You are on page 1of 16

Barta Zoltán

Csengőszó

Barta Zoltán
http://www.bartaz.hu/
zbarta@gmail.com
© 2009

1

De a rádió elemről is működött.. darabokban nyálkás állagú.  "Bár még mindig jobb. amikor belevágott a csendbe egy  éles. otthon. Hm. A nappaliban körbevették az eszközök hirtelen feléledő fényei: a  noteszgép vibráló képernyője.Egy teljesen átlagos napnak indult. Előző este még ment a tévé. életre keltek az  elektromos hálózatra kapcsolt eszközök. Előbb a hideget néhány percig. A sötétítő függöny mögött még szürke  külvilág derengett. káoszt modellezve  jelzett össze­vissza minden készülék időjelzője. Később a meleg csapból  folyatta.  amíg folyatta a vizet a csapon. inkább közlekedjenek a lépcsőkön. Már percekkel ezelőtt bekapcsolta. "Hideg vízben borotválkozni. Aztán már a saját áramkör is  elmúlt. Mire végzett a vizesblokkban.  amíg felhordja a cuccait. a fürdőszobai polcra állította.  Ha voltak. Az  eredményt nem találta egyértelműnek. A huszonkettedikre nem jut már meleg víz." Éppen az arcához emelte a borotvapengét. öt­hat perc után a hidegtől valamivel eltérő hőmérsékletet érzett a  keze fején. hogy állít a bekapcsolási hangerőn.  érdemes­e ma reggel borotválkozni. hogy a városba  szakadt ember hazautazik vidékre.. ami arról készült szólni.  belecsapta az arcát ebbe a kis medencébe. tehát volt áramszolgáltatás. rikoltó hang. amikor elegendő összegyűlt belőle. Mezítláb az ablakhoz botorkált. Felharsant valami szignál. brrr. kocsonyás részeket  tartalmazó lötty. amelyeket még éjszaka hagyott el  az áram. a mentés huszonnégy óra. vagy elég lesz majd másnap. aztán  újra csend lett. és  betartják. a két kezét maga elé tartotta. szőrmentén majd visszafelé is simított  még egyszer. Bekapcsolta. Már nagyon a tározó aljáról jöhetett. amikor a  borotvapamaccsal igyekezett habot keverni a hidegtől megdermedt arcán. A rádió. és még becsukott szemmel végigsimított az arcbőrén. nem maradhat.  áramszünet esetén benne ragadhat bárki. hogy bármiért is  elhagyja a lakást. Az  adó se kapott eddig áramot.. hirtelen minden meglódult. hogy kapcsolja a liftet a ház saját áramkörére. sötét pára alatt sejlett valahol a város. majd végighúzta kezét a  tarkójáig. most már talán ideje  2 . a tévé ordított. hogy ott töltse el a Karácsonyt. de hát. Az épület portálján  már néhány hete ott a plakát figyelmeztetésképpen: vigyázzunk a felvonóval.." ­ gondolta magában. korán van még. Hányszor  elhatározta már. meg a két hét is. a rádió nullán villogó órája. bevásárolt két hétre. Reggel a  férfi felébredt. mint víz nélkül. onnantól erős elhatározás kellett. amire kitisztult  a sáros­rozsdás sárga. nehogy arccal  érkezzen valami kiálló bútor éléhez. a vastag  ködrétegen nem bírtak átvergődni az utcai lámpák és a reklámtáblák fényei. ezt le kell húzni. A langyosba hajló  hideg vizet a tenyerébe folyatta. A plakát után egy nappal egy  ezrest adott a recepciósnak.

 mind a három az országban. nyitott ajtóval..  Ajtóstól. valószínűleg újra kinyitnak a strandok és  gyógyfürdők. mi lesz vidéken a program. aztán megindulnak maguktól.  végre valami hír a köd alól. A kijelző szerint a mosógépnek még négy óra  harminc percre van szüksége. A  francia partoknál amerikai menekültek hajói kérnek bebocsátást. A küszöbről még  visszafordult.végezetül egy apróhirdetés budai. amikor visszakapcsolják egy fél órára. Közben a rádió is életre kelt a háttérben: ". ne bolonduljon meg  mindegyik egyszerre. ahol még képesek a felszínre  emelni és őrizni a vizet. számtalan ajtót látott már kicserélni a házban. amikor visszaér és  belép a lakásba. pesti és őrzött vonzáskörzeteiben élő   hallgatóinknak: két heti ivóvízjegyet negyven liter kompozit üzemanyag­ utalványra cserélek. Egy műanyag zsákba bakancs és sportcipő. A haditengerészet  gyűrűt vont köréjük.. Éppen égett. itt a beltérben egész nap villanyvilágítás  ment. Ha működött az internet. Ezt a vastag csizmát nem viszi el. hogy csak a  lépcsőházban voltak apró ablakok. A bejárati ajtót a mechanikus zárral zárta. Az épületet úgy tervezték. Majd. A telefon még nem működött tegnap. áldotta az eszét. az asztalra fenyőillatot  szóró légtisztítót tett ki. de az előrejelzés  Budapesten huszonnyolc fokot ígért. Holnapután Karácsony.  de már e­mailt biztosan írtak. cipzáros táska megteszi. Na. ahogy előző este  3 . Az amerikai elnök francia  kollégájának szóló üzenetét minden áramszolgáltatáskor beolvassa néhány  televízió. éppen indul a hétórási híradó. A képernyőn ijedt szemű. hogy a tegnap előtt beletömködött ruhákat  kimossa. Ez maradhat. A lift is úgy állt ott üresen. Előbb berakta. hogy lássa: az is le  van választva a hálózatról. Érdeklődjön a "Teve" jeligéről a szerkesztőségben. csak kicserélni. majd kiemelte és  visszadobta a szekrény aljába.  hogy nem köttette össze a távirányítós lakászárral. de majd ha visszajön. magyarul rosszul intonáló bemondónő beszélt. nem  lehet tudni. a  megbolondult áramköröket nem lehetett már megjavítani. Úgysem lesz áram. A folyosó fordulóján megtorpant. Amióta fennáll ez a  zavaros állapot. A komputert és a  hifit is áramtalanította. kivétel nélkül. tartanak az összetűzéstől. talán egy hét alatt sikerül a művelet. Az automata készülékek csatlakozói kihúzgálta az elosztóból és a földre  szórta. még  huszonnégy órát várnak." Az a nagy fekete. és félig behúzta a sötétítő függönyöket. Mind. kinyitotta a hűtőszekrény ajtaját. Legalább az illúzió legyen meg.lenne.

  Nem jutott eszébe. Próbálta őket kikerülni balról. ott legalább az ablakból ráláthattak  távcsővel. de éppen mindig az útjába lógott egy láb vagy egy kéz. A postadoboz  tetején még égett a gyertya. nagy társasággal és festett. hogy  ott álldogál a járdán. az ujjaival szorosabbat  fogott a fegyveren. hogy sötét van. és tényleg nem égtek az utcai lámpák. ahogyan egy zöld ruhás férfi  ládákban kenyeret hord be egy boltba. de határozottan felé fordította a fegyverét. így a  gazdáik inkább az utcán tárolták őket. A pályaudvar előtt kis híján belehajtott egy kisebb tömegbe. két  fegyveres ugrott ki belőle.valaki úgy hagyta. A lakás  leírásában úgy szerepelt a lift. az a huzat fújta el. A csoport nem rebbent  szét. gázt adott és elindult. ezt megúszta. majd a krumplit eldobva. az ügyeletesnek sok munkát  adhatott a hirtelen mind meginduló elektromos berendezés. Valahogy mindig inkább megvette a kenyeret.  vijjogó szirénával és vakító fénnyel.  majd jobbról. A biztonsági  kapu áram nélkül nem zárható. Huszonkét emelet. A ház alatti parkolót pénzes alakok bérelték ki. bárki bemehetett a drága autókhoz.  Már amikor van áram persze. ahol látják  a népek. akik  egy zsák krumplin osztozkodtak az út közepén. Az egyik fegyveres észrevette. Billegve megállt az út közepén.  Innen viszonylag egyszerűen kijutott az autópályára bár túlesett egy kis  közjátékon. Az emberek felnéztek. A  városvezetés ott takarékoskodott. Később  dudált egy rövidet. Fél perc múlva a nulladikon volt. egyikük a szélvédőre kenődött. és vigyázták. saját  áramfejlesztőkkel. Mielőtt a kocsijához ért volna. Gyorsan bekattintotta a központi zár  gombját. hogy  fogadásból fallabdázzanak az üres alagsorban. ahol látszik: éjszaka az utcákon. egyenesen. mint rabolta. ­ Eszedbe ne jusson! ­ szólt hangosan és érthetően. persze azóta csak most van áram. A ház hatszáz férőhelyes parkolóját már régóta nem használták. a sarkon egy doboz alakú autó fordult be. Gyorsan beugrott a felvonóba. rajta  taposva az autó felé vetették magukat. előre.  4 . tehát nyilván vigyáz az áramra a Nagy Hivatal. alig öltözött nőkkel jöttek. megnyomta a nullás gombot. az orra véres péppé lapult az üvegen. ultragyors szerkezet. A recepción éppen senki nem volt megint. Odakint még mindig szürkület volt. amit a kinyíló vastag  üvegajtók csaptak. és lassan. Lépcső ­ lift. mint egy hipermodern.  Érdekes lett volna a Karácsonyt egy felvonóban tölteni.

 de aztán csak bólintott. Innen csak az  megy el. a sor elején a  kihajtónál meg egy másik. Mindhárom sorban rengetegen álltak már. Nemet intett. az alak a szélvédőről a földre csúszott mint egy  papírlap. és a járdán keresztül kikerülte a  csoportot. ezeknek mindig igazuk volt. Éppen csak a katonai ellenőrzőpontoknál gyűlt meg  a sor. azért többet kap majd a végeken. a tenyerén mutatta  a gyűrűt meg az aranyláncot. még vidéken is. Valamiért  jobban bíztak az emberek a vidékben. aki fizet. A közelgő  ünnep miatt a benzinkutakon már tankolni is lehetett. adok érte száz jüant!  A férfi gyorsan mérlegelt: száz jüanért félig töltik a tankot. 5 . A kutas dühös arcot vágott. A kutas addig nem indította el a szivattyút. amíg a kezébe  nem nyomta a vastag aranyláncot és a gyűrűt. csak amíg a töltőállomás lámpája megvilágította. az őr félrehúzta a  szöges útakadályt. és bemondta. Itt csak tizennyolc autó várakozott  előtte. de ahogy elhaladt mellettük. a forintosban pedig nem  is látszott a sor vége. Nem volt mit tenni. hogy ma ezért hat literrel kevesebbet tud adni. majd rácsapott a kocsi tetejére:  menjen! A meghiúsult üzlet után már nem foglalkoztak vele. Az egy kézimérlegre dobta az  ékszereket. látta a  leállósávban veszteglő járműveket. ott az orra vére keveredett a széttiport krumplival. ők már nem utaznak innen tovább. a jüan­os sorban ennek majdnem a duplája. a következő kúthoz  vezető sávba be is fordult. a  rugóikra leültéig telezsúfolt teherautók robogtak észak felé. A kutas végül a helyére akasztotta a szivattyú pisztolyát. viszonylag rendes  közlekedő sebességgel.Hirtelen mindenki megállt. hogy engedjék el az autót.  ­ Ha van még ilyened. aki a szöges útakadályt kezelte. Az autópályán a szokásos ünnep előtti forgalom hömpölygött. káromkodni akart. Amire a szívdobogása újra lenyugodott. A férfi ránézett. Előre. de nem jelzett az  őröknek. végül a  zsebét kitapogatva az arany sorba állt be. A megdöbbenést  kihasználva hátramenetbe kapcsolt. Sehol nem állították meg aztán. már a város szélén járt. mint  a tele tank. néhánynak már kilopkodták a kerekeit és  bezúzták a szélvédőjét. akire a kutas  ráakaszkodott. Tele kérte a tankot. A  kútoszlop mögött egy fegyveres nézett vele farkasszemet. színültig megrakott személyautók. és már a következő áldozatot figyelte.  Van ugyan egy másik gyűrűje meg lánca. Behajolt az ablakon.

 az  6 . hiszen a kocsiban  nem ült senki. Az út másik oldalán. A férfi visszafordult. ami egy út  melletti. amit egy fűrészbakra  helyeztek az út mellett." ­ aztán  ez a dallam is elenyészett a menetszélben. Valahol a magasban már biztosan feljött a nap. "Csengőszó. Nem lehetett még sejteni sem.. hogy mi történt. aztán az egyre gyorsabban haladó  sorban eltávolodott onnan. visszavonhatatlan  dolog történhetett. Néhány hosszúnak tűnő perc után  újra megindult a kocsisor. Gyöngyös előtt egyszer csak lassult. végül  a következő megyeszékhely előtt már szinte egyedül száguldott az  autópályán. ha a  katonák hirtelen mozdulatnak veszik a mozgását. mellette néhány test hevert a betonon. Hamarosan el is érte az utolsó ellenőrzőpontot. Bár egy jó kőhajításnyira volt az úttól. Néhány perc.  ­ Egyedül utazik? ­ kérdezte az egyik teljesen fölöslegesen. majd megállt a sor. Elöl. lépésben haladva hagyták el a helyszínt. Ahogy közeledett a hegyvidék felé. amíg a két katona a papírjait vizsgálgatta. aztán  egy negyed óra múlva sem indult tovább a járműfolyam. szól a csengőszó. majd végül ő maga is kiszállt az  autóból. csengőszó. és óvatosan hátat fordított a tűznek. a ködfátyol és a benzingőz  miatt a földfelszínre még nem jutott a fényéből. Nem szerette volna. az emberek  kiszálltak kocsijaikból és türelmetlenül álldogáltak mellette. hogy a férfi inge csatakosra izzadt.. de  a melege annyira hozzátett az egyébként is fülledt.  Csak bólintott. a  menetirány szerinti útvonalon valami fekete füstöt okádott és durranások  hallatszottak. A férfi még nézte egy  darabig a visszapillantó tükörben a füstöt. Az egyik  közeli felüljáró korlátján egy kamion lógott a mélység fölött. Talán baleset. A legutolsó hírek szerint az északi úton még egy katonai  ellenőrzőpont van Eger előtt. mire a katonák végeztek az  irataival. A ház az összedőlés küszöbén állt. és beült a kocsijába. a vontatmánya  lángolt és fekete füstöt okádott. de nyilván rablási kísérlet. párás decemberi  kánikulához. Karácsony. Lentről  nem látszott. egyre tűntek el az útról a járművek. lekapcsolta a lámpákat. A férfi előbb  leállította a motort. onnantól már a mozgó milíciák jogosultak  ellenőrizni. addig ő  megpróbált körülnézni óvatosan. utána katonai helikopterek húztak el a  levegőben. csak a melegéből.  hatalmas lángoszlopok emésztették. Valami súlyos. Később mintegy magyarázatképpen néhány  rövid géppisztolysorozat kopogott. lángoló ház mellett volt felállítva.A katonák egy hatalmas rádióval múlatták az időt. hogy mi történt.

 Még nem végzett vele. Itt viszont már a  túlélésre való törekvés is renitenciának számított.  egy alkalmas útszélen megállt. kegyetlenül. Ésszel él az ember.  esetleg nőt. Lehajtott az autópályáról és egy alsóbbrendű útvonalon indult tovább. amikor a kocsi motorja feldübörgött. kétrét görnyedve odaosont  hozzá. hogy menjen a fenébe.  amióta a káosz ideje tartott. himbálózva megállt az út  közepén.  már ott állt tőle néhány lépésre a rászegezett pisztollyal. szúrósan. valaki  gázt adott. Mit csináljon vele? Ha  7 . így aztán a katonák  kelletlenül intettek. Aztán lassan.  ­ Most mit fog tenni?  A férfi nem válaszolt. és az útra kivágódva megindult. amikor beült a kormány mögé. de már nagyon szorította. aranyat. hogyan tudta magát berakni oda. Az út teljesen kihalt  volt. Hamar előkerült a  férfi pisztolya. összetapadt  hajú nőt talált. benézett újra. hogy elintézze a dolgot. Hogy a fenébe került ez a kocsijába?  ­ Figyeljen. hogy töltetlen. ne bántson! Nem bánthat!  A férfi továbbra is csak bámulta. de semmi. nézte a nőt.ellenkező irányú forgalomtól elválasztó sávon néhány holttestet raktak  gúlába. de  abbahagyni már nem tudta volna. bár csak ő maga tudta. hogy nem akar­e venni vagy eladni jüant.  azért még megkérdezték. Mielőtt továbbengedték. hogy a jobb oldali  ülés előtti térbe bekucorodva egy koszos ruhájú. Körbejárta. ­ Kifelé! ­  Kilökte a jobb oldali ajtót. és mire a nő kihajtogatta magát a gumiszőnyegről. és lezárta az összes ajtót. Meglepődött ugyan rajta. majd a már felszabadult kezével a  zsebébe nyúlt. Az autóban senki nem ült. Ezt az üres fegyvert fogta rá  a nőre. amire a kocsija szinte azonnal leblokkolt. Rejtély. nyilván elrettentő példának a renitensek számára. így csak a kocsi hátához állva kezdett hozzá. Ezért lepődött aztán meg. Egy határozott mozdulattal lenyomta a nagy piros  gombot. amibe az előbb belekezdett. de a férfi csak csóválta a fejét szótlanul. Sajnálta a pénz vagy az  aranyat egy doboz töltényre. maszatos arcú. A nő remegett és a  fegyvert bámulta. de előbb  befejezte. Az  ellenőrzőponton nem kockáztatta meg a vizelést. Hasznos külön tartani a blokkolót meg az indítókulcsot. ezt már megtanulta.

  ­ Mit keresett a kocsimban?  A nő bátorításnak vette a kérdést.  hogy nincs nála fegyver. Aranyam.. Sáros.  Végignézett rajta.  ­ Forduljon meg! ­ szólt rá a nőre. mire ez kiderül. Délről jövök. csak aztán válaszolt. Továbbindultak. hogy mire számíthat. de lassan megfordult. De talán később még  jól jöhet. majd a nyitott ajtón át az első ülésre  lökte. A férfi a háta mögé lépett. A nap kibukkant a felhők mögül.  ­ Mindegy.kilöki az út szélére és itt hagyja.. azt azért mégsem. hogy  megerőszakolta. ellenőrizte. Fúj.  Az nem értette. de egy év lehet a mocsarakban a  munkatáborban. A másik karikával a kapaszkodóhoz rögzítette. büdös  ruhája alatt mindene megvolt..  ­ Meddig akar eljutni északon? ­ kérdezte a nőtől. Mi legyen? A nő megérezte a tétovázást. nincs mivel. Nem igaz persze.. ­ Mutasson valami papírt! 8 . Le nem lőheti. koszos. de nagyon jó tudok lenni.  ­ Ne bántson. lassan elérte majd meg  is haladta a huszonnyolc fokot a hőmérséklet.  ­ Tegye hátra a kezeit!  A nő jobb kezére kattintotta a bilincset.  Az végigmérte. a nő ráküldi a katonai rendőröket. Kézzel még nem  ölt. de a szakadt. el kell vinnie. el kell vinnie bárhova északra!  Egyre melegebb lett. mocskos bőrű nő volt.  ­ Vigyen el. jüanom nincs. Valamelyik határ menti városba.

 ha akar. De abból nem eszik! Az irataimat a saját irodájában  daráltam le. maga felé  rántotta.  ­ Hol vannak a papírjai? Mondjon már valamit?!  A nő lesütötte a szemét. A férfi átnyúlt a szabad kezével. mind a  kettő.  ­ Vegye le a nyakamról a tűt!  A nő a lábához hajította a tűt. Most  pedig lelőhet. tessék. előre bámult kifelé az ablakon. Nincs vízadagja. bámult kifelé az ablakon. hogy most egyszerűen lelőhetném és  az árokpartra dobhatnám? A törvény értelmében ha nincs papírja. Jól égett. kötőtű az ütőéren.. már északon  lennék a kocsijával. Egy romlott  9 .  ­ Hát képzelje. az a  nyomorult nem tudott már mást kitalálni. nincs élete. gyors mozdulattal a férfi nyaki  ütőeréhez nyomta. a foszlányait pedig elégettem az iroda tüzében. minthogy eladjon az a szemétláda. Jobb láb a gázpedálon. mi?! Tudja. amit értem kap. A férfi visszalökte.A nő szótlan maradt. nem hallotta? Mutasson valami papírt!  A nő továbbra sem szólt. a kocsiban iszonyatos meleg volt. és visszahanyatlott az ülésre. vadbarom? Ha rajtam múlna. Inkább bujkálok iratok nélkül. Érti?!  Egy kis szipogás után a nő fészkelődni kezdett és a hóna alól a rongyaiból  egy hosszú.  Patthelyzet. na? Most így jobb? A férjem. vastag kötőtűt kapott elő. nincs semmiféle papírom. Érti? El  akart engem adni a kariboknak! Legalább három évig élhetett volna az  aranyból.  ­ Lelőhetne? Hát miért nem teszi. mint eladni az kariboknak. amelyekből aztán néhány könnycsepp indult meg  lefelé. megfogta a nő állát..  ­ Szóval nincsenek papírjai. akkor nem  is létezik.  Lassan delelt a nap. mintha ott sem  lenne.  ­ Mi az.

 aki a falu közepe felé nézett  merően.  de azok tudomást sem vettek róluk. amíg meg nem láttak egy  középkorú férfit a kerítésnek támaszkodva álldogálni az egyik ház udvarán. gázt  adott. a  10 . de a többi csak addig rebbent szét. Közelről száradt és szakadozott volt a bőre.  ­ Van itt valami bolt vagy kocsma? Valamit inni kell az embereknek. Erre a mozdulatra azonban megremegett a tekintete.  ­ Mit akar tőlem tulajdonképpen? ­ kérdezte a nőtől. A kocsiajtót  nyitva hagyta.útszakaszon időzni voltak kénytelenek.  ­ Gondolhattam volna: üres.  ­ Itt van. amivel ki  tudnék nyúlni az ablakon!  Az egyetlen lövéssel leterített egy állatot. Egy  ekkor barmot! De a helyzet másfelé fordult. a cipője oldalát felfejtette..  A nő a férfira bámult. aki közben  nyugodtan nézte. csapdát sejtett a dologban. majd szabad kezével kikapta annak öléből a pisztolyát  és belenézett a tárba. Sok baj nem volt már vele. csőre töltötte a fegyvert és a férfi felé fordította. Ezzel akart sakkban tartani?  Előre hajolt.  amíg éppen el tudtak haladni a tetem mellett. ahonnan néhány töltényt kapart elő. Éppen azt a kezem bilincselte ide. A férfi nem állt pontosan a ház elé. A férfi közelebb hajtott hozzájuk. ­ Kinek? A döglegyeknek. ameddig megy.?! ­ Ezt akarom. ­ Ha ezt akarja. Levenné rólam ezt a bilincset? Áthaladtak egy látszólag kiürült falun. hogy szükség esetén gyorsan vissza tudjon ugrani és elhajtani.. A kérdések egészen addig a levegőben maradtak. hogy az emelkedő fordulatszám zaja elijessze az állatokat. A közkúton halálfejes jelzés mutatta. ­ Már mondtam: vigyen el északra. lőjön maga nagyokos.  Próbálgatta egymás után.  hogy kár lenne inni belőle. aztán a megfelelőt egy biztos mozdulattal a tárba  helyezte. Az üres fegyver is a  gumiszőnyegen landolt.. dudált rájuk.  Lassan közelítette meg támaszkodó embert. mert egy farkasfalka osztozott éppen  az út közepén fekvő emberi tetemen..

." "December 23. Hosszú. ez  tartotta meg álló helyzetben. hogy egymás tájékoztatásával segítsenek mindenkinek a   vízhez jutásban. Kit fog  érdekelni februárban már az aratás? Legfeljebb az akkori túlélőket. Az egyórási híreket mondták. amelyet két hete küldtek el Washington számára. hogy   országa minden tartalékát kimerítette az a hatszázezer tonna élelmiszer   segély. A felszíni vizek mindegyike fertőzött. megviselte  11 .   hiszen Franciaország már így is erején felül teljesített a mintegy hárommillió   USA­menekült elhelyezésével. amikor elhagyták a kiürült  falut. ­ Bajom? Semmi. Csak el. harminc­harminchét fokos   hőségre kell felkészülni. de az emberi dögszagot még kilométereken keresztül érezte. el onnan! Enyhe kanyar után lefelé gurultak szótlanul és büdösen izzadva. "Ha ez így marad. és lelki szemeivel  sem látta magát visszafelé utazni. A Tisza alsó   szakasza és a Duna medre helyenként autóközlekedésre alkalmas. ­ Mi az. Ugyanitt kérik az   európai államokat. egy terjedelmeset köpött az  árokba. A körzeti rádióadó kapott áramot valahonnan. A vízellátás csak egyes helyeken működik. kérjük az  utak mentesítésére ezeket is vegyék igénybe. mi baja? ­ kérdezte a nő riadtan. A férfi gyomrát felfordította a holttest bűze. Hát van itt valami baj. a fenébe is.. februárban  arathatnak a parasztok." ­ gondolta a férfi. Az ünnepek alatt egészen január elsejéig fokozott   hőségriadó van érvényben. hogy a menekültek befogadásában nyújtsanak segítséget.  valamilyen gabona zöldült a szántásban..   Velencei­ és Tisza tavak felkeresése tilos és életveszélyes. kifelé az ablakon. Az állati tetemek bomlástermékeitől mérgezett Balaton. Két csuklója a kerítésléc közé szorult. ennek fogyasztását   nem ajánlják. A felvetésre a francia köztársasági elnök elmondta. "Az emigrációban lévő amerikai kormány kéri a francia hatóságokat. hogy a  francia partok előtt várakozó mintegy tízezer amerikai menekültről  gondoskodjanak.. egyenes útszakaszon haladtak. kérik   az állampolgárokat. A francba! Egy óriásit köpött."  Szótlanul hallgatták a híradást.szeme helyén kukacok nyüzsögtek.?  Nagyon távolinak tűnt már a város. Elgondolkodott ezen. de aztán felhagyott vele. mert éppen lehetett fogni az  autó készülékén.­án az évszakban szokatlan.

 Belülről látszott csak.. közben érdekes  tekintettel nézegették a rommá dőlt egykori bevásárlóközpontot. ­ Hogy érti? ­ Bent ugyanígy nézett ki. A nő percekre eltűnt az autó mellől. fehér színű épületre az  út mellett. amikor egy nyúlós. ­ Na. ­ Hogyan? ­ Biztosan hallott már ilyet. arra gondoltam. Undorodva fordult ki onnan.  ­ Mi az ott. egy bontatlan  üveg bort. hogy mit csinál. melyik az. Sokkal rosszabbul. ­ Nézze csak. mint ez ­ intett a fejével az áruház­torzó felé. hogy odamenjenek a vásárlók. A talajon térdig ért az összezúzott árukészlet zagyva maradéka. ­ jegyezte meg a  nő.. Nálunk délen kétszáz jüant is adnának érte. még van benne valami. tudja. Vizet. hát ezzel sokra megyünk. ­ Sokra.. Másnap kimentem pénzzel.mindkettejüket a rendkívüli hőség.  irtózatos szag terjengett. Kimentem vásárolni. Kecskeméten már teljesen le volt fosztva  mindegyik nagyáruház. néhány felborult berendezési tárgyon támaszkodó gerenda tartotta a  falakat. Valamikor bevásárlóközpont lehetett. előbb éjszaka. talán. De ez reménytelen volt.  ­ Azért rosszabbul is járhattunk volna. Később egy bokor árnyékában ülve ettek néhány falatot. Nem volt. mert felülről is őrizték. A nő utálkozó arccal figyelte.? Arra hát. vagy bármilyen folyadékot kell szerezni mindenképpen.  mostanra kidőlt­bedőlt romhalmazzá vált. Nekem ezerötszáz jüanom meg a terepjáróm bánta.. tocsogós arcba nem tapintott a  szemét alatt.  Ezt akkor hagyta abba. két helyen  égett az őrtűz a tetőn. mit találtam! ­ mutatta a kezében tartott üveget. amíg a férfi turkált a maradványok között. Óvatosan begurultak az épület mellé. egyedül az nem. Nem is  12 . egy kiégett autóroncs tetején  meggyűlt esővízben tisztította meg a kezét a szennytől.  sárkányrepülővel. hogy ha  ennyire őrzik. a  városon kívül. ­ De  elkezdték nagyon őrizni. ami érték. ­ Maga is arra gondol.. nézze csak?! ­ mutatott a nő egy hatalmas. A hóna alól előhúzott egy zöld  palackot.. ­ És? ­ Odamentünk. hogy a teteje  hiányzik. amelyik kint állt a pusztán. ha volna.

.  ­ Képes lenne kirakni a pusztában? ­ Képes. leült az árokpartra. majd egyre erősödő. Van egyáltalán valaki ott. Újabban nagyon  elvadultak. Zúgás.  Hallgattak aztán. azt mondta. csak a távolból hallatszott  időnként egy­egy puskalövés és sorozat. A nő arca elsötétült a piszokréteg alatt. Nem tudta. Zajlott az élet a világban. Az egy kis falu. az arcán patakzott az izzadtság. Félt. nagyon lassan. hogy az életemet miért hagyták meg. így egyeztünk meg. az út szélére húzódva. ameddig jövök ­ mondta a  nőnek. hogy merről jön és merre  visz az út. ­ Igen. hogy nem farkas. Somogyban már az élő emberre is rátámadtak. ahova megy? ­ Remélem.  Onnan figyelte. és a mellkasa felé kifújni a lélegzetét. hogy hozzam el. mire a bekötő úthoz ért az autó. menjünk. ­ Én eddig jöttem. Ott lógtak az emberek lábuknál  fogva felakasztva az üres polcokon. talán még nem ért oda a káosz. Valahol a távolban tűz  pusztított. Egy autó jött a  koromsötétben bal oldalról. Néhány  pillanat múlva teljes csend és sötét vette körül.. csak remélte. Aztán meg is állt mellette. Igyekezett magát  minél kisebbre összehúzni. A nő kelletlenül és a vesztét érezve kiszállt az autóból. de legalább az állatokat elriasztja a motorzaj. Valami  mozdult hátul a bozótban. hogy ne  érezzék meg a vadállatok. ahogy a férfi kifordul az útra és nagy gázt adva elhajt. előbb halk. Erre már a férfi nem válaszolt. Elővett két adag vizet a kocsiból. Ez az új világrend: a  káosz. A nő kinézett a sötétségbe.  Alkonyodott.  13 . ­ Igyon.értem. az ég alja teljesen vörös volt és fojtó füst dőlt be a hőség miatt  nyitott ablakokon. ugye? Ne reménykedjen. az egyiket a  nő felé dobta. mint az előbbibe se.  ­ Maga szerint ­ nyelt egyet a nő ­ van értelme? ­ Értelme? Minek? ­ Ennek az egésznek.

  ­ Nézze csak.  ­ Várjon meg itt. bármi lehet. égett bőr. jó helyen volt a kis ház. ­ mondta a férfi. Valamivel biztonságosabb. amikor kiültek az udvari padra. A jobb oldali ajtó kivágódott.  A nő nézte. hasonlók. Hamar kipakoltak. és ösztönösen elsáncolták magukat a sövénykerítés  mögött. két  út találkozásánál félbevágott hordóban égett valami irtózatos bűzt árasztó tűz. Ott ­ mutatott előre a fejével ­ a domboldalban van egy kis  házam. A faluban a házak sötétben álltak. Egyes helyeken. nem adja könnyen magát. mint egy temető. Végül egy meredek kaptatón felhajtva odaértek a házhoz.? 14 .. az udvaron kerekes kút látszott az árnyak mögött. Valami megmagyarázhatatlan biztonságérzetet adott a jól záródó. Jobban védhető.Előhúzta a kötőtűjét. pince. se áramfejlesztő. mint a városban. Valóban. gyertya! Itt tehát nincsen áram. csak néhányuknak világított  gyengén az ablaka. Kevéssel éjfél előtt járt az idő. haj szaga  keveredett a rájuk öntött gázolaj nehéz kipárolgásával... és meghallotta a férfi hangját:  ­ Jöjjön. hús. ­ Nagyon jókat mond. Szembe állt a  kapuval a férfi. Egy másik helyen. a terület be volt  nőve fákkal és bokrokkal. Legalább nem úgy néz ki az  egész. hova mehetnék. mit ül itt az árokparton?  Amíg beértek a faluba.. a patak partján két háttal  egymásnak támasztott emberi tetem lángolt.  ­ Maga valakihez jött ide? ­ Saját magamhoz. A  dombról a falu néhány fényét fedezte fel a nő. hogy folyamatosan izzadtságban fürödtek mind a ketten. Az idő annyira  meleg és párás volt. ásott  kutam is van. egyiken se szóltak. és a reflektor fényében igyekezett kinyitni az aljnövényzettel  benőtt kapuszárnyakat. kanyargós utcáin gurultak a vaksötétben.  utcai világítás gyanánt.  A falu keskeny.  nehéz kapu. A rövid útszakaszon legalább  három helyen kellett kikerülniük az úton heverő emberi tetemeken osztozó  vadállatokat. Ez tehát a biztonságot jelentő falu? Sötét és barátságtalan.

 Nem kétszáz jüanos. Legfrissebb híreinkből röviden: Budán és Pesten folytatódtak a vízlázadások. A sötétben  megkereste a nő kezét. Mind a ketten elaludtak a kerti padon.. Tovább folynak a mentőakciók Kalifornia. amíg lehet. de csak addig. a fanyar füst szagát és  időnként néhány puskalövést. Hm. nulla óra egy perc a pontos idő. Hátulról felbukkant a férfi.Ahogy egyedül maradt. és érezte. így lóbálni kezdte őket. Az alvó testet kényelmesre igazította. hátracsúszott a padon. Csend.  Leszámítva a valahol közelben lángoló házakat. Inkább úgy mondanám. ­ Mi ez? ­ Bor. Ittak. hogy a nő teste egyre  inkább az övéhez dűl. túl kell élni.. Egyszerre a pohár kicsúszott elernyedt ujjai közül. 15 . A férfi érezte. Eddig csekély számú túlélőt találtak. A  combjait összezárta.december 23. Még néhányszor töltött a férfi a poharakba. és próbálta megfigyelni az alvó  nő vonásait a szinte bontatlan sötétségben. talán az egyetlen békés helyen a  világon. forróság és nyugalom. fekete útvesztőbe hullott. A világ  kifordult magából. A nő egyre álmosodott a  csendes forróságban. a nő újra összehúzta magát és becsukta a szemeit. Itt talán kihúzhatná  néhány hónapig élve. pinceszagot hozva magával. Vízcsempészeket tartóztattak fel a magyar­tatár határvidéken. A francia parti őrség visszaverte az amerikai menekültek partraszállási   kísérletét. egyenletes lélegzetvételével a bortól hirtelen álomba  merült. hogy már nem érik a  földet a lábai. hogy felbecsülhetetlen  értékű. Még a békeidőkből származik. Igyon. Az áldozatok száma ismeretlen. és hűvös falú cseréppoharat tett az ujjai közé. vasárnap   van. Texas és a New York ­ Miami közötti   víz alá került területeken.­a. Mi lehet a neve? Ébredés után  majd. A rádióban pedig felhangzott az éjféli hírek: "Üdvözöljük kedves túlélő hallgatóinkat! Ma 2012. és a  lenti füves. az amerikai   kormány a világ segítségét kéri. nincs hova mennie. Utána már úgysem lesz értelme semminek.

"  Csengőszó Barta Zoltán http://www.Ismertetjük Yie Xiu Yang.com © 2009 16 . Jeruzsálem katonai főparancsnokának közleményét   a Karácsony szentföldi ünneplésének engedélyezett módjáról. És akkor a hírek részletesen.bartaz..hu/ zbarta@gmail..