You are on page 1of 44

HC 40 / HC 50

CPN 86676681 11 / 2007 revision 00

1 2 2.1 2.2

Foreword

...........................

Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WS 1 Desmontaje WS 4

Dismantling
........

Front housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crter delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WS 3


.............................

2.1.1 . . . . . . Front part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parte delantera


........

Energy chambers part

.........

Parte cmaras de energa Distribucin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WS 5


......................

2.2.1 . . . . . . Distribution 2.3 2.4

........................

2.2.2 . . . . . . Energy chambers . . . . . . . . . . . . . . . . Cmaras de energa


........ ........

WS 5

Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WS 7 Motor body


........................

Cuerpo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WS 8
.....................

2.4.1 . . . . . . Hydraulic stop part . . . . . . . . . . . . . . Parte tope hidrulico 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 6 7 Parts inspection
........ ........ ........ ........ ........

WS 9

Examen de las piezas


........................

Front guide

Gua delantera

.............................. .............................

WS 11 WS 12

Front part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parte delantera Motor body

Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WS 14
........................ .........

Cuerpo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WS 15 Parte cmaras de energa . . . . . . . . . . . . . . . WS 16

Energy chambers part

Assembling
........ ........ ........ ........

Montaje
.........

Energy chambers part Carter part Motor body

Parte cmaras de energa . . . . . . . . . . . . . . . WS 17


.............................

Front part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parte delantera


......................... ........................

WS 18 WS 20 WS 22 WS 24 WS 29

Parte crter

.................................. ......................... .....................

Cuerpos de motor

4.4.1 . . . . . . Hydraulic stop part . . . . . . . . . . . . . . Parte tope hidrulico


........ ........

Pre ---assembling . . . . . . . . . . . . . . . . . Preensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WS 26 Energy chambers re ---filling . . Inflado de las cmaras de energa
.............................. ...

Tooling

Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WS 31

Seal packages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bolsa de juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WS 36 Tightening torques . . . . . . . . . . . . . . Pares de aprietee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WS 37

1 FOREWORD
The contents of this manual are considered to be proprietary and confidential to IR---MONTABERT and should not be reproduced without the prior written permission from IR---MONTABERT. Nothing contained in this document is intended to extend any promise, warranty or representation, expressed or implied regarding the IR---MONTABERT products described here in. Any such warranties or other terms and conditions of sale of products shall be in accordance with the standard terms and conditions of sale of such products, which are available upon request. The design specification of this machine has been certified as complying with E.U. directives. Any modification to any part is absolutely prohibited and will result in the CE certification and marking being rendered invalid. IR---MONTABERT reserves the right to make changes and improvements to products without notice and without incurring any obligation to make such changes or add such improvements to products sold previously.

1 PREFACIO
Se considera que este manual es propiedad de IR---MONTABERT y que tiene carcter confidencial; no se le debe reproducir sin previa autorizacin escrita de sociedad IR---MONTABERT. No se debe considerar ningn elemento del contenido de este documento como una promesa, garanta o representacin, explcita o implcita, con respecto a los productos IR---MONTABERT descritos en l. Toda garanta de este tipo o cualquier otro trmino o condicin de venta de los productos, debe estar de conformidad con los trminos y condiciones estndar de venta de la sociedad IR---MONTABERT, trminos y condiciones que se podr obtener a solicitud. Las especificaciones de este aparato han sido homologadas como conformes con las directivas de la U.E. Toda modificacin de una pieza cualquiera est absolutamente prohibida y tendra como consecuencia la anulacin de la homologacin CE. La sociedad IR---MONTABERT se reserva el derecho de efectuar modificaciones o de aadir perfeccionamientos a los productos, sin previo aviso y sin que esto le obligue a efectuar tales modificaciones o tales perfeccionamientos en los productos antes vendidos. Remtase a la nomenclatura del perforador para encontrar la referencia de las piezas.

Please, refer to the drifter part list to find the part number.

WS 1

2 DISMANTLING
--- Use a sling to lift the drifter and place it on the assembling support (item 10, page WS 33). --- Using the special socket (item 140, page WS 33) drain the energy chambers nitrogen off by unscrewing the inflating screws. --- Using the special socket (item 120, page WS 33) and a wrench with a 1 square driver, loosen and remove the energy chamber lids. --- Remove the diaphragms.

2 DESMONTAJE
--- tilice una eslinga para levantar el perforador y colocarlo sobre el soporte de montaje (tem 10, pgina WS 33). --- Con la llave (tem 140, pgina WS 33) descargue las cmaras de energa destornillando los tornillos de inflado. --- Con la herramienta de accionamiento (tem 120, pgina WS 33) y una llave con un cuadrado de 1, destornille las tapas de las cmaras. --- Retire las membranas.

2.1

Front housing

2.1

Crter delantero

Fig. A B A

--- In case of male shank, remove the shank protection (A). Fig. A

--- En caso de enmangado macho, retire la proteccin (A). Fig. A

C D Fig. B

--- Loosen the 2 screws (B), remove : --- the complete front housing (C) --- .the shank (D) Remove the shank retainer (E) from the shank. Fig. B

--- Destornille los 2 tornillos (B), retire: --- el crter delantero completot (C) --- .elemmanchement (D) Desmonte el casquillo de enmangamiento (E)de este ltimo. Fig. B

WS 3

2.1.1

Front part

2.1.1

Parte delanterat

Fig. C

I H G3 G2 G1 --- Loosen the 4 screws (F), remove : --- the flange (G) --- the bronze ring (G1). --- Remove : --- the gear (G2) --- the needle bearings (G3) --- the shank thrust (H) --- the centering ring (I). Fig. C --- Destornille los 4 tornillos (F), retire: --- la brida (G) --- el anillo de bronce (G1). --- Retire : --- el pin (G2) --- los rodamientos de agujas (G3) --- el tope de enmangamiento (H) --- el centrador (I). Fig. C

WS 4

2.2
2.2.1

Energy chambers part


Distribution

2.2
2.2.1

Parte cmaras de energa


Distribucin
A

B C D E F G H I

Fig. D --- Using the special socket (item 120, page WS 33) and a wrench with a 1 square driver, remove the plug (A). Remove : --- the push rod (B) --- the lining (C) --- the valve (D) --- the distribution cover (E) --- the distribution box (F) --- the pin (G) --- the distributor (H) --- the thrust piston (I). Fig. D --- Con la herramienta de accionamiento (tem 120, pgina WS 33) y una llave con un cuadrado de 1, destornille el tapn (A). Retire: --- el empujador (B) --- la camisa de empujador (C) --- la vlvula (D) --- a tapa de distribucin (E) --- la caja de distribucin (F) --- el pasador (G) --- el distribuidor (H) --- el pistn de empuje (I). Fig. D

2.2.2

Energy chambers

2.2.2

Cmaras de energa

Fig. E J

--- Loosen and remove : --- the 4 screws (J). Fig. E

--- Destornille y retire: --- los 4 tornillos (J). Fig. E

WS 5

Fig. F

--- Engage a chisel between the first energy chamber and the motor body. Fig. F --- By prying, lift and recoil the energy chamber block to escape the piston. Put it on the workbench. Mind the weight.

--- Deslice un buril entre la primera cmara de energa y el cuerpo del motor. Fig. F --- Levante y libere las cmaras de energa del pistn, haciendo palanca. Colquelo sobre el banco. Atencin al peso.

--- Except for a complete rebuilding of the drifter it is not necessary to extract the cylinder. --- If need be, this must been done with a press. Fig. G

--- Excepto para una reconstruccin total de perforador, generalmente, no se necesita extraer el cilindro. --- Si fuere necesario, esta operacin debe realizarse con la prensa. Fig. G

Fig. G

LP

HP

WS 6

2.3

Housing

2.3

Crter

HC 40 HC 50 A Fig. H B C Fig. I

--- HC 50: Remove the complete valve (A). Fig. H HC 40 : Remove the plug (B) and the RPM selector (C). Fig. I

--- HC 50 : Retire el conjunto de vlvula (A). Fig. H HC 40 : Retire el tapn (B) y la parte selector (C). Fig. I

Fig. J --- With a plastic sledge hammer, loosen the housing. Put it on the workbench. Mind the weight. Remove the driven shaft (D). Using a plastic rod (35 mm dia, 250 mm long) introduced by the front of the carter, pull all the tight rings (E) out. Fig. J --- Con un mazo, libere el crter. Colquelo sobre el banco. Atencin al peso. Retire el rbol motor (D). Con un extractor plstico ( 35, de 250 mm de largo) introducido por la parte delantera del crter, expulse el conjunto de los anillos de estanqueidad (E). Fig. J

WS 7

2.4

Motor body

2.4

Cuerpo de motor

B A Fig. K Fig. K

--- Remove : --- the striking piston (A) --- the pin (B). Fig. K --- Fix the flange (item 40, page WS 33) on the cover with 2 screws M10. Remove the cover. Fig. L Fig. L

--- Retire: --- el pistn de golpe (A) --- el pasador (B). Fig. K --- Fije la brida (tem 40, pgina WS 33) sobre la tapa con 2 tornillos HM10. Destornille la tapa. Fig. L

C D Fig. M

--- With a plastic hammer and a mandrel (item 50, page WS 33), drive all the motor components out (C). Fig. M --- HC 50 : Remove the 3 valves (D). HC 40 : Remove the 2 valves (D).

--- Con un mazo y un mandril (tem 50, pgina WS 33), desmonte todas las piezas del motor (C). Fig. M --- HC 50 : Retire las 3 vlvulas (D). HC 40 : Retire las 2 vlvulas (D).

WS 8

2.4.1

Hydraulic stop part

2.4.1

Parte tope hidrulico

200 x 30 4 15 Fig. N --- Extraer el conjunto camisa y pistn de tope hidrulico y separe los elementos. Fig. N -- Excepto para una reconstruccin total del perforador, generalmente, no se necesita extraer la parte inferior del cilindro (E).

--- Extract the hydraulic thrust lining and piston out and separate the components. Fig. N -- Except for a complete rebuilding of the drifter it is not necessary to extract the down cylinder (E).

--- Remove all seals and Orings from the different parts. Clean all parts.

--- Retire todas las juntas y juntas tricas de las diferentes piezas. Limpie todas las piezas.

WS 9

3 PARTS INSPECTION
3.1 Front guide

3 EXAMEN DE LAS PIEZAS


3.1 Gua delantera

-- Check ovalization of the guiding ring. Replace if wear limit is reached.

-- Verifique la ovalizacin del anillo de gua. Reemplace el anillo cuando se haya llegado al lmite de desgaste.

T5

T3 T2 T1 A
39 or/ou 46 mm max

T4

Ring extraction
--- Remove the pin (A). --- Put down the ring T1 (item 70, page WS 33). Slide the front guide on the ring. --- Place the two half---segments T2 (item 80, page WS 33) on the ring. Put the centering ring T3 (item 90, page WS 33) into position. Tighten the screw T4 (item 100, page WS 33) to hold all parts together. --- With a press extract the worn bushing.

Extraccin del anillo


--- Retire el pasador (A). --- Coloque el anillo T1 (tem 70, pgina WS 33). Coloque la gua delantera sobre el anillo. --- Coloque los 2 medios segmentos T2 (tem 80, pgina WS 33) sobre el anillo. Monte el anillo de centrado T3 (tem 90, pgina WS 33). Bloquee el conjunto con el tornillo T4 (tem 100, pgina WS 33). --- Extraiga el anillo con la prensa.

Ring mounting

Montaje del anillo


--- Introduzca un nuevo anillo. Preste atencin a la orientacin de la muesca.

--- Put the new bronze bushing into position. Mind the orientation of the notch.

--- Mount the shoulder axle T5 (item 60, page WS 33) on the bushing. Put the bushing into position with a press. Push it well in. --- Mount a new pin (A).

--- nstale el posicionador T5 (tem 60, pgina WS 33) sobre el casquillo. Hunda el casquillo con la prensa. Hundir hasta el fondo. --- Montar un pasador nuevo (A).

WS 11

3.2

Front part
7.2 mm mini E F

3.2

Parte delantera
B

C A D

--- Check : S bearing races (A,B) for pitting or rust S bronze ring seat (C). Replace part if necessary. Replace the needle bearings (D,E).

--- Verifique: S que no haya trazas de marcado o corrosin en los caminos de rodadura (A,B) S la cara de apoyo del anillo de bronce (C). Reemplace la brida, si fuere necesario. Cambie los rodamientos de agujas. (D,E).

3.2.1

Bronze ring

3.2.1

Anillo de bronce

--- Check : S condition of the bronze ring faces S thickness of the ring (F). Replace if wear limit is reached or if damaged.

--- Verifique: S el estado de las caras S el espesor del anillo (F). Reemplazarlo cuando se llegue al lmite de desgaste o si estuviere daado.

3.2.2

Gear

3.2.2

Pin

10 mm maxi

54 mm maxi G --- Check : S bearing race (G) for pitting or rust S bronze ring seat (H) S teeth condition. Replace part if necessary. G --- Verifique: S que no haya trazas de marcado o corrosin en los caminos de rodadura (G) S la cara de apoyo del anillo de bronce (H). S el estado de los dientes. Reemplace el pin, si fuere necesario.

WS 12

--- Check the condition of the splined nut. Replace if damaged or if wear limit is reached.

Bronze nut replacement

--- Verifique el estado de la tuerca acanalada. Cambiarla si estuviere daada o si se hubiere llegado al lmite de desgaste.

Reemplazo de la tuerca de bronce

a)

b)

a) Extraction --- The bronze nut must be extracted by using an hydraulic press. --- Place the gear on a support. --- Press the nut to pull it out. b) Mounting --- Turn the gear upside down. --- Put the bronze nut into position. Mind the alignment of the external splines. --- Press the nut into position.

a) Extraccin --- Se debe extraer la tuerca de bronce con la prensa. --- Coloque el pin sobre un soporte. --- Extraiga la tuerca. b) Montaje --- Vuelque el pin. --- Introduzca la tuerca de bronce. Preste atencin a la alineacin de las acanaladuras exteriores. --- Hunda la tuerca con la prensa.

WS 13

3.3

Housing

3.3

Carter

J H E I J L K HC 40

C B D J G F

HC 50 L K

--- Check the bearing race (A) for pitting or rust. Replace the housing if necessary. --- On the motor shaft, check: --- bearing races (B,C) for pitting or rust --- teeth condition (D) --- condition of the splines (E) --- for scratch on sealing parts (F, G). Replace the shaft in case of damage.

--- Check the condition of the self---lubricating ring (H). Replace if scratched or if the bronze coating has disappeared. -- Check the internal diameter of all bronze ring (I) for scratch. Replace if damaged. --- Replace the bearings (J). --- Check spool (K) for scratch. --- Check spring (L) is not broken.

--- Verifique que no haya trazas de marcado o de corrosin sobre el camino de rodadura (A). Reemplace el crter, si fuere necesario. --- En el rbol motor, verifique: --- que no haya trazas de marcado o corrosin sobre los caminos de rodadura (B,C) --- el estado de los dientes (D) --- el estado de las acanaladurass (E) --- que no haya rayaduras sobre las partes de estanqueidad (F, G). Reemplace el rbol en caso de que hubiere daos. --- Verifique el estado del anillo autolubricante (H). Reemplcelo, si estuviere rayado o si hubiere desaparecido el revestimiento de bronce. -- Verifique que no haya rayaduras sobre la superficie interna de los anillos de bronce (I). Reemplazarlos, si fuere necesario. --- Remplace los rodamientos (J). --- Verifique que no haya rayaduras en el cajn (K). --- Verifique que el resortet (L) no est roto.

WS 14

3.4

Motor body
B

3.4

Cuerpo de motor

E C G F A D

--- Check the down cylinder (A) for scratch. If marks are too deep, replace the down cylinder. --- Check distribution plate face (B) for scratch and black coating condition. Replace if scratched or if coating has disappeared. --- Check : S vanes for scratch or wear S surface of the cam ring (C) for scratch or waves. S splines (D) condition. Replace the cartridge if damaged.

--- Replace the ball bearing (E).

--- Verifique que no haya rayaduras en la parte inferior del cilindro (A) Si las marcas son demasiado profundas, cambie la parte inferior del cilindro. --- Verifique que no haya rayaduras y el estado del revestimiento (negro) sobre la cara (B) de las platinas. Reemplace, si hubiere rayaduras o si el revestimiento hubiere desaparecido. --- Verifique: S que no haya rayaduras ni desgaste de las paletas S que no haya rayaduras ni ondulacin en el estator del motor (C) S el estado de las acanaladuras (D). Reemplace el cartucho, si estuviere defectuoso. --- Reemplace el rodamiento de bolas (E).

3.4.1

Hydraulic stop

3.4.1

Tope hidrulico

--- Check : S internal and external surfaces in lining (F) S outside diameters and boring of piston (G). If marks are too deep, replace the faulty parts.

--- Verifique: S las superficies interiores y exteriores de la camisa (F) S el dimetro exterior y el dimetro interior del pistn (G). Si las marcas son demasiado profundas, cambie las piezas defectuosas.

WS 15

3.5

Energy chambers part

3.5

Parte cmaras de energa


Distribucin

3.5.1

Distribution
D E

3.5.1

B F C A

--- Check the push rod liner (A) and the push rod (B) for scratch or cavitation marks. Replace if necessary. --- Check the condition of the valve faces (C). Replace if they show marks. --- Check : S the condition of the distribution box faces (D, E) S boring for scratch. Replace if the faces show marks or if scratched. --- Check the condition of the distributor front face (F).

--- Verifique que no haya trazas de rayaduras o de cavitacin sobre la camisa del empujador (A) y el empujador (B). Cambiarlos, si fuere necesario. --- Verifique el estado de las caras (C) de la vlvula. Cambiar esta ltima si sus caras presentaren marcas. --- Verifique: S el estado de las caras (D, E) de la caja de distribucin S que no haya rayaduras en los orificios internos. Reemplazarla, si las caras presentaren marcas o si estuvieren rayadas. --- Verifique el estado de la cara delantera del distribuidor (F).

3.5.2

Pistons and cylinder

3.5.2

Pistones y cilindro

--- Check the piston and cylinder diameters for scratch. If marks are too deep, replace the faulty parts.

--- Verifique que no haya rayaduras en los pistones y el cilindro. Si las marcas son demasiado profundas, cambie las piezas defectuosas.

--- Check the piston overall length. Replace the piston if wear limit is reached.

L = 334.7 mm mini

--- Verifique la longitud del pistn. Reemplace el pistn cuando se haya llegado al lmite de desgaste.

WS 16

4 ASSEMBLING
--- All parts must be clean and oiled with hydraulic oil at the time they are mounted. -- Refer to page WS 36 and following to refind the seal part number.

4 MONTAJE
--- Durante el montaje, se debe limpiar y aceitar con aceite hidrulico todas las piezas. -- Remtase a las pginas WS 36 y siguientes para conocer las referencias de las juntas.

4.1

Energy chambers part

4.1

Parte cmaras de energa

--- If the cylinder has been extracted during drifter disassembling, rebuilt the energy chamber part.

--- Si se hubiere extrado el cilindro durante el desmontaje, vuelva a ensamblar el conjunto.

Fig. A --- Mount 1 Oring (A). Fig. A --- Place the body vertical on a support. Engage the cylinder. Use a plastic sledge hammer to drive it to the end. --- Mount the 2nd Oring (B). --- Instale 1 junta trica (A). Fig. A --- Coloque el cuerpo vertical sobre un soporte. Introduzca el cilindro. Utilice un mazo plstico para hundirlo a fondo. --- Instale la 2a junta trica (B).

WS 17

4.2
4.2.1

Front part
Front housing

4.2
4.2.1

Parte delantera
Crter delantero

E A except for diameter 45 sauf pour 45

Fig. B

--- In the front housing, mount : --- 1 Oring (A) --- 1 tight ring (B) --- the spring (C) --- the ball (D) --- the spring seat (E). Fig. B

--- En el crter delantero, instale: --- 1 junta trica (A) --- 1 junta de estanqueidad (B) --- el resorte (C) --- la esfera (D) --- el asiento de la esfera (E). Fig. B

38

45

F Fig. C --- Use the special tool (item 110, page WS 33) to mount the lip seal (F) in the front guide. Mind the orientation. Fig. C

--- Utilice la herramienta especiall (item 110, pgina WS 33) para instalar las juntas con reborde (F) en la gua delantera. Atencin al sentido de montaje. Fig. C

WS 18

4.2.2

Shank retainer

4.2.2

Casquillo distanciador

38

45

G Fig. D --- Use the special tool (item 110, page WS 33) to mount the lip seal (G) in the shank retainer. Mind the orientation. Fig. D

--- Utilice la herramienta especial (item 110, pgina WS 33) para instalar las untas con reborde (G) en el casquillo distanciador. Atencin al sentido de montaje. Fig. D

4.2.3

Flange

4.2.3

Brida

J I

H Fig. E

--- Mount : --- the Oring (H) --- the bronze ring (I) --- the tight ring (J). Fig. E

--- Instale: --- la junta trica (H) --- el anillo bronce (I) --- la junta de estanqueidad (J). Fig. E

WS 19

4.3

Housing
B

4.3
D

Crter
E C

C Fig. F

--- Using the special tool (page WS 31) mount the needle bearings (A) in the 2 rings (B). Mount the Orings (C) : --- in the rings (B), --- in the ring (D), --- on the 2 rings (E). Fig. F

--- Con la herramienta (pgina WS 31) instale los rodamientos de agujas (A) en los dos anillos (B). Instale las juntas tricas (C) : --- en los anillo (B), --- en el anillo (D), --- en los 2 anillos (E). Fig. F

Fig. G --- Assemble the different rings. Fig. G --- Mount the lip seal (lip facing the outside) in the seal holder (F). Fig. H H F Fig. H --- Ensamble los diferentes anillos. Fig. G --- Instale las 2 juntas (rebordes hacia el exterior) en el anillo portajunta (F). Fig. H

Fig. I --- Mount the Orings (G) and the centering part (H). Mount the shouldered ring (I). Push it against the snap ring mounted in the housing. Fig. I --- Instale las juntas tricas (G) y el centrador (H). Instale el anillo con reborde (I). Empjelo sobre la arandela instalada en el crter. Fig. I

WS 20

I --- Mount the seal holder (F). Mount the ring assembly into the housing. Fig. J J HC 50

Fig. J --- Instale el anillo portajunta (F). Instale el conjuto de anillos en e crter. Fig. J

HC 40

Fig. K

Fig. L

J J --- HC 50 : On motor side, mount the 9 tight seals (j). Fig. K --- HC 40 : On motor side, mount the 7 tight seals (j). Fig. L

J --- HC 50: Sobre la cara del lado del motor, instale las 9 juntas de estanqueidad (J). Fig. K --- HC 40: Sobre la cara del lado del motor, instale las 7 juntas de estanqueidad (J). Fig. L

WS 21

4.4

Motor part

4.4

Parte motor

Fig. M --- If the down--- cylinder (A) has been extracted during drifter disassembling, re---mount it with a press. Mount the Oring (B). Fig. M --- Mount Oring (C) on the distribution plates. Fig. N C Fig. N --- Si se hubiere extrado la parte inferior del cilindro (A) durante el desmontaje, volver a montarla con la prensa. Instale la junta trica (B). Fig. M --- Instale las juntas tricas (C) sobre las platinas de distribucin. Fig. N

--- Mount the 1st distribution plate. Mind the orientation (Oring back). Mount the pin (D) in its housing. Use the pin to bring the plate into position (rotate the plate until the pin enters into the housing of the body, against the spring). Mount the Oring (E). Fig. O

Fig. O D E

--- Instale la 1a platina. Atencin al sentido (junta trica en el fondo). Instale el pasador (D) en su alojamiento. Utilice el pasador para llevar la platina a su posicin (hacer girar la platina hasta que el pasador penetre en el alojamiento del cuerpo, sobre el resorte). Instale la junta trica (E). Fig. O --- Con las herramientas de montaje (tem 180, pgina WS 33), instale el cartucho motor. Gire el cartucho hasta que se bloquee sobre el pasador. Destornille las herramientas de montaje. Con el mandril (tem 170, pgina WS 33), empuje el cartucho por encima de la junta. Fig. P --- Instale la 2a platina de distribucin. Atencin al sentido (junta trica delante). Instale el 2o pasador (D) y la 2a junta trica (E). Fig. Q

--- Using the mounting tools (page AUCUN LIEN ), insert the motor cartridge. Rotate the cartridge until it is locked by the pin. Remove the mounting tools. Using the mandrel (item 170, page WS 33), push the cartridge over the Oring. Fig. P --- Mount the 2nd distribution plate. Mind the orientation (Oring front). Mount the 2nd pin (D) and the 2nd Oring (E). Fig. Q D

Fig. P

Fig. Q

WS 22

--- Mount the ball bearing in the plate. Using 2 M10 screws, push the plate in position. Fig. R

Fig. R

--- Instale el rodamiento de bolas en la placa portarrodamiento. Con 2 tornillos M10 introduzca la placa en posicin. Fig. R

--- Mount the Oring (F) on the plate. Fig. S F

Fig. S

--- Instale la junta trica (F) sobre la placa. Fig. S

--- Mount the rear cover. Put some silicone sealing onto the last threads. --- Adapt the driving tool (item 40, page WS 33) onto the cover. Using a torque wrench tighten the cover to 600 Nm (440 ft. lb). Fig. T Fig. T

--- Instale la tapa trasera. Unte las ltimas roscas de silicona. --- Instale la herramienta de accionamiento (tem 40, pgina WS 33) sobre la tapa. Con una llave dinamomtrica, apriete la tapa a 600 Nm. Fig. T --- Despus del apriete, la tapa debe estar atrs con respecto al cuerpo.

--- After tightening, the cover must be set back from the body.

--- Mount : --- the Oring (G) --- the tight ring (H) --- the pin (I). Fig. U

G I

--- Instale: --- la junta trica (G) --- la junta de estanqueidad (H) --- el pasador (I). Fig. U

Fig. U

WS 23

4.4.1

Hydraulic stop
K J

4.4.1

Tope hidrulico

Fig. V --- Mount the composite seals (J) into the lining : --- Orings first --- then the lip seals. Mind the orientation. Mount the 2 Orings (K). Fig. V --- Instale las juntas de material compuesto (J) en la camisa de tope: --- la junta trica, primero --- y despus las juntas con reborde. Atencin al sentido de montaje. Instale las 2 juntas tricas (K). Fig. V L

Fig. W --- Use the special tool (item 110, page WS 33) to mount the 2 lip seals (L) in the stop piston. Mount the seal on the tool (lips oriented towards the tool or towards the outside depending of the seal position when mounted). Rotate the handles to deform the seal. Mount the seal in the proper gorge. Mind the orientation. Fig. W Release the seal by rotating the handles in the reverse direction. Using a plastic rod, re---shape the seal. --- Utilice la herramienta especial (tem 110, pgina WS 33) para montar las 2 juntas con reborde (L) en el pistn de tope. Instale la junta sobre el aparato (rebordes hacia las empuaduras o hacia el exterior, segn la posicin final de la junta). Gire las empuaduras para poner la junta en forma. Coloque la junta en la garganta correspondiente. Atencin al sentido de montaje. Fig. W Suelte la junta girando las empuaduras en sentido inverso. Con un extractor plstico, vuelva a formar la junta.

WS 24

--- Mount the stop piston into the front lining. Fig. X

Fig. X

--- Instale el pistn de tope en la camisa delantera. Fig. X

--- Mount lining and piston into the body. Fig. Y HC 50 : mount the 3 valves (M). HC 40 : mount the 2 valves (M).

--- Instale el conjunto camisa y pistn de tope en el cuerpo. Fig. Y HC 50 : instale las 3 vlvulas (M). HC 40 : instale las 2 vlvulas (M). M

HC 50

HC 40

Fig. Y

WS 25

4.5

Final assembling
A

4.5

Ensamblaje final

--- Secure the motor body on the jig. Mount the striking piston (A) Fig. Z

--- Fije el cuerpo de motor sobre el montaje. Instale el pistn de golpe (A) Fig. Z

Fig. Z --- Mount the energy chambers body. --- Mount the housing. Fig. AA --- Instale el cuerpo de las cmaras de energa. --- Instale el crter Fig. AA

Fig. AA --- Mount and tighten in a criss---cross pattern the 4 screws (B) to 300 Nm ( 220 ft.lb). Fig. AB --- Instale y apriete en cruz los 4 tornillos (B) 300 Nm. Fig. AB

B Fig. AB

--- Check the strike piston moves free in the drifter (push the piston back and forth with a plastic rod).

--- Verifique que el pistn de golpe se desplace libremente en el perforador (utilice un extractor plstico para empujar el pistn de delante hacia atrs). --- Instale: --- el tope de enmangamiento (C) Atencin: asiento esfrico hacia delante. --- el rodamiento de agujas (D). Fig. AC

--- Mount : --- the shank stop (C) Caution : spherical bearing facing ahead. --- the needle bearing (D). Fig. AC

C D

Fig. AC E F

entre de billes Balls inlet side Fig. AD --- Mount the ball bearing (E) on the driven shaft (F). Caution : Balls inlet facing ahead. Fig. AD --- Instale el rodamiento de bolas (E) sur sobre el rbol de transmisin (F). Atencin: entrada de bolas hacia delante. Fig. AD

WS 26

--- Mount : --- the gear (G) --- the driven shaft (F) --- the needle bearing (H). Fig. AE

--- Instale : --- el pin (G) --- el rbol de transmisin (F) --- el rodamiento de agujas (H). Fig. AE

fig. AE --- Mount : --- the equipped flange --- the 4 screws. Tighten in a criss---cross pattern the screws to 300 Nm ( 220 ft.lb). Fig. AF fig. AF --- Mount : --- the shank --- the retainer (I). Fig. AG I --- Instale: --- el enmangamientot --- el distanciador (I). Fig. AG fig. AG --- Mount the front guide and the 2 screws. Tighten the screws to 300 Nm ( 220 ft.lb). --- Mount the shank protection (J). Fig. AH J HC 50 Fig. AH --- Instale la gua delantera y los 2 tornillos. Apriete los tornillos a 300 Nm. --- Segn el tipo de enmangamiento, instale la proteccin (J). Fig. AH HC 40 P K L M Fig. AI --- HC 50 : Mount the Orings (K, L) and the tight ring (M) on the liner. Mount the spring, the spool and the liner. Tighten the liner to 300 Nm (220 ft. lb). HC 40 : Mount the Oring (N) and the tight ring (O) on the plug. Tighten the plug to 300 Nm (220 ft. lb). Mount the spool, the spring and the tight ring (P) on the plug. Tighten the plug to 300 Nm (220 ft. lb). Fig. AI N --- Instale : --- la brida equipad --- los 4 tornillos. Apriete en cruz los tornillos a 300 Nm. Fig. AF

--- HC 50 : Instale las juntas tricas (K, L) y el anillo de estanqueidad (M) sobre la camisa. Instale el resorte, el cajn y la camisa. Apriete la camisa a 300 Nm. HC 40 : Instale la junta trica (N) y el anillo de estanqueidad (O) sobre el tapn. Apriete el tapn a 300 Nm. Instale el cajn, el resorte y el anillo de estanqueidad (P) sobre el tapn. Apriete el tapn 300 Nm. Fig. AI

WS 27

Q R S

X Z Y

Fig. AJ --- Mount : --- the pin (Q) on th cylinder --- the thrust piston (R) --- the distributor (S) --- the distribution box (T) --- the distribution cover (U) --- the valve (V) --- the lining (W) --- .the push rod (X). Mount 1 Oring (Y) on the plug (Z). Using the special wrench (item 120, page WS 33) and a torque wrench, tighten the plug to 300 Nm (220 ft.lb). Fig. AJ --- Instale: --- el pasador (Q) sobre el cilindro --- el pistn de empuj (R) --- el distribuidor (S) --- la caja de distribucin (T) --- la tapa de distribucin (U) --- la vlvula (V) --- la camisa de empujador (W) --- el empujador (X). Instale 1 junta trica (Y) en el tapn (Z). Con la llave (tem 120, pgina WS 33)y una llave dinamomtrica, apriete el tapn a 300 Nm. Fig. AJ --- Termine el montaje de las cmaras de energa: AA AB AD AE Instale las membranas (AA). Engrase el interior de la membrana con grasa silicona (Rhodorsyl). Instale las tapas (AB), equipadas con juntas tricas (AC). Instale los anillos de estanqueidad (AD) y los tornillos de inflado (AE). Fig. AK --- Instale la herramienta de accionamiento (tem 120, pgina WS 33) sobre la tapa. Con una llave dinamomtrica apriete la tapa a 1400 Nm.

--- Complete the energy chambers assembling : Mount the diaphragms (AA). Grease the internal face of the diaphragms with silicone grease (Rhodorsyl). Mount the lids (AB), equipped with the Orings (AC). Mount the tight rings (AD) and the inflating screws (AE). Fig. AK --- Using the special socket (item 120, page WS 33) and a torque wrench, tighten the lids to 1400 Nm (1035 ft.lb).

AC fig. AK

WS 28

4.6

Energy chamber re---filling

4.6

Inflado de las cmaras de energa

--- WARNING : Only use nitrogen to re-inflate the energy chamber. --- Mount the inflating tool (item 130, page WS 33) on the lid : --- make sure key (A) is well engaged on the inflating screw head. --- tighten the fixing screws. --- fully tighten setting screw (B).

--- ATENCIN: Utilice slo nitrgeno para inflar las cmaras de energa. --- Fije el aparato de inflado (tem 130, pgina WS 33) sobre la tapa: --- Verifique que la llave (A) est bien introducida sobre el tornillo de inflado. --- Fije el aparato con los tornillos suministrados. --- Apriete a fondo el tornillo de compensacin (B). --- Cierre el grifo de purga (C). --- Conecte la botella de nitrgeno. Abra el grifo de la botella y ajuste el manorreductor a la presin de inflado: --- 4 bar para BP --- 35 bar para HP (pistn D o E) --- 40 bares para HP (pistnn EP). --- Destornille la llave (A) para abrir el tornillo de inflado y llenar la cmara de energa. --- Cuando la presin se haya estabilizado, apriete la llave (A) para cerrar el tornillo de inflado. --- Cierre el grifo de la botella y despus abra el grifo (C) para purgar el montaje. --- Retire el aparato de inflado. --- Con la llave (tem 140, pgina WS 33) apriete el tornillo de inflado a 22 Nm.

B C

--- Turn the drain cock (C) off. --- Connect the flange to the nitrogen bottle pressure reducer. Open the nitrogen bottle and set the pressure reducer to the required pressure : --- 4 bar for LP --- 35 bar for HP (piston D or E) --- 40 bar for HP (piston EP). --- Un---tighten key (A) to open the inflating screw and fill up the energy chamber. --- After the pressure is stabilized, tighten key (A) to close the inflating screw. --- Shut the nitrogen bottle off and turn the drain cock (C) on to relieve pressure from the tool. --- Remove the inflating tool. --- Using key (item 140, page WS 33) tighten the inflating screw to 22 Nm (16 ft.lb).

WS 29

Tooling

Herramientas

25

120

2,5

15 R 0,2 20o 20 25,8 40 R 0,2

WS 31

20

40

50

60

10

30

100 80 70 160 90

120

110

140 170 130 150 180

WS 32

Item 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 70 80 90 100 110 or/ou 120 130 140 150 160 170 180

CPN 86352192 86323516 86352200 86323524 86324548 86324555 86324563 86324605 86324530 96717202 86324589 86324613 86324530 96717202 86352572 86352564 86493392 86490364 86338928 86287521 86221710 86641834 86641826

Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2

Part name Clamping assy including : ( Clamping assy ( Adaptor for Hc 40/50 Flange Mandrel Bronze ring driving tool shank 38 Threaded ring Segment assy Centering ring Socket head screw shank 45 Threaded ring Segment assy Centering ring Socket head screw Lip seal mounting tool Lip seal mounting tool Special socket Inflation tool ( Spanner Nitrogen pressure reducer Hoisting ring Mandrel Assembly tool (motor cartridge)

Nombre de la pieza Conjunto de brida que consta de: ( Conjunto de brida ( Adaptador para Hc 40/50 Brida Mandril Posicionador enmangamiento 38 Anillo atarrajado Conjunto de segmentos Anillo de centrado Tornillo CHc enmangamiento 45 Anillo atarrajado Conjunto de segmentos Anillo de centrado Tornillo CHc Herramienta de montaje de juntas Herramienta de montaje de juntas Casquillo Aparato de inflado ( Llave de casquillo Manorreductor de nitrgeno Anillo de elevacin Mandril Llave de montaje (cartucho motor)

WS 33

190

200

210

220

230

WS 34

Item 190 200 210 220 230

CPN 86380813 86380821 86266269 86274453 86391349

Qty 1 1 1 1 1

Part name Tap for Helicol thread housing Tap for Helicol thread housing Helicol thread driving tool Helicol thread driving tool Helicol thread extracting tool

Nombre de la pieza Terraja para rosca aadida 1 Terraja para rosca aadida 3/4 Herramienta instalacin rosca aadida 1 Herramienta instalacin rosca aadida 3/4 Extractor rosca aadida

Page/Pgina

WS 35

Seal package 86334281

Bolsa de juntas 86334281

HC 40

86363595

86222668 86221918 86261344 86221918 86261344 86376191 x2 86265071

86570447 86238201 86334174 86322278

86232766 86232766

86248622 86238201 86292786 86334133

86238201 86300936 86234994

86570447

86578671 86375870 86220480 86288222

86570447

86288131

HC 50
86234853 86234994 86288131

86288222 86570447

WS 36

Tightening torques

Pares de apriete

600 Nm 440 ft.lb

300 Nm 220 ft.lb

HP 22 Nm 16 ft.lb 1400 Nm 1035 ft.lb LP 4 bar piston D, E 35 bar piston EP 40 bar

300 Nm 220 ft.lb

300 Nm 220 ft.lb

300 Nm 220 ft.lb

300 Nm 220 ft.lb

300 Nm 220 ft.lb

300 Nm 220 ft.lb

WS 37

www.montabert.com 203 route de Grenoble BP 671 69805 Saint--Priest Cedex France