You are on page 1of 2

LITERATURA UNIVERSAL I

Programa del curso
Año 2014
IPA
Encargado del curso: Álvaro Revello

Propuesta de Prueba Parcial

 Análisis y comentario de texto de los tres períodos agonales: Antígona frente a Creón;
Creón frente a Hemón y Creón frente a Tiresias.

La tragedia Antígona de Sófocles presenta un problema muy debatido en cuanto a su análisis y a
su interpretación. Nos detendremos en la estructura de esta tragedia.
Si tenemos en cuenta las tragedias de Sófocles en su conjunto, vemos que hay siete partes
básicas:
Prólogo
Párodos
Escena de Mensajero
Agón
Estásimo “en falso”
Escena de Mensajero del desenlace
Acción hacia el final de la tragedia

Este esquema puede complicarse con otros tipos de escenas específicas de cada obra
introducidas por el autor con una finalidad concreta.

La estructura de Antígona es la siguiente:

Prólogo (vs. 1-99). En él hay dos partes claramente diferenciadas: la primera parte (vs. 1-38)
cumple la función tradicional del prólogo en la que se exponen los antecedentes de la tragedia
(aunque vemos que hay una complicación mayor al entrar en escena las dos hermanas); y la
segunda parte (vs. 39-99) en la que se muestra el avance de la acción.
Párodos (vs. 100-161). La entrada del coro en escena podría dividirse en cuatro partes:
invocación (vs. 100-109), narración (vs. 110-146), exhortación (vs. 147-154) y entrada a la
escena siguiente (vs. 155-161).
Escena de Mensajero (vs. 162-440). La escena de mensajero tradicional es en la que llega
alguien a escena contando un hecho que va a ser el nudo dramático de la acción. Pero en
Antígona esta escena se complica. Efectivamente se cumple el cometido de esta escena –entra el
guardián anunciando el enterramiento de Polinices– pero, a la vez, con la entrada de Creonte, se
busca la caracterización de este personaje.
El agón (vs. 441-1114). La estructura del agón es complicada ya que se divide en tres escenas
agonales: el agón de Antígona frente Creonte; el agón de Creonte frente a Hemón; y el agón de
Creonte frente a Tiresias.
Estásimo “en falso” (vs. 1115-1154). Se trata de un canto ritual: un himno a Dioniso para que
purifique la ciudad.
Escena de mensajero de desenlace (vs. 1155-1256). La sensación de esperanza surgida al final
del período agonal se viene abajo: llega un mensajero anunciando la catástrofe en la que todo ha
devenido.
Acción hacia el final de la tragedia (vs.1257-1352). Tras la exposición del desenlace asistimos
al último momento del decurso dramático: la reacción emocional correspondiente y la
disposición de la acción hacia el final. Pero la narración del desenlace se ha desdoblado en dos
momentos y la segunda parte –la notificación de la muerte de Eurídice– se entremezcla con
motivos frenéticos y de acción-cierre típicos de este momento. La escena se abre con la llegada
de Creonte, que se lamenta de su obcecación y de su destino; tras esto, aparece el nuevo
mensajero dando a conocer la muerte de la reina en medio de reproches a su esposo, causante de
la muerte de Hemón y Megareo; para cerrarse todo ello con nuevos lamentos.

Bibliografía

Traducción española
Sófocles – Tragedias. Traducción y notas Assela Alamillo. Gredos, Madrid, 2000

Estudios críticos

Bowra, C.M. (2008) – Introducción a la literatura griega. Gredos, Madrid.
Lida, Ma. Rosa (1971) – Introducción al teatro de Sófocles. Paidós, Bs. As.
Nussbaum, Martha - (1995) – La fragilidad del bien. Fortuna y ética en la tragedia y la filosofía
griega. Visor –El barco de la medusa-. Madrid.
Reinhardt, K.(2010) – Sófocles. Gredos, Madrid.
Steiner, G. (2009) – Antígonas. Editorial Gedisa, Barcelona.