ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

OBRA MECÁNICA

ÍNDICE DE ESPECIFICACIONES MECÁNICAS

1. 2. 3. 4.

ALCANCE DE LOS TRABAJOS ÁREA MECÁNICA ESPECIFICACIÓN GENERAL DE TUBERÍAS ESPECIFICACIÓN REVESTIMIENTO TUBERÍA ENTERRADA ESPECIFICACIÓN DE PINTURA PARA EL EQUIPO MECÁNICO Y TUBERÍAS 5. ESPECIFICACIÓN DE BOMBA DE AGUA DEL SISTEMA DE INCENDIOS 6. ESPECIFICACIÓN PARA BOMBAS DE GLP 7. ESPECIFICACIÓN DE RECIPIENTES A PRESIÓN HORIZONTALES PARA GLP 8. ESPECIFICACIÓN PARA VÁLVULAS (COMPUERTA, BOLA, RETENCIÓN) 9. ESPECIFICACIÓN PARA LA INSTALACIÓN DE BOMBAS 10. ESPECIFICACIÓN DE MANGUERAS CONTRAINCENDIO DE 1-½” 11. ESPECIFICACIÓN PARA FILTROS TIPO CANASTA 12. ESPECIFICACIÓN PARA EXTINTORES DE INCENDIO PORTÁTILES 13. ESPECIFICACIÓN DE LA BOMBA DE PRESURIZACIÓN DEL SISTEMA CONTRA INCENDIOS 14. ESPECIFICACIÓN PARA COMPRESOR DE GLP 15. ESPECIFICACIÓN DE MONTAJE DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO COMBUSTIBLE 16. ESPECIFICACIÓN PARA EL SISTEMA DE TUBERÍA FLEXIBLE DE DOBLE PARED 17. ESPECIFICACIÓN PARA LA INSTALACIÓN DE EQUIPOS EN LUBRICADORA Y LAVADORA 18. ESPECIFICACIÓN PARA EL SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TUBERÍA, VÁLVULAS Y ACCESORIOS PARA COMBUSTIBLES LÍQUIDOS 19. ESPECIFICACIÓN PARA BOMBAS SUMERGIBLES

ESPECIFICACIÓN - 1 ALCANCE DE TRABAJOS ÁREA MECÁNICA

dispensadores. instalación. etc. elaboración de tablas y aprobación en la DNH. Suministro e instalación de un sistema de bombas y compresor de GLP para operaciones de transferencia desde autoanques/graneleros hacia tanques horizontales y desde éstos hacia dispensadores El suministro e Instalación de tubería. para lo cual deberá realizarse las siguientes actividades: Sistema combustibles líquidos • • • • • • • Desmontaje. Instalación de tubería de doble pared y accesorios para conducción de productos desde los tanques hasta los dispensadores. así como de las válvulas. gasolina extra y gasolina súper. líneas de conducción. sistema de enllantadora y lubricadora así como la ejecución de pruebas y certificaciones correspondientes. de alivio y de drenaje. y demás accesorios propios de este tipo de instalaciones.000 galones para almacenamiento de diesel. montaje. Reparación de anclajes (Ampliación). fabricación. sub-sistema de bombeo. la mano de obra. Montaje de bombas verticales. mientras que la excavación y relleno de zanjas son parte de los trabajos de obra mecánica. para almacenamiento de GLP para el sistema de despacho de taxis. Calibración de tanques. cuatro de 2 HP y tres de 5 HP alto caudal. Reinstalación de tuberías de acero para líneas de descarga de producto y venteo. del sistema de GLP. pruebas y puesta en marcha de un sistema de despacho de GLP a vehículos que incluye sub-sistema de recepción.ALCANCE DE TRABAJOS ÁREA MECÁNICA El alcance de los trabajos del Área Mecánica comprende la revisión y complementación de la Ingeniería entregada misma que será aprobada por PETROCOMERCIAL previo a la construcción. Los soportes forman parte del alcance de trabajos de Ingeniería Civil. • • • . instalación. válvulas y accesorios para las líneas de producto. ya sean aéreas y/o enterradas en sus respectivos soportes y/o zanjas. preparación y puesta en marcha del sistema de combustibles líquidos. tanques de almacenamiento. el suministro de materiales y equipos. Colocación de accesorios para sondas de nivel. montaje y alineación de 10 tanques de 12. del sistema contra incendio. Sistema de GLP • Diseño de detalle. Fabricación y montaje de 2 tanques de 16 m3 de capacidad.

etc. El suministro de equipos portátiles y manuales tales como. Además en este alcance se incluirá todas las tuberías. • • • • • • . según instrucciones de PETROCOEMRCIAL. monitores. válvulas. trabajos. extintores portátiles de polvo químico. etc . El suministro e instalación de tubería. con todas sus válvulas. Calibración de tanques. El suministro. etc. instalaciones. instalación y pruebas de redes de tuberías como se indica en los respectivos diagramas de flujo y planos de diseño. válvulas y accesorios.• Limpieza de la superficie metálica y aplicación de pintura y/o recubrimiento a los equipos. estructura metálica. El suministro. planos e instrucciones emitidas o aceptadas por parte de PETROCOMERCIAL. accesorios. accesorios. accesorios. bocatomas. • • Sistema Contra Incendio • El suministro. de CO2. planos y a las instrucciones emitidas o aceptadas por parte de PETROCOMERCIAL. pruebas y puesta en marcha de un equipo motorbomba eléctricos para abastecimiento de agua del sistema contra incendio. y puesta en marcha de una bomba jockey eléctrica para presurización de la red de agua de incendio. accesorios. de acuerdo a los planos y especificaciones. necesarios para su funcionamiento. Todas las instalaciones deben ser fabricadas instaladas y montadas de acuerdo a las especificaciones. pruebas. montaje. incluyendo todos los accesorios necesarios para la correcta operación y funcionamiento de las mismas. de acuerdo a las especificaciones técnicas y a las instrucciones de PETROCOMERCIAL. extintores sobre ruedas de polvo químico. elaboración de tablas y aprobación en la DNH. tuberías. así como el tablero de control.. instalaciones y montajes se suministrarán o realizarán de acuerdo a las especificaciones. montaje. El suministro e instalación de los gabinetes para mangueras. etc para sistema de enfriamiento que irán instalados en los tanques de almacenamiento de GLP Todos los equipos. a excepción de la planta envasadora.

sistemas. El contratista entregará a PETROCOMERCIAL las actas de todas las pruebas de campo efectuadas en todos y cada uno de los equipos instalados. Pruebas y puesta en funcionamiento de todos los sistemas instalados. donde se encuentran instalados. etc. catálogos y números de serie respectivos. los planos deberán ser elaborados en Auto-Cad.Sistema de Enllantadora y Lubricadora • Suministro e instalación de equipos y materiales faltantes para la gasolinera y la lubricadora. componentes. así como también la certificación de éstas. de acuerdo a las especificaciones. • • • • • .BUILT “. El contratista entregará a PETROCOMERCIAL la lista detallada de todos los equipos. materiales y accesorios suministrados con sus características principales. recomendaciones de fabricantes. con indicación del instrumento. El Contratista entregará a PETROCOMERCIAL los manuales de operación y mantenimiento de los sistemas por él implementados.. con la indicación del tramo. La soldadura de la tubería de los sistemas de GLP será inspeccionada radiográficamente en el 100% y la tubería del sistema contra incendio en el 20%. calibraciones. y su costo será cotizado dentro de los respectivos rubros de instalación de tubería. uso y normas aplicables a esta clase de instalaciones. sección área. etc. aparato y metodología empleadas. Pruebas y Certificaciones • El contratista elaborará y entregará a PETROCOMERCIAL en planos reproducibles y en archivos magnéticos todos los planos como construido “ AS .. alineamientos.

2 ESPECIFICACIÓN GENERAL DE TUBERÍAS .ESPECIFICACIÓN .

A menos que se autorice específicamente de otra forma. válvulas y accesorios que se utilizarán en la terminación de la gasolinera de PETROCOMERCIAL en el sur de Guayaquil. cuando no se pueda obtener la tubería. En caso de controversia entre normas.3 titulada "Process Piping". Las excepciones a lo anterior están sujetas a la aprobación previa por parte de PETROCOMERCIAL. 3.1 REQUERIMIENTOS DE DISEÑO Generalidades Las clases de tubería indican los requerimientos mínimos correspondientes a tuberías.ESPECIFICACIÓN GENERAL DE TUBERÍA 1 ALCANCE DEL TRABAJO Esta especificación establece los requerimientos mínimos para el diseño. e instalación en campo de sistemas de tuberías. . licitación. debe ser soldada a tope con conexiones bridadas. con excepción de aquella usada para agua.2 Tubería La tubería de 2 pulgadas o mayor a ser instalado sobre el terreno. 2 CUMPLIMIENTO DEL CÓDIGO Los sistemas de tubería deberán diseñarse. siempre que los materiales que se sustituyan sean de igual o mejor calidad que los materiales especificados. selección. válvulas. o si fuese necesario hacer sustituciones por razones válidas. fabricación. Todas las otras tuberías de una pulgada y media. aire y para instrumentos. Se deberá minimizar la tubería roscada pudiendo ser la de 1 ½ a ¾”. válvulas y accesorios para cada servicio. la más exigente respecto a un mismo tema será la que prevalecerá 3 3. adquisición y fabricación de cada uno de los sistemas de tubería. soldadas a tope o bridadas. última edición para el caso de tuberías con GLP. y menores deberán ser socket-welded. los materiales especificados en el cuadro de clasificación de tubería en estas especificaciones deberá ser estrictamente observado en el diseño. Para el caso de las tuberías del sistema de incendio se seguirán los instructivos de las normas NFPA correspondientes así como el COMPENDIO DE NORMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE INDUSTRIAL de PETROECUADOR. construirse y probarse de acuerdo con la publicación de ASME B31. Se observará también la norma INEN 2316. accesorios u otros materiales especificados. tales sustituciones deben ser previamente autorizadas por escrito por PETROCOMERCIAL.

En caso de que no hubiera disponible tubería API 5L. Una válvula de retención colocada entre dos sistemas con clasificación de rangos de presión diferentes. Los materiales serán ASTM A-53 GrB. y. o SAW. 40 para diámetros de 4” y mayores y Sch. 40 para diámetros de 2” a 4”. con espesores de 0. o API 5L Gr B. Las válvulas de drenaje. Los sistemas de tubería deben ser diseñados de manera que pueda efectuarse el servicio de mantenimiento de todas las válvulas de instrumentos en forma conveniente. Si es posible. de alivio y muestreo serán de 3/4". grado B. venteos o válvulas de drenaje serán instaladas en aquellos lugares requeridos para pruebas y operación. para diámetros menores. dicho sistema deberá estar equipado con dispositivos adecuados para aliviar la presión. para cada tubería el número de la línea.25” para diámetros de 10” y mayores. ERW. Toda la tubería para servicio con GLP será sin costura.La tubería debe ubicarse de manera que no presente riesgo alguno a los operadores durante el desempeño de su trabajo. La válvula que separa los dos rangos de presión deberá ser del rango correspondiente al sistema de mayor presión. las válvulas de operación deberán ser accesibles por medio de plataformas de acceso ó estar a nivel del terreno. ésta puede ser sustituido por tubería ASTM A-106 grado B con espesores correspondientes a Sch. Cuando por fallas del controlador de presión. Sch. será Sch. conexiones y válvulas de alivio deberán colocarse en los puntos altos de la tubería en los que gases o vapores puedan quedar atrapados. No se permitirán soldar tubos o niples directamente a la tubería principal. El siguiente ejemplo ilustra la codificación adoptada: . Toma muestras. u otras causas se pueda producir una presión que supere el máximo tolerable para un sistema de tubería. Además deberá proveerse conexiones y válvulas de drenaje en los puntos bajos de la tubería. Los cambios de clasificación de rangos de presión en los sistemas de tuberías se efectuarán en alguna válvula. ASTM A-106 Gr B. Sch 80 para 1½” y menores. La tubería para el sistema contra incendio deberá ser sin costura ó ERW.219” para 6” y 8” de diámetro. En los planos se deberá marcar claramente. deberá corresponder al rango de presión mayor. 80 para diámetros de de 1” a 3”. o SAW del tipo API 5L Gr-B. 160. Se instalará al menos una válvula de drenaje de ¾” en el punto más bajo del sistema. 0. la clasificación de la tubería y el diámetro nominal de la misma. No se permitirá sellar tuberías roscadas con soldadura.

A menos de que se indique en otra forma. de manera que puedan aislarse las varias secciones de las instalaciones con el fin de poder reparar las partes dañadas sin interrumpir las operaciones.3 Válvulas Se instalará un número suficiente de válvulas.GLPL . deberán estar equipadas con bonetes empernados.001 6" GLPL B 001 es el diámetro nominal de la línea es el servicio o fluido que transporta. además del sello primario de material elástico.B . GLP (L = líquido. Las válvulas de bola en servicio de líquidos de hidrocarburos deberán tener un sello secundario metal . Las válvulas de bola del tipo "bola flotante" pueden ser usadas hasta en diámetro de dos pulgadas. para todo servicio.5. Todas las válvulas a instalarse en los sistemas de GLP deberán ser aptas para este trabajo y cumplirán con API 2510 3.a metal a prueba de fuego. V = vapor) es la clasificación (ver sección 9.4 Accesorios de conexión Las bridas serán RF con un acabado espiral de acuerdo a la especificación ANSI B. En el servicio de hidrocarburos los sellos del bonete deberán ser resistentes al fuego.16. 3. Las bridas con cuello para soldar deben ser usadas para los tubos de 2 " y mayores. . Las válvulas de retención en servicio de hidrocarburos deberán estar equipadas con un sello secundario metal a metal además de el sello primario elástico. Las válvulas de retención serán de tipo disco basculante.0) es el número secuencial de la línea.Ej: 6". Las válvulas de bola montadas en muñón serán usadas en diámetros mayores de 2". esto es sin despresurizar ni drenar los principales recipientes. las válvulas de 6” y mayores deberán estar provistas de operadores de engranajes de accionamiento manual.

Todas las tuberías y accesorios deberán tener una marca de la fábrica legible. como la tubería a la que están soldados. válvulas y accesorios suministrados por la compañía contratista deberán ser nuevos y sin uso. 3. puedan ser fácilmente removibles sin que haya necesidad de poner nuevos apoyos a la tubería. No deberán utilizarse válvulas o accesorios hechos de aluminio. manómetros. El Contratista fabricará e instalará todos los soportes para tuberías. Tipos y localización de soportes permanentes de concreto y de acero se instalarán de acuerdo a los planos de referencia. La tubería en todo su equipamiento e instalación deberá tener los soportes necesarios para que el equipo. aún cuando no se muestre específicamente en los dibujos. relativa al tipo y grado del material antes de ser cortado. con el objeto de que cumplan con las especificaciones de tubería y deberán tener el mismo espesor nominal de pared (tolerancia máxima + 3/32”). conexiones de prueba y de instrumentos.Todos los codos de 90º con extremos biselados para soldar deberán ser de radio largo. será la indicada en el cuadro siguiente: . vibración y esfuerzos mecánicos indeseables. sin costuras. Los Threadolets o acoples roscados de 3/4" o menores se podrán usar para conexiones a toma muestras. Los reductores excéntricos (el lado recto hacia arriba) serán usados en el lado de succión de las bombas. válvulas de control. hierro fundido.5 Materiales Todas las tuberías. y con un mínimo desmantelamiento.6 Soportes de Tubería La tubería deberá tener los soportes necesarios para prevenir la excesiva flexión. Los accesorios para soldar a tope deberán ser de acero al carbono. Se instalará además cualquier accesorio necesario para soporte adecuado o anclaje. hierro maleable ó semi-acero. Los acoples usados para las derivaciones deberán ser soldados completamente con penetración total hasta alcanzar la totalidad del espesor de pared de la tubería. etc. La máxima distancia horizontal entre soportes consecutivos. pero lo indique PETROCOMERCIAL. 3.

Los espárragos deberán ser de acero. se usarán espárragos roscados en toda su longitud (Stud bolts). la clasificación del personal de soldadura. hexagonal. según especificación ASTM A-193 Grado B-7. en las cuales se emplean soldadores calificados.8 Empaquetaduras Para servicio con bridas clases 150 .0 6. pintándole el nombre de su servicio en letras de color negro y de aproximadamente 8cm. ENTRE SOPORTES (m) 3.DIAMETRO NOMINAL TUBERIA STD (in) 1” y menores 2 4 6 8 DISTANCIA MAX.0 4. para servicio pesado de acuerdo a ASTM A-194 Grado 2H 3. el procedimiento o procedimientos a usarse. de espesor . de un espesor de 1/8” y diseñada de acuerdo con el API 601-82. Incluye las aplicaciones. las empaquetaduras y el material constituyente serán aptos para el servicio con GLP cuando así aplique. .1 SOLDADURA Generalidades Estas normas están hechas para servir de guía en las operaciones de la soldadura.0 9. En todo caso.0 Cuando se soporten tuberías en las paredes de los tanques. éstas estarán provistas de refuerzo adecuados para prevenir la concentración de cargas. las prácticas recomendadas.0 8. 3. Las tuercas deberán ser del tipo semi-acabado. Identificación Pintada El Contratista deberá identificar las tuberías cada 50m. de altura y 3cm. y normas de inspección y aceptabilidad. 4 4.300 se usarán empaquetaduras de enrollado en espiral de acero inoxidable y relleno de asbestos con anillo central de acero de carbono.7 Pernos y Tuercas Para sistemas de tubería bridados.

Si algún soldador no sigue en la obra su marca deberá anularse y no será duplicada en el mismo trabajo. Una segunda descalificación para un soldador origina su remoción del proyecto por un período de 60 días. se identificará mediante el sello correspondiente del soldador que la efectúe. 4.3 "Process Piping" (última edición) para el caso de GLP 4. Cualquier soldador que sea descalificado puede ser examinado de nuevo de acuerdo a estas especificaciones. indicando el nombre del soldador. así como detalles y calificación de las pruebas. deberán ser calificados en la obra de acuerdo a los requerimientos del ASME B31. tanto en campo como en taller.5 Procedimientos El Contratista será responsable de conocer y cumplir los procedimientos de soldadura requeridos en cualquier trabajo de este Contrato. Las pruebas se efectuarán en presencia del Inspector de Soldadura de PETROCOMERCIAL y serán calificadas por él mismo. 4. El Contratista entregará a PETROCOMERCIAL un informe con todas las marcas de identificación y el nombre del soldador a quien se le ha asignado cada cordón de soldadura. Cada uno de los soldadores deberá ser provisto del sello correspondiente para identificar sus soldaduras.2 Normas Todas las uniones soldadas se ejecutarán de conformidad a los requerimientos e indicaciones del ASME B31. la fecha más reciente de su certificación. Cualquier unión soldada encontrada sin la identificación correspondiente será cortada. .3 y las normas relacionadas descritas en éste.Reconociendo que los fundamentos de estas guías no cubren todas las condiciones especiales o aisladas posibles.4 Identificación de Soldadores Toda soldadura de tuberías y de cualquier otro tipo que señale el Inspector de Soldadura de PETROCOMERCIAL. los principios básicos aquí expuestos. removida y soldada de nuevo por un soldador calificado por cuenta del Contratista.3 Calificación de soldadores Todos los soldadores empleados por el Contratista. podrán aplicarse de manera general y tienden al logro de una soldadura mejor. El Contratista deberá mantener un registro de todas las soldaduras en la obra. 4.

Los vacíos de gas y las inclusiones de escoria en el metal de aporte no deben encontrarse en tales proporciones como para debilitar apreciablemente la soldadura. Cada capa o cordón de soldadura será rigurosamente limpiada de incrustaciones antes de aplicar la próxima capa o cordón.). Toda soldadura con filete será de cuerpo completo y tendrá patas iguales cuyas dimensiones pueden variar con la tolerancia de 1/16" (2 mm. etc. Siempre que una parte a soldar presenta humedad o condensación. se usarán abrazaderas de alineación y los extremos serán fijados con soldadura por puntos. por más de 1/8" (3mm).Preparación. líquidos. La superficie de los bordes de tubería cortados con antorcha deberán ser todos biselados a máquina. . Cuando el tubo puede hacerse girar. sin importar su servicio o ubicación. Toda soldadura a tope. El metal de aporte depositado quedará razonablemente libre de zonas no fundidas y de inclusiones excesivas de escoria y de porosidad.) antes de efectuar los puntos de soldadura. El cepillo o esmeril que se utilice para limpiar metal debe estar completamente libre de sucio. y todas las irregularidades deben ser alisadas para que sean aceptables. toda soldadura se efectuará en la posición superior.. todas las piezas se limpiarán hasta metal vivo en sus partes a unir con cepillo de cerdas de alambre o con esmeril. Todos los extremos de los tubos a ser soldados deberán ser biselados de acuerdo a la norma. tendrá la ranura completamente llena y el refuerzo no excederá de 1/8" (3mm). Antes de efectuarse la soldadura. Al alinearse los extremos de los tubos a ser soldados se dejará un espacio en la raíz de la junta que variará entre 1/16" (2 mm. para retenerlos en posición durante las operaciones de soldadura. deberá ser secada mediante calentamiento. Las operaciones de soldadura se llevarán a cabo de acuerdo con todas las normas de seguridad. Este refuerzo no sobrepasará los bordes de la ranura. La composición de la varilla de soldadura será de tal manera que el metal de aporte depositado tendrá propiedades similares a las del metal a soldarse.) a 1/8" (3 mm. virutas. Este refuerzo tendrá un ahusamiento gradual desde la orilla de la soldadura hasta su espesor máximo. y en especial aquellas que rigen el "Trabajo en Caliente" y ventilación adecuada. desperdicios. Siempre que sea práctico. que puedan contaminar la soldadura.

4. . Los métodos de montaje y arreglo de las piezas. Requerimientos de Inspección Todas las interpretaciones de prueba de soldadura y cordones de soldadura serán efectuadas por el Inspector de PETROCOMERCIAL. El Inspector de PETROCOMERCIAL puede juzgar la calidad de las soldaduras por ensayos a tensión y ensayos hidráulicos. Ensayo o prueba de aceptación. Verificación del procedimiento y clasificación de los operarios. y se quitarán las incrustaciones de la superficie de cada cordón o capa antes de proceder con la aplicación del próximo. Una buena fusión deberá resultar entre cada parte.6 Inspección El Inspector de Soldadura de PETROCOMERCIAL seguirá el orden general de la obra y se relacionará a los detalles correspondientes a las operaciones de soldadura. El inspector de Soldadura de PETROCOMERCIAL tendrá pleno acceso a toda hora a las obras y a toda información relativa a ellas. No deberán apreciarse traslapes ni socavaciones excesivas en el tubo en las orillas de la soldadura. Registro. Estos detalles incluyen: • • • • • • La revisión de los diseños y materiales a emplearse. El número de cordones ó capas dependerá del tamaño y espesor del tubo. La soldadura terminada será uniforme en cuanto a refuerzo de la soldadura y ancho. y tendrá un acabado liso.3 y API 1104. La soldadura deberá desarrollar completamente la misma resistencia del tubo a la tensión. La tubería de servicio de Gas Licuado de Petróleo deberá ser examinado radiográficamente en el 100%. Las soldaduras deberán ser inspeccionadas radiográficamente para verificar que están de acuerdo con ASME B31. la tubería correspondiente al sistema de agua contra incendio será examinada radiográficamente en el 20%. si no tiene por lo menos dos pases. No se permitirá dejar de noche una soldadura sin completar.La soldadura quedará unida completamente a ambos lados de la "V" ó ranura y hasta el fondo de la junta. removidas y soldadas de nuevo por cuenta del Contratista. Inspección de la obra durante su progreso. Todas las soldaduras encontradas defectuosas por el Inspector de PETROCOMERCIAL serán cortadas.

4 de esta especificación.El Inspector hará mantener la calidad de la soldadura a un nivel igual al de las pruebas de clasificación de los operarios y reportar cualquier soldadura que no venga de acuerdo con las normas a lo que en calidad se refiere. Prueba de mella De tensión Cada soldadura será identificada con una marca estarcida con indicación del operario que hizo la soldadura de acuerdo al párrafo 4. . Los lugares donde queden situadas las soldaduras por inspeccionar serán limpiados y se tomarán los pasos conducentes al libre acceso a las obras a ser examinadas. Métodos de Inspección y Control La soldadura podrá ser sometida a uno o todos de los siguientes métodos de inspección: • • • • • Visual Aceite de Penetración Radiografía Ensayo de Prueba Corte de probetas para ensayo. Se llevarán los registros permanentes de todos los ensayos efectuados arriba expresados. Esto incluye la edificación de andamios u otras facilidades que se requieran. Preparación para el Inspector de PETROCOMERCIAL Toda limpieza o preparación que facilite la inspección será efectuada por el Contratista. El sistema de inspección por corte de probetas para ensayo se utilizará para la calificación del procedimiento. Estos registros y los registros de las pruebas de clasificación de los operarios quedarán a disposición de todo representante autorizado de PETROCOMERCIAL. el costo de elaboración de probetas y sus pruebas correrá por cuenta del Contratista. Doblez de cara guiada (180º). Las probetas para ensayo podrán someterse a uno o a todos los siguientes ensayos: • • • • Doblez de raíz guiada (180º).

6 FABRICACIÓN Planos Toda la tubería se fabricará de estricta conformidad a los planos aprobados para construcción. cualquier interferencia o conflicto entre las tuberías. se anticipa que antes de comenzar la erección de cada línea se emplearán todos los medios prácticos para asegurarse que ninguna de tales interferencias serán encontradas. Las tuberías deberán estar distribuidas en forma organizada y con las respectivas previsiones de espacio entre sí para facilitar labores de operación y mantenimiento. El fabricador de taller biselará y preparará las juntas a soldarse en campo a excepción de los casos en donde se requiera cortar para adaptar en sitio.0 de esta especificación. Las líneas deberán constar de válvulas de alivio en aquellas secciones que pueden quedar aisladas por cierre de válvulas. Todas las longitudes serán expresadas en milímetros y se acotarán entre las líneas de centro de las tuberías y las caras de contacto de las bridas. Prefabricación Las soldaduras e inspección serán de estricta conformidad a la sección 4.Los defectos que se encuentren serán marcados claramente en la soldadura con indicación del Inspector de PETROCOMERCIAL acerca de la naturaleza y extensión de las reparaciones que habrían de efectuarse. evitando de esta forma la necesidad de desmontar completa o parcialmente un sistema ya construido para cambiar de ruta. cualquier desviación de los mismos debe ser autorizada por PETROCOMERCIAL. 7 INSTALACIÓN Se considera que se ha hecho una planificación y un chequeo apropiado para disminuir. en lo posible. . Sin embargo. 5 DISEÑO DEL PIPING El contratista revisará el diseño de detalle del piping y de ser necesario realizará las correcciones pertinentes de conformidad a los requerimientos de la obra e instrucciones de PETROCOMERCIAL.

Todos los accesorios para aliviar presión deben estar probados e inspeccionados por PETROCOMERCIAL. causa de esfuerzos anormales en el equipo de conexión. o un compuesto similar antes de colocar las tuercas y apretarlas. Todas las tuberías serán limpiadas. . Todas las roscas de los espárragos serán lubricadas con KOPRKOTE. deberán ser exactamente alineadas usando grapas de alineación y control con cordel. o pernos.1 y se limpiarán con cepillos de cerdas de alambre para eliminar las virutas. accesorios y equipo. o más) será efectuado en los momentos más apropiados para tratar de equilibrar los esfuerzos debidos a contracción y expansión. en acuerdo a las roscas estándar según ANSI B2. Threadkote 701. No se usarán pernos con cabeza. Cuando haya que fabricar roscas. Las secciones de tubería que se continúen. Cualquier variación requerirá la aprobación de PETROCOMERCIAL. con válvulas y accesorios correctamente alineados de modo que cuando se unan las bridas no haya esfuerzos excesivos en los tramos que impidan una unión perfecta y ocasionen deformaciones en la tubería. antes de que la soldadura principal sea comenzada. y debe dejar todos los accesorios y válvulas en perfecta condición de operación.Lineamientos Generales Toda la tubería se instalará en las posiciones y orientaciones mostradas en los planos y de acuerdo con estas especificaciones. La tubería será mantenida siempre limpia y no se permitirá que se ensucie por cualquier trabajo de construcción. se fabricarán las roscas a su debida longitud. antes de ser instalados. los tubos se cortarán a escuadra y se escariarán sus extremos. pintadas y/o revestidas de acuerdo con las Especificaciones de Pintura para tubería y equipo mecánico Toda la tubería aérea será montada en su lugar con cuñas. de acuerdo con las especificaciones del fabricante usando el lubricante adecuado. Todas las conexiones por bridas serán efectuadas con espárragos y tuercas hexagonales. El ajuste final de todas las secciones largas de tubería (100 mts. accesorios. El Contratista deberá hacer el servicio a todas las válvulas nuevas. Los terminales de las líneas y cualquier otra entrada se taparan de noche para evitar la entrada de cualquier elemento extraño.

El resto del relleno se podrá efectuar con el material natural. incluyendo los dispositivos conectados y los componentes integrales para así asegurarse de su resistencia mecánica y hermeticidad. Las empacaduras y espárragos se colocarán posteriormente. insertada entre las bridas de la succión en el momento en que se instale la bomba a la tubería. Toda tubería a ser enterrada debe ser sometida a prueba hidrostática antes de comenzar el relleno de la zanja. el reductor de la línea de descarga será concéntrico. hasta 6" alrededor de la tubería. serán instaladas comenzando por el extremo más alejado de las bombas y trabajando hacia estas.Todas las uniones roscadas se empacarán con cinta de Teflón y no se permitirá aplicar soldadura de sello. La prueba hidrostática será efectuada por el Contratista de acuerdo con la Sección No. y en ningún caso se permitirá comenzar en las bombas y trabajar en sentido contrario. tanto enterradas o sobre el terreno. Los reductores. Las piezas de succión y descarga deberán presentarse exactamente a las bridas de las bombas y alinearse con toda precisión. serán del tipo excéntrico. y se colocarán con la cara horizontal hacia arriba. Toda la tubería enterrada será revestida según la especificación correspondiente. 7 de estas especificaciones y presenciada y aprobada por PETROCOMERCIAL. en las líneas de succión horizontales. 8 PRUEBA HIDROSTÁTICA Generalidades Esta Sección define los requerimientos y procedimientos para las pruebas hidrostáticas y neumáticas de tuberías sometidas internamente a presión. Las tuberías de descarga y succión para toda bomba. tanques. El relleno se efectuará con arena de construcción. sin necesidad de introducir los espárragos. u otro equipo. Todas las bombas serán protegidas por un colador o filtro temporal de malla metálica de forma cónica. Cualquier pieza de madera usada para fijar o soportar la tubería debe ser removida antes de completar el relleno. . Conexiones a Bombas Las tuberías serán soportadas y colocadas de manera de no ocasionar esfuerzos excesivos a las bombas.

20."Pipe Flanges and Flanges Fittings" ANSI B16. • Dispositivos de alivio de presión (válvulas de seguridad y de alivio). • Instrumentos.Aspectos de esta especificación."Chemical Plant and Petroleum Refinery Piping" NFPA 13. Normas y Especificaciones Todas las pruebas de presión se harán conforme a los requerimientos de los códigos.5 . Después de realizada la prueba debe prepararse un informe certificado de la prueba en el cual se incluirán todos los datos.9 . manipuleo e instalación. Exclusiones Los siguientes especificación. • Tuberías para instrumentos entre la válvula de raíz y el instrumento conectado. El informe debe establecer que el sistema de tubería fue visualmente inspeccionado y que no existe fuga alguna. considerándose ellos parte integrante de este documento. a juicio de PETROCOMERCIAL. . 15. ANSI B16. • Líneas y sistemas abiertos a la atmósfera."Factory Made Wrought Steel Butt Welding Fittings" ANSI B31. pueden ser aplicables y considerados en pruebas de tanques. • Sumideros y drenajes atmosféricos. utilizando agua limpia para dicha prueba. • Equipos rotativos. o del NFPA 20 para las líneas del agua de incendio. soldadas o roscadas serán inspeccionadas por PETROCOMERCIAL.3 . 24 Inspección y Pruebas Todas las tuberías fabricadas. • Sistemas de plomería en edificaciones. casos están excluidos de los requerimientos de esta • Equipos o paquetes previamente probados por el fabricante de acuerdo con los códigos aplicables y que no hayan sufrido golpes o daños durante su transporte. Códigos. y entendiéndose que se trata de la última edición de cada uno de ellos. normas y especificaciones que se enumeran a continuación. el Contratista no será exceptuado de ningún requisito de fabricación e instalación del Código ASME B31. c. Si PETROCOMERCIAL elimina cualquier inspección. Toda la tubería instalada debe ser sometida a la prueba de presión hidrostática de acuerdo con ASME B31.3 para el caso de líneas de GLP. d. a. b. gráficos y registros.3.

la tierra. o los recursos hídricos públicos o privados en el área de trabajo. para lo cual el Contratista identificará la extensión de cada sistema a probar marcándolo con un código de color e indicando el número de la prueba y las líneas. III. Todos los sólidos y el agua eliminada de la tubería deben ser secados y canalizados en la forma ordenada por PETROCOMERCIAL y tomando en cuenta la posible contaminación del aire. IV. de forma tal que la presión se aplique debajo del asiento. se debe colocar una brida ciega en la conexión bridada de la válvula. Las bombas. se retirarán las mallas (cestas) de los coladores. Abrir todos los venteos para evacuar el aire de las líneas a probar. Purgar todo el aire antes de aplicar la presión de prueba. válvulas de control y dispositivos de alivio de presión deben ser aislados de la prueba. a fin de que el interior de las tuberías quede seco. Verificar que el sistema de tuberías está de acuerdo a planos y especificaciones.Después de haberse realizado satisfactoriamente las pruebas hidrostáticas. Labores previas a la prueba: I. cubiertas en copia del diagrama de flujo apropiado. debe estar cubierta al hacer la prueba. La presión de prueba del sistema será la indicada por PETROCOMERCIAL. Preparación para la prueba hidrostática a) Ninguna junta. instrumentos. el agua debe ser drenada de la tubería utilizando un método de soplado. Verificar que todo el sistema puede ser completamente drenado luego de la prueba. Procedimiento para la prueba hidrostática Es conveniente probar a un tiempo el máximo de tuberías que sea posible. incluyendo soldaduras. La máxima presión de prueba del sistema no debe exceder la presión de prueba de la clase ANSI ("pressure test rating") de ninguno de los componentes de las tuberías. asimismo. ya que se requiere poder hacer comprobaciones visuales durante el transcurso de la prueba. Las líneas que tengan válvulas de retención tendrán la fuente de presión ubicadas en la tubería aguas arriba. Las porciones subterráneas de sistemas de tuberías pueden ser probadas y cubiertas con anterioridad a la prueba de las porciones sobre el terreno. b) c) . Si esto no es posible. II.

drenaje. Todas las válvulas que hayan sido cerradas durante la prueba serán abiertas para asegurar el drenaje de la cavidad del bonete. Donde no hay disponible una válvula adecuada. etc. Luego de completar la prueba. 9 CLASIFICACIÓN DE TUBERÍAS CLASES A RANGO ANSI 150 SERVICIOS Manejo de hidrocarburos no corrosivos. Los dispositivos. Bridas Ciegas El Contratista fabricará todas las bridas ciegas necesarias para las pruebas. mediante un soplado con aire. tendrán los venteos completamente abiertos El Contratista debe entregar a PETROCOMERCIAL el informe y el respectivo certificado de las pruebas hidrostáticas. todas las bridas ciegas temporales serán retiradas y los componentes de la tubería serán drenados por completo. discos de orificio y/o cualesquiera otros dispositivos que se hayan removido deben ser reinstalados con sus respectivas empaquetaduras. válvulas y accesorios que hayan sido removidos deben ser reinstalados al momento del soplado. instrumentos. aire. las válvulas. equipos y/o tuberías no incluidas en el sistema. Soplado de la Línea El Contratista hará un desplazamiento de las líneas probadas y aceptadas. Terminación de la Prueba En el caso de tener que efectuarse reparaciones después de haberse realizado la prueba de presión. Servicios auxiliares (agua.) . Los manómetros de prueba deben estar calibrados a satisfacción de PETROCOMERCIAL. La ubicación normal del manómetro de pruebas será cercana a la bomba de prueba. Las líneas que sean drenadas después de la prueba. la porción reparada del sistema debe ser probada nuevamente conforme a lo establecido en estas Especificaciones.Los sistemas o secciones de sistemas a probar pueden ser aislados por válvulas cerradas. deben ser aisladas mediante bridas ciegas. los recipientes. durante la prueba. El Contratista suministrará los equipos necesarios para os soplados. Sistema Contra Incendio. siempre que el cuerpo y el asiento de válvula sean apropiados para la presión de prueba.

B C D E

ANSI 300 ANSI 400 ANSI 600 ANSI 900

Manejo de Hidrocarburos no corrosivos. Manejo de hidrocarburos no corrosivos. Manejo de hidrocarburos no corrosivos. Manejo de Hidrocarburos no corrosivos

En la gasolinera a construirse, se prevé la instalación de sistemas de tuberías con clasificaciones A y B.

9. 1

TUBERÍA CLASE "A" ACERO AL CARBONO

Máximas Condiciones de Diseño: • ANSI 150 Temperatura: • No corrosivo Presión: • Manejo de hidrocarburos • Sistema contra incendios • Servicios auxiliares (agua, aire, drenajes, etc.) Tubería Primaria (3” y Mayores) Soldada y Bridada Tubería 3” – 4” 6” – 8” 10” y mayores Accesorios Codos Tees, etc. API 5L Gr B Standard 0.219” 0.250”

-20º F a 200º F 285 psig a 100º F 272 psig a 150º F

260 psig a 200º F

1-1/2” 2" y mayores

3000 # SW, ASTM A105 Soldado a tope, ASTM A234WPB espesor de pared igual al de la tubería donde se va a colocar. 150# RF SW, ANSI Bl6.5 150# RFFE WN, diámetro interno igual al de la tubería donde se va a colocar. ANSI B.16.5

Bridas 1-1/2" 2" y mayores

Válvulas Válvulas de bola Válvulas de compuerta Válvulas de globo Válvulas de retención Válvulas de tapón

VBF-15 VGF-15 VOF-15 VCF-15 VPF-15

Tubería Secundaria ( 1-1/4" y Menor y Roscada Tubo 2-1/2" y menor

API 5L Gr. B sin costuras o igual

Extrafuerte

Accesorios Codos, Tees, etc. Uniones Acoplamientos Tapones Bujes

1-1/4" y menor

3000# Roscados ASTM A1O5 3000# Roscados ASTM A1O5 3000# Roscados ASTM A1O5 Tapones de acero sólido 12 CR, ASTM 276, tipo 410. Bujes de acero forjado, de rosca hexagonal, ASTM A1O5.

Válvulas De Bola De Compuerta De Globo De Aguja De Retención

VBT-60 VGT-60 VOT-60 VNT-250 VCT-60

TUBERÍA CLASE "A" ACERO AL CARBONO ( CONTINUACION) REFUERZO DE LOS RAMALES 0 DERIVACIONES DIÁMETRO DE LOS RAMALES

D I A M C A B E Z A L

1-½ 1-½ 2 3 4 6 8 10 12 T T X X X X X X

2

3

4

6

8

10

12

T T T W W W W

T T T W W W

T T T T T

T T T T

T T T

T T

T

T Tee con extremos para soldar W Weldolet

X Threadolet, Elbolet, Sockolet E Tee con extremos para soldar ó salida extruida Weldolets, Threadolets, y Sockolet según la especificación ASTM-234 WPB. 9.2 TUBERÍA CLASE "B" AL CARBONO

Máximas Condiciones de diseño ANSI 300 Temperatura: Servicios de hidrocarburos Presión: no corrosivos.

-20º F a 200º F 740 psig a 100º F 707 psig a 150º F

Tuberia Primaria (1-1/2" y Mayores) Soldada y Bridada Tubería 1-1/2"-3" 3-1/2” y mayores Accesorios codos, Tees, etc.

Extra Fuerte Standard

1-1/2” 2" y mayores

3000 # SW, ASTM A105 Soldado a tope, ASTM A234 WPB, espesor de pared igual al de la tubería a la que se va a unir. 300 # RF SW, ANSI Bl6.5 300 # RFFE WN, diámetro interno igual al de la tubería donde se va a colocar. ANSI Bl6.5

Bridas

1-1/2" 2" y mayores

Válvulas Válvula de Bola Válvula de Compuerta Válvula de Globo Válvula de retención Válvula de tapón

VBF-30 VGF-30 VOF-30 VCF-30 VPF-30

Tubería Secundaria (1-1/4" y Menor) Roscada Tubería 1-1/4 y menor

API 5L Gr. B Sin costura ó igual.

Extra Fuerte

Accesorios

tipo 410. ASTM A105 Tapones de acero sólido 12 CR. de rosca exagonal ASTM A105. ASTM 276. Uniones Acoplamientos Tapones Bujes 1-1/4" y menor 3000# Roscados. Válvulas De Bola De Compuerta De Globo De Aguja VBT-60 VGT-60 VOT-60 VNT-250 TUBERÍA CLASE "B” ACERO AL CARBONO (CONTINUACION) REFUERZOS DE LOS RAMALES 0 BIFURCACIONES DIAMETRO DE LOS RAMALES D I A M C A B E Z A L T1-½ 1-½ 2 3 4 6 8 10 12 T T X X X X X X 2 3 4 6 8 10 12 T T T W W W W T T T W W W T T T T T T T T T T T T T T T Tees con extremos para soldar . Tees. etc.Codos. ASTM A105 3000# Roscados. ASTM A105 3000# Roscados. Bujes de acero forjado.

Tee con extremos para soldar o salida extruida. Sockolet Soldadura en Tee o salida extruida a presión.W= X= E= Weldolet Threadolet. Weldolet. Threadolet y Sockolet de acuerdo a la especificación ASTM-234 WPB. . Elbolet.

3 ESPECIFICACIÓN REVESTIMIENTO DE LA TUBERÍA ENTERRADA .ESPECIFICACIÓN .

. en un vehículo y/o bodega seca. El espesor total mínimo de la capa de revestimiento será de 50 mils para todas las partes protegidas. ya sea que venga en tambores o en recipientes metálicos debe ser almacenado de acuerdo con las regulaciones locales aplicables a materiales peligrosos. El material imprimante. de la cinta aislante primaria y de la cinta aislante exterior se encuentran en la Sección 9 de esta especificación. etc. antes de su aplicación inmediata. el material debe ser colocado lejos de radiadores. El revestimiento de protección de una tubería enterrada que salga afuera. debe extenderse un mínimo de 6 pulgadas sobre el terreno para las instalaciones anexas. En ningún caso la imprimación o la cinta de revestimiento aislante debe colocarse en áreas cuya temperatura exceda a los 100º F. en la forma descrita y aplicada en estas Especificaciones. Es importante que todo el material. estufas. debe ser almacenada de tal modo que se tenga una temperatura superior a 40º F en cada rollo.REVESTIMIENTO DE LA TUBERÍA ENTERRADA (TAPE) 1 ALCANCE Estas especificaciones cubren el trabajo de campo para la aplicación de la Capa de Protección con cinta aislante en la tubería y accesorios enterrados. La aplicación de una cinta aislante anticorrosiva primaria y una capa exterior de cinta aislante. el almacenaje debe realizarse en un cuarto que tenga una temperatura normal. (50 mils = 50 milésimos de pulgada). 3 ALMACENAMIENTO DEL MATERIAL Los materiales deberán ser transportados y/o almacenados en el embalaje original de fábrica bajo cubierta y bajo llave. se use rotativamente a medida que lleguen los nuevos embarques. especialmente el de imprimación. La cinta aislante de revestimiento. de otra manera. Las especificaciones del material de imprimación. Los rollos de fábrica y/o cartones de las capas aislantes para tubería deben ser apilados pero sin exceder una altura de 72 pulgadas. hasta en el sitio en que se van a usar. tuberías de calefacción. en la Gasolinera de PETROCOMERCIAL 2 GENERALIDADES Toda tubería e instalaciones conexas que van enterradas en la gasolinera deberán ser protegidas con una capa de imprimación.

extensiones de los operadores de las válvulas. envases del material de imprimación. limpias y libres de humedad. suciedad. escorias. Los materiales no deben ser lanzados ni movidos rodando. humedad. En ningún caso debe dejarse en forma descuidada. ya sea con cepillado de alambre o eléctrico. etc. ni kerosene. u otros dispositivos de manipuleo que tengan puntas o filos. sogas.) deben ser periódicamente eliminados por métodos sistemáticos y regulares. ni deben ser almacenados en contacto con protuberancias capaces de agujerear el material. . 4 CONTROL DEL MATERIAL Se debe mantener un registro y un sistema de despacho de manera que se mantenga un inventario continuo del material de modo que diariamente pueda contabilizarse el material en relación con la longitud de tubería a recubrirse. 5 APLICACIÓN DE LA CAPA DE PROTECCIÓN A LAS INSTALACIONES Estas instalaciones incluyen todas las tuberías de instrumentos. tuberías de venteo y lubricación. grasa. lodo. 5. u otros métodos apropiados. aceite. Debe ser eliminado todo aceite y grasa de la superficie afectada.. antes de efectuar la limpieza mecánica. Para esta limpieza no debe utilizarse gasolina. aceite. estrías. esmerilado. La limpieza de la superficie debe ser equivalente por lo menos a SSPC-SP3. tierra. deben ser eliminados de la superficie de la tubería mediante raspado. limado. La superficie de todas las válvulas enterradas y extensiones para operar que irán enterradas deben estar secas. ni diesel. La tubería desnuda será considerada limpia. herrumbre. drenes de válvulas. Todos los residuos de soldaduras. y elementos de acople "Cadweld". cuando antes de la aplicación del revestimiento se haya eliminado de su superficie toda pintura. cartones. y polvo antes de la aplicación de la capa de revestimiento. Todos los materiales de desperdicios (cintas de aislamiento interior y exterior. residuos de soldaduras. heladas. hierbas y otros elementos extraños.1 Preparación de la superficie de las instalaciones La superficie de toda la tubería enterrada y sus accesorios debe ser limpiada antes de aplicársele la capa de revestimiento.Los materiales deben ser transferidos y levantados sin que para ello se utilicen ganchos. ni tampoco en la zanja de la tubería. rebabas. cables. costra de laminado. filos agudos. grasa. con algún disolvente como nafta. rebabas. etc.

Las fallas de revestimiento de la tubería deben ser reparadas por el Contratista a medida que sean detectadas. debe ser aplicada con brocha inmediatamente después de realizada la limpieza.3 Aplicación del revestimiento primario a las instalaciones Cuando sea posible en los segmentos rectos de la tubería la cinta de revestimiento primario debe ser Polyken 980 para la interior. y se debe mantener el traslape recomendado por el fabricante. o una similar.30 metros por segundo y no debe permanecer estacionario cuando tenga el suministro de electricidad conectado. La cinta aislante Poliken 930. De otra manera. dándoles la tensión adecuada para minimizar los vacíos debajo de la capa de revestimiento y para evitar arrugas. aplicada con 3/4 de pulgada de traslape. debe ser aplicada manualmente a las válvulas. y accesorios. la que sería aplicada luego de que la imprimación esté seca en un grado tal que sea pegajosa al tacto. o similar. o similar. Tés. o similar. La velocidad del recorrido del detector de fallas no será mayor de 0. la cinta aislante primaria será Polyken 930 de 6 pulgadas de ancho. o similar. Debe tenerse mucho cuidado al aplicar la cinta aislante a los cuerpos de las válvulas.5. usando un detector de fallas (Holliday o similar). Al aplicarse la cinta aislante se le debe dar la suficiente tensión con el fin de eliminar las arrugas.2 Aplicación de la imprimación a las instalaciones en Estaciones La imprimación Polyken 929. . y Polyken 955 para la capa de revestimiento exterior. debe ser aplicada manualmente al tubo y a los codos en forma de espiral. delgada. La imprimación debe producir una película completa. La inspección con el detector de fallas se debe realizar después de la operación de revestimiento y antes de bajar la tubería en la zanja. y de secado rápido. La cinta de aislamiento Polyken 930. 6 INSPECCIÓN Y REPARACIÓN EN LAS INSTALACIONES DE LAS CAPAS DE REVESTIMIENTO Todas las tuberías y codos serán inspeccionadas con un detector de fallas aprobado por PETROCOMERCIAL de acuerdo a las normas de NACE RP-02-74. 5. uniforme.

éstos deberán tener el ancho suficiente y cojines compresibles necesarios para prevenir que se corte el revestimiento. . Durante la operación de bajado debe tenerse mucho cuidado para evitar golpear la tubería o rozarla en los lados de la zanja. bajada. Todas las fallas y daños en la capa de revestimiento encontradas mediante este procedimiento o en la inspección visual deben ser claramente marcados. En ningún momento se debe permitir que el personal camine sobre la tubería ya revestida con la capa de aislamiento. Tal como se describe en la Sección 6. No se permitirá el uso de sogas de ningún tipo. 7 MANIPULEO DE LA TUBERÍA REVESTIDA La tubería ya revestida con la capa de aislamiento debe ser levantada. La cinta aislante exterior Polyken 955.A discreción del Inspector de PETROCOMERCIAL. cadenas. rebabas. el tubo ya revestido. debe realizarse la reinspección antes de colocar el tubo en la zanja. o similar debe ser entonces aplicada envolviendo totalmente la tubería como si fuese un cigarrillo y el traslape de la cinta adyacente será de 4 pulgadas. se la haya probado satisfactoriamente. pequeñas burbujas y agujeros de punta de alfiler deben ser reparados mediante la remoción de la capa exterior y la limpieza del área dañada. arrugas. reparados inmediatamente. 8 BAJADO DE LA TUBERÍA REVESTIDA Y RELLENO DE LA ZANJA El tubo no debe ser bajado a la zanja sino después de que se haya aplicado la cinta aislante. Las áreas dañadas de la primera capa del revestimiento deben ser reparadas mediante la remoción tanto de la capa exterior como de la capa primaria de toda la tubería en donde se encuentren las fallas. grietas. o cables. o suspendida mediante el uso de fajas de caucho o de cáñamo provistos de grilletes con pasadores. En caso de que sea necesario asentar temporalmente sobre polines. Se debe imprimar nuevamente el área que quede al descubierto. Las burbujas deben ser punzadas y presionadas volviéndolas planas antes de hacer los parches. de manera que permitan la remoción de la faja sin que se dañe la capa de revestimiento. se podrá reinspeccionar con el detector de fallas cualquier segmento de la tubería. y el fondo de la zanja esté preparado para recibir la tubería sin peligro de dañar la capa de protección. y reinspeccionados con el detector de fallas. ni ganchos. Las áreas dañadas sólo de la capa exterior que tengan cortes pequeños.

. el Contratista debe obtener mediante acarreo ese material y colocarlo como colchón. traslape) . raíces. cepas. electrodos de soldadura. 9. Se deberá compactar con medios mecánicos y/o manuales hasta conseguir un grado de compactación igual o mayor al terreno original. Polyken 929 o similar Polyken 930 o similar 6 .La zanja terminada debe estar libre de rocas. En el caso de que no exista la suficiente cantidad de tierra suelta o arena en la zona adyacente a la gasolinera. Inmediatamente después que el tubo sea bajado a la zanja. El fondo de la zanja tendrá una rasante adecuada para dar un soporte uniforme a la tubería a lo largo de toda su longitud.1 Tricloroetano o similar Todo el material debe ser instalado a la temperatura ambiente sobre 30º F. El imprimante debe ser agitado en su envase original y periódicamente reagitado para evitar la sedimentación. de modo que permita que la tierra se deposite alrededor de la tubería y elimine los vacíos del llenado. etc. ESPECIFICACIÓN DE MATERIALES A continuación se da un cuadro de los materiales de protección y la descripción para su uso en la tubería enterrada . se debe rellenar la zanja.1. El acarreo del material de relleno será sin costo adicional para PETROCOMERCIAL. y otros desechos. terrones duros.pulgadas 1. Planta de GLP Imprimación Cinta Primaria Ancho de cinta Refuerzo de polietileno Adhesivo Traslape Adyacente Ajuste adecuado del cuello Solvente de imprimación Tubería asociada. válvulas. polines.Pulgadas 10 mils 40 mils “half lap” (medio.030 .

4 ESPECIFICACIÓN DE PINTURA PARA EL EQUIPO MECÁNICO Y TUBERÍAS .ESPECIFICACIÓN .

tanques pequeños.Manuales de Pintura. 2 ESPECIFICACIONES Y NORMAS La última edición de los documentos que se indican abajo forman parte de estas Especificaciones. 3.ESPECIFICACIONES DE PINTURA PARA EL EQUIPO MECÁNICO Y TUBERÍAS 1 ALCANCE 1. Si existe conflicto entre ambas.2.2.1 Todas las superficies a ser revestidas deben ser limpiadas con chorro abrasivo (granallado) de acuerdo con la Especificación para preparación de superficie del SSPC. salpicados de soldaduras.2. las especificaciones individuales y/o planos deben controlar. tuberías. a saber: SSPC . 1. incluyendo acero estructural. 3. 3 PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE 3. 3. 3. 2 Preparación Antes del Limpiado. Cualquier superficie esmerilado después de la limpieza debe ser limpiada nuevamente con chorro de arena para obtener un patrón de anclaje adecuado. de acuerdo con el sistema de revestido.1 Todas las protuberancias de soldaduras. escorias.2 Las especificaciones y/o planos para equipos individuales deben usarse con estas Especificaciones. 3. rebabas y proyecciones con superficies puntiagudas se deben remover antes del limpiado. Volúmenes I y II. recipientes.2 Toda la fabricación y perforación de agujeros para los pernos debe hacerse antes del limpiado con chorro abrasivo. 3 Sand-blasting .1 Estas Especificaciones cubren los requisitos para la selección y aplicación de los sistemas de revestimiento a ser usados en el almacenamiento de productos de petróleo e instalaciones de bombeo.3 Los elementos que puedan dañarse con la limpieza con chorro de arena deben desmontarse o sacarse de acuerdo con la recomendación del fabricante.

3.2. DESLEIDO.2 Mezclado 4. viento.1 Las superficies no deben limpiarse con lluvia.1. éstas deben limpiarse nuevamente de acuerdo con el método especificado. grasa.1.3 El material de revestido que se haya gelatinizado.1. cortado.1 MANOS DE PINTURA. En caso que haya herrumbre después de terminar de preparar la superficie. 4. debe removerse antes de aplicar la pintura.1 APLICACIÓN DEL REVESTIDO Sistema de revestido . 4. 4.1 Todos los materiales para revestido deben ser bien mezclados y colocados antes de usarlos.3 Si cualquier material de revestido necesita que se le agregue un catalizador. 4 4.4 Deben seguirse las instrucciones de mezclado indicadas por el fabricante.3.1 Todos los envases de material de revestido deben permanecer cerrados en sus envases originales.2 Los materiales que tengan una vida de estante limitada deben indicar en el envase la fecha de fabricación y el periodo de vida del material. 4. no se debe exceder la fecha de vencimiento especificada por el fabricante. para asegurar una consistencia suave y uniforme. después de la preparación de la misma.2 Todo el aceite. 4.3. ese material no se debe usar. 4.3.4 Deben de cumplirse las instrucciones del fabricante referente a las temperaturas máxima y mínima de almacenamiento. hasta el momento de usarlos. se debe romper la capa y desecharla.2. o cuando las superficies estén húmedas o puedan humedecerse antes de la aplicación de la imprimación. Si tales capas son suficientemente gruesas de modo que tenga efecto en la composición y calidad del revestido. 5 5. los que deben llevar el rótulo del fabricante de la pintura e instrucciones. neblina. polvo o materia extraña depositada sobre la superficie.2. Y ALMACENAMIENTO Almacenamiento 4.1.2 En caso que se forme una capa dentro del envase. MEZCLADO. 4.2. o deteriorado en depósito no debe usarse.

.2 Aplicación General 5.4 Debe de haber un mínimo de marcas de brocha en la pintura aplicada.4 Los bordes de vigas y los bordes filosos de superficies irregulares como soldaduras ásperas. 5.1 Las superficies limpiadas con sand-blasting deben imprimarse con una mano de imprimación tan pronto como sea posible.3.1. cuando la temperatura ambiente sea menor que 40ºF.1 Las brochas deben ser del tipo y calidad que permitan una aplicación adecuada de la pintura. 5. incluyendo las reglas de precaución y seguridad deben ser parte de estas Especificaciones.3.1 El tipo.2 Las instrucciones del fabricante. pernos.3 Cada mano de pintura debe aplicarse. No habiendo recomendaciones específicas. 5.2. 5. Las brochas anchas y planas son apropiadas para pintar áreas planas. 5.3.3.2. 5. marca. o cuando la humedad relativa sea mayor que el 8O%. se debe remover la pintura y volver a pintar la superficie. 5.6 La pintura fresca se debe proteger evitando que se contamine con el polvo u otras materias extrañas.2 Las pinceladas deben resultar en una mano suave. 5. pero a más tardar el mismo día en que fueron limpiadas. de espesor tan uniforme como sea posible obtener.2. superficies irregulares y acero áspero.3 Aplicación con Brocha 5. las instrucciones del fabricante deben controlar.2. sin pintura. En caso de conflicto. de áreas chorreadas. 5. 5. antes de la aplicación de la mano siguiente.2 Las superficies no deben pintarse cuando la temperatura es menor que 5ºF por encima del punto de rocío. 5. Donde haya este tipo de defectos. y número de manos deben ser como se indica en la Sección 6.2. pero no deben ser mayores de 5 pulgadas de ancho. en lo posible. Las brochas redondas u ovaladas son apropiadas para pintar remaches.1. espesor.5. y las marcas de pintura corrida o chorreada se deben eliminar retocando esas áreas. las manos de pintura deben aplicarse de acuerdo con el SSPC-PA1.3 La pintura debe aplicarse en todas las esquinas y cavidades. deben ser imprimados primeramente y luego deben recibir una mano completa sobre toda la superficie. o con pintura escurrida.5 Cada mano debe dejarse que se seque o se cure el tiempo especificado por el fabricante. como una película continua de espesor uniforme y libre de burbujas.2.

4. 5.4.2 Deben proveerse trampas y separadores adecuados para sacar el aceite y agua condensada del suministro de aire.4.4 Aplicación con Soplete 5.4 Se deben proveer reguladores de presión y manómetros adecuados tanto para el suministro de aire en el recipiente a presión como para el suministro de aire a la pistola del soplete. y de acuerdo con lo descrito en las instrucciones del fabricante de pinturas. El soplete y las presiones de operación deben cumplir con las recomendaciones del fabricante de pintura.4.5.5 La presión del recipiente.1 Toda la pintura dañada o adherida tenuemente debe ser removida y la superficie debe ser limpiada totalmente y vuelta a pintar cuando la pintura de fábrica se dañe a causa del manipuleo de los tubos.4. La superficie a pintar no debe estar más alta o más baja de los 3 metros medidos desde la cota del equipo de pintura.1 Todas las partes PETROCOMERCIAL. 5. si hubiere. Los espesores de película deben determinarse con el medidor Mikrotest u otro instrumento similar. 5. 5. Todos los defectos deben ser reparados de acuerdo con las instrucciones del fabricante.3 La integridad del sistema de revestido debe verificarse usando un detector de fallas. y de la pistola del soplete deben ser mantenidas aproximadamente a la misma cota.2 Debe observarse estrictamente el cumplimiento de los espesores de película indicados para los materiales de revestido. 5.6. 5.5 Reparaciones 5.6. . 5.6 Inspección del trabajo deben ser de fácil acceso a 5. Las trampas deben ser del tipo que descarguen continuamente agua o aceite.6. 5.1 Todo el equipo de aplicación debe estar en buenas condiciones de funcionamiento.4.3 Los ingredientes de la pintura deben ser mezclados adecuadamente en el recipiente o envase de la pintura durante la aplicación por medio de agitación mecánica continua. de la manguera. Todos los escurrimientos o áreas chorreadas deben corregirse inmediatamente.6 La pistola de soplete debe mantenerse en ángulo recto con la superficie y cada pasada debe traslapar la pasada anterior en un 50%. 5.5.

rebabas. aceite.2 Preparación de la superficie: Las superficies de acero deben estar libres de toda pintura.5 Espesor total de película: 7. escamas de laminado.6 Las bridas deben pintarse de acuerdo a esta Especificación.1.1 Todos los tanques.1. 6.2 Revestidos de Protección . residuos de soldadura.1 SISTEMAS DE REVESTIDO Revestimientos de Protección . 6.1.2. Después que haya curado la pintura debe suministrarse un revestido de grasa anti-oxidante para proteger las superficies de acero expuestas.2. Se recomienda usar: Witco Chemicals SACI 300. humedad y otras materias extrañas. ITEM 1.2. high-build epoxy.0 a 6. 6. 7 CONSIDERACIONES DE APLICACIÓN EN CAMPO 7. 6.4 Tercera mano: 1. grasa. o igual.1.0 mils (seca) de zinc inorgánico.3 Aplicar con brocha una mano de 5 a 7 mils de película seca de mastic o similar.Bajo Tierra 6. y accesorios excepto la tubería enterrada debe ser revestida como se indica más abajo. 6.1 Debe repararse cualquier daño a la imprimación de cualquier equipo que fue imprimado en fábrica.Sobre Tierra 6.1. 6. 8 CUADRO DE COLORES El cuadro siguiente debe usarse para determinar el color de cada ítem a ser revestido.1 Preparación de la superficie: Limpiado "near white" (SSPC-SP10) con perfil de anclaje de 1 a 2 mils.0 mils (seca) de poliamida curado.6 6. a 11 mils máximo.5 a 2. polvo.2 Mano de imprimación: 2. 6. Antes de aplicarse la imprimación nueva se debe preparar la superficie de acuerdo con el SSPC-SP10.3 Segunda mano: 4. Salchichas para GLP COLOR Blanco . válvulas. 6.5 mils mínimo.1.0 mils (seca) de esmalte poliuretano.

Tubería contra incendio. El tamaño de las letras debe ser de 1/2 pulgada menor que el diámetro de la tubería. válvulas y accesorios de GLP Tubería sobre tierra. Bombas y motores. equipo eléctrico Blanco Aluminio Blanco Amarillo Rojo Verde NOTA: En la tubería sobre tierra debe indicarse el contenido y dirección del flujo. . 5. sistema de enfriamiento 7.2. alivio. hasta un máximo de 3 pulgadas. válvulas y accesorios de vapor de GLP 6. 4. separador) Tanques de Diesel Tubería sobre tierra. Tanques (slop. 3.

ESPECIFICACIÓN .5 ESPECIFICACIÓN DE BOMBA DE AGUA DEL SISTEMA CONTRA INCENDIO .

0. 5 5. fabricación.2 Temperatura .1 CONDICIONES DE OPERACIÓN Instalación La Bomba se montará de forma vertical 5. 2 NORMAS Y ESPECIFICACIONES Los siguientes listados.0 establece los requerimientos mínimos para la selección.1 • • • • 3 Normas Extranjeras NFPA-20 NEMA-MG-1 NFPA-70 Hydraulic Standards Institute PRIORIDADES 3. 2. materiales.1 Todo lo expresado en esta Especificación tiene prioridad sobre las normas y especificaciones enumeradas en el párrafo 2. montaje e inspección de bombas centrífugas verticales para agua contra incendio. 4 LOCALIZACIÓN La bomba será instalada en la Gasolinera de PETROCOMERCIAL de Guayaquil expuestas a un ambiente cálido húmedo y opera con agua dulce. estándares y referencias forman parte de esta especificación. códigos.ESPECIFICACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA DEL SISTEMA CONTRA INCENDIO 1 OBJETO Esta especificación junto con la última edición de las normas que se enumeran a continuación en el párrafo 2.

El fabricante de las bombas deberá tener una experiencia no menor de 10 años en la manufactura de este tipo de equipos. cubierta de acoplamiento. con una potencia estimada de 30 hp.4 Caudal de Cada Bomba Las bombas podrán operar en cualquier punto de su curva característica desde cero por ciento. 5. El suministro de los conjuntos de bombeo de acuerdo con esta especificación no libera al fabricante de la responsabilidad de suministrar equipos de diseño. Para en este caso en particular. Todo el equipo mencionado estará debidamente instalado en la base listo para funcionar. 5 Curva de Operación La curva de operación de la bomba será relativamente plana y aumentará continuamente hasta el punto de cierre (shut-off). Cualquier desviación de los requerimientos de esta especificación deberá ser mencionada como tal. hasta 150 por ciento de su capacidad nominal. 5. filtro de succión (strainer). base del motor. la bomba vertical deberá tener una capacidad nominal de 250 gpm @ 125 psi. tuberías y accesorios requeridos.3 17º C a 33º C 15º C a 25º C Presión de Descarga Presión de descarga con el caudal especificado y a la eficiencia máxima 125 Psi. válvula automática de alivio de aire. 6 CONDICIONES GENERALES El conjunto completo constará de bomba.Temperatura ambiente Temperatura del Agua 5. acoplamiento. 7 7. materiales y acabado apropiados para cumplir con las condiciones de operación especificadas. en las ofertas. motor eléctrico.1 CARACTERÍSTICAS Características Generales .

7. acoplamientos. Las bombas. 7. Cada bomba deberá tener capacidad para un caudal equivalente al 150% del caudal especificado.6 Impulsor . La presión de cierre no deberá exceder del 140% de la presión especificada. La presión de trabajo máximo permisible de la carcaza no debe ser menor que la presión de descarga máxima desarrollada en el punto de cierre de la bomba (shut-off head) con el impulsor con el máximo diámetro posible más 30 psig por golpe de ariete. 7. estándar para trabajo pesado continuo y para servicio a la intemperie. La curva de funcionamiento deberá subir continuamente hasta el punto de cierre de la bomba desde la capacidad especificada.5 Cabezal El cabezal de las bombas serán del tipo "sobre superficie" (overground) y será diseñado de tal forma que soporte la columna de la bomba. lubricada con agua. de acuerdo con el NFPA No. bases y accesorios podrán estar diseñados y construidos de acuerdo con la última edición del NFPA No. para la purga automática de aire de la bomba. La brida de descarga será para ANSI 150 y estará perforada de acuerdo al ANSI Bl6.3 Carcaza La carcaza de las bombas será de material adecuado para manejar agua dulce. de primera calidad. cuando opera a no menos del 65% de la presión especificada. tipo turbina.1 para paso total de los pernos. de una o más etapas. la tensión de la tuerca del tubo de lubricación o dispositivo de contención de la empaquetadura. 7. 20.2 Válvula de Alivio Para Aire Se suministrará una válvula con flotador o equivalente. Será fabricada en material adecuado para colocación a la intemperie en ambiente cálido húmedo.4 Toberas y Bridas Las toberas y las bridas deben ser fundidas integralmente con la parte inferior de la carcaza. El acoplamiento previsto deberá ser del tipo que permita el reemplazo de los sellos y empaques sin necesidad de desarmar la bomba. La brida de descarga se colocará en la superficie y no sumergida o dentro del pozo. 20.La bomba será vertical. 7.

Los prensa-estopas serán del tipo partido de bronce. Se proveerán cuñas para asegurar el o los impulsores al eje durante el funcionamiento. Si se requiere deberán instalarse orificios en estas líneas. Los anillos de la carcaza y del impulsor se fijarán debidamente.7 Anillos de Desgaste Se proveerán anillos de desgaste en la carcaza y en el impulsor.002" cuando la bomba esté funcionando en el punto de cierre. exceptuando las conexiones a la bomba que serán roscadas únicamente de acuerdo con el ANSI B2.Los impulsores serán del tipo cerrado y balanceados hidráulicamente en funcionamiento. El desplazamiento radial máximo del eje en el extremo de la estopera no excederá de 0. el impulsor.9 Rodamientos Los rodamientos estarán lubricados con grasa o en baño de aceite y serán del tipo antifricción de esferas o rodillos. El extremo para el acoplamiento será maquinado en conicidad para desmontaje fácil del acople correspondiente.8 Eje El eje deberá ser maquinado y pulido con precisión y tendrá un diámetro constante entre las tuercas de los manguitos o aumentará gradualmente de diámetro de tal manera que permita remover con facilidad los impulsores pero reduciendo a un mínimo las concentraciones de esfuerzos. 7.1 y tendrán como mínimo 1/2" de diámetro. Se proveerán camisas o manguitos de protección del eje a todo lo largo de este y que se extiendan hasta el extremo exterior de las estoperas. roscadas y soldadas. de acero compatible con la carcaza de la bomba. etc. Estos manguitos estarán debidamente fijados y tendrán medios que impidan la penetración de agua hasta el eje. Si el empaque standard del . 7.10 Estopera Las estoperas deberán ser profundas y deberán estar provistas con empacaduras de teflón moldeado (o equivalente) de la mejor calidad y fácilmente removible sin causar perturbaciones en la instalación del motor. deberá ser estática y dinámicamente balanceados.. serán sch. Las líneas de agua desde la descarga de la bomba hasta la estopera estarán de acuerdo al ANSI B31. 7. Todo el conjunto rotatorio incluyendo el eje con el medio acople montado. 7. 80.1. incluso cuando haya rotación inversa y se proveerán además medios para impedir el desplazamiento lateral. de preferencia con tornillos Allen de acero inoxidable o monel. Se suministrarán anillos de cierre hidráulico (lantern ring) de bronce para la inyección de agua. Las estoperas serán de diseño tal que permitan la instalación de sellos mecánicos cuando sea requerido.

Carcaza Impulsor Anillos Manguitos Tuerca de Fijación de los manguitos Fundición de hierro protegida internamente Bronce Bronce Bronce Bronce .fabricante no es adecuado para las presiones estipuladas. 7. y el empuje hidráulico) deberá ser absorbido por un rodamiento de empuje de suficiente capacidad que garantice una vida promedio de 5 años de operación continua. se suministrarán sellos mecánicos apropiados y en este caso se deberá garantizar en la estopera una presión mayor que la de la succión. 8 MATERIALES Los materiales serán como se ha establecido en los diferentes párrafos de esta especificación y como sigue. el contratista deberá proveer información o cálculos. o con aletas para disipación del calor al aire. En caso de ser común con camisas de agua.11 Reductor El reductor deberá ser construido de forma que el empuje total de la bomba (que incluirá necesariamente el peso del eje. 7. carcaza. materiales y controles. etc. . El reductor deberá estar equipado con un dispositivo para evitar la rotación inversa de la bomba. impulsores. El enfriamiento del lubricante del reductor deberá ser independiente con serpentín interno o común con las camisas de enfriamiento de agua del motor diesel. El reductor deberá ser seleccionado para trabajar con la máxima carga desarrollada por la bomba. El reductor debe ser autolubricado con aceite lubricante y con alarma de alta temperatura y/o bajo nivel del aceite lubricante. Un regulador de presión y control de flujo del lubricante del reductor deberá ser provisto por el contratista si es necesario.12 Acoplamiento La bomba será accionada mediante motor eléctrico vertical.

. Los procedimientos para pruebas deberán estar conformes con el código de pruebas del "Hydraulic Standards Institute" para bombas centrífugas. La presión hidrostática de prueba de las bridas de descarga debe ser igual o mayor que la presión hidrostática de prueba de la carcaza. Las pruebas de funcionamiento se efectuarán durante por lo menos una hora operando hasta el 120% de la presión y el 150% de la capacidad especificadas.Eje Acero al carbono pulido Se empleará pintura de color rojo para sistemas de incendio. epóxica o equivalente resistente al salitre y al agua. La presión de cierre con la tolerancia positiva incluida no deberá exceder del 140% de la presión a la capacidad especificada. La tolerancia negativa para la presión de cierre no deberá exceder del 2%. Las pruebas hidrostáticas y de las de funcionamiento será por cuenta del fabricante del equipo. 9 PRUEBAS E INSPECCIÓN La presión de la prueba hidrostática de la carcaza debe ser el doble de la presión de cierre de la bomba. pero en ningún caso menor a 400 psi. Las pruebas incluirán la medición de la amplitud de vibración del eje. La aceptación de las pruebas de taller no excluye la responsabilidad del fabricante en cuanto a los resultados de las pruebas de la bomba en el campo a las condiciones especificadas. No se utilizará el motor del comprador para las pruebas. incluye el suministro de los correspondientes certificados y datos de pruebas efectuadas.

ESPECIFICACIÓN .6 ESPECIFICACIÓN PARA BOMBAS DE GLP .

ESPECIFICACIÓN PARA BOMBAS DE GLP 1 ALCANCE Esta especificación junto con los apéndices define los requerimientos mínimos para el diseño. En caso de conflicto entre esta Especificación y los Códigos de Referencia. normas y especificaciones serán aplicables al diseño.s. RN-l. Cuando la fecha o el número de edición no se muestre. Requisitos REQUERIMIENTOS DE DISEÑO General Las bombas operarán a cielo abierto. normas y especificaciones son: • • • • • • 3 3.m.1 American Petroleum Institute (API). • Altitud: 6 m. así como todos sus componentes adicionales. esta Especificación tiene prioridad. Norma 610 "Centrifugal Pumps for General Refinery Services". National Electrical Manufactures Association (NEMA). fabricación y pruebas del equipo especificado.n. se aplicará la norma que está en vigencia a la fecha de la entrega del pedido. 70-1894 National Electrical Code (NEC) INEN 2316: Estaciones de servicio para suministro de GLP. 2 ESPECIFICACIONES Y NORMAS Los siguientes códigos de referencia. • Temperatura ambiente: De 17 °C a 33 °C • Humedad relativa: Media anual 86% . selección de materiales y pruebas de las bombas centrífugas horizontales para transferencia y envasado de GLP en Gasolinera de PETROCOMERCIAL. Las bombas serán suministradas de acuerdo a la norma API 610 ó similar para manejo de gas licuado de petróleo (GLP). Los códigos. Conductos rígidos de acero galvanizado (Parte l) ICS 6 Adjuntos. Ultima Edición. fabricación. en las siguientes condiciones ambientales. Hydraulic Institute Standards American Society for testing and Materials (ASTM). National Fire Protection Association (NFPA).

Las bombas seleccionadas serán probadas con agua y garantizadas en cuanto a presión. con conexiones bridadas en la succión y descarga. . Las bombas serán diseñadas para asegurar la ausencia de cavitación en condiciones normales indicadas en la hoja de datos de estas especificaciones.E.5385 81 psia 0.) de la bomba se ubicará para las condiciones establecidas o muy cerca de los que se indican en la hoja de Datos de la Bomba. • • • Gravedad específica: Presión vapor @ 60ºF: Viscosidad cinemática: 0. autoaspirada. se debe instalar cubiertas de protección entre los sellos de la bomba y los cojinetes.29 Cstk Los requerimientos de cabezal de succión neto positivo (NPSH) de la bomba se basarán en el comportamiento del agua sin considerar el factor de corrección del hidrocarburo.5 – 10 hp Requerimientos mecánicos Las bombas serán centrífugas de eje horizontal. el rodete de la bomba será de bronce.P. cabezal de succión neto positivo (NPSH) y eficiencia. piezas internas fabricadas de hierro fundido. El punto de mayor Eficiencia (B.2 • • • • • 3. con succión simple.3 Requerimientos del proceso/equipos Caudal requerido: Presión diferencial: Velocidad motor: Frecuencia: Potencia estimada: 35 gpm o superior (por cada bomba) 145 psi o superior 3600 rpm 60 Hz 7. Con el propósito de que el eje de la bomba no se halle expuesto. diseñadas y construidas para este tipo de aplicación específica. 3. Las bombas preferentemente no serán del tipo de desplazamiento positivo. Cada bomba será probada con un motor de prueba en fábrica. Las bombas centrífugas podrán ser de una o varias etapas. Deberá contar con sello mecánico para trabajo con GLP a las presiones correspondientes.Las propiedades físicas del GLP a la temperatura de flujo son las que se indican a continuación. La bomba será garantizada en cuanto a presión y eficiencia a las condiciones establecidas. presentar bajas vibraciones. diseñada para transporte de gas licuado de petróleo de tanque almacén a dispensadores o para trasvase entre tanques.

8. sin que se produzca desalineamiento entre el motor y la bomba.4 Requerimientos Eléctricos Todos los equipos eléctricos deben ser adecuados para el uso en clase 1. sección 2. como lo prescribe NEC. Todo el cableado de los equipos eléctricos deberán tener las dimensiones establecidas por el NEC y su instalación igualmente se conformará a dichas normas. Se preferirá aceites de tipo sintético. secciones 2. La plancha base de la bomba y los soportes correspondientes serán fabricados de acero estructural soldado. 3. El ensamblaje completo de rotación debe ser balanceado dinámicamente en conformidad con las especificaciones API 610.2.8. El impulsor.. Grupo D.Los cojinetes serán lubricados de acuerdo a las normas recomendadas por el fabricante. o con desempeño y características equivalentes. La base será dimensionada para que pueda resistir todas las cargas térmicas. Las bridas de succión y descarga serán del tamaño estándar ANSI 300#. hidráulicas y mecánicas a que pueda estar sometida la bomba durante su operación.2. adecuado para uso en sitios húmedos o secos 3.3.3. y con aislamiento termoplástico resistente al calor y a la humedad.2. la base y los soportes deben ser lo suficientemente rígidos como para ser montado sin necesidad de mortero. División 2. . No se aceptará un proceso de enfriamiento externo.8. Deben suministrarse tornillos de ajuste para permitir el alineamiento del motor a la bomba.2. Los cables eléctricos deberán ser conductores de cobre trenzado para 600 V. Las bombas a instalarse deberán ser del tipo Corken Modelo Turbina Coro-Flo Serie Autogas 150 o similar. estática y dinámicamente con el fin de garantizar la intercambiabilidad de las partes (repuestos). y 2. el ensamblaje del eje y la campana o enchufe de acoplamiento será balanceado individualmente.5 Requerimientos Civiles y Estructurales La bomba y motor eléctrico estarán montados sobre una base metálica. Las bombas deben tener la capacidad de operar a un flujo mínimo continuo estable tal como lo especifica el fabricante en "Pump Data Sheets" sin que excedan los límites de vibración en conformidad con la especificación API 610.

3. deberán ajustarse a lo establecido por las normas de los fabricantes. 6 EMBARQUE Y MANIPULEO Preparación para el embarque En la preparación para el embarque debe procederse de acuerdo con API 610. Todas las bombas deberán ser probadas y certificadas hidrostáticamente en conformidad con la norma API 610.4. Todas las bombas deberán someterse a una prueba de NPSH efectuadas de conformidad con lo establecido por la norma API 610. Los datos que deberán constar en la . Placa de identificación Cada bomba debe estar adecuadamente identificada mediante una placa de acero inoxidable con los datos del equipo. y de acuerdo con "Hydraulic Institute Standards" Durante tales pruebas. Todas las bombas deberán ser sometidas a una prueba mecánica de 4 horas a la velocidad especificada y deben incluir una medición de vibraciones. Estas pruebas deberán realizarse de conformidad con los requerimientos del API 610. 5 PINTURA Los siguientes requerimientos deben exigirse a todos los equipos aquí especificados: La parte exterior del equipo deberá ser limpiada totalmente y deberá ser aplicada una capa primaria de pintura epóxica y una capa de pintura de acabado. después de que se haya efectuado la prueba y la inspección del equipo. parágrafo 4. y a lo prescrito por "Hydraulic Institute Standards". todos los anillos y los bujes.1 INSPECCIÓN Y PRUEBAS Inspección y prueba de las bombas Las bombas deberán ser inspeccionadas y deberán cumplir con los requerimientos de rendimiento hidráulico y mecánico tal como lo determina la especificación API 610. y las normas establecidas en "Hydraulic Institute Standards".3.4 4. párrafo 4.3. sección 4.4. sección 4. Las pruebas de rendimiento hidráulico deben ser realizadas en cada unidad de bombeo utilizando para ello agua fría clara a la velocidad especificada.

La placa deberá colocarse en el área más visible de la bomba. con empaque de caucho y con 4 pernos por lo menos. servicio. Aperturas bridadas Todas las aperturas bridadas deberán ser con tapa metálica de un espesor mínimo de 3/16 de pulgada. Estos datos deberán permanecer estampados en la indicada placa. . cabezal y capacidad nominal. datos de lubricación y numero de serie.placa son modelo. velocidad. con el fin de garantizar la protección interna.

ESPECIFICACIÓN -7 ESPECIFICACIÓN PARA EL SUMINISTRO Y CONSTRUCCIÓN DE RECIPIENTES A PRESIÓN HORIZONTALES (SALCHICHAS) SOLDADAS PARA ALMACENAMIENTO DE LPG .

inspección. 2 NORMAS Los siguientes códigos y estándares forman parte de esta especificación general.ESPECIFICACIÓN PARA EL SUMINISTRO Y CONSTRUCCIÓN DE RECIPIENTES A PRESIÓN HORIZONTALES (SALCHICHAS) SOLDADAS PARA ALMACENAMIENTO DE LPG 1 ALCANCE Esta especificación cubre los requerimientos básicos y datos para el diseño. Los diseños cubren los recipientes a presión de almacenamiento de GLP. entradas de hombre y equipos auxiliares. Materials Specification Pressure Vessels Welding Qualifications 3 SERVICIO Almacenamiento y manipulación de gas licuado de petróleo GLP (Propano Butano) 4 BASE DE DISEÑO . ASME Pressure Vessel Code Section II Section VIII Div. 1-2 Section IX ANSI Standards B-16-5 B-3l-3 AWS-ASTM INEN 2316:2008 Estaciones de servicio para suministro de GLP. pruebas y suministro de todos los materiales y accesorios requeridos para la erección de los recipientes a presión. fabricación. debiendo aplicarse la última edición existente de cada uno de ellos. con las boquillas. Steel Pipe flange and flange fittings Process Piping Joint specifications for welding electrode.

densidad relativa 0. con bordes chaflanados para soldar en campo. Las boquillas y entradas de hombre serán fabricadas y soldadas en las planchas preformadas de la parte superior e inferior del casco. 7.1/4" 2" 3/4" 2" 18" Los tanques deberán constar de las válvulas requeridas por la norma INEN 2316 como mínimo. 5 CONDICIONES DE DISEÑO 16 m3 250 psi 150°F GLP. Seguridad multivalvula drenaje manway cantidad 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 diámetro 2" 2"-3" 1" 1" 3/4" 1. del modelo y marca que apruebe PETROCOMERCIAL. 7 7. fabricados y probados de acuerdo con la última edición del Código American Society of Mechanical Engineering (ASME) Section Vlll División 1 o 2. Las planchas del casco estarán cortadas listas para formar los casquetes.1/4" 1.54 Capacidad: Presión de diseño: Temperatura de diseño: Producto a almacenar: 6 ACCESORIOS Y CONEXIONES mk N1 N2 N3 N4 N5 N6 N7 N8 N9 N10 N11 servicio Entrada salida termometro roto gage maxillenado vapor vapor valv. en el taller del fabricante.1 FABRICACIÓN El tanque será prefabricado en taller para minimizar los trabajos en campo y deberán tener estampe ASME.2 7.Los recipientes serán diseñados.3 .

antes del embarque. 7.9 7. 8 8. 7. Las boquillas y sus refuerzos serán unidos al recipiente con soldadura de penetración completa. soldadores y los procedimientos serán calificados según el ASME Code Section IX. Los materiales serán producidos por hornos eléctricos.15 El sobre espesor por corrosión en cuellos de boquillas y entradas de hombre. 7. Las bridas de los manholes serán instaladas con agarraderas.7.5 7. en las condiciones mecánicas y ambientales. procesos de oxígeno básico o proceso básico Siemens-Martin. deberán ser los mismos que se considera para el recipiente. a las cuales está sujeto el recipiente. de la parte inferior con boquillas y entradas de hombre.7 7. Todas las uniones de planchas y tapas serán soldadas a tope por ambos lados. 7. 16.11 7. etc.1 MATERIALES GENERALES Todos los materiales cumplirán los requerimientos del ASME Code Section Vlll Div. Escaleras.4 Las planchas preformadas del casco. 7.13 Las tapas de las entradas de hombre (manhole) y boquillas serán bridas ciegas forjadas de cara con resalto y agujereados de acuerdo con el ANSI B. 1 -2 y las especificaciones de los materiales respectivos. Los operadores de soldadura. la platina de fijación temporal será retirada. Los electrodos. serán suministradas en piezas pequeñas y montadas en sitio. durante el tratamiento térmico.14 Las conexiones de drenaje serán montadas al ras de la superficie interior de la esfera.5. serán aliviadas de esfuerzos en el taller del fabricante.6 7. barandas. Las entradas de hombre tendrán un diámetro de 24”. plataforma superior. deberán ser de calidad soldable. si es requerido.8 7. manual o automático serán seleccionados para producir soldaduras satisfactorias. .10 Las caras de las bridas serán protegidas contra la oxidación.12 No son permitidas conexiones roscadas o agujeros de tomas al recipiente.

9. 8. Deberá suministrarse con el recipiente dos juegos completos de empaquetaduras.2 9.5. Los pernos serán de acuerdo al ANSI B 16. Las boquillas de 2" y mayores serán bridas con cuello para soldar. espárragos y empaquetaduras para las bridas de las boquillas y entradas de hombre.4 8. Deberán proveerse las varillas de electrodos de soldar y de limpieza para la erección en el campo con 20 % de exceso sobre los requerimientos normales de la construcción en el campo Los pernos externos serán pernos prisioneros con rosca total.8 8. 8.10 Todos los materiales serán apropiadamente empaquetados para su transporte. La inspección se realizará de acuerdo a la parte A-1 del código ASME Los inspectores de PETROCOMERCIAL tendrán libre acceso a la fábrica del suministrador y de los sub-suministradores. incluyendo planchas.7 8. placas de base. Las bridas serán de acuerdo al ANSI B 16. El examen ultrasónico será practicado en todas las planchas de un espesor de 2" o mayores.6 8. boquillas. acero de baja aleación o acero inoxidable de 1" o más de espesor.2 Deberán suministrarse todos los materiales necesarios para completar el tanque. templadores. 9 9.4 . y en todas las planchas de acero de aleación. el inspector de PETROCOMERCIAL. Deberán proveerse los pernos.8. El material de los pernos de anclaje será A307 Grado "B".3 9. y tuercas ASTM A94 Grado 2H. de acuerdo con el código y las especificaciones de la ASTM.5 8.9 Las empaquetaduras seguirán las especificaciones de tubería. entradas de hombre. columnas. ASTM A93 Grado "B" templado a 593° C.5.1 INSPECCIÓN En adición al Código de inspección.3 8. podrá intervenir en la inspección de la fabricación de todos los materiales y en las pruebas de los equipos suministrados bajo estas especificaciones. pernos y tuercas de anclaje.

7 Deberá suministrarse el manual de soldadura para erección en campo de ser necesario 11. similar a la tabla adjunta en el Anexo 2. controlador de nivel. 11. Se deberá tomar en cuenta los lineamientos de la norma INEN 2316 para el diseño y construcción de los recipientes.2 Se practicará pruebas radiográficas al 100 % de las soldaduras.9.1 La prueba hidrostática estará de acuerdo a los requerimientos del código ASME. 11.6 Deberán entregarse las memorias técnicas y hojas de cálculo.3 El contratista entregará a PETROCOMERCIAL seis (6) juegos de copias de los planos de detalle aprobados.5 El plano de cada recipiente contendrá una tabla de datos del recipiente a presión.4 Deberán suministrarse las especificaciones para calificación de soldadores.5 Con la suficiente anticipación deberá suministrarse un manual de inspecciones.2 La revisión de los planos por PETROCOMERCIAL no libera al contratista de la responsabilidad de suministrar íntegramente los recipientes en estricta concordancia con el Código ASME y la presente especificación. 10.8 Deberá entregarse a PETROCOMERCIAL las especificaciones para los tratamientos térmicos necesarios. especificaciones para calificación de 10. 11. de ser así. medidor de presión. termómetro. 11. 11. etc.3 Deberán suministrarse las procedimientos de soldadura. PRUEBAS 10 10. medidor de nivel con lectura automática. 11 PLANOS Y DATOS DE LOS RECIPIENTES A PRESIÓN 11. .1 El fabricante presentará a PETROCOMERCIAL los planos y detalles constructivos para su correspondiente revisión y aprobación. 10. 11.4 Se suministrarán las especificaciones y planos de cada válvula.

.. 1-2 12.. .) 12. 13 CALIBRACIÓN Los recipientes deberán ser calibrados de acuerdo con las normas API MPMS Cap 2..3 Tabla 1 (similar a la tabla adjunta en el Anexo N° 2)...12 REPORTE DE DATOS El reporte de la ASME incluirá los siguientes documentos: 12. así como los accesorios instalados por su parte. 14.. Análisis de propiedades mecánicas y químicas Reporte de conformidad del soldador (ASME sección IX) Reporte de conformidad de la soldadura Resultado de pruebas mecánicas realizadas en un espécimen Dibujo de localización de radiografías y resultados del examen. Defectos en materiales y mano de obra. última edición 14 GARANTÍA 14. Sección VIII... Planos de fabricación.1 El contratista garantizará el proceso de diseño para la correcta operación dentro del rango de temperatura y presión de diseño y capacidad.4 Croquis de los recipientes con la estampa a usar (prueba No..5 Se deberá incluir como mínimo el siguiente récord de los principales materiales: N° de Sub-suministradores Nombres de los Sub-suministradores Tipos de materiales Colada No. . Tabla de alivio de esfuerzos. Prueba No.1 12. seguido por colada No ... los cuales se produzcan dentro de un año después que los recipientes hayan sido puestos en operación serán corregidas por cuenta del contratista..2 12...2 El contratista garantizará todos los materiales y mano de obra que estarán libre de defectos y conforme con los estándares de primera clase de mano de obra y calidad... Forma A-1 del código ASME. Div..

salpicado de soldadura. después de la preparación de la misma.1. En caso de que haya herrumbre después de terminar de preparar la . 15.2. (Volúmenes I y Il) 15. 15. Cualquier superficie esmerilado después de la limpieza debe ser limpiada nuevamente con chorro abrasivo para obtener un patrón de anclaje adecuado. 15.3 Los elementos que puedan dañarse con la limpieza con chorro abrasivo. a saber: SSPC Manuales de pintura. rebabas y proyecciones con superficies puntiagudas se deben remover antes del limpiado.1 Las superficies no deben limpiarse cuando está lloviendo o cuando haya viento. polvo o materia extraña depositada sobre la superficie.3.1 La última edición de los documentos que se indican abajo forman parte de esta especificación. o cuando las superficies estén húmedas o puedan humedecerse antes de la aplicación de lo imprimación. neblina.2 Todas las superficies a ser revestidas deben ser limpiadas con chorro abrasivo con granalla mineral de acuerdo con la especificación para preparación de superficie del SSPC. grasa. 15.2 Preparación antes del limpiado 15. Todo el aceite.2. de acuerdo con el sistema de revestido. deben desmontarse o sacarse de acuerdo con la recomendación del fabricante. 15.2.1 Preparación de la superficie y aplicación de la protección 15.4 Tanto la preparación de la superficie como la aplicación de la pintura se debe hacer de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones del fabricante de los productos utilizados. escorias. 15.1.15 PINTURA Y REVESTIMIENTO Esta especificación establece el criterio e información básica para la selección y aplicación de la protección superficial que debe darse a los tanques a presión horizontales de GLP.2 Toda la fabricación y perforación de agujeros para los pernos debe hacerse antes del limpiado con chorro abrasivo. No se permitirá realizar la limpieza con chorro de arena.1 Todas las protuberancias de soldadura.2. debe removerse antes de aplicar la pintura.3 Limpieza con chorro de arena 15.

La tercera capa debe ser de pintura tipo poliuretano. La preparación de la superficie se realizará en función de la especificación SSPC-SP10. se podrá utilizar resina del tipo Fiberglass Reinforced Plastic – FRP. al término del cual la película debe tener un espesor de 2 mils.4. de color blanco brillante. con un espesor de 100 mils mínimo.4.1.4.4 Pinturas. mils. ésta debe limpiarse nuevamente de acuerdo con el método especificado. deben realizarse solamente cuando las condiciones de humedad relativa. La aplicación de la imprimación y las capas de acabado en la superficie de la esfera. Inmediatamente después de limpiar la superficie se debe aplicar una mano de pintura tipo zinc . mezclado y pintura 15.1. El espesor de la película seca debe ser de 5 mils. Chorro de abrasivo al grado mínimo Sa. roja o gris aplicada también con pistola tipo "airless". El sistema de pintura utilizado para superficies exteriores será: Zinc . manos y espesores requeridos 15.4.1. aplicada con pistola tipo "airless" siendo el espesor de película seca l.4. los que deben tener el rótulo del .4 15. Almacenamiento.5.1.3 15.1 Superficies exteriores de la salchicha.1.2 15.½ con un anclaje de 1 a 2 mils. 15.4. con pistola " airless". 15.5 15. permitiéndose un tiempo de secado de acuerdo a lo especificado por el fabricante.4.1 Preparación de la superficie v primera mano. 2 .5.Silicato Epoxi / Poliuretano.1 Todos los envases de material de revestido deben permanecer cerrado en sus envases originales.1 Almacenamiento 15. 15. Como alternativa al recubrimiento especificado en el numeral 15.superficie. de color gris o igual.1.silicato. temperatura y climatológicas ambientales llenen los requisitos de aplicación estipulados por el fabricante. El contratista deberá consultar con PETROCOMERCIAL antes de realizar el recubrimiento definitivo.2 La segunda capa debe ser de pintura tipo epóxica.

Deben cumplirse las instrucciones del fabricante referente a las temperaturas máxima y mínima de almacenado.7 15. deben ser reinspeccionadas de acuerdo con la sección 15. 15.1 Todos los materiales para revestido deben ser bien mezclado y colocados antes de usarlos.2 15. no debe usarse.2 15. 15. En todo momento. para asegurar una consistencia suave y uniforme.5.4 15. cortado. Inspección Los espesores de película indicados deben observarse estrictamente y comprobarse usando un medidor Microtest u otro instrumento similar.5.5. con la norma aplicable para la preparación de la superficie y de acuerdo con la pintura que se esté usando todas las áreas reparadas o repintadas.7 correspondiente a la inspección que se indica a continuación y de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.6.5. deben seguirse las instrucciones de mezclado indicada por el fabricante. debe ser removida y la superficie debe limpiarse totalmente y vuelta a pintar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.7.1 Reparaciones Toda la pintura dañada o no adherida propiamente a la superficie aplicada.5.2.1. En caso que se forme una capa dentro del envase. Si cualquier material de revestido necesita que se le agregue un catalizador. no se debe exceder la fecha de vencimiento especificada por el fabricante.2.fabricante de la pintura e instrucciones.5.5.4 15.2.5. El material de revestido que se haya gelatinizado. Mezclado 15.6 15.2 Los materiales que tengan una vida útil limitada deben indicar en el envase la fecha de fabricación y el período de vida del material.3 15. ese material no se debe usar.1 . 15.3 15. hasta el momento de usarlos. o deteriorado en depósito.1.2.1. debe romper la capa y desecharla. Si tales capas son suficientemente gruesas de modo a que tenga efecto en la composición y calidad del revestido.

15.6 y debe ser reinspeccionados de modo que el revestimiento y aplicación de la protección cumplan con estas especificaciones.15.2 Todo el sistema de revestido debe verificarse usando un detector de fallas.3 . los defectos encontrados deben ser reparados de acuerdo a la sección 15.7.7. La Fiscalización tendrá acceso en cualquier momento a cualquier sitio donde el Contratista esté realizando trabajos relacionados con estas especificaciones.

BOLA. RETENCIÓN) .ESPECIFICACIÓN 8 ESPECIFICACIÓN PARA VÁLVULAS (COMPUERTA.

BOLA. sección A. 3. La temperatura de diseño de operación está comprendida entre 64 grados F y 100 grados F. API 599 para válvulas de tapón y API 594 para las válvulas de retención.7). de bola. Las válvulas podrán ser de extremos bridados o para soldar. 2 ESPECIFICACIONES Y NORMAS Todas las válvulas cumplirán los requisitos de las normas: API – 600 para válvulas compuerta. DE TAPÓN Apertura total y apertura reducida. Los requerimientos.ESPECIFICACIÓN PARA VÁLVULAS (COMPUERTA. Esta especificación también incluye válvulas apropiadas para uso con agua del sistema contra incendio (ver apéndice A. 3 TIPOS DE VÁLVULAS Los varios tipos de válvula que cubren estas Especificaciones se muestran a continuación. de globo y de retención. DE GLOBO 4 CONDICIONES DE SERVICIO Las válvulas deben ser las apropiadas para su uso con Gas Licuado de Petróleo GLP con una gravedad específica de 0. las adiciones y las excepciones de estas Normas se indican en esta Especificación. apertura total.5384 y una viscosidad de 0. última edición y revisión.3 3.5 DE COMPUERTA Conducto continuo. válvulas de tapón. RETENCIÓN) 1 ALCANCE Esta especificación cubre válvulas de compuerta.2 3. 5 MATERIALES .3 centistokes. DE BOLA Apertura total y apertura reducida. API 608 para válvulas de bola.1 3.4 3. DE RETENCIÓN Apertura total de bisagra.

Las válvulas de bola deben estar montadas en un muñón.10 7 VÁLVULAS DE LA GASOLINERA DE PETROCOMERCIAL El tipo específico de las válvulas de bloqueo y retención para la Gasolinera de PETROCOMERCIAL debe estar de acuerdo con el Apéndice "A" de esta . interruptores de potencia.4 Las válvulas deben estar provistas de costillas de refuerzo o patas de soporte.9 6.2 6. Las válvulas de 6" y mayores deben estar provistas de orejas para levantar. y pintar con imprimación de fábrica.F. En las válvulas de tapón.8 6. Alternativas de material al especificado en la respectiva norma API pueden enviarse para su consideración.3 6. con un reborde de 1/16" en la cara de contacto (R. Las válvulas se deben limpiar con chorro de arena. indicadores de posición y dispositivos de seguridad. de tapón y de bola deben ser de doble bloqueo y purga. con un sistema interno de alivio de presión en el cuerpo de la válvula y/o el bonete. 5 Los extremos a soldar deben venir preparados para ser soldados a la tubería o a otro accesorio y deben estar de acuerdo a la especificación que se de en otros documentos. La instalación puede ser enterrada. 6. 6 6. 6. Las bridas de las válvulas que se especifiquen con conexiones bridadas deben estar de acuerdo con el ANSI B-16.7 6. o sobre tierra y a la intemperie. 6. operadores manuales. extensiones para el vástago. a metal blanco.6 6. si se indican en otros documentos. el tapón rotativo no debe estar en contacto con el cuerpo de la válvula durante el ciclo de apertura y cierre. Se debe proveer piezas de transición si fuere necesario. junto con la cotización para la revisión y aprobación por parte del comprador.).1 GENERAL Las válvulas de compuerta.5. Se debe proveer.El vendedor debe enviar las especificaciones del material seleccionado para todos los componentes de las válvulas de acuerdo a las condiciones de servicio indicadas.

1 PRUEBAS Las válvulas deberán ser probadas hidrostáticamente de acuerdo a lo establecido en el API 598 Se requiere la prueba neumática de suplemento de acuerdo a la Norma API-598.Especificación. 11 EMBALAJE Las válvulas deben ser apropiadamente embaladas. designación y presión de prueba incluyendo el número. deben tener todas las entradas y salidas a las cajas de conexión apropiadamente selladas. Dicho Apéndice se incluye más adelante y forma parte de esta Especificación. previo embarque de las mismas. 9 10.2 10. Las válvulas equipadas con actuadores eléctricos. el ítem y la designación de la válvula. dichos actuadores deberán estar de acuerdo a la especificación TL-IE0-004 titulada "Sistema de control de válvulas motorizadas". . Los certificados de prueba de todos los ensayos realizados deben acompañar a cada válvula.3 10 INSPECCIóN PETROCOMERCIAL se reserva el derecho de presenciar la fabricación y ensayo de todas las válvulas. 8 ACTUADORES ELÉCTRICOS Para aquellas válvulas que requieren actuadores eléctricos. La placa debe tener estampada el Número de identificación. y sus conexiones para tubería protegidas con una tapa de madera para que la superficie de los bultos o conexiones para soldar no sufran daño en tránsito o en el manejo. 12 IDENTIFICACIóN Cada válvula debe venir provista de una placa de metal atada firmemente con alambre. 10.

extremo con socket weld. VBS-60 de 1/2" hasta 1-1/2" 1 440 PSI presión mínima de trabajo en frío. API 608 para válvulas de bola. operada con palanca. la "F" para los extremos con bridas en la designación del conector del extremo de la válvula puede reemplazarse cuando se necesite. Para conexión de bridas Para conexión con soldadura a tope Para conexión roscada Para conexión con enchufe para soldar (Socketweld) A. S. carcaza de acero al carbono.APÉNDICE A ESPECIFICACIÓN DE VÁLVULAS A continuación se da una descripción de clase de las válvulas. última edición y revisión.1 Válvulas de Bola VBT-15 de 1/2" hasta 2" 275 PSI de presión mínima de trabajo en frío. operada con palanca. con la "B" que designa extremos con soldadura a tope. carcaza de acero al carbono. Proveer bola y vástago de acero inoxidable 316. apertura total. F. NOMENCLATURA EMPLEADA PARA EL TIPO DE CONEXIÓN DE LOS EXTREMOS DE LAS VÁLVULAS. extremos roscados. En la mayoría de los casos. con carcaza de acero al carbono. API 599 para válvulas de tapón y API 594 para las válvulas de retención. de apertura total. . Proveer bola y vástago de acero inoxidable 316. de y servicio de muestreo) apertura total. de venteo extremos roscados. T. VBT-60 de 1/2" y 3/4" 1 440 PSI de presión mínima de trabajo en frío. Todas las válvulas de 2 pulgadas y mayores deben llenar los requisitos de la norma API – 600 para válvulas compuerta. con De (drenaje. B. La bola y el vástago de acero inoxidable 316 ó 400. operada con palanca.

de apertura total. con acabado de acero inoxidable 400 ó 316. con carcaza de acero al carbono extremos con brida de cara saliente. de 4" y mayores VBF-60 . con acabado de acero inoxidable 400 ó 316. tipo montado en muñón. El tamaño de la apertura a ser especificado.VBF-15 de 2" hasta 4" ANSI 150. con engranaje cónico y volante para operación manual. ANSI 150. operada con palanca. tipo montado en muñón. con engranaje cónico y volante para operación manual. con carcaza de acero al carbono. extremos con brida de cara saliente. de apertura total. de apertura total. tipo montado en muñón. tipo montado en muñón. extremos con brida de cara saliente. con acabado de acero inoxidable 400 ó 316. El tamaño de la apertura a ser especificado. con acabado de acero inoxidable 400 ó 316. extremos con brida de cara saliente. extremos con brida de cara saliente. con acabado de acero inoxidable 400 ó 316. El tamaño de la apertura a ser especificado. ANSI 300. con engranaje cónico y volante para operación manual. tipo montado en muñón. de 6" y mayores VBF-40 de 2' hasta 3" ANSI 400. operada con palanca. El tamaño de la apertura a ser especificado. carcaza de acero al carbono. de apertura total. de apertura total. de apertura total. carcaza de acero al carbono. operada con palanca. con carcaza de acero al carbono extremos con brida de cara saliente. tipo montado en muñón. con acabado de acero inoxidable 400 ó 316. ANSI 400. El tamaño de la apertura a ser especificado El tamaño de la apertura a ser especificado de 6" y mayores VBF-30 de 2" hasta 4" ANSI 300. con carcaza de acero al carbono. El tamaño de la apertura a ser especificado.

extremos con brida de cara saliente. con engranaje cónico y volante para operación manual.con bonete empernado. de acero forjado. con carcaza de acero al carbono. extremos con brida de cara saliente.2 Válvulas de Compuerta VGT-60 de 1/2" hasta 1-1/2" ANSI 600. con acabado de acero inoxidable 400 ó 316. de 4" y mayores VBF-90 de 4” y mayores ANSI 900 con carcaza de Acero al carbono. con compuerta de tipo cuña y vástagos con tornillo interior de alzar. VGS-60 de 1/2" hasta 1-1/2" ANSI 600. El tamaño de la apertura a ser especificado. operada con volante (para tamaños de 6" y mayores). de apertura total. El tamaño de la apertura a ser especificado. de apertura total. Las válvulas con tornillo exterior para levantar el vástago deben venir provistas de un protector de vástago cerrado y de un indicador visual . VGF-15 de 2" y mayores ANSI 150. con extremos de enchufe para soldar (socket weld).de 2" hasta 3" ANSI 600. de apertura total. con acabado de acero inoxidable 400 ó 316. con acabado de acero inoxidable 400 ó 316. extremos con brida de cara saliente. guarnición de acero inoxidable 400 ó 316. con compuerta de tipo cuña y vástago con tornillo interior de alzar. extremos con brida de cara saliente. de acero forjado. con engranaje cónico y volante para operación manual. de apertura total. con cierre de compuerta sólida. . con asientos integrales de cara dura. con extremo roscado. El tamaño de la apertura a ser especificado. operada con palanca. tipo montado en muñón. con carcaza de acero al carbono. con asientos integrales de superficie dura. A. ANSI 600. tipo montado en muñón. tipo montado en muñón.con bonete empernado. con carcaza de acero al carbono.

extremos con brida de cara saliente. El tapón debe ser de acero o aleación de acero. y con apertura del 100 %. VPF-60 de 6" y mayores ANSI 600. con carcaza de acero al carbono. VPF-40 de 4" y mayores ANSI 400. El especificado. extremos con brida de cara saliente. tamaño de la apertura a ser A-3 Válvulas de Tapón VPF-30 de 2" hasta 6" ANSI 300. operada con palanca. A. VPF-60 de 2" hasta 6" ANSI 600. extremos con brida de cara saliente. extremos con brida de cara saliente. operada con engranaje cónico y con volante.de posición. operada con engranaje cónico y con volante. El tapón debe ser de acero o aleación de acero. con carcaza de acero al carbono. operada con engranaje cónico y con volante. El tapón debe ser de orificio completo. extremos con brida de cara saliente. de acero forjado.4 Válvulas de Globo VOT-60 de 3/4" 1 440 PSI de presión de trabajo en frío. con extremos roscados con bonete roscado . con carcaza de acero al carbono. u operada con engranaje cónico y con volante (de 4" y mayores). El tapón debe ser de orificio completo y con apertura del 100 %. VPF-30 de 6' y mayores ANSI 300. con carcaza de acero al carbono. con carcaza de acero al carbono. operada con palanca (de 2" hasta 3"). El tapón debe ser de acero o aleación de acero.

5 Válvulas de Retención VCT-15 de 1/2" hasta 2" 275 PSI mínimo de presión de operación en frío. con carcaza de acero al carbón extremos con brida de cara saliente. con carcaza de acero al carbón extremos con brida de cara saliente. con apertura total de bisagra. con asiento renovable.interior. VOF-40 de 2" y mayores ANSI 400. con asiento renovable. con asiento renovable. operada con volante. con asiento elástico. VCS-60 de 1/2" hasta 1-1/2" 1 500 PSI de presión de trabajo en frío. con asiento renovable o integral de cara dura. de apertura total de bisagra. extremos con bridas de cara saliente. operada con volante. con carcaza de acero al carbón extremos con bridas de cara saliente. VOF-60 de 2" y mayores ANSI 600. VOF-30 de 2" y mayores ANSI 300. Debe especificarse la dirección del flujo. con extremo de socket weld. con carcaza de acero al carbón. operada con volante. con extremo roscado. VOF-15 de 2" y mayores ANSI 150. con bonete empernado con . operada con volante. con asiento renovable. con carcaza de acero al carbón. A. VCF-15 de 2” y mayores ANSI 150. con carcaza de acero al carbón. con asiento elástico. con carcaza de acero al carbón extremos con bridas de cara saliente. con vástago tipo elevable con tornillo.

con asiento elástico.3” . con asiento blando. 6 000 PSI de presión de trabajo en frío. rosca NPT. extremos con bridas de cara saliente. y rosca macho de 3/4" hembra de 3/4" y rosca NPT. A. con asiento blando. con rosca macho de 1/2" y hembra de 1/2". . de 1/2" de 3/4" A.8 Válvulas de Exceso de Flujo para Recipientes FCV-30 de 2” .pernos revestidos de cadmio. del tipo resorte de acero inoxidable. con rosca macho de 1/2" por 1/4" hembra. con orificio de 5/8". con carcaza de acero al carbón.6” y 10” ANSI 300 de acero al carbono de cuerpo ranurado.7 Válvulas para servicio con agua del sistema contra incendios Las válvulas especificadas para uso en el sistema contra incendio. A. de apertura total de bisagra.6 Válvulas de Aguja (para servicios de instrumentación) VNT-250 de 1/2" 6 000 PSI de presión de trabajo en frío de barra de acero inoxidable 316. con bonete empernado con pernos revestidos con cadmio. con asiento elástico. para instalación en recipientes con brida. rosca NPT.4” . VCF-30 de 2” y mayores ANSI 300. 6 000 PSI de presión de trabajo en frío. del tipo de compuerta y retención deberán llevar al final de su identificación las siglas FW. y serán fabricadas con anillos de sello de bronce. de barra de acero inoxidable. con orificio de 3/16". de barra de acero inoxidable 316. de apertura total de bisagra. con asiento blando de 1/4" de orificio.

ESPECIFICACIÓN -9 ESPECIFICACIÓN PARA LA INSTALACIÓN DE BOMBAS .

última edición. CODIGOS Y NORMAS • "Hydraulic Institute Standards for Centrifugal. se debe consultar las normas respectivas. Respecto al manejo Cada bomba debe ser manejada y levantada en los sitios adecuados y destinados para tal propósito. • "Pipe Flanges and Flanges Fittings" ANSI B16. 2 ESPECIFICACIONES. • RTB-00-ESP-M-02. 3 3. Las especificaciones cubren aspectos de instalación. última edición. última edición • "Centrifugal Pumps for General Refinery Services API 610".ESPECIFICACIÓN PARA LA INSTALACIÓN DE BOMBAS 1 ALCANCE Estas especificaciones cubren los requerimientos de instalación de las bombas centrífugas y su respectivo motor eléctrico para la terminación de la Gasolinera de PETROCOMERCIAL. 3. así como seguir estrictamente el manual de instalación del fabricante y las instrucciones de PETROCOMERCIAL. • "Chemical Plant and Petroleum Refinery Piping" ANSI B31. Caso contrario.2 1. "Especificaciones Generales de Tuberías" • NFPA-20 "Centrifugal Fire Pumps". pruebas y ajustes de los mismos. Cada bomba trae en su estructura. De igual forma será para el caso de la bomba para el sistema contra incendios. códigos y normas. Rotary Reciprocating Pumps". materiales y equipos a usar por el Contratista. así como información complementaria que ayude al correcto y eficiente desenvolvimiento de los trabajos. pernos de ojo (eyebolt) u orejas por medio de las cuales la bomba debe ser manejada.1 DESCRIPCIÓN DETALLADA Respecto a la recepción Los equipos de bombeo de GLP y su respectivo motor eléctrico serán suministrados por el Contratista.5. última edición. constará de un conjunto motor-bomba soportado sobre un skid. En el caso de que se amerite una indicación más detallada y específica. . protección de los equipos durante la instalación.3.

3 1. En caso de hacerse la remoción. así como que las personas que efectúan el indicado trabajo. El espacio de trabajo debe tener adecuado acceso para el mantenimiento del equipo. deben ser tomadas en cuenta junto con la opinión de PETROCOMERCIAL. La unidad debe estar soportada sobre la fundación con cortos trozos de piezas metálicas uniformes cerca de los pernos de anclaje dejando un espacio de 3/4 a 2 pulgadas entre el fondo de la plancha de base de la bomba y el tope de la fundación. debiendo utilizarse para ello una grúa de la suficiente capacidad a fin de garantizar la integridad del equipo de bombeo a instalarse. 10. Instalación Cada bomba y su motor deben ser instalados en un lugar seco. y la bomba del sistema contra incendio es vertical tipo turbina. 2. Los acoples no deben ser reconectados hasta que las operaciones de alineamiento hayan sido completadas. Las bombas no deben sufrir daños durante su manejo. La unidad de bombeo con su plancha base o patín deberá ser colocada sobre la fundación con los acoples desconectados. el mismo que debe ser inyectado hasta llenar todo el espacio bajo la plancha de base. 3. Las bombas a instalarse para el manejo de GLP son centrífugas horizontales. El mínimo número de codos y desviaciones. la experiencia del Contratista y la opinión de PETROCOMERCIAL prevalecerán. El costo de la provisión y fundición del grouting deberá ser cotizado dentro del rubro de instalación de la bomba. el espacio vacío debe ocuparse con mortero. debe protegerse contra inundaciones y empozamiento de agua. debido a que las vibraciones y golpeteos afectarían a la unidad. 3. 6. 4. antes de la inyección del grouting. 5. El tope áspero de la fundación de concreto deberá ser saturado con agua. deben ser implantados en la tubería de descarga cuando se necesite ajustar la instalación. por parte del fabricante. procediéndose luego a la colocación y montaje del motor eléctrico en su respectiva ubicación. Las indicaciones y especificaciones para la instalación de cada bomba. . es recomendable para bombas reciprocantes. 7. 8. 9.2. para hacer la inyección del grouting. Para el caso de las bombas rotativas la remoción o no de estas piezas no es un factor determinante. por lo tanto. que sostienen la plancha de base sobre el tope de la fundación. La remoción de las piezas cortas metálicas. debiendo evitarse bolsas de aire.

11.

Se debe verificar que todas las conexiones y alineamientos, tanto entre el motor y la bomba como para las tuberías de succión y descarga, estén correctas y adecuadas. Cuando el mortero se fragua (de 48 a 72 Hr.), los pernos de anclaje deben ser apretados y fijados. Luego que el mortero se ha fraguado y los anclajes apretados y fijados, la unidad debe ser rechequeada en lo que respecta a alineamiento angular y paralelo, y si es necesario, hacer los ajustes necesarios. El Contratista deberá presentar para aprobación de PETROCOMERCIAL el procedimiento para la ejecución de los alineamientos angular y paralelo. El motor será montado en el sitio, sobre la plancha de base, la misma que debe ser trabajada y perforada en el sitio, según los requerimientos del motor. Después que la plancha de base con la bomba ha sido colocada y nivelada sobre la fundación, la bomba y el motor deben ser adaptados y alineados. La unidad completa debe ser realineada después que el mortero (grout) ha sido inyectado sobre la fundación y los pernos de anclaje han sido apretados. Luego que la bomba ha sido instalada, fijada y ajustada a la fundación, así como haber alineado sus acoples, se procede a la verificación del sentido de rotación del rodete, el cual no solo debe chequearse con la flecha indicativa mostrada en la carcasa, sino que el Contratista debe consultar todos los documentos necesarios y la opinión de PETROCOMERCIAL. Luego la bomba debe arrancarse, previamente cebada y luego debe pararse. Se procede de nuevo a hacer todos los chequeos y revisiones de sus alineamientos y anclajes, se realizarán los ajustes necesarios y la fijación o anclaje final (dowelling), por medio de pernos (dowel). Las tuberías de succión y descarga deben ser soportadas independientemente, para evitar esfuerzos perjudiciales sobre las bridas de la bomba. El diseño y arreglo de las líneas de succión y descarga deben ser tal como lo indican los planos de construcción. Cualquier cuestionamiento al respecto debe ser informado y aclarado con PETROCOMERCIAL. Todas las conexiones de drenajes y alivios térmicos deben ir conectados a su correspondiente sistema cerrado. Cualquier duda en la conexión y su destino se debe consultar a PETROCOMERCIAL. El Contratista realizará las conexiones eléctricas, de instrumentación y control del motor, así como las conexiones de instrumentación y control de la bomba.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21. 22.

En la línea de succión de la bomba, se deberá colocar un colador o filtro. Debe revisarse cuidadosamente los tipos y clasificación ANSI de bridas, empacaduras, válvulas y accesorios involucrados en la instalación. PRUEBAS Y AJUSTES Los ajustes y alineamientos de los acoples entre la bomba y el motor asÍ como con el sistema de la estación y la fundación deben ser realizados según lo indicado en la Sección 3.3: Instalación, y las instrucciones del fabricante. La bomba debe ser aislada de las pruebas hidrostáticas de la línea. Cuando la instalación esté lista y revisada, la bomba debe arrancarse y probarse. Se deben observar detalles de vibración, posibles fugas, etc.; y debiendo asegurarse que la bomba se encuentre cebada antes de poner en operación. MATERIALES Y EQUIPOS Como requisito indispensable para la instalación del equipo de bombeo, el contratista deberá proveer una grúa de una capacidad adecuada. El Contratista debe utilizar los materiales de la mejor calidad para las labores de instalación. Para los ajustes de acoples y nivelaciones, el Contratista debe tener todos los instrumentos y herramientas necesarias. Deberá mantener las normas de seguridad durante las labores. PETROCOMERCIAL podrá rechazar cualquier material o equipo suministrado por el Contratista que según su criterio no reúna las condiciones exigidas.

4 1.

2. 3.

5 1.

2.

3.

4. 6.

ESPECIFICACIÓN -10 ESPECIFICACIÓN DE MANGUERAS CONTRA INCENDIO DE 1-½”

5.3 El suministro de.1.2 Cualquier desviación de los requerimientos de esta especificación deberá ser mencionada como tal en las ofertas.1 CONDICIONES GENERALES Requerimientos Varios 5. 5.1. . materiales y fabricación de mangueras contra incendio para trabajo pesado. las mangueras de acuerdo con esta especificación. 2 2.1.ESPECIFICACIÓN DE MANGUERAS CONTRA INCENDIO DE 1-½” 1 OBJETO Esta especificación junto con las demás normas que se enumeran en el párrafo 2 establece los requerimientos mínimos para el diseño.0.1 NORMAS Normas extranjeras 2.1. 4 LOCALIZACIÓN Las mangueras trabajarán en un ambiente caliente y húmedo 5 5.1 El fabricante de las mangueras deberá tener una experiencia no menor de 10 años en la manufactura de este tipo de equipos. 3 PROPIEDADES Todo lo expresado en esta especificación tiene prioridad sobre las normas enumeradas en el parágrafo 2. no libera al fabricante de la responsabilidad de suministrar equipos de diseño.1 National Fire Protection Association NFPA Nº 11 NFPA Nº 1961 NFPA Nº 1963 Foam Extinguishing Systems Standard for Fire Hose Standard for Screw Threads and Gaskets for Fire Hose Connections.

la presión mínima de pruebas de rotura será de 600 psi.materiales y acabado apropiado para cumplir con las condiciones de operación especificadas. con forro interno de caucho sintético.1.1 Las mangueras serán para trabajo pesado.4 Las mangueras deberán estar en las listas de los Underwriter’s Laboratories específicamente en aplicaciones contra incendio. al aceite.1 Las mangueras tendrán conexiones de 1-1/2 pulgadas de diámetro. La lona debe ser resistente a la abrasión. . con roscada NCT y completas con aros de expansión standard.1 DISEÑO Conexiones 6. para uso con agua. 6. la presión mínima de prueba con dobladura será de 300 psi. macho por un extremo y hembra giratoria por el otro. de 30 m de largo de lona sencilla de fibra 100% sintética. doble chaqueta con agua o con espuma. al agua dulce y a los hidrocarburos. 7 PRUEBAS La presión mínima inicial de pruebas para las mangueras será de 425 psi. se usará agua dulce para el enfriamiento.2 Mangueras 6. a la intemperie. a los ácidos y al aceite y será tratada con un producto penetrante fungicida que a la vez suavice la superficie y mejore las cualidades de resistencia.2. 5. al ozono. al calor. aro giratorio con pines (pin lugs) y empaques.1. 6 6.

ESPECIFICACIÓN -11 ESPECIFICACIÓN PARA FILTROS TIPO CANASTA .

NPT de 3/4" de diámetro en el punto más alto. 3 DISEÑO Los filtros deben ser de tipo canasta. La caída de la presión a través del filtro con la canastilla limpia y en condiciones de flujo normal no excederá de 1. empernada. con rebordes en la cara de contacto (RF). con los correspondientes orificios para pernos. y debe ser capaz de manejar un flujo según las especificaciones. 4 CONSTRUCCIÓN El cuerpo del filtro deberá ser fabricado de acero al carbono con una tapa o cubierta también de acero al carbono. La canasta debe ser removible. roscadas NPT. roscada. Las conexiones de entrada y de salida debe ser bridadas de acuerdo a ANSI 300. .ESPECIFICACIÓN PARA FILTROS TIPO CANASTA 1 ALCANCE Esta Especificación cubre el diseño y construcción de los filtros de línea tipo canasta para Gasolinera de PETROCOMERCIAL. Los filtros deberán tener conexiones de drenaje. de acero inoxidable tipo 316. Las conexiones de drenaje y venteo serán rosca standard NPT. diseñados para eliminar toda materia extraña del tamaño de la rejilla o malla de la criba de la canasta. 2 CONDICIONES DE OPERACIÓN Los filtros deberán ser del tipo adecuado para ser instalados en campo abierto y para que puedan operar con GLP. Los filtros serán diseñados para que puedan operar a presiones de trabajo correspondiente a la clasificación ANSI 300 y a una temperatura de operación de 30º C. lo suficientemente rígido como para permitir su remoción y limpieza sin que haya peligro de que se produzca algún daño. de 1" de diámetro en el punto más bajo y deberán tener una válvula de venteo. los filtros deben tener una canasta.5 psi.

a fin de eliminar toda materia extraña. 6 PRUEBAS Cada unidad deberá ser sometida a las pruebas correspondientes de conformidad con los procedimientos estándares del fabricante. la unidad deberá estar totalmente limpia por dentro y por fuera. se incluirá una prueba hidrostática a la máxima presión de operación de la clasificación ANSI especificada. de acuerdo a las normas del fabricante. Se dará a las superficies ferrosas exteriores por lo menos una capa de imprimación anti-corrosiva en fábrica y por lo menos dos capas de pintura de acabado resistente al ambiente cálido húmedo. de manera que la unidad que de protegida para su embarque. Antes del embarque. .5 ENSAMBLAJE El filtro deberá estar completamente ensamblado y listo para el servicio. Todas las partes abiertas deberán cerrarse o taparse.

ESPECIFICACIÓN -12 ESPECIFICACIÓN PARA EXTINTORES DE INCENDIO PORTÁTILES .

de color rojo.3 Los extintores deben tener un acabado resistente a la corrosión.1 Generalidades 3. 2 CÓDIGOS Y NORMAS Todas las especificaciones y normas a las que hacemos referencia corresponden a su última edición o revisión.Normas para sistemas de extintores de polvo químico 2.ESPECIFICACIÓN PARA EXTINTORES DE INCENDIO PORTÁTILES 1 INTRODUCCIÓN Esta Especificación define los requerimientos para el diseño y abastecimiento de Extintores de Incendio de Polvo Químico o CO2 portátiles de mano o montados sobre ruedas para ser utilizados en la gasolinera y en otras instalaciones especificadas. En caso de que existiera conflicto entre esos códigos y esta especificación.1.Normas para extintores portátiles contra incendios NFPA 17 . de manera que puedan permanecer almacenados al aire libre.2 Las zonas de peligro deben clasificarse como zonas de extra (alto) riesgo de acuerdo a NFPA 10. se dará preferencia a esta especificación 2.1 Todo el diseño y fabricación de los extintores portátiles contra incendios de polvo químico o CO2 deberá estar de acuerdo a lo establecido en NFPA 10 y NFPA 17. 3. Underwriterls Laboratories en cuya lista debe constar aprobado o por Factory Mutual (FM) 3 DISEÑO 3.1. 3.1. .1 National Fire Protection Association (NFPA) Normas de Asociación Nacional de protección contra incendios contenida en el código nacional contra incendios: NFPA 10 .2 Todo el equipo debe ser del tipo UL.

con banda de rodamiento de goma.1 Los extintores de incendio montados sobre ruedas deberán tener una capacidad de 125 libras de polvo químico como mínimo. las que deberán ser de 36" diámetro por 6" ancho. la Identificación del peligro así como las instrucciones para el mantenimiento y para después de la utilización del extintor. Probados hidrostáticamente a 600 psig el conjunto contenedor y a 250 psig la sección de gas nitrógeno.1. con un alcance mínimo de 30 pies. con un tiempo mínimo de descarga efectiva de por lo menos 50 segundos a una rata de descarga no menor de 4 libras/segundo. con manguera de 1” diámetro de por lo menos 50 pies de longitud.4 El polvo químico debe ser de tipo "Purple-K" o de un similar aprobado para protegerse de incendios clase B y C.1.3. 3.2 Extintores de Incendio montados sobre ruedas 3.6 La distribución de los extintores deberá hacerse de acuerdo con el capítulo 3 del NFPA 10. con pitón de descarga incorporado. fabricado en acero. con cilindro contenedor de polvo químico seco para fuegos tipo B y C con agente de bicarbonato de sodio. 3.5 La placa correspondiente al nombre y a las instrucciones deberá ubicarse en la parte frontal del extintor. así mismo un manómetro incorporado graduado en psig y con indicación de "buen estado" o "necesita recargarse". Los extintores portátiles montado sobre ruedas. El cilindro contenedor deberá incluir un indicador visual de modo de identificar fácilmente si el sistema ha sido usado.2. con cilindro activador de nitrógeno de 55 pies cúbicos de capacidad. en ella deberán constar las instrucciones de operación. 3. con abertura de recarga de 4". . adecuada para colocación a la intemperie y ambiente templado seco. Los extintores deben tener cartuchos llenos de nitrógeno los cuales deben tener un manómetro que indique la carga de nitrógeno. tanque contenedor de 18" de diámetro. la identificación del agente químico.1. Todas las partes metálicas del sistema deberán ser pintadas con dos capas de pintura anti-corrosiva.

3 Además deberá tener las abrazaderas de montaje.2. La manguera debe ser del tipo no aplastable ni retorcible y recubierto de neopreno resistente a las condiciones climáticas que son clima tropical.2. manuales de operación y los informes de las pruebas requeridas por NFPA 10 o NFPA 17 (según sea el caso).3. .3. 3. 3.3.1 Los extintores de incendio portátiles a mano deberán tener una carga de polvo químico de por lo menos 20 libras o lo que indique PETROCOMERCIAL Los extintores: pueden ser de presión almacenada o pueden ser operados mediante cartuchos de nitrógeno.3 La longitud mínima de la manguera será de 50 pies (15 m). Los extinguidores deben tener un manómetro que indique la presión a un indicador de presión de tipo "fill cap”.2. 3.4 El rango mínimo de descarga será de 25 segundos.2 Los extintores montados sobre ruedas deberán estar equipados con llantas de caucho para que su transporte sea fácil. 3. datos del equipo. 4 PRUEBAS Y MANTENIMIENTO Deberá presentarse todos los certificados químicos.2 Con el fin de evitar una descarga accidental el extintor deberá tener un pasador fijador y un sello visual. 3.3.3 Extintores de Incendio portátiles 3.

ESPECIFICACIÓN -13 ESPECIFICACIÓN PARA BOMBA DE PRESURIZACIÓN DEL SISTEMA DE INCENDIOS .

en la sala de Bombas contra incendio. NFPA 20 Centrifugal Fire Pumps.1 CONDICIONES DE OPERACIÓN Instalación. 2 NORMAS Y ESPECIFICACIONES National Fire Protection Association. montaje e inspección de una bomba centrífuga "jockey" en la gasolinera de PETROCOMERCIAL de Guayaquil. materiales.ESPECIFICACIÓN DE BOMBA JOCKEY PARA PRESURIZACIÓN DEL SISTEMA CONTRA INCENDIOS 1 OBJETIVO Esta especificación junto con la última edición de las demás normas y especificaciones que se enumeran a continuación en el parágrafo 2.0. 5 5. establece los requerimientos mínimos para la selección. diseño. Altura sobre el nivel del mar Energía Eléctrica 6m Fuerza 480/3/60 Control Instrumentación 120 VAC ó 24 VDC 17º C (50°F) a 33°C (68º F) 15º C (48°F) a 25ºC (66°F) 110 psi Temperatura ambiente Temperatura del agua Presión . fabricación. La bomba Jockey será instalada en paralelo con la bomba de incendios y bombeará agua dulce. La bomba funcionará de manera intermitente permanentemente para mantener la presión residual de la red de agua contra incendio. 0 La clasificación de área de peligro del motor eléctrico debe ser de acuerdo a esta especificación. 3 PRIORIDADES Todo lo expresado en esta especificación tiene Prioridad sobre las normas y especificaciones enumeradas en el parágrafo 2. 4 LOCALIZACIÓN La bomba será instalada en la gasolinera de PETROCOMERCIAL de Guayaquil.

off).P.bomba. en las ofertas. 6 CONDICIONES GENERALES La bomba podrá estar en las listas de los Underwriters Laboratories (UL) y/o de la Factory Mutual Engineering Corporation (FM) o cualquier institución europea similar que por lo menos garantice lo mismo de su contraparte norteamericana. La potencia del motor deberá cubrir toda la curva de funcionamiento de la bomba. Cualquier desviación de los requerimientos de esta especificación deberá ser mencionada como tal. 7 7. El conjunto completo constará de bomba horizontal. base común motor . motor. Todo el equipo mencionado estará debida mente instalado en la base y estará listo para funcionar. La bomba será accionada con motor eléctrico el cual estará de acuerdo a la especificación general RTB-00-ESP-E-17 y a la hoja de datos correspondiente.2 Curva de operación 15 Gpm 1800 R. cubierta de acoplamiento. La curva de operación aumentará continuamente hasta el punto de cierre (shutt. El fabricante de la bomba deberá tener una experiencia no menor de 10 años en la manufactura de este tipo de equipos. El suministro del conjunto de bombeo de acuerdo con esta especificación no libera al fabricante de la responsabilidad de suministrar equipos de diseño. acoplamiento.M. La bomba jockey se acoplará a un tanque hidroneumático. La bomba succionará agua Dulce y bombeará hacia la red. y éste a su vez a la red de agua de incendio. La Presión de descarga en el punto de cierre corresponde a la presión de parada de la bomba de acuerdo al NFPA 20.1 DISEÑO Características Generales . materiales y acabado apropiados para cumplir con las condiciones de operación especificadas. válvula automática de alivio de aire tuberías y accesorios requeridos.Caudal a la presión especificada y a la eficiencia máxima Velocidad 5.

La presión de trabajo máxima permisible de la carcaza no debe ser menor que la presión de descarga máxima desarrollada en el punto de cierre de la bomba con el impulsor. Los anillos se fijarán debidamente. la tensión de la tuerca del tubo de lubricación o dispositivo de contención de la empaquetadura. Será fabricada en material adecuado para colación a la intemperie. recirculación. 7. y balanceados Hidráulicamente en funcionamiento. El fabricante de la bomba deberá coordinar la dirección de rotación del motor con el fabricante de éste.5 Impulsor El impulsor será del tipo cerrado.3 Carcaza. El manguito deberá estar debidamente fijado al eje. 7. 7. 7. El espesor de la carcaza deberá incluir 1/8" adicional para corrosión. preferiblemente con tornillos Allen de acero inoxidable o monel. horizontal. Se proveerá un manguito bien pulido para protección del eje a todo lo largo de éste y que se extienda hasta fuera de la estopera.8 Eje El eje deberá ser maquinado y pulido con precisión de tal manera que permita remover con facilidad el impulsor.2 Rotación El sentido de rotación del impulsor será en el sentido de las agujas de reloj cuando se mire por encima del cuerpo de la bomba. con el diámetro máximo. La bomba estará diseñada de acuerdo al NFPA 20.1 para paso total de los pernos 7. drenaje. Se proveerán cuñas para asegurar el ó los impulsores al eje durante el funcionamiento incluso cuando haya rotación inversa y se proveerán además medios para impedir el desplazamiento lateral.4 Toberas y Bridas . 7. La carcaza tendrá las perforaciones necesarias para venteo.La bomba será centrífuga. etc.7 Anillos de Desgaste Se proveerán anillos de desgaste en la carcaza y en el impulsor. pero reduciendo a un mínimo las concentraciones de esfuerzos. Las toberas y las bridas deberán ser fundidas integralmente con la parte inferior de la carcasa. La brida de descarga será para ANSI 150 y estará perforada de acuerdo al ANSI B16. . 7.6 Cabezal El cabezal de la bomba será del tipo “sobre superficie”. (OVERGROUND) y será diseñado de tal forma que soporte la columna de la bomba. para trabajo pesado continuo y para servicio a la intemperie.

9 PRUEBAS E INSPECCIÓN La presión de la prueba hidrostática de la carcaza no debe ser inferior a 250 psi. El prensaestopas será del tipo "partido" de bronce. No se permiten mangueras para reemplazar las líneas metálicas a las estoperas. 7. a las condiciones especificadas. etc. La aceptación de las pruebas de taller no excluye la responsabilidad del fabricante en cuanto a los resultados de las pruebas de la bomba en el campo. La prueba de funcionamiento se efectuará durante por lo menos una hora operando en el rango de 150% de la capacidad. 120% de presión especificada.10 Estopera La estopera deberá ser profunda y deberá estar provista con empacadura de asbesto grafitado moldeado (o equivalente) de la mejor calidad y fácilmente removible sin causar perturbaciones en la instalación del motor. pruebas. hasta terminar las pruebas completas incluyendo el suministro de los correspondientes certificados de pruebas y datos de pruebas certificados. Se suministrará un anillo tipo "linterna" de bronce para la inyección de agua. Los procedimientos para las pruebas deberán estar conformes con el Código de Pruebas del Hydraulic Institute para Bombas Centrífugas . . armado.9 Rodamientos Los rodamientos serán lubricados con grasa o en baño de aceite y serán del tipo antifricción de esferas o rodillos. El costo de las pruebas hidrostáticas y de funcionamiento será por cuenta del fabricante del equipo. Este costo incluye desarme. preferentemente como se establece a continuación: Carcasa: Impulsor: Anillos: Manguitos: Eje: Base: Cast Iron recubierto internamente contra corrosión Bronce Bronce Acero inoxidable Acero Fundición de hierro Se empleará pintura de color rojo incendio. 8 MATERIALES Los materiales para bombear agua de río serán. inspección. . epóxica o equivalente. para desmontaje fácil del acople correspondiente.El extremo para el acoplamiento será maquinado en conicidad. 7.

ESPECIFICACIÓN -14 ESPECIFICACIÓN PARA COMPRESORES DE GLP .

API Standard 618 .ANSI B16. materiales.5 Pipe Flanges and Flanged Fittings . De 17 °C a 33 °C Media anual 86% Requerimientos Mecánicos El compresor será de tipo pistón.m. el cual .ASME Sección VIII. 3 REQUERIMIENTOS DE DISEÑO Requerimientos Generales El compresor operará bajo cubierta.s.AGMA 390.03 Especificación para motores eléctricos . DOCUMENTOS DE REFERENCIA Las secciones aplicables de las últimas ediciones de los códigos. ubicada en Guayaquil. Estará provisto de un prensaestopas alrededor del vástago del pistón. los anillos de empaquetadura del pistón serán fabricados de un material autolubricante similar o de mejores características del politetrafluoretileno (teflón). Div. • Altitud: • Temperatura ambiente: • Humedad relativa: 8 m. Será utilizado para cargar y/o descargar tanques estacionarios y autotanques de GLP por diferencia de presión y demás maniobras operativas propias de un punto de recepción. en las siguientes condiciones ambientales.RTB-00-ESP-M-05Especificación para Pintura de equipo mecánico y tubería. ALCANCE Esta especificación define los requerimientos mínimos para el diseño. almacenamiento y despacho de GLP.Volume 1 . 2.ANSI B31. a fin de que no necesite lubricación en el cilindro de compresión. Estará provisto de un tanque pulmón conectado a la línea de succión del compresor. inspección y pruebas para el compresor de GLP que será instalado en la gasolinera de PETROCOMERCIAL. Todo lo expresado en esta especificación tiene prioridad sobre las normas indicadas. fabricación. normas y especificaciones que se listan a continuación deberán ser considerados como parte de esta especificación: . con empaquetaduras del mismo material para impedir que el gas entre en la caja de cigüeñal y la vez impedir que el aceite de lubricación penetre en el cilindro de compresión.ESPECIFICACIÓN TÉCNICA PARA COMPRESOR DE GLP 1.4 Liquid Transportation Piping Systems .RTB-00-ESP-E.1: BPVC-Pressure Vessels .3 Gear Handbook.n.

3 4.4 4. que cierre la entrada al compresor si la fase gaseosa es condensada o si por error de operación es alimentado gas licuado a la línea de succión..7 4. Los cables eléctricos deberán ser conductores de cobre trenzado para 600 V. Dos manómetros.1 4. Requerimientos Civiles y Estructurales El skid del compresor y los soportes deben ser lo suficientemente rígidos como para ser montado sin necesidad de mortero.5 4. 4 ALCANCE DEL SUMINISTRO Conjuntamente con el equipo deberá proveerse como mínimo los siguientes equipos. en todo caso deberá proveerse el motor de la potencia que se requiera para que el compresor funcione a plena capacidad. Una válvula de seguridad instalada en la línea de descarga del compresor. Las bridas de succión y descarga serán del tamaño estándar ANSI 300# Requerimientos de Proceso • • • Capacidad del compresor: Presión mínima entrada: Potencia estimada del motor: 115 gpm 85 psi 7. este tanque dispondrá de un colector de líquidos. hidráulicas y mecánicas a que pudieran producirse durante su operación.servirá para realizar las funciones de filtro para acumulación de impurezas.6 4. como lo prescribe NEC. adecuados para el uso en Clase 1. y con aislamiento termoplástico resistente al calor y a la humedad. Todo el cableado de los equipos eléctricos deberán tener las dimensiones establecidas por el NEC y su instalación igualmente se conformará a dichas normas. La base del compresor y los soportes correspondientes serán fabricados de acero estructural soldado. instrumentos y materiales: 4. . Requerimientos Eléctricos El motor eléctrico y demás equipos y accesorios eléctricos deben ser a prueba de explosión. colocados uno en el lado de la succión y uno en la descarga Válvula de seguridad y manómetros de presión de aceite Tanque pulmón con trampa de líquido con filtro.8 Motor eléctrico a prueba de explosión de la potencia requerida por el compresor.2 4. adecuado para uso en sitios húmedos o secos. Skid metálico de acero estructural con guarda y carro de motor Poleas de correas trapezoidales con sus respectivas poleas antiestáticas Juego de repuestos estándar. Grupo D. División 2.5-10 Hp La potencia del motor deberá ser confirmada por el fabricante. válvula de drenaje y válvula para purga de aire. con características lo suficientemente rígidas para que pueda resistir todas las cargas térmicas.

Los datos que deberán constar en la placa son modelo. los resultados de las pruebas deben ser remitidos a PETROCOMERCIAL conjuntamente con los respectivos manuales de instalación y mantenimiento del equipo.5 PRUEBAS Inspección y pruebas El compresor deberá ser inspeccionado y probado en fábrica de acuerdo con el procedimiento estándar del fabricante. datos de lubricación y numero de serie. velocidad. con empaque de caucho y con 4 pernos por lo menos. con el fin de garantizar la protección interna. . Aperturas bridadas Todas las aperturas bridadas deberán ser con tapa metálica de un espesor mínimo de 3/16 de pulgada. Pintura La parte exterior del equipo deberá ser limpiada totalmente y deberá ser aplicada una capa primaria de pintura epóxica y una capa exterior de acabado Placa de identificación El compresor debe estar adecuadamente identificado mediante una placa de acero inoxidable con los datos del equipo. capacidad nominal. La placa deberá colocarse en el área más visible del compresor. servicio.

ESPECIFICACIÓN -15 ESPECIFICACIÓN DE MONTAJE DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO COMBUSTIBLE .

de acuerdo a la Norma UL 1746.ESPECIFICACIÓN DE MONTAJE DE LOS TANQUES PARA ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLE (ECOTANQUES) 1.2 Recipiente exterior El recipiente externo fue fabricado de resina de poliéster reforzada con fibra de vidrio. El tanque de almacenamiento consiste de dos recipientes. 1.1 Recipiente interior El recipiente interior fue fabricado con lámina de acero ASTM A 36 modificada con los espesores y accesorios indicados en los planos. son cilíndricos horizontales. e impedir el ingreso de suciedad y elementos extraños. 6 tanques para almacenamiento de diesel. Todos los acoples no utilizados serán cerrados mediante tapones roscados. ALCANCE Esta especificación contiene los requerimientos mínimos para la instalación de los tanques de almacenamiento de combustible dentro del cubeto de tanques de la Gasolinera. Todas las aberturas y accesos a los tanques deben cerrarse para proteger de la acción de la atmósfera. uno interno metálico y un recipiente externo de fibra de vidrio. Los tanques de almacenamiento tienen una capacidad de 12. NOTA: los tanques deben ser reinstalados y alineados de acuerdo al plano de distribución de tuberías de producto. El espacio intersticial entre los recipientes interno y externo tiene una lámina de aluminio. Todas las conexiones al tanque fueron soldadas interior y exteriormente al cuerpo del tanque. . El contratista presentará para aprobación de PETROCOMERCIAL el procedimiento de montaje de los mismos. 2 para almacenamiento de gasolina extra y 2 para almacenamiento de gasolina súper. de doble pared (tipo ecotanque) y provisto de un pozo de inspección para detección de fugas en el espacio intersticial entre las dos paredes. de un espesor aproximado de 3 mm.000 galones c/u. atmosféricos. 1. los casquetes del tanque son tipo toriesféricos. Los tanques no deberán sufrir golpes o impactos durante su montaje. para instalación subterránea.

ESPECIFICACIÓN -16 ESPECIFICACIÓN DEL SISTEMA DE TUBERÍA FLEXIBLE DE DOBLE PARED .

1 Instalación del sistema de tuberías de doble pared desde las bombas sumergibles hasta los dispensadores. La superficie de las zanjas . Incluye la tubería de doble pared propiamente dicha con un diámetro de 2” los ensamblajes de cruz. adecuado para transporte de productos refinados de petróleo. kit’s de prueba. sin costura. terminaciones de tubería. La tubería secundaria o manguera exterior es lisa fabricado con uretano resistente a los combustibles y esfuerzos físicos 2. alcohol y aditivos. El sistema de tuberías de doble pared será suministrado con los respectivos accesorios resistentes a la corrosión y acoples a los recipientes contenedores localizados en los tanques y en los dispensadores. Todas las tuberías deberán ser posesionadas en la zanja de tal manera que cada una esté a una distancia mínima de 2”. ALCANCE La tubería flexible de doble pared será instalada para transporte de productos refinados de petróleo (gasolina). reducciones. incluyendo metanol. Las curvas de las zanjas deberán ser anchas en vez de ángulos rectos.2 Dimensiones de las zanjas Las zanjas de las tuberías deberán ser excavadas de tal manera que el ancho sea al menos el doble del tamaño del ancho de todas las tuberías corrugadas instaladas en la misma. El pago se realizará por metro lineal efectivamente instalado e incluye la colocación de todos sus accesorios de interconexión a los equipos. y de conformidad a las recomendaciones del fabricante e instrucciones de la Fiscalización. ensamblajes de cruz y soporte. 2. La instalación del sistema de tuberías de doble pared se realizará de acuerdo a la distribución indicada en los planos. con refuerzos de fibra sintética de poliéster. 2. súper y diesel. estará formada por una tubería primaria que realizará la función de transporte del producto y una segunda tubería exterior que permita contener y detectar cualquier fuga o escape de producto que pudiera producirse en la tubería primaria. kits de prueba y acoples de terminación de tubería necesarios para la conexión de una bomba sumergible a los dispensadores para el caso de las líneas para gasolina extra. ethil. soportes. etc.ESPECIFICACIÓN DEL SISTEMA DE TUBERIA FLEXIBLE DOBLE PARED 1. ESPECIFICACIONES DE TUBERIAS FLEXIBLES La pared interior es lisa. fabricada con termoplásticos resistentes a productos químicos y combustibles.

instrucciones de la fiscalización y en general de conformidad con la mejor práctica de la Ingeniería. Todas las conexiones deberán apretarse antes de las pruebas. 2. Líneas de tuberías flexibles de gran longitud deberán ser aseguradas en varios puntos con material de relleno. La tubería flexible deberá ser instalada dentro de una tubería corrugada de 4” que permitirá realizar su retiro y reemplazo de forma fácil. Todos los trabajos deberán ejecutarse de acuerdo con éstas especificaciones y las recomendaciones de los fabricantes de los diferentes componentes. . Las válvulas de corte o tuberías de subida localizadas bajo los dispensadores deberán ser selladas con tapas contra presión. 2. éstas tendrán prioridad. 2.4 Procedimiento anterior a las pruebas El tanque subterráneo de almacenamiento deberá ser aislado del sistema de tuberías antes de las pruebas hidrostáticas. Las tuberías deberán ser probadas con cualquiera de los siguientes métodos: Pruebas de presión de aire Pruebas hidrostáticas Para lo cual el contratista deberá presentar el procedimiento de prueba para análisis y aprobación de PETROCOMERCIAL. puntos de carga de tanques.deben ser lo más uniforme posible para que el producto fluya en forma suave en la tubería.3 Pruebas y llenado de la tubería Es importante realizar las pruebas de las tuberías flexibles antes de llenarlas para asegurarse que no haya fugas. En caso de conflicto entre éstas especificaciones y las instrucciones del fabricante.5 Instalación de recipientes contenedores Se realizará la instalación de recipientes contenedores en la parte inferior de los dispensadores y en los manholes de tanques.

ESPECIFICACIÓN -17 ESPECIFICACIÓN DE INSTALACIÓN DE EQUIPOS EN LUBRICADORA .LAVADORA .

LAVADORA RED DE AIRE COMPRIMIDO La Estación de Servicio contará con un grupo de servicio de aire comprimido. . manómetro. • • Tanque reservorio de 80 galones. En la misma unidad de aire comprimido tipo torre se incluirá el servicio de agua. con válvula de seguridad. el que se dotará de una manguera retráctil de 5 metros de longitud. Tablero eléctrico que incluya protecciones para el motor y todos sus accesorios necesarios para el funcionamiento automático.25 Mpa. Dicho grupo estará compuesto por lo siguiente: • Compresor de aire con las siguientes características: Motor trifásico 220V Potencia 5 HP Presión máxima 150 psig. válvula de drenaje y válvula de salida de aire. ENGRASADOR NEUMÁTICO El engrasador neumático debe estar dotado de lo siguiente: • • • • Bomba neumática para grasa relación 50:1 Racord Pistola con tubo de salida flexible/rígido Tubo de erogación ¼” – 4m Con depósito con carro de 13 Kg con bomba neumática de mínima dimensión ocupada y extrema practicidad. con manguera retráctil de 7 metros de longitud. El dispensador de aire tipo torre contendrá indicadores de presión. Esta unidad irá anclada al piso convenientemente. necesario para el inflado de neumáticos de vehículos. El depósito moldeado sin soldaduras. La tubería será de PVC roscable de presión 1.INSTALACIÓN DE EQUIPOS EN LUBRICADORA .

ASPIRADOR DE AIRE USADO El aspirador de aire usado debe estar dotado de lo siguiente: • • • • • • • Debe ser portátil. DISTRIBUIDORES DE ACEITE NEUMÁTICOS El distribuidor de aceite neumático portátil debe tener las siguientes características: • • • • • Depósito con carro de 24 litros dotado de indicador de nivel. Embudo antirreflujo Extensión de tubo suministrado 5m Presión máxima de trabajo 10 bar Longitud de lanza 0. PULVERIZADORES DE ACERO ESMALTADO NEUMÁTICO. Capacidad de 24 litros Dotado de indicador de nivel Kit de sondas Tiempo de despresurización de 1 a 1. Pulverizador con carro debe tener las siguientes características.65m . funcionan automáticamente en cualquier lugar.5 min Velocidad de aspiración 1. Extensión de tubo suministrado 2m Longitud de pistola 0. Llenados de aceite (4/5 de su capacidad) y cargados de aire 6-8 bar. Con carro. • • • • • Depósito de 24 litros dotado de indicador de nivel.27m Densidad de aceite suministrable max SAE 130 Adecuados para el llenado o rellenado de aceites.5 – 2 l/min Tubo de aspiración 2m Ideal para cambio rápido de aceite usado de cualquier vehículo. Una vez presurizado funcionan automáticamente en cualquier lugar porque no necesitan conexión continua con instalación de aire comprimido. pistola de suministro con el terminal flexible con embudo antirreflujo.

NOTA: faltan catálogos de algunos equipos por lo que se deberá solicitar a la Cía. LA LLAVE.• Válvula de seguridad 10 bar Pulverizadores para la pulverización atóxica de los líquidos detergentes. suministradora de los mismos la información y recomendaciones para el montaje. aceites lubricantes y afines de baja densidad. ELEVADORES DE POSTES Para la ejecución del montaje de este equipo. . funcionan automáticamente sin ninguna necesidad de conexión continua con la red de aire comprimido. lubricación etc. Llenos con líquido elegido en ¾ de su capacidad y cargados 6-8 bar. para lavado de vehículos. favor regirse al Manual de Instalación.

VÁLVULAS Y ACCESORIOS PARA COMBUSTIBLES LÍQUIDOS .ESPECIFICACIÓN -18 ESPECIFICACIÓN PARA EL SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TUBERÍA.

2 CUMPLIMIENTO DEL CODIGO Los sistemas de tubería de acero deberán diseñarse. sistema sifón y en la interconexión de los puntos de llenado remoto. válvulas y accesorios deberán ser nuevos y sin uso. bola y bástago de acero inoxidable. Válvulas Las válvulas de bola de 2” deberán tener un sello secundario metal-metal. Para los sistemas de tubería entre bombas sumergibles y dispensadores se utilizará tubería flexible de doble pared con sus respectivos accesorios.. última edición. e instalación en campo de sistemas de tuberías. los mismos que deberán corresponder a la clasificación ANSI 150 ( presión mínima de trabajo 275 psi). con una presión mínima de trabajo de 800 psi. además del sello primario de material elástico. Todas las tuberías. Todas las tuberías serán limpiadas. 3 GENERALIDADES Se instalará tubería de acero de acero ASTM A-53 de espesor estándar en las líneas correspondientes a los venteos. fabricación. Todas las tuberías y accesorios deberán tener una marca de la fábrica legible. etc. relativa al tipo y grado del material antes de ser cortado. universales. Accesorios de Conexión Los accesorios de conexión codos. El material de sello para conexiones roscadas.4 titulada "Liquid Petroleum Transportation Piping System". tees. Toda la tubería se instalará en las posiciones y orientaciones mostradas en los planos y de acuerdo con estas especificaciones. pintadas y/o revestidas de acuerdo con las Especificaciones de Pintura y Revestimiento de tuberías. válvulas y accesorios. utilizando accesorios con rosca NPT. selección. . coupling. serán de acero fundido o acero forjado. deberá ser cinta PERMATEX.ESPECIFICACIONES PARA EL SUMINISTRO E INSTALACION DE TUBERÍA. con rosca estándar NPT. VÁLVULAS Y ACCESORIOS PARA COMBUSTIBLES LÍQUIDOS 1 ALCANCE DEL TRABAJO Esta especificación establece los requerimientos mínimos para el diseño. construirse y probarse de acuerdo con la publicación de ANSI B31.

ASTM A105 De acero sólido 12 CR. ASTM A105 3000# Roscados. extremos rosca hembra NPT. Tees. en acuerdo a las roscas estándar NPT según ANSI B2. 800 psi WOG. tipo 410. se fabricarán las roscas a su debida longitud. ASTM 276.Para la fabricación de roscas. . 4 CARACTERÍSTICAS API 5L Gr B / ASTM A 53 sin costura espesor STD Tubería Accesorios Codos. ASTM A105 3000# Roscados. Uniones Acoplamientos Tapones Válvulas de bola 3000# Roscados. etc. los tubos se cortarán a escuadra y se escariarán sus extremos. bola y vástago de acero inoxidable 400 ó 316.1 y se limpiarán con cepillos de cerdas de alambre para eliminar las virutas. carcasa de acero.

ESPECIFICACIÓN -19 ESPECIFICACIÓN DE LAS BOMBAS SUMERGIBLES .

conexión al tanque de almacenamiento de combustibles de 4” NPT. UL y FM para bombas verticales.1 CARACTERÍSTICAS Voltaje Controlador:220 V. Adicionalmente. para controlar la demanda de bombeo de acuerdo al número de pistolas que se encuentren despachando simultáneamente. con módulo de control. 2. vénturi. ALCANCE Esta especificación cubre los requerimientos mínimos de las bombas sumergibles inteligentes que serán instaladas en la Gasolinera de Guayaquil. 60 Hz. bajo voltaje de entrada. BOMBAS SUMERGIBLES INTELIGENTES DE 2HP Las bombas sumergibles son verticales del tipo turbina de 2 HP de potencia. eliminador de aire. atascamiento del rotor de la bomba. 3 fases. las bombas deberán instalarse con un controlador de frecuencia variable. circuito abierto entre el controlador y el motor. sobrecarga térmica en el controlador. falla en capacitores del controlador. 60 Hz Voltaje Motor: Suministrado por controlador. válvula de alivio. y los demás requeridos en normas internacionales para bombas que manejan líquidos combustibles. 2.ESPECIFICACIÓN DE LAS BOMBAS SUMERGIBLES 1.2 cstk respectivamente Capacidad bomba: 100 GPM (Flujo máximo) o superior Cabezal: 38 m Válvula retención: De 70 mm. detector de fugas entre bomba y dispensador. 3 fases. Potencia Motor: 2HP Producto: Gasolina y diesel Viscosidad: 0. de diámetro. de velocidad variable (modelo inteligente). será capaz de entregar un flujo constante de 10 GPM a hasta 8 pistolas que se encuentren operando en forma simultánea. cortocircuito entre controlador y motor. construida en acero y aluminio . La bomba debe tener protección anticorrosiva en las superficies exteriores e interiores y deberá cumplir con lo establecido en las normas NFPA.7 y 7. Las bombas sumergibles están provistas de todos los elementos funcionales como válvula check. El controlador de frecuencia será capaz de entregar el diagnóstico de las condiciones de funcionamiento del sistema como son: Funcionamiento en seco.

BOMBAS SUMERGIBLES DE 5HP Las bombas sumergibles son verticales del tipo turbina de 5 HP de potencia.1 CARACTERÍSTICAS 220 V. de diámetro. válvula de alivio. vénturi. compatible con alcohol y sello de fluoro carbono. 60 Hz Suministrado por controlador. 3. 60 Hz. deberá considerarse la demanda de bombeo de acuerdo al número de pistolas que se encuentren despachando simultáneamente. será capaz de entregar un flujo constante de 30 GPM a hasta 6 pistolas que se encuentren operando en forma simultánea. Descarga: 2” NPT Montaje en tanque: 4” NPT Telescópica (Variable entre 224 cm. 3 fases. eliminador de aire. conexión al tanque de almacenamiento de combustibles de 6” NPT. compatible con alcohol y sello de fluoro Voltaje Controlador: Voltaje Motor: Potencia Motor: Producto: Viscosidad: Capacidad bomba: Cabezal: Válvula retención: . reparable en sitio. La bomba debe tener protección anticorrosivo en las superficies exteriores e interiores y deberá cumplir con lo establecido en las normas NFPA.) Alcohol / gasolina El motor tiene protección para sobre carga térmica y eléctrica y las demás requeridas por las normas internacionales para motores de este tipo. detector de fugas entre bomba y dispensador. y los demás requeridos en normas internacionales para bombas que manejan líquidos combustibles. construida en acero y aluminio anodizado. a 380 cm. Las bombas sumergibles están provistas de todos los elementos funcionales como válvula check. UL y FM para bombas verticales. Adicionalmente.2 cstk 180 GPM (Flujo máximo) 38 m De 70 mm. 5HP Diesel 7. capacidad de vacío 660 mm.Válvula de alivio: Elastómetros: Sifón: Conexiones: Longitud: Compatibilidad anodizado. Hg Válvula de retención del sifón de aluminio pulido. 3. Set point: Apertura 40-50 psi Cierre 20 psi Todo cierre hermético será de fluoro carbono Cebador del sifón tipo venturi. 3 fases.

a 380 cm. Descarga: 3” NPT 6” NPT Telescópica (Variable entre 224 cm.Válvula de alivio: Elastómetros: Sifón: carbono. Set point: Conexiones: Montaje en tanque: Longitud: Compatibilidad Apertura 40-50 psi Cierre 20 psi Todo cierre hermético será de fluoro carbono Cebador del sifón tipo venturi. reparable en sitio. capacidad de vacío 660 mm.) Alcohol / gasolina El motor tiene protección para sobre carga térmica y eléctrica y las demás requeridas por las normas internacionales para motores de este tipo. . Hg. Válvula de retención del sifón de aluminio pulido.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful