You are on page 1of 5

PAUL VERLAINE.

Tras el gran árbol de Baudelaire
-que
murió
en 1867- Paul Verlaine
(t844-1896)
fue el gran poeta del simbo'
lismo europeo, nacido en Francia. Desde su libro inaugural, Poema!
saturnianos
-1866-,
poseyó Verlaine, prácticamente hasta su
muerte, el cetro de la poesía francesa. Bohemio, turbulento, dipsó.
mano y exquisito, alapar, en sus gustos literarios, los retratos de sut
Poetas malditos
(1888)
fueron un breviario paru la tareza y el sim.
bolismo, como fue un emblema su Arte poética, dellibro
Jadis
et Na.
guére (1884).
Verlaine conservó en buena medida la ob¡a de su
-un
brcvo
tiempo- radical y tormentoso amante Arthur Rimbaud. Por sentha
paralelas y divergentes ambos están entre los poetas mejores del nl.
glo xrx. Amplísima en temas, matices y situaciones, la poesía do
Verlaine celebró a menudo la belleza masculina, con algo
juvcrrll
de magnífico y maldito. Pero también escribió poemas directon
I
casi pornográficos (sobre
safismo y homosexualidad) que, tr¿s ¡U
muerte, se publicaron con el título que él les diera, en
Hombres. De ese conjunto existe una traducción del poeta
no
Juan José
Hernández;. Poesía erótica.
(Mujeres/Hombres).
ciones La Flor, Buenos lires, 1994.
Doy tres poemas de Paul Verlaine: El inicio de uno de sus te
tos más conocidos de Poémes saturniens, Marco, en la traducci<in
Luis Guarner
(Verlaine.
Obras poéticas. Aguilar, Madrid, ltlf
El buen discípulo estnpoema de 1872, encontrado por la policírr
Bruselas en la cartera de Rimbaud. Evidentemente aludc a I,r
más bronca de la relación ente ambos. Mille c trc
-palabrrrs
.lcl
breto del Don Giouanni de i\{62¿6- s5 uno dc los
1-rocnras
rk' / lr
bres, escrito hacia 1890. Estos rkrs rillinlos vírll cn nli
¡rrrr¡rrrr
I
<lucción. La pritncr:t cs itrirlitrr
y
lrt olt rt :t¡rtrt't iri ttt I tts lntluit
( )(¡( ). i()()r').
l\nl Vd,¡ttt,
MARCO
Cuando Marco pasa, los
jóvenes todos
contemplan sus oios, Sodomas ardientes,
donde ascuas de amor sin compasión queman
tu cascarón pobre, oh amistad ferviente:
a su alrededór danzan Ios
Perfumes
místicos
que al alma anegan en lágrimas;
y su veste deia misteriosas músicas
cuando Marco pasa'
Cuando Marco canta, evocan sus manos
en el marfil todo el encanto perdido
de los vielos aires de la antigüedad.
Y su voz se eleva hacia
Paraísos
de la sinfonía inmensa de sueños.
Y en vivo entusiasmo entonces levanta
a quienes le escuchan su voz armoniosa.
cuando Marco canta.
Cuando Marco llora, su terrible llanto
desafía el brillo de las bellas armas.
Sus labios de sangre suben en carmín.
Su desesperanza
ya no es cosa humana;
isual
qué
la hoguera
que aviva el aceite'
ñ..r.i..pu deiúbiro su terrible cólera,
v es una liona en la ásPera selva
"
cuando Marco llora. [.
'.]
EL BUEN DISCÍPULO
:Sov un .lcuiJo. sov t¡n con.lenaJo!
il,', gr.n ,,li"nt,, r'1.'i.,,n,rcitlo Inc rodea.
;( )h tt'r'tot ! ,1,¡¡¿, l\»ttirrt.l
){.).r.t Árrg. l'.lrrlrr rttr' g.lpt it
('lllr'( l()s lt,¡ltllrl t's ll)i(lllrils
r.,1r,, ,t v,,l,tt itl l'illllís()/
;Iii,
Lt.',t,L,t,tLI, IIr( IIt(' III.IIiIIII,I'
l,rr, rr ,l, liri,',
¡'.tv.t
I't ttrltl.
At fi»F,¡
Utat
Soy t
'iItiI
y il l¿t
l)¿tI
s()V r(.V,
(,omo
h¿lCrir: nlc (iclt()
y nnt(.to t.ll eisl:t.l
¡Tú
el Celoso me hiciste la señal,
y heme aquí, aquí yo entero!
;Hacia
ti me arrasrro todavía indignol
-Móntate
encima y pégame.
LIILLE E TRE
Mis amantes no pertenece¡ a las clases ricas:
son obreros de barrio o campesinos.
Sus-quince o veinte años sin apresto son poco cicateros,
en fuetza bruta y proceder grosero.
Me.gus_tan en traie de trabajo. saya o chaqueta;
no huelen a ámbar y florecen de pura y simple
salud: su andar, algo pesado, es vivaz
pues, como de
joven,
resulta grave en su elasticidad;
sus ojos socarrones y francos crepitan de malicia
cordial y palabras íngenuamente arteras
salen, ¡o sin un reniego que las condimenta,
de su boca fresca para sólidos besos;
su picha vigorosa y sus nalgas alegres
la noche dñierten-y mi colá y mi lulo;
bajo Ia lámpara y el amanecer sus carnes jubilosas
tesucitan mi cansado deseo, nunca vencido.
Muslos, almas, manos, todo mi ser mezclado,
memoria, pies. corazón, espalda, nariz y orejas
y la asadura, todo grita un ierornelo
y patalea jaleo
entre sus brazos furiosos.
Jaleo
y retornelo, ambos locos,
y mejor divinos que infernales, más infernales
que divinos, para mi perdición,
en ellos nado y vuelo,
en su sudor, en su aliento
v cn su bailc.
Paul Vr¡hin¡
lllis ,l¡,s
(
littlos: r¡no, Ii¡it'
jo',,t.rr
corr ojos tlt.¡¡irlir,
,,ttr,, ,I t',,r'¡, t rt'tit.¡.1¡,:r ¡)¡litrr¡(rl(.;
, l oltrr, olgrrlkrso lr¿trl¡iiin, llt.lnrosr¡ tlcsc¿tt.¿trLr lrl t¡ttt.no r.xlrittrir
llrt vt rli¡litrosir
lrIo¡rctrsit'rtr
ltlttiit sr¡ rl;Úrkl.
(
)rlrll)n,
l¡n chirv;rl,
¡relo
tlota«kr cn Ironrlrrc,
'rr,,
¡,it
s iurrirr krs Ilíos enarnorittlos «lc srrs rlc.krs
.rr¡rr rriis, iuur(luc n() nri'ts c¡rrc tlcl lcsto, ¿rkrritlrletrrcn t t.,
Irltlr(
lolr,
l)ct()
sl¡s
lrics
sin rival.
,\, .r r( r:r(l()t('s, frcsco s¿tórr, tlclicarlls lrrlangcs,
l',r1. l¡rs
lrlrrrrtirs,
alrcdcdor dc krs tolrilkrs
y
,.,,l,r,
lit ttrmlra venos:t, y csos lrcsos cxtrdil()s
t,rr
,,u;rv(.:i,
cltatr()
[)ics,
segur() y r¡n alm¿l s()lil.
\ rr t rrr.l,
l)r()vctl)ial
cn curl)to al rd[x),
rrr r, r lrirrnl;rl y nri tlios su[)rcn](),
rr, ll.tl,llt(l() nli coraz<'rtr con stt
lltt¡tih
azrtl
\ rrr r ul() t on sr¡ tenrit¡lc vcn¿l)lo.
|'.rI,L,, .rtL I¡r rulrio rlc
lrcctolalcs
solterltios,
¡,,,1,,,
Irlrrrrtrr tlc tlrrros
l)czoncs
chtrllatkls
, ,,rrr,, l,r¡t.n i<lcrrl; lirancisco, ligcro conro las gavillas:
l'r, r¡.r,, rlt. ll¡il¡ ítt, y hcrnroso c()ln() su tt.lislnr¡ rtitlro.
'\,,t,, r,,1,' vr ¡lvii.trtlosc ntris n)ilch() catla tlí,r
l' , rrt\ ll(.fl)()s() (
uitn(l() oCtttfc es«r);
l,,lr,, .rl¡i,,
l)r¡tir
c()n str bclleza piilirla;
I r,l,¡rr,
. rrrilir¡¡rrrso rcclrrtu r¡rrt., ay, nos rlt.jrr;
.,,.¡,rr,',,
trxlo\. (.
Iil¿t, (otrli|lt(l¡(los...n
L,tn,l:l.l¡t
,,
',,,1,'., rrrtitlrr visitill tlc k¡s tlías itLrs,
l,.r
r,,rr' . ,l, l
¡'rr'
sr.trlt., lirlttro t¡rrt.st.t.slir;r y t.rr.tt.,
,'¡,,,
rr,1,,., sin nrillrt.r'o, nun(.il sul¡(.i(.nl(.sl
ARTHUR RIMBAUD. En vida fue un total desconocido, salvo
los círculos literarios parisienses que
--durante
su tormentosa
lescencia- lo habían tenido como el incómodo y talentoso amante
vencito de Paul Verlaine. Hoy sabemos que Arthur Rimbaud
(1
1891) quiso hür de todo y atravesarlo todo, incluyéndose a sí mi
Eso le ha hecho r¡no de los mitos más reales e incombustibles de la
demidad: el adelantado a toda contracultura, que tras una
brante obra
juvenil (especiaknente
Una temporada en el in
Iluminaciones,libros escritos al filo de sus 20 años, pero que
mente se conocieron sólo tras su muerte) erró de un lado a otro
Europa y Asia, antes de permanecer años en Adén y Abisinia,
ciando en Hara¡ con marfil, oro, café y telas... Incluso se ha
sugerir
(no
está probado) que hasta con esclavos. Sólo regresó a
sella
-junto
a su hermana- cuando un cáncer en la rodilla Ie hizo
posible aquella ü dalejanay otra... El mito Rimbaud. Su turbulenta
toria de amor y desarreglo con el gran Verlaine
-sobre
todo
1872- desde entonces uno de los paradigmas del modemo
mo buscado por cierta homosexualidad.
El primer poema aquí reprodu cído
-El
corazón robado,
en mayo de 1871- alude ala más que probable violación del
lescente Bimbaud
(escapado
de casa) por los soldados del
la rue Babylone, en París, tras los sucesos de la Comuna, a los
había acudido. De ahí el tono cuartelero y soldadesco del con
desolado y paródico. Lo doy en la traducción de
Juan
Rimbaud. Poesías y otros textos. Hiperión, Madrid, 1995.
(N
edición revisada.) Los otros dos poemas en prosa pertenecen a
minaciones y van en la reciente traducción de
Julia
Escobar.
ternporada en el infierno. Iluminaciones. Alianza Editorial,
drid, 2001. Verlaine
-en
una carta- se reconoció en el
bermanr., clel texto, también llanrarkr salinitt¡ tltx'tt¡r.
Atlhul Ktr,rt'¿uu
lit.
(;(
)ltAZ(')N lt( )ll^l)( )
Mi tlistc coraz<itl
l:,itlrca a popa,
nri cor¡z<itt llcntl tlc tlbaco:
sobrc ól arloian cscttpitaios,
mi tristc coraz<in babca a popit:
b¿io las [¡trrl,rs.lc Il trt'1"t
or. sr"lt, una ristrlatlrt gcncral,
-i
t.istc c0raztin bltrcrt tt
¡rt'¡r't'
¡mi
corazón lleno dc tatr¿lco!
;Itifálicos v sorchcsct,s
.u. in.ulto. lo han dc¡rrrtvarloI
En la velada narran relat()s
itifálicos
y sorchcsct's.
:Oleaies abracadabrant
esct's.
i.,-rá
-i
corazón, salvatlkr I
:Itifálicos v sorchescos
.rs ins,rlt* lo han dt'Pravatlol
Cuando sus chicotes haYan ccsadt',
¿cómo
actuar' oh corazón
rolr¿rtlo/
Se oirán estribillos
báquict's
cuando sus chicotes
hayan ccsatl«r:
tendré sobresaltos
estomáquicos
si desradan mi triste corazón'
Craido sus chicotcs haYan ccsatlo,
¿cómo
actuar, oh corazón rol¡ado?
ANTIGUO
¡¡*,
r,,.,, lriio tle Pan! En torno ¿ tL¡ frcntc coron¿{ld
tlc llorecill'rs, v tlc
;; ; , ,;;;lt i,"r^. pt*o.r.,-tc
rnr'rcvcrl
'l'trs
ntciilLrs' tn'rrrclr'ttl'ts dt
"s
lt. f,,,, ,r.1 1,,,,t.I.n.'lirs colmillt's
l t:hre
':ll
'li¡
l)cell() l)¡ll('(c
llll¡l
( ll't
¡tt. lrr,lrr,,,rs lcc()fren trts l'ttl¡ittllltltls
llrltztls
'lt¡
((lr¡17('ll llll(,('ll
('5('
, ,'i,,,,,i .i,lt",ii".'i ,1,'l.,1" stxo l);tsf'alt" tlt'ltt'tht" ¡¡¡1¡1'i1¡¡rl.
sttit
,,, ,
,,.
',r,,.f
. aag,,,,.1,, t¡lttsltl
y tsit
¡rit
rttit izt¡ttit ttlit'
.
Anon'¡ iltule¡
VAGABUNDOS
.Jorffiil;i#."j.r,.
¿.i.'"í"i"'t, vo
apiemiado
por encontrar el
y la fórmula.
¡Patético
hermano!
¡Cuántas
veladas atroces le debí! «No me entr(
fervotosamente
a esa empresa'
Me diyertí con su invalidez
Por mi cr
;"1ul.i",á;,"l;"ili;,
u iu'.t.lu"lt"d'"
Él me atribuía una mala suerte
v
iaroaanaiu
muy raras, y audacia razores inquieta"t'
, ,
-
,
----
Yo raroondía con risas a ese satánico d,octor' y acababa acercan
a la ventana. Más allá del campo atravesado
por rachas de muslca
¡ulvo ...ub^ los fantasmas
del futuro luio
lgtyt":
-^.,.*L^1--
"''
Ü".=.o;?::;.,ü
il;;;;.¿;
;agamenie
higiénica' me tumbaba en
¡..gOn.
Y casi cada noche' nada más dormirse'cl
pti::'i:t::i:::
l,.i;Jr. .ol"1;ñ"
p"¿iiJ^' los oios arrancados
-¡tal.como
se s
b,
-,
y tn. arrastrabá a la sala aullandq ty t"9ñP
9t ",tt'"'.llj]91i3.
""';;
i;;;;;;;;;Ñ[,
¿on total sinceridad'
a devolverle
a su
¡
..,d; ilrd" ¿;ti;'á.i-§ái, v
"e¿u^-os'
alimentados
con el vlnlt¡
l'l l( l,^lNli Y RIMIIAUD. Mrry
¡-roco
tlcs¡rrri.s tlc lls hogrrt.rirs li
1,, rr.rrr.r,,,lr. l;t(),ltttt¡¿, ull grup() rlc
j«ivctrcs,
l)rcculs()r(.s
,l<, l),trlt,
I
ti'
rr¡ n ,h kr t¡rrc ulgo rrrtis t¿rtlc scr¿i cl rlcc¿¡tlcr I lisrr ro rrrirrt¡rris
I'r
,i rr rr( rr
(
n unir llal)it¿rció¡ tlcl l¡ittcl ,lt,.r lilrtug,n, t.rr lir t.st¡rri
tr'r,1, l,r rut' liittinc y tlc la ruc .lc l'Úc<,lc tlc Mi'tlt'cinc cn l)rrrís,
¡rrrr l,r', .r¿lrrlr'r. (/,ut.t
cs trnrr irrtcrjcccitirr p<lprrlirr, (luc
s(. (()n(.s
lr,r¡¡rl¡
¡¡.¡ .r nr¡('slr'()
¡[lrrlr!;
irrtlica quc A r¡n() Ic tl:r igtrrrl Un ttsu l(),
'Ir'
/,,/,¡/
,/, , /, r orr h, qtrc si des¡rojlrntos :r ltr pirltrltrir rlt. su irt lrri¡li
'l.r,l
,,1;rl,
¡,,,,1rt,r
tlirtlrrt'irsc
l)()r ¡(/irrl1/
)
I
tr
.rrrtI sUs tt r¡nioncs cscrilrcn
lx)cntáts
cn ull iill)ullt tlr.sli irrkr
d r,,,rnrr., r.r sU irclivi(l¿l(1. l,'Albuttt ztrtit¡tr¿,(ctlit¿r.k,
¡rot
l):rstrrl l)irr,
rl l'rr,.'t,., s,rlvti, ln) t¿rnt() nr illgrosantclr t c, tlc lrr rrilritlrr tlispt.r'sirirr
,1, l¡,rrr¡',, l,¡rtt'k,s c¡rrccn ól cscrilricron l-r'ascs, p:rlo<liirs,r lrr¡r'l,rs
lr'
"
rrr ,r'., lr.rll¡[n()s rroDtlrrcs quc xtnarán
l)r()t]l()
('n
lil lil(.t¿ttl ;l lt ¡ r
r r ',r
(
lr.rrI s
(
.r'os,
(icrnlain
Not¡vcatr, l,i'orr Vlrlrrrlc,
.lt.¡rrr
I{i, lr,.
I'tr,
.\rtlrr¡r l{in¡lrrrtrtl y I)utrl Vctlainc...
llrrr,.rr.r t tt tit
ltdt?¡u
aparcci<i t'he lt¡ zttti.tlt.t,
¡r0r
prirrrr.r rr vr.z, r.rr
rrr trrl,r, rk lST I
-poc«r
tlcsptrí's tlc llcga.lt, Ilinrlr;rt¡tl :r l):rr'ís,
y
lrr\
I',,(.
(l(sl)lr(-'s
tlc la li¡ntlacitirr tlcl grrrp<,-y srr rillirrrir ir¡r:rli
r f¡rr rrrvr¡ (
lr
r(' s('r ¿lr)tcs tlcl 7 dc
jrrlio
rlc 1872,,,1í¡ ('n (lu(.
lr )s :u¡r:ul
lr¡,,,r',.ru.r sc ntrtrclritrort rr l3('lgica. lirr rrr'<lio rlt't'st'lirp,,o, l(inr
l,,rrr,l,
.t,r.r un
l)itr
(lc
t¡lcscs cl) la ¿rrisc¡ c¿tsil ntitl(.t'nit tlc
(
,lr;u lcvillc
{¡ rrtrr rrÍ rlr;rrkrs (l('t)tirfz() y rrrctliirtkls tk'rrr:ryrr,lcl 72 ),
lxrI
l,r.¡rrt'
l¡ l,,1,,, ,l, srrtolrrlxrr:rti«i¡tttl,'Allrultzrr/ir¡rrttLlx.. situius(.(.ntt(.
l,,u
,1t,, , ,
¡,
r, r(strur...'lirl col,rlxrt¡rt'ititl t.s t.l r'ílt.lrlt.y tl:rrrrlt.stirro
([rs
Irllr,,,lr,rrrr,sr's sr. lt, ¡rl)r('tt(l('n tlt'nrt'nloriir
l)ilt:t
t('(ili l() rlt.s¡rttr:s
rl, I \,,,,, l,',t l,t¡ t'ttt,tlt't).\'ottttt l tltt lnlt ltt t ttl.I:l rrr:rrr¡s, rito il¡.li
1¡,¡rr, Vcrlrrirrt lrizo los
(l()s (
uiul(.1()s,
y
t.l
jovt.rrt
ilo l(irrrl¡:rrrtl krs
lrtr,1,,, ln¡r i:rll|tCnlt, tls0nt'1()s(
l)t('s('ltlrt
(()t)l()
l tit lrrrrl¡l rr rrt¡ li
lu,,
t l t,l,'1, ) r lt' utr
¡rrx'lillit I);rtn¡rsiiln()
ll;rnr;r(Ir Allx'r'l Mt:t;rt, t¡rrt s«.
había editado en 1869. Consiste el ílok¡ 0¡ mujer) en una suite
sonetos que celebran los encantos de la hembra: ojos, boca, dientes,
nariz, frente, cuello, brazos... pero a Mérat se \e olvida el ojo
culo. La doble intención del asunto me parece muy evidente. Y
pareja sigue su propio camino.
Mi traducción se publicó en la revista Hiperión
(número
4
El Excretnento), Madrid, 1980. El soneto y el texto anteceden
se recogieron después en mi libro M¿ís caras y
fornuas
del Fin de Si,
(Madrid,
1988).
SONETO AL OJO DEL CULO
Oscuro y arrugado como un clavel violeta
entte el musgo respira humildemente oculto,
húmedo aún del amor que la pendiente sigue
de las nalgas blancas al borde de su abismo.
Hilillos parecidos a lágrimas de leche
lloraron, bajo el áfrico cruel que les empuja,
a través de coagulitos de marga rojiza,
para llegar ahí donde llama el declive.
Mi boca se acopla frecuente a su ventosa,
y mi alma, del coito material celosa,
de é1 hace salvaie lagrimal, nido de llanto.
Es la oliva extendida y la flauta mimosa,
es el tubo al que cae la garaplña célica,
Canaán femenino de humedades abiertas.
A I ll()llSMAN.
Alllt'tl Iilwlrrl llottsttrltt
(ll{'¡')
-l , r,l,r utt rrrrrv,listilrgrtitl()
iltlll(ltl(' ttlgt' tttitIIrtttIrot
¡'r,,1,
',r
,1, l, tt¡itt:ts ..l,isit,ts. t'spt't"irtltttt
tllt t'rr l;r I
lr
1,,,,,1,,,,1¡',
S, l, rlt l,t'¡1,
('ll ('sil s(l)(lil, illll)oll¡lll
,1,
,,,,,,,,,'i. l.tltltos.
(.()ll)(t
I)()(l¡l
st' sitrliti rtll'.o lt'ios
l¡,rr,rl ,
¡r
r, '.tl ., ltli,l,,.lt l,t tl¡t't'tl t¡ttttlttl"t tttttv k'itts
'l'
rlr rr'tlrlr,t .llllt(lll("
yil (l) stl ,tll¿¡ ttttttlt¡rt'2, lttt ttttty I
L ¡á rri r, \ , t ,
lt'
t( lit\ rrr¡1lt'st's' t'tll t t' t'lltls Atttlt'tt
"
S¡x tt'
Itl,r,,
lr,r ,i¡¡¡, f
,,1,f ,1,,1t \l.trrt¡tthitt'
(llitXr)
tlt'iirlr'rvt't v
Il,.t.1I¡,¡,¡,I,
l.r
¡rtvt
lrltttl tllt
(lcs(\) llclt'rt"lt'st''
sit'lIt
,
,,1,1,,',,,, I ,,, .r111, rrr,is lt'ios
-sitt llcrtlt'r
stl lttltor.l;t:'
,1,,,,1,
1,,,
l,lllr,rr;rrrllsl¡(
rl gt itl¡it' tt l'ttt
¡tt'r'rtt
llllli
lr
.,
r,rrr,,l,,
lrl,t,,, ,l. l')22. Al lilo rlt'st¡ t¡ltlt ¡lt' Y ;l
r,
¡,,rl,lr,
,rrrrtr tttt( \/.s
l)()('llllls
irlitlitt's Attttt'lttt tltitt
'
l"
,
t,1,, ,1, I l,rtt'.trrrtlr
(tí1,itrr
citso lt'l tlttltr t¡tlt rlt'lr'
l¡tlr,r,Irr
t r .ll r',( Ittll(r
( ll
(
l si¡ll0 \ l\. sll
l)(x'\l:l l)('ll(
ll(
¡, 1,,'r
'u
||,|I(|, i I r t r. I t t t r ¡ , r I t r' I I t t I st lrsil'lt' ilttltl'
l¡1,,
u ''
¡ .l' (
l|r.t\,lt lIottsttt:tlt l.os
'.ltts
Plitllt'lt's
,r,,
r r lrtltilrt..,tl s.'
¡1ttlt,lt'.
S:tlvt" l
¡ttttttt'
¡ tt,tl,,t/t¡¡ ,1,'l ,,, t',,
(
l()() i
), lt¡s olttls tlos soll
,rll,r , rt ,tr rtttlolo¡1íit A. l'1, I lt'r¡strr'rll' zl l'
',tr'r
I
I
t',\ tr
fllrrt
r lrl
ili,:,",1,:;
Pllt
tt" t l