuando se habla de un movimiento de un sujeto hacia otro, si el sujeto va donde el otro se encuentra

3. Visitare un luogo o qualcuno. Corresponde a visitar, pero en italiano slo se puede utilizar si el objeto es un lugar (ciudad, museo, etc.) o en el caso en que se trata de una visita mdica. Esempi: Lestate prossima visitiamo Roma e Napoli. (El verano que viene visitamos Roma y Npoles.) Il dottor Marchi visita ogni giorno molti pazienti. (El doctor Marchi visita cada da muchos pacientes.) 4. Andare a vedere qualcuno. Corresponde a ir a ver a alguien, pero solo se emplea si se trata de una persona que protagoniza un espectculo. Esempio: Sabato andiamo a vedere Lisa, che recita al teatro Verdi. (El sbado vamos a ver a Lisa que acta en el teatro Verdi.) 4.- Lessico a) Le stagioni: Italiano La primavera Lestate Lautunno Linverno Spagnolo La primavera El verano El otoo El invierno

b) I mesi: Italiano Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre Novembre Dicembre Spagnolo Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre Noviembre Diciembre

Para expresar el complemento de tiempo con los nombres de los meses es mucho ms frecuente en italiano emplear la preposicin a, que delante de vocal puede transformarse en ad. Esempi: A marzo piove sempre molto. (En marzo siempre llueve mucho.) Ad agosto tutti vanno al mare. (En agosto todos van a la playa.) 3.2.- La particella Ne. En el video escuchamos: - Bene. Hai gi tutto il materiale per lincontro? - Quasi, manca qualche dettaglio, ma cerco di finirlo prima di andare via. - Meglio. Magari ci vediamo prima del viaggio e ne parliamo. (- Bien. Ya tienes todo el material para el encuentro? - Casi, falta algn detalle, pero intento

La primavera y lestate son palabras femeninas, linverno y lautunno palabras masculinas.

terminarlo antes de marcharme. - Mejor. A lo mejor nos vemos antes del viaje y hablamos de ello.) Se trata de uno de los usos de la partcula ne. Sustituye una parte del discurso introducida por la preposicin di. Su uso resulta muy difcil para los hispanohablantes, en cuanto no existe ningn elemento correspondiente en castellano. Esempi. - Sai qualcosa di Mario. - No, non ne so niente. (-Sabes algo de Mario? - No, no s nada) Ne = di Mario. Ho intenzione di comprare una casa al mare, cosa ne pensi? (Tengo la intencin de comprarme una casa en la playa, Qu opinas?) Ne= di questa cosa. 3.- Lora . 3.1.- Per chiedere lora si pu dire: Che ore sono? / Che ora ? Per rispondere: 8:10 sono le otto e dieci

18:40 sono le sette meno venti 9:45 sono le dieci meno un quarto 16:30 sono le quattro e mezza 1:00 luna 1:30 luna e mezza 12:00 mezzogiorno 00:00 mezzanotte El verbo se puede omitir: 8:30 le otto e mezza. En algunos contestos, como estaciones o aeropuertos, se indican las horas tambin con nmeros superiores a 12. Ejemplos: 14:38 sono le quattordici e trentotto 13:15 sono le tredici e quindici Che ore sono? 3.3.- Preposizioni. Alcuni usi. En el dilogo escuchamos diferentes preposiciones. Veamos cmo se han empleado y para qu objetivo. Fra / tra: Son sinnimos. Nos encontramos la preposicin fra en la siguiente frase: - fra poco vado a lavorare.

9:00 sono le nove 10:20 sono le dieci e venti 11:15 sono le undici e un quarto 7:35 sono le sette e trentacinque En este caso su traduccin es dentro de. Tambin puede significar entre. Ejemplo:

Roma tra Napoli e Firenze. (Roma est entre Npoles y Florencia.) Da ... a: Se traduce "Desde ... a". En el dilogo se escucha: - lavoro dalle 4 alle 8. Dalle (da+le) (Desde las) Alle (a+le) (A las) Da + articolo. En italiano los complementos de lugar a donde y en donde, con un nombre de profesin se expresan con la preposicin da unida al artculo. Escuchamos: - ho un appuntamento dal dentista alle 9. La preposizione da articolata: DA+IL DA+LO DA+LA DA+I DA+GLI DA+LE DAL DALLO DALLA DAI DAGLI DALLE

en castellano, el complemento de compaa: - E vieni sola? - No, con Aldo e Margherita. 3.1.- Preposiciones a) La preposizione di La preposicin di tiene diferentes usos. En este dilogo se emplea para expresar el complemento de materia. Ejemplos: La libreria di legno. (La estantera es de madera.) La sedia di plastica. (La silla es de plstico.) Il bicchiere di vetro. (El vaso es de cristal.) b) La preposizione in En el dilogo se emplea la preposicin in para expresar dentro. Es uno de los usos de esta preposicin. En el dilogo la encontramos unida al artculo: - In quale camera? - Nello studio. Veamos como se contrae la preposicin in: La preposizione in articolata. IN+IL IN+LO IN+LA IN+I IN+GLI IN+LE NEL NELLO NELLA NEI NEGLI NELLE

La preposizione a articolata: A+IL A+LO A+LA A+I A+GLI A+LE AL ALLO ALLA AI AGLI ALLE

Con: En el dilogo se utiliza la preposicin con para expresar, como

c) La preposizione su. En el dilogo tambin encontramos esta preposicin. Es empleada en complementos de lugar, cuando se hace referencia a la superficie de algo. Puede entonces corresponder a sobre, pero tambin a en. Ejemplos: Il quadro sulla parete. (El cuadro est en la pared.) Il gatto sulla poltrona. (El gato est sobre el silln.) La preposizione su articolata. SU+IL SU+LO SU+LA SU+I SU+GLI SU+LE SUL SULLO SULLA SUI SUGLI SULLE

As, por ejemplo, cuando llamamos por telfono y queremos saber si alguien est preguntamos: C Antonio? (Est Antonio?) 3.3.- Riuscire. Corresponde al castellano lograr conseguir y se construye con la preposicin a + el infinitivo. Ejemplo: Con questo rumore non riesco a dormire. (Con este ruido no consigo dormir.) Italiano Io Riesco Tu Riesci Lui / lei Riesce Noi Riusciamo Voi Riuscite Loro Riescono 3.1.- Piacere Para hablar de lo que nos gusta utilizamos el verbo piacere. Si el sujeto es singular o es un infinitivo, se emplea la tercera persona del singular: piace. En cambio, si el sujeto es plural, se emplea la tercera persona del plural: piacciono. Ejemplos: Mi piace il cioccolato. (Me gusta el chocolate.) Mi piace andare al cinema. (Me gusta ir al cine.) Mi piacciono gli animali. (Me gustan los animales.) .

3.2.- Esserci (c e ci sono). Se trata de un verbo idiomtico. Usado como impersonal, corresponde a haber, pero, a diferencia del castellano, tiene dos formas: una para el singular (c) y otra para el plural (ci sono). Ejemplos: Sul tavolo c una stampante. (Sobre la mesa hay una impresora.) Sul tavolo ci sono molti fogli. (Sobre la mesa hay muchos folios.) Esserci tambin puede expresar el concepto de encontrarse en un lugar. En este caso corresponde a estar.

. 3.2.- Accordo e disaccordo. Como vimos en el dilogo, hablando de gustos es muy frecuente expresar acuerdo o desacuerdo con la otra persona. Veamos como se hace: a). Frase positiva: Mi piace ballare. (Me gusta bailar.) 1. Accordo: Anche a me. (A m tambin.) 2. Disaccordo: A me, invece, no. (A m, en cambio, no.) b) Frase negativa: Non mi piace l'aglio. (No me gusta el ajo.) 1. Accordo: Neanche a me. (A m tampoco.) 2. Disaccordo: A me, invece, s. (A m, en cambio, si.) El adverbio invece, no es necesario, pero sirve para intensificar la idea de diversidad de opinin. . 3.3.- I pronomi indiretti. En los ejemplos hemos encontrado los pronombre indirectos mi y a me. La primera es la forma tona, la segunda es la tnica. En italiano, a diferencia del castellano, solo se puede emplear uno de los dos en la misma frase, ed decir: Mi piace il cioccolato. o:

A me piace il cioccolato. Veamos los pronombres: a) Pronomi indiretti atoni. Italiano Spagnolo Mi Ti Gli / Le Ci Vi Gli Me Te Le Nos Os Les

b) Pronomi indiretti tonici. Italiano A me A te A lui / a lei A noi A voi A loro 3.4.- La preposizione a. Ya encontramos esta preposicin en los complementos de lugar y vimos su contraccin con los artculos. En este dilogo se emplea para expresar la idea de: al gusto de o preparado con. Los protagonistas dicen: - Anche a me. Ah, mi piacciono tanto i dolci. - Ah anche a me, soprattutto quelli al cioccolato. Spagnolo A m A t A l / a ella A nosotros A vosotros A ellos / a ellas

De la misma manera se dir: Il gelato alla fragola. (El helado de fresa) La torta alle ciliegie (La tarta de cerezas) Il liquore al limone (El licor de limn) Lo yogurt ai frutti di bosco (El yogur de bayas) Il risotto allarancia (El arroz con naranja) 3.- Grammatica . 3.1.- Laggettivo e pronome dimostrativo questo. Como hemos visto en el video, para referirse a algo que est cerca se emplea el demostrativo questo, que corresponde al castellano este. Tiene cuatro formas (masculino, femenino, singular y plural) y se puede usar como adjetivo o como pronombre. Singolare Plurale Maschile QUESTO Femminile QUESTA . 3.2.- Questo qui, questo qua. Es muy frecuente en la lengua hablada emplear el demostrativo questo acompaado por el adverbio qui o qua (aqu), sobretodo cuando se indica con un gesto el objeto al que uno se refiere. Esempi: Questa qui la tua macchina? (ste es tu coche?) QUESTI QUESTE

Complimenti, questidea davvero geniale. (Enhorabuena, esta idea es verdaderamente genial.) Questo qui lultimo libro di Benni. (ste es el ltimo libro de Benni.) Queste montagne sono molto alte. (Estas montaas son muy altas.) Questi appunti sono illegibili. (Estos apuntes son ilegibles.) El singular masculino y femenino delante de vocal se suele apostrofar. 3.4.- Ogni. Se trata de un indefinido que corresponde al castellano cada. Siempre se emplea delante del singular. Existen muchas expresiones con este indefinido. Ogni tanto (de vez en cuando) In ogni modo (de todas formas) A ogni costo (cueste lo que cueste) In ogni caso (en cualquier caso) In ogni angolo (en todos los rincones) . 3.5.- Il ne partitivo. Ya encontramos esta partcula empleada para sustituir partes del discurso introducida por la preposicin di. Sin embargo su funcin ms importante es la de partitivo. Se emplea cuando se hace referencia a una cantidad. Esempi: - Quanti anni hai? - Ne ho 35.

- Quanta acqua bevi al giorno? - Ne bevo molta. Tambin se emplea ne cuando de una determinada cantidad tomamos en consideracin una parte o nada. Esempi: Compro 5 mele e ne mangio 3. Compro 5 mele e non ne mangio nessuna. Volere (querer) Italiano Io Voglio Tu Vuoi Lui / Lei Vuole Noi Vogliamo Voi Volete Loro Vogliono

3.1.- Le espressioni di frequenza.

stas son las expresiones de frecuencia ms empleadas en italiano. Veamos ahora como se usan. Son pocas las diferencia con el castellano y tienen que ver sobretodo con la posicin que ocupan dentro de la frase. . 3.2.- Espressioni negative. En italiano es necesaria la doble negacin: Non vado mai al mare in inverno. (Nunca voy a la playa en invierno) Non faccio quasi mai la doccia fredda. (Casi nunca me ducho con agua fra.) . 3.3.- Sempre, spesso, molto spesso, spessissimo. Es ms frecuente encontrar estos adverbios despus del verbo: Vado spesso in montagna a sciare. (A menudo voy a la sierra a esquiar.)

Il fine settimana vado sempre fuori citt. (El fin de semana siempre voy fuera de la ciudad.) Sempre El uso de sempre puede resultar complicado no solo por su posicin dentro de la frase, sino tambin en algunas expresiones: a) sempre pi (cada vez ms) Mario sempre pi ostinato. (Mario es cada vez ms obstinado.) En esta expresin no hay correspondencia directa con el castellano, as como no la hay en la siguiente construccin, en la que el castellano emplea la palabra siempre, mientras que el italiano no: b) ogni volta che (siempre que) Vado al cinema ogni volta che posso. (Voy al cien siempre que puedo.) 3.4.- Dipende da. Hay que tener cuidado con esta expresin, en cuanto es muy frecuente entre los hispanohablantes equivocarse en el uso de la preposicin. "Dipende" siempre se construye con la preposicin "da": Non so cosa facciamo nel fine settimana, dipende dal tempo: se non piove andiamo in campagna. (No s que hacemos el fin de semana, depende del tiempo: si no llueve vamos al campo.) .

3.5.- Ci locativo. En el dilogo, los personajes utilizan varias veces la partcula ci, en sustitucin de un lugar: - Dipende dalla stagione. Destate vado spesso al mare, per ogni tanto vado anche in montagna. - Anchio ci vado spesso. E in autunno? -... In montagna, non ci vado mai in autunno, invece in inverno ci vado spessissimo... Se trata del ci locativo, que no tiene ninguna correspondencia con el castellano. El "ci locativo" (adverbial) sustituye los complementos "en donde", "a donde", "por donde". A diferencia del espaol, en italiano es necesario repetir el complemento de lugar incluso cuando resulta obvio o implcito, como por ejemplo en el video. Esercizio: Sostituisci le ripetizioni come nellesempio. Esempio: Mi piace il cinema, ma non vado molto spesso al cinema. 3.- Grammatica . 3.1.- La preposizione per. En el dilogo nos encontramos con la preposicin per empleada en complemento de tiempo: - S, la neve bella, ma solo per poco tempo...

En este caso la preposicin per tiene la funcin de durante. En italiano tambin existe la palabra durante, pero solo se emplea en una determinacin temporal no numrica, ms bien delante de un evento considerado por su duracin temporal o periodo temporal mas genrico. Ejemplos: Durante lo spettacolo proibito usare il cellulare. (Durante el espectculo est prohibido usar el mvil.) Durante la guerra era difficile trovare certi tipi di alimento. (Durante la guerra era difcil encontrar ciertos tipos de alimento.) Qui durante lautunno piove molto. (Aqu durante el otoo llueve mucho.) . 3.2.- Il verbo diventare. Se trata de un verbo regular de la primera conjugacin que corresponde a verbos reflexivos en castellano: volverse, convertirse en. Ejemplos: Quando nervoso, diventa insopportabile. (Cuando est nervioso, se vuelve insoportable.) I piccoli piaceri, diventano facilmente abitudini. (Los pequeos placeres, se convierten fcilmente en costumbres.) . 3.3.- Laggettivo bello.

Corresponde al castellano bonito, hermoso, bello, lindo, etc.. Es irregular. En el siguiente esquema podemos ver sus formas. Sigue la regla del artculo determinado, as que todas las palabras que tengan el mismo artculo tendrn la misma forma del adjetivo bello.

3.4.- Avverbi e costruzioni con avverbi. Insomma (en fin) Secondo me (segn yo) Anche se + indicativo (aunque + subjuntivo) Forse (tal vez; quizs) Meglio (mejor) Soprattutto (sobretodo) Comunque (de todas formas) 3.1.- I verbi riflessivi. En italiano los verbos reflexivos pueden pertenecer a cualquiera de las tres conjugaciones. Lo que caracteriza esta construccin es la presencia de los pronombres personales tonos reflexivos. Son muchos los verbos que se pueden emplear como reflexivos. No siempre los verbos que son reflexivos en espaol lo son en italiano. Ejemplos: rerse: ridere; caerse: cadere; morirse: morir. Veamos el esquema de la conjugacin reflexivo-pronominal.

Alzarsi. Italiano Io MI Alzo Tu TI Alzi Lui / lei SI Alza Noi CI Alziamo Voi VI Alzate Loro SI Alzano

Veamos ahora los verbos mas empleados como reflexivos:

3.2.- Costruzione con i verbi modali. As como en castellano, tambin en italiano en la construccin dovere, potere o volere + verbo reflexivo,

podemos poner el pronombre antes del verbo conjugado o unido al infinitivo. Ejemplos: Oggi devo svegliarmi presto. / Oggi mi devo svegliare presto. (Hoy tengo que despertarme temprano. / Hoy me tengo que despertar temprano.) Domani non ci possiamo vedere. / Domani non possiamo vederci. (Maana no nos podemos ver. / Maana no podemos vernos.) Vi volete divertire? / Volete divertirvi? (Os queris divertir? / Queris divertiros?)