You are on page 1of 177

Some common Greek phrases.

English Greek Audio
yes ne
no ohi
OK entaksi
how are you? ti kanis
how are you? (plural) ti kanete
I'm fine. ime kala
My name is ... to onoma mou ine ...
They call me ... me lene ...
What is your name? ti ine to onoma to thiko sou?
What do they call you? pos se lene?
hello (singular) yia sou
hello (plural) yia sas
good-bye yia sou
good-bye (plural) yia sas
good morning kali mera
good evening kali spera
good night kali nichta
cheers stin iyia sou
cheers (plural) stin iyia sas
thank you efharisto
excuse me signomi
please parakalo
what time is it? ti ora ine
where am I? pou ime?
what's up? what's happening? ti yinete?
where is the toilet, please? pou ine i twaleta, parakalo?
shower douz
I want to go to ... (an object ending with a vowel) thelo na pow sti ...
I want to go to ... (an object ending with a consanant) thelo na pow sto ...
I want to go to the beach. thelo na pow sti paralia
Where is the beach? pou ine i paralia?
where can I catch the bus? pou boro na paro to leforio?
I want a taxi. thelo taxi?
where is the Canadian Embassy? pou ine to Kanathesiko Proxenio?
Sorry, I don't speak Greek. Signomi, ala then milao elinika.
Do you speak English? milas anglika? milas iglezika?
Do you speak French? milas galika?
How do you say ... in Greek? pos les ... sta elinika?
I want to see a doctor. thelo na tho yiatro
I want to go to the hospital. thelo na pow sto sokomio
help voithia?
Can you help me, please? Borite na me voitheisete?
How much is it? poso kani?
beach paralia
ocean thalasa
hotel xenodohio
bank trapeza
bus to leforio
train to treno
station stathmo
ticket esitirio
I have a boyfriend. eho filo
I'm not available. (f) then ime eleftheri
Leave me alone. (f) aseme isihi
go away fige
How much does that cost? poso kostizi afto?
May I have ... please? boro na eho ... parakalo?
I want that. thelo afto
I don't want that. then thelo afto
I don't want ... then thelo ...
What is that? ti ine afto
Let's go. pame
I don't feel well. then estanome kala
I want to leave. thelo na figo
right thexia
left aristera
straight ahead efthia
behind piso

Food & Drink
English Greek Audio
food fagito
water nero
milk gala
salad salata
coffee kafe
tea tsi
souvlaki souvlaki
beef moushari
goat katsiki
sheep / lamb arni
meat kres

Questionable Language
English Greek Audio
shit skata
pooh kaka
piss oura
wanker malakas
fuck off a gamisou
asshole katheki
lesbian lesvia
fag poustis

Numbers

When dealing with numbers in Greek, remember that they use decimal points the way Western folks
use commas, and that they use commas the way that Western folks use decimal points. For example,
the number "1,234.59" would be written as "1.234,59" in Greek.


Numbers
English Greek English Greek English Greek English Greek English Greek
1 ena 11 edeka 21 ikosi ena 90 enenida 1,000 hilia
2 thio 12 thotheka 2... ikosi ... 100 ekaton 2,000 thio hiliathes
3 tria 13 theka tria 30 triada 200 thiakosia 3,000 tria hiliathes
4 tesera 14 theka tesera 31 triada ena 300 trakosia 4,000 tesera hiliathes
5 pente 15 theka pente 3... triada ... 400 tetrakosia
6 exi 16 theka exi 40 sarada 500 pentakosia
7 efta 17 theka efta 50 peninta 600 exakosia
8 ohto 18 theka ohto 60 exida 700 eftakosia
9 enaia 19 theka enaia 70 evthomida 800 ohtakosia
10` theka 20 ikosi 80 ogthoda 900 eniakosia


English Διιεληθά (Greek)
Welcome
Καιψο Οξίζαηε (Kalós orísate) - frm
Καιψο Όξηζεο (Kalós órises) - inf
Καιψο Ήιζαηε (kalós ílthate) - frm
Καιψο Ήιζεο (kalós ílthes) - inf
Καιψο Ήξζαηε (kalós írthate) - frm
Καιψο Ήξζεο (kalós írthes) - inf
Hello
Γεηά! (ya) - inf
Γεηά ζνπ (ya su) - inf
Γεηά ζαο (ya sas) - frm
Έια (éla) - inf (on phone)
Λέγεηε (léyete) - frm (on phone)
Δκπξφο (embrós) - inf (on phone)
How are you?


I'm fine, thanks.
And you?
Πψο είζηε; (pos íste?) - frm
Πψο είζαη; (pos íse?) - inf
Τη θάλεηε; (ti kánete?) - frm
Τη θάλεηο; (ti kánis?) - inf
Καιά (είκαη), ζαο επραξηζηψ. Δζείο;
(kalá [íme], sas efharistó. Esís?) - frm
Καιά (είκαη), επραξηζηψ. Δζχ;
(kalá [íme], efharistó. Esí?) - inf
Long time no see
Καηξφ έρνπκε λα ηα πνχκε! (keró éhume na ta púme!
[lit "we haven't talked for a long time"])
Καηξφ έρσ λα ζαο δσ! (keró ého na sas do) - frm
Καηξφ έρσ λα ζε δσ! (keró ého na se do) - inf
What's your name?



My name is ...
Πψο ζαο ιέλε; (pós sas léne?) - frm
Πψο ζε ιέλε; (pós se léne?) - inf
Πψο ιέγεζηε; (pós légeste?) - frm
Πψο ιέγεζαη; (pós légese?) - inf
Πψο νλνκάδεζηε; (pós onomázeste? - frm
Πψο νλνκάδεζαη; (pós onomázese?) - inf
Πνηφ είλαη ην φλνκά ζαο; (pyó íne to ónomá sas?) - frm
Πνηφ είλαη ην φλνκά ζνπ; (pyó íne to ónomá su?) - inf
Με ιέλε ... (me léne ...)
Ολνκάδνκαη... (onomázome…)
Λέγνκαη ... (légome ...)
Where are you
from?


I'm from ...
Απφ πνχ είζηε; (Apó pu íste?) - frm
Απφ πνχ θαηάγεζηε; (Apó pu katágeste?) - frm
Απφ πνχ είζαη; (Apó pu íse?) - inf
Απφ πνχ θαηάγεζαη; (Apó pu katágese?) - inf
Δίκαη απφ... (íme apó…)
Καηάγνκαη απφ... (Katágome apó…)
Pleased to meet
you
Φάξεθα γηα ηελ γλσξεκία (Hárika ya tin gnorimía) - frm
Φάξεθα (Hárika) - inf
Good morning
Καιεκέξα ζαο (Kaliméra sas) - frm
Καιεκέξα ζνπ (Kaliméra su) - inf
Καιεκέξα (Kaliméra)
Good afternoon Καιὸ ἀπφγεπκα (Kaló apóyevma)
Good evening
Καιεζπέξα (Kalispéra) - when you come
Καιφ βξάδπ (Kali bradi) - when you go
Good night Καιελχρηα (Kaliníhta)
Goodbye Γεηά ζαο (Yiá sas) - frm, ΚΓεηά ζνπ (Yiá sou) - inf, Αληίν (autio)
Good luck Καιὴ ηχρε! (Kalí tíhi)
Cheers/Good
health!
Σηελ πγεηά ζνπ! (stin iyá su!) - sg
Σηελ πγεηά καο! (stin iyá mas!) - pl including self
Σηελ πγεηά ζαο! (stin iyá sas!) - pl not including self
Δίο πγείαλ! (is iyían)
May you be well
Νάζαη θαιά! (Náse kalá!) - inf
Νάζηε θαιά! (Náste kalá!) - frm
Bon appetit Καιή φξεμε! (Kalí óreksi!)
Bon voyage Καιφ ηαμίδη! (Kaló taksídi!)
I don't understand Γελ θαηαιαβαίλσ (Then katalavéno)
Please speak more
slowly
Παξαθαιψ κηιάηε πην αξγά (Parakaló miláte pyo argá) - inf
Παξαθαιψ κίια πην αξγά (Parakaló míla pyo argá) - frm
Do you speak
English?
Μηιάηε αγγιηθά; (Miláte angliká ?)
Do you speak
Greek?

Yes, a little
Μηιάο Διιεληθά; (Milás Elliniká?) - inf
Μηιάηε Διιεληθά; (Miláte Elliniká?) - frm
Ναη, ιηγάθη (Ne, ligáki)
How do you say ...
in Greek?
Πψο ιέηε ... ζηα Διιεληθά; (Pos léte … sta Ellinká?) - inf
Πψο ιέο … ζηα Διιεληθά; (Pos les … sta Elliniká?) - frm
Excuse me
Με ζπγρσξείο! (Me sinhorís) - inf
Με ζπγρσξείηε! (Me synhoríte) - frm
How much is this?
Πφζα θνζηίδεη απηφ; (Pósa kostízi aftó?)
Πφζν θάλεη απηφ; (Póso káni aftó?)
Sorry
Σπγλψκε! (sygnómi)
Λππάκαη! (lypáme [lit. ‘I’m saddened’]) - more frm
Thank you

Response
Δπραξηζηψ (Efharistó )
Δπραξηζηψ πνιχ (Efharistó polí)
Παξαθαιψ (Parakaló)
Where's the toilet?
Πνχ είλαη ε ηνπαιέηα; (pu íne i tualéta?)
Πνχ είλαη ην κπάλην; (pu íne to báño?)
This
gentleman/lady
will pay for
everything
Ὁ θχξηνο ζὰ πιεξψζεη γηὰ ὅια
(O kírios tha plirósi giá óla) - gentleman
Ἡ θπξία ζὰ πιεξψζεη γηὰ ὅια
(I kiría tha plirósi giá óla) - lady
Would you like to
dance with me?
Θέιεηο λα ρνξέςεηο καδί κνπ; (thélis na horépsis mazí mu?) - inf Θέιεηε
λα ρνξέςεηε καδί κνπ; (thélete na horépsete mazí mu?) - frm
I love you Σ΄αγαπψ (S’agapó) - inf / Σαο αγαπψ (Sas aghapó) - frm
Get well soon Πεξαζηηθά (Perastiká)
Leave me alone!
Άθεζέ κε ήζπρν! (áfisé me ísiho!) - m/inf
Άθεζέ κε ήζπρε! (áfisé me ísihi!) - f/inf
Αθήζηε κε ήζπρν! (afíste me ísiho!) - m/frm
Αθήζηε κε ήζπρε! (afíste me ísihi!) - m/frm
Help!
Fire!
Stop!
Βνήζεηα! (voíthia!)
Φσηηά! (fotyá!)
Σηφπ! (Stop!) Σηακάηα! (Stamáta!) - inf/sg
Σηακαηήζηε! (Stamatíste!) - frm/pl
Call the police!
Καιέζηε ηελ αζηπλνκία! (Kaléste tin astynomía!) - frm
Κάιεζε ηελ αζηπλνκία! (Kálese tin astynomía!) - inf
Merry Christmas
and Happy New
Year
Καιά Φξηζηνχγελλα! (Kalá hristúyenna)
Δπηπρηζκέλν ην Νέν Έηνο! (Eftyhisméno to Néo Étos!)
Καιή ρξνληά! (Kalí hroñá)
Happy Easter
Καιφ πάζρα (Kaló pásha)
Φξηζηφο αλέζηε! (Hristós anésti) - Christ has Risen
Αιεζψο αλέζηε! (Alithós anésti) - Truly he has Risen (reply)
Happy Birthday
Φξφληα Πνιιά! (Hróña Pollá)
Φαξνχκελα Γελέζιηα! (Harúmena genéthlia!)
My hovercraft
is full of eels
Τν Φφβεξθξάθη κνπ είλαη γεκάην ρέιηα
(To hóverkráft mu íne gemáto hélia)
One language
is never enough
Μία γιψζζα δελ είλαη πνηέ αξθεηή
(Mía glóssa then íne poté arketí)


Greek phrasebook
Contents
[hide]
 [+]Letters and Pronunciation
 [+]Phrase list
Greek is one of the oldest attested Indo-European languages, known from 1400 BC in inscriptions in a syllabary of
Minoan origin. The present alphabet was introduced by a Phoenician called Qadmu (Καδκνο) about 800 BC, and has
been in use, with a few letters added and removed, continuously since then. The 24-letter alphabet used in Classical
Greek is the same one used today. Greek is the official language of both Greece and Cyprus, but is only spoken in
the south of the latter.
Many Greek words have been borrowed into other languages, so you will find a lot of these words familiar, such
as τρασμα (trauma, "injury") and σουία (sofia "wisdom, knowledge"). Originally they were borrowed into Latin,
which became the Romance languages. The changes Greek words underwent in Latin are different from those they
underwent in Greek. For instance, in a rare case of someone actually returning a word he borrowed, θηλεκα (kinema,
motion) was borrowed into Latin as cinema, which in French acquired the meaning "movie", and was returned to
Greek as ζηλεκα (sinema).
Greek has changed less in the last two thousand years than English has in the last five hundred. It still has three
genders, five cases, and movable λ. Although the dative dropped out of use in Greek before the dative merged with
the accusative in English, one can still form the dative of μπαγλαμας (a stringed instrument smaller than
theμποσζοσκι), even though it belongs to a new declension. So if you know some Attic or Koine Greek and
pronounce it as Modern Greek, though you will sound archaic, you will probably be understood.
[edit]Letters and Pronunciation
Following are the uppercase and lowercase versions of each letter, followed by its name in English (Latin) and
Greek. (You can also see how the transliteration works)
[edit]Vowel Sounds
 VOWELS
Α/α alpha (άιθα)
as in pat
Δ/ε epsilon (έςηινλ)
as in pet
Ζ/ε eeta (ήηα)
as in reed
Η/η iota (ηώηα)
as in reed, though when followed by a vowel it can often be pronounced like y - example: its very name, it's
either said as iota or yota.
Ο/ν omicron (όκηθξνλ)
as in pot
Τ/π eepsilon (ύςηινλ)
as in reed
Χ/σ omega (σκέγα)
as in pot
 DIPHTHONGS
ΑΗ/αη aplha-iota
as in pet; If you want to pronounce AI as in British English "icon" use the τ; the same rule applies to all
other dipthongs with the I letter.
ΔΗ/εη epsilon-iota
as in wheat
ΟΗ/νη omicron-iota
as in wheat
ΤΗ/πη eepsilon-iota
as in wheat
ΟΤ/νπ omicron-eepsilon
as in pool
ΑΤ/απ alpha-eepsilon
ΔΤ/επ epsilon-eepsilon
For the last two diphthongs: when followed by a voiceless consonant or a vowel or nothing (end of the
word), the upsilon is pronounced as f resulting to 'af' and 'ef'; though, when followed by a voiced consonant
the f is voiced as well making it a v.. so we have 'av' and 'ev'. (example: 'aura' and 'tau' in Greek are
pronounced as 'avra' and 'taf'.
[edit]Consonants and such
Clusters
 CONSONANTS
Β/β veeta (βήηα)
V/v
Γ/γ gamma (γάκκα)
a voiced version of chi, as w in woman, but stronger. Before epsilon (γε) and iota (γη), as in yet and yiddish.
Also see consonant clusters.
Γ/δ thelta (δέιηα)
as in those / Spanish soft d as in "nido" / Norse Ð/ð
Ε/δ zeeta (δήηα)
as in zone
Θ/ζ theeta
(ζήηα)
th as in thorn / Norse Þ/þ
Κ/θ
kappa
(θάππα)

as in kinetic
Λ/
ι
la
mt
ha

άκ
δα
)
L/l
Μ
/
κ

m
e
e

(
κ
η
)

M/m
Ν
/
λ

n
e
e

(
λ
η
)

N/n
Ξ
/
μ

k
s
e
e

(
μ
η
)

X/x as in ax
Π
/
π

p
e
e

(
π
η
)

P/p as in ape
Ρ
/
ξ

r
h
o

(
ξ
ν
)

Spanish/Scottish R/r
΢
/
ζ
/
ο

s
i
g
m
a

(
ζ
ί
γ
κ
α
)

S/s as in some. Before voiced consonants it gets voiced to z
Σ
/
η

t
a
f

(
η
α
π
)

T/t
Φ
/
θ

f
e
e

(
θ
η
)

F/f
Υ
/
ρ

h
e
e

(
ρ
η
)

Scottish ch [loch] / like an H/h but with the tongue touching the palate
Φ
/
ς

p
s
i

(
ς
η
)

as in lips
 S
P
E
C
I
A
L

C
O
N
S
O
N
A
N
T

C
L
U
S
T
E
R
S
:
Γ
θ
/
γ
θ

g
a
m
m
a
-
k
a
p
p
a

as in gong
γ
γ

g
a
m
m
a
-
g
a
m
m
a

as in gong
γ
ρ

g
a
m
m
a
-
h
e
e

n+hee / like ngh in Buckingham: Μπάθηγρακ
Μ
π
/
κ
π

m
e
e
-
p
e
e

as in bumble / B/b. At the beginning of the word is read just as b. Inside the word is pronounced like mb
Ν
η
/
λ
η

n
e
e
-
t
a
f

as in dander / D/d. At the beginning of the word is read just as d. Inside the word is pronounced like nd
A
l
l

t
h
e

a
b
o
v
e

5

d
i
p
h
t
h
o
n
g
s

c
a
n

b
e

n
a
s
a
l
i
z
e
d

m
o
r
e

o
r

l
e
s
s

d
e
p
e
n
d
i
n
g

t
o

t
h
e

s
p
e
a
k
e
r
.
A
n
y

o
t
h
e
r

c
o
n
s
o
n
a
n
t

c
o
m
b
i
n
a
t
i
o
n

i
s

p
r
o
n
o
u
n
c
e
d

l
i
k
e

t
h
e
i
r

E
n
g
l
i
s
h

c
o
u
n
t
e
r
p
a
r
t
s
.

Just remember which is the proper letter in English!
[
e
d
i
t
]
N
o
t
e
s

o
n

S
o
u
n
d
s
,

A
c
c
e
n
t
s

e
t
c
.
T
h
e

a
c
c
e
n
t

(
s
i
m
i
l
a
r

i
n

u
s
a
g
e

a
s

i
n

S
p
a
n
i
s
h
)
,

i
f

w
r
i
t
t
e
n
,

i
s

p
l
a
c
e
d

o
n

t
h
e

v
o
w
e
l

o
f

t
h
e

t
o
n
i
c

s
y
l
l
a
b
l
e
,

o
r

o
n
t
o

t
h
e

s
e
c
o
n
d

v
o
w
e
l

i
f

t
h
e
r
e
'
s

a

d
i
p
h
t
h
o
n
g
.

I
f

t
h
e
r
e
'
s

a
n

a
c
c
e
n
t

a
t

t
h
e

f
i
r
s
t

v
o
w
e
l

o
f

a

d
i
p
h
t
h
o
n
g
,

o
r

a

d
i
a
e
r
e
s
i
s

o
n

t
h
e

s
e
c
o
n
d
,

t
h
e
n

i
t

i
s
n
'
t

a
n

a
c
t
u
a
l

d
i
p
h
t
h
o
n
g

a
n
d

t
h
e

t
w
o

v
o
w
e
l
s

a
r
e

p
r
o
n
u
n
c
e
d

s
e
p
a
r
a
t
e
l
y
.

T
h
e

f
o
r
m
e
r

o
c
c
a
s
i
o
n

i
s

t
h
e

m
o
s
t

c
o
m
m
o
n
,

b
u
t

s
i
n
c
e

w
o
r
d
s

w
r
i
t
t
e
n

i
n

c
a
p
i
t
a
l

l
e
t
t
e
r
s

n
e
v
e
r

g
e
t

a
c
c
e
n
t
s
,

t
h
e

d
i
a
e
r
e
s
i
s

i
s

t
h
e

o
n
l
y

w
a
y

t
o

n
o
t
e

t
h
e

b
r
o
k
e
n

d
i
p
h
t
h
o
n
g

a
t

a
l
l
-
c
a
p
s

p
h
r
a
s
e
s

-

E
n
g
l
i
s
h

s
u
c
h

e
x
a
m
p
l
e
:

n
a
ï
v
e
.

(
d
i
a
i
r
e
s
i
s

=

t
w
o

d
o
t
s

o
n

t
o
p

o
f

i
o
t
a

o
r

u
p
s
i
l
o
n
,

Ϊ
/
τ

-

Ϋ
/
υ
)
A
l
l

v
o
w
e
l
s

h
a
v
e

t
h
e

s
a
m
e

s
h
o
r
t

l
e
n
g
t
h
.

S
o

y
e
s
,

t
h
e
r
e

a
r
e

2

w
a
y
s

t
o

w
r
i
t
e

'
e
'
,

6

t
o

w
r
i
t
e

'
i
'

a
n
d

2

l
e
t
t
e
r
s

t
o

w
r
i
t
e

'
o
'
!
D
i
p
h
t
h
o
n
g
s

'
γ
γ
'

a
n
d

'
γ
ρ
'

a
r
e

n
e
v
e
r

f
o
u
n
d

a
t

t
h
e

s
t
a
r
t

o
f

a

w
o
r
d
.

V
o
w
e
l

d
i
p
h
t
h
o
n
g

'
π
η
'

i
s

v
e
r
y

r
a
r
e
,

v
i
r
t
u
a
l
l
y

o
n
l
y

i
n

a

c
o
u
p
l
e

w
o
r
d
s
.
G
r
e
e
k

l
a
n
g
u
a
g
e

l
a
c
k
s

a

'
s
h
'

s
o
u
n
d
.

C
o
n
s
e
q
u
e
n
t
l
y

t
h
e
r
e

a
r
e

o
n
l
y

s
i
m
p
l
e

u
n
a
s
p
i
r
a
t
e
d

s
,

z
,

t
s
,

j
,

x

'
s

(
n
o

s
h
a
m
e
,

p
l
e
a
s
u
r
e
,

l
u
x
u
r
i
o
u
s
,

c
h
i
n

e
t
c
.
)
.

A
l
s
o
,

"
ο
"

i
s

t
h
e

f
o
r
m

o
f

S
i
g
m
a

u
s
e
d

o
n
l
y

w
h
e
n

i
t

i
s

t
h
e

l
a
s
t

l
e
t
t
e
r

o
f

a

w
o
r
d
.

G
r
a
p
h
i
c
a
l
l
y

i
t

l
o
o
k
s

l
i
k
e

E
n
g
l
i
s
h

s
.
T
h
e

c
a
p
i
t
a
l

l
e
t
t
e
r
s

a
r
e

m
o
r
e

o
r

l
e
s
s

t
h
e

s
a
m
e

w
i
t
h

t
h
e

o
n
e
s

o
f

t
h
e

E
n
g
l
i
s
h

a
l
p
h
a
b
e
t
.

A
l
t
h
o
u
g
h

t
h
e

s
m
a
l
l

l
e
t
t
e
r
s

s
e
e
m

e
n
t
i
r
e
l
y

d
i
f
f
e
r
e
n
t

(
a
n
d

s
o
m
e

o
f

t
h
e
m

a
r
e

i
n
d
e
e
d
)

a
t

p
e
o
p
l
e
'
s

h
a
n
d
w
r
i
t
i
n
g

t
h
e
y

c
a
n

b
e

e
x
t
r
e
m
e
l
y

c
l
o
s
e

t
o

E
n
g
l
i
s
h
.
N
o
t
e

a
l
s
o

t
h
a
t

G
r
e
e
k

p
u
n
c
t
u
a
t
i
o
n

d
i
f
f
e
r
s

a

l
i
t
t
l
e
:

T
h
e

G
r
e
e
k

q
u
e
s
t
i
o
n

m
a
r
k

(
ε
ξ
σ
η
ε
κ
α
η
η
θ
φ
)

i
s

j
u
s
t

l
i
k
e

t
h
e

L
a
t
i
n

s
e
m
i
-
c
o
l
o
n

;

.

W
h
i
l
e

t
h
e

G
r
e
e
k

s
e
m
i
-
c
o
l
o
n

(
ά
λ
σ

η
ε
ι
ε
ί
α
)

i
s

l
i
k
e

t
h
e

f
u
l
l

s
t
o
p

"
f
l
y
i
n
g
"

j
u
s
t

a
b
o
v
e

t
h
e

l
i
n
e


.
G
r
e
e
k

p
e
o
p
l
e

k
n
o
w

t
h
e
y

h
a
v
e

a

d
i
f
f
i
c
u
l
t

l
a
n
g
u
a
g
e

(
f
o
r

f
o
r
e
i
g
n
e
r
s
)

a
n
d

d
o
n
'
t

e
x
p
e
c
t

a
n
y

t
o
u
r
i
s
t

t
o

k
n
o
w

m
o
r
e

t
h
a
n

a

c
o
u
p
l
e

w
o
r
d
s
.

A
n
d

e
v
e
n

w
h
i
l
e

t
h
e
y

t
h
i
n
k

i
t
'
s

e
a
s
y

p
h
o
n
e
t
i
c
a
l
l
y
,

t
h
e
y

u
n
d
e
r
s
t
a
n
d

t
h
e

p
r
o
b
l
e
m
s

f
o
r
e
i
g
n
e
r
s

h
a
v
e

p
r
o
n
o
u
n
c
i
n
g

i
t
.

Y
o
u

c
a
n

s
a
y

g
a
m
m
a

a
s

a

h
a
r
d

'
g
'
,

c
h
i

a
s

'
h
'
,

a
n
d

r
h
o

a
s

a
n

u
n
r
o
l
l
e
d

E
n
g
l
i
s
h

'
r
'
,

y
o
u

c
a
n

a
l
s
o

s
a
y

"
a
u
"

o
r

"
e
u
"

i
n
s
t
e
a
d

o
f

"
a
v
"

a
n
d

"
e
v
"

a
n
d

y
o
u
'
l
l

b
e

t
o
t
a
l
l
y

u
n
d
e
r
s
t
o
o
d
.

P
e
o
p
l
e

i
n

n
o

w
a
y

e
x
p
e
c
t

y
o
u

t
o

b
e

p
r
o
f
i
c
i
e
n
t

i
n

a
n
y

a
s
p
e
c
t

o
f

G
r
e
e
k
,

s
o

b
y

s
t
u
d
y
i
n
g

a

b
i
t

b
e
f
o
r
e

v
i
s
i
t
i
n
g

y
o
u

c
a
n

r
e
a
l
l
y

i
m
p
r
e
s
s

p
e
o
p
l
e

a
n
d

w
i
n

t
h
e
i
r

h
e
a
r
t
s
!

O
f

c
o
u
r
s
e
,

i
t

w
i
l
l

r
e
q
u
i
r
e

s
e
r
i
o
u
s

e
f
f
o
r
t

a
n
d

d
e
d
i
c
a
t
i
o
n

t
o

l
e
a
r
n

t
o

s
p
e
a
k

G
r
e
e
k

f
l
u
e
n
t
l
y
,

a
s

G
r
e
e
k

g
r
a
m
m
a
r

i
s

a
d
m
i
t
t
e
d
l
y

m
o
r
e

c
o
m
p
l
e
x

t
h
a
n

i
t

i
s

i
n

m
o
s
t

o
t
h
e
r

l
a
n
g
u
a
g
e
s

(
m
u
c
h

m
o
r
e

d
e
m
a
n
d
i
n
g

t
h
a
n

G
e
r
m
a
n
,

f
o
r

e
x
a
m
p
l
e
,

w
h
i
c
h

i
s

a

l
a
n
g
u
a
g
e

w
i
t
h

r
e
l
a
t
i
v
e
l
y

c
o
m
p
l
e
x

g
r
a
m
m
a
r
)
.

B
u
t

s
t
i
l
l
,

y
o
u

c
a
n

m
a
s
t
e
r

r
e
l
a
t
i
v
e
l
y

e
a
s
i
l
y

t
h
e

f
u
n
d
a
m
e
n
t
s

o
f

c
o
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n

a
n
d

g
e
t

y
o
u
r

m
e
a
n
i
n
g

a
c
r
o
s
s
.

A
n
d

e
v
e
n

i
f

y
o
u

d
o
n
'
t
,

d
o
n
'
t

d
e
s
p
a
i
r
:

a
l
m
o
s
t

a
l
l

G
r
e
e
k
s

(
b
u
t

t
h
e

o
l
d
e
s
t
)

c
a
n

u
n
d
e
r
s
t
a
n
d

a
n
d

s
p
e
a
k

E
n
g
l
i
s
h
.
[
e
d
i
t
]
P
h
r
a
s
e

l
i
s
t
[
e
d
i
t
]
B
a
s
i
c
s
H
e
l
l
o

(
l
i
t
e
r
a
l
l
y

"
y
o
u
r

h
e
a
l
t
h
"
)
Γεηα ζαο. (YAH sahss)
H
e
l
l
o

(
i
n
f
o
r
m
a
l
)

Γεηα ζνπ. (YAH soo)
H
o
w

a
r
e

y
o
u
?

Τη θάλεηε; (tee KAH-neh-teh?)
F
i
n
e
,

t
h
a
n
k

y
o
u
.

[
A
n
d

y
o
u
?
]

Καιά, επραξηζηψ. [Καη εζείο;] (kah-LAH ef-khah-rees-TOH [keh eh-SEES?])
W
h
a
t

i
s

y
o
u
r

n
a
m
e
?

Πψο ζε ιέλε; (pohs seh LEH-neh?)
M
y

n
a
m
e

i
s

_
_
_
_
_
_

.

Με ιέλε ______ . / Ολνκάδνκαη _____ .(Με LE-neh _____ . / Ono-MAH-zo-meh ____ .)
N
i
c
e

t
o

m
e
e
t

y
o
u
.

Φάξεθα / Φαίξσ πνιχ. (HA-ree-ka / ΗEH-ro po-LEE)
P
l
e
a
s
e
.

Παξαθαιψ. (pah-rah-kah-LOH)
T
h
a
n
k

y
o
u

[
v
e
r
y

m
u
c
h
]
.

Δπραξηζηψ [πνιχ]. (ef-hah-rees-TOH [po-LEE])
Y
o
u
'
r
e

w
e
l
c
o
m
e
.

Παξαθαιψ. (Pah-rah-kah-LOH)
Y
e
s
.

Ναη / Μάιηζηα (polite) . (neh / MAH-li-sta)
N
o
.

Όρη. (OH-hee)
E
x
c
u
s
e

m
e
.

(
g
e
t
t
i
n
g

a
t
t
e
n
t
i
o
n
)

Σπγγλψκε / Με ζπγρσξείηε . (See-GHNO-mee / Meh seen-ho-REE-teh)
E
x
c
u
s
e

m
e
.

(
b
e
g
g
i
n
g

p
a
r
d
o
n
)

Σπγγλψκε. (See-GHNO-mee)
I
'
m

s
o
r
r
y
.

Λππάκαη. (lee-PAH-meh)
S
e
e

y
o
u

l
a
t
e
r
.

Τα ιέκε. (Ta LE-me)
G
o
o
d
b
y
e
.

Αληίν. (AHN-dee-oh)
I

c
a
n
'
t

s
p
e
a
k

G
r
e
e
k

[
w
e
l
l
]
.

Γελ κηιψ (θαιά) ειιεληθά. (dhen mee-LOH KAH-lah eh-lee-nee-KAH)
D
o

y
o
u

s
p
e
a
k

E
n
g
l
i
s
h
?

Μηιάηε αγγιηθά; (mee-LAH-teh ang-glee-KAH?)
I
s

t
h
e
r
e

s
o
m
e
o
n
e

h
e
r
e

w
h
o

s
p
e
a
k
s

E
n
g
l
i
s
h
?

Μηιάεη θαλείο εδψ αγγιηθά; (Mee-LAH-ee ka-NEES e-DHO ang-glee-KAH?)
H
e
l
p
!

Βνήζεηα! (Voh-EE-thee-yah!)
G
o
o
d

d
a
y
.

Καιεκέξα. (kah-lee-MEH-rah)
G
o
o
d

e
v
e
n
i
n
g
.

Καιεζπέξα. (kah-lee-SPEH-rah)
G
o
o
d

n
i
g
h
t
.

Καιελχρηα. (kah-lee-NEEKΗ-tah)
I

d
o
n
'
t

u
n
d
e
r
s
t
a
n
d
.

Γελ θαηαιαβαίλσ. (dhen kah-tah-lah-VEH-no)
W
h
e
r
e

i
s

t
h
e

t
o
i
l
e
t
?

Πνπ είλαη ε ηνπαιέηα; (poo ΕΕ-ne ee too-ah-LEH-tah?)
C
o
n
d
o
m

Πξνθπιαθηηθφ (pro-fee-lak-tee-KO)
I

l
o
v
e

y
o
u
Σ'αγαπψ (sa-gha-POH)
Y
o
u

a
r
e

b
e
a
u
t
i
f
u
l
/
h
a
n
d
s
o
m
e
Δίζαη φκνξθε/φκνξθνο. (EE-seh OH-mor-fee/OH-mor-fos)
Y
o
u

h
a
v
e

n
i
c
e

e
y
e
s

Έρεηο σξαία κάηηα. (E-khees or-EH-ah MA-tiah)
[
e
d
i
t
]
P
r
o
b
l
e
m
s
L
e
a
v
e

m
e

a
l
o
n
e
.

Αθήζηε κε ήζπρν (male)/ ήζπρε (female). (a-FIS-te me EE-si-kho / EE-si-khee)
D
o
n
'
t

t
o
u
c
h

m
e
!

Μελ κε αγγίδεηο! (meen meh ang-GEEH-zees)
I
'
l
l

c
a
l
l

t
h
e

p
o
l
i
c
e
.

Θα θαιέζσ ηελ αζηπλνκία. (Tha kah-LEH-soh teen ah-stih-noh-MIH-ah)
Police!
Αζηπλνκία! (ah-stih-noh-MIH-ah)
Stop! Thief!
Σηακαηήζηε ηνλ θιέθηε! (Stah-mah-TIH-steh ton KLEH-ftee!)
I need your help.
Φξεηάδνκαη ηελ βνήζεηά ζαο. (hreeh-AH-zoh-meh teen voh-EEH-thih-AH sas)
It's an emergency.
Δίλαη επείγνλ. (EEH-neh eh-PEEH-ghon)
I'm lost.
Έρσ ραζεί. (EH-hoh hah-THEEH)
I lost my bag.
Έραζα ηελ ηζάληα κνπ. (EH-hah-sah teen TSAHN-dah mooh)
I lost my wallet.
Έραζα ην πνξηνθφιη κνπ. (EH-hah-sah toh por-toh-FOH-leeh mooh)
I'm sick.
Δίκαη άξξσζηνο/ηε . (EE-me hah-ROHS-tos/tee )
I've been injured.
Δίκαη ηξαπκαηηζκέλνο/λε. (EEH-meh trav-mah-tees-MEH-nos/nee)
I need a doctor.
Φξεηάδνκαη γηαηξφ. (hree-AH-zoh-meh yiah-TROH)
Can I use your phone?
Μπνξψ λα ρξεζηκνπνηήζσ ην ηειέθσλφ ζαο; (mboh-ROH nah khree-see-moh-pee-EEH-soh toh tee-LEH-
foh-NOH sahs?)
[edit]Numbers
The different forms of 1-4, 13, 14, 21, 23, 1000, are used with nouns of different genders.
1
έλαο/κία/έλα (EH-nahs / MEE-ah / EH-nah)
2
δχν (DHEE-oh)
3
ηξεηο/ηξηα (trees / TREE-ah)
4
ηέζζεξηο/ηέζζεξα (TESS-a-reess / TESS-a-rah)
5
πέληε (PEN-deh)
6
έμη (EH-xee)
7
επηά (ep-TAH)
8
νθηψ (okh-TOH)
9
ελλέα (en-EH-ah)
10
δέθα (DHEH-kah)
11
έληεθα (EN-deh-kah)
12
δψδεθα (DHOH-dheh-kah)
13
δεθαηξείο/δεθαηξία (dheh-kah-TREES / dheh-kah-TREE-ah)
14
δεθαηέζζεξηο/δεθαηέζζεξα (dheh-kah-TESS-eh-rees / dheh-kah-TESS-eh-ra)
15
δεθαπέληε (dheh-kah-PEN-deh)
16
δεθαέμη (dheh-kah-EX-ee)
17
δεθαεπηά (dheh-kah-ep-TAH)
18
δεθανρηψ (dheh-kah-okh-TOH)
19
δεθαελλέα (dheh-kah-en-EH-ah)
20
είθνζη (EE-koss-ee)
21
εηθνζηέλαο/εηθνζηκία/εηθνζηέλα (ee-koss-ee-EN-ahs / ee-koss-ee-MEE-ah / ee-koss-ee-EH-nah)
22
εηθνζηδχν (ee-koss-ee-DHEE-oh)
23
εηθνζηηξείο/εηθνζηηξία (ee-koss-ee-TREES / ee-koss-ee-TREE-ah)
30
ηξηάληα (tree-AHN-dah)
40
ζαξάληα (sah-RAHN-dah)
50
πελήληα (peh-NEEN-dah)
60
εμήληα (ex-EEN-dah)
70
εβδνκήληα (ev-dhoh-MEEN-dah)
80
νγδφληα (ogh-DHON-dah)
90
ελελήληα (en-en-EEN-dah)
100
εθαηφ (eh-kah-TO)
200
δηαθφζηνη/δηαθφζηεο/δηαθφζηα (dhyah-KOH-syah)
300
ηξηαθφζηνη/ηξηαθφζηεο/ηξηαθφζηα (tryah-KOH-syah)
1000
ρίιηνη/ρίιηεο/ρίιηα (KHEE-lee-ee / KHEE-lyehs / KHEE-lyah)
2000
δχν ρηιηάδεο (DHEE-oh khee-lyAH-dhes)
10,000
δέθα ρηιηάδεο (DHEH-kah khee-lyAH-dhes)
1,000,000
έλα εθαηνκκχξην (EH-nah eh-kah-to-MEE-ryoh)
number _____ (train, bus, etc.)
number _____ (...)
half
κηζφο/κηζή/κηζφ (mee-SSOHS / mee-SSEE / mee-SSOH)
less
ιηγφηεξνο/πην ιίγνο/ιηγφηεξε/πην ιίγε/ιηγφηεξν/πην ιίγν (lee-GHO-teh-rohs / lee-GHO-teh-ree / lee-GHO-
teh-roh)
more
πεξηζζφηεξνο/πην πνιχο/πεξηζζφηεξε/πην πνιιή/πεξηζζφηεξν/πην πνιχ (peh-ree-SSOH-teh-rohs / peh-ree-
SSOH-teh-ree / peh-ree-SSOH-teh-ro)
[edit]Time
now
ηψξα (TOH-rah)
later
αξγφηεξα (ar-GHOH-teh-rah)
before
πξηλ (preen)
morning
πξσί (proh-EE)
afternoon
απφγεπκα (a-POH-yev-ma)
evening
βξάδπ (VRAH-thee)
night
λχρηα (NEE-htah)
[edit]Clock time
one o'clock AM
κία ε ψξα ην πξσί(...)
two o'clock AM
δχν ε ψξα ην πξσί(...)
noon
ην κεζεκέξη (toh mess-ee-MEHR-ee)
one o'clock PM
κία ε ψξα ην απφγεπκα(...)
two o'clock PM
δχν ε ψξα ην απφγεπκα(...)
midnight
ηα κεζάλπρηα (tah meh-SAH-neekh-tah)
noon
κεζεκέξη (12.00 : δψδεθα ην κεζεκέξη, δψδεθα ην βξάδπ/ηα κεζάλπρηα)
[edit]Duration
_____ minute(s)
_____ ιεπηφ/ιεπηά (lep-TOH/TAH)
_____ hour(s)
_____ ψξα/ψξεο (OH-rah/res)
_____ day(s)
_____ κέξα/κέξεο (MEH-rah/res)
_____ week(s)
_____ εβδνκάδα/δεο (ev-dhoh-MAH-dhah/dhes)
_____ month(s)
_____ κήλαο/κήλεο (MEEN / MEE-nes)
_____ year(s)
_____ έηνο/ρξφλνο/ρξνληά/έηε/ρξφλνη/ρξνληέο
[edit]Days
today
ζήκεξα (SEE-meh-ra)
yesterday
ρηεο (khtes)
tomorrow
αχξην (AHV-ree-oh)
this week
απηή ηελ εβδνκάδα (...)
last week
ηελ πξνεγνχκελε εβδνκάδα (...)
next week
ηελ επφκελε εβδνκάδα (...)
Sunday
Κπξηαθή (kee-ree-ah-KEE)
Monday
Γεπηέξα (dhef-TEH-rah)
Tuesday
Τξίηε (TREE-tee)
Wednesday
Τεηάξηε (teh-TAR-tee)
Thursday
Πέκπηε (PEM-tee)
Friday
Παξαζθεπή (pah-rah-skeh-VEE)
Saturday
Σάββαην (SAH-vah-toh)
[edit]Mont
hs
January
Ιαλνπάξηνο (Eea-NOOAH-reeos)
Febr
uary
Φεβξνπάξηνο (fe-VROOAH-reeos)
M
a
r
c
h

Μάξηηνο (MAHR-teeos)
A
p
r
i
l

Απξίιηνο (ah-PREE-leeos)
M
a
y

Μάτνο (MAH-yos)
J
u
n
e

Ινχληνο (ee-OOH-neeos)
J
u
l
y

Ινχιηνο (ee-OOH-leeos)
A
u
g
u
s
t

Αχγνπζηνο (AHV-ghoo-stos)
S
e
p
t
e
m
b
e
r

Σεπηέκβξηνο (sep-TEHM-vreeos)
O
c
t
o
b
e
r

Οθηψβξηνο (ok-TOH-vreeos)
N
o
v
e
m
b
e
r

Ννέκβξηνο (noh-EM-vreeos)
D
e
c
e
m
b
e
r

Γεθέκβξηνο (the-KHEM-vreeos)
[
e
d
i
t
]
W
r
i
t
i
n
g

T
i
m
e

a
n
d

D
a
t
e
D
a
t
e
T
h
e

d
a
t
e

i
n

g
r
e
e
k

i
s

w
r
i
t
t
e
n

i
n

t
h
e

f
o
r
m

o
f

D
D
/
M
M
/
Y
Y
.

F
o
r

e
x
a
m
p
l
e

C
h
r
i
s
t
m
a
s

D
a
y

o
f

2
0
0
9

i
s

w
r
i
t
t
e
n

2
5
.
1
2
.
0
9

o
r

2
5
-
1
2
-
0
9

o
r

2
5
/
1
2
/
0
9
.

H
a
v
i
n
g

s
a
i
d

t
h
a
t
,

9
/
1
1

i
n

g
r
e
e
k

m
e
a
n
s

t
h
e

9
t
h

d
a
y

o
f

N
o
v
e
m
b
e
r
.
T
i
m
e
T
i
m
e

i
s

w
r
i
t
t
e
n

a
n
d

s
a
i
d

e
i
t
h
e
r

i
n

t
w
e
l
v
e

h
o
u
r

c
l
o
c
k

f
o
r
m

i
n

e
v
e
r
y
d
a
y

s
p
e
e
c
h

o
r

i
n

t
w
e
n
t
y
-
f
o
u
r

h
o
u
r

c
l
o
c
k

e
s
p
e
c
i
a
l
l
y

i
n

t
i
m
e
t
a
b
l
e
s
.

A
M

i
s

π
κ

(
π
(
ξ
ν
)

κ
(
κ
ε
ζ
ε
κ
β
ξ
ί
α
ο
)
)

a
n
d

P
M

i
s

κ
κ

(
κ
(
ε
η
ά
)

κ
(
ε
ζ
ε
κ
β
ξ
ί
α
ο
)
)
[
e
d
i
t
]
M
e
a
s
u
r
e
m
e
n
t
G
r
e
e
k
s

p
r
e
f
e
r

a
l
l
-
G
r
e
e
k

w
o
r
d
s

t
o

m
i
x
e
d

G
r
e
e
k
-
a
n
d
-
L
a
t
i
n

w
o
r
d
s
.

"
M
e
t
e
r
"
,

"
l
i
t
e
r
"
,

a
n
d

"
g
r
a
m
"

b
e
i
n
g

G
r
e
e
k
,

t
h
e
y

d
o
n
'
t

u
s
e

L
a
t
i
n

p
r
e
f
i
x
e
s

l
i
k
e

"
m
i
l
l
i
"

w
i
t
h

t
h
e
m
.

I
n
s
t
e
a
d

t
h
e
y

u
s
e

t
h
e

f
o
l
l
o
w
i
n
g
:
d
e
c
i

δεθαην (dekato)
c
e
n
t
i

εθαηνζην (ekatosto)
m
i
l
l
i

ρηιηνζην (hiliνsto)
Μ
η
θ
ξ
ν

(
m
i
c
r
o
)

a
n
d

λ
α
λ
ν

(
n
a
n
o
)
,

b
e
i
n
g

g
r
e
e
k

w
o
r
d
s
,

a
r
e

u
s
e
d

t
h
e

s
a
m
e
T
h
e

w
o
r
d

ι
ε
π
η
ν

m
e
a
n
s

b
o
t
h

a

e
u
r
o

c
e
n
t

a
n
d

a

m
i
n
u
t
e

o
f

t
i
m
e
.

A

s
e
c
o
n
d

i
s

δ
ε
π
η
ε
ξ
ν
ι
ε
π
η
ν
,

δ
ε
π
η
ε
ξ
ν

m
e
a
n
i
n
g

s
e
c
o
n
d

(
t
h
e

o
r
d
i
n
a
l
)
.
[
e
d
i
t
]
C
o
l
o
r
s
b
l
a
c
k

καχξνο/ε/ν (MAHV-ros/ri/roh)
or κέιαλ/κέιαζα/κέιαλ [archaic] (MEH-lan)
w
h
i
t
e

άζπξνο (AHS-prohs)
or ιεπθφο (leh-FKOS)
g
r
a
y

γθξη (gree)
or θαηφο [archaic] (feh-OHS)
r
e
d

θφθθηλνο/ε/ν (KOH-kih-noh)
r
e
d

(
b
l
o
o
d
)

εξπζξφο/ά/φ [archaic] (eh-ree-thrOHs)
r
e
d

(
f
i
r
e
)

ππξξφο (not used as an expression) (peer-ROHS)
b
l
u
e

κπιε or θπαλφο/ή/νχλ [archaic] (bleh or kyah-NOHS)
y
e
l
l
o
w

θίηξηλνο/ε/ν (KIT-ree-noh)
g
r
e
e
n

πξάζηλν (PRAH-si-no)
o
r
a
n
g
e

πνξηνθαιήο/ή/ί(por-toh-kah-LEE)
p
u
r
p
l
e

κσβ (mov)
or ηψδεο/εο/εο [archaic] (yOH-thes)
b
r
o
w
n

θαθέ (kah-FEH)
[
e
d
i
t
]
T
r
a
n
s
p
o
r
t
a
t
i
o
n
[
e
d
i
t
]
B
u
s

a
n
d

T
r
a
i
n
H
o
w

m
u
c
h

i
s

a

t
i
c
k
e
t

t
o

_
_
_
_
_
?

Πφζν θάλεη έλα εηζηηήξην γηα _____; (...)
O
n
e

t
i
c
k
e
t

t
o

_
_
_
_
_
,

p
l
e
a
s
e
.

Έλα εηζηηήξην γηα _____, παξαθαιψ. (...)
W
h
e
r
e

d
o
e
s

t
h
i
s

t
r
a
i
n
/
b
u
s

g
o
?

Πνπ πάεη απηφ ην ηξαίλν/ιεσθνξείν; (...)
W
h
e
r
e

i
s

t
h
e

t
r
a
i
n
/
b
u
s

t
o

_
_
_
_
_
?

Πνπ είλαη ην ηξαίλν/ιεσθνξείν _____; (...)
D
o
e
s

t
h
i
s

t
r
a
i
n
/
b
u
s

s
t
o
p

i
n

_
_
_
_
_
?

Σηακαηάεη ην ηξαίλν ζην _____; (...)
W
h
e
n

d
o
e
s

t
h
e

t
r
a
i
n
/
b
u
s

f
o
r

_
_
_
_
_

l
e
a
v
e
?

Πφηε θεχγεη ην ηξαίλν/ιεσθνξείν γηα _____; (...)
W
h
e
n

w
i
l
l

t
h
i
s

t
r
a
i
n
/
b
u
s

a
r
r
i
v
e

i
n

_
_
_
_
_
?

Πφηε ζα θηάζεη ην ηξαίλν/ιεσθνξείν ζην _____; (...)
[
e
d
i
t
]
D
i
r
e
c
t
i
o
n
s
H
o
w

d
o

I

g
e
t

t
o

_
_
_
_
_

?

Πψο πεγαίλσ ζην/ζηελ/ζηνλ(depending on gender) _____ ; (pos pi-GEH-no sto/stin/ston)
.
.
.
t
h
e

t
r
a
i
n

s
t
a
t
i
o
n
?

...ζηδεξνδξνκηθφ ζηαζκφ; (...)
.
.
.
t
h
e

b
u
s

s
t
a
t
i
o
n
?

...ζηάζε ηνπ ιεσθνξείνπ; (...)
.
.
.
t
h
e

a
i
r
p
o
r
t
?

...αεξνδξφκην; (...)
.
.
.
d
o
w
n
t
o
w
n
?

...θέληξν; (...)
.
.
.
t
h
e

y
o
u
t
h

h
o
s
t
e
l
?

...μελψλα γηα λένπο; (...)
.
.
.
t
h
e

_
_
_
_
_

h
o
t
e
l
?

...ην _____ μελνδνρείν; (...)
.
.
.
t
h
e

A
m
e
r
i
c
a
n
/
C
a
n
a
d
i
a
n
/
A
u
s
t
r
a
l
i
a
n
/
B
r
i
t
i
s
h

c
o
n
s
u
l
a
t
e
?

...ηνλ Ακεξηθαλφ/Καλαδφ/Απζηξαιφ/Βξεηαλφ πξφμελν; (...)
W
h
e
r
e

a
r
e

t
h
e
r
e

a

l
o
t

o
f
.
.
.

Πνχ ππάξρνπλ πνιιά ... (...)
.
.
.
h
o
t
e
l
s
?

...μελνδνρεία; (...)
.
.
.
r
e
s
t
a
u
r
a
n
t
s
?

...εζηηαηφξηα; (...)
.
.
.
b
a
r
s
?

...κπαξ; (...)
.
.
.
s
i
t
e
s

t
o

s
e
e
?

...αμηνζέαηα; (...)
Can you show me on the map?
Μπνξείηε λα κνπ δείμεηε ζηνλ ράξηε; (...)
street
νδφ (...)
Turn left.
Σηξίςηε αξηζηεξά. (STREEP-steh ah-riss-teh-RAH)
Turn right.
Σηξίςηε δεμηά. (STREEP-steh dheh-xee-AH)
left
αξηζηεξά (ah-riss-teh-RAH)
right
δεμηά (dheh-xee-AH)
straight ahead
επζεία (eh-fthee-ah)
towards the _____
πξνο ην/ηνλ/ηελ _____ (...)
past the _____
κεηά απφ _____ (...)
before the _____
πξηλ απφ _____ (...)
Watch for the _____.
Πξνζέμηε ην _____. (...)
intersection
δηαζηαχξσζηο (...)
north
βνξξάο (vor-RAHS)
south
λφηνο (NOH-toss)
east
αλαηνιή (ah-nah-TOH-lee)
west
δχζε (DHEE-see)
uphill
πξνο ηα πάλσ (...)
downhill
πξνο ηα θάησ (...)
[edit]Taxi
Taxi!
Ταμί! (Ta-XI)
Take me to _____, please.
Πεγαηλέ κε ζην/ζηελ/ζηνλ _____, παξαθαιψ. (...)
How much does it cost to get to _____?
Πφζν ζα κνχ ζηνηρίζεη γηα λα πάσ ζην
_____? (...)
Take me there, please.
Πήγαηλέ κε εθεί παξαθαιψ. (...)
[edit]Lodging
Do you have any rooms available?
Έρεηε δσκάηηα δηαζέζηκα? (...)
How much is a room for one person/two people?
Πφζν έρεη ην κνλφθιηλν/δίθιηλν; (...)
Does the room come with...
Σην δσκάηην ζπκπεξηιακβάλεηαη θαη ... (...)
...bedsheets?
...ζεληφληα; (...)
...a bathroom?
...έλα κπάλην; (...)
...a telephone?
...ηειέθσλν; (...)
...a TV?
...ηειεφξαζε; (...)
May I see the room first?
Μπνξψ λα δσ πξψηα ην δσκάηην; (...)
Do you have anything quieter?
Έρεηε θάηη πνην ήζπρν; (...)
...bigger?
...κεγαιχηεξν; (...)
...cleaner?
...θαζαξφηεξν; (...)
...cheaper?
...θζελφηεξν; (...)
OK, I'll take it.
Δληάμεη, ζα ην πάξσ. (...)
I will stay for _____ night(s).
Θα κείλσ γηα _____ λχρηα(εο). (...)
Can you suggest another hotel?
Μπνξείηε λα κνπ ζπζηήζεηε έλα άιιν μελνδνρείν; (...)
Do you have a safe?
Έρεηε ρξεκαηνθηβψηην; (...)
...lockers?
...ζπξίδεο; (...)
Is breakfast/supper included?
Σπκπεξηιακβάλεηαη πξσηλφ/γεχκα; (...)
What time is breakfast/supper?
Τη ψξα εηλαη ην πξσηλφ/γεχκα; (...)
Please clean my room.
Παξαθαιψ θαζαξίζηε ην δσκάηηφ κνπ. (...)
Can you wake me at _____? | Μπνξείηε λα κε μππλήζεηε ζηηο _____; (...)
I want to check out.
Θέισ λα θχγσ. (...)
[edit]Money
Do you accept American/Australian/Canadian dollars?
Γέρεζζε ακεξηθαληθά/απζηξαιηαλά/θαλαδηθά δνιάξηα; (...)
Do you accept British pounds?
Γέρεζζε βξαηαληθέο ιίξεο; (...)
Do you accept credit cards?
Γέρεζζε πηζησηηθέο θάξηεο; (...)
Can you change money for me?
Μπνξείηε λα κνπ ραιάζεηε/αιιάμεηε ρξήκαηα; (...)
Where can I get money changed?
Πνχ κπνξψ λα ραιάζσ/αιιάμσ ρξήκαηα; (...)
Can you change a traveler's check for me?
Μπνξείηε λα κνπ ραιάζεηε κηα ηαμηδησηηθή επηηαγή; (...)
Where can I get a traveler's check changed?
Πνχ κπνξψ λα ραιάζσ κηα ηαμηδησηηθή επηηαγή; (...)
What is the exchange rate?
Πνηα είλαη ε ηηκή ζπλαιιάγκαηνο; (...)
Where is an automatic teller machine (ATM)?
Πνχ ππάξρεη κηα Απηφκαηε Τακεηαθή Μεραλή (ATM); (...)
[edit]Eating
A table for one person/two people, please.
Έλα ηξαπέδη γηα έλα άηνκν/δχν άηνκα, παξαθαιψ. (...)
Can I look at the menu, please?
Μπνξψ λα έρσ έλαλ θαηάινγν, παξαθαιψ; (...)
Can I look in the kitchen?
Μπνξψ λα επηζθεθζψ ηελ θνπδίλα; (...)
Is there a house specialty?
Yπάξρεη θακηά ζπηηηθή ζπεζηαιηηέ; (...)
Is there a local specialty?
Υπάξρεη θακηά ηνπηθή ζπεζηαιηηέ; (...)
I'm a vegetarian.
Δίκαη ρνξηνθάγνο. (...)
I don't eat pork.
Γελ ηξψσ ρνηξηλφ. (...)
I only eat kosher food.
Αθνινπζψ εβξατθή δηαηξνθή. (...)
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
Μπνξείηε λα ην καγεηξέςεηε ειαθξά, παξαθαιψ; (...)
fixed-price meal
γεχκα ζπγθεθξηκέλεο ηηκήο (not used as an expression) (...)
à la carte
à la carte (...)
breakfast
πξσηλφ (...)
lunch
κεζεκεξηαλφ (...)
tea (meal)
απνγεπκαηηλφ (?) (not used as an expression) (...)
supper
βξαδπλφ (...)
I want _____.
Θέισ _____. (...)
I want a dish containing _____.
Θέισ έλα πηάην πνπ λα πεξηέρεη _____. (...)
chicken
θνηφπνπιν (...)
beef
βνδηλφ (...)
fish
ςάξη (...)
ham
δακπφλ (...)
sausage
ινπθάληθν (...)
cheese
ηπξη (tee-REE)
eggs
απγά (ahv-GHAH)
salad
ζαιαηα (sah-LAH-tah)
(fresh) vegetables
(θξέζθα) ιαραληθά (FREH-ska) lah-ha-ni-KA
(fresh) fruit
(fresh) fruit (...)
bread
αξηνο (AHR-toss), ςσκη (psoh-MEE)
toast
θξπγαληά (...)
noodles
θηδέο (...)
rice
ξχδη (oh-REE-zah)
beans
θαζφιηα (fah-SOH-lia)
May I have a glass
of _____?
Μπνξψ λα έρσ έλα πνηήξη _____; (...)
May I have a
cup of _____?
Μπνξψ λα έρσ έλα θιπηδάλη _____; (...)
May I
have a
bottle of
_____?
Μπνξψ λα έρσ έλα κπνπθάιη _____; (...)
cof
fee

θαθέο (...)
t
e
a

(
d
r
i
n
k
)

ηζάη (...)
j
u
i
c
e

ρπκφο (...)
(
b
u
b
b
l
y
)

w
a
t
e
r

αλζξαθνχρν λεξφ (...)
w
a
t
e
r

λεξν (neh-ROH)
b
e
e
r

κπχξα (...)
r
e
d
/
w
h
i
t
e

w
i
n
e

θφθθηλν/ιεπθφ θξαζί (...)
M
a
y

I

h
a
v
e

s
o
m
e

_
_
_
_
_
?

Μπνξψ λα έρσ ιίγν _____; (...)
s
a
l
t

αιάηη (...)
b
l
a
c
k

p
e
p
p
e
r

καχξν πηπέξη (...)
b
u
t
t
e
r

βνπηπξν (VOO-tee-roh)
E
x
c
u
s
e

m
e
,

w
a
i
t
e
r
?

(
g
e
t
t
i
n
g

a
t
t
e
n
t
i
o
n

o
f

s
e
r
v
e
r
)

Σπγλψκε, ζεξβηηφξε; (...)
I
'
m

f
i
n
i
s
h
e
d
.

Τειείσζα. (...)
I
t

w
a
s

d
e
l
i
c
i
o
u
s
.

Ήηαλ εμαηξεηηθφ. (...)
P
l
e
a
s
e

c
l
e
a
r

t
h
e

p
l
a
t
e
s
.

Παξαθαιψ αδεηάζηε ηα πηάηα. (...)
T
h
e

c
h
e
c
k
,

p
l
e
a
s
e
.

Τν ινγαξηαζκφ, παξαθαιψ. (...)
[
e
d
i
t
]
B
a
r
s
D
o

y
o
u

s
e
r
v
e

a
l
c
o
h
o
l
?

Σεξβίξεηε νηλνπλεπκαηψδε; (...)
I
s

t
h
e
r
e

t
a
b
l
e

s
e
r
v
i
c
e
?

Υπάξρνπλ ζεξβηηφξνη; (...)
A

b
e
e
r
/
t
w
o

b
e
e
r
s
,

p
l
e
a
s
e
.

Μία κπχξα/δχν κπχξεο, παξαθαιψ. (...)
A

g
l
a
s
s

o
f

r
e
d
/
w
h
i
t
e

w
i
n
e
,

p
l
e
a
s
e
.

Έλα πνηήξη θφθθηλν/ιεπθφ θξαζί, παξαθαιψ. (...)
A

p
i
n
t
,

p
l
e
a
s
e
.

Pint does not exist in Greece
A

b
o
t
t
l
e
,

p
l
e
a
s
e
.

Έλα κπνπθάιη, παξαθαιψ. (...)
_
_
_
_
_

(
h
a
r
d

l
i
q
u
o
r
)

a
n
d

_
_
_
_
_

(
m
i
x
e
r
)
,

p
l
e
a
s
e
.

_____ and _____, please. (...)
w
h
i
s
k
e
y

νπίζθη (...)
v
o
d
k
a

βφηθα (v-O-tka)
r
u
m

ξνχκη (ro-E-mi)
w
a
t
e
r

λεξφ (neh-rO)
c
l
u
b

s
o
d
a

ζφδα (sO-da)
t
o
n
i
c

w
a
t
e
r

tonic water (...)
o
r
a
n
g
e

j
u
i
c
e

ρπκφο πνξηνθάιη (...)
C
o
k
e

(
s
o
d
a
)

Κφθα Κφια (kOka kOla)
D
o

y
o
u

h
a
v
e

a
n
y

b
a
r

s
n
a
c
k
s
?

Έρεηε bar snacks; (...)
O
n
e

m
o
r
e
,

p
l
e
a
s
e
.

Έλα αθφκα, παξαθαιψ. (e-na akOma, para-ka-lO)
A
n
o
t
h
e
r

r
o
u
n
d
,

p
l
e
a
s
e
.

Μηα απφ ηα ίδηα, παξαθαιψ. (...)
W
h
e
n

i
s

c
l
o
s
i
n
g

t
i
m
e
?

Πφηε θιείλεηε; (pO-te ...)
[
e
d
i
t
]
S
h
o
p
p
i
n
g
D
o

y
o
u

h
a
v
e

t
h
i
s

i
n

m
y

s
i
z
e
?

To έρεηε απηφ ζην δηθφ κνπ λνχκεξν; (...)
H
o
w

m
u
c
h

i
s

t
h
i
s
?

Πφζν θάλεη απηφ? (...)
T
h
a
t
'
s

t
o
o

e
x
p
e
n
s
i
v
e
.

Απηφ είλαη πνιχ αθξηβφ. (...)
W
o
u
l
d

y
o
u

t
a
k
e

_
_
_
_
_
?

Γέρεζηε _____; (...)
e
x
p
e
n
s
i
v
e

αθξηβφο/ή/φ (depending on gender)(...)
c
h
e
a
p

θζελφο/ή/φ (...)
I

c
a
n
'
t

a
f
f
o
r
d

i
t
.

Δίλαη ππεξβνιηθά αθξηβφ γηα εκέλα. (...)
I

d
o
n
'
t

w
a
n
t

i
t
.

Γελ ην ζέισ. (...)
Y
o
u
'
r
e

c
h
e
a
t
i
n
g

m
e
.

Με εμαπαηάηε. (...)
I
'
m

n
o
t

i
n
t
e
r
e
s
t
e
d
.

Γελ ελδηαθέξνκαη. (..)
O
K
,

I
'
l
l

t
a
k
e

i
t
.

Καιψο, ζα ην πάξσ. (...)
C
a
n

I

h
a
v
e

a

b
a
g
?

Μπνξψ λα έρσ κία ηζάληα; (...)
D
o

y
o
u

s
h
i
p

(
o
v
e
r
s
e
a
s
)
?

Κάλεηε απνζηνιέο (ζην εμσηεξηθφ); (...)
I

n
e
e
d
.
.
.

Φξεηάδνκαη... (...)
.
.
.
t
o
o
t
h
p
a
s
t
e
.

...νδνληφθξεκα. (...)
...a toothbrush.
...νδνληφβνπξηζα. (...)
...tampons.
...ζεξβηέηεο. (...)
...soap.
...ζαπνχλη. (...)
...shampoo.
...ζακπνπάλ. (...)
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen)
...παπζίπνλν. (...)
...cold medicine.
...θάξκαθν γηα θξχσκα. (...)
...stomach medicine.
...θάξκαθν γηα ην ζηνκάρη. (...)
...a razor.
... μπξαθάθη. (...)
...an umbrella.
...νκπξέια. (...)
...sunblock lotion.
...αληηειηαθφ. (...)
...a postcard.
...θαξη-πνζηάι. (...)
...postage stamps.
...γξακκαηφζεκα. (...)
...batteries.
...κπαηαξίεο. (...)
...writing paper.
...ραξηί. (...)
...a pen.
...έλα ζηπιφ. (...)
...English-language books.
...Αγγιφθσλα βηβιία. (...)
...English-language magazines.
...Αγγιφθσλα πεξηνδηθά. (...)
...an English-language newspaper.
...αγγιφθσλε εθεκεξίδα. (...)
...an English-Greek dictionary.
...ειιεληθν-αγγιηθν ιεμηθν. (eh-lee-nee-KOH ang-glee-KOH LEX-ee-koh)
[edit]Driving
Η want to rent a car.
Θέισ λα ελνηθηάζσ έλα απηνθίλεην. (...)
Can I get insurance?
Μπνξψ λα έρσ αζθάιεηα? (...)
stop (on a street sign)
stop (...)
one way
κνλφδξνκνο (...)
yield
παξαρψξεζε πξνηεξαηφηεηνο (...)
no parking
Απαγνξεχεηαη ε ζηάζκεπζε (...)
speed limit
φξην ηαρχηεηαο (...)
gas (petrol) station
πξαηήξην βελδίλεο (...)
petrol
βελδίλε (...)
diesel
diesel (...)
[edit]Authority
I haven't done anything wrong.
Γελ έθαλα ηίπνηα επηιήςηκν. (...)
It was a misunderstanding.
Ήηαλ κηα παξεμήγεζε. (...)
Where are you taking me?
Πνπ κε πεγαίλεηε? (...)
Am I under arrest?
Σπλειήθζελ? (...)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
Δίκαη Ακεξηθαλφο/Απζηξαιφο/Βξεηαλφο/Καλαδφο πνιίηεο. (...)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
Πξέπεη λα κηιήζσ κε ηνλ American/Australian/British/Canadian πξέζβε/πξφμελν. (...)
I want to talk to a lawyer.
Θέισ λα κηιήζσ ζε δηθεγφξν. (...)
Can I just pay a fine now?
Μπνξψ απιά λα πιεξψζσ έλα πξφζηηκν? (...)

Goodbye
kherete KHE-reh-tay

Hello
Yassou YAH-sue

How are you?
Ti kanis? tee-KAH-nis

Well / good
Poli kala po-LEE kah-LAH

Thank you
Efkharisto eff-kah-rees-TOH

You’re welcome / please
Parakalo pah-rah-kah-LOH

Sorry
Signomi seegh-NO-mee

Yes
Ne neh

No
Ohi OH-hee

What’s your name?
Pos se lene? POHS seh LEH-neh

My name is…
Me lene… meh LEH-neh…

Do you speak English?
Milas Anglika? mee-LAHS Ang-lee-KAH?

I don’t understand
Den Katalaveno then’ kah-tah-lag-VEH-no

Can you help me?
Borite na me? boh-REE-teh nah

What time is it?
Ti ora ine? tee OH-rah EE-neh

Where is…?
Pou ine? POO EE-neh

I want…
Thelo THEH-loh

How much is it?
Poso kani poh-soh KAH-nee

Left
Aristera ah-rees-teh-RAH

Right
Dexia thek-see-AH

Open
Aniktos ah-neek-TOHS

Closed
Klistos klees-TOHS

Greek phrase
pointers
It’s not easy to learn the Greek language because Greek has its own alphabet. Here
are a few helpful pointers that would be correct in most instances.
Letter I
Pronounce the letter I
as "ee" (rhymes with "see")
Letter G
Pronounce the letter “g” as
the letter "y".
Letter D
Pronounce the letter “d” as you would pronounce the soft “th” in
"theology".