Betriebsanleitung

Operating Instructions
Instructions de service
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
System zur Fahrwerk-Analyse
System for wheel alignment
Système pour le contrôle de la géométrie des trains roulants
Sistema di misurazione dell’assetto
Sistema para el análisis del chasis
FWA 510 / 515 / 015
und S-Ausführungen / and S versions / et versions S / e versioni S / y modelos S
Abbildungen mit Sonderzubehör
1312 0010
1. Benutzerhinweise 8
2. Sicherheitshinweise 9
2.1 Sicherheitshinweise für das Bedienpersonal 9
2.2 Umgang mit Gefahrstoffen 10
2.3 Brandschutzmittel 10
3. Gerätebeschreibung FWA 510 / 515 11
3.1 Die wichtigen Funktionsteile 11
4. Vorbereitung der Achsmessprüfung 13
4.1 Version ohne Nabenlöcher in den Felgen 13
4.2 Version mit 5 Nabenlöchern in den Felgen 13
4.3 Montage der Messköpfe 14
4.4 Anschluss des FWA 510 bzw. FWA 515/ 015 mit leeren
NC-Batterien 14
4.5 Anlage einschalten 14
5. Messablauf 14
5.1 Bedienerschnittstelle 14
5.2 Schaltflächen 14
5.3 Mehrfach verwendete Schaltflächen 14
5.4 Schaltflächen auf dem Startbildschirm 15
5.5 Starten eines Messdurchgangs 15
5.6 Fahrzeugauswahl 16
5.7 Vorbereitende Maßnahmen, Gewichte und Treibstoff 17
5.8 Felgenschlagkompensation 17
5.8.1 Prozedur am Achsmesskopf bei 2-Punkt-Kompensati-
on: 17
5.9 Lenkeinschlag-Prozedur 18
5.10 Max. Lenkeinschlag mit elektronischen Drehtellern 19
5.11 Max. Lenkeinschlag mit mechanischen Drehtellern. 19
5.12 Datenübersicht 20
5.13 Hinterachswerte 21
5.14 Vorderachsvermessung 22
5.15 Lenkeinschlag-Prozedur (für die Ausgangsmessung) 22
5.16 Vorderachsvermessung (nach Einstellarbeiten) 22
5.17 Drucken 22
6. Ausschalten der Anlage 23
7. Setup 24
7.1 Setup in Dienstprogrammen 24
7.2 Setup in Setup and Maintenance 25
7.3 Individuelles Kundenlogo auf dem Startbildschirm 27
7.4 Individuelles Kundenlogo auf dem Ausdruck 27
7.5 Datenbank-Management 28
8. Demo Betrieb 29
9. Kalibrierung 29
9.1 Auswahl der Kalibrierung 30
9.2 Kontrolle der Kalibrierung 30
9.3 Nullpunkt Kalibrierung 30
9.4 Ablauf Kalibrierung 30
9.5 Kallibrierung der Skalenendwerte 30
9.6 Umschlagmessung 32
10. Smart Card upgrade durchführen 32
11. Abfrage der Master SmartCart, SmartCard
Upgrade 33
12. Glossar (Beschreibung der wichtigsten Bedien-
elemente) 33
12.1 Hauptmenü 33
12.2 Allgemeine Funktionen 34
12.3 Sonderfunktionen 34
12.4 Felgenschlagkompensation (ROC) 34
12.5 Datenbank 34
12.6 Ausdruck und Arbeitsblätter 34
12.7 Einstellhilfen 35
12.8 Konfiguration und Wartung 35
12.9 Hilfsprogramme 35
12.10 Kalibrierung 35
12.11 PC Tastatur 35
12.12 Sachbegriffe 35
13. Wartung 36
13.1 Wartung des Diskettenlaufwerks 36
13.2 Drahtlose Version FWA 515 36
13.3 Fehlersuche 36
14. Kleine Achsmesskunde 38
14.1 Kennwinkel 38
14.2 Häufigste Achsfehler eines Fahrzeuges 39
15. Technische Daten 39
16. Lieferumfang 40
16.1 FWA 510 40
16.2 FWA 515 41
16.3 FWA 015 41
17. Sonderzubehör 41
Inhalt: Seite
2 10.01.05 1 689 979 873
Contents: Page
1. Hints for the operator 44
2. Safety instructions 45
2.1 Safety information for operating staff 45
2.2 Handling hazardous materials 46
2.3 Fire protection requirements 46
3. Description of device FWA 510 / 515 47
3.1 The important functional parts 47
4. Preparation of the wheel alignment check 49
4.1 Version without hub holes in the rims 49
4.2 Version with 5 hub holes in the rims 49
4.3 Installing the sensors 50
4.4 Connecting the FWA 510 or FWA 515 / 015 with
drained NC batteries 50
4.5 Switch on the machine 50
5. Measurement sequence 50
5.1 User interface 50
5.2 Buttons 50
5.3 Buttons used on several screens 50
5.4 Buttons from starting screen for set-up, service, mainte-
nance, databank 51
5.5 Starting the measurement process 51
5.6 Vehicle selection 52
5.7 Additional car manufacturer information 53
5.8 Run-out-compensation (ROC) 53
5.9 teering angle procedure 54
5.10 Max. Steering angle with electronic turntables 55
5.11 Max. Steering angle with mechanical turntables 55
5.12 Data Summary screen 56
5.13 Rear Axle Values for adjustment 57
5.14 Front Axle values for adjustment 58
5.15 Steering Angle Procedure (for outgoing measurement
after adjustment) 58
5.17 Print screen 58
6. Switching off the PC 59
7. Setup 60
7.1 Set-up in Service Programs 60
7.2 Setup in Setup and Maintenance 61
7.3 Install Logo to starting screen 63
7.4 Install Logo to printout 63
7.5 Databank and Job Management 64
8. Demo operation (also see movie „Demo_Mode.avi“
on software CD) 65
9. Calibration 65
9.1 Selection of the calibration 66
9.2 Checking the calibration 66
9.3 Zero point calibration 66
9.4 Procedure of the calibration 66
9.5 Calibration of the full-scale values 66
9.6 Head Cross-Check 68
10. Smart Card upgrade 68
11. Request of main smart card, smart card upgrade 69
12. Glossary (Description of the most important
operating elements) 69
12.1 Main menu 69
12.2 General functions 70
12.3 Special functions 70
12.4 Run out compensation (ROC) 70
12.5 Database 70
12.6 Printing and worksheets 70
12.7 Adjustment help 70
12.8 Configuration and maintenance 71
12.9 Utility programs 71
12.10 Calibration 71
12.11 PC keyboard 71
12.12 Technical terms 71
13. Maintenance 72
13.1 Maintenance of the diskette drive 72
13.2 Wireless version FWA 515 72
13.3 Troubleshooting 72
14. Brief wheel alignment lesson 74
14.1 Characteristic angles 74
14.2 Most frequent axle errors of a vehicle 75
15. Technical data 75
16. Scope of supply 76
16.1 FWA 510 76
16.2 FWA 515 77
16.3 FWA 015 77
17. Special Accessories 77
1 689 979 873 10.01.05 3
Contenido: Pagina
1. Remarques destinées à l’opérateur 80
2. Remarques de sécurité 81
2.1 Remarques de sécurité pour le personnel de service 81
2.2 Manipulation de matières dangereuses 82
2.3 Agents de protection contre les incendies 82
3. Description du dispositif FWA 510 / 515 83
3.1 Les pièces fonctionnelles importantes 83
4. Préparation du contrôle d’alignement des roues 85
4.1 Version sans trous de moyeu dans les jantes 85
4.2 Version avec 5 trous de moyeu dans les jantes 85
4.3 Montage des têtes 86
4.4 Connexion du FWA 510 ou FWA 515 / 015 avec des
batteries CN vides 86
4.5 Mise sous tension de l’installation 86
5. Séquence de mesure 86
5.1 Interface utilisateur 86
5.2 Boutons 86
5.3 Boutons utilisés sur plusieurs écrans 86
5.4 Boutons sur l’écran de démarrage 87
5.5 Démarrage d’un processus de mesure 87
5.6 Sélection du véhicule 88
5.9 Procédure de braquage 90
5.10 Braquage max. avec des plateaux électroniques 91
5.11 Braquage max. avec des plaques tournantes
mécaniques 91
5.12 Résumé des données 92
5.13 Valeurs de l’essieu arrière 93
5.14 Chasse avant 94
5.15 Procédure de braquage (pour la mesure de la deuxième
chasse) 94
5.16 Chasse avant (après les tâches de réglage) 94
5.17 Impression 94
6. Désactivation de l’installation 95
7. Setup 96
7.1 Setup dans les programmes de service 96
7.2 Setup lors de la configuration et de l’entretien 97
7.3 Logo client individuel sur l’écran de démarrage 99
7.4 Logo client individuel sur l’impression 99
7.5 Gestion de la banque de données 100
8. Fonctionnement démo (voir également la vidéo 101
9. Etalonnage 101
9.1 Sélection de l’étalonnage 102
9.2 Contrôle de l’étalonnage 102
9.3 Etalonnage des zéros 102
9.4 Procédure d’étalonnage 102
9.5 Etalonnage des valeurs de la déviation totale 102
9.6 Contrôle de croisement des têtes 104
10. Mise à niveau de la SmartCard 104
11. Interrogation de la SmartCard principale, mise à
niveau de la SmartCard 105
Sommaire: Page
12. Glossaire (description des éléments de commande
les plus importants) 105
12.1 Menu principal 105
12.2 Fonctions générales 106
12.3 Fonctions spéciales 106
12.4 Compensation de faux rond (ROC) 106
12.5 Banque de données 106
12.6 Impression et fiches de travail 106
12.7 Aides de réglage 106
12.8 Configuration et entretien 107
12.9 Programmes d’aide 107
12.10 Etalonnage 107
12.11 Clavier PC 107
12.12 Termes techniques 107
13. Entretien 108
13.1 Entretien du lecteur de disquettes 108
13.2 Version sans fil FWA 515 108
13.3 Dépistage des erreurs 108
14. Brève explication du processus d’alignement des
roues 110
14.1 Angle caractéristique 110
14.2 Erreurs d’essieu les plus fréquences d’un véhicule 111
15. Données techniques 111
16. Etendue de la livraison 112
16.1 FWA 510 112
16.2 FEW 515 113
16.3 FWA 015 113
17. Accessoires spéciaux 113
4 10.01.05 1 689 979 873
1. Avvertenze per l’utente 116
2. Norme di sicurezza 117
2.1 Norme di sicurezza per gli operatori 117
2.2 Comportamento in presenza di sostanze
pericolose 118
2.3 Mezzi antincendio da utilizzare 118
3. Descrizione del modello FWA 510 / 515 119
3.1 I componenti funzionali più importanti 119
4. Preparazione della prova di allineamento 121
4.1 Versione senza fori per i mozzi nei cerchi 121
4.2 Version mit 5 Nabenlöchern in den Felgen 121
4.3 Montaggio delle testine 122
4.4 Collegamento del modello FWA 510 o FWA 515 / 015
con batterie NC scariche 122
4.5 Accensione dell’impianto 122
5. Procedimento di misura 122
5.1 Interfaccia operatore 122
5.2 Tasti 122
5.3 Tasti utilizzati più volte 122
5.4 Tasti sulla schermata di avvio 123
5.5 Avvio di un procedimento di misura 123
5.6 Selezione del veicolo 124
5.7 Azioni preparatorie, pesi e combustibile 125
5.8 Compensazione del „ fuori centro“ 125
5.9 Procedura dell’angolo di sterzata 126
5.10 Angolo massimo di sterzata con piatti rotanti
elettronici 127
5.11 Angolo massimo di sterzata con piatti rotanti
meccanici. 127
5.12 Riepilogo dati 128
5.13 Valori dell’assale posteriore 129
5.14 Misurazione assale anteriore 130
5.15 Procedura dell’angolo di sterzata (per la misurazione di
uscita) 130
5.16 Misurazione assale anteriore (dopo i lavori di
regolazione) 130
5.17 Stampa 130
6. Spegnimento dell’impianto 131
7. Setup 132
7.1 Setup nei programmi di utilità 132
7.2 Setup in configurazione e manutenzione 133
7.3 Logo personalizzato del cliente sulla scher mata di
avvio 135
7.4 Logo personalizzato del cliente sulla stampa 135
7.5 Gestione della banca dati 136
8. Modalità demo 137
9. Calibrazione 137
9.1 Selezione della calibrazione 138
9.2 Controllo della calibrazione 138
9.3 Calibrazione degli zeri 138
9.4 Svolgimento delle calibrazioni 138
9.5 Calibrazione dei valori di fondo scala 138
9.6 Misurazione del risvolto 140
10. Eseguire un aggiornamento della smart card 140
11. Interrogazione della Master smart card, aggiorna-
mento della smart card 141
12. Glossario (descrizione dei comandi principali) 141
12.1 Menu principale 141
12.2 Funzioni generali 142
12.3 Funzioni speciali 142
12.4 Compensazione del fuoricentro (ROC) 142
12.5 Banca dati 142
12.6 Stampa e schede lavoro 142
12.7 Aiuti per le regolazioni 142
12.8 Configurazione e manutenzione 143
12.9 Programmi ausiliari 143
12.10 Calibrazione 143
12.11 Tastiera del PC 143
10.12 Glossario tecnico 143
13. Manutenzione 144
13.1 Manutenzione del floppy disc 144
13.2 Versione senza fili FWA 515 144
13.3 Ricerca guasti 144
14. Piccola guida sull’allineamento 146
14.1 Angoli caratteristici 146
14.2 Errori di assetto più comuni in un veicolo 147
15. Dati tecnici 147
16. Accessori in dotazione 148
16.1 FWA 510 148
16.2 FWA 515 149
16.3 FWA 015 149
17. Accessori speciali 149
Contenido: Pagina
1 689 979 873 10.01.05 5
1. Notas para el usuario 152
2. Instrucciones de seguridad 153
2.1 Instrucciones de seguridad para los operadores 153
2.2 Manipulación de sustancias peligrosas 154
2.3 Agente protector contra incendios 154
3. Descripción del dispositivo FWA 510 / 515 155
3.1 Elementos principales de funcionamiento 155
4. Preparativos para la comprobación de la alineación
de los ejes 157
4.1 Modelo sin orificios para el cubo en las llantas 157
4.2 Modelo con 5 orificios para el cubo en las llantas 157
4.3 Montaje de los cabezales de medición 158
4.4 Conexión del FWA 510 o del FWA 515 / 015 con las
baterías del CN descargadas 158
4.5 Conexión de la instalación 158
5. Proceso de medición 158
5.1 Interfaz del usuario 158
5.2 Botones 158
5.3 Botones de uso extendido 158
5.4 Botones en la pantalla inicia 159
5.5 Inicio de un proceso de medición 159
5.6 Selección del vehículo 160
5.7 Medidas preliminares, pesos y combustible 161
5.8 Compensación de la excentricidad de la llanta 161
5.9 Proceso de viraje 162
5.10 Viraje máx. con platos giratorios electrónicos 163
5.11 Viraje máx. con platos giratorios mecánicos 163
5.12 Resumen de los datos 164
5.13 Valores del eje trasero 165
5.14 Medición del eje delantero 166
5.15 Proceso de viraje (para la medición final) 166
5.16 Medición del eje delantero (tras ajustes) 166
5.17 Imprimir 166
6. Desconexión de la instalación 167
7. Setup 168
7.1 Setup en los programas de servicio 168
7.2 Setup en Configuración y Mantenimiento 169
7.3 Logotipo individual del cliente en la pantalla inicial 171
7.4 Logotipo individual del cliente en la impresión 171
7.5 Gestión del banco de datos 172
8. Modalidad Demo 173
9. Calibración 173
9.1 Selección de la calibración 174
9.2 Verificación de la calibración 174
9.3 Calibración de punto cero 174
9.4 Desarrollo de la calibración 174
9.5 Calibración del valor final de la escala 174
9.6 Medición del viraje 176
10. Ejecutar una actualización de la Smart Card 176
11. Solicitud de la Smart Card principal, actualización
Smart Card 177
12. Glosario (descripción de los elementos principales)
178
12.1 Menú principal 178
12.2 Funciones generales 178
12.3 Funciones especiales 178
12.4 Compensación de la excentricidad de la llanta (ROC)
178
12.5 Banco de datos 179
12.6 Impresión y fichas 179
12.7 Funciones auxiliares de ajuste 179
12.8 Configuración y mantenimiento 179
12.9 Programas de ayuda 179
12.10 Calibración 179
12.11 Teclado del PC 179
12.12 Terminología especializada 179
13. Mantenimiento 180
13.1 Mantenimiento de la unidad de disquete 180
13.2 Vesrión inalámbrica del modelo FWA 515 180
13.3 Resolución de problemas 180
14. Breve introducción a la tecnología de alineación de
los ejes 182
14.1 Ángulo característico 182
14.2 Fallos más frecuentes en los ejes de un vehículo 183
15. Especificaciones técnicas 183
16. Material suministrado 184
16.1 FWA 510 184
16.2 FWA 515 185
16.3 FWA 015 185
17. Accesorios especiales 185
Indice: Pagina
6 10.01.05 1 689 979 873
Deutsch
1 689 979 873 10.01.05 7
1. Benutzerhinweise
Die Bedienungs- und Wartungsanleitungen in diesem Handbuch
sollen den Besitzer und Anwender über den zweckgerechten und
sicheren Umgang mit dem Achsmessgerät aufklären.
Damit Ihre Maschine die bewährten Bosch Eigenschaften an Lebens-
dauer und Leistung erbringt und Ihnen dadurch die Arbeit erleichtern
kann, müssen die geschilderten Anweisungen genauestens befolgt
werden.
Der Betreiber ist für die Rahmenbedingungen des Prüf-
standbetriebes verantwortlich (z.B.: Unfallverhütung)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Nichtbeachtung der Anleitungen und Gefahrenhinweise kann
zu schweren Verletzungen bei Bedienpersonal und umstehenden
Personen führen. Die Maschine darf erst nach sorgfältigem Lesen
und eingehender Kenntnis aller Gefahren-/Warnhinweise dieses
Handbuchs in Betrieb gesetzt werden.
Der ordnungsgemäße Betrieb der Maschine ist ausschließlich dem
zuständigen Fachpersonal vorbehalten. Als solches muss man mit
den Herstellervorschriften vertraut sein, die geeignete Ausbildung
durchlaufen haben und die sicherheitstechnischen Vorschriften für
den Unfallschutz kennen.
Es ist unerlässlich:
- die Anleitungen gewissenhaft zu studieren und hiernach zu han-
deln,
- die Leistungen und Eigenschaften dieser Maschine zu kennen,
- unbefugte Personen vom Arbeitsbereich fernzuhalten,
- die normgerechte Aufstellung und Installation der Maschine zu
überprüfen,
- sicherzustellen, dass das gesamte Bedienpersonal für die richtige
und sichere Bedienung der Maschine ausgebildet ist und hierüber
Aufsicht geführt wird,
- vor jeglichem Eingriff an Stromleitungen und E-Motoren sowie
elektrischen Geräten unbedingt die Stromzufuhr zu unterbrechen,
- dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und den Maschinen-
betrieb unter kompletter Sicherheit zu erlernen,
- des weiteren ist dieses Handbuch griffbereit zu halten und bei
Bedarf stets zu konsultieren.
Bestimmungswidrigen Gebrauch vermeiden!
Einsatzbedingungen:
– Funktionsbereich
von –20 °C bis +40°C (eingeschränkte Messgenauigkeit)
– Messgenauigkeit im Temperaturbereich
von 0 °C bis +40°C
Die Aufkleber mit den WARN-, VORSICHTS- und BETRIEBS-
HINWEISEN dürfen nicht unkenntlich gemacht werden. Derartige
bzw. fehlende Aufkleber umgehend nachrüsten. Sollten Aufkleber
gelöst oder beschädigt sein, diese beim nächstgelegenen Bosch-
Händler anfordern.
- Bei Betrieb und Wartungsarbeiten sind die für Hochspannung
geltenden Unfallschutznormen genauestens zu befolgen.
- Im Falle eigenmächtiger Umrüstungen oder Änderungen der Ma-
schine ist der Hersteller jeglicher Haftpflicht für Schäden oder
Folgeunfälle entbunden. Insbesondere gilt das Verstellen und
Abnehmen der Schutzvorrichtungen als Verstoß gegen die Nor-
men zur Sicherheit.
Niemals das Fahrzeug mit montierten Spannhaltern und Mess-
köpfen bewegen!
Schließen Sie bitte am Messkopf keine Messkabel an, solange
der Messkopf auf der Ladestation steckt.
ACHTUNG
In der vorliegenden Betriebsanleitung werden die folgenden Pikto-
gramme verwendet:
Symbol für Fernbedienung
Symbol für Bedien- und Anzeigegerät
i Information - gibt einen Hinweis
! Achtung - macht auf Gefahren für Prüfgerät/Prüfling aufmerk-
sam
Gefahr für Personen - allgemein
gekennzeichnet
oder spezifisch

Stromschlag, Verletzungsgefahr, Verbrennungs-
gefahr u.s.w.
Formelzeichen und Erklärungen von Fachbegriffen finden Sie im
Glossar.
Haftung
Alle Daten in diesem Programm beruhen soweit möglich auf Herstel-
ler- und Importeurangaben. Die Robert Bosch GmbH übernimmt
keine Gewähr für die Richtigkeit und Vollständigkeit von Software und
Daten; eine Haftung für Schäden, die durch fehlerhafte Software und
Daten entstehen, ist ausgeschlossen. Auf jeden Fall ist die Haftung
der Robert Bosch GmbH auf den Betrag beschränkt, den der Kunde
tatsächlich für dieses Produkt bezahlt hat. Dieser Haftungsaus-
schluss gilt nicht für Schäden, die durch Vorsatz oder grobe Fahrläs-
sigkeit auf Seiten der Robert Bosch GmbH verursacht wurden.
Gewährleistung
Die Verwendung von nicht freigegebener Hard- und Software führt zu
einer Veränderung unserer Produkte und somit zum Ausschluss
jeglicher Haftung und Gewährleistung, auch wenn die Hard- bzw.
Software inzwischen wieder entfernt oder gelöscht worden ist.
Es dürfen keine Veränderungen an unseren Erzeugnissen vorgenom-
men werden. Unsere Erzeugnisse dürfen nur mit Originalzubehör
verwendet werden. Andernfalls entfallen sämtliche Gewährleistungs-
ansprüche.
Vorliegendes Bosch-Prüfgerät darf nur mit den von Bosch freigege-
benen Betriebssystemen betrieben werden. Wird das Bosch-Prüfge-
rät mit einem anderen als dem freigegebenen Betriebssystem betrie-
ben, so erlischt hierdurch unsere Gewährleistungspflicht nach Maß-
gabe unserer Lieferungsbedingungen. Des weiteren können wir für
Schäden und Folgeschäden, die ihre Ursache in der Verwendung
eines nicht freigegebenen Betriebssystem haben, keine Haftung
übernehmen.
8 10.01.05 1 689 979 873
2.1 Sicherheitshinweise für das Bedienpersonal
i Vergewissern Sie sich, dass die Messköpfe nicht beschä-
digt sind.
! Langsam mit dem Fahrzeug auf den Prüfstand fahren.
Feststellbremse gelösst lassen und keinen Gang einlegen
(Bei Automatik "N" einlegen). Fahrzeug gegen wegrollen
sichern.
! Vor dem Ausfahren aus dem Prüfstand sicherstellen. dass
die Messköpfe nicht mehr am Fahrzeug montiert sind.
i Nur FWA 515 / 015: Wenn die Messköpfe nicht benutzt
werden, die Energieversorgung mit dem Schalter abschal-
ten und die Messköpfe auf die Ladestation am Fahrwagen
hängen.
i Wenn die Prüfanlage nicht benutzt wird, die Energiever-
sorgung mit dem Hauptschalter abschalten.
i Keine Fahrzeuge auf dem Prüfstand abstellen.
Es dürfen keine Reparaturen oder sonstige Arbeiten
(außer Achs Einstellarbeiten) auf einer Achsmessbüh-
ne durchgeführt werden.
Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften!
Der Prüfstand ist spannungsfrei zu machen, bevor
Wartungsarbeiten durchgeführt werden, z.B.
Lampen und Sicherungen auswechseln.
Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur durch
Elektrofachkräfte durchgeführt werden.
Gefahr eines Stromschlages!
Die elektrische Anlage ist vor Feuchtigkeit und Näs-
se zu schützen.
Gefahr eines Stromschlages!
2. Sicherheitshinweise
Beachten Sie die aufgeführten Sicherheitsanweisungen zu Ihrer
eigenen Sicherheit und der Sicherheit Ihrer Kunden.
Die Sicherheitsanweisungen zeigen Ihnen mögliche Gefahren
auf. Gleichzeitig geben sie Ihnen Hinweise, wie Sie sie durch Ihr
richtiges Verhalten abwenden können.
In der Betriebsanleitung sind die Sicherheitsanweisung noch-
mals vorhanden. Sie sind durch die Symbole
i Information - gibt einen Hinweis
! !! !! Achtung - macht auf Gefahren für Prüfgerät/Prüfling
aufmerksamm
Gefahr für Personen - allgemein gekennzeichnet
oder spezifisch

Stromschlag, Verletzungsgefahr, Verbrennungsgefahr u.s.w.
1 689 979 873 10.01.05 9
2.2 Umgang mit Gefahrstoffen
! Akku’s sind Sonderabfall.
Sie müssen nach Sonderbestimmungen entsorgt werden.
! Batterien sind Sonderabfall.
Sie müssen nach Sonderbestimmungen entsorgt werden.
! Für die Entsorgung der Anlage müssen sämtliche elektri-
schen, elektronischen und Kunststoffteile entfernt und der
Rest als Sondermüll nach geltender Norm abgeführt wer-
den.
2.3 Brandschutzmittel
Geeigneten Feuerlöscher nachstehender Übersicht entnehmen.
Trockene Materialien
Wasser JA
Schaum JA
Pulver JA*
CO2 JA*
JA* Beim Fehlen geeigneter Mittel bzw. für kleine Brände
verwendbar.
Entzündbare Flüssigkeiten
Wasser NEIN
Schaum JA
Pulver JA
CO2 JA
Elektrische Ausrüstungen
Wasser NEIN
Schaum NEIN
Pulver JA
CO2 JA
Die Hinweise dieser Übersicht haben allgemeinen
Charakter und dienen nur als Leitfaden für die Anwen-
der. Die speziellen Einsatzeigenschaften der verwen-
deten Brandschutzmittel sind beim Hersteller anzufor-
dern.
10 10.01.05 1 689 979 873
3. Gerätebeschreibung FWA 510 / 515
3.1 Die wichtigen Funktionsteile
Machen Sie sich mit der Anordnung und Lage der Bedienelemen-
te vertraut.
Zentraleinheit
A) Bildschirm: Anzeige der Arbeitsseiten mit abgebildeten
Messwinkeln, am linken Rand erscheinen die Steuerbefehle.
B) Fach für Drucker: Dient zum Ausdruck der Ergebnisse des
durchgeführten Messvorgangs auf Papier.
C) Tastatur: für die Anwahl der verfügbaren Programmabschnit-
te und die Eingabe der alphanumerischen Daten.
Die Taste ENTER ruft die anhand der Pfeiltasten angewählte
Funktion auf.
Durch die Taste ESC kehrt das Programm zum vorigen
Schritt zurück.
D) Fach für Personal Computer: Der PC enthält das Fahrzeug-
Achsmessprogramm und führt es aus. Dort ist auch die
Elektronik (Smartcard Lesegerät) für die Steuerung des
Achsmessgeräts untergebracht.
E) Netzkabel mit Hauptschalter an der Seite unten rechts.
F) Messkopf mit Halterung. Bei FWA 515 beinhaltet die Halte-
rung die Kontakte des Akku-Ladegerätes.
G) Messkopfanschlussstecker: Zum Anbinden der Messköpfe
über die Datenkabel.
H) Empfänger für Funkmessköpfe (nur FWA 515). Daten wer-
den per Funk an die Steuerelektronik übertragen.
Gerätewagen mit Messköpfe (FWA 515) und Bildschirm 1312 0011
1 689 979 873 10.01.05 11
Messköpfe
A) Der Haltegriff des Messkopfes dient gleichzeit als Feststell-
bremse.
B) Entriegelung des Messkopfes vor Entnahme am Bügel.
C) Verbindungsanschluss an die Zentraleinheit oder an den
anderen Messkopf; können beliebig benutzt werden.
D) Verbindungsanschluss für elektronische Drehplatten (nur
vordere Messköpfe).
E) Akku-Fach (nur für die Messköpfe in der drahtlosen Version
FWA 515).
F) Bestückungshilfe: Der angebrachte Pfeil auf dem Sensorarm
zeigt in die Fahrtrichtung des Fahrzeuges.
G) Bedienfeld mit diversen Anzeigen.

Messkopf FWA 515 1300 0530
Messkopf-Bedienfeld
A) Schalter zum Ein- und Ausschalten des Messkopfes (nur
Funkmessköpfe FWA 515 / 015).
LED Messkopfstatus
- bei dauerndem Leuchten Messkopf in Betrieb
- Nur bei FWA 515 / 015 wird durch Blinken angezeigt, dass
die Batterie beinahe leer ist.
B) Taste zum Ausführen der Felgenschlagkompensation.
C) Umschalttaste für Messbetrieb und Kompensation
D) LEDs der elektronischen Wasserwaage zur Anzeige der
korrekten Messkopfnivellierung
E) LEDs der elektronischen Wasserwaage zur Anzeige der
nicht korrekten Messkopfnivellierung
F) LED Messkopfanschluss.
- zeigt durch Erlöschen Defekte am Messkopf an
- bei dauerndem Leuchten, Messkopf funktionsfähig, aber
Kommunikation mit der Zentraleinheit unterbrochen
- bei Blinken, Messkopf funktionsfähig und in Kommunikation
mit der Zentraleinheit.
G) LED leuchtet, wenn bei der Felgenschlagkompensation die
obere Kompensation beendet und die Messwerte übernom-
men wurde.
H) LED leuchtet, wenn bei der Felgenschlagkompensation die
untere Kompensation beendet und die Messwerte übernom-
men wurde.
K) LED 1 leuchtet bei Messbetrieb und blinkt bei der Kalibrie-
rung.
LED 2 leuchtet im Kompensationsmodus und blinkt bei der
Kalibrierung.
Bedienfeld des FWA 515/015 Messkopfes 1300 0540
Spannhalter manuell 1 987 009 A08
Spannhalter manuell 1 987 009 A08 1300 0550
A) Mit dem Drehgriff wird der Bügel am Reifen befestigt oder
von ihm entfernt.
B) Auf die Achse kann ein Spoileradapter 1 987 009 A03
montiert werden, welcher als Zubehör erhältlich ist. Dadurch
lässt sich der Messkopf nach unten versetzen, so dass die
Messungen an Fahrzeugen durch tiefliegende Spoiler nicht
behindert werden. Den Messkopf mit Hilfe der Arretier-
schraube am Messkopf auf der Achse B) festspannen.
C) Bei dem beiliegendem Spannhalter wird die Anpassung an
den drei Felgenauflagen vorgenommen, welche einzel zu
verstellen sind.
G) E)
A) B)
D)
K) B)
C) H) F)
12 10.01.05 1 689 979 873
Spannhalter selbstzentrierend 1 987 009 A09
Spannhalter (selbstzentrierend, Sonderzubehör) 1300 0551
A) Mit dem Drehgriff wird der Bügel am Reifen befestigt oder
von ihm entfernt.
B) Auf die Achse kann ein Spoileradapter 1 987 009 A03
montiert werden, welcher als Zubehör erhältlich ist. Dadurch
lässt sich der Messkopf nach unten versetzen, so dass die
Messungen an Fahrzeugen durch tiefliegende Spoiler nicht
behindert werden. Den Messkopf mit Hilfe der Arretier-
schraube am Messkopf auf der Achse B) festspannen.
C) Das Anpassen an den Felgendurchmesser erfolgt durch
herausziehen des Drehgriffes. Stimmt der Durchmesser mit
der Felge überein, den Drehgriff wieder eindrücken.
4. Vorbereitung der Achsmessprüfung
Das Fahrzeug auf eine Achsmessbühne fahren. Die Vorderräder
müssen auf Drehtellern und die Hinterräder auf Schiebeplatten
stehen!
Drehteller 1300 0560
Sofern vorhanden, müssen die Feststeller an den
Drehtellern und Schiebeplatten eingesetzt werden,
bevor das Fahrzeug auf die Teller fährt. Sobald das
Fahrzeug steht, Handbremse anziehen, keinen Gang
einlegen (bei Automatikgetriebe auf „N“).
4.1 Version ohne Nabenlöcher in den Felgen
Schnellspannadapter auf den Rädern montieren. Hierzu
zunächst die drei schwarzen Kunststoffbolzen A) auf den richti-
gen
Abstand bringen, so dass alle drei Bolzen genau innen am
Felgenhorn anliegen.
Kunststoffbolzen A) auf Felgenhorn 1300 0570
Die zwei Greifer des Adapters, rechts und links um den Reifen
greifen lassen. Dann mit dem rechts außen am Adapter ange-
brachten
Drehgriff den Adapter am Rad festziehen. Der Adapter
muss jetzt wackel- und spielfrei mit dem Autorad verbunden
sein und alle drei schwarzen Kunststoffbolzen müssen noch
immer am Felgenhorn anliegen.
Den Vorgang an allen Autorädern durchführen.
4.2 Version mit 5 Nabenlöchern in den Felgen
Zunächst die Adapterstifte 1 987 009 A04 in die passenden
Löcher auf der Rückseite des Schnellspannadapters stecken.
Die Messlehre, die zum Stiftsatz gehört, hilft dabei. Die Position
der Durchmesserverstellung und die schwarzen Kunststoffbol-
zen am Schnellspannadapter sind in diesem Fall bedeutungslos.
Nun den fertig bestückten Schnellspannhalter auf die Felge
stecken und darauf achten, dass nichts verkantet und die Adap-
terstifte genau in die vorgesehenen Löcher passen. Schieben Sie
den Adapter ganz hinein, so dass alle Stifte guten Kontakt zur
Radnabe haben. Die zwei Greifer des Adapters rechts und links
um den Reifen greifen lassen. Dann mit dem rechts außen am
Adapter angebrachten Drehgriff den Adapter am Rad festziehen.
Der Adapter muss jetzt wackel- und spielfrei mit dem Autorad
verbunden sein.
Den Vorgang an allen Autorädern durchführen.
1 689 979 873 10.01.05 13
i Für den SMART gibt es spezielle Felgenmittenadapter
(1 987 009 A20).
i Für Fahrzeuge mit vier Nabenlöchern (z.B. für BMW Mer-
cedes) gibt es statt dessen eine Adapterscheibe
(1 987 009 A05), an der die benötigten vier Stifte befestigt
sind und die in der Mitte des Schnellspannhalters ange-
schraubt wird.
i Auf ähnliche Weise funktionieren auch die Felgenmitten-
Adapter für Porsche-Fahrzeuge, die im 1 987 009 A06
angeboten werden. In diesem Satz sowohl lange als auch
kurze Adapter enthalten.
4.3 Montage der Messköpfe
Entnehmen Sie einen Messkopf von der Halterung am Grundge-
rät. Hierzu die Feststellbremse etwas lösen und den Verriege-
lungshebel nach links drücken. Der Kopf lässt sich nun von
seinem Halter am Wagen abziehen. Den richtigen Platz am Auto
so wählen, dass einerseits der rote Richtungspfeil in Fahrtrich-
tung des Autos zeigt und andererseits der längere Arm des
Sensors entweder am Vorderrad nach vorn oder aber an einem
Hinterrad nach hinten zeigt.
Den Messkopf an dieser Stelle auf die Achse des montierten
Adapters stecken, bis er hörbar einrastet. Die Feststellbremse
zudrehen. Diesen Vorgang an allen Rädern wiederholen.
4.4 Anschluss des FWA 510 bzw. FWA 515/ 015 mit leeren
NC-Batterien
Die roten Datenkabel benutzen, um den Fahrwagen (Anschluss
jeweils an der Seite) mit den vorderen, sowie die vorderen mit den
hinteren Messköpfen zu verbinden.
Falls Sie über elektronische Drehplatten verfügen (Sonderzube-
hör, erlaubt das Feststellen des maximalen Lenkausschlagwin-
kels), ist deren Kabel an der passenden Buchse des vorderen
Messkopfs einzustecken.
4.5 Anlage einschalten
Schalten Sie das Gesamtgerät am rot-gelben Hauptschalter an
der rechten Seite ein. Sofern das System zum Aufladen der Akkus
von Funksensoren mit heruntergefahrenem PC eingeschaltet
belassen wurde, schalten Sie den Hauptschalter an dieser Stelle
bitte aus, warten 10 Sekunden und schalten dann wieder ein.
Der PC fährt nun selbsttätig hoch.
Fährt der PC nicht hoch, dann müssen Sie den PC mit
seinem Schalter einschalten.
Während sich das Programm initialisiert, die Funk-Messköpfe mit
dem Kippschalter auf der Messkopffront einschalten (nur FWA
515 / 015).
Die kabelgebundenen Messköpfe des FWA 510 schalten sich
selbsttätig ein. Es leuchtet die gelbe LED links unten, die an der
Betriebsartenwahl die ‚1’ markiert. Erst, wenn das PC-Programm
vollständig geladen ist, funktioniert auch die elektronische Was-
serwaage.
i Die grüne LED in der Mitte blinkt sobald das PC-Pro-
gramm die Daten der Messköpfe empfängt.

Bedienfeld Messkopf Elektronische Wasserwaage
Bringen Sie alle vier Messköpfe genau in die Waagrechte, so
dass die beiden gelben LED´s leuchten.
Hierzu ist es besonders hilfreich, die Feststellbremse am Mess-
kopf leicht festgedreht zu haben.
Beim ersten Umgang mit dem Gerät ist es sinnvoll immer nur
kleine Änderungen an der Lage des Messkopfes vorzunehmen
und diesen dann für eine Sekunde ruhig zu halten, damit das
Zeitverhalten der Messelektronik erkennbar wird.
5. Messablauf
5.1 Bedienerschnittstelle
Programmteile und Informationen für den Gebrauch des Fahr-
zeug-Achsmessprogramms.
5.2 Schaltflächen
Eine Schaltfläche ist eine Bildschirmtaste, bei deren Anwahl ein
bestimmter Vorgang ausgeführt wird. Diese Funktion ist für das
gesamte Verfahren die gleiche.
Die Bedeutung der Schaltfläche ist durch eine Grafik dargestellt;
die Quick-Info enthält einen kurzen, erläuternden Kommentar
dazu.
Die Schaltflächen werden mit den Tasten (z), (v), (o), (u)
angewählt und mit <Enter> (E) bestätigt. Alternativ können die
Schaltflächen auch mit der Maus betätigt werden. Als Sonderzu-
behör ist auch eine IR-Fernbedienung (1 987 009 A13) erhältlich.
5.3 Mehrfach verwendete Schaltflächen
Hilfe: gibt Informationen über den aktuellen Bildschirm.
Ja: um zu bestätigen.
Nein / Abbrechen: um zu beenden, abzubrechen.
Vorgang überspringen.
Weiter: um zum nächsten Schritt zu kommen.
Vorheriger Schritt: zurück zum vorherigen Bildschirm.
Öffnen Menü: um zu einem Untermenü zu gelangen.
Menü schließen: um zum Hauptmenü zurück zu kom-
men.
Ausdruck: um zum Druckbildschirm zu gelangen, bzw.
um zu drucken (wenn man sich im Druckbildschirm
befindet).
1300 0541 1300 0540
14 10.01.05 1 689 979 873
Technischer Kundendienst: für das grundlegende Se-
tup nach der Erstinstallation und für Smartcard Up-
dates.
Setup: um grundlegende Einstellungen nach
der Erstinstallation durch zu führen.
Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 7.1.
Smartcard anzeigen: Information über die Ver-
sion der Hauptsmartcard. Ausführliche Be-
schreibung siehe Kapitel 10.
Smartcard-Upgrade: um ein Upgrade von der
neuen (sekundären) Smartcard auf die
Hauptsmartcard zu übertragen. Ausführliche
Beschreibung siehe Kapitel 10.
Beenden und zurück zu Windows: um auf den Win-
dows Desktop zu kommen.
5.5 Starten eines Messdurchgangs
Nachdem die Anlage eingeschaltet wurde und der PC hochge-
fahren ist, erhalten Sie einen Startbildschirm.
Klicken Sie auf um die Prozedur zu starten.
Siehe auch Video
„Standard_procedure_complete.avi“ auf der Pro-
gramm CD.
Arbeitsende: um zum Startbildschirm zu gelangen.
Zurück zur Auswahl: um zur Auswahl (rechts) auf dem
Bildschirm zu kommen.
Einstellhinweise: zeigt Bilder (soweit vorhanden) wie
ein Fahrzeug einzustellen ist.
Zusammenfassung Daten der Datenbank: zeigt die
Fahrzeugsolldaten des ausgewählten Fahrzeugs.
Speichern: um Ergebnisse / Werte manuell zu spei-
chern.
5.4 Schaltflächen auf dem Startbildschirm
Abschalten: um den PC aus zu schalten, es bleibt
jedoch Spannung am Fahrwagen, um z.B. die Akkus
der Achsmessköpfe zu laden (nur FWA 515 / 015).
Dienstprogramme: zur grundlegenden Einstellung des
Setup nach Erstinstallation sowie für Service durch
geschultes Fachpersonal (Passwort „bosch“).
Konfiguration und Wartung: für Einstellungen und zum
Test der Achsmessköpfe durch den Anwender.
MKS: um eine Umschlagmessung durchzufüh-
ren (zum Test der Achsmessköpfe) (siehe Ka-
pitel 9,6).
Setup: für den Anwender um Prozeduren,
Adresse, Werbeslogan etc. einmalig ein zu
stellen. Ausführliche Beschreibung des Setup
siehe Kapitel 7.2.
Demo: um das Gerät in den Demo-Mode umzu-
stellen bzw. um den Demo-Mode wieder aus zu
stellen. Wenn Sie im Demo-Mode sind, wird
dies durch ein Fahrzeug mit rotem Hintergrund
am Bildschirm unten rechts angezeigt.
Ausführliche Beschreibung des Demo-Mode
siehe Kapitel 8.
Datenbank-Management: um Zugriff zu gespeicherten
Daten (Kunden-, Fahrzeug-, Protokolldaten etc.) auf
der lokalen Datenbank zu bekommen und um eigene
Fahrzeuge / Fahrzeugmarken in der Benutzerdaten-
bank anzulegen.
Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 7.5.
Start: um eine Achsmessprozedur zu starten.
Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 5.3.
Von „Dienstprogramme“ kommend (Passwort
„bosch“).
Kalibrierung Messköpfe: zur Nullpunkt- und Skalenka-
librierung.
Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 9.
Messkopf-Testbildschirm: um die Kommunikation zu
den Messköpfen zu prüfen (ebenfalls möglich mit
Shift+F1 vom Startbildschirm aus).
1 689 979 873 10.01.05 15
5.6 Fahrzeugauswahl
Offizielle Beschreibung Fahrzeuge: abhängig von Se-
tup-Einstellungen (Kapitel 7.2.4 Fahrzeugbeschrei-
bung). Wird dieser Button angeklickt, wechselt er auf
die Kommerzielle Beschreibung Fahrzeuge.
Kommerzielle Beschreibung Fahrzeuge: abhängig von
Setup-Einstellungen (Kapitel 7.2.4 Fahrzeugbeschrei-
bung). Wird dieser Button angeklickt, wechselt er auf
die Offizielle Beschreibung Fahrzeuge.
Arbeitsblatt ausfüllen: Sie haben die Möglichkeit das
Arbeitsblatt zum Anfang oder zum Ende der Prozedur
auszufüllen. Wie ein Arbeitsblatt auszufüllen ist siehe
Kapitel 5.3.10.
Fahrzeugmärkte: abhänging von Setup-Einstellungen
(Kapitel 7.2.4 Märkte). Trotzdem kann ein anderer
Fahrzeugmarkt für diese Prozedur gewählt werden.
Datenbank-Vorwahl: abhängig von Setup-Einstellun-
gen (Kapitel 7.2.4 Archiv). Trotzdem kann eine andere
Datenbank für diese Prozedur gewählt werden.
Beide Datenbanken (Benutzer- und Hauptda
tenbank).
Benutzer-Datenbank (ausschließlich).
Hauptdatenbank (ausschließlich).
Anordnung auswählen: abhängig von Setup-Einstel-
lungen (Kapitel 7.2.4 Anordnung). Trotzdem kann eine
andere Anordnung der Fahrzeugauflistung für diese
Prozedur gewählt werden.
Chronologische Anordnung (der Fahrzeuge).
Alphabetische Anordnung (der Fahrzeuge).
Wählen Sie ein Fahrzeug aus der Datenbank indem Sie zuerst die
Fahrzeugmarke mit der Tastatur (o/u) bzw. über Eingabe des
ersten Buchstaben der Fahrzeugmarke (V = Vauxhall) auswählen.
Wählen Sie dann den Fahrzeugtyp aus.
Die gängigsten Abkürzungen sind:
4WD 4x4 - Allrad
4WS Allradlenkung
868888+ Ab dieser Fahrgestellnummer
868888- Bis zu dieser Fahrgestellnummer
ALU Alufelgen
AS Luftfederung
CABR Cabrio
DR Tür
ESTATE Kombi
FWD Vorderradantrieb
HD ‘Heavy Duty’ Schlechte Strassen
PAS Servolenkung
R Radial
RHD Rechtsgelenkt
RT Radialreifen
RWD Hinterradantrieb
S Special oderr Sport
SLS Selbstnivellierende Radaufhängung
STD Standard
SW Kombi
T Turbo
TD Turbodiesel
TDi Turbodiesel mit Einspritzung
XP Normale Reifen
IRS Einzelradaufhängung hinten
IFS Einzelraduafhängung vorn
SWB Kurzer Radstand
MWB Mittlerer Radstand
LWB Langer Radstand
Wahl des Fahrzeugmodells. Auch hier können Sie mit der Pfeil-
taste‚ nach rechts’ (v) in die Auswahlleiste wechseln und dann
entweder mit den Tasten aufwärts/abwärts (o/u) den Fahrzeug-
typ anfahren oder aber den Anfangsbuchstaben, ggfs. mehrmals,
eingeben. Beispiel: ‚P’ für Passat. Eventuell kommen noch Unter-
Auswahlmenüs, durch die man sinngemäß mit den Pfeil- und der
Eingabetaste navigiert.
Wollen Sie keine Sollwerte auswählen, können Sie den Vorgang
mit überspringen.
16 10.01.05 1 689 979 873
2-Punkt Kompensation: Fahrzeug anheben (entweder
nur eine oder beide Achsen). Alle 4 Achsmessköpfe
müssen eingeschaltet (FWA 515 / 015) bzw. verkabelt
(FWA 510) sein.
1312 0141
5.8.1 Prozedur am Achsmesskopf bei 2-Punkt-Kompen-
sation:
- Drücke auf 1 um vom Achsmessmodus in den Kompensations-
modus zu wechseln (gelbe LED an 1 wechselt nach unten).
- Am Monitor wird angezeigt:
1300 9550
- Drehen Sie den Spannhalter in Fahrtrichtung um 180°, Spann-
halter zeigt nach unten wie bei 2, nivellieren Sie den Achsmess-
kopf.
- Drücken Sie auf 2, gelbe LED bei 2 fängt an zu blinken. Ist der
Wert übernommen, geht die grüne LED bei 3 an und wieder
aus. Die gelbe LED bei 2 leuchtet konstant.
- Wenn nicht (gelbe LED 2 blinkt nach wie vor): Achsmesskopf
ist nicht nivelliert oder Messtrecke unterbrochen.
- Wenn LED 2 konstant leuchtet, drehen Sie den Spannhalter
180° in Fahrtrichtung wie bei 4, Spannhalter ist zurück in der
Ausgangstellung.
- Drücken Sie auf 4, gelbe LED bei 4 fängt an zu blinken. Ist der
Wert übernommen, geht die grüne LED bei 3 an und wieder
aus. Die gelbe LED bei 4 leuchtet konstant.
- Wenn nicht (gelbe LED 4 blinkt nach wie vor): Achsmesskopf
ist nicht nivelliert oder Messtrecke unterbrochen.
- Wenn die gelben LEDs bei 2 und 4 konstant leuchten, drücken
Sie 1 um zurück in den Achsmessmodus zu wechseln. Gelbe
LEDs 2 und 4 gehen aus und nach 3 Sekunden wechselt die
LED an 1 nach oben.
Am Monitor wird angezeigt:
1300 9540
- Wiederholen Sie die Prozedur an den anderen 3 Felgen.
Sollten während der Kompensation Probleme auftreten, schalten
Sie den Achsmesskopf AUS / EIN (FWA 515 / 015) bzw. ziehen
Sie das Kabel (FWA 510) und stecken es wieder ein. Wenn an
allen 4 Felgen die Kompensation durchgeführt wurde, springt der
Bildschirm automatisch in die nächste Prozedur.
5.7 Vorbereitende Maßnahmen, Gewichte und Treibstoff
1300 9370E
Nach vorgenommener Solldatenauswahl wird ein Bildschirm
angezeigt, der gegebenenfalls die vom Fahrzeughersteller vorge-
gebene Standardbeladung und –Betankung anzeigt.
Sofern diese Angaben existieren, kann der Hersteller
beispielsweise vorgeben, dass die Solldaten genau dann gelten,
wenn auf jedem Sitz 70kg liegen und der Tank ½ voll ist.
Bitte beachten Sie, dass für viele Fahrzeugmodelle entweder
keine Vorgaben oder nur Teilvorgaben existieren.
5.8 Felgenschlagkompensation
Die Felgenschlagkompensation muss nur an Fahrzeugen
durchgeführt werden, die keine speziellen Felgen haben, an
denen man mit Spazialadaptern (Sonderzubehör z.B. 1 987
009 A04) arbeiten kann.
Letzte Kompensation abrufen: die zuletzt durchgeführ-
te Kompensation wird automatisch gespeichert. Deren
Ergebnis kann abgerufen werden – die Kompensation
muss nicht nochmals durchgeführt werden.
Nur wenn alle 4 Felgenspanner an identischer Position
geblieben sind, darf dies gemacht werden.
Kompensation überspringen.
Allrad-Kompensation.
Schiebe-Kompensation: Fahrzeug muss nach hinten
(Reifen um 90° drehen) und wieder nach vorne gescho-
ben werden. Schiebekompensation kann nur mit den
Vier-Punkt-Spannhalter (Sonderzubehör 1 987 009
A28) durchgeführt werden.
1 689 979 873 10.01.05 17
Nach dem die Kompensation an allen vier Rädern durchgeführt
wurde, erhalten Sie (wenn im Setup eingestellt 7.2.6 Maß-
Assistent) die Aufforderung den Bremsfeststeller an zu bringen
und die Dreh- bzw. Schiebeplatten zu lösen.
Bremsfeststeller bereithalten und Drehteller und Schiebeplatten lösen
5.9 Lenkeinschlag-Prozedur
Nach der Felgenschlagkompensation bzw. überspringen der
Kompensation kommt man zur Lenkeinschlag-Prozedur.
Startvorgang der Achsvermessung:
1: „Lenkradstellung grob“
2: „Lenkradstellung fein“
3: Lenkanweisung
4: Sensoren
Alle vier Messköpfe müssen genau waagrecht sein und mit der
Rändelschraube festgestellt werden. Dies wird durch eine grüne
Anzeige an den vier Libellen auf dem Bildschirm angezeigt.
Lenkrad genau in Mittelstellung bringen. Zu erkennen, dass an
der Grob-Anzeige (siehe 1) auch die Fein-Anzeige (siehe 2) in
Form einer Wasserwaage mit rotem Strich, auf dem Bildschirm zu
sehen ist. Sofern Sie sich noch weit außerhalb der Mitte befinden,
ist die Wasserwaage nicht zu sehen und auf dem abgebildeten
Lenkrad werden zwei Pfeile in Richtung Mitte angezeigt. Richten
Sie das Lenkrad dann einfach nach Augenmaß auf die Mitte aus
oder versuchen Rechts- und Linksausschlag, bis die Wasser-
waage auftaucht.
Sobald das Lenkrad in der Mitte ausgerichtet ist, erscheint eine
rote Ampel. Damit die Startwerte übernommen werden können
müssen Sie ca. 5 Sekunden warten und dabei das Lenkrad nicht
bewegen. Nach erfolgter Übernahme der Werte verschwindet
die Ampel wieder.
Es ist sicherzustellen, dass kein Gang eingelegt ist
(Automatik: N) und das Fahrzeug mit der Handbremse,
Bremsfeststeller bzw. Unterlegkeilen gesichert ist.
Als erster Teil der ‚Lenkroutine’ werden Sie dazu aufgefordert,
nach rechts zu lenken. Lenken Sie nicht zu schnell und halten Sie
ab und zu kurz inne, um das Zeitverhalten des Systems kennen-
zulernen.
Sie müssen bei der Lenkeinschlagroutine einen Wert von 10°,
20° oder den vom Hersteller angegebenen Wert erreichen.
Sobald Sie in der Nähe dieses Wertes sind, erscheint wieder die
Wasserwaage als Fein-Anzeige. Wenn Sie im erlaubten Tole-
ranzbereich angekommen sind, ist zusätzlich die rote Ampel zu
sehen. Bewegen Sie das Lenkrad nicht. Nach ca. 5 Sekunden
wird Ihnen angezeigt, dass die Werte gespeichert sind.
Linker Lenkeinschlag erreicht:
1: Lenkeinschlag erreicht
2: Lenkeinschlagswinkel
Das Programm springt automatisch zum nächsten Schritt.
Bei allen Messungen müssen Sie darauf achten, dass
die Sichtverbindungen zwischen den Sensoren der
Messköpfe nicht unterbrochen wird.
Dies geschieht insbesondere, wenn man beim Lenken
des Fahrzeugs direkt neben diesem steht.
Auf dem Bildschirm wird Ihnen durch das abgebildete Lenkrad
angezeigt, nach rechts zu lenken. Sie müssen bei der Lenkeinch-
lagroutine einen Wert von 10°, 20° oder den vom Hersteller
angegebenen Wert erreichen. Sobald Sie in der Nähe dieses
Wertes sind, erscheint wieder die Wasserwaage als Fein-Anzei-
ge. Wenn Sie im erlaubten Toleranzbereich angekommen sind,
ist zusätzlich die rote Ampel zu sehen.
1
2
1300 9510E
1
2
3
4
1300 9520E
18 10.01.05 1 689 979 873
Bewegen Sie das Lenkrad nicht und warten Sie 5 Sekunden.
Danach wird Ihnen angezeigt, dass die Werte gespeichert sind.

Rechter Lenkeinschlag fast erreicht:
1: „Lenkradstellung grob“
2: Anzeige linker Lenkeinschlag gespeichert
3: Hinweis den Lenkeinschlag mit Hilfe der „Lenkradstel
lung fein“ zu Ende zu führen
Das Programm springt automatisch zum nächsten Schritt.
Im Setup können Sie die Lenkeinschlagprozedur wie folgt vorein-
stellen:
- Prozedur immer, nur auf Anfrage oder Werte einstellbar (siehe
Kapitel 7.2.6 Lenkeinschlag Nachlaufmessung)
- Immer bis 20° oder wählbar bei 10° / 20° (siehe Kapitel 7.2.7
Lenkvorgang Nachlaufmessung).
Lenkeinschlag an 4 Rädern: für Fahrzeuge mit 4-Rad-
Lenkung.
Maximaler Lenkeinschlag: um den maximalen Lenkein-
schlag zu messen benötigen Sie entweder elektroni-
sche oder mechanische Drehteller mit einer Skala.
Im Setup müssen Sie voreinstellen, ob sie den max. Lenkein-
schlag immer, auf Anfrage oder nie messen möchten (siehe
Kapitel 7.2.7 Freigabe elektronische Drehteller). Zudem müssen
Sie im Setup einstellen, ob Sie elektronische oder mechanische
Drehteller verwenden (siehe Kapitel 7.2.7 Drehplatten-Typ).
5.10 Max. Lenkeinschlag mit elektronischen Drehtellern
Bevor Sie mit dem Lenkeinschlag beginnen müssen Sie den
Drehteller mit dem Achsmesskopf per Kabel verbinden.
- Wenn im Setup „max. Lenkeinschlag immer messen“ voreinge-
stellt ist, erscheint am Bildschirm unten rechts das Pictogramm
- Wenn im Setup „max. Lenkeinschlag auf Anfrage“ gemessen
werden soll, müssen Sie vor Beginn der Prozedur auf
klicken. Am Bildschirm unten rechts erscheint dann .
- Wenn im Setup max. Lenkeinschlag nie messen eingestellt ist,
können Sie keinen max. Lenkeinschlag messen.
Wenn Sie das Lenkrad einschlagen, müssen Sie zuerst bis 20°
umschlagen und warten bis der Wert gemessen wurde ( .
erscheint). Wenn die Ampel verschwunden ist, drehen Sie das
Lenkrad weiter bis zum Anschlag. Halten Sie das Lenkrad am
Anschlag bis das Pictogramm erscheint. Führen Sie die
gleiche Prozedur zur anderen Seite durch.
5.11 Max. Lenkeinschlag mit mechanischen Drehtellern.
- Wenn im Setup „max. Lenkeinschlag immer messen“ voreinge-
stellt ist, erscheint am Bildschirm unten rechts das Pictogramm
.
- Wenn im Setup „max. Lenkeinschlag auf Anfrage“ gemessen
werden soll, müssen Sie vor Beginn der Prozedur auf .
klicken. Am Bildschirm unten rechts erscheint dann .
- Wenn im Setup „max. Lenkeinschlag nie messen“ eingestellt
ist, können Sie keinen max. Lenkeinschlag durchführen.
Wenn Sie das Lenkrad einschlagen, müssen Sie zuerst bis 20°
einschlagen und warten bis der Wert gemessen wurde ( .
erscheint). Wenn die Ampel verschwunden ist, erscheint auf dem
Bildschirm die Eingabeaufforderung
Manuelle Eingabe des max. Lenkeinschlages:
1: bei linkem Lenkeinschlag Wert vom linken Rad
bei rechtem Lenkeinschlag Wert vom rechten Rad
2: bei linkem Lenkeinschlag Wert vom rechten Rad
bei rechtem Lenkeinschlag Wert vom linken Rad
3: Richtung des Lenkeinschlages
4: Button zum Speichern der eingegebenen Werte
- Max. int. Einschlag = Kurveninneres Rad
- Max. ext. Einschlag = Kurvenäußeres Rad
Lesen Sie die Werte am Drehteller ab und geben Sie diese per
Tastatur ein und speichern Sie diese mit dem Speicherbutton
(siehe 4). Führen Sie die gleiche Prozedur zur anderen Seite
durch.
1
2
3
4
1300 9440
1
2
3
1300 9500
1 689 979 873 10.01.05 19
5.12 Datenübersicht
Sie gelangen nun zu einem Übersichtsschirm, auf dem alle Messwerte auf einen Blick zu sehen sind. Die Datenübersicht gibt alle
Messergebnisse auf einen Blick wieder. Sie dient nicht als Einstellbildschirm.
Datenübersicht der Messwerte
Im nächsten Schritt kommt die Aufforderung den Lenkrad-fest-
steller anzubringen. Nach der Bestätigung erscheint der Bild-
schirm mit den Hinterachswerten.
Eine Zeichenerklärung der einzelnen Pictogramme erhalten Sie in
der Hilfe und .
Die gelben Linien zeigen, wie sich Spur und Sturz des Fahrzeugs
verhalten. Hat das Fahrzeug Spur + (Vorspur) dreht der gelbe
Streifen nach innen, bei Spur – (Nachspur) nach außen in
Fahrtrichtung.
Graphische Darstellung der Messwerte
1: Hinten
2: Vorspur
3: Nachspur
VORN
Spur vorn links
Sturz vorn links
Nachlauf vorn links
Spreizung vorn links
Ei ngeschl ossener
Winkel vorn links
Spurdifferenzwinkel
vorn links
Maximaler Lenkaus-
schlag links
HINTEN
Spur hinten links
Sturz hinten links
LINKS Gemeinsame Werte RECHTS
Gesamtspur vorn Radversatzwinkel vorn
VORN
Spur vorn rechts
Sturz vorn rechts
Nachlauf vorn
rechts
Spreitzung vorn
rechts
Eingeschlossener
Winkel vorn rechts
Spurdifferenzwinkel
vorn rechts
Maximaler
Lenkausschlag
rechts
HINTEN
Spur hinten rechts
Sturz hinten rechts
1300 9430
Gesamtspur hinten Geometrischer Fahrachswinkel Radversatzwinkel hinten
Bei positivem Sturz „kippt“ der gelbe Balken nach oben innen, bei
negativem Sturz kippt er nach oben außen.
Graphische Darstellung der Messwerte
1: positiver Sturz
2: vorn
3: negativer Sturz
1
2
3
13009420
1
2
3
1300 9410
20 10.01.05 1 689 979 873
5.13 Hinterachswerte
Abhängig vom Setup (7.2.6 Hinten) wird nach der Datenüber-
sicht dieser Bildschirm angezeigt.
Hinterachsvermessung 1312 9986E
Hier werden nur die Hinterachswerte angezeigt, bei Einstellarbei-
ten werden sich die Werte am Bildschirm verändern.
Im Setup kann gewählt werden, ob zuerst die Sturzwerte rechts
/ links oder Radversatz / Spurdifferenz angezeigt werden sollen.
Klickt man auf Hinterachse, werden die anderen Werte
ein / ausgeblendet.
Einstellung angehobenes Fahrzeug: wenn Sie für Ein-
stellarbeiten das Fahrzeug anheben müssen, können
Sie vor dem Anheben die gemessenen Werte „einfrie-
ren“. Heben Sie dann das Fahrzeug an und klicken Sie
auf weiter. Die Werte werden wieder live ange-
zeigt. Führen Sie Ihre Einstellarbeiten durch, bis alle
entsprechenden Werte im grünen Bereich sind. Kli-
cken Sie dann auf , senken Sie das Fahrzeug
und klicken Sie auf . Die Werte werden nun wieder
live angezeigt. Unter Umständen muss das Fahrzeug
„eingefedert“ werden. Die eingestellten Werte sollten
dann immer noch grün sein, eventuell muss diese
Prozedur wiederholt werden.
Öffnen Menü: um zum Untermenü zu kommen
Änderung des max. Lenkeinschlages: er-
scheint nur bei Verwendung mechani-
schen Drehtellern (Setup 7.2.7) und
wenn der Lenkeinschlag bis 20° durchge-
führt wurde. Hier können die Werte geän-
dert, bzw. korrigiert werden (siehe auch
5.1.1 max. Lenkeinschlag mit mechani-
schen Drehtellern). Geben Sie die Werte
ein und speichern Sie mit .
Hauptdatenbank: sollten Sie ein falsches
Fahrzeug ausgewählt haben, können Sie von
hier auf die Datenbank zugreifen und das
richtige Fahrzeug und dessen Sollwerte aus
wählen. Alle bereits gemessenen Werte blei-
ben vorhanden, die Prozedur muss nicht er-
neut durchgeführt werden.
Maßeinheit in Grad: abhängig von der Setup-
Einstellung (Kapitel 7.2.2 Winkel). Bei ankli-
cken werden die Werte in Grad bzw. Grad/
Minuten und umgekehrt angezeigt.
Durchmesser anwählen: grundsätzlich wird
der Felgendurchmesser aus der Datenbank
verwendet. Will man sich den Fahrgestellzu-
stand in Milimeter-Werten anzeigen lassen,
muss der Felgendurchmesser kontrolliert und
unter Umständen mit oder korrigiert
werden.
Fahrgestell-Zustand: gibt Informationen über
Radversatz, Achsversatz, Spurweitendifferenz
etc.
die Werte können in Grad oder Millime-
ter angezeigt werden . Sollen die Werte
in Millimeter angezeigt werden, sollte
vorher der Felgendurchmesser kon-
trolliert werden (siehe oben).
Nachlauf: geht zur Lenkeinschlagprozedur (siehe Kapi-
tel 5.9)
Vorderachse: bringt Sie zu den Werten der Vorderach-
se. Wenn Sie die Vorderachswerte am Bildschirm
haben, können Sie mit nochmaligem klicken auf diesen
Button zusätzliche Werte anzeigen lassen, abhängig
vom Setup (siehe Kapitel 7.2.7 Einstellung Vorderach-
se).
Hinterachse: bringt Sie zu den Werten der Hinterach-
se. Wenn Sie die Hinterachswerte am Bildschirm ha-
ben, können Sie mit nochmaligem klicken auf diesen
Button zusätzliche Werte anzeigen lassen, abhängig
vom Setup (siehe Kapitel 7.2.7 Einstellung Hinterach-
se).
1 689 979 873 10.01.05 21
5.14 Vorderachsvermessung
Nachdem Sie die Hinterachswerte angeschaut/korrigiert haben
und auf geklickt haben, erhalten Sie folgenden Bildschirm.
Vorderachsvermessung 1312 9987E
Hier werden nur die Vorderachswerte angezeigt. Bei Einstellar-
beiten werden sich die Werte am Bildschirm verändern.
Im Setup kann ausgewählt werden, ob zuerst die Nachlaufwerte
rechts / links oder Gesamtspur / Radversatz angezeigt werden
sollen. Klickt man auf Vorderachse, werden die anderen
Werte ein- / ausgeblendet.
Einstellung angehobenes Fahrzeug: wenn Sie für Ein-
stellarbeiten das Fahrzeug anheben müssen, können
Sie vor dem Anheben die gemessenen Werte „einfrie-
ren“. Heben Sie dann das Fahrzeug an und klicken Sie
auf weiter. Die Werte werden wieder live ange-
zeigt. Führen Sie Ihre Einstellarbeiten durch, bis alle
entsprechenden Werte im grünen ereicht sind. Klicken
Sie dann auf , senken Sie das Fahrzeug und
klicken Sie auf . Die Werte werden nun wieder live
angezeigt. Unter Umständen muss das Fahrzeug „ein-
gefedert“ werden. Die eingestellten Werte sollten dann
immer noch grün sein, eventuell muss diese Prozedur
wiederholt werden.
5.15 Lenkeinschlag-Prozedur (für die Ausgangsmessung)
Nachdem Sie die Vorderachswerte angeschaut / korrigiert haben
und auf geklickt haben.
Identischer Ablauf wie in 5.9 beschrieben.
5.16 Vorderachsvermessung (nach Einstellarbeiten)
Nach der Lenkeischlagprozedur.
Gleicher Bildschirm wie 5.14 (Vorderachswerte) um zu prüfen,
ob alle Werte grün geblieben sind. Die Werte, die jetzt am
Bilschirm angezeigt werden, werden für das Protokoll verwendet.
5.17 Drucken
Nachdem Sie die Vorderachswerte angeschaut / korrigiert haben
und auf geklickt haben.
Ergebnisdarstellung vor dem Drucken 1300 9340E
Zeigt Ihnen alle Ergebnisse der Eingangsmessung (Vorherige
Werte) sowie der Ausgangsmessung (Endwerte). Bevor Sie die
Werte auf der lokalen Datenbank (siehe Datenbank-Manage-
ment) speichern oder speichern und drucken wollen, müssen Sie
das Arbeitsblatt ausfüllen.
Speichern: Speichert die Werte des Arbeitsblattes.
Speichern und drucken: Speichert die Werte des Ar-
beitsblattes und gibt diese auf einen Drucker aus.
Arbeitsblatt ausfüllen (siehe auch Video „Fill_Job_Record.avi“ auf
Ihrer Software CD).
Das Arbeitsblatt kann zu Beginn oder zum Ende einer
Achsvermessungsprozdur ausgefüllt werden.
22 10.01.05 1 689 979 873
Im Setup muss festgelegt werden, ob eine Mindestausführung
Standardarbeitsblatt minimal Ausführung 1312 9989
oder eine vollständige Ausführung
Standardarbeitsblatt vollständige Ausführung 1312 9991
verwendet werden soll:
- Auftrag: Ihre Auftragsnummer
- Kennzeichen: Fahrzeugkennzeichen. Sie können auch mit der
Schaltfläche eine Liste mit allen Kennzeichen erhalten, die
bereits in der Datenbank gespeichert sind. Wenn das Fahrzeug
neu ist, können Sie dieses in der Datenbank anlegen indem Sie
auf klicken. Geben Sie auf dem neuen Bildschirm (Fahr-
zeugdatenblatt) alle gewünschten Daten ein, klicken Sie auf
und um zu speichern.
- Kunde: gleiche Vorgehensweise wie bei Kennzeichen.
- Anwender: (Person, die die Vermessung durchgeführt hat)
gleiche Vorgehensweise wie bei Kennzeichen.
- Datenbank-Code, Marke und Beschreibung werden aus
dem Datensatz des gewählten Fahrzeugs übernommen.
- Strecke: Kilometerleistung des Fahrzeugs
- Beanstand.: Hier können Sie zusätzliche Bemerkungen einge-
ben.
- Fahrzeug: Zusaztzinformationen wie Fahrzeuggestellnummer
Wenn eine Felgenschlagkompensation nicht durchge-
führt wurde, erscheint hier ein Texthinweis, der auf dem
Ergebnisdruck mitgedruckt wird.
Nach dem Sie alle Daten eingegeben haben, kommen Sie zurück
zum Druckbildschirm.
Vergessen Sie nicht, diese Daten jetzt zu sichern
.
Ausdruck: Im Setup können Sie einstellen, welcher
Report gedruckt werden soll.
Um andere wie im Setup vorgewählte Reports zu
drucken. Wählen Sie den Report aus, der zusätzlich
zum Standardreport (Alphanumerisch) gedruckt wer-
den soll:
Fahrzeugzustand (grafische Darstellung des
alphanumerischen Reports)
und/oder
Zustand Fahrgestell /Karroseriewerte)
Am Bildschirm unten rechtswird mit den Symbolen
angezeigt, welche Reports zu
sätzlich gedruckt werden.
Wenn Sie dann auf Ausdruck klicken werden
die Reports gedruckt.
Nach Abschluss der Vermessung gelangen Sie zum
Startbildschirm zurück.
6. Ausschalten der Anlage
Nach Messende sofort die Schalter an den Funk-Sensoren (nur
FWA 515 / 015) auf ‚AUS’ schalten. Sensoren an die dement-
sprechende Parkposition am Gerätewagen einhängen und bei
den Funksensoren darauf achten, dass die Ladekontakte die
entsprechenden Punkte am Sensorgehäuse berühren. Bei Funk-
sensoren (FWA 515 / 015) das Gerät nicht mit dem Hauptschal-
ter (rot/gelb) ausschalten, solange die Messköpfe geladen wer-
den sollen.
PC herunterfahren um das Laden der Messköpfe zu
ermöglichen.
Wenn Sie die Anlage (nur FWA 515 / 015) am Haupt-
schalter ausschalten werden die Akkus der Messköpfe
nicht aufgeladen!
Wird der Messkopf nicht ausgeschaltet, werden die
Akkus der Messköpfe nicht aufgeladen!
1 689 979 873 10.01.05 23
7. Setup
7.1 Setup in Dienstprogrammen
Nach Erstinstallation der Software müssen im Setup grundlegen-
de Einstellungen vorgenommen werden damit das System richtig
arbeitet.
, und : Über diese Eingabefelder gelangen
Sie mit dem Passwort „bosch“ in den Setupbildschirm
Setup 1300 9310E
Mit den Tasten (o), (u), (Bildo), (Bildu), (z), (v) oder der Maus
können Sie die Menüpunkte anwählen. Die Setup-Auswahl bitte
mit (E) oder Mausklick bestätigen. Zum Verlassen des Menü-
punktes bitte <ESC> Taste drücken.
Nachdem alle Änderungen durchgeführt wurden ver-
lassen des Setups und mit bestätigen damit die
Änderungen übernommen werden.
Änderungen werden erst nach verlassen und sichern
übernommen. Manche Änderungen erfordern ein er-
neutes Starten der Achsmess-Software (wird am Bild-
schirm angezeigt).
7.1.1 Messköpfe
- Sensortypen:
Kabel-Sensoren 1.0: für FWA 510-Achsmessköpfe mit
Serien-Nummer bis 140 (Serien-Nummer steht auf einem
Aufkleber welcher hinten auf dem Achsmesskopf ange
bracht ist).
Serial number
1300 0580
- Funk-Sensoren: für alle FWA 515 / 015-Achsmessköpfe mit
Funk
- Achsmessroboter: für FWA 1000 Roboter Achsmessgerät
- Kabel-Sensoren 1.1: für FWA 510-Achsmessköpfe mit Seri-
en-Nummer ab 141 (Serien-Nummer steht auf einem Aufkleber
welcher hinten auf dem Achsmesskopf angebracht ist).
7.1.2 Extras
- Demomodus vorwählen:
Aktiviert: Gerät wird immer im Demo-Modus gestartet
Deaktiviert: Gerät startet immer im Live-Modus
- Renault Prozedure:
Aktiviert: Gerät wird immer mit der Renault Prozedure
gestartet
Deaktiviert: Gerät startet mit den gewählten Einstellungen
- ASANetwork: nur in Verbindung mit optionaler Netzwerkfrei-
schaltung
Aktiviert: Gerät sucht beim Start der Vermessung nach
Aufträgen, die aus dem Netzwerk kommen
Deaktiviert: Aufträge aus Netzwerkverbindung bleiben
unberücksichtigt
- Versionsanzeige:
Aktiviert: auf dem Hauptbildschirm wird die Softwarever-
sion sowie das Datum der letzten Kalibration angezeigt
(Anzeige auch möglich wenn man Shift+F12 auf dem
Startbildschirm betätigt)
Versionsanzeige 1300 9300
Deaktiviert: keine Anzeige der Version auf dem Startbild-
schirm
- Kalibrier-Aufforderung:
Aktiviert: 6 Monate nach der letzten Kalibrierung erhält
der Kunde auf dem Bildschirm die Nachricht, dass sein
Achsmessgerät wieder kalibriert werden sollte.
Deaktiviert: die oben genannte Nachricht wird nicht
erscheinen.
24 10.01.05 1 689 979 873
7.1.3 System
- Windows/Alt+Tab:
Aktiviert: (Passwort „ALTTAB“) Mit der Tastenkombination
Alt+Tab kann zu anderen Windowsprogrammen gewechselt
werden.
Deaktiviert: Mit Alt+Tab kann nicht zu anderen Win-
dowsprogrammen gewechselt werden.
- Tonsignal:
Aktiviert: Bei externen Lautsprechern werden die Prozedu-
ren akustisch unterstützt.
Deaktiviert: Die Prozeduren werden nicht akustisch unter-
stützt.
- Maus:
Aktiviert: Das Achsvermessungsprogramm kann mit der
Maus gesteuert werden.
Deaktiviert: Das Achsvermessungsprogramm kann nur mit
der Tastatur gesteuert werden.
7.1.4 Kommunikation
- Messköpfe: Com-Port (RS 232 Stecker) an welchem der
Smartcard-Reader angeschlossen ist.
Bei Verwendung des FWA 015 in SDL, muss SDL auf
COM1 und FWA 015 auf COM2 eingestellt und ange-
schlossen werden.
- Romess: für MercedesBenz Romess.
Wird nur in Verbindung mit MB Software (1 987 009 AS3)
unterstützt.
Deaktiviert: Keine Romess Elektronik angeschlossen
Com-Port: (RS 232 Stecker) an welchem die Romess
Elektronik angeschlossen ist.
- Hebebühne:
Für Hebebühnen mit elektronischem Gleichlauf ist es unter
umständen möglich einen Datenaustausch durchzuführen
(z.B. Höhenstand der Hebebühne bei Achsvermessung)
7.1.5 Achsmessrobotter
- Diese Funktionen sind noch nicht in Betrieb
7.1.6 Hebebühne
Für Hebebühnen mit elektronischem Gleichlauf ist es unter
umständen möglich einen Datenaustausch durchzuführen (z.B.
Höhenstand der Hebebühne bei Achsvermessung)
- Diese Funktionen sind noch nicht aktiv!
7.1.7 Asanetwork
- DLOC: Name mit dem sich der Achsmesscomputer im Asanet-
work anmeldet.
7.2 Setup in Setup and Maintenance
und : Über den Button Konfiguration und Wartung
erhaltenSie Zugang zum User-Setup (Einstellungen, die der
Kunde individuell für sich durchfhren kann um das Achsmessver-
fahren auf seinen persönlichen Bedarf abzustimmen).
Setup 312 9993E
Die Personalisierungsoptionen des Achsmessverfahrens sind in
Gruppen zusammengefasst. Jede Gruppe umfasst verwandte
Personalisierungsoptionen. Für jede Option werden die verschie-
denen Varianten geliefert, die zur Wahl stehen. Diese mit den
Tasten (o),(u), (Bildo),(Bildu),(z),(v) in den Setup-Fenstern
anwählen und die Wahl mit (E).bestätigen. Mit der Taste
<ESC> verlässt man die Auswahl.
Das Speichern der vorgenommenen Veränderungen entspre-
chend bestätigen.
Änderungen werden erst nach speichern und verlas-
sen des Setup aktiv.
7.2.1 Personalisierung
- Arbeitssprache: man kann zwischen 33 verschiedenen Ar-
beitssprachen auswählen. Die Arbeitssprache kann eine ande-
re als die Drucksprache sein.
- Drucksprache: ebenfalls 33 verschiedenen Sprachen, Druck-
sprache kann eine andere als Arbeitssprache sein.
- Logo: für den Start-Bildschirm können Sie wählen zwischen
Standard: kein Logo
D.C. Fahrwerksvermessung: Mercedes Logo
Pers. Logo #1: Individuelles Kundenlogo, siehe Kapitel 7.3
Pers. Logo #2: Individuelles Kundenlogo, siehe Kapitel 7.3
- Personalisierung: 4 Zeilen für z.B. Ihre Adresse. Diese er-
scheinen auf dem Ausdruck oben über den Werten. Um Text zu
ändern entsprechende Zeile mit (o),(u) ansteuern und (E)
drücken. Text unten im blauen Feld änder / korrigieren und
wieder (E) drücken (siehe auch Video auf Software CD
„Create_Address.avi“).
Voreingestellt ist:
1. Zeile:“WEEHL ALIGNMENT SYST...“,
2. Zeile: „CCD SENSOR“
3. Zeile: „“
4. Zeile: „“
1 689 979 873 10.01.05 25
- Werbebotschaft: 4 Zeilen für z.B. Ihre Werbung. Diese er-
scheinen auf dem Ausdruck ganz unten. Um Text zu ändern
siehe oben.
- Datenformat:
Europäisch Tag/Monat/Jahr: TT.MM.JJJJ
Amerikanisch Monat/Tag/Jahr: MM.TT.JJJJ
7.2.2 Maßeinheit
- Vorspur: Einstellung des Anzeigenformats
Grad: in Grad (bzw. Grad/Minuten)
Länge: in Länge (Millimeter bzw. Zoll)
- Radversatz und Spurdifferenz: Einstellung des Anzeigenfor-
mats
Grad: in Grad (bzw. Grad/Minuten)
Länge: in Länge (Millimeter bzw. Zoll)
- Länge: Einstellung der Einheiten
Millimeter: mm
Zoll: "
- Winkel: Einstellung der Einheiten
Hundertstel: z.B. 1,50°
Grad/Minuten: z.B. 1°30’
- Druck: Einstellung der Einheiten
Bar: z.B. 4,0 bar
PSI: z.B. 60 PSI
- Gewicht: Einstellung der Einheiten
Kilogramm:
Engl. Pfund:
- Kilometerstand: Einstellung der Einheiten
Kilometer:
Meilen:
- Auflösung Winkel: Einstellung der Einheiten
Hundertstel: z.B. 1,68
Zehntel Grad: z.B. 1,7
7.2.3 Drucken
- Typ:
Alphanumerisch: alle Werte als Zahlen (wird immer ge-
druckt).
Grafisch: die Werte zusätzlich mit Symbolen zur besseren
Visualisierung (Ausdruck zusammen mit Alphanumerisch).
Fahrgestell-Zustand: Ausdruck der Chassis-Werte (Achs-
versatz, Radversatz etc., zusammen mit Alphanumerisch).
Vollständige Ausführung: alle drei obigen Reports werden
immer gedruckt.
- Personalisiertes Logo:
Nein: Es erscheint kein personalisiertes Logo
Ja: Auf dem Alphanumerischen Ausdruck erscheint oben
rechts ein vom Kunden ausgewähltes Logo.
- Farbausdruck:
Ja: Ausdruck mit grün / rot-Werten
Nein: Ausdruck in schwarz / weiß
7.2.4 Datenbank
- Archiv: Auswahl der Datenbank
Haupt...: Verwendung der Hauptdatenbank
Benutzer...: Verwendung der Benutzerdatenbank
Beide: Verwendung von beiden Datenbänken
- Märkte: Auswahl des Marktes (und dessen
Fahrzeugsolldaten)auf welcher beim Start der Achsvermes-
sung zugegriffen werden soll.
- Marke: Auswahl der Fahrzeugmarke auf welche beim Start der
Achsvermessung zugegeriffen werden soll (sinnvoll in einem
Markenautohaus).
- Anordnung: Einstellung der Datenbanksortierung
Alphabetisch: Sortierung der Fahrzeuge nach Name
Datum: Sortierung nach Baujahr
- Anwahl nach Jahr: Einstellung der Anwahl
Ja: Auswahl des Fahrzeuges über die Eingabe des Baujah-
res.
Nein: Auswahl der Fahrzeuge ohne Baujahrbeschränkung
- Fahrzeugbeschreibung:
Kommerzielle Beschreibung: Allgemein benutzter Fahr-
zeugnamen
Hersteller-Beschreibung: Allgemein vom Hersteller be-
nutzte Bezeichnung.
7.2.5 Arbeitsblatt
- Typ:
Mindestausführung: Beinhaltet Kennzeichen, Kundenna-
me, Fahrzeugtyp und Anwender.
Vollständige Ausführung: Beinhaltet zusätzlich zur Min-
destausführung den gemmessenen Reifendruck, -typ und
Profiltiefe.
- Anordnung Datenblätter:
Daten: Sortierung der Datenblätter (Messergebnisse) nach
Datum in der lokalen Datenbank.
Kunde: Sortierung der Datenblätter (Messergebnisse) nach
Kunden in der lokalen Datenbank.
Fahrzeug-Kennzeichen: Sortierung der Datenblätter (Mes-
sergebnisse) nach Fahrzeug-Kennzeichen in der lokalen
Datenbank.
Anwender: Sortierung der Datenblätter (Messergebnisse)
nach Anwendern in der lokalen Datenbank.
Auftragsnummer: Sortierung der Datenblätter (Messergeb-
nisse) nach Auftragsnummern in der lokalen Datenbank.
- Ändern erlaubt:
Ja: An abgespeicherten Datenblättern kann in der Daten-
bank eine Änderung der Messergebnisse (Endwerte) durch-
geführt werden.
Nein: An abgespeicherten Datenblättern kann in der Daten-
bank keine Änderung der Messergebnisse (Endwerte)
durchgeführt werden.
- Arbeit speichern:
Ja: Messergebnisse können gespeichert werden.
Nein: Messergebnisse können nicht gespeichert werden.
7.2.6 Bildschirm Datenübersicht
- Typ: beim Bildschirm Datenübersicht werden alle Ergebnisse
der Eingangsvermessung dargestellt
Statisch (MB): Ergebnisdarstellung nach MB-Vorgabe, d.h.
statische Werte die sich nicht mehr verändern
Dynamisch: Ergebnisdarstellung mit dynamischen Werten
7.2.7 Achsvermessungsprozeduren
- Messplatz-Kontroll-System: nur in Verbindung mit einer
Mercedes-
Benz Hebebühne mit MKS-Haltern.
Nein: Messplatz kann vor Beginn einer Achsvermessung
nicht überprüft werden.
Ja: Messplatz kann vor Beginn einer Achsvermessung über-
prüft werden.
- Fahrzeugauswahl:
Immer erinnern: nach Start der Achsvermessung wird man
immer erinnert ein Fahrzeug auszuwählen.
Auf Anfrage: nach Start der Achsvermessung kommt man
direkt zur Felgenschlagkompensation und muss ein Fahr-
zeug später auf Anfrage auswählen.
26 10.01.05 1 689 979 873
- Modus Fahrzeugauswahl:
Datenbank: bei Start der Vermessung, können die Fahrzeu-
ge aus der Datenbank ausgewählt werden.
Arbeitsblatt: bei Start der Vermessung, können die Fahrzeu-
ge aus den bereits vermessenen Fahrzeugen mit einem
gespeicherten Arbeitsblatt ausgewählt werden.
- Felgendurchmesser:
Immer: wenn Vorspur als Länge angezeigt wird, kann der
Felgendurchmesser immer kontrolliert werden.
Auf Anfrage: Wenn bei den Solldaten kein Wert vorhanden
ist kann der Felgendurchmesser eingetragen werden.
- Kompensation:
Immer: man kommt in der Achsmessprozedur nur dann
weiter, wenn die Felgenschlagkompensation gemacht wur-
de.
Manuell Überspringen: man kann die Felgenschlagkom-
pensation manuell Überspringen.
Automatisch Überspringen: Felgenschlagkompensation
wird immer übersprüngen.
- Lenkvorgang Nachlaufmess...:
Immer: Lenkvorgang Nachlaufmessung wird immer durch-
geführt.
Auf Anfrage: Lenkvorgang Nachlaufmessung wird nur auf
Anfrage durchgeführt.
Falls einstellbar: Lenkvorgang Nachlaufmessung kann nur
durchgeführt werden falls am Fahrzeug etwas (Nachlauf)
einzustellen ist.
- Hinten:
Immer: Bildschirm Hinterachsvermessung wird immer nach
dem Bildschirm Datenübersicht angezeigt
Falls einstellbar: Bildschirm Hinterachsvermessung wird
nur angezeigt falls am Fahrzeug etwas einstellbar ist.
- Hilfsbilder:
Aktiviert: Zusätzliche Informationbilder (z.B. Lenkradfest-
steller einsetzen) werden angezeigt.
Deaktiviert: Zusätzliche Informationsbilder werden nicht
angezeigt.
7.2.8 Achsmessgerät
- Max. Lenkeinschlag:
Immer: Freigabe elektronische Drehteller: bzw. messen des
max. Lenkeinschlags.
Auf Anfrage: Freigabe elektronische Drehteller: bzw. mes-
sen des max. Lenkeinschlags nur auf Anfrage.
Nie: Keine Freigabe elektronische Drehteller: bzw. messen
des max. Lenkeinschlags.
- Drehplatten-Typ: Auswahl der verwendeten Drehplatten.
Mechanisch:
Elektronisch:
- Bezugsachse:
Symetrie: Die Einstellungen werden in Bezug auf die Sym-
etrieachse gemacht.
Schieben/Fahrgang: Die Einstellungen werden in Bezug
auf die Geometrieachse gemacht.
Gerade ausgerichtet Lenkr...: Die Einstellungen werden in
Bezug auf die Lenkradausrichtung gemacht.
- Speicherung vorheriger Daten:
Automatisch: Automatische Speicherung der Daten.
Manuell: Manuele Speicherung der Daten.
- Lenkvorgang Nachlaufmess...:
nur 20°: Der Lenkvorgang muss immer bis 20° durchgeführt
werden.
10°/20° Frei: Lenkvorgang kann nach Wunsch bis 10° (dann
kein Spurdifferenzwinkel) oder 20° gemacht werden.
- Einstellung Vorderachse: wenn Sie den Bildschirm Vorder-
achsvermessung angezeigt bekommen, können Sie wählen, ob
Sie zuerst Werte von:
Nachlauf: rechts / links
Gesamtspur / Radversatz:
angezeigt bekommen wollen.
- Hinterachswerte: wenn Sie den Bildschirm Hinterachsver-
messung angezeigt bekommen, können Sie wählen, ob Sie
zuerst Werte von:
Sturz: rechts / links
Gesamtspur / geometrische Achse:
Radversatz / Spurdifferenz:
angezeigt bekommen wollen.
- Geometrische Fahrachse: Auswahl des Anzeigeformats
Positiv Uhrzeigersinn:
Positiv gegen Uhrzeigersinn:
7.3 Individuelles Kundenlogo auf dem Startbildschirm
(siehe auch Video „Logo_to_Screen.avi“ auf Software CD)
In dem Ordner C:\ Programme (Program Files)\
Alignment\Graphics\ Logo\ finden Sie die vorhandenen Logos
„logofew.bmp“ oder „logofef.bmp“.
Ihr Bild sollte die Abmasse, Breite 712 Pixel und Höhe 131 Pixel
mit einer Auflösung von 96 Pixel/Inch, nicht überschreiten.
Das neue Logo müssen Sie unter demselben File-Namen
(logofew.bmp=Pers. Logo #1 oder logofef.bmp= Pers. Logo #2)
im selben Ordner abspeichern.
Wenn Sie Ihr Logo unter dem selben Namen speichern,
wird das Originalbild überschrieben.
Nach dem Sie das Bitmap ausgetauscht haben, müssen Sie im
Setup die entsprechende Einstellung vornehmen.
7.4 Individuelles Kundenlogo auf dem Ausdruck
(siehe auch Video „Logo_to_Printout.avi“ auf Software CD)
Um Ihr persönliches Logo auf den Startbildschirm zu bringen,
müssen Sie ein Bitmap-File in folgendem Ordner ersetzen:
C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\ Graphics\
Image\Imgprbarra4.bmp.
Ihr Bild sollte die Abmasse, Breite 1100Pixel und Höhe 354 Pixel
mit einer Auflösung von 72 Pixel/Inch, nicht überschreiten.
Ihr Bild müssen Sie unter demselben File-Namen im selben
Ordner abspeichern.
Wenn Sie Ihr Logo unter dem selben Namen speichern,
wird das Originalbild überschrieben.
Nachdem Sie das Bitmap ausgetauscht haben, müssen Sie im
Setup die entsprechende Einstellung vornehmen.
1 689 979 873 10.01.05 27
7.5 Datenbank-Management
(siehe auch Video „Databank_Review.avi“ auf Software CD)
Im Datenbank-Management können Sie auf gespei-
cherte Arbeitsblätter, Kunden- und , Fahrzeug-Daten-
blätter, Anwender sowie die Benutzer-Datenbank zu-
greifen. Passwort „bosch“.
Arbeitsblätter: gibt Ihnen eine Liste mit allen gespei-
cherten Achsvermessungen wieder. Mit Doppel-Klick
können Sie sich allgemeine Informationen zu Fahrzeu-
gund Kundendaten ansehen.
Es werden die damals gemessenen Werte
angezeigt. Ergebnisse können hier verändert
werden.
Anordnung auswählen: hier können Sie die
Sortierung aller gespeicherten Achsvermes-
sungen ändern. Im Setup können Sie eine
grundsätzliche Sortierung einstellen.
Suchen: Hier können Sie nach einer bestim-
men Achsvermessung suchen.
Suchmaske 1312 9995E
Sie können von – bis Datum, nach Kunden(-namen),
Kennzeichen, Fahrzeug, Anwender suchen. Entspre-
chendes eingeben und (E) drücken. Um wieder die
Liste mit allen Achsvermessungen zu bekommen,
wieder auf Suchen, alle Eintragungen löschen und auf
(E) drücken.
Löschen: löscht die einzelne Achsvermessung, die Sie
in der Auswahlliste grau hinterlegt haben.
Anwahl löschen: löscht alle Achsvermessungen.
Alle Achsvermessungen sind dann gelöscht und kön-
nen nicht wiederhergestellt werden.
Datenbank-Management: bringt Sie zurück zur Aus-
wahl innerhalb der Datenbank.
Kundendatenblätter: zeigt Ihnen alle Kunden, die ge-
speichert wurden. Mit Doppel-Klick können Kundenda-
ten angeschaut / gelöscht / korrigiert werden.
Fahrzeug-Datenblätter: zeigt alle Fahrzeuge, die ge-
speichert wurden. Mit Doppel-Klick können Fahrzeug-
daten angeschaut / gelöscht / korrigiert werden.
7.5.1 Ergebnisse einer Achsvermessung ändern
(siehe auch Video „Change_Job_Record.avi“ auf Software CD)
Abhängig von der Grundeinstellung im Setup können Sie hier an
den Endergebnissen Änderungen vornehmen.
Ändern eines Datenblattes 1300 9270E
Ändern: klicken Sie auf ändern und verwenden Sie die
Tasten (z), (v), (o), (u). Ändern Sie die gewünsch-
ten Werte (es können nur Werte verändert werden, die
auch einstellbar sind) und speichern Sie Ihre Daten. Die
Farbe (grün / rot) des Wertes wechselt je nach Wert.
Speichert die vorgenommenen Änderungen.
7.5.2 Eigene Fahrzeuge kreieren
(siehe auch Video „Create_new_car.avi“ auf Software CD)
7.5.3 Eigene Marke kreieren
(siehe auch Video „Create_new_make.avi“ auf SoftwareCD)
28 10.01.05 1 689 979 873
Taste D: Sturz links = -0,01°
Libelle links = -0,01°
Sturz rechts = +0,01°
Libelle links = +0,01°
Taste F: Sturz links = +0,01°
Libelle links = +0,01°
Sturz rechts = -0,01°
Libelle links = -0,01°
Verfahren für Lenkeinschlag
Taste Q : 2,00° nach links
Taste W : 2,00° nach rechts
Taste A : 0,04° nach links
Taste S : 0,04° nach rechts
9. Kalibrierung
Der als Sonderzubehör lieferbare Kalibrierstand 1 987 009 A10
dient zum gleichzeitigen Kalibrieren aller vier Messköpfe. Er
erlaubt die Kalibrierung der Nullpunkte, mit dem entsprechenden
Zubehör (Kalibrier-Spiegelsatz 1 987 009 A18) jene der Skalen-
endwerte, sowie die Kontrolle der Kalibrierung.
Für eine Kalibrierung oder die Kontrolle einer Kalibrierung sind
einige vorbereitende Maßnahmen erforderlich:
- Füße des Kalibrierstands montieren
Achten Sie bei der Bestückung des Kalibrierrahmens
darauf, dass dieser nicht durch einseitige Montage der
Messköpfe das Übergewicht erlangt und umkippt.
Die Messköpfe könnten dadurch beschädigt werden.
- die Messköpfe unter Beachtung der Pfeile an den Messköpfen
und am Kalibrierstand, am Kalibrierstand montieren (Die Pfeile
zeigen die hypothetische Fahrtrichtung des Fahrzeugs an)
Die Messköpfe müssen auf der Vorrichtung einrasten!
- FWA 510: Alle vier Messköpfe anschließen
FWA 515: Alle vier Messköpfe mit dem beiliegenden Kabelsatz
anschließen und einschalten.
- Kalibrierstand durch Drehen der Füße nivellieren
- Messköpfe mit der mit dem Kalibrierstand mitgelieferten Was-
serwaage nivellieren und mit der Rändelschraube feststellen.
8. Demo Betrieb
(siehe auch Video„Demo_Mode.avi“ auf Software CD)
Um sich mit dem Programm und der Funktionsvielfalt vertraut zu
machen besteht die Möglichkeit, die Anlage ohne Sensoren und
ohne zu messendes Fahrzeug zu betreiben.
und : Hierdurch gelangen Sie in den Demo Be-
trieb. Der Demo Betrieb wird auf dem Bildschirm unten rechts
durch ein Fahrzeug auf rotem Grund angezeigt.
1300 8930
Mit der gleichen Vorgehensweise kehren Sie in den „Live Betrieb“
zurück.
Die Messwerte kommen jetzt nicht mehr von den Sensoren,
sondern aus einem Simulations-Datensatz. Sie können die Soft-
ware komplett vorführen, müssen die Lenkausschläge über Tas-
tendrücke simulieren.
Ein Mischbetrieb Demo und Sensoren ist nicht möglich!
Bitte beachten Sie, dass Sie im Demo Betrieb die
Felgenschlagkompensation nicht simulieren können,
diese muss übersprungen werden.
Bitte beachten Sie, dass es sich bei den Solldaten im
Demo Betrieb nicht um die richtigen Solldaten des
Fahrzeugs handelt.
Zu verwendende Tasten um die Demoversion zu steuern:
Taste Q: Halbspur links = -2,00°
Halbspur rechts = +2,00°
Radversatz = +1,00°
Fahrachswinkel = -2,00°
Taste W: Halbspur links = +2,00°
Halbspur rechts = -2,00°
Radversatz = -1,00°
Fahrachswinkel = +2,00°
Taste A: Halbspur links = -0,04°
Halbspur rechts = +0,04°
Radversatz = +0,02°
Fahrachswinkel = -0,04°
Taste S: Halbspur links = +0,04°
Halbspur rechts = -0,04°
Radversatz = -0,02°
Fahrachswinkel = +0,04°
Taste E: Sturz links = -0,50°
Libelle links = -0,50°
Sturz rechts = +0,50°
Libelle links = +0,50°
Taste R: Sturz links = +0,50°
Libelle links = +0,50°
Sturz rechts = -0,50°
Libelle links = -0,50°
1300 0631
1 689 979 873 10.01.05 29
9.1 Auswahl der Kalibrierung
und : Kalibriermenü mit den Schaltflächen aus dem
Hauptmenü aufrufen.
Für jeden Messkopf werden folgende Werte angegeben:
A) Quer-Winkelmesser;
B) Neigungsmesser X-Achse (Wasserwaage);
C) Neigungsmesser Y-Achse (Sturzmessung);
D) Längs-Winkelmesser.
Die angezeigten Zahlen sind die von jedem einzelnen erfassten
Werte, je nachdem, ob sie in der Toleranz liegen nicht, grün oder
rot angezeigt.
Die angezeigten Werte beziehen sich auf die mechanischen
Werte der Geber, die nicht durch die Kompensation Kalibrierung
beeinflusst werden.
Werden eine oder mehrere Geberwerte rot angezeigt, Messkopf
versuchsweise aus- und wiedereinschalten.
Liegen die neuen Werte wiederum im roten Feld, so Kalibrierung
nicht vorgenommen werden; die entsprechenden Buttons sind
deaktiviert, und der betreffende Geber muss oder repariert wer-
den (Kundendienst hinzuziehen).
9.2 Kontrolle der Kalibrierung
Schaltfläche zum Aufruf der Kontrolle der Kalibrierung
anwählen. Die angezeigten Werte stellen die Änderung
gegenüber der zuletzt durchgeführten Nullpunkt-Kalib-
rierung dar.
Die Winkelmesser sind in der Toleranz, grüne Anzeige,
wenn sie im Bereich +/- 1' liegen; die Neigungsmesser
sind in der Toleranz, wenn sie im Bereich +/ - 3' liegen.
Sind Werte außerhalb des Toleranzbereichs vorhan-
den, so sollte eine Nullpunkt-Kalibrierung vorgenom-
men werden.
9.3 Nullpunkt Kalibrierung
Schaltfläche zum Aufruf der Nullpunkt-Kalibrierung an-
wählen.
Dieser Programmschritt kalibriert nur die Nullpunkte
der Messkopfgeber.
Das Verfahren ist durchzuführen, wenn Zweifel hin-
sichtlich der Messungen des Achsmessgeräts beste-
hen oder an mehreren Fahrzeugen nach der Einstellung
das Lenkrad schief steht.
Sicherstellen, dass Kalibrierstand und Messköpfe vor
Beginn des Verfahrens perfekt nivelliert sind.
Ein Gefahrensignal weist darauf hin, dass bei Fortset-
zung der Kalibrierung alle vorherigen Werte ersetzt
werden.
Zur Weiterarbeit die Schaltfläche anwählen.
fZum Abbrechen diese Schaltfläche auswählen. Die
am Bildschirm angezeigten Sensorenwerte werden, je
nachdem, ob sie in der Toleranz sind oder nicht, grün
oder rot angezeigt. Erst mit stabilen Werten in der
Toleranz wird der Button
aktiv und erlaubt die Fortsetzung des Verfah-
rens. Solange die Sensorenwerte sich noch
bewegen werden sie gelb angezeigt. Bei seiner Anwahl
werden die Kalibrierwerte gespeichert; mit der Taste
ESC kann das Verfahren abgebrochen werden.
9.4 Ablauf Kalibrierung
und für den Zugriff auf die verschiedenen Kalibrie-
rungen sind die vorangegangenen Schaltflächen aus der Haupt-
bildschirmseite anzuwählen.
Die Symbole für die nachfolgenden Kalibrierungen werden erst
angezeigt wenn die Messwerte der Sensoren sich eingependelt
und in Ruhe sind.
Diese Schaltfläche steht für eine Kallibrierung der
Nullpunkte.
Diese Schaltfläche steht für eine Kallibrierung der
Skalenendwerte.
Die Speicherung der Werte erfolgt nach Beendigung
der Kalibrierungen. Neben den Daten des Bedieners
und den Anmerkungen zur Arbeit sind auch die Kenn-
nummern der für die Kalibrierungen verwendeten Aus-
rüstungen einzugeben.
Während der Kalibrierung blinkt die LED1 an der Taste
C) am Messkopf (siehe Bild 1300 0540).
9.5 Kallibrierung der Skalenendwerte
Nach Aufruf erscheint ein Bildschirm mit der Aufforde-
rung die, mit dem Kalibrierstand extra zu bestellenden
Spiegel, an den Querseiten entsprechend der Darstel-
lung zu montieren.
Aufforderung zur Montage der Spiegel an der "Längsseite"
Nach der Montage der Spiegel wird über die Rückreflexion ein
definierter Ablenkwinkel erzeugt welcher den Arbeitsbereich der
CCD-Sensoren überprüft.
Die Schaltfläche erscheint erst wenn die eingegange-
nen Messwerte stabil und in der Tolleranz sind.
30 10.01.05 1 689 979 873
Nach betätigen werden die Messwerte gespeichert
und die Spiegel müssen auf die anderen Sensorköpfe
montiert werden.
Aufforderung zur Montage der Spiegel an den "Querseiten"
Nach der Montage der Spiegel wird auch hier über die Rückrefle-
xion ein definierter Ablenkwinkel erzeugt welcher den Arbeitsbe-
reich der CCD-Sensoren überprüft.
Die Schaltfläche erscheint erst wenn die eingegange-
nen Messwerte stabil und in der Tolleranz sind.
Nach betätigen des Ikons werden die Messwerte ge-
speichert. Sie können jetz die Spiegel wieder entfer-
nen.
Bevor die Schaltfläche für „Weiter“ betätigt wird sollten
die Messköpfe überprüft werden ob diese noch nivel-
liert sind.
Im nächsten Schritt werden die Neigungssensoren überprüft.
Während der Kalibrierung der Neigungssensoren blinkt die LED2
an der Taste C) am Messkopf (siehe Bild 1300 0540, Kapitel 3.1).
Hierzu verwenden Sie die beiden beiliegenden Messzylinder mit
einer Höhe von 54mm (L). Diese werden, wie auf dem Bildschirm
dargestellt, unter die beiden vorderen Füsse des Kalibrierstandes
gestellt.
Überprüfung der Neigung vorne
Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwer-
te gespeichert.
Entfernen Sie die Messzylinder unter den beiden Forderfüssen
und stellen, wie auf dem Bild dargestellt, den Messzylinder mit
54mm (L) Höhe unter den Hinteren Fuss des Kalibrierstandes.
Überprüfung der Neigung hinten
Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwer-
te gespeichert.
Entfernen Sie den Messzylinder unter dem hinteren Fuss und
stellen, wie auf dem Bild dargestellt, den Messzylinder mit 13mm
(S) Höhe unter den hinteren Fuss des Kalibrierstandes.
Danach stellen Sie den Messzylinder mit 27mm (M) Höhe unter
den rechten forderen Fuss des Kalibrierstandes.
Überprüfung der Neigung rechts
Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwer-
te gespeichert.
1 689 979 873 10.01.05 31
Entfernen Sie den Messzylinder unter vorderen Fuss und stellen,
wie auf dem Bild dargestellt, den Messzylinder mit 27mm (M)
Höhe unter den linken forderen Fuss des Kalibrierstandes.
Überprüfung der Neigung links
Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwer-
te gespeichert.
Entfernen Sie nun alle Messzylinder unter den Füssen.
Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwer-
te gespeichert. Nach dem Ende des Messvorganges
werden die Anwenderdaten abgefragt. Um eine Doku-
mentation zu erhalten ist es auch sinnvoll die vorhande-
nen Serien-Nummern einzutragen.
Nach Betätigung der Eingabetaste (E) ist die Kalibrierung
beendet. Es erscheint wieder der Startbildschirm.
9.6 Umschlagmessung
Über folgende Tastenkombination kann die Umschlagsmessung
aufgerufen werden:
, und .
Im folgenden wird die Vorgehensweise der Umschlagmessung
beschrieben:
- Fahrzeug auf Dreh- und Schiebeuntersätze fahren.
- Bremspedalspanner einsetzen.
- Sicherungsstifte der Untersätze entfernen.
- Die Messköpfe anbringen – die vorderen Aufnehmer auf der
Hinterachse und umgekehrt.
- Mit dem Lenkrad den FAHRACHSWINKEL AUF NULL STEL-
LEN; danach den Lenkradfeststeller anbringen.
- Taste „weiter“ drücken.
- Die Messwertaufnehmer diagonal umsetzen – die vorderen
Aufnehmer auf die Vorderachse, hintere Aufnehmer hinten .
- Die Differenzbeträge dürfen nicht > 5'(0.08°) sein. Sind sie
größer, muss die Anlage justiert werden.
- Zähler der durchgeführten Messungen?
- Sind die Differenzbeträge größer als 5 Minuten (0.08°) wurden
Messfehler gemacht.
- MESSUNG MUSS WIEDERHOLT WERDEN
- Bestätigen sich die Differenzbeträge bei der Wiederholungs-
messung, muss die Anlage justiert werden.
- Nach der Justierung muss eine Vergleichsmessung durchge-
führt werden.
- Sind die Differenzbeträge immer noch größer als 5 Minuten
(0.08°) muss der Kundendienst verständigt werden.
10. Smart Card upgrade durchführen
Für das Achsmessgerät werden als Sonderzubehör folgende
Smart Card upgrades angeboten:
- 1 987 009 AS1 animierte Grafiken: animierte Einstellbilder
- 1 987 009 AS2 Multilink Prozedur: damit kann eine Achsver-
messung nach den VAG-Anforderungen durchgeführt werden.
Um diese VAG-Prozedur durchführen zu können ist jedoch
weiteres Sonderzubehör erforderlich (VAG Spezialwerkzeug
VAG 1952, 1 987 009 A25)
- 1 987 009 AS3 Mercedes-Benz: damit kann eine Achsvermes-
sung nach den MB-Anforderungen durchgeführt werden. Um
diese MB-Prozedur durchführen zu können ist jedoch weiteres
Sonderzubehör erforderlich (MB Spurdrucker, 1 987 009 A01,
Adapter für MB 5-Loch bzw. MB 4-Loch-Felgen, 1 987 009
A04 bzw. A05 sowie ein von MB irekt angebotenes Romess
Neigungswinkelmess-System)
- 1 987 009 AS7 Freischaltung ASANetwork: damit die Softwa-
re mit einem ASA Netzwerkmanager kommunizieren kann
- 1 987 009 AS8 Shim-Software: Einstellbilder und -hinweise
zur Verwendung der Shim Einstellscheiben
Diese sekundären Upgrade-Karten müssen nach Installation der
Software aufgespielt werden:
- Smart Card in den Smart Card Reader stecken. Die mitgeliefer-
te SmartCard in den Slot „B“ des USB-Interfaces einschieben.
1300 0186
Beim Einführen der Karte ist darauf zu achten, dass die Kontakte
zuerst in das Lesegerät eingeführt werden. Die Lage der golde-
nen Kontakte ist vorne rechts.
- Vom Startbildschirm öffnen Sie Dienstprogramme
Technischer Kundendienst (Sie sind nun auf dem
Bildschirm Diagnostik) und klicken Sie auf Smart Card anzei-
gen . Auf der linken Bildschirmseite bekommen Sie
Informationen über Ihre Haupt Smart Card. Auf der rechten
Seite bekommen Sie Informationen zu der Sekundären Smart
Card soweit diese eingesteckt wurde.
Wenn Sie die Information zur Sekundären Smart Card ange-
zeigt bekommen klicken Sie auf Smart card Upgrade
.
32 10.01.05 1 689 979 873
Die Informationen der Sekundären Smart Card wird auf die
Haupt Smart Card aufgelesen. Damit das Upgrade bei der 1
689 979 873 11.11.03 33 Haupt Smart Card (linke Bild-
schirmhälfte) angezeigt wird, müssen Sie den Bildschirm Diag-
nistik einmal verlassen und wieder hineingehen.
Diese Sekundäre Smart Card kann wieder dem Smart Card
Reader entnommen werden (die Daten bleiben auf der Haupt
Smart Card).
Bewahren Sie alle SmartCards an einem sicheren Ort
auf. Diese werden im Servicefall evt. wieder benötigt.
11. Abfrage der Master SmartCart, Smart-
Card Upgrade
- PC einschalten und Software starten
- Vom Startbildschirm aus anklicken: (password
„bosch“), und (Meldung Sekundäre Smart-
Cardfehlt, mit wegklicken).
- Wenn keine Upgrades installiert sind, sehen Sie folgenden
Bildschirm
1300 8690
Diagnistik
- Sollte bereits etwas installiert worden sein, wird dies darge-
stellt wie auf Bild
1300 8690
Diagnostik_MB_VAG
- Wenn noch nicht oder nicht vollständig upgegraded wurde:
- Hinteres Blech Anzeigeschrank wegnehmen (2 Rändel-
schrauben, langsam machen weil hinten noch ein Kabel an
der Rückwand hängt)
- Neben dem Computer rechts befindet sich der SmartCard
Reader
- Stecken Sie die weiße SmartCard in den Schlitz „B“ (Chip
zeigt zur Seitenwand)
1300 8670
SmartCard_in_Slot_B
- In der Software auf iklicken, die Info der Sekundären
SmartCard wird auf die Hauptsmartcard überspielt. Fertig.
(Sekundäre SmartCard kann entnommen werden, nächstes
Upgrade durchführen oder Deckel Anzeigeschrank wieder
schließen).
12. Glossar (Beschreibung der wichtigsten
Bedienelemente)
12.1 Hauptmenü
Start des Fahrzeug-Achsmessverfahrens.
Konfiguration und Wartung
Zugriff auf die Utility-Funktionen für die Konfiguration
und Wartung des Achsmessgeräts
Hilfsprogramme
Zugriff auf die Funktionen für den Service und die
Diagnostik des Achsmessgerätes.
Ausschalten
Fährt den PC herunter und schaltet ihne dann ab.
Hilfe
Anzeige von Informationen zur aktuellen Bildschirmsei-
te. Die Online-Anweisungen sind eine Ergänzung, nicht
jedoch ein gleichwertiger Ersatz des Handbuchs für
Gebrauch und Wartung.
Maximaler Lenkeinschlag
Aufruf des Lenkeinschlagverfahrens für das feststellen
des maximalen Lenkeinschlags.
1 689 979 873 10.01.05 33
Lenkeinschlag
Aufruf des Lenkeinschlagverfahrens für die Messung
des Nachlaufs, der Spreizung, der Lenkwinkeldifferenz
bei 20°.
Datenübersicht
Aufruf der Fahrzeug-Datenübersicht
Vorderachse
Aufruf der Vorderachseneinstellung
Hinterachse
Aufruf der Hinterachseneinstellung
Datenübersicht und Ausdruck
Aufruf des Schritts Datenübersicht und Ausdruckdes
Vorgangs.
Arbeitsende
Beendet den laufenden Vorgangs und kehrt zum
Hauptmenü zurück
12.2 Allgemeine Funktionen
Weiter
Übergang zum nächsten Programmschritt der zuvor
bestimmten Sequenz
Vorheriger Schritt
Rückkehr zum vorherigen Programmschritt
Vorgangswechsel Wechsel zum nächsten Programm-
schritt, ohne den laufenden Schritt ausführen zu müs-
sen
Zurück zur Auswahl
Versetzt den aktiven Cursor von der Symbolleiste auf
den Arbeitsbereich
Verlassen
Beendet den laufenden Vorgang
Speichern
Speichert die Werte der Fahrzeug-Voreinstellung.
Ja
Bestätigt die Wahl oder Eingabe
Nein / Abbrechen
Bricht die Wahl oder Eingabe ab
12.3 Sonderfunktionen
Kalibrierungskontrolle
Überprüft die Kalibrierung der am Fahrzeug montierten
Messköpfe
Maximaler Lenkeinschlag An- und Abwahl des Verfah-
rens maximaler Lenkeinschlag. Der maximale Lenkein-
schlag erfolgt mit den elektronischen Platten, die im
Setup freigegeben werden müssen. Ohne Freigabe
der Platten wird die Ikone nicht am Bildschirm ange-
zeigt.
Lenkeinschlag
4WS Abruf des Lenkeinschlagverfahrens für Fahrzeu-
ge mit Allradlenkung
Einstellung angehobenes Fahrzeug Startet das Verfah-
ren der Achseinstellung mit angehobenem Fahrzeug
Ende Einstellung angehobenes Fahrzeug
Beendet das Verfahren der Achseinstellung mit ange-
hobenem Fahrzeug, Fahrzeug absenken
12.4 Felgenschlagkompensation (ROC)
ROC zwei Punkte
Abruf des Zweipunkt-Kompensationsverfahrens
ROC mit Schieben
Abruf des Schub-Kompensationsverfahrens ohne
Fahrzeuganhebung.
ROC Allradantrieb
Abruf des Kompensationsverfahrens für Fahrzeuge mit
Allradantrieb
ROC Überspringen
Setzt die Achsmessvorgänge unter Überspringen der
Kompensation fort
ROC Abruf
Abruf der zuvor gespeicherten Kompensationswerte
12.5 Datenbank
Fahrzeugmärkte
Auswahl der Fahrzeug-Vertriebsmärkte aus der Daten-
bank.
Fahrzeugbeschreibung Handelsname
Fahrzeugbeschreibung mit dem Handelsnamen
Fahrzeugbeschreibung Hersteller
Fahrzeugbeschreibung mit dem vom Hersteller gege-
benen Bezeichnungen für die eindeutige Zuordnung
der Achsmess-Bezugswerte
Auswahl Datenbank
Auswahl der zu benutzenden Fahrzeug-Datenbank aus
dem Archiv.
Hauptdatenbank
Auswahl des von Bosch gelieferten Hauptarchivs als
Datenbankarchiv.
Anwenderdatenbank
Auswahl des vom Anwender eingegebenen Sekundär-
archivs als Datenbankarchiv.
Beide Datenbanken
Auswahl beider Datenbanken als Datenbankarchiv.
12.6 Ausdruck und Arbeitsblätter
Führt zum Steuerbildschirm für die Druckfunktion
34 10.01.05 1 689 979 873
12.7 Einstellhilfen
Starten der vorhandenen Fahrzeuginformationen
Startet die vorhandene Informationen zur Fahrzeugein-
stellung
Pause
Hält die darzustellende Hilfe für die Fahrzeugeinstel-
lung an und nimmt sie am selben Punkt wieder auf
Stop
Hält die darzustellende Hiilfe an und kehrt zum ersten
Bild zurück (nur für die Animationen, nicht für feste
Bilder)
Vorspur vorn
Wahl der Hilfe für die Einstellung der Vorspur vorn
Vorspur hinten
Wahl der Hilfe für die Einstellung der Vorspur hinten
12.8 Konfiguration und Wartung
Demo Ausführung des Fahrzeug-Achsmessverfahrens
im Demo-Modus; Messköpfe nicht aktivieren.
Setup Abruf des Verfahrens für das Setup des Achs-
messgeräts
12.9 Hilfsprogramme
Messkopfkalibrierung Verfahren für die Messkopfkalib-
rierung
Messkopftest Instrumente für die Messkopfdiagnostik
Für den Zugang zum Betriebssystem ist ein Passwort
erforderlich. Dies ist nur für den Servicefall gedacht
und nur dem Servicetechniker bekannt.
12.10 Kalibrierung
Kalibrierungstest
Kontrolliert die Messkopfkalibrierung
Null-Kalibrierung
Kalibrierverfahren des Nullpunkts der Messköpfe. Von
Nutzen, wenn nach der Achsvermessung des Fahr-
zeugs das Lenkrad schief steht.
12.11 PC Tastatur
Die Funktionstasten der Tastatur dienen zum schnellen Abrufen
der Programmschritte.
Taste/Tastenkombination Funktion
F12 ______________________________________________Hilfe
Shift+F1 _____________________________ Seite Messkopftest
Shift+F12 _______ Versionsanzeige auf dem Hauptbildschirm
12.12 Sachbegriffe
Kennwinkel
Hierzu rechnen alle normalerweise mit einem Achsmessgerät
messbaren Winkel (Gesamtspur vorn/hinten, Halbspur links/
rechts sowie vorn/hinten, Sturz links/rechts sowie vorn/hinten,
Nachlauf links/rechts, Spreizung links/rechts, Spurdifferenzwin-
kel bei 20° Lenkeinschlag).
Kalibrierbock
Präsizionsgerät zur Kalibrierung der aufgesetzten Messköpfe,
soll aufgrund der extrem feinen Baugenauigkeit entsprechend
sicher aufbewahrt werden.
Mit der Kalibrierung werden Positionsänderungen der Messköpfe
infolge leichter Stöße oder thermischer Schwankungen abgege-
lichen.
CCD (Charge Coupled Device)
Spezieller Sensortyp, auch in Fernsehkameras eingesetzt; mit
optimaler Lichtempfindlichkeit.
CCD (Charge Coupled Device)
Spezieller Sensortyp, auch in Fernsehkameras eingesetzt; mit
optimaler Lichtempfindlichkeit.
Winkelmesser längs
CCD Sensor zur IR-Messung der Winkel, wobei der IR-Strahl
parallel zur Symmetrieachse des Fahrzeugs verläuft. Winkelmes-
ser für die Zwischen Vorder- und Hinterseite des Fahrzeugs
bestehenden Winkel.
Winkelmesser quer
CCD Sensor zur IR-Messung der Winkel, wobei der IR-Strahl das
Fahrzeug in Querrichtung schneidet. Winkelmesser für die Zwi-
schen rechter und linker Fahrzeugseite bestehenden Winkel.
Neigungsmesser
Elektronisches Bauterl für die Messung der Eigenneigung zur
Senkrechten: Bei Sturzmessungen angewandt.
Radmittenebene
Erdachte Vertikalebene, unterteilt das Rad in zwei gleiche Teile.
Drehplatte
Unterbau mit Scheibe zur Aufnahme der Lenkräder eines Fahr-
zeugs, damit die Reibung Rad/Boden für ein besseres Einschwin-
gen der Federung reduziert wird und keine Lenkwinkel-Messfeh-
ler eintreten.
Den Bereich zwischen Scheibe und Unterbau bestmöglich sau-
ber halten.
Schwingplatte
Funktionell mit der Drehplatte identisch, dient der Messung der
nichtlenkenden Räder.
Infrarotstrahlen (IR)
Elektromagnetische Wellen, für das menschliche Auge im un-
sichtbaren Bereich.
Messköpfe
Es handelt sich um die eigentlichen Messinstrumente, die im
eingespannten Zustand am Rad die Kennwinkel erfassen.
Spannhalter
Adapter zwischen Rad und Messkopf.
Sensor
Andere Bezeichnung für den Messkopf.
Transduktor
Elektronisches Bauteil zur Umwandlung einer physikalischen
Größe in ein anderes Signal. Winkelgeber wandeln den gemes-
senen Winkel in ein dem Winkel selbst proportionales Strom-/
Spannungssignal um.
1 689 979 873 10.01.05 35
13. Wartung
Die Robert Bosch GmbH übernimmt keine Haftung für
Beanstandungen durch Gebrauch von nicht originalen
Ersatz- oder Zubehörteilen.
Vor jeder Einstellung bzw. Wartung muss die Anlage
spannungslos gesetzt und sämtliche Bewegungsteile
gesichert werden. Die Teile dieser Anlage dürfen aus-
schließlich zwecks Servicearbeiten abgenommen oder
geändert werden.
Den Arbeitesbereich sauberhalten.
Zur Entfernung von Veschmutzungen oder Fremdteilen
dürfen auf keinen Fall Druckluft und/oder Wasserstrah-
len verwendet werden.
Bei Reinigungsarbeiten ist derart vorzugehen, dass Staub weder
entsteht noch aufgewirbelt wird.
Zur Reinigung des Achsmessgeräts und der Messköpfe keine
Lösemittel verwenden.
- Die Messwertnehmer sorgfältig und trocken aufbewahren,
wodurch Abgleichfehler und falsche Messungen verhindet
werden.
- Die Messköpfe mindestens alle 6 Monate kalibrieren.
- Die Abdeckgläser der Messköpfe in sauberem Zustand halten
(ein weiches Tuch verwenden, die Gläser auf keinen Fall
abnehmen oder ankratzen).
- Die Führungen der Spannhalter sauber halten.
- Die Dreh- und Schwingplatten zur Achsvermessung müssen
stets sauber sein und dürfen nicht geölt bzw. geschmiert
werden.
13.1 Wartung des Diskettenlaufwerks
Mit zunehmendem Gebrauch ist eine allmähliche Verschmutzung
der Diskettenlaufwerke nicht auszuschließen; dies kann beim
Einlesen zu Schäden an den Disketten oder zu einer unkorrekten
Erfassung der gespeicherten Daten führen.
Aus diesem Grund ist die Reinigung des Laufwerks unter Ver-
wendung einer entsprechenden Diskette regelmäßig
(mindestens einmal monatlich) und stets vor der Installation der
Programme einer neuen Aktualisierung vorzunehmen.
13.2 Drahtlose Version FWA 515
Die Messköpfe der Achsmessgeräte in drahtloser Version kön-
nen sowohl über Kabel als auch drahtlos mit der Zentraleinheit
verbunden werden. Sie werden durch eine NiCd-Batterie ver-
sorgt. Zum Aufladen den Messkopf an den Fahrwagen hängen.
Vor dem ersten Gebrauch ist darauf zu achten, dass die Messköp-
fe mindestens 16h geladen wurden. Eine Überladung ist nicht
möglich. Von Zeit zu Zeit die NiCd-Batterien auf dem Kalibrier-
stand in angeschalteten Zustand definiert entladen lassen.
Die Robert Bosch GmbH lehnt jede Haftung für den Gebrauch
nicht originaler Batterien und Ladegeräte ab.
Die Funktion des Batterieladegeräts wird durch eine entspre-
chende LED am Fahrwagen angezeigt.
Zur Energieeinsparung schalten sich die Messköpfe nach ca. 5
Minuten aus. Zum Einschalten die Einschalttaste benutzen. Der
Batterieladezustand wird durch die LED am einschalter ange-
zeigt, diese blinkt, wenn die Batterie noch eine Kapazität von ca.
10% hat.
Damit die an den Messköpfen der Achsmessgeräte montierten
Batterien die gewünschten Leistungen erbringen und eine nor-
male Lebensdauer erreichen können, müssen einige Empfehlun-
gen beachtet werden:
1) Vor dem ersten Betrieb die Messköpfe in die Halterung am
Gerätewagen hängen und einen vollständigen Ladezyklus
ablaufen lassen (mind. 16Stunden). Das Ende des Zyklus
wird durch das Erlöschen der gelben LED am Ladegerät
angezeigt.
2) Batterien nicht über längere Zeit leer lassen, um irreparable
Schäden an diesen zu vermeiden.
13.3 Fehlersuche
Kein Ansprechen der Anlage beim Einschalten
Netzspannung falsch bzw. ausgefallen
- Elektrische Komponenten überprüfen und ggf. korrekt verka-
beln.
Steckeranschluss fehlerhaft
- Stecker korrekt anschließen.
PC-Netzgerät nicht eingeschaltet
- PC- Netzgerät mit der entsprechenden Taste an der PCRück-
seite einschalten
Anwahl einer falschen Versorgungsspannung
- Spannungsschalter auf richten Wert setzen, hierbei auch Tra-
foversorgung überprüfen.
Bildschirm abgeschaltet
- Bildschirmtaste auf ON stellen.
Bildschirm spannungslos
- Bildsschirmsicherung ersetzen.
Die Anzeige verbleibt auf der Titelseite
Taste ESC an der Tastatur drücken.
- “ESC” Taste der alphanumerischen Tastatur drücken.
Tastatur
Die Tastatur nimmt keine Eingabe onDie Tastatur nimmt
keine Eingabe an
- Kabelanschluss der Tastatur nicht sachgemäß angeschloßen
- Kabelanschluss am Computer des Achsmessgerätes überprüfen.
Defekt der Tastatur
- Kundendienst anfordern.
Messköpfe aus
Schwarzes Kästchen auf Bildschirm bei angeschlossenen
Messwertnehmern
- Anschlusskabel des Messköpfes defekt
- Gegen eines der drei übrigen Kabel austauschen, wenn der
Fehler damit behoben ist, das betreffende Anschlusskabel
ersetzen.
- LED “F Abb. 25” an Bedienblende ausgeschaltet
- Sind bei ausgeschalteter LED alle Anschlüsse korrekt, die
Versorgung innerhalb des Achsmessgeräts überprüfen
Eine oder mehrere LED´s leuchten dauernd
- Taste auf Bedienungsblende kurzgeschlossen
- Taste der erleuchteten LED mehrmals betätigen; verbleibt der
Fehler, den Kundendienst anfordern.
36 10.01.05 1 689 979 873
LED einer Taste leuchtet nicht
- LED defekt.
- Taste gibt keinen Kontakt
- Fehlerhafte Taste mehrmals betätigen; verbleibt der Fehler,
den Kundendienst anfordern.
Messkopf führt keine Felgenschlagkompensation aus
- Messkopf zu unstabil
- Stabilisierung des Fahrzeugs überprüfen und warten
- ROC-Tastendruck zu schnell
- Kompensationsablauf nach Abschalten der Anlage langsam
wiederholen; verbleibt der Fehler, die Kompensation mit
(ROC) überspringen und den Kundendienst anfordern.
- Datenübertragung gestört. Lichtstrahl unterbrochen
- Das Hindernis des Messstrahls entfernen bzw. die Messköp-
fe ausrichten.
Lenkrad nicht gerade
Kompensation falsch ausgeführt
- Prozedur wiederholen und bei der Kompensation der Lenk-
räder keine Lenkung vornehmen.
- Nicht abgeglichene Messköpfe
- Kalibrierung ausführen
Kalibrierung
Bei eingebauten, richtig angeschlossenen und ausgerichte-
ten Messköpfe verbleiben Daten im roten Feld
- Hindernis zwischen den IR-Strahlen der Winkelmesser
- Das Hindernis entfernen.
- Ein bzw. mehrere Messköpfe außerhalb Toleranz
- Kundendienst anfordern und keine Einstellungen vorneh-
mem.
Fernbedienung (optional)
Tastendruck bewirkt kein Programmlauf
Batterie entladen
- Batterie ersetzen
Abstand zwischen Fernbedienung und Zentraleinheit zu
groß
- Näher heran gehen: Max. Abstand ist ca. 6m
Fernbedienung nicht auf Empfänger gerichtet
- Fernbedienung auf das Empfängerauge richten
- Fernbedienung richtig halten
Starke Umgebungshelligkeit
- Näher herangehen
Drucker
Kein Einschalten
Spannungsschalter auf "OFF"
- Spannungsschalter auf „ON“ setzen.
Spannungsausfall
- Steckeranschluss am Drucker überprüfen
Eingeschaltet aber kein Ausdruck
36-poliges Datenkabel des Druckers falsch angeschlossen
- Rückseitigen Druckeranschluss überprüfen
Kabel zwischen Gehäuseblech eingeklemmt
- Kabel richtig verlegen
Drucker in Wartestellung, LED “on line” erloschen
- Taste “ON LINE” zum Aufleuchten der LED drücken.
Unregelmäßiges Schriftbild
Papiervorschub falsch
- Papiervorschub auf “TRACTOR” oder “T” stellen.
- Ungehinderten Papiervorschub überprüfen.
Ausfall des Druckkopfes
- Kundendienst anfordem.
Helles Schriftbild
- Farbband/Tintenpatrone leer oder zerrissen
- Farbband/-patrone nach Druckeranleitungen auswechseln.
LED “ERROR” erleuchtet - LED “ERROR” blinkt
Kein Papier
- Neues Papier nach Druckeranleitungen einfügen.
Druckkopfschlitten schwergängig
- Hindernis des Druckkopfschlittens entfernen und Gleitschie-
nen sorgfältig reinigen.
Die Meldung “Ersatzteile” befugt den Anwender nicht
zum Eingriff an den Maschinen mit Ausnahme der
ausdrücklich im Wartungshandbuchs erwähnten Vor-
gänge. Sie dient jedoch dazu, dem Kundendiensttech-
niker präzise Angaben machen zu können, um die
Dauer des Eingriffs zu verkürzen.
1 689 979 873 10.01.05 37
14. Kleine Achsmesskunde
Unter einem Achsmessgerät ist eine Vorrichtung zum Erfassen
der fahrzeugtypischen Kennwinkel zu verstehen. Ein Achsmess-
gerät besteht aus einer Zentraleinheit sowie aus vier an die
Fahrzeugräder einzuspannenden Messwertaufnehmern mit ent-
sprechenden Verbindungskabeln.
14.1 Kennwinkel
Im folgenden werden die möglichen Kennwinkel beschrieben ,
welche mit dem Achsmessgerät aufgenommen bzw. eingestellt
werden können.
Felgenschlagkompensation
Radseitige Höhen- und Seitenschlagkompensation.
Die Felgenschlagkompendsation bereinigt die Messwerte der
Kennwinkel von Formfehlern der Felge und/oder Einbaufehlern
des Rades.
Dieser Vorgang sollte an allen Rädern ausgeführt werden.
Vorspur / Einzelspur
Winkel einer Radmittenebene zur Symmetrie-
achse vorne bzw. geometrischen Fahrachse
des Fahrzeuges hinten.
Die Symmetrieachse ist die erdachte Linie,
die das Fahrzeug in Längsrichtung mittig un-
terteilt. Die geometrische Fahrachse gibt die
von den Hinterrädern bestimmte Fahrtrich-
tung an.
Maßeinheiten in Grad oder Millimeter.
Sturz
Winkel der Radmittenebene zur Senkrechten.
Man spricht von positivem Sturz, wenn der
obere Radteil nach außen geneigt ist.
Maßeinheit in Grad.
Nachlauf
Winkel des Achsschenkelbolzens zur Senk-
rechten in der Fahrzeuglängsachse . Der
Nachlauf wird durch einen Lenkeinschlag von
10° bis 20° gemessen. Maßeinheit in Grad.
Spreizung
Winkel des Achsschenkelbolzens zur Senk-
rechten in der Fahrzeugbreitenachse. Die
Spreizung wird durch einen Lenkeinschlag
von 10° bis 20° gemessen. Maßeinheit Grad.
Spurdifferenzwinkel
Differenz der Lenkeinschlagwinkel der Vor-
derräder. Wird vereinbarungsgemäß bei kur-
veninnerem Rad mit 20° Lenkeinschlag ge-
messen. Maßeinheit in Grad.
Radversatz einer Achse
Lagedifferenz der Räder zur Senkrechten der
Fahrzeuglängsachse. Es gibt einen vorderen
und hinteren Radversatz, wobei letzterer nicht
mit der geometrischen Fahrachse zu ver-
wechseln ist. Maßeinheit in Grad
Geometrische Fahrachse
Winkel der Symmetrieachse zur Fahrtrich-
tung der Hinterachse. Ergibt sich aus Winkel-
halbierenden der beiden hinteren Spurwinkel.
Maßeinheit in Grad
Spurdifferenz
Der von der Verbindungslinie der Aufsetz-
punkte des linken Vorder- und Hinterrads
sowie der Verbindungslinie der Aufsetzpunk-
te des rechten Vorder- und Hinterrads des
Fahrzeugs gebildete Winkel. Maßeinheit in
Grad bzw. Millimeter, wenn der Radstand
bekannt ist
Radstanddifferenz
Der von der Verbindungslinie der Aufsetz-
punkte der Vorder- und jener der Hinterräder
gebildete Winkel. Maßeinheit in Grad bzw.
Millimeter, wenn der Radstand bekannt ist
Seitliches Offset
Der von der Verbindungslinie der Aufsetz-
punkte des linken bzw. des rechten Vorder-
und Hinterrads sowie der Symmetrieachse
des Fahrzeugs gebildete Winkel. Maßeinheit
in Grad bzw. Millimeter, wenn der Radstand
bekannt ist
Achsen Offset
Der aus der Halbierenden des Spurdifferenz-
winkels und der Fahrachse des Fahrzeugs
gebildete Winkel. Maßeinheit in Grad bzw.
Millimeter, wenn der Radstand bekannt ist.
38 10.01.05 1 689 979 873
14.2 Häufigste Achsfehler eines Fahrzeuges
Fahrzeug lenkt nach links oder rechts.
Ursache: Reifenabdrift.
Die Räder der gleichen Achse vertauschen:
Wenn das Fahrzeug somit zur anderen Seite zieht, ist der
Reifen eines der vertauschten Räder auf der Felge zu wenden.
Wird durch Vertauschen keine Änderung festgestellt, die Rä-
der der anderen Achse umsetzen.
Bleibt dieser Fehler selbst nach dem Doppeltausch noch
bestehen, die Angleichung der Sturzwerte einer Achse über-
prüfen, ebenso die des Nachlaufs.
Lenkrad nicht mit Fahrtrichtung gefluchtet.
Mögliche Ursachen:
- mechanisches Spiel
- Kompensation schlecht oder überhaupt nicht ausgeführt
- Achsvermessung bei schräg gestelltem Lenkrad ausgeführt
- Verstellung der Vorderräder zur Symmetrieachse.
Fahrzeug mit ungleichmäßigem Lenkeinschlag.
Das Lenkradgehäuse durch Zählen der Umdrehung von einem
vollen Lenkeinsschlag zum anderen zentrieren.
Das Lenkrad genau in die Mitte des Gesamteinschlag positio-
nieren, es in dieser Stellung arretieren und die Einstellung der
vorderen Halbspuren vornehmen.
Hierbei muss das Lenkrad ggf. von der Säule abgezogen
werden.
Fahrzeug mit harter Lenkung im Stand.
Mögliche Ursachen:
- zu großer Nachlauf
- Spreizung falsch
- zu großer Sturz
Schwache oder starke Lenkradrückstellung beim Fahren.
Nachlaufwert falsch, neu einstellen.
Reifenabnutzung.
- Auf beiden Reifenseiten unregelmäßige Abnutzung: falscher
bzw. zu niedriger Reifenfülldruck.
- Unregelmäßige Abnutzung in Reifenmitte: falscher bzw. zu
hoher Fülldruck.
- Reifen mit abgestufter Abnutzung: Stoßdämpfer mit geringer
Leistung.
- Reifen der gleichen Achse unregelmäßig auf nur einer Seite
abgenutzt: Spurwerte nicht im Toleranzbereich.
- Nur ein Reifen der gleichen Achse unregelmäßig abgenutzt:
Sturz nicht im Toleranzbereich.
Einstellung an Fahrzeugen mit Servolenkung.
Vor Beginn der Achseinstellungen den Motor einschalten, das
Lenkrad in beiden Richtung voll einschlagen, anschließend
korrekt ausrichten und in dieser Position halten.
Die Einstellung kann beliebig bei laufendem oder abgestelltem
Motor erfolgen, es sei denn, dieser Vorgang ist gemäß den
Herstellerangaben nur bei laufendem Motor möglich.
Fahrzeuge mit hydropneumatischer oder aktiver Aufhän-
gung.
Die Einstellungen bei laufendem Motor und Aufhängung in
normaler Betriebsposition ausführen.
Fahrzeuge mit starrer Hinterachse.
Die Hinterachse ist zur Auffindung übermäßiger Einstellfehler
auf jeden Fall nachzumessen, daraufhin die vorderen Halbspu-
ren zur geometrischen Fahrachse justieren, wodurch das Pro-
blem der schräg gestellten Lenkräder beseitigt wird.
15. Technische Daten
- Anzeigebereich:
Vorspur ± 24°
Sturz ± 10°
Nachlauf ± 30°
Spreizung ± 30°
Radversatz ± 22°
Geometriesche Fahrachse ± 22°
Lenkeinschlagwinkel ± 24°
- Versorgung:
Zentraleinheit 230 V AC (50-60 Hz) einphasig
Verbrauch Yentraleinheit 0.4 kW
Batterie Funkmessk;pfe 12 V DC 1800 mA/h
- Abmessungen (LxBxH):
Zentraleinheit (ohne Messk;pfe – Monitor 17")
800x630x1710 mm
Zentraleinheit (Messköpfe - Bügel - Monitor 17")
1350x1320x1710 mm
Messköpfe 800x135x210 mm
- Gewicht:
Zentraleinheit 140 kg
Messkopf 5 Kg
- Lagerraumbedingungen der Maschine:
Relative Feuchtigkeit 20% ÷ 80%
Temperaturbereich -10° ÷ +60°C.
- Bedingungen der Arbeitsumgebung:
Relative Feuchtigkeit 20% ÷ 80%
Temperaturbereich (CRT-Monitor und Laser-Drucker)
0°C ÷40°C
Temperaturbereich (LCD Monitor und Tintenstrahldrucker)
5°C ÷40°C
- Geräuschpegel unter Arbeitsbedingungen: 70 db(A)
1 689 979 873 10.01.05 39
16. Lieferumfang
16.1 FWA 510
Best.-Nr.: 0 986 400 A00
bestehend aus:
Bedienungsanweisung
Catalog no.: 1 689 979 873
Einbauanweisung
Best.-Nr.: 1 689 978 435
Lenkradfeststeller
Best.-Nr.: 1 987 009 A17
1300 0200
Bremspedalfeststeller
Best.-Nr.: 1 987 009 A16
1300 0210
Protokolldrucker
Best.-Nr.: 0 986 400 U02
1800 0010
Monitor 17"
Best.-Nr.: 0 986 400 U00
1600 0010
Messkopfset FWA 510
Best.-Nr.: 1 987 009 A19
consisting of:
Messkopf FWA 510VL
Best.-Nr.: 1 987 009 AT5
Messkopf FWA 510VR
Best.-Nr.: 1 987 009 AT6
Messkopf FWA 510HL
Best.-Nr.: 1 987 009 AT7
Messkopf FWA 510HR
Best.-Nr.: 1 987 009 AT8
Messkopf cable set
Best.-Nr.: 1 987 009 AT0
PC-Einheit FWA 51x
Best.-Nr.: 1 987 009 A15 (D)
1700 0010
bestehend aus:
PC, incl. Maus und Betriebssystem
Best.-Nr.: 0 986 400 U01
Tastatur Deutsch
Best.-Nr.: 1 987 009 U01
alternative Tastaturen verfügbar
Softwarepacket FWA 51x
Best.-Nr.: 1 987 009 AS4
Fahrwagen
Best.-Nr.: 1 987 009 A23
bestehend aus:
SmartCard Reader USB
Best.-Nr.: 1 9897 009 AE4
Fahrwagensatz Blech
Best.-Nr.: 1 987 009 AM0
Satz Elektrik FWA 510
Best.-Nr.: 1 987 009 AE6
Netzteil Busversion
Best.-Nr.: 1 987 009 AE0
Türensatz Fahrwagen
Best.-Nr.: 1 987 009 AM1
Teilesatz Fahrwagen
Best.-Nr.: 1 987 009 AM4
Satz Radadapter
Best.-Nr.: 1 987 009 A08
1300 0220
40 10.01.05 1 689 979 873
16.2 FWA 515
Best.-Nr.: 0 986 400 A01
bestehend aus:
wie FWA 510 nur:
Messkopfset FWA 515
Best.-Nr.: 1 987 009 A14
consisting of:
Messkopf FWA 515 VL
Best.-Nr.: 1 987 009 AT1
Messkopf FWA 515 VR
Best.-Nr.: 1 987 009 AT2
Messkopf FWA 515 HL
Best.-Nr.: 1 987 009 AT3
Messkopf FWA 515 HR
Best.-Nr.: 1 987 009 AT4
16.3 FWA 015
Best.-Nr.: 1 987 009 A37
bestehend aus:
1 x Elektroblech komplett Smart Card Reader mit
USB- und COM-Kabel, Funkempfängerbox, 4 Ladekabel,
Netzleitung
Best.-Nr.:1 987 009 A38
2 x Befestigungswinkel
Best.-Nr.:1 987 009 AH1
1 x Messkopfhaltersatz = 4 Stück inkl. Messkopfhalte-
bolzen
Best.-Nr.:1 987 009 AM4
4 x Ladekontakt
Best.-Nr.:1 987 009 AF6
1 x Funk-Messkopfsatz = 4 Stück inkl. Kabel
Best.-Nr.:1 987 009 A14
1 x Bremspedalfeststeller
Best.-Nr.:1 987 009 A16
1 x Lenkradfeststeller
Best.-Nr.:1 987 009 A17
1 x Aufspannvorrichtung Satz = 4 Stück
Best.-Nr.:1 987 009 A08
1 x Smart Card im Smart Card Reader
Best.-Nr.:1 987 009 AS4
1 x CD Software
Best.-Nr.:1 987 009 AS6
1 xBedienungsanleitung
Best.-Nr.:1 689 979 873
1 x Einbauanleitung
Best.-Nr.:1 689 978 435
17. Sonderzubehör
2 x Drehteller, mechanisch
Best.-Nr.: 1 987 009 A00
1300 0600
2 x Drehteller, elektrisch
Best.-Nr.: 1 987 009 A07
1300 0601
2 x Spoiler-Adapter
Best.-Nr.: 1 987 009 A03
1300 0419
Satz 5-Loch-Adapters
Best.-Nr.: 1 987 009 A04
Satz 4-Loch-Adapters
Best.-Nr.: 1 987 009 A05
1300 0460
Satz 3-Loch-Adapters
Best.-Nr.: 1 987 009 A20
1300 0490
Satz Porsche Adapter
Best.-Nr.: 1 987 009 A06
1300 0480
1 689 979 873 10.01.05 41
Alu Verlängerungs-Stifte je Rad
Best.-Nr.: 1 987 009 A11
1300 0520
Zubehörständer
Best.-Nr.: 1 987 009 A12
IR Fernbedienung
Best.-Nr.: 1 987 009 U37
2400 0010
Kalibrierstand
Best.-Nr.: 1 987 009 A10
1300 0631
Satz Kalibrierspiegel
Best.-Nr.: 1 987 009 A18
1300 0640
Satz Schnellspannadapter
Best.-Nr.: 1 987 009 A09
1300 0221
MB Spurdrücker
Best.-Nr.: 1 987 009 A01
Schiebeplatten lang
Best.-Nr.: 1 987 009 A02
Animierte Grafiken
Best.-Nr.: 1 987 009 AS1
Freischaltung AUDI
Best.-Nr.: 1 987 009 AS2
Freischaltung Mercedes
Best.-Nr.: 1 987 009 AS3
Fahrzeug-Solldaten-Update
Best.-Nr.: 1 987 009 AS5
42 10.01.05 1 689 979 873
English
1 689 979 873 10.01.05 43
1. Hints for the operator
The operation and maintenance instructions in this manual are
supposed to tell the user about the correct and safe use of the
machine.
In order to keep the proven-in-use Bosch quality concerning live
cycle and performance for this product, you have to follow the
given instruction carefully.
The owner is responsible for the safe environment of the test
equipment.
Use according to specification
Not to follow the operation and safty hints can cause severe
injuries for the operator and people standing by. The machine
may only be operated after having read and understood all
safety hints given in this manual.
To use this machine is only permitted to trained personnel. This
personnel has to be trained with all user and maintenance
manuals and has got to have a proper education and has to
know about the safty standards.
It is necessary:
- to have read and understood the manuals
- to know about properties and performance of the machine
- to keep unauthorised personnel away from the machine
- to check installation and positioning of the machine according
to the standards
- ensure that all operating personnel is trained for correct and
safe operation of the machine
- that power supply is interuppted before all work on electric lines
and electric motors
- to keep this manual in reach and to consult it when ever
necessary.
Do not use this equipment for purposes it is not designed
for!
Operating conditions
– Temperature range : –20 ... +40 ºC
(reduced measuring accuracy)
– Temperature range for precise measurement:
0 ... +40°C
- All stickers giving caution and safety hints are never allowed to
be destroyed or taken of. All missing stickers have to be
replaced immediately. Missing stickers can be ordered from
your Bosch distributor
- During operation and maintenance you have to follow the
accident protection guidlines for electrical systems
- when ever you change the setup or construction of the machine
by your own, the manufacturer is no longer responsible for
damage and accidents happening to the machine and all
personnel operating it
Never move a vehicle with mounted wheel clamps and
sensor heads
Schließen Sie bitte am Messkopf keine Messkabel an, solange
der Messkopf auf der Ladestation steckt.
Attention!
In this manual the following symbols are used:
Remote control
Operator panel
i Information - hint
! Attention! - indicating hazard to the machine or the vehicle
Danger for operating personnel - in general
or specifically

electric hazard, hazard to get squeezed, hazard to get burnt etc.
Further explanation of technical terms may be found in the
appendices.
Liability
All data given in this program are based on manufacturer´s or
importers information. Robert Bosch GmbH can not be hold liable
for correctness and completeness of software and data. Liability
for any damage done by software bugs or missing or wrong data
is excluded. In any case liability of Robert Bosch GmbH is limited
to the amount that the customor has actually paied for the
product. This exclusion does not apply for damage that is done by
intention or gross negligence from Robert Bosch GmbH.
Warranty
The use of hard- and software that was not released for the use
with this product changes the product and therefore excludes
what ever liability and warranty even if this hard- and software has
been removed afterwards.
The product may not be changed. Our products are only allowed
to be used with original accessories. Otherwise your warranty will
be void. This Bosch test equipment is only allowed to be used with
operating systems released by Bosch. If you are using a different
operating system all warranty is void according to our delivery
terms. In addition Bosch can not be hold liable for any further
damage done by the use of non released operating system.
44 10.01.05 1 689 979 873
2.1 Safety information for operating staff
i To ascertain the sensors are not damaged
! Drive slowly onto the alignment lift. Pull the hand-brake, do
not put into any gear (in case of automatic drive, set to „N“).
Protect the car against rolling away.
! Bevore leaving the lift, be sure the sensors and wheel
clamps are not mounted anymore.
i FWA 515 / 015 only: Switch off the sensors if not in use.
Put them into the charging stations on the trolley.
i When the wheel alignment system is not in use, switch the
power supply off at the red/yellow main switch.
i Do not leave a vehicle parked on the lift.
No repairs or other work may be carried out on a
vehicle except for wheel alignment at adjustment.
Observe accident prevention regulations.
Before beginning any maintenance work (e.g. repla-
cing bulbs or fuses), disconnect the system from the
electricity supply.
Work on the electrical parts of the system should only
be carried out by a qualified electrician.
Danger of electric shock!
Electrical parts of the system must be protected from
dampness and all other forms of moisture.
Danger of electric shock!
2. Safety instructions
Please observe the following safety instructions, for your own
safety and that of your customers.
The safety instructions not only draw your attention to possible
hazards but also provide information as to how you can avoid
them in the first place.
The safety instructions are also incorporated into the operating
instructions, where they are identified by the following symbols:
i Information - provides information
! !! !! Caution - draws attention to dangers for test unit/test
piece
Danger for persons - generally marked
or specifically marked

electrocution, risk of injury, risk of burning etc.
1 689 979 873 10.01.05 45
2.2 Handling hazardous materials
! Accumulators are classified as special waste.
They must be disposed of according to local regulations.
! Batteries are classified as special waste.
They must be disposed of according to special regulations
! For disposal of the entire system after its lifecycle remove
all electrical, electronic and plastic parts. The rest is to be
disposed as hazardous waste according to local regulati-
ons.
2.3 Fire protection requirements
Suitable fire extinguisher see in the list below.
Dry materials
Water yes
Foam yes
Powder yes*
CO2 yes*
yes* You can use if you have not the right extinguisher
available. Use only for small fires.
Electrical equipment
Water no
Foam no
Powder yes
CO2 yes
The details of this list are only meant as a general hint.
For more information call your manufacturer.
46 10.01.05 1 689 979 873
3. Description of device FWA 510 / 515
3.1 The important functional parts
Familiarize yourself with the arrangement and position of the
operating elements.
Central unit
A) Screen: Display of the working pages with the illustrated
measurement angles; the control commands are displayed
on the left-hand border.
B) Compartment for printer: is used to make hard copies of the
results of the measurement that has been carried out.
C) Keyboard: for selecting the available program sections and
inputting the alphanumeric data.
The ENTER key calls the function that has been selected
using the arrow keys.
On pressing the ESC key, the program returns to the
previous step.
D) Compartment for personal computer: the PC holds the
vehicle wheel alignment program. The electronic system
(Smartcard Reader) for controlling the wheel alignment
device is also located there.
E) Mains power cord with the main switch on the bottom right
side.
F) Sensor with bracket. Includes the contacts for the battery
charger of FWA 515.
G) Sensor connecting plug: for connecting the sensors via the
data cables.
H) Receiver for wireless sensors (only FWA 515). Data is
transmitted to the control electronics by radio.
Device trolley with sensors (FWA 515) and screen 1312 0011
1 689 979 873 10.01.05 47
Sensors
A) Handle of the sensor simultaneously serves as the brake
lock.
B) Releasing the sensor before removal at the support.
C) Connector for connecting to the central unit or to the other
sensor; can be used in any way desired.
D) Connector for connecting the electronic turntables (only
front sensors).
E) Battery compartment (only for the sensors in the wireless
version FWA 515 / 015).
F) Installation help: The arrow indicates the driving direction of
the vehicle.
G) Operating panel with various displays.

Sensor FWA 515 1300 0530
Sensor operating panel
A) On/Off for the sensor (only in case of wireless sensor FWA
515 / 015).
LED sensor status.
- If the light Sensor in operation comes on continuously
- FWA 515 / 015 only: it indicates by blinking, that the
battery has almost draine.
B) Button for executing the run out compensation.
C) Toggle switch measurement operation and compensation
D) LEDs of the electronic level indicator for displaying the
correct sensor leveling
E) LEDs of the electronic level indicator for displaying incorrect
sensor leveling
F) LED sensor connection.
- by going off, it indicates faults at the sensor
- iIf it is lit continuously, the sensor is capable of functioning,
because communications with the central unit are inter
rupted
- if it is blinking, the sensor is capable of functioning and in
communication with the central unit.
G) LED lights up, when, during the run out compensation, the
upper compensation ends and the measured values have
been accepted.
H) LED lights up, when, during the run out compensation, the
lower compensation ends and the measured values have
been accepted.
K) LED 1 lights up during measurement operation and blinks
during the calibration.
LED 2 lights up in compensation mode and blinks during
calibration.
Operating panel of the FWA 515/015 sensor 1300 0540
Clamp, manual 1 987 009 A08
Clamp, manual 1 987 009 A08 1300 0550
A) The support is fixed to the tire or removed from it by means
of the turning handles.
B) A spoiler adapter 1 987 009 A03 can be mounted on the
support; it is available as an accessory. As a consequence,
the sensor can be displaced downwards, so that the measu-
rements on vehicles are not hindered by low-lying spoilers.
Tighten the sensor on support B) by means of the locking
screw.
C) With the accompanying clamp holder, the setting is made to
the three rim supports for which setting is to be done
individually.
G) E)
A) B)
D)
K) B)
C) H) F)
48 10.01.05 1 689 979 873
Clamp, self-centering 1 987 009 A09
Clamp holder (self-centering, special accessorie) 1300 0551
A) The support is fixed to the tire or removed from it by means
of the turning handles.
B) A spoiler adapter 1 987 009 A03 can be mounted on the
support; it is available as an accessory. As a consequence,
the sensor can be displaced downwards, so that the measu-
rements on vehicles are not hindered by low-lying spoilers.
Tighten the sensor on support B) by means of the locking
screw.
C) The rim diameter is adjusted by pulling out the turning handle.
If the diameter tallies with the rim, press in the turning handle
again.
4. Preparation of the wheel alignment
check
Drive the vehicle onto a wheel alignment platform. The front
wheels must be on turntables and the rear wheels on sliding
plates!
Turntables 1300 0560
If available, the locks must be set on the turntables and
sliding plates before the vehicle moves onto the turnpla-
tes. Pull the hand-brake and do not put into any gear (in
case of automatic drive, set to „N“).
4.1 Version without hub holes in the rims
Install the quick-clamping adapter on the wheels. To do so, first
make adjustments so that the three black plastic bolts are at the
correct distance, so that all three exactly touch the inside of the
rim horn.
The distance of the three bolts is adjusted with the turning handle
above the middle of the adapter. To unlock the adjusting mecha-
nism, the turning handle has to be pulled out somewhat.
After the adjustments have been made to the rim, please push it
back again to lock the adjusting mechanism.
Plastic bolt A) on rim horn 1300 0570
Place the two claws of the adapter to grip the wheel on its left and
right. Then, using the turning handle on the outside right of the
adapter, tighten the adapter on the wheel. The adapter must now
be joined firmly and free of backlash on the vehicle wheel and all
the three black plastic bolts must still touch the rim horn.
Carry out this procedure on all the wheels.
4.2 Version with 5 hub holes in the rims
First, insert the adapter pins 1 987 009 A04 in the suitable holes
on the rear side of the clamping holder.
The gauge that is a part of the set of pins helps in doing so. The
position of the diameter adjustment and the black plastic bolts on
the clamp holder have no role to play in this case.
Now, place the ready clamp holder on the rim and take care that
nothing gets bent and the adapter pins fit exactly into the holes
provided. Push the adapter completely inside, so that all the pins
have a good contact to the wheel hub. Place the two claws of the
adapter to grip the wheel on its left and right. Then, using the
turning handle on the outside right of the adapter, tighten the
adapter on the wheel.
The adapter must now be connected to the car wheel without any
backlash and without dangling or tottering in any way.
Carry out this procedure on all the wheels.
1 689 979 873 10.01.05 49
i For the SMART, there are special wheel rim center
adapters(1 987 009 A20).
i For vehicles with four hub holes (e.g. for BMW and
Mercedes) there is an adapter disk instead (1 987 009
A05), on which the required four pins are fastened and
which is screwed on in the middle of the clamp holder.
i The rim-center adapters for Porsche vehicles which are
available in set 1 987 009 A06 also work in a similar
manner. This set contains both long and short adapters.
4.3 Installing the sensors
Remove one sensor from the support on the base device. To do
so, loosen the lock a little and press the locking lever to the left.
The head can then be pulled out of its support on the trolley.
Select the correct place on the car in such a way that firstly, the
red direction arrow points indicates the driving direction of the car
and secondly, the longer arm of the sensor is on the front wheel
pointing to the front or on the rear wheel pointing to the back.
At this point, mount the sensor onto the pin of the installed adapter
till it audibly clicks into place. Turn the lock tight. Repeat this
procedure on all the wheels.
4.4 Connecting the FWA 510 or FWA 515 / 015 with
drained NC batteries
Use the red data cables to connect the control panel (connection
on each side) with the front sensor, and the front sensors with the
rear sensors.
If you have electronic turntables (special accessories that make
it possible to determine the maximum steering deflection angle),
their cables should be inserted in the correct socket of the front
sensor.
4.5 Switch on the machine
Power on the entire machine on the red-and-yellow main switch
on the right-hand side. If the system has been left powered on for
the charging of the batteries of wireless sensors with the PC shut
down, then please turn off the main switch, wait for 10 seconds
and then power on again.
The PC now starts up automatically.
If the PC does not start up, you must start it with its start
switch.
While the program is initializing itself, switch on the wireless
sensors on the front of the sensors (only FWA 515 / 015).
The cable-bound sensors of the FWA 510 switch themselves on
automatically. The yellow LED at the bottom left which marks the
‘1’ on the operating mode selection lights up. Only when the PC
program has been completely loaded does the electronic water
level also start functioning.
i The LED in the middle blinks as soon as the PC program
receives the data from the sensors.

Operating panel Electronic water level
Level all four sensors exactly, so that the two green LED´s light up.
For this, it is particularly helpful to have the lock on the sensor
tightened lightly.
When first using the machine, it is advisable to keep making small
changes to the position of the sensor and to hold it still for a
second, so that the time behavior of the measurement electronics
can be assessed.
5. Measurement sequence
5.1 User interface
Program sections and information for using of the wheel align-
ment program.
5.2 Buttons
A button is a key on the screen, on selecting which a certain
process is executed. This function is the same for the entire
process.
The meaning of the button is depicted by a graphic; the Quick-Info
contains a brief explanation for the button.
The buttons are selected with the keys (z), (v), (o), (u) and
confirmed with <Enter> (E). Alternatively, the buttons can also
be actuated with the mouse. There is also an IR-remote control (1
987 009 A13) available as a special accessory.
5.3 Buttons used on several screens
Help: Will give you information to the current screen.
Yes: to confirm.
No / Abort: to quit.
Skip operation.
Continue: will bring to next step of operation.
Last step: will bring you back to last screen.
Open menu: will bring you to a sub menu.
Close menu: will bring you back to main menu.
Print: will bring you to print screen, from where you can
print, if you are on print screen click again to print.
End of session: will bring you back to start screen.
Return to selection: switch to the right menu on the
screen.
1300 0541 1300 0540
50 10.01.05 1 689 979 873
After sales service: for major set-up after first installa-
tion and for smart card updates.
Set-up: for major set-up after first installation.
Detailed description of major set-up see chap-
ter Set-up in Service Programs.
Smart Card Data Card: information about the
version. Detailed description see chapter 11.
Request of main smart card, smart card upgra-
de.
Smart Card Update: to bring a update or up-
grade to your main smart card. Detailed de
scription see chapter 10. Smart Card upgrade.
Exit to windows: will bring you to windows desktop
screen.
5.5 Starting the measurement process
(also see movie „Standard_procedure_complete.avi“ on
software CD)
After the machine has been switched on and the PC has been
booted, you will see the starting screen.
Click to start the alignment.
Vehicle adjustment: will show you pictures (if available)
how to adjust the vehicle.
Bank data summary: will show you the specs of the
vehicle and what can be adjusted on the vehicle.
Save: to safe values manually.
5.4 Buttons from starting screen for set-up, service,
maintenance, databank
Switch off: will switch off your computer and all other
programs completely. Power will remain to the cabinet
– needed to charge akkus (FWA 515 / 015 only).
Service Programs: to make major settings when in-
stalled first and for maintenance (password „bosch“).
Set-up and maintenance: for end user to change set-
tings.
Mercedes Lift Check: to do the cross check of
the heads (see chapter 9.6 Head Cross-
Check).
Set-up: for end user to enter his address, logo,
procedures etc. Detailed description of user
set-up see chapter 7. Setup.
Demo: to switch from live to demo mode and
vice versa. If you are in Demo, the icon with red
bordered car will appear on the bottom right
side of the screen. How to operate in Demo see
chapter 8. Demo operation.
Databank and Job Management: to access the local
database and to create own car specification / own
makes in user databank. Detailed description see
chapter Databank and Job Management.
Start: to start the alignment. Detailed description of the
alignment procedure see chapter Starting the measu-
rement process .
FROM Service Programs (password „bosch“)
Head calibration: for zero point calibration and scale
calibration. Detailed description of calibration see
chapter Calibration.
Head test: to check communication between the heads
(also possible with keyboard button Shift+F1).
1 689 979 873 10.01.05 51
5.6 Vehicle selection
1300 9380E
Official Vehicle Description: depends on what has
been pre-selected. By pressing button you change to
commercial description.
Commercial Vehicle Description: depends on what has
been pre-selected. By pressing button you change to
official vehicle description description.
Fill in Job record: you have the possibility either to fill the
job record now or at the end of the procedure. Also see
movie „Fill_Job_Record.avi“ on software CD.
Market: depends on what has been pre-selected in
user set-up. Anyway by pressing button you can switch
to other markets.
Databank Selection: depends on what has been pre-
selected in user set-up. Anyway by pressing button you
can change archive from pre-selection to either.
both databanks (main and user).
user databank (only).
main databank (only).
Sorting: depends on what has been pre-selected in
user set-up. Anyway by pressing button you can
change sorting from pre-selection to either.
chronological sorting.
alphabetical sorting.
Choose a car out of the databank by first choosing the make using
keyboard (o), (u), or enter the first letter of the make. Then the
vehicle. Here, too, you can use the right arrow key (v) to switch
to the selection list and then either use the up/down keys (o/u)
to go to the vehicle type or input the starting letter, several times
if required. Example: ‘P’ for Passat. There may also be other sub-
selection menus, through which you can navigate with the arrow
keys and the Enter key.
Here are the current shortcuts:
4WD, 4x4 4 wheel drive
4WS 4 wheel steering
868888+ from this chassis number
868888- to this chassis number
ALU Aluminum rims
AS Air suspension
CABR Cabriolet
DR Door
ESTATE Station wagon
FWD Front wheel drive
HD Heavy Duty or sports
PAS Power assisted steering
R Radial
RHD Right hand drive
RT Radial tyre
RWD Rear wheel drive
S Special or sport
SLS Self-righting suspension
STD Standard
SW Station wagon
T Turbo
TD Turbo diesel
TDi Turbo diesel injection
XP Conventional tyre
IRS Knee action suspension rear
IFS Knee action suspension front
SWB short wheelbase
MWB medium wheelbase
LWB long wheelbase
If you do not, in fact, wish to select any desired values, press the
<ESC>-key to go back to the selection bar, and there, use the up/
down arrows (o/u) to go to the button ‘Skip’ the opera-
tion.
52 10.01.05 1 689 979 873
2-Point ROC: lift the car (either the single axle with a
jack or the complete car with an auxiliary wheel free lift).
Check if all 4 sensor heads are turned on (FWA 515 /
015), are cable-connected (FWA 510).
1312 0141
5.8.1 Procedure on the sensor head with 2 pint R.O.C.:
- Press button 1 to change from alignment to compensation
mode (top yellow LED goes off, bottom on). Monitor will show:
1300 9550
- Turn clamp 180° in driving direction, peak now showing down
like button 2 and level the alignment head.
- Press button 2, yellow LED starts flashing. When value is taken,
green LED (3) goes on and off. Yellow LED (2) now constantly
on.
- If not (yellow LED still flashing): head is not levelled, no
connection to other head.
- When yellow LED (2) constantly on, turn clamp with tyre 180°,
peak now showing upwards like button 4
- Press button 4, yellow LED starts flashing. When value is taken,
green LED (3) goes on and off. Yellow LED (2 and 4) now
constantly on.
- If not (yellow LED still flashing): head is not levelled, no
connection to other head.
- When yellow LED 2 and 4 are constantly on, press 1 to change
from compensation back to alignment mode. LED 2 and 4 go
off, after three second yellow LED 1 turns from lower to upper
light. Monitor will show
1300 9540
- Repeat procedure at the other 3 wheels.
If any problems occur during the procedure, switch the head on
and off (FWA 515 / 015), resp. unplug and plug the cable (FWA
510). When all 4 wheels are done, the screen will automatically
switch to next procedure.
5.7 Additional car manufacturer information
1300 9370E
After the desired data has been selected, a screen is displayed,
which, if required, displays the standard loading and fuel load
specified by the vehicle manufacturer. If this information is
available, the manufacturer can, for example, specify that the
desired value data applies when there are 70 kg. on each seat and
the tank is ½ full. Please note that there are either no specifica-
tions at all or only partial specifications for many vehicle models.
Now select the type of Run-Out-Compensation you want to do.
In set-up you can pre select, if Roc has to be done always, if
wanted or never (ROC).
5.8 Run-out-compensation (ROC)
The run out compensation must only be carried out on vehicles for
whose wheel rims there are no special adapters(accessories e.g.
1 987 009 A04) are availlable.
Recall ROC: will recall values from last done run-out-
compensation.
use only when position of all 4 clamps have not been
changed.
Skip ROC.
4WD ROC:
Push-Mode ROC: compensation done by pushing the
car back (wheel turn 90°) and pulling forward (wheel
turn 90°). ATTENTION: can only be done with 4-point
clamps or magnetic clamps (accessories1 987 009
A28).
1 689 979 873 10.01.05 53
After the compensation has been carried out on all four wheels,
you will get the prompt (if chosen in Setup) to install the brake lock
ready and to loosen the turntables or sliding plates.
Keep brake lock ready and loosen turntables and slip plates 1300 9530
Now, lower the vehicle.
5.9 teering angle procedure
After run-out-compensation resp. skipping ROC you get to
steering angle procedure.
Starting process of the wheel alignment:
1: "coase position of steering wheel"
2: "fine position of steering wheel"
3: direction of steering
4: sensors
The steering angle procedure is needed to get caster and to get
the Steering Axis Inclination (SAI: only when procedure is done
with 20° angle). Remember that during the procedure the pedal
brake depressor has to be used.
All four sensors must be exactly leveled and fixed with the handle.
Green display at the four level indicators on the screen
Bring the steering wheel exactly into the middle position. It can be
seen that on the coarse display as shown above in the diagram,
the detail display in the form of a water level with a red mark can
also be seen on the screen. If they are still far out of the center,
the water level cannot be seen and there are two arrows pointing
towards the middle on the steering wheel icon that is shown.
Now, align the steering wheel, simply by visual judgement, to the
middle or try deflections to the right and the left till the water level
appears.
As soon as the steering wheel is aligned in the center, a red signal
is displayed. In order that the starting values should be accepted,
you must wait for about 5 seconds and not move the steering
wheel during that time. After the values have been transferred
successfully, the signal vanishes.
It must be ensured that the car has not been put into
gear (automatic: N) and the vehicle is secured with the
hand brake, brake lock or wheel chock.
As the first part of the ‘steering routine’, you will be prompted to
turn to the right. Do not steer too fast and take a pause off and on
to get familiar with the time behavior of the system. For the next
wheel, you have to reach a steering deflection of 20°. As soon as
you are somewhere near this value, the water level is displayed
again as a fine-adjustment display. Once you have come into the
allowed tolerance range, the red signal can also be seen in
addition. Do not move the steering wheel. After about 5 seconds,
you will be shown by a display that the values have been saved.
Right-hand steering turn reached
1: end position of steering
2: steering angle
The program automatically jumps to the next step.
During all measurements, ensure that the visual link
between the sensors is not interrupted. This takes
place particularly if, when steering the vehicle, you
stand directly next to it.
On the screen, the steering wheel that is shown will indicate that
you should turn it to the left. In this step, a 20° steering deflection
must be reached for the left-hand wheel. As soon as you are
nearabout this value, the water level is displayed again as a
fineadjustment indication. When you have entered the permitted
tolerance range, the red signal can also be seen in addition.
1
2
1300 9510E
1
2
3
4
1300 9520E
54 10.01.05 1 689 979 873
Do not move the steering wheel and wait for 5 seconds. Thereaf-
ter, you will get an indication that the values have been saved.

Maximum left steering deflection reached
1: "coase position of steering wheel"
2: left steering deflection saved
3: use the "fine postion of steering wheel"
The program automatically jumps to the next step.
In set-up for this procedure you can pre-select:
- if you want to do the procedure always, on request or only if
something can be adjusted.
- if you want to do the procedure up to 20° always or free 10° /
20°.
4wS Steering Angle: for cars with 4 steered tyres.
Maximum Steering angle: to measure the max. steering
angle you either need electronic turntables or mecha-
nical turntables with a scale.
In set-up you have to pre select, if max. steering angle will be
measured every time automatically, on request, or never. Also in
set-up you have to pre-select wether you use electronical or
mechanical turntables.
5.10 Max. Steering angle with electronic turntables
Before starting the steering angle procedure, you have to connect
the electronic turntable via cable with the head.
- If in set-up max. steering is measured every time automatically,
you will see the pictogram on bottom right of the
screen.
- If in set-up max. steering angle in measured only on request,
you have to click and will appear on the bottom
right.
- If in set-up max. steering angle „never“ is chosen, you will not
be able to measure max. steering angle.
When you turn the steering, you first have to go to 20° to measure
caster / SAI. When 20° is reached, wait for pictogram .
Then, when light dissappeared, keep on turning the steering into
same direction to maximum and hold it until pictogram
comes up. Do the same procedure to the opposite direction.
5.11 Max. Steering angle with mechanical turntables
- If in set-up max. steering is measured every time automatically,
you will see the pictogram on bottom right of the screen.
- If in set-up max. steering angle in measured only on request,
you have to click and will appear on the bottom right.
- If in set-up max. steering angle „never“ is chosen, you will not
be able to measure max. steering angle.
When you turn the steering, you first have to go to 20° to measure
caster / SAI. When 20° is reached, wait for pictogram .
Then a separate screen will come up, to enter the max. steering
angles via keyboard.
manuall input for max. steering angle
1: on left deflection take value from left plate
on rigt deflection take value from right plate
2: on left deflection take value from right plate
on rigt deflection take value from left plate
3: direction of deflection
4: save input
Enter the values and save (4). The screen will disappear. Conti-
nue the procedure by turning to the other side, doing the same
again.
1
2
3
4
1300 9440
1
2
3
1300 9500
1 689 979 873 10.01.05 55
5.12 Data Summary screen
The Data Summary screen shall only give a first main information about all measured values.
Sata overview of the measurement values
For next step (rear axle values 5.3.6) press <Enter> (E).
This screen is not for adjustment procedure (will come next step).
On this screen you already get information about what can be
adjusted and if there is a picture (movie as accessory) how to
adjust it. To get a description of all pictograms on this page, click
and .
How to „read“ the yellow bar: indicates toe and camber of the
vehicle in driving direction. If the vehicle has much positive toe
(toe in), the bar will turn to the inside. When toe out, bar is turning
to outside.
Chart of values
1: rear
2: Toe
3: Toe out
FRONT
Toe L/H front
Camber L/H front
Caster L/H front
S.A.I. / K.P.I. L/H
front
Included angle L/H
front
T.O.O.T front, left
turn
Max. steering angle
L/H
REAR
Toe L/H rear
Camber L/H rear
LEFT COMMON VALUES RIGHT
Total toe front Setback front
FRONT
Toe R/H front
Camber R/H front
Caster R/H front
S.A.I. / K.P.I. R/H
. front
Included angle R/H
front
T.O.O.T front, right
turn
Max. steering angle
R/H
REAR
Toe R/H rear
Camber R/H rear
1300 9430E
Total Toe rear Thrust Line Angle Setback rear
Camber is indicated by the bar either „falling“ to the top inside
(negative camber) or to the top outside (positive camber).
Chart of values
1: positiv camber
2: front
3: negativ camber
1
2
3
13009420
1
2
3
1300 9410
56 10.01.05 1 689 979 873
5.13 Rear Axle Values for adjustment
After you had a look on the data summary you click .
Rear axle 1312 9986E
Depending on the set-up this screen will be shown after clicking
continue in Data Summary Screen.
Will show you the values of rear axle only. When you adjust, the
values will change live.
In set-up you can chose, which values (besides half-toe, total toe
and thrust angle) shall be shown: either camber or Symmetry
Error / Track Difference).
Clicking on Rear axle, you can change to the other
values.
Adjustment with vehicle raised: when you need to lift
the vehicle to do the adjustment, you can „freeze“ the
measured values, then lift the vehicle and unfreeze
the values. You then can adjust until your value is green.
Then click , lower the vehicle and unfreeze the
values. The values then should still be green (maybe
you have to repeat).
Open Menu brings you to:
Modify max. Steering values: only if me-
chanical turntables are used and only
when steering procedure is done at 20°.
If the max. steering values are not measu
red during the steering wheel procedure,
you can now enter the values with the
keyboard. After entering the values you
have to safe .
Main Databank: if you selected the wrong car,
from here you can go to the main databank,
chose the right car. All measured values are
kept and you get back to the data summary with
the new specs.
Units of measurement in degrees: depends on
what has been pre-selected in user set-up.
By pressing button you change between gra
des resp. degrees.
Diameter selection: in general the diameter
from the vehicle specs are taken. For chassis
situation it is important to check diameter of
tyre and to adjust it with or .
Chassis situation: gives you information about
e.g. axle offset, wheelbase difference, side
offset etc.
You can change from grades to
millimeters by clicking . But therefore
wheel diameter has to be checked (see
above).
Steering angle: will bring you to steering angle proce-
dure.
Front axle: will show you the values of front axle only. If
you click front axle button a second time you get the
values of either caster right / left or Total toe / symmetry
error.
Rear axle: will show you the values of rear axle only. If
you click rear axle button a second time you get the
values of either camber right / left or Track difference
/ symmetry error.
1 689 979 873 10.01.05 57
5.14 Front Axle values for adjustment
After you had a look / adjusted on the rear axle values click .
Front axle 1312 9987E
Will show you the values of front axle only. When you adjust, the
values will change live.
In set-up (Front Axle Adjustment) you can chose, which values
(besides half-toe and camber) shall be shown: either caster or
Total Toe / Symmetry Error.
When clicking on Front axle, you can change to the other
values.
Adjustment with vehicle raised: when you need to lift
the vehicle to do the adjustment, you can „freeze“ the
measured values, then lift the vehicle and
unfreeze the values. You then can adjust until your value
is green. Then click , lower the vehicle and
unfreeze the values. The values then should still be
green (maybe you have to repeat).
5.15 Steering Angle Procedure (for outgoing measure-
ment after adjustment)
After you had a look on the front axle values click .
Same procedure as 5.9.
5.16 Front Axle Values (after adjustment)
Will show you same screen as in Front Axis to check, if all values
are still green (o.k.) after steering angle procedure. If not, you now
have the possibility to adjust, because exactly these values will be
printed on the job report.
5.17 Print screen
After you had a look / adjusted on the front axle values click
.
Printscreen 1300 9340E
Will show you all results of previous (incoming) values and final
(outgoing) values to proof to the customer what has bee adjusted.
Before you can save on your local databank
Save and print you have to fill in the job record.
Fill in Job Record (also see movie „Fill_Job_Record.avi“ on
software CD)
The record can be filled before starting a wheel align-
ment procedure (a job) or after.
58 10.01.05 1 689 979 873
In set-up you can choose between a standard job record (fast)
Standard job record 1312 9989
or a more detailed (Full).
Standard job record detailed 1312 9991
- Order: your personal order number
- Reg. N.: registration number of the car, you also can click the
drop down button to see, if this car has been already there. If
yes click . Is it a new car you can create a new vehicle record
Therefore you have to enter further information. When you
entered the data, click and to save.
- Customer: same as new car, either choose an existing custo-
mer of create a new customer.
- Operator: (person who did the alignment) Either choose
existing operator or create new operator.
- Code, Make, Description: are taken from the vehicle data
base.
- Mileage: enter the mileage of the vehicle
- Working notes: Here you can enter any additional information
for the customer.
- Vehicle: Additional information e.g. chassisnumber
If a Roc (run-out-compensation) has not been made, a
note automatically will appear. This note can not be
deleted and will be printed on the report.
When you entered all data you come back to the print screen.
If you want to save the data to your local database, do
not forget to save job when you are back on the
print screen.
Print Job Record: In set-up you can choose, what kind
of job record shall be printed always.
You want to print more than what has been chosen in
set-up. Choose the report which shall be printed addi-
tionally:
Vehicle situation
Chassis situation
On the right bottom of the page a
pictogram will show, which re-
ports will be printed when clicking on the print screen.
End of Session after the job is saved. You get back to
main screen and to start with the next procedure.
6. Switching off the PC
At the end of the measurement, immediately set the switches at
the wireless sensors (only FWA 515 / 015) to ‘OFF’. Put the
sensors at the corresponding parking position on the device
trolley and in the case of the wireless sensors, ensure that the
charging contacts are in contact with the corresponding points on
the sensor housing. In the case of wireless sensors (FWA 515 /
015), do not switch off the machine with the main switch (red/
yellow), as long as the sensors are to be charged, but only shut
down the PC .
If you switch off the main switch of the equipment (only
in case of FWA 515 / 015), the batteries of the sensors
do not get charged!
If the machine is switched off with main switch (only
FWA 515 / 015) the sensors will not be charged!
Are the sensors not switched off the sensors will also
not be charged!
1 689 979 873 10.01.05 59
7. Setup
7.1 Set-up in Service Programs
After first installation or re-installation of the software, major set-
ups have to be done to get the system working properly.
, and : You get access to the major set-up
from the starting screen enter password „bosch“ and confirm.
Setup 1300 9310E
Using the keys (o), (u), (pageo), (pageu), (z), (v) select them
in the Setup windows and confirm the choice with (E). You can
quit the selection with the <ESC> key.
After all changes have been made, exit and confirm
changes (if wanted) with .
The changes become effective only after quitting and
saving. Some changes only get effective by restarting
the software (will be shown on the screen).
7.1.1 Sensor Heads
Type of Sensors:
- Sensors: for FWA 510-heads with serial # up to 140 (serial
number is on sticker on the back side of each head).
Serial number
1300 0580
- Radio device: for all FWA 515 / 015-heads with radio
transmittal
- Robotic: for FWA 1000 robot alignment
- Sensors 2003: for FWA 510-heads with serial # from to 141
(serial number is on sticker on the back side of each head).
7.1.2 Procedures
- Switch-on Demo:
Switch-on Enabled: software is always started in Demo
mode
Switch-on Disabled: software is always started in live
mode
- Renault Procedures:
Enabled: software is always started in Renault procedure
Disabled: software is starting with chossen values
- AWN Procedure: only together with optional AWN upgrade.
Enabled: receive orders from an other PC via network.
Disable: No orders from an other PC via network available.
- Switch-On Release display:
Enabled: software version will be shown on top of main
screen (also possible to get with Shift+F12 from main
screen).
Release display 1300 9300
Disabled: No software version will be shown on top of main
screen.
- Expired calibration message:
Enabled: a message will come up, when the last calibration
is older than 6 months.
Disabled: No message will come up
60 10.01.05 1 689 979 873
7.1.3 System
- Select Alt+Tab:
Enabled: (Password „ALTTAB“) user has the possibility to
change software program by pressing keyboard Alt+Tab.
Disabled: No possibility to change software program by
pressing keyboard Alt+Tab.
- Acoustic Signal:
Enabled: if soundboxes are connected to the PC (to be
supplied by customer) the procedures is supported with
acoustic signales when enabled.
Disabled: No support to soundboxes.
- Mouse:
Enabled: mouse can be used
Disabled: only keyboard can be used.
7.1.4 Config. Hardware
- Sensors: Com-port where to the electric sheet of the FWA is
connected to the PC.
When FWA 015 is used, the electric sheet should be
preset and connected to COM2 of computer, and SDL
to COM1 of computer.
- Romess: for MercedesBenz Romess measuring device. Only
supported when optional MB software upgrade is installed.
Disabled: No Romess ist connected.
Com-Port: where to the Romess-Electronic is connected to
the PC.
- Lift:
If you have a lift with UNILIFT controller, you can link it to the
Aligner via serial cable. The program will read the lift height
R/L during the Alignment process and will show it on the
printout. This function is not yet activ.
7.1.5 Robotic – not yet implemented
7.1.6 Lift:
If you have a lift with UNILIFT controller, you can link it to the
Aligner via serial cable. The program will read the lift height
R/L during the Alignment process and will show it on the
printout. This function is not yet activ.
7.1.7 ASA - Network
- DLOC: Identifier name for the machine within ASA Network
7.2 Setup in Setup and Maintenance
and : You can get access to the user setup from
the starting screen. Here, the user can choose individuell settings
according to his needs and preferences.
Setup 312 9993E
The personalization options of the wheel alignment process are
compiled in groups. Every group consists of related personaliza-
tion options. For every option, the different variants that are
available for selection are supplied.
Using the keys(o),(u), (pageo),(pageu),(z),(v) select them in
the Setup windows and confirm the choice with (E). You can quit
the selection with the <ESC> key.
Confirm the saving of the changes that have been made accor-
dingly.
The changes become effective only after quitting and
saving.
7.2.1 Customisation
- Working language: you can chose between 33 different
working languages. Working language can be different to
Printout language.
- Printout language: also 33 different languages, your printout
can have another language as the selected working language
- Logo:
Standard: no logo
D.C. Fahrwerkvermessung: Mercedes logo
Customisation: Customisation first logo
Secundarey cusomisation: Customisation second logo
Install personal Logo see chapter 7.3
- Customisation: 4 lines for e.g. your address. Will appear on
top of your printout. To change mark e.g. WHEEL ALIGN-
MENT SYST…, press enter and make change on bottom of
screen (also see movie „Create_Address.avi“ on software
CD).
Presets:
1. line:"WEEHL ALIGNMENT SYST...",
2. line: "CCD SENSOR"
3. line: ""
4. line: ""
1 689 979 873 10.01.05 61
- Advertising slogan: 4 lines for e.g. your advertising. Will
appear on bottom of printout. To change same as above (also
see movie „Create_advertising_slogan.avi“ on software CD).
- Date format: to change between European and US date
format.
European day/month/year: DD.MM.YYYY
Amerikanisch month/day/year: MM.DD.YYYY
7.2.2 Units of Measurement
- Toe:
Degrees: degrees resp. degrees/minutes
Length: millimetres or inches
- Set Back and Track Differen...:
Degrees: degrees resp. degrees/minutes
Length: millimetres or inches
- Length:
millimetres: mm
inches: "
- Angles:
Grades: e.g. 1,50°
Degrees: e.g. 1°30’
- Pressure: (used in and for databank of car).
Bar: e.g. 4,0bar
Psi: e.g. 60psi
- Weight: (used in databank of car)
Kilograms:
Pounds:
- Milage: used for databank of car
Kilometres:
Miles:
- Angle resolution:
hundreths of a degree: e.g. 1,68
tenths of a degree: e.g. 1,7
7.2.3 Printing
- Type:
Alphanumerical: will always be printed with all values.
Vehicle situation: will print the standard values with a
pictogram of toe and camber (together with alphanumerical
report).
Chassis situation: will print report of e.g. axle offset, wheel-
base difference, track difference (together with alphanume-
rical report).
Full: Will print all three reports.
- Customised Logo:
No: no logo will printed
Yes: on Alphanumerical printout our logo will appear on top
right side. Install personal Logo see chapter 7.4.
- Colour printing:
Yes: printout will be colour.
No: printout will be not coloured.
7.2.4 Databank
- Archive: you select in general your car from
Main: main databank
User: User (your self created cars)
Both: both
- Markets: when you start the procedure, you select in general
the cars from this market.
- Make: when you start the procedure, you select in general a car
from this make.
- Sorting:
Alphabetical: the cars in the databank are sorted alphabe-
tical
Date: the cars in the databank are sorted by date
- Selection by Year:
Yes: when you select the car from databank, you first have to
enter the year of manufacturing – then only cars which are
manufactured in this year are shown.
No: all cars are shown.
- Vehicle description:
Commercial: cars are sorted and shown by commercial (e.g.
MB C-Class series) description.
Manufacturer: cars are sorted and shown by manufactorer
(e.g. MB S203) description.
7.2.5 Job Record
- Type:
Fast: Standard print
Full: is more detailed with tyre pressure, tread depth, and
make of tyre.
- Record Sorting:
Date: sorted by date
Customer: sorted by customer
Vehicle Reg. n.: sorted by vehicle reg. number
Operator: sorted by operator
Order number: sorted by order number
- Enable Modification:
Yes: will allow you to change values of an alignment after-
wards when the job is safed in the databank.
No: You can´t change values.
- Safe work:
Yes: will allow you to safe the results from an alignment
procedure.
No: You can´t safe the results.
7.2.6 Data Summary Screen
- Type: on Data Summary Screen all values of the previous
alignment are displayed.
Static (MB): display of the values according to MB screen
display reauirements
Dynamic: standard indication displayof the values with
green/red (good/bad) indication
7.2.7 Alignment Procedure
- Lift test:
No: no lift test with MercedesBenz lift
Yes: system will start with MercedesBenz lift test when
computer is restarted.
- Vehicle Selection:
Always recalled: You will get automatically after the start to
the selection screen to select car.
Recalled on request: selection screen on request.
- Vehicle Selection Mode:
Databank: choose a car from databank (main, user or both).
Job record: choose a car from from Job records (cars,
which have been already measured and saved to local
databank).
- Rim Diameter:
Always: if toe (see 7.2.2 Toe) is shown in millimitres / inches,
the rim diameter can be controlled always before starting an
alignment procedure.
On request: if toe is shown in millimitres / inches, the rim diameter
can be controlled only if in databank there is no information (on
request) before starting an alignment procedure.
- ROC:
Always: means you have to do the run-out-compensation
always.
Manual skip: you can do the run-out-compensation it or
skip it.
Automatic skip: ROC is skiped always.
62 10.01.05 1 689 979 873
- Caster Measurement Steering:
Always recalled: steering procedure will come always
(then you still can skip it).
Recalled on Request: you have to recall it from data
summary screen.
If adjustable: steering procedure will come only if some-
thing on caster can be adjusted but from data summary it still
can be recalled.
- Rear:
Always recalled: in procedure after data summary you will
get always to data screen of rear axle.
If adjustable: you only get to data screen rear axle.
- Help measurement:
Enabled: additional picture information’s like „insert pedal
brake depressor“ or „insert steering wheel holder“ are shown.
Disabled: no informations are shown.
7.2.8 Aligner
- Electronic turntable enabling:
Always: go for max. steering angle,
On request: you have to press button, chapter
Never: no max. steering angle (if you use mechanical
turntable)
- Turntable Enabling:
Mechanical:
Electronic:
- Reference Axis:
Symetry: adjust to symmetry of car
Thrust/Travel: adjust to Thrust/Travel of car (not recom-
mended)
Steering wheels straight: the car is adjusted when stee-
ring wheel is centred.
- Previous data saving:
Automatic: Saving automatically
Manual: You have to press the save button every screen
- Caster Measurement Steering:
20 Degress: steering procedure has to go to 20°.
Unrestricted: you can go to 10° (then no steering diffe-
rence is measured) or to 20°.
- Front axle Adjustment:
Caster: when you get to screen front axle values, beside of
toe and camber you get the values either from caster (left/
right).
Total Toe / Set Back: when you get to screen front axle
values, beside of toe and camber you get the values from
Total Toe / Set back.
- Rear axle Adjustment:
Total Toe/Thrust Angle: when you get to screen rear axle
values, beside toe and camber you get the values either from
Total Toe/Thrust Angle or Set Back/Track Difference.
Camber: right / left
Set Back/Track Difference: when you get to screen rear
axle values, beside toe and camber you get the values either
from Total Toe/Thrust Angle or Set Back/Track Difference.
- Thrust Angle:
Positive Clockwise: (normally)
Positive Anticlockwise:
7.3 Install Logo to starting screen
(also see movie „Logo_to_Screen.avi“ on software CD)
To bring your personal logo to the main screen, you have to
exchange a Bitmap-File. Address of the file, which has to be
exchanged:
C:\Program Files\Alignment\Graphics\Logo\logofew.bmp or
logofef.bmp.
Your logo should be not bigger than width 712 Pixel and height
131 Pixel with a resolution of 96 Pixel/Inch.
The new file with your logo has to be saved under the same name
in the same folder.
When you save your logo with the same name, the old
file gets lost.
After you changed the file in user set-up you have to change the
setting.
7.4 Install Logo to printout
(also see movie „Logo_to_Printout.avi“ on software CD)
To bring your personal logo to the printout (on the top right side),
you have to exchange a Bitmap-File. Address of the file which has
to be exchanged:
C:\Program\ Files\Alignment\Graphics\Image\Imgprbarra4.bmp.
Your logo should be not bigger than width 1100 Pixel and height
354 Pixel with a resolution of 72 Pixel/Inch.
The new file with your logo has to be saved under the same name
in the same folder.
When you save your logo with the same name, the old
file gets lost.
After you changed the file in user set-up you have to change the
setting.
1 689 979 873 10.01.05 63
7.5 Databank and Job Management
(also see movie „Databank_Review.avi“ on software CD)
Within Databank and Job Management you can review
stored jobs, create new customers, operators, vehicles
and you can change values of a job. Enter with pass-
word „bosch“.
Job Records: will show you al list with all stored jobs
(alignments). Double click the job you are looking for,
you receive a general vehicle / customer information,
click next page and you receive the job data.
On this page, values can be changed.
Sorting: you change can the sorting, different
to what has been chosen in set-up
Find: search for a certain job
Job Record Management 1312 9995E
Search within a certain period (enter date of starting
and date of ending), or a certain customer (enter name
or select via drop down button), or registration number
or search by the operator who did the alignment. After
entering / selection how to search press <Enter> (E).
Delete: will delete the single record you have chosen
(grey background) from the list.
Delete selection: will delete all job records.
All job records will be lost if they are not saved on a
backup.
Databank and Job Management: will bring you back to
selection.
Customer Records: will show you all customers. By
double click on one customer out of the list you can see
/ modify his address
Vehicle records: will show you all vehicles.
7.5.1 Modify Job Data
(also see movie „Change_Job_Record.avi“ on software CD)
Depending on what has been selected in the set-up you will be
able to change values after the have been stored to the databank.
1300 9270E
Modify: click modify to get to the different values.
Select the data with the keys (z), (v), (o), (u). Change
the values. After you changed the values (only adjus-
table values can be changed) you have to safe. The
color of the value (green / red) will change, when the
value is now within the tolerance.
Safe changed values.
7.5.2 Create your own car
(also see movie „Create_new_car.avi“ auf Software
CD)
7.5.3 Create your own make
(also see movie „Create_new_make.avi“ auf Software
CD)
64 10.01.05 1 689 979 873
Key D : Camber left = -0.01°
Level left = -0.01°
Camber right = +0.01°
Level left = +0.01°
Key F : Camber left = +0.01°
Level left = +0.01°
Camber right = -0.01°
Level left = -0.01°
Process for steering deflection
Key Q : 2.00° to the left
Key W : 2.00° to the right
Key A : 0.04° to the left
Key S : 0.04° to the right
9. Calibration
The calibration stand, which is available as a special accessory
1 987 009 A10, serves for simultaneous calibration of all the four
sensors.
It allows the calibration of the zero points; with the corresponding
accessories (Set of calibration mirrors 1 987 009 A18), also that
of the full scale values as well as verification of the calibration.
Some preparatory actions are necessary for calibration or che-
cking of a calibration:
- assembling the legs of the calibration stand
When mounting the sensor heads on the stand pay
attention that the stand will not flip over because of
unbalanced weight. The sensor heads might get dama-
ged!
- installing the sensors on the calibration stand, paying attention
to the arrows on the sensors and on the calibration stand (The
arrows indicate the direction of the vehicle)
The sensors must mesh into the fixture!
- FWA 510: connect four sensors
- FWA 515: While you calibrate the sensors connect them with
the cable and remove the jack on the receiver for wireless
sensors (H, Fig. 1)
- Level the calibration stand turning the legs
- Level the sensors with the water level and tighten the lock that
is supplied with the calibration stand
8. Demo operation (also see movie
„Demo_Mode.avi“ on software CD)
For familiarizing yourself with the program and the spectrum of
functions, there is a facility to run the machine without sensors
and without a vehicle on which measurements are carried out.
and : To get onto demo mode. Thereupon, a red-
bordered car is displayed at the bottom right of the main screen.
1300 8930
To switch back into live mode same procedure, the red-bordered
car at the bottom right side of the main screen will disappear.
The measured values now do not come from the sensors any
more, but from a simulation data record. You can demonstrate the
complete software; you must simulate the steering deflections by
pressing buttons.
Mixed operation of demo and sensors is not possible!
Please be aware, that in demo mode the run-out-
compensation can not be simulated. ROC has to be
skipped.
All values given in demo mode are not real values.
Keys and buttons to be used to control the demo version:
Key Q : Half-toe left = -2.00°
Half-toe right = +2.00°
Set back = +1.00°
Thrust angle = -2.00°
Key W : Half-toe left = +2.00°
Half-toe right = -2.00°
Set back = -1.00°
Thrust angle = +2.00°
Key A : Half-toe left = -0.04°
Half-toe right = +0.04°
Set back = +0.02°
Thrust angle = -0.04°
Key S: Half-toe left = +0.04°
Half-toe right = -0.04°
Set back = -0.02°
Thrust angle = +0.04°
Key E : Camber left = -0.50°
Level left = -0. 50°
Camber right = +0.50°
Level left = +0.50°
Key R : Camber left = +0.50°
Level left = +0.50°
Camber right = -0.50°
Level left = -0.50°
1300 0631
1 689 979 873 10.01.05 65
9.1 Selection of the calibration
and : call the calibration menu with the buttons
from the main menu.
The following values are specified for the sensor:
A) Lateral angle gauge;
B) Inclination gauge X-axis (water level);
C) Inclination gauge Y-axis (camber measurement);
D) Longitudinal angle gauge.
The displayed numbers are values recorded by every individual
sensor, and depending on whether they are within the tolerance
or not, they are displayed in green or in red.
The values displayed refer to the mechanical values of the
sensors which are not influenced by the compensation or the
calibration.
If one or more sensor values are displayed in red, switch the
sensor off and on again as a trial.
Now, if the new values are displayed in the red field, the
calibration cannot be done; the corresponding icons are disab-
led, and the relevant sensor must be replaced or repaired
(contact Customer Service).
9.2 Checking the calibration
Select the button for calling the check of the calibration.
The values displayed show the change with respect to
the last zero point calibration that was carried out.
The angle gauges are within the tolerance - green
display - if they are in the range +/- 1'; the inclination
gauges are in the tolerance when they are in the range
+/- 3'. If there are values outside the tolerance range,
then a zero-point calibration should be carried out.
9.3 Zero point calibration
Select the button for calling the zero point calibration.
This program step calibrates only the zero point of the
sensor sensor.
The procedure is to be carried out if there are doubts
with regard to the measurements of the wheel align-
ment device or the steering wheel is skew after the
setting in several vehicles.
Before starting the process, ensure that the calibration
stand and sensors are perfectly leveled.
A danger signal indicates that if the calibration is
continued, all the previous values will be replaced.
For continuing work, select the button;
for interrupting it, deselect this button.
The sensor values displayed on the screen are display-
ed in red or green depending on whether they are within
the tolerance or not. Only when the values are stable
and within the tolerance does the icon become active
and allow continuation of the process.
As long as the sensor values are still moving,
they are displayed in yellow. On selecting it, the
calibration values are stored; the process can
be aborted with the ESC key.
9.4 Procedure of the calibration
and for the access to the various calibrations,
these buttons on the main screen should be selected.
The icons for the subsequent calibrations are only displayed
when the measurement values of the sensors level themselves
out and are at rest.
This button is for a calibration of the zero points.
This button is for the calibration of the full-scale values.
The values are saved after the calibrations are comple-
ted. Apart from the data of the user and the remarks on
the work, the key numbers for the equipment used for
the calibration should also be specified.
During the calibration, the LED1 on the button Taste C)
on the sensor blinks (see Fig. 1300 0540/12).
9.5 Calibration of the full-scale values
On calling this routine, a screen is displayed with the
prompt to install the mirror - which should be ordered
extra with the calibration stand - on the lateral sides as
shown in the figure.
Prompt for mounting the mirror on the „longitudinal side“
After the installation of the mirrors, a defined angle of deflection
is generated using reverse reflection, which checks the working
area of the CCD sensors.
The button is displayed only after the measured values
that have been received are stable and within the
tolerance.
66 10.01.05 1 689 979 873
On actuation, the measured values are saved and the
mirrors must be mounted on the other sensor heads.
Prompt for mounting the mirrors on the „Lateral sides“
After the installation of the mirrors, here too, a defined angle of
deflection is generated using reverse reflection, which checks
the working area of the CCD sensors.
The button is displayed only after the measured values
that have been received are stable and within the
tolerance.
On activating the icon, the measured values are saved.
You can now remove the mirrors.
Before the button for „Continue“ is actuated, the sen-
sors should be checked, to see if they are still in level.
During the next action, the inclination sensors are checked.
During the calibration of the inclination sensors, the LED2 blinks
on the button (C) on the sensor (see Fig. 1300 0540, chapter
3.1).
For this purpose, use the two accompanying measurement
cylinders with a height of 54 (L) mm. As depicted on the screen,
these are placed under the two front legs of the calibration stand.
Checking the inclination in front
After actuating the button, the measured values are
saved.
Remove the measurement cylinders under the two front legs and,
as shown in the diagram, place the measurement cylinder that has
a height of 54 mm (L) under the rear leg of the calibration stand.
Checking the inclination at the rear
After actuating the button, the measured values are
saved.
Remove the measurement cylinder below the rear leg and as
shown in the diagram, place the measurement cylinder with
13mm (S) height below the rear leg of the calibration stand.
Thereafter, place the measurement cylinder with 27mm (M)
height below the front right leg of the calibration stand.
Checking the inclination to the right
After actuating the button, the measured values are
saved.
1 689 979 873 10.01.05 67
Remove the measurement cylinder under the front leg and, as
shown in the figure, place the measurement cylinder with 27mm
(M) height below the front left leg of the calibration stand.
Checking the inclination to the left
After actuating the button, the measured values are
saved.
Now, remove all the measurement cylinders under the legs of the
calibration stand.
After actuating the button, the measured values are
saved. After the end of the measurement process, the
program asks for the user data. To maintain documen-
tation, it is also a good idea to enter the available serial
numbers.
On actuating the Enter key (E EE EE) the calibration is complete.
The starting screen is displayed again.
9.6 Head Cross-Check
Press the following buttons for Head Cross-Check:
, and .
Then you get a description how Head Cross Check is working:
- Drive the vehicle onto the turntable supports and slip plates.
- Fit the pedal depressor on the brake.
- Remove the support and slip plate safety pins.
- Apply the sensors to the wheels, fitting the front sensors on the
rear axle and vice-versa.
- SET THE THRUST ANGLE AT ZERO by turning the steering
wheel then fit the steering clamp.
- When the values measured are stable press "Continue".
- Swap the sensors on the wheels, fitting the front sensors on the
front axle and vice-versa.
- If differences > 5'(0.08°) are found the wheel aligner must be
calibrated.
- Delete Historic Record ?
- If the results obtained are greater than 5'(0.08°), a measure-
ment error has been made.
- REPEAT THE MEASUREMENT
- If the previous results are also repeated during the second
measurement, calibrate the system.
- After calibration, make a measurement for comparison.
- If the results obtained are still greater than 5'(0.08°), contact
the authorised service centre.
10. Smart Card upgrade
For the aligner there are several upgrades as special accessories
availlable:
- 1 987 009 AS1 animated pictures: the assisting pictures how
to adjust a car are animated
- 1 987 009 AS2 Multilink procedure: to do an alignment
procedure according to VAG requirements. To do this VAG
procedure additional accessories are necessary (VAG special
tools like VAG 1952, 1 987 009 A25)
- 1 987 009 AS3 Mercedes-Benz: to do an alignment procedure
according to VAG requirements. To do this VAG procedure
additional accessories are necessary (MB toe pressure bar, 1
987 009 A01, adapter for MB 5-hole or MB 4-hole rims, 1 987
009 A04 or A05 as well as the MB Romess supplier through the
MB organisation)
- 1 987 009 AS7 ASANetwork: that the software is able to
communicate with the network manager from ASA
- 1 987 009 AS8 Shim-Software: with pictures and advices how
to use the Shim discs
These secondary upgrade cards have to be installed after the
software has been installed:
- Insert the SmartCard that was supplied into slot „B“ of the USB
interface. When inserting the card, ensure that the contacts go
first into the reader. The golden contacts are at the front on the
right.
Once the card has been inserted into the reader, you can select
the relevant update function within the program. The data is
then transmitted to the system.
1300 0186
- From starting screen click Service programs (pass-
word "bosch"), After-Sales-Service (you are now in
screen Diagnostics) and click Smart Card Data . On the
left half of the screen you get all information about your main
smart card. On the right half all information about the secondary
smart card (if it is entered in the smart card reader)
- when you got the information about the secondary smart card
on the screen click to upgrade the main smart card. All
information from secondary will be copied to main smart card.
68 10.01.05 1 689 979 873
You then should get the information that upgrade has been
successfully completed.
You now can remove the secondary smart card from smart card
reader.
Keep all the SmartCards in a safe place. They may be
required again during servicing work.
11. Request of main smart card, smart card
upgrade
- Switch on PC and start alignement software
- From starting screen click: (password „bosch“),
and (click just to confirm that secondary
smart card is missing).
- If there are no upgrades installed, you will see the screen
1300 8690
Diagnostic
- If there is an upgrade already installed, it will show on the
screen
1300 8690
Diagnostic_MB_VAG
- If the upgrade has not been done yet:
- Remove cover from backside cabinet (be careful there is a
grounding wire connected to the cover)
- Beside the computer is the black box for the smart card
reader
- Insert the big white smart card into slot B with the chip facing
to the outside
1300 8670
SmartCard_in_Slot_B
- Click in the software and the information of the
ecundary smart card is transferred to the main smart card.
Then you can remove the secondary smart card.
12. Glossary (Description of the most im-
portant operating elements)
12.1 Main menu
Starting the vehicle wheel alignment procedure
Configuration and maintenance
Access to the utility function for the configuration and
maintenance of the wheel alignment device
Utility programs
Access to the functions for the service and diagnostics
of the wheel alignment device
Switching off
Shuts down the PC and then powers it off.
Help
Display of information on the current screen.
The online instructions are a supplement, but not an
equivalent replacement for the manual for usage and
maintenance.
Maximum steering deflection
Calling the steering deflection for determining the
maximum steering deflection.
Steering deflection
Calling the steering deflection for the measurement of
the caster, S.A.I., the steering angle difference at 20°.
Data overview
Calling the vehicle data overview
1 689 979 873 10.01.05 69
Front axle
Calling the front axle setting
Rear axle
Calling the rear axle setting
Data overview and printing
Calling the step Data overview and printing the process
End of work
Ends the ongoing process and returns to the main
menu
12.2 General functions
Continue
Continue to the next program step of the previously
defined sequence
Previous step
Return to the previous program step
Procedure change: Switch to the next program step
without having to execute the current, ongoing step
Back to selection
Moves the active cursor from the toolbar to the working
area (desktop)
Quit
Ends the running process
Save
Saves the values of the vehicle pre-setting.
Yes
Confirms the selection or input
No / Cancel
Aborts the selection or input
12.3 Special functions
Calibration check
Checks the calibration of the sensors mounted on the
vehicle
Maximum steering deflection. Selection and de-selec-
tion of the process of maximum steering deflection. The
maximum steering deflection takes place with the elec-
tronic plates, which have to be cleared in the Setup.
Without clearing the plates, the icons are not displayed
on the screen.
Steering deflection
4WS Calling the steering deflection process for vehic-
les with all-wheel drive
Setting of a lifted vehicle
Starts the process for axle setting with the vehicle lifted
End of the setting of the lifted vehicle. Ends the process
of axle setting with lifted vehicle, lower the vehicle.
12.4 Run out compensation (ROC)
ROC with two points
Calling the two-point compensation process
ROC with disks
Calling the push compensation procedure without ve-
hicle-lifting..
ROC all-wheel drive
Calling the compensation process for vehicles with all-
wheel drive
Skip ROC Continues the wheel alignment processes
while skipping the compensation
ROC call
Calling the previously saved compensation values
12.5 Database
Vehicle markets
Selection of the vehicle selling markets from the data-
base.
Vehicle description trade name
Vehicle description with the trade name
Vehicle description from manufacturer
Vehicle description with the manufacturer-specified
designations for the unique assignment of the wheel
alignment reference values
Selection of database
Selection of the vehicle database to be used from the
archives
Main database
Selection of the Bosch-supplied main archive as a
database archive.
User database
Selection of the secondary archive input by the user as
the database archive.
Both databases
Selection of both databases as the database archive.
12.6 Printing and worksheets
Leads on to the control screen for the print function
12.7 Adjustment help
Starting the available vehicle information
Starts the available information for vehicle setting
Pause
Pauses the Help to be displayed for the vehicle setting
and resumes it again at the same point
Stop
Stops the Help to be displayed and returns to the first
image (only for animation, not for fixed images)
Toe-in front, selection of the Help for the setting of the
toe-in front
Toe-in rear, selection of the Help for the setting of the
toe-in, rear
70 10.01.05 1 689 979 873
12.8 Configuration and maintenance
Demo execution of the vehicle wheel alignment pro-
cess in the Demo mode; do not activate sensors
Setup - calling the process for the set up of the wheel
alignment device
12.9 Utility programs
Sensor calibration: Procedure for the sensor calibrati-
on
Sensor test instruments for the sensor diagnostics
A password is required for access to the operating
system. The password is only intended for use during
servicing and is only known to the service technician.
12.10 Calibration
Calibration test
Checks the sensor calibration
Zero calibration — Calibration process of the zero point
of the sensors. Useful if, after the wheel alignment of
the vehicle, the steering wheel is not straight.
12.11 PC keyboard
The function keys on the keyboard serve for fast calling of the
program steps.
Key Function
F12 _____________________________________________ Help
Shift+F1 ____________________________________Sensor test
Shift+F12_____________________ Switch-On Release display
12.12 Technical terms
Characteristic angles
This includes all the angles that can be measured with a wheel
alignment device (total track front/rear, half-track left/ right as well
as front/rear, camber left/right as well as front/rear, caster left/
right, spreading left/right, Track difference angle at 20° steering
deflection).
Calibration stand
Precision equipment for calibration of the mounted sensors, must
be stored suitably securely because of the extremely fine
constructional accuracy.
With the calibration, position changes of the sensors owing to
light impacts or thermal variations are evened out.
CCD (Charge Coupled Device)
Spezieller Sensortyp, auch in Fernsehkameras eingesetzt; mit
optimaler Lichtempfindlichkeit.
CCD (Charge Coupled Device)
Special sensor type, also used in TV cameras, with optimum light
sensitivity.
Angle gauge, longitudinal
CCD Sensor for IR measurement of the angle, with the IR
radiation going parallel to the axis of symmetry of the vehicle.
Angle gauge for the angle existing between the front and rear side
of the vehicle.
Inclination gauge
Electronic component for the measurement of the self-inclination
to the vertical: used for camber measurements.
Wheel center plane
Imaginary vertical plane that divides the wheel in two equal parts.
Turntable
Base with disk for locating the steering wheels of a vehicle, so that
the friction between wheel/Bonen is reduced for better building
up of the spring and no steering angle measurement errors occur.
Keep the area between the disk and the base as clean as
possible.
Infrared rays (IR)
Electromagnetic waves, for the human eye, in the invisible range.
Sensors
These are the actual measuring instruments which record the
characteristic angles on the wheel in the clamped state.
Clamp holder
Adapter between wheel and sensor.
Transducer
Electronic component for the conversion of a physical quantity
into another signal. Angle sensors convert the measured angle
into a current/voltage current that is proportional to the angle
itself.
1 689 979 873 10.01.05 71
13. Maintenance
The Robert Bosch GmbH company does not accept
any liability for complaints resulting from the use of non-
original spare parts or accessories.
Before every adjustment or maintenance, the equip-
ment must be isolated from any voltage and all the
moving parts must be secured.
The parts of this machine may be removed or changed
exclusively for the purpose of servicing work only.
Keep the working area clean.
Compressed air or water jets must not be used under
any circumstances for removing dirt or impurities.
During cleaning work, care must be taken that dust is neither
created, nor stirred up.
Do not use any solvents for cleaning the wheel alignment devices
and the sensors.
- Keep the measuring sensors carefully and in a dry state, so that
compensation errors and wrong measurements are avoided.
- Calibrate the sensors at least every 6 months.
- Keep the cover glass of the sensors clean (use a soft cloth; do
not remove the glass panes under any circumstances, or let
them get scratched).
- Keep the guides of the fixing clamp clean.
- The turntables and sliding plates for wheel alignment must
always be clean and may not be oiled or lubricated.
13.1 Maintenance of the diskette drive
With increasing usage, a gradual dirtying of the diskette drives
cannot be ruled out; during reading, this can result in damage to
the diskettes or to an incorrect acquisition of the saved data.
For this reason, regularly clean the drive using the cleaning
diskette (at least once a month) and always before the installation
of the programs of an updated version.
13.2 Wireless version FWA 515
The sensors of the wheel alignment devices in the wireless
version can be connected to the central unit both using cables as
well as wirelessly. They are supplied energy by a NiCd battery.
To charge, hang the sensor on the trolley.
Before using for the first time, care must be taken that the sensors
are charged for at least 16 hours. Overcharging is not possible.
From time to time, deliberately discharge the NiCd batteries on
the calibration stand in the connected state.
Bosch rejects any and all liability for the use of non-
original batteries and chargers.
The function of the battery charger is indicated by a correspon-
ding LED on the trolley.
For saving energy, the sensors switch themselves off after about
5 minutes. Use the power on switch for powering on again. The
battery charging status is indicated by the LED on the switch; it
blinks when the battery has a remaining capacity of about 10%.
In order that the batteries mounted on the sensors of the wheel
alignment devices should be able to provide the desired energy
and reach their normal life, some recommendations have to be
followed:
1)Before the first operation, hang the sensors in the support on
the device trolley and let a full charging cycle run (at least 16
hours). The end of the cycle is indicated by the yellow LED on
the charger going off.
2)Do not leave the batteries discharged for a long time, in order
to avoid irreparable damage to them.
13.3 Troubleshooting
The equipment does not start up on powering on
Supply voltage wrong or failed
- Check the electrical components and if required, wire them
correctly.
Plug connection faulty
- Connect the plug correctly.
PC power supply not switched on
- Switch on the PC- power supply with the corresponding button
on the rear side of the PC
Selection of an incorrect supply voltage
- Set the voltage switch to the correct value, and while doing so,
also check the transformer supply.
Screen powered off
- Set the monitor power switch to ON.
Monitor without power
- Replace the monitor fuse.
The display remains stuck on the title page
Taste ESC an der Tastatur drücken.
- Press the „ESC“ key of the alphanumeric keyboard.
Keyboard
The keyboard does not accept any inputs (locked)
- Cable of the keyboard has not been properly connected
- Check the cable connection on the computer of the wheel
alignment device.
Fault in the keyboard
- contact Customer Service.
Sensors off
Black box on the screen when there are connected
measured value recorders
- Connecting cable of the sensor is faulty
- Interchange it with one of the remaining three cables; if the fault
gets rectified, replace the relevant connecting cable.
- LED „F Abb. 25“ on the operating panel switched off.
- With the LED switched off, all the connections are correct,
check the supply within the wheel alignment device
One or more LED´s light up continuously
- Button on operating panel has a short-circuit
- Press the button of the LED that has gone off several times; if
the fault remains, contact Customer Service.
72 10.01.05 1 689 979 873
LED of a key does not light up
- LED faulty.
- Key does not give a contact
- Press the faulty key several times; if the fault remains, contact
Customer Service.
Sensor does not execute any run out compensation
- Sensor too unstable
- Check the stabilization of the vehicle and wait
- ROC-key depression too fast
- Slowly repeat the compensation sequence after switching off
the machine; if the error persists, skip the compensation with
(ROC 0) and ask for Customer Service.
- Data transfer down. Light rays interrupted
- Remove whatever is blocking the measurement ray or align the
sensors.
Steering wheel not straight
Compensation carried out incorrectly
- Repeat the procedure and do not do any steering during the
compensation of the steering wheels.
- Uncompensated sensors
- Carry out a calibration
Calibration
With installed, correctly connected and aligned sensors,
data remains in the red field
- Barrier between the IR-radiation of the angle gauge
- Remove the hindrance.
- One or more sensors outside the tolerance
- Call Customer Service and do not make any changes.
Remote operation (optional)
Press of a button does not result in program being run
Battery discharged
- Replace battery
Distance between remote control and central unit is too
big
- Go closer: Max. distance is about 6m.
Remote control not pointed towards receiver
- Point the remote control towards the receiver eye.
- Hold the remote control correctly.
Intense ambient brightness
- Approach closer.
Printer
No powering on
Printer switch to „OFF“
- Set printer switch to „ON“.
Supply failure
- Check the plug connection on the printer.
Power is on, but no printing
36-pole connector of the printer has been connected
wrongly
- Check the printer connection at the back.
Cable has got stuck between the housing plates
- Lay the cable properly.
Printer in hold position, LED „on line“ has gone off
- Press the button „ON LINE“ for lighting up the LED.
Irregular fonts
Paper feeding is wrong
- Set the paper feeding on „TRACTOR“ to „T“ .
- Confirm unhindered paper feed.
Failure of the print head
- Ask for Customer Service.
Light font image
- Color printer tape/ink cartridge empty or torn
- Replace the printer tape/ cartridge according to the printer
instructions.
LED „ERROR“ lights up- LED „ERROR“ blinks
No paper
- Feed new paper according to the operating instructions for the
printer.
Print head slider does not move easily
- Remove any hindrances in the path of the print head slider and
carefully clean the sliding tracks.
The message „Spare parts“ does not authorize the user
to carry out any actions on the machines, with the
exception of the procedures expressly mentioned in the
maintenance manual.
It does, however, serve to provide the customer service
technician with precise information in order to shorten
the duration of the intervention.
1 689 979 873 10.01.05 73
14. Brief wheel alignment lesson
A wheel alignment device is a device for recording the typical
characteristic angles related to vehicles.
A wheel alignment device consists of a central unit and four
measured value sensors to be fixed to the wheels of the vehicle
with the corresponding connecting cables.
14.1 Characteristic angles
The possible characteristic angles that can be recorded or set
with the wheel alignment device are described below.
Run out compensation
Wheel-side height and side-impact compensation.
The run out compensation cleans up the measured values of the
characteristic angles of form imperfections of the wheel rim and/
or assembly errors of the wheel.
This procedure should be carried out on all the wheels.
Toe-in/single toe
Angle of a wheel center plant to the axis of
symmetry in the front or the geometric axis of
travel of the vehicle at the rear.
The axis of symmetry is the imaginary line that
divides the vehicle through the middle in the
longitudinal direction. The geometric axis of
travel specifies the direction of travel as deter
mined by the rear wheels.
Unit of measurement in degrees or millime-
ters.
Camber
Angle of the wheel center plane to the vertical.
There is said to be a positive camber when the
upper part of the wheel is inclined to the
outside. Unit of measurement in degrees.
Caster
Angle of the steering pin to the vertical in the
vehicle’s longitudinal axis.
The caster is measured with a steering deflec-
tion of 10° to 20°. Unit of measurement de-
grees.
S.A.I. ( Steering Axis Inclination)
Angle of the steering pin to the vertical in the
vehicle lateral axis.
The spreading is measured with a steering
deflection of 10° to 20°. Unit of measurement
degrees.
Turn difference
Difference of the steering deflection angles of
the front wheels.
Is measured, by agreement, with an inward-
curving wheel at a steering deflection of 20°.
Unit of measurement degrees.
Set back of an axis
Position difference of the wheels to the verti-
cal of the longitudinal axis of the vehicle.
There is a front and rear wheel setback; the
latter is not to be confused with the geometric
axis of travel. Unit of measurement degrees.
Geometric thrust
Angle between the axis of symmetry and the
direction of travel of the rear axle. Is obtained
from the bisectors of the two rear trail angles.
Unit of measurement degrees.
Turn difference
The angle formed by the line joining the
attachment points of the left front and rear
wheels and the line joining the attachment
points of the right-hand front and rear wheels
of the vehicle.
Unit of measurement in degrees or millimeters
respectively when the wheel base is known.
Wheel base difference
The angle formed by the joining lines of the
attachment points of the front wheels and
those of the rear wheels.
Unit of measurement in degrees or millime-
ters, when the wheel base is known.
Lateral offset
The angle formed by the line joining the
attachment points of the left-hand or right-
hand front and rear wheel and the axis of
symmetry of the vehicle.
Unit of measurement in degrees or millime-
ters, when the wheel base is known.
Axis offset
The angle formed by the bisector of the track
difference angle and the axis of travel of the
vehicle.
Unit of measurement in degrees or millime-
ters, when the wheel base is known.
74 10.01.05 1 689 979 873
14.2 Most frequent axle errors of a vehicle
Vehicle steers off towards the left or right.
Cause: Tire drift.
Exchange the wheels of the same axle:
When the vehicle then pulls to the other side, the tire of one of
the exchanged wheels should be turned on the wheel rim.
If no change is found as a result of the exchange, interchange
the wheels of the other axis.
If this fault remains even after this double exchange, check the
adjustment of the camber values of an axis, as also that of the
caster.
Steering wheel not aligned with the direction of travel.
Possible causes:
- mechanical backlash
- compensation bad or not carried out at all
- wheel alignment carried out with steering wheel off-center
- misalignment of the front wheels to the axis of symmetry.
- mechanical backlash
- compensation bad or not carried out at all
- wheel alignment carried out with steering wheel off-center
- misalignment of the front wheels to the axis of symmetry.
Vehicle with non-uniform steering turning.
Center the steering wheel housing by counting the revolution
from one full steering deflection to another.
Position the steering wheel exactly in the middle of its total path,
lock it in that position and make the adjustment of the front half-
toes.
The steering wheel may have to be taken off the column for
doing so.
Vehicle with rigid steering at standstill.
Possible causes:
- excessive caster
- S.A.I. (Steering Axis Inclination) is wrong
- excessive camber
Weak or excessively strong steering wheel return move-
ment during driving.
Incorrect caster value, adjust.
Tire wearing.
- Uneven wear and tear on both sides of the tire: wrong or
too low tire pressure.
- Uneven wear in the middle of the tire: wrong or excessi
vely high filling pressure.
- Tires with graduated wear: shock absorbers with low
capacity.
- Tires of the same axle worn unevenly on only one side:
toe values not within the tolerance range.
- Only one tire of the same axle worn unevenly:
Camber not within the tolerance range.
Settings on vehicles with power steering.
Before starting the axle settings, switch on the engine, turn the
steering wheel fully in both directions, then align it correctly and
hold it in that position.
The adjustment can be made as desired either with the engine
running or turned off, unless, according to manufacturer’s
specifications this process is only possible with the engine
running.
Vehicles with power steering.
Carry out the settings with the engine running and suspension
in normal operating position.
Vehicles with rigid rear axle.
The rear axle should be re-measured in any case for locating
excessive adjustment errors, then, adjust the front half-tracks
to the geometric axis of travel, so that the problem of the skew-
positioned steering wheels is eliminated.
15. Technical data
- Display areas:
Toe-in ± 24°
Camber ± 10°
Caster ± 30°
S.A.I. ± 30°
Wheel displacement ± 22°
Set back ± 22°
Steering turning angle ± 24°
- Supply:
Central unit 230 V AC (50-60 Hz) einphasig
Consumption of central unit 0.4 kW
Battery wireless heads 12 V DC 1800 mA/h
- Dimensions (LxBxH):
Central unit (without sensors – monitor 17")
800x630x1710 mm
Central unit (sensors- bracket - monitor 17")
1350x1320x1710 mm
Sensors 800x135x210 mm
- Weight:
Central unit 140 kg
Sensor 5 Kg
- Storage room conditions of the machine::
Relative humidity 20% ÷ 80%
Temperature range -10° ÷ +60°C.
- Conditions of the operating environment:
Relative humidity 20% ÷ 80%
Temperature range (CRT-Monitor and laser printer)
0°C ÷40°C
Temperature range (LCD monitor and ink-jet printer)
5°C ÷40°C
- Decibel level under working conditions: d“70 db(A)
1 689 979 873 10.01.05 75
16. Scope of supply
16.1 FWA 510
Catalog no.: 0 986 400 A00
consisting of:
Operating instructions
Catalog no.: 1 689 979 873
Installation instructions
Catalog no.: 1 689 978 435
Steering wheel lock
Catalog no.: 1 987 009 A17
1300 0200
Brake pedal lock
Catalog no.: 1 987 009 A16
1300 0210
Log printer
Catalog no.: 0 986 400 U02
1800 0010
Monitor 17"
Catalog no.: 0 986 400 U00
1600 0010
Sensor set FWA 510
Catalog no.: 1 987 009 A19
consisting of:
Sensor FWA 510VL
Catalog no.: 1 987 009 AT5
Sensor FWA 510VR
Catalog no.: 1 987 009 AT6
Sensor FWA 510HL
Catalog no.: 1 987 009 AT7
Sensor FWA 510HR
Catalog no.: 1 987 009 AT8
Sensor cable set
Catalog no.: 1 987 009 AT0
PC-unit FWA 51x
Catalog no.: 1 987 009 A15 (D)
1700 0010
consisting of:
PC, incl. mouse and operating system
Catalog no.: 0 986 400 U08
German keyboard
Catalog no.: 1 987 009 U01
alternative keyboards available
Software package FWA 51x
Catalog no.: 1 987 009 AS4
Trolley
Catalog no.: 1 987 009 A23
consisting of:
Smartcard reader USB
Catalog no.: 1 9897 009 AE4
Trolley set panels
Catalog no.: 1 987 009 AM0
Electrical set FWA 510
Catalog no.: 1 987 009 AE6
Power supply Bus version
Catalog no.: 1 987 009 AE0
Set of doors, trolley
Catalog no.: 1 987 009 AM1
Set of parts, trolley
Catalog no.: 1 987 009 AM4
Clamp holder
Catalog no.: 1 987 009 A08
1300 0220
76 10.01.05 1 689 979 873
16.2 FWA 515
Catalog no:. 0 986 400 A01
consisting of:
like FWA 510 only:
Sensor setFWA 515
Catalog no.: 1 987 009 A14
consisting of:
Sensor FWA 515 VL
Catalog no.: 1 987 009 AT1
Sensor FWA 515 VR
Catalog no.: 1 987 009 AT2
Sensor FWA 515 HL
Catalog no.: 1 987 009 AT3
Sensor FWA 515 HR
Catalog no.: 1 987 009 AT4
16.3 FWA 015
Catalog no:. 1 987 009 A37
consisting of:
1 x electrical sheet with Smart Card Reader withUSB-
and COM cables, transmitter box, 4 charging cables,
AC power line
Catalog no.: 1 987 009 A38
set of 2mounting brackets
Catalog no.: 1 987 009 AH1
set of 4 sensor holding plates with retaining pin
Catalog no.: 1 987 009 AM4
4 x charging contacts
Catalog no.: 1 987 009 AF6
set of 4 radio sensor heads
Catalog no.: 1 987 009 A14
1 x brake pedal lock
Catalog no.: 1 987 009 A16
1 x steering wheel lock
Catalog no.: 1 987 009 A17
set of 4 clamp holder
Catalog no.: 1 987 009 A08
1 x Smart Card integrated in Smart Card Reader
Catalog no.: 1 987 009 AS4
1 x CD Software
Catalog no.: 1 987 009 AS6
1 x operating instruction FWA
Catalog no.: 1 689 979 873
1 x installation instruction FWA
Catalog no.: 1 689 978 435
17. Special Accessories
Set of turntables, mechanical
Catalog no.: 1 987 009 A00
1300 0600
Set of turntables, electrical
Catalog no.: 1 987 009 A07
1300 0601
Spoiler-Adapter (2x)
Catalog no.: 1 987 009 A03
1300 0419
Set of 5-hole adapters
Catalog no.: 1 987 009 A04
Set of 4-hole adapters
Catalog no.: 1 987 009 A05
1300 0460
Set of 3-hole adapters
Catalog no.: 1 987 009 A20
1300 0490
Set of adapters for Porsche
Catalog no.: 1 987 009 A06
1300 0480
1 689 979 873 10.01.05 77
Aluminum extension pins per wheel
Catalog no.: 1 987 009 A11
1300 0520
Accessory stands
Catalog no.: 1 987 009 A12
IR remote control
Catalog no.: 1 987 009 U37
2400 0010
Calibration stand
Catalog no.: 1 987 009 A10
1300 0631
Set of calibration mirrors
Catalog no.: 1 987 009 A18
1300 0640
Set of clamp holder
Best.-Nr.: 1 987 009 A09
1300 0221
MB toe press
Catalog no.: 1 987 009 A01
Sliding plates, long
Catalog no.: 1 987 009 A02
Animated graphics
Catalog no.: 1 987 009 AS1
Unlocking system AUDI
Catalog no.: 1 987 009 AS2
Unlocking system Mercedes
Catalog no.: 1 987 009 AS3
Vehicle desired data update
Catalog no.: 1 987 009 AS5
78 10.01.05 1 689 979 873
Français
1 689 979 873 10.01.05 79
1. Remarques destinées à l’opérateur
Les instructions de service et d’entretien dans ce manuel sont
supposées informer le propriétaire et l’utilisateur sur l’utilisation
correcte et sûre de l’aligneur des roues.
Afin de conserver la qualité Bosch éprouvée lors de multiples
utilisations concernant la durée de vie et les performances de ce
produit et afin que votre machine puisse vous faciliter le travail,
observez avec soin les instructions mentionnées.
L’utilisateur est responsable de l’environnement sûr du banc
d’essai (p. ex. : prévention des accidents)
Utilisation conforme aux prescriptions
Le non respect des instructions et des remarques de sécurité
peut provoquer de graves blessures de l’opérateur et des
personnes se trouvant dans le rayon d’action de la machine. La
machine ne peut être mise en service qu’après avoir lu et compris
toutes les remarques de sécurité et d’avertissement mention-
nées dans ce manuel.
Seul un personnel formé est autorisé à utiliser cette machine. Ce
personnel doit être familiarisé avec toutes les prescriptions du
fabricant, il doit avoir suivi une formation appropriée et doit
connaître les normes de sécurité de protection contre les
accidents.
Il est nécessaire:
- d’assimiler les instructions et d’agir en conséquence,
- de connaître les propriétés et les performances de cette machi-
ne,
- de tenir éloignées les personnes non autorisées de l’aire de
travail,
- de vérifier l’installation et le positionnement de la machine en
fonction des normes,
- de s’assurer que l’ensemble du personnel de service est formé
au fonctionnement correct et sûr de la machine et y prêter une
grande attention,
- d’interrompre à tout prix l’alimentation de courant avant
d’effectuer des tâches sur les conduites électriques, les moteurs
électriques et les appareils électriques,
- de lire attentivement ce manuel et d’apprendre le fonctionne-
ment de la machine en tenant des prescriptions de sécurité,
- de conserver ce manuel à portée de la main et de le consulter au
besoin.
Ne pas utiliser cet équipement à des fins pour lesquelles il
n’est pas conçu!
Conditions de service :
- Gamme de température de -20°C à +40°C (précision de mesure
réduite)
- Gamme de température pour une mesure précise
de 0°C à +40°C
Les étiquettes adhésives indiquant les REMARQUES
D’AVERTISSEMENT, DE PRECAUTION et DE FONCTIONNE-
MENT ne doivent pas être abîmées ou enlevées. Les étiquettes de
la sorte ou les étiquettes manquantes doivent être remplacées
immédiatement. Les étiquettes adhésives décollées ou endomma-
gées peuvent être commandées auprès de votre distributeur
Bosch le plus proche.
- Lors du fonctionnement et de l’entretien, observez les directives
de protection contre les accidents en vigueur pour la
- Si vous modifiez le réglage ou la construction de la machine de
votre propre chef, le fabricant n’est plus responsable des dom-
mages et des accidents impliquant la machine et le personnel qui
l’exploite. Le déréglage et le retrait des dispositifs de protection
est une infraction aux normes de sécurité.
Ne jamais déplacer le véhicule avec des étriers et des têtes
montés !
Schließen Sie bitte am Messkopf keine Messkabel an, solange
der Messkopf auf der Ladestation steckt.
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions de
service :
Symbole pour la commande à distance
Symbole pour le pupitre de l’opérateur
i Information – remarque
! Attention - signale les dangers que peut rencontrer
l’appareil de contrôle/échantillon
Danger pour le personnel de service – en général
ou de manière spécifique

Choc électrique, risque de blessures, risque de brûlures etc.
Les symboles et les explications des termes techniques figurent
dans le glossaire.
Responsabilité
Toutes les données contenues dans ce programme sont basées
sur des informations du fabricant ou des importateurs. Robert
Bosch GmbH ne peut pas être tenu responsable de l’exactitude et
de l’intégralité du logiciel et des données ; toute responsabilité
pour des dommages dus à des logiciels et à des données défec-
tueux est exclue. En tout cas, la responsabilité de Robert Bosch
GmbH est limitée à la valeur que le client a effectivement payée
pour ce produit. Cette exclusion de la responsabilité ne s’applique
pas à des dommages qui ont été provoqués par intention ou par
grave négligence de la part de Robert Bosch GmbH.
Garantie
L’utilisation de matériel et de logiciels que l’on ne peut pas utiliser
avec ce produit modifie nos produits et exclut donc chaque
responsabilité et garantie même si ce matériel ou logiciel a été
entre-temps à nouveau enlevé ou si les données enregistrées via le
logiciel ont été effacées. Nos produits ne peuvent pas être modi-
fiés. Nos produits ne peuvent être utilisés qu’avec des accessoires
d’origine. Sinon, votre garantie ne sera pas valide.
Cet appareil de contrôle Bosch ne doit être utilisé qu’avec des
systèmes d’exploitation autorisés par Bosch. Si l’appareil de con-
trôle Bosch est utilisé avec un système d’exploitation différent,
l’intégralité de la garantie est nulle en fonction de nos conditions de
livraison. De plus, Bosch ne peut pas être tenu responsable des
dommages dus à l’utilisation d’un système d’exploitation non
autorisé.
80 10.01.05 1 689 979 873
2.1 Remarques de sécurité pour le personnel de ser-
vice
i Assurez-vous que les têtes ne sont pas endommagées.
! Conduisez lentement sur le banc d’essai.
Laissez le frein à main desserré et ne passez aucune
vitesse (en cas d’automatique, enclencher « N »). Calez le
véhicule pour qu’il ne se mette pas à rouler.
! Avant de quitter le banc d’essai, assurez-vous que les têtes
ne sont plus montées sur le véhicule.
i Seulement FWA 515 / 015 : Si les têtes ne sont pas
utilisées, coupez l’alimentation en énergie avec
l’interrupteur et suspendez les têtes sur la station de
chargement sur le chariot de transport.
i Lorsque l’installation de contrôle n’est pas utilisée, décon-
nectez l’alimentation en énergie avec l’interrupteur princi-
pal.
i Ne garez pas de véhicule sur le banc d’essai.
Aucune réparation ou autres tâches (excepté les
tâches de réglage des essieux) ne peuvent être effec-
tuées sur une plate-forme de mesure d’alignement
des roues.
Observez les instructions préventives contre les
accidents !
Veillez à ce que le banc d’essai soit sans tension
avant d’exécuter les tâches d’entretien, p. ex. le
remplacement des ampoules et des fusibles.
Les tâches réalisées sur l’installation électrique ne
doivent être exécutées que par des électriciens qua
lifiés. Risque de chocs électriques !
L’installation électrique doit être préservée de
l’humidité.
Risque de chocs électriques !
2. Remarques de sécurité
Observez les instructions de sécurité suivantes pour votre propre
sécurité et pour celle de vos clients.
Les instructions de sécurité attirent non seulement votre attention
sur les dangers éventuels mais offrent également des informati-
ons sur la manière dont vous pouvez les éviter en agissant
correctement.
Les instructions de sécurité sont également présentes dans les
instructions de service ; elles sont identifiées par les symboles
suivants :
i Information – fournit une information
! !! !! Attention - signale les dangers que peut rencontrer
l’appareil de contrôle/échantillon
Danger pour les personnes – d’ordre général
ou d’ordre spécifique

Choc électrique, risque de blessures, risque de brûlures etc.
1 689 979 873 10.01.05 81
2.2 Manipulation de matières dangereuses
! Les accumulateurs sont des déchets spéciaux.
Ils doivent être mis au rebut en fonction des réglementa-
tions locales.
! Les batteries sont des déchets spéciaux.
Elles doivent être mises au rebut en fonction des régle-
mentations spéciales.
! Pour la mise au rebut de l’installation, ôtez toutes les pièces
électriques, électroniques et en plastique. Le reste doit être
mis au rebut en tant que déchet spécial en fonction des
réglementations locales.
2.3 Agents de protection contre les incendies
Pour ce qui est des extincteurs appropriés, voir la liste ci-dessous.
Matières sèches
Eau OUI
Mousse OUI
Poudre OUI
CO
2
OUI
OUI* Vous pouvez l’utiliser si vous ne disposez pas de
l’extincteur correct. Utilisez seulement pour de petits incendies.
Liquides inflammables
Eau NON
Mousse OUI
Poudre OUI
CO
2
OUI
Equipements électriques
Eau NON
Mousse NON
Poudre OUI
CO
2
OUI
Les remarques de cette liste ont un caractère général
et servent uniquement de fil directeur pour les opéra-
teurs. Consultez le fabricant pour ce qui est des prop-
riétés d’utilisation spéciales des agents de protection
contre les incendies utilisés.
82 10.01.05 1 689 979 873
3. Description du dispositif FWA 510 / 515
3.1 Les pièces fonctionnelles importantes
Familiarisez-vous avec la disposition et la position des éléments
de commande.
Unité centrale
A) Ecran : affichage des pages de travail avec les angles de
mesure illustrés ; les instructions de commande sont affi-
chées sur le bord gauche.
B) Compartiment pour l’imprimante : est utilisé pour effectuer
des copies papier des résultats de la mesure qui a été
réalisée.
C) Clavier : pour la sélection des segments de programme
disponibles et pour l’entrée des données alphanumériques.
La touche ENTER appelle la fonction qui a été sélectionnée
en utilisant les touches à flèches.
Le programme retourne à l’étape précédente en appuyant
sur la touche ESC.
D) Compartiment pour l’ordinateur personnel : le PC comporte
le programme de mesure d’alignement des roues du véhicule
et l’exécute. Le système électronique (lecteur Smartcard)
pour la commande de l’aligneur des roues est également
situé là.
E) Câble de distribution avec interrupteur principal sur le côté
inférieur droit.
F) Tête avec support. Le support comprend les contacts du
chargeur de batteries du FWA 515.
G) Fiche de raccordement de tête : pour la connexion des têtes
via les câbles de données.
H) Récepteur pour les têtes de radiodiffusion (uniquement
FWA 515). Les données sont transmises par radio au
système électronique de commande.
1312 0011
Chariot de l’instrument avec têtes (FWA 515) et écran
1 689 979 873 10.01.05 83
Têtes
A) La poignée de la tête sert simultanément de frein d’arrêt.
B) Le verrouillage de la tête avant la dépose au niveau de
l’arceau.
C) Connecteur pour la connexion à l’unité centrale ou à l’autre
tête ; peuvent être utilisés à volonté
D) Connecteur pour la connexion des plateaux électroniques
(uniquement les têtes avant).
E) Compartiment pour la batterie (uniquement pour les têtes
dans la version sans fil FWA 515).
F) Aide à l’installation : la flèche disposée sur le bras du capteur
indique le sens de marche du véhicule.
G) Pupitre de commande avec différents affichages.
Tête FWA 515 1300 0530
Pupitre de commande de tête
A) Interrupteur pour l’activation et la désactivation de la tête
(uniquement dans le cas des têtes de radiodiffusion FWA
515 / 015).
DEL état de tête
- si le témoin Tête en marche s’allume en continu
- FWA 515 / 015 seulement : il indique en clignotant que la
batterie est presque vide.
B) Touche pour l’exécution du ROC.
C) Interrupteur à bascule pour l’opération de mesure et la
compensation
D) DELs de l’indicateur de niveau électronique pour l’affichage
de la mise à niveau de tête correcte
E) DELs de l’indicateur de niveau électronique pour l’affichage
de la mise à niveau de tête incorrecte
F) DEL connexion de tête.
- elle indique en s’éteignant des défauts au niveau de la tête
- si elle est allumée en continu, la tête est capable de
fonctionner mais les communications avec l’unité centrale
sont interrompues.
- si elle clignote, la tête est capable de fonctionner et est en
communication avec l’unité centrale.
G) La DEL s’allume lorsque pendant la ROC, la compensation
supérieure se termine et quand les valeurs mesurées ont été
acceptées.
H) La DEL s’allume quand, pendant la ROC, la compensation
inférieure se termine et quand les valeurs mesurées ont été
acceptées.
K) La DEL 1 s’allume pendant l’opération de mesure et clignote
pendant l’étalonnage.
La DEL 2 s’allume dans le mode de compensation et clignote
pendant l’étalonnage.
Pupitre de commande de la tête FWA 515/015 1300 0540
Etrier manuel 1 987 009 A08
Etrier manuel 1 987 009 A08 1300 0550
A) L’arceau est fixé sur le pneu ou en est retiré à l’aide de la
poignée tournante.
B) Un adaptateur de Spoiler 1 987 009 A03 peut être monté sur
l’essieu ; il est disponible en tant qu’accessoire. La tête peut
donc être déplacée vers le bas de sorte que les mesures sur
les véhicules ne soient pas entravées par les Spoiler
abaissés. Serrez la tête sur l’essieu B) à l’aide de la vis d’arrêt.
C) Le réglage de l’étrier ci-joint est effectué sur les trois sup-
ports de jante pour lesquels le réglage doit être exécuté
individuellement.
G) E)
A) B)
D)
K) B)
C) H) F)
84 10.01.05 1 689 979 873
Etrier à centrage automatique 1 987 009 A09
Etrier (à centrage automatique, accessoire spécial) 1300 0551
A) L’arceau est fixé sur le pneu ou en est retiré à l’aide de la
poignée tournante.
B) Un adaptateur de Spoiler 1 987 009 A03 peut être monté sur
l’essieu ; il est disponible en tant qu’accessoire. La tête peut
donc être déplacée vers le bas de sorte que les mesures sur
les véhicules ne soient pas entravées par les Spoiler
abaissés. Serrez la tête sur l’essieu B) à l’aide de la vis d’arrêt.
C) Le diamètre de jante est réglé en tirant la poignée tournante.
Si le diamètre coïncide avec la jante, enfoncez à nouveau la
poignée tournante.
4. Préparation du contrôle d’alignement des
roues
Avancez le véhicule sur une plate-forme d’alignement des roues.
Les roues avant doivent être sur des plaques tournantes et les
roues arrière sur des plaques coulissantes !
Drehteller 1300 0560
Sofern vorhanden, müssen die Feststeller an den
Drehtellern und Schiebeplatten eingesetzt werden, be-
vor das Fahrzeug auf die Teller fährt. Sobald das
Fahrzeug steht, Handbremse anziehen, keinen Gang
einlegen (bei Automatikgetriebe auf "N").
4.1 Version sans trous de moyeu dans les jantes
Montez l’adaptateur à serrage rapide sur les roues. Pour ce faire,
procédez tout d’abord à des réglages de sorte que les trois
boulons en plastique noir A) soient à la distance correcte afin
qu’ils touchent tous les trois l’intérieur du rebord de jante.
Boulons en plastique A) sur le rebord de jante 1300 0570
Placez les deux griffes de l’adaptateur pour serrer le pneu à
gauche et à droite. Serrez ensuite l’adaptateur sur la roue à l’aide
de la poignée tournante située sur le côté extérieur droit
d’adaptateur. L’adaptateur doit maintenant être raccordé à la
roue du véhicule fermement et sans jeu et les trois boulons en
plastique noir doivent toujours être en contact avec le rebord de
jante.
Effectuez cette procédure sur toutes les roues.
4.2 Version avec 5 trous de moyeu dans les jantes
Insérez tout d’abord les goupilles d’adaptateur 1 987 009 A04
dans les trous adéquats au dos de l’adaptateur à serrage rapide.
La jauge qui fait partie du jeu de goupilles permet d’agir de la
sorte. La position du réglage du diamètre et les boulons plastique
noir sur l’adaptateur à serrage rapide n’ont dans ce cas aucun rôle
à jouer.
Placez l’étrier prêt sur la jante et veillez à ce que rien ne fléchisse
et que les goupilles de l’adaptateur rentrent exactement dans les
trous prévus. Poussez l’adaptateur totalement vers l’intérieur de
sorte que toutes les goupilles aient un bon contact avec le moyeu
de roue. Serrez ensuite l’adaptateur sur la roue à l’aide de la
poignée tournante située sur le côté extérieur droit d’adaptateur.
L’adaptateur doit maintenant être raccordé à la roue du véhicule
fermement et sans jeu.
Effectuez cette procédure sur toutes les roues.
A )
1 689 979 873 10.01.05 85
i Pour la SMART, il existe des adaptateurs spéciaux dispo-
sés au centre des jantes (1 987 009 A20).
i Pour les véhicules dotés de quatre trous de moyeu (p. ex.
pour BMW et Mercedes), il existe à la place un disque
d’adaptateur (1 987 009 A05) sur lequel sont fixées les
quatre goupilles requises et qui est vissé au centre de
l’étrier.
i Les adaptateurs disposés au centre des jantes pour les
véhicules Porsche qui sont disponibles dans le jeu 1 987
009 A06 fonctionnent également de la même manière. Ce
jeu comporte des adaptateurs longs et des adaptateurs
courts.
4.3 Montage des têtes
Déposez une tête de la fixation sur l’instrument de base. Pour ce
faire, desserrez un petit peu le frein d’arrêt en enfoncez le levier
de verrouillage vers la gauche. La tête peut ensuite être retirée de
son support sur le chariot. Sélectionnez l’emplacement correct
sur la voiture de sorte que premièrement, la flèche de direction
rouge indique le sens de marche de la voiture et de sorte que
deuxièmement, le bras plus long du capteur indique sur la roue
avant l’avant ou sur la roue arrière l’arrière. Montez alors la tête sur
l’essieu de l’adaptateur mis en place jusqu’à ce qu’un déclic
annonce l’encliquetage. Serrez le frein d’arrêt. Répétez cette
procédure sur toutes les roues.
4.4 Connexion du FWA 510 ou FWA 515 / 015 avec des
batteries CN vides
Utilisez les câbles de données rouges pour connecter le pupitre
de commande (connexion de chaque côté) à la tête avant et les
têtes avant aux têtes arrière.
Si vous disposez de plateaux électroniques (accessoires spéci-
aux qui permettent de déterminer l’angle de déflexion de direction
maximum), leurs câbles doivent être insérés dans la douille
correcte de la tête avant.
4.5 Mise sous tension de l’installation
Mettez sous tension l’ensemble de la machine sur l’interrupteur
principal rouge et jaune sur le côté droit. Si le système a été laissé
activé pour la charge des batteries des capteurs de radiodiffusion
alors que le PC est hors service, désactivez alors l’interrupteur
principal, attendez 10 secondes, puis activez à nouveau.
Le PC démarre désormais automatiquement.
Si le PC ne démarre pas, vous devez le démarrer avec
son interrupteur.
Pendant que le programme s’initialise, mettre sous tension les
têtes de radiodiffusion avec l’interrupteur à bascule sur l’avant
des têtes (uniquement FWA 515 / 015).
Les têtes reliées aux câbles du FWA 510 s’activent automatique-
ment. La DEL jaune sur le coin inférieur gauche qui signale le « 1
» sur le choix du mode de service s’allume. Le niveau d’eau
électronique ne fonctionne également que lorsque le programme
PC est complètement chargé.
i La DEL verte au centre clignote dès que le programme PC
reçoit les données des têtes.

Pupitre de commande tête Niveau d’eau électronique
Mettez parfaitement à niveau les quatre têtes de sorte que les
deux DEL vertes s’allument. Pour ce faire, serrez légèrement le
frein d’arrêt sur la tête ; cela vous sera d’une grande aide.
Lors de la première utilisation de l’instrument, il est conseillé de
ne procéder qu’à de petites modifications de la position de la tête
et de la maintenir pendant une seconde afin que le comportement
temporel du système électronique de mesure puisse être évalué.
5. Séquence de mesure
5.1 Interface utilisateur
Segments de programme et informations pour l’utilisation du
programme d’alignement des roues du véhicule.
5.2 Boutons
Un bouton est une touche sur l’écran dont la sélection permet
d’exécuter un processus déterminé. Cette fonction est la même
pour l’ensemble du processus.
La signification du bouton est illustrée par un graphique ; le Quick-
Info contient une brève explication du bouton.
Les boutons sont sélectionnés à l’aide des touches (!), (!), (!), (!)
et confirmés avec (8). Les boutons peuvent également être
actionnés avec la souris. Il existe une commande à distance IR (1
987 009 A13) disponible en tant qu’accessoire spécial.
5.3 Boutons utilisés sur plusieurs écrans
Aide : vous offre des informations sur l’écran actuel.
Oui : pour confirmer.
Non / annulation : pour terminer, interrompre.
Saut de l’opération.
Poursuivre : pour passer à l’étape suivante.
Etape précédente : retour à l’écran précédent.
Ouverture menu : pour passer à un sous-menu.
Fermeture menu : pour revenir au menu principal.
Impression : pour passer à l’écran d’impression ou pour
imprimer (lorsque l’on se trouve sur l’écran
d’impression).
1300 0541
1300 0540
86 10.01.05 1 689 979 873
Ecran de test des têtes : pour contrôler la communica-
tion entre les têtes (également possible avec shift+F1
depuis l’écran de démarrage).
Service après-vente : pour le setup de base après la
première installation et pour les mises à jour de smart-
card.
Setup : pour effectuer les réglages de base
après la première installation.
Description détaillée voir chapitre 7.1 Setup
dans les programmes de service.
Affichage Smartcard : information sur la versi
on de la smartcard principale. Pour plus de
détails, voir le chapitre 11. Interrogation de la
SmartCard principale, mise à niveau de la
SmartCard.
Mise à jour smartcard : pour transférer une
mise à jour de la nouvelle smartcard (secondai
re) à la smartcard principale. Pour plus de
détails, voir le chapitre 10. Mise à niveau de la
SmartCard.
Fin et retour à Windows : pour arriver au desktop
(bureau à l’écran) Windows.
5.5 Démarrage d’un processus de mesure
Une fois la machine activée et le PC démarré, l’écran de démar-
rage est à disposition.
Cliquez pour démarrer la procédure.
Voir également la vidéo «Standard_
procedure_complete.avi » sur le CD du programme.
Fin de cession : pour passer à l’écran de démarrage.
Retour à la sélection : pour passer à la sélection (à
droite) sur l’écran.
Remarques de réglage : vous montre des images (si
disponible) pour que vous sachiez comment régler le
véhicule.
Résumé des données de la banque de données : vous
montre les données nominales du véhicule choisi.
Sauvegarder : pour sauvegarder manuellement les
résultats/valeurs
5.4 Boutons sur l’écran de démarrage
Désactivation : pour désactiver le PC, le pupitre de
commande demeure toutefois sous tension pour p. ex.
charger les batteries des têtes d’alignement (seule-
ment FWA 515 / 015).
Programmes de service : pour effectuer des réglages
majeurs après la première installation et pour l’entretien
par un personnel qualifié (mot de passe « bosch »).
Configuration et entretien : pour les réglages et le test
des têtes d’alignement par l’utilisateur.
MKS : pour effectuer un contrôle de croise
ment des têtes (pour le test des têtes
d’alignement) (voir le chapitre 9.6 Contrôle de
croisement des têtes).
Setup : pour que l’utilisateur final entre ses
procédures, son adresse, son slogan publici
taire etc. Description détaillée du setup voir le
chapitre 7. Setup.
Démo : pour passer du mode live au mode
démo et vice versa. Si vous êtes dans le mode
démo, cela est indiqué par un véhicule avec un
arrière-plan rouge sur le côté inférieur droit de
l’écran. Description détaillée du mode démo
voir chapitre 8. Fonctionnement démo. .
Gestion banque de données : pour accéder aux don-
nées sauvegardées (données de client, de véhicule et
de protocole etc.) sur la banque de données locale et
pour créer ses propres véhicules/marques de véhicu-
les dans la banque de données de l’utilisateur.
Description détaillée voir chapitre 7.5 Gestion de la
banque de données.
Start : pour démarrer une procédure d’alignement.
Description détaillée voir chapitre 5.5 Démarrage d’un
processus de mesure.
Depuis les « programmes de service » (mot de passe
« bosch »).
Etalonnage des têtes : pour l’étalonnage des zéros et
de la déviation totale. Description détaillée voir chapitre
9. Etalonnage.
1 689 979 873 10.01.05 87
Choisir un véhicule de la banque de données en choisissant tout
d’abord la marque de véhicule avec le clavier (o/u) ou via l’entrée
de la première lettre de la marque de véhicules (V=Vauxhall).
Choisir ensuite le type de véhicule.
Voici les abréviations les plus utilisées :
4WD 4x4 – Quatre roues motrices
4WS Direction à quatre roues
868888+ A partir de ce numéro de châssis
868888- Jusqu’à ce numéro de châssis
ALU Jantes en aluminium
AS Suspension pneumatique
CABR Cabriolet
DR Porte
ESTATE Break
FWD Traction avant
HD ‘Heavy Duty’ Conditions de service extrêmes
PAS Direction assistée
R Radial
RHD Direction à droite
RT Pneumatique radial
RWD Propulsion arrière
S Spécial ou sport
SLS Suspension à mise à niveau automatique
STD Standard
SW Break
T Turbo
TD Turbo Diesel
TDi Injection turbo Diesel
XP Pneumatique conventionnelle
IRS Suspension indépendante arrière
IFS Suspension indépendante avant
SWB Empattement court
MWB Empattement moyen
LWB Empattement long
Choix du modèle de véhicule. Vous pouvez ici également aller
vers la droite (v) dans la barre de sélection à l’aide de la touche
à flèches et choisir ensuite le type de véhicule à l’aide des touches
vers le haut/vers le bas (o/u) ou entrer la première lettre, le cas
échéant plusieurs fois. Exemple : „P“ pour Passat. Des sous-
menus peuvent apparaître ; on y navigue avec les touches à flèche
et d’entrée.
Si vous ne voulez pas sélectionner de valeurs nominales, vous
pouvez sauter l’opération avec .
5.6 Sélection du véhicule
1300 9380
Description officielle des véhicules : en fonction des
réglages du setup. Si ce bouton est actionné, vous
passez à la description commerciale des véhicules.
Description commerciale des véhicules : en fonction
des réglages du setup. Si ce bouton est actionné, vous
passez à la description officielle des véhicules.
Remplir la fiche de travail : vous avez la possibilité de
remplir la fiche de travail au début ou à la fin de la
procédure. Voir également la vidéo Fill_Job_Record.avi
sur votre CD comprenant le logiciel.
Marchés des voitures : en fonction des réglages du
setup. Un autre marché de voitures peut malgré tout
être choisi pour cette procédure.
Présélection banque de données : en fonction des
réglages du setup. Une autre banque de données peut
malgré tout être choisie pour cette procédure.
Les deux banques de données (banque de
données principale et banque de données uti
lisateur).
Banque de données utilisateur (seulement).
Banque de données principale (seulement).
Sélection classement : en fonction des réglages du
setup. Un autre classement de la liste de véhicules peut
malgré tout être choisi pour cette procédure.
Classement chronologique (des véhicules).
Classement alphabétique (des véhicules).
88 10.01.05 1 689 979 873
5.7 Préparatifs, poids et carburant
1300 9370
Une fois les données nominales sélectionnées, un écran est
affiché qui, si nécessaire, affiche le chargement standard et le
ravitaillement en carburant spécifiés par le fabricant du véhicule.
Si cette information est disponible, le fabricant peut, par exemple,
spécifier que les données nominales sont appliquées lorsque 70
kg reposent sur chaque siège et lorsque le réservoir est à 1/2
plein. Veuillez remarquer qu’il n’y a pas de spécifications du tout
ou qu’il n’existe que des spécifications partielles pour de nom-
breux modèles de véhicules.
5.8 Compensation de faux-rond (ROC)
La compensation de faux-rond doit être effectuée uniquement sur
les véhicules qui ne possèdent pas de jantes spéciales sur
lesquelles on peut travailler avec des adaptateurs spéciaux
(accessoires spéciaux p. ex. 1 987 009 A04)
Rappel de la dernière compensation : la compensation
effectuée en dernier est enregistrée automatiquement.
Son résultat peut être appelé – la compensation ne doit
pas être effectuée encore une fois.
Utilisez uniquement quand la position des 4 dispositifs
de serrage de jante n’a pas été modifiée.
Saut de la compensation.
Compensation quatre roues motrices.
Compensation en poussée : le véhicule doit être pous-
sé vers l’arrière (tournez les pneus à 90°) et à nouveau
vers l’avant. La compensation en poussée ne peut être
effectuée qu’avec les étriers à quatre points (acces-
soire spécial 1 987 009 A28).
Compensation à 2 points : levez le véhicule (soit un seul
essieu soit les deux essieux). Les quatre têtes
d’alignement des roues doivent être activées (FWA
515 / 015) ou câblées (FWA 510).

1312 0141
5.8.1 Procédure sur la tête d’alignement des roues pour ce
qui est de la compensation à 2 points :
- Appuyez sur 1 pour passer du mode d’alignement des roues au
mode de compensation (la DEL jaune 1 passe en éclairage
inférieur).
- Le moniteur indique :
1300 9550
- Tournez l’étrier dans le sens de marche de 180°, l’étrier est
pointé vers le bas comme pour 2, mettez à niveau la tête
d’alignement.
- Appuyez sur 2, la DEL jaune se met à clignoter. Si la valeur est
acceptée, la DEL verte s’allume pour 3 et s’éteint à nouveau. La
DEL jaune pour 2 est allumée constamment.
- Si ce n’est pas le cas (la DEL jaune 2 continue de clignoter) :
la tête d’alignement n’est pas mise à niveau ou il n’y a pas de
connexion à l’autre tête.
- Lorsque la DEL 2 est allumée constamment, tournez l’étrier de
180° dans le sens de marche comme pour 4, l’étrier est de
retour à la position de départ.
- Appuyez sur 4, la DEL jaune (4) se met à clignoter. Si la valeur
est acceptée, la DEL verte (3) s’allume et s’éteint à nouveau. La
DEL jaune (4) est allumée constamment.
- Si non (la DEL jaune 4 continue de clignoter) : la tête
d’alignement n’est pas mise à niveau ou il n’y a pas de
connexion à l’autre tête.
- Lorsque les DEL jaunes (2 et 4) sont allumées constamment,
appuyez sur 1 pour retourner au mode d’alignement. Les DEL
jaunes 2 et 4 s’éteignent et après trois secondes la DEL 1
passe en éclairage supérieur.
Le moniteur affiche :
1300 9540
- Répétez la procédure sur les 3 autres jantes.
Si des problèmes apparaissent pendant la compensation, mettez
hors tension/sous tension la tête (FWA 515 / 015) ou retirez le
câble (FWA 510) et enfichez le à nouveau. Quand la compensa-
tion a été exécutée sur les quatre jantes, l’écran passe automati-
quement à la procédure suivante.
1 689 979 873 10.01.05 89
Une fois la compensation exécutée sur les quatre roues, vous êtes
invité (si choisi dans le setup 7.2 Setup lors de la configuration et
de l’entretien) à mettre en place le dispositif bloque-frein et à
desserrer les plaques tournantes ou coulissantes.
1300 9530
Préparez le dispositif bloque-frein et desserrez les plaques tournantes et
les plaques coulissantes
5.9 Procédure de braquage
Après la compensation du faux rond ou après le saut de la
compensation, on arrive à la procédure de braquage.
Processus de démarrage de l’alignement :
1 : « Position grossière du volant de direction »
2 : « Position précise du volant de direction »
3 : Direction du volant de direction
4 : Capteurs
Les quatre têtes doivent être mises à niveau avec précision et
fixées avec la vis moletée. Cela est indiqué par un affichage vert
sur les quatre indicateurs de niveau à l’écran.
Placez exactement le volant de direction à la position centrale
pour reconnaître que sur l’affichage grossier (voir 1) l’affichage
précis (voir 2) sous la forme d’un niveau d’eau avec une marque
rouge peut être également visualisé à l’écran. Si vous êtes encore
éloigné du centre, le niveau d’eau ne peut pas être observé et
deux flèches sont affichées en direction du centre sur l’icone du
volant de direction qui est illustré. Alignez le volant de direction
simplement à vue d’œil au centre ou procédez à des déflexions
vers la droite et vers la gauche jusqu’à ce que le niveau d’eau
apparaisse.
Dès que le volant de direction est aligné au centre, un signal rouge
est affiché. Afin que les valeurs de démarrage puissent être
acceptées, vous devez attendre environ 5 secondes et ne pas
déplacer le volant de direction pendant cette durée. Une fois les
valeurs transférées avec succès, le signal disparaît.
Assurez-vous qu’aucune vitesse n’est enclenchée (au-
tomatique : N) et que le véhicule est bloqué avec le frein
à main, le dispositif bloque-frein ou les cales.
La première partie de la « routine de direction » vous invite à
tourner vers la droite. Ne braquez pas trop rapidement et arrêtez
vous de temps en temps pour vous familiariser avec le comporte-
ment temporel du système. Vous devez atteindre une valeur de
10°, 20° ou la valeur indiquée par le fabricant pour ce qui est de
la routine de braquage. Dès que vous êtes proche de cette valeur,
le niveau d’eau est affiché à nouveau comme un affichage de
réglage précis. Une fois que vous êtes parvenu dans la plage de
tolérance autorisée, le signal rouge (voyant rouge) peut égale-
ment être aperçu. Ne pas déplacer le volant de direction. Après
environ 5 secondes, un affichage vous indique que les valeurs ont
été sauvegardées.
Braquage gauche atteint :
1 : Braquage atteint
2 : Angle de braquage
Le programme saute automatiquement à la prochaine étape.
Pendant toutes les mesures, assurez-vous que les
contacts visuels entre les capteurs et têtes ne sont pas
interrompus. Cela a lieu en particulier si vous vous tenez
directement près du véhicule lorsque vous braquez.
A l’écran, le volant de direction qui est illustré indique que vous devez
braquer vers la droite. Vous devez atteindre une valeur de 10°, 20°
ou la valeur indiquée par le fabricant pour ce qui est de la routine de
braquage. Dès que vous êtes proche de cette valeur, le niveau d’eau
est affiché à nouveau comme un affichage de réglage précis. Une
fois que vous êtes parvenu dans la plage de tolérance autorisée, le
signal rouge (voyant rouge) peut également être aperçu.
1
2
3
4
1300 9520
1
2
1300 9510
90 10.01.05 1 689 979 873
- Si dans le Setup « Jamais mesurer le braquage max. » est réglé,
vous ne pouvez mesurer aucun braquage max.
Lorsque vous tournez le volant, vous devez tout d’abord braquer
jusqu’à 20° et attendre jusqu’à ce que la valeur soit mesurée
( apparaît). Lorsque le voyant disparaît, continuez de
tourner le volant jusqu’à la butée. Maintenez le volant au niveau de
la butée jusqu’à ce que le pictogramme apparaisse.
Effectuez la même procédure pour l’autre côté.
5.11 Braquage max. avec des plaques tournantes
mécaniques
- Si dans le Setup « Mesurer toujours le braquage max. » est
préréglé, le pictogramme apparaît dans le coin inférieur
droit de l’écran.
- Si dans le Setup « Braquage max. sur demande » doit être
mesuré, vous devez cliquer sur avant le début de la
procédure. apparaît ensuite dans le coin inférieur droit
de l’écran.
- Si dans le Setup « Jamais mesurer le braquage max. » est réglé,
vous ne pouvez effectuer aucun braquage max.
- Si dans le Setup « Jamais mesurer le braquage max. » est réglé,
vous ne pouvez effectuer aucun braquage max.
Lorsque vous tournez le volant, vous devez tout d’abord braquer
jusqu’à 20° et attendre jusqu’à ce que la valeur soit mesurée
( apparaît). Lorsque le voyant disparaît, l’invitation d’entrée
apparaît à l’écran.
Entrée manuelle du braquage max. :
1 : pour le braquage gauche prendre la valeur de la roue gauche
pour le braquage droit prendre la valeur de la roue droite
2 : pour le braquage gauche, prendre la valeur de la roue droite
pour le braquage droit prendre la valeur de la roue gauche
3 : direction du braquage
4 : bouton permettant de sauvegarder les valeurs entrées
- Braquage maximum interne = côté intérieur de la courbe
- Braquage maximum externe = côté extérieur de la courbe
Lisez les valeurs au niveau de la plaque tournante et entrez les à
l’aide du clavier et sauvegardez les à l’aide du bouton de sauvegar-
de (voir 4). Effectuez la même procédure pour l’autre côté.
Ne déplacez pas le volant et attendez 5 secondes. Ensuite, une
indication vous est donnée selon laquelle les valeurs ont été
sauvegardées.
Braquage droit presque atteint :
1 : « Position grossière du volant de direction »
2 : Indication braquage gauche sauvegardé
3 : Remarque consistant à accomplir le braquage à l’aide de la
« position précise du volant de direction »
Le programme saute automatiquement à la prochaine étape.
Dans le Setup vous pouvez présélectionner la procédure de
braquage comme suit :
- Si vous voulez effectuer la procédure toujours, uniquement sur
demande ou si des valeurs peuvent être réglées.
- Si vous voulez effectuer la procédure toujours jusqu’à 20° ou
au choix à 10°/20.
Braquage sur les quatre roues : pour les véhicules
dotés d’une direction à quatre roues.
Braquage maximum : pour mesurer le braquage maxi-
mum, vous avez besoin de plateaux électroniques ou
mécaniques équipées d’une échelle.
Dans le Setup, vous devez présélectionner si vous voulez mesurer
le braquage max. toujours, sur demande ou jamais. Vous devez
également régler dans le setup si vous utilisez des plateaux
électroniques ou mécaniques.
5.10 Braquage max. avec des plateaux électroniques
Avant de procéder au braquage, vous devez connecter la plaque
tournante via un câble avec la tête.
- Si dans le Setup « Mesurer toujours le braquage max. » est
préréglé, le pictogramme apparaît dans le coin inférieur
droit de l’écran.
- Si dans le Setup « Braquage max. sur demande » doit être
mesuré, vous devez cliquer sur avant le début de la
procédure. apparaît ensuite dans le coin inférieur droit
de l’écran.
1
2
3
1300 9500
1
2
3
4
1300 9440
1 689 979 873 10.01.05 91
Résumé des données des valeurs de mesure
Lors de l’étape suivante vous êtes invité à mettre en place le
dispositif bloc-volant. L’écran apparaît avec les valeurs de
l’essieu arrière après la confirmation.
Pour obtenir une description de tous les pictogrammes sur cette
page, appuyez sur et .
Les lignes jaunes indiquent comment se comporte le parallélisme
et l’inclinaison du véhicule. Si le véhicule présente un parallélisme
+ (convergence avant), la bande jaune tourne vers l’intérieur, en
cas de parallélisme – (déplacement) elle se déplace vers
l’extérieur dans le sens de marche.
Représentation graphique des valeurs de mesure
1 : Arrière
2 : Convergence avant
3 : Déplacement
5.12 Résumé des données
L’écran de résumé des données vous offre une vue d’ensemble de toutes les valeurs de mesure. Le résumé des données offre à nouveau
une vue d’ensemble de tous les résultats de mesure. Il n’est pas employé comme un écran de réglage.
AVANT
Parallélisme avant
droite
Inclinaison
avant droite
Chasse avant
droite
Inc. pivots de fusée
avant droite
Angle compris
avant droite
Différence angle
de braquage avant
droite
Angle de direction
max. gauche
ARRIERE
Parallélisme arrière
droite
Inclinaison arrière
droite
1300 9430
AVANT
- Parallélisme avant
gauche
- Inclinaison avant
gauche
- Chasse avant gau-
che
- Inc. pivots de fusée
avant gauche
- Angle compris
avant gauche
- Différence angle de
braquage avant
gauche
- Angle de direction
max. gauche
ARRIERE
- Parallélisme arrière
gauche
- Inclinaison arrière
gauche
GAUCHE VALEURS COMMUNES DROITE
Parallélisme total avant Angle de défaut d´alignement avant
Parallélisme total arrière Angle de poussée géométrique Angle de défaut d’alignement arrière
En cas d’inclinaison positive, la barre jaune « bascule » vers la
partie intérieure supérieure, en cas d’inclinaison négative elle
bascule vers la partie extérieure supérieure.
Représentation graphique des valeurs de mesure
1 : inclinaison positive
2 : avant
3 : inclinaison négative
1
2
3
1300 9420
1
2
3
1300 9420
92 10.01.05 1 689 979 873
Ouverture menu : pour passer au sous-menu
Modification du braquage max. : appa raît
uniquement lors de l’utilisation des plaques
tournantes mécaniques et lorsque le braquage
a été effec tué jusqu’à 20°. Les valeurs peuvent
être modifiées ou corrigées. Entrez les valeurs
et sauvegardez avec .
Banque de données principale : si vous avez
sélectionné le mauvais véhicule, vous pouvez à
partir d’ici accéder à la banque de données et
choisir le véhicule correct et ses valeurs nomi-
nales. Toutes les valeurs mesurées sont con-
servées, la procédure ne doit pas être effectu-
ée à nouveau.
Unité de mesure en degrés : en fonction du
réglage du Setup. Les valeurs sont indiquées
en degrés ou degrés/minute et vice versa en
appuyant sur le bouton.
Sélection du diamètre : le diamètre de jante de
la banque de données est en général utilisé. Si
la situation du châssis est indiquée en millimèt-
res, le diamètre de jante doit être contrôlé et le
cas échéant être corrigé avec ou .
Situation du châssis : offre des informations
relatives au défaut d’alignement, au désaxage,
à la différence de voie etc.
Les valeurs peuvent être indiquées en
degrés ou en millimètres. Si les va
leurs doivent être indiquées en mil
limètres, le diamètre de jante doit être
contrôlé au préalable (voir ci-des
sus).
Chasse : vous amène à la procédure de braquage
Essieu avant : vous présente les valeurs de l’essieu
avant. Si vous avez à l’écran les valeurs de l’essieu
avant, vous pouvez faire apparaître des valeurs supplé-
mentaires en appuyant encore une fois sur ce bouton,
en fonction du Setup.
Essieu arrière : vous présente les valeurs de l’essieu
arrière. Si vous avez à l’écran les valeurs de l’essieu
arrière, vous pouvez faire apparaître des valeurs supp-
lémentaires en appuyant encore une fois sur ce bouton,
en fonction du Setup.
5.13 Valeurs de l’essieu arrière
Cet écran est affiché après le résumé des données en fonction du
Setup.
Chasse arrière 1300 9360
Seules les valeurs de l’essieu arrière sont affichées ici, les valeurs
changent à l’écran lors des tâches de réglage.
Dans le Setup il est possible de choisir si tout d’abord les valeurs
d’inclinaison droite/gauche ou le défaut d’alignement/différence
de voie doivent être affichés.
Si on appuie sur l’essieu arrière, les autres valeurs sont
affichées/pas affichées.
Réglage voiture levée : lorsque vous devez lever la
voiture pour les tâches de réglage, vous pouvez « geler
» les valeurs mesurées avant le levage. Levez ensuite la
voiture et cliquez sur . Les valeurs sont à nouveau
affichées en direct. Effectuez vos tâches de réglage
jusqu’à ce que toutes les valeurs correspondantes
soient dans la plage verte. Cliquez ensuite sur ,
baissez la voiture et cliquez sur . Les valeurs sont
à nouveau affichées en direct. Les ressorts du véhicule
doivent être comprimés le cas échéant. Ensuite, les
valeurs doivent toujours être vertes, cette procédure
doit éventuellement être répétée.
1 689 979 873 10.01.05 93
5.16 Chasse avant (après les tâches de réglage)
Après la procédure de braquage.
Ecran identique à celui du paragraphe valeurs de l’essieu avant
pour vérifier si toutes les valeurs sont encore vertes. Les valeurs
qui sont affichées maintenant à l’écran sont employées pour le
protocole.
5.17 Impression
Après avoir observé / corrigé les valeurs de l’essieu avant et après
avoir cliqué sur .
Représentation des résultats avant l’impression 1300 9340
Vous montre tous les résultats de la mesure de la première chasse
(valeurs précédentes) ainsi que ceux de la mesure de la deuxième
chasse (valeurs finales).
Vous devez remplir la fiche de travail avant de vouloir sauvegarder
les valeurs dans la banque de données locale ou de vouloir les
sauvegarder et les imprimer.
Enregistrer : enregistre les valeurs de la fiche de travail.
Enregistrement et impression : enregistre les valeurs
de la fiche de travail et les sort sur une imprimante.
Remplir la fiche de travail (voir également la vidéo «
Fill_Job_Record.avi » sur votre CD comprenant le logiciel.
La fiche de travail doit être remplie au début ou à la fin
d’une procédure d’alignement.
5.14 Chasse avant
Après avoir observé / corrigé les valeurs de l’essieu arrière et
après avoir cliqué sur , l’écran suivant apparaît.
Chasse avant 1300 9360
Seules les valeurs de l’essieu avant sont affichées ici, les valeurs
changent à l’écran lors des tâches de réglage.
Dans le Setup il est possible de choisir si on doit afficher tout
d’abord les valeurs de la chasse droite / gauche ou le parallélisme
total / défaut d’alignement. Si on clique sur essieu avant,
les autres valeurs sont affichées / pas affichées.
Réglage voiture levée : lorsque vous devez lever la
voiture pour les tâches de réglage, vous pouvez « geler
» les valeurs mesurées avant le levage. Levez ensuite la
voiture et cliquez sur . Les valeurs sont à nouveau
affichées en direct. Effectuez vos tâches de réglage
jusqu’à ce que toutes les valeurs correspondantes
soient dans la plage verte. Cliquez ensuite sur . Les
valeurs sont à nouveau affichées en direct. Effectuez
vos tâches de réglage jusqu’à ce que toutes les valeurs
correspondantes soient dans la plage verte. Cliquez
ensuite sur , baissez la voiture et cliquez sur
. Les valeurs sont à nouveau affichées en direct. Les
ressorts du véhicule doivent être comprimés le cas
échéant. Ensuite, les valeurs doivent toujours être
vertes, cette procédure doit éventuellement être répé-
tée.
5.15 Procédure de braquage (pour la mesure de la
deuxième chasse)
Après avoir observé / corrigé les valeurs de l’essieu avant et après
avoir cliqué sur .
Séquence identique à celle décrite dans 5.9.
94 10.01.05 1 689 979 873
Dans le Setup on doit déterminer si une version rapide
Version minimale fiche de travail standard 1300 9330
ou une version complète
Version complète fiche de travail standard 1300 9320
doit être utilisée.
- Commande : votre numéro de commande
- Plaque : plaque du véhicule. Vous pouvez également obtenir à
l’aide du bouton une liste avec toutes les plaques qui sont
déjà enregistrées dans la banque de données. Si le véhicule est
nouveau, vous pouvez le rentrer dans la banque de données en
cliquant sur . Entrez toutes les données souhaitées sur le
nouvel écran (fiche du véhicule), cliquez sur et
pour mémoriser.
- Client : procédure identique à celle pour la plaque.
- Opérateur : (la personne qui a effectué l’alignement)
procédure identique à celle pour la plaque.
- Le code de la banque de données, la marque et la descrip-
tion proviennent du bloc de données de la voiture choisie.
- Parcours : kilométrage de la voiture
- Note de travail : vous pouvez entrer ici des remarques supp-
lémentaires
- Châssis : informations supplémentaires comme par exemple le
numéro de châssis
Si une compensation de faux rond (ROC) n’a pas été
effectuée, une remarque qui est imprimée sur le comp-
te-rendu apparaît.
Après avoir entré toutes les données, revenez à l’écran
d’impression.
N’oubliez pas de sauvegarder maintenant ces données
.
Impression : Dans le Setup vous pouvez choisir quel
rapport doit être imprimé.
Pour imprimer d’autres rapports que ceux présélection-
nés dans Setup. Choisissez le rapport qui doit être
imprimé en plus du rapport standard (alphanumérique):
Situation du véhicule (représentation gra-
phique du rapport alphanumérique)
et/ou
Situation du châssis (valeurs de la carrosse-
rie).
Les symboles permettent d’indiquer
sur le coin inférieur droit de l’écran quels rapports sont
imprimés en plus.
Les rapports sont imprimés si vous appuyez
ensuite sur Impression.
Vous retournez à l’écran de démarrage une fois
l’alignement terminé.
6. Désactivation de l’installation
A la fin de la mesure, placez immédiatement les interrupteurs au
niveau des capteurs de radiodiffusion (uniquement FWA 515 /
015) sur « ARRET ». Suspendez les capteurs à la position de
stationnement correspondante sur le chariot de l’instrument et en
cas de capteurs de radiodiffusion veillez à ce que les contacts de
charge touchent les points correspondants sur le bâti des cap-
teurs. En cas de capteurs de radiodiffusion (FWA 515 / 015), ne
désactivez pas l’instrument avec l’interrupteur principal (rouge/
jaune) tant que les têtes doivent être chargées.
Mettez hors tension le PC pour permettre le charge-
ment des têtes.
Si vous désactivez l’installation (uniquement FWA 515
/ 015) au niveau de l’interrupteur principal, les batteries
des têtes ne sont pas chargées !
Si la tête n’est pas désactivée, les batteries des têtes
ne sont pas chargées !
1 689 979 873 10.01.05 95
7. Setup
7.1 Setup dans les programmes de service
Après la première installation du logiciel, les réglages de base
doivent être réalisés dans Setup afin que le système fonctionne
correctement.
, et : Vous accédez à l’écran Setup avec le
mot de passe « bosch » via ces zones d’entrée.
Setup 1300 9310
Vous pouvez sélectionner l´élément de menu à l’aide des touches
(o),(u), (imageo), (imageu ), (z),(v) ou de la souris. Veuillez
confirmer la sélection de Setup avec (E) ou en appuyant sur la
souris. Veuillez appuyer sur la touche <ESC> pour quitter
l’élément de menu.
Une fois toutes les modifications effectuées, quittez le
Setup et confirmez avec afin que les modifications
soient acceptées.
Les modifications ne deviennent effectives qu’après
avoir quitté le programme et avoir enregistré. Certaines
modifications nécessitent un nouveau démarrage du
logiciel d’alignement (est indiqué à l’écran).
7.1.1 Têtes
- types de capteurs :
Capteurs à câble 1.0 : pour les têtes d’alignement FWA 510
dont le numéro de série va jusqu’à 140 (le numéro de série se
trouve sur une étiquette adhésive disposée au dos de la tête
d’alignement).
Numéro de série
1300 0580
Capteurs de radiodiffusion : pour toutes les têtes d’alignement
FWA 515 / 015 avec transmission radioélectrique Robot
d’alignement : pour l’aligneur robot FWA 1000 Capteurs à
câble 1.1 : pour les têtes d’alignement FWA 510 dont le numéro
de série commence à partir de 141 (le numéro de série se trouve
sur une étiquette adhésive disposée au dos de la tête
d’alignement).
7.1.2 Accessoires supplémentaires
- Présélection mode démo :
Validé : l’instrument est toujours démarré dans le mode
démo
Non validé : l’instrument démarre toujours dans le mode live
- Procédure Renault :
Validé : l’instrument est toujours démarré avec la procédure
Renault
Non validé : l’instrument démarre avec les réglages sélecti-
onnés
- Réseau ASA : uniquement avec la déconnexion de réseau
optionnelle
Validé : l’instrument cherche lors du démarrage de
l’alignement des commandes qui proviennent du réseau
Non validé : les commandes de la connexion de réseau ne
sont pas prises en considération
- Affichage de version :
Validé : la version du logiciel et la date du dernier étalonnage
sont affichés sur l’écran principal (affichage également pos-
sible lorsqu’on actionne Shift+F12 sur l’écran de démarra-
ge)
Affichage de version 1300 9300
Non validé : aucun affichage de la version sur l’écran de
démarrage
- Invitation d’étalonnage :
Validé : 6 mois après le dernier étalonnage le client reçoit à
l’écran l’information selon laquelle son aligneur doit être à
nouveau étalonné.
Non validé : l’information susmentionnée n’apparaîtra pas.
96 10.01.05 1 689 979 873
7.1.3 Système
- Windows/Alt+Tab :
Validé : (mot de passe « ALTTAB ») La combinaison de
touches Alt+Tab permet de passer à d’autres programmes
Windows.
Non validé : Alt+Tab ne permet pas de passer à d’autres
programmes Windows.
- Signal acoustique :
Validé : Les procédures sont supportées par des signaux
acoustiques en cas de haut-parleur externe.
Non validé : Les procédures ne sont pas supportées d’un
point de vue acoustique.
- Souris :
Validé : Le programme d’alignement peut être commandé
avec la souris.
Non validé : Le programme d’alignement ne peut être
commandé qu’avec le clavier.
7.1.4 Communication
- Têtes : Com-Port (fiche RS 232) auquel est raccordé le
raccordé le lecteur Smartcard.
Lors de l’utilisation du FWA 015 dans SDL, SDL doit
être réglé et raccordé à COM1 et FWA 015 à COM2.
- Romess : pour MercedesBenz Romess. Est supporté unique-
ment avec le logiciel MB (1 987 009 AS3).
Non validé : Aucun Romess n’est connecté
Com-Port : (fiche RS 232) auquel le système électronique
Romess est connecté.
- Pont-élévateur:
pour les ponts élévateurs à synchronisme électronique, il est
parfois possible de procéder à un échange de données (par
exemple hauteur du pont-élévateur lors de l’alignement).
7.1.5 Robot d’alignement
- Ces fonctions ne sont pas encore actives !
7.1.6 Pont-élévateur:
pour les ponts élévateurs à synchronisme électronique, il est
parfois possible de procéder à un échange de données (par
exemple hauteur du pont-élévateur lors de l’alignement).
Ces fonctions ne sont pas encore activées !
7.1.7 Réseau Asa
- DLOC : Nom par lequel l’ordinateur de mesure d’alignement se
signale sur le réseau Asa.
7.2 Setup lors de la configuration et de l’entretien
et : Via le bouton configuration et entretien vous
pouvez accéder au setup utilisateur (réglages que le client peut
effectuer individuellement pour lui pour adapter la procédure
d’alignement à son besoin personnel).
Setup 1300 9290
Les options de personnalisation de la procédure d’alignement
sont résumées dans des groupes. Chaque groupe comprend des
options de personnalisation apparentées. Les différentes varian-
tes disponibles sont livrées pour chaque option. Sélectionnez ces
variantes avec les touches (o, u, IMAGEo, IMAGEu, z, v)
dans les fenêtres Setup et confirmez la sélection avec (E). Vous
pouvez abandonner la sélection avec la touche <ESC>.
Confirmez en conséquence l’enregistrement des modifications
qui ont été effectuées.
Les modifications ne deviennent effectives qu’après
avoir enregistré et quitté le setup.
7.2.1 Personnalisation
- Langue de travail : vous pouvez choisir entre 33 langues de
travail différentes. La langue de travail peut être différente de la
langue d’impression.
- Langue d’impression : également 33 langues différentes, la
langue d’impression peut être une langue autre que la langue
de travail.
- Logo : pour l’écran de démarrage vous pouvez choisir entre
Standard : pas de logo
D.C. Fahwerksvermessung : logo Mercedes
Logo pers. #1 : logo client individuel, voir chapitre 7.3
Logo pers. #2 : logo client individuel, voir chapitre 7.3
- Personnalisation : 4 lignes pour p.ex. votre adresse. Elle appa-
raissent en haut de l’impression au-dessus des valeurs. Pour
modifier le texte, dirigez la ligne correspondante avec (Ÿ), ( ) et
appuyez sur (8). Modifiez/corrigez le texte en dessous dans la
zone bleue et appuyez à nouveau sur (8) (voir également la vidéo
sur le CD comprenant le logiciel « Create_Address.avi »).
Préréglage :
1
ère
ligne : « WEEHL ALIGNMENT SYST... »,
2
ème
ligne « CCD SENSOR »
3
ème
ligne: „“
4
ème
ligne : „“
1 689 979 873 10.01.05 97
- Message publicitaire : 4 lignes pour p. ex. votre publicité. Elles
apparaissent tout en bas de l’impression. Pour modifier le texte,
voir ci-dessus.
- Format date :
Européen Jour/Mois/Année : JJ.MM.AAAA
Américain Mois/Jour/Année : MM.JJ.AAAA
7.2.2 Unité de mesure
- Parallélisme : Réglage du format d’affichage
Degré : en degrés (ou degrés/minute)
Longueur : en longueur (millimètres ou pouces)
- Défaut d’alignement et différence de voie : réglage du format
d’affichage
Degré : en degrés (ou degrés/minute)
Longueur : en longueur (millimètres ou pouces)
- Longueur : réglage des unités
Millimètres : mm
Pouces : „
- Angles : réglage des unités
Centésimaux : p.ex. 1,50°
Degrés/minutes : p.ex. 1°30’
- Pression : réglage des unités
Bar : p.ex. 4,0 bar
Psi : p.ex. 60 PSI
- Poids : réglage des unités
Kilogrammes :
Livres :
- Parcours : réglage des unités
Kilomètres :
Milles :
- Résolution des angles : réglage des unités
Centièmes de degrés : p.ex. 1,68
Dixièmes de degrés : p.ex. 1,7
7.2.3 Impression
- Type :
Alphanumérique : toutes les valeurs en tant que chiffres (est
toujours imprimé).
Graphique : les valeurs avec des symboles pour une meilleu-
re visualisation (impression avec Alphanumérique).
Situation du châssis : impression des valeurs du châssis
(désaxage, défaut d’alignement etc. avec Alphanumérique).
Version complète : les trois rapports ci-dessus sont tou-
jours imprimés.
- Logo personnalisé :
Non : Aucun logo personnalisé n’apparaît
Oui : Un logo sélectionné par le client apparaît en haut à
droite sur l’impression alphanumérique (voir chapitre 7.4).
- Impression en couleur :
Oui : impression avec des valeurs vertes / rouges
Non : impression en noir / blanc
7.2.4 Banque de données
- Fichier : Sélection de la banque de données
Principale... : Utilisation de la banque de données principale
Utilisateur... : Utilisation de la banque de données utilisateur
Les deux : Utilisation des deux banques de données
- Marchés : Sélection du marché ( et de ses données nominales
de voiture) auquel on doit avoir accès lors du démarrage de
l’alignement.
- Marque : Sélection de la marque de voiture à laquelle on doit
accéder lors du démarrage de l’alignement (judicieux chez un
concessionnaire de marque).
- Classement : Réglage du classement des banques de données
Alphabétique : Classement des véhicules par nom
Date : Classement par année de fabrication
- Sélection par année : Réglage de la sélection
Oui : Sélection du véhicule via l’entrée de l’année de fabrica-
tion.
Non : Sélection des véhicules sans limitation de l’année de
fabrication
- Description des véhicules :
Description commerciale : Nom de voiture généralement
utilisé
Description fabricant : Désignation généralement utilisée
par le fabricant.
7.2.5 Fiche de travail
- Type :
Version rapide : Comprend la plaque, le nom du client, le
type de véhicule et l’opérateur.
Version complète : comprend en plus de la version rapide
la pression de gonflage des pneus mesurée, le type de pneus
et la profondeur de sculpture.
- Classement des fiches :
Date : Classement des fiches (résultats de mesure) selon la
date dans la banque de données locale.
Client : Classement des fiches (résultats de mesure) d’après
les clients dans la banque de données locale.
Plaques du véhicule : Classement des fiches (résultats de
mesure) d’après les plaques du véhicule dans la banque de
données locale.
Opérateur : Classement des fiches (résultats de mesure)
d’après les opérateurs dans la banque de données locale.
Numéro de la commande : Classement des fiches (résul-
tats de mesure) d’après les numéros de la commande dans
la banque de données locale.
- Modifications autorisées :
Oui : Une modification des résultats de mesure (valeurs
finales) peut être effectuée dans la banque de données sur
les fiches enregistrées.
Non : Aucune modification des résultats de mesure (valeurs
finales) ne peut être effectuée dans la banque de données
sur les fiches enregistrées.
- Enregistre le travail :
Oui : Les résultats de mesure peuvent être enregistrés.
Non: Les résultats de mesure ne peuvent pas être enregistrés.
7.2.6 Ecran Aperçu des données
- Modèle : Sur l’écran Aperçu des données, tous les résultats de
mesure d’entrée sont affichés
Statique (MB): Affichage des résultats selon les indications
MB, c’est-à-dire valeurs statiques ne changeant plus
Dynamique: Affichage des résultats avec des valeurs dyna-
miques
7.2.7 Procédures d’alignement
- Test pont : uniquement avec un pont élévateur Mercedes-Benz
avec des supports MKS.
Non : Le pont ne peut pas être contrôlé avant le début d’un
alignement.
Oui : Le pont peut être contrôlé avant le début d’un aligne-
ment.
- Sélection du véhicule :
Toujours rappelée : après le démarrage de l’alignement on
vous rappelle toujours de sélectionner un véhicule.
Sur demande : après le démarrage de l’alignement on en
vient directement à la compensation du faux rond et on doit
sélectionner plus tard sur demande un véhicule.
98 10.01.05 1 689 979 873
- Mode de sélection du véhicule :
Banque de données : les véhicules peuvent être sélection-
nés depuis la banque de données lors du démarrage de
l’alignement.
Fiche de travail : lors du démarrage de l’alignement, les
véhicules peuvent être sélectionnés depuis les véhicules
déjà mesurés avec une fiche de travail enregistrée.
- Diamètre de la jante :
Toujours : lorsque la convergence avant est indiquée com-
me longueur, le diamètre de la jante peut être toujours
contrôlé.
Sur demande : Lorsque aucune valeur n’est disponible pour
les données nominales, le diamètre de la jante peut être
inscrit.
- Compensation :
Toujours : on ne progresse dans la procédure d’alignement
que lorsque la compensation de faux rond a été réalisée.
Saut manuel : on peut sauter manuellement la compensati-
on de faux rond.
Saut automatique : la compensation de faux rond est
toujours sautée.
- Braquage mesure chasse... :
Toujours : braquage mesure chasse est toujours effectué.
Sur demande : braquage mesure chasse n’est effectué que
sur demande.
Si réglable : braquage mesure chasse ne peut être effectué
que si un réglage doit être réalisé sur le véhicule (chasse).
- Arrière :
Toujours : L’écran de chasse arrière est toujours affiché
après l’écran de résumé des données
Si réglable : L’écran de chasse arrière n’est affiché que si un
réglage doit être effectué sur le véhicule.
- Images d’aide.
Validé : Des images d’informations supplémentaires (p.ex.
utilisation du dispositif bloque-volant) sont affichées.
Non validé : Des images d’informations supplémentaires ne
sont pas affichées.
7.2.8 Aligneur
- Braquage max. :
Toujours : Validation des plateaux électroniques : ou mesure
du braquage max.
Sur demande : Validation des plateaux électroniques : ou
mesure du braquage max. uniquement sur demande.
Jamais : Aucune validation des plateaux électroniques : ou
mesure du braquage max.
- Type de plateaux : Sélection des plateaux utilisés.
Mécanique :
Electronique :
- Essieu de référence :
Symétrie : Les réglages sont effectués par rapport à l’axe de
symétrie.
Poussée/marche : Les réglages sont effectués par rapport
à l’essieu de géométrie.
Volants droits : Les réglages sont effectués par rapport à
l’alignement du volant de direction.
- Mémorisation des données précédentes :
Automatique : Mémorisation automatique des données.
Manuel : Mémorisation manuelle des données.
- Braquage mesure chasse :
seulement 20°: Le braquage doit toujours être effectué
jusqu’à 20°.
10°/20° libre : Le braquage peut être effectué sur demande
jusqu’à 10° (pas d’angle de différence de voie) ou 20°.
- Réglage essieu avant : lorsque l’écran de chasse avant est
affiché, vous pouvez choisir si les valeurs de :
Chasse : droite / gauche
Parallélisme total / défaut d’alignement :
doivent être tout d’abord affichés.
- Valeurs de l’essieu arrière : lorsque l’écran de chasse arrière
est affiché, vous pouvez choisir si les valeurs de :
Inclinaison avant gauche /droite
parallélisme total / angle de poussée :
défaut d’alignement / différence de voie :
doivent être tout d’abord affichées.
- Angle de poussée : sélection du format d’affichage
Positif horaire :
Positif anti-horaire :
7.3 Logo client individuel sur l’écran de démarrage
(voir également la vidéo « Logo_to_Screen.avi » sur le CD
comprenant le logiciel)
Vous trouverez dans le dossier C:\ Programme (Program Files)\
Alignment\Graphics\ Logo\ les logos disponibles
„Logofew.bmp“ ou „logofef.bmp“.
Votre image ne doit pas dépasser les dimensions suivantes :
largeur 712 pixels et hauteur 131 pixels avec une résolution de 96
pixels / pouces.
Vous devez enregistrer le nouveau logo sous le même nom de
fichier (logofew.bmp=Pers.Logo #1 ou logofef.bmp=Pers.Logo
#2) dans le même dossier.
Si vous enregistrez votre logo sous le même nom,
l’image d’origine est écrasée.
Après avoir remplacé le Bitmap, vous devez effectuer le réglage
correspondant dans Setup.
7.4 Logo client individuel sur l’impression
(voir également la vidéo « Logo_to_Printout.avi » sur le CD
comprenant le logiciel)
Pour avoir votre logo personnel sur l’écran de démarrage, vous
devez remplacer un fichier Bitmap dans le dossier suivant :
C:\ Programme (Program Files)\Alignment\Graphics\
Image\Imgprbarra4.bmp.
Votre image ne doit pas dépasser les dimensions suivantes :
largeur 1100 pixels et hauteur 354 pixels avec une résolution de
72 pixels/pouce.
Vous devez enregistrer votre image sous le même nom de fichier
dans le même dossier.
Si vous enregistrez votre logo sous le même nom,
l’image d’origine est écrasée.
Après avoir remplacé le Bitmap, vous devez effectuer le réglage
correspondant dans Setup.
1 689 979 873 10.01.05 99
7.5 Gestion de la banque de données
(voir également la vidéo « Databank_Review.avi » sur le
CD comprenant le logiciel)
Dans la gestion de la banque de données vous pouvez
accéder aux fiches de travail enregistrées, aux fiches
clients et véhicules, aux opérateurs et à la banque de
données utilisateur. Mot de passe : « bosch ».
Fiche de travail : vous offre à nouveau une liste avec
tous les alignements enregistrés. En appuyant deux fois
sur le bouton, vous pouvez consulter les informations
générales relatives aux données des véhicules et des
clients.
Les valeurs qui ont été mesurées sont affi-
chées. Les résultats peuvent être modifiés ici .
Sélection du classement : vous pouvez modi-
fier ici le classement de tous les alignements
enregistrés. Dans Setup vous pouvez régler un
classement fondamental.
Trouver : Vous pouvez trouver ici un alignement
déterminé.
Masque de recherche 1300 9280
Vous pouvez recherche de – à la date, le (nom de)
client, la plaque, la voiture, l’opérateur. Entrez l’élément
correspondant et appuyez sur (E). Pour obtenir à
nouveau la liste avec tous les alignements, retournez à
Trouver, effacez toutes les entrées et appuyez sur (E).
Annulation : efface l’alignement que vous avez déposé
en gris dans la liste de sélection.
Annulation de la sélection : annule tous les aligne-
ments.
Tous les alignements sont ensuite annulés et ne peu-
vent pas être restaurés.
Gestion de la banque de données : vous fait revenir à
la sélection dans la banque de données.
Fiche clients : vous montre tous les clients qui ont été
enregistrés. En appuyant deux fois sur ce bouton, les
données des clients peuvent être visualisées / annu-
lées / corrigées.
Fiches véhicules : vous montre tous les véhicules qui
ont été enregistrés. En appuyant deux fois sur ce
bouton, les données des véhicules peuvent être visua-
lisées / annulées / corrigées.
7.5.1 Modification des résultats d’un alignement
(voir également la vidéo « Change_Job_Record.avi » sur
le CD comprenant le logiciel)
Vous pouvez procéder ici à des modifications sur les résultats
finaux en fonction du réglage de base dans Setup.
Modification d’une fiche 1300 9270E
Modification : Cliquez sur Modification et utilisez les
touches (z), (v), (o), (u). Modifiez les valeurs
souhaitées (seules les valeurs qui peuvent être égale-
ment réglées sont modifiées) et enregistrez vos don-
nées. La couleur (vert / rouge) de la valeur change selon
la valeur..
Enregistre les modifications réalisées.
7.5.2 Création de vos propres véhicules
(voir également la vidéo « Create_new_car.avi » sur le CD
comprenant le logiciel)
7.5.3 Création de votre propre marque
(voir également la vidéo « Create_new_car.avi » sur le CD
comprenant le logiciel)
100 10.01.05 1 689 979 873
8. Fonctionnement démo (voir également la
vidéo
„Demo_Mode.avi » sur le CD comprenant le logiciel)
Pour vous familiariser avec le programme et la palette de fonc-
tions, il est possible d’exploiter l’installation sans capteurs et sans
un véhicule sur lequel sont effectuées des mesures.
et : Pour accéder au mode démo.
Le fonctionnement démo est indiqué par un véhicule sur un fond
rouge dans le coin inférieur droit de l’écran.
1300 8930
La même procédure vous permet de revenir au « Live Betrieb »
(mode live).
Les valeurs de mesure ne proviennent maintenant plus des
capteurs mais d’un bloc de données de simulation. Vous pouvez
faire une démonstration complète du logiciel, vous devez simuler
les déflections de direction en appuyant sur les boutons.
Un fonctionnement mixte de démo et des capteurs n’est pas
possible !
Veillez à ne pas simuler la compensation de faux rond
dans le mode démo, cette simulation doit être sautée.
Veillez à ce que les données nominales indiquées dans
le mode démo ne soient pas les données nominales
réelles du véhicule.
Touches à utiliser pour contrôler la version démo :
Touche Q : Demi-voie gauche = - 2,00°
Demi-voie droite = + 2,00°
Défaut d’alignement = + 1,00°
Angle de poussée = - 2,00°
Touche W : Demi-voie gauche = + 2,00°
Demi-voie droite = - 2,00°
Défaut d’alignement = - 1,00°
Angle de poussée = + 2,00°
Touche A : Demi-voie gauche = - 0,04°
Demi-voie droite = + 0,04°
Défaut d’alignement = + 0,02°
Angle de poussée = - 0,02°
Touche S : Demi-voie gauche = + 0,04°
Demi-voie droite = - 0,04°
Défaut d’alignement = - 0,02°
Angle de poussée = + 0,04°
Touche E : Inclinaison gauche = - 0,50°
Carrossage gauche = - 0,50°
Inclinaison droite = + 0,50°
Carrossage droite = + 0,50°
Touche R : Inclinaison gauche = + 0,50°
Carrossage gauche = + 0,50°
Inclinaison droite = - 0,50°
Carrossage droite = - 0,50°
Touche D : Inclinaison gauche = - 0,01°
Carrossage gauche = - 0,01°
Inclinaison droite = + 0,01°
Carrossage droite = + 0,01°
Touche F : Inclinaison gauche = + 0,01°
Carrossage gauche = + 0,01°
Inclinaison droite = - 0,01°
Carrossage droite = - 0,01°
Processus pour le braquage
Touche Q : 2,00° vers la gauche
Touche W : 2,00° vers la droite
Touche A : 0,04° vers la gauche
Touche S : 0,04° vers la droite
9. Etalonnage
L’établi d’étalonnage qui est disponible en tant qu’accessoire
spécial 1 987 009 A10 sert à l’étalonnage simultané des quatre
têtes.
Il permet l’étalonnage des zéros avec l’accessoire correspondant
(jeu de miroirs d’étalonnage 1 987 009 A18), l’étalonnage des
valeurs de la déviation totale ainsi que le contrôle de l’étalonnage.
Certaines mesures préparatoires sont nécessaires pour un éta-
lonnage ou pour le contrôle d’un étalonnage :
- Montage des pieds de l’établi d’étalonnage
Veillez lors de la mise en place du cadre d’étalonnage
à ce que ce dernier ne présente pas un excédent de
poids à cause du montage unilatéral des têtes et à ce
qu’il ne se renverse pas. Les têtes pourraient s’en
trouver endommagées.
- Montez sur l’établi d’étalonnage les têtes en faisant attention
aux flèches sur les têtes et sur l’établi d’étalonnage (les flèches
indiquent le sens de marche hypothétique du véhicule)
Les têtes doivent prendre l’encoche sur le dispositif !
- FWA 51 : Connectez les quatre têtes
- FWA 515 : Connectez et activez les quatre têtes avec le
faisceau de câbles ci-joint.
- Mettez à niveau l’établi d’étalonnage en tournant les pieds
- Mettez à niveau les têtes avec le niveau d’eau livré avec l’établi
d’étalonnage et fixez avec la vis moletée.
1300 0631
1 689 979 873 10.01.05 101
Le bouton est actif et permet de poursuivre le
processus uniquement lorsque les valeurs sont stables
et se trouvent dans les limites de la tolérance. Tant que
les valeurs de capteur se déplacent encore, elles sont
affichées en jaune. Lors de la sélection de ce bouton,
les valeurs d’étalonnage sont enregistrées, le proces-
sus peut être annulé avec la touche ESC.
9.4 Procédure d’étalonnage
et pour l’accès aux différents étalonnages sont les
boutons à sélectionner sur la page d’écran principal.
Les symboles pour les étalonnages suivants ne sont affichés que
quand les valeurs de mesure des capteurs s’arrêtent et sont au
repos.
Ce bouton est destiné à l’étalonnage des zéros.
Ce bouton est destiné à l’étalonnage des valeurs de la
déviation totale.
Les valeurs sont enregistrées une fois les étalonnages
terminés. Outre les données de l’utilisateur et les re-
marques concernant le travail, les nombres
d’identification de l’équipement utilisé pour les étalon-
nages doivent également être spécifiés.
La DEL1 sur la touche C) sur la tête clignote pendant
l’étalonnage (voir fig. 1300 0540/12).
9.5 Etalonnage des valeurs de la déviation totale
Un écran apparaît après l’appel, il contient un message
vous invitant à monter les miroirs, qui doivent être
commandés en plus avec l’établi d’étalonnage, sur les
côtés latéraux comme indiqué dans la figure.
Message vous invitant à monter les miroirs sur le « côté
longitudinal »
Après le montage des miroirs, un angle défini de déflexion est
généré en utilisant la rétroréflexion, cet angle contrôle l’aire de
travail des capteurs CCD.
Le bouton est affiché uniquement lorsque les valeurs
de mesure entrées sont stables et se trouvent dans les
limites de la tolérance.
9.1 Sélection de l’étalonnage
et : Appelez le menu d’étalonnage avec les
boutons du menu principal.
Les valeurs suivantes sont indiquées pour chaque tête :
A) Dispositif de mesure d’angle latéral ;
B) Dispositif de mesure d’inclinaison axe X (niveau d’eau) ;
C) Dispositif de mesure d’inclinaison axe Y (mesure de
l’inclinaison) ;
D) Dispositif de mesure d’angle longitudinal.
Les chiffres affichés sont les valeurs détectées par chaque
capteur et suivant s’ils se trouvent dans les limites de la tolérance
ou non, ils sont affichés en vert ou en rouge.
Les valeurs affichées se rapportent aux valeurs mécaniques des
capteurs qui ne sont pas influencées par la compensation ou
l’étalonnage.
Si une ou plusieurs valeurs de capteur sont affichées en rouge,
désactivez la tête et activez-la à nouveau à titre d’essai.
Si les nouvelles valeurs se trouvent de nouveau dans la zone
rouge, l’étalonnage ne peut pas être effectué ; les boutons
correspondants sont désactivés et le capteur concerné doit être
remplacé ou réparé (contactez le service après-vente).
9.2 Contrôle de l’étalonnage
Sélectionnez le bouton permettant d’appeler le contrô-
le de l’étalonnage. Les valeurs affichées représentent la
modification par rapport au dernier étalonnage des
zéros qui a été effectué.
Les dispositifs de mesure d’angle se trouvent dans les
limites de la tolérance, affichage vert, s’ils sont dans la
plage +/- 1' ; les dispositifs de mesure d’inclinaison
sont dans la tolérance lorsqu’ils se trouvent dans la
plage +/- 3'. Si des valeurs sont présentes à l’extérieur
de la plage de tolérance, un étalonnage des zéros doit
être effectué.
9.3 Etalonnage des zéros
Sélectionnez le bouton permettant d’appeler
l’étalonnage des zéros.
Cette étape du programme n’étalonne que les zéros
des capteurs de tête.
La procédure doit être exécutée en cas de doute quant
aux mesures de l’aligneur ou si le volant est de travers
sur plusieurs véhicules après le réglage.
Assurez-vous que l’établi d’étalonnage et les têtes sont
parfaitement mis à niveau avant de démarrer le proces-
sus.
Un signal de danger indique que toutes les valeurs
précédentes sont remplacées si l’étalonnage est pour-
suivi.
Pour poursuivre la tâche, sélectionnez le bouton,
Pour l’interrompre, sélectionnez ce bouton.
Les valeurs de capteur affichées à l’écran sont affi-
chées en vert ou en rouge suivant si elles se trouvent
dans les limites de la tolérance ou non.
102 10.01.05 1 689 979 873
Après l’actionnement de ce bouton, les valeurs de
mesure sont enregistrées et les miroirs doivent être
montés sur les autres têtes de capteur.
Message vous invitant à monter les miroirs sur les « côtés
latéraux »
Un angle défini de déflexion est également généré ici en utilisant
la rétroréflexion après le montage des miroirs, cet angle contrôle
l’aire de travail des capteurs CCD.
Le bouton est affiché uniquement lorsque les valeurs
de mesure entrées sont stables et se trouvent dans les
limites de la tolérance.
Après l’actionnement de l’icone, les valeurs de mesure
sont enregistrées. Vous pouvez maintenant enlever à
nouveau les miroirs.
Avant que le bouton pour « Continuer » soit actionné,
les têtes doivent être vérifiées pour voir si elles sont
encore au niveau.
ILes capteurs d’inclinaison sont vérifiés lors de la prochaine
étape.
La DEL2 clignote pendant l’étalonnage des capteurs
d’inclinaison sur la touche C) sur la tête (voir Fig. 1 300 0540,
chapitre 3.1). Utilisez à cette fin les deux cylindres de mesure ci-
joints d’une hauteur de 54 mm (L). Ils sont placés en dessous des
deux pieds avant de l’établi d’étalonnage comme illustré à l’écran.
Contrôle de l’inclinaison à l’avant
Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesure
sont enregistrées.
Retirez les cylindres de mesure sous les deux pieds avant et
placez comme indiqué dans la figure le cylindre de mesure d’une
hauteur de 54 mm (L) sous le pied arrière de l’établi d’étalonnage.
Contrôle de l’inclinaison à l’arrière
Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesure
sont enregistrées.
Retirez le cylindre de mesure sous le pied arrière et placez,
comme indiqué dans la figure, le cylindre de mesure d’une
hauteur de 13 mm (M) sous le pied arrière de l’établi
d’étalonnage.
Placez ensuite le cylindre de mesure d’une hauteur de 27 mm (M)
sous le pied avant droit de l’établi d’étalonnage.
Contrôle de l’inclinaison sur la droite
Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesure
sont enregistrées.
1 689 979 873 10.01.05 103
Retirez le cylindre de mesure sous le pied avant et placez, comme
indiqué dans la figure, le cylindre de mesure d’une hauteur de 27
mm (M) sous le pied avant gauche de l’établi d’étalonnage.
Contrôle de l’inclinaison sur la gauche
Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesure
sont enregistrées.
Retirez désormais tous les cylindres de mesure sous les pieds.
Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesure
sont enregistrées. Après la fin du processus de mesure,
le programme demande les données utilisateur. Il est
également judicieux d’entrer les numéros de série
disponible pour conserver une documentation.
L’étalonnage est terminé après avoir actionné la touche
d’introduction (E EE EE). L’écran de démarrage est ensuite affiché.
9.6 Contrôle de croisement des têtes
Le contrôle de croisement des têtes peut être appelé via la
combinaison de touches suivante :
, et .
La procédure du contrôle de croisement des têtes est décrite ci-
après :
- Avancez le véhicule sur les supports de plateaux et sur les
plaques coulissantes.
- Utilisez le dispositif de pression de la pédale de frein.
- Retirez les goupilles de sécurité des supports.
- Montez les têtes – les capteurs avant sur l’essieu arrière et vice
versa.
- RÉGLEZ L’ANGLE DE POUSSÉE À ZERO en tournant le
volant de direction ; puis montez le dispositif bloc-volant.
- Appuyez sur la touche « Continuer ». Mettez en diagonale les
capteurs des valeurs de mesure – les capteurs avant sur
l’essieu avant, les capteurs arrière sur l’essieu arrière.
- Les différences ne doivent pas être >5’(0,08°). Si elles sont
supérieures, l’installation doit être ajustée.
- Compteur des mesures effectuées ?
- Si les différences sont supérieures à 5 minutes (0,08°), des
erreurs de mesure ont été faites.
- LA MESURE DOIT ETRE RÉPÉTÉE
- Si les différences se confirment lors de la seconde mesure,
l’installation doit être ajustée.
- Une mesure de comparaison doit être réalisée après l’ajustage.
- Si les différences sont toujours supérieures à 5 minutes
(0,08°), contactez le service après-vente.
10. Mise à niveau de la SmartCard
Les mises à niveau suivantes de la SmartCard sont proposées en
option pour l’appareil de mesure d’alignement :
- 1 987 009 AS1 graphiques animés : écrans de réglage animés
- 1 987 009 AS2 procédure multilink : permet un alignement
conformément aux exigences VAG. Pour pouvoir exécuter
cette procédure VAG, d’autres accessoires en option sont
cependant nécessaires (outil spécial VAG 1952, 1 987 009
A25)
- 1 987 009 AS3 Mercedes-Benz : permet un alignement
conformément aux exigences MB. Pour pouvoir exécuter cette
procédure, d’autres accessoires en option sont cependant
nécessaires (imprimante à jet d’encre MB, 1 987 009 A01,
adaptateur pour jantes 5 ou 4 trous MB, 1 987 009 A04 ou A05
ainsi qu’un système de mesure de l’angle d’inclinaison Romess
proposé directement par MB)
- 1 987 009 AS7 Système de déverrouillage réseau ASA : pour
que le logiciel puisse communiquer avec un gestionnaire de
réseau ASA
- 1 987 009 AS8 Logiciel Shim : Ecrans et remarques de réglage
pour l’utilisation des cales de réglage Shim
Ces cartes de mise à niveau secondaires doivent être lues après
l’installation du logiciel :
- Insérez la SmartCard dans le lecteur Smart Card. Insérez la
SmartCard fournie dans la fente « B » de l’interface USB.
1300 0186
Lors de l’introduction de la carte, veillez à ce que les contacts
soient introduits au préalable dans le lecteur. Les contacts
dorés doivent être placés devant à droite.
- A partir de l’écran de démarrage, ouvrez les programmes de
service , Service après-vente technique (vous vous
trouvez à présent sur l’écran Diagnostic) et cliquez sur
afficher SmartCard . Des informations sur votre Smart-
Card principale s’affichent à gauche de l’écran. A droite, vous
pouvez lire des informations relatives à la SmartCard secondai-
re, à condition que celle-ci ait été insérée.
104 10.01.05 1 689 979 873
Si des informations sur la SmartCard s’affichent, cliquez sur la
mise à niveau SmartCard . Les informations de la
SmartCard secondaire sont lues sur la SmartCard principale.
Pour que la mise à niveau s’affiche sur la SmartCard principale
(moitié gauche de l’écran), quittez l’écran de diagnostic et
revenez-y.
Cette SmartCard secondaire peut être retirée du lecteur
SmartCard (les données sont conservées sur la SmartCard
principale).
Conservez toutes les SmartCard en lieu sûr. Vous en
aurez peut-être besoin un jour en cas d’intervention du
service après-vente.
11. Interrogation de la SmartCard principale,
mise à niveau de la SmartCard
- Allumez l’ordinateur et démarrez le logiciel.
- Depuis l’écran de démarrage, cliquez sur: (mot de
passe „bosch“), et (cliquez sur le
message SmartCard secondaire absente pour l’effacer).
- Si aucune mise à niveau n’a été installée pour le moment,
l’écran de diagnostic s’affiche.
1300 8690
Diagnostik
- Tout élément installé est indiqué sur l’écran
1300 8680
Diagnostik_MB_VAG
- S’il n’y a pas eu de mise à niveau ou si celle-ci est incomplète:
- Retirez la tôle arrière de l’armoire d’affichage (2 vis moletées,
procédez lentement car il reste encore un câble au dos).
- Le lecteur SmartCard se trouve à droite de l’ordinateur.
- Insérez la SmartCard blanche dans la fente « B » (puce vers le
côté)
1300 8670
SmartCard_in_Slot_B
- Dans le logiciel, cliquez sur . Les informations de la
SmartCard secondaire sont enregistrées sur la SmartCard
principale. Terminé. (Vous pouvez retirer la SmartCard se-
condaire. Procédez à la mise à niveau suivante ou refermez
le couvercle de l’armoire d’affichage).
12. Glossaire (description des éléments de
commande les plus importants)
12.1 Menu principal
Démarrage de la procédure d’alignement des roues du
véhicule.
Configuration et entretien
Accès aux fonctions Utility pour la configuration et
l’entretien de l’aligneur
Programmes d’aide
Accès aux fonctions pour le service et le diagnostic de
l’aligneur
Désactivation
Met hors tension le PC et le désactive.
Aide
Affichage des informations sur la page d’écran actuel-
le. Les instructions online sont un supplément mais pas
un remplacement équivalent du manuel pour
l’utilisation et l’entretien.
Braquage maximum
Appel de la procédure de braquage pour déterminer le
braquage maximum.
Braquage
Appel de la procédure de braquage pour la mesure de
la chasse, de l’inclinaison des pivots de fusée, de la
différence de l’angle de direction à 20°.
1 689 979 873 10.01.05 105
Résumé des données
Appel du résumé des données du véhicule
Essieu avant
Appel du réglage de l’essieu avant
Essieu arrière
Appel du réglage de l’essieu arrière
Résumé des données et impressions
Appel de l’étape Résumé des données et impression
du processus
Fin du travail
Termine le processus en cours et retourne au menu
principal
12.2 Fonctions générales
Continuer
Passage à l’étape de programme suivante de la sé-
quence déterminée auparavant
Etape précédente
Retour à l’étape de programme précédente
Changement de procédure : Passage à l’étape de
programme suivante sans avoir à exécuter l’étape en
cours
Retour à la sélection
Déplace le curseur actif de la barre de symboles à l’aire de travail
Quitter
Termine le processus en cours
Enregistrer
Enregistre les valeurs du préréglage de véhicule
Oui
Confirme la sélection ou l’entrée
Non / annuler
Annule la sélection ou l’entrée
12.3 Fonctions spéciales
Contrôle d’étalonnage
Contrôle l’étalonnage des têtes montées sur le véhicule
Braquage maximum. Sélection et annulation de la sé-
lection du processus de braquage maximum. Le bra-
quage maximum a lieu avec les plateaux électroniques
qui doivent être validés dans Setup. L’icone n’est pas
affiché à l’écran sans valider les plateaux.
Braquage
Direction à quatre roues Appel du processus de bra-
quage pour les véhicules toutes roues motrices
Réglage voiture levée
Démarre le processus de réglage de l’axe avec la
voiture levée
Fin du réglage voiture levée
Termine le processus de réglage de l’axe avec la voiture
levée, baissez la voiture
12.4 Compensation de faux rond (ROC)
ROC à deux points
Appel du processus de compensation à deux points
ROC en poussée
Appel de la procédure de compensation en poussée
sans lever le véhicule.
ROC quatre roues motrices
Appel du processus de compensation pour les véhicu-
les toutes roues motrices
Saut ROC
Poursuit le processus d’alignement en sautant la com-
pensation
Rappel ROC
Appel des valeurs de compensation enregistrées pré-
cédemment
12.5 Banque de données
Marchés des voitures
Sélection des marchés de vente des voitures depuis la
banque de données.
Description des véhicules désignation commerciale
Description des véhicules avec la désignation commer-
ciale
Description des véhicules fabricant
Description des véhicules avec les désignations spéci-
fiées par le fabricant pour l’attribution unique des
valeurs de référence d’alignement des roues
Sélection de la banque de données
Sélection de la banque de données du véhicule à
utiliser depuis les archives
Banque de données principale
Sélection de l’archive principale fournie par Bosch en
tant qu’archive de la banque de données.
Banque de données utilisateur
Sélection de l’archive secondaire entrée par
l’utilisateur en tant qu’archive de la banque de données.
Les deux banques de données
Sélection des deux banques de données en tant
qu’archives de la banque de données.
12.6 Impression et fiches de travail
Mène à l’écran de commande pour la fonction
d’impression
12.7 Aides de réglage
Démarrage des informations du véhicule disponibles
Démarre les informations disponibles pour le réglage
du véhicule
Pause
Arrête l’aide à afficher pour le réglage du véhicule et la
reprend à nouveau au même point
106 10.01.05 1 689 979 873
Stop
Arrête l’aide à afficher et retourne à la première image
(uniquement pour l’animation, pas pour les images
fixes)
Convergence avant
Sélection de l’aide pour le réglage de la convergence
avant
Convergence arrière, sélection de l’aide pour le régla-
ge de la convergence arrière
12.8 Configuration et entretien
Exécution démo du processus d’alignement des roues
du véhicule dans le mode démo ; n’activez pas les têtes.
Setup Appel du processus pour le setup de l’aligneur
12.9 Programmes d’aide
Etalonnage des têtes : procédure pour l’étalonnage
des têtes
Test des têtes Instruments pour le diagnostic des têtes
Un mot de passe est nécessaire pour l’accès au systè-
me d’exploitation. Le mot de passe n’est utilisé que
pendant le service et seul le technicien de service le
connaît.
12.10 Etalonnage
Test d’étalonnage Contrôle l’étalonnage des têtes
Etalonnage des zéros, processus d’étalonnage du zéro
des têtes. Pratique si le volant de direction n’est pas
droit après l’alignement des roues du véhicule.
12.11 Clavier PC
Les touches de fonction du clavier permettent d’appeler rapide-
ment les étapes du programme.
Touche/combinaison de touches Fonction
F12 Aide
Shift+F1 Page test des têtes
Shift+F12 Affichage de version sur l’écran principal
12.12 Termes techniques
Angles caractéristiques
Cela comprend tous les angles qui peuvent être mesurés avec un
aligneur (parallélisme total avant/arrière, demi-voie gauche/droite
ainsi que avant/arrière, inclinaison gauche/droite ainsi que avant/
arrière, chasse gauche/droite, inclinaison des pivots de fusée
gauche/droite, angle de différence de voie pour une déflexion de
direction de 20°).
Etabli d’étalonnage
Instrument de précision pour l’étalonnage des têtes montées, doit
être conservé en conséquence dans un endroit sûr à cause de la
précision de construction extrêmement élevée. Avec
l’étalonnage, les modifications de position des têtes à la suite de
légers impacts ou variations thermiques sont égalisées.
CCD (Charge Coupled Device)
Type de capteur spécial utilisé également dans les caméras de
télévision ; avec sensibilité lumineuse optimale.
Dispositif de mesure d’angle, longitudinal
Capteur CCD pour la mesure IR des angles, le rayon IR se
déplaçant parallèlement à l’axe de symétrie du véhicule. Dispositif
de mesure d’angle pour l’angle existant entre l’avant et l’arrière du
véhicule.
Dispositif de mesure d’angle, transversal
Capteur CCD pour la mesure IR des angles, le rayon IR coupant
le véhicule dans le sens transversal. Dispositif de mesure d’angle
pour l’angle existant entre le côté droit et gauche du véhicule.
Dispositif de mesure d’inclinaison
Composant électronique pour la mesure de l’inclinaison propre
vers la verticale : utilisé pour les mesures d’inclinaison.
Plan du centre de la roue
Plan vertical imaginaire qui divise la roue en deux parties égales.
Plateau
Base avec disque pour la localisation des volants d’un véhicule
afin que la friction entre la roue/sol soit réduite pour une meilleure
élaboration du ressort et afin qu’aucune erreur de mesure de
l’angle de direction ne se produise. Maintenez la zone entre le
disque et la base le plus propre possible.
Plaque coulissante
De par sa fonction identique au plateau, sert à la mesure des
roues que l’on ne peut pas diriger.
Rayons infrarouges (IR)
Ondes électromagnétiques pour l’oeil humain dans la plage
invisible.
Têtes
Il s’agit d’instruments de mesure réels qui détectent les angles
caractéristiques sur la roue dans l’état de serrage.
Etriers
Adaptateur entre la roue et la tête.
Capteurs
Autre désignation pour la tête.
Transducteur
Composant électronique pour la conversion d’une quantité phy-
sique en un autre signal. Les capteurs d’angle convertissent
l’angle mesuré en un signal de courant/tension qui est proporti-
onnel à l’angle lui-même.
1 689 979 873 10.01.05 107
13. Entretien
Robert Bosch GmbH n’accepte aucune responsabilité
pour les réclamations dues à l’utilisation de pièces de
rechange ou d’accessoires non originaux.
Avant chaque réglage ou entretien, l’installation doit
être mise hors tension et toutes les pièces mobiles
doivent être protégées.
Les pièces de cette machine peuvent être retirées ou
modifiées uniquement à des fins de service.
Maintenez l’aire de travail propre.
N’utilisez en aucun cas de l’air comprimé et/ou des jets
d’eau pour faire disparaître les saletés ou les impuretés.
Pendant les travaux de nettoyage, veillez à ne pas faire de la
poussière ni à l’agiter.
N’utilisez aucun solvant pour le nettoyage de l’aligneur et des
têtes.
- Conservez les capteurs de mesure avec soin et préservez-les
de l’humidité de manière à éviter les erreurs de compensation
et les mauvaises mesures.
- Etalonnez les têtes au moins tous les 6 mois.
- Maintenez propres les verres de protection des têtes (utilisez
un chiffon doux ; ne retirez en aucun cas les verres ni ne les
éraflez).
- Maintenez propres les glissières des étriers.
- Les plateaux et les plaques coulissantes pour l’alignement des
roues doivent toujours être propres et ne doivent pas être
huilées ou graissées.
13.1 Entretien du lecteur de disquettes
Un encrassement graduel des lecteurs de disquettes n’est pas à
exclure en cas d’augmentation de la fréquence d’utilisation ; cela
peut entraîner des dommages sur les disquettes lors de la lecture
ou un enregistrement incorrect des données enregistrées. Pour
cette raison, nettoyez régulièrement le lecteur en utilisant la
disquette de nettoyage (au moins une fois par mois) et toujours
avant l’installation des programmes d’une nouvelle actualisation.
13.2 Version sans fil FWA 515
Les têtes des aligneurs dans la version sans fil peuvent être
connectées à l’unité centrale en utilisant les câbles et également
sans fil. Elles sont alimentées en énergie par une batterie NiCd.
Suspendez la tête sur le chariot pour la charger.
Vérifiez avant la première utilisation que les têtes ont été chargées
au moins 16 heures. Une surcharge n’est pas possible. Déchar-
gez délibérément de temps en temps les batteries NiCd sur
l’établi d’étalonnage lors de la connexion.
Robert Bosch GmbH rejette toute responsabilité pour
l’utilisation de batteries et chargeurs qui ne sont pas
d’origine.
Le fonctionnement du chargeur de batteries est indiqué par une
DEL correspondante sur le chariot.
Les têtes se désactivent après environ 5 minutes pour économi-
ser de l’énergie. Utilisez la touche de mise sous tension pour
mettre à nouveau sous tension. L’état de charge de la batterie est
indiqué par la DEL sur l’interrupteur, ce voyant clignote lorsque la
batterie a une capacité restante d’environ 10%.
Afin que les batteries montées sur les têtes des aligneurs puis-
sent fournir l’énergie souhaitée et atteindre une durée de vie
normale, certaines recommandations doivent être observées :
1) Avant le premier fonctionnement, suspendez les têtes dans
le support sur le chariot de l’instrument et laissez se dérouler
un cycle de charge complet (au moins 16 heures). La fin du
cycle est indiquée par la DEL jaune sur le chargeur qui
s’éteint.
2) Ne laissez pas les batteries déchargées pendant une longue
durée afin d’éviter des dommages que l’on ne pourrait plus
jamais éliminer sur ces dernières.
13.3 Dépistage des erreurs
L’installation ne démarre pas lors de la mise sous tension
Tension de réseau mauvaise ou défectueuse
- Vérifiez les composants électriques et si nécessaire câblez-
les correctement.
Connexion de fiche défaillante
- Connectez correctement la fiche.
Alimentation PC pas activée
- Activez l’alimentation PC avec la touche correspondante au
dos du PC
Sélection d’une tension d’alimentation incorrecte
- Réglez l’interrupteur de tension à la valeur correcte et tout en
procédant de la sorte, vérifiez également l’alimentation du
transformateur.
Ecran déconnecté
- Réglez la touche d’écran sur ON.
Ecran sans tension
- Remplacez le fusible de l’écran.
L’affichage reste sur la page de titre
Appuyez sur la touche ESC sur le clavier.
- Appuyez sur la touche « ESC » du clavier alphanumérique.
Clavier
Le clavier n’accepte aucune entrée
- Le raccord de câbles du clavier n’a pas été connecté
correctement
- Vérifiez le raccord de câbles sur l’ordinateur de l’aligneur.
Défaut du clavier
- Contactez le service après-vente.
Tête désactivée
Boîte noire à l’écran lorsque les enregistreurs des valeurs de
mesure sont connectés
- Câble de raccordement de la tête défectueux
- Remplacez-le par l’un des trois câbles restants, si l’erreur est
ainsi supprimée, remplacez le câble de raccordement con-
cerné.
- DEL « F Abb. 25 » sur le pupitre de commande désactivée
- Lorsque la DEL est désactivée, toutes les connexions sont
correctes, vérifiez l’alimentation dans l’aligneur
108 10.01.05 1 689 979 873
Une ou plusieurs DEL s’allument en permanence
- La touche sur le pupitre de commande présente un court-
circuit
- Appuyez plusieurs fois sur la touche de la DEL qui s’est
allumée ; si l’erreur persiste, contactez le service après-
vente.
La DEL d’une touche ne s’allume pas
- DEL défectueuse
- La touche ne donne aucun contact
- Appuyez plusieurs fois sur la touche défectueuse ; si l’erreur
persiste, contactez le service après-vente.
La tête n’exécute aucune compensation de faux rond
- Tête trop instable
- Vérifiez la stabilisation du véhicule et attendez
- Actionnement de la touche ROC trop rapide
- Répétez lentement la séquence de compensation après la
mise hors tension de l’installation ; si l’erreur persiste, sautez
la compensation avec (ROC 0) et consultez le service après-
vente.
- Transmission des données perturbée. Rayon lumineux inter-
rompu
- Supprimez ce qui bloque le rayon de mesure ou alignez les
têtes.
Volant de direction pas droit
Compensation effectuée de manière incorrecte
- Répétez la procédure et ne procédez à aucun braquage
pendant la compensation des volants de direction.
- Têtes pas équilibrées
- Effectuez un étalonnage
Etalonnage
Les données restent dans la zone rouge en cas de têtes
installées, connectez correctement et alignez
- Obstacle entre les rayons IR du dispositif de mesure d’angle
- Faites disparaître l’obstacle.
- Une ou plusieurs têtes à l’extérieur de la tolérance
- Consultez le service après vente et n’effectuez aucun régla-
ge
Commande à distance (en option)
La frappe d’une touche n’entraîne pas le déroulement d’un
programme
Batterie déchargée
- Remplacez la batterie
Distance entre la commande à distance et l’unité centrale
trop grande
- Rapprochez-vous : la distance max. est d’environ 6 m.
La commande à distance n’est pas dirigée vers le récepteur
- Dirigez la commande à distance vers l’oeil du récepteur.
- Maintenez correctement la commande à distance.
Luminosité ambiante intense
- Rapprochez-vous.
Imprimante
Pas de mise sous tension
Interrupteur d’imprimante sur « OFF »
- Réglez l’interrupteur d’imprimante sur « ON ».
Absence de courant
- Vérifiez la connexion de fiche sur l’imprimante.
Mise sous tension mais pas d’impression
Le connecteur 36 pôles de l’imprimante a été mal connecté
- Vérifiez la connexion de l’imprimante au dos.
Le câble est coincé entre les plaques du carter
- Posez correctement le câble.
Imprimante dans la position d’attente, DEL « on line » éteinte
- Appuyez sur la touche « ON LINE » pour allumer la DEL.
Police de caractères irrégulière
Mauvais avancement du papier
- Réglez l’avancement du papier sur « TRACTOR » ou « T ».
- Vérifiez qu’il n’y a pas d’entrave à l’avancement du papier.
Défaillance de la tête d’impression
- Consultez le service après-vente.
Police de caractères claire
Ruban d’imprimante couleur/cartouche d’encre vide ou dé-
chirée.
- Remplacez le ruban d’imprimante/cartouche en fonction des
instructions de l’imprimante.
La DEL « ERROR » s’allume – la DEL « ERROR » clignote
Pas de papier
- Insérez un nouveau papier en fonction des instructions de
fonctionnement de l’imprimante.
Le chariot de la tête d’impression ne se déplace pas facile-
ment
- Supprimez l’obstruction du chariot de la tête d’impression et
nettoyez avec soin les glissières.
Le message « pièces de rechange » n’autorise pas
l’utilisateur à intervenir sur les machines, à l’exception
des procédures mentionnées expressément dans la
manuel d’entretien. Ce message permet toutefois de
fournir au technicien du service après-vente des infor-
mations précises afin de réduire la durée de
l’intervention.
1 689 979 873 10.01.05 109
14. Brève explication du processus
d’alignement des roues
Un aligneur est un dispositif permettant de détecter les angles
caractéristiques typiques des véhicules. Un aligneur est consti-
tué d’une unité centrale et de quatre capteurs de valeurs de
mesure à fixer sur les roues du véhicule avec les câbles de
connexion correspondants.
14.1 Angle caractéristique
Les angles caractéristiques possibles qui peuvent être enregist-
rés ou réglés avec l’aligneur sont décrits ci-dessous.
Compensation de faux rond
Compensation de faux rond radial et de faux rond latéral sur le
côté de la roue.
La compensation de faux rond corrige les valeurs de mesure des
angles caractéristiques des imperfections de forme de la jante et/
ou des erreurs de montage de la roue.
Cette procédure doit être exécutée sur toutes les roues.
Convergence avant/semi-parallélisme
Angle d’un plan du centre de roue par rap
port à l’axe de symétrie à l’avant ou à
l’angle de poussée du véhicule à l’arrière.
L’axe de symétrie est la ligne imaginaire
qui divise le véhicule au centre dans la
direction longitudinale. L’angle de pous
sée indique le sens de marche déterminé
par les roues arrière. Unités de mesure en
degrés ou millimètres.
Inclinaison
Angle du plan du centre de roue par rap
port à la verticale. On parle d’inclinaison
positive lorsque la partie supérieure de la
roue est inclinée vers l’extérieur. Unité de
mesure en degrés.
Chasse
Angle du pivot de fusée par rapport à la
verticale dans l’axe longitudinal du véhicu
le. La chasse est mesurée grâce à un
braquage de 10° à 20°. Unité de mesure en
degrés.
Inclinaison des pivots de fusée
Angle du pivot de fusée par rapport à la
verticale dans l’axe latéral du véhicule.
L’inclinaison des pivots de fusée est mesu
rée grâce à un braquage de 10° à 20°.
Unité de mesure en degrés.
Angle de différence de voie
Différence des angles de braquage des
roues avant. Est mesurée comme convenu
avec un braquage de 20° en cas de roue se
trouvant sur le côté intérieur de la courbe.
Unité de mesure en degrés.
Défaut d’alignement d’un axe
Différence de position des roues par rap
port à la verticale de l’axe longitudinal du
véhicule. Il existe un décalage de roue
avant et arrière ; le dernier ne doit pas être
confondu avec l’angle de poussée. Unité
de mesure en degrés.
Angle de poussée
Angle de l’axe de symétrie par rapport au
sens de marche de l’essieu arrière. Il est
obtenu depuis les bissectrices des deux
angles de voie arrière. Unité de mesure en
degrés.
Différence de voie
L’angle formé par la ligne de jonction des
points de fixation de la roue avant et
arrière gauche et par la ligne de jonction
des points de fixation de la roue avant et
arrière droite du véhicule.
Unité de mesure en degrés ou millimètres
lorsque l’empattement est connu.
Différence d’empattement
L’angle formé par la ligne de jonction des
points de fixation des roues avant et de
ceux des roues arrière.
Unité de mesure en degrés ou en millimèt
res lorsque l’empattement est connu.
Offset latéral
L’angle formé par la ligne de jonction des
points de fixation de la roue avant et
arrière gauche ou de la roue avant et
arrière droite et par l’axe de symétrie du
véhicule.
Unité de mesure en degrés ou millimètres
lorsque l’empattement est connu.
Offset d’essieu
L’angle formé par la bissectrice de l’angle
de différence de voie et par la poussée du
véhicule. Unité de mesure en degrés ou
millimètres lorsque l’empattement est
connu.
1300 0200
1300 0210
1800 0010
1600 0010
110 10.01.05 1 689 979 873
14.2 Erreurs d’essieu les plus fréquences d’un véhicule
Le véhicule braque vers la gauche ou vers la droite :
Cause : dérive des pneus.
Echangez les roues du même essieu :
Lorsque le véhicule tire vers l’autre côté, le pneu de l’une des
roues échangées doit être tourné sur la jante.
Si vous ne constatez aucun changement à la suite de cet
échange, échangez l’une contre l’autre les roues de l’autre
essieu.
Si cette erreur persiste même après ce double échange,
vérifiez l’ajustement des valeurs d’inclinaison d’un axe et éga-
lement celles de la chasse.
Le volant n’est pas aligné avec le sens de marche.
Causes possibles :
- Jeu mécanique
- Compensation mauvaise ou pas exécutée du tout
- Alignement exécuté avec le volant réglé de travers
- Désalignement des roues avant par rapport à l’axe de symé-
trie.
Véhicule avec un braquage non uniforme.
Centrez le carter du volant en comptant la révolution d’un
braquage complet à un autre.
Positionnez le volant de direction exactement au centre de sa
trajectoire totale, bloquez-le dans cette position et procédez au
réglage des demi-voies avant.
Le volant doit être le cas échéant retiré de la colonne.
Véhicule avec une direction rigide à l’arrêt.
Causes possibles :
- chasse excessive
- inclinaison des pivots de fusée incorrecte
- inclinaison excessive
Mouvement de retour du volant faible ou violent en cas de
conduite.
Valeur de chasse incorrecte, réglez.
Usure des pneus
- Usure irrégulière des deux côtés des pneus : pression de
gonflage des pneus mauvaise ou trop faible.
- Usure irrégulière au centre du pneu : pression de remplissa-
ge mauvaise ou trop élevée.
- Pneus présentant une usure graduelle : amortisseur à faible
capacité.
- Pneus du même essieu présentant une usure irrégulière sur
un seul côté : les valeurs de parallélisme ne se trouvent pas
dans les limites de la plage de tolérance.
- Seul un pneu du même essieu présente une usure irrégulière:
l’inclinaison ne se trouve pas dans les limites de tolérance.
Réglage sur les véhicules à direction assistée.
Avant de procéder aux réglages des essieux, mettez en marche
le moteur, tournez le volant totalement dans les deux directions,
puis alignez-le correctement et maintenez-le dans cette positi-
on.
Le réglage peut être réalisé selon vos souhaits lorsque le
moteur tourne ou lorsqu’il est coupé, à moins que, conformé-
ment aux spécifications du fabricant, ce processus ne soit
possible que lorsque le moteur tourne.
Véhicule à suspension hydropneumatique ou active.
Effectuez les réglages lorsque le moteur tourne et lorsque la
suspension se trouve dans la position de fonctionnement
normale.
Véhicules à essieu arrière rigide.
L’essieu arrière doit être mesuré à nouveau de toute façon pour
détecter les erreurs de réglage excessives, ensuite réglez les
demi-voies avant par rapport à l’angle de poussée de sorte que
le problème des volants placés de travers soit éliminé.
15. Données techniques
- Zones d’affichage :
Convergence avant ±24°
Inclinaison ±10°
Chasse ±30°
Inclinaison des pivots de fusée ±30°
Défaut d’alignement ±22°
Angle de poussée ±22°
Angle de braquage ±24°
- Alimentation :
Unité centrale 230 V (50-60 Hz) monophasée
Consommation de l’unité centrale 0,4 kW
Batterie tête sans fil 12 V DC 1800 mA/h
- Dimensions (Lxlxh)
Unité centrale (sans tête – moniteur 17’’)
800x630x1710 mm
Unité centrale (têtes – arceau – moniteur 17’’)
1350x1320x1710 mm
Têtes 800x135x210 mm
- Poids :
Unité centrale 140 kg
Tête 30 kg
- Conditions du magasin de la machine :
Humidité relative 20% ÷ 80%
Plage de température -10° ÷ +60°C
- Conditions de l’environnement de travail :
Humidité relative 20% ÷ 80%
Plage de température (moniteur CRT et imprimante laser)
0°C ÷ 40°C
Plage de température (moniteur LCD et imprimante à jet
d’encre) 5°C ÷ 40°C
Niveau sonore dans les conditions de travail : d’’70 db (A)
1700 0010
1300 0220
1 689 979 873 10.01.05 111
16. Etendue de la livraison
16.1 FWA 510
No. de commande : 0 986 400 A00
comprenant :
Instructions de service
No. de commande : 1 689 979 873
Instructions d’installation
No. de commande : 1 689 978 435
Dispositif bloque-volant
No. de commande : 1 987 009 A17
1300 0200
Dispositif de blocage de la pédale de frein
No. de commande : 1 987 009 A16
1300 0210
Imprimante de protocole
No. de commande : 0 986 400 U02
1800 0010
Moniteur 17’’
No. de commande : 0 986 400 U00
1600 0010
Jeu de têtes FWA 510
No. de commande : 1 987 009 A19
comprenant :
Tête FWA 510VL
No. de commande : 1 987 009 AT5
Tête FWA 510VR
No. de commande : 1 987 009 AT6
Tête FWA 510HL
No. de commande : 1 987 009 AT7
Tête FWA 510HR
No. de commande : 1 987 009 AT8
Jeu de câbles de tête
No. de commande : 1 987 009 AT0
Unité PC FWA 51x
No. de commande : 1 987 009 A15 (D)
1700 0010
comprenant :
PC, y compris souris et système d’exploitation
No. de commande : 0 986 400 U08
Clavier allemand
No. de commande : 1 987 009 U01
claviers alternatifs disponibles
Progiciel FWA 51x
No. de commande : 1 987 009 AS4
Chariot
No. de commande : 1 987 009 A23
comprenant :
Lecteur Smartcard USB
No. de commande : 1 987 009 AE4
Jeu de chariots plaque
No. de commande : 1 987 009 AM0
Jeu de systèmes électriques FWA 510
No. de commande : 1 987 009 AE6
Alimentation électrique version Bus
No. de commande : 1 987 009 AE0
Jeu de portes, chariot
No. de commande : 1 987 009 AM1
Jeu de pièces, chariot
No. de commande : 1 987 009 AM4
Jeu d’adaptateurs de roues
No. de commande : 1 987 009 A08
1300 0220
112 10.01.05 1 689 979 873
16.2 FEW 515
No. de commande : 1 986 400 A01
comprenant :
comme FWA 510 uniquement :
Jeu de têtes FWA 515
No. de commande : 1 987 009 A14
comprenant :
Tête FWA 515 VL
No. de commande : 1 987 009 AT1
Tête FWA 515 VR
No. de commande : 1 987 009 AT2
Tête FWA 515 HL
No. de commande : 1 987 009 AT3
Tête FWA 515 HR
No. de commande : 1 987 009 AT4
16.3 FWA 015
No. de commande : 1 987 009 A37
comprenant :
1 x tôle électrique avec lecteur smart card avec câbles
USB et COM, boîtier de récepteur radio, 4 câbles de
charge, lignes d’alimentation
1 987 009 A38
2 x équerre de fixation
1 987 009 AH1
1 x jeu de supports de tête = 4 pièces y compris boulons
d’arrêt de tête
1 987 009 AM4
4 x contact de charge
1 987 009 AF6
1 x jeu de têtes radio = 4 pièces y compris câble
1 987 009 A14
1 x dispositif de blocage de la pédale de frein
1 987 009 A16
1 x dispositif bloque-volant
1 987 009 A17
1 x jeu dispositif de serrage = 4 pièces
1 987 009 A08
1 x Smart card dans le lecteur Smart card
1 987 009 AS4
1 x logiciel CD
1 987 009 AS6
1 x instructions de service
1 689 979 873
1 x instructions d’installation FWA
1 689 978 435
17. Accessoires spéciaux
Jeu de plateaux, mécaniques
No. de commande : 1 987 009 A00
1300 0600
Jeu de plateaux, électriques
No. de commande : 1 987 009 A07
1300 0601
Adaptateur de spoiler (2x)
No. de commande : 1 987 009 A03
1300 0419
Jeu d’adaptateurs à 5 trous
No. de commande : 1 987 009 A04
Jeu d’adaptateurs à 4 trous
No. de commande : 1 987 009 A05
1300 0470
Jeu d’adaptateurs à 3 trous
No. de commande : 1 987 009 A20
1300 0490
1 689 979 873 10.01.05 113
Jeu d’adaptateurs pour Porsche
No. de commande : 1 987 009 A06
1300 0480
Goupilles d’extension en aluminium par roue
No. de commande : 1 987 009 A11
1300 0520
Etablis d’accessoires
No. de commande : 1 987 009 A12
Commande à distance IR
No. de commande : 1 987 009 U37
2400 0010
Etabli d’étalonnage
No. de commande : 1 987 009 A10
1300 0631
Jeu de miroirs d’étalonnage
No. de commande : 1 987 009 A18
1300 0640
Jeu d’adaptateurs à serrage rapide
No. de commande : 1 987 009 A09
1300 0221
Dispositif de compression de voie MB
No. de commande : 1 987 009 A01
Plaques coulissantes, longues
No. de commande : 1 987 009 A02
Graphiques animés
No. de commande : 1 987 009 AS1
Système de déverrouillage AUDI
No. de commande : 1 987 009 AS2
Système de déverrouillage Mercedes
No. de commande : 1 987 009 AS3
Mise à jour des données nominales du véhicule
No. de commande : 1 987 009 AS5
114 10.01.05 1 689 979 873
Italiano
1 689 979 873 10.01.05 115
1. Avvertenze per l’utente
Scopo di questa pubblicazione è quello di fornire al proprietario
e all’operatore istruzioni efficaci e sicure sull’uso e la manutenzi-
one dell’allineatore.
Affinché l’apparecchio possa fornire le caratteristiche di durata e
rendimento tipiche dei prodotti Bosch, contribuendo, quindi, a
facilitare il lavoro, attenersi scrupolosamente alle istruzioni è
responsabile delle condizioni quadro d’esercizio del banco di
prova (ad es.: misure antinfortu descritte.
Il gestore nistiche)
Utilizzo conforme allo scopo
L’inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze di pericolo
può provocare gravi lesioni agli operatori e ai presenti. Non
mettere in funzione la macchina prima di aver letto e compreso
tutte le segnalazioni di pericolo/attenzione di questo manuale.
Per operare correttamente con questa macchina occorre esse-
re un operatore qualificato e autorizzato. Per essere qualificato,
occorre capire le istruzioni scritte fornite dal produttore, essere
opportunamente addestrato e conoscere le norme tecniche di
sicurezza in materia di antinfortunistica. Un operatore non deve
ingerire droghe né alcool che potrebbero alterare le sue
capacità.
È comunque indispensabile:
- studiare scrupolosamente le istruzioni ed agire di conseguen-
za,
- conoscere le capacità e le caratteristiche di questa macchina,
- mantenere le persone non autorizzate lontano dalla zona di
lavoro,
- verificare il corretto montaggio e installazione a norma della
macchina,
- accertarsi che tutti gli operatori siano adeguatamente addes-
trati, che sappiano utilizzare l’apparecchiatura in modo corretto
e sicuro e che vi sia un’adeguata supervisione,
- interrompere l’alimentazione elettrica prima di qualsiasi inter-
vento alle linee di corrente, ai motori e ad apparecchiature
elettriche,
- leggere con attenzione questo libretto e imparare ad usare la
macchina correttamente e in sicurezza,
- tenere, inoltre, a portata di mano questo manuale e consultarlo
sempre in caso di necessità.
Condizioni d’impiego:
Einsatzbedingungen:
– Intervallo di funzionamento
da –20°C a +40°C (limitata precisione di misura)
– Precisione di misura nell’intervallo di temperatura
da 0 °C a +40°C
Evitare di togliere o rendere illeggibili gli autoadesivi di Avverten-
za, Attenzione o Istruzione. Sostituire gli adesivi non più leggibili
o mancanti. In caso uno o più adesivi si siano staccati o siano stati
danneggiati, è possibile richiederli presso il rivenditore Bosch più
vicino.
- Durante il funzionamento e i lavori di manutenzione, attenersi
scrupolosamente alle norme antinfortunistiche in vigore per
l’alta tensione.
- Variazioni o modifiche non autorizzate alla macchina sollevano
il costruttore da ogni responsabilità per qualsiasi danno o
incidente sorto in conseguenza delle stesse. In particolare, la
manomissione o la rimozione dei dispositivi di sicurezza costi-
tuiscono una violazione alle normative in materia di sicurezza.
Non spostare mai il veicolo con le staffe autocentranti
e le testine montate!
Schließen Sie bitte am Messkopf keine Messkabel an, solange
der Messkopf auf der Ladestation steckt.
ATTENZIONE
In questo manuale d’istruzioni per l’uso, sono utilizzati i seguenti
pittogrammi:
Simbolo per il telecomando
Simbolo per l’unità di comando e visualizzazione
i Informazioni – fornisce un’informazione
! Attenzione – richiama l’attenzione su pericoli per
l’apparecchio di prova/il pezzo in prova
Pericolo per persone - generico
o specifico

Shock elettrico, pericolo di lesioni, pericolo d’incendio ecc.
I simboli e le spiegazioni dei termini tecnici sono reperibili nel
glossario.
Responsabilità
Tutti i dati contenuti in questo programma si basano, per quanto
possibile, sui dati forniti dal produttore e dall’importatore. La
Robert Bosch GmbH declina ogni responsabilità circa l’esattezza
e la completezza del software e dei dati; è esclusa ogni respon-
sabilità per danni sorti in conseguenza di software o dati difettosi.
In ogni caso, la responsabilità della Robert Bosch GmbH è limitata
all’importo effettivamente pagato dal cliente per questo prodotto.
La presente esclusione di responsabilità non si applica per danni
causati da dolo o colpa grave da parte della Robert Bosch GmbH.
Garanzia
L’utilizzo di hardware e software non approvati determina
un’alterazione dei nostri prodotti e, quindi, l’esclusione di qualsi-
asi responsabilità e garanzia, anche nel caso tali hardware e
software siano stati nel frattempo rimossi o cancellati.
Non apportare modifiche ai nostri prodotti. Utilizzare i nostri
prodotti solamente con accessori originali. In caso contrario, tutti
i diritti di garanzia decadranno.
Questo apparecchio di prova Bosch può essere utilizzato sola-
mente con i sistemi operativi approvati da Bosch. Qualora si
utilizzi l’apparecchio di prova Bosch con un sistema operativo
diverso da quello approvato, il nostro obbligo di garanzia decade
in conformità con le condizioni di fornitura da noi applicate.
Decliniamo, inoltre, ogni responsabilità per danni diretti e indiretti
sorti in conseguenza dell’utilizzo di un sistema operativo non
approvato.
116 10.01.05 1 689 979 873
2.1 Norme di sicurezza per gli operatori
i Accertarsi che le testine non siano danneggiate.
! Procedere lentamente con il veicolo sul banco prova.
Lasciare il freno di stazionamento disinserito e non inserire
marce (in caso di cambio automatico, inserire „N“). Assicu-
rare il veicolo in modo che non rotoli.
! Prima di condurre via il veicolo dal banco prova, accertarsi
che le testine non siano più montate sul veicolo.
i Solo per modello FWA 515 / 015: Quando non si
utilizzano le testine, staccare l’alimentazione elettrica
con l’interruttore e lasciare le testine appese alla stazione
di caricamento sul carrello.
i Quando non si utilizza l’impianto di prova, staccare
l’alimentazione elettrica con l’interruttore principale.
i Non lasciare i veicoli in sosta sul banco prova.
Non eseguire riparazioni o altri lavori (eccetto
lavori di regolazione sugli assali) sul ponte
dell’allineatore.
Attenersi alle norme antinfortunistiche!
Rendere il banco prova privo di tensione prima di
eseguire lavori di manutenzione, ad es. sostituire
spie e fusibili.
I lavori all’impianto elettrico possono essere eseguiti
solamente da elettricisti qualificati.
Pericolo di shock elettrico!
Proteggere l’impianto elettrico da umidità e bagna-
to.
Pericolo di shock elettrico!
2. Norme di sicurezza
Si consiglia di attenersi alle istruzioni di sicurezza indicate per la
vostra sicurezza e quella dei vostri clienti.
Le istruzioni di sicurezza indicano possibili pericoli. Contempor-
aneamente, forniscono anche alcuni suggerimenti su come evi-
tarli con un comportamento corretto.
Le istruzioni di sicurezza sono presenti anche nel manuale d’uso.
Esse sono contrassegnate dai simboli
i Informazioni – fornisce un’informazione
! !! !! Attenzione - richiama l’attenzione su pericoli per
l’apparecchio di prova/il pezzo in prova
Pericolo per persone - generico
o specifico

Shock elettrico, pericolo di lesioni, pericolo d’incendio ecc.
1 689 979 873 10.01.05 117
2.2 Comportamento in presenza di sostanze
pericolose
! Gli accumulatori sono rifiuti speciali.
Devono essere smaltiti in conformità con le disposizioni
vigenti in materia.
! Le batterie sono rifiuti speciali.
Devono essere smaltite in conformità con le disposizioni
vigenti in materia.
! In caso di demolizione dell’impianto, separare preventiva-
mente i particolari elettrici, elettronici e plastici. Procedere
quindi alla rottamazione diversificata come previsto dalle
norme vigenti.
2.3 Mezzi antincendio da utilizzare
Per la scelta dell’estintore più adatto consultare la tabella segu-
ente.
Materiali secchi
Acqua SI
Schiuma SI
Polvere SI*
CO2 SI*
SI* Utilizzabile in mancanza di mezzi più adatti o per piccoli
incendi.
Liquidi infiammabili
Acqua NO
Schiuma SI
Polvere SI
CO2 SI
Elektrische Ausrüstungen
Acqua NO
Schiuma NO
Polvere SI
CO2 SI
Le indicazioni contenute in questa tabella hanno carat-
tere generale e servono solo come linee guida per
l’operatore. Le caratteristiche specifiche di impiego dei
mezzi antincendio utilizzati devono essere richieste al
produttore.
118 10.01.05 1 689 979 873
3. Descrizione del modello FWA 510 / 515
3.1 I componenti funzionali più importanti
Imparate a conoscere bene la disposizione e la posizione dei
comandi.
Unità centrale
A) Schermo: Vengono visualizzate le videate di lavoro con gli
angoli di misura e, sul bordo sinistro, i comandi.
B) Cassetto per la stampante: Serve per stampare su carta i
risultati delle misurazioni eseguite.
C) Tastiera: per la scelta delle sezioni del programma disponibili
e l’immissione dei dati alfanumerici.
Il tasto ENTER (invio) richiama la funzione selezionata con i
tasti freccia.
Premendo il tasto ESC, il programma ritorna alla schermata
precedente.
D) Cassetto per il personal computer: Il PC contiene il program-
ma di assetto del veicolo e lo esegue. Il vano contiene anche
l’unità elettronica (lettore smart card) per il comando
dell’allineatore.
E) Cavo di rete con interruttore principale sul lato inferiore
destro.
F) Testina con supporto. Nel modello FWA 515, il supporto
contiene i contatti del caricabatterie.
G) Spina di collegamento della testina: per il collegamento delle
testine attraverso i cavi dati.
H) Ricevitore per testine radio (solo FWA 515). I dati vengono
trasmessi all’elettronica di comando via radio.
1312 0011
Carrello con testine (FWA 515) e monitor
1 689 979 873 10.01.05 119
Testine
A) La manopola della testina serve contemporaneamente da
freno di stazionamento.
B) Sblocco della testina prima di toglierla dalla staffa.
C) Collegamento all’unità centrale o all’altra testina; possono
essere utilizzati a piacere.
D) Collegamento per piatti rotanti elettronici (solo testine ante-
riori).
E) Vano accumulatore (solamente per le testine nella versione
senza fili FWA 515).
F) Ausilio per il montaggio: la freccia sul braccetto del tastatore
punta verso la direzione di marcia del veicolo.
G) Pannello comandi con varie visualizzazioni.
Testina FWA 515 1300 0530
Pannello comandi della testina
A) Interruttore di accensione e spegnimento della testina (solo
per testine radio FWA 515 / 015).
LED di stato della testina
- se è acceso, indica che la testina è in funzione
- solo per FWA 515 / 015: se lampeggia, indica che
la batteria è quasi scarica.
B) Tasto per eseguire la compensazione del „fuori centro“.
C) Tasto di commutazione tra funzionamento di misura e com-
pensazione
D) LED della bolla a liquido elettronica per la visualizzazione del
corretto livellamento della testina
E) LED della bolla a liquido elettronica per la visualizzazione del
livellamento non corretto della testina
F) LED del collegamento della testina.
- quando si spegne, indica un problema alla testina
- quando è acceso, indica che la testina è in funzione ma
che la comunicazione con l’unità centrale è interrotta
- quando lampeggia, indica che la testina è in funzione e
comunica con l’unità centrale.
G) il LED si accende quando, durante la compensazione del
„fuori centro“, la compensazione superiore è stata ultimata e
i valori misurati sono stati acquisiti.
H) il LED si accende quando, durante la compensazione del
„fuori centro“, la compensazione inferiore è stata ultimata e
i valori misurati sono stati acquisiti.
K) Il LED 1 si accende nel funzionamento di misura e lampeggia
durante la calibrazione.
Il LED 2 si accende nella modalità di compensazione e
lampeggia durante la calibrazione.
Pannello comandi della testina del FWA 515 / 015 1300 0540
Staffa autocentrante manuale 1 987 009 A08
Staffa autocentrante manuale 1 987 009 A08 1300 0550
A) Con questa manopola, si fissa la staffa al pneumatico o la si
rimuove da quest’ultimo.
B) Sull’asse, si può montare un adattatore spoiler 1 987 009
A03, che è disponibile come accessorio. Con questo adat-
tatore, è possibile spostare la testina verso il basso, in modo
che le misurazioni sui veicoli non siano ostacolate da spoiler
molto bassi. Serrare la testina sull’asse B) utilizzando la vite
di arresto della testina.
C) Con la staffa autocentrante adiacente, si esegue
l’adattamento ai tre appoggi cerchio, che devono essere
regolati singolarmente.
G) E)
A) B)
D)
K) B)
C) H) F)
120 10.01.05 1 689 979 873
Staffa autocentrante 1 987 009 A09
Staffa (autocentrante, accessorio speciale) 1300 0551
A) Con questa manopola, si fissa la staffa al pneumatico o la si
rimuove da quest’ultimo.
B) Sull’asse, si può montare un adattatore spoiler 1 987 009
A03, che è disponibile come accessorio. Con questo adat-
tatore, è possibile spostare la testina verso il basso, in modo
che le misurazioni sui veicoli non siano ostacolate da spoiler
molto bassi. Serrare la testina sull’asse B) utilizzando la vite
di arresto della testina.
C) Per adattare al diametro del cerchio, estrarre la manopola.
Quando il diametro coincide con il cerchio, premere nuova-
mente la manopola.
4. Preparazione della prova di allineamen-
to
Posizionare il veicolo sul ponte dell’allineatore. Le ruote anteriori
devono poggiare sui piatti rotanti, quelle posteriori su piastre
mobili!
Piatto rotante 1300 0560
Se presenti, inserire i fermi dei piatti rotanti e delle
piastre mobili prima di posizionare il veicolo sui piatti.
Quando il veicolo è in posizione, tirare il freno a mano
e non inserire marce (in caso di cambio automatico,
posizionare la leva su „N“).
4.1 Versione senza fori per i mozzi nei cerchi
Montare l’adattatore a serraggio rapido sulle ruote. A tale propo-
sito, prima portare i tre perni neri in plastica A) alla giusta distanza,
in modo che tutti e tre i perni aderiscano esattamente all’interno
del bordo del cerchio.
Perno in plastica A) sul bordo del cerchio 1300 0570
Far prendere le due pinze dell’adattatore a destra e a sinistra
intorno al pneumatico. Quindi, fissare l’adattatore alla ruota
utilizzando la manopola posizionata sul lato esterno destro
dell’adattatore. L’adattatore deve essere collegato alla ruota del
veicolo saldamente e senza gioco e tutti e tre i perni in plastica neri
devono sempre poggiare sul bordo del cerchio.
Ripetere il procedimento per tutte le ruote del veicolo.
4.2 Version mit 5 Nabenlöchern in den Felgen
Inserire prima i perni adattatore 1 987 009 A04 nei fori corrispon-
denti sulla parte posteriore dell’adattatore a serraggio rapido. Il
calibro incluso nel kit perni serve ad agevolare l’operazione. In
questo caso, la posizione per la regolazione del diametro e dei
perni neri in plastica non ha importanza.
Posizionare ora la staffa autocentrante già preparata sul cerchio,
facendo attenzione che non si inclini nulla e che i perni adattatore
si inseriscano correttamente negli appositi fori. Introdurre a fondo
l’adattatore in modo che tutti i perni siano bene a contatto con il
mozzo ruota. Far prendere le due pinze dell’adattatore a destra e
a sinistra intorno al pneumatico. Quindi, fissare l’adattatore alla
ruota utilizzando la manopola posizionata sul lato esterno destro
dell’adattatore. L’adattatore deve essere collegato alla ruota del
veicolo saldamente e senza gioco.
Ripetere il procedimento per tutte le ruote del veicolo.
A )
1 689 979 873 10.01.05 121
i Per la SMART, esistono adattatori centrali speciali per i
cerchi (1 987 009 A20).
i Per veicoli con quattro fori nei mozzi (ad es. per BMW e
Mercedes), al posto degli adattatori si utilizza un disco
adattatore (1 987 009 A05), sul quale sono fissati i
quattro perni necessari e che viene avvitato al centro della
staffa a serraggio rapido.
i In modo analogo funzionano anche gli adattatori centrali
per cerchi per i veicoli Porsche, che sono inclusi nel set
1 987 009 A06. Questo set contiene sia adattatori lunghi
che corti.
4.3 Montaggio delle testine
Prelevare una testina dal supporto sull’apparecchio base. In
questa fase, allentare leggermente il freno di stazionamento e
premere la leva di bloccaggio verso sinistra. Ora è possibile
staccare la testina dal supporto sul carrello. Scegliere il posto
adatto sull’auto in modo che, da una parte, la freccia rossa punti
nella direzione di marcia del veicolo e, dall’altra, il braccetto più
lungo del tastatore sia rivolto in avanti per la ruota anteriore o
all’indietro per una ruota posteriore.
Posizionare la testina in questo punto sull’asse dell’adattatore
montato finché si inserisce in posizione con uno scatto udibile.
Inserire il freno di stazionamento. Ripetere questo procedimento
per tutte le ruote.
4.4 Collegamento del modello FWA 510 o FWA 515 /
015 con batterie NC scariche
Utilizzare i cavi dati di colore rosso per collegare il carrello
(collegare sempre di lato) alle testine anteriori e le testine anteriori
a quelle posteriori.
In caso si disponga di piatti rotanti elettronici (accessorio specia-
le, consente di definire l’angolo massimo di ampiezza di sterzata),
inserire i relativi cavi nella bussola corrispondente sulla testina
anteriore.
4.5 Accensione dell’impianto
Accendere l’intera apparecchiatura con l’interruttore principale
di colore giallo-rosso sul lato destro. In caso si sia lasciato acceso
il sistema per caricare le batterie dei tastatori radio dopo aver
chiuso la sessione di lavoro sul PC, spegnere l’interruttore
principale, attendere 10 secondi e poi riaccenderlo.
Il PC si avvia ora automaticamente.
Se il PC non si avvia, accenderlo con l’interruttore del
PC stesso.
Mentre si avvia il programma, accendere le testine radio con
l’interruttore a levetta sulla parte anteriore delle testine (solo
modello FWA 515 / 015).
Le testine collegate via cavo del modello FWA 510 si accendono
automaticamente. Il LED giallo in basso a sinistra, che indica la
selezione „1“ delle modalità di funzionamento, si accende. La
bolla a liquido elettronica funziona solamente quando il program-
ma del PC è stato caricato completamente.
i Non appena il programma del PC riceve i dati delle testine,
il LED verde al centro lampeggia.

Pannello comandi della testina Bolla a liquido elettronica
Posizionare tutte le quattro testine esattamente in posizione
orizzontale in modo che i due LED gialli si accendano.
Per eseguire questa operazione, è molto utile aver leggermente
serrato il freno di stazionamento sulla testina.
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta, è sempre meglio
eseguire solamente variazioni minime della posizione della testina
e lasciarla poi ferma per un secondo, in modo da conoscere il
tempo di risposta dell’elettronica di misura.
5. Procedimento di misura
5.1 Interfaccia operatore
Parti del programma e informazioni per utilizzare il programma di
assetto del veicolo.
5.2 Tasti
Con la parola tasto, si intende un tasto a video che, se seleziona-
to, consente di eseguire una determinata operazione. Questa
funzione è la stessa per l’intero procedimento.
Il significato del tasto è rappresentato da un simbolo grafico; il
tasto Informazioni rapide contiene un breve commento esplicati-
vo del tasto.
I tasti si selezionano utilizzando i simboli (z), (v), (o), (u) e si
confermano con il tasto (E) (invio). In alternativa, i tasti possono
essere attivati anche con il mouse. È disponibile, come accesso-
rio speciale, anche un telecomando a infrarossi (1 987 009 A13).
5.3 Tasti utilizzati più volte
Guida: fornisce informazioni sulla videata attuale.
Sì: per confermare.
No / interrompere: per terminare, interrompere.
Saltare il passaggio.
Avanti: per avanzare al passaggio successivo.
Indietro: torna alla videata precedente.
Apri menu: per accedere a un sottomenu.
Chiudi menu. per tornare al menu principale.
Stampa: per accedere alla schermata di stampa o per
stampare (quando si è già nella schermata di stampa).
1300 0541
1300 0540
122 10.01.05 1 689 979 873
Assistenza tecnica clienti: per il setup basilare dopo la
prima installazione e per gli aggiornamenti delle smart
card.
Setup: per eseguire impostazioni basilari dopo
la prima installazione. Per una descrizione det
tagliata, v. capitolo 7.1 Setup nei programmi di
utilità.
Visualizzazione smart card: informazioni sulla
versione della smart card principale. Per una
descrizione dettagliata vedere il capitolo 11.
Interrogazione della Master smart card, aggior-
namento della smart card
Aggiornamento smart card: per trasferire un
aggiornamento dalla nuova smart card (secon
daria) alla smart card principale. Per una de-
scrizione dettagliata vedere il capitolo 10. Ese-
guire un aggiornamento della smart card
Fine e ritorno a Windows: per tornare al desktop di
Windows.
5.5 Avvio di un procedimento di misura
Dopo aver acceso l’impianto e avviato il computer, viene visualiz-
zata una schermata di avvio.
Fare clic su per avviare la procedura.
V. anche il filmato „Standard_procedure_complete.avi“ sul CD
del programma.
Fine lavoro: per accedere alla schermata di avvio.
Torna alla scelta: per tornare alla scelta (a destra) sullo
schermo.
Indicazioni di impostazione: mostra le immagini (se
disponibili) di come impostare un veicolo.
Riassunto dati della banca dati: mostra i dati nominali
per il tipo di veicolo selezionato.
Salva: per salvare manualmente i risultati / valori.
5.4 Tasti sulla schermata di avvio
Spegni: per spegnere il PC; rimane, tuttavia, tensione
sul carrello per caricare, ad es., le batterie delle testine
(solo FWA 515 / 015).
Programmi di utilità: per l’impostazione basilare del
setup dopo la prima installazione e l’assistenza da parte
di personale tecnico qualificato (password: „bosch“).
Configurazione e manutenzione: per regolazioni e il test
delle testine da parte dell’operatore.
MKS: per eseguire la misurazione del risvolto
(per il test delle testine) (v. capitolo 9.6 Misura
zione del risvolto).
Setup: per l’operatore, per impostare una volta
procedure, indirizzi, slogan pubblicitari ecc.
Per la descrizione dettagliata del setup, v.
capitolo 7. Setup.
Demo: per entrare nella modalità demo
dell’apparecchio e per uscirne. Quando
l’apparecchio è in modalità demo, viene visua
lizzato un veicolo su sfondo rosso nella parte
inferiore destra dello schermo.
Per la descrizione dettagliata della modalità
demo, v. capitolo 8. Modalità demo. .
Gestione della banca dati: per accedere ai dati memo-
rizzati nella banca dati locale (dati sui clienti, veicoli, di
protocollo ecc.) e per inserire nella banca dati utente
propri veicoli / marche di veicoli. Per una descrizione
dettagliata, v. capitolo 7.5 Gestione della banca dati.
Avvio: per avviare una procedura di allineamento.
Per una descrizione dettagliata, v. capitolo 5.5 Avvio di
un procedimento di misura.
Uscendo dai „programmi di utilità“ (password:
„bosch“).
Calibrazione testine: per la calibrazione degli zeri e
della scala. Per una descrizione dettagliata, v. capitolo 9.
Calibrazione.
Videata di prova della testina: per verificare la comuni-
cazione alle testine (si può anche utilizzare la combina-
zione di tasti Shift+F1 della schermata di avvio).
1 689 979 873 10.01.05 123
Selezionare un veicolo dalla banca dati scegliendo prima la marca
del veicolo con la tastiera (o/u) oppure immettendo la prima
lettera della marca (V = Vauxhall). Selezionare quindi il modello
del veicolo.
La abbreviazioni più comuni sono:
4WD 4x4 - trazione integrale
4WS Quattro ruote sterzanti
868888+ A partire da questo numero di telaio
868888- Fino a questo numero di telaio
ALU Cerchi in lega
AS Sospensioni pneumatiche
CABR Cabriolet
DR Portiera
ESTATE Station wagon
FWD Trazione anteriore
HD ‘Heavy Duty’ Fondi stradali irregolari
PAS Servosterzo
R Radiale
RHD Guida a destra
RT Pneumatici radiali
RWD Trazione posteriore
S Special o sport
SLS Sospensioni ruote autolivellanti
STD Standard
SW Station wagon
T Turbo
TD Turbodiesel
TDi Turbodiesel a iniezione
XP Pneumatici normali
IRS Sospensioni posteriori a ruote indipendenti
IFS Sospensioni anteriori a ruote indipendenti
SWB Passo corto
MWB Passo medio
LWB Passo lungo
Selezione del modello di veicolo. Anche in questo caso, ci si può
spostare con il tasto freccia verso destra (v) nella barra di
selezione e poi scorrere con i tasti in alto/in basso (o/u) fino al
modello del veicolo oppure immettere una o più lettere iniziali del
nome. Esempio: „P“ per Passat. Sono eventualmente anche
disponibili sottomenu di selezione, nei quali si può navigare
opportunamente con il tasto freccia e il tasto invio.
Se non si vogliono selezionare valori nominali, si può saltare il
passaggio contrassegnato da .
5.6 Selezione del veicolo
1300 9380
Descrizione ufficiale dei veicoli: dipende dalle imposta-
zioni di setup. Cliccando su questo pulsante, si passa
alla descrizione commerciale dei veicoli.
Descrizione commerciale dei veicoli: dipende dalle
impostazioni di setup. Cliccando su questo pulsante, si
passa alla descrizione ufficiale dei veicoli.
Compilazione scheda lavoro: si può scegliere di compi-
lare la scheda lavoro all’inizio o alla fine della procedura.
V. anche il filmato„Fill_Job_Record.avi“ sul CD del
software.
Mercati del veicolo: dipende dalle impostazioni di se-
tup. Ciò nonostante, si può selezionare un altro mercato
veicoli per questa procedura.
Preselezione della banca dati: dipende dalle impostazi-
oni di setup. Ciò nonostante, si può selezionare un’altra
banca dati per questa procedura.
Entrambe le banche dati (banca dati principale
e banca dati utente).
(Solo) Banca dati utente.
(Solo) Banca dati principale.
Selezionare la classificazione: dipende dalle impostazi-
oni di setup. Ciò nonostante, si può selezionare un’altra
classificazione dell’elenco veicoli per questa procedu-
ra.
Classificazione cronologica (dei veicoli).
Classificazione alfabetica (dei veicoli).
124 10.01.05 1 689 979 873
5.7 Azioni preparatorie, pesi e combustibile
1300 9370
Dopo aver selezionato i dati nominali, viene visualizzata una
videata che indica, se necessario, il rifornimento e il carico
standard prescritti dal produttore del veicolo. Qualora questi dati
esistano, il produttore può indicare, ad esempio, che i dati
nominali si applicano con esattezza se su ogni sedile siedono
70kg e il serbatoio è pieno per metà. Si fa notare che, per molti
modelli di veicoli, non esistono indicazioni o sono solo parziali.
5.8 Compensazione del „ fuori centro“
La compensazione del „fuori centro“ va eseguita solamente su
veicoli che non montano cerchi speciali su cui lavorare con
adattatori appositi (accessori speciali, ad es. 1 987 009 A04).
Richiamare ultima compensazione: l’ultima compensa-
zione eseguita viene salvata automaticamente. Di ques-
ta compensazione si può richiamare il risultato (non
occorre ripetere la compensazione).
Si può procedere come sopra descritto solamente se
tutti e 4 i tendicerchi sono rimasti nella stessa posizio-
ne.
Saltare la compensazione.
Compensazione trazione integrale.
Compensazione „a spinta“: Spingere indietro il veicolo
(ruotare i pneumatici di 90°), poi spingerlo nuovamente
in avanti. La compensazione „a spinta“ può essere
eseguita solamente con le staffe autocentranti a quat-
tro punti (accessorio speciale 1 987 009 A28).
Compensazione a due punti: Sollevare il veicolo (uno o
entrambi gli assi). Tutte le 4 testine devono essere
accese (FWA 515 / 015) o cablate (FWA 510).
1312 0141
5.8.1 Procedura per la testina nella compensazione a due
punti:
- Premere su 1 per passare dalla modalità di assetto alla modalità
di compensazione (il LED giallo dall’1 si sposta verso il basso).
- Sul monitor viene visualizzato il simbolo seguente:
- Ruotare le staffe di 180° in direzione di marcia (la staffa è rivolta
verso il basso come nel punto 2), quindi livellare la testina.
- Premere su 2, il LED giallo dal 2 inizia a lampeggiare. Se il valore
è accettato, il LED verde dal 3 si accende e poi si spegne. Il LED
giallo dal 2 è sempre acceso.
- In caso contrario (il LED giallo 2 lampeggia come prima): la
testina non è livellata oppure il percorso di misura è interrotto.
- Se il LED 2 è sempre acceso, ruotare la staffa di 180° in
direzione di marcia come nel punto 4 (la staffa torna nella
posizione di partenza.
- Premere su 4, il LED giallo dal 4 inizia a lampeggiare. Se il valore
è accettato, il LED verde dal 3 si accende e poi si spegne. Il LED
giallo dal 4 è sempre acceso.
- In caso contrario (il LED giallo 4 lampeggia come prima): la
testina non è livellata oppure il percorso di misura è interrotto.
- Se i LED gialli nei punti 2 e 4 sono sempre accesi, premere 1
per tornare alla modalità di assetto. I LED gialli 2 e 4 si
spengono e, dopo 3 secondi, il LED 1 si sposta verso l’alto.
Sul monitor viene visualizzato il simbolo seguente:
- Ripetere la procedura per gli altri 3 cerchi.
Qualora sorgano problemi durante la compensazione, accendere
/ spegnere la testina (FWA 515 / 015) oppure staccare il cavo
(FWA 510) e inserirlo di nuovo. Quando la compensazione è stata
eseguita su tutti e 4 i cerchi, lo schermo passa automaticamente
alla procedura successiva.
1 689 979 873 10.01.05 125
Dopo aver eseguito la compensazione su tutte le quattro ruote,
appare il messaggio (se impostato nel setup, 7.2 Setup in
configurazione e manutenzione) di inserire il bloccapedale del
freno e di allentare i piatti rotanti e le piastre mobili.
1300 9530
Tenere pronto il bloccapedale del freno e allentare i piatti rotanti e le
piastre mobili
5.9 Procedura dell’angolo di sterzata
Dopo aver eseguito o saltato la compensazione del „fuori centro“
dei cerchi, si giunge alla procedura dell’angolo di sterzata.
Processo di avvio dell’allineamento:
1: „Posizione sterzo grossolana“
2: „Posizione sterzo precisa“
3: Indicazioni di sterzata
4: Sensori
Le quattro testine devono essere in posizione perfettamente
orizzontale e fissate con la vite a testa zigrinata. Questa operazi-
one viene visualizzata con un’indicazione verde sulle quattro livelle
sullo schermo.
Posizionare lo sterzo esattamente in posizione centrale. Questa
posizione si riconosce dal fatto che, accanto alla visualizzazione
grossolana (v. 1), anche la visualizzazione di precisione (v. 2) è
visibile sullo schermo sotto forma di una bolla a liquido con una
linea rossa. Qualora ci si trovi ancora ben lontani dal centro, la
bolla a liquido non si vede e, sul volante raffigurato, vengono
visualizzate due frecce dirette verso il centro. Orientare, quindi,
semplicemente il volante a vista sul centro oppure tentare l’angolo
di sterzata destro e sinistro, finché non appare la bolla a liquido.
Non appena il volante è orientato al centro, appare un semaforo
rosso. Affinché i valori di partenza possano essere rilevati,
attendere circa 5 secondi facendo attenzione a non muovere il
volante. Dopo che i valori sono stati rilevati con successo, il
semaforo scompare di nuovo.
Accertarsi che non vi siano marce inserite (cambio
automatico: N) e che il veicolo sia fissato con il freno a
mano, il bloccapedale del freno o i cunei.
Come prima parte della „routine di sterzo“, viene richiesto di
sterzare a destra. Non sterzare troppo rapidamente e fermarsi di
tanto in tanto per conoscere il tempo di risposta del sistema. Nella
routine dell’angolo di sterzata, si deve raggiungere un valore di
10°, 20° o il valore indicato dal produttore. Non appena si giunge
in prossimità di questo valore, appare nuovamente la bolla a
liquido come visualizzazione di precisione. Quando si giunge
nell’intervallo di tolleranza consentito, appare anche il semaforo
rosso. Non muovere il volante. Dopo circa 5 secondi, appare un
messaggio che indica che i valori sono stati salvati.
Angolo di sterzata sinistro raggiunto:
1: Angolo di sterzata raggiunto
2: Angolo di sterzata
Il programma passa automaticamente al passaggio successivo.
In tutte le misurazioni, fare attenzione a non interrompe-
re i collegamenti a vista tra i tastatori delle testine.
Questo succede soprattutto se, quando si sterza il
veicolo, ci si trova direttamente in prossimità di
quest’ultimo.
Il volante raffigurato sullo schermo indica di sterzare a destra.
Nella routine dell’angolo di sterzata, si deve raggiungere un valore
di 10°, 20° o il valore indicato dal produttore. Non appena si
giunge in prossimità di questo valore, appare nuovamente la bolla
a liquido come visualizzazione di precisione. Quando si giunge
nell’intervallo di tolleranza consentito, appare anche il semaforo
rosso.
1
2
3
4
1300 9520
1
2
1300 9510
126 10.01.05 1 689 979 873
- Se nel setup è impostato „non misurare mai l’angolo massimo
di sterzata“, non è possibile misurare l’angolo massimo di
sterzata.
Se si sterza il volante, voltare prima fino a 20° e attendere finché
il valore è stato misurato (appare ). Quando il semaforo è
scomparso, sterzare ulteriormente il volante fino al fine corsa.
Tenere il volante nella posizione di fine corsa finché appare il
pittogramma . Eseguire la stessa procedura per l’altro
lato.
5.11 Angolo massimo di sterzata con piatti rotanti
meccanici.
- Se nel setup è stato preimpostato „misurare sempre l’angolo
massimo di sterzata“, sulla parte inferiore destra dello schermo
viene visualizzato il pittogramma .
- Se nel setup si deve misurare „l’angolo massimo di sterzata su
richiesta“, prima di iniziare la procedura cliccare su .
Sulla parte inferiore destra dello schermo appare quindi
.
- Se nel setup è impostato „non misurare mai l’angolo massimo
di sterzata“, non è possibile eseguire la misurazione dell’angolo
massimo di sterzata.
Se si sterza il volante, sterzare prima fino a 20° e attendere finché
il valore è stato misurato (appare ). Quando il semaforo è
scomparso, sullo schermo appare un messaggio di richiesta di
immissione
Immissione manuale dell’angolo massimo di sterzata:
1: per la sterzata sinistra, il valore della ruota sinistra
per la sterzata destra, il valore della ruota destra
2: per la sterzata sinistra, il valore della ruota destra
per la sterzata destra, il valore della ruota sinistra
3: Direzione di sterzata
4: Pulsante per salvare i valori immessi
- Sterzata interna massima = ruota interna rispetto alla curva
- Sterzata esterna massima = ruota esterna rispetto alla curva
Leggere i valori sul piatto rotante e inserirli con la tastiera, quindi
salvarli con il tasto Salva (v. 4). Eseguire la stessa procedura per
l’altro lato.
Non muovere il volante e attendere 5 secondi. Viene quindi
visualizzato il messaggio che i valori sono stati salvati.
Angolo di sterzata destro quasi raggiunto:
1: „Posizione sterzo grossolana“
2: Visualizzazione sterzata sinistra salvata
3: Nota di ultimare l’angolo di sterzata con l’aiuto della
funzione „posizione sterzo precisa“
Il programma passa automaticamente al passaggio successivo.
È possibile preimpostare la procedura dell’angolo di sterzata nel
setup nel modo seguente:
- Procedura sempre, solo su richiesta oppure valori impostabili
- Sempre fino a 20° oppure a scelta a 10° / 20°
Angolo di sterzata su 4 ruote: per veicoli con quattro
ruote sterzanti.
Angolo massimo di sterzata: per misurare l’angolo
massimo di sterzata, sono necessari piatti rotanti elett-
ronici o meccanici muniti di scala.
Preimpostare nel setup, se si vuole misurare l’angolo massimo di
sterzata sempre, mai o su richiesta. Occorre, inoltre, impostare
nel setup, se si utilizzano piatti rotanti elettronici o meccanici.
5.10 Angolo massimo di sterzata con piatti rotanti
elettronici
Prima di iniziare la sterzata, collegare via cavo il piatto rotante alla
testina.
- Se nel setup è stato preimpostato „misurare sempre l’angolo
massimo di sterzata“, sulla parte inferiore destra dello schermo
viene visualizzato il pittogramma .
- Se nel setup si deve misurare „l’angolo massimo di sterzata su
richiesta“, prima di iniziare la procedura cliccare su .
Sulla parte inferiore destra dello schermo appare quindi
.
1
2
3
1300 9500
1
2
3
4
1300 9440
1 689 979 873 10.01.05 127
Riepilogo dati dei valori misurati.
Nel passaggio successivo, appare un messaggio che richiede di
applicare il bloccasterzo. A conferma avvenuta, viene visualizzata
la schermata con i valori dell’assale posteriore.
Per la spiegazione dei simboli dei singoli pittogrammi, cliccare su
la guida e su .
Le linee gialle indicano il comportamento di convergenza e
campanatura del veicolo. Se la convergenza del veicolo è +
(convergenza), la linea gialla ruota verso l’interno mentre, in caso
di convergenza – (divergenza), ruota verso l’esterno nella direzi-
one di marcia.
Rappresentazione grafica dei valori misurati
1: posteriore
2: convergenza
3: divergenza
5.12 Riepilogo dati
Si giunge ora ad una schermata riassuntiva, nella quale è possibile vedere tutti i valori misurati contemporaneamente. Il riepilogo dati
ripropone tutti i risultati della misura in un’unica videata. Questa schermata non può essere usata per regolazioni.
Anteriore
Convergenza
Inclinazione
Incidenza Anteriore
Regolazione
Convergenze
Eingeschlossener
Winkel vorn links
Spurdifferenzwinkel
vorn links
Maximaler
Lenkausschlag links
Posteriore
Convergenza Posteriore
Inclinazione Posteriore
1300 9430
Anteriore
Convergenza
Inclinazione
Incidenza Anteriore
Regolazione Con-
vergenze
Ei ngeschl ossener
Winkel vorn links
Spurdifferenzwinkel
vorn links
Maximaler Lenkaus-
schlag links
Posteriore
Convergenza
Inclinazione Posteri-
ore
SINISTRA GEMEINSAME WERTE DESTRA
CONVERGENZA Anteriore Controllo Livello Ponte Anteriore
CONVERGENZA Posteriore Geometrischer Fahrachswinkel Controllo Livello Ponte Posteriore
In caso di campanatura positiva, la barretta gialla „si rovescia“
verso l’alto internamente mentre, in caso di campanatura negati-
va, si rovescia verso l’alto esternamente.
Rappresentazione grafica dei valori misurati
1: campanatura positiva
2: anteriore
3: campanatura negativa
1
2
3
1300 9420
1
2
3
1300 9410
128 10.01.05 1 689 979 873
Apri menu: per accedere al sottomenu
Modifica dell’angolo massimo di sterzata: ap
pare solamente se si utilizzano piatti rotanti
meccanici e se l’angolo di sterzata è stato
eseguito fino a 20°. In questa videata è possi-
bile modificare o, meglio, correggere i valori
Immettere i valori e salvarli con .
Banca dati principale: in caso si sia scelto il
veicolo errato, da qui si può accedere alla
banca dati e selezionare il veicolo giusto con
i relativi valori nominali. Tutti i valori già misu
rati rimangono disponibili, non occorre ese
guire nuovamente la procedura.
Unità di misura in gradi: dipende
dall’impostazione di setup. Cliccando su
questo pulsante, i valori vengono visualizzati
in gradi o gradi/minuti e viceversa.
Selezionare il diametro: in linea di principio, si
utilizza il diametro dei cerchi presente nella
banca dati. Se si vuole visualizzare lo stato del
telaio in valori millimetrici, controllare il diame
tro dei cerchi e, in determinate circostanze,
correggerlo con o .
Stato del telaio: fornisce informazioni sul set
back, lo spostamento assale, la differenza di
carreggiata ecc.
i valori possono essere visualizzati in
gradi o millimetri. Se i valori devono
essere visualizzati in millimetri, cont
rollare prima il diametro dei cerchi (v.
sopra).
Incidenza: va alla procedura dell’angolo di sterzata
Assale anteriore: fa accedere ai valori dell’assale
anteriore. Quando sono visualizzati i valori dell’assale
anteriore, cliccando nuovamente su questo pulsante è
possibile visualizzare altri valori a seconda di quanto
impostato nel setup.
Assale posteriore: fa accedere ai valori dell’assale
posteriore. Quando sono visualizzati i valori dell’assale
posteriore, cliccando nuovamente su questo pulsante
è possibile visualizzare altri valori a seconda di quanto
impostato nel setup.
5.13 Valori dell’assale posteriore
A seconda del setup, dopo il riepilogo dei dati viene visualizzata
questa schermata.
Misurazione assale posteriore 1300 9360
Qui vengono visualizzati solamente i valori dell’assale posteriore;
se si eseguono lavori di regolazione, i valori sullo schermo
cambiano.
È possibile selezionare nel setup, se visualizzare prima i valori di
campanatura destra / sinistra oppure il set back / la differenza di
carreggiata.
Cliccando su assale posteriore, gli altri valori si illumin-
ano / scompaiono.
Regolazione veicolo sollevato: se si deve sollevare il
veicolo per eseguire lavori di regolazione, prima di
procedere al sollevamento è possibile „congelare“ i
valori misurati. Sollevare poi il veicolo e cliccare su .
I valori vengono di nuovo visualizzati „in diretta“. Ese-
guire i lavori di regolazione necessari finché tutti i valori
corrispondenti sono compresi nel settore verde. Clic-
care quindi su , abbassare il veicolo e cliccare su
. I valori vengono ora di nuovo visualizzati „in diretta“.
In determinate circostanze, è necessario „comprimere
le sospensioni“. I valori impostati devono sempre tro-
varsi nell’intervallo verde, altrimenti si deve ripetere
questa procedura.
1 689 979 873 10.01.05 129
5.16 Misurazione assale anteriore (dopo i lavori di
regolazione)
Dopo la procedura dell’angolo di sterzata.
Stessa schermata del punto Valori assale anteriore, per control-
lare se tutti i valori sono rimasti nel settore verde. I valori che
vengono ora visualizzati sullo schermo saranno utilizzati per il
protocollo.
5.17 Stampa
Dopo aver visualizzato/corretto i valori dell’assale anteriore e
cliccato su .
Rappresentazione dei risultati prima della stampa 1300 9340
Mostra tutti i risultati della misurazione di ingresso (valori prece-
denti) e quelli della misurazione di uscita (valori finali).
Prima di poter salvare i valori sulla banca dati locale o salvarli e
stamparli, si deve compilare la scheda lavoro.
Salva: Salva i valori della scheda lavoro.
Salva e stampa: Salva i valori della scheda lavoro e li
invia alla stampante.
Compilare scheda lavoro (v. anche il filmato
„Fill_Job_Record.avi“ sul CD del software)
La scheda lavoro può essere compilata all’inizio o alla
fine di una procedura di allineamento.
5.14 Misurazione assale anteriore
Dopo aver visualizzato/corretto i valori dell’assale posteriore e
cliccato su , appare la seguente schermata.
Misurazione assale anteriore 1300 9360
È possibile selezionare nel setup, se visualizzare prima i valori
dell’incidenza destra / sinistra oppure la convergenza totale / il set
back. Cliccando su assale anteriore, gli altri valori si illuminano /
scompaiono.
Regolazione veicolo sollevato: se si deve sollevare il
veicolo per eseguire lavori di regolazione, prima di
procedere al sollevamento è possibile „congelare“ i
valori misurati. Sollevare poi il veicolo e cliccare su .
I valori vengono di nuovo visualizzati „in diretta“. Ese-
guire i lavori di regolazione necessari finché tutti i valori
corrispondenti sono compresi nel settore verde. Clic-
care quindi su , abbassare il veicolo e cliccare su
. I valori vengono ora di nuovo visualizzati „in diretta“.
In determinate circostanze, è necessario „comprimere
le sospensioni“. I valori impostati devono sempre tro-
varsi nell’intervallo verde, altrimenti si deve ripetere
questa procedura.
5.15 Procedura dell’angolo di sterzata (per la misura-
zione di uscita)
Dopo aver visualizzato/corretto i valori dell’assale anteriore e
cliccato su .
Procedimento identico a quello descritto al punto 5.9.
130 10.01.05 1 689 979 873
Occorre definire nel setup, se si deve utilizzare la versione minima
Scheda lavoro standard, versione minima 1300 9330
o una versione completa
Scheda lavoro standard, versione completa 1300 9320
- Ordine: il Vs. numero d’ordine
- Numero di targa: il numero di targa del veicolo. Con il tasto
, si può anche visualizzare un elenco con tutti i numeri di
targa già memorizzati nella banca dati. Se il veicolo è nuovo, lo
si può inserire nella banca dati cliccando su . Immettere tutti
i dati desiderati sulla nuova schermata (scheda dati del veico-
lo), cliccare su e su per salvare.
- Cliente: stesso procedimento come per il numero di targa.
- Operatore: (la persona che ha eseguito la misurazione); stesso
procedimento come per il numero di targa.
- Descrizione, marca e codice banca dati vengono prelevati
dal set di dati del veicolo selezionato.
- Chilometraggio: chilometri percorsi dal veicolo
- Note: Qui si possono inserire ulteriori osservazioni.
- Veicolo: informazioni supplementari come il numero di telaio
del veicolo
Se non è stata eseguita la compensazione del „fuori
centro“, appare un messaggio di testo che viene stam-
pato insieme alla stampa dei risultati.
Dopo aver inserito tutti i dati, si ritorna alla schermata di stampa.
Non dimenticarsi ora di salvare i dati. .
Stampa: Nel setup, è possibile impostare quale tipo di
report stampare.
Per stampare altri report rispetto al tipo preimpostato
nel setup. Selezionare il tipo di report da stampare oltre
al report standard (alfanumerico).
Stato del veicolo (rappresentazione grafica del
report alfanumerico)
e / o
Stato del telaio (valori della carrozzeria).
Sulla parte inferiore destra dello schermo i simboli
indicano quali report saranno stam-
pati oltre allo standard.
Quindi, cliccando su stampa, i report vengono
stampati.
Al termine della misurazione, si ritorna alla schermata di
avvio.
6. Spegnimento dell’impianto
Dopo aver terminato la misurazione, spostare subito l’interruttore
dei tastatori radio (solo FWA 515 / 015) su „AUS“ (OFF).
Appendere i tastatori nella corrispondente posizione di parcheg-
gio sul carrello e, in caso di tastatori radio, fare attenzione che i
contatti di carica tocchino i punti corrispondenti sulla scatola del
tastatore. In caso di tastatori radio (FWA 515 / 015), spegnere
l’apparecchio con l’interruttore principale (rosso/giallo), se oc-
corre caricare le testine.
Chiudere la sessione di lavoro sul PC per consentire
alle testine di caricarsi.
Se si spegne l’impianto dall’interruttore principa-
le (solo FWA 515 / 015), le batterie delle testine non
si caricano!
Se non si spegne la testina, le batterie delle testine non
si caricano!
1 689 979 873 10.01.05 131
7. Setup
7.1 Setup nei programmi di utilità
Dopo la prima installazione del software, occorre eseguire alcune
impostazioni fondamentali nel setup affinché il sistema funzioni
correttamente.
, e : Attraverso questi campi di immissione,
con la password „bosch“ si giunge alla schermata di setup
Setup 1300 9310
Con i tasti (o),(u), (paginao), (paginau), (z),(v) o il mouse si
può selezionare l’opzione del menu. Confermare la selezione del
setup con il tasto (E) oppure con un clic del mouse. Per uscire
dall’opzione, premere il tasto <ESC>.
Dopo aver eseguito tutte le modifiche, uscire dal setup
e confermare con il tasto per far acquisire le
modifiche.
Le modifiche vengono acquisite dal sistema soltanto a
conferma ed uscita avvenute. Alcune modifiche richie-
dono di riavviare il software di allineamento (viene
visualizzato un apposito messaggio sullo schermo).
7.1.1 Testine
- Tipi di tastatori:
Tastatori via cavo 1.0: per le testine del modello FWA 510
con numero di serie fino al 140 (il numero di serie è indicato
su un adesivo collocato nella parte posteriore della testina).
Numero di serie
1300 0580
Tastatori radio: per tutte le testine dei modelli FWA 515 /
015 con radio
Robot allineatore: per il robot allineatore FWA 1000
Tastatori via cavo 1.1: per le testine del modello FWA 510
con numero di serie a partire dal 141 (il numero di serie è
indicato su un adesivo collocato nella parte posteriore della
testina).
7.1.2 Extra
- Preselezione modalità demo:
Attivata: l’unità viene sempre avviata in modalità demo.
Disattivata: l’unità si avvia sempre in modalità operativa
- Procedura Renault:
Attivata: l’unità si avvia sempre con la procedura Renault
Disattivata: l’unità si avvia con le impostazioni selezionate
- ASANetwork: solo insieme alla connessione di rete opzionale
Attivata: all’avvio della misurazione, l’unità cerca ordini
provenienti dalla rete
Disattivata: gli ordini dalla connessione di rete non ven-
gono considerati
- Indicazione della versione:
Attivata: sulla schermata principale sono visualizzate sia la
versione del software che la data dell’ultima calibrazione
(questi dati possono essere visualizzati anche premendo
Shift+F12 sulla schermata di avvio)
Indicazione della versione 1300 9300
Disattivata: la schermata di avvio non visualizza alcuna
versione
- Richiesta di calibrazione:
Attivata: Dopo 6 mesi dall’ultima calibrazione, sullo scher-
mo del cliente viene visualizzato un messaggio che gli ricorda
di calibrare nuovamente l’apparecchio.
Disattivata: il messaggio sopra indicato non viene visualiz-
zato.
132 10.01.05 1 689 979 873
7.1.3 Sistema
- Windows/Alt+Tab:
Attivata: (password: „ALTTAB“). Con la combinazione di
tasti Alt+Tab si può passare ad altri programmi di windows.
Disattivata: Premendo Alt+Tab, non si passa ad altri pro-
grammi di windows.
- Segnale acustico:
Attivato: Le procedure sono supportate da un segnale
acustico attraverso gli altoparlanti esterni.
Disattivato: Le procedure non sono supportate da segnali
acustici.
- Mouse:
Attivato: Il programma di allineamento può essere coman-
dato con il mouse.
Disattivato: Il programma di allineamento può essere gesti-
to solamente tramite tastiera.
7.1.4 Comunicazione
- Testine: Porta COM (spina RS 232) alla quale è collegato il
lettore smart card.
Utilizzando il modello FWA 015 in SDL, impostare e
collegare SDL a COM1 e FWA 015 a COM2.
- Romess: per il Romess Mercedes-Benz. Supportato solamen-
te col software MB (1 987 009 AS3).
Disattivato: L’elettronica Romess non è collegata
Porta COM: (spina RS 232) a cui è collegata l’elettronica
Romess.
- Ponte sollevatore: per i ponti sollevatori con sincronizzazione
elettronica è eventualmente possibile effettuare uno scambio di
dati (per es. livello del ponte sollevatore durante l’allineamento)
7.1.5 Robot allineatore
- Queste funzioni non sono ancora attive!
7.1.6 Ponte sollevatore
- per i ponti sollevatori con sincronizzazione elettronica è even-
tualmente possibile effettuare uno scambio di dati (per es.
livello del ponte sollevatore durante l’allineamento)
- Queste funzioni non sono ancora attive!
7.1.7 Asanetwork
- DLOC: nome con il quale il computer dell’assetto apre una
sessione nell’Asanetwork.
7.2 Setup in configurazione e manutenzione
e : Attraverso il pulsante Configurazione e manu-
tenzione, si accede al setup utente (impostazioni che il cliente può
eseguire da sé per personalizzare la procedura di allineamento
secondo le proprie necessità).
Setup 1300 9290
Le opzioni di personalizzazione della procedura di allineamento
sono raggruppate in gruppi. Ogni gruppo comprende opzioni di
personalizzazione utilizzate. Per ogni opzione, vengono fornite le
diverse varianti disponibili per la scelta. Selezionare tali opzioni
con i tasti (o, u, paginao, paginau, z, v) nelle finestre di setup
e confermare la selezione con il tasto (E). Per uscire dalla
selezione, utilizzare il tasto <ESC>.
Confermare opportunamente il salvataggio delle modifiche ap-
portate.
Le modifiche diventano attive soltanto a salvataggio ed
uscita dal setup avvenuti.
7.2.1 Personalizzazione
- Lingua di lavoro: si può scegliere tra 33 lingue di lavoro
diverse. La lingua di lavoro può essere diversa da quella di
stampa.
- Lingua di stampa: vi sono ugualmente 33 lingue diverse e la
lingua di stampa può essere diversa da quella di lavoro.
- Logo: per la schermata di avvio si può scegliere tra
Standard: nessun logo
Misurazione assetto D.C.: Logo Mercedes
Logo pers. n. 1: Logo personalizzato del cliente, v. capitolo 7.3
Logo pers. n. 2: Logo personalizzato del cliente, v. capitolo 7.3
- Personalizzazione: 4 righe, ad es. per l’indirizzo. Queste righe
compaiono in alto sulla stampa sopra i valori. Per modificare il
testo, attivare la linea corrispondente con i tasti (o),(u), quindi
premere (E). Modificare / correggere il testo in basso nel
campo blu e premere nuovamente (E) (v. anche il filmato sul
CD del software „Create_Address.avi“).
Le diciture preimpostate sono:
1. riga: „WHEEL ALIGNMENT SYST…“,
2. riga: „SENSORE CCD“
3. riga: „“
4. riga: „“
1 689 979 873 10.01.05 133
- Pubblicità: 4 righe, ad es. per la pubblicità. Queste righe
appaiono a fondo pagina della stampa. Per modificare il testo,
v. sopra.
- Formato della data:
europeo, giorno/mese/anno: GG.MM.AAAA
americano, mese/giorno/anno: MM.GG.AAAA
7.2.2 Unità di misura
- Convergenza: Impostazione del formato da visualizzare
Gradi: in gradi (o gradi/minuti)
Lunghezza: in lunghezza (millimetri o pollici)
- Set back e differenza di carreggiata: Impostazione del forma-
to da visualizzare
Gradi: in gradi (o gradi/minuti)
Lunghezza: in lunghezza (millimetri o pollici)
- Lunghezza: Impostazione delle unità
Millimetro: mm
Pollice: „
- Angolo: Impostazione delle unità
Centesimo: ad es. 1,50°
Gradi/minuti: ad es. 1°30’
- Pressione: Impostazione delle unità
Bar: ad es. 4,0 bar
PSI: ad es. 60 PSI
- Peso: Impostazione delle unità
Chilogrammo:
Libbra inglese:
- Chilometraggio: Impostazione delle unità
Chilometri:
Miglia:
- Risoluzione angolo: Impostazione delle unità
Centesimo: ad es. 1,68
Decimo di grado: ad es. 1,7
7.2.3 Stampa
- Tipo:
alfanumerico: tutti i valori sono indicati come numeri (viene
sempre stampato).
grafico: i valori vengono stampati insieme a simboli per una
migliore visualizzazione (stampa insieme al tipo alfanumeri-
co).
Stato del telaio: stampa dei valori del telaio (spostamento
assale, set back ecc., insieme al tipo alfanumerico).
Versione completa: tutti i tre rapporti succitati vengono
sempre stampati.
- Logo personalizzato:
No: Non appare alcun logo personalizzato
Sì: Nella parte superiore destra del tipo alfanumerico appare
un logo scelto dal cliente
(v. capitolo 7.4)
- Stampa a colori:
Sì: Stampa con valori rossi / verdi
No: Stampa in bianco / nero
7.2.4 Banca dati
- Archivio: Selezione della banca dati
Principale: Utilizzo della banca dati principale
Utente: Utilizzo della banca dati utente
Entrambe: Utilizzo di entrambe le banche dati
- Mercati: Scelta del mercato (e dei relativi dati nominali del
veicolo) al quale si deve accedere all’avvio della procedura di
allineamento.
- Marca: Scelta della marca del veicolo alla quale si deve
accedere all’avvio della procedura di allineamento (utile in un
concessionario).
- Classificazione: Impostazione della classificazione della ban-
ca dati
Alfabetica: Classificazione dei veicoli per nome
Data: Classificazione per anno di costruzione
- Selezione per anno: Impostazione della selezione
Sì: Scelta del veicolo immettendo l’anno di costruzione.
No: Scelta dei veicoli senza la limitazione dell’anno di costru-
zione
- Descrizione del veicolo:
Descrizione commerciale: Denominazione comune del
veicolo
Descrizione del produttore: Denominazione generale
utilizzata dal produttore.
7.2.5 Scheda lavoro
- Tipo:
Versione minima: Contiene il numero di targa, il nome del
cliente, il tipo di veicolo e l’operatore:
Versione completa: Oltre alla versione minima, contiene
anche la pressione misurata, il tipo e la profondità del
battistrada dei pneumatici.
- Classificazione delle schede dati:
Date: Classificazione delle schede dati (risultati della misu-
ra) per data nella banca dati locale.
Cliente: Classificazione delle schede dati (risultati della
misura) per cliente nella banca dati locale.
Numero di targa del veicolo: Classificazione delle sche-
de dati (risultati della misura) per numero di targa del veicolo
nella banca dati locale.
Operatore: Classificazione delle schede dati (risultati della
misura) per operatore nella banca dati locale.
Numero d’ordine: Classificazione delle schede dati (risul-
tati della misura) per numero d’ordine nella banca dati locale.
- Modifiche consentite:
Sì: È possibile modificare i risultati della misura (valori finali)
sulle schede dati salvate nella banca dati.
No: Non è possibile modificare i risultati della misura (valori
finali) sulle schede dati salvate nella banca dati.
- Salva il lavoro:
Sì: I risultati della misura possono essere salvati.
No: I risultati della misura non possono essere salvati.
7.2.6 Schermata „Riepilogo dati“
- Tipo: nella schermata „Riepilogo dati“ vengono visualizzati tutti
i risultati della misurazione iniziale
Statica (MB): rappresentazione dei risultati secondo le istru-
zioni MB, cioè valori statici che non variano
Dinamica: rappresentazione dei risultati con valori dinamici
7.2.7 Procedure di allineamento
- Sistema di controllo punti di misura: solo unitamente ad un
ponte sollevatore Mercedes-Benz con supporti MKS.
No: Il punto di misura non può essere controllato prima di
iniziare una procedura di allineamento.
Sì: Il punto di misura può essere controllato prima di iniziare
una procedura di allineamento.
- Selezione del veicolo:
Ricordare sempre: all’inizio di una procedura di allinea-
mento, viene sempre ricordato di selezionare un veicolo.
Su richiesta: dopo aver avviato la procedura di allineamen-
to, si giunge direttamente alla compensazione del „fuori
centro“ e si dovrà scegliere il veicolo su richiesta in un
secondo momento.
134 10.01.05 1 689 979 873
- Modalità di selezione veicolo:
Banca dati: all’avvio della misurazione, si possono selezio-
nare i veicoli dalla banca dati.
Scheda lavoro: all’avvio della misurazione, si possono
selezionare i veicoli da quelli già misurati la cui scheda lavoro
sia stata salvata.
- Diametro del cerchio:
Sempre: se la convergenza viene visualizzata come lung-
hezza, si può sempre controllare il diametro del cerchio.
Su richiesta: Se non è presente alcun valore nei dati
nominali, è possibile inserire il diametro del cerchio.
- Compensazione:
Sempre: Si può continuare con la procedura di allineamen-
to, soltanto se la compensazione del „fuori centro“ è stata
eseguita.
Salta manualmente: si può saltare manualmente la com-
pensazione del „fuori centro“.
Salta automaticamente: La compensazione del „fuori
centro“ viene sempre saltata.
- Misurazione dell’incidenza sterzata:
Sempre: La misurazione dell’incidenza nella sterzata viene
sempre eseguita.
Su richiesta: La misurazione dell’incidenza nella sterzata
viene eseguita solo su richiesta.
Se impostabile: La misurazione dell’incidenza nella sterza-
ta può essere eseguita soltanto nel caso in cui occorra
regolare qualcosa sul veicolo (incidenza).
- Posteriore:
Sempre: La schermata della misurazione assale posteriore
viene visualizzata sempre dopo la schermata di riepilogo dei
dati.
Se impostabile: La schermata della misurazione assale
posteriore viene visualizzata soltanto nel caso in cui occorra
regolare qualcosa sul veicolo.
- Immagini informative.
Attivate: Vengono visualizzate immagini informative supple-
mentari (ad es. inserire il bloccasterzo).
Disattivate: Le immagini informative supplementari non
vengono visualizzate.
7.2.8 Allineatore
- Sterzata massima:
Sempre: Abilitazione piatti rotanti elettronici: e misurazione
della sterzata massima.
Su richiesta: Abilitazione piatti rotanti elettronici: e misura-
zione della sterzata massima solamente su richiesta.
Mai: Nessuna abilitazione dei piatti rotanti elettronici: e
misurazione della sterzata massima.
- Tipo di piatti rotanti: Scelta dei piatti rotanti utilizzati.
Meccanici:
Elettronici:
- Asse di riferimento:
Simmetria: Le impostazioni vengono eseguite in riferimen-
to all’asse simmetrico.
Spinta/marcia: Le impostazioni vengono eseguite in riferi-
mento all’asse geometrico.
Volante diritto: Le impostazioni vengono eseguite in riferi-
mento alla posizione del volante.
- Salvataggio dei dati precedenti:
automatico: Salvataggio automatico dei dati.
manuale: Salvataggio manuale dei dati.
- Misurazione dell’incidenza sterzata:
solo a 20°: La sterzata deve essere eseguita sempre fino a 20°.
10°/20° a scelta: La sterzata può essere eseguita a scelta
fino a 10° (senza differenza di carreggiata) o a 20°.
- Regolazione assale anteriore: quando viene visualizzata la
schermata di misurazione assale anteriore, si può scegliere se
visualizzare prima i valori di:
Incidenza: destra / sinistra
Convergenza totale / set back:
- Valori assale posteriore: quando viene visualizzata la scher-
mata di misurazione assale posteriore, si può scegliere se
visualizzare prima i valori di:
Inclinazione : destra / sinistra
Convergenza totale / asse geometrico:
Set back / differenza di carreggiata:
- Asse geometrico di marcia: Selezione del formato da visua-
lizzare
positivo in senso orario:
positivo in senso antiorario:
7.3 Logo personalizzato del cliente sulla scher mata
di avvio
(v. anche il filmato „Logo_to_Screen.avi“ sul CD del
software)
I loghi disponibili „logofew.bmp“ o „logofef.bmp“ si trovano nella
cartella C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\ Graphics\
Logo\.
Il logo scelto non deve superare le dimensioni di larghezza 712
pixel e altezza 131 pixel con una risoluzione di 96 pixel/pollice.
Il nuovo logo deve essere salvato con lo stesso nome del file
(logofew.bmp=logo pers. n. 1 o logofef.bmp= logo pers. n. 2)
nella stessa cartella.
Se si salva il logo scelto con lo stesso nome, l’immagine
originale viene sovrascritta.
Dopo aver sostituito il bitmap, occorre eseguire la corrispondente
impostazione nel setup.
7.4 Logo personalizzato del cliente sulla stampa
(v. anche il filmato „Logo_to_Printout.avi“ sul CD del
software)
Per far apparire il logo personalizzato sulla schermata di avvio,
occorre sostituire il file bitmap nella seguente cartella:
C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\ Graphics\ Image\
Imgprbarra4.bmp.
Il logo scelto non deve superare le dimensioni di larghezza 1100
pixel e altezza 354 pixel con una risoluzione di 72 pixel/pollice.
Il logo deve essere salvato con lo stesso nome del file nella stessa
cartella.
Se si salva il logo scelto con lo stesso nome, l’immagine
originale viene sovrascritta.
Dopo aver sostituito il bitmap, occorre eseguire la corrispondente
impostazione nel setup .
1 689 979 873 10.01.05 135
7.5 Gestione della banca dati
(v. anche il filmato „Databank_Review.avi“ sul CD del
software)
Nella gestione della banca dati, è possibile accedere
alle schede lavoro memorizzate, alle schede dati dei
clienti e dei veicoli, nonché alle banche dati utente e
operatore. Password: „bosch“.
Schede lavoro: propone un elenco di tutte le procedure
di allineamento salvate. Con un doppio clic, è possibile
visualizzare informazioni generali relative ai dati del
veicolo e del cliente.
Vengono visualizzati i valori misurati in passato.
In questa fase, i risultati possono essere modi-
ficati.
Selezionare la classificazione: qui si può modi-
ficare la classificazione di tutte le procedure di
allineamento salvate. Nel setup, è possibile
impostare una classificazione di base.
Cerca: Qui si può cercare una determinata
procedura di allineamento.
Maschera di ricerca 1300 9280
Si può effettuare una ricerca per data (da - a), per (nome
del) cliente, numero di targa, veicolo e operatore.
Immettere i dati corrispondenti e premere (E). Per
tornare all’elenco con tutte le procedure di allineamen-
to eseguite, andare su cerca, cancellare tutti i dati
immessi e premere il tasto (E).
Cancella: cancella la singola procedura di allineamento
depositata in grigio nell’elenco di selezione.
Cancella selezione: cancella tutte le procedure di alli-
neamento eseguite.
Tutte le procedure di allineamento sono state cancella-
te e non possono essere ripristinate.
Gestione della banca dati: torna al menu di selezione
all’interno della banca dati.
Schede dati clienti: mostra tutti i clienti memorizzati.
Con un doppio clic, è possibile visualizzare / cancellare
/ correggere i dati del cliente.
Schede dati veicoli: mostra tutti i veicoli memorizzati.
Con un doppio clic, è possibile visualizzare / cancellare
/ correggere i dati del veicolo.
7.5.1 Modifica dei risultati di una procedura di allineamento
(v. anche il filmato „Change_Job_Record.avi“ sul CD del
software)
A seconda delle impostazioni base nel setup, qui si possono
apportare modifiche ai risultati finali.
Modifica di una scheda dati 1300 9270E
Modifica: cliccare su Modifica e utilizzare i tasti (z),
(v), (o) e (u). Modificare i valori desiderati (è possi-
bile modificare soltanto i valori che sono anche im-
postabili) e salvare i nuovi dati. Il colore (verde / rosso)
del valore cambia a seconda del valore.
Salva le modifiche eseguite.
7.5.2 Creare propri veicoli
(v. anche il filmato „Create_new_car.avi“ sul CD del
software)
7.5.3 Creare propria marca
(v. anche il filmato „Create_new_make.avi“ sul CD del
software)
136 10.01.05 1 689 979 873
8. Modalità demo
(v. anche il filmato8. Modalità demo (v. anche il filmato
„Demo_Mode.avi“ sul CD del software)
Per prendere confidenza con il programma e le varie funzioni,
esiste la possibilità di far funzionare l’impianto senza tastatori e
senza veicolo da misurare.
e : In questo modo si giunge alla modalità demo. La
modalità demo viene visualizzata sulla parte inferiore dello scher-
mo con un veicolo su sfondo rosso.
Con lo stesso procedimento, si ritorna alla „modalità operativa“.
I valori misurati provengono ora non più dai tastatori, ma da un set
di dati per la simulazione. Il software può essere provato per
intero, le sterzate devono essere simulate con la pressione dei
tasti.
Una modalità mista con demo e tastatori non è possibile!
Si fa presente che, nella modalità demo, la compensa-
zione del „fuori centro“ non può essere simulata e la si
deve saltare.
Si fa presente che, per quanto concerne i dati nominali,
nella modalità demo non si tratta dei dati nominali
corretti del veicolo.
Tasti da utilizzare per gestire la versione demo:
Tasto Q : Semi convergenza sinistra = -2.00°
semi convergenza destra = +2.00°
Set back = +1.00°
angolo di spinta = -2.00°
Tasto W : Semi convergenza sinistra = +2.00°
semi convergenza destra = -2.00°
Set back = -1.00°
angolo di spinta = +2.00°
Tasto A : Semi convergenza sinistra = -0.04°
semi convergenza destra = +0.04°
Set back = +0.02°
angolo di spinta = -0.04°
Tasto S: Semi convergenza sinistra = +0.04°
semi convergenza destra = -0.04°
Set back = -0.02°
angolo di spinta = +0.04°
Tasto E : Campanatura sinistra = -0.50°
Bolla di livello sinistra = -0.50°
Campanatura destra = +0.50°
Bolla di livello sinistra = +0.50°
Tasto R : Campanatura sinistra = +0.50°
Bolla di livello sinistra = +0.50°
Campanatura destra = -0.50°
Bolla di livello sinistra = -0.50°
Tasto D : Campanatura sinistra = -0.01°
Bolla di livello sinistra = -0.01°
Campanatura destra = +0.01°
Bolla di livello sinistra = +0.01°
Tasto F : Campanatura sinistra = +0.01°
Bolla di livello sinistra = +0.01°
Campanatura destra = -0.01°
Bolla di livello sinistra = -0.01°
Procedimento per la sterzata
Tasto Q : 2.00° a sinistra
Tasto W : 2.00° a destra
Tasto A : 0.04° a sinistra
Tasto S: 0.04° a destra
9. Calibrazione
Il calibratore 1 987 009 A10 disponibile come accessorio specia-
le serve per calibrare contemporaneamente tutte le quattro
testine. Consente di calibrare gli zeri, i valori di fondo scala con
l’accessorio corrispondente (set di specchi di calibrazione 1 987
009 A18) e di controllare la calibrazione.
Per la calibrazione o il controllo della calibrazione, è necessario
eseguire alcune operazioni preparatorie:
- Montare i piedi del calibratore
Nell’equipaggiare il telaio di calibrazione, fare attenzio-
ne che, montando le testine da un lato, la struttura non
superi il penso consentito e si ribalti.
In questo modo, potrebbero danneggiarsi le testine.
- Montare le testine sul calibratore rispettando la direzione delle
frecce sulle testine e sul calibratore (le frecce indicano la
direzione di marcia ipotetica del veicolo)
Le testine devono agganciarsi all’attrezzatura con uno
scatto!
- FWA 510: Collegare tutte le quattro testine
- FWA 515: Collegare tutte le quattro testine con il set di cavi
allegato ed accenderle.
- Mettere in bolla il calibratore ruotando i piedi
- Mettere in bolla le testine con la bolla a liquido fornita con il
calibratore e fissarle con la vite a testa zigrinata.
1300 0631
1 689 979 873 10.01.05 137
si attiva, consentendo di proseguire la proce
dura, soltanto quando i valori sono stabilmente compre-
si nei parametri di tolleranza. Fintanto che i valori dei
tastatori oscillano, sono visualizzati in giallo. Una volta
selezionato il pulsante, i valori di calibrazione vengono
memorizzati mentre, con il tasto ESC, si può interrom-
pere la procedura.
9.4 Svolgimento delle calibrazioni
e per l’accesso alle varie calibrazioni sono i tasti
precedenti da selezionare nella schermata principale.
I simboli per le calibrazioni successive saranno visualizzati soltan-
to quando i valori misurati dai tastatori si saranno stabilizzati senza
più oscillazioni.
Questo tasto indica la calibrazione degli zeri.
Questo tasto indica la calibrazione dei valori di fondo
scala.
I valori vengono salvati al termine delle calibrazioni.
Oltre ai dati dell’operatore e alle note sul lavoro, occor-
re inserire anche i numeri di matricola delle attrezzature
utilizzate per le calibrazioni.
Durante la calibrazione, il LED1 del tasto C) sulla
testina lampeggia (v. figura 1300 0540/12).
9.5 Calibrazione dei valori di fondo scala
Dopo aver premuto il tasto, sullo schermo appare un
messaggio che esorta a montare gli specchi (da ordi-
nare in più insieme al calibratore) sui lati trasversali nel
modo raffigurato.
Esortazione a montare gli specchi sul „lato longitudinale“
Dopo aver montato gli specchi, si genera, attraverso il riflesso, un
angolo di deflessione definito, che verifica l’intervallo di lavoro dei
sensori a CCD.
Il tasto appare soltanto quando i valori misurati ricevuti
sono stabili e compresi nell’intervallo di tolleranza.
9.1 Selezione della calibrazione
e : richiamare il menu di calibrazione con i tasti dal
menu principale.
Per ogni testina vengono indicati i seguenti valori:
A) Goniometro trasversale;
B) Inclinometro asse X (bolla a liquido);
C) Inclinometro asse Y (misurazione campanatura);
D) Goniometro longitudinale.
I numeri visualizzati sono i valori rilevati da ogni singolo trasduttore
e sono di colore rosso o verde a seconda del fatto che siano
compresi nei valori di tolleranza.
I valori visualizzati si riferiscono ai valori meccanici dei trasduttori,
che non sono influenzati dalla compensazione, né dalla calibrazi-
one.
Se uno o più valori dei trasduttori sono visualizzati in rosso,
provare a spegnere e riaccendere la testina.
Se i nuovi valori sono ancora nel campo rosso, la calibrazione non
può essere eseguita; i pulsanti corrispondenti sono disattivati e il
trasduttore in questione deve essere sostituito o riparato (inter-
pellare l’assistenza clienti).
9.2 Controllo della calibrazione
Selezionare il tasto per richiamare il controllo della
calibrazione. I valori visualizzati rappresentano la varia-
zione rispetto all’ultima calibrazione degli zeri eseguita.
I goniometri rientrano nella tolleranza (colore verde), se
sono compresi nell’intervallo di +/- 1'; gli inclinometri
rientrano nella tolleranza se sono compresi
nell’intervallo di +/- 3'. In caso siano presenti valori al di
fuori dell’intervallo di tolleranza, eseguire la calibrazio-
ne degli zeri.
9.3 Calibrazione degli zeri
Selezionare il tasto per richiamare la calibrazione degli
zeri.
Questo passo del programma calibra soltanto gli zeri
dei trasduttori delle testine.
Eseguire questa procedura qualora esistano dubbi
circa le misurazioni dell’allineatore o se, dopo la rego-
lazione, il volante rimane obliquo su più veicoli.
Prima di iniziare la procedura, accertarsi che il calibra-
tore e le testine siano perfettamente in bolla.
Un segnale di pericolo avvisa che, continuando la
calibrazione, tutti i valori precedenti saranno sostituiti.
Selezionare questo tasto per continuare.
E selezionare questo tasto per interrompere.
I valori dei tastatori visualizzati sullo schermo sono di
colore rosso o verde a seconda del fatto che siano
compresi nei valori di tolleranza. Il pulsante
138 10.01.05 1 689 979 873
Una volta attivato, i valori misurati vengono salvati e si
deve ora montare gli specchi sulle altre testine dei
sensori.
Esortazione a montare gli specchi sui „lati trasversali“
Anche in questo caso, dopo aver montato gli specchi, si genera,
attraverso il riflesso, un angolo di deflessione definito, che verifica
l’intervallo di lavoro dei sensori a CCD.
Il tasto appare soltanto quando i valori misurati ricevuti
sono stabili e compresi nell’intervallo di tolleranza.
Dopo aver premuto il tasto, i valori misurati vengono
salvati. Ora è possibile rimuovere gli specchi.
Prima di premere il tasto „Continua“, controllare che le
testine siano ancora in bolla.
Nel prossimo passaggio, si controllano i sensori di inclinazione.
Durante la calibrazione dei sensori di inclinazione, il LED2 del
tasto C) sulla testina lampeggia (v. figura 1300 0540, capitolo
3.1).
A tale scopo, utilizzare i due cilindri di misura allegati di 54mm di
altezza (L). I cilindri vanno posizionati sotto i due piedi anteriori del
calibratore, come raffigurato sullo schermo.
Verifica dell’inclinazione anteriore
Dopo aver premuto il tasto, i valori misurati vengono
salvati.
Rimuovere i cilindri di misura sotto i due piedi anteriori e posizio-
nare il cilindro di misura di 54mm di altezza (L) sotto il piede
posteriore del calibratore, come raffigurato sullo schermo.
Verifica dell’inclinazione posteriore
Dopo aver premuto il tasto, i valori misurati vengono
salvati.
Rimuovere il cilindro di misura sotto il piede posteriore e posizio-
nare il cilindro di misura di 13mm di altezza (S) sotto il piede
posteriore del calibratore, come raffigurato sullo schermo.
Quindi, posizionare il cilindro di misura di 27mm (M) di altezza
sotto il piede anteriore destro del calibratore.
Verifica dell’inclinazione destra
Dopo aver premuto il tasto, i valori misurati vengono
salvati.
1 689 979 873 10.01.05 139
Rimuovere il cilindro di misura sotto il piede anteriore e posizio-
nare il cilindro di misura di 27mm di altezza (M) sotto il piede
anteriore sinistro del calibratore, come raffigurato sullo schermo.
Verifica dell’inclinazione sinistra
Dopo aver premuto il tasto i valori misurati vengono
salvati.
Rimuovere ora tutti i cilindri di misura sotto i piedi.
Dopo aver premuto il tasto i valori misurati vengono
salvati. Al termine del processo di misura, vengono
richiesti i dati dell’operatore. Per ottenere una docu-
mentazione, è opportuno immettere anche i numeri di
serie disponibili.
Dopo aver premuto il tasto di invio (E EE EE), la calibrazione è termina-
ta. Viene ora visualizzata nuovamente la schermata di avvio.
9.6 Misurazione del risvolto
Con la seguente combinazione di tasti, è possibile richiamare la
misurazione del risvolto:
, e .
Qui di seguito, viene descritto il modo di procedere per la
misurazione del risvolto.
- Portare il veicolo sui supporti rotanti e su quelli mobili.
- Mettere il premi pedale.
- Rimuovere i perni di sicurezza dei supporti.
- Montare le testine – i rilevatori anteriori sull’assale posteriore e
viceversa.
- Con il volante, REGOLARE L’ANGOLO DI SPINTA SULLO
ZERO, quindi inserire il bloccasterzo.
- Premere il tasto „Avanti“.
- Spostare i rilevatori in diagonale – il rilevatore anteriore
sull’assale anteriore e quello posteriore sull’assale posteriore.
- Le differenze non devono essere > di 5'(0.08°). Se sono
superiori, occorre regolare l’impianto.
- Contatore delle misurazioni eseguite?
- Se le differenze sono superiori a 5 minuti (0.08°), sono stati fatti
errori di misura.
- LA MISURAZIONE DEVE ESSERE RIPETUTA
- Qualora le differenze siano confermate anche dalla nuova
misurazione, occorre regolare l’impianto.
- Dopo la regolazione, occorre eseguire una misurazione compa-
rativa.
- Qualora le differenze siano ancora superiori a 5 minuti (0.08°),
occorre contattare l’assistenza clienti.
10. Eseguire un aggiornamento della smart
card
Per l’allineatore vengono offerti come accessori speciali i seguen-
ti aggiornamenti di smart card:
- 1 987 009 AS1 grafici animati: schermate d’impostazione
animate
- 1 987 009 AS2 procedura Multilink: per eseguire un allinea-
mento in base ai requisiti VAG. Per potere eseguire questa
procedura VAG è comunque necessario un altro accessorio
speciale (accessorio speciale VAG 1952, 1 987 009 A25)
- 1 987 009 AS3 Mercedes-Benz: per eseguire un allineamento in
base ai requisiti MB. Per potere eseguire questa procedura MB è
comunque necessario un altro accessorio speciale (barra conver-
genze MB, 1 987 009 A01, adattatore per cerchi MB a 5 o a 4 fori,
1 987 009 A04 o A05 oltre che un sistema di misurazione
dell’inclinazione Romess offerto direttamente da MB)
- 1 987 009 AS7 attivazione ASANetwork: per permettere la
comunicazione fra il software e un amministratore della rete ASA
- 1 987 009 AS8 Shim-Software: schermate e istruzioni
d’impostazione per l’impiego dei quadranti Shim
Queste schede di aggiornamento secondarie devono essere
importate dopo l’installazione del software:
- inserire la smart card nel lettore smart card. Inserire la smart
card in dotazione nello slot „B“ dell’interfaccia USB.
1300 0186
Quando si inserisce la scheda fare in modo che prima i contatti
vengano introdotti nel lettore. I contatti oro devono trovarsi
davanti a destra.
- Dalla schermata d’avvio aprire i programmi di utilità .
„Assistenza tecnica clienti“ (ora si è nella schermata
„Diagnostica“) e cliccare sull’icona della smart card .
Sul lato sinistro della schermata vengono visualizzate le infor-
mazioni sulla smart card principale. Sul lato destro vengono
visualizzate le informazioni sulla smart card secondaria, se è
stata inserita.
Se vengono visualizzate le informazioni sulla smart card secon-
daria, cliccare su „Aggiornamento smart card“. Le
informazioni sulla smart card secondaria vengono registrate
dalla smart card principale. Per visualizzare l’aggiornamento
140 10.01.05 1 689 979 873
nella smart card principale (metà sinistra della schermata), si
deve uscire dalla schermata „Diagnostica“ e poi entrarvi
nuovamente.
Questa smart card secondaria può essere rilevata di nuovo dal
lettore smart card (i dati rimangono sulla smart card principale).
Conservare tutte le smart card in un luogo sicuro.
Potrebbero essere di nuovo necessarie in caso di
interventi di manutenzione.
11. Interrogazione della Master smart card,
aggiornamento della smart card
- Accendere il PC ed avviare il software
- Dalla schermata d’avvio cliccare su: (password
„bosch“), e (chiudere il messaggio
Manca smart card secondaria“)
- Se non è ancora stato installato alcun aggiornamento, viene
visualizzata la schermata
1300 8690
Diagnostica
- Se è già stato installato qualcosa, questo viene visualizzato
come sulla schermata
1300 8680
Diagnostica_MB_VAG
- Se non è ancora stato effettuato un aggiornamento o non è
stato effettuato completamente:
- rimuovere la lamiera posteriore del display (2 viti a testa
zigrinata, procedere lentamente perché dietro è ancora appeso
un cavo alla parete posteriore)
- Di fianco al computer a destra si trova il lettore per smart card
- Inserire la smart card bianca nello slot „B“ (con il chip rivolto
verso la parete laterale)
1300 8670
SmartCard_in_Slot_B
- Nel software cliccare su le informazioni della smart
card secondaria vengono trasferite sulla smart card principa-
le. Fine. (La smart card secondaria può essere rimossa,
eseguire l’aggiornamento successivo oppure richiudere il
coperchio del display).
12. Glossario (descrizione dei comandi princi-
pali)
12.1 Menu principale
Avvio della procedura di allineamento del veicolo.
Configurazione e manutenzione
Accesso alle funzioni di utility per la configurazione e la
manutenzione dell’allineatore
Programmi ausiliari
Accesso alle funzioni per l’assistenza e la diagnostica
dell’allineatore
Spegnimento
Chiude la sessione di lavoro sul PC e poi lo spegne.
Guida
Mostra informazioni sulla schermata visualizzata in quel
momento. Le istruzioni on-line sono un’integrazione e
non un sostituito di pari valore del manuale d’uso e
manutenzione.
Angolo massimo di sterzata
Richiama la procedura dell’angolo di sterzata per stabi-
lire l’angolo massimo di sterzata.
Sterzata
Richiama la procedura di sterzata per la misurazione
dell’incidenza, dell’inclinazione del perno fuso e della
differenza dell’angolo di sterzata a 20°.
1 689 979 873 10.01.05 141
Riepilogo dati
Richiama il riepilogo dati del veicolo
Assale anteriore
Richiama la regolazione dell’assale anteriore
Assale posteriore
Richiama la regolazione dell’assale posteriore
Riepilogo dati e stampa
Richiama il passaggio di riepilogo dati e di stampa del
procedimento
Fine lavoro
Termina il procedimento in corso e torna al menu
principale
12.2 Funzioni generali
Avanti
Fa accedere al passaggio successivo del programma
della sequenza determinata in precedenza
Indietro
Torna al passaggio precedente del programma
Cambia operazione – accede al passaggio successivo
del programma senza dover eseguire il passaggio
attuale
Torna alla scelta
Sposta il cursore attivo dalla barra dei simboli alla zona
di lavoro
Esci
Termina l’operazione in corso
Salva
Salva i valori preimpostati del veicolo.

Conferma la selezione o l’immissione
No / interrompere
Interrompe la selezione o l’immissione
12.3 Funzioni speciali
Controllo della calibrazione
Controlla la calibrazione delle testine montate sul vei-
colo
Sterzata massima – seleziona e disseleziona la proce-
dura di sterzata massima. La sterzata massima viene
eseguita con piatti elettronici, che devono essere abi-
litati nel setup. Se i piatti non sono abilitati, l’icona non
viene visualizzata sullo schermo.
Sterzata
4WS – richiama la procedura di sterzata per veicoli con
quattro ruote sterzanti
Impostazione veicolo sollevato – avvia la procedura di
impostazione degli assali con il veicolo sollevato
Fine regolazione veicolo sollevato
Termina la procedura di impostazione degli assali con
il veicolo sollevato; abbassare il veicolo
12.4 Compensazione del fuoricentro (ROC)
ROC due punti – richiama la procedura di compensa-
zione a due punti
ROC a spinta
Richiama la procedura di compensazione a spinta
senza sollevamento del veicolo.
ROC trazione integrale
Richiama la procedura di compensazione per i veicoli
con trazione integrale
Salta ROC – prosegue le operazioni di allineamento
saltando la compensazione
Richiama ROC
Richiama i valori di compensazione salvati in preceden-
za
12.5 Banca dati
Mercati del veicolo
Seleziona i mercati di distribuzione del veicolo dalla
banca dati.
Descrizione del veicolo, denominazione commerciale
Descrizione del veicolo con denominazione commer-
ciale
Descrizione del veicolo, produttore
Descrizione del veicolo con le denominazioni date dal
produttore per la classificazione univoca dei valori di
riferimento per l’allineamento
Seleziona banca dati
Seleziona la banca dati dei veicoli da utilizzare
dall’archivio.
Banca dati principale
Seleziona l’archivio principale fornito da Bosch come
archivio banca dati.
Banca dati operatore
Seleziona l’archivio secondario immesso
dall’operatore come archivio banca dati.
Entrambe le banche dati
Seleziona entrambe le banche dati come archivio ban-
ca dati.
12.6 Stampa e schede lavoro
Porta alla schermata di comando per la funzione di
stampa
12.7 Aiuti per le regolazioni
Avvia le informazioni disponibili sul veicolo
Avvia le informazioni disponibili per la regolazione del
veicolo
Pausa
Interrompe l’aiuto per la regolazione del veicolo da
visualizzare e lo riprende dallo stesso punto
Stop
Interrompe l’aiuto da visualizzare e torna alla prima
immagine (solo per le animazioni, non per le immagini
fisse)
142 10.01.05 1 689 979 873
Convergenza anteriore – scelta dell’aiuto per la regola-
zione della convergenza anteriore
Convergenza posteriore – scelta dell’aiuto per la rego-
lazione della convergenza posteriore
12.8 Configurazione e manutenzione
Demo – esecuzione dell’allineamento del veicolo in
modalità demo; non attivare le testine.
Setup – richiama la procedura per il setup
dell’allineatore
12.9 Programmi ausiliari
Calibrazione della testina – procedura per la calibrazi-
one della testina
Test della testina – strumenti per la diagnostica della
testina
Per accedere al sistema operativo, è necessaria una
password. Questa password serve solamente per
l’assistenza ed è nota soltanto al tecnico
dell’assistenza.
12.10 Calibrazione
Test di calibrazione – controlla la calibrazione della
testina
Calibrazione degli zeri – procedimento di calibrazione
degli zeri delle testine. Serve quando, dopo aver esegu-
ito l’allineamento del veicolo, lo sterzo rimane obliquo.
12.11 Tastiera del PC
I tasti di funzione della tastiera servono per richiamare rapidamen-
te i passi del programma.
Tasto/combinazione di tasti Funzione
F12 ____________________________________________ Guida
Shift+F1 ______________________ Pagina del test della testina
Shift+F12___ Visualizza la versione sulla schermata principale
12.12 Glossario tecnico
Angoli caratteristici
Sono compresi tutti gli angoli normalmente misurabili con un
allineatore (convergenza totale anteriore/posteriore, semicon-
vergenza sinistra/destra e anteriore/posteriore, campanatura
sinistra/destra e anteriore/posteriore, incidenza sinistra/destra,
inclinazione perno fuso sinistra/destra, differenza di carreggiata
con sterzata di 20°).
Calibratore
Apparecchiatura di precisione per la calibrazione delle testine
montate; deve essere opportunamente conservato in un luogo
sicuro grazie all’estrema precisione costruttiva.
Con la calibrazione, è possibile compensare le variazioni di
posizione delle testine dovute e urti leggeri od oscillazioni termi-
che.
CCD (Charge Coupled Device)
Tipo speciale di sensore, utilizzato anche nelle telecamere, dotato
di ottima sensibilità alla luce.
Goniometro longitudinale
Sensore CCD per la misura a infrarossi degli angoli, nella quale
il raggio a infrarossi passa parallelamente all’asse di simmetria del
veicolo. Goniometro per gli angoli esistenti tra la parte anteriore
e posteriore del veicolo.
Goniometro trasversale
Sensore CCD per la misura a infrarossi degli angoli, nella quale
il raggio a infrarossi taglia trasversalmente il veicolo. Goniometro
per gli angoli esistenti tra la parte destra e sinistra del veicolo.
Inclinometro
Componente elettronico per la misurazione dell’inclinazione pro-
pria rispetto alla verticale. Impiegato per misurare la campanatu-
ra.
Piano centrale della ruota
Piano verticale immaginario, suddivide la ruota in due parti uguali.
Piatto girevole
Base con disco su cui poggiano le ruote sterzanti di un veicolo,
in modo da ridurre l’attrito ruota/suolo per una migliore oscillazi-
one delle sospensioni ed evitare, così, che si verifichino errori di
misura dell’angolo di sterzo.
Tenere pulita nel miglior modo possibile la zona tra base e disco.
Piastra oscillante
Ha la stessa funzione del piatto girevole e serve a misurare le
ruote non sterzanti.
Raggi infrarossi (IR)
Onde elettromagnetiche comprese nel campo invisibile
all’occhio umano.
Testine
Si tratta di veri e propri strumenti di misura che, una volta serrate
alla ruota, rilevano gli angoli caratteristici.
Staffa autocentrante
Adattatore tra ruota e testina.
Sensore
Altra denominazione per la testina.
Trasduttore
Componente elettronico che trasforma una grandezza fisica in un
altro segnale. I trasduttori angolari trasformano l’angolo misurato
in un segnale di tensione / corrente proporzionale all’angolo
stesso.
1 689 979 873 10.01.05 143
13. Manutenzione
La Robert Bosch GmbH declina ogni responsabilità in
caso di reclami derivanti dall’uso di ricambi o accessori
non originali.
Prima di procedere a qualsiasi regolazione o manuten-
zione, scollegare l’alimentazione elettrica dell’impianto
e accertarsi che tutte le parti mobili siano bloccate.
Non rimuovere o modificare alcuna parte di questo
impianto (se non al fine di eseguire lavori di manutenzi-
one).
Tenere pulita l’area di lavoro.
Non usare mai aria compressa e/o getti d’acqua per
rimuovere sporcizia o residui dalla macchina.
Nei lavori di pulizia, operare in modo da impedire, quando ciò sia
possibile, il formarsi o il sollevarsi della polvere.
Non utilizzare solventi per pulire l’allineatore e le testine.
- Conservare i rilevatori con cura in un luogo asciutto, così da
evitare errori di equilibratura e misurazioni errate.
- Calibrare le testine almeno ogni sei mesi.
- Tenere puliti i coperchi in vetro delle testine (utilizzare un panno
morbido; non rimuovere o graffiare i vetri in nessun caso).
- Tenere pulite le guide delle staffe autocentranti.
- Tenere sempre puliti i piatti girevoli e le piastre oscillanti per
l’allineamento; non lubrificarli od oliarli in alcun modo.
13.1 Manutenzione del floppy disc
A mano a mano che si utilizza l’apparecchiatura, non si può
escludere che, gradualmente, si accumuli sporcizia sui floppy
disc e ciò potrebbe, in fase di lettura, danneggiare i dischetti o
determinare un’errata acquisizione dei dati salvati.
Per questo motivo, pulire regolarmente (almeno una volta al
mese) il drive con l’apposito dischetto ed eseguire sempre un
nuovo aggiornamento prima di installare i programmi.
13.2 Versione senza fili FWA 515
Le testine degli allineatori nella versione senza fili possono essere
collegati all’unità centrale sia tramite cavo, che senza fili. Esse
sono alimentate con una batteria NiCd. Per caricare la testina,
appenderla al carrello.
Prima di utilizzare le testine per la prima volta, accertarsi di averle
caricate per almeno 16 ore. Non è possibile sovraccaricare. Di
tanto in tanto, far scaricare completamente le batterie NiCd sul
calibratore acceso.
La Robert Bosch GmbH declina ogni responsabilità in caso di
utilizzo di batterie e caricabatterie non originali.
Il funzionamento del caricabatterie viene visualizzato da un LED
corrispondente sul carrello.
Dopo circa 5 minuti, le testine si spengono per risparmiare
energia. Per accenderle, utilizzare il tasto di accensione. Lo stato
di carica delle batterie viene visualizzato dall’accensione di un
LED che lampeggia, quando la capacità residua della batteria è
di circa il 10%.
Affinché le batterie montate sulle testine degli allineatori fornisca-
no le prestazioni desiderate e possano raggiungere la normale
durata utile, occorre attenersi ad alcune raccomandazioni.
1)Prima di utilizzare le testine per la prima volta, appenderle nel
supporto sul carrello ed eseguire un ciclo completo di carica
(almeno 16 ore). La fine del ciclo è segnalata dallo spegnimen-
to del LED giallo sul caricabatterie.
2)Non lasciare le batterie scariche per lungo tempo per evitare
che si danneggino in modo irreparabile.
13.3 Ricerca guasti
Una volta acceso, l’impianto non dà segnali
Errata tensione di rete o mancanza di tensione
- Controllare i componenti elettrici e, se necessario, cablare
correttamente.
Errato collegamento della spina
- Collegare correttamente la spina.
L’alimentatore del PC non si accende
- Accendere l’alimentatore del PC con il tasto corrispondente
posto sulla parte posteriore del PC.
La tensione di alimentazione scelta è errata
- Impostare l’interruttore di tensione al giusto valore e cont-
rollare anche l’alimentazione del trasformatore.
Lo schermo è spento
- Posizionare il tasto dello schermo su ON.
Lo schermo non riceve tensione
- Sostituire il fusibile dello schermo.
Non vengono visualizzate altre pagine oltre alla prima.
Premere il tasto ESC sulla tastiera.
- Premere il tasto „ESC“ della tastiera alfanumerica.
Tastiera
La tastiera non consente di immettere dati
- Il cavo di collegamento della tastiera non è collegato corret-
tamente
- Controllare il collegamento del cavo del computer
dell’allineatore.
La tastiera è guasta
- Rivolgersi all’assistenza clienti.
Le testine sono spente
Quando i rilevatori sono collegati, appare una casella
nera sullo schermo
- Il cavo di collegamento della testina è difettoso
- Sostituire uno dei tre cavi rimasti; se, così facendo, si elimina
l’errore, sostituire il cavo di collegamento in questione.
- Il LED „F fig. 25“ sul quadro comandi è spento
- Se, a LED disinserito, tutti i collegamenti sono corretti,
controllare l’alimentazione all’interno dell’allineatore.
Uno o più LED rimangono accesi
- Il tasto sul quadro comandi è in corto circuito
- Premere più volte il tasto del LED acceso; se l’errore
permane, contattare l’assistenza clienti.
144 10.01.05 1 689 979 873
Il LED di un tasto non si accende
- Il LED è guasto.
- Il tasto non fa contatto
- Premere più volte i tasti difettosi; se l’errore permane,
contattare l’assistenza clienti.
La testina non esegue la compensazione del „fuori cen-
tro“
- La testina è troppo instabile
- Controllare la stabilizzazione del veicolo e attendere
- Il tasto ROC è stato premuto troppo rapidamente
- Ripetere lentamente la procedura di compensazione dopo
aver spento l’impianto; se l’errore permane, saltare la com-
pensazione con (ROC 0) e contattare l’assistenza clienti.
- La trasmissione dati è disturbata. Il raggio luminoso è inter-
rotto.
- Rimuovere l’ostacolo al raggio luminoso e orientare le testi-
ne.
Il volante non è diritto
La compensazione non è stata eseguita correttamente
- Ripetere la procedura e non sterzare durante la compensa-
zione delle ruote sterzanti.
- Le testine non sono equilibrate.
- Eseguire la calibrazione.
Calibrazione
Nonostante le testine siano montate, collegate e orien-
tate correttamente, i dati rimangono nel campo rosso
- Ostacolo tra i raggi a infrarossi dei goniometri
- Rimuovere l’ostacolo.
- Una o più testine sono fuori tolleranza
- Contattare l’assistenza clienti e non eseguire regolazioni.
Telecomando (opzionale)
Premendo i tasti, il programma non procede
Scaricare la batteria
- Sostituire la batteria.
La distanza tra telecomando e unità centrale è troppo
grande
- Avvicinarsi: la distanza massima è di circa 6m.
Il telecomando non è rivolto verso il ricevitore
- Rivolgere il telecomando verso l’occhio del ricevitore.
- Tenere correttamente il telecomando.
Forte luminosità dell’ambiente
- Avvicinarsi.
Stampante
Non si accende
L’interruttore della stampante è su „OFF“
- Spostare l’interruttore della stampante su „ON“.
Mancanza di tensione
- Controllare il collegamento della spina della stampante.
La stampante si accende ma non stampa
Il connettore a 36 poli della stampante non è collegato
correttamente
- Controllare il collegamento posteriore della stampante.
I cavi tra la lamiera del cassone sono bloccati
- Posare correttamente i cavi.
La stampante è in attesa e il LED „on line“ è spento
- Premere il tasto „ON LINE“ per far accendere il LED.
Immagine di stampa irregolare
L’avanzamento della carta è errato
- Posizionare l’avanzamento della carta su „TRACTOR“ o „T“.
- Controllare che la carta possa avanzare senza ostacoli.
Guasto della testina di stampa
- Rivolgersi all’assistenza clienti.
Immagine di stampa chiara
- Sostituire il nastro/la cartuccia seguendo le istruzioni della
stampante.
Il LED „ERROR“ è acceso – il LED „ERROR“ lampeggia
Manca la carta
- Inserire nuova carta seguendo le istruzioni della stampante.
I carrelli della testina di stampa si muovono con difficol-

- Rimuovere l’ostacolo dal carrello della testina di stampa e
pulire accuratamente i binari di scorrimento.
Il messaggio „parti di ricambio“ non autorizza
l’operatore ad intervenire sulle macchine ad eccezione
dei casi espressamente menzionati nel manuale di
manutenzione. Esso serve, tuttavia, a poter fornire
informazioni precise al tecnico dell’assistenza clienti in
modo da abbreviare la durata dell’intervento.
1 689 979 873 10.01.05 145
14. Piccola guida sull’allineamento
Con il termine allineatore, si intende un dispositivo per rilevare gli
angoli caratteristici tipici di un veicolo.
Un allineatore è costituito da un’unità centrale e da quattro
rilevatori da serrare alle ruote del veicolo con i relativi cavi di
collegamento.
14.1 Angoli caratteristici
Qui di seguito, sono descritti i possibili angoli caratteristici che
possono essere rilevati e regolati con l’allineatore.
Compensazione del „fuori centro“
Compensazione del „fuori centro“ laterale e in altezza rispetto alle
ruote.
La compensazione del „fuori centro“ elimina gli errori di forma del
cerchio e/o gli errori di montaggio della ruota dai valori misurati
degli angoli caratteristici.
Eseguire questo procedimento su tutte le ruote.
Convergenza/convergenza singola
Angolo di un piano centrale della ruota ris-
petto all’asse di simmetria anteriormente
o all’asse geometrico di marcia del veico
lo posteriormente.
L’asse di simmetria è la linea immaginaria
che divide il veicolo al centro in senso longi-
tudinale. L’asse geometrico di marcia indica
la direzione di marcia determinata dalle ruote
posteriori.
Unità di misura in gradi o millimetri.
Campanatura
Angolo del piano centrale della ruota rispet-
to alla verticale.
Si parla di campanatura positiva, quando la
parte superiore della ruota è inclinata verso
l’esterno. Unità di misura in gradi.
Incidenza
Angolo del perno del fuso a snodo rispetto
alla verticale nell’asse longitudinale del vei-
colo.
L’incidenza si misura con un angolo di
sterzata compreso tra 10° e 20°. Unità di
misura in gradi.
Inclinazione del perno fuso
Angolo del perno del fuso a snodo rispetto
alla verticale nell’asse latitudinale del veico-
lo.
L’inclinazione del perno fuso si misura con
un angolo di sterzata compreso tra 10° e 20°.
Unità di misura: gradi.
Differenza di carreggiata
Differenza dell’angolo di sterzata delle ruote
anteriori. Si misura convenzionalmente con
una sterzata di 20° della ruota interna rispet-
to alla curva. Unità di misura in gradi.
Set back di un asse
Differenza di posizione delle ruote rispetto
alla verticale dell’asse longitudinale del vei-
colo. Esiste un set back anteriore e uno
posteriore e quest’ultimo non deve essere
confuso con l’asse geometrico di marcia.
Unità di misura in gradi.
Asse geometrico di marcia
Angolo dell’asse di simmetria rispetto alla
direzione di marcia dell’assale posteriore. Si
ricava dimezzando il valore di entrambi gli
angoli di convergenza posteriori. Unità di
misura in gradi.
Differenza di carreggiata
L’angolo formato dalla linea di congiunzione
dei punti di appoggio della ruota anteriore e
posteriore sinistra e dalla linea di congiunzi-
one dei punti di appoggio della ruota anteri-
ore e posteriore destra.
Unità in gradi o in millimetri, quando si cono-
sce il passo.
Differenza di passo
L’angolo formato dalla linea di congiunzione
dei punti di appoggio delle ruote anteriori e
di quelli delle ruote posteriori.
Unità in gradi o in millimetri, quando si cono-
sce il passo.
Offset laterale
L’angolo formato dalla linea di congiunzione
dei punti di appoggio della ruota anteriore e
posteriore sinistra e destra e dall’asse di
simmetria del veicolo.
Unità in gradi o in millimetri, quando si cono-
sce il passo.
Offset assiale
L’angolo formato dalla metà della differenza
di carreggiata e dall’asse di marcia del veico-
lo.
Unità in gradi o in millimetri, quando si cono-
sce il passo.
146 10.01.05 1 689 979 873
14.2 Errori di assetto più comuni in un veicolo
Il veicolo sterza a destra o a sinistra.
Causa: Deriva dei pneumatici:
Invertire le ruote dello stesso asse:
Se, così facendo, il veicolo tende verso l’altro lato, girare il
pneumatico di una delle ruote invertite sul cerchio.
Se l’inversione non ha sortito nessun cambiamento, cambiare
le ruote dell’altro asse.
Qualora l’errore permanga anche dopo la doppia sostituzione,
controllare che i valori di campanatura di un asse e quelli
dell’incidenza siano corretti per il veicolo.
Il volante non è allineato alla direzione di marcia.
Possibili cause:
- gioco meccanico
- la compensazione è stata eseguita male o non è stata
eseguita
- l’allineamento è stato eseguito con il volante in posizione obliqua
- Spostamento delle ruote anteriori rispetto all’asse di simmetria.
Veicolo con sterzata non uniforme.
Centrare la scatola dello sterzo contando i giri da una sterzata
completa all’altra.
Posizionare il volante esattamente al centro della sterzata
totale, bloccarlo in questa posizione ed eseguire la regolazione
delle semiconvergenze anteriori.
A tal fine, può essere necessario smontare il volante dal
piantone.
Quando il veicolo è fermo, il volante è duro.
Possibili cause:
- incidenza eccessiva
- errata inclinazione del perno fuso
- campanatura eccessiva
In marcia, il volante ritorna con troppa facilità o troppa
difficoltà.
Errato valore d’incidenza, regolare nuovamente.
Usura dei pneumatici.
- Usura non uniforme su entrambi i lati dei pneumatici: pressi-
one di gonfiaggio dei pneumatici errata o troppo bassa.
- Usura non uniforme al centro dei pneumatici: pressione di
gonfiaggio dei pneumatici errata o troppo alta.
- Pneumatici con usura „a gradini“: ammortizzatori quasi sca-
richi.
- I pneumatici dello stesso asse sono usurati in modo non
uniforme soltanto su un lato: I valori di convergenza non
rientrano nell’intervallo di tolleranza.
- Soltanto un pneumatico dello stesso asse è usurato in modo
non uniforme: I valori di campanatura non rientrano
nell’intervallo d tolleranza.
Regolazione su veicoli con servosterzo.
Prima di iniziare gli allineamenti, accendere il motore, sterzare
completamente il volante in entrambe le direzioni, quindi orien-
tarlo correttamente e mantenerlo in questa posizione.
La regolazione può essere eseguita indifferentemente a motore
acceso o spento, salvo che, secondo le istruzioni del produtto-
re, questo procedimento sia possibile soltanto a motore acce-
so.
Veicoli con sospensioni attive o idropneumatiche.
Eseguire le regolazioni a motore acceso e con le sospensioni
nella normale posizione d’esercizio.
Veicoli con assale posteriore rigido.
Misurare in ogni caso l’assale posteriore per verificare che non
vi siano errori di regolazione in eccesso, quindi regolare le
semiconvergenze anteriori rispetto all’asse geometrico di mar-
cia, in modo da eliminare il problema delle ruote sterzanti in
posizione obliqua.
15. Dati tecnici
- Campi visualizzati:
Convergenza ± 24°
Campanatura ± 10°
Incidenza ± 30°
Inclinazione del perno fuso ± 30°
Set back ± 22°
Asse geometrico di marcia ± 22°
Angolo di sterzata ± 24°
- Alimentazione:
Unità centrale 230 V AC (50-60 Hz) monofase
consumo unità centrale 0.4 kW
Batteria testine radio 12 V DC 1800 mA/h
- Dimensioni (LxPxA):
Unità centrale (senza testine – monitor 17")
800x630x1710 mm
Unità centrale (testine - staffe - monitor 17")
1350x1320x1710 mm
Testine 800x135x210 mm
- Peso:
Unità centrale 140 kg
Testina 30 Kg
- La macchina deve essere immagazzinata in un ambiente
conforme ai seguenti requisiti:
Umidità relativa 20% ÷ 80%
Intervallo di temperatura -10° ÷ +60°C.
- Le condizioni dell’ambiente di lavoro devono essere con-
formi ai seguenti requisiti:
Umidità relativa 20% ÷ 80%
Intervallo di temperatura (monitor CRT e stampante laser)
0°C ÷40°C
Intervallo di temperatura (monitor LCD e stampante a getto
d’inchiostro) 5°C ÷40°C
- Livello di rumorosità in funzionamento: d“70 db(A)
1 689 979 873 10.01.05 147
16. Accessori in dotazione
16.1 FWA 510
Codice articolo: 0 986 400 A00
così composto:
Istruzioni per l’uso
Codice articolo: 1 689 979 873
Istruzioni di montaggio
Codice articolo: 1 689 978 435
Bloccasterzo
Codice articolo: 1 987 009 A17
1300 0200
Bloccapedale del freno
Codice articolo: 1 987 009 A16
1300 0210
Stampante per protocolli
Codice articolo: 0 986 400 U02
1800 0010
Monitor 17"
Codice articolo: 0 986 400 U00
1600 0010
Set testine FWA 510
Codice articolo: 1 987 009 A19
così composto:
Testina FWA 510 ANT. SX
Codice articolo: 1 987 009 AT5
Testina FWA 510 ANT. DX
Codice articolo: 1 987 009 AT6
Testina FWA 510 POST. SX
Codice articolo: 1 987 009 AT7
Testina FWA 510 POST. DX
Codice articolo: 1 987 009 AT8
Set cavi per le testine
Codice articolo: 1 987 009 AT0
Unità PC FWA 51x
Codice articolo: 1 987 009 A15 (D)
1700 0010
così composto:
PC, compresi mouse e sistema operativo
Codice articolo: 0 986 400 U08
Tastiera tedesca
Codice articolo: 1 987 009 U01
alternative Tastaturen Verfügbar
Pacchetto software FWA 51x
Codice articolo: 1 987 009 AS4
Carrello
Codice articolo: 1 987 009 A23
così composto:
Lettore smart card USB
Codice articolo: 1 9897 009 AE4
Lamiera set carrello
Codice articolo: 1 987 009 AM0
Set parte elettrica FWA 510
Codice articolo: 1 987 009 AE6
Connettore di rete, versione a bus
Codice articolo: 1 987 009 AE0
Set sportelli carrello
Codice articolo: 1 987 009 AM1
Set ricambi carrello
Codice articolo: 1 987 009 AM4
Set adattatori ruota
Codice articolo: 1 987 009 A08
1300 0220
148 10.01.05 1 689 979 873
16.2 FWA 515
Codice articolo: 0 986 400 A01
così composto:
come il modello FWA 510, ad eccezione di:
Set testine FWA 515
Codice articolo: 1 987 009 A14
così composto:
Testina FWA 515 ANT. SX
Codice articolo: 1 987 009 AT1
Testina FWA 515 ANT. DX
Codice articolo: 1 987 009 AT2
Testina FWA 515 POST. SX
Codice articolo: 1 987 009 AT3
Testina FWA 515 POST. DX
Codice articolo:1 987 009 AT4
16.3 FWA 015
Codice articolo: 1 987 009 A37
così composto:
1 x lamiera per parte elettrica comprensiva di lettore
smart card con cavi COM e USB, box ricevitore radio,
4 cavi di carica, linea di alimentazione
Codice articolo: 1 987 009 A38
2 x angoli di fissaggio
Codice articolo: 1 987 009 AH1
1 x set bloccatestine = 4 pezzi comprensivi di perni di
fissaggio delle testine
Codice articolo: 1 987 009 AM4
4 x contatti di carica
Codice articolo: 1 987 009 AF6
1 x set testine radio = 4 pezzi comprensivi di cavi
Codice articolo: 1 987 009 A14
1 x bloccapedale del freno
Codice articolo: 1 987 009 A16
1 x bloccasterzo
Codice articolo: 1 987 009 A17
1 x set dispositivi di bloccaggio = 4 pezzi
Codice articolo: 1 987 009 A08
1 x smart card nel lettore smart card
Codice articolo: 1 987 009 AS4
1 x CD del software
Codice articolo: 1 987 009 AS6
1 x istruzioni per l’uso FWA
Codice articolo: 1 689 979 873
1 x istruzioni di montaggio FWA
Codice articolo: 1 689 978 435
17. Accessori speciali
Set piatti rotanti, meccanici
Codice articolo: 1 987 009 A00
1300 0600
Set piatti rotanti, elettrici
Codice articolo: 1 987 009 A07
1300 0601
Adattatore spoiler (2x)
Codice articolo: 1 987 009 A03
1300 0419
Set adattatori a 5 fori
Codice articolo: 1 987 009 A04
Set adattatori a 4 fori
Codice articolo: 1 987 009 A05
1300 0470
Set adattatori a 3 fori
Codice articolo: 1 987 009 A20
1300 0490
1 689 979 873 10.01.05 149
Set adattatori Porsche
Codice articolo: 1 987 009 A06
1300 0480
Perni di prolungamento in alluminio per ogni ruota
Codice articolo: 1 987 009 A11
1300 0520
Supporto accessori
Codice articolo: 1 987 009 A12
Telecomando a infrarossi
Codice articolo: 1 987 009 U37
2400 0010
Calibratore
Codice articolo:1 987 009 A10
1300 0631
Set specchi di calibrazione
Codice articolo: 1 987 009 A18
1300 0640
Set adattatori a serraggio rapido
Codice articolo: 1 987 009 A09
1300 0221
Barra convergenze MB
Codice articolo: 1 987 009 A01
Piastre mobili lunghe
Codice articolo: 1 987 009 A02
Grafici animati
Codice articolo: 1 987 009 AS1
Circuito di attivazione AUDI
Codice articolo: 1 987 009 AS2
Circuito di attivazione Mercedes
Codice articolo: 1 987 009 AS3
Aggiornamento dati nominali veicolo
Codice articolo: 1 987 009 AS5
150 10.01.05 1 689 979 873
Español
1 689 979 873 10.01.05 151
1. Notas para el usuario
Las instrucciones de uso y mantenimiento contenidas en este
manual tienen como objetivo informar al propietario y operador
del dispositivo alineador de ejes sobre el uso correcto y seguro
del mismo.
Siga detenidamente las instrucciones indicadas para conseguir
el máximo rendimiento de las propiedades comprobadas y garan-
tizar una larga vida útil de su máquina Bosch de modo que su
trabajo le resulte más fácil.
El propietario es el responsable de que se cumplan las condici-
ones generales de la operación del banco de pruebas (p. ej.:
prevención de accidentes).
Uso prescrito
El incumplimiento de estas instrucciones y avisos de peligro
puede conducir a lesiones graves de los operadores y demás
personas que se encuentren en las cercanías. La máquina no
deberá ponerse en marcha hasta haber leído detenidamente y
comprendido todos los avisos de peligro y advertencia conte-
nidos en este manual.
Sólo personal técnico especializado está autorizado para
utilizar esta máquina para su uso prescrito. Dicho personal
debe estar familiarizado con las disposiciones del fabricante,
haber recibido la formación correspondiente y conocer las
disposiciones de seguridad relativas a la prevención de acci-
dentes.
Es imprescindible:
- estudiar detenidamente las instrucciones y obrar según lo
expuesto en las mismas,
- conocer las prestaciones y características de esta máquina,
- mantener a toda persona ajena a la operación de la máquina
alejada del área de trabajo,
- verificar la disposición y la instalación de la máquina,
- comprobar que todos los operadores hayan recibido la forma-
ción correspondiente para la operación segura de la máquina
y se controle la misma,
- desconectar la corriente antes de realizar manipulaciones en
los cables y motores eléctricos, así como en los dispositivos
eléctricos,
- leer detenidamente este manual y aprender todo lo referente al
funcionamiento de la máquina bajo condiciones de completa
seguridad,
- por último, téngase siempre a mano este manual para poderlo
consultar en caso necesario.
¡Evítese el uso no prescrito!
Condiciones de servicio:
– Margen operativo
de -20°C a +40°C (precisión de medición restringida)
– Precisión de medición en el margen de temperatura
de 0°C a +40°C
Mantenga siempre legibles los adhesivos de ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN Y AVISOS SOBRE LA OPERACIÓN. Sustituya
todo adhesivo ilegible o que se haya despegado. Si se despega
o daña un adhesivo, solicite uno nuevo en el concesionario Bosch
más cercano.
- Para la operación y los trabajos de mantenimiento deben
cumplirse con exactitud las normas de prevención de acciden-
tes relativas a la alta tensión.
- El fabricante declina toda responsabilidad ante daños y acciden-
tes en caso de haber realizado cambios en la instalación o
modificaciones en la máquina por iniciativa propia. Especialmente
el desplazamiento y el desmontaje de los dispositivos de protec-
ción se considera como violación de la normativa de seguridad.
¡No mueva el vehículo con los elementos de sujeción y los
cabezales de medición montados!
No conecte ningún cable de medición en el cabezal de
medición mientras se encuentre en la estación de carga.
ATENCIÓN
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas:
Símbolo para el mando a distancia
Símbolo para el dispositivo de mando y visualización
i Información - ofrece una aclaración
! Atención - avisa sobre peligros para el aparato comproba-
dor o el objeto de comprobación
para la advertencia general de peligro para la integ-
ridad física,
o de modo específico

Descarga eléctrica, riesgo de lesiones, riesgo de quemaduras,
etc.
En el glosario encontrará las fórmulas y la definición de términos
especializados.
Responsabilidad
Todos los datos contenidos en este programa se basan, en la
medida de lo posible, en datos del fabricante y del importador.
Robert Bosch GmbH no garantiza la rectitud ni la integridad del
software ni de los datos y declina toda responsabilidad por daños
debidos a software defectuoso o datos erróneos. En todo caso,
la responsabilidad de Robert Bosch GmbH se limita al importe
hecho efectivo por el cliente para este producto. Esta exclusión
de la responsabilidad no es válida para daños causados por
resoluciones o negligencia por parte de Robert Bosch GmbH.
Garantía
El uso de hardware y software no autorizado produce la modifi-
cación de nuestros productos, por lo que es causa de anulación
de toda responsabilidad y garantía, incluso tras desmontar el
hardware o desinstalar el software en cuestión.
Está prohibido realizar cualquier modificación en nuestros pro-
ductos. Nuestros productos sólo deben utilizarse con equipami-
ento original. De lo contrario queda anulada toda reclamación de
la garantía.
Este aparato comprobador Bosch sólo debe utilizarse con los
sistemas operativos autorizados por Bosch. En caso de utilizar el
aparato comprobador Bosch con un sistema operativo distinto a
los autorizados quedará anulada nuestra obligación de garantía
según lo expuesto en nuestras condiciones de entrega. Asimismo
declinamos toda responsabilidad por daños y daños causados
por fallos debidos al uso de un sistema operativo no autorizado.
152 10.01.05 1 689 979 873
2.1 Instrucciones de seguridad para los operadores
i Verifique que los cabezales de medición no presenten
desperfectos.
! Conduzca lentamente el vehículo hasta el banco de prue-
bas. Deje el freno de mano sin accionar y ninguna marcha
seleccionada (en vehículos de cambio automático, selecci-
onar „N“). Calce el vehículo para evitar que pueda rodar.
! Antes de salir del banco de pruebas con el vehículo,
compruebe que los cabezales de medición se hayan des-
montado del mismo.
i Sólo para FWA 515 / 015: Cuando no se utilicen los
cabezales de medición, desconecte la alimentación con el
interruptor y cuelgue los mismos en la estación de carga
sobre el carro de desplazamiento.
i Cuando no se utilice el dispositivo de comprobación,
desconecte la alimentación con el ruptor principal.
i No deje estacionado ningún vehículo sobre el banco de
pruebas.
Está prohibido realizar reparaciones u otros trabajos
distintos a la alineación de los ejes en una plataforma
para la alineación de los ejes.
¡Tenga en cuenta las disposiciones relativas a la pre-
vención de accidentes!
Desconecte la tensión del banco de pruebas antes de
llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento (p. ej.:
cambio de bombillas o de fusibles).
Sólo electricistas profesionales están autorizados para
realizar trabajos en la instalación eléctrica.
¡Riesgo de descarga eléctrica!
Proteja la instalación eléctrica contra la humedad y
salpicaduras.
¡Riesgo de descarga eléctrica!
2. Instrucciones de seguridad
Cumpla las instrucciones de seguridad aquí expuestas para
garantizar su propia seguridad y la de sus clientes.
Las instrucciones de seguridad le advierten sobre posibles
peligros. Asimismo le indican cómo prevenirlos mediante un
correcto comportamiento.
En las instrucciones de uso se incluyen de nuevo las instruccio-
nes de seguridad. En ellas se utilizan los siguientes símbolos:
i Información - ofrece una aclaración
! !! !! Atención - avisa sobre peligros para el aparato
comprobador o el objeto de comprobación
para la advertencia general de peligro para la integridad física,
o de modo específico

Descarga eléctrica, riesgo de lesiones, riesgo de quemaduras,
etc.
1 689 979 873 10.01.05 153
2.2 Manipulación de sustancias peligrosas
! Las pilas son residuos especiales.
Deben eliminarse según las disposiciones especiales.
! Las baterías son residuos especiales.
Deben eliminarse según las disposiciones especiales.
! Para la eliminación de la instalación, desmonte todas las
piezas eléctricas, electrónicas y de plástico y elimine el
resto según la normativa vigente para residuos especiales.
2.3 Agente protector contra incendios
Los extintores de incendios adecuados son los siguientes:.
Material seco
Agua SÍ
Espuma SÍ
Polvo SÍ*
CO2 SÍ*
SÍ* Utilizable en caso de no disponer del agente adecuado
o para incendios de pocas dimensiones.
Líquidos inflamables
Agua NO
Espuma SÍ
Polvo SÍ
CO2 SÍ
Equipamiento eléctrico
Agua NO
Espuma NO
Polvo SÍ
CO2 SÍ
Lo arriba expuesto tiene carácter general y se ofrece a
modo de guía para el operador. Solicite las característi-
cas especiales de aplicación de los agentes contra
incendios al fabricante.
154 10.01.05 1 689 979 873
3. Descripción del dispositivo FWA 510 / 515
3.1 Elementos principales de funcionamiento
Familiarícese con la disposición y la ubicación de los elementos
de mando.
Unidad central
A) Pantalla: Visualización de las hojas de trabajo con ilustración
de los ángulos de medición. En el borde izquierdo se indican
las instrucciones de mando.
B) Compartimento para la impresora: Permite imprimir en papel
los resultados de los procesos de medición llevados a cabo.
C) Teclado: para seleccionar las secciones de programa dispo-
nibles e introducir datos alfanuméricos.
La tecla ENTER llama la función seleccionada con las teclas
de flecha.
Al pulsar la tecla ESC, el programa retrocede al paso
anterior.
D) Compartimento para el ordenador personal: El PC contiene
y ejecuta el programa para la alineación de los ejes del
vehículo. Asimismo aloja la unidad electrónica (lector Smart
Card) para el control del dispositivo alineador de los ejes.
E) Cable de la red con ruptor principal en el lateral inferior
derecho.
F) Cabezal de medición con soporte. En el modelo FWA 515,
el soporte incluye los contactos del dispositivo de carga de
la pila.
G) Clavija de conexión del cabezal de medición: Permite conec-
tar los cabezales de medición a través del cable de datos.
H) Receptor para los cabezales de medición por radio (sólo
para FWA 515). Los datos se transmiten a la unidad electró-
nica de control por radio.
Carro del dispositivo con cabezales de medición (FWA 515) y pantalla 1312 0011
1 689 979 873 10.01.05 155
Cabezales de medición
A) El asidero del cabezal de medición tiene al mismo tiempo
función de freno de enclavamiento.
B) Desbloqueo del cabezal de medición antes de extraerlo del
estribo de sujeción.
C) Empalme de conexión a la unidad central o a otro cabezal de
medición (pueden utilizarse arbitrariamente).
D) Empalme de conexión para la plataforma giratoria electróni-
ca (sólo para los cabezales de medición delanteros).
E) Compartimento de la pila (sólo para los cabezales de medi-
ción inalámbricos FWA 515).
F) Ayuda para el montaje: La flecha provista en el brazo del
sensor indica el sentido de marcha del vehículo.
G) Panel de control con distintas indicaciones.

Cabezal de medición FWA 515 1300 0530
Panel de control del cabezal de medición
A) Interruptor para conectar y desconectar el cabezal de medi-
ción (sólo para cabezales de medición por radio FWA 515 /
015).
Diodo LED indicador del estado del cabezal de medición
- iluminación constante: cabezal de medición en marcha
- Sólo en los modelos FWA 515 / 015, la iluminación
intermitente indica que la batería está casi descargada.
B) Tecla para ejecutar la compensación de la excentricidad de
las llantas.
C) Tecla de conmutación la para la operación de medición y la
compensación
D) Diodos LED del nivel electrónico de burbuja de aire para la
indicación de la correcta nivelación del cabezal de medición
E) Diodos LED del nivel electrónico de burbuja de aire para la
indicación de la nivelación incorrecta del cabezal de medi-
ción
F) Diodo LED indicador de la conexión del cabezal de medición.
- al apagarse indica problemas en el cabezal de medición
- iluminación contante: cabezal de medición apto para el
funcionamiento, pero la comunicación con la unidad central
está desconectada
- iluminación intermitente: cabezal de medición apto para el
funcionamiento y comunicación efectiva con la unidad
central.
G) El LED se enciende durante la compensación de la excentri-
cidad de la llanta cuando finaliza la compensación superior
y se aceptan los valores de medición.
H) El LED se enciende durante la compensación de la excentri-
cidad de la llanta cuando finaliza la compensación inferior y
se aceptan los valores de medición.
K) El LED 1 se ilumina durante la operación de medición y
parpadea durante la calibración.
El LED 2 se ilumina durante la el modo de compensación y
parpadea durante la calibración.
Panel de control del cabezal de medición FWA 515 / 015 1300 0540
Elemento de sujeción manual 1 987 009 A08
Elemento de sujeción manual 1 987 009 A08 1300 0550
A) El estribo de sujeción se fija en el neumático o se retira del
mismo con el mango giratorio.
B) Es posible montar un adaptador de spoiler 1 987 009 A03
sobre el eje, disponible como accesorio. De este modo, el
cabezal de medición puede desplazarse hacia abajo para no
impedir las mediciones en el vehículo debido a un spoiler
bajo. Fije firmemente el cabezal de medición en el eje B) con
el tornillo de retención que se encuentra en el cabezal de
medición.
C) Con el elemento de sujeción suministrado se consigue la
adaptación en los tres puntos de apoyo de la llanta, que
deben ajustarse por separado.
G) E)
A) B)
D)
K) B)
C) H) F)
156 10.01.05 1 689 979 873
Elemento de sujeción autocentrante 1 987 009 A09
Elemento de sujeción (autocentrante, accesorio especial) 1300 0551
A) El estribo de sujeción se fija en el neumático o se retira del
mismo con el mango giratorio.
B) Es posible montar un adaptador de spoiler 1 987 009 A03
sobre el eje, disponible como accesorio. De este modo, el
cabezal de medición puede desplazarse hacia abajo para no
impedir las mediciones en el vehículo debido a un spoiler
bajo. Fije firmemente el cabezal de medición en el eje B) con
el tornillo de retención que se encuentra en el cabezal de
medición.
C) La adaptación en el diámetro de la llanta se consigue
extrayendo el mango giratorio. Cuando el diámetro coincida
con la llanta, empuje de nuevo el mango giratorio hasta
hundirlo.
4. Preparativos para la comprobación de la
alineación de los ejes
Conduzca el vehículo hasta una plataforma para la alineación de
los ejes. ¡Las ruedas delanteras deben apoyarse sobre platos
giratorios y las traseras sobre plataformas oscilantes!
Plato giratorio 1300 0560
Si están disponibles, fije los elementos de bloqueo en
los platos giratorios y las plataformas oscilantes antes
de que el vehículo se sitúe sobre los platos. En cuanto
el vehículo se pare, accione el freno de mano y no
seleccione ninguna marcha (en vehículos de cambio
automático, seleccione „N“).
4.1 Modelo sin orificios para el cubo en las llantas
Monte los adaptadores de sujeción rápida en las ruedas. Para
ello, coloque los tres pernos negros de plástico A) a una distancia
correcta de modo que los tres entren en contacto exactamente
con el interior de la pestaña de la llanta.
Pernos de plástico A) en la pestaña de la llanta 1300 0570
Acople las dos pinzas del adaptador a la derecha y a la izquierda
del neumático. Apriete el adaptador a la rueda con el mango
giratorio acoplado a la parte exterior derecha del adaptador. El
adaptador debe quedar firmemente acoplado a la rueda del
vehículo sin permitir juego y los tres pernos negros de plástico
deben seguir estando en contacto con la pestaña de la llanta.
Lleve a cabo la misma operación en todas las ruedas del vehículo.
4.2 Modelo con 5 orificios para el cubo en las llantas
Introduzca en primer lugar los pernos adaptadores 1 987 009
A04 en los orificios correspondientes en la parte trasera del
adaptador de sujeción rápida. Válgase para ello del calibre de
medición perteneciente al juego de pernos. En este caso, la
posición del desplazamiento del diámetro y los pernos negros de
plástico en el adaptador de sujeción rápida son irrelevantes.
Introduzca el soporte de sujeción rápida completamente equipa-
do en la llanta teniendo en cuenta que no se incline ningún
elemento y que los pernos adaptadores se introduzcan en los
orificios correspondientes. Empuje completamente el adaptador
de modo que todos los pernos entren en contacto con el cubo de
la rueda. Acople las dos pinzas del adaptador a la derecha y a la
izquierda del neumático. Apriete el adaptador a la rueda con el
mango giratorio acoplado a la parte exterior derecha del adapta-
dor. El adaptador debe quedar firmemente sujeto a la rueda del
vehículo sin permitir juego.
Lleve a cabo la misma operación en todas las ruedas del vehículo.
1 689 979 873 10.01.05 157
i Para el SMART se dispone de adaptadores especiales del
centro de la llanta (1 987 009 A20).
i Para los vehículos con cuatro orificios para el cubo (p. ej.
BMW, Mercedes) se dispone de un disco adaptador (1
987 009 A05) al cual se han fijado los cuatro pernos
necesarios y que se atornilla en el centro del soporte de
sujeción rápida.
i De modo similar se dispone de adaptadores del centro de
la llanta para los vehículos Porsche en 1 987 009 A06.
Este juego cuenta con adaptadores largos y cortos.
4.3 Montaje de los cabezales de medición
Tome uno de los cabezales de medición del soporte en el
dispositivo principal. Para ello, afloje ligeramente el freno de
enclavamiento y empuje la palanca de desbloqueo hacia la
izquierda. De este modo, el cabezal puede extraerse de su
soporte del carro. Seleccione el punto más adecuado del vehícu-
lo de modo que, por un lado, la flecha roja indique el sentido de
la marcha del vehículo y, por otro, el brazo más largo del sensor
se dirija hacia la rueda delantera (hacia delante) o hacia la rueda
trasera (hacia atrás).
En esta posición, introduzca el cabezal de medición en el eje del
adaptador montado hasta que produzca un sonido de enclavami-
ento. Gire el freno de enclavamiento hasta apretarlo. Repita esta
operación en todas las ruedas.
4.4 Conexión del FWA 510 o del FWA 515 / 015 con las
baterías del CN descargadas
Utilice los cables de datos rojos para conectar el carro de
desplazamiento (conexión a los lados) con los cabezales de
medición delanteros y los cabezales de medición delanteros con
los traseros.
Si dispone de placas giratorias electrónicas (accesorio especial
que permite determinar el ángulo máximo de giro de las ruedas),
introduzca el cable de las mismas en el manguito correspondien-
te del cabezal delantero de medición.
4.5 Conexión de la instalación
Conecte el dispositivo completo accionando el ruptor principal
rojo y amarillo situado en el lateral derecho. En caso de haber
dejado el sistema conectado para cargar las pilas de los sensores
por radio con el PC desconectado, desconecte el ruptor princi-
pal, espere 10 segundos y conéctelo de nuevo.
El PC se conecta automáticamente.
Si el PC no se conecta, conéctelo a través de su
interruptor.
Mientras se instala el programa, conecte los cabezales de medi-
ción por radio accionando el interruptor basculante situado en la
parte frontal de los mismos (sólo en el modelo FWA 515 / 015).
Los cabezales de medición del FWA 510 ligados por cable se
conectan automáticamente. El LED amarillo situado abajo a la
izquierda se enciende indicando el modo operativo ‘1’. El nivel
electrónico de burbuja de aire no funciona hasta que el programa
del PC queda completamente cargado.
i El LED verde del centro se enciende en cuanto el progra-
ma del PC recibe los datos procedentes de los cabezales
de medición.

Panel de control del cabezal Nivel electrónico de burbuja de
de medición aire
Coloque los cuatro cabezales de medición en posición comple-
tamente horizontal para que se iluminen los dos LED amarillos.
Para facilitar dicha operación, mantenga el freno de enclavamien-
to en el cabezal de medición ligeramente apretado.
Al usar por primera vez el dispositivo se recomienda modificar la
posición del cabezal de medición poco a poco manteniéndolo
inmóvil durante un segundo para que se pueda detectar el
comportamiento del sistema electrónico de medición en función
del tiempo.
5. Proceso de medición
5.1 Interfaz del usuario
Rutinas e información acerca del uso del programa para la
alineación de los ejes del vehículo.
5.2 Botones
Se trata de botones en pantalla que, al ser seleccionados, activan
la ejecución de un proceso concreto. Esta función es la misma
para el procedimiento completo.
El significado de cada botón viene indicado por un gráfico. La
función de información rápida Quick-Info muestra un comentario
explicativo para cada uno de ellos.
Los botones se seleccionan con las teclas (z), (v), (o), (u) y
se confirman pulsando <Enter> (E). De modo alternativo, los
botones también pueden accionarse con el ratón. Como acces-
orio especial se ofrece también un mando a distancia IR (1 987
009 A13).
5.3 Botones de uso extendido
Ayuda: ofrece información sobre la pantalla actual.
Sí: para confirmar.
No / Anular: para terminar y anular.
Salto operación.
Continuar: para pasar al paso siguiente.
Paso precedente: regresar a la pantalla anterior.
Apertura menú: para acceder a un submenú.
1300 0541 1300 0540
158 10.01.05 1 689 979 873
Pantalla de comprobación cabezal de medición: para
verificar la comunicación con los cabezales de medi-
ción (también posible con Shift+F1 desde la pantalla
inicial).
Asistencia técnica: para la configuración básica tras la
instalación inicial y para las actualizaciones del Smart
Card.
Setup: para configuraciones básicas tras la
instalación inicial. Consulte la descripción de-
tallada en el Capítulo 7.1.
Mostrar Smart Card: Información sobre la ver-
sión del Smart Card principal. Consulte la
descripción detallada en el Capítulo 10.
Actualización Smart Card: para transferir una
actualización de la nueva Smart Card (secun-
daria) a la Smart Card principal. Consulte la
descripción detallada en el Capítulo 10.
Salida a Windows: para acceder al escritorio Win-
dows.
5.5 Inicio de un proceso de medición
Tras conectar la instalación y el PC se visualiza una pantalla de
inicio.
Cierre menú: para regresar al menú principal.
Imprimir: para acceder a la pantalla de impresión o para
imprimir (cuando se visualiza la pantalla de impresión)
Fin trabajo: para acceder a la pantalla inicial.
Volver a selección: para acceder a la selección
(derecha) en la pantalla.
Indicaciones sobre ajuste: muestra ilustraciones (si
están disponibles) sobre cómo ajustar el vehículo.
Resumen datos de banco: indica los datos nominales
del vehículo seleccionado.
Guardar: para guardar resultados o valores manual-
mente.
5.4 Botones en la pantalla inicia
Desconectar: para desconectar el ordenador manteni-
endo la tensión activada en el carro de desplazamiento
(p. ej. para cargar las pilas en los cabezales de medi-
ción de los ejes, sólo en los modelos FWA 515 / 015).
Rutinas de servicio: para la configuración básica de los
ajustes tras la instalación inicial, así como para el
servicio por parte de técnicos especializados (contra-
seña: „bosch“).
Configuración y mantenimiento: para la configuración
y comprobación de los cabezales de medición de los
ejes por parte del usuario.
MKS: para ejecutar una medición del viraje
(para la comprobación de los cabezales de
medición de los ejes) (véase el Capítulo 9.6).
Setup: para permitir al usuario una única con-
figuración de procesos, direcciones, mensaje
publicitario, etc. Consulte la descripción detal-
lada del Setup en el Capítulo 7.2.
Demo: para conmutar el dispositivo al modo de
demostración o cancelar dicho modo. Cuando
el modo de demostración está activado se
visualiza un vehículo sobre fondo rojo en la
esquina inferior derecha de la pantalla.
Consulte la descripción detallada del modo de
demostración en el Capítulo 8.
Gestión Banco de Datos: para acceder a los datos
(datos del cliente, del vehículo, de protocolo, etc.)
guardados en el banco de datos local, así como para
introducir un vehículo o una marca de vehículo en el
banco de datos del usuario.
Consulte la descripción detallada en el Capítulo 7.5.
Inicio: para iniciar un proceso de alineación de los ejes.
Consulte la descripción detallada en el Capítulo 5.3.
Si se accede desde „Rutinas de servicio“ (contraseña:
„bosch“).
Calibración cabezales de medición: para la calibración
cero y a plena escala.
Consulte la descripción detallada en el Capítulo 9.
1 689 979 873 10.01.05 159
Haga clic sobre para iniciar el proceso.
Véase también el video
„Standard_procedure_complete.avi“ en el CD del pro-
grama.
5.6 Selección del vehículo
Descripción Oficial Vehículos: dependiente de los
ajustes de configuración (Capítulo 7.2.4 Descripción
del vehículo). Al pulsar este botón se conmuta a De-
scripción Comercial Vehículos.
Descripción Comercial Vehículos: dependiente de los
ajustes de configuración (Capítulo 7.2.4 Descripción
del vehículo). Al pulsar este botón se conmuta a De-
scripción Oficial Vehículos.
Rellenar ficha trabajo: La ficha de trabajo puede relle-
narse al principio o al final del proceso. Para saber
cómo rellenar una ficha de trabajo, véase el Capítulo
5.3.10.
Mercados automóviles: dependiente de los ajustes de
configuración (Capítulo 7.2.4 Mercados). No obstante
puede seleccionarse otro mercado de automóviles
para este proceso.
Selección Banco de Datos: dependiente de los ajustes
de configuración (Capítulo 7.2.4 Archivo). No obstante
puede seleccionarse otro banco de datos para este
proceso.
Ambos Bancos de Datos (Usuario y Principal).
Banco de Datos Usuario (sólo).
Banco de Datos Principal (sólo).
Ordenación: dependiente de los ajustes de configura-
ción (Capítulo 7.2.4 Ordenación). No obstante puede
seleccionarse otra ordenación del listado de vehículos
para este proceso.
Ordenación Cronológica (de vehículos).
Ordenación Alfabética (de vehículos).
Seleccione un vehículo del banco de datos seleccionando en
primer lugar la marca del mismo con el teclado (flecha arriba/
abajo) o introduciendo la primera letra de la marca (V = Vauxhall).
Seleccione entonces el modelo de vehículo.
Las abreviaturas de uso más corriente son:
4WD 4x4 - Tracción en las 4 ruedas
4WS Dirección en las 4 ruedas
868888+ Desde este número de chasis
868888- Hasta este número de chasis
ALU Llantas de aluminio
AS Suspensión neumática
CABR Cabrio
DR Puerta
ESTATE Familiar
FWD Tracción delantera
HD ‘Heavy Duty’ para vías en mal estado
PAS Dirección asistida
R Radial
RHD Conducción a la derecha
RT Neumáticos radiales
RWD Tracción trasera
S Especial o Sport
SLS Suspensión autonivelante de las ruedas
STD Estándar
SW Familiar
T Turbo
TD Turbodiesel
TDi Turbodiesel con inyección
XP Neumáticos normales
IRS Suspensión de rueda independiente trasera
IFS Suspensión de rueda independiente delante-
ra
SWB Distancia corta entre ejes
MWB Distancia media entre ejes
LWB Distancia larga entre ejes
Selección del modelo de vehículo. Desde aquí también puede
acceder a la lista de selección con la tecla de flecha a la derecha
(v) y buscar el modelo de vehículo pulsando las teclas de flecha
arriba/abajo o introduciendo la inicial, en caso necesario varias
veces. Ejemplo: ‘P’ para Passat. Posiblemente se abren otros
menús de selección, por los cuales se navega accionando las
teclas de flecha y de introducción correspondientes.
Si no desea seleccionar ningún valor nominal, omita el proceso
pulsando .
160 10.01.05 1 689 979 873
Compensación a 2 puntos: Eleve el vehículo (sólo un
eje o los dos). Los 4 cabezales de alineación de los ejes
deben estar activados (FWA 515 / 015) o conectados
por cable (FWA 510).
1312 0141
5.8.1 Procedimiento a seguir en el cabezal de alineación de
los ejes para la compensación a 2 puntos:
- Pulse 1 para conmutar del modo de alineación de los ejes al
modo de compensación (el LED amarillo en 1 cambia hacia
abajo).
- En la pantalla se visualiza:
1300 9550
- Gire el elemento de sujeción 180° en el sentido de la marcha.
El elemento de sujeción está dirigido hacia abajo como en 2.
Nivele el cabezal de alineación del eje.
- Pulse 2. El LED amarillo en 2 parpadea. Cuando se acepta el
valor, el LED verde en 3 se enciende y apaga. El LED amarillo
en 2 permanece encendido.
- Si no permanece encendido (el LED amarillo en 2 sigue
parpadeando): El cabezal de alineación del eje no está nivelado
o se ha interrumpido el trayecto de medición.
- Cuando el LED 2 se encienda de modo constante, gire el
elemento de sujeción 180° en el sentido de la marcha como en
4. El elemento de sujeción regresa a la posición inicial.
- Pulse 4. El LED amarillo en 4 parpadea. Cuando se acepta el
valor, el LED verde en 3 se enciende y apaga. El LED amarillo
en 4 permanece encendido.
- Si no permanece encendido (el LED amarillo en 4 sigue
parpadeando): El cabezal de alineación del eje no está nivelado
o se ha interrumpido el trayecto de medición.
- Cuando los LED amarillos en 2 y 4 permanezcan encendidos,
pulse 1 para regresar al modo de alineación de los ejes. Los
LED amarillos 2 y 4 se apagan y 3 segundos más tarde el LED
cambia a 1 arriba.
En la pantalla se visualiza:
1300 9540
- Repita este proceso en las otras 3 llantas.
5.7 Medidas preliminares, pesos y combustible
1300 9370E
Tras seleccionar los datos nominales se abre una pantalla que
indica la carga y el abastecimiento de combustible, posiblemente
predefinidos por el fabricante del vehículo.
Si estos datos están disponibles, el fabricante puede determinar,
p. ej., que los datos nominales son válidos cuando en cada
asiento hay una carga de 70 kg y el depósito está lleno hasta la
mitad.
Tenga en cuenta que para muchos modelos de vehículo no
existen especificaciones o solamente existen especificaciones
parciales.
5.8 Compensación de la excentricidad de la llanta
La compensación de la excentricidad de la llanta sólo debe
ejecutarse en vehículos sin llantas especiales, en los cuales
puede trabarse con adaptadores especiales (accesorio especial
p. ej. 1 987 009 A04).
Convocar última compensación: se guarda automáti-
camente la última compensación ejecutada. Puede
visualizarse el resultado de la misma sin ser necesario
realizar de nuevo la compensación.
Ello sólo debe realizarse cuando los 4 tensores de
llanta hayan permanecido en la misma posición.
Salto compensación.
Compensación en las cuatro ruedas.
Compensación con deslizamiento: Deslice el vehículo
hacia atrás (girando los neumáticos 90°) y de nuevo
hacia delante. La compensación con deslizamiento
sólo puede llevarse a cabo con los elementos de
sujeción a 4 puntos (accesorio especial 1 987 009
A28).
1 689 979 873 10.01.05 161
En caso de surgir problemas durante la compensación,
desconecte y conecte de nuevo el cabezal de alineación de los
ejes (FWA 515 / 015) o desenchufe el cable (FWA 510) y
enchúfelo de nuevo. Una vez llevada a cabo la compensación en
las 4 llantas, la pantalla conmuta automáticamente al proceso
siguiente.
Tras ejecutar la compensación en las 4 ruedas se indica (si se ha
configurado en el Setup 7.2.6 Asistente medición) que debe
colocarse el soporte del pedal del freno y soltar los platos
giratorios y las plataformas oscilantes.
Coloque el soporte del pedal del freno y suelte los platos giratorios y las
plataformas oscilantes
5.9 Proceso de viraje
Una vez realizada la compensación de la excentricidad de las
llantas o tras omitir dicho proceso se ejecuta el proceso de viraje.
Proceso inicial para la medición del eje:
1: „Posición aprox. del volante“
2: „Posición precisa del volante“
3: Instrucción de viraje
4: Sensores
Los cuatro cabezales de medición deben estar completamente
horizontales y fijados con el tornillo moleteado. Ello se muestra
mediante la indicación verde en los cuatro niveles en la pantalla.
Coloque el volante exactamente en la posición central. Observe
que, en la pantalla, en la indicación aproximada (ver 1) también
puede verse la indicación precisa (ver 2) en forma de nivel de
burbuja de aire con una línea roja. Si está alejado del centro no
puede verse el nivel de burbuja de aire. En ese caso, en la figura
del volante se indican dos flechas dirigidas hacia el centro.
Enderece el volante a ojo hacia el centro o gírelo a los topes
derecho e izquierdo hasta visualizar el nivel de burbuja de aire.
En cuanto el volante quede enderezado en el centro se visualiza
una luz roja. Para aceptar los valores iniciales, espere unos 5
segundos sin mover el volante. Cuando los valores se hayan
aceptado, la luz roja desaparece.
Verifique que no esté seleccionada ninguna marcha
(automático: N) y que el vehículo esté inmovilizado con
el freno de mano, el soporte del freno o calces.
Como primer paso de la ‘rutina de viraje’ se le indica que gire el
volante a la derecha. No lo gire demasiado rápido y deténgalo de
vez cuando durante unos segundos para familiarizarse con el
comportamiento del sistema en función del tiempo.
Durante la rutina de viraje debe alcanzarse un valor de 10°, 20°
o un valor determinado por el fabricante.
En cuanto se acerque a dichos valor aparece de nuevo el nivel de
burbuja de aire a modo de indicación precisa. Cuando alcance el
margen de tolerancia permitido se visualiza además la luz roja. No
mueva el volante. Transcurridos unos 5 segundos se le indica que
se han guardado los valores.
Alcanzado el tope izquierdo de viraje:
1: Viraje conseguido
2: Ángulo de viraje
El programa pasa automáticamente al paso siguiente.
En todas las mediciones deberá tenerse en cuenta que
no deben interrumpirse las conexiones visuales entre
los sensores de los cabezales de medición.
Ello sucede especialmente cuando uno se sitúa junto al
vehículo mientras se acciona el volante.
1
2
1300 9510E
1
2
3
4
1300 9520E
162 10.01.05 1 689 979 873
En la pantalla se le indica a través de una figura de volante que gire
a la derecha. Durante la rutina de viraje debe alcanzarse un valor
de 10°, 20° o un valor determinado por el fabricante. En cuanto
se acerque a dichos valor aparece de nuevo el nivel de burbuja
de aire a modo de indicación precisa. Cuando alcance el margen
de tolerancia permitido se visualiza además la luz roja.
No mueva el volante y espere 5 segundos.
Se le indicará que se han guardado los valores.

Casi alcanzado el tope derecho de viraje:
1: „Posición aprox. del volante“
2: Indicación del tope izquierdo de viraje guardada
3: Complete lo indicado para el viraje con „Posición
precisa del volante“.
El programa pasa automáticamente al paso siguiente.
En Setup puede definir el proceso de viraje como sigue:
- Siempre convocado, convocado bajo pedido o valores ajustab-
les (véase el Capítulo 7.2.6 Viraje medición ángulo de inciden-
cia)
- Siempre hasta 20° o seleccionable 10° / 20° (véase el Capítulo
7.2.7 Viraje medición ángulo de incidencia)
Viraje en 4 ruedas: para vehículos con 4 ruedas direc-
cionales.
Viraje máximo: para medir el viraje máximo se precisan
platos giratorios electrónicos o mecánicos con escala.
En Setup deberá definir si desea medir el viraje máximo siempre
o sólo bajo pedido (véase el Capítulo 7.2.7 Habilitar platos
giratorios electrónicos). Para ello debe ajustarse en Setup si se
utilizan platos giratorios electrónicos o mecánicos (véase el
Capítulo 7.2.7 Modelo de plato giratorio).
5.10 Viraje máx. con platos giratorios electrónicos
Antes de iniciar el viraje, conecte el plato giratorio al cabezal de
alineación de los ejes por cable.
- Si en Setup se ha definido „Medir viraje máx. siempre“, en la
esquina inferior derecha de la pantalla se visualiza el pictogra-
ma
- Si en Setup se ha definido „Medir viraje máx. bajo pedido“, haga
clic sobre antes de iniciar el proceso. En la esquina
inferior derecha de la pantalla se visualizará .
- Si en Setup se ha definido „No efectuar viraje máximo“ no podrá
ejecutarse la medición del mismo.
Al girar el volante, gírelo primero hasta 20° y espere a que el valor
quede medido (se visualiza ( ). Cuando desparezca la luz,
siga girando el volante hasta el tope. Mantenga el volante girado
hasta el tope hasta que se visualice el pictograma . Repita
este proceso hacia el otro lado.
5.11 Viraje máx. con platos giratorios mecánicos
- Si en Setup se ha definido „Medir viraje máx. siempre“, en la
esquina inferior derecha de la pantalla se visualiza el pictogra-
ma .
- Si en Setup se ha definido „Medir viraje máx. bajo pedido“, haga
clic sobre antes de iniciar el proceso. En la esquina
inferior derecha de la pantalla se visualizará .
- Si en Setup se ha definido „No efectuar viraje máximo“ no podrá
ejecutarse la medición del mismo.
Al girar el volante, gírelo primero hasta 20° y espere a que el valor
quede medido (se visualiza ). Cuando desaparece la luz,
en la pantalla se indica la solicitud de introducción.
Introducción manual del viraje máx.:
1: para el viraje izquierdo, valor de la rueda izquierda
para el viraje derecho, valor de la rueda derecha
2: para el viraje izquierdo, valor de la rueda derecha
para el viraje derecho, valor de la rueda izquierda
3: Sentido del viraje
4: Botón para guardar los valores introducidos
- Viraje máx. int. = rueda interior en curva
- Viraje máx. ext. = rueda exterior en curva
Lea los valores indicados en el plato giratorio, introdúzcalos con
el teclado y guárdelos pulsando el botón de guardar (véase 4).
Repita este proceso hacia el otro lado.
1
2
3
4
1300 9440
1
2
3
1300 9500
1 689 979 873 10.01.05 163
5.12 Resumen de los datos
Se accede a una pantalla general en la que pueden visualizarse todos los valores de medición. El resumen de datos ofrece todos los
resultados de medición a simple vista. En esta pantalla no se permite realizar ajustes.
Resumen de los datos de medición
En el paso siguiente se solicita que se acople el bloqueador de
dirección. Tras confirmarlo aparece la pantalla con los valores del
eje trasero.
En Ayuda Y encontrará la aclaración de los
pictogramas.
Las líneas amarillas indican el comportamiento de la vía y la caída
del vehículo. Si la vía del vehículo es positiva (convergencia), la
banda amarilla se dirige hacia dentro, si la vía es negativa
(divergencia), se dirige hacia fuera en el sentido de la marcha.
Representación gráfica de los valores medición
1: Detrás
2: Convergencia
3: Divergencia
DELANTE
Vía delantera izquierda
Caída delantera iz-
quierda
Ángulo de incidencia
delantero izquierdo
Inclinación del pivote
delantero izquierdo
Ángulo encerrado
delantero izquierdo
Ángulo diferencia de
vía delantero izquierdo
Viraje máximo izquierdo
DETRÁS
Vía trasera izquierda
Caída trasera iz-
quierda
IZQUIERDA Valores comunes DERECHA
Convergencia total delantera Ángulo de desalineación de la rueda delante
DELANTE
Vía delantera
derecha
Caída delantera
derecha
Ángulo de
incidencia delantero
derecho
Inclinación del
pivote delantero
derecho
Ángulo encerrado
delantero derecho
Ángulo diferencia
de vía delantera
derecha
Viraje máximo
derecho
DETRÁS
Vía trasera derecha
Caída trasera
derecha
1300 9430
Convergencia total trasera Ángulo geométrico de empuje Ángulo de desalineación de la rueda trasera
Si la caída es positiva, la barra amarilla se inclina hacia la parte
superior interna, si es negativa se inclina hacia la parte superior
externa.
Representación gráfica de los valores medición
1: Caída positiva
2: delante
3: Caída negativa
1
2
3
13009420
1
2
3
1300 9410
164 10.01.05 1 689 979 873
5.13 Valores del eje trasero
Dependiendo de lo ajustado (7.2.6 Detrás), esta pantalla se
visualiza después del resumen de datos.
Medición del eje trasero 1312 9986E
En esta pantalla sólo se indican los valores del eje trasero. Al
realizar ajustes, los valores en pantalla cambian.
En el ajuste (Setup) puede seleccionarse si se visualizan primero
los valores de caída derecho e izquierdo o de la desalineación de
la rueda y la diferencia de vía.
Si se hace clic sobre eje trasero, los demás valores se
hacen visibles o se ocultan.
Regulación vehículo elevado: si es imprescindible ele-
var el vehículo para realizar ajustes, antes de elevarlo
puede „congelar“ los valores obtenidos. Eleve enton-
ces el vehículo y haga clic sobre para continuar.
Los valores vuelven a indicarse a tiempo real. Ejecute
los ajustes necesarios hasta que todos los valores
correspondientes sean correctos. Haga clic sobre
,, descienda el vehículo y haga clic sobre .
Los valores vuelven a indicarse a tiempo real. A veces
es necesario proporcionar cierta suspensión al vehícu-
lo. Los valores ajustados deberán seguir siendo verdes,
por lo que puede ser necesario repetir este proceso.
Apertura menú: para acceder al submenú.
Modificar Viraje Máximo: aparece sólo si se
utilizan platos giratorios mecánicos (Setup
7.2.7) y al ejecutar el viraje hasta 20°.
Aquí pueden corregirse o modificarse los valo-
res (véase también 5.1.1 Viraje máx. con platos
giratorios mecánicos). Introduzca los valores y
guárdelos con .
Banco de Datos Principal: en caso de haber
seleccionado un vehículo incorrecto, desde
aquí puede accederse al banco de datos y
seleccionar el vehículo correcto y sus valores
nominales. Están disponibles todos los valores
ya medidos sin necesidad de repetir el proceso.
Unidad de Medida en grados: dependiente de
los ajustes de configuración (Capítulo 7.2.2
Ángulo). Al hacer clic, los valores se indican en
grados o en grados/minutos y viceversa.
Seleccionar diámetro: por principio se utiliza el
diámetro de llanta guardado en el banco de
datos. Si se desea visualizar la situación del
chasis en valores milimétricos deberá compro-
barse el diámetro de la llanta y, si es necesario,
corregirlo con ó .
Situación chasis: muestra información acerca
de la desalineación de la rueda, la desalinea-
ción del eje, diferencia de la distancia entre
ruedas, etc.
los valores pueden visualizarse en gra-
os o en milímetros. Si desea visualizar-
los en milímetros, compruebe previa-
mente el diámetro de la llanta (véase
arriba).
Ángulo de incidencia: accede al proceso de viraje
(véase el Capítulo 5.9).
Eje delantero: indica los valores del eje delantero.
Cuando se visualicen en pantalla los valores del eje
delantero, haga de nuevo clic sobre este botón para
visualizar valores adicionales, dependiendo del ajuste
(véase el Capítulo 7.2.7 Ajuste del eje delantero).
Eje trasero: indica los valores del eje trasero. Cuando
se visualicen en pantalla los valores del eje trasero,
haga de nuevo clic sobre este botón para visualizar
valores adicionales, dependiendo del ajuste (véase el
Capítulo 7.2.7 Ajuste del eje trasero).
1 689 979 873 10.01.05 165
5.14 Medición del eje delantero
Una vez observados y corregidos los valores del eje trasero y tras
hacer clic sobre se visualizará la pantalla siguiente:
Medición del eje delantero 1312 9987E
Aquí sólo se indican los valores correspondientes al eje delante-
ro. Al realizar ajustes, los valores en pantalla cambian.
En el ajuste (Setup) puede seleccionarse si se visualizan primero
los valores del ángulo de incidencia derecho e izquierdo o de la
convergencia total y la desalineación de la rueda. Si se hace clic
sobre eje delantero, los demás valores se hacen visibles
o se ocultan.
Regulación vehículo elevado: si es imprescindible ele-
var el vehículo para realizar ajustes, antes de elevarlo
puede „congelar“ los valores obtenidos. Eleve enton-
ces el vehículo y haga clic sobre para continuar.
Los valores vuelven a indicarse a tiempo real. Ejecute
los ajustes necesarios hasta que todos los valores
correspondientes sean correctos. Haga clic sobre
, descienda el vehículo y haga clic sobre. Los
valores vuelven a indicarse a tiempo real. A veces es
necesario proporcionar cierta suspensión al vehículo.
Los valores ajustados deberán seguir siendo verdes,
por lo que puede ser necesario repetir este proceso.
5.15 Proceso de viraje (para la medición final)
Este proceso se ejecuta una vez observados y corregidos los
valores del eje delantero y tras hacer clic sobre .
El desarrollo de este proceso es idéntido al descrito en el
apartado 5.9.
5.16 Medición del eje delantero (tras ajustes)
Se realiza tras finalizar el procedimiento de viraje.
Se visualiza la misma pantalla que la indicada en el apartado 5.14
(valores del eje delantero) para comprobar si todos los valores se
siguen indicando en verde. Los valores visualizados en pantalla
se utilizarán para el protocolo.
5.17 Imprimir
Este proceso se ejecuta una vez observados y corregidos los
valores del eje delantero y tras hacer clic sobre .
Visualización de los resultados antes de imprimir 1300 9340E
Indica todos los resultados de la medición inicial (valores prece-
dentes) y los de la medición final (valores finales). Antes de
guardar los valores en el banco de datos local (véase lo referente
a la gestión del banco de datos) o antes de guardarlos e
imprimirlos, rellene la ficha de trabajo.
Guardar: Guarda los valores de la ficha de trabajo.
Guardar e imprimir: Guarda los valores de la ficha de
trabajo y los envía a la impresora.
Rellenar Ficha Trabajo (véase también el video
„Fill_Job_Record.avi“ en el CD del software).
La ficha de trabajo puede rellenarse al comenzar o al
terminar el proceso de medición de los ejes.
166 10.01.05 1 689 979 873
En el ajuste (Setup) debe definirse si se ejecuta una versión
rápida
Ficha de trabajo estándar de versión rápida 1312 9989
o una versión completa.
Ficha de trabajo estándar de versión completa 1312 9991
- Pedido: Su número de pedido
- Matrícula: Matrícula del vehículo. A través del botón puede
accederse a una lista que contiene todas las matrículas ya
introducidas en el banco de datos. Cuando se trate de un
vehículo nuevo puede introducirlo en el banco de datos haci-
endo clic sobre . Introduzca todos los datos que desee en
la nueva pantalla (Ficha vehículo) y haga clic sobre y
para guardar los mismos.
- Cliente: mismo procedimiento que para la matrícula.
- Operador: (la persona que ha realizado la medición) mismo
procedimiento que para la matrícula.
- Los datos Código, Marca y Descripción se toman del grupo
de datos correspondientes al vehículo seleccionado.
- Recorrido: Kilometraje del vehículo.
- Notas trabajo: Aquí puede introducir información adicional.
- Chasis: Información adicional, como el número de chasis.
Si no se ha ejecutado la compensación de la excentri-
cidad de las llantas se visualiza aquí un texto de
advertencia que se imprimirá junto con los resultados.
Una vez introducidos todos los datos, regrese a la pantalla de
impresión.
No olvide guardar estos datos pulsando .
Imprimir: En el ajuste (Setup) puede definir el informe
a imprimir.
Imprimir: En el ajuste (Setup) puede definir el informe
a imprimir.
Para imprimir informes distintos al definido en
Setup: Seleccione el informe que desee impri-
mir de forma complementaria al informe
estándar (alfanumérico):
y / o
Situación chasis / valores carrocería
En la esquina inferior derecha de la pantalla, los símbo-
los
indican los informes a imprimir de
modo complementario.
Al hacer clic sobre Imprimir se imprimen los
informes.
Una vez completada la medición se regresa a la pantal-
la inicial.
6. Desconexión de la instalación
Al finalizar la medición desconecte inmediatamente el interruptor
de los sensores por radio (sólo FWA 515 / 015). Cuelgue los
sensores en la posición correspondiente de reposo en el carro
del dispositivo y en el caso de los sensores por radio observe que
los contactos para la carga entren en contacto con los puntos
correspondientes en la carcasa del sensor. No desconecte el
dispositivo de los sensores por radio (FWA 515 / 015) con el
interruptor principal (rojo/amarillo) si es necesario cargar los
cabezales de medición.
Desconecte el PC para permitir la carga de los cabeza-
les de medición.
¡Si desconecta la instalación (sólo FWA 515 / 015) por
el interruptor principal, las pilas de los cabezales de
medición no se cargarán!
¡Si el cabezal de medición no se desconecta, las pilas
de los cabezales de medición no se cargarán!
1 689 979 873 10.01.05 167
7. Setup
7.1 Setup en los programas de servicio
Tras la instalación inicial del software deben configurarse los
ajustes básicos para que el sistema funcione correctamente.
, y : A través de estos campos de introduc-
ción se accede a la pantalla de ajustes introduciendo la contra-
seña „bosch“.
Setup 1300 9310E
Los puntos del menú se seleccionan con las teclas (o), (u),
(Bildo), (Bildu), (z) y (v) o con el ratón. Confirme el Setup con
(E) o haciendo un clic con el ratón. Para salir de los puntos de
menú, pulse la tecla <ESC>.
Una vez introducidas todas las modificaciones, aban-
done el setup y confirme pulsando para aceptar las
mismas.
Las modificaciones no quedan aceptadas hasta salir y
guardar. Algunas modificaciones requieren la reinicia-
lización del software para la alineación de los ejes (se
indica en pantalla).
7.1.1 Cabezales de medición
- Tipos de sensores:
Sensores por cable 1.0: para cabezales de alineación de
los ejes FWA 510 con número de serie hasta 140 (el
número de serie se encuentra en un adhesivo pegado en
la parte trasera del cabezal de alineación de los ejes).
Número de serie
- Sensores por radio: para todos los cabezales de alineación
de los ejes FWA 515 / 015 por radio
- Robot de alineación de los ejes: sólo para el dispositivo de
alineación de los ejes por robot FWA 1000
- Sensores por cable 1.1: para cabezales de alineación de los
ejes FWA 510 con número de serie a partir de 141 (el número
de serie se encuentra en un adhesivo pegado en la parte
trasera del cabezal de alineación de los ejes).
7.1.2 Extras
- Demo encendido:
Habilitado: El dispositivo se conecta siempre en modo
demo
Inhabilitado: El dispositivo se conecta siempre a tiempo real
- Procedimiento Renault:
Habilitado: El dispositivo se conecta siempre con el proce-
dimiento Renault
Inhabilitado: El dispositivo se conecta con los ajustes
seleccionados
- Red ASA: sólo en combinación con habilitación opcional de red
Habilitado: Al iniciar la medición, el dispositivo busca pedi-
dos procedentes de la red
Inhabilitado: Los pedidos procedentes de la red no se
tienen en cuenta
- Visualización Release Encendido:
Habilitado: en la pantalla principal se indica la versión del
software y la fecha de la última calibración (esta indicación
también es posible pulsando Shift+F12 en la pantalla inicial)
Visualización Release 1300 9300
Inhabilitado: no se indica la versión en pantalla
- Convocar calibración:
Habilitado: 6 meses después de la última calibración, el
cliente recibe un aviso en pantalla de que el dispositivo de
alineación de los ejes debe ser calibrado de nuevo.
Inhabilitado: el aviso no aparecerá.
168 10.01.05 1 689 979 873
7.1.3 Sistema
- Habilitar Alt+Tab:
Habilitar: (Contraseña „ALTTAB“) Pulsando simultánea-
mente las teclas Alt+Tab puede conmutarse a otros progra-
mas Windows.
Inhabilitar: Pulsando simultáneamente las teclas Alt+Tab
no se conmuta a otros programas Windows.
- Aviso sonoro:
Habilitar: Los procesos se acompañan de sonido si se
dispone de altavoces externos.
Inhabilitar: Los procesos no se acompañan de sonido.
- Ratón:
Habilitar: El programa para la alineación de los ejes puede
controlarse con el ratón.
Inhabilitar: El programa para la alineación de los ejes sólo
puede controlarse con el teclado.
7.1.4 Comunicación
- Cabezales de medición: Com-Port (conector RS 232) al cual
se ha conectado el lector Smart Card.
En caso de utilizar el FWA 015 en SDL, SDL debe
ajustarse y conectarse a COM1 y FWA 015 a COM2.
- Romess: para MercedesBenz Romess.
Inhabilitar: Romess Electronic no está conectado
Com-Port: Conector RS 232 al cual se ha conectado
Romess Electronic.
- Plataforma de elevación:
En algunos casos puede ejecutarse un intercambio de datos
en plataformas de elevación con sincronización electrónica
(p. ej. nivel de elevación de la plataforma durante la medición
de los ejes).
7.1.5 Robot de alineación de los ejes
- Estas funciones todavía no están operativas.
7.1.6 Plataforma de elevación
En algunos casos puede ejecutarse un intercambio de datos en
plataformas de elevación con sincronización electrónica (p. ej.
nivel de elevación de la plataforma durante la medición de los
ejes).
- ¡Estas funciones todavía no están activas!
7.1.7 Red ASA
- DLOC: Nombre con el que se registra el ordenador para la
alineación de los ejes en la red ASA.
7.2 Setup en Configuración y Mantenimiento
Y : El botón de Configuración y Mantenimiento le
permite acceder al Setup del usuario (ajustes que puede realizar
el cliente para adaptar el proceso de alineación de los ejes a sus
necesidades personales).
Setup 312 9993E
Las opciones de personalización del proceso de alineación de los
ejes se reúnen en grupos. Cada grupo abarca opciones de
personalización relacionadas entre sí. Se entregan las distintas
variantes disponibles para cada opción. Seleccione las mismas
con las teclas (o), (u), (Bildo), (Bildu), (z) y (v) en las ventanas
Setup y confirme la selección pulsando (E). Para salir de la
selección, pulse la tecla <ESC>.
Confirme la función de guardar las modificaciones llevadas a
cabo.
Las modificaciones no son activas hasta guardarlas y
salir de Setup.
7.2.1 Personalización
- Idioma trabajo: se dispone de 33 idiomas de trabajo distintos
a ser seleccionados. El idioma de trabajo puede ser distinto al
idioma de impresión.
- Idioma de impresión: se dispone también de 33 idiomas
distintos. El idioma de impresión puede ser distinto al idioma de
trabajo.
- Logotipo: para la pantalla inicial puede seleccionarse:
Standard: ningún logotipo
D.C. Fahrwerksvermessung: Logotipo Mercedes
Personalización: Logotipo del cliente, véase el Capítulo 7.3.
Person. secundaria: Logotipo del cliente, véase el Capítulo 7.3
- Personalización: 4 líneas, p. ej. para su dirección. Aparecen
en la impresión en la parte superior de la hoja, sobre los valores.
Para modificar el texto, sitúese en la línea correspondiente con
(o) y (u) y pulse (E). Modifique o corrija el texto de abajo en el
campo azul y pulse de nuevo (E) (véase también el video
„Create_Address.avi“ en el CD del software).
Se ha predefinido lo siguiente:
1
a
línea:“WEEHL ALIGNMENT SYST...“,
2
a
línea: „CCD SENSOR“
3
a
línea: „“
4
a
línea: „“
1 689 979 873 10.01.05 169
- Mensaje publicitario: 4 líneas, p. ej. para su publicidad. Al
imprimir aparece en la parte inferior de la hoja. Para modificar
el texto, véase lo expuesto más arriba.
- Formato fecha:
Europeo día/mes/año: DD.MM.AAAA
Europeo día/mes/año: DD.MM.AAAA
7.2.2 Unidad de medida
- Convergencia: Ajuste del formato de visualización
Grados: en grados (o grados/minutos)
Longitud: en longitud (milímetros o pulgadas)
- Desalineación y diferencia vía: Ajuste del formato de visualiza-
ción
Grados: en grados (o grados/minutos)
Longitud: en longitud (milímetros o pulgadas)
- Longitud: Ajuste de las unidades
Milímetros: mm
Pulgadas: "
- Ángulos: Ajuste de las unidades
Centesimales: p. ej. 1,50°
Grados/Minutos: p. ej. 1°30'
- Presión: Ajuste de las unidades
Bar: p. ej. 4,0 bar
PSI: p. ej. 60 PSI
- Peso: Ajuste de las unidades
Kilogramos:
Libras:
- Recorrido: Ajuste de las unidades
Kilómetros:
Millas:
- Resolución Ángulos: Ajuste de las unidades
centésimas de grado: p. ej. 1,68
décimas de grado: p. ej. 1,7
7.2.3 Imprimir
- Tipo:
Alfanumérico: todos los valores con cifras (se imprime
siempre).
Gráfico: los valores y, complementariamente, símbolos para
facilitar la visualización (impresión combinada con la alfanu-
mérica).
Situación chasis: impresión de los valores del chasis (desa-
lineación de la rueda, desalineación del eje, etc. junto con la
impresión alfanumérica).
Full: se imprimen los tres informes arriba descritos.
- Logotipo personalizado:
No: No aparece ningún logotipo personalizado.
Sí: En la impresión alfanumérica, el logotipo seleccionado
por el cliente aparece arriba a la derecha.
- Impresión a color:
Sí: Impresión con valores en verde y rojo.
No: Impresión en blanco y negro.
7.2.4 Banco de datos
- Archivo: Selección de banco de datos.
Principal: Se utiliza el banco de datos principal.
Usuario: Se utiliza el banco de datos del usuario.
Ambos: Se utilizan los dos bancos de datos.
- Mercados: Selección del mercado (y los datos nominales del
vehículo en el mismo) al cual debe accederse al iniciar la
medición de los ejes.
- Marca: Selección de la marca de vehículo a la cual debe
accederse al iniciar la medición de los ejes (útil en un conce-
sionario de vehículos de distinta marca).
- Ordenación: Ajuste del orden de los bancos de datos.
Alfabético: Orden de los vehículos por nombre.
Fecha: Orden por año de fabricación.
- Selección por año: Ajuste de la selección
Sí: Selección de los vehículos introduciendo el año de
fabricación.
No: Selección de los vehículos sin tener en cuenta el año de
fabricación.
- Descripción vehículos:
Comercial: Nombre del vehículo de uso general
Casa Fabricante: Denominación utilizada por el fabricante.
7.2.5 Ficha de trabajo
- Tipo:
Rápida: Contiene la matrícula, el nombre del cliente, el
modelo de vehículo y el operador.
Completa: Contiene lo mismo que la versión rápida y
además la presión y el modelo de los neumáticos y la
profundidad del perfil.
- Ordenación Fichas:
Fecha: Orden de las fichas (resultados de medición) por
fecha en el banco de datos local.
Cliente: Orden de las fichas (resultados de medición) por
cliente en el banco de datos local.
Matrícula Vehículo: Orden de las fichas (resultados de
medición) por la matrícula de los vehículos en el banco de
datos local.
Operador: Orden de las fichas (resultados de medición) por
operador en el banco de datos local.
Número pedido: Orden de las fichas (resultados de medi-
ción) por número de pedido en el banco de datos local.
- Modificar:
Sí: Permite modificar los resultados de medición (valores
finales) en las fichas guardadas en el banco de datos.
No: No permite modificar los resultados de medición (valo-
res finales) en las fichas guardadas en el banco de datos.
- Guardar trabajo:
Sí: Permite guardar los resultados de medición.
No: No permite guardar los resultados de medición.
7.2.6 Pantalla de resumen de los datos
- Tipo: en la pantalla de resumen de los datos se muestran todos
los resultados de las mediciones iniciales
Estático (MB): visualización de los resultados según la
especificación MB, es decir, valores estáticos que no se
modifican
Dinámico: visualización de los resultados con valores diná-
micos
7.2.7 Procedimientos de medición de los ejes
- Prueba puente: sólo en combinación con una plataforma de
elevación Mercedes-Benz con soportes MKS.
No: El puente no puede comprobarse antes de iniciar la
medición de un eje.
Sí: El puente puede comprobarse antes de iniciar la medi-
ción de un eje.
170 10.01.05 1 689 979 873
- Selección Vehículo:
Siempre Convocado: tras iniciar la medición de un eje se
indica un mensaje recordatorio de la selección del vehículo.
Convocado bajo pedido: Tras iniciar la medición de un eje
se pasa directamente a la compensación de la excentricidad
de la llanta. El vehículo se selecciona más adelante cuando
sea solicitado.
- Modalidad Selección Vehículo:
Banco de Datos: al iniciar la medición pueden seleccionarse
vehículos del banco de datos.
Ficha de Trabajo: al iniciar la medición pueden seleccionar-
se vehículos a partir de los vehículos en los que ya se haya
ejecutado la medición y para los cuales se haya guardado
una ficha de trabajo.
- Diámetro Llanta:
Siempre: cuando se indique la convergencia como longitud,
el diámetro de la llanta puede comprobarse.
Bajo pedido: Cuando no se disponga de ningún valor en los
datos nominales puede introducirse el diámetro de la llanta.
- ROC:
Siempre: se prosigue el proceso de alineación de los ejes
sólo tras realizar la compensación de la excentricidad de la
llanta.
Salto Manual: la compensación de la excentricidad de la
llanta puede omitirse manualmente.
Salto Automático: la compensación de la excentricidad de
la llanta se omite siempre.
- Viraje medición ángulo incidencia:
Siempre Convocado: el viraje para la medición del ángulo
de incidencia se ejecuta siempre.
Convocado bajo pedido: el viraje para la medición del
ángulo de incidencia se ejecuta sólo cuando se solicita.
Si es Regulable: el viraje para la medición del ángulo de
incidencia sólo puede ejecutarse si es necesario realizar
ajustes (ángulo de incidencia) en el vehículo.
- Trasera:
Siempre Convocado: la pantalla de medición del eje trasero
se visualiza tras visualizar la pantalla de resumen de los datos
Si es Regulable: la pantalla de medición del eje trasero sólo
se visualiza si es necesario realizar ajustes en el vehículo.
- Asistente medición:
Habilitar: se indican ilustraciones con información adicional
(p. ej. utilizar el bloqueador de dirección).
Inhabilitar: no se indican ilustraciones con información
adicional.
7.2.8 Dispositivo de medición de los ejes
- Modificación Viraje Máximo:
Siempre: habilitación de los platos giratorios electrónicos o
medición del viraje máximo.
Bajo pedido: habilitación de los platos giratorios electróni-
cos o medición del viraje máximo sólo cuando se solicite.
Nunca: no se habilitan de los platos giratorios electrónicos
ni se mide el viraje máximo.
- Tipo platos giratorios: selección de los platos giratorios a ser
utilizados.
Mecánicos:
Electrónicos:
- Eje de Referencia:
Simetría: los ajustes se realizan en base al eje de simetría.
Empuje/marcha: los ajustes se realizan en base al eje
geométrico.
Volantes Derechos: los ajustes se realizan en base a la
alineación del volante.
- Almacenamiento Datos Precedentes:
Automática: almacenamiento automático de los datos.
Manual: almacenamiento manual de los datos.
- Viraje medida ángulo de incidencia:
20 Grados: el viraje debe realizarse siempre hasta 20°.
10°/20° Libre: el viraje puede realizarse hasta 10° (sin
ángulo de diferencia de vía) o hasta 20°.
- Regulación Eje Delantero: cuando se visualice la pantalla de
medición del eje delantero puede seleccionar si desea visuali-
zar primero los valores siguientes:
Ángulo de incidencia: derecho /izquierdo
Convergencia total / Desalineación:
- Regulación Eje Trasero: cuando se visualice la pantalla de
medición del eje trasero puede seleccionar si desea visualizar
primero los valores siguientes:
Caída: derecha /izquierda
Convergencia total / Eje geométrico:
Desalineación / Diferencia de vía:
- Ángulo geométrico de marcha: Selección del formato de
visualización
Positivo Horario:
Positivo Antihorario:
7.3 Logotipo individual del cliente en la pantalla inicial
(véase también el video „Logo_to_Screen.avi“ en el CD
del software)
En la carpeta C:\ Programme (Program Files)\
Alignment\Graphics\ Logo\ encontrará los logotipos disponibles
„logofew.bmp“ o „logofef.bmp“.
La ilustración no deberá exceder las dimensiones siguientes:
anchura 712 pixel, altura 131 pixel, resolución 96 pixel/pulgada.
El nuevo logotipo debe guardarse con el mismo nombre de
fichero (logofew.bmp=Pers. Logo #1 ó logofef.bmp= Pers. Logo
#2) en la misma carpeta.
Al guardar el logotipo con el mismo nombre, la ilustra-
ción original quedará sobreescrita.
Una vez intercambiado el Bitmap, realice los ajustes correspon-
dientes en Setup.
7.4 Logotipo individual del cliente en la impresión
(véase también el video „Logo_to_Printout.avi“ en el CD
del software)
Para introducir un logotipo personalizado en la pantalla inicial,
sustituya un fichero Bitmap en la carpeta siguiente:
C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\ Graphics\
Image\Imgprbarra4.bmp.
La ilustración no deberá exceder las dimensiones siguientes:
anchura 1100 pixel, altura 354 pixel, resolución 72 pixel/pulgada.
La nueva ilustración debe guardarse con el mismo nombre de
fichero en la misma carpeta.
Al guardar el logotipo con el mismo nombre, la ilustra-
ción original quedará sobreescrita.
Una vez intercambiado el Bitmap, realice los ajustes correspon-
dientes en Setup.
1 689 979 873 10.01.05 171
7.5 Gestión del banco de datos
(véase también el video „Databank_Review.avi“ en el CD
del software)
La gestión del banco de datos permite acceder a fichas
de trabajo, de cliente, de vehículo y de operador ya
grabadas, así como al banco de datos del usuario.
Contraseña: „bosch“.
Ficha de trabajo: muestra una lista con todas las
mediciones del eje guardadas. Haciendo doble clic
puede acceder a información general sobre el vehículo
y sobre el cliente.
Se indican los valores medidos anteriormente.
Los resultados pueden modificarse.
Ordenación: puede modificar el orden de to-
das las mediciones del eje guardadas. En
Setup puede ajustar una ordenación por de-
fecto.
Encontrar:
Le permite buscar una medición de eje concreta.
Máscara de búsqueda 1312 9995E
Puede buscar por fecha (de - a), por nombre de cliente,
por matrícula, por vehículo o por operador. Introduzca
lo que corresponda y pulse (E). Para volver a obtener la
lista con todas las mediciones del eje, regrese a Encon-
trar, borre todos los datos introducidos y pulse (E).
Borrar: borras las mediciones del eje de la lista marca-
das sobre fondo gris.
Borrar selección: borra todas las mediciones del eje.
Todas las mediciones del eje quedan borradas y no
pueden recuperarse.
Gestión Banco de Datos: regresa a la selección en el
banco de datos.
Fichas clientes: muestra todos los clientes guardados.
Los datos de los clientes pueden verse, borrarse y
corregirse haciendo doble clic.
Fichas vehículos: muestra todos los vehículos guarda-
dos. Los datos de los vehículos pueden verse, borrarse
y corregirse haciendo doble clic.
7.5.1 Modificar los resultados de medición de un eje
(véase también el video „Change_Job_Record.avi“ en el
CD del software)
Es posible modificar los resultados finales dependiendo de la
configuración realizada en Se-
t up.
Modificación de una ficha 1300 9270E
Modificar: haga clic sobre Modificar y utilice las teclas
(z), (v), (o) y (u). Modifique los valores que desee
(sólo pueden modificarse aquellos valores que permi-
ten ser ajustados) y guarde los datos. El color del valor
(verde / rojo) cambia según el valor.
Guarda las modificaciones realizadas.
7.5.2 Crear vehículo nuevo
(véase también el video „Create_new_car.avi“ en el CD
del software)
7.5.3 Crear marca nueva
(véase también el video „Create_new_car.avi“ en el CD
del software)
172 10.01.05 1 689 979 873
Tecla D: Caída izquierda = -0,01°
Nivel izquierda = -0,01°
Caída derecha = +0,01°
Nivel izquierda = +0,01°
Tecla F: Caída izquierda = +0,01°
Nivel izquierda = +0,01°
Caída derecha = -0,01°
Nivel izquierda = -0,01°
Procedimiento de viraje
Tecla Q: 2,00° a la izquierda
Tecla W: 2,00° a la derecha
Tecla A: 0,04° a la izquierda
Tecla S: 0,04° a la derecha
9. Calibración
El banco de calibración 1 987 009 A10, suministrable como
accesorio especial, permite calibrar simultáneamente los 4 ca-
bezales de medición. Con el mismo pueden calibrarse los puntos
cero utilizando el accesorio correspondiente (juego de espejos
para la calibración 1 987 009 A18) y también verificar la calibra-
ción.
Para realizar una calibración o una verificación de la calibración
son necesarias ciertas medidas preliminares:
- Monte las patas del banco de calibración
Al equipar el armazón del calibrador, extreme las pre-
cauciones para que no se cargue con sobrepeso por
montar los cabezales de medición en un solo lado y
vuelque. De lo contrario se producirían desperfec-
tos en los cabezales de medición.
- Monte los cabezales de medición en el banco de calibración
observando la indicación de las flechas en los mismos (las
flechas indican el sentido hipotético de la marcha del vehículo).
¡Los cabezales deben engatillarse en el dispositivo!
- FWA 510: Acople los cuatro cabezales
FWA 515: Acople los cuatro cabezales con los cables suminis-
trados y actívelos.
- Nivele el banco de calibración girando las patas del mismo.
- Nivele los cabezales con el nivel de burbuja de aire suministrado
con el banco de calibración y fíjelos con el tornillo moleteado.
8. Modalidad Demo
(véase también el video „Demo_Mode.avi“ en el CD del
software)
La instalación puede hacerse funcionar sin sensores y sin vehícu-
lo objeto de medición para familiarizarse con el programa y las
múltiples funciones.
y : Con estas teclas se accede a la modalidad
demo. La modalidad demo se indica en la esquina inferior
derecha de la pantalla con un vehículo sobre fondo rojo.
1300 8930
Con el mismo procedimiento se regresa a la modalidad a tiempo
real.
Los valores de medición no se obtienen de los sensores sino de
un conjunto de datos de simulación. Puede realizarse una demos-
tración de todo el software. Los virajes se simulan pulsando las
teclas.
¡No es posible combinar la modalidad demo con la acción de los
sensores!
Observe que en la modalidad demo no se puede eje-
cutar la compensación de la excentricidad de la llanta,
por lo que debe omitirse.
Observe que los datos nominales en la modalidad
demo no corresponden a los datos nominales correc-
tos del vehículo.
Para accionar la modalidad demo, utilice las teclas siguientes:
Tecla Q: Media vía izquierda = -2,00°
Media vía derecha = +2,00°
Desalineación = +1,00°
Ángulo de empuje = -2,00°
Tecla W: Media vía izquierda = +2,00°
Media vía derecha = -2,00°
Desalineación = -1,00°
Ángulo de empuje = +2,00°
Tecla A: Media vía izquierda = -0,04°
Media vía derecha = +0,04°
Desalineación = +0,02°
Ángulo de empuje = -0,04°
Tecla S: Media vía izquierda = +0,04°
Media vía derecha = -0,04°
Desalineación = -0,02°
Ángulo de empuje = +0,04°
Tecla E: Caída izquierda = -0,50°
Nivel izquierda = -0,50°
Caída derecha = +0,50°
Nivel izquierda = +0,50°
Tecla R: Caída izquierda = +0,50°
Nivel izquierda = +0,50°
Caída derecha = -0,50°
Nivel izquierda = -0,50°
1300 0631
1 689 979 873 10.01.05 173
9.1 Selección de la calibración
y : Abra el menú de calibración accionando los
botones en el menú principal.
Para cada cabezal se indican los siguientes valores:
A) Medidor del ángulo transversal;
B) Medidor de la inclinación del eje X (nivel de burbuja de aire);
C) Medidor de la inclinación del eje Y (medición de la caída);
D) Medidor del ángulo longitudinal;
Las cifras visualizadas para cada valor obtenido se indican en
verde o en rojo, dependiendo de si se encuentran dentro de la
tolerancia.
Los valores indicados se refieren a los valores mecánicos del
transductor y no están influidos por la calibración de compensa-
ción.
Si se indica uno o varios valores del transductor en rojo, intente
desactivar y activar de nuevo el cabezal.
Si los nuevos valores siguen indicándose en rojo, no lleve a cabo
la calibración. Los botones correspondientes están desactivados
y el transductor en cuestión deberá repararse (póngase en
contacto con el servicio de Atención al Cliente).
9.2 Verificación de la calibración
Accione los botones para acceder a la verificación de
la calibración. Los valores indicados representan las
modificaciones con respecto a la última calibración de
punto cero realizada.
Los medidores del ángulo se encuentran dentro de la
tolerancia (indicación verde) cuando se mantienen
dentro del margen +/- 1'. Los medidores de la inclina-
ción se encuentran dentro de la tolerancia cuando se
mantienen dentro del margen +/- 3'. Si algún valor se
encuentra fuera del margen de tolerancia deberá llevar-
se a cabo una calibración de punto cero.
9.3 Calibración de punto cero
Accione los botones para acceder a la calibración de
punto cero.
Esta sección del programa calibra los puntos cero del
transductor del cabezal.
Ejecute este proceso cuando tenga dudas acerca de
las mediciones del dispositivo alineador de los ejes o
cuando éste se encuentre inclinado en varios vehículos
tras ajustar el volante.
Antes de iniciar el proceso, verifique que el banco de
calibración y los cabezales estén perfectamente nive-
lados.
Una señal de peligro avisa de que todos los valores
precedentes se sustituirán al proseguir la calibración.
Pulse este botón para continuar la operación.
Pulse este botón para cancelar la operación. Los
valores de los sensores visualizados en pantalla se
indican en verde o en rojo, dependiendo de si se
encuentran dentro de la tolerancia. El botón
para proseguir la operación no será activo
hasta que los valores no sean estables dentro
del margen de tolerancia. Mientras los valores
de los sensores sigan variando, se indican en
amarillo. Al seleccionarlos, los valores de cali
bración quedarán guardados. Para cancelar el
proceso, pulse la tecla ESC.
9.4 Desarrollo de la calibración
Seleccione los botones y en la pantalla principal
para acceder a las distintas calibraciones.
Los símbolos para las calibraciones siguientes no aparecen
hasta que los valores de los sensores se hayan estabilizado.
Este botón corresponde a la calibración de los puntos
cero.
Este botón corresponde a la calibración de los valores
finales de la escala.
Los valores pueden guardarse tras finalizar la calibra-
ción. Aparte de los datos del usuario y las notas sobre
el trabajo deberán introducirse también los números
identificativos del equipamiento utilizado para la calib-
ración. Durante la calibración, el LED1 de la tecla C) del
cabezal parpadea (véase la ilustración 1300 0540).
9.5 Calibración del valor final de la escala
Tras pulsar el botón correspondiente se abre una
pantalla donde se solicita que se monte el espejo a ser
solicitado aparte con el banco de calibración en los
lados transversales como se indica en la figura.
Solicitud de montaje del espejo en el lateral longitudinal
Una vez montado el espejo, un reflejo posterior crea un ángulo
definido de desviación que comprueba el área de trabajo de los
sensores CCD.
El botón no se visualiza hasta que los valores introdu-
cidos se hayan estabilizado y se encuentren dentro del
margen de tolerancia.
174 10.01.05 1 689 979 873
Tras pulsarlo se guardan los valores y los espejos
deben montarse en los otros cabezales sensores.
Solicitud de montaje del espejo en el lateral transversal
Una vez montado el espejo, un reflejo posterior crea también en
este caso un ángulo definido de desviación que comprueba el
área de trabajo de los sensores CCD.
El botón no se visualiza hasta que los valores introdu-
cidos se hayan estabilizado y se encuentren dentro del
margen de tolerancia.
Al pulsar el icono se guardan los valores. Los espejos
pueden entonces desmontarse.
Antes de pulsar el botón „Continuar“, verifique que los
cabezales sigan estando nivelados.
En el paso siguiente se comprueban los sensores de la inclina-
ción. Durante la calibración de los sensores de la inclinación, el
LED2 de la tecla C) del cabezal parpadea (véase la ilustración
1300 0540 en el Capítulo 3.1).
Para ello, utilice los dos cilindros de medición suministrados con
una altura de 54 mm (L). Colóquelos debajo de las dos patas
delanteras del banco de calibración como se indica en la pantalla.
Comprobación de la inclinación delantera
Al pulsar el botón se guardan los valores.
Retire el cilindro de medición de debajo de las dos patas
delanteras y colóquelo (con una altura de 54 mm (L)) debajo de
la pata trasera del banco de calibración como se indica en la
pantalla.
Comprobación de la inclinación trasera
Al pulsar el botón se guardan los valores.
Retire el cilindro de medición de debajo de la pata trasera y
colóquelo (con una altura de 13mm (S)) debajo de la pata trasera
del banco de calibración como se indica en la pantalla.
Coloque entonces el cilindro de medición con una altura de 27
mm (M) debajo de la pata delantera derecha del banco de
calibración.
Comprobación de la inclinación derecha
Al pulsar el botón se guardan los valores.
1 689 979 873 10.01.05 175
Retire el cilindro de medición de debajo de la pata delantera y
colóquelo (con una altura de 27mm (M)) debajo de la pata
delantera izquierda del banco de calibración como se indica en
la pantalla.
Comprobación de la inclinación izquierda
Al pulsar el botón se guardan los valores.
Retire todos los cilindros de medición de debajo de las patas.
Al pulsar el botón se guardan los valores. Al finalizar el
proceso de medición se solicitan los datos del opera-
dor. Para obtener una documentación se recomienda
también introducir los números de serie disponibles.
Pulsando la tecla (E) finaliza la calibración. Se visualiza de nuevo
la pantalla inicial.
9.6 Medición del viraje
Para acceder a la medición del viraje, pulse la siguiente combin-
ación de teclas:
, y .
A continuación se describe el procedimiento a seguir para la
medición del viraje.
- Coloque el vehículo sobre los platos giratorios y las platafor-
mas oscilantes.
- Coloque el soporte del pedal del freno.
- Retire los pernos de seguridad de los soportes y de las
plataformas.
- Acople los cabezales montando los medidores delanteros en
el eje trasero y los medidores traseros en el eje delantero.
- PREDISPONER EL ÁNGULO DE EMPUJE EN CERO ope-
rando con el volante y a continuación aplicar el bloqueador de
dirección.
- Pulse la tecla „Continuar“.
- Coloque los detectores en posición diagonal (los detectores
delanteros en el eje delantero, los traseros en el eje trasero).
- La diferencia no deberá ser superior a 5'(0,08°). De lo contrario
deberá ajustarse la instalación.
- ¿Contador de trabajos realizados?
- Si la diferencia entre los valores es superior a 5 minutos (0,08°)
significa que se han producido errores de medición.
- REPETIR LA MEDICIÓN
- Si las diferencias se confirman al repetir la medición deberá
ajustarse la instalación.
- Tras el ajuste, lleve a cabo una medición comparativa.
- Si la diferencia entre los valores sigue siendo superior a 5
minutos (0,08°), comuníquelo al servicio de Atención al Cliente.
10. Ejecutar una actualización de la Smart Card
Para el dispositivo de alineación de los ejes se ofrecen las
siguientes actualizaciones de la Smart Card como accesorio
especial:
- 1 987 009 AS1 para gráficos animados: permite visualizar
ilustraciones animadas de los ajustes
- 1 987 009 AS2 para el proceso Multilink: permite realizar una
medición de los ejes según los requisitos de VAG. Sin embar-
go, para poder ejecutar este proceso VAG se requieren otros
accesorios adicionales (herramienta especial VAG 1952, 1
987 009 A25)
- 1 987 009 AS3 Mercedes-Benz: permite realizar una medición
de los ejes según los requisitos de MB. Sin embargo, para
poder ejecutar este proceso MB se requieren otros accesorios
adicionales (Impresor de la vía MB, 1 987 009 A01, adaptador
para llantas MB de 5 ó 4 orificios, 1 987 009 A04 ó A05 y un
sistema de medición del ángulo de inclinación Romess a
solicitar directamente a MB).
- 1 987 009 AS7 habilitación red ASA: permite que el software
se comunique con un gestor de la red ASA.
- 1 987 009 AS8 Shim-Software: Ilustraciones y notas para el
ajuste y el uso de placas de ajuste Shim.
Estas tarjetas de actualización secundarias deben leerse tras
instalar el software:
- Introduzca la tarjeta Smart Card en el lector Smart Card.
Introduzca la Smart Cart suministrada en la ranura „B“ de la
interfaz USB.
1300 0186
Al introducir la tarjeta, observe que los contactos se introduzcan
en primer lugar en el dispositivo lector. Los contactos dorados se
encuentran delante a la derecha.
176 10.01.05 1 689 979 873
- Sitúese en la pantalla inicial y abra el programa de servicio
Asistencia Técnica (se encuentra ahora en la
pantalla de Diagnóstico) y haga clic sobre En el lado izquierdo
de la pantalla se indica información sobre la tarjeta Smart Card
principal. En el lado derecho se indica información sobre la
tarjeta Smart Card secundaria, si está introducida .
Cuando se indique la información correspondiente a la tarjeta
Smart Card secundaria, haga clic sobre la actualización de
Smart Card .
La información contenida en la Smart Card secundaria se
transmite a la Smart Card principal. Para visualizar la actualiza-
ción de la Smart Card principal 1 689 979 873 11.11.03 33
(lado izquierdo de la pantalla), cierre la pantalla Diagnóstico y
ábrala de nuevo.
Recoja de nuevo la tarjeta Smart Card secundaria del lector (los
datos permanecen en la Smart Card principal).
Guarde todas las tarjetas Smart Card en un lugar
seguro. Pueden ser necesarias en caso de reparación.
11. Solicitud de la Smart Card principal, actua-
lización Smart Card
- Conecte el PC e inicialice el software.
- Sitúese en la pantalla inicial y haga clic sobre: (contra-
seña: „bosch“), y (cancele el aviso de ausencia
de Smart Card secundaria pulsando ).
- Si no se ha instalado ninguna actualización se visualizará la
pantalla siguiente:
1300 8690
Diagnistik
- Si ya se ha instalado alguna, ello se visualizará en pantalla.
1300 8690
Diagnostik_MB_VAG
- Si todavía no se ha instalado ninguna actualización o se ha
instalado una actualización incompleta:
- Retire la placa trasera del armario indicador (2 tornillos
moleteados - retírela lentamente ya que en la pared trasera
cuelga otro cable).
- Junto al ordenador, en el lado derecho, se encuentra el lector
Smart Card
- Introduzca la tarjeta Smart Card blanca en la ranura „B“ (el
chip dirigido a la pared lateral)
1300 8670
SmartCard_en_ranura_B
- Haga clic sobre para transmitir la información conte-
nida en la Smart Card secundaria a la Smart Card principal.
Listo. (Puede extraer ahora la tarjeta Smart Card secundaria,
ejecutar la siguiente actualización o cerrar de nuevo la tapa
del armario indicador.)
1 689 979 873 10.01.05 177
12. Glosario (descripción de los elementos
principales)
12.1 Menú principal
Inicio del proceso de alineación de los ejes del vehícu-
lo.
Configuración y mantenimiento
Acceso a las funciones de utilidad para la configuración
y el mantenimiento del dispositivo alineador de los ejes.
Programas de ayuda
Acceso a las funciones para el servicio y el diagnóstico
del dispositivo alineador de los ejes.
Apagar
Activa el proceso de desconexión del PC.
Ayuda
Muestra información acerca de la pantalla actual. La
información Online tiene carácter complementario y en
ningún caso sustituye completamente el manual de uso
y mantenimiento.
Viraje máximo
Acceso al proceso de viraje para determinar el viraje
máximo.
Viraje
Acceso al proceso de viraje para medir el ángulo de
incidencia, la inclinación del pivote y la diferencia del
ángulo de dirección a 20°.
Resumen de datos
Acceso al resumen de datos del vehículo.
Eje delantero
Acceso a los ajustes del eje delantero.
Eje trasero
Acceso a los ajustes del eje trasero.
Resumen de datos e impresión
Acceso a la sección de resumen de datos e impresión
del proceso.
Fin trabajo
Finaliza el proceso actual y regresa al menú principal.
12.2 Funciones generales
Continuar
Pasa a la sección de programa que sigue a la secuencia
anterior.
Paso precedente
Regreso a la sección de programa anterior.
Cambio proceso
Cambio a la siguiente sección de programa sin ejecutar
la sección actual.
Volver a selección
Desplaza el cursor activo de la barra de símbolos al
área de trabajo.
Salir
Finaliza el proceso en marcha.
Guardar
Guarda los valores del preajuste del vehículo.

Confirma la selección o la introducción.
No / Anular
Cancela la selección o la introducción.
12.3 Funciones especiales
Verificación Calibración
Comprueba la calibración de los cabezales montados
en el vehículo.
Viraje máximo
Selección y deselección del proceso de viraje máximo.
El viraje máximo se ejecuta con los platos electrónicos,
los cuales deben habilitarse en el Setup. Si no se
habilitan los platos, el icono no se visualiza en pantalla.
Viraje 4 Ruedas Direccionales
Acceso al proceso de viraje para vehículos con trac-
ción en las 4 ruedas.
Regulación vehículo elevado
Inicia el proceso de ajuste de los ejes con el vehículo
elevado.
Fin regulación vehículo elevado
Finaliza el proceso de ajuste de los ejes con el vehículo
elevado y se desciende el vehículo.
12.4 Compensación de la excentricidad de la llanta (ROC)
ROC de 2 Puntos
Acceso al proceso de compensación a dos puntos.
ROC de Empuje
Acceso al proceso de compensación de empuje sin
elevar el vehículo.
ROC de 4 Ruedas Motrices
Acceso al proceso de compensación para vehículos
con tracción en las 4 ruedas.
Saltar ROC
Continúa el proceso de alineación de los ejes omitien-
do la compensación.
Convocar ROC
Acceso a los valores de compensación guardados
anteriormente.
178 10.01.05 1 689 979 873
12.5 Banco de datos
Mercados automóviles
Selección de los mercados de venta de vehículos del
banco de datos.
Descripción Comercial Vehículos
Descripción del vehículo con el nombre comercial.
Descripción Oficial Vehículos
Descripción del vehículo con la denominación otorga-
da por el fabricante para asignar inequívocamente los
valores de referencia para la alineación de los ejes.
Selección de Banco de Datos
Selección del banco de datos de vehículos a utilizar del
archivo.
Banco de Datos Principal
Selección del archivo principal suministrado por Bosch
como archivo del banco de datos.
Banco de Datos Usuario
Selección del archivo secundario introducido por el
operador como archivo del banco de datos.
Ambos Bancos de Datos
Selección de ambos bancos de datos como archivo del
banco de datos.
12.6 Impresión y fichas
Conduce a la pantalla de control para la función de
impresión.
12.7 Funciones auxiliares de ajuste
Regulaciones Vehículo
Acceso a la información disponible sobre la regulación
del vehículo.
Pausa
Detiene la ayuda a visualizar para la regulación del
vehículo y regresa luego al mismo punto.
Parada
Detiene la ayuda a visualizar y regresa a la primera
figura (sólo para la animación, no para figuras fijas).
Convergencia delantera
Selección de la ayuda para ajustar la convergencia
delantera.
Convergencia trasera
Selección de la ayuda para ajustar la convergencia
trasera.
12.8 Configuración y mantenimiento
Demo
Ejecución del proceso de alineación de los ejes del
vehículo en modalidad de demostración. Los cabeza-
les no se activan.
Setup
Acceso al proceso de configuración del dispositivo
alineador de los ejes.
12.9 Programas de ayuda
Calibración Cabezales
Proceso de calibración de los cabezales.
Test cruzado Cabezales
Instrumento para el diagnóstico de los cabezales.
Para acceder al sistema operativo se requiere una
contraseña. Sólo se ha previsto para el servicio, por lo
que sólo está en manos del técnico de servicio.
12.10 Calibración
Control Calibración
Comprueba la calibración de los cabezales.
Calibración Ceros
Proceso de calibración del punto cero de los cabeza-
les. Es útil cuando el volante queda desequilibrado tras
medir los ejes del vehículo.
12.11 Teclado del PC
Las teclas de función del teclado permiten un acceso rápido a las
secciones de programa.
Tecla/Combinación de teclas Función
F12 ____________________________________________ Ayuda
Shift+F1 _________________________ Test cruzado Cabezales
Shift+F12 _ Visualización de la versión en la pantalla principal
12.12 Terminología especializada
Ángulo característico
Incluye todos los ángulos medibles normalmente con un disposi-
tivo alineador de ejes (convergencia total delante/detrás
Banco de calibración
Dispositivo de precisión para calibrar el cabezal de medición
colocado sobre el mismo. Debido a su construcción de alta
precisión debe guardarse de modo seguro.
La calibración ajusta cualquier alteración de la posición de los
cabezales debida a ligeros golpes o a fluctuaciones térmicas.
CCD (Charge Coupled Device)
Sensor especial utilizado también en cámaras de televisión con
una fotosensibilidad óptima.
CCD (Charge Coupled Device)
Sensor especial utilizado también en cámaras de televisión con
una fotosensibilidad óptima.
Medidor longitudinal del ángulo
Sensor CCD para la medición del ángulo mediante infrarrojos en
el cual el haz IR pasa paralelamente al eje de simetría del vehículo.
Medidor del ángulo que se forma entre la parte delantera y trasera
del vehículo.
Medidor transversal del ángulo
Sensor CCD para la medición del ángulo mediante infrarrojos en
el cual el haz IR corta el vehículo transversalmente. Medidor del
ángulo que se forma entre la parte derecha e izquierda del
vehículo.
1 689 979 873 10.01.05 179
Medidor de la inclinación
Componente electrónico para medir la inclinación propia con
respecto a la vertical: aplicado para la medición de la caída.
Plano del centro de rueda
Plano vertical del eje terrestre que divide la rueda en dos partes
iguales.
Plato giratorio
Plataforma con disco sobre la que se colocan las ruedas direc-
trices del vehículo para reducir el rozamiento entre rueda y
calzada y mejorar de este modo la estabilización de la suspen-
sión, evitando que se produzcan errores de medición del ángulo
de dirección.
Mantenga la zona entre el disco y la plataforma lo más limpia
posible.
Plataforma oscilante
Funcionalmente idéntica al plato giratorio y se utiliza para la
medición en las ruedas no directrices.
Rayos infrarrojos (IR)
Ondas electromagnéticas no visibles por el ojo humano.
Cabezales de medición
Se trata de los instrumentos de medición propiamente dichos, los
cuales determinan el ángulo característico cuando están acopla-
dos a la rueda.
Elemento de sujeción
Adaptador entre la rueda y el cabezal de medición.
Sensor
Otra denominación para el cabezal de medición.
Transductor
Componente electrónico que convierte una dimensión física en
otra señal. Los transductores angulares convierten el ángulo
medido en una señal de corriente o tensión proporcional al ángulo
mismo.
13. Mantenimiento
Robert Bosch GmbH declina toda responsabilidad
ante reclamaciones por el uso de piezas de repuesto o
accesorios no originales.
Antes de realizar cualquier operación de ajuste o
mantenimiento, corte la tensión de la instalación y fije
todos los componentes móviles de la misma. Las
piezas de esta instalación sólo deberán desmontarse o
modificarse para trabajos de servicio.
Mantenga límpia la zona de trabajo.
No elimine en ningún caso la suciedad y los cuerpos
extraños con aire comprimido ni chorros de agua a
presión.
Durante la limpieza, evite que se produzca o levante polvo.
No limpie el dispositivo para la alineación de los ejes ni los
cabezales con disolvente.
- Guarde el detector con cuidado en un lugar seco para evitar
que se produzcan desajustes y mediciones incorrectas.
- Calibre los cabezales como mínimo cada 6 meses.
- Mantenga limpios los cristales protectores de los cabezales
(utilice un paño suave, no los desmonte ni raye).
- Mantenga limpias las guías de los elementos de sujeción.
- Los platos giratorios y las plataformas oscilantes deben estar
siempre limpios y no deben lubricarse de ningún modo.
13.1 Mantenimiento de la unidad de disquete
A medida que se utiliza la unidad de disquete aumenta el grado
de suciedad de la misma. Ello puede producir desperfectos en los
disquetes durante la lectura de los mismos o la detección
incorrecta de los datos almacenados.
Por ello deberá limpiarse periódicamente (al menos mensualmen-
te) la unidad con un disquete para este fin y realizar una actuali-
zación cada vez que se deseen instalar los programas.
13.2 Vesrión inalámbrica del modelo FWA 515
Los cabezales de los dispositivos inalámbricos pueden conectar-
se a la unidad central con o sin cable. Se alimentan a través de
una pila NiCd. Para cargar el cabezal, cuélguelo en el carro de
desplazamiento. Antes de usar los cabezales por primera vez
deberán cargarse durante un mínimo de 16 horas. La sobrecarga
de los mismos queda excluida. Descargue las pilas NiCd de vez
en cuando en el banco de calibración en estado conectado.
Robert Bosch GmbH declina toda responsabilidad por el uso de
pilas y cargadores no originales.
El funcionamiento del cargador de las pilas se indica mediante un
diodo LED en el carro de desplazamiento.
Para ahorrar energía, los cabezales se desconectan al cabo de 5
minutos. Para activarlos, accione el botón de activación. El
estado de carga de la pila se indica a través del diodo LED en el
botón de activación. Éste parpadea cuando la pila tiene todavía
una capacidad de aprox. el 10%.
Para conseguir un rendimiento óptimo y una vida útil normal de las
pilas montadas en los cabezales de los dispositivos de alineación
de los ejes, téngase en cuenta lo siguiente:
1) Antes de utilizar los cabezales por primera vez deberán
colgarse en el soporte previsto en el carro de desplazamien-
to y esperar a que se complete el ciclo de carga (mín. 16
horas). El final del ciclo se indica al apagarse el diodo LED
amarillo en el cargador.
2) No deje las pilas descargadas durante un largo periodo de
tiempo para evitar daños irreparables de las mismas.
13.3 Resolución de problemas
La instalación no responde al activarla
Tensión de alimentación incorrecta o nula
- Compruebe los componentes eléctricos y conecte los cables
correctamente si es necesario.
Clavija de enchufe defectuosa
- Conecte el enchufe correctamente.
Alimentador de la red del PC no conectado
- Conecte el alimentador de la red del PC pulsando el botón
correspondiente en la parte trasera del PC.
Tensión de alimentación incorrecta
- Coloque el interruptor de la tensión a un valor correcto y
compruebe la alimentación del transformador.
180 10.01.05 1 689 979 873
Pantalla desactivada
- Conecte el botón de la pantalla.
Pantalla sin tensión
- Cambie el fusible de la pantalla.
La portada permanece indicada
Pulse la tecla ESC del teclado.
- Pulse la tecla „ESC“ del teclado alfanumérico.
Teclado
No se permite introducir datos con el teclado
- El cable del teclado no está conectado correctamente.
- Compruebe el cable de conexión en el ordenador del disposi-
tivo alineador de los ejes.
Fallo del teclado
- Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente.
Cabezales desactivados
Campo negro en pantalla con detector conectado
- Cable de conexión del cabezal defectuoso
- Cámbielo por uno de los tres cables adicionales. Si se repara
el fallo, sustituya el cable de conexión en cuestión.
- Diodo LED „F Fig. 25“ en la consola de mandos apagado
- Si todas las conexiones son correctas y el LED está apagado,
compruebe la alimentación dentro del dispositivo alineador de
los ejes.
Uno o varios diodos LED permanecen constantemente en-
cendidos
- Cortocircuito en una tecla de la consola de mandos
- Accione repetidamente la tecla del diodo LED encendido. Si el
fallo persiste, póngase en contacto con el servicio de Atención
al Cliente.
El diodo LED de una tecla no se enciende
- Diodo LED defectuoso.
- La tecla no hace contacto.
- Accione repetidamente la tecla. Si el fallo persiste, póngase en
contacto con el servicio de Atención al Cliente.
El cabezal no ejecuta la compensación de la excentricidad de
la llanta
- Cabezal demasiado inestable.
- Compruebe la estabilidad del vehículo y espere.
- La tecla ROC para ejecutar la compensación se ha pulsado
demasiado rápido.
- Repita lentamente el proceso de compensación tras
desconectar la instalación. Si el fallo persiste, omita la compen-
sación con ROC y póngase en contacto con el servicio de
Atención al Cliente.
- Fallo durante la transferencia de datos. Rayo de luz interrumpido.
- Retire el obstáculo del rayo de medición o alinee los cabezales.
El volante no está recto
Ejecución incorrecta de la compensación
- Repita el proceso y no realice ninguna maniobra al ejecutar la
compensación de las ruedas directrices.
- Cabezales desajustados
- Ejecute la calibración
Calibración
Aunque los cabezales están montados, correctamente mon-
tados y alineados, sigue habiendo datos en rojo
- Obstáculo ante los rayos infrarrojos del medidor de ángulo
- Retire el obstáculo.
- Uno o varios cabezales exceden la tolerancia.
- Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente y no
realice ningún ajuste.
Mando a distancia (opcional)
Al pulsar una tecla no se ejecuta ningún proceso
Pila descargada
- Cambie la pila.
Distancia excesiva entre el mando a distancia y la unidad
central
- Acérquese: la distancia máx. es de aprox. 6 m.
El mando a distancia no se dirige al receptor
- Dirija el mando a distancia al sensor del receptor
- Sujete correctamente el mando a distancia
Claridad ambiental elevada
- Acérquese.
Impresora
No se conecta
Interruptor desconectado
- Conecte el interruptor
Corte de tensión
- Compruebe el enchufe de la impresora
Conectada, pero no imprime
Cable de datos de 36 clavijas de la impresora conectado
incorrectamente
- Compruebe el conector de la impresora en la parte trasera
Cable enganchado en la chapa de la caja
- Coloque el cable correctamente
Impresora en estado de espera, diodo LED de „on line“
apagado
- Pulse la tecla „ON LINE“ para encender del LED.
Impresión irregular
Avance del papel incorrecto
- Ajuste el avance del papel a „TRACTOR“ o „T“.
- Compruebe la ausencia de obstáculos para el avance del
papel.
Avería del cabezal de impresión
- Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente.
Impresión clara
- Cinta o cartucho de tinta vacío o desgarrado
- Cambie la cinta o el cartucho siguiendo las instrucciones
suministradas con la impresora.
1 689 979 873 10.01.05 181
El LED „ERROR“ se enciende o parpadea
Falta papel
- Coloque papel siguiendo las instrucciones suministradas con
la impresora.
Carro del cabezal de impresión duro
- Retire el obstáculo del carro del cabezal de impresión y limpie
minuciosamente las guías deslizantes.
El mensaje „Piezas de repuesto“ no autoriza al opera-
dor a manipular las máquinas, a excepción de las
operaciones descritas explícitamente en el Manual de
Mantenimiento. Su función es ofrecer información pre-
cisa al técnico de servicio para reducir el tiempo
necesario para el mantenimiento o la reparación.
14. Breve introducción a la tecnología de
alineación de los ejes
Un dispositivo alineador de los ejes es un instrumento para
detectar el ángulo característico del vehículo. Dicho dispositivo
está compuesto por una unidad central y cuatro detectores a ser
montados en las ruedas del vehículo con los correspondientes
cables.
14.1 Ángulo característico
A continuación se describen los ángulos característicos posibles
que pueden detectarse o ajustarse con el dispositivo alineador de
los ejes.
Compensación de la excentricidad de la llanta
Compensación del salto radial y el alabeo de una rueda.
La compensación de la excentricidad de la llanta corrije los
errores geométricos de la llanta y/o los errores de montaje de la
rueda en los valores del ángulo característico.
Este proceso debe ejecutarse en todas las ruedas.
Convergencia / Convergencia individual
Ángulo de un plano del centro de la rueda con
respecto al eje de simetría delantero o al
ángulo geométrico de marcha trasero del
vehículo.
El eje de simetría es la línea del eje terrestre
que divide el vehículo longitudinalmente por
el centro. El ángulo geométrico de marcha
indica el sentido de la marcha determinado
por las ruedas traseras.
Unidad de medida en grados o milímetros.
Caída
Ángulo del plano del centro de rueda con
respecto a la vertical.
Se habla de caída positiva cuando la parte
superior de la rueda se inclina hacia fuera.
Unidad de medida en grados.
Ángulo de incidencia
Ángulo del pivote de mangueta con respecto
a la vertical en el eje longitudinal del vehículo.
El ángulo de incidencia se mide con un viraje
de 10° a 20°. Unidad de medida en grados.
Inclinación del pivote
Ángulo del pivote de mangueta con respecto
a la vertical en el eje transversal del vehículo.
La inclinación del pivote se mide con un viraje
de 10° a 20°. Unidad de medida en grados.
Ángulo de diferencia de vía
Diferencia del ángulo de viraje de las ruedas
delanteras. Según lo convenido se mide en la
rueda interior de la curva con un viraje del 20°.
Unidad de medida en grados.
Desalineación de un eje
Diferencia de posición de las ruedas con
respecto a la vertical en el eje longitudinal del
vehículo. Puede darse una desalineación de-
lantera y una trasera, aunque esta última no
debe confundirse con el ángulo geométrico
de marcha. Unidad de medida en grados.
Ángulo geométrico de marcha
Ángulo formado por el eje de simetría con
respecto al sentido de la marcha del eje
trasero. Se determina mediante la bisectriz de
los dos ángulos de vía traseros. Unidad de
medida en grados.
Diferencia de vía
Ángulo formado por la línea que conecta los
puntos de apoyo de las ruedas izquierdas
delantera y trasera y la línea que conecta los
puntos de apoyo de las ruedas derechas
delantera y trasera. Unidad de medida en
grados o milímetros si se conoce la distancia
entre ejes.
Diferencia de la distancia entre ejes
Ángulo formado por la línea que conecta los
puntos de apoyo de una rueda delantera con
cada una de las ruedas traseras. Unidad de
medida en grados o milímetros si se conoce
la distancia entre ejes.
Offset lateral
Ángulo formado por la línea que conecta los
puntos de apoyo de las ruedas derechas o
izquierdas delantera y trasera y el eje de
simetría del vehículo. Unidad de medida en
grados o milímetros si se conoce la distancia
entre ejes.
182 10.01.05 1 689 979 873
Offset de los ejes
Ángulo formado por la bisectriz del ángulo de
diferencia de vía y el ángulo de marcha del
vehículo. Unidad de medida en grados o
milímetros si se conoce la distancia entre
ejes.
14.2 Fallos más frecuentes en los ejes de un vehículo
El vehículo se desvía a la derecha o a la izquierda.
Causa: Abatimiento de los neumáticos.
Intercambie las ruedas del mismo eje:
Si al hacerlo el vehículo se desvía al lado contrario, gire el
neumático de una de las ruedas intercambiadas en la llanta. Si
tras intercambiar las ruedas no se observa ningún cambio,
intercambie las ruedas del otro eje.
Si el fallo persiste tras intercambiar las ruedas en los dos ejes,
compruebe la igualación de los valores de caída de un eje, así
como los del ángulo de incidencia.
Volante no alineado con la dirección de la marcha.
Causas posibles:
- juego mecánico
- compensación mal alineada o no alineada
- la medición de los ejes se ha efectuado con el volante desviado
- Desajuste de las ruedas delanteras con respecto al eje de
simetría.
Vehículo con viraje irregular.
Centre la carcasa del volante contando los giros de un tope al
otro del volante.
Sitúe el volante justo en en centro del viraje completo, fíjelo en
esa posición y ajuste las medias vías delanteras.
Para ello puede ser necesario extraer el volante de la columna.
Dirección dura del vehículo inmóvil.
Causas posibles:
- ángulo de incidencia excesivo
- Inclinación incorrecta del pivote
- Caída excesiva
Ajuste de la presión del volante fuerte o débil durante la
conducción.
Valor del ángulo de incidencia incorrecto, ajustar de nuevo.
Desgaste de los neumáticos.
- Desgaste irregular en ambos lados del neumático: presión
incorrecta o insuficiente del neumático.
- Desgaste irregular en el centro del neumático: presión incor-
recta o excesiva del neumático.
- Desgaste escalonado del neumático: rendimiento insuficiente
del amortiguador.
- desgaste irregular en un solo lado de los neumáticos de un
mismo eje: Valores de vía fuera del margen de tolerancia.
- Desgaste irregular en un solo neumático de un eje: Caída fuera
del margen de tolerancia.
Ajuste de la alineación en vehículos con dirección asistida.
Antes de iniciar la alineación de los ejes, pare el motor, gire el
volante completamente en ambos sentidos, alinéelo correcta-
mente y fíjelo en esa posición.
El ajuste puede realizarse con el motor en marcha o parado a
menos que el fabricante haya especificado que este proceso
sólo puede realizarse con el motor en marcha.
Vehículos con suspensión hidroneumática o activa.
Realice los ajustes con el motor en marcha y la suspensión en
posición operativa normal.
Vehículos con eje trasero rígido.
Realice la medición del eje trasero para detectar errores
excesivos de ajuste. A continuación, ajuste las medias vías
delanteras al ángulo geométrico de marcha, con lo cual se
solucionará el problema de desviación de las ruedas directri-
ces.
15. Especificaciones técnicas
- Margen de indicación:
Convergencia ± 24°
Caída ± 10°
Ángulo de incidencia ± 30°
Inclinación del pivote ± 30°
Desalineación ± 22°
Ángulo geométrico de marcha ± 22°
Ángulo de viraje ± 24°
- Alimentación:
Unidad central 230 V CA (50-60 Hz) monofásico
Consumo de la unidad central 0,4 kW
Pila de los cabezales por radio 12 V DC 1800 mA/h
- Dimensiones (L x An x Alt):
Unidad central (sin cabezales - monitor 17")
800 x 630 x 1710 mm
Unidad central (cabezales - estribos de sujeción - monitor 17")
1350 x 1320 x 1710 mm
Cabezales 800 x 135 x 210 mm
- Peso:
Unidad central 140 kg
Cabezal 5 kg
- Requisitos de almacenamiento de la máquina:
Humedad relativa 20% a 80%
Margen de temperatura -10° a +60°C.
- Requisitos del área de trabajo:
Humedad relativa 20% a 80%
Margen de temperatura (monitor CRT e impresora láser)
0°C a 40°C
Margen de temperatura (monitor CRT e impresora de tinta)
5°C a 40°C
Nivel acústico durante la operación: 70 dB(A)
1 689 979 873 10.01.05 183
16. Material suministrado
16.1 FWA 510
No de pedido: 0 986 400 A00
incluye:
Manual de instrucciones
No de pedido: 1 689 979 873
----------
Instrucciones de montaje
No de pedido: 1 689 978 435
----------
Bloqueador de dirección
No de pedido: 1 987 009 A17
1300 0200
----------
Soporte del pedal del freno
No de pedido: 1 987 009 A16
1300 0210
----------
Impresora para informes
No de pedido: 0 986 400 U02
1800 0010
----------
Monitor 17"
No de pedido: 0 986 400 U00
1600 0010
----------
Juego de cabezales de medición FWA 510
No de pedido: 1 987 009 A19
incluye:
Cabezal de medición FWA 510VL
No de pedido: 1 987 009 AT5
----------
Cabezal de medición FWA 510VR
No de pedido: 1 987 009 AT6
----------
Cabezal de medición FWA 510HL
No de pedido: 1 987 009 AT7
----------
Cabezal de medición FWA 510HR
No de pedido: 1 987 009 AT8
----------
Juego de cables del cabezal de medición
No de pedido: 1 987 009 AT0
----------
Unidad PC FWA 51x
No de pedido: 1 987 009 A15 (D)
1700 0010
incluye:
PC, ratón y sistema operativo
No de pedido: 0 986 400 U01
----------
Teclado alemán
No de pedido: 1 987 009 U01
otros teclados disponibles
----------
Paquete de software FWA 51x
No de pedido: 1 987 009 AS4
----------
Carro de desplazamiento
No de pedido: 1 987 009 A23
incluye:
Lector Smart Card USB
No de pedido: 1 9897 009 AE4
----------
Chapa del carro de desplazamiento
No de pedido: 1 987 009 AM0
----------
Juego de elementos eléctricos FWA 510
No de pedido: 1 987 009 AE6
----------
Fuente de alimentación versión Bus
No de pedido: 1 987 009 AE0
----------
Juego de puertas carro de desplazamiento
No de pedido: 1 987 009 AM1
----------
Juego de piezas carro de desplazamiento
No de pedido: 1 987 009 AM4
----------
Juego de adaptadores para la rueda
No de pedido: 1 987 009 A08
1300 0220
----------
184 10.01.05 1 689 979 873
16.2 FWA 515
No de pedido: 0 986 400 A01
incluye:
material común al FWA 510
Juego de cabezales de medición FWA 515
No de pedido: 1 987 009 A14
incluye:
Cabezal de medición FWA 515 VL
No de pedido: 1 987 009 AT1
----------
Cabezal de medición FWA 515 VR
No de pedido: 1 987 009 AT2
----------
Cabezal de medición FWA 515 HL
No de pedido: 1 987 009 AT3
----------
Cabezal de medición FWA 515 HR
No de pedido: 1 987 009 AT4
----------
16.3 FWA 015
No de pedido: 1 987 009 A37
incluye:
1 Lector Smart Card con chapa magnética completa y
cables USB y COM, caja de radiorreceptor, 4 cables de
carga, línea de alimentación
No de pedido:1 987 009 A38
----------
2 piezas angulares de sujeción
No de pedido:1 987 009 AH1
----------
1 juego de soportes para cabezales = 4 piezas incl. el
perno de soporte del cabezal
No de pedido:1 987 009 AM4
----------
4 contactos de carga
No de pedido:1 987 009 AF6
----------
1 juego de cabezales por radio = 4 piezas incl. el cable
No de pedido:1 987 009 A14
----------
1 soporte del pedal del freno
No de pedido:1 987 009 A16
----------
1 bloqueador de dirección
No de pedido:1 987 009 A17
----------
1 juego de dispositivos de sujeción = 4 piezas
No de pedido:1 987 009 A08
----------
1 Smart Card en el lector Smart Card
No de pedido:1 987 009 AS4
----------
1 CD del software
No de pedido:1 987 009 AS6
----------
1 Manual de instrucciones
No de pedido:1 689 979 873
----------
1 Instrucciones de montaje
No de pedido:1 689 978 435
----------
17. Accesorios especiales
2 platos giratorios mecánicos
No de pedido: 1 987 009 A00
1300 0600
----------
2 platos giratorios eléctricos
No de pedido: 1 987 009 A07
1300 0601
----------
2 adaptadores spoiler
No de pedido: 1 987 009 A03
1300 0419
----------
Juego de adaptadores de 5 orificios
No de pedido: 1 987 009 A04
----------
Juego de adaptadores de 4 orificios
No de pedido: 1 987 009 A05
1300 0460
----------
Juego de adaptadores de 3 orificios
No de pedido: 1 987 009 A20
1300 0490
----------
Juego de adaptadores Porsche
No de pedido: 1 987 009 A06
1300 0480
----------
1 689 979 873 10.01.05 185
Pasador de prolongación de aluminio para cada rueda
No de pedido: 1 987 009 A11
1300 0520
----------
Soporte para accesorios
No de pedido: 1 987 009 A12
----------
Mando a distancia IR
No de pedido: 1 987 009 U37
2400 0010
----------
Banco de calibración
No de pedido: 1 987 009 A10
1300 0631
----------
Juego de espejos para la calibración
No de pedido: 1 987 009 A18
1300 0640
----------
Juego de adaptadores de sujeción rápida
No de pedido: 1 987 009 A09
1300 0221
----------
Impresor de la vía MB
No de pedido: 1 987 009 A01
----------
Plataformas oscilantes largas
No de pedido: 1 987 009 A02
----------
Gráficos animados
No de pedido: 1 987 009 AS1
----------
Cambio de marcha automático AUDI
No de pedido: 1 987 009 AS2
----------
Cambio de marcha automático Mercedes
No de pedido: 1 987 009 AS3
----------
Actualización de los datos nominales de los vehículos
No de pedido: 1 987 009 AS5
----------
186 10.01.05 1 689 979 873
1 689 979 873 10.01.05 187
FWA 510 0 986 400 A00
FWA 515 0 986 400 A01
FWA 015 1 987 009 A37
und S-Ausführungen / and S versions / et versions S / e versioni S / y modelos S
1

6
8
9

9
7
9


8
7
3


A
T
T



U
B
F

9
7
0
/
1

D
e
E
n
F
r
I
t
S
p

(
1
0
.
0
1
.
2
0
0
5
)


P
r
i
n
t
e
d

i
n

G
e
r
m
a
n
y

-

I
m
p
r
i
m
é

e
n

A
l
l
e
m
a
g
n
e
Robert Bosch GmbH
Automotive Aftermarket
Test Equipment
www.bosch.de/prueftechnik
e-Mail: Bosch.Prueftechnik@de.bosch.com