You are on page 1of 6

Estilo indirecto , tambin llamado estilo indirecto o discurso indirecto , es un medio de

expresar el contenido de las declaraciones, preguntas u otras expresiones , sin citar


explcitamente como se hace en el discurso directo . Por ejemplo,l dijo: "Yo voy" es el
discurso directo, mientras que El dijo que iba a venir es el estilo indirecto. Estilo indirecto
no debe confundirse con los actos de habla indirectos .
En trminos de la gramtica , el estilo indirecto a menudo hace uso de
ciertos sintcticas estructuras tales comoclusulas de contenido ("que" clusulas,
como (que) iba a venir ), y, a veces frases de infinitivo . Las referencias a las preguntas en
estilo indirecto con frecuencia toman la forma de clusulas de contenido interrogativas,
tambin llamadapreguntas indirectas (como si l iba a venir ).
En el estilo indirecto determinadas categoras gramaticales se cambian en relacin a las
palabras de la frase original.
[ 1 ]
Por ejemplo, la persona puede cambiar como resultado de
un cambio de hablante o el oyente (como yo los cambios aque en el ejemplo anterior). En
algunos idiomas, incluyendo Ingls , la tensin de los verbos se suelen cambiar - esto se
conoce como secuencia de tiempos verbales . Algunos idiomas tienen un cambio
de estado de nimo : Amrica cambia de indicativo al infinitivo (para los estados) o
el subjuntivo . (para preguntas)
[ 2 ]

Cuando se escribe, el estilo indirecto no est normalmente encerrado en comillas o
cualquier dispositivo tipogrficos similares para indicar que se est haciendo una cita
directa. Sin embargo, tales dispositivos se utilizan a veces para indicar que el estilo
indirecto es una cita fiel de las palabras de alguien (con dispositivos adicionales
como corchetes ypuntos suspensivos para indicar desviaciones u omisiones de esas
palabras), al igual que en l nos inform que "despus de la cena [l ] le gustara hacer un
anuncio ".
Los cambios en la forma [ edit ]
En el estilo indirecto, las palabras suelen tener referentes apropiados para el contexto en
el cual el acto de presentacin de informes se lleva a cabo, en lugar de aquel en que el
acto de habla que se informa se llev a cabo (o se concibe como teniendo lugar). Los dos
actos a menudo difieren en el punto de referencia ( Origo ) - el punto en el tiempo, el lugar
y la persona que habla - y tambin en la persona que est siendo abordado y el contexto
lingstico. As, cuando una sentencia implica palabras o formas cuyos referentes
depender de las circunstancias, se pueden cambiar cuando la sentencia se pone en estilo
indirecto. En particular, esto afecta comnmente:
pronombres personales , como yo, t, l, nosotros , y las formas verbales
correspondientes (en favor de la cada deidiomas el significado del pronombre pueden
ser transportadas exclusivamente por la inflexin del verbo).
demostrativos , como este y que .
frases de tiempo relativo o el lugar como ahora , ayer y aqu .
Tambin puede haber un cambio de tensin u otras modificaciones a la forma del verbo,
como el cambio de estado de nimo . Estos cambios dependen de la gramtica de la
lengua de que se trate - algunos ejemplos se pueden encontrar en las siguientes
secciones.
Cabe sealar que el estilo indirecto no tiene por qu referirse a un acto de habla que se ha
producido en realidad;corresponda futuro o el discurso hipottico; por ejemplo, si se le
pregunta por qu est usando ese sombrero, l le dir a la mente su propio
negocio. Adems, incluso cuando se refiere a un acto de habla completado conocido, el
reportero puede desviarse libremente de las palabras que se utilizaron en realidad,
siempre el significado se retiene. Esto contrasta con el discurso directo, donde hay una
expectativa de que las palabras originales se reproducen exactamente.
Ejemplos [ editar ]
Ingls [ edit ]
Algunos ejemplos de los cambios en la forma en el estilo indirecto en Ingls se dan a
continuacin. Ver tambin la secuencia de tiempos verbales , y usos de las formas
verbales en ingls: el estilo indirecto .
Se est lloviendo mucho.
Ella dice que est lloviendo mucho. (sin cambios)
Ella dijo que estaba lloviendo mucho. (cambio de tensin cuando el verbo principal
est en pasado)
Yo he pintado el techo azul.
l dijo que l haba pintado el techo azul. (cambio de persona y tenso )
Yo vendr a su partido de maana .
Le dije que iba a venir a su fiesta al da siguiente / al da siguiente . (cambio
de tiempo , persona y tiempo de expresin )
Cmo hacen las personas a manejar a vivir en esta ciudad?
Le pregunt cmo se las arreglaron para vivir en esa ciudad. (cambio de tensin
y la sintaxis de la pregunta y de la demostrativo )
Por favor, salga de la habitacin.
Yo les ped que se fuera de la habitacin. (utilizacin de la frase infinitivo)
Los cambios de tensin ilustrado anteriormente (tambin llamado backshifting ), que se
producen debido a que el verbo principal ("dijo", "pedido") est en el pasado, no son
obligatorios cuando la situacin descrita sigue siendo vlido:
[ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]

Ed es un aburrimiento.
Ella dijo que Ed fue / es un aburrimiento.
[ 4 ]
(cambio opcional de tensin)
Yo vengo a ver la televisin.
Benjamin dijo que l est / estaba llegando a ver la televisin.
[ 5 ]
(cambio
de persona , el cambio opcional detensin )
En estas frases el tiempo verbal original, se puede utilizar siempre y cuando sigue siendo
igualmente vlida en el momento de la notificacin de la declaracin (Ed todava se
considera un taladro; todava se espera Benjamin venir).
Indirect speech, also called reported speech or indirect discourse, is a means of
expressing the content of statements, questions or other utterances, without quoting them
explicitly as is done in direct speech. For example, He said "I'm coming" is direct speech,
whereas He said he was coming is indirect speech. Indirect speech should not be confused
with indirect speech acts.
In terms of grammar, indirect speech often makes use of certain syntactic structures such
as content clauses ("that" clauses, such as (that) he was coming), and sometimes infinitive
phrases. References to questions in indirect speech frequently take the form of
interrogative content clauses, also called indirect questions (such as whether he was
coming).
In indirect speech certain grammatical categories are changed relative to the words of the
original sentence.
[1]
For example, person may change as a result of a change of speaker or
listener (as I changes to he in the example above). In some languages, including English,
the tense of verbs is often changed this is often called sequence of tenses. Some
languages have a change of mood: Latin switches from indicative to the infinitive (for
statements) or the subjunctive (for questions).
[2]

When written, indirect speech is not normally enclosed in quotation marks or any similar
typographical devices for indicating that a direct quotation is being made. However such
devices are sometimes used to indicate that the indirect speech is a faithful quotation of
someone's words (with additional devices such as square brackets and ellipses to indicate
deviations or omissions from those words), as in He informed us that "after dinner [he]
would like to make an announcement".
Changes in form[edit]
In indirect speech, words generally have referents appropriate to the context in which the
act of reporting takes place, rather than that in which the speech act being reported took
place (or is conceived as taking place). The two acts often differ in reference point (origo)
the point in time and place and the person speaking and also in the person being
addressed and the linguistic context. Thus when a sentence involves words or forms whose
referents depend on these circumstances, they are liable to change when the sentence is
put into indirect speech. In particular this commonly affects:
personal pronouns, such as I, you, he, we, and the corresponding verb forms (in pro-
drop languages the meaning of the pronoun may be conveyed solely by verb
inflection).
demonstratives, such as this and that.
phrases of relative time or place such as now, yesterday and here.
There may also be a change of tense or other modifications to the form of the verb, such as
change of mood. These changes depend on the grammar of the language in question
some examples can be found in the following sections.
It should be noted that indirect speech need not refer to a speech act that has actually
taken place; it may concern future or hypothetical discourse; for example, If you ask him
why he's wearing that hat, he'll tell you to mind your own business.Also, even when
referring to a known completed speech act, the reporter may deviate freely from the words
that were actually used, provided the meaning is retained. This contrasts with direct
speech, where there is an expectation that the original words will be reproduced exactly.
Examples[edit]
English[edit]
Some examples of changes in form in indirect speech in English are given below. See
also Sequence of tenses, and Uses of English verb forms: Indirect speech.
It is raining hard.
She says that it is raining hard. (no change)
She said that it was raining hard. (change of tense when the main verb is past
tense)
I have painted the ceiling blue.
He said that he had painted the ceiling blue. (change of person and tense)
I will come to your party tomorrow.
I said that I would come to his party the next day/the following day. (change
of tense, person and time expression)
How do people manage to live in this city?
I asked him how people managed to live in that city. (change of tense and question
syntax, and of demonstrative)
Please leave the room.
I asked them to leave the room. (use of infinitive phrase)
The tense changes illustrated above (also called backshifting), which occur because the
main verb ("said", "asked") is in the past tense, are not obligatory when the situation
described is still valid:
[3][4][5]

Ed is a bore.
She said that Ed was/is a bore.
[4]
(optional change of tense)
I am coming over to watch television.
Benjamin said that he is/was coming over to watch television.
[5]
(change of person,
optional change of tense)
In these sentences the original tense can be used provided that it remains equally valid at
the time of the reporting of the statement (Ed is still considered a bore; Benjamin is still
expected to come over).
El estilo directo

Directa o discurso citado es una frase (o varias frases) que los informes discurso o
pensamiento en su forma original, como su enunciado por el orador inicial.
[ 1 ]
Por lo
general se encierra en comillas . El orador citado se menciona ni en elInquit ( Amrica "l /
ella dice") o implcita.
Comparacin entre el discurso sean directos,
indirectos y libre [ editar ]
Citado o discurso directo :
l puso su paquete y el pensamiento de su desgracia. "Y qu placer he hallado,
desde que vine a este mundo?" , se pregunt.
Reportado o normal el estilo indirecto :
l puso su paquete y el pensamiento de su desgracia. Se pregunt qu placer que
haba encontrado desde que vino al mundo.
Estilo indirecto libre :
l puso su paquete y el pensamiento de su desgracia. Y qu placer tuvo que
encontr, desde que vino a este mundo?
Una distincin semntica fundamental entre el discurso directo e indirecto es
que cuando uno usa el estilo directo de la clusula notificada es exactamente
lo que se ha dicho, mientras que el estilo indirecto es una representacin del
habla en sus propias palabras.
[ 2 ]

Direct speech

Direct or quoted speech is a sentence (or several sentences) that reports speech or
thought in its original form, as phrased by the original speaker.
[1]
It is usually enclosed
in quotation marks. The cited speaker is either mentioned in theinquit (Latin "he/she says")
or implied.
Comparison between direct, indirect and free indirect
speech[edit]
Quoted or direct speech:
He laid down his bundle and thought of his misfortune. "And just what pleasure
have I found, since I came into this world?" he asked.
Reported or normal indirect speech:
He laid down his bundle and thought of his misfortune. He asked himself what
pleasure he had found since he came into the world.
Free indirect speech:
He laid down his bundle and thought of his misfortune. And just what pleasure had
he found, since he came into this world?
A crucial semantic distinction between direct and indirect speech is that when
one uses direct speech the reported clause is exactly what has been said,
whereas indirect speech is a representation of speech in one's own words.
[2]

You might also like