You are on page 1of 16

21

CONTRIBUTO TECNICO DI REICOM REICOM’S TECHNICAL CONTRIBUTION


Reicom sta all’ingegneria, come Pininfarina Reicom deals with engineering as Pininfarina
sta al design. Espressioni parallele della stessa deals with design. Parallel expressions of the
passione per il lavoro, per l’innovazione e per same passion for work, innovation and re-
la ricerca: tratti unici ed essenziali del Made in search: unique and essential marks of “Made in
Italy. Sintesi è il punto di incontro di queste due Italy”. Sintesi is the nexus of these two visions.
visioni. Fedele alla sua mission di Future Sol- Faithful to its mission of Future Solving partner,
ving partner, Reicom ha sviluppato un progetto Reicom developed a project able to reshape the
che ridisegna il futuro delle automobili portan- future of cars making them not only vehicles,
dole ad essere non più solo dei mezzi, ma an- but also media. It is a new conception of V2V
che dei media. Una nuova idea di V2V e V2I, and V2I where cars cooperate, like nerve cells,
in cui le autovetture collaborano come cellule to create a network of dynamic communication:
nervose, creando una rete di comunicazione a real “living connective tissue”. A distributed
dinamica gestita da un’intelligenza distribuita: intelligence handles every kind of data travel-
un vero e proprio “tessuto connettivo vivente”. ling on this network: traffic and security infor-
Una rete su cui viaggiano dati, informazioni mation, voice and video, Cross-Media contents.
sul traffico e sulla sicurezza, audio e video, in- This kind of wireless connectivity overtakes the
ternet e contenuti crossmediali. Un concetto performances of any other technology. It will
di connettività wireless che supera in perfor- connect the cars we will drive in the near fu-
mance altre tecnologie, instaurando un dialo- ture to cities and streets in a fluid, continuous
go fluido, continuo e trasparente tra le città, le and transparent way. This scenario will become
strade e i veicoli che guideremo nel prossimo real thanks to Clancast™, the radio technology
futuro. Tutto questo grazie a Clancast®, la tec- developed by Reicom after years of research.
nologia radio sviluppata da Reicom in anni di Clancast™ allows the creation of a completely
ricerca e che, già oggi, consente di creare reti decentralized data-transmission networks by
telematiche completamente decentralizzate, means of stacks, communication protocols and
attraverso stack, protocolli di comunicazione a new generation of radio devices capable of
e apparati radio di nuova concezione in grado reconfiguring themselves (even at the hardware
di riconfigurasi (addirittura a livello hardware) level) in order to adjust to the surroundings.
per adattarsi all’ambiente che li circonda.
22

> Una superficie continua collega il parafango


anteriore con il tetto, incorporando
il radiatore, il parabrezza e le cellule
fotovoltaiche che mantengono sempre attiva
la comunicazione del veicolo.

> One uninterrupted surface connects the


front wing to the roof, incorporating the
surface radiator, windshield and the solar
cells that keep the communication of the car
active at all times.
23

CONTRIBUTO TECNICO DI Pi SHURLOK Pi SHURLOK’S TECHNICAL CONTRIBUTION


La notevole esperienza di Pi Shurlok con vei- Pi Shurlok’s range of experience with petrol,
coli a benzina, diesel e ibridi ci ha permesso diesel and hybrid vehicles has enabled us to
di contribuire in maniera sostanziale alla pro- make a broad range of contributions to Sintesi
gettazione del concept Sintesi, attraverso il concept vehicle. These include calculation of
calcolo dei parametri di rendimento del veicolo the vehicle performance parameters through
alla progettazione dell’architettura elettronica to design of the overall vehicle electronic
complessiva e della strategia di controllo e ge- architecture and electrical energy management
stione dell’alimentazione elettrica. Pi Shurlok strategy. Pi Shurlok is also responsible for the
è responsabile anche dei principi di sicurezza vehicle safety concept. Given the brief that it
del veicolo. Sulla base del concetto che era was technically feasible to locate other vehicles
tecnicamente fattibile localizzare altri veicoli in close proximity, we answered the question
nelle immediate vicinanze, abbiamo risposto of how best could this be practically used to
al quesito di come utilizzare in pratica tale in- enhance safety. Using accident data it was clear
formazione per migliorare la sicurezza. I dati that driver inattention was a major contributing
relativi agli incidenti hanno evidenziato che la factor to accidents. The logical solution is to
disattenzione del conducente contribuisce in find a method of drawing the driver’s attention
maniera fondamentale al verificarsi dell’inci- to a nearby hazard without undue distraction
dente. La soluzione logica consiste nell’indivi- a practical human machine interface solution
> Clancast®, tecnologia radio sviluppata duare un metodo per attirare l’attenzione del being shown in Sintesi. In addition we have
da Reicom in anni di ricerca, che consente di creare reti
telematiche completamente decentralizzate. conducente su un pericolo imminente senza di- suggested that on a drive-by-wire vehicle,
strarlo eccessivamente dalla guida (soluzione available information can be fed back directly
> Clancast™, radio technology developed by Reicom after
pratica di interfaccia uomo-macchina rappre- through vehicle behavior modifications to aid
years of research, allows the creation of a completely
decentralized data-transmission networks. sentata da Sintesi). Inoltre, abbiamo ipotizzato driver awareness.
che in un veicolo drive-by-wire, le informazioni
disponibili possono essere fornite direttamente
attraverso le modifiche di comportamento del
veicolo, allo scopo di accrescere il livello di vigi-
lanza del conducente.
24

Linea Pininfarina: INTERVISTA A INTERVIEW WITH


beauty around you GIUSEPPE RANDAZZO
Chief Designer del Progetto Sintesi
GIUSEPPE RANDAZZO
Chief Designer of Sintesi Project

“Liquid” Packaging e Transparent Mobility “Liquid” Packaging and Transparent Mobility seem simply to absorb and reaffirm the spirit that has
sembrano aver liberato la creatività Pininfarina nel to have released Pininfarina’s creativity in the characterised the most successful expressions of
design di Sintesi. Come si può definire la ricerca design of Sintesi. How would you define the stylistic our design. It is normal, therefore, that in Sintesi too
stilistica di questa concept car? research that went into Sintesi? there should be stylistic reminders of the past, but all
La si potrebbe rappresentare con una bellissima It might be represented by a fine phrase of Pinin interpreted in an evolved form (see next page).
frase di Pinin Farina: “La linea, la forma deve Farina: “The line, the form must become substance, For example, the central axis that traverses the
diventare sostanza, materia viva”. Ecco, anche living material”. So, even from the stylistic viewpoint, whole car is an element that you will find in many
sotto il profilo stilistico, Sintesi racchiude questa Sintesi encapsulates this intriguing vision, that of a Pininfarina-designed cars.
affascinante visione, quella di un’auto che, sotto la car which takes on the form of living material on the Another shared element is the attention paid to
matita, diventa materia viva. È come se si potesse drawing board. It is as if you can feel the car taking aerodynamics, which has always been a fundamental,
sentire, sotto le mani, l’auto prendere forma. shape as your pencil moves. And the shape is “laid recognisable element in Pininfarina’s creations.
Una forma che viene “stesa”, “plasmata” secondo i out”, “moulded” according to the canons typical of Unlike traditional vehicles, the front looks scooped
canoni tipici della linea Pininfarina. the Pininfarina line. out, a unit consisting of a relatively thin upper and
Il risultato è un’auto con un corpo che si esprime in The result is a car with a body that is expressed in a lower wing with the laminated radiator integrated
un unico movimento dall’anteriore al posteriore, in single movement from front to back, harmoniously with the surface.
modo armonico e fluido. and fluently. The air is thus able to find a passage through which
it can meet the surface of the windscreen very softly,
In cosa si differenzia Sintesi dalle tradizionali How is Sintesi different from the traditional sports guaranteeing improved aerodynamics because the
vetture sportive che Pininfarina da sempre disegna cars that Pininfarina has always designed? impact is very well controlled. Everything in Sintesi
e progetta? Here in Pininfarina we are used to looking at the has been designed to minimize drag and make
In Pininfarina siamo abituati a guardare alle forme shapes of the past, not so as to repeat them but aerodynamic performance as efficient as possible.
del passato non per ripeterle, ma solo per assorbire
e riaffermare lo spirito che ha caratterizzato
l’espressione più riuscita del nostro design.
È normale quindi che anche in Sintesi vi siano
richiami stilistici, ma tutti interpretati in forma
evoluta (vedi pagina successiva).
Ad esempio l’asse centrale, che attraversa tutta
l’auto ed è un elemento presente in molte auto
firmate Pininfarina.
Un altro elemento comune è l’attenzione
all’aerodinamica, da sempre elemento fondamentale
e riconoscibile nelle auto firmate Pininfarina, ed
evidente anche in Sintesi.
Al contrario delle vetture tradizionali il frontale
assomiglia ad un corpo cavo, composto da un’ala
superiore ed una inferiore relativamente sottili
con il radiatore laminare integrato nella superficie.
L’aria trova così un varco dal quale può affrontare la
superficie del parabrezza in maniera molto morbida

> La vista in pianta della vettura


sottolinea la fluidità del corpo con una
vetratura estesa che dà all’auto un
carattere aperto e luminoso.

> The planview of the car underlines


the fluidity of the body with the
extended glasing giving the car an
open and luminous character.
25

La Galleria del Vento è il cuore del Centro Ricerche


Aerodinamiche e Aeroacustiche Pininfarina.
Fin dalla sua creazione, nel 1972, sono state
investite risorse per mantenerla all’avanguardia.
Nel 2006 è stata inaugurata la seconda
generazione di suolo mobile per la simulazione
dell’effetto suolo, il sistema più avanzato per lo
sviluppo aerodinamico delle vetture turistiche e da
corsa in scala 1:1.
La Galleria del Vento è stata inoltre continuamente
aggiornata per effettuare misure aeroacustiche
sempre più accurate.
Nella Galleria del Vento - luogo dove l’estetica della
forma incontra il rigore della tecnica, dove il sogno
della bellezza si intreccia con la realtà della fisica
– sono stati testati tutti i prototipi e le concept cars
Pininfarina.

The Wind Tunnel lies at the heart of Pininfarina’s


Aerodynamic and Aeroacoustic Research Centre.
Right from its creation, in 1972, resources
have been invested on improvements aimed at
keeping the plant up to date. In 2006, the second
generation of moving ground for ground effect
simulation, the most advanced system for the
aerodynamic development of touring and racing
cars on a 1:1 scale, was inaugurated.
The Wind Tunnel has been constantly updated in
the interests of ever more accurate aeroacoustic
measurement.
All Pininfarina prototypes and concept cars have
been tested in the Wind Tunnel – a place where
the aesthetics of form meets the discipline of
engineering, where the dream of beauty is entwined
with the reality of physics.

> L’aerodinamica del sottoscocca


e la “coda tronca” permettono di
raggiungere un’eccellente valore
di CX di 0,272.

> The aerodynamic under body and


the “coda tronca” allow to reach an
excellent CX value of 0,272.
26

garantendo una migliore aerodinamica in quanto


l’impatto dell’aria risulta molto ben controllato.
For example the car has been designed as a closed
object: in addition to the 5 classic sides a sixth, the
“In tutte le auto
Tutto in Sintesi è stato disegnato per minimizzare vehicle underside, has been designed to include an disegnate da
la resistenza all’aria e per rendere l’ingresso
aerodinamico della vettura estremamente efficace.
aerodynamic tunnel with the function of limiting
negative lift. Finally the rear, a “coda tronca”, which Pininfarina,
Per esempio la vettura è stata disegnata a tutto
tondo: oltre ai 5 lati classici è stato disegnato anche
is the best solution for optimizing the air flow. In all
this research we have used computational tools and,
la ricerca della
il sesto, il fondo vettura, che è stato progettato of course, our Wind Tunnel. bellezza
inserendo un tunnel che ha la funzione di creare una
limitata deportanza, riducendo inoltre la sezione What are the main novelties in Sintesi? non è mai fine
frontale. Infine il posteriore, una coda tronca, che
rappresenta la soluzione migliore per staccare il
One of the most important novelties is undoubtedly
the car’s proportions: the cabin is very big and
a se stessa, ma
flusso d’aria. In questa ricerca abbiamo utilizzato has practically no volume in front of it. Sintesi sempre coniugata
strumenti computazionali e ovviamente la nostra communicates dynamism and sportiness, but without
Galleria del Vento. a part of the volumes usually attributed to the con la ricerca della
Quali sono i principali elementi di novità che
engine. Another sportiness element is represented
by the spread-out wings which never stop at the side
funzionalità.”
esprime Sintesi? panel (they start from the front wheel) and optically “In all Pininfarina
Uno dei più importanti elementi di novità è balance the volumes. Finally, the front lights are part
rappresentato sicuramente dalle proporzioni: la of the whole. In Sintesi it is always the volumes that designed cars,
cabina è molto grande, praticamente senza alcun are in control, not the details. the pursuit of beauty
volume davanti. Sintesi comunica dinamismo e is never an end in itself,
sportività, ma senza quella parte della volumetria We are reminded of a range of hills that seem to roll
che solitamente ospita il motore. Un altro elemento into one another. it is always part of the
di sportività è rappresentato per esempio dai Quite. In the case of Sintesi the references to Nature pursuit of functionality.”
parafanghi molto distesi che fluiscono sulla fiancata and its forms are never casual. But then again, what
(partono dalla ruota anteriore) per bilanciare is more harmonious and more beautiful than what Sergio Pininfarina
otticamente la volumetria. Infine i fanali anteriori Nature has to offer us?
sono integrati nell’insieme. In Sintesi sono sempre i The smoothness and lack of rigidity are typical
volumi che comandano, non i dettagli. characteristics of certain natural environments and
can be seen as a metaphor for the stylistic aspects of
Vengono in mente quelle colline che paiono finire Sintesi, a line which flows seamlessly.
l’una nell’altra.
Si, è così. Nel caso di Sintesi i richiami alla natura e Is the theme of perfect integration also to be found
alle sue forme non sono mai casuali. D’altronde cosa in the interiors?
c’è di più armonico e bello di quanto ci offre la natura Yes, the single, seamless line of the exterior flows
intorno a noi? La fluidità e la mancanza di rigidità into the interior environment where the forms are
sono caratteristiche tipiche degli ambienti naturali created around man. The idea is to wrap the human
e rappresentano la metafora della linea stilistica di element up in soft, fluid space: it starts from the win-
Sintesi, una linea che scorre sempre fluida. dscreen crosses the dash (realized by Materialise in

Il tema della perfetta integrazione lo si trova anche


negli interni? > Le quattro porte si aprono
Si, la linea unica e senza interruzioni degli esterni indipendentemente tra loro.
si fonde nell’ambiente interno dove troviamo forme La loro forma è stata studiata
attentamente per offrire un’ampia
create attorno all’uomo. L’idea è di creare tutto
accessibilità nella vettura.
intorno all’uomo uno spazio avvolgente, morbido,
> The four doors open
independently,
while their shapes were
carefully studied to offer great
accessability to the car.

> Aprendo le porte Sintesi invita i passeggeri nella sua > Opening the doors, Sintesi invites you in its spacious cabin
spaziosa cabina e rivela il suo carattere più autentico: and reveals its true character:
un’auto costruita attorno ai suoi passeggeri con un asse a car build around its passengers with a central spline
centrale che corre dall’anteriore al posteriore della vettura stretching from the front to the rear of the car, lending it both
donandole forza estetica e strutturale. esthetical and structural strength.
27
28

fluido: parte dal parabrezza percorre il cruscotto stereolithography) and floor, traverses the seats and
(realizzato da Materialise in stereolitografia) e il slips down into the four doors which open upwards.
pavimento, attraversa i sedili, si allunga e scivola
nelle quattro porte che si aprono verso l’alto. The opening of the four doors is a bit theatrical,
is it not just something of a sop to the designer’s
L’apertura delle quattro porte pare particolarmente vanity?
scenografico, pare un cedimento alla vanità del Not so. In Sintesi, as in all Pininfarina-designed cars,
designer. the pursuit of beauty is never an end in itself, it is
No, non è così. In Sintesi, come in tutte le auto always part of the pursuit of functionality. Even in
disegnate da Pininfarina, la ricerca della bellezza the case of the four doors that open upwards, to
non è mai fine a se stessa, ma sempre coniugata minimize lateral encumbrance, it is a solution that
con la ricerca della funzionalità. Anche nel caso makes it easy for people to get into the car.
delle quattro porte che si aprono tutte verso l’alto,
per minimizzare l’ingombro laterale, si tratta di una Now that we have concluded our journey into
soluzione che migliora in modo notevole l’ingresso Sintesi, what can we expect beyond it?
delle persone nell’auto. In Pininfarina, concept cars have always been part
of a process that develops logically and that we
Concluso questo viaggio dentro Sintesi, cosa c’è continue to refine. Sintesi too opens up new roads
oltre? on the way to a language of forms which Pininfarina
Le concept cars sono sempre state, in Pininfarina, aims to explore in the future. In the immediate future
parte di un percorso che si sviluppa coerentemente, it will also offer great opportunities for our ongoing
affinandosi sempre di più. Anche Sintesi apre strade projects, beginning with the electric car.
ad un linguaggio di forme che Pininfarina intende
esplorare nel futuro. Nell’immediato saprà anche
offrire grandi opportunità per i nostri attuali progetti,
ad iniziare da quello sull’auto elettrica.

> Gli interni non sono stati concepiti come un


elemento separato ma sono completamente
integrati nel design totale dell’auto.

> The interior is not conceived as a separate


element but is fully integrated with the
overall design of the car.
29

CONTRIBUTO TECNICO DI MATERIALISE MATERIALISE’S TECHNICAL CONTRIBUTION


Materialise ha prodotto diversi componenti per Materialise has produced several components
il progetto di Sintesi, tutti tramite la tecnologia for Sintesi project, all by means of the additive
additiva di stereolitografia (SLA). technology stereolithography (SLA).

La plancia cruscotto The dashboard


Il cruscotto è “stampato” in tutta la sua lar- The dashboard is “printed” in its full width
ghezza su una Materialise Mammoth SLA in un on a Materialise Mammoth SLA machine in a
materiale traslucido come una resina epossidi- translucent PP-like epoxy (Poly1500).
ca PB- (Poly1500).
The radiator
Il radiatore The complex radiator is produced in one piece
Il complesso del radiatore è prodotto in un on a Mammoth SLA machine in the recently
pezzo unico su una macchina in Mammoth introduced resin ProtoGen White. ProtoGen
SLA, utilizzando il materiale ProtoGen bianco White is suited for general purpose applications
materiale che è stato recentemente introdot- with ABS-like specifications and ideal for
to sul mercato. Il ProtoGen Bianco è adatto markets that demand accurate RTV patterns,
per applicazioni generiche con specifiche tipo durable concept models, highly accurate parts.
ABS è ideale per i mercati che richiedono ac- Air intakes are made in the stereolithography
curati modelli RTV, modelli di concetto dure- material Tusk2700. Tusk2700 is suitable for
voli, con parti molto accurate. I condotti d’aria strong, water-resistant prototypes with ABS
sono realizzati in materiale di stereolitografia and PBT like specifications.
Tusk2700. Tusk2700 è adatto per prototipi for-
Control panels, roof antenna, remote controller,
ti, impermeabili ed è similare, come specifiche
roof light cover and speaker grills
tecniche, ai materiali ABS e PBT.
All these components are manufactured in
I pannelli di controllo, l’antenna sul tetto, il te- Poly1500 resin. This is a PP-like material com-
lecomando, la copertura del tetto trasparente, parable to engineering plastics and suited for
le griglie dei diffusori di musica. Tutti questi rigid, functional prototypes in a large range of
componenti sono realizzati in resina Poly1500. applications, amongst which automotive com-
Si tratta di un materiale con caratteristiche di ponents and electronic housings.
ingegneria plastica paragonabile al PP e adat-
to per parti rigide, prototipi funzionali in una
vasta gamma di applicazioni, tra cui il settore
automobilistico e le coperture/alloggiamenti di
componenti elettronici.

> Il pannello di controllo è stato progettato


come una parte semitrasparente, che deriva la
sua ricchezza da un sofisticato gioco di luci che
fornisce un feedback visivo ed intuitivo per le
diverse funzioni.

> The instrument panel is designed as one


integrated semitransparent piece, deriving its
richness from a sofisticated play of light that
serves as a visual and intuitive feedback for the
different functions.
30

> Il disegno del posteriore è una pura applicazione


di uno dei temi di Pininfarina: la “coda tronca”. Il volume dell’auto
è tagliato in un unico gesto, mettendo in evidenza la tipica sezione
della vettura e collegandola visivamente allo stile del frontale.

> The rear design is a pure application of a Pininfarina theme:


the “coda tronca”. The volume of the car is cut off with one
gesture, putting in evidence the typical section of the car and
visually connecting to the front design.
31

CONTRIBUTO TECNICO DI OSRAM OSRAM’S TECHNICAL CONTRIBUTION


Osram Opto Semiconductors offre LED SMD Osram Opto Semiconductors delivers
ad alta affidabilità per tutte le applicazioni highly reliable SMD LEDs for all Automotive
Automotive. Questi LED sono caratterizzati da Applications. These LEDs are characterised
una luminosità sorprendente, dalla stabilità ad by outstanding brightness values, high
alte temperature di funzionamento, dai lunghi temperature stability, long life time and simple
tempi di vita e dalla facilità di assemblaggio in SMD processability.
tecnologia SMD. In the concept car Sintesi the different design
Nella concept car Sintesi le differenti possibilità possibilities with Osram LEDs are shown in
di design offerte dai LED Osram Opto the Interior and Exterior of the car. Osram
Semiconductors sono mostrate sia all’interno Opto Semiconductors has provided the
che all’esterno della vettura. complete LED assembly including the thermal
Osram Opto Semiconductors ha fornito una management and the electronic drivers.
soluzione LED completa che comprende lo In the headlamp the High Beam and the Low
studio della dissipazione termica e del circuito Beam are realized with the OSTAR Headlamp.
elettronico di pilotaggio. The Daytime Running Lamp is done with the
Nel faro anteriore sia la luce abbagliante Advanced Power TOPLED.
che quella anabbagliante sono realizzate In the rear combination lamp, the Power TOPLED
> La fanaleria posteriore incorpora non solo una
con OSTAR Headlamp. Le luci DRL (Daytime is used. The Golden Dragon Plus is applied both
tecnologia LED Osram all’avanguardia ma anche
telecamere e sensori che collegano visivamente il Running Light) sono realizzate con Advanced in the Front and Rear position lamp.
posteriore con la fiancata sottolineandone l’asse Power TOPLED. Nei fari posteriori sono
centrale.
utilizzati Power TOPLED.
> The rear lights incorporate not only the newest Il nuovo Golden Dragon Plus è utilizzato nelle
LED Osram technology but also cameras and luci di posizione sia anteriori che posteriori.
sensors and visually connects the rear to the side
by underlining the central axis.
32

Thanks to:
Nella sua lunga storia Pininfarina ha Prototipazione Rapida e Servizi di Produzione La ricerca di metodi efficienti per la produzione di
Materialise aiuta produttori di auto ad esprimersi in energia preoccupa ogni paese del pianeta. C’è un
avuto sempre l’onore di essere scelta
tutta velocità. interesse crescente a livello mondiale per lo sviluppo
come partner dalle più importanti di alternative pulite ed affidabili al petrolio. Le Celle a
aziende automobilistiche del mondo: Materialise, con la sua sede centrale in Belgio, inizia Combustibile sono la prova che esistono alternative
da Ferrari a Maserati, da Peugeot ad la sua attività nel settore della Prototipazione Rapida energetiche, intelligenti, sicure e pulite. Nuvera Fuel
nell’anno 1990. Cells sta dimostrando che sono anche concrete e
Alfa Romeo, da Honda a Ford, da Volvo a
Da allora, l’Azienda è cresciuta esponenzialmente. funzionali. Nuvera Fuel Cells è un leader globale nello
Fiat. Con molte di loro la collaborazione Materialise è diventata azienda leader nel settore sviluppo delle tecnologie delle celle a combustibile e del
dura da molti anni, a conferma della RP&M, con referenze importanti nel settore medicale, reforming di vari combustibili. Con sedi negli Stati Uniti
nostra innata capacità di interpretare i automotive, aerospaziale ed elettronica di consumo. d’America ed in Italia, Nuvera Fuel Cells è impegnata
I servizi di Prototipazione Rapida e di Produzione of- nello sviluppo e commercializzazione di sistemi a
desideri dei nostri clienti con discrezione,
frono complete soluzioni, dalla vista delle parti, all’in- celle a combustibile alimentati a idrogeno per veicoli
sempre valorizzando ed arricchendo i gegnerizzazione del prodotto, alla realizzazione delle industriali, attrezzature ed applicazioni stazionarie;
loro prodotti e la loro identità di marca. serie finali con tempistiche di realizzo molto rapide. di generatori di idrogeno per applicazioni stazionarie
Anche nella ricerca dei partner di Sintesi Materialise è ben conosciuta dalle aziende nel campo e da benzina per applicazioni veicolari; di celle a
dell’automotive diventando un partner consolidato e di combustibile e di sistemi integrati per applicazioni
Pininfarina ha cercato non solo i migliori, riferimento per le sue ampie competenze nella produ- automobilistiche e autotrasporto.
ma quelli con cui condividere l’intero zione di prototipi di grandi dimensioni realizzati in un
progetto: sfide, difficoltà, problemi e solo pezzo. Questa tecnologia, brevettata, è l’unica ad The quest for efficient energy affects every country on
soluzioni. essere offerta a livello mondiale, da Materialise. the planet. Worldwide there is an increasing interest
Le tecnologie di Prototipazione Rapida sono sempre più in developing clean, reliable alternatives to petroleum
Ecco perchè oggi vogliamo ringraziare utilizzate nella produzione di auto di nuova concezione fuels. Fuel cells are proof that there are smart, safe,
tutte le aziende che hanno partecipato o di serie limitate per ridurre i tempi di presentazione and clean alternative power sources. Nuvera is proving
al progetto Sintesi e condividere con loro di nuovi concept. Quando esiste la necessità di serie that they are practical too. Nuvera Fuel Cells is a global
la gioia e la soddisfazione per il risultato limitate o di copie di singole parti, le soluzioni di RP&M leader in the development and advancement of multi-
offrono una valida alternativa. Si tratta di un processo fuel processing and fuel cell technology committed
ottenuto. automatico che non richiede la produzione di stampo e to providing clean, safe and efficient power solutions.
permette una libertà illimitata virtuale del design. With offices located in the U.S. and Italy, Nuvera is
In the course of its long history, dedicated to advancing the commercialization of :
Pininfarina has always been honoured Materialise Rapid Prototyping and Manufacturing hydrogen fuel cell power modules for industrial vehicles,
services - Materialise supports car manufacturers in equipment and stationary applications; on-site hydrogen
to be chosen as a partner by the world’s going full speed. generation and on-board gasoline fuel processors; and
leading car manufacturers: from Ferrari fuel cell stacks and power systems for automotive and
to Maserati, from Peugeot to Alfa Romeo, Materialise, with headquarters in Belgium, started in transportation applications.
1990 in the sector of rapid prototyping. Since that time,
from Honda to Ford, from Volvo to Fiat.
the company has grown exponentially. Materialise has www.nuvera.com
With many of them this collaboration has become the leading company in the RP&M market, with
lasted many years, confirmation of our references in the medical, automotive, aerospace and
innate ability to interpret the desires of consumer electronics sectors.
Their Rapid Prototyping & Manufacturing (RP&M)
our customers with discretion, but always
Service offers a complete solution, from view and fit
developing and enriching their products parts to engineering prototypes and final series at
and their brand identities. impressive lead times. Materialise is well-known in the
In its search for partners for Sintesi, automotive industry for its extensive knowledge in the
production of extremely large prototypes in one piece.
Pininfarina sought not only the best RP technologies are increasingly used in the production
partners, but partners willing to share of concept cars and one-offs. When only a limited
the project as a whole: its challenges, series or one single copy of your part is required, RP&M
difficulties, problems and solutions. solutions provide an affordable alternative. It’s a fully
automated process that doesn’t require moulds and
That is why today we wish to thank all allows a virtually unlimited freedom in design.
those companies that have taken part in
Sintesi project and share with them www.materialise.com
the delight and satisfaction with the
result obtained.
33

Motore dell’innovazione per il futuro della luce Pi Shurlok è tra i leader mondiali nella fabbricazione e FUTURE SOLVING - Reicom si propone come
La vittoria del German Future Prize 2007 ha segnato sviluppo di sistemi elettronici per l’industria automobi- partner delle aziende nella Ricerca e nello Sviluppo
l’ultima, luminosa tappa nella più che trentennale attivi- listica. Forniamo un’ampia gamma di servizi di supporto di innovazione, offrendo capacità ingegneristica e
tà di ricerca di OSRAM Opto Semiconductors. Da molto ai nostri clienti, dallo sviluppo di sistemi elettronici con creatività progettuale come chiavi per cambiare la
tempo l’azienda è una delle realtà più innovative della tecnologie d’avanguardia alla produzione di sistemi dimensione del loro business e la visione del loro futuro.
Germania e uno dei principali produttori di semicondut- elettronici di livello internazionale. VISION ENGINEERING - Reicom supporta le aziende
tori optoelettronici destinati ai settori dell’illuminazio- I servizi tecnici e di consulenza offerti da Pi Shurlok clienti nel trasformare la loro vision in progetto,
ne, dei sensori e della visualizzazione. Periodicamente coprono un ampio spettro di applicazioni elettroniche attraverso lo sviluppo di prodotti e processi produttivi
OSRAM Opto Semiconductors lancia nuove tecnologie e per controllo delle emissioni, powertrain, telaio, infotain- con un elevato vantaggio tecnologico, capace di
prodotti che rivoluzionano questi settori. Più di trent’an- ment e applicazioni con combustibili alternativi. rinnovarsi nel tempo.
ni di esperienza nello sviluppo e nella produzione di Pi Shurlok ha notevole esperienza nella gestione di TALENT SHARING - Reicom condivide con i propri
componenti semiconduttori optoelettronici hanno fatto progetti di sviluppo di ogni genere: systems engineering partner una profonda conoscenza scientifica acquisita
di OSRAM Opto Semiconductors uno dei principali e dimostratori ATD (Advanced Technology Demonstra- in anni di collaborazione con Istituzioni e Aziende al-
motori tedeschi dell’innovazione e della tecnologia. tors), design di prodotti e progetti fast-track, in condi- l’avanguardia. Idee proiettate al futuro, sviluppate da un
Grazie alla sua consolidata esperienza e know-how zioni di tempistica limitata e nel rispetto delle scadenze team interno di creativi tecnologici che portano avanti
OSRAM Opto Semiconductors non è solo un costrutto- fondamentali. l’immaginazione ed il talento propri del Made in Italy.
re di componenti optoelettronici ma anche un partner Pi Shurlock produce elettronica per automotive dal 1971. ADVANTAGE COACHING - Reicom si rivolge alle
affidabile per soluzioni tecnologiche in un ampio spettro In qualità di first Tier nella progettazione, sviluppo e aziende clienti come business partner, come un
di applicazioni nel campo dell’illuminazione. All’ampia produzione di sistemi elettronici per applicazioni auto- consulente tecnologico e strategico, che investe nella
gamma di prodotti di OSRAM Opto Semiconductors motive, siamo fornitori dei principali OEM internazionali collaborazione per presidiare il vantaggio competitivo
appartengono in primo luogo i LED ad alta luminosità e dalle nostre strutture di produzione di altissimo livello raggiunto.
alta efficienza. La sede storica di OSRAM Opto Semicon- in Sud Africa. La gamma dei prodotti che attualmente CHANGE MANUFACTURING - Reicom sostiene la
ductors si trova a Regensburg, in Germania, ma l’azien- offriamo va dai sistemi di sicurezza per veicoli alla stru- condivisione della tecnologia per “produrre futuro”.
da possiede anche un complesso produttivo a Penang mentazione del cruscotto, controllo motore, controllo Il marchio Clancast® raggruppa le tecnologie sviluppate
(Malesia), uno stabilimento a Santa Clara (Stati Uniti) e meccanica e trazione auto e telematica. per diffondere innovazione attraverso protocolli e
una rete globale di uffici a supporto delle vendite e del piattaforme di telecomunicazione, universalmente
marketing. Con una presenza così diffusa, OSRAM Opto Pi Shurlok is a world leader in automotive electronic applicabili.
Semiconductors si trova nella posizione ideale per af- systems development and manufacturing. We offer
frontare con successo le sfide che attendono le aziende a complete range of support for our customers, from FUTURE SOLVING - Reicom offers its partnership to
globali high-tech. OSRAM Opto Semiconductors conta advanced technology electronic system development other companies in the research and development of
più di 4000 dipendenti in tutto il mondo. to world class electronics manufacturing. Pi Shurlok’s innovation. Both Reicom engineering competence and
engineering and consultancy services cover a wide design creativity are the keys which can expand its
Innovation driver for the future of light range of electronic applications for emissions control, costumers’ business and vision of the future.
Winning the 2007 German Future Prize was the latest powertrain, chassis, infotainment and alternative fuel VISION ENGINEERING - Reicom turns its costumers’
highlight in the research history of OSRAM Opto Semi- applications. Pi Shurlok has considerable experience of vision into project through the development of both
conductors, which stretches back almost thirty years. development projects of all kinds, including systems en- products and production processes which, thanks to
The company has long been one of the most innova- gineering, advanced technology demonstrators, product a high technological advantage, are able to renew
tive outfits in Germany. As one of the world’s leading design and fast-track projects where time-scales are themselves over time.
manufacturers of optoelectronic semiconductors for the tight and milestones important. TALENT SHARING - Reicom shares with its partners a
lighting, sensor and visualization sectors, OSRAM Opto Pi Shurlok has manufactured automotive electronics sin- deep scientific and technological knowledge resulting
Semiconductors regularly launches new technologies ce 1971. As a first Tier designer, developer and manufac- from many years of collaboration with leading
and products that make a lasting difference to these turer of electronic systems for automotive applications Institutions and Companies.
sectors. More than three decades of experience in the we supply many of the world’s leading OEM’s from our Reicom team of technical artists develops ideas
development and manufacture of optoelectronic semi- world class manufacturing facilities in South Africa. Our projected into the future and pursue the typical qualities
conductor components have made OSRAM Opto Semi- current products range from Vehicle Security Systems of “Made in Italy”: talent and imagination.
conductors one of the most significant innovation and to Instrument clusters, engine control, body and drive ADVANTAGE COACHING - Reicom refers to its customers
technology drivers in Germany. With its solid platform of train controllers and telematics. both as business partner and as technological and
experience and know-how, OSRAM Opto Semiconductors strategic consultant. Reicom invests in this collaboration
is not only a manufacturer of optoelectronic semicon- www.pi-shurlock.com to protect the competitive advantage achieved.
ductor components but also as a reliable partner for CHANGE MANUFACTURING - Reicom encourages the
semiconductor technologies in a wide range of lighting sharing of technology in order to “generate future”.
applications. The extensive product portfolio of OSRAM The trademark Clancast™ groups the technologies
Opto Semiconductors includes above all high-brightness developed to promote innovation through universally
high-power LEDs in the visible range. With its headquar- applicable protocols and telecommunication platforms.
ters in Regensburg (Germany), a further production site
in Penang (Malaysia), a site in Santa Clara (USA) and a www.reicom.it
global network of sales and marketing centers, OSRAM
Opto Semiconductors is in an excellent position to meet
the challenges faced by a global high-tech company.
More than 4000 employees throughout the world con-
tribute to the success of OSRAM Opto Semiconductors.

www.osram.com

Pininfarina ringrazia inoltre per la collaborazione:


Pininfarina thanks also for the collaboration:
Apollo S.p.A. Automotive Textile
Fondmetal S.p.A.
Mario Levi S.p.A. Automotive Leather
PPG Industries Italia S.p.A.

Direzione Comunicazione e Immagine Pininfarina in collaborazione con Hoplo Design - Communication and Image Department Pininfarina in cooperation with Hoplo Design.
Stampato da Ages Arti Grafiche S.p.A. - Printed by Ages Arti Grafiche S.p.A.
34

Specifiche tecniche / Technical specifications


Sintesi is powered by four Nuvera fuel cells (one per wheel), cell/reformer systems, to avoid an unexpected stop. If “EV” the driver is given more peak power, but the time for which that
each delivering a maximum of 20 kW electrical power each, mode is selected during normal driving, the reformer and fuel extra power is available is reduced.
giving a total 80 kW for the whole vehicle. cell shutdown sequences are started. 4. Battery charging from fuel cell
In addition, a battery can deliver a further 20 kW per wheel 2. Normal cruise In this state, the driver demand power is less than that available
in sport mode, or a total of 80 kW additional boost power for In this mode, the state of charge of the battery is within desired from the fuel cell and the battery state of charge is low. The
acceleration and short-term speed. In normal mode, this boost limits (with some headroom to absorb regenerative braking high-voltage DC/DC converter steps the fuel cell output voltage
is limited to 10 kW per wheel to improve endurance. energy, and some reserve to assist acceleration). The fuel cell up or down as required to cause a desired, controlled current
Operating modes: provides all of the current required by the electric motor, and flow into the battery. This continues until the battery is in the
1. Battery only no current flows to or from the high-voltage battery. desired state of charge range.
By selecting “EV” mode, the driver can choose to drive away During driving, the solar panels provide some of the 12V load 5. Regenerative braking
without the reformer and fuel cell being started. Although required by accessories and electronics, reducing the need In this mode, the motor controller is directed to generate torque
power and range are limited in this mode, this allows simple to consume fuel cell power to recharge the 12V battery, so which opposes the current motion of the vehicle (forwards or
manoeuvres (e.g. from a garage to the street, or from the improving overall vehicle efficiency. backwards). It becomes a voltage source.
front of a building to a car park) to be performed without any 3. Power boost The high-voltage DC/DC converter diverts the surplus power
unnecessary energy overhead, with very low noise and no In this mode, the high-voltage DC/DC converter boosts the into the high-voltage battery to use later. In urban drive cycles
exhaust emissions of any kind. The driver is warned as the battery voltage sufficiently to cause a desired current to flow 50% or more [Ref 3] of engine power is typically dissipated as
batteries approach their minimum state of charge limit, and he into the motor controller, providing additional traction power. heat during braking, so if half of this is successfully recycled
can choose to engage normal mode to continue, or shut off the This gives short-term additional power for acceleration, hill- electrically, a fuel saving of the order of 25% is obtained.
vehicle. If the driver continues to drive in “EV” mode however, climbing or maintaining high speed. During this time, the high-
“normal” mode is engaged automatically, starting up the fuel voltage battery charge is depleted. If “sport” mode is selected,

VALORE MODALITÀ VALORE MODALITÀ


UNITÀ DI MISURA
CARATTERISTICHE / ATTRIBUTE NORMALE / NORMAL SPORT / SPORT MODE
UNITS
MODE VALUE VALUE

Area frontale / Frontal area 2.11 — m2

Coefficiente di penetrazione / Drag coefficient 0.272 — —

Potenza fuel cells per ruota / Fuel cell input power per wheel 20 20 kW

Potenza batteria per ruota / Battery boost input power per wheel 10 20 kW

Potenza di picco del motore per ruota (considerando il 20% di perdita di conversione)
24 32 kW
Maximum motor output power per wheel (20% conversion losses assumed)

Coppia massima motore per ruota / Maximum motor torque per wheel 750 — Nm

Giri motore massimo / Maximum motor speed 2000 — rpm

Ruota anteriore / Front wheel 245/40 R20 — —

Ruota posteriore / Rear wheel 285/35 R21 — —

0-100 km/h tempo di accelerazione / 0 - 100 km/hr acceleration time 9.1 7.5 s

0-160 km/h tempo di accelerazione / 0 - 160 km/hr acceleration time 24.9 18.2 s

Velocità massima - alternata (compresa la potenza della batteria)


222 248 km/hr
Top speed - transient (including battery boost)

Tempo massimo a totale potenza batteria / Maximum time at full battery boost 9.6 4.8 min

Velocità massima continua (solo potenza fuel cells)


191 — km/hr
Top speed continuous (fuel cell power only)

Lunghezza / Length (mm) 4794

Larghezza / Width (mm) 1988

Altezza / Height (mm) 1298

Passo / Wheelbase (mm) 2990

Sbalzo Anteriore / Front Overhang (mm) 976

Sbalzo Posteriore / Rear Overhang (mm) 824

Carreggiata Anteriore / Front Track (mm) 1726

Carreggiata Posteriore / Rear Track (mm) 1676


Sintesi, profilo, 2008 - Collezione Pininfarina, Cambiano
Sintesi, outline, 2008 - Pininfarina collection, Cambiano

PININFA R INA WOR LD


DISCOVER THE WEBSITE

w w w. p i n i nfa r i n a .co m

copertina.indd 2 25-02-2008 14:45:19


M A G A Z I N E

copertina.indd 1 25-02-2008 14:44:56

Related Interests