You are on page 1of 18

ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONAL 4 ALBERT EMBANKMENT LONDRES SE1 7SR Teléfono: Facsimil: 0207 735 7611 0207 587

3210

S
OMI MSC.1/Circ.1206 26 mayo 2006

Ref.: T4/4.01

MEDIDAS PARA PREVENIR LOS ACCIDENTES CAUSADOS POR BOTES SALVAVIDAS 1 El Comité de Seguridad Marítima, en su 81º periodo de sesiones (10 a 19 de mayo de 2006), recordó que en su 75º periodo de sesiones (15 a 24 de mayo de 2002) había examinado la cuestión del número inadmisiblemente elevado de accidentes causados por botes salvavidas en los que la tripulación sufrió lesiones, a veces mortales, mientras participaba en ejercicios con botes o en inspecciones, y observó que la mayoría de estos accidentes se deben principalmente a las siguientes causas: .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 fallo del mecanismo de suelta con carga; accionamiento involuntario del mecanismo de suelta con carga; mantenimiento deficiente de botes salvavidas, pescantes y equipo de puesta a flote; fallos de comunicación; escasa familiaridad con los botes salvavidas, pescantes, equipo y mandos conexos; prácticas poco seguras durante los ejercicios e inspecciones de los botes salvavidas; y fallos de proyecto distintos de los de mecanismo de suelta con carga.

2 En espera de examinar el problema más a fondo, el Comité aprobó la circular MSC/Circ.1049 sobre accidentes causados por botes salvavidas para señalar a los fabricantes, propietarios de buques, tripulación y sociedades de clasificación las lesiones corporales y las pérdidas de vidas humanas que se pueden producir si no se presta la debida atención al proyecto, construcción, mantenimiento y funcionamiento de botes salvavidas, pescantes y equipo conexo, e instó a todos los interesados a tomar las medidas necesarias para evitar que se produzcan más accidentes causados por botes salvavidas. Invitó a los Gobiernos Miembros a que tuvieran a bien: .1 poner la circular en conocimiento de sus administraciones marítimas, organizaciones pertinentes del sector, fabricantes, propietarios de buques, tripulación y sociedades de clasificación; adoptar las medidas necesarias para evitar que en el futuro se produzcan accidentes causados por botes salvavidas en espera de que se elaboren las orientaciones pertinentes de la OMI;

.2

I:\CIRC\MSC\1\1206.doc

toda la documentación apropiada correspondiente al mantenimiento y al ajuste de los botes salvavidas.6. se aseguren de que estas cuestiones se abordan en el marco del sistema de gestión de la seguridad de la compañía. los ejercicios con botes salvavidas se realizan de conformidad con lo dispuesto en la regla III/19. para las tareas de mantenimiento o reparación.doc . el personal encargado del mantenimiento y las reparaciones está debidamente cualificado.4 .3 .3 . con el objetivo de garantizar que el personal del buque pueda embarcar y efectuar la puesta a flote en condiciones de seguridad cuando se produzca una emergencia. el personal que realice las inspecciones.4. y instar a los propietarios de buques a que contraten personal cualificado. dispositivos de salvamento y equipo conexo se realiza de conformidad con los procedimientos establecidos aprobados. además de resistir las pruebas de prototipo.3.2 a 4.4.7 .7.3.5 . los dispositivos de puesta a flote y el equipo conexo está debidamente capacitado y familiarizado con estas funciones.MSC.3.6. el mantenimiento de los botes salvavidas. se puede acceder fácilmente al equipo durante las inspecciones y el mantenimiento y dicho equipo es duradero en condiciones operacionales desfavorables.3.3. las ostas colgantes se utilizan únicamente para fines de mantenimiento y no durante los ejercicios de formación.8 . todas las pruebas que se prescriben para el proyecto y la aprobación de los dispositivos de salvamento se realizan exactamente con arreglo a lo dispuesto en las directrices elaboradas por la Organización. los principios de seguridad e higiene en el trabajo también se aplican a los ejercicios.10 .1 asegurarse de que: -2- el equipo de suelta con carga utilizado en los buques que enarbolan su pabellón cumple plenamente con las prescripciones de los párrafos 4.1206 .1/Circ.3.6 . cuando supervisen el cumplimiento de lo dispuesto en la regla IX/4.3. si es posible reconocido por el propio fabricante.3. y las autoridades o entidades prestan mucha atención a las buenas prácticas profesionales y a las innovaciones técnicas al evaluar el equipo con miras a su aprobación.3.3. mantenimiento y ajuste de los botes salvavidas.4 3 También se invitaba a los Gobiernos Miembros a que. para poder detectar y subsanar cualquier deficiencia de proyecto en una etapa inicial. según corresponda.2.3 del Convenio SOLAS.3 del Convenio SOLAS.2 .7. I:\CIRC\MSC\1\1206.11 .3.3.5 del Código IDS.9 . a los dispositivos de puesta a flote y al equipo conexo se encuentra disponible a bordo. .

en su 77º periodo de sesiones (28 de mayo a 6 de junio de 2003).1137). de refundir las distintas circulares sobre el tema de las medidas para prevenir los accidentes causados por botes salvavidas a fin de prestar mejor servicio a la gente de mar. personal del buque. en su 79º periodo de sesiones (1 a 10 de diciembre de 2004). por lo que debería tenerse en cuenta cuando se realicen dichos ejercicios. reconociendo la experiencia obtenida tras la aprobación de las Directrices sobre la inspección y mantenimiento del aparejo de suelta con carga de los botes salvavidas (MSC/Circ. balsas salvavidas. El Comité recordó asimismo que la orientación elaborada para los botes salvavidas resulta útil. El Comité observó que las orientaciones elaboradas para los botes salvavidas podían aplicarse también al servicio y mantenimiento periódicos de las balsas salvavidas. dispositivos de puesta a flote y aparejos de suelta con carga (anexo 1) y las Directrices sobre la seguridad durante los ejercicios de abandono del buque por medio de botes salvavidas (anexo 2). había refrendado la intención del Subcomité de Proyecto y Equipo del Buque. en colaboración con el Subcomité de Normas de Formación y Guardia. armadores.3. 6 Tras haber considerado la necesidad de actualizar varias de las circulares mencionadas anteriormente. que figuran en el anexo 2. 7 Se pide a los Gobiernos Miembros que tengan a bien dar efecto lo antes posible a estas directrices.doc las circulares *** MSC/Circ.614. . dispositivos de puesta a flote y aparejos de suelta con carga (MSC/Circ. que figuran en el apéndice del anexo 2. y.1136.1/Circ. el Comité aprobó las enmiendas a las Directrices que figuran en el anexo 1. En relación con la circular MSC/Circ. había aprobado las Orientaciones sobre la seguridad durante los ejercicios de abandono del buque por medio de botes salvavidas (MSC/Circ. el Comité aprobó las Directrices sobre el servicio y mantenimiento periódicos de los botes salvavidas. fabricantes y otras personas interesadas en la inspección y mantenimiento de botes salvavidas. el Comité también aprobó las Directrices para la puesta a flote simulada de los botes salvavidas de caída libre (MSC/Circ. y examinado propuestas del Subcomité de Protección contra Incendios. para los ejercicios de emergencia con otros dispositivos de salvamento. y señalarlas a la atención de los propietarios de buques. Al tener en cuenta posteriores enmiendas al capítulo III del SOLAS y al Código IDS.1049.-3- MSC. MSC/Circ. y tras haber examinado propuestas formuladas por el Subcomité de Protección contra Incendios. botes de rescate y botes de rescate rápidos y sus dispositivos de puesta a flote y aparejos de suelta con carga. y tras examinar las propuestas formuladas en el 47º periodo de sesiones del Subcomité de Proyecto y Equipo del Buque. que suplantaban a la circular MSC/Circ. y que la implantación de unas directrices mejoradas y ampliadas podría contribuir a la reducción de los accidentes causados por botes salvavidas. en su 50º periodo de sesiones.1206 4 El Comité también recordó que.1049.1136 y MSC/Circ. de elaborar nuevas orientaciones de la OMI.3. inspectores. y reconociendo la necesidad de proporcionar un esquema básico de las medidas fundamentales para realizar la puesta a flote simulada de los botes salvavidas de caída libre prescrita en la regla III/19.614) en su 62º periodo de sesiones (24 a 28 de mayo de 1993). como se preveía en la circular MSC/Circ. en general.1093. 5 El Comité también recordó que. I:\CIRC\MSC\1\1206.1136). botes de rescate y botes de rescate rápidos y sus dispositivos de puesta a flote y aparejos de suelta con carga. había aprobado las Directrices sobre el servicio y el mantenimiento periódicos de los botes salvavidas. organizaciones de supervisión de los buques. 8 La presente circular revoca MSC/Circ. por consiguiente. que figuran en el anexo.4 del Convenio SOLAS en condiciones de seguridad. en su 50º periodo de sesiones.1093).1137.

.

por consiguiente. y regla III/36 .1206 ANEXO 1 DIRECTRICES SOBRE EL SERVICIO Y MANTENIMIENTO PERIÓDICOS DE LOS BOTES SALVAVIDAS. y de establecer e implantar procedimientos relacionados con la salud.1 .1/Circ.MSC. I:\CIRC\MSC\1\1206.2 regla III/20 .Instrucciones para el mantenimiento a bordo. botes de rescate y botes de rescate rápidos y sus dispositivos de puesta a flote y aparejos de suelta. DISPOSITIVOS DE PUESTA A FLOTE Y APAREJOS DE SUELTA CON CARGA Generalidades 1 El objetivo de las presentes Directrices es establecer la realización uniforme. 4 En el apéndice se facilitan orientaciones detalladas acerca de algunos procedimientos abordados por las presentes Directrices. seguridad y medio ambiente. segura y documentada de servicios y mantenimiento periódicos de los botes salvavidas. por "compañía" se entiende la definición de la regla IX/1. la seguridad y el medio ambiente que abarquen todas las actividades que se llevan a cabo durante el servicio y mantenimiento. Reglas del SOLAS 5 Las presentes Directrices se basan en las reglas que se indican a continuación: .2 del Convenio SOLAS.doc . 3 Los principios generales de las presentes Directrices también se pueden aplicar para el servicio y el mantenimiento periódicos de balsas salvavidas. dispositivos de puesta a flote y aparejos de suelta con carga.Disponibilidad funcional. mantenimiento e inspección. de conformidad con la regla III/20 del SOLAS. Responsabilidad 6 La compañía* es responsable del servicio y mantenimiento a bordo de su buque. 8 Dichas personas también son responsables de aplicar las instrucciones y procedimientos sobre salud. deberían quedar reflejadas en los procedimientos elaborados para el buque en virtud de dicho Código. 7 Las personas que realicen el servicio y mantenimiento son responsables de dicha tarea. 2 Las presentes Directrices se basan en la aplicación del Código IGS al servicio y mantenimiento periódicos de los dispositivos de los botes salvavidas y. la cual se autorizará de conformidad con el sistema estipulado en el párrafo 10. * A los efectos de las presentes Directrices.

1/Circ. bajo la supervisión directa de un oficial superior del buque y de conformidad con las instrucciones proporcionadas por el fabricante. una inspección minuciosa y el servicio anual.doc . 12 Las inspecciones.MSC. 15 Una vez que se hayan ultimado las reparaciones. I:\CIRC\MSC\1\1206. los cuales también deberán llevar la firma del representante de la compañía o del capitán del buque. el representante del fabricante o la persona reconocida por el fabricante para realizar la labor expedirá una declaración en la que se confirme el buen estado de funcionamiento de los dispositivos del bote salvavidas. asignadas de conformidad con las presentes Directrices. las reparaciones y del servicio y del mantenimiento.1206 ANEXO 1 Página 2 9 Cuando la Administración esté satisfecha de la capacidad de una organización de llevar a cabo estas funciones. Autorización 10 Cuando estas Directrices exijan que el personal de servicio esté titulado. en el caso de que no estén disponibles las instalaciones reconocidas del fabricante. reparaciones y servicios restantes deberían ser efectuados por el representante del fabricante o una persona a la que el fabricante haya formado y titulado debidamente para llevar a cabo el trabajo. podrá autorizar a tal organización a desempeñar las funciones del fabricante y del personal reconocido por el fabricante. Niveles de aptitud 11 Se deberían efectuar inspecciones semanales y mensuales y mantenimiento rutinario de acuerdo con las especificaciones del fabricante. el fabricante debería expedir la titulación exigida de conformidad con un sistema establecido para la formación y autorización. Informes y registros 13 La persona que lleve a cabo las tareas de inspección y mantenimiento deberá cumplimentar y firmar todos los informes y listas de comprobaciones. 14 A bordo del buque se debería conservar un registro actualizado de las inspecciones.

si lo lleva.2 A bordo del buque debe haber un juego completo de los manuales de mantenimiento y documentación conexa publicados por el fabricante para su uso en todas las operaciones relacionadas con la inspección.3 Los trabajos de reparación y sustitución de piezas deben realizarse con arreglo a los requisitos y normas del fabricante.1 . I:\CIRC\MSC\1\1206. sistema de suministro de aire. el ajuste y la reposición de los botes salvavidas y su equipo conexo. como mínimo.5 estado de la estructura del bote salvavidas. sistema de maniobra.1 Todo trabajo de inspección. como los pescantes y los mecanismos de suelta.3 El sistema del fabricante para los trabajos de inspección y servicio debe incluir.1/Circ.4 .2 Debe disponerse de los expedientes de los trabajos de inspección y mantenimiento de rutina realizados por la tripulación del buque.3 . sistema de rociadores. así como de los correspondientes certificados de los dispositivos de puesta a flote. si lo lleva. 2 EXAMEN MINUCIOSO ANUAL 2. incluidas piezas fijas y sueltas.doc . 1.1 Dado que las tareas enumeradas en las listas de comprobación para las inspecciones semanales/mensuales también forman parte de la primera fase del examen minucioso anual. cuando lleve a cabo este examen la tripulación del buque debe realizar tales tareas en presencia del representante del fabricante o de una persona debidamente capacitada y autorizada por el fabricante para supervisar el trabajo que ha de hacerse.MSC.2 . el mantenimiento.4 Deberán examinarse los siguientes elementos para comprobar que su estado y funcionamiento son satisfactorios: . los siguientes elementos. motor y sistema de propulsión. 2. servicio y reparación debe realizarse siguiendo el sistema establecido por el fabricante para los trabajos de inspección y servicio. 2.1206 ANEXO 1 Página 3 APÉNDICE PROCEDIMIENTOS ESPECÍFICOS DE MANTENIMIENTO Y SERVICIO 1 GENERALIDADES 1. 1. Botes salvavidas 2.

y sistema de achique. y debe volver a examinarse después de su prueba operacional y de la prueba dinámica del freno del chigre. sistema de enclavamiento hidrostático. tales como cuando el bote se encuentre normalmente estibado y durante los ejercicios de formación. en la fijación del gancho.5 Notas: 1 La configuración y el mantenimiento del mecanismo de suelta son operaciones críticas por lo que respecta al funcionamiento seguro del bote salvavidas y a la seguridad del personal a bordo del mismo.1: .2 . y . Para este fin se pueden utilizar amantes suspendidos. realizarse con la mayor atención. y fijación del gancho. en particular.7 sistema de suministro de energía.1 colocar el bote salvavidas parcialmente en el agua de modo que el peso del bote descanse en gran parte en las tiras y que no se active el sistema de enclavamiento hidrostático. 2 3 4 2.4 . si lo lleva.6 Prueba de funcionamiento del mecanismo de suelta con carga: . pero éstos no deben estar conectados en otras ocasiones.MSC. juego excesivo (tolerancias).5 Deben examinarse los siguientes aspectos para comprobar que su estado y funcionamiento son satisfactorios tras realizar la prueba anual del freno del chigre con el bote vacío.3 I:\CIRC\MSC\1\1206.1206 ANEXO 1 Página 4 . Mecanismo de suelta 2. tal como prescribe el párrafo 3.6 . funcionamiento de los dispositivos de activación del mecanismo de suelta.3 . No debe realizarse ninguna operación de mantenimiento o ajuste del mecanismo de suelta cuando los ganchos estén soportando peso. El mecanismo de suelta debe examinarse antes de su prueba operacional.1/Circ. si lo hay.1 . cables de control y suelta. hacer funcionar el mecanismo de suelta con carga.2 . Todas las operaciones de inspección y mantenimiento de este equipo deben. Deberá tenerse en cuenta especialmente que no se produzcan daños durante la prueba del freno del chigre. reponer el mecanismo de suelta con carga. por tanto.doc .

3 .1 . y se verifica que el bote salvavidas está listo en su posición de estiba para ponerlo a flote. signos de corrosión.5 . reponer el mecanismo de suelta sin carga. se repone el bote en su posición de estiba.MSC.7 examinar el mecanismo de suelta y la fijación del gancho para asegurarse de que el gancho está completamente repuesto y no se ha producido ningún daño.2 .9 Se deberán examinar los siguientes elementos a fin de asegurarse de que su estado y funcionamiento son satisfactorios: .2 a .2 .4 supra utilizando el mecanismo de suelta auxiliar. comprobar que se ha repuesto debidamente el mecanismo de suelta. se retiran los dispositivos de puesta a flote simulada.doc .1/Circ. cables y poleas. deformación y juego excesivo. y volver a poner el bote salvavidas en su posición de estiba y dejarlo listo para ser utilizado.4 2.8 Prueba de funcionamiento del mecanismo de suelta del bote salvavidas de caída libre: .1206 ANEXO 1 Página 5 . el operador está adecuadamente sentado y sujeto en el asiento desde el que se activa el mecanismo de suelta.3 . I:\CIRC\MSC\1\1206.1 .4 . activar el mecanismo de suelta sin carga. Pescante 2. cuando proceda.6 . se activa el mecanismo de suelta para liberar el bote. desalineación. poner el bote salvavidas completamente a flote. 2. posibles daños. Prueba de funcionamiento del mecanismo de suelta sin carga: .4 Nota: Antes de izar el bote. se repiten los procedimientos .2 estructura del pescante. tales como cocas y corrosión.7 se engranan los dispositivos de puesta a flote simulada según las instrucciones de funcionamiento del fabricante.1 . Las últimas operaciones deben realizarse sin ninguna persona a bordo. en particular.

5 .3 Después de realizarse estas pruebas se volverán a inspeccionar las zapatas del freno y las piezas estructurales que hayan sido sometidas a esfuerzos.3 . lubricación de los cables.doc .10 Se deberán examinar los siguientes elementos a fin de asegurarse de que su estado y funcionamiento son satisfactorios: .2 . se frenará bruscamente.4 . funcionamiento de los interruptores de fin de recorrido. se frenará bruscamente.6 Chigre 2.5 3 apertura e inspección de mecanismos de freno.1 veces el peso de la embarcación de supervivencia o bote de rescate con la asignación completa de personas y equipo. Cuando el bote haya alcanzado su máxima velocidad de arriado.2 La prueba operacional quinquenal se deberá realizar mediante el arriado del bote con una carga de prueba que represente 1.1 La prueba operacional anual se deberá realizar preferiblemente mediante el arriado del bote vacío. y base del chigre. 3.1206 ANEXO 1 Página 6 . y antes de que entre en el agua. sistema de suministro eléctrico.1 . 4 EXAMEN DE LOS APAREJOS DE SUELTA CON CARGA El examen de los aparejos de suelta con carga incluye: . Nota: Al cargar el bote en esta prueba. sistemas de energía acumulada.1 el desmontaje de los ganchos de suelta. 3. sistema de telemando.4 .1/Circ. si es necesario. o una carga equivalente. PRUEBA DINÁMICA DEL FRENO DEL CHIGRE 3.3 . cambio de las zapatas del freno. poleas y piezas móviles.MSC. se deberán tomar precauciones para garantizar que la estabilidad del bote no se vea perjudicada por efectos de superficie libre ni por la elevación del centro de gravedad. I:\CIRC\MSC\1\1206. Cuando el bote haya alcanzado su máxima velocidad de arriado. y antes de que entre en el agua. y sistemas hidráulicos.

1/Circ.3 . tales como los líquidos penetrantes. la prueba operacional con arreglo a las especificaciones anteriores y con una carga que se ajuste a lo dispuesto en la regla III/20.2 .3 del Convenio SOLAS. *** I:\CIRC\MSC\1\1206.MSC.5 Nota: Las técnicas de examen no destructivo. y la comprobación de que las piezas importantes no tienen defectos ni fisuras.2. pueden resultar adecuadas. el examen con respecto a las tolerancias y las prescripciones de proyecto.4 .doc .1206 ANEXO 1 Página 7 . el ajuste de los aparejos de suelta después de que se hayan montado.11.

.

si sólo se lleva a cabo el mínimo de ejercicios prescrito. Para lograrlo. durante los cuales el objetivo es desarrollar la competencia de la tripulación de manera que pueda utilizar el equipo prescrito en el Convenio SOLAS 1974 con eficacia y en condiciones de seguridad. listo para su utilización.doc .1206 ANEXO 2 DIRECTRICES SOBRE LA SEGURIDAD DURANTE LOS EJERCICIOS DE ABANDONO DEL BUQUE POR MEDIO DE BOTES SALVAVIDAS 1 1. 1. 1.3. El límite de tiempo fijado en dicho Convenio para el abandono del buque debería considerarse como objetivo secundario durante los ejercicios. desde el principio.MSC.2 Frecuencia de los ejercicios La experiencia ha demostrado que llevando a cabo ejercicios frecuentes se promueven los objetivos de familiarizar a la tripulación con los dispositivos de salvamento a bordo del buque y aumentar su confianza en que los sistemas funcionarán con eficacia en caso de emergencia. será necesario considerar la posibilidad de organizar ejercicios con la frecuencia necesaria para que todo el personal a bordo tenga.1 GENERALIDADES Introducción 1. los frecuentes cambios de tripulación hacen difícil garantizar que todo el personal a bordo ha tenido la oportunidad de participar en ese tipo de ejercicios. En consecuencia. la oportunidad de familiarizarse con el sistema de seguridad del buque.1 Los ejercicios de abandono del buque deberán planificarse.1. No obstante. el adiestramiento que se imparta a bordo permitirá a los miembros de la tripulación familiarizarse con los sistemas de seguridad del buque y los procedimientos conexos para su utilización y su funcionamiento en los ejercicios. Como complemento de la formación en tierra inicial.3 Los ejercicios deben realizarse en condiciones de seguridad 1.2 Los ejercicios proporcionan la oportunidad de verificar que el sistema de dispositivos de salvamento funciona y que todo el equipo conexo se encuentra en su lugar y en buen estado de funcionamiento. organizarse y llevarse a cabo de manera que los riesgos conocidos se reduzcan al mínimo y efectuarse de conformidad con las prescripciones pertinentes de a bordo sobre seguridad y salud en el trabajo. 1. Los ejercicios dan a la tripulación la oportunidad de adquirir experiencia en la utilización del equipo de seguridad y en la cooperación entre sus miembros. 1. Es necesario practicar muchas veces para adquirir la capacidad de enfrentarse a una situación de emergencia en la que deba abandonarse el buque.1.1/Circ.1 Resulta fundamental que la gente de mar se familiarice con los dispositivos de salvamento a bordo de sus buques y que tenga confianza en que los sistemas que se proporcionan para su seguridad funcionarán con eficacia en una situación de emergencia. será necesario realizar ejercicios a bordo de los buques periódicamente. I:\CIRC\MSC\1\1206.3.2 La formación de la tripulación constituye un importante componente de dichos ejercicios.

el ejercicio deberá realizarse en su totalidad. no sólo destinada a cumplir la prescripción de que los ejercicios se lleven a cabo. deberán llevarse a cabo a un ritmo seguro. los elementos del mismo que puedan entrañar riesgos innecesarios.5.1/Circ. 1.4 El arriado del bote con su dotación completa de personas es un ejemplo de uno de los elementos de los ejercicios que pueden entrañar riesgos innecesarios en determinadas circunstancias.MSC. los ejercicios deben realizarse como si realmente se hubiera producido una situación de emergencia∗.4 Importancia del adiestramiento Durante los ejercicios deberá hacerse hincapié en el adiestramiento y considerarse como una experiencia de aprendizaje. Esas partes de los ejercicios sólo deben ponerse en práctica si se observan precauciones especiales. Tanto si se trata de los ejercicios de emergencia prescritos en el Convenio SOLAS como de ejercicios especiales destinados a mejorar la competencia de la tripulación. El problema es que. 1.3.1 El Convenio SOLAS 1974 prescribe que.1 del Convenio SOLAS. deberá comprobarse que el bote salvavidas y su equipo de seguridad han recibido el mantenimiento especificado en las instrucciones del fabricante y que se han seguido todas las medidas de precaución necesarias. En consecuencia.3. 1. 1. 1. se debe garantizar que el ejercicio se lleve a cabo de modo tal que resulte seguro en todos sus aspectos. durante los ejercicios deberán hacerse pausas para explicar los elementos especialmente difíciles. I:\CIRC\MSC\1\1206.1206 ANEXO 2 Página 2 1.3 Las lecciones que se extraigan en el curso del ejercicio deberán documentarse e integrarse en los debates de seguimiento sobre formación a bordo del buque y en la planificación de ejercicios futuros. los responsables deberán examinar el manual de instrucciones del fabricante para asegurarse de que el ejercicio planeado se lleva a cabo debidamente. en la medida de lo posible. Eso significa que. si es practicable.5. ∗ Véase la regla III/19. La experiencia de la tripulación es un factor importante para establecer el ritmo al cual se deberán llevar a cabo los ejercicios o partes de los mismos. Deberá notificarse inmediatamente al oficial a cargo toda señal de desgaste o corrosión que se detecte en los dispositivos de salvamento.5.2 Durante la preparación del ejercicio.3 Antes de llevar a cabo los ejercicios. asimismo. deberán considerarse especialmente. e incluso suprimirse. Si es necesario.doc . se prestará atención a que todo el personal se familiarice tanto con sus obligaciones como con el equipo.5 Planificación y organización de los ejercicios 1.5. También deberán cerciorarse de que la tripulación está familiarizada con las orientaciones que figuran en el manual de instrucciones de los dispositivos de salvamento. al mismo tiempo.

2.3. 2.3. El Convenio SOLAS 1974 prescribe que se lleven a bordo manuales de instrucciones de los fabricantes suficientemente detallados que la tripulación deberá poder comprender sin dificultad.3 Para evitar que las trincas o trapas se enreden.2 Orientaciones para el propietario del buque 2. Dichos manuales deberán estar disponibles para todo el personal de a bordo y sus instrucciones se observarán y seguirán estrictamente durante los ejercicios.1/Circ.3 Botes salvavidas arriados mediante tiras 2. se recomienda arriar e izar el bote sin personas a bordo para asegurarse de que los dispositivos funcionan correctamente. 2. los responsables deberán estar atentos a las situaciones y condiciones potencialmente peligrosas que se produzcan y deberán ponerlas en conocimiento de la persona responsable de tomar las medidas pertinentes.MSC.3 El personal que lleve a cabo el mantenimiento y los trabajos de reparación en los botes salvavidas debe estar debidamente cualificado para ello.3. dispositivos de puesta a flote y aparejos de suelta con carga (véase el anexo 1). a las Administraciones y a los fabricantes de los sistemas. Los procedimientos pormenorizados relativos a las partes de los ejercicios que entrañan un riesgo especial deberían ponerse de manifiesto en las evaluaciones en el lugar de trabajo. 2.2 Los procedimientos para realizar ejercicios en condiciones de seguridad deberían basarse en el sistema de gestión de la seguridad (SGS) de las compañías navieras.∗ 2.1206 ANEXO 2 Página 3 2 2.doc .2. 2.1 EJERCICIOS DE ABANDONO DEL BUQUE Introducción Es importante que la tripulación que maneja el equipo de seguridad a bordo esté familiarizada con su funcionamiento. el bote se podrá arriar al agua con el número de personas a bordo estrictamente necesario para hacerlo funcionar. adaptadas a los dispositivos de salvamento de que se trate.1 Durante los ejercicios.1 El propietario del buque debe asegurarse de que el equipo de seguridad nuevo instalado a bordo de los buques de su compañía se haya aprobado e instalado de conformidad con las prescripciones del Convenio SOLAS 1974 y el Código internacional de dispositivos de salvamento (Código IDS).2. I:\CIRC\MSC\1\1206.2 Antes de embarcar a las personas en el bote salvavidas. deberá verificarse el funcionamiento correcto de la suelta antes de sacar el pescante. transmitidas al propietario del buque. Como elementos importantes del sistema de seguridad marítima pueden citarse la información y las recomendaciones sobre las mejoras necesarias.2. Posteriormente. ∗ Véanse las Directrices sobre el servicio y mantenimiento periódicos de los botes salvavidas.

MSC. recogidas en el apéndice. En los casos que lo permita el SOLAS.2 Cuando se ponga a flote un bote salvavidas de caída libre como parte de un ejercicio.1 Los ejercicios mensuales con los botes salvavidas de caída libre deberán llevarse a cabo de conformidad con las instrucciones del fabricante. de manera que las personas que entren en un bote en caso de emergencia tengan la formación necesaria para hacerlo.4 Botes salvavidas de caída libre 2.4. I:\CIRC\MSC\1\1206. sentándose de manera correcta en sus asientos.1206 ANEXO 2 Página 4 2.4. en el bote deberá ir el personal mínimo necesario para maniobrarlo en el agua y proceder a su recuperación. deberán recibir instrucciones sobre qué hacer durante la puesta a flote en el mar. y que sepan cómo utilizar los cinturones de seguridad. 2. los simulacros de puesta a flote deberán efectuarse de conformidad con las instrucciones del fabricante y tomando debida nota de las Directrices para la puesta a flote simulada de los botes salvavidas de caída libre. Al efectuar esta última operación se tendrá en cuenta el alto riesgo que entraña.1/Circ.doc .

trapas.7 Los miembros de la tripulación designados accionan el mecanismo de suelta tras la orden de la persona responsable. que será un oficial con experiencia en tales procedimientos. La puesta a flote simulada sólo se deberá realizar con botes salvavidas y dispositivos de puesta a flote adecuados y respecto de los cuales el fabricante haya facilitado las pertinentes instrucciones. 3. 2 Objetivo y alcance El objetivo de las presentes Directrices es proporcionar un esquema básico de las medidas fundamentales para realizar una puesta a flote simulada en condiciones de seguridad. Estas Directrices son de carácter general.2 Se comprueba que el dispositivo o dispositivos retardadores del descenso proporcionados por el fabricante para la puesta a flote simulada están instalados y sujetos y que el mecanismo de suelta por caída libre está total y correctamente acoplado.4 Se desconectan las trincas. 3. 3.MSC.5 Los miembros de la tripulación que participan en el ejercicio suben a bordo del bote y se ajustan los cinturones de seguridad bajo la supervisión de la persona responsable.1 Se verifica el equipo y la documentación a fin de garantizar que todos los componentes del bote salvavidas y del dispositivo de puesta a flote funcionan correctamente.doc . etc. 3.1206 ANEXO 2 Página 5 APÉNDICE DIRECTRICES PARA LA PUESTA A FLOTE SIMULADA DE LOS BOTES SALVAVIDAS DE CAÍDA LIBRE 1 Definición La puesta a flote simulada es un medio de capacitar a la tripulación en el procedimiento de suelta por caída libre de los botes salvavidas de caída libre y de comprobar que el sistema de suelta por caída libre funciona correctamente. 3. que el bote salvavidas avanza por la rampa la distancia especificada en las instrucciones del fabricante.6 Toda la tripulación desembarca del bote salvavidas.1/Circ.3 Se establece y mantiene una buena comunicación entre los miembros de la tripulación designados para realizar el ejercicio y la persona responsable. si procede. I:\CIRC\MSC\1\1206. salvo los miembros designados para realizar el ejercicio. sin dejar que el bote salvavidas caiga al agua. Los miembros de la tripulación que permanecen en el bote lo preparan para su puesta a flote por caída libre y se ajustan el cinturón de seguridad para la operación de suelta. siempre se deberá consultar el manual de instrucciones del fabricante del bote salvavidas antes de llevar a cabo la puesta a flote simulada. Se comprueba que el mecanismo de suelta funciona correctamente y. instaladas para sujetar el bote a efectos de su utilización o mantenimiento. La puesta a flote simulada se llevará a cabo bajo la supervisión de una persona responsable. 3. 3 Secuencia habitual de la puesta a flote simulada 3. salvo aquéllas necesarias para la caída libre simulada.

3.7 supra utilizando el mecanismo de suelta auxiliar. 3.MSC. ___________ I:\CIRC\MSC\1\1206.1206 ANEXO 2 Página 6 3.1/Circ.11 Se vuelve a colocar el bote en su posición normal de estiba. 3.9 Se repiten los procedimientos desde el punto 3.10 Los miembros de la tripulación designados desembarcan del bote salvavidas.8 Se vuelve a sujetar el bote salvavidas en su posición de estiba utilizando el medio facilitado por el fabricante y se verifica que el mecanismo de suelta por caída libre está total y correctamente acoplado. cuando proceda. Se retiran cualesquiera dispositivos retardadores del descenso y/o de recuperación utilizados sólo para el procedimiento de puesta a flote simulada.doc .

Related Interests