You are on page 1of 8

Passaporte de Línguas Europass

Parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da Europa

NOME Sérgio Iahaya dos Santos Daúde

Data de 10 de Setembro 1971


nascimento

Língua materna Português

Outras línguas Inglês Espanhol / Castelhano Catalão / Valenciano

Passaporte de Línguas Europass

Nota explicativa
O Passaporte de Línguas Europass faz parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da
Europa. Os 6 níveis europeus do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (CECR) destinam-se a
definir, num formato normalizado, o grau de conhecimento de uma língua.
Informações sobre o Passaporte de Línguas Europass: http://europass.cedefop.europa.eu - Informações sobre o
Portfólio Europeu de Línguas: www.coe.int/portfolio
O modelo do Passaporte de Línguas Europass pode ser descarregado, gratuitamente, dos sítios web acima
indicados.
© Conselho da Europa e Comunidades Europeias, 2004 20060628
Passaporte de Línguas Europass
Parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da Europa

INGLÊS

Auto-avaliação das competências linguísticas (**)


Compreensão Conversação Escrita
Compreensão oral Leitura Interacção oral Produção oral
C1 Utilizador C1 Utilizador C1 Utilizador C1 Utilizador C1 Utilizador
avançado avançado avançado avançado avançado

Diploma(s) ou certificado(s)(*)
Nível
Título(s) do(s) diploma(s) ou europeu
certificado(s) Organismo outorgante Data (***)
Upper intermediate British Council de Lisboa Set 05 -

Experiência(s) linguística(s) (*)


Descrição De Para
Comecei a estudar Inglês em 1983 , altura em que entrei para o ensino Outubro →
secundário , tendo continuado a estudá-lo durante o mesmo (disciplina 1983
em que era bom aluno ) e após deixar o ensino , continuei a estudar a
língua inglesa por meios autodidáctas , recorrendo ao estudo da sua
gramática e vocabulário , lendo literatura e textos dos mais variados
tipos escritos neste idioma .Comunico frequentemente com falantes
nativos deste idioma , o que me tem permitido desenvolvêr
competências no domínio da minha expressão oral e de igual modo
faço bastante uso deste idioma no meu dia-a-dia , seja lendo livros e
jornais assistindo a programas de televisão falados neste idioma ou de
uma forma ainda mais geral acedendo a páginas da Internet que
disponibilizam conteúdos escritos nesta língua .
No ano 2005 frequentei um curso de Verão , de língua inglesa no
British Council de Lisboa ; onde depois de fazer um teste de acesso ao
Curso a que se seguiu uma entrevista , fui classificado com o nível C1.
Após a conclusão do curso obtive um certificado que me qualificava
para o nível de Upper Intermediate .
I have been studying english since October 1983 just the time I entered Outubro 2009
the secondary school and continued with studying it all during my 1983
school days and troughout my adulthood . I have also attended a
summer course in the Lisbon ´s British Council where I had an entry
test followed by an Interview where I was scored on the C1 Level .After
finishing the course I was granted a certify in which I was classified as
an Upper Intermediate .

Nota explicativa
O Passaporte de Línguas Europass faz parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da
Europa. Os 6 níveis europeus do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (CECR) destinam-se a
definir, num formato normalizado, o grau de conhecimento de uma língua.
Informações sobre o Passaporte de Línguas Europass: http://europass.cedefop.europa.eu - Informações sobre o
Portfólio Europeu de Línguas: www.coe.int/portfolio
O modelo do Passaporte de Línguas Europass pode ser descarregado, gratuitamente, dos sítios web acima
indicados.
© Conselho da Europa e Comunidades Europeias, 2004 20060628
Passaporte de Línguas Europass
Parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da Europa

He estudiado Inglés des de qué empiezé mis estudios Secundarios en Outubro 2009
el año 1983 y lo he seguido estudiando des de entoces y por mi edad 1983
adulta . En el año 2005 frequenté un Cursillo de Verán en el British
Council de Lisboa, dónde trás hacer un examén de portada a lo qué se
seguió una entrevista he sido cualificado para el nivel C1 y classificado
cómo Intermediate , classificación qué consta de mi certificado del
curso , qué tuve la duración de dos semanas .
En Cuanto a este idioma lo hablo de manera bastante fluida y lo
entiendo sin cualquiera dificuldad podendo relacionarme y interagir
bien en todas o casi todas las situaciones de los más variados
contextos del cotidiano .

Nota explicativa
O Passaporte de Línguas Europass faz parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da
Europa. Os 6 níveis europeus do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (CECR) destinam-se a
definir, num formato normalizado, o grau de conhecimento de uma língua.
Informações sobre o Passaporte de Línguas Europass: http://europass.cedefop.europa.eu - Informações sobre o
Portfólio Europeu de Línguas: www.coe.int/portfolio
O modelo do Passaporte de Línguas Europass pode ser descarregado, gratuitamente, dos sítios web acima
indicados.
© Conselho da Europa e Comunidades Europeias, 2004 20060628
Passaporte de Línguas Europass
Parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da Europa

ESPANHOL / CASTELHANO

Auto-avaliação das competências linguísticas (**)


Compreensão Conversação Escrita
Compreensão oral Leitura Interacção oral Produção oral
B2 Utilizador B2 Utilizador B2 Utilizador B2 Utilizador B2 Utilizador
independente independente independente independente independente

Diploma(s) ou certificado(s)(*)
Nível
Título(s) do(s) diploma(s) ou europeu
certificado(s) Organismo outorgante Data (***)
B2

Experiência(s) linguística(s) (*)


Descrição De Para
Estou bastante familiarizado com este idioma . Comecei a estudar a 2007 →
língua espanhola de maneira mais formal em 2007 (embora já a
compreendesse antes disso devido á sua semelhança com o
português ),consultando gramáticas e dicionários , lendo livros e
revistas escritos neste idioma , assistindo a programas de televisão
espanhóis e frequentando o Instituto Cervantes de Lisboa , instituição
que promove pelo mundo fora a divulgação das línguas e cultura
espanhola e daHispanoamerica e , sobretudo lendo muito .
A minha práctica deste idioma tem-se desenvolvido também , para
alémdos meus esforços com a ajuda de alguns amigos falantes nativos
de língua castelhana com quem me comunico de forma regular e
frequente através da internet , o que me propicia uma maior práctica
do idioma .
I have some practise with this Idiom as I have got a lot of Spanish 2007 2009
speaking friends whom I am usually speaking to in a relative ly
frequent basis . Apart from that I have managed to learn this language
studying all by myself , buying and studying grammars of Spanish
along with consulting dictionaries , visiting the Lisbon Instituto de
Cervantes which promotes and divulgues both the Spanish and
Hispano-America's culture and language worldwide , and mostly
reading a lot .
Tengo alguna practica y estoy familiarizado con este idioma .Comencé 2007 2009
a estudiar la lengua Española de manera más formal en 2007 (aunque
antes de eso , y por su semblanza con el Portugués se me la
compreendera ) , consultando a gramaticas, leiendo libros bien cómo
revistas escritas en este idioma , veiendo a programas de televisión
Española y frecuentando al Instituto Cervantes de Lisboa . Mi practica
del idioma se tiene desarrollado también además de mis esfuerzos
debido a alguna ayuda de amigos Hispano- hablantes con quienes mi
comunico por Internet con alguna regularidad lo qué me propicia más
pratica .

Nota explicativa
O Passaporte de Línguas Europass faz parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da
Europa. Os 6 níveis europeus do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (CECR) destinam-se a
definir, num formato normalizado, o grau de conhecimento de uma língua.
Informações sobre o Passaporte de Línguas Europass: http://europass.cedefop.europa.eu - Informações sobre o
Portfólio Europeu de Línguas: www.coe.int/portfolio
O modelo do Passaporte de Línguas Europass pode ser descarregado, gratuitamente, dos sítios web acima
indicados.
© Conselho da Europa e Comunidades Europeias, 2004 20060628
Passaporte de Línguas Europass
Parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da Europa

Nota explicativa
O Passaporte de Línguas Europass faz parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da
Europa. Os 6 níveis europeus do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (CECR) destinam-se a
definir, num formato normalizado, o grau de conhecimento de uma língua.
Informações sobre o Passaporte de Línguas Europass: http://europass.cedefop.europa.eu - Informações sobre o
Portfólio Europeu de Línguas: www.coe.int/portfolio
O modelo do Passaporte de Línguas Europass pode ser descarregado, gratuitamente, dos sítios web acima
indicados.
© Conselho da Europa e Comunidades Europeias, 2004 20060628
Passaporte de Línguas Europass
Parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da Europa

CATALÃO / VALENCIANO

Auto-avaliação das competências linguísticas (**)


Compreensão Conversação Escrita
Compreensão oral Leitura Interacção oral Produção oral
B1 Utilizador B1 Utilizador B1 Utilizador B1 Utilizador B1 Utilizador
independente independente independente independente independente

Diploma(s) ou certificado(s)(*)
Nível
europeu
Título(s) do(s) diploma(s) ou certificado(s) Organismo outorgante Data (***)
B1
B1

Experiência(s) linguística(s) (*)


Descrição De Para
Tenho estudado a língua Catalão desde 2006 de forma autodidacta . 2006 2009
Do mesmo modo que o Espanhol , tenho-a estudado trazendo livros
emprestados da biblioteca do Instituto Cervantes na qual estou inscrito
como leitor ,vendo e assistindo a programas de televisão emitidos
tanto e Catalão como em Valenciano , lendo gramáticas deste idioma e
também participando em Chats com falantes nativos dos idiomas
Catalão e Valenciano .
Neste idioma (o Catalão) sou capaz de manter uma conversa informal ,
expôr e dar a conhecer as minhas ideias interagindo com os falantes
nativos deste idioma nas situações mais comuns do cotidiano .
As for my learning of Catalan I have also been studying it since 2006 2006 2009
my own accord , borrowing books from Instituto Cervantes , studying
Grammars of this language , and also participating in language Internet
chats with native speakers wich as been a usefull asset to develop my
language skills with either Catalan and the Valencian dialect as well.
I am able to keep and hold a very informal conversation , explaining
my points of view and interacting with native speakers on daily matters
.

La lengua Catalana la estudio des del 2006 de forma autodidacta .De 2006 2009
igual modo qué el Español la he estudiado traendo libros prestados por
el instituto Cervantes , leiendo gramaticas del idioma y tomando parte
en Chats de internet con hablantes nativos de este idioma .
En este idioma soy capaz de mantener una conversación informal ,
exponer y dar a conocer mis ideas interagindo con los hablantes
nativos de este idioma en las situaciones más comunes del cotidiano .

Nota explicativa
O Passaporte de Línguas Europass faz parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da
Europa. Os 6 níveis europeus do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (CECR) destinam-se a
definir, num formato normalizado, o grau de conhecimento de uma língua.
Informações sobre o Passaporte de Línguas Europass: http://europass.cedefop.europa.eu - Informações sobre o
Portfólio Europeu de Línguas: www.coe.int/portfolio
O modelo do Passaporte de Línguas Europass pode ser descarregado, gratuitamente, dos sítios web acima
indicados.
© Conselho da Europa e Comunidades Europeias, 2004 20060628
Passaporte de Línguas Europass
Parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da Europa

La lléngua Catalana la vaig començar a aprendre l ‘ any 2007 de 2006 2009


manera autodidacta . Al començament em vaig a anar cap a l ´Institut
Cervants on vaig treure llibres bé com gramaticas i d ´altres materials
qué em van ajudar en el meu aprentizage de la llengua Catalana .
També han segut utils per els meus estudis i desenvolupament de le
lengua la ajuda qui he rebut d ´alguns amics amb els quals jo sólo
parlar molt sovint a la xarxa de Internet .
Sóc capaç de mantenir (mantindre en Catalá Valenciá) una conversació
, donant a coneixer els meus punts de vista bé com interaccionar amb
els Catalano-parlants
en questions de la vida diária .

Nota explicativa
O Passaporte de Línguas Europass faz parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da
Europa. Os 6 níveis europeus do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (CECR) destinam-se a
definir, num formato normalizado, o grau de conhecimento de uma língua.
Informações sobre o Passaporte de Línguas Europass: http://europass.cedefop.europa.eu - Informações sobre o
Portfólio Europeu de Línguas: www.coe.int/portfolio
O modelo do Passaporte de Línguas Europass pode ser descarregado, gratuitamente, dos sítios web acima
indicados.
© Conselho da Europa e Comunidades Europeias, 2004 20060628
NÍVEIS EUROPEUS – GRELHA DE AUTO-AVALIAÇÃO
A1 A2 B1 B2 C1 C2
Compreensã Sou capaz de reconhecer Sou capaz de compreender Sou capaz de compreender os Sou capaz de compreender Sou capaz de compreender uma Não tenho nenhuma dificuldade
o oral palavras e expressões simples expressões e vocabulário de uso pontos essenciais de uma exposições longas e palestras e exposição longa, mesmo que em compreender qualquer tipo
de uso corrente relativas a mim mais frequente relacionado com sequência falada que incida até seguir partes mais não esteja claramente de enunciado oral, tanto face a
próprio, à minha família e aos aspectos de interesse pessoal sobre assuntos correntes do complexas da argumentação, estruturada ou quando a face como através dos meios de
C contextos em que estou inserido, como, por exemplo, família, trabalho, da escola, dos tempos desde que o tema me seja articulação entre as ideias esteja comunicação, mesmo quando se
O quando me falam de forma clara compras, trabalho e meio em livres, etc. Sou capaz de relativamente familiar. Consigo apenas implícita. Consigo fala depressa, à velocidade dos
M e pausada. que vivo. Sou capaz de compreender os pontos compreender a maior parte dos compreender programas de falantes nativos, sendo apenas
compreender o essencial de um principais de muitos programas noticiários e outros programas televisão e filmes sem grande necessário algum tempo para
P anúncio e de mensagens de rádio e televisão sobre temas informativos na televisão. Sou dificuldade. me familiarizar com o sotaque.
R simples, curtas e claras. actuais ou assuntos de interesse capaz de compreender a maior
E pessoal ou profissional, quando o parte dos filmes, desde que seja
débito da fala é relativamente utilizada a língua padrão.
E
N Leitura Sou capaz de compreender Sou capaz de ler textos curtos e Sou capaz de compreender Sou capaz de ler artigos e Sou capaz de compreender Sou capaz de ler com facilidade
nomes conhecidos, palavras e simples. Sou capaz de encontrar textos em que predomine uma reportagens sobre assuntos textos longos e complexos, praticamente todas as formas de
D frases muito simples, por uma informação previsível e linguagem corrente do dia-a-dia contemporâneos em relação aos literários e não literários, e texto escrito, incluindo textos
E exemplo, em avisos, cartazes ou concreta em textos simples de ou relacionada com o trabalho. quais os autores adoptam distinguir estilos. Sou capaz de mais abstractos, linguística ou
folhetos. uso corrente, por exemplo, Sou capaz de compreender determinadas atitudes ou pontos compreender artigos estruturalmente complexos, tais
R
anúncios, folhetos, ementas, descrições de acontecimentos, de vista particulares. Sou capaz especializados e instruções como manuais, artigos
horários. Sou capaz de sentimentos e desejos, em de compreender textos literários técnicas longas, mesmo quando especializados e obras literárias.
compreender cartas pessoais cartas pessoais. contemporâneos em prosa. não se relacionam com a minha
curtas e simples. área de conhecimento.

Interacção Sou capaz de comunicar de Sou capaz de comunicar em Sou capaz de lidar com a maior Sou capaz de conversar com a Sou capaz de me exprimir de Sou capaz de participar sem
oral forma simples, desde que o meu situações simples, de rotina do parte das situações que podem fluência e espontaneidade forma espontânea e fluente, sem esforço em qualquer conversa ou
interlocutor se disponha a repetir dia-a-dia, sobre assuntos e surgir durante uma viagem a um suficientes para tornar possível a dificuldade aparente em discussão e mesmo utilizar
ou dizer por outras palavras, actividades habituais que exijam local onde a língua é falada. interacção normal com falantes encontrar as expressões expressões idiomáticas e
num ritmo mais lento, e me apenas uma troca de informação Consigo entrar, sem preparação nativos. Posso tomar parte adequadas. Sou capaz de utilizar coloquiais. Sou capaz de me
ajude a formular aquilo que eu simples e directa. Sou capaz de prévia, numa conversa sobre activa numa discussão que a língua de maneira flexível e exprimir fluentemente e de
gostaria de dizer. Sou capaz de participar em breves trocas de assuntos conhecidos, de tenha lugar em contextos eficaz para fins sociais e transmitir com precisão
perguntar e de responder a palavras, apesar de não interesse pessoal ou pertinentes conhecidos, apresentando e profissionais. Formulo ideias e pequenas diferenças de sentido.
F perguntas simples sobre compreender o suficiente para para o dia-a-dia (por exemplo, defendendo os meus pontos de opiniões com precisão e adequo Sempre que tenho um problema,
A assuntos conhecidos ou relativos manter a conversa. família, passatempos, trabalho, vista. o meu discurso ao dos meus sou capaz de voltar atrás,
a áreas de necessidade viagens e assuntos da interlocutores. contornar a dificuldade e
L imediata. actualidade). reformular, sem que tal seja
A Produção Sou capaz de utilizar expressões Sou capaz de utilizar uma série Sou capaz de articular Sou capaz de me exprimir de Sou capaz de apresentar Sou capaz de, sem dificuldade e
R oral e frases simples para descrever de expressões e frases para expressões de forma simples forma clara e pormenorizada descrições claras e fluentemente, fazer uma
o local onde vivo e pessoas que falar, de forma simples, da para descrever experiências e sobre uma vasta gama de pormenorizadas sobre temas exposição oral ou desenvolver
conheço. minha família, de outras acontecimentos, sonhos, desejos assuntos relacionados com os complexos que integrem uma argumentação num estilo
pessoas, das condições de vida, e ambições. Sou capaz de meus centros de interesse. Sou subtemas, desenvolvendo apropriado ao contexto e com
do meu percurso escolar e do explicar ou justificar opiniões e capaz de explicar um ponto de aspectos particulares e uma estrutura lógica tal que
meu trabalho actual ou mais planos. Sou capaz de contar uma vista sobre um dado assunto, chegando a uma conclusão ajude o meu interlocutor a
recente. história, de relatar o enredo de apresentando as vantagens e apropriada. identificar e a memorizar os
um livro ou de um filme e de desvantagens de diferentes aspectos mais importantes.
descrever as minhas reacções. opções.

Escrever Sou capaz de escrever um postal Sou capaz de escrever notas e Sou capaz de escrever um texto Sou capaz de escrever um texto Sou capaz de me exprimir de Sou capaz de escrever textos
simples e curto, por exemplo, na mensagens curtas e simples articulado de forma simples claro e pormenorizado sobre forma clara e bem estruturada, num estilo fluente e apropriado.
altura de férias. Sou capaz de sobre assuntos de necessidade sobre assuntos conhecidos ou de uma vasta gama de assuntos apresentando os meus pontos de Sou capaz de redigir de forma
preencher uma ficha com dados imediata. Sou capaz de escrever interesse pessoal. Sou capaz de relacionados com os meus vista com um certo grau de estruturada cartas complexas,
pessoais, por exemplo, num uma carta pessoal muito escrever cartas pessoais para centros de interesse. Sou capaz elaboração. Sou capaz de relatórios ou artigos que
ES hotel, com nome, morada, simples, por exemplo, para descrever experiências e de redigir um texto expositivo ou escrever cartas, comunicações apresentem um caso com uma
CR nacionalidade. agradecer alguma coisa a impressões. um relatório, transmitindo ou relatórios sobre assuntos tal estrutura lógica que ajude o
EV alguém. informação ou apresentando complexos, pondo em evidência leitor a aperceber-se dos pontos
razões a favor ou contra um os aspectos que considero mais essenciais e a memorizá-los. Sou
ER determinado ponto de vista. importantes. Sou capaz de capaz de fazer resumos e
Consigo escrever cartas escrever no estilo que considero recensões de obras literárias e
evidenciando o significado que apropriado para o leitor que de âmbito profissional.
determinados acontecimentos tenho em mente.
ou experiências têm para mim

© Conselho da Europa: Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (CEC)