Bluetooth-Autoradio SAB 160 A1 1

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SAB160A1-05/11-V3
IAN: 66837
Bluetooth-Autoradio
Bedienungsanleitung
Bluetooth autoradio
Gebruiksaanwijzing
Autoradio Bluetooth
Istruzioni per l‘uso
Autoradio Bluetooth
Mode d‘emploi

4 5 7 6 8
9 10 11 12
27
28
30 31
32 32
34
35
36
37
38
39 40 41
29
2 3
13 14 15 16 17 18 19 20 21
22
23
24
25
26 45
44
43
42
46
48 49
47
50
33

1

SAB 160 A1
DE
AT
CH
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . .2
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informationen zu dieser
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 2
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . 3
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bestimmungsgemäße Verwendung . 4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Grundlegende Sicherheitshinweise . 4
Lieferumfang und Transportinspektion . 6
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . 6
Bedienelemente . . . . . . . . . . .7
Installation . . . . . . . . . . . . . . .9
Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Das Gerät ausbauen . . . . . . . . . . . 13
Inbetriebnahme . . . . . . . . . .14
Bedienteil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bedienung und Betrieb . . . .15
Ein-/Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . 15
Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Radio zurücksetzen (RESET) . . . . . . 19
Radiofunktionen . . . . . . . . . . . . . . . 19
Allgemeine CD-Funktionen . . . . . . . 23
Funktionen MP3-CDs . . . . . . . . . . . 25
USB-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kartenleser (SD/MMC) . . . . . . . . . 27
Aufnahmefunktion . . . . . . . . . . . . . . 27
Ein externes Audiogerät an das
Gerät anschließen . . . . . . . . . . . . . 29
Bluetooth-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . 29
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . .33
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 33
Display reinigen . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . .33
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fehlerbehebung . . . . . . . . . .34
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 34
Fehlerursachen und -behebung . . . 34
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . 36
Hinweise zur
EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . 37
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

2
Einführung
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Einführung
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf des Bluetooth-Autoradios SAB 160 A1 haben Sie sich für ein
Qualitätsprodukt von SilverCrest entschieden, welches hinsichtlich Technik und
Funktionalität dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht.
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell
vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Bluetooth-Autoradios SAB 160 A1
(nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Einbau und Anschluss,
sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit dem Einbau, der
Bedienung und Störungsbehebung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem
Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung
und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverar-
beitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche und
technische Änderungen vorbehalten.

3
Einführung
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Einbau und Anschluss und die Bedienung, entsprechen
dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer
bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach-
tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von ►
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu ►
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit ►
dem Gerät erleichtern.

4
Einführung
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Empfang von FM/AM-Radiosendern, sowie zur Wieder-
gabe von Audio- und MP3-CDs, MP3-Dateien von USB-Datenträgern und SD/MMC-
Speicherkarten, sowie Audiosignalen externer Audiogeräte bestimmt. Zusätzlich
können Sie das Gerät mit einem Bluetooth-Mobiltelefon verbinden und das Gerät
mit der Mikrofoneinheit als Freisprecheinrichtung verwenden. Das Gerät ist zum
Einbau in ein Fahrzeug vorgesehen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ►
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen ►
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicher-
heitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. ■
Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von autorisiertem ■
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten ■
nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter Aufsicht. ■

5
Einführung
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder ■
dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantie-
anspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem ■
vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst
besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. ■
Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
erfüllen werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. ■
Gefahr durch Laserstrahlung
WARNUNG
Das Gerät ist mit einem Laser der Klasse 1 ausgestattet.
Laserstrahlung ist gefährlich für das Augenlicht!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere
nicht der Laserstrahlung auszusetzen:
Öffnen Sie niemals das Gerät. ►
Lassen Sie das Gerät nur von einem Fachmann reparieren. ►
Nehmen Sie keine Änderungen an dem Gerät vor. ►
Verkehrssicherheit
WARNUNG
Sicherheit im Straßenverkehr hat höchste Priorität!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich oder andere nicht zu
gefährden:
Machen Sie sich vor Fahrtantritt mit der Bedienung des Gerätes vertraut. ►
Bedienen Sie das Gerät nur, wenn es die Verkehrslage zulässt! Halten Sie ►
an geeigneter Stelle an, um umfangreiche Bedienungen durchzuführen.
Entfernen oder bringen Sie das Bedienteil nur bei stehendem Fahrzeug an. ►
Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein, damit Sie akustische Signale der ►
Polizei, Feuerwehr und anderen Rettungsdiensten rechtzeitig wahrnehmen.

6
Einführung
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Lieferumfang und Transportinspektion
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. ►
Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Autoradio (inklusive Bedienteil) ▯
Einbaurahmen (aufgesteckt) ▯
Blendrahmen (aufgesteckt) ▯
Verankerungsblech (inkl. Befestigungsmaterial) ▯
Schlüssel für Einbaurahmen (2x) ▯
Etui für Bedienteil ▯
Mikrofoneinheit mit Klebestreifen ▯
Bedienungsanleitung ▯
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter ►
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Garantiekarte).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit ►
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.

7
Bedienelemente
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Bedienelemente
Autoradio (siehe vordere Ausklappseite)
1: Zifferntaste 1
2
RPT/2: Wiederholfunktion im CD/MP3-Betrieb, Zifferntaste 2
3
INT/3: Introfunktion im CD/MP3-Betrieb, Zifferntaste 3
4 Multiregler: Drehen, um Werte/Lautstärke einzustellen
5 Taste : Telefonat annehmen
6 Display
7 Entriegelung Bedienteil
8 Kartenfach für SD/MMC-Karten
9
USB-Anschluss
10 AUX: 3,5 mm Stereo-Eingangsbuchse für den Anschluss eines externen Audiogerätes
11
▸▸I: Titel-/Sendersuchlauf vorwärts
12 I◂◂: Titel-/Sendersuchlauf rückwärts
13 SCAN/REC: automatischer Sendersuchlauf/Auf Datenträger am USB-Anschluss
oder SD/MMC-Kartenfach aufnehmen
14
AS/PS: Automatische Senderspeicherung
15
BD/ENT: Bandbereich wählen/Auswahl bestätigen
16 PHONE: Telefonfunktion aufrufen
17 Taste : Telefonat beenden
18 DISP/#: Displayinformation anzeigen, Taste #
19 MODE/0: Betriebsmodus einstellen, Zifferntaste 0
20 *: Taste*
21 TA/9: Verkehrsfunksender aktivieren, Zifferntaste 9
22
AF/8: Alternative Frequenz suchen/Regionalprogramme aktivieren, Zifferntaste 8
23 PTY/7: Sender nach PTY-Gruppe suchen, Zifferntaste 7
24 /DIM: Gerät ein- und ausschalten/Displaybeleuchtung dimmen
25
6: Zifferntaste 6
26
Taste : Ton ausschalten
27 RDM/4: Zufallswiedergabe im CD/MP3-Betrieb, Zifferntaste 4
28 5: Zifferntaste 5
29 Taste : Disk auswerfen
30 CD-Fach

8
Bedienelemente
SAB 160 A1
DE
AT
CH
31 Diebstahlschutz-LED/ Positions-LED des CD-Fachs
32
Halterung für Bedienteil
33 RESET: Gerät zurücksetzen
34
ISO-Block Anschluss B
35 Kfz-Flachstecksicherung 10 A
36 ISO-Block Anschluss A
37 Bluetooth-Antenne
38 SUBWOOFER: Anschlusskabel mit Cinch-Buchse für Subwoofer
39 Buchse für Mikrofoneinheit
40 LINE OUT: Audio-Cinch-Ausgang L/R für Verstärker
41 Antennenanschluss für DIN-Antennenstecker
Zubehör (siehe hintere Ausklappseite)
42 Stecker der Mikrofoneinheit
43 Mikrofon
44 TALK-Taste
45 grüne LED für Verbindungsstatus
46 Etui für Bedienteil
47
Blendrahmen
48
Einbaurahmen
49
Schlüssel für Einbaurahmen
50
Verankerungsblech (inkl. Befestigungsmaterial)

9
Installation
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Installation
WARNUNG
Bei der Installation des Gerätes können Sachschäden auftreten!
Lassen Sie das Gerät nach Möglichkeit von einem Fachbetrieb einbauen. ►
Wenn Sie das Gerät selbst einbauen möchten, beachten Sie für einen sicheren ►
und fehlerfreien Betrieb des Gerätes die Anweisungen für den Anschluss
und Einbau.
Anschluss
ACHTUNG
Die Verwendung von falschen Anschlüssen kann zu Beschädi-
gungen am Gerät führen.
Benutzen Sie beim Einbau die ISO-Anschlüsse des Gerätes. Die Fahr- ►
zeugspezifischen ISO-Adapter, die Sie gegebenenfalls benötigen, erhalten
Sie in Fachwerkstätten, im Fachhandel oder in den Fachabteilungen der
Warenhäuser. Bei Verwendung anderer Anschlussarten erlischt der Garan-
tieanspruch!
Belegung der ISO-Anschlüsse
Die Ansicht erfolgt von hinten auf die Stecker.
1 3 5 7
2 4 6 8
ISO A (Belegung
Stromversorgung)
Belegung
1 unbelegt
2 unbelegt
3 unbelegt
4 Dauerplus 12 V (Kl. 30)
5 Antennenspannung
6 unbelegt
7 Zündungsplus 12 V (Kl. 15)
8 Minus (-) Masse (Kl. 31)
1 3 5 7
2 4 6 8
ISO B (Belegung
Lautsprecher-
anschlüsse)
Belegung
1 Hinten rechts +
2 Hinten rechts -
3 Vorne rechts +
4 Vorne rechts -
5 Vorne links +
6 Vorne links -
7 Hinten links +
8 Hinten links -

10
Installation
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Um das Gerät an zwei Lautsprecher anzuschließen, verwenden Sie nur die
Kabel für die vorderen Lautsprecher.
HINWEIS
Beachten Sie, dass zur Senderspeicherung der Anschluss 4 im ISO-Block A ►
an Dauerplus angeschlossen sein muss.
In einigen Fahrzeugmodellen ist die standardmäßige Belegung der An- ►
schlüsse [4] und [7] im ISO-Block A werkseitig vertauscht. Wenn dies der
Fall ist, kann die Senderspeicherung verloren gehen. Zur Abhilfe müssen
die Anschlüsse 7 (Zündungsplus) und 4 (Dauerplus) im ISO-Block A
getauscht werden
Sie können einen externen Verstärker an den Audio-Cinch-Ausgang ►
anschließen. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des externen
Verstärkers.
Antennenstrom-Anschluss
ACHTUNG
Mögliche Schäden am Gerät!
Verbinden Sie den Anschluss für den Antennenstrom niemals mit dem ►
Motorstromkabel der Antenne.
Der Anschluss für den Antennenstrom steht für eine relaisgesteuerte Antenne
zur Verfügung. Das Relais fährt die Antenne dann automatisch aus, wenn das
Gerät angeschaltet wird. Beim Ausschalten fährt die Antenne wieder ein. Dieser
Anschluss kann auch zum Steuern eines externen Verstärkers benutzt werden.
Zum genauen Anschluss ziehen Sie bitte die Bedienungsanleitung des Verstärkers
hinzu.
Anschluss eines externen Verstärkers
Für den Anschluss eines externen Verstärkers benutzen Sie den Audio-Cinch-Aus-
gang LINE OUT
40
. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des externen
Verstärkers.
Anschluss eines externen Subwoofers
Für den Anschluss eines externen Subwoofers benutzen Sie die gelbe Cinch-
Buchse SUBWOOFER 38. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des
externen Subwoofers.
Anschluss der Mikrofoneinheit
Für den Anschluss der Mikrofoneinheit benutzen Sie die Buchse für die
Mikrofoneinheit 39.

11
Installation
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Anschlussschema
1 3 4
ISO A
ISO B
Einbau
Das Gerät kann in jeden Standard-ISO-Einbauschacht eingesetzt werden. Sollte
Ihr Kraftfahrzeug keinen ISO-Einbauschacht besitzen, wenden Sie sich an Ihre
Fachwerkstatt, den Fachhandel oder die Fachabteilungen der Warenhäuser.
HINWEIS
Entfernen Sie unbedingt vor der Montage die beiden Transportsicherungs- ►
schrauben am oberen Gehäuse (durch rote Aufkleber gekennzeichnet)!
Schließen Sie die Kabel an, bevor Sie das Gerät endgültig einbauen. ►
Stellen Sie sicher, dass diese richtig eingesteckt sind und das System richtig
funktioniert.
Einbauhinweise
Setzen Sie das Gerät in den dafür vorgesehenen Schacht ein oder wählen ■
Sie den Einbauplatz so, dass Sie alle Tasten bequem erreichen können und
der Fahrer nicht behindert wird.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte 12 V ■
Autobatterie an.
Schließen Sie das Gerät nur über die ISO-Stecker im Auto an. ■
Bauen Sie das Gerät so ein, dass kein Hitzestau entstehen kann und das ■
Gerät gut belüftet ist.
Antenne
Externer Verstärker
Mikrofoneinheit
Bluetooth-Antenne
Subwoofer

12
Installation
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, sollte der Einbauwinkel kleiner als 30° sein. ■
Bauen Sie das Gerät nicht an einem Platz ein, wo es hohen Temperaturen ■
(z. B. direkte Sonneneinstrahlung oder Heizungsluft), starker Verschmutzung
und starken Erschütterungen ausgesetzt ist.
Falls Änderungen am Fahrzeug erforderlich sind, wenden Sie sich an Ihren ■
Fahrzeughändler/eine Fachwerkstatt.
Einbau des Gerätes in den ISO-Schacht
Ziehen Sie den Einbaurahmen ♦ 48 und den Blendrahmen 47 vom Gehäuse
des Gerätes ab.
Stecken Sie den Einbaurahmen in den ISO-Einbauschacht. ♦
Biegen Sie die Laschen des Einbaurahmens mit einem Schraubendreher um, ♦
so dass dieser fest im Einbauschacht fixiert ist (s. Abbildung).
Überprüfen Sie den Rahmen auf festen Halt. ♦
Verbinden Sie den ISO-Buchsen-Block des Gerätes mit den beiden ISO- ♦
Steckern Ihres Fahrzeugs.
Verbinden Sie das Antennenkabel der Fahrzeugantenne mit der Antennen- ♦
buchse des Gerätes.
Führen Sie das Kabel der Mikrofoneinheit in den Einbauschacht und schließen ♦
Sie es an die Buchse der Mikrofoneinheit an. Verlegen Sie das Kabel so,
dass die Mikrofoneinheit später im Fahrzeuginnenraum befestigt werden
kann, siehe auch Kapitel „Mikrofon verwenden“.
Schließen Sie eventuell das Audio-Cinchkabel eines externen Verstärkers an ♦
die LINE OUT Buchsen 40 des Gerätes an.
Schließen Sie eventuell das Audio-Cinchkabel eines externen Subwoofers ♦
an die gelbe Cinch-Buchse SUBWOOFER 38 des Gerätes an.

13
Installation
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Sichern Sie Ihr Gerät ggf. zusätzlich gegen Diebstahl. Befestigen Sie die ♦
Befestigungsschraube mit dem Verankerungsblech 50 und dem Befestigungs-
material an der Motor-Feuerwand des KFZ.
Schieben Sie das Gerät vorsichtig in den Einbaurahmen, bis es einrastet. ♦
Nachdem alle Verbindungen hergestellt sind, betätigen Sie die Taste ♦ RESET
mit einem Kugelschreiber oder anderem spitzen Gegenstand.
Setzen Sie das Bedienteil ein, wie unter „Bedienteil einsetzen“ beschrieben. ♦
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung der Kabel!
Beachten Sie beim Einschieben die Verlegung der Kabel, um eine Beschädigung ►
zu vermeiden.
Setzen Sie anschließend den Blendrahmen auf. ♦
Das Gerät ausbauen
Um das Gerät wieder auszubauen, gehen Sie wie folgt vor:
Entfernen Sie den Blendrahmen ♦ 47.
Führen Sie den rechten und den linken Schlüssel ♦ 49 in den jeweiligen Schlitz
an den Seiten des Gerätes ein. (Die Laschen sind nun zurückgebogen.)
Ziehen Sie das Gerät heraus. ♦

14
Inbetriebnahme
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Inbetriebnahme
Bedienteil
Zum Schutz vor Diebstahl, können Sie das Bedienteil Ihres Gerätes abnehmen.
Bewahren Sie das abgenommene Bedienteil nicht in Ihrem Fahrzeug auf.
HINWEIS
Wenn das Bedienteil nicht in den Rahmen eingesetzt ist, blinkt am Gerät ►
die Diebstahlschutz LED 31 .
Bewahren Sie das Bedienteil zum Schutz immer im Etui auf. ►
Bedienteil einsetzen
Setzen Sie das Bedienteil zuerst mit der linken ♦
Seite in den Rahmen.
Drücken Sie dann die rechte Seite fest, bis sie ♦
einrastet.
Klappen Sie anschließend das Bedienteil nach ♦
oben, bis es einrastet.
Überprüfen Sie, ob das Bedienteil richtig und fest im
Rahmen sitzt. Ist das Bedienteil nicht richtig einge-
baut, kann es zu Fehlfunktionen bei der Bedienung
des Gerätes kommen.
Bedienteil abnehmen
Drücken Sie die Taste ♦ zum Entriegeln des
Bedienteils. Das Bedienteil kippt automatisch
nach vorne.
Schieben Sie das Bedienteil nach links und ziehen ♦
Sie erst die rechte, dann die linke Seite ab.

15
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
HINWEIS
Erfolgt innerhalb von etwa 5 Sekunden keine Einstellung bzw. kein Tasten- ►
druck, kehrt das Gerät in die vorherige Betriebsart zurück. Geänderte
Einstellungen werden gespeichert.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie kurz die Taste ♦ /DIM zum Einschalten des Gerätes.
Im Display erscheint die Anzeige WELCOME.
Tippen Sie die Taste ♦ /DIM kurz an. Im Display erscheint AUTO DIM.
Tippen Sie die Taste ♦ /DIM erneut kurz an. Im Display erscheint
MAN DIM.
AUTO DIM: Die Displaybeleuchtung wird in Abhängigkeit der Lichtverhältnisse
automatisch eingestellt.
MAN DIM: Die Displaybeleuchtung kann in zwei Stufen (H = High und L = Low)
durch Drehen des Multireglers eingestellt werden.
Zum Ausschalten halten Sie die Taste ♦ /DIM länger gedrückt.
Einstellungen
WARNUNG
Gehörschäden durch zu hohe Lautstärke!
Eine zu hohe Lautstärke kann Ihr Gehör dauerhaft schädigen.
Stellen Sie nur eine mäßige Lautstärke ein. ►
Lautstärke
Drehen Sie den Multiregler, um die Lautstärke einzustellen. ♦
Stummschaltung ein- / ausschalten
Drücken Sie die Taste ♦ , um den Ton auszuschalten. Im Display blinkt
„MUTE“.
Drücken Sie die Taste ♦ erneut, um den Ton wieder einzuschalten. Beim
Empfang eines PTY- oder TA-Senders wird die Stummschaltung aufgehoben.

16
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Bass/Höhen/Balance/Fader
Drücken Sie den Multiregler am Gerät. Die aktuelle Lautstärke wird ange- ♦
zeigt. Jeder weitere Druck des Multireglers ruft den nächsten Einstellungs-
punkt auf.
Folgende Einstellungen sind möglich:
VOL - Lautstärke (von 0 bis 50),
BAS - Bässe (von -10 bis 10),
TRB - Höhen (von -10 bis 10)
BAL - Balance (Klangverteilung zwischen den rechten und linken Lautsprechern)
(von 10L bis 10R)
FAD - Fader (Klangverteilung zwischen den hinteren und vorderen Lautsprechern)
(von 10F bis 10R)
Drehen Sie den Multiregeler, um die Einstellungen des angezeigten Menü- ♦
punktes zu ändern.
weitere Einstellungen über den Multiregler
Halten Sie den Multiregler ca. 2 Sekunden lang gedrückt und drücken Sie ♦
danach so oft den Multiregler, bis die gewünschte Funktion im Display
angezeigt wird.
INVOL - Einschaltlautstärke
Drehen Sie den Multiregler, um den Lautstärkepegel einzustellen, mit dem ♦
das Gerät eingeschaltet werden soll.
REC - Aufnahmeformat
Drehen Sie den Multiregler, um das Aufnahmeformat für die Aufnahme auf ♦
SD/MMC bzw. USB-Datenträgern auf MP3 (MP3-Dateien) oder WMA
(WindowsMedia-Audio) einzustellen.
SUBW - Subwoofer
Sie können einen externen aktiven Subwoofer anschließen, um einen kräftigeren
Basseffekt zu erzeugen.
Drehen Sie den Multiregler, um den Basseffekt ein- (SUBW ON) oder ♦
auszuschalten (SUBW OFF).
ADJ - Uhrzeit
HINWEIS
Das Gerät ist mit einer RDS-gesteuerten Uhr ausgestattet. Die Uhr stellt sich ►
bei eingeschalteter EON-Funktion automatisch und läuft auch bei ausgeschal-
tetem Radio weiter. Wenn Sie kein RDS-Signal empfangen, können Sie hier
die Uhrzeit auch manuell einstellen.
Drehen Sie den Multiregler nach rechts, um die Stunden einzustellen und ♦
nach links, um die Minuten einzustellen.

17
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
TAVOL - Lautstärke bei Verkehrsfunk
Drehen Sie den Multiregler, um den Lautstärkepegel einzustellen, mit dem ♦
Verkehrsnachrichten wiedergegeben werden sollen.
EON - Informationen anderer Sender
Bei eingeschalteter EON-Funktion schaltet das Radio zu Verkehrsfunk oder PTY-
Typen um, wenn die TA- oder PTY-Funktion aktiviert worden ist.
Drehen Sie den Multiregler, um die EON-Funktion ein- (EON ON) oder ♦
auszuschalten (EON OFF).
DSP - Equalizer (Digital Sound Processing)
Drehen Sie den Multiregler, um eine der Einstellungen ♦ CLASSICS,
ROCK M, POP M, FLAT oder DSP NONE zu wählen. In der Einstellung
DSP NONE ist kein DSP zugeschaltet. Die DSP-Equalizer Einstellung wird
rechts im Display angezeigt.
TA - Traffi c Announcement (Verkehrsfunk)
Drehen Sie den Multiregler, um folgende Einstellungen vorzunehmen: ♦
TA SEEK: Sobald das Empfangssignal für Verkehrsnachrichten schwächer wird
oder der Empfangsbereich verlassen wird, startet der Suchlauf und der stärkste
TA-Sender wird gesucht.
TA ALARM: Sobald das Empfangssignal für Verkehrsnachrichten schwächer wird
oder der Empfangsbereich verlassen wird, ertönt ein Alarmton.
PI - Program Identification (Ton beim Suchlauf von Sendern)
Der Program Identification Code (PI) ist ein senderinterner Identifikationscode,
der unter anderem bei der Suche nach Alternativenfrequenzen eingesetzt wird.
Er besteht aus einer 16-bit-Zahl, die eine eindeutige Identifikation des Senders
ermöglicht.
Drehen Sie den Multiregler, um folgende Einstellungen vorzunehmen: ♦
PI SOUND: Sendersuchlauf mit Ton.
PI MUTE: Beim Sendersuchlauf ist der Ton stummgeschaltet.
RETUNE (Suchzeiten von Sendern mit PI-Kennung)
Drehen Sie den Multiregler, um folgende Einstellungen vorzunehmen: ♦
RETUNE L: Der Suchvorgang nach einem Sender mit der richtigen PI-Kennung
läuft 90 Sekunden.
RETUNE S: Der Suchvorgang nach einem Sender mit der richtigen PI-Kennung
läuft 30 Sekunden.

18
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
MASK (Bestimmte Sender verbergen)
Drehen Sie den Multiregler, um folgende Einstellungen vorzunehmen: ♦
MASK DPI: Verbirgt die AF-Sender, die eine andere PI-Kennung haben.
MASK ALL: Verbirgt die AF-Sender, die eine andere PI-Kennung haben und alle
störenden Nicht-PI-Sender, die die gleiche Sendefrequenz haben.
Loudness
Halten Sie die Taste ♦ MODE gedrückt, um die Loudness-Funktion ein- oder
auszuschalten. Im Display erscheint LOUD ON bzw. LOUD OFF.
Betriebsart
Drücken Sie die Taste ♦ MODE, um zwischen Radioempfang (Frequenzanzeige),
CD/MP3-Betrieb (CD), Kartenfach (SD/MMC), USB-Anschluss (USB),
Audio-Streaming (BT MUSIC oder A2DP) und Audioeingang (AUX) zu
wechseln.
HINWEIS
Die Betriebsarten CD, SD/MMC, USB und BT MUSIC lassen sich nur auf- ►
rufen, wenn das entsprechende Medium eingelegt bzw. ein Mobiltelefon
verbunden ist.
Display
Drücken Sie mehrmals die Taste ♦ DISP, um sich nacheinander folgende
Informationen anzeigen zu lassen:
Radiosender, Uhrzeit (wird bei RDS-Empfang automatisch eingestellt), Frequenz
und PTY-Einstellungen (diese RDS-Funktionen werden von den Sendeanstalten in
unterschiedlichem Umfang gesendet; siehe auch Kapitel „Radiofunktionen”).
HINWEIS
Wenn Sie keine RDS oder PTY-Informationen empfangen, erscheint ►
„PS NONE“ oder „PTY NONE“ im Display.

19
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Radio zurücksetzen (RESET)
Um das Gerät in den Auslieferungszustand zurückzusetzen, drücken Sie die
Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, z.B. einem Kugelschreiber.
HINWEIS
Um an die Taste ► RESET zu gelangen, muss das Bedienteil vollständig
abgenommen werden, siehe auch Kapitel „Bedienteil abnehmen“.
Setzen Sie das Gerät zurück:
bei der Erstinbetriebnahme, ▯
nach Anschluss der Kabel, ▯
wenn nicht alle Funktionstasten funktionieren, ▯
bei Erscheinen einer Fehlermeldung im Display. ▯
Radiofunktionen
Frequenzbereich wählen
Drücken Sie die Taste ♦ BD/ENT, um zwischen UKW (F1, F2, F3) und
Mittelwelle (M1, M2) zu wechseln.
Sender automatisch suchen
Drücken Sie kurz die Tasten I◂◂ oder ▸▸I, um einen Sendersuchlauf zu ♦
starten. Bei einem gefundenen Sender wird die Suche angehalten.
Sender manuell einstellen
Halten Sie eine der Tasten I◂◂ oder ▸▸I für zwei Sekunden gedrückt Im ♦
Display erscheint MANUAL.
Drücken Sie nun die Tasten I◂◂ oder ▸▸I, um die Frequenz in Schritten ♦
von 0,05 MHz (UKW) bzw. 9 kHz (MW) zu ändern, bis die gewünschte
Frequenz eingestellt ist.
Wenn etwa zwei Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, ist wieder die auto-
matische Sendersuche eingestellt. Im Display erscheint AUTO.
Sender speichern
Für jeden Frequenzbereich können 6 Sender gespeichert werden.
Halten Sie für ca. 3 Sekunden eine der Stationstasten ♦ 1 bis 6 gedrückt, um
den aktuell eingestellten Sender zu speichern. Die erfolgreiche Speicherung
wird durch das Anzeigen der Nummer 1 bis 6 im Display signalisiert.

20
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Sender mit alternativen Frequenzen suchen
Drücken Sie die Taste ♦ SCAN/REC, um den UKW-Bandbereich nach
Sendern mit AF-Signal zu durchsuchen.
Der Suchlauf hält bei jeden gefundenen Sender für 5 Sekunden an und läuft
dann weiter.
Wenn Sie den Sender hören und speichern möchten, drücken Sie die Taste ♦
SCAN/REC, um den Suchlauf anzuhalten.
Halten Sie für ca. 3 Sekunden eine der Stationstasten ♦ 1 bis 6 gedrückt, um
den aktuell eingestellten Sender zu speichern. Die erfolgreiche Speicherung
wird durch das Anzeigen der Nummer 1-6 im Display signalisiert.
Gespeicherten Sender aufrufen
Wählen Sie mit ♦ BD/ENT den Frequenzbereich.
Drücken Sie eine der Stationstasten ♦ 1 bis 6, um den gespeicherten Sender
aufzurufen.
Automatisches Speichern
Halten Sie die Taste ♦ AS/PS für 3 Sekunden gedrückt. Es startet sofort ein
Suchlauf, der bei jedem gefundenen Sender ca. fünf Sekunden anhält. Die
Anzeige des Senders bzw. der Sendefrequenz blinkt und der Speicherplatz
wird angezeigt. Bei schwachen Sendern läuft der Suchlauf automatisch weiter.
Gespeicherte Sender durchlaufen
Drücken Sie kurz die Taste ♦ AS/PS. Alle Sender werden kurz angewählt.
Wenn Sie den gewünschten Sender hören, drücken Sie die Taste ♦ AS/PS.
Der gewählte Sender bleibt ausgewählt.
Alternative Frequenzen (AF) ein- / ausschalten
Sie können nach alternativen Frequenzen eines Senders suchen, damit dieser
immer optimal empfangen werden kann.
Drücken Sie die Taste ♦ AF. Im Display erscheint die Anzeige AF. Das Gerät
sucht nun immer nach der optimalen Frequenz des aktuell eingestellten Senders.
Drücken Sie die Taste ♦ AF erneut, um die Funktion auszuschalten. Im Display
erlischt die Anzeige AF.
Regionalprogramme
Einige Sender strahlen Regionalprogramme aus.
Damit nur die Regionalprogramme des Senders wiedergegeben werden, ♦
halten Sie die Taste AF gedrückt, bis im Display die Anzeige REG ON
erscheint.

21
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Um wieder das überregionale Programm wiederzugeben, halten Sie die ♦
Taste AF gedrückt, bis im Display die Anzeige REG OFF erscheint.
Programmtyp (PTY)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie nach Sendern eines bestimmten Genres
suchen. Folgende Einstellungen sind möglich:
POP M
ROCK M
NEWS
AFFAIRS
INFO
EASY M
LIGHT M
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CLASSICS
OTHER M
CULTURE
SCIENCE
VARIED
JAZZ
COUNTRY
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
NATION M
OLDIES
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
FOLK M
TRAVEL
LEISURE
DOCUMENT
HINWEIS
Bitte beachten Sie, dass diese Informationen von der Region, der Rundfunk- ►
anstalt und dem Sender abhängig sind.
Für diese Funktion muss die ► EON-Funktion eingeschaltet sein.
PTY-Kennung einstellen
Drücken Sie die Taste ♦ PTY und drücken Sie anschließend wiederholt einen
der Zifferntasten 1 bis 6, um den gewünschten PTY-Eintrag zu wählen.
Um zwischen den PTY-Einträgen „Musikrichtung“ und „Sprachbeiträge“ zu ♦
wechseln, drücken Sie, bei der Anzeige des ersten PTY-Eintrags, die Taste
PTY erneut.
Die Zifferntasten sind wie folgt belegt:
Taste Musikrichtung Sprachbeiträge
1 POP M, ROCK M NEWS, AFFAIRS, INFO
2 EASY M, LIGHT M SPORT, EDUCATE, DRAMA
3 CLASSICS, OTHER M CULTURE, SCIENCE, VARIED
4 JAZZ, COUNTRY WEATHER, FINANCE, CHILDREN
5 NATION M, OLDIES SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
6 FOLK M TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
Wenn für 2 Sekunden keine weitere Eingabe erfolgt, startet ein automatischer
Suchlauf nach Sendern, die dem PTY-Eintrag entsprechen. Beim ersten gefundenen
Sender hält der Suchlauf an.

22
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
PTY-Funktion ein-/ausschalten
Um die PTY-Suche zu aktivieren, drücken Sie die Taste ♦ PTY. Im Display
erscheint die Anzeige PTY.
Bei der Sendersuche werden nur Sender der aktuell gewählten PTY-Kennung
berücksichtigt.
Um die PTY-Suche zu deaktivieren, drücken Sie die Taste ♦ PTY erneut.
Sender nach PTY-Kennung suchen
Wenn Sie während der Anzeige einer PTY-Kennung kurz die Taste ♦ PTY oder
die Tasten I◂◂ bzw. ▸▸I drücken, startet sofort ein Suchlauf nach Sendern,
die dieser PTY-Kennung entsprechen.
Wird kein Sender gefunden, der dieser PTY-Kennung entspricht, erscheint kurz die
Anzeige PTY NONE und danach endet der Suchlauf beim zuletzt eingestellten
Sender.
Verkehrsfunk (TA - „Traffi c Announcement“)
Für diese Funktion muss die EON-Funktion eingeschaltet sein.
Drücken Sie die Taste ♦ TA, um diesen Modus ein- oder auszuschalten.
Im TA-Modus wird von anderen Sendern oder Betriebsarten sofort auf den
Radiosender umgeschaltet, der gerade Verkehrsfunk überträgt. Dabei wird der
unter TAVOL eingebene Lautstärkepegel eingestellt.
Drücken Sie während der Wiedergabe von Verkehrsfunk die Taste TA, um die
TA-Funktion zu unterbrechen, ohne das die Funktion abgeschaltet wird.

23
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Allgemeine CD-Funktionen
HINWEIS
Feuchtigkeit und hohe Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen des CD-Spielers ►
verursachen. Schalten Sie in diesem Fall die Fahrzeug-Heizung an, um die
Feuchtigkeit vor Gebrauch verdunsten zu lassen. Setzen Sie das Gerät
keinen extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aus.
Anti-Schock-Funktion (ESP - „Electronic Shock Protection“)
Das Gerät ist mit einer Anti-Schock-Funktion ausgestattet. Diese Funktion dient
dazu Erschütterungen z. B. auf unebenen Straßen, auszugleichen und eine unter-
brechungsfreie Wiedergabe auch bei Bewegung des Geräts zu gewährleisten.
Beim Einschalten des Geräts füllt sich der Speicher automatisch mit Daten:
bei Audio-CDs für 12 Sekunden; ■
bei MP3-CDs für 75 Sekunden. ■
CDs einlegen und herausnehmen
Drücken Sie die Taste ♦ zum Entriegeln des Bedienteils. Das Bedienteil
kippt automatisch nach vorne.
Schieben Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben in das CD-Fach. ♦
Schließen Sie das Bedienteil wieder, indem Sie es hochklappen. Die Wieder- ♦
gabe der CD beginnt. Im Display erscheint CD PLAY.
Zum Herausnehmen der CD öffnen Sie wiederum das Bedienteil. Drücken ♦
Sie die Taste . Die CD wird ausgeworfen. Das Gerät schaltet in den
Radio-Modus.
Entnehmen Sie die CD sofort aus dem CD-Fach. Wenn eine ausgeworfene ♦
CD nicht nach etwa 5 Sekunden entnommen wurde, zieht sie das Gerät
wieder ein, die Wiedergabe wird jedoch nicht gestartet.
Titel überspringen
Drücken Sie die Tasten ▸▸I oder I◂◂, um den nächsten bzw. den vorherigen ♦
Titel zu wählen. Die Titelnummer wird im Display angezeigt.
Schneller Vor-/Rücklauf
Halten Sie die Tasten ▸▸I oder I◂◂ länger gedrückt, um einen schnellen Vor- ♦
oder Rücklauf zu starten.

24
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Wiedergabe unterbrechen
Drücken Sie die Taste ♦ 1, um die Wiedergabe zu unterbrechen. Im Display
blinkt S-PAUSE.
Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Taste ♦ 1 noch einmal.
Wiederholungsfunktion (RPT - Repeat)
Drücken Sie mehrmals die Taste ♦ RPT, um zwischen den Wiederholungsfunktio-
nen umzuschalten. Folgende Einstellungen sind möglich:
RPT ONE: Der aktuelle Titel wird wiederholt. –
RPT ALL: Die ganze CD wird wiederholt. – RPT wird nicht angezeigt.
Zusätzlich bei MP3-CDs:
RPT DIR: Alle Titel im aktuellen Verzeichnis werden wiederholt. –
Sind die Funktionen RPT ONE oder RPT DIR aktiviert, wird RPT im Display
angezeigt.
Titel kurz anspielen
Drücken Sie die Taste ♦ INT. Im Display wird INT angezeigt. Es werden
nacheinander alle Titel für ca. 10 Sekunden angespielt.
Drücken Sie die Taste ♦ INT noch einmal, um die normale Wiedergabe zu
aktivieren.
Zufallswiedergabe aller Titel (RDM - Random)
Drücken Sie die Taste ♦ RDM. Im Display wird RDM angezeigt. Es wird eine
zufallsgesteuerte Wiedergabe gestartet. Ein erneutes Drücken setzt die
normale Wiedergabe in Gang.

25
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Funktionen MP3-CDs
Wiedergabe
Das Gerät kann Dateien im Format MP3 und WMA abspielen. ■
Ein Vermischen von Titeln und Verzeichnissen auf derselben Ebene könnte zu ■
Problemen beim Abspielen führen.
Während der Wiedergabe werden die Informationen aus dem ID3-Tag der ■
MP3-Datei ausgelesen und nacheinander im Display angezeigt.
Verzeichnis überspringen
Drücken Sie die Zifferntaste ♦ 6, um das nächste Verzeichnis bzw. die Ziffern-
taste 5, um das vorherige Verzeichnis wiederzugeben. Im Display wird kurz
der Name des Verzeichnisses angezeigt, danach beginnt die Wiedergabe
automatisch.
HINWEIS
Befinden sich Dateien im Hauptverzeichnis der CD, wird als Verzeichnisname ►
ROOT im Display angezeigt.
Suchfunktionen
Titelnummer suchen
Drücken Sie die Taste ♦ AS/PS. Im Display erscheint die Anzeige MP3*.
Drehen Sie den Multiregler oder drücken Sie die Ziffern am Gerät, um die ♦
gewünschte Titelnummer einzustellen.
Drücken Sie den Multiregler oder warten Sie 3 Sekunden, um die Wieder- ♦
gabe des eingestellten Titels zu starten.
HINWEIS
Bei Auswahl einer nicht existierenden Titelnummer wird der Titel mit der ►
größten Titelnummer wiedergegeben.
Titelnamen suchen
Drücken Sie die Taste ♦ AS/PS zweimal. Im Display erscheint die Anzeige*.
Drehen Sie den Multiregler, bis der gewünschte Buchstabe erscheint. ♦
Drücken Sie den Multiregler, um den Buchstaben zu bestätigen und auf die ♦
zweite Stelle des Titelnamens umzuschalten. Auf diese Weise können bis zu
16 Buchstaben/Zeichen eingegeben werden.
Wenn Sie die gewünschten Zeichen eingestellt haben, drücken Sie die ♦
Taste BD/ENT, um alle Titel anzuzeigen, die mit den gesuchten Zeichen
beginnen.

26
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
HINWEIS
Wurden keine Titel gefunden, die mit den eingestellten Zeichen beginnen, ►
wird kurz NO MEDIA angezeigt und Sie können die Einstellung erneut
durchführen.
Drehen Sie den Multiregler, um einen Titel auszuwählen und starten Sie die ♦
Wiedergabe mit BD/ENT.
Suche nach Verzeichnissen
Drücken Sie die Taste ♦ AS/PS dreimal. Das aktuell wiedergegebene
Verzeichnis erscheint.
Drehen Sie den Multiregler, um zwischen den vorhandenen Verzeichnissen ♦
umzuschalten.
Drücken Sie die Taste ♦ BD/ENT, um das aktuell angezeigte Verzeichnis
auszuwählen. Die Wiedergabe des ersten Titels des ausgewählten Verzeich-
nisses startet sofort.
USB-Anschluss
Das Gerät kann USB-Datenträger bis zu 16 GB verarbeiten. Dabei darf die
Verzeichnisstruktur maximal 1024 Ordner, 4096 Dateien und eine Verzeichnis-
tiefe von 8 Ebenen enthalten.
Datenträger anschließen
Öffnen Sie die Schutzkappe vom USB-Anschluss. ♦
Verbinden Sie Ihr USB-Gerät mit dem Anschluss. Das Gerät sucht nach ♦
MP3- oder WMA-Dateien auf dem Datenträger und im Display erscheint
die Meldung USB PLAY.
Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf den USB-Anschluss, wenn kein ♦
USB-Gerät angeschlossen ist, um Verunreinigungen zu vermeiden.

27
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Wiedergabe und Suchfunktionen
Die Bedienung zum Abspielen von Dateien auf dem externen Datenträger ■
sowie die Suchfunktion funktionieren genau wie bei MP3-CDs.
Wenn das Gerät in einem anderen Modus ist ( ■ CD, Radio, AUX oder MMC),
können Sie den USB-Datenträger mit der Taste MODE anwählen.
Kartenleser (SD/MMC)
Das Gerät kann SD/MMC Speicherkarten bis zu 2 GB und SDHC Speicherkarten
bis zu 32 GB verarbeiten. Dabei darf die Verzeichnisstruktur maximal 1024 Ordner,
4096 Dateien und eine Verzeichnistiefe von 8 Ebenen enthalten.
Datenträger anschließen
Schieben Sie eine Speicherkarte mit der Beschriftung nach rechts zeigend ♦
in das Kartenfach ein. Die Wiedergabe der MP3- oder WMA-Titel auf der
Speicherkarte beginnt automatisch.
Wiedergabe und Suchfunktionen
Die Bedienung zum Abspielen von Dateien auf dem externen Datenträger ■
sowie die Suchfunktion funktionieren genau wie bei MP3-CDs.
Wenn das Gerät in einem anderen Modus ist ( ■ CD, Radio, AUX oder USB),
können Sie den Kartenleser mit der Taste MODE anwählen.
Aufnahmefunktion
HINWEIS
Bitte beachten Sie die an Ihrem Wohnort gültigen rechtlichen Bestimmungen ►
zum Anfertigen von Kopien von urheberrechtlich geschützten Werken. In
Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an einen Fachmann in Ihrer Nähe.
Sie können mit Ihrem Gerät Daten von Audio-CD, Radio oder externem Audiogerät
auf USB- oder SD/MMC-Datenträgern aufnehmen und MP3- bzw. WMA-Dateien
von einer MP3-CD auf USB- oder SD/MMC-Datenträger kopieren.
Die Dateien werden unter folgenden Bezeichnungen gespeichert:
Titel von Audio-CDs: Track_001, Track_002, ... ■
Dateien von MP3-CDs: Copy_001, Copy_002, ... ■
Radioaufnahmen: Tuner_001, Tuner_002, ... ■
Aufnahmen erfolgen mit einer Bitrate von 128 kbps und einer Samplingfrequenz
von 44 kHz.

28
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Aufnehmen
Legen Sie ein Speichermedium in das Kartenfach ein oder schließen Sie ♦
einen Datenträger am USB-Anschluss an.
Legen Sie ggf. die CD ein bzw. schließen Sie das externe Audiogerät an. ♦
Stellen Sie mit der Taste ♦ MODE die gewünschte Betriebsart (CD, Radio,
AUX) ein.
Starten Sie ggf. die Wiedergabe des externen Audiogerätes. ♦
Halten Sie die Taste ♦ SCAN/REC gedrückt, bis REC MMC oder REC USB
angezeigt wird. In der Betriebsart CD wird MMC ALL oder USB ALL ange-
zeigt. Ist kein Datenträger angeschlossen, auf den aufgenommen werden
kann, wird NO MEDIA angezeigt.
Drücken Sie so oft die Taste ♦ SCAN/REC, bis die gewünschte Aufnahmeoption
angezeigt wird. Bei Aufnahmen von Audio-CD können Sie zusätzlich noch
einstellen, ob Sie alle Titel der CD (USB/MMC ALL) oder nur den aktuellen
Titel (USB/MMC ONE) aufnehmen möchten.
Starten Sie die Aufnahme, indem Sie die Taste ♦ BD/ENT drücken.
Die Audiodaten werden nun im eingestellten Format (MP3 oder WMA) auf
dem Datenträger gespeichert. Das vorangestellte blinkende „R“ signalisiert die
Aufnahme.
HINWEIS
Wenn der gewählte Datenträger voll ist, wechselt die Aufnahme automatisch ►
auf den anderen Datenträger, sofern ein entsprechender Datenträger
angeschlossen ist.
Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie nochmals kurz die Taste ♦
BD/ENT. Nachdem im Display kurz WAIT angezeigt wird, ist die
Aufnahme gespeichert.
Dateien von MP3-CD kopieren
Sie können einzelne Titel einer MP3-CD auf den externen USB-Datenträger oder
eine SD/MMC-Karte kopieren.
Legen Sie ein Speichermedium in das Kartenfach ein oder schließen Sie ♦
einen Datenträger am USB-Anschluss an.
Halten Sie während der Wiedergabe eines Titels von einer MP3-CD die ♦
Taste SCAN/REC gedrückt. Die Anzeige COPY MMC bzw. COPY USB
erscheint. Ist kein Datenträger angeschlossen, auf den aufgenommen werden
kann, wird NO MEDIA angezeigt.

29
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Drücken Sie die Taste ♦ SCAN/REC mehrmals um entweder die Kopieroption
COPY USB (auf USB-Datenträger kopieren) oder COPY MMC (auf SD/
MMC-Karte kopieren) auszuwählen.
Starten Sie den Kopiervorgang, indem Sie die Taste ♦ BD/ENT drücken.
Während des Kopiervorgangs erscheint im Display COPY und eine Prozentangabe
von 01 - 100, die den Kopierfortschritt anzeigt. Nach der Anzeige COPY 100 ist
der Kopiervorgang beendet und die Wiedergabe des MP3-Titels wird fortgesetzt.
Ein externes Audiogerät an das Gerät anschließen
Verbinden Sie den Audio-Ausgang eines externen Audio-Gerätes (z. B. ein ♦
MP3-Player) über einen 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker mit der Buchse
AUX IN an der Vorderseite des Gerätes.
Wählen Sie die Wiedergabe des Audioeingangs aus, indem Sie mehrmals ♦
die Taste MODE drücken, bis im Display AUX angezeigt wird.
Bluetooth-Betrieb
Zur Nutzung der Bluetooth-Funktionen muss die Mikrofoneinheit am Gerät ange-
schlossen sein. Außerdem wird ein Mobiltelefon benötigt, welches die Bluetooth-
Datenübertragung unterstützt.
Telefon mit dem Gerät verbinden
Aktivieren Sie an Ihrem Mobiltelefon die Bluetooth-Funktion und führen Sie ♦
die Suche nach Bluetooth-Geräten durch.
Nach erfolgreicher Suche erscheint für das Gerät der Eintrag CarBT im Display
des Mobiltelefons.
Wählen Sie diesen Eintrag zur Verbindung aus und geben Sie bei der ♦
anschließenden Passwortabfrage das Passwort 1234 für das Gerät ein.
Eventuell müssen Sie den Verbindungsaufbau noch einmal bestätigen.
Nach erfolgreicher Kopplung erscheint im Display des Gerätes kurz CONN OK
und die grüne LED an der Mikrofoneinheit leuchtet.
Mikrofon verwenden
Während des Telefonats hören Sie den Anrufer über die an das Gerät angeschlos-
senen Lautsprecher.
Für die optimale Übertragung Ihrer Stimme platzieren Sie die Mikrofoneinheit ♦
in Ihrer Nähe.
Bringen Sie die Mikrofoneinheit z.B. am Armaturenbrett an. Sie können ♦
hierzu den mitgelieferten Klebestreifen verwenden. Reinigen Sie in diesem
Fall vorher die Fläche von Staub und Fett. Der Klebestreifen kann für die
Befestigung auf fast allen glatten Untergründen verwendet werden.

30
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
HINWEIS
Das Mikrophon nicht in der Nähe von Lautsprechern montieren, da ►
sich sonst die Sprachqualität verschlechtert.
Anruf annehmen/beenden
Bei einem eingehenden Anruf hören Sie das Anrufsignal über die an das Gerät
angeschlossenen Lautsprecher und über Ihr Mobiltelefon. Im Display des Gerätes
wird die Anrufernummer angezeigt.
Nehmen Sie einen ankommenden Anruf an, indem Sie die Taste ♦ TALK auf
der Mikrofoneinheit oder die Taste am Gerät drücken.
Beenden Sie das Telefonat, indem Sie die Taste ♦ TALK auf der Mikrofoneinheit
erneut drücken, oder die Taste am Gerät drücken.
Anruf abweisen
Drücken Sie bei einem eingehenden Anruf die Taste ♦ , um den Anruf
abzuweisen.
Anrufen
Drücken Sie die Taste ♦ . Im Display erscheint DIAL.
Geben Sie mit den Zifferntasten am Gerät die Telefonnummer ein, die Sie ♦
anrufen möchten.
Drücken Sie die Taste ♦ erneut. Die Nummer wird gewählt und im Display
erscheint CALLING.
HINWEIS
Wenn Sie sich bei der Eingabe der Telefonnummer verdrückt haben, ►
drücken Sie die Taste , um die letzte Ziffer zu löschen. Jeder
weitere Druck der Taste löscht die jeweils letzte Ziffer.
Wahlwiederholung
Halten Sie die Taste ♦ TALK an der Mikrofoneinheit oder die Taste am
Gerät für etwa 2 Sekunden lang gedrückt.
Wenn zuvor keine Rufnummer über die Zifferntasten am Gerät gewählt –
wurde, wird die zuletzt gewählte Rufnummer des Mobiltelefons gewählt.
Wenn zuvor eine Rufnummer über die Zifferntasten an Gerät gewählt –
wurde, wird diese Rufnummer gewählt.

31
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Anruferlisten
Drücken Sie die Taste ♦ PHONE am Gerät. Im Display erscheint CALL LIST.
Drücken Sie die Taste ♦ PHONE erneut. Im Display erscheint IN CALL.
Drehen Sie den Multiregler, um zwischen folgenden Anzeigen zu wählen: ♦
IN CALL – : Die letzten 20 eingehenden Anrufe anzeigen.
OUT CALL – : Die letzten 20 ausgehenden Anrufe anzeigen.
Drücken Sie die Taste ♦ PHONE erneut. Im Display erscheint READING
und anschließend wird die zuletzt eingegangene (IN CALL) bzw. gewählte
(OUT CALL) Rufnummer angezeigt.
Drehen Sie den Multiregler, um die 20 zuletzt eingegangenen bzw. ♦
gewählten Rufnummern nacheinander anzuzeigen.
Drücken Sie die Taste ♦ , um die ausgewählte Rufnummer zu wählen.
Drücken Sie die Taste ♦ , um die Wahlwiederholung zu beenden und die
Anruferliste zu verlassen.
Telefonbuch-Funktion
Sie können bis zu 20 Kontakte (Telefonbucheinträge) des verbundenen Mobil-
telefons auf das Gerät übertragen und so vom Gerät aus die Kontakte auswählen
und anrufen.
HINWEIS
Einzelheiten zur Übertragung der Kontakte via Bluetooth, entnehmen Sie ►
bitte der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
Jeder übertragene Kontakt wird auf den Speicherplatz ► PB01 abgelegt.
Die bereits übertragenen Kontakte werden automatisch einen Speicher-
platz weiter (PB02, etc) abgelegt.
Drücken Sie die Taste ♦ PHONE am Gerät. Im Display erscheint CALL LIST.
Drehen Sie den Multiregler, um die Anzeige ♦ PH BOOK zu wählen.
Drücken Sie die Taste ♦ PHONE erneut. Im Display erscheint READING.
Anschließend erscheint PB01 und der Name und die Rufnummer des ersten
Speicherplatzes werden angezeigt.
Drehen Sie den Multiregler, um weitere Telefonbucheinträge auszuwählen. ♦
Drücken Sie die Taste ♦ , um die ausgewählte Rufnummer zu wählen.
Drücken Sie die Taste ♦ , um den Anruf zu beenden und die Telefonbuch-
Funktion zu verlassen.

32
Bedienung und Betrieb
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Anruferlisten und Telefonbucheinträge löschen
Drücken und halten Sie die Taste ♦ , bis im Display RESET erscheint. Die
Bluetoothverbindung zum Mobiltelefon wird getrennt und alle Telefonbuch-
einträge und Anruferlisten auf dem Gerät werden gelöscht.
Audio-Streaming (A2DP)
Das Gerät verwendet das A2DP-Profil (Advanced Audio Distribution Profile) und
kann somit Audiodaten Ihres Mobiltelefons wiedergeben.
Wählen Sie an Ihrem Mobiltelefon eine Audiodatei aus und starten Sie die ♦
Wiedergabe.
Im Display des Gerätes erscheint der Eintrag A2DP und die Audiodatei wird
über die an das Gerät angeschlossenen Lautsprecher wiedergegeben.
HINWEIS
Am Mobiltelefon muss eventuell die Wiedergabe über Bluetooth Stereo- ►
Headset umgestellt werden. Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung
Ihres Mobiltelefons.
Bei einigen wenigen Mobiltelefonen wechselt das Gerät nicht automatisch ►
in den A2DP-Modus. Wechseln Sie in diesem Fall in den A2DP-Modus,
indem Sie mehrmals die Taste MODE drücken, bis im Display die Anzeige
BT MUSIC oder A2DP erscheint.
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
Das Gerät verwendet das AVRCP-Profil und ermöglicht damit die Steuerung von
Audiogeräten.
Mit der Taste ♦ 1 am Gerät können Sie die Wiedergabe der Audiodatei auf
dem Mobiltelefon anhalten bzw. erneut starten.
Mit den Tasten I◂◂ oder ▸▸I am Gerät können Sie die vorherige oder ♦
nächste Audiodatei auf dem Mobiltelefon aufrufen.

33
Reinigung/Entsorgung
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Reinigung
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät ►
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Display reinigen
Reinigen Sie die Vorderseite des Gerätes / das Display ausschließlich mit ■
einem leicht feuchten, fusselfreien Tuch und einem milden Spülmittel.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.

34
Fehlerbehebung
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen
zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren und Sach-
schäden zu vermeiden:
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, ►
die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät
lässt sich nicht
einschalten
Die Zündung ist nicht einge-
schaltet.
Schalten Sie die Zündung durch Drehen
des Schlüssels ein.
Sicherung ist defekt. Ersetzen Sie die Sicherung.
Kein Ton
Die Lautstärke steht auf
Minimum.
Heben Sie die Lautstärke an.
Die Kabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Der Ton ist ausgeschaltet.
Drücken Sie die Taste , um den Ton
wieder einzuschalten.
Die CD wird nicht
geladen oder
ausgeworfen
Es befindet sich bereits eine
CD im Gerät.
Entfernen Sie die CD.
Die CD ist verkehrt herum
eingelegt worden.
Legen Sie die CD mit der Beschriftung
nach oben ein.
Die CD ist verschmutzt oder
defekt.
Säubern Sie die CD oder legen Sie
eine andere CD ein.
Die Temperatur im Auto ist
zu hoch.
Lassen Sie das Fahrzeug auslüften, bis
die Temperatur wieder auf Betriebstem-
peratur abgekühlt ist.
Kondensation auf der
Laserlinse
Schalten Sie das Gerät ein paar Stunden
aus und versuchen Sie es dann erneut.

35
Fehlerbehebung
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Funktionstasten
funktionieren
nicht
Am Gerät liegt eine Störung
vor.
Drücken Sie die Taste RESET.
Das Bedienteil sitzt nicht
korrekt.
Überprüfen Sie den korrekten Sitz des
Bedienteils.
Die CD springt.
Der Einbauwinkel übersteigt
30°.
Korrigieren Sie den Einbauwinkel.
Die CD ist sehr schmutzig
oder defekt.
Säubern Sie die CD oder legen Sie
eine andere CD ein.
Fehler bei selbst-
gebrannten CDs
Überprüfen Sie die selbstgebrannte CD
in einem anderen Abspielgerät.
Radio und/oder
die Automatische
Senderspeiche-
rung funktionie-
ren nicht
Das Antennenkabel ist nicht
korrekt angeschlossen.
Überprüfen Sie das Antennenkabel auf
korrekten Sitz.
Die Sendersignale sind zu
schwach.
Stellen Sie die Sender manuell ein.
Senderspeicher
funktioniert nicht
Der Anschluss 4 im ISO-
Block A (Dauerplus) ist nicht
richtig angeschlossen.
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Beachten Sie hierzu das Kapitel
„Anschluss“.
Gerät am
USB-Anschluss
funktioniert nicht
Der USB-Anschluss ist für Ge-
räte, die nach der USB-Norm
funktionieren, bestimmt. Nicht
alle am Markt erhältliche Ge-
räte erfüllen diese Norm. Un-
ter Umständen ist ein Gerät,
das nicht nach USB-Norm
funktioniert, angeschlossen.
Schließen Sie ein Gerät an, das nach
USB-Norm funktioniert. Stellen Sie
sicher, das der Datenträger mit dem
Dateisystem FAT32 formatiert ist.
Kartenlesegerät
liest die Karte
nicht
Eventuell ist die Karte defekt,
verschmutzt oder nicht richtig
eingelegt.
Überprüfen Sie die Karte. Schieben
Sie sie mit der beschrifteten Seite nach
rechts zeigend ein. Stellen Sie sicher,
dass der Datenträger mit dem Datei-
system FAT32 formatiert ist.
Die Bluetooth-
Verbindung
funktioniert nicht
Das Mobiltelefon unterstützt
keine Bluetooth-Übertragung.
Führen Sie die Verbindung von Mobil-
telefon und Gerät erneut durch. Lesen
Sie dazu unbedingt auch die Anleitung
Ihres Mobiltelefons.
Das Mobiltelefon ist nicht mit
dem Gerät gekoppelt.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen ►
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

36
Anhang
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Anhang
Technische Daten
Allgemeines
Eingangsspannung 12 VDC
Eingangsstrom max. 10 A
max. Impulsleistung 4 x 40 W
Nennleistung (bei 1% Klirrfaktor) 4 x 13,5 W
Betriebstemperatur +5 - +40 °C
Feuchtigkeit (keine Kondensation) 5 - 90 %
Abmessungen (L x B x H) 18,6 x 20,6 x 5,7 cm
Gewicht inkl. Zubehör ca. 1550 g
Gerätesicherung
KFZ-Flachsteckersicherung
10 A
Frequenzbereich Radio
Frequenz FM (UKW) 87,5 - 108 MHz
Frequenz AM (MW) 522 - 1620 kHz
Senderspeicherplätze FM (UKW) 18 Plätze
Senderspeicherplätze AM (MW) 12 Plätze
Audioeingang (AUX)
Stereo-Klinkenbuchse 3,5 mm
USB-Anschluss
USB 1.1 und 2.0 kompatible Datenträger (bis 16 GB)
Kartenfach
SD/MMC Speicherkartenanschluss (SD bis 2 GB, SDHC bis 32 GB)

37
Anhang
SAB 160 A1
DE
AT
CH
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Kfz-Richtlinie 2004/104/EC
und der Richtlinie R&TTE 1999/5/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren
Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im
Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht ►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens
aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com

38 SAB 160 A1
DE
AT
CH

D
i
e
s
e
n

A
b
s
c
h
n
i
t
t

v
o
l
l
s
t
ä
n
d
i
g

a
u
s
f
ü
l
l
e
n

u
n
d

d
e
m

G
e
r
ä
t

b
e
i
l
e
g
e
n
!
Bluetooth-Autoradio
SAB 160 A1

Um einen kostenlosen Reparaturab-
lauf zu gewährleisten, setzen Sie
sich bitte mit der Service-Hotline in
Verbindung. Halten Sie hierfür Ihren
Kassenbeleg bereit.
Absender bitte deutlich schreiben:
Name
Vorname
Straße
PLZ/Ort
Land
Telefon
Datum/Unterschrift
Garantie
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem
dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 66837
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 66837
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 66837
Fehlerbeschreibung:


41

SAB 160 A1
FR
CH
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . .42
Prologue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Informations relatives à ce mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limitation de responsabilité . . . . . . 43
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . 44
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Consignes de sécurité fondamentales . 44
Accessoires fournis et inspection de
transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Recyclage de l'emballage . . . . . . . 46
Eléments de commande . . . .47
Installation . . . . . . . . . . . . . .49
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Démontage de l'appareil . . . . . . . . 53
Mise en service . . . . . . . . . . .54
Elément de commande . . . . . . . . . . 54
Fonctionnement et opération 55
Marche/arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Réinitialiser la radio (RESET) . . . . . . 59
Fonctions radio . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Fonctions CD générales . . . . . . . . . 63
Fonctions de CD MP3 . . . . . . . . . . 65
Raccordement USB . . . . . . . . . . . . . 66
Lecteur de cartes (SD/MMC) . . . . 67
Fonction d'enregistrement . . . . . . . . 67
Raccorder un périphérique audio
externe à l'appareil . . . . . . . . . . . . 69
Mode bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . 69
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . .73
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . 73
Nettoyer l'écran . . . . . . . . . . . . . . . 73
Mise au rebut . . . . . . . . . . . .73
Mise au rebut de l’appareil . . . . . . 73
Dépannage . . . . . . . . . . . . . .74
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . 74
Causes des pannes et remèdes . . . 74
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Caractéristiques techniques . . . . . . 76
Renvois à la déclaration de
conformité de l’UE . . . . . . . . . . . . . 77
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

42
Introduction
SAB 160 A1
FR
CH
Introduction
Prologue
Cher cliente, cher client,
En achetant l'autoradio bluetooth SAB 160 A1, vous avez opté pour un produit
de qualité de SilverCrest, qui sur le plan technique et fonctionnel correspond
aux standards de développement les plus modernes.
Nous vous recommandons de lire les informations contenues dans le présent
document afin de vous familiariser rapidement avec votre appareil et de pouvoir
utiliser ses fonctions dans leur intégralité.
Nous vous souhaitons bien du plaisir lors de son utilisation.
Informations relatives à ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'autoradio bluetooth SAB 160 A1
(désigné ci-après par appareil) et vous donne des indications importantes sur
l'usage en bonne et due forme, la sécurité, le montage et le raccordement ainsi
que l'opération de l'appareil.
Le mode d'emploi doit en tout temps être accessible à proximité de l'appareil. Il
doit être lu et utilisé par chaque personne chargée du montage, de l'opération et
du dépannage de l'appareil.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le au nouveau propriétaire de l'appareil.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur.
Sous réserve de tous les droits, notamment ceux de la lecture photomécanique,
la reproduction et la diffusion par le biais de procédés particuliers (par ex.
traitement de données, supports de données et réseaux de données), même en
partie, ainsi que sous réserve de modifications du contenu et de modifications
techniques.

43
Introduction
SAB 160 A1
FR
CH
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques pour le montage
et le raccordement contenues dans le présent mode d'emploi sont conformes à
l'état le plus avancé de la technique lors du passage en presse en tenant compte
de nos expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi.
Aucune prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions
contenues dans le présent mode d'emploi.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'un
non-respect du mode d'emploi, de l'usage non conforme, de réparations inadé-
quates, de modifications opérées sans autorisation ou de l'emploi de pièces de
rechange non agréées.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
AVERTISSEMENT
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse.
Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions figurant dans cet ►
avertissement pour éviter que des personnes ne soient blessées.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage
matériel potentiel.
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des
dommages matériels.
Suivre les instructions dans cet avertissement pour éviter tous dommages ►
matériels.
REMARQUE
Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la ►
manipulation de l'appareil.

44
Introduction
SAB 160 A1
FR
CH
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à la réception de stations radio FM/AM et
à la lecture de CD audio et MP3, de fichiers MP3 provenant de supports de don-
nées USB et de cartes mémoire SD/MMC, ainsi qu'à la réception de signaux
audio émanant d'appareils audio externes. Vous pouvez par ailleurs brancher
un téléphone portable bluetooth sur l'appareil et utiliser l'unité microphone pour
créer un dispositif de téléphone kit mains libres. L'appareil est prévu pour le
montage dans un véhicule.
Tout usage divergent ou toute utilisation allant au-delà seront considérés comme
non conformes.
AVERTISSEMENT
Danger par l'usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou
d'usage divergent.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. ►
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. ►
Les prétentions de toutes sortes pour dommages résultant d'un usage non
conforme sont exclues.
La personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la
manipulation de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non
conforme peut toutefois entraîner des accidents et des dommages matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Pour assurer la manipulation de l'appareil en toute sécurité, veuillez respecter les
consignes de sécurité suivantes :
Vérifiez la présence de dommages visibles extérieurs avant l'usage de l'appareil. ■
Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant subi une chute.
En cas de dommages sur les câbles ou les raccordements, faites-les remplacer ■
par le personnel technique agréé ou par le service après-vente.
Toutes personnes qui en raison de leurs capacités corporelles, mentales ou ■
motrices ne sont pas capables d'opérer l'appareil en toute sécurité, devront
uniquement utiliser l'appareil sous la supervision ou l'encadrement de la
personne responsable de leur sécurité.

45
Introduction
SAB 160 A1
FR
CH
L'utilisation de l'appareil par les enfants devrait être autorisée uniquement ■
sous supervision.
Confiez les réparations sur l'appareil exclusivement à des entreprises ■
agréées ou au service après-vente. Toutes réparations non conformes
peuvent entraîner des risques importants pour l'utilisateur. A cela s'ajoute
l'expiration de la garantie.
Toute réparation de l'appareil au cours de la période sous garantie devra ■
être exclusivement confiée à un service après-vente agréé par le fabricant,
sinon tous dommages se produisant ultérieurement ne seront pas couverts
par la garantie.
Les pièces défectueuses devront impérativement être remplacées par des ■
pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces garantissent en effet la
satisfaction des critères de sécurité.
Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides. ■
Danger par rayon laser
AVERTISSEMENT
L'appareil est équipé d'un laser de classe 1.
Le rayon laser est dangereux pour les yeux !
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter toute exposi-
tion au rayon laser pour vous ainsi que pour d'autres personnes :
N'ouvrez jamais l'appareil. ►
Confiez la réparation de l'appareil exclusivement à un technicien ►
spécialisé.
Ne procédez pas à de modifications sur l'appareil. ►
Sécurité routière
AVERTISSEMENT
La sécurité routière affi che la plus haute importance !
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter de vous exposer vous
ou d'autres personnes :
Familiarisez-vous avec l'opération de l'appareil avant de prendre la route. ►
Manipulez l'appareil uniquement si le trafic routier le permet. Arrêtez-vous ►
à un endroit approprié pour réaliser les opérations complexes.
Retirez ou appliquez l'élément de commande uniquement sur un véhicule ►
à l'arrêt.
Définissez un volume approprié afin d'être sûr d'entendre à temps les ►
signaux acoustiques émis par la police, les pompiers et d'autres services
de secours.

46
Introduction
SAB 160 A1
FR
CH
Accessoires fournis et inspection de transport
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement !
Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas ►
être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouffement.
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
Autoradio (élément de commande inclus) ▯
Châssis de montage (à enficher) ▯
Cadre cache (à enficher) ▯
Boîtier d'ancrage (matériel de fixation inclus) ▯
Clé pour châssis de montage (2x) ▯
Etui pour l'élément de commande ▯
Unité microphone avec bandes adhésives ▯
Mode d'emploi ▯
REMARQUE
Vérifiez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de ►
dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage ►
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir carte de garantie).
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du
transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de
respect de l'environnement et de recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés.
Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux permet d'économiser les
matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux
d'emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en
vigueur.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la ►
période sous garantie, afin de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due
forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.

47
Eléments de commande
SAB 160 A1
FR
CH
Eléments de commande
Autoradio (voir côté dépliant avant)
1 : Touche numérique 1
2
RPT/2: Fonction de répétition en mode CD/MP3, touche numérique 2
3
INT/3: Fonction d’introduction en mode CD/MP3, touche numérique 3
4 Régulateur multiple : Tourner pour régler les valeurs et le volume
5 Touche : Accepter l’appel téléphonique
6 Ecran
7 Déverrouillage de l’élément de commande
8 Fente pour carte pour les cartes SD/MMC
9
Port USB
10 AUX: Douille d’entrée stéréo 3,5 mm pour le raccordement d’un
appareil audio externe
11
▸▸I: Recherche de titres/stations avant
12 I◂◂: Recherche de titres/stations arrière
13 SCAN/REC: Lancer le défilement automatique de stations / sur les supports
de données au niveau du port USB ou la fente pour carte SD/MMC
14
AS/PS: Mémorisation automatique des stations
15
BD/ENT: Sélectionner la plage de fréquence/confirmer la sélection
16 PHONE: Affi cher la fonction téléphonique
17 Touche : Mettre fin à l’appel téléphonique
18 DISP/#: Affi cher l’information sur l’écran, touche #
19 MODE/0: Régler le mode d’opération, touche numérique 0
20 *: Touche*
21 TA/9: Activer la station de radioguidage, touche numérique 9
22
AF/8: Rechercher une fréquence alternative/Activer les programmes
régionaux, touche numérique 8
23 PTY/7: Chercher la station selon le groupe PTY, touche numérique 7
24 /DIM: Allumer/éteindre l’appareil/baisser l’éclairage de l’écran
25
6: Touche numérique 6
26
Touche : Mise en sourdine
27 RDM/4: Lecture aléatoire en mode CD/MP3, touche numérique 4
28 5: Touche numérique 5
29 Touche : Sortir le CD
30 Compartiment à CD

48
Eléments de commande
SAB 160 A1
FR
CH
31 LED de protection antivol / LED de position du compartiment à CD
32
Fixation pour l’élément de commande
33 RESET: Réinitialiser l’appareil
34
Bloc ISO raccord B
35 Fusible plat automobile 10 A
36 Bloc ISO raccord A
37 Antenne bluetooth
38 SUBWOOFER: câble de raccordement avec douille Cinch pour subwoofer
39 Douille pour unité microphone
40 LINE OUT: sortie audio cinch G/D pour amplificateurs
41 Raccord d’antennes pour fiche d’antenne DIN
Accessoires (voir le côté dépliant arrière)
42 Fiche de l’unité microphone
43 Microphone
44 Touche TALK
45 DEL verte pour l’état de la connexion
46 Etui pour l’élément de commande
47
Cadre cache
48
Châssis de montage
49
Clé pour le châssis de montage
50
Boîtier d’ancrage (matériel de fixation inclus)

49
Installation
SAB 160 A1
FR
CH
Installation
AVERTISSEMENT
Des dommages matériels peuvent se produire lors de l'installa-
tion de l'appareil !
Dans la mesure du possible, faites installer l'appareil par un spécialiste. ►
Si vous souhaitez installer l'appareil vous-même, respectez les consignes ►
pour le raccordement et le montage afin d'assurer l'opération sûre et sans
défaillances de l'appareil.
Raccordement
ATTENTION
L'usage de mauvais raccords peut entraîner des dommages
sur l'appareil.
Lors du montage, utilisez les raccords ISO de l'appareil. Les adaptateurs ►
ISO spécifiques au véhicule dont vous aurez éventuellement besoin sont
disponibles dans les ateliers spécialisés, dans le commerce ou dans les
départements spécialisés des grands magasins. En cas de recours à
d'autres types de raccordement, la garantie ne s'applique plus !
Occupation des raccords ISO
Vue par l'arrière sur les connecteurs.
1 3 5 7
2 4 6 8
ISO A
(affectation de
l‘alimentation
électrique)
Occupation
1 non occupé
2 non occupé
3 non occupé
4 Plus permanent 12 V (cl. 30)
5 Tension d'antenne
6 non occupé
7 Plus après contact 12 V (cl. 15)
8 Masse négative (-) (cl. 31)
1 3 5 7
2 4 6 8
ISO B
(affectation des
raccords de
haut-parleurs)
Occupation
1 Arrière droite +
2 Arrière droite -
3 Avant droite +
4 Avant droite -
5 Avant gauche +
6 Avant gauche -
7 Arrière gauche +
8 Arrière gauche -

50
Installation
SAB 160 A1
FR
CH
Pour raccorder l'appareil à deux haut-parleurs, utilisez uniquement les câbles
pour les haut-parleurs avant.
REMARQUE
Veuillez noter que pour la mémorisation des stations, le raccord 4 dans le ►
bloc ISO A doit être raccordé au plus permanent.
Dans certains modèles de voiture, l'occupation standard des raccords [4] ►
et [7] dans le bloc ISO A a été permutée en usine. Si cela devait être le
cas, la mémorisation des stations peut être perdue. Pour y remédier, les
raccords 7 (plus d'allumage) et 4 (plus permanent) doivent être permutés
dans le bloc ISO A.
Vous pouvez raccorder un amplificateur externe à la sortie audio cinch. ►
Pour ce faire, respectez le mode d'emploi de l'amplificateur externe.
Raccord d'électricité d'antenne
ATTENTION
Dommages potentiels sur l'appareil !
Ne branchez jamais le raccord pour l'électricité de l'antenne avec le câble ►
électrique moteur de l'antenne.
Le raccordement pour l'électricité d'antenne est à disposition pour une antenne
commandée par relais. Le relais sort alors automatiquement l'antenne, lorsque
l'appareil est allumé. Lorsque la radio est éteinte, l'antenne est à nouveau rentrée.
Ce raccord peut également être utilisé pour commander un amplificateur externe.
Pour assurer un branchement précis, veuillez consulter le mode d'emploi de
l'amplificateur.
Raccordement d'un amplificateur externe
Le raccordement d'un amplificateur externe s'opère par le biais d'une sortie
audio cinch LINE OUT
40
. Pour ce faire, respectez le mode d'emploi de
l'amplificateur externe.
Raccordement d'un subwoofer externe
Veuillez utiliser la douille cinch SUBWOOFER 38 jaune en vue du raccorde-
ment d'un subwoofer externe. Pour ce faire, respectez le mode d'emploi du
subwoofer externe.
Raccordement de l'unité microphone
Utilisez la douille pour l'unité microphone 39 pour raccorder l'unité microphone.

51
Installation
SAB 160 A1
FR
CH
Schéma de raccordement
1 3 4
ISO A
ISO B
Montage
L'appareil peut être inséré dans n'importe quelle fente de montage ISO standard.
Si votre véhicule ne possède pas de fente de montage ISO, adressez-vous à
votre atelier de service après-vente, à un commerce spécialisé ou aux départe-
ments spécialisés des grands magasins.
REMARQUE
Avant le montage, retirez impérativement les deux vis de fixation de trans- ►
port sur le haut du boîtier (signalées par l'étiquette rouge) !
Raccordez les câbles avant de procéder au montage définitif de l'appareil. ►
Assurez-vous que ceux-ci sont correctement branchés et que le système
fonctionne bien.
Consignes de montage
Insérez l'appareil dans la fente correspondante ou sélectionnez l'emplace- ■
ment de montage de manière à pouvoir accéder aisément à toutes les touches,
sans qu'il n'y ait de gêne occasionnée pour le chauffeur.
Raccordez l'appareil uniquement à une batterie de voiture de 12 V installée ■
en bonne et due forme.
Utilisez exclusivement des fiches ISO pour raccorder l'appareil dans la voiture. ■
Installez l'appareil de telle manière qu'une accumulation de chaleur ne ■
puisse se produire et que l'appareil soit bien ventilé vers l'arrière.
Antenne
Amplificateur externe
Unité microphone
Antenne bluetooth
Subwoofer

52
Installation
SAB 160 A1
FR
CH
Pour éviter tous dysfonctionnements, l'angle de montage devrait être inférieur ■
à 30°.
N'installez pas l'appareil à un emplacement où il sera exposé à de hautes ■
températures (par ex. exposition directe aux rayons du soleil ou air de chauf-
fage), à de fortes pollutions et à de fortes secousses.
S'il s'avérait nécessaire de procéder à des adaptations sur le véhicule, adres- ■
sez-vous à votre concessionnaire/un atelier spécialisé.
Montage de l'appareil dans la fente ISO
Retirez le châssis de montage ♦ 48 et le cadre cache 47 du boîtier de l'appareil.
Insérez le châssis de montage dans la fente de montage ISO. ♦
A l'aide d'un tournevis, pliez les languettes du châssis de montage afin que ♦
celui-ci soit fermement fixé dans la fente de montage (voir image).
Vérifiez la bonne assise du châssis. ♦
Raccordez le bloc de douilles ISO de l'appareil avec les deux fiches ISO ♦
de votre véhicule.
Raccordez le câble antenne de l'antenne du véhicule avec la douille antennes ♦
de l'appareil.
Introduisez le câble de l’unité microphone dans la découpe de montage ♦
et raccordez-le à la douille de l’unité microphone. Acheminez le câble de
telle manière que l’unité microphone puisse ensuite être fixée dans l’intérieur
de l’habitacle, cf. également le chapitre «Utilisation d’un microphone».
Raccordez éventuellement le câble audio cinch d'un amplificateur externe ♦
aux douilles LINE OUT 40 de l'appareil.
Raccordez éventuellement le câble audio cinch d'un subwoofer externe à la ♦
douille cinch jaune SUBWOOFER 38 de l'appareil.

53
Installation
SAB 160 A1
FR
CH
Prenez des mesures de sécurité supplémentaires à l'encontre du vol. Fixez ♦
la vis de fixation avec le boîtier d'ancrage 50 et le matériel de fixation à la
paroi coupe-feu du moteur du véhicule.
Glissez l'appareil avec précaution dans le châssis de montage jusqu'à ce ♦
qu'il s'encliquète.
Une fois que toutes les connexions ont été établies, actionnez la touche ♦
RESET avec un stylo à bille ou un autre objet pointu.
Insérez l'élément de commande conformément à la description sous «Insertion ♦
de l'élément de commande».
ATTENTION
Endommagement possible des câbles !
Lors de l'insertion, tenez compte du cheminement des câbles, pour éviter de ►
les endommager.
Placez ensuite le cadre cache. ♦
Démontage de l'appareil
Pour démonter à nouveau l'appareil, procédez comme suit :
Retirez le cadre cache ♦ 47.
Introduisez les clés droite et gauche ♦
49
dans la fente respective sur les côtés
de l'appareil. (Les languettes sont maintenant repliées.)
Sortez l'appareil. ♦

54
Mise en service
SAB 160 A1
FR
CH
Mise en service
Elément de commande
Pour le protéger d'un risque de vol, vous pouvez retirer l'élément de commande
de votre appareil. Ne conservez pas l'élément de commande retiré dans votre
véhicule.
REMARQUE
Lorsque l'élément de commande n'est pas inséré dans le cadre, la DEL ►
antivol clignote sur l'appareil 31 .
Conservez toujours l'élément de commande dans son étui afin de le ►
protéger.
Insertion de l'élément de commande
Insérez l'élément de commande dans un premier ♦
temps avec le côté gauche dans le cadre.
Appuyez ensuite fermement sur le côté droit, ♦
jusqu'à ce qu'il s'encliquète.
Repliez l'élément de commande vers le haut, ♦
jusqu'à ce qu'il s'encliquète.
Vérifiez si l'élément de commande est correctement
et bien inséré dans le cadre. Si l'élément de com-
mande n'est pas correctement monté, l'opération de
l'appareil pourra être déficiente.
Retirer l'élément de commande
Appuyez sur la touche ♦ pour déverrouiller
l'élément de commande. L'élément de comman-
de bascule automatiquement vers l'avant.
Faites glisser l'élément de commande entière- ♦
ment vers la gauche et retirez tout d'abord le
côté droit, puis le côté gauche.

55
Fonctionnement et opération
SAB 160 A1
FR
CH
Fonctionnement et opération
Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'opération
de l'appareil.
REMARQUE
Si dans un délai de 5 secondes, aucun réglage n'est effectué ou il n'est ►
appuyé sur aucune touche, l'appareil retourne au mode d'opération précé-
dent. Les modifications qui ont été opérées au niveau des paramètres sont
enregistrées.
Marche/arrêt
Appuyez brièvement sur la touche ♦ /DIM pour allumer l'appareil. Le
message WELCOME s'affi che sur l'écran.
Effl eurez brièvement la touche ♦ /DIM. AUTO DIM s'affi che sur l'écran.
Effl eurez à nouveau brièvement la touche ♦ /DIM. MAN DIM s'affi che
sur l'écran.
AUTO DIM: L'éclairage de l'écran est automatiquement réglé en fonction de la
luminosité.
MAN DIM: L'éclairage de l'écran peut être réglé en deux niveaux
(H = High et L = Low) en tournant le régulateur multiple.
Pour éteindre, maintenez la touche ♦ /DIM enfoncée plus longtemps.
Réglages
AVERTISSEMENT
Risques de dommages auditifs en raison d'un volume trop élevé !
Un volume trop élevé peut durablement endommager votre audition.
Par conséquent, définissez un volume modéré. ►
Volume
Tournez le régulateur multiple pour régler le volume. ♦
Activer/désactiver la mise en sourdine
Appuyez sur la touche ♦ , pour éteindre le son. «MUTE» clignote sur
l'écran.
Appuyez à nouveau sur la touche ♦ pour rétablir le son. En cas de récep-
tion d'une station PTY ou TA, la mise en sourdine est levée.

56
Fonctionnement et opération
SAB 160 A1
FR
CH
Graves/Aigues/Balance/Fader
Appuyez sur le multirégulateur sur l’appareil. Le volume actuel est affi ché. ♦
A chaque fois que vous appuyez sur le multirégulateur, le prochain point de
réglage s’affi che.
VOL - Volume (de 0 à 50),
BAS - Graves (de -10 à 10),
TRB - Aigues (de -10 à 10)
BAL - Balance (Répartition du son entre les haut-parleurs droit et gauche)
(de 10L à 10R)
FAD - Fader (Répartition du son entre les haut-parleurs arrière et avant)
(de 10F à 10R)
Tournez le régulateur multiple pour modifier les réglages du point de menu ♦
affi ché.
Autres réglages par le biais du multirégulateur
Maintenez le multirégulateur enfoncé pendant env. 2 secondes, puis appuyez ♦
ensuite aussi souvent sur le multirégulateur jusqu΄à ce que la fonction souhaitée
s΄affi che sur l’écran.
INVOL - volume d'allumage
Tournez le régulateur multiple pour régler le niveau du volume auquel ♦
l'appareil doit être allumé.
REC - Format d'enregistrement
Tournez le régulateur multiple pour régler le format d'enregistrement pour ♦
l'enregistrement sur des supports de données SD/MMC ou USB sur MP3
(fichiers MP3) ou WMA (WindowsMedia-Audio).
SUBW - Subwoofer
Vous pouvez raccorder un subwoofer actif externe, pour générer un effet de
basse plus puissant.
Tournez le régulateur multiple pour enclencher l'effet de basse (SUBW ON) ♦
ou le désactiver (SUBW OFF).
ADJ - Heure
REMARQUE
L'appareil est équipé d'une horloge commandée RDS. L'horloge se règle ►
automatiquement lorsque la fonction EON est activée et continue même
lorsque la radio est éteinte. Si vous ne recevez pas de signal RDS, vous
pouvez également régler l'heure de façon manuelle.
Tournez le régulateur multiple vers la droite, pour régler les heures et vers la ♦
gauche, pour régler les minutes.

57
Fonctionnement et opération
SAB 160 A1
FR
CH
TAVOL - volume du radioguidage
Tournez le régulateur multiple pour régler le niveau du volume auquel le ♦
radioguidage doit être effectué.
EON - Informations d'autres stations
En cas de fonction EON activée, la radio passe en mode radioguidage ou types
PTY, lorsque la fonction TA ou PTY a été activée.
Tournez le régulateur multiple pour activer la fonction EON (EON ON) ou ♦
la désactiver (EON OFF).
DSP - Equalizer (Digital Sound Processing)
Tournez le multirégulateur pour sélectionner un des réglages ♦ CLASSICS,
ROCK M, POP M, FLAT ou DSP NONE. Dans le paramètre DSP NONE,
aucun DSP n’est activé. Le réglage DSP-Equalizer est affi ché à droite de l’écran.
TA - Traffi c Announcement (radioguidage)
Tournez le régulateur multiple pour procéder aux réglages suivants : ♦
TA SEEK: Dès que le signal de réception pour les messages de radioguidage
s'affaiblit ou que vous quittez la zone de réception, la recherche démarre et la
station TA la plus forte est recherchée.
TA ALARM: Un signal d'alarme retentit dès que le signal de réception pour les
messages de radioguidage s'affaiblit ou que vous quittez la zone de réception.
PI - Program Identification (son lors du défilement des stations)
Le Program Identification Code (PI) est un code d’identification interne à la sta-
tion, qui est entre autres utilisé lors de la recherche de fréquences alternatives. Il
se compose d’un chiffre à 16 bits, qui permet l’identification claire de la station.
Tournez le régulateur multiple pour procéder aux réglages suivants : ♦
PI SOUND: Défilement de stations avec le son.
PI MUTE: Défilement de stations sans le son.
RETUNE (Durées de recherche de stations et code PI)
Tournez le régulateur multiple pour procéder aux réglages suivants : ♦
RETUNE L: le processus de recherche d'une station avec le bon code PI s'étend
sur 90 secondes.
RETUNE S: le processus de recherche d'une station avec le bon code PI s'étend
sur 30 secondes.

58
Fonctionnement et opération
SAB 160 A1
FR
CH
MASK (masquer certaines stations)
Tournez le régulateur multiple pour procéder aux réglages suivants : ♦
MASK DPI: masque les stations AF pourvues d'un autre code PI.
MASK ALL: masque les stations AF pourvues d'un autre code PI et tous les
stations non PI perturbantes, qui affi chent la même fréquence d'émission.
Loudness
Maintenez la touche ♦ MODE enfoncée, pour enclencher et éteindre la
fonction Loudness. LOUD ON ou LOUD OFF s'affi che sur l'écran.
Mode d'opération
Appuyez sur la touche ♦ MODE, pour basculer entre la réception radio
(affi chage de fréquence), le mode CD/MP3 (CD), la fente pour cartes
(SD/MMC), le port USB (USB), l’audio-streaming (BT MUSIC ou A2DP) et
l’entrée audio (AUX).
REMARQUE
Les modes d'opération CD, SD/MMC, USB et BT MUSIC s'affi chent ►
uniquement lorsque le support correspondant est inséré et un téléphone
portable est raccordé.
Ecran
Appuyez plusieurs fois sur la touche ♦ DISP, pour affi cher successivement les
informations suivantes :
Les stations de radio, l’heure (automatiquement réglé pour la réception RDS), la
fréquence et les réglages PTY (ces fonctions RDS sont envoyées par les stations
dans une ampleur diverse ; voir également le chapitre «Fonctions radio»).
REMARQUE
Si vous ne recevez aucune information RDS ou PTY, «PS NONE» ou ►
«PTY NONE» s'affi che sur l'écran.

59
Fonctionnement et opération
SAB 160 A1
FR
CH
Réinitialiser la radio (RESET)
Pour remettre l'appareil dans son état de livraison, appuyez sur la touche RESET
avec un objet pointu, comme par ex. un stylo à bille.
REMARQUE
Pour parvenir à la touche ► RESET, l'élément de commande doit être entière-
ment retiré, voir également le chapitre «Retirer l'élément de commande».
Réinitialisez l'appareil :
lors de la première mise en service, ▯
après le branchement des câbles, ▯
lorsque certaines touches de fonction ne fonctionnent pas ▯
en cas d'apparition d'un message d'erreur sur l'écran. ▯
Fonctions radio
Sélectionner la plage de fréquence
Appuyez sur la touche ♦ BD/ENT, pour passer des ondes OUC (F1, F2, F3)
aux ondes moyennes (M1, M2).
Recherche automatique de stations
Appuyez brièvement sur les touches I◂◂ ou ▸▸I, pour lancer le défilement ♦
des stations. Dès qu'une station a été trouvée, la recherche s'arrête.
Réglage manuel de la station
Maintenez l'une des touches I◂◂ ou ▸▸I enfoncées pendant deux secondes ♦
et MANUAL s'affi che sur l'écran.
Appuyez à présent sur les touches I◂◂ ou ▸▸I, pour modifier la fréquence ♦
par pas de 0,05 MHz (OUC) ou 9 kHz (OM), jusqu'à ce que la fréquence
souhaitée soit réglée.
Si aucune touche n'est enfoncée pendant environ deux secondes, la recherche
automatique des stations est à nouveau enclenchée. AUTO s'affi che sur l'écran.
Mémorisation des stations
6 stations peuvent être mémorisées pour chaque plage de fréquence.
Maintenez enfoncée pendant env. 3 secondes l'une des touches de station ♦
1 à 6, pour mémoriser la station actuellement définie. La réussite de la
mémorisation est signalée par l'affi chage du numéro 1 à 6 sur l'écran.

60
Fonctionnement et opération
SAB 160 A1
FR
CH
Rechercher des stations aux fréquences alternatives
Appuyez sur la touche ♦ SCAN/REC pour effectuer une recherche de la
plage de fréquence OUC à la recherche de stations présentant un signal AF.
Le défilement des stations s'interrompt pendant 5 secondes à chaque fois qu'une
station est trouvée, puis continue.
Si vous entendez la station et souhaitez la mémoriser, appuyez sur la touche ♦
SCAN/REC pour interrompre le défilement.
Maintenez enfoncée pendant env. 3 secondes l'une des touches de station ♦
1 à 6, pour mémoriser la station actuellement définie. La réussite de la
mémorisation est signalée par l'affi chage du numéro 1 à 6 sur l'écran.
Affi cher les stations mémorisées
Sélectionnez la plage de fréquence à l'aide de ♦ BD/ENT.
Appuyez sur l'une des touches de station ♦ 1 à 6, pour affi cher la station
mémorisée.
Mémorisation automatique
Maintenez la touche ♦ AS/PS enfoncée pendant 3 secondes. Le défilement
démarre immédiatement et s'arrête pendant environ cinq secondes pour
chaque station trouvée. L'affi chage de la station ou de la fréquence de la
station clignote et l'emplacement de mémorisation s'affi che. La recherche par
défilement continue automatiquement lorsqu'elle rencontre des stations faibles.
Défilement des stations mémorisées
Appuyez brièvement sur la touche ♦ AS/PS. Toutes les stations sont briève-
ment entendues.
Si vous entendez la station souhaitée, appuyez sur la touche ♦ AS/PS.
La station souhaitée demeure sélectionnée.
Activer / désactiver les fréquences alternatives (AF)
Vous pouvez partir à la recherche de fréquences alternatives d'une station afin
d'être toujours assuré d'une réception optimale.
Appuyez sur la touche ♦ AF. L'affi chage AF apparaît sur l'écran. L'appareil
recherche à présent toujours la fréquence optimale de la station actuelle-
ment définie.
Appuyez à nouveau sur la touche ♦ AF pour désactiver la fonction. L'indica-
tion AF s'éteint sur l'écran.
Programmes régionaux
Certaines stations diffusent des programmes régionaux.

61
Fonctionnement et opération
SAB 160 A1
FR
CH
Afin de restreindre la diffusion aux programmes régionaux de la station, ♦
maintenez la touche AF enfoncée, jusqu'à ce que l'indication REG ON
apparaisse sur l'écran.
Pour diffuser à nouveau le programme suprarégional, maintenez la touche ♦
AF enfoncée, jusqu'à ce que l'indication REG OFF s'affi che sur l'écran.
Type de programme (PTY)
Cette fonction vous permet de rechercher des stations dont les programmes entrent
dans un certain genre. Il est possible de configurer les paramètres suivants :
POP M
ROCK M
NEWS
AFFAIRS
INFO
EASY M
LIGHT M
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CLASSICS
OTHER M
CULTURE
SCIENCE
VARIED
JAZZ
COUNTRY
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
NATION M
OLDIES
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
FOLK M
TRAVEL
LEISURE
DOCUMENT
REMARQUE
Veuillez noter que ces informations dépendent de la région, de l'organisme ►
de radiodiffusion et de la station.
Pour cette fonction, il faut que la fonction ► EON soit activée.
Réglage des codes PTY
Appuyez sur la touche ♦ PTY et appuyez ensuite de manière répétée sur l'une
des touches numériques 1 à 6, pour sélectionner l'entrée PTY souhaitée.
Pour commuter entre les entrées PTY «Genre musical» et «Interventions parlées», ♦
appuyez, lors de l'affi chage de la première entrée PTY, à nouveau sur la
touche PTY.
L'occupation des touches numériques est la suivante :
Touche Genre musical Interventions parlées
1 POP M, ROCK M NEWS, AFFAIRS, INFO
2 EASY M, LIGHT M SPORT, EDUCATE, DRAMA
3 CLASSICS, OTHER M CULTURE, SCIENCE, VARIED
4 JAZZ, COUNTRY WEATHER, FINANCE, CHILDREN
5 NATION M, OLDIES SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
6 FOLK M TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
Si aucune autre entrée n'est réalisée dans un délai de 2 secondes, un défilement
automatique de stations commence qui correspondent à l'entrée PTY. Dès que la
première station est trouvée, le défilement s'interrompt.

62
Fonctionnement et opération
SAB 160 A1
FR
CH
Allumer/éteindre la fonction PTY
Pour activer la recherche PTY, appuyez sur la touche ♦ PTY. L'indication PTY
s'affi che sur l'écran.
Lors de la recherche de stations, seules les stations portant le code PTY actuelle-
ment sélectionné seront prises en compte.
Pour désactiver la recherche PTY, appuyez à nouveau sur la touche ♦ PTY.
Rechercher la station selon le code PTY
Si au cours de l'affi chage d'un code PTY, vous appuyez brièvement sur la ♦
touche PTY ou sur les touches I◂◂ ou ▸▸I, une recherche démarre immédiate-
ment pour trouver des stations qui correspondent à ce code PTY.
Si aucune station qui corresponde à ce code PY n'est trouvée, l'indication PTY
NONE s'affi che brièvement, puis le défilement s'arrête au niveau de la station
définie en dernier.
Radioguidage (TA - «Traffi c Announcement»)
Pour cette fonction, il faut que la fonction EON soit activée.
Appuyez sur la touche ♦ TA pour allumer ou éteindre ce mode.
En mode TA, le système passe immédiatement d'autres stations ou modes sur la
station de radio qui diffuse actuellement des informations sur la circulation auto-
mobile. Ce faisant, le niveau de volume saisi sous TAVOL est défini.
Pendant la diffusion des informations sur la circulation automobile, appuyez sur
la touche TA, pour interrompre la fonction TA sans désactiver la fonction.

63
Fonctionnement et opération
SAB 160 A1
FR
CH
Fonctions CD générales
REMARQUE
L'humidité et l'humidité de l'air élevée peuvent entraîner des déficiences au ►
niveau du lecteur de CD. Dans ce cas, allumez le chauffage de la voiture,
pour que l'humidité s'évapore avant utilisation. N'exposez pas le lecteur de
CD à des températures extrêmement élevées ou basses.
Fonction anti-choc (ESP - «Electronic Shock Protection»)
L'appareil est équipé d'une fonction anti-choc. Cette fonction sert à compenser
les vibrations résultant par ex. de routes non planes et à assurer une lecture sans
interruptions même en cas de mouvement de l'appareil. Au moment d'allumer
l'appareil, la mémoire se remplit automatiquement de données :
chez les CD audio pour 12 secondes ; ■
chez les CD MP3 pour 75 secondes. ■
Insertion et sortie des CD
Appuyez sur la touche ♦ pour déverrouiller l’élément de commande.
L’élément de commande bascule automatiquement vers l’avant.
Insérez le CD avec la face marquée tournée vers le haut dans le comparti- ♦
ment à CD.
Fermez à nouveau l'élément de commande en le repliant vers le haut. La ♦
lecture du CD commence. CD PLAY s'affi che sur l'écran.
Pour retirer le CD, ouvrez à nouveau l'élément de commande. Appuyez sur ♦
la touche . Le CD est éjecté. L'appareil passe en mode radio.
Retirez immédiatement le CD du compartiment à CD. Lorsqu'un CD éjecté ♦
n'est pas retiré après environ 5 secondes, l'appareil le reprend, sans toutefois
déclencher la lecture.
Saut de titres
Appuyez sur les touches ▸▸I ou I◂◂ pour sélectionner le titre suivant ou ♦
précédent. Le numéro de titre s'affi che sur l'écran.
Avancée/retour rapide
Maintenez les touches ▸▸I ou I◂◂ enfoncées plus longtemps pour démarrer ♦
une avancée/un retour rapide.

64
Fonctionnement et opération
SAB 160 A1
FR
CH
Interrompre la lecture
Appuyez sur la touche ♦ 1, pour interrompre la lecture. S-PAUSE clignote
sur l’écran.
Pour poursuivre la lecture, appuyez encore une fois sur la touche ♦ 1.
Fonction de répétition (RPT - Repeat)
Appuyez plusieurs fois sur la touche ♦ RPT, pour alterner entre les fonctions
de répétition. Il est possible de configurer les paramètres suivants :
RPT ONE: Le titre en cours est répété. –
RPT ALL: L'ensemble du CD est répété. – RPT n'est pas affi ché.
Fonction de répétition sur les CD MP3 :
RPT DIR: Tous les titres du répertoire actuel sont répétés. –
Si les fonctions RPT ONE ou RPT DIR sont activées, RPT s'affi che sur l'écran.
Courte introduction du titre
Appuyez sur la touche ♦ INT. INT s'affi che sur l'écran. Tous les titres sont lus
successivement pendant env. 10 secondes.
Appuyez encore une fois sur la touche ♦ INT pour activer la lecture normale.
Lecture aléatoire de tous les titres (RDM - Random)
Appuyez sur la touche ♦ RDM. RDM s'affi che sur l'écran. Une lecture
aléatoire est lancée. En appuyant à nouveau, vous déclenchez la lecture
normale.

65
Fonctionnement et opération
SAB 160 A1
FR
CH
Fonctions de CD MP3
Lecture
L'appareil peut lire des fichiers au format MP3 et WMA. ■
Un mélange de titres et de répertoires sur le même niveau pourrait entraîner ■
des problèmes lors de la lecture.
En cours de lecture, les informations sont extraites du tag ID3 du fichier MP3 ■
et affi chées successivement sur l'écran.
Sauter un répertoire
Appuyez sur la touche numérique ♦ 6, pour lire le prochain répertoire ou la
touche numérique 5, pour lire le répertoire précédent. L'écran affi che briève-
ment le nom du répertoire, puis la lecture commence automatiquement.
REMARQUE
Si des fichiers se trouvent dans le répertoire principal du CD, ce sera le ►
nom de répertoire ROOT qui s'affi chera sur l'écran.
Fonctions de recherche
Rechercher le numéro de titre
Appuyez sur la touche ♦ AS/PS. L'indication MP3* s'affi che sur l'écran.
Tournez le multirégulateur ou appuyez sur les chiffres de l’appareil, pour ♦
régler le numéro de titre souhaité.
Appuyez sur le régulateur multiple ou attendez pendant 3 secondes, pour ♦
démarrer la lecture du titre défini.
REMARQUE
En cas de sélection d'un numéro de titre non existant, c'est le titre avec le ►
numéro le plus grand qui sera lu.
Rechercher des noms de titres
Appuyez deux fois sur la touche ♦ AS/PS. L’indication*s'affi che sur l'écran.
Tournez le régulateur multiple jusqu'à ce que la lettre souhaitée s'affi che. ♦
Appuyez sur le régulateur multiple pour confirmer la lettre et passer à la ♦
deuxième position du nom du titre. De cette manière, vous pouvez saisir
jusqu'à 16 lettres/caractères.
Si vous avez défini les caractères souhaités, appuyez sur la touche ♦ BD/ENT,
pour affi cher tous les titres qui commencent avec les caractères recherchés.

66
Fonctionnement et opération
SAB 160 A1
FR
CH
REMARQUE
Si vous n'avez pas trouvé de titre qui commencent par les caractères ►
définis, NO MEDIA s'affi chera brièvement et vous pourrez à nouveau
procéder au réglage.
Tournez le régulateur multiple pour sélectionner un titre et démarrez la ♦
lecture avec BD/ENT.
Recherche de répertoires
Appuyez trois fois sur la touche ♦ AS/PS. Le répertoire en cours de lecture
s'affi che.
Tournez le régulateur multiple pour alterner entre les répertoires disponibles. ♦
Appuyez sur la touche ♦ BD/ENT, pour sélectionner le répertoire actuelle-
ment affi ché. La lecture du premier titre du répertoire sélectionné démarre
immédiatement.
Raccordement USB
L'appareil peut traiter des supports de données USB jusqu'à 16 GB. A cet égard,
la structure des répertoires peut contenir au maximum 1024 dossiers, 4096
fichiers et une profondeur de répertoires de 8 niveaux.
Raccorder les supports de données
Ouvrez le capuchon de protection du port USB. ♦
Raccordez votre appareil USB avec le port. L'appareil recherche les fichiers ♦
MP3 ou WMA sur le support de données et l'indication USB PLAY s'affi che
sur l'écran.
Placez le capuchon de protection sur le port USB, lorsqu'aucun appareil ♦
USB n'est raccordé pour éviter toutes saletés.

67
Fonctionnement et opération
SAB 160 A1
FR
CH
Lecture et fonctions de recherche
L'opération de la lecture de fichiers sur le support de données externe ainsi que ■
la fonction de recherche fonctionnent exactement comme chez les CD MP3.
Lorsque l'appareil se trouve dans un autre mode ( ■ CD, Radio, AUX ou MMC),
vous pouvez sélectionner le support de données USB à l'aide de la touche
MODE.
Lecteur de cartes (SD/MMC)
L'appareil est en mesure de traiter des cartes mémoire SD/MMC d'une capacité
allant jusqu'à 2 GB et des cartes mémoire SDHC allant jusqu'à 32 GB. A cet
égard, la structure des répertoires peut contenir au maximum 1024 dossiers,
4096 fichiers et une profondeur de répertoires de 8 niveaux.
Raccorder les supports de données
Insérez une carte mémoire avec l'inscription tournée vers la droite dans la ♦
fente pour cartes. La lecture des titres MP3 ou WMA sur la carte mémoire
commence automatiquement.
Lecture et fonctions de recherche
L'opération de la lecture de fichiers sur le support de données externe ainsi ■
que la fonction de recherche fonctionnent exactement comme chez les CD MP3.
Lorsque l'appareil se trouve dans un autre mode ( ■ CD, Radio, AUX ou USB),
vous pouvez sélectionner le lecteur de cartes à l'aide de la touche MODE.
Fonction d'enregistrement
REMARQUE
Veuillez respecter les dispositions légales s'appliquant à votre lieu de rési- ►
dence pour réaliser des copies d'œuvre protégées par les droits d'auteur.
En cas de doutes, veuillez vous adresser à un spécialiste près de chez vous.
Votre appareil peut servir à enregistrer des données de CD audio, de radio ou
d'appareil audio externe sur des supports de données USB ou SD/MMC et des
fichiers MP3 ou WMA d'un CD MP3 ou de supports de données USB ou SD/MMC.
Les fichiers sont enregistrés sous les désignations suivantes :
Titres de CD audio : Track_001, Track_002, ... ■
Fichiers de CD MP3 : Copy_001, Copy_002, ... ■
Enregistrements radio : Tuner_001, Tuner_002, ... ■
Les enregistrements sont réalisés à un débit de 128 kbps et à une fréquence
d'échantillonnage de 44 kHz.

68
Fonctionnement et opération
SAB 160 A1
FR
CH
Enregistrement
Insérez un support mémoire dans la fente à carte ou raccordez un support ♦
de données au port USB.
Insérez le CD ou raccordez l'appareil audio externe. ♦
A l'aide de la touche ♦ MODE, réglez le mode d'opération souhaité
(CD, Radio, AUX).
Le cas échéant, démarrez la lecture de l'appareil audio externe. ♦
Maintenez la touche ♦ SCAN/REC enfoncée, jusqu'à ce que REC MMC
ou REC USB s'affi che. En mode CD, MMC ALL ou USB ALL s'affi chent.
Si aucun support de données enregistrable n'est raccordé, le message
NO MEDIA s'affi che.
Appuyez sur la touche ♦ SCAN/REC, jusqu'à ce que l'option d'enregistre-
ment souhaitée s'affi che. En cas d'enregistrement de CD audio, vous pouvez
par ailleurs sélectionner si vous souhaitez enregistrer tous les titres du CD
(USB/MMC ALL) ou seulement le titre actuel (USB/MMC ONE).
Démarrez l'enregistrement en appuyant sur la touche ♦ BD/ENT.
Les données audio sont maintenant enregistrées sur le format défini (MP3 ou WMA)
sur le support de données. La lettre «R» qui le précède et qui clignote signale
l'enregistrement.
REMARQUE
Lorsque le support de données sélectionné est plein, l'enregistrement passe ►
automatiquement vers l'autre support de données, dans la mesure où un
support de données correspondant a été raccordé.
Pour mettre fin à l'enregistrement, appuyez une nouvelle fois brièvement sur ♦
la touche BD/ENT. Lorsque l'indication WAIT s'est brièvement affi chée sur
l'écran, l'enregistrement est achevé.
Copier des fichiers à partir du CD MP3
Vous pouvez copier différents titres d'un CD MP3 sur le support de données USB
externe ou sur une carte SD/MMC.
Insérez un support mémoire dans la fente à carte ou raccordez un support ♦
de données au port USB.
Pendant la lecture d'un titre d'un CD MP3, maintenez la touche ♦ SCAN/REC
enfoncée. L'indication COPY MMC ou COPY USB s'affi che. Si aucun
support de données enregistrable n'est raccordé, le message NO MEDIA
s'affi che.

69
Fonctionnement et opération
SAB 160 A1
FR
CH
Appuyez plusieurs fois sur la touche ♦ SCAN/REC soit pour sélectionner
l'option de copie COPY USB (copier un support de données USB) ou
COPY MMC (copier sur la carte SD/MMC).
Démarrez le processus de copie en appuyant sur la touche ♦ BD/ENT.
Au cours du processus de copie, COPY s'affi che sur l'écran et une indication du
pourcentage de 01 - 100, qui indique l'avancée du processus de copie. Suivant
l'indication COPY 100, le processus de copie prend fin et la lecture du titre
MP3 se poursuit.
Raccorder un périphérique audio externe à l'appareil
Raccordez la sortie audio d'un appareil audio externe (par ex. un lecteur ♦
MP3) par le biais d'un jack stéréo 3,5 mm avec la douille AUX IN sur la
face avant de l'appareil.
Sélectionnez la lecture de l'entrée audio en appuyant plusieurs fois sur la ♦
touche MODE jusqu'à ce que AUX s'affi che sur l'écran.
Mode bluetooth
L'unité microphone doit être raccordée à l'appareil pour utiliser les fonctions
bluetooth. Il faut également un téléphone portable qui assure la prise en charge
de la transmission de données bluetooth.
Raccorder le téléphone à l'appareil
Activez la fonction bluetooth de votre téléphone portable et procédez à la ♦
recherche d'appareils bluetooth.
Si la recherche a abouti, l'entrée CarBT s'affi che sur l'écran du téléphone portable.
Sélectionnez cette entrée en vue d'une connexion et saisissez lors de la ♦
demande de mot de passe qui y fait suite, le mot de passe 1234 pour l'appa-
reil. Vous devrez éventuellement encore une fois confirmer l'établissement de la
connexion.
Une fois que le couplage a réussi, l'écran de l'appareil affi che brièvement
CONN OK et la LED verte de l'unité de microphone s'allume.
Utilisation d'un microphone
Lors de la conversation téléphonique, vous entendrez la personne que vous
appelez par le biais du haut-parleur raccordé à l'appareil.
Pour assurer la transmission optimale de votre voix, placez l'unité micro- ♦
phone à votre proximité.
Fixez par ex. l'unité microphone au niveau du tableau de bord. Pour ce ♦
faire, vous pouvez utiliser la bande adhésive comprise dans la livraison.
Dans ce cas, nettoyez auparavant la surface pour enlever toute poussière et
tache de graisse. La bande adhésive peut être utilisée sur quasiment toutes
les surfaces lisses.

70
Fonctionnement et opération
SAB 160 A1
FR
CH
REMARQUE
Ne pas installer le microphone à proximité de haut-parleurs pour éviter ►
toute détérioration de la qualité de la transmission.
Prendre un appel/y mettre fin
En cas d’appel entrant, vous entendez le signal d’appel par le haut-parleur rac-
cordé à votre appareil et par votre téléphone portable. Le numéro de l’appelant
s’affi che sur l’écran de l’appareil.
Acceptez un appel entrant, en appuyant sur la touche ♦ TALK sur l’unité
microphone ou en appuyant sur la touche de l’appareil.
Mettez fin à l’appel téléphonique en appuyant à nouveau sur la touche ♦ TALK
de l’unité microphone, ou en appuyant sur la touche de l’appareil.
Rejeter un appel
En cas d’appel entrant, appuyez sur la touche ♦ , pour rejeter l’appel.
Passer un appel
Appuyez sur la touche ♦ . DIAL s’affi che sur l’écran.
A l’aide des touches numériques sur l’appareil, composez le numéro de ♦
téléphone de la personne que vous souhaitez appeler.
Appuyez à nouveau sur la touche ♦ . Le numéro est composé et CALLING
s’affi che sur l’écran.
REMARQUE
Si vous avez commis une erreur en saisissant le numéro de téléphone, ►
appuyez sur la touche , pour effacer le dernier chiffre. A chaque
fois que vous appuyez à nouveau sur la touche vous effacez le
dernier chiffre.
Répétition de la sélection
Maintenez la touche ♦ TALK sur l’unité microphone ou la touche sur
l’appareil enfoncée pendant environ 2 secondes.
Si aucun numéro d’appel n’a été composé au préalable par le biais des –
touches numériques sur l’appareil, c’est le dernier numéro composé du
téléphone portable qui est composé.
Si un numéro d’appel a été composé au préalable par le biais des –
touches numériques sur l’appareil, c’est ce numéro d’appel qui est
composé.

71
Fonctionnement et opération
SAB 160 A1
FR
CH
Listes des appelants
Appuyez sur la touche ♦ PHONE de l'appareil. CALL LIST s'affi che sur l'écran.
Appuyez à nouveau sur la touche ♦ PHONE. IN CALL s'affi che sur l'écran.
Tournez le régulateur multiple pour choisir entre les différentes indications ♦
suivantes:
IN CALL – : affi cher les 20 derniers appels entrants.
OUT CALL – : affi cher les 20 derniers appels sortants.
Appuyez à nouveau sur la touche ♦ PHONE. READING s'affi che sur
l'écran, puis le dernier numéro d'appel reçu (IN CALL) ou les numéros
d'appel composés (OUT CALL).
Tournez le multirégulateur, pour affi cher successivement les 20 derniers ♦
numéros d’appel entrants ou composés.
Appuyez sur la touche ♦ , pour composer le numéro d’appel sélectionné.
Appuyez sur la touche ♦ , pour mettre fin à la répétition et quitter la liste
des appelants.
Fonction répertoire
Vous pouvez transférer jusqu'à 20 contacts (entrées dans le répertoire) du télé-
phone portable raccordé et ainsi sélectionner les contacts à partir du portable et
les appeler.
REMARQUE
Vous trouverez les détails concernant le transfert des contacts bluetooth ►
dans le mode d'emploi de votre téléphone portable.
Chaque contact transféré est déposé sur l'emplacement de mémorisation ►
PB01. Les contacts déjà transférés sont automatiquement déposés un
emplacement de mémorisation (PB02, etc) plus loin.
Appuyez sur la touche ♦ PHONE de l'appareil. CALL LIST s'affi che sur l'écran.
Tournez le régulateur multiple pour sélectionner l'indication ♦ PH BOOK.
Appuyez à nouveau sur la touche ♦ PHONE. READING s'affi che sur l'écran.
Ensuite, c'est PB01 et le nom du numéro d'appel du premier emplacement
de mémorisation qui s'affi chent.
Tournez le régulateur multiple pour sélectionner d'autres entrées dans le ♦
répertoire.
Appuyez sur la touche ♦ , pour composer le numéro d’appel sélectionné.
Appuyez sur la touche ♦ , pour mettre fin à l’appel et quitter la fonction
du répertoire.

72
Nettoyage
SAB 160 A1
FR
CH
Effacer les listes des appelants et des entrées dans
le répertoire
Appuyez sur la touche ♦ et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que RESET
s’affi che sur l’écran. La connexion bluetooth vers le téléphone portable est
coupée et toutes les entrées dans le répertoire et les listes d’appelants sur
l’appareil sont effacées.
Audio-Streaming (A2DP)
L'appareil utilise le profil A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) et peut ainsi
diffuser les données audio de votre téléphone portable.
Sur votre téléphone portable, sélectionnez un fichier audio et démarrez la ♦
lecture.
L'entrée A2DP s'affi che sur l'écran de l'appareil et le fichier audio est rendu par
les haut-parleurs raccordés à l'appareil.
REMARQUE
Sur le téléphone portable, la lecture devra éventuellement être convertie ►
par le biais d'un headset stéréo bluetooth. Pour ce faire, tenez compte du
mode d'emploi de votre téléphone portable.
Sur quelques rares téléphones portables, l'appareil ne passera pas automa- ►
tiquement en mode A2DP. Passez dans ce cas en mode A2DP, en appuyant
plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu'à ce que l'indication BT MUSIC
ou A2DP s'affi che sur l'écran.
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
L'appareil utilise le profil AVRCP et permet ainsi la commande d'appareils audio.
La touche ♦ 1 sur l’appareil vous permet d’interrompre la lecture du fichier
audio sur le téléphone portable ou de le démarrer à nouveau.
Les touches I◂◂ ou ▸▸I sur l’appareil vous permettent d’affi cher le fichier ♦
audio précédent ou suivant sur le téléphone portable.

73
Nettoyage/Mise au rebut
SAB 160 A1
FR
CH
Nettoyage
Consignes de sécurité
ATTENTION
Dommages potentiels sur l'appareil
Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre dans ►
l'appareil pour éviter tous dommages irréparables sur l'appareil.
Nettoyer l'écran
Nettoyez l'avant de l'appareil / l'écran exclusivement avec un chiffon légère- ■
ment humide qui ne peluche pas et un détergent doux.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au
centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.

74
Dépannage
SAB 160 A1
FR
CH
Dépannage
Ce chapitre contient des remarques importantes relatives à la localisation des
pannes et au dépannage. Respectez les remarques pour éviter tous dangers et
dommages.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous dangers et
dommages matériels :
Les réparations sur les appareils électriques doivent exclusivement être ►
confiées à des spécialistes qui ont été formés par le fabricant. Toutes
réparations non conformes peuvent entraîner des dangers significatifs pour
l'utilisateur et endommager l'appareil.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous est destiné à vous aider à localiser de petits dysfonctionne-
ments et à y remédier :
Panne Cause possible Solutions
Impossible d'allu-
mer l'appareil
L'allumage n'est pas activé. Enclenchez l'allumage en tournant la clé.
Le fusible est défectueux. Remplacez le fusible.
Pas de son
Le volume est réglé sur l'inten-
sité minimum.
Augmentez le volume.
Les câbles ne sont pas
correctement raccordés.
Vérifiez les connexions des câbles.
Le son est éteint.
Appuyez sur la touche , pour activer
à nouveau le son.
Le CD n'est pas
chargé ou rejeté
Il se trouve déjà un CD dans
l'appareil.
Retirez le CD.
Le CD a été inséré à l'envers.
Insérez le CD avec l'inscription
tournée vers le haut.
Le CD est sale ou défectueux. Nettoyez le CD ou insérez un autre CD.
La température dans la voiture
est trop élevée.
Laissez aérer le véhicule jusqu'à ce que
la température soit à nouveau refroidie
à température de service.
Condensation sur la lentille
laser
Eteignez l'appareil pendant quelques
heures et tentez à nouveau votre chance.

75
Dépannage
SAB 160 A1
FR
CH
Panne Cause possible Solutions
Les touches de
fonction ne fonc-
tionnent pas
Il y a une défaillance sur
l'appareil.
Appuyez sur la touche RESET.
L'élément de commande n'est
pas correctement installé.
Vérifiez l'assise correcte de l'élément
de commande.
Le CD saute.
L'angle de montage
dépasse 30°.
Corrigez l'angle de montage.
Le CD est très sale ou
défectueux.
Nettoyez le CD ou insérez un autre CD.
Erreur sur les CD
que vous avez
vous-même
gravés
Vérifiez si le CD peut être lu dans un
autre appareil.
La radio et/ou
la mémorisation
automatique des
stations ne fonc-
tionnent pas
Le câble de l'antenne n'est
pas correctement raccordé.
Vérifiez que le câble de l'antenne
affi che une bonne assise.
Les signaux de la station sont
trop faibles.
Réglez les stations par voie manuelle.
La mémorisation
des stations ne
fonctionne pas
La raccord 4 dans le bloc
ISO A (plus permanent) n'est
pas correctement raccordé.
Vérifiez les connexions des câbles.
Pour ce faire, tenez compte du chapitre
«Raccord».
L'appareil
branché sur le
port USB ne
fonctionne pas
Le port USB est prévu pour
les appareils qui fonctionnent
selon la norme USB. Tous
les appareils disponibles sur
le marché ne satisfont pas
à cette norme. Peut-être que
vous êtes en présence d'un
appareil ne fonctionnant pas
selon la norme USB et qui est
branché sur l'autoradio.
Branchez un appareil opérant selon
la norme USB. Assurez-vous que le
support de données soit formaté avec
le système de fichier FAT32.
L'appareil de
lecture des
cartes ne lit pas
la carte
Le carte est éventuellement
défectueuse, sale ou pas
correctement insérée.
Vérifiez la carte. Faites-la glisser avec
la face portant l'inscription vers la
droite. Assurez-vous que le support de
données soit formaté avec le système
de fichier FAT32.
La connexion
bluetooth ne
fonctionne pas
Le téléphone portable n'est
pas compatible avec les
transmissions bluetooth.
Branchez à nouveau le téléphone
portable sur l'appareil. A cet égard, il
est important que vous lisiez également
impérativement le mode d'emploi de
votre téléphone portable.
Le téléphone portable n'est
pas branché sur l'appareil.
REMARQUE
Si les opérations susmentionnées ne vous permettent pas de résoudre le ►
problème, veuillez vous adresser au service après-vente.

76
Annexe
SAB 160 A1
FR
CH
Annexe
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension d'entrée 12 VDC
Courant d'entrée max. 10 A
Puissance d'impulsion max. 4 x 40 W
Puissance nominale
(à un facteur de distorsion de 1%)
4 x 13,5 W
Température de service +5 - +40 °C
Humidité (pas de condensation) 5 - 90 %
Dimensions (L x l x H) 18,6 x 20,6 x 5,7 cm
Poids accessoires inclus env. 1550 g
Fusible de l'appareil
Fusible plat automobile
10 A
Plage de fréquences radio
Fréquence FM (OUC) 87,5 - 108 MHz
Fréquence AM (OM) 522 - 1620 kHz
Emplacements de mémorisation
de station FM (OUC)
18 emplacements
Emplacements de mémorisation
de station AM (OM)
12 emplacements
Entrée audio (AUX)
Douille cinch stéréo 3,5 mm
Port USB
Support de données compatibles USB 1.1 et 2.0 (jusqu‘à 16 GB)
Fente pour carte
Raccord pour cartes mémoire SD/MMC (SD à 2 GB, SDHC à 32 GB)

77
Annexe
SAB 160 A1
FR
CH
Renvois à la déclaration de conformité de l’UE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales
et aux autres règles pertinentes de la directive automobile
2004/104/EC et de la directive R&TTE 1999/5/EC.
La déclaration de conformité originale est disponible chez
l'importateur.
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat.
L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distri-
bution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le
cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente concerné.
Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
REMARQUE
La prestation de garantie est uniquement valable pour les défauts de ►
matériaux et de fabrication et ne s'applique pas aux dommages dus au
transport, aux dommages sur les pièces d'usure, ou aux détériorations de
parties fragiles telles que les boutons ou accus.
Le produit est uniquement destiné à l'usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée,
d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre
centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restric-
tion de vos droits légaux.
La période de garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci
s'applique également aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et
défauts qui sont éventuellement déjà présents à l'achat doivent être notifiés dès
le déballage, au plus tard deux jours après la date d'achat. Après expiration du
délai de garantie, les éventuelles réparations seront payantes.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

78

SAB 160 A1
FR
CH

M
e
r
c
i

d
e

f
o
u
r
n
i
r

t
o
u
s

l
e
s

r
e
n
s
e
i
g
n
e
m
e
n
t
s

d
e
m
a
n
d
é
s

e
t

d
e

l
e
s

e
n
v
o
y
e
r

a
v
e
c

l
'
a
p
p
a
r
e
i
l
Autoradio Bluetooth
SAB 160 A1

Pour garantir la gratuité des répara-
tions, veuillez contacter la hotline du
service après-vente. Préparez à cet
effet votre ticket de caisse.
Indiquez le nom de l'expéditeur :
Nom
Prénom
Rue
Code postal/Localité
Pays
Téléphone
Date/Signature
Garantie

Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 66837
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 66837
DESCRIPTION DE LA PANNE :


81

SAB 160 A1
IT
CH
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . .82
Prefazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Informazioni sul presente manuale
di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Limitazione di responsabilità . . . . . 83
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Avvertenze di sicurezza di base . . . 84
Volume della fornitura e ispezione
per eventuali danni da trasporto . . 86
Smaltimento della confezione . . . . 86
Elementi di comando . . . . . .87
Installazione . . . . . . . . . . . . .89
Connessione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Smontaggio dell'apparecchio . . . . 93
Messa in funzione . . . . . . . . .94
Frontalino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Comandi e funzionamento .95
Accensione/spegnimento . . . . . . . . 95
Impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Reimpostazione radio (RESET) . . . . 99
Funzioni autoradio . . . . . . . . . . . . . 99
Funzioni generali CD . . . . . . . . . .103
Funzioni CD MP3 . . . . . . . . . . . . .105
Porta USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Lettore di schede (SD/MMC). . . .107
Funzione di registrazione . . . . . . .107
Connessione di un apparecchio
audio esterno all'apparecchio . . .109
Modalità Bluetooth . . . . . . . . . . . .109
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . .113
Pulizia del display. . . . . . . . . . . . .113
Smaltimento . . . . . . . . . . . 113
Smaltimento dell'apparecchio . . .113
Guasti e possibili rimedi . . 114
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . .114
Cause ed eliminazione dei guasti 114
Appendice . . . . . . . . . . . . . 116
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Avviso sulla dichiarazione di
conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . .117
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

82
Introduzione
SAB 160 A1
IT
CH
Introduzione
Prefazione
Gentile cliente,
con l'acquisto dell'autoradio Bluetooth SAB 160 A1 ha scelto un prodotto di qualità
SilverCrest, corrispondente ai più moderni standard di sviluppo tecnologico e
funzionalità.
Legga le informazioni qui contenute, per familiarizzarsi rapidamente con l'appa-
recchio e poter utilizzare in pieno le sue funzioni.
Le auguriamo buon divertimento.
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante dell'autoradio Bluetooth
SAB 160 A1 (di seguito denominato apparecchio) e fornisce informazioni impor-
tanti per l'uso conforme, la sicurezza, l'installazione e la connessione, nonché
per il funzionamento dell'apparecchio stesso.
Il manuale di istruzioni dev'essere sempre disponibile nelle vicinanze dell'appa-
recchio. Esso dev'essere letto e applicato da tutti coloro che sono incaricati
dell'installazione, dell'uso e dell'eliminazione dei guasti dell'apparecchio.
Conservare il presente manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all'apparecchio
in caso di cessione dello stesso a terzi.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
Si riservano tutti i diritti, nonché la riproduzione fotomeccanica, la copia e la
diffusione tramite procedimenti particolari (ad es. elaborazione dei dati, supporto
dati e reti di dati) anche parziale, nonché le modifiche ai contenuti e le modifiche
tecniche.

83
Introduzione
SAB 160 A1
IT
CH
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati
e le indicazioni relativi all'installazione e al collegamento nonché all'uso, corri-
spondono allo stato più aggiornato al momento dell'invio in stampa e contengono
le nostre esperienze e conoscenze più attuali.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla
mancata osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni
non eseguite in modo professionale, dalle modifiche eseguite senza permesso
o dall'impiego di pezzi di ricambio non omologati.
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
AVVISO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare
luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni ►
personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare
luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni ►
materiali.
AVVERTENZA
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso ►
dell'apparecchio.

84
Introduzione
SAB 160 A1
IT
CH
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla ricezione di emittenti radio
in FM/AM, nonché per la riproduzione di CD audio ed MP3, file MP3 da
supporti di dati USB e schede di memoria SD/MMC, nonché segnali audio di
apparecchi audio esterni. Inoltre, l'apparecchio può essere collegato a un tele-
fono cellulare provvisto di funzionalità Bluetooth ed è possibile utilizzarlo come
dispositivo vivavoce tramite l'uso dell'unità microfono. L'apparecchio è previsto
per l'installazione in un autoveicolo.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme.
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verificarsi
situazioni di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla destinazione. ►
Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni. ►
Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da
uso non conforme.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso
dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
L'uso non conforme può tuttavia comportare danni a persone e cose.
Avvertenze di sicurezza di base
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili. ■
Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
In caso di danni al cavo o ai collegamenti, fare eseguire le riparazioni a ■
personale specializzato autorizzato o al servizio clienti.
Le persone che a motivo di impedimenti di natura fisica, psichica o motoria ■
non fossero in grado di utilizzare l'apparecchio in sicurezza devono utilizzarlo
solo sotto sorveglianza o istruzioni da parte di una persona responsabile.
Consentire l'uso dell'apparecchio ai bambini solo se sotto sorveglianza. ■

85
Introduzione
SAB 160 A1
IT
CH
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall'assistenza ■
ai clienti. Le riparazioni effettuate in modo non conforme possono causare
gravi pericoli per l'utente. In caso contrario, la garanzia decade.
La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può avere luogo solo ■
tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; in caso contrario, in
presenza di successivi danni, la garanzia non sarà ritenuta valida.
I componenti guasti devono essere sostituiti esclusivamente da pezzi di ricam- ■
bio originali. Solo con questi pezzi di ricambio è garantita la conformità ai
requisiti di sicurezza.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi. ■
Pericolo - raggio laser
AVVISO
L'apparecchio è provvisto di un dispositivo laser
di classe 1. L'irradiazione laser è pericolosa per la
vista!
Rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non esporre
sé stessi o terzi all'irradiazione laser:
Non aprire mai l'apparecchio. ►
Fare riparare l'apparecchio solo da un tecnico specializzato. ►
Non eseguire modifiche all'apparecchio. ►
Sicurezza nel traffi co
AVVISO
La sicurezza stradale deve avere la massima priorità!
Rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non mettere in pericolo sé
stessi o altri:
Prima di partire, familiarizzarsi con i comandi dell'apparecchio. ►
Azionare l'apparecchio solo se le condizioni di traffi co lo consentono. ►
Per eseguire comandi più complicati, fermarsi in una posizione idonea.
Rimuovere o applicare il frontalino solo a veicolo fermo. ►
Impostare un volume adeguato, al fine di poter percepire tempestivamente ►
i segnali acustici della polizia, vigili del fuoco e altri servizi di emergenza.

86
Introduzione
SAB 160 A1
IT
CH
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni
da trasporto
AVVISO
Pericolo di soffocamento!
Il materiale di imballaggio non dev'essere utilizzato come giocattolo. ►
Pericolo di soffocamento!
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Autoradio (incluso frontalino) ▯
Telaio di montaggio (inserito) ▯
Telaio fisso (inserito) ▯
Piastra di ancoraggio (incl. materiale di fissaggio) ▯
Chiavi per il telaio di montaggio (2x) ▯
Astuccio per frontalino ▯
Unità microfono con strisce adesive ▯
Istruzioni per l'uso ▯
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni ►
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da ►
imballaggio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline
di assistenza (v. scheda di garanzia).
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la genera-
zione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle
norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare ►
l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di intervento in garanzia.

87
Elementi di comando
SAB 160 A1
IT
CH
Elementi di comando
Autoradio (v. pagina apribile sul fronte)
1: Tasto numerico 1
2
RPT/2: funzione di riproduzione in modalità CD/MP3, tasto numerico 2
3
INT/3: funzione di introduzione in modalità CD/MP3, tasto numerico 3
4 Multiregolatore: ruotare per impostare valori/volume
5 Tasto : accettazione della telefonata
6 Display
7 Sbloccaggio del frontalino
8 Slot per schede SD/MMC
9
Porta USB
10 AUX: presa stereo 3,5 mm per la connessione di un apparecchio audio esterno
11
▸▸I: ricerca di brano/emittente in avanti
12 I◂◂: ricerca di brano/emittente a ritroso
13 SCAN/REC: ricerca automatica dell’emittente/ registrazione su supporto dati
tramite connessione USB o ingresso schede SD/MMC
14
AS/PS: salvataggio automatico dell’emittente
15
BD/ENT: selezione dell’ampiezza di banda/conferma della selezione
16 PHONE: richiamo della funzione telefono
17 Tasto : termine della telefonata
18 DISP/#: visualizzazione delle informazioni del display, tasto #
19 MODE/0: impostazione della modalità di esercizio, tasto numerico 0
20 *: Tasto*
21 TA/9: attivazione emittente di annunci sul traffi co, tasto numerico 9
22
AF/8: ricerca frequenza alternativa/attivazione programmi regionali,
tasto numerico 8
23 PTY/7: ricerca emittente in base al gruppo PTY, tasto numerico 7
24 /DIM: accensione e spegnimento dell’apparecchio/riduzione dell’illuminazione
del display
25
6: Tasto numerico 6
26
Tasto : disattivazione audio
27 RDM/4: riproduzione casuale in modalità CD/MP3, tasto numerico 4
28 5: Tasto numerico 5
29 Tasto : espulsione disco
30 Vano CD

88
Elementi di comando
SAB 160 A1
IT
CH
31 LED di protezione antifurto / LED di posizione del vano CD
32
Supporto per frontalino
33 RESET: reimpostazione dell’apparecchio
34
Attacco B blocco ISO
35 Fusibile piatto a innesto per auto da 10 A
36 Attacco A blocco ISO
37 Antenna Bluetooth
38 SUBWOOFER: cavo di connessione con ingresso cinch per subwoofer
39 Ingresso per unità microfono
40 LINE OUT: uscita audio L/R per amplificatore
41 Connessione antenna per spina antenna DIN
Accessori (v. pagina apribile sul retro)
42 Spina del microfono
43 Microfono
44 Tasto TALK
45 LED verde per lo stato di connessione
46 Astuccio per frontalino
47
Telaio fisso
48
Telaio di montaggio
49
Chiave per telaio di montaggio
50
Piastra di ancoraggio (incl. materiale di fissaggio)

89
Installazione
SAB 160 A1
IT
CH
Installazione
AVVISO
Durante l'installazione dell'apparecchio possono verificarsi
danni materiali!
Se possibile fare installare l'autoradio da un'azienda specializzata. ►
Se si desidera installare autonomamente l'apparecchio, per ottenere ►
un funzionamento dell'apparecchio sicuro ed esente da guasti, seguire
scrupolosamente le istruzioni per la connessione e l'installazione.
Connessione
ATTENZIONE
L'impiego di connessioni errate può provocare danni
all'apparecchio.
Per il montaggio utilizzare le connessioni ISO dell'autoradio. L'adattatore ►
ISO specifico ed eventualmente necessario per il veicolo è reperibile nelle
offi cine specializzate, presso i rivenditori specializzati o nei dipartimenti
specializzati dei grandi magazzini. L'impiego di altri tipi di attacchi com-
porta l'annullamento della garanzia!
Assegnazione delle connessioni ISO
La visualizzazione riguarda la parte posteriore sullo spinotto.
1 3 5 7
2 4 6 8
ISO A
(alimenta-
zione di
corrente)
Attribuzione
1 non assegnato
2 non assegnato
3 non assegnato
4 Positivo permanente 12 V (cl. 30)
5 Tensione antenna
6 non assegnato
7 Positivo di accensione 12 V (cl. 15)
8 Negativo (-) massa (cl. 31)
1 3 5 7
2 4 6 8
ISO B
(connessioni
altoparlante)
Attribuzione
1 Dietro a destra +
2 Dietro a destra -
3 Davanti a destra +
4 Davanti a destra -
5 Davanti a sinistra +
6 Davanti a sinistra -
7 Dietro a sinistra +
8 Dietro a sinistra -

90
Installazione
SAB 160 A1
IT
CH
Per connettere l'apparecchio a due altoparlanti, utilizzare solo il cavo dell'alto-
parlante anteriore.
AVVERTENZA
Ricordare che per ottenere il salvataggio delle emittenti è necessario ►
collegare l'attacco 4 nel blocco ISO A al positivo continuo.
In alcuni modelli di veicoli, la posizione standard delle connessioni [4] ►
e [7] nel blocco ISO A è invertita. In tal caso, la funzione di salvataggio
delle emittenti può andare perduta. Per rimediare a tale situazione, è
necessario invertire i collegamenti 7 (positivo sottochiave) e 4 (positivo
costante) nel blocco ISO A.
È possibile collegare un amplificatore esterno all'uscita audio cinch. ►
Rispettare in tal caso le istruzioni per l'uso dell'amplificatore esterno.
Attacco per la corrente dell'antenna
ATTENZIONE
Possibili danni all'apparecchio!
Non connettere mai l'attacco per la corrente dell'antenna al cavo della ►
corrente del motore dell'antenna;
L'attacco per la corrente dell'antenna è a disposizione per un'antenna controllata
da relais. Il relais estrae l'antenna automaticamente all'accensione dell'apparecchio.
Spegnendo la radio, l'antenna rientra automaticamente. Questo attacco può essere
utilizzato anche per controllare un amplificatore esterno. Per una connessione
precisa, consultare il manuale di istruzioni dell'amplificatore.
Connessione di un amplificatore esterno
Per la connessione di un amplificatore esterno utilizzare l'uscita Cinch LINE OUT
40
.
Rispettare in tal caso le istruzioni per l'uso dell'amplificatore esterno.
Connessione di un subwoofer esterno
Per la connessione di un subwoofer esterno, utilizzare l'ingresso giallo cinch
SUBWOOFER 38. Rispettare in tal caso le istruzioni per l'uso del subwoofer
esterno.
Connessione dell'unità microfono
Per la connessione dell'unità microfono utilizzare l'ingresso per l'unità microfono 39.

91
Installazione
SAB 160 A1
IT
CH
Schema dei collegamenti
1 3 4
ISO A
ISO B
Installazione
L'apparecchio può essere impiegato in qualsiasi vano di montaggio standard
ISO. Qualora il veicolo non disponesse di un vano di montaggio ISO, rivolgersi
all'offi cina specializzata, al rivenditore specializzato o ai dipartimenti specializ-
zati dei grandi magazzini.
AVVERTENZA
Prima del montaggio è assolutamente necessario rimuovere le due viti ►
di fissaggio per il trasporto situate sul lato superiore dell'alloggiamento
(indicate da adesivi rossi)!
Collegare brevemente i cavi prima di installare definitivamente l'apparecchio. ►
Ciò serve ad assicurarsi che essi siano connessi correttamente e che il sistema
funzioni adeguatamente.
Istruzioni di montaggio
Inserire l'apparecchio nel vano appositamente previsto a tale scopo o sce- ■
gliere la posizione di installazione in modo da poter raggiungere comoda-
mente tutti i tasti e l'apparecchio non costituisca un ostacolo per il guidatore.
Collegare l'apparecchio esclusivamente a una batteria per auto da 12 V ■
installata a norma.
Collegare l'apparecchio solo tramite il connettore ISO nell'auto. ■
Installare l'apparecchio in modo da impedire il ristagno di calore e consentire ■
una buona aerazione sul retro dell'apparecchio stesso.
Antenna
Amplificatore esterno
Unità microfono
Antenna Bluetooth
Subwoofer

92
Installazione
SAB 160 A1
IT
CH
Per evitare malfunzionamenti, l'angolo di installazione dev'essere inferiore ■
a 30°.
Non installare l'apparecchio in un luogo caratterizzato da temperature ■
elevate (ad es. irradiazione solare diretta o aria di riscaldamento), forte
incidenza di sporco e forti scosse.
Qualora fosse necessario eseguire modifiche al veicolo, rivolgersi al proprio ■
rivenditore/offi cina specializzata.
Installazione della radio nel vano ISO
Rimuovere il telaio di montaggio ♦ 48 e il telaio fisso 47 dall'alloggiamento
dell'apparecchio.
Inserire il telaio di montaggio nel vano di montaggio ISO. ♦
Piegare le linguette del telaio di montaggio con l'ausilio di un cacciavite in ♦
modo da fissarlo adeguatamente nel vano di montaggio (v. illustrazione).
Controllare che il telaio sia saldamente fissato. ♦
Collegare il blocco ISO dell'autoradio con le due spine ISO del veicolo. ♦
Collegare il cavo dell'antenna del veicolo con l'ingresso dell'antenna ♦
dell'apparecchio.
Condurre il cavo dell’unità microfono nel vano di montaggio e connetterlo ♦
alla presa dell’unità microfono. Collocare il cavo in modo tale che l’unità
microfono possa successivamente essere fissata nel vano dell’autoveicolo,
vedere anche il capitolo “Impiego del microfono”.
Collegare eventualmente il cavo audio-cinch di un amplificatore esterno alle ♦
prese LINE OUT 40 dell'apparecchio.
Connettere eventualmente il cavo cinch audio di un subwoofer esterno ♦
all'ingresso giallo cinch SUBWOOFER 38 dell'apparecchio.

93
Installazione
SAB 160 A1
IT
CH
Proteggere inoltre l'apparecchio dai furti. Assicurare le viti di fissaggio con ♦
la piastra di ancoraggio 50 e il materiale di fissaggio al parafiamma del
motore dell'autovettura.
Spingere cautamente l'apparecchio nel telaio di montaggio fino all'arresto. ♦
Dopo aver installato tutte le connessioni, azionare il tasto ♦ RESET con una
penna a sfera o un altro oggetto appuntito.
Posizionare il frontalino estraibile come descritto al paragrafo “Impostazione ♦
frontalino estraibile”.
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento del cavo!
Nell'inserimento, fare attenzione alla posizione del cavo, per evitarne il ►
danneggiamento.
Infine inserire il telaio fisso. ♦
Smontaggio dell'apparecchio
Per smontare nuovamente l'apparecchio, procedere come segue:
Rimuovere il telaio fisso ♦ 47.
Inserire la chiave destra e la chiave sinistra ♦
49
nei rispettivi intagli ai lati
dell'apparecchio. (Le linguette sono piegate all'indietro).
Estrarre l'apparecchio. ♦

94
Messa in funzione
SAB 160 A1
IT
CH
Messa in funzione
Frontalino
Per la protezione dai furti, è possibile rimuovere il frontalino dell'apparecchio.
Non lasciare il frontalino dell'apparecchio nel veicolo.
AVVERTENZA
Se il frontalino non è inserito nel telaio, sull'apparecchio lampeggia il LED ►
di protezione antifurto 31 .
Per proteggere il frontalino, riporlo sempre nell'astuccio. ►
Inserimento del frontalino
Inserire il frontalino nel telaio cominciando dal ♦
lato sinistro.
Premere quindi il lato destro fino allo scatto. ♦
Inserire infine il frontalino verso l'alto, fino ♦
all'arresto.
Controllare che il frontalino sia inserito correttamente
e saldamente nel telaio. Se il frontalino non è stato
inserito correttamente, si possono manifestare mal-
funzionamenti nell'uso dell'apparecchio.
Rimozione del frontalino
Premere il tasto ♦ di sbloccaggio del fronta-
lino. Il frontalino si sposta automaticamente in
avanti.
Spingere il frontalino verso sinistra ed estrarre ♦
prima il lato destro e poi quello sinistro.

95
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e
al funzionamento dell'apparecchio.
AVVERTENZA
Qualora nel giro di 5 secondi non venga eseguita alcuna impostazione ►
o premuto alcun tasto, l'apparecchio ritorna alla precedente modalità di
funzionamento. Le impostazioni modificate vengono salvate.
Accensione/spegnimento
Premere brevemente il tasto ♦ /DIM per accendere la radio.
Sul display compare la scritta WELCOME.
Premere brevemente il tasto ♦ /DIM. Nel display compare AUTO DIM.
Premere di nuovo brevemente il tasto ♦ /DIM. Nel display compare
MAN DIM.
AUTO DIM: l'illuminazione del display viene impostata automaticamente in base
alle condizioni di illuminazione.
MAN DIM: l'illuminazione del display può essere impostata in due livelli
(H = High e L = Low) ruotando il multiregolatore.
Per spegnere, tenere premuto più a lungo il tasto ♦ /DIM.
Impostazioni
AVVISO
Danni all'udito causati dal volume eccessivamente alto!
Un volume troppo alto può danneggiare permanentemente l'udito.
Impostare il volume a livello moderato. ►
Volume
Ruotare il multiregolatore per impostare il volume. ♦
Attivazione/disattivazione del suono
Premere il tasto ♦ per disattivare l'audio. Nel display lampeggia “MUTE”.
Premere nuovamente il tasto ♦ per riattivare il suono. Alla ricezione
di un'emittente PTY o TA, il suono viene ripristinato.

96
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
Bassi/Acuti/Balance/Fader
Premere il multiregolatore dell’apparecchio. Il volume corrente viene visua- ♦
lizzato. Ogni ulteriore pressione del multiregolatore richiama la voce di
impostazione successiva.
Sono possibili le seguenti impostazioni:
VOL - Volume (da 0 a 50),
BAS - Bassi (da -10 a 10),
TRB - Acuti (da -10 a 10)
BAL - Balance (distribuzione del suono fra altoparlanti a destra e a sinistra)
(da 10L a 10R)
FAD - Fader (distribuzione del suono fra altoparlanti anterori e posteriori)
(da 10F a 10R)
Ruotare il multiregolatore per modificare le impostazioni delle voci di menu ♦
visualizzate.
Ulteriori impostazioni tramite il multiregolatore
Tenere il multiregolatore premuto per circa 2 secondi e premere quindi ♦
il regolatore tante volte fino a ottenere la visualizzazione della funzione
desiderata nel display.
INVOL - volume di accensione
Ruotare il multiregolatore per impostare la soglia di volume desiderata ♦
all'accensione dell'apparecchio.
REC - formato di registrazione
Ruotare il multiregolatore per impostare il formato di registrazione per la ♦
registrazione su supporti di dati SD/MMC o USB su MP3 (file MP3) o
WMA (WindowsMedia-Audio).
SUBW - Subwoofer
Si può connettere un subwoofer attivo esterno per ottenere un effetto di emissione
dei bassi più elevato.
Ruotare il multiregolatore, per attivare (SUBW ON) o disattivare (SUBW OFF) ♦
l'effetto di emissione dei bassi.
ADJ - Ora
AVVERTENZA
L'apparecchio è provvisto di un orologio controllato dal segnale RDS. ►
L'orologio si imposta automaticamente, con la funzione EON attivata, e
continua a funzionare anche con la radio spenta. Se non si riceve alcun
segnale RDS, è possibile impostare l'ora anche manualmente.
Ruotare il multiregolatore a destra per impostare le ore e a sinistra per impo- ♦
stare i minuti.

97
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
TAVOL - Volume delle informazioni sul traffi co
Ruotare il multiregolatore per impostare la soglia di volume desiderata ♦
all'accensione dell'apparecchio per la riproduzione delle notizie sul traffi co.
EON - Informazioni di altre emittenti
In caso di funzione EON attivata, la radio passa all'emittente di informazioni sul
traffi co o PTY, se è stata attivata la funzione TA o PTY.
Ruotare il multiregolatore, per attivare (EON ON) o disattivare (EON OFF) ♦
la funzione EON.
DSP - Equalizer (Digital Sound Processing)
Ruotare il multiregolatore per selezionare una delle impostazioni ♦ CLASSICS,
ROCK M, POP M, FLAT o DSP NONE. Nell’impostazione DSP NONE
non viene attivato alcun DSP. L’impostazione DSP-Equalizer viene visualizzata
nel display a destra.
TA - Traffi c Announcement (informazioni sul traffi co)
Ruotare il multiregolatore, per intraprendere le seguenti impostazioni: ♦
TA SEEK: non appena il segnale di ricezione delle notizie sul traffi co diviene più
debole o si esce dall'area di ricezione, inizia la ricerca e viene ricecata l'emittente
TA più potente.
TA ALARM: non appena il segnale di ricezione delle notizie sul traffi co diviene
più debole o si esce dall'area di ricezione, risuona un segnale acustico.
PI - Program Identification (suono tramite ricerca di emittenti)
Il Program Identification Code (PI) è un codice di identificazione dell’emittente
che viene impiegato fra l’altro per la ricerca di frequenze alternative. Esso consiste
di un numero di 16 bit che consente un’identificazione univoca dell’emittente.
Ruotare il multiregolatore, per intraprendere le seguenti impostazioni: ♦
PI SOUND: ricerca emittenti con suono.
PI MUTE: ricerca emittenti senza suono.
RETUNE (tempi di ricerca delle emittenti con codice PI)
Ruotare il multiregolatore, per intraprendere le seguenti impostazioni: ♦
RETUNE L: il procedimento di ricerca dell'emittente con il codice PI giusto dura
90 secondi.
RETUNE S: il procedimento di ricerca dell'emittente con il codice PI giusto dura
30 secondi.

98
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
MASK (nascondere determinate emittenti)
Ruotare il multiregolatore, per intraprendere le seguenti impostazioni: ♦
MASK DPI: nasconde le emittenti AF che hanno un altro codice PI.
MASK ALL: nasconde le emittenti AF che hanno un altro codice PI e tutte le
emittenti non PI che hanno la stessa frequenza.
Loudness
Tenere premuto il tasto ♦ MODE per attivare o disattivare la funzione
Loudness. Nel display compare LOUD ON o LOUD OFF.
Modalità di funzionamento
Premere il tasto ♦ MODE per passare da una all’altra delle seguenti funzioni:
ricezione radio (indicazione di frequenza), CD/MP3 (CD), ingresso schede
(SD/MMC), connessione USB (USB), audiostreaming (BT MUSIC o A2DP)
e ingresso audio (AUX).
AVVERTENZA
Le modalità di esercizio CD, SD/MMC, USB e BT MUSIC si possono richia- ►
mare solo se è collegato il relativo dispositivo ovvero telefono cellulare.
Display
Premere più volte il tasto ♦ DISP per visualizzare di seguito le seguenti
informazioni:
Emittente radio, orario (impostato automaticamente alla ricezione RDS), frequenza
e impostazioni PTY (queste funzioni RDS vengono inviate dalle emittenti con
estensioni diverse; v. anche il capitolo “Funzioni radio”).
AVVERTENZA
Se non si ricevono informazioni RDS o PTY, nel display comparirà ►
“PS NONE” o “PTY NONE”.

99
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
Reimpostazione radio (RESET)
Per ripristinare le impostazioni predefinite dell'apparecchio, premere il tasto
RESET con un oggetto appuntito, come ad esempio una penna a sfera.
AVVERTENZA
Per accedere al tasto ► RESET è necessario rimuovere completamente il
frontalino, v. anche il capitolo “Rimozione del frontalino”.
Reimpostare l'apparecchio:
nella prima messa in funzione, ▯
dopo la connessione del cavo, ▯
se non funzionano tutti i tasti, ▯
se sul display compare un messaggio di errore. ▯
Funzioni autoradio
Selezione del campo di frequenze
Premere il tasto ♦ BD/ENT, per passare da UKW (onde ultracorte)
(F1, F2, F3) a onde medie (M1, M2) e viceversa.
Ricerca automatica delle emittenti
Premere brevemente i tasti I◂◂ o ▸▸I, per avviare una ricerca delle emittenti. ♦
In caso di emittente trovata, la ricerca si arresta.
Impostazione manuale delle emittenti
Tenere premuto uno dei tasti I◂◂ o ▸▸I per due secondi, fino alla comparsa ♦
nel display di MANUAL.
Premere ora i tasti I◂◂ o ▸▸I, per modificare la frequenza di 0,05 MHz ♦
(onde ultracorte) o 9 kHz (MW), fino a ottenere la frequenza desiderata.
Se non si premono più tasti per circa due secondi, viene impostata nuovamente
la ricerca automatica delle emittenti. Sul display appare AUTO.
Memorizzazione dell'emittente
Per ogni campo di frequenza possono essere salvate 6 emittenti.
Tenere premuto per circa 3 secondi uno dei tasti delle stazioni da ♦ 1 a 6,
per salvare l'emittente correntemente impostata. La riuscita del salvataggio
viene segnalata tramite la visualizzazione dei numeri da 1 a 6 nel display.

100
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
Ricerca delle emittenti con frequenze alternative
Premere il tasto ♦ SCAN/REC, per ricercare la banda a onde ultracorte
e trovare emittenti con il segnale AF.
La ricerca si ferma per 5 secondi su ogni emittente trovata e quindi riprende.
Se si sente l'emittente che si desidera memorizzare, premere il tasto ♦
SCAN/REC per arrestare la ricerca.
Tenere premuto per circa 3 secondi uno dei tasti delle stazioni da ♦ 1 a 6,
per salvare l'emittente correntemente impostata. La riuscita del salvataggio
viene segnalata tramite la visualizzazione dei numeri da 1 a 6 nel display.
Richiamo delle emittenti salvate
Con ♦ BD/ENT selezionare il campo di frequenze.
Premere uno dei tasti delle stazioni da ♦ 1 a 6, per richiamare l'emittente salvata.
Memorizzazione automatica
Tenere premuto il tasto ♦ AS/PS per 3 secondi . Si avvia subito una ricerca
che si arresta per cinque secondi su ogni emittente trovata. L'indicatore
dell'emittente ovvero la frequenza lampeggia e la posizione di memoria
viene visualizzata. In caso di segnali troppo deboli, la ricerca prosegue
automaticamente.
Richiamo delle emittenti memorizzate
Premere brevemente il tasto ♦ AS/PS. Tutte le emittenti vengono brevemente
selezionate.
Se si sente l'emittente desiderata, premere il tasto ♦ AS/PS. In tal modo si
mantiene l'emittente selezionata.
Attivazione/disattivazione di frequenze alternative (AF)
Si può ricercare un'emittente in base alle frequenze alternative, per ottenere
sempre una ricezione ottimale.
Premere il tasto ♦ AF. Nel display compare il messaggio AF. L'apparecchio
cerca sempre la frequenza ottimale dell'emittente correntemente impostata.
Premere nuovamente il tasto ♦ AF, per disattivare la funzione. Nel display
scomparirà il messaggio AF.
Programmi regionali
Alcune emittenti trasmettono programmi regionali.
Per ottenere esclusivamente la riproduzione dei programmi regionali di ♦
un'emittente, tenere premuto il tasto AF fino a ottenere sul display il messaggio
REG ON.

101
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
Per passare nuovamente al programma ultraregionale, tenere premuto il ♦
tasto AF fino a ottenere sul display il messaggio REG OFF.
Tipo di programma (PTY)
Con l'ausilio di questa funzione è possibile cercare emittenti con un determinato
tema. Sono possibili le seguenti impostazioni:
POP M
ROCK M
NEWS
AFFAIRS
INFO
EASY M
LIGHT M
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CLASSICS
OTHER M
CULTURE
SCIENCE
VARIED
JAZZ
COUNTRY
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
NATION M
OLDIES
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
FOLK M
TRAVEL
LEISURE
DOCUMENT
AVVERTENZA
Tenere conto che queste informazioni dipendono dalla regione, dall'ente ►
radiofonico e dall'emittente.
Per questa funzione è necessario attivare la funzione ► EON.
Impostazione del codice PTY
Premere il tasto ♦ PTY e infine premere ripetutamente uno dei tasti numerici
da 1 a 6, per selezionare la voce PTY desiderata.
Per passare dalla voce PTY “Genere musicale” e “Discorsi” e viceversa, pre- ♦
mere nuovamente il tasto PTY alla visualizzazione della prima voce PTY.
I tasti numerici sono disposti come segue:
Tasto Genere musicale Discorsi
1 POP M, ROCK M NEWS, AFFAIRS, INFO
2 EASY M, LIGHT M SPORT, EDUCATE, DRAMA
3 CLASSICS, OTHER M CULTURE, SCIENCE, VARIED
4 JAZZ, COUNTRY WEATHER, FINANCE, CHILDREN
5 NATION M, OLDIES SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
6 FOLK M TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
Se per 2 secondi non si eseguono ulteriori immissioni, un programma di ricerca
automatica comincia a cercare le emittenti corrispondenti alla voce PTY. La
ricerca si ferma al ritrovamento della prima emittente.

102
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
Attivazione/disattivazione della funzione PTY
Per attivare la ricerca PTY, premere il tasto ♦ PTY. Sul display compare il
messaggio PTY.
Nella ricerca dell'emittente vengono considerati solo emittenti con il codice
PTY correntemente selezionato.
Per disattivare la ricerca PTY, premere nuovamente il tasto ♦ PTY.
Ricerca in base al codice PTY
Se durante la visualizzazione di un codice PTY si preme brevemente il tasto ♦
PTY o i tasti I◂◂ o ▸▸I, si avvia subito una ricerca per emittenti corrispon-
denti a tale codice PTY.
Se non viene trovata alcuna emittente corrispondente a questo codice PTY,
apparirà brevemente il messaggio PTY NONE e quindi la ricerca terminerà
con l'ultima emittente impostata.
Emittente radiofonica con informazioni sul traffi co
(TA - “Traffi c Announcement”)
Per questa funzione è necessario attivare la funzione EON.
Premere brevemente il tasto ♦ TA, per attivare o disattivare questa modalità.
Nella modalità TA si passa subito da altre emittenti o modalità di funzionamento
all'emittente che trasmette le informazioni sul traffi co. Inoltre, alla voce TAVOL
viene impostato il livello di volume inserito.
Durante la riproduzione delle informazioni sul traffi co premere il tasto TA, per
interrompere la funzione TA senza disattivarla.

103
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
Funzioni generali CD
AVVERTENZA
L'umidità e l'alta umidità ambientale possono provocare malfunzionamenti ►
del lettore CD. In tal caso, accendere il riscaldamento del veicolo, per
eliminare l'umidità prima di mettere in funzione l'apparecchio. Non esporre
l'apparecchio a temperature estremamente elevate o troppo basse.
Funzione antiurto (ESP - “Electronic Shock Protection”)
L'apparecchio è provvisto di funzione antishock. Questa funzione serve a
garantire la riproduzione ininterrotta anche in caso di scossoni all'apparecchio,
derivanti ad es. dalla guida su strade sconnesse. Accendendo l'apparecchio, la
memoria si riempie automaticamente di dati:
con CD audio per 12 secondi; ■
con CD MP3 per 75 secondi. ■
Inserimento e rimozione CD
Premere il tasto ♦ per sbloccare il frontalino. Il frontalino si sposta automa-
ticamente in avanti.
Inserire il CD nel vano CD con il lato scritto rivolto verso l'alto. ♦
Ricollocare il frontalino al suo posto, rialzandolo. Comincerà così la ripro- ♦
duzione del CD. Nel display compare CD PLAY.
Per estrarre il CD, aprire nuovamente il frontalino. Premere il tasto ♦ .
Il CD viene espulso. L'apparecchio passa alla modalità radio.
Prelevare subito il CD dal vano CD. Se il CD espulso non viene prelevato ♦
entro 5 secondi, l'apparecchio lo reintrodurrà, senza tuttavia avviare la
riproduzione.
Salto di brani
Premere i tasti ▸▸I o I◂◂, per selezionare il brano seguente o precedente. ♦
Il numero del brano viene visualizzato sul display.
Avanzamento/riavvolgimento rapido
Tenere premuti i tasti ▸▸I o I◂◂ più a lungo, per avviare un avanzamento ♦
o un riavvolgimento rapido.

104
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
Interruzione della riproduzione
Premere il tasto ♦ 1, per interrompere la riproduzione. Nel display lampeggia
S-PAUSE.
Per proseguire la riproduzione premere ancora una volta il tasto ♦ 1.
Funzione di ripetizione (RPT - Repeat)
Premere più volte il tasto ♦ RPT, per passare da una funzione di ripetizione
all'altra. Sono possibili le seguenti impostazioni:
RPT ONE: il brano attualmente riprodotto viene ripetuto. –
RPT ALL: tutto il CD viene ripetuto. – RPT non verrà visualizzato.
Funzione di ripetizione per CD MP3:
RPT DIR: tutti i brani della directory corrente vengono ripetuti. –
Se vengono attivate le funzioni RPT ONE o RPT DIR nel display viene visualiz-
zato RPT.
Breve riproduzione di un brano
Premere il tasto ♦ INT. Sul display è visualizzato INT. Vengono riprodotti tutti
i brani in successione per ca. 10 secondi.
Premere ancora una volta il tasto ♦ INT, per attivare la riproduzione normale.
Riproduzione casuale di tutti i brani (RDM - Random)
Premere il tasto ♦ RDM. Sul display è visualizzato RDM. Verrà avviata una
riproduzione casuale. Premendo nuovamente si ottiene la normale riproduzione.

105
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
Funzioni CD MP3
Riproduzione
L'apparecchio può riprodurre file in formato MP3 e WMA. ■
Mescolare brani e directory sullo stesso livello potrebbe creare problemi al ■
momento della riproduzione.
Durante la riproduzione, vengono lette e visualizzate consecutivamente sul ■
display le informazioni derivanti dai tag ID3 del file MP3.
Salto di directory
Premere il tasto numerico ♦ 6, per riprodurre la directory successiva oppure il
tasto numerico 5, per riprodurre la directory precedente. Sul display viene
visualizzato brevemente il nome della directory, e subito dopo la riproduzione
si avvia automaticamente.
AVVERTENZA
Se i file si trovano nella directory principale del CD, nel display verrà visua- ►
lizzato il nome della directory ROOT.
Funzioni di ricerca
Ricerca del numero del brano
Premere il tasto ♦ AS/PS. Sul display compare il messaggio MP3*.
Ruotare il multiregolatore o premere i numeri sull’apparecchio per impostare ♦
il numero del brano desiderato.
Premere il multiregolatore o attendere 3 secondi per avviare la riproduzione ♦
del titolo impostato.
AVVERTENZA
In caso di selezione di un numero di brano inesistente, verrà riprodotto il ►
brano con il numero maggiore.
Ricerca del nome del brano
Premere il tasto ♦ AS/PS due volte. Sul display compare il messaggio*.
Ruotare il multiregolatore fino a ottenere la lettera desiderata. ♦
Premere il multiregolatore per confermare la lettera e passare alla seconda ♦
lettera del nome del brano. In tal modo si possono inserire fino a 16 lettere/
caratteri.
Dopo aver inserito i caratteri desiderati, premere il tasto ♦ BD/ENT, per
visualizzare tutti i titoli che cominciano con il carattere cercato.

106
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
AVVERTENZA
Se non sono stati trovati brani il cui titolo inizia con il carattere impostato, ►
compare brevemente il messaggio NO MEDIA ed è possibile eseguire
una nuova impostazione.
Ruotare il multiregolatore, per selezionare un brano e avviare la riproduzione ♦
con BD/ENT.
Ricerca directory
Premere tre volte il tasto ♦ AS/PS. Comparirà la directory correntemente
riprodotta.
Ruotare il multiregolatore per passare da una directory disponibile all'altra. ♦
Premere il tasto ♦ BD/ENT, per selezionare la directory correntemente visua-
lizzata. La riproduzione del primo brano della directory selezionata si avvia
immediatamente.
Porta USB
L'apparecchio può elaborare un supporto dati USB fino a 16 GB. La struttura
della directory può contenere un massimo di 1024 cartelle, 4096 file e 8 livelli.
Connessione del supporto dati
Rimuovere il cappuccio protettivo dall'attacco USB. ♦
Connettere l'apparecchio USB all'attacco. L'apparecchio cerca i file MP3 ♦
o WMA sul supporto dati e nel display compare il messaggio USB PLAY.
Ricollocare il cappuccio di protezione sull'attacco USB, quando non è stato ♦
collegato alcun apparecchio, per evitare il depositarsi dello sporco.

107
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
Riproduzione e funzioni di ricerca
I comandi per la riproduzione dei file sul supporto dati esterno e la funzione ■
di ricerca sono gli stessi dei CD MP3.
Se l'apparecchio si trova in un'altra modalità ( ■ CD, Radio, AUX o MMC ),
è possibile selezionare il supporto dati USB con il tasto MODE.
Lettore di schede (SD/MMC)
L'apparecchio può elaborare schede di memoria SD/MMC fino a 2 GB e schede
di memoria SDHC fino a 32 GB. La struttura della directory può contenere un
massimo di 1024 cartelle, 4096 file e 8 livelli.
Connessione del supporto dati
Inserire la scheda di memoria nel vano schede con la scritta rivolta verso ♦
destra. La riproduzione dei brani MP3 o WMA sulla scheda di memoria si
avvia automaticamente.
Riproduzione e funzioni di ricerca
I comandi per la riproduzione dei file sul supporto dati esterno e la funzione ■
di ricerca sono gli stessi dei CD MP3.
Se l'apparecchio si trova in un'altra modalità ( ■ CD, Radio, AUX o USB),
è possibile selezionare il lettore di schede con il tasto MODE.
Funzione di registrazione
AVVERTENZA
Rispettare le norme di legge vigenti nella propria nazione di residenza in ►
relazione all'esecuzione di copie di opere protette dal diritto d'autore. In
caso di dubbi, rivolgersi a un esperto della propria zona.
Con l'apparecchio è possibile registrare dati da CD audio, radio o apparecchio
radio esterno su supporto dati USB o SD/MMC e copiare file MP3 o WMA da
un CD MP3 a un supporto dati USB o SD/MMC.
I dati vengono salvati con le seguenti denominazioni:
Brani di CD audio: Track_001, Track_002, ... ■
File di CD MP3: Copy_001, Copy_002, ... ■
Registrazioni radio: Tuner_001, Tuner_002, ... ■
Le registrazioni hanno luogo con una bitrate di 128 kbps e una frequenza di
campionamento di 44 kHz.

108
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
Registrazione
Collocare un supporto di memoria nell'apposito slot oppure collegare un ♦
supporto dati all'ingresso USB.
Inserire eventualmente il CD o collegare l'apparecchio audio esterno. ♦
Con il tasto ♦ MODE impostare la modalità di funzionamento desiderata
(CD, Radio, AUX).
Avviare eventualmente la riproduzione dell'apparecchio audio esterno. ♦
Tenere premuto il tasto ♦ SCAN/REC, fino alla visualizzazione di REC
MMC o REC USB. Nella modalità di funzionamento CD verrà visualizzato
MMC ALL o USB ALL. Se non viene collegato alcun supporto dati sul
quale eseguire la registrazione, verrà visualizzato NO MEDIA.
Premere il tasto ♦ SCAN/REC fino a visualizzare l'opzione di registrazione
desiderata. Nella registrazione di CD audio è possibile inoltre impostare se
si desidera registrare tutti i brani del CD (USB/MMC ALL) o solo il brano
corrente (USB/MMC ONE).
Avviare la registrazione premendo il tasto ♦ BD/ENT.
I dati audio vengono quindi memorizzati nel formato impostato (MP3 o WMA)
sul supporto dati. La “R” lampeggiante preimpostata segnala la registrazione in
corso.
AVVERTENZA
Se il supporto dati selezionato è pieno, la registrazione passa automatica- ►
mente sull'altro supporto dati, qualora ne sia stato collegato un altro.
Per terminare la registrazione, premere ancora brevemente il tasto ♦ BD/ENT.
Dopo la breve comparsa nel display del messaggio WAIT, la registrazione
viene salvata.
Copia dei dati dal CD MP3
Si possono copiare i singoli brani di un CD MP3 sul supporto dati esterno USB
o su una scheda SD/MMC.
Collocare un supporto di memoria nell'apposito slot oppure collegare un ♦
supporto dati all'ingresso USB.
Durante la riproduzione di un titolo di un CD MP3 tenere premuto il tasto ♦
SCAN/REC. Apparirà il messaggio COPY MMC o COPY USB. Se non
viene collegato alcun supporto dati sul quale eseguire la registrazione,
verrà visualizzato NO MEDIA.

109
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
Premere più volte il tasto ♦ SCAN/REC per selezionare l'opzione di copia
COPY USB (copia su supporto dati USB) o COPY MMC (copia su
scheda SD/MMC).
Avviare il procedimento di copia premendo il tasto ♦ BD/ENT.
Durante il procedimento di copia, sul display compare COPY e una percentuale
compresa fra 01 - 100, che mostra l'avanzamento del procedimento di copia.
Il messaggio COPY 100 indica che il procedimento di copia è terminato e la
riproduzione del brano MP3 viene proseguita.
Connessione di un apparecchio audio esterno
all'apparecchio
Connettere l'uscita audio di un apparecchio audio esterno (ad es. un lettore ♦
MP3) tramite uno spinotto jack stereo da 3,5 mm con la presa AUX IN sul
fronte dell'apparecchio.
Selezionare la riproduzione dell'ingresso audio, premendo varie volte il ♦
tasto MODE, fino alla comparsa nel display di AUX.
Modalità Bluetooth
Per l'impiego delle funzioni Bluetooth è necessario collegare l'unità microfono
all'apparecchio. Inoltre è necessario un telefono cellulare che supporta la
trasmissione di dati Bluetooth.
Connessione del telefono all'apparecchio
Attivare la funzione Bluetooth sul proprio cellulare ed eseguire la ricerca ♦
di dispositivi Bluetooth.
Se la ricerca è riuscita, per l'apparecchio comparirà CarBT nel display del cellulare.
Selezionare questa voce per la connessione e alla richiesta della password ♦
inserire la password 1234 per l'apparecchio. Potrebbe essere necessario
confermare nuovamente l'esecuzione della connessione.
La riuscita dell'accoppiamento viene segnalata brevemente nel display dell'appa-
recchio con il messaggio CONN OK e il LED verde sull'unità microfono
lampeggia.
Impiego del microfono
Durante la telefonata si sente il chiamante attraverso il microfono collegato
all'apparecchio.
Per una trasmissione vocale ottimale, collocare l'unità microfono nelle ♦
proprie vicinanze.
Applicare l'unità microfono ad es. sul cruscotto. A tale scopo è possibile ♦
utilizzare le strisce adesive accluse alla fornitura. In tal caso, ripulire prima
la superficie dalla polvere e dal grasso. La striscia adesiva può essere
utilizzata per il fissaggio su quasi tutte le superfici lisce.

110
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
AVVERTENZA
Non installare il microfono nelle vicinanze degli altoparlanti, poiché ciò ►
peggiora la qualità vocale.
Accettazione/termine chiamata
In caso di chiamata in arrivo risuonerà il segnale della chiamata attraverso l’al-
toparlante connesso all’apparecchio e tramite il telefono cellulare. Nel display
dell’apparecchio viene visualizzato il numero del chiamante.
Per accettare una chiamata in arrivo, premere il tasto ♦ TALK sull’unità micro-
fono o il tasto sull’apparecchio.
Terminare la telefonata, premendo nuovamente il tasto ♦ TALK sull’unità
microfono o il tasto sull’apparecchio.
Rifiuto della chiamata
In caso di chiamata in arrivo, premere il tasto ♦ , per rifiutare la chiamata.
Esecuzione di una chiamata
Premere il tasto ♦ . Nel display compare DIAL.
Con i tasti numerici dell’apparecchio digitare il numero telefonico che si ♦
desidera chiamare.
Premere nuovamente il tasto ♦ . Il numero viene selezionato e nel display
compare CALLING.
AVVERTENZA
Se si è premuto il numero sbagliato durante l'inserimento del numero ►
di telefono, premere il tasto , per cancellare l'ultima cifra. Ogni
ulteriore pressione del tasto cancella l'ultima cifra.
Ripetizione della selezione
Tenere premuto il tasto ♦ TALK sull’unità microfono o il tasto sull’appa-
recchio per circa 2 secondi.
Se precedentemente non è stato selezionato alcun numero di chiamata –
sui tasti numerici dell’apparecchio, verrà selezionato l’ultimo numero di
telefono digitato.
Se precedentemente è stato selezionato un numero di chiamata sui tasti –
numerici dell’apparecchio, verrà selezionato questo numero.

111
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
Elenchi delle chiamate
Premere il tasto ♦ PHONE sull'apparecchio. Nel display compare CALL LIST.
Premere nuovamente il tasto ♦ PHONE. Nel display compare IN CALL.
Ruotare il multiregolatore, per selezionare fra i seguenti messaggi: ♦
IN CALL – : visualizzazione delle ultime 20 chiamate in arrivo.
OUT CALL – : visualizzazione delle ultime 20 chiamate in uscita.
Premere nuovamente il tasto ♦ PHONE. Nel display compare READING
e infine viene visualizzato il numero di chiamata in arrivo (IN CALL) o in
uscita (OUT CALL) eseguita per ultima.
Ruotare il multiregolatore per visualizzare l’elenco degli ultimi 20 numeri di ♦
telefono chiamati o selezionati.
Premere il tasto ♦ , per comporre il numero selezionato.
Premere il tasto ♦ , per terminare la ripetizione della selezione e uscire
dall’elenco dei chiamanti.
Funzione rubrica telefonica
Sull'apparecchio si possono trasferire fino a 20 contatti (voci della rubrica
telefonica) del cellulare connesso, per poter selezionare e chiamare tali contatti
direttamente dall'apparecchio.
AVVISO
Per i dettagli sul trasferimento dei contatti tramite Bluetooth, consultare il ►
manuale di istruzioni del proprio cellulare.
Ogni contatto trasferito viene salvato sulla posizione di memoria ► PB01.
I contatti già trasferiti in precedenza vengono automaticamente spostati di
una posizione di memoria (PB02, ecc.).
Premere il tasto ♦ PHONE sull'apparecchio. Nel display compare CALL LIST.
Ruotare il multiregolatore, per selezionare il messaggio ♦ PH BOOK.
Premere nuovamente il tasto ♦ PHONE. Nel display compare READING.
Infine compare PB01 e vengono visualizzati nome e numero di telefono
della prima posizione di memoria.
Ruotare il multiregolatore per selezionare ulteriori voci della rubrica telefonica. ♦
Premere il tasto ♦ , per comporre il numero selezionato.
Premere il tasto ♦ , per terminare la chiamata e uscire dalla funzione rubrica.

112
Comandi e funzionamento
SAB 160 A1
IT
CH
Cancellazione degli elenchi di chiamate e delle voci della
rubrica telefonica
Premere e tenere premuto il tasto ♦ , fino a visualizzare nel display il
messaggio RESET. La connessione Bluetooth al cellulare viene disconnessa
e tutte le voci della rubrica telefonica e gli elenchi dei chiamanti sull’appa-
recchio vengono cancellati.
Audio-Streaming (A2DP)
L'apparecchio utilizza il profilo A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) e
può quindi riprodurre i dati audio del cellulare.
Sul cellulare selezionare un file audio e avviare la riproduzione. ♦
Nel display dell'apparecchio comparirà la voce A2DP e il file audio verrà
riprodotto attraverso l'altoparlante connesso all'apparecchio.
AVVERTENZA
Sul telefono cellulare può essere necessario modificare la riproduzione ►
attraverso l'auricolare stereo Bluetooth. Seguire a tale scopo il manuale
di istruzioni del cellulare.
In tal caso passare alla modalità A2DP premendo più volte il tasto MD/LD ►
fino a ottenere nel display il messaggio A2DP. In tal caso passare
alla modalità A2DP, premendo più volte il tasto MODE fino
a visualizzare nel display il messaggio BT MUSIC o A2DP.
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
L'apparecchio utilizza il profilo AVRCP e consente in tal modo il controllo degli
apparecchi di riproduzione audio.
Con il tasto ♦ 1 dell’apparecchio si può arrestare o riavviare la riproduzione
del file audio sul telefono cellulare.
Con i tasti I◂◂ o ▸▸ I dell’apparecchio è possibile richiamare il file audio ♦
precedente o successivo sul telefono cellulare.

113
Pulizia/Smaltimento
SAB 160 A1
IT
CH
Pulizia
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio
Assicurarsi che durante la pulizia non penetri l'umidità nell'apparecchio, ►
per evitarne un irreparabile danneggiamento.
Pulizia del display
Pulire il fronte dell'apparecchio / il display esclusivamente con un panno ■
leggermente inumidito e privo di pelucchi e un detergente delicato.
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva euro-
pea 2002/96/EC-RAEE (Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso
l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.

114
Guasti e possibili rimedi
SAB 160 A1
IT
CH
Guasti e possibili rimedi
In questo capitolo sono riportate importanti informazioni per localizzare ed elimi-
nare i guasti. Rispettare le indicazioni per evitare pericoli e danneggiamenti.
Indicazioni di sicurezza
AVVISO
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni
materiali:
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo da ►
personale specializzato addestrato dal produttore. Le riparazioni non
eseguite a regola d'arte possono causare gravi pericoli per l'utente e danni
all'apparecchio.
Cause ed eliminazione dei guasti
La seguente tabella è di ausilio nella localizzazione ed eliminazione dei guasti
minori:
Guasto Possibile causa Rimedio
L'apparecchio
non si accende
L'accensione non è stata
attivata.
Attivare l'accensione ruotando la
chiave.
Il fusibile è guasto. Sostituire il fusibile.
Nessun sonoro
Il volume è al minimo. Aumentare il volume.
I cavi non sono stati collegati
correttamente.
Controllare le connessioni dei cavi.
Il suono viene spento.
Premere il tasto per riattivare il
suono.
Il CD non viene
caricato o viene
espulso
Nell'apparecchio si trova già
un altro CD.
Rimuovere il CD.
Il CD è stato inserito al
contrario.
Inserire il CD con il lato con la scritta
rivolto verso l'alto.
Il CD è sporco o difettoso. Pulire il CD o inserire un altro CD.
Le temperature in auto sono
eccessive.
Fare aerare il veicolo fino a riportare
la temperatura alla temperatura di
esercizio.
Condensa presente sulla
lente del laser
Spegnere l'apparecchio per un paio
d'ore e riprovare.

115
Guasti e possibili rimedi
SAB 160 A1
IT
CH
Guasto Possibile causa Rimedio
I tasti di funzione
non funzionano
L'apparecchio ha un guasto. Premere il tasto RESET.
Il frontalino non è stato
inserito correttamente.
Controllare che il frontalino sia corretta-
mente in sede.
Il CD salta.
L'angolo di installazione
supera i 30°.
Correggere l'angolo di installazione.
Il CD è molto sporco o
difettoso.
Pulire il CD o inserire un altro CD.
Errore in CD
autoprodotto
Controllare il CD autoprodotto in un
altro apparecchio di riproduzione.
Radio e/o salva-
taggio automati-
co dell'emittente
non funziona
Il cavo dell'antenna non è
stato connesso correttamente.
Controllare che il cavo dell'antenna sia
connesso correttamente.
I segnali delle emittenti sono
troppo deboli.
Impostare le emittenti manualmente.
La memoria
delle emittenti
non funziona
L'attacco 4 nel blocco ISO
A (positivo continuo) non è
collegato correttamente.
Controllare le connessioni dei cavi.
Rispettare le indicazioni del capitolo
“Connessione”.
L'apparecchio
collegato all'at-
tacco USB non
funziona
L'attacco USB è destinato ad
apparecchio che funzionano
in base alla norma USB. Non
tutti gli apparecchi reperibili
sul mercato sono conformi
a tale norma. A volte è
collegato un apparecchio
che non funziona secondo la
norma USB.
Connettere un apparecchio che funzioni
secondo la norma USB. Assicurarsi che
il supporto dati sia stato formattato con il
file system FAT32.
L'apparecchio
di lettura delle
schede non leg-
ge la scheda
La scheda potrebbe essere
difettosa, sporca o non
correttamente inserita.
Controllare la scheda. Inserirla con il
lato scritto rivolto a destra. Assicurarsi
che il supporto dati sia stato formattato
con il file system FAT32.
La connessione
Bluetooth non
funziona
Il telefono cellulare non
supporta la trasmissione di
dati tramite Bluetooth.
Rieseguire il pairing di telefono cellulare
e apparecchio. Al riguardo è necessario
leggere anche le istruzioni del telefono
cellulare.
Il cellulare non è accoppiato
con l'apparecchio.
AVVERTENZA
Se non si riesce a risolvere il problema con le istruzioni precedentemente ►
riportate, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.

116
Appendice
SAB 160 A1
IT
CH
Appendice
Dati tecnici
Generalità
Tensione di ingresso 12 VDC
Corrente di ingresso max. 10 A
Potenza impulsiva max. 4 x 40 W
Potenza nominale (con 1% di
fattore di distorsione armonica)
4 x 13,5 W
Temperatura di esercizio +5 - +40 °C
Umidità (nessuna condensa) 5 - 90 %
Dimensioni (l x p x a) 18,6 x 20,6 x 5,7 cm
Peso incl. accessori ca. 1550 g
Fusibile
Fusibile a innesto piatto per auto
10 A
Campo di frequenze radio
Frequenza FM (onde ultra corte) 87,5 - 108 MHz
Frequenza AM (onde medie) 522 - 1620 kHz
Posizioni di memoria delle
emittenti FM (onde ultracorte)
18 Posizioni
Posizioni di memoria delle
emittenti AM (onde medie)
12 Posizioni
Ingresso audio (AUX)
Presa per spinotto jack stereo 3,5 mm
Porta USB
Supporti dati compatibili USB 1.1 e 2.0 (fino a 16 GB)
Slot schede
Attacco schede di memoria SD/MMC (SD fino a 2 GB, SDHC fino a 32 GB)

117
Appendice
SAB 160 A1
IT
CH
Avviso sulla dichiarazione di conformità CE
Il presente apparecchio corrisponde ai requisiti fondamen-
tali in relazione alla conformità e alle relative prescrizioni
della direttiva 2004/104/EC e della direttiva R&TTE
1999/5/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è
a disposizione presso l'importatore.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto.
L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati
dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assi-
stenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
AVVERTENZA
La garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, non per ►
i danni da trasporto, alle parti soggette a usura o per i danni alle parti
fragili, ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della
forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già
all'atto dell'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimbal-
laggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le ripa-
razioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

118

SAB 160 A1
IT
CH

C
o
m
p
i
l
a
r
e

i
l

p
r
e
s
e
n
t
e

t
a
g
l
i
a
n
d
o

i
n

o
g
n
i

s
u
a

p
a
r
t
e

e

a
c
c
l
u
d
e
r
l
o

a
l
l
'
a
p
p
a
r
e
c
c
h
i
o
!
Autoradio Bluetooth
SAB 160 A1

Per ottenere la certezza di una ripa-
razione gratuita, mettersi in contatto
con la nostra hotline di assistenza,
Tenere lo scontrino a portata di
mano.
Indicare chiaramente il mittente:
Cognome
Nome
Indirizzo
CAP/località
Paese
Telefono
Data/firma
Garanzia

Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 66837

Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 66837
Descrizione del guasto:


121

SAB 160 A1
NL
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . 122
Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Informatie bij deze
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . .122
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Beperking van aansprakelijkheid .123
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . .123
Gebruik in overeenstemming met
bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Basisveiligheidsvoorschriften . . . .124
Inhoud van het pakket en
inspectie van transport . . . . . . . . .126
De verpakking afvoeren . . . . . . . .126
Bedieningselementen . . . . 127
Installatie . . . . . . . . . . . . . 129
Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Het apparaat uitbouwen . . . . . . .133
Ingebruikname . . . . . . . . . 134
Bediendeel . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Bediening en bedrijf . . . . . 135
In/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . .135
Instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Radio resetten (RESET) . . . . . . . . .139
Radiofuncties . . . . . . . . . . . . . . . .139
Algemene CD-functies . . . . . . . . .143
Functies MP3-CDs . . . . . . . . . . . . .145
USB-aansluiting. . . . . . . . . . . . . . .146
Kaartlezer (SD/MMC) . . . . . . . . .147
Opnamefunctie . . . . . . . . . . . . . . .147
Externe audioapparatuur
aansluiten op het apparaat . . . . .149
Bluetooth-werkwijze . . . . . . . . . . .149
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . 153
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . .153
Display reinigen . . . . . . . . . . . . . .153
Milieurichtlijnen . . . . . . . . 153
Apparaat afdanken . . . . . . . . . . .153
Problemen oplossen . . . . . 154
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . .154
Oorzaken van storingen en deze
verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Appendix . . . . . . . . . . . . . 156
Technische gegevens . . . . . . . . . .156
Voorschriften voor de
conformiteitsverklaring . . . . . . . . .157
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

122
Inleiding
SAB 160 A1
NL
Inleiding
Voorwoord
Geachte klant,
Met de aankoop van de Bluetooth autoradio SAB 160 A1 heeft u gekozen voor
een kwaliteitsproduct van SilverCrest, dat in technisch en functioneel opzicht
voldoet aan de modernste stand van ontwikkeling.
Lees de hier gegeven informatie, zodat u snel vertrouwd raak met uw apparaat
en volledig gebruik kunt maken van alle functies ervan.
Wij wensen uw veel plezier toe bij het gebruik.
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van de Bluetooth autoradio
SAB 160 A1 (navolgend aangeduid als apparaat) en voorziet u van belangrijke
aanwijzingen voor het gebruik in overeenstemming met de bestemming, de veilig-
heid, het inbouwen en aansluiten, evenals voor de bediening van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet voortdurend nabij het apparaat beschikbaar zijn.
Zij moet door iedere persoon gelezen en gebruikt worden, die opdracht heeft
voor de inbouw en de bediening van het apparaat, alsmede voor het verhelpen
van storingen van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze met het apparaat door aan de
volgende eigenaar.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Behoudens alle rechten, ook die van de fotomechanische weergave, de reproductie
en het in omloop brengen door middel van speciale methodes (bijvoorbeeld
verwerking van data, informatiedragers en datanetten), ook gedeeltelijk, evenals
inhoudelijke en technische veranderingen.

123
Inleiding
SAB 160 A1
NL
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de inbouw en aan-
sluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste
stand bij het in druk bezorgen en resulteren naar beste weten uit afweging van
onze ervaringen en inzichten tot dusverre.
Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is,
ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik
van ongeoorloofde onderdelen.
Waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen
gebruikt:
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
eventuele gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om persoonlijk letsel te ►
vermijden.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
eventuele materiële schade.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot
gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade te ►
vermijden.
OPMERKING
Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat ►
vergemakkelijkt.

124
Inleiding
SAB 160 A1
NL
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is alleen bestemd voor de ontvangst van FM/AM-radiozenders,
alsmede voor de weergave van audio- en MP3-CD's, MP3-bestanden van USB-
informatiedragers en SD/MMC-geheugenkaarten, als ook van audiosignalen
van externe audioapparatuur. Bovendien kunt u de autoradio verbinden met een
Bluetooth-mobiele telefoon en de autoradio via de microfoon-unit als handsfree
communicatiemiddel gebruiken. Het apparaat is bestemd voor de inbouw in een
voertuig.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming. ►
De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen. ►
Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de
bestemming is zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het
apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Verkeerd gebruik
kan echter leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met
het apparaat:
Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade. ■
Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik.
In geval het snoer of de aansluitingen beschadigd zijn, laat u deze door ■
geautoriseerd en vakkundig personeel, of door de klantenservice vervangen.
Personen, die wegens hun lichamelijke, geestelijke of motorieke vermogens niet ■
in staat zijn om het apparaat veilig te bedienen, mogen het apparaat alleen
gebruiken onder toezicht van of na aanwijzing door een verantwoordelijk
persoon.

125
Inleiding
SAB 160 A1
NL
Geef kinderen alleen toestemming voor gebruik van het apparaat mits onder ■
toezicht.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde ■
speciaalzaken of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen
resulteren in aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien wordt er
dan geen garantie meer gegeven.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen worden ■
uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant geautoriseerd is,
anders wordt er geen garantie meer gegeven bij schade die nadien optreedt.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele onder- ■
delen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd, dat zij zullen voldoen
aan de veiligheidseisen.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen. ■
Gevaar door laserstraling
WAARSCHUWING
Het apparaat is uitgerust met een laser van de
klasse 1. Laserstraling is gevaarlijk voor het
gezichtsvermogen!
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om uzelf of
anderen niet bloot te stellen aan laserstraling:
Het apparaat nooit openen. ►
Laat het apparaat uitsluitend repareren door een vakman. ►
Verander het apparaat niet. ►
Verkeersveiligheid
WAARSCHUWING
Veiligheid in het wegverkeer heeft hoogste prioriteit!
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om uzelf of anderen niet in
gevaar te brengen:
Maakt u zich vertrouwd met de bediening van het apparaat alvorens te ►
gaan rijden.
Bedien het apparaat alleen als de verkeerssituatie dit toelaat! Blijf op een ►
geschikte plaats stilstaan, om uitgebreide handelingen voor de bediening
uit te voeren.
Het bediendeel alleen verwijderen of aanbrengen als het voertuig stilstaat. ►
Stel een gepast volume in, zodat u akoestische signalen van de politie, ►
brandweer en andere reddingsdiensten tijdig kunt waarnemen.

126
Inleiding
SAB 160 A1
NL
Inhoud van het pakket en inspectie van transport
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. ►
Er bestaat verstikkingsgevaar.
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
Autoradio (inclusieve bediendeel) ▯
Inbouwframe (opgezet) ▯
Ombouwframe (opgezet) ▯
Verankeringplaat ( incl. bevestigingsmateriaal) ▯
Sleutel voor inbouwframe (2x) ▯
Etui voor bediendeel ▯
Microfoon-unit met plakstrook ▯
Gebruiksaanwijzing ▯
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare ►
schade.
In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade ►
door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de
Service-Hotline (zie garantiebewijs).
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit afvoertechnische
aspecten en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing
op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen
die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
OPMERKING
Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie- ►
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie-
kwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.

127
Bedieningselementen
SAB 160 A1
NL
Bedieningselementen
Autoradio (zie voorste uitvouwpagina)
1: Cijfertoets 1
2
RPT/2: herhaalfunctie in de CD/MP3-modus/cijfertoets 2
3
INT/3: introfunctie in de CD/MP3-modus, cijfertoets 3
4 Multi-regelknop: draaien om waarden/volume in te stellen
5 Toets : telefoongesprek aannemen
6 LCD-scherm
7 Ontgrendeling bediendeel
8 Kaartvak voor SD/MMC-kaarten
9
USB-aansluiting
10 AUX : 3,5 mm stereo-ingangsbus voor de aansluiting van een extern audioapparaat
11
▸▸I: titel-/zenderzoekactie vooruit
12 I◂◂: titel-/zenderzoekactie achteruit
13 SCAN/REC: automatische zenderzoekactie/opnemen op informatiedrager aan
USB-aansluiting of SD/MMC-kaartvak
14
AS/PS: automatisch opslaan van zenders
15
BD/ENT: bandbereik kiezen/keuze bevestigen
16 PHONE: telefoonfunctie oproepen
17 Toets : telefoongesprek beëindigen
18 DISP/#: displayfunctie aangeven, toets #
19 MODE/0: bedrijfsmodus instellen, cijfertoets 0
20 *: toets*
21 TA/9: verkeersradio activeren, cijfertoets 9
22
AF/8: alternatieve frequentie zoeken/regionale programma’s activeren/
cijfertoets 8
23 PTY/7: zenders op PTY-groep zoeken/cijfertoets 7
24 /DIM: apparaat in- en uitschakelen/displayverlichting dimmen
25
6: Cijfertoets 6
26
Toets : geluid uitschakelen
27 RDM/4: willekeurig afspelen in de CD/MP3-modus/cijfertoets 4
28 5: Cijfertoets 5
29 Toets : disc uitwerpen
30 CD-vak

128
Bedieningselementen
SAB 160 A1
NL
31 Diefstalbescherming-LED/ positie-LED van het CD-vak
32
Houder voor bediendeel
33 RESET: apparaat resetten
34
ISO-blok aansluiting B
35 Platte autosteekzekering 10 A
36 ISO-blok aansluiting A
37 Bluetooth-antenne
38 SUBWOOFER: aansluitsnoer met cinch-stekkeraansluiting voor subwoofer
39 Stekkeraansluiting voor microfoon-unit
40 LINE OUT: audio-cinch-uitgang L/R voor versterkers
41 Antenne-aansluiting voor DIN-antennestekker
Accessoires (zie achterste uitvouwpagina)
42 Stekker voor microfoon-unit
43 Microfoon
44 TALK-toets
45 groene LED voor verbindingsstatus
46 Etui voor bediendeel
47
Ombouwframe
48
Inbouwframe
49
Sleutel voor inbouwframe
50
Verankeringplaat (incl. bevestigingsmateriaal)

129
Installatie
SAB 160 A1
NL
Installatie
WAARSCHUWING
Bij de installatie van het apparaat kan het tot materiële schade
komen!
Laat het apparaat liefst inbouwen door een vakkundig bedrijf. ►
Als u het apparaat zelf wilt inbouwen, neemt u de aanwijzingen voor ►
inbouwen en aansluiten in deze gebruiksaanwijzing in acht voor een veilig
en storingsvrij bedrijf van het apparaat.
Aansluiting
LET OP
Het gebruik van verkeerde aansluitingen kan leiden tot
beschadigingen aan het apparaat.
Gebruik bij het inbouwen de ISO-aansluitingen van het apparaat. De ►
voor het voertuig specifieke ISO-adapter, die u in voorkomend geval nodig
heeft, kunt u verkrijgen in vakkundige garages, in de vakhandel of op
speciale afdelingen van warenhuizen. Bij gebruik van andere soorten van
aansluitingen vervalt het recht op garantie!
Bezetting van de ISO-aansluitingen
Het zicht is van achteren op de stekkers.
1 3 5 7
2 4 6 8
ISO A (bezet-
ting stroomvoor-
ziening)
Bezetting
1 onbezet
2 onbezet
3 onbezet
4 Continu plus 12 V (Kl. 30)
5 Antennespanning
6 onbezet
7 Onstekingsplus 12 V (Kl. 15)
8 Minus (-) massa (Kl. 31)
1 3 5 7
2 4 6 8
ISO B (bezet-
ting luidspre-
keraansluitingen)
Bezetting
1 Achter rechts +
2 Achter rechts -
3 Voor rechts +
4 Voor rechts -
5 Voor links +
6 Voor links -
7 Achter links +
8 Achter links -

130
Installatie
SAB 160 A1
NL
Om het apparaat aan te sluiten op twee luidsprekers, alleen de kabels voor de
voorste luidsprekers gebruiken.
OPMERKING
Neem in acht, dat voor het opslaan van de zenders de aansluiting 4 in het ►
ISO-blok A aan continuplus moet zijn aangesloten.
In een aantal voertuigmodellen is de standaardbezetting van de aansluitingen ►
[4] en [7] in het ISO-blok A zijdens de fabriek verwisseld. Als dit het geval
is, kunnen opgeslagen zenders verloren gaan. Als oplossing moeten de
aansluitingen 7 (ontstekingsplus) en 4 (continuplus) in het ISO-blok A
verwisseld worden.
U kunt ook een externe versterker aansluiten aan de audio-cinch-uitgang. ►
Neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van de externe versterker in acht.
Antennestroom-aansluiting
LET OP
Mogelijk schade aan het apparaat!
Verbind de aansluiting voor de antennestroom nooit met het motorstroom- ►
kabel van de antenne.
De aansluiting voor de antennestroom staat voor een relais-aangestuurde
antenne ter beschikking. Het relais schuift de antenne automatisch uit zodra het
apparaat wordt ingeschakeld. Bij het uitschakelen schuift de antenne weer naar
binnen. Deze aansluiting kan ook worden gebruikt om een externe versterker
aan te sturen. Voor de exacte aansluiting a.u.b. de gebruiksaanwijzing van de
versterker raadplegen.
Aansluiting van een externe versterker
Voor de aansluiting aan een externe versterker gebruikt u de audio-cinch-uitgang
LINE OUT
40
. Neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van de externe versterker
in acht.
Aansluiting van een externe subwoofer
Voor de aansluiting van een externe subwoofer gebruikt u de gele cinch-stekker-
aansluiting SUBWOOFER 38. Neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van de
externe versterker in acht.
Aansluiting voor een microfoon-unit
Voor de aansluiting van de microfoon-unit gebruikt u de stekkeraansluiting voor
de microfoon-unit 39.

131
Installatie
SAB 160 A1
NL
Aansluitschema
1 3 4
ISO A
ISO B
Inbouw
De autoradio kan in iedere standaard ISO-inbouwschacht worden ingezet.
Mocht uw voertuig niet over een ISO-schacht beschikken, wendt u zich dan tot een
vakkundige garage, de vakhandel of de speciale afdelingen van warenhuizen.
OPMERKING
Vóór de montage moeten beslist de beide schroeven van de transportbe- ►
veiliging aan de bovenste behuizing verwijderd worden (gemarkeerd door
rode stickers)!
Sluit de snoeren kort aan, voordat u het apparaat definitief inbouwt. ►
Verzekert u zich ervan, dat deze correct ingestoken zijn en dat het systeem
correct functioneert.
Inbouwaanwijzingen
Zet het apparaat in de schacht die daarvoor is voorzien, of kies de inbouw- ■
plaats zodanig, dat u alle toetsen comfortabel kunt bereiken en de bestuurder
niet wordt belemmerd.
Sluit het apparaat alleen aan op een 12 V auto-accu die volgens de voor- ■
schriften is geïnstalleerd.
Sluit het apparaat alleen via de ISO-stekker in de auto aan. ■
Bouw het apparaat zodanig in, dat er geen ophoping van hitte kan ontstaan ■
en dat het apparaat goed geventileerd is.
Antenne
Externe versterker
Microfoon-unit
Bluetooth-antenne
Subwoofer

132
Installatie
SAB 160 A1
NL
Om functionele storingen te vermijden, moet de inbouwhoek kleiner zijn ■
dan 30°.
Het apparaat niet inbouwen op een plaats waar het blootstaat aan hoge ■
temperaturen (bijv. directe zonnestraling of verwarmingslucht), sterke vervui-
ling of sterke vibraties.
Als er veranderingen aan het voertuig noodzakelijk zijn, wendt u zich tot uw ■
autodealer/een vakkundige garage.
Inbouw van het apparaat in de ISO-schacht
Trek het inbouwframe ♦ 48 en het ombouwframe 47 van de behuizing van
het apparaat af.
Steek het inbouwframe in de ISO-schacht. ♦
Buig de lussen van het inbouwframe om met behulp van een schroevendraaier, ♦
zodat het frame vast is gefixeerd in de inbouwschacht (zie afbeelding).
Controleer of het frame goed vastzit. ♦
Verbind het ISO-bussen-blok van het apparaat met de beide ISO-stekkers ♦
van uw voertuig.
Verbind het antennekabel van de voertuigantenne met de antennebus van ♦
de autoradio.
Voer het snoer van de microfoon-unit in de inbouwschacht en sluit het aan ♦
de bus van de microfoon-unit aan. Leg het snoer zodanig, dat de microfoon-
unit later in het interieur van het voertuig bevestigd kan worden, zie ook
hoofdstuk „Microfoon gebruiken“.
Sluit eventueel het audio-cinchkabel van een externe versterker aan op de ♦
LINE OUT bussen 40 van het apparaat.
Sluit eventueel het audio-cinchkabel van een externe subwoofer aan op de ♦
gele cinch-stekkeraansluiting SUBWOOFER 38 van het apparaat.

133
Installatie
SAB 160 A1
NL
Beveilig uw apparaat desnoods extra tegen diefstal. Bevestig de bevestigings- ♦
schroef met de verankeringsplaat 50 en met het bevestigingsmateriaal aan
de motor-brandwand van de auto.
Schuif het apparaat voorzichtig in het inbouwframe totdat het vastklikt. ♦
Nadat alle verbindingen tot stand zijn gebracht, activeert u de toets ♦ RESET
met een ballpoint of een ander puntig voorwerp.
Zet het bediendeel erin, zoals beschreven onder „Bediendeel inzetten“. ♦
LET OP
Mogelijke beschadiging van de snoeren!
Let op het leggen van de snoeren tijdens het inschuiven, om een beschadiging ►
te vermijden.
Zet vervolgens het ombouwframe erop. ♦
Het apparaat uitbouwen
Om het apparaat weer uit te bouwen, gaat u als volgt te werk:
Verwijder het ombouwframe ♦ 47.
Steek de rechter en de linker sleutel ♦ 49 in de betreffende sleuf aan de
zijkanten van het apparaat. (De lussen zijn nu teruggebogen.)
Trek het apparaat eruit. ♦

134
Ingebruikname
SAB 160 A1
NL
Ingebruikname
Bediendeel
Ter bescherming tegen diefstal, kunt u het bediendeel van het apparaat halen.
Bewaar het afgenomen bediendeel niet in uw voertuig.
OPMERKING
Als het bediendeel niet in het frame is ingezet, knippert op het apparaat de ►
LED van de diefstalbescherming 31 .
Bewaar het bediendeel ter bescherming altijd in het etui. ►
Bediendeel inzetten
Zet het bediendeel eerst met de linkerkant in ♦
het frame.
Druk dan de rechterkant vast, totdat deze ♦
vastklikt.
Klap het bediendeel vervolgens omhoog, ♦
totdat het vastklikt.
Controleer of het bediendeel correct en vast in het
frame zit. Is het bediendeel niet correct ingebouwd,
kan het tot storingen komen tijdens het gebruik van
het apparaat.
Bediendeel afnemen
Druk op de toets ♦ om het bediendeel te ont-
grendelen. Het bediendeel kantelt automatisch
naar voren.
Schuif het bediendeel naar links en trek eerst ♦
de rechter en dan de linker kant eraf.

135
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
Bediening en bedrijf
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het
bedrijf van het apparaat.
OPMERKING
Wordt er binnen ca. 5 seconden geen instelling gedaan of een toets inge- ►
drukt, keert het apparaat terug naar de vorige werkingswijze. Instellingen
die veranderd werden, worden opgeslagen.
In/uitschakelen
Druk kort op de toets ♦ /DIM om het apparaat aan te zetten.
Op het display verschijnt de melding WELCOME.
Tip de toets ♦ /DIM kort aan. Op het display verschijnt AUTO DIM.
Tip de toets ♦ /DIM opnieuw kort aan. Op het display verschijnt MAN DIM.
AUTO DIM: de displayverlichting wordt automatisch ingesteld afhankelijk van
de lichtverhoudingen.
MAN DIM: de displayverlichting kan in twee standen (H = High en L = Low)
door draaien van de multi-regelknop ingesteld worden.
Om uit te schakelen houdt u de toets ♦ /DIM langer ingedrukt.
Instellingen
WAARSCHUWING
Gehoorschade door te hoog volume!
Een te hoog volume kan uw gehoor voor altijd beschadigen.
Stel slechts een matig volume in. ►
Volume
Draai aan de multi-regelknop om het volume in te stellen. ♦
Ontvangerblokkering in- / uitschakelen
Druk op de toets ♦ , om het geluid uit te zetten. Op het display knippert
„MUTE“.
Druk opnieuw op de toets ♦ , om het geluid weer aan te zetten. Bij de
ontvangst van een PTY- of TA-zender wordt de ontvangerblokkering opgeheven.

136
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
Bass/Hoge tonen/Balance/Fader
Druk op de multi-regelknop op het apparaat. Het actuele volume wordt ♦
aangegeven. Ieder opnieuw indrukken van de multi-regelknop roept het
volgende instellingspunt op.
Volgende instellingen zijn mogelijk:
VOL - Volume (van 0 tot 50),
BAS - Bass (van -10 tot 10),
TRB - Hoge tonen (van -10 tot 10)
BAL - Balance (klankverdeling tussen de rechter en de linker luidsprekers)
(van 10L tot 10R)
FAD - Fader (klankverdeling tussen de achterste en de voorste luidsprekers)
(van 10F tot 10R)
Draai de multi-regelknop om de instellingen van het getoonde menupunt ♦
te veranderen.
andere instellingen via de multi-regelknop
Houd de multi-regelknop ca. 2 seconden lang ingedrukt en druk daarna zo ♦
vaak op de multi-regelknop, totdat de gewenste functie op het display wordt
aangegeven.
INVOL - inschakelvolume
Draai de multi-regelknop om het volumeniveau in te stellen waarmee ♦
het apparaat ingeschakeld moet worden.
REC - opnameformaat
Draai aan de multi-regelknop om het opnameformaat voor de opname ♦
op SD/MMC, resp. USB-informatiedragers op MP3 (MP3-bestanden)
of WMA (WindowsMedia-Audio) in te stellen.
SUBW - subwoofer
U kunt een externe subwoofer aansluiten, voor een sterker baseffect.
Draai aan de multi-regelknop, om het baseffect aan (SUBW ON) of uit te ♦
zetten (SUBW OFF).
ADJ - tijd
OPMERKING
Het apparaat is uitgerust met een RDS-aangestuurde klok. De klok stelt ►
zichzelf automatisch in als de EON-functie is ingeschakeld en loopt ook
door als de radio uitgeschakeld is. Als u geen RDS-signaal ontvangt, kunt
u de tijd ook handmatig instellen.
Draai de multi-regelknop naar rechts om de uren in te stellen en naar links ♦
om de minuten in te stellen.

137
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
TAVOL - volume bij verkeersradio
Draai de multi-regelknop om het volumeniveau in te stellen waarop de ♦
verkeersberichten weergegeven moeten worden.
EON - informatie van andere zenders
Bij ingeschakelde EON-functie schakelt de radio over op het verkeersnieuws of
op de PTY-types, als de TA- of PTY-functie is geactiveerd.
Draai aan de multi-regelknop om de EON-functie in te schakelen (EON ON), ♦
of uit te schakelen (EON OFF).
DSP - Equalizer (Digital Sound Processing)
Draai aan de multi-regelknop, om één van de instellingen ♦ CLASSICS,
ROCK M, POP M, FLAT of DSP NONE te kiezen. In de instelling DSP
NONE is geen DSP bij geschakeld. De instelling van de DSP-equalizer
wordt rechts op het display aangegeven.
TA - Traffi c Announcement (verkeersradio)
Draai aan de multi-regelknop, om volgende instellingen uit te voeren: ♦
TA SEEK: zodra het ontvangstsignaal voor verkeersberichten zwakker wordt, of
het ontvangstbereik wordt verlaten, start de zoekactie en de sterkste TA-zender
wordt gezocht.
TA ALARM: zodra het ontvangstsignaal voor verkeersberichten zwakker wordt,
of het ontvangstbereik wordt verlaten, klint een alarmsignaal.
PI - Program Identification (geluid bij de zoekactie van zenders)
De Program Identification Code (PI) is een zenderinterne identificatiecode, die
onder meer wordt gebruikt bij de zoekactie naar alternatieve frequenties. Hij
bestaat uit een 16-bits getal, dat een precieze identificatie van de zender mogelijk
maakt.
Draai aan de multi-regelknop, om volgende instellingen uit te voeren: ♦
PI SOUND: zender-zoekactie met geluid.
PI MUTE: zender-zoekactie zonder geluid.
RETUNE (zoektijden van zenders met PI-identificatie)
Draai aan de multi-regelknop, om volgende instellingen uit te voeren: ♦
RETUNE L: de zoekactie naar een zender met de juiste PI-identificatie loopt
90 seconden.
RETUNE S: de zoekactie naar een zender met de juiste PI-identificatie loopt
30 seconden.

138
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
MASK (bepaalde zenders verbergen)
Draai aan de multi-regelknop, om volgende instellingen uit te voeren: ♦
MASK DPI: verbergt de AF-zenders, die een andere PI-identificatie hebben.
MASK ALL: verbergt de AF-zenders, die een andere PI-identificatie hebben en
alle storende niet-PI-zenders, die dezelfde zendfrequentie hebben.
Loudness
Houd de toets ♦ MODE ingedrukt, om de loudness-functie in of uit te schakelen.
Op het display verschijnt LOUD ON, resp. LOUD OFF.
Werkingswijze
Druk op de toets ♦ MODE, om te wisselen tussen radio-ontvangst (frequentie-
aanduiding), CD/MP3-modus (CD), kaartlezer (SD/MMC), USB-aansluiting
(USB), audio-streaming (BT MUSIC of A2DP) en audio-ingang (AUX).
OPMERKING
De werkingswijzen CD, SD/MMC, USB en BT MUSIC kunnen alleen ►
opgeroepen worden, als het overeenkomstige medium ingelegd is, resp.
een mobiele telefoon verbonden.
LCD-scherm
Druk een paar keer op de toets ♦ DISP, om u na elkaar volgende informatie
te laten tonen:
Radiozender, tijd (wordt bij RDS-ontvangst automatisch ingesteld), frequentie en
PTY-instellingen (deze RDS-functies worden uitgezonden door de zenders in ver-
schillende omvang; zie ook hoofdstuk „Radiofuncties”).
OPMERKING
Als u geen RDS of PTY-informatie ontvangt, verschijnt „PS NONE“ of ►
„PTY NONE“ op het display.

139
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
Radio resetten (RESET)
Om de autoradio te resetten naar de fabrieksinstellingen, drukt u met een puntig
voorwerp, bijv. met een ballpoint, op de toets RESET.
OPMERKING
Om bij de toets ► RESET te komen, moet het bediendeel er helemaal af-
gehaald worden, zie ook hoofdstuk „Bediendeel afnemen“.
Reset het apparaat:
bij de eerste ingebruikname, ▯
na het aansluiten van de snoeren, ▯
als niet alle functietoetsen functioneren, ▯
bij het verschijnen van een foutmelding op het display. ▯
Radiofuncties
Frequentiebereik kiezen
Druk op de toets ♦ BD/ENT, om te schakelen tussen UKW (F1, F2, F3) en
middengolf (M1, M2).
Zenders automatisch zoeken
Druk kort op de toetsen I◂◂ of ▸▸I, om een zenderzoekactie te starten. ♦
Wordt een zender gevonden, dan stopt de zoekactie.
Zenders handmatig instellen
Houd één van de toetsen I◂◂ of ▸▸I twee seconden lang ingedrukt. Op het ♦
display verschijnt MANUAL.
Druk nu op de toetsen I◂◂ of ▸▸I, om de frequentie in stappen van 0,05 MHz ♦
(UKW), resp. 9 kHz (MW) te veranderen, totdat de gewenste frequentie is
ingesteld.
Als er ongeveer twee seconden lang geen toets wordt ingedrukt, is opnieuw de
automatische zenderzoekactie ingesteld. Op het display verschijnt AUTO.
Zenders opslaan
Voor ieder frequentiebereik kunnen 6 zenders worden opgeslagen.
Houd ca. 3 seconden lang één van de voorkeurtoetsen ♦ 1 tot 6 ingedrukt,
om de actueel ingestelde zender op te slaan. Het succesvol opslaan wordt
gesignaleerd doordat de cijfers 1 tot 6 op het display worden aangegeven.

140
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
Zenders zoeken met alternatieve frequenties
Druk op de toets ♦ SCAN/REC, om het UKW-bandbereik te doorzoeken
naar zenders met AF-signaal.
De zoekactie stopt 5 seconden lang bij iedere gevonden zender en loopt dan
verder.
Als u de zender hoort en wilt opslaan, drukt u op de toets ♦ SCAN/REC, om
de zoekactie te stoppen.
Houd ca. 3 seconden lang één van de voorkeurtoetsen ♦ 1 tot 6 ingedrukt,
om de actueel ingestelde zender op te slaan. Het succesvol opslaan wordt
gesignaleerd doordat de cijfers 1-6 op het display worden aangegeven.
Opgeslagen zenders oproepen
Kies met ♦ BD/ENT het frequentiebereik.
Druk op één van de voorkeurtoetsen ♦ 1 tot 6, om de opgeslagen zender op
te roepen.
Automatisch opslaan
Houd de toets ♦ AS/PS 3 seconden lang ingedrukt. Er wordt onmiddellijk een
zoekactie gestart, die bij iedere zender die gevonden wordt ca. vijf seconden
lang stopt. De weergave van de zender, resp. van de zendfrequentie knippert
en de geheugenpositie wordt aangegeven. Bij zwakke zenders gaat de
zoekactie automatisch verder.
Opgeslagen zenders doorlopen
Druk kort op de toets ♦ AS/PS. Alle zenders worden kort opgeroepen.
Als u de gewenste zender hoort, drukt u op de toets ♦ AS/PS.
De gekozen zender blijft geselecteerd.
Alternatieve frequenties (AF) aan-/uitzetten
U kunt naar alternatieve frequenties van een zender zoeken, zodat deze altijd
optimaal kan worden ontvangen.
Druk op de toets ♦ AF. Op het display verschijnt de melding AF. Het apparaat
zoekt nu altijd naar de optimale frequentie van de actueel ingestelde zender.
Druk opnieuw op de toets ♦ AF, om de functie uit te schakelen. Op het
display dooft de mededeling AF.
Regionale programma's
Een aantal zenders zenden regionale programma's uit.
Om alleen de regionale programma's van een zender weer te geven, houdt u ♦
de toets AF ingedrukt, totdat op het display de melding REG ON verschijnt.

141
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
Om het landelijke programma weer in te schakelen, houdt u de toets ♦ AF
ingedrukt, totdat op het display de melding REG OFF verschijnt.
Programmatype (PTY)
Met behulp van deze functie kunt u naar zenders van een bepaald genre
zoeken. Volgende instellingen zijn mogelijk:
POP M
ROCK M
NEWS
AFFAIRS
INFO
EASY M
LIGHT M
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CLASSICS
OTHER M
CULTURE
SCIENCE
VARIED
JAZZ
COUNTRY
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
NATION M
OLDIES
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
FOLK M
TRAVEL
LEISURE
DOCUMENT
OPMERKING
Houd er a.u.b. rekening mee, dat deze informatie afhankelijk is van de ►
regio, de radio-omroep en de zender.
Voor deze functie moet de ► EON-functie ingeschakeld zijn.
PTY-groep instellen
Druk op de toets ♦ PTY en druk vervolgens meermaals op één van de cijfer-
toeten 1 tot 6, om de gewenste PTY-invoer te kiezen.
Om te schakelen tussen de PTY-invoeren „Muziekgenre“ en„ Gesproken ♦
berichten“ drukt u, bij de mededeling van de eerste PTY-invoer, opnieuw
op de toets PTY.
De cijfertoetsen zijn als volgt bezet:
Toets Muziekgenre Gesproken berichten
1 POP M, ROCK M NEWS, AFFAIRS, INFO
2 EASY M, LIGHT M SPORT, EDUCATE, DRAMA
3 CLASSICS, OTHER M CULTURE, SCIENCE, VARIED
4 JAZZ, COUNTRY WEATHER, FINANCE, CHILDREN
5 NATION M, OLDIES SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
6 FOLK M TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
Als er 2 seconden lang geen invoer wordt gedaan, start een automatische zoek-
actie naar zenders, die overeenkomen met de PTY-invoer. Het zoeken stopt bij de
eerstvolgende zender die wordt gevonden.

142
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
PTY-functie in-/uitschakelen
Om de PTY-zoekactie te activeren, drukt u op de toets ♦ PTY. Op het display
verschijnt de melding PTY.
Bij de zenderzoekactie wordt alleen rekening gehouden met zenders van de
actueel gekozen PTY-identificatie.
Om de PTY-zoekactie uit te schakelen, drukt u opnieuw op de toets ♦ PTY.
Zenders zoeken volgens PTY-groep
Als u tijdens de weergave van een PTY-groep kort op de toets ♦ PTY of op
de toetsen I◂◂, resp. ▸▸I drukt, dan start de zoekactie naar zenders die
overeenkomen met deze PTY-groep onmiddellijk.
Wordt er geen zender gevonden, die overeenkomt met deze PTY-identificatie,
verschijnt kort de mededeling PTY NONE en daarna eindigt de zoekactie bij
de zender die als laatste werd ingesteld.
Verkeersradio (TA - „Traffi c Announcement“)
Voor deze functie moet de EON-functie ingeschakeld zijn.
Druk op de toets ♦ TA, om deze modus in of uit te schakelen.
In de TA-modus wordt door andere zenders of werkwijzen direct omgeschakeld
op de radiozender die op dat moment de verkeersradio uitzendt. Hierbij wordt
het onder TAVOL ingevoerde volumepeil ingesteld.
Druk tijdens de weergave van de verkeersradio op de toets TA, om de TA-functie
te onderbreken, zonder dat de functie wordt uitgeschakeld.

143
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
Algemene CD-functies
OPMERKING
Vocht en hoge luchtvochtigheid kunnen storingen van de CD-speler veroor- ►
zaken. Zet in dit geval de verwarming aan in de auto om de vochtigheid
vóór het gebruik te laten verdampen. Stel de CD-speler niet bloot aan
extreem hoge of lage temperaturen.
Anti-Schok-Functie (ESP - „Electronic Shock Protection“)
Dit apparaat is uitgerust met een anti-schok-functie. Deze functie dient ertoe
om vibraties, bijv. op hobbelige straten te compenseren en een ononderbroken
weergave ook bij beweging van het apparaat te garanderen. Bij het inschakelen
van het apparaat wordt het geheugen automatisch met gegevens geladen:
bij audio-CD's 12 seconden lang; ■
bij MP3-CD's 75 seconden lang. ■
CD's inleggen en uitnemen
Druk op de toets ♦ om het bediendeel te ontgrendelen. Het bediendeel
kantelt automatisch naar voren.
Schuif de CD met de beschreven kant omhoog in het CD-vak. ♦
Sluit het bediendeel weer, doordat u het omhoog klapt. Het afspelen van ♦
de CD begint. Op het display verschijnt CD PLAY.
Om de CD uit te nemen opent u wederom het bediendeel. Druk op de toets ♦ .
De CD wordt uitgeworpen. Het apparaat schakelt over op radio-modus.
Haal de CD onmiddellijk uit het CD-vak. Als een uitgeworpen CD niet na ♦
ongeveer 5 seconden uitgenomen wordt, dan trekt het apparaat deze weer
naar binnen, waarbij de weergave echter niet wordt gestart.
Titels overslaan
Druk op de toetsen ▸▸I of I◂◂, om de volgende, resp. de vorige titel te ♦
kiezen. Op het display wordt het titelnummer aangegeven.
Snelle voor-/terugloop
Houd de toetsen ▸▸I of I◂◂ langer ingedrukt om een snel doorlopen vooruit ♦
of achteruit te starten.

144
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
Weergave onderbreken
Druk op de toets ♦ 1, om de weergave te onderbreken. Op het display knippert
S-PAUSE.
Om de weergave voort te zetten, drukt u nog een keer op de toets ♦ 1.
Herhalingsfunctie (RPT - Repeat)
Druk meermaals op de toets ♦ RPT voor het overschakelen tussen de herha-
lingsfuncties. Volgende instellingen zijn mogelijk:
RPT ONE: de actuele titel wordt herhaald. –
RPT ALL: de gehele CD wordt herhaald. – RPT wordt niet aangegeven.
Aanvullend bij MP3-CD's:
RPT DIR: alle titels in het actuele directory worden herhaald. –
Is de functie RPT ONE of RPT DIR geactiveerd, dan wordt RPT op het display
aangegeven.
Titels kort aanspelen
Druk op de toets ♦ INT. Op het display wordt INT aangegeven. Na elkaar
worden alle titels ca. 10 seconden lang aangespeeld.
Druk nog een keer op de toets ♦ INT, om de normale weergave te activeren.
Willekeurig afspelen van alle titels (RDM - Random)
Druk op de toets ♦ RDM. Op het display wordt RDM aangegeven.
Een willekeurig aangestuurde weergave wordt gestart. Nogmaals drukken
activeert de normale weergave.

145
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
Functies MP3-CDs
Weergave
Het apparaat kan bestanden van het formaat MP3 en WMA afspelen. ■
Een vermengen van titels en directories op hetzelfde niveau zou tot problemen ■
bij het afspelen kunnen leiden.
Tijdens de weergave wordt de informatie uit de ID3-tag van het MP3-bestand ■
gelezen en achter elkaar op het display weergegeven.
Directory overslaan
Druk op de cijfertoets ♦ 6, om het volgende directory, resp. op de cijfertoets 5,
om het vorige directory weer te geven. Op het display wordt kort de naam
van het directory aangegeven, daarna begint de weergave automatisch.
OPMERKING
Staan er bestanden in het hoofd-directory van de CD, wordt als directory- ►
naam ROOT aangegeven op het display.
Zoekfuncties
Titelnummers zoeken
Druk op de toets ♦ AS/PS. Op het display verschijnt de melding MP3*.
Draai aan de multi-regelknop of druk op de cijfers op het apparaat, om het ♦
gewenste titelnummer in te stellen.
Druk op de multi-regelknop of wacht 3 seconden lang, om de weergave ♦
van de ingestelde titel te starten.
OPMERKING
Bij de keuze van een titelnummer dat niet bestaat, wordt de titel met het ►
grootste titelnummer weergegeven.
Titelnamen zoeken
Druk twee keer op de toets ♦ AS/PS. Op het display verschijnt de melding *.
Draai de multi-regelknop, totdat de gewenste letter verschijnt. ♦
Druk op de multi-regelknop, om de letter te bevestigen en om te schakelen ♦
op de tweede positie van de titelnaam. Op deze manier kunnen er tot wel
16 letters ingevoerd worden.
Als u de gewenste tekens heeft ingesteld, drukt u op de toets ♦ BD/ENT,
om alle titels aan te geven, die met de gezochte tekens beginnen.

146
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
OPMERKING
Worden er geen titels gevonden, die beginnen met de ingestelde tekens, ►
wordt kort NO MEDIA aangegeven en u kunt de instelling opnieuw doen.
Draai aan de multi-regelknop om een titel te kiezen en start de weergave ♦
met BD/ENT.
Zoekactie naar directory's
Druk drie keer op de toets ♦ AS/PS. Het actueel weergegeven directory
verschijnt.
Draai aan de multi-regelknop voor het omschakelen tussen de aanwezige ♦
directory's.
Druk op de toets ♦ BD/ENT, om het actueel aangegeven directory te
kiezen. De weergave van de eerste titel van het gekozen directory start
direct.
USB-aansluiting
Het apparaat kan USB-informatiedragers tot 16 GB verwerken. Hierbij mag de
structuur van het directory maximaal 1024 mappen, 4096 bestanden en een
directory-diepte van 8 niveaus bevatten.
Informatiedragers aansluiten
Haal het beschermkapje van de USB-aansluiting af. ♦
Verbind uw USB-apparaat met de aansluiting. Het apparaat zoekt naar MP3- ♦
of WMA-bestanden op de informatiedrager en op het display verschijnt de
melding USB PLAY.
Zet het beschermkapje weer op de USB-aansluiting als er geen USB-appa- ♦
raat is aangesloten om vervuiling te voorkomen.

147
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
Weergave en zoekfuncties
De bediening voor het afspelen van bestanden op de externe informatiedrager, ■
evenals de zoekfuncties, functioneert precies zo als bij MP3-CD's.
Als het apparaat in een andere modus staat ( ■ CD, Radio, AUX of MMC),
kunt u de USB-informatiedrager selecteren met de toets MODE.
Kaartlezer (SD/MMC)
Het apparaat kan SD/MMC-geheugenkaarten tot 2 GB verwerken en SDHC-ge-
heugenkaarten tot 32 GB. Hierbij mag de structuur van het directory maximaal
1024 mappen, 4096 bestanden en een directory-diepte van 8 niveaus bevatten.
Informatiedragers aansluiten
Schuif een geheugenkaart met het opschrift naar rechts wijzend in het ♦
kaartvak. De weergave van de MP3- of WMA-titels op de geheugenkaart
start automatisch.
Weergave en zoekfuncties
De bediening voor het afspelen van bestanden op de externe informatiedrager, ■
evenals de zoekfuncties, functioneert precies zo als bij MP3-CD's.
Als het apparaat in een andere modus staat ( ■ CD, Radio, AUX of USB),
kunt u de kaartlezer selecteren met de toets MODE.
Opnamefunctie
OPMERKING
neem de geldende wettelijke bepalingen in uw woonplaats in acht met ►
betrekking tot het maken van kopieën van werken die auteursrechtelijk
beschermd zijn. In geval van twijfel wendt u zich a.u.b. tot een vakman bij
u in de buurt.
U kunt met uw apparaat gegevens opnemen van audio-CD, radio of externe
audioapparatuur op USB- of SD/MMC-informatiedragers en MP3-, resp. WMA-
bestanden van een MP3-CD naar USB- ofSD/MMC-informatiedragers kopiëren..
De bestanden worden onder volgende benamingen opgeslagen:
Titels van audio-CD's: Track_001, Track_002, ... ■
Bestanden van MP3-CD's: Copy_001, Copy_002, ... ■
Radio-opnames: Tuner_001, Tuner_002, ... ■
Opnames vinden plaats met een bitrate van 128 kbps en een samplingfrequentie
van 44 kHz.

148
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
Opnemen
Leg een opslagmedium in het kaartvak of sluit een informatiedrager aan op ♦
de USB-aansluiting.
Leg in voorkomend geval de CD erin, resp. sluit het externe audioapparaat ♦
aan.
Stel met de toets ♦ MODE de gewenste modus (CD, Radio, AUX) in.
Start in voorkomend geval de weergave van het externe audioapparaat. ♦
Houd de toets ♦ SCAN/REC ingedrukt, totdat REC MMC of REC USB
wordt aangegeven. In de modus CD wordt MMC ALL of USB ALL
aangegeven. Is er geen informatiedrager aangesloten, waarop kan worden
opgenomen, wordt NO MEDIA aangegeven.
Druk zo vaak op de toets ♦ SCAN/REC, totdat de gewenste opname-optie
wordt aangegeven. In geval van opnames van audio-CD kunt u bovendien
nog instellen of u alle titels van de CD (USB/MMC ALL) of alleen de
actuele titel (USB/MMC ONE) wilt opnemen.
Start de opname, door te drukken op de toets ♦ BD/ENT.
De audio-gegevens worden nu in het ingestelde formaat (MP3 of WMA) op de
informatiedrager opgeslagen. De knipperende „R“ ervoor signaleert de opname.
OPMERKING
Als de gewenste informatiedrager vol is, wisselt de opname automatisch naar ►
de andere informatiedrager, voor zover een overeenkomstige informatiedrager
is aangesloten.
Om de opname te beëindigen, drukt u nog een keer kort op de toets ♦ BD/ENT.
Nadat op het display kort WAIT wordt aangegeven, is de opname opgeslagen.
Bestanden van MP3-CD kopiëren
U kunt enkele titels van een MP3-CD naar een externe USB-informatiedrager of
een SD/MMC-kaart kopiëren.
Leg een opslagmedium in het kaartvak of sluit een informatiedrager aan op ♦
de USB-aansluiting.
Houd tijdens de weergave van een titel van een MP3-CD de toets ♦ SCAN/
REC ingedrukt. De melding COPY MMC, resp. COPY USB verschijnt. Is
er geen informatiedrager aangesloten, waarop kan worden opgenomen,
wordt NO MEDIA aangegeven.

149
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
Druk meermaals op de toets ♦ SCAN/REC om ofwel de kopieer-optie
COPY USB (op USB-informatiedrager kopiëren) ofwel COPY MMC
(op SD/MMC-kaart kopiëren) te selecteren.
Start de kopieerprocedure, door op de toets ♦ BD/ENT te drukken.
Tijdens de kopieerprocedure verschijnt op het display COPY en een vermelding
van het percentage van 01 - 100 dat de voortgang van het kopiëren aangeeft.
Na de melding COPY 100 is de kopieerprocedure beëindigd en de weergave
van de MP3-titel wordt voortgezet.
Externe audioapparatuur aansluiten op het apparaat
Verbind de audio-uitgang van het externe audioapparaat (bijv. een ♦
MP3-speler) via een 3,5 mm stereo-jackplug met de bus AUX IN aan de
voorzijde van het apparaat.
Kies de weergave van de audio-ingang doordat u een paar keer op de ♦
toets MODE drukt, totdat op het display AUX wordt aangegeven.
Bluetooth-werkwijze
Om de Bluetooth-functies te gebruiken moet de microfoon-unit aangesloten zijn
aan het apparaat. Bovendien is een mobiele telefoon nodig, die de Bluetooth-
datatransmissie ondersteunt.
Telefoon met het apparaat verbinden
Activeer de Bluetooth-functie op uw mobiele telefoon en voer een zoekactie ♦
uit naar Bluetooth-apparaten.
Na een succesvolle zoekactie verschijnt voor het apparaat de invoer CarBT op
het display van de mobiele telefoon.
Kies deze invoer voor de verbinding en voer bij het aansluitende verzoek ♦
om een paswoord het paswoord 1234 voor het apparaat in. Eventueel
moet u de opbouw van de verbinding nog een keer bevestigen.
Na succesvolle koppeling verschijnt op het display van het apparaat kort
CONN OK en de groene LED op de microfoon-unit brandt.
Microfoon gebruiken
Tijdens het telefoongesprek hoort u de beller via de luidsprekers die op de
autoradio zijn aangesloten.
Voor de optimale overdracht van uw stem, plaatst u de micofoon-unit in uw ♦
buurt.
Plaats de microfoon-unit bijv. op het dashboard. Hiertoe kunt u de meegele- ♦
verde plakstrook gebruiken. Maak in dit geval het oppervlak eerst vrij van
stof en vet. De plakstrook kan voor de bevestiging op vrijwel alle gladde
ondergronden worden gebruikt.

150
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
OPMERKING
Monteer de microfoon niet in de buurt van luidsprekers, omdat anders de ►
spraakkwaliteit slechter wordt.
Telefoongesprek aannemen/beëindigen
Bij een binnenkomende oproep hoort u het belsignaal via de aan het apparaat
aangesloten luidspreker en via uw mobiele telefoon. Op het display van het
apparaat wordt het nummer van de beller getoond.
U neemt een binnenkomende oproep aan, doordat u op de toets ♦ TALK
op de microfoon-unit drukt of op de toets op het apparaat.
Beëindig het telefoongesprek door opnieuw op de toets ♦ TALK op de
microfoon-unit te drukken, of op de toets op het apparaat.
Oproep negeren
Druk bij een binnenkomende oproep op de toets ♦ , om de oproep te
negeren.
Bellen
Druk op de toets ♦ . Op het display verschijnt DIAL.
Voer met de cijfertoetsen op het apparaat een telefoonnummer in, dat u wilt ♦
bellen.
Druk nu nogmaals op de toets ♦ . Het nummer wordt gekozen en op het
display verschijnt CALLING.
OPMERKING
Als u tijdens het invoeren van een telefoonnummer een verkeerde toets ►
indrukt, dan drukt u op de toets , om het laatste cijfer te wissen.
Steeds weer drukken op de toets wist telkens het laatste cijfer.
Nummerherhaling
Houd de toets ♦ TALK op de microfoon-unit of de toets op het apparaat
ongeveer 2 seconden lang ingedrukt.
Als er eerder geen telefoonnummer werd gekozen via de cijfertoetsen –
op het apparaat, wordt het laatste gekozen telefoonnummer van de
mobiele telefoon gekozen.
Als er eerder een telefoonnummer via de cijfertoetsen op het apparaat –
werd gekozen, wordt dit telefoonnummer gekozen.

151
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
Bellijsten
Druk op de toets ♦ PHONE op het apparaat. Op het display verschijnt
CALL LIST.
Druk opnieuw op de toets ♦ PHONE. Op het display verschijnt IN CALL.
Draai de multi-regelknop, om te kiezen tussen de volgende aanduidingen: ♦
IN CALL – : de laatste 20 inkomende oproepen aangeven.
OUT CALL – : de laatste 20 uitgaande oproepen aangeven.
Druk opnieuw op de toets ♦ PHONE. Op het display verschijnt READING
en vervolgens wordt het laatste inkomende (IN CALL), resp. gekozen (OUT
CALL) telefoonnummer aangegeven.
Draai aan de multi-regelknop, om de 20 laatste binnengekomen, resp. ♦
gekozen telefoonnummers na elkaar weer te geven.
Druk op de toets ♦ , om het gekozen telefoonnummer te kiezen.
Druk op de toets ♦ , om de nummerherhaling te beëindigen of de lijst van
bellers te verlaten.
Telefoonboek-functie
U kunt tot 20 contacten (telefoonboek-records) van de verbonden mobiele tele-
foon overzetten op het apparaat en zodoende vanuit het apparaat de contacten
selecteren en opbellen.
OPMERKING
Details over de transmissie van de contacten via Bluetooth, vindt u ►
in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon.
Ieder overgezet contact wordt op de geheugenpositie ► PB01 opgeslagen.
De contacten die al overgezet werden, worden automatisch een geheugen-
positie verder (PB02, etc) opgeslagen.
Druk op de toets ♦ PHONE op het apparaat. Op het display verschijnt
CALL LIST.
Draai de multi-regelknop, om de mededeling ♦ PH BOOK te kiezen.
Druk opnieuw op de toets ♦ PHONE. Op het display verschijnt READING.
Vervolgens verschijnt PB01 en de naam en het telefoonnummer van de
eerste geheugenpositie worden aangegeven.
Draai de multi-regelknop, om andere telefoonrecords te selecteren. ♦
Druk op de toets ♦ , om het gekozen telefoonnummer te kiezen.
Druk op de toets ♦ , om het gesprek te beëindigen en de telefoonboek-
functie te verlaten.

152
Bediening en bedrijf
SAB 160 A1
NL
Bellijsten en telefoonboekrecords wissen
Druk op de toets ♦ , en houd deze ingedrukt totdat op het display RESET
verschijnt. De Bluetooth-verbinding met de mobiele telefoon wordt beëindigd
en alle telefoonboekrecords en bellijsten op het apparaat worden gewist.
Audio-Streaming (A2DP)
Het apparaat gebruikt het A2DP-profiel (Advanced Audio Distribution Profile) en
kan zodoende audiogegevens van uw mobiele telefoon weergeven.
Kies op uw mobiele telefoon een audiobestand en start de weergave. ♦
Op het display van het apparaat verschijnt de invoer A2DP en het audiobestand
wordt weergegeven via de luidsprekers die op het apparaat aangesloten zijn.
OPMERKING
Op de mobiele telefoon moet eventueel de weergave via Bluetooth Stereo- ►
Headset worden omgesteld. Neem hierbij de gebruiksaanwijzing van uw
mobiele telefoon in acht.
Bij een paar mobiele telefoons schakelt het apparaat niet automatisch over ►
op de A2DP-modus. Schakel in dit geval naar de A2DP-modus, doordat u
meermaals drukt op de toets MODE, totdat op het display de mededeling
BT MUSIC of A2DP verschijnt.
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
Het apparaat gebruikt het AVRCP-profiel en maakt daarmee de besturing mogelijk
van audioapparaten.
Met de toets ♦ 1 op het apparaat kunt u de weergave van het audiobestand
op de mobiele telefoon stoppen, resp. opnieuw starten.
Met de toetsen I◂◂ of ▸▸I op het apparaat kunt u het vorige of het volgende ♦
audio-bestand oproepen op de mobiele telefoon.

153
Reiniging/Milieurichtlijnen
SAB 160 A1
NL
Reiniging
Veiligheidsvoorschriften
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat
Let erop, dat er bij het schoonmaken geen vocht in het apparaat indringt, ►
om onherstelbare schade aan het apparaat te vermijden.
Display reinigen
Reinig de voorkant van het apparaat / het display uitsluitend met een licht ■
vochtige, pluisvrije doek en een mild afwasmiddel.
Milieurichtlijnen
Apparaat afdanken
Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC-
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente-
reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval
van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.

154
Problemen oplossen
SAB 160 A1
NL
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de lokalisering van storingen
en het verhelpen van storingen. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en
beschadigingen te vermijden.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren en materiële
schade te vermijden:
Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd ►
door vakmensen, die door de fabrikant zijn geschoold. Door onvakkundige
reparaties kunnen aanzienlijke gevaren optreden voor de gebruiker en kan
er schade ontstaan aan het apparaat.
Oorzaken van storingen en deze verhelpen
De navolgende tabel helpt bij de lokalisering en het verhelpen van kleinere
storingen:
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
kan niet inge-
schakeld worden
Het ontstekingsmechanisme
is niet ingeschakeld.
Schakel het ontstekingsmechanisme
in door de sleutel te draaien.
Zekering is defect. Vervang de zekering.
Geen geluid
Het volume staat op minimum. Verhoog het volume.
De snoeren zijn niet correct
aangesloten.
Controleer de snoerverbindingen.
Het geluid is uitgeschakeld.
Druk op de toets , om het
geluid weer in te schakelen.
De CD wordt
niet geladen of
uitgeworpen
Er zit al een CD in het
apparaat.
Verwijder de CD.
De CD is verkeerdom
ingelegd.
Leg de CD met het opschrift naar
boven erin.
De CD is vervuild of defect.
Maak de CD schoon of leg een
andere CD in.
De temperaturen in de auto
zijn te hoog.
Laat het voertuig ventileren, totdat
de temperatuur weer is gedaald op
bedrijfstemperatuur.
Condensatie op de laserlens
Zet het apparaat een paar uur uit en
probeer het dan opnieuw.

155
Problemen oplossen
SAB 160 A1
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Functietoetsen
functioneren niet
Het apparaat heeft een
storing.
Druk op de toets RESET.
Het bediendeel zit niet goed. Controleer of het bediendeel correct zit.
De CD springt.
De inbouwhoek is groter dan
30°.
Corrigeer de inbouwhoek.
De CD is erg vuil of defect.
Maak de CD schoon of leg een
andere CD in.
Fouten bij zelf-
gebrande CD's
Controleer de zelfgebrande CD
op een ander afspeelapparaat.
Radio en/of het
automatische
opslaan van
zenders functio-
neert niet
Het antennekabel is niet
correct aangesloten.
Controleer of het antennekabel
correct zit.
De signalen van de zender
zijn te zwak.
Stel de zenders handmatig in.
Het zenderge-
heugen functio-
neert niet
De aansluiting 4 in het ISO-
blok A (continuplus) is niet
correct aangesloten.
Controleer de snoerverbindingen.
Neem hiertoe het hoofdstuk
“Aansluiting”in acht.
Apparaat op
USB-aansluiting
functioneert niet
De USB-aansluiting is
bedoeld voor apparaten die
volgens de USB-norm functi-
oneren. Niet alle apparaten
die te verkrijgen zijn komen
aan deze norm tegemoet.
Mogelijk is een apparaat
aangesloten dat niet volgens
de USB-norm functioneert.
Sluit een apparaat aan dat volgens
de USB-norm functioneert. Verzekert
u zich ervan, dat de informatiedrager
geformatteerd is met het bestands-
systeem FAT32.
Kaartlezer leest
de kaart niet
De kaart is eventueel defect,
vervuild of er niet correct
ingelegd.
Controleer de kaart. Schuif deze met
de zijde met het opschrift naar rechts
wijzend erin. Verzekert u zich ervan,
dat de informatiedrager geformatteerd
is met het bestandssysteem FAT32.
De Bluetooth-
verbinding
functioneert niet
De mobiele telefoon
ondersteunt geen Bluetooth-
transmissie.
Voer de verbinding van mobiele telefoon
en apparaat opnieuw uit. Lees hierover
ook beslist de gebruiksaanwijzing van
uw mobiele telefoon.
De mobiele telefoon is niet
aan het apparaat gekoppeld.
OPMERKING
Als u met de eerdergenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, ►
neem dan a.u.b. contact op met de klantenservice.

156
Appendix
SAB 160 A1
NL
Appendix
Technische gegevens
Algemeen
Ingangsspanning 12 VDC
Ingangsstroom max. 10 A
max. impulsvermogen 4 x 40 W
Nominaal vermogen
(bei 1% vervormingsfactor)
4 x 13,5 W
Bedrijfstemperatuur +5 - +40 °C
Vochtigheid (geen condensatie) 5 - 90 %
Afmetingen (L x B x H) 18,6 x 20,6 x 5,7 cm
Gewicht incl. accessoires ca. 1550 g
Zekering apparaat
platte autosteekzekering
10 A
Frequentiebereik radio
Frequentie FM (UKW) 87,5 - 108 MHz
Frequentie AM (MW) 522 - 1620 kHz
Geheugenplaatsen voor
zenders FM (UKW)
18 plaatsen
Geheugenplaatsen voor
zenders AM (MW)
12 plaatsen
Audio-ingang (AUX)
Stereo-jackplug 3,5 mm
USB-aansluiting
USB 1.1 en 2.0 compatibele informatiedrager (tot 16 GB)
Kaartvak
SD/MMC aansluiting voor geheugenkaarten (SD tot 2 GB, SDHC tot 32 GB)

157
Appendix
SAB 160 A1
NL
Voorschriften voor de conformiteitsverklaring
Dit apparaat is in overeenstemming met de fundamentele
eisen en de andere relevante voorschriften van de automotive
richtlijn 2004/104/EC en de R&TTE richtlijn 1999/5/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen
bij de importeur.
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact
op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van
uw product gegarandeerd.
OPMERKING
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet ►
voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is alleen bestemd voor het privé- en niet voor het bedrijfsmatige
gebruik.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en
bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, ver-
valt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt
eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die
mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken
worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na ver-
strijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed
worden.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

158

SAB 160 A1
NL

V
u
l

d
i
t

g
e
d
e
e
l
t
e

v
o
l
l
e
d
i
g

i
n

e
n

v
o
e
g

h
e
t

b
i
j

h
e
t

a
p
p
a
r
a
a
t
!
Bluetooth autoradio
SAB 160 A1

Om een kosteloos verloop van de
reparatie zeker te stellen, a.u.b.
contact opnemen met de Service-Hot-
line. Houd hierbij uw aankoopnota
bij de hand.
Afzender a.u.b. duidelijk leesbaar vermelden:
Naam
Voornaam
Adres
Postcode/plaats
Land
Telefoon
Datum/handtekening
Garantie

Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 66837
Beschrijving van de fout/storing:

Buch_66837_LB1.indb Abs5:160 11.07.2011 16:03:49 Uhr