You are on page 1of 32

1

INTRODUCCIÓN

Ante la evidente falta de un lenguaje controlado, para brindar mejores
resultados en la búsqueda de información nacen los lenguajes
documentales, los cuales agrupan el lenguaje en listas normalizadas de
términos para la indización de los documentos, estos utilizan diferentes
técnicas para evitar la ambigüedad y la sinonimia que se presentan con
tanta normalidad en un lenguaje natural o no controlado.

En el siguiente trabajo se realiza un breve recorrido sobre los lenguajes
controlados existentes, sus estructuras y definiciones.



2
1- LENGUAJES


1-1 LENGUAJE NATURAL:


l lenguaje es una facultad general y especifica del ser humana para
producir símbolos, y en particular un sistema de signos vocales
empleados por una comunidad, mientras que la lengua es el sistema de
signos arbitrarios (ya que no hay semejanza entre las series de signos
que forman las palabras, con el objeto en si al cual se refiere) usados por
una comunidad para su intercambio, los cuales vinculan una historia y una
cultura. Entonces la lengua hablada le concede a un grupo la capacidad
de comunicarse por medio de ella y originar expresiones nuevas en
situaciones nuevas.


Un individuo habla y se debe hacer cargo que quien lo oiga lo entienda y,
además el que oye supone que quien habla lo hace intentando hacerse
entender. Es decir todo integrante de la sociedad debe hablar la lengua
de forma que lo entiendan. El entendimiento es un valor asociado a la
lengua natural.


Una gran diferencia con un lenguaje controlado, es que el lenguaje natural
no es <Bi-único> debido a dos aspectos característicos de las lenguas
que son la sinonimia y la ambigüedad
1



La sinonimia: Dos palabras son sinónimas cuando tienen el mismo
significado.

El significado: Es el conjunto de rasgos distintivos necesarios para
diferenciar una cosa de otra (imagen del objeto).

El significante: Las palabras no son las cosas si no que, de alguna
forma, son sus imágenes: en muchas ocasiones nos servimos de ellas
para pensar en las cosas. Cada comunidad puede utilizar distintos
significantes para un mismo significado.


1
NAUMIS PEÑA, CATALINA; MARTÍNEZ COMECHE, JUAN ANTONIO (Contributor). Modelo de
construcción de tesauros documentales multimedia: aplicaciones a los contenidos educativos en
televisión. España: Universidad Complutense de Madrid, 2006. p 70.
http://site.ebrary.com/lib/lablaavirtualsp/Doc?id=10115434&ppg=70

E

3


La ambigüedad: Un término es ambiguo cuando se puede aplicar a
varios objetos de la realidad, la dos fuentes de la ambigüedad son la
homonimia y la polisemia.


La homonimia: es la similitud de palabras diferentes, si está aparece en
la parte oral de la palabra se habla de homofonía por ejemplo:
Las palabras vello y bello,
Ojear y hojear.

Si aparece en la forma escrita se habla de homografía por ejemplo:
En las frases “la espuma cayó sobre un colchón de espuma”
“ella vino por una botella de vino”,
“la es la quinta nota musical”



La polisemia: como en el caso de los homógrafos, la forma de los
términos es similar y el sentido diferente. Pero se trata de una misma
palabra que, a partir de un determinado momento, se ha enriquecido con
un nuevo significado, generalmente se reconocen los términos
polisémicos en que los significados guardan un cierto parentesco:


(hoja de papel, hoja de árbol – devorar un pollo, devorar un articulo),


aunque en algunos casos la relación es demasiado lejana
(pupila de ojo, pupila de la nación)
2





2 MANIEZ, JACQUES. Los lenguajes documentales y de clasificación: concepción, construcción y
utilización en los sistemas documentales. Madrid: Fundación Germán Sánchez Rupérez, 1993. p194

4
1.2 LENGUAJE CONTROLADO


os lenguajes controlados se crean para un fin especifico, diferente al
de hablar y escribir, buscan facilitar la búsqueda de información
proporcionando un solo punto para la investigación, estos se crean
generalmente sobre vocablos especializados empleados en diferentes
campos del conocimiento, también son conocidos como lenguajes bi-
unicos en el cual hay un solo término para denominar un mismo objeto, de
lo cual depende el éxito de la búsqueda y cada término designa a un solo
objeto, recordemos que los términos plurívocos (con varios sentidos)
provocan malentendidos, respuestas falsas, dicho de otra modo <ruido>.
Dependiendo de la coordinación de los términos se puede clasificar este
lenguaje se puede clasificar en dos.



Lenguajes pre-coordinados


on aquellos que coordinan los términos al hacer el análisis de los
contenidos de los documentos, estos pueden ser de nivel bajo cuando
el lenguaje tiene una gran cantidad de términos simples, o de nivel alto
cuando utiliza más de tres o cuatro términos compuestos, se conocen
como lenguajes pre-coordinados:
3



- Clasificaciones jerárquicas: también se denomina arbórea, en las
cuales los conceptos se distribuyen en clases o categorías, donde los
unos dependen de los otros, estos van de lo general a lo particular


- Listas alfabéticas de materia: “es un conjunto de asientos
bibliográficos para cuya ordenación se ha tenido en cuenta un punto
de acceso que no abre las puertas a la descripción del libro, si no a su
contenido, tratando de condensar sintácticamente la materia de un
libro, entendiendo por materia no el mensaje, la información o el
discurso que forman el contenido de un libro, sino el asunto o tema
sobre el que versa dicho discurso”.
4



3
UNIERSIDAD DEL QUINDIO. Lenguajes documentales
4
MINISTERIO DE CULTURA. Lista de Encabezamiento de Materia para las Bibliotecas Públicas / en
línea/ disponible en: http://www.mcu.es/bibliotecas/docs/MC/LEMBP/LEMBP.pdf consultado el
18 de mayo de 2012.
L
S

5

- Clasificaciones facetadas: “estas han sido desarrolladas a partir de los
trabajos de S Ranganathan, la clasificación por facetas se entiende
como una tabla de los términos normalizados que es posible utilizar en
una descripción de los documentos, estos términos son agrupados en
dominios homogéneos los cuales a su vez se dividen en grupos
conocidos con el nombre de facetas y al interior se pueden clasificar
jerárquicamente”.
5



Son lenguajes pre-coordinados el Sistema Dewey, la CDU, las listas de
encabezamiento de materia


Lenguajes post-coordinados


ste es utilizado en el momento de introducir la indización para
expresar una materia o un tema, ocupan un lugar determinado,
previamente establecido y para la recuperación habrá de hacerse
secuencialmente, siguiendo ese orden. Está conformado por descriptores,
que son los términos autorizados para la indización, un descriptor puede
estar formado por una sola palabra o por una expresión que funciona
independientemente una de las otras, un buen ejemplo de estos son los
tesauros, la listas de descriptores libres y las listas de palabras claves.




2- HERRAMIENTAS



2-1 LEMB


as Listas de Encabezamiento de Materia, es un instrumento básico
para el catalogador en su proceso de análisis de la información, no
enseñan al analista de información como seleccionar el epígrafe o término
más apropiado, pero le sugieren en forma sistematizada y uniforme la
estructura y denominación que debe darle a los diferentes conceptos que
tratan los documentos.
6



5
CHAUMIER, JACQUES. Análisis y lenguajes documentales. Barcelona: Editorial Mitre, 1986. p15
6
ICFES / SIDES. Lista de encabezamiento de Materias para bibliotecas. Bogota: procultura, 1985
2v
E
L

6
El siguiente mapa conceptual ilustra la estructura de las LEMB









7
2.2 TESAUROS

n tesauro se puede definir según su función y según su estructura.
Desde su función un tesauro es un instrumento de control de la
terminología utilizado para trasponer a un lenguaje más estricto el idioma
natural empleado en los documentos, los indizadores y los usuarios. Visto
desde su estructura los tesauros son un vocabulario, controlado y
dinámico, de términos que tienen entre ellos relaciones semánticas y
genéricas y que se aplican a un dominio particular del conocimiento.
7


Las siguientes son las formas como se ordenan las unidades lexicales o
entradas de un tesauro

Descriptores: a veces llamados palabras claves, son los términos que
están autorizados para la indización, sirven para representar los
conceptos de unos y otras, puede formarse con una sola palabra o con
una expresión.

Términos equivalentes: son aquellos cuya presencia es útil en el
tesauro, pero que no pueden utilizarse cuando se procede hacer la
indización se clasifican en dos categorías, sinónimos lingüísticos y
sinónimos documentales.

Sinónimos lingüísticos: tienen una traducción directa mediante un
descriptor y expresan exactamente la misma noción,



Algunos ejemplos de sinonimia lingüística son:
- Variante ortográfica
Sicología = Psicología

- Evolución del idioma
País en vías de desarrollo = País subdesarrollado


7
CHAUMIER, JACQUES. Análisis y lenguajes documentales. Barcelona: Editorial Mitre, 1986. p79.
U

8
Sinónimos documentales: en los tesauros la sinonimia es utilizada de
manera extensiva buscando reagrupar bajo un solo descriptor varios
términos considerados como vecinos, aunque su significante sea distinto
a estos sinónimos documentales se les llama cuasi-sinónimos
8




Infraconceptos: son elementos lexicales que no tienen sentido propio y
que se pueden adherir a ciertos descriptores, para crear descriptores
nuevos.

INFRA – MULTI – MINI – MONO – SUPER – MAXI -

Palabras herramienta: son descriptores que no tienen significado exacto
si los empleamos solos COMPARACION – EVALUACION – METODO,
estos deben ser empleados con un descriptor al menos.

METODO + PERT, EVALUACION + COSTE


Las relaciones en los tesauros pueden ser:


Relaciones de equivalencia: También conocida como relación de
substitución remiten sinónimos y cuasi-sinonimos, dando la posibilidad de
traducir los términos equivalentes a descriptores y conocer el conjunto
semántico que puede expresar un determinado descriptor.

Son:

EM= emplear
EP= empleado para.
EPC= empleado para combinación




8
CHAUMIER, JACQUES. Análisis y lenguajes documentales. Barcelona: Editorial Mitre, 1986. p84.

9
Relaciones jerárquicas: Sirven para expresar las relaciones de
superioridad y de subordinación entre los conceptos expresados por los
descriptores. Estas relaciones constituyen la estructura principal del
tesauro, se subdivide en relación genérica y en relación partitiva.


LA RELACIÓN GENÉRICA: llamada igualmente relación genero/especie,
permite organizar alrededor de descriptor la clase del cual está forma
parte, esto se hace en términos genéricos y en términos específicos.


ASIENTO - término genérico – MUEBLE
ASIENTO - término específico – SILLON


LA RELACIÓN PARTITIVA: o relación todo/parte es menos frecuente que
la genérica y a veces queda confundida dentro de esta, se emplea para
recortar un concepto en sus partes, se distingue por las notaciones,


TG P = Termino partitivo genérico
TE P = Termino especifico partitivo

TGP = DINTEL
TEP = JAMBAJE
PUERTA


Si se utiliza los dos tipos de relación jerárquica en el mismo tesauro la
relación genérica se anotara:

TG G =Término genérico en relación genérica
TE G = Término especifico en relación genérica

Relaciones asociativas: sirven para indicar las analogías, que pueden
existir entre dos descriptores, la relación se anota.

TA = Término asociado

Relaciones de definición: la introduce la nota de uso o nota de
aplicación, se utiliza para:
- Limitar el empleo de un descriptor
- Explicitar una abreviación
- Excluir el sentido posible de un termino
9



9
CHAUMIER, JACQUES. Análisis y lenguajes documentales. Barcelona: Editorial Mitre, 1986. p88.

10
Relaciones categoriales: los términos del tesauro se agrupan en
conjuntos de palabras que poseen una característica común, esto se
puede hacer por temas o por facetas. Si es por temas se hace según la
semántica y si es por facetas se hace según la naturaleza de los
conceptos.
10




TEMAS
F
A
C
E
T
A
S


Agricultura
Industria
alimentaria
Documentación
Proceso
Cosecha

Refrigeración Memorización
Materiales Cereal Carne
Documentos
audiovisual
Equipo

cosechadora Congelador fichero





TESAURO TEMÁTICO

La reagrupación por temas sigue generalmente el recorte en campos de
la disciplina afectada, a cada campo le corresponde un esquema con
flechas, pero la elección del recorte sigue siendo bastante subjetiva por lo
cual puede suceder que dos tesauros que se ocupen de la misma
disciplina, presenten recortes temáticos diferentes.



TESAURO DE FACETAS

Esta es mucho más abstracta pero mucho más rigurosa, las categorías o
facetas son más generalmente admitidas en un conjunto de tesauros. Una
de las ideas maestras en el recorte en facetas reside en la univocidad de
la colocación de un término en una faceta




10
CHAUMIER, JACQUES. Análisis y lenguajes documentales. Barcelona: Editorial Mitre, 1986. p90.

11
2.3 HERRAMIENTAS EN BIBLIOTECOLOGIA

NOMBRE DEL TESAURO RELACIONES DESCRIPTORES
Tesauro en teología
dogmática
(tesis)
TG - TE - TR - NA - UP Mayúscula y negrita
Tesauro en documentación e
información
NA - UP - TG - TE - TR
Simples una sola palabra
Compuestos expresados por varias
palabras
Mayúscula y negrita
Tesauro en rehabilitación
profesional
NA - TG - TE - TR - USE -
UP
Una sola palabra sustantivo
Descriptores formados por más de un
palabra
Traducción al inglés
Mayúsculas fijas
Tesauro del medio ambiente
USE
RT = Término más
genérico
NT= Término mas
especifico
RT = Término
relacionado
SN = Nota de aplicación
UF = Usado por
Simples una sola palabra
Compuestos expresados por varias
palabras
descriptor de 49 caracteres máximo
Tesauro de términos
turísticos y áreas afines
NA - UP - TE - TR - TG -
USE
Mayúscula y negrita
Tesauro de trabajo social
NA - UP - TE - TR - TG -
USE
Mayúscula y negrita
Tesauro sobre reforma del
sector salud: proyecto del
sistema de información y
análisis OPS / AID
NA - UP - USE - TG - TE -
TR
Descriptores unitérmino o simples
Descriptores pluritérminos o compuestos
No - descriptores para facilitar la
transición del lenguaje

NA = Nota de Alcance TG= Término Genérico TE= Término Especifico
USE= Relación de
equivalencia
UP= Usado por TR= Término Relacionado






12

LISTADO
CANTIDAD
DE
TERMINOS
CONTROL DE SINONIMIA
2 en orden alfabético 65
Relacionando términos en forma
horizontal, estableciendo términos
equivalentes y no equivalentes
Orden alfabético
Hacer corresponder un solo termino
Establecer relaciones de equivalencia
Control de homónimos en paréntesis
Orden alfabético
Relación de equivalencia: reúne términos
equivalente en categorías, para que
corresponda a un solo concepto
alfabético monolingüe
Temática monolingüe
Índice permutado
2320 descriptores
608 no descriptores
8430 Relaciones
semánticas
Relación de equivalencia
Relaciones asociativas sin hacer relación
con términos de la misma jerarquía
Alfabético 800 Información encerrada entre corchetes
Jerárquico alfabético
Relaciones con otros lenguajes de
documentación
Referencias cruzadas
Lista (índice) alfabética
Lista (índice) permutada
Versión en inglés

Relaciones jerárquicas TA, TE Equivalencia
USE, USADO POR, asociativas TR.







13
2.4 HERRAMIENTAS ELECTRÓNICAS

as herramientas electrónicas, han sido creadas con el pensamiento de
facilitar la sistematización para la identificación y recuperación de la
información, de estas encontramos ejemplos como:

TESAURO DE ARTE Y ARQUITECTURA
Disponible en: http://www.aatespanol.cl/taa/publico/01_0000000002.htm

Contiene alrededor de 100.000 términos principales y alternativos e
información complementaria sobre los conceptos y la bibliografía. El
descriptor principal es identificado con un número único, y los términos
alternativos son sinónimos o variantes del concepto principal. También
contiene notas explicativas, notas históricas, descriptores en ingles y
fuentes.

TESAURO DEL OBSERVATORIO DE LA INFANCIA EN ANDALUCIA
Disponible en:
http://www.juntadeandalucia.es/observatoriodelainfancia/oia/esp/tesauro_jerarquico.
aspx

El tesauro se ha desarrollado a partir del “Thesaurus de asuntos sociales
1993” está presentado en dos índices, alfabético y jerárquico.
El alfabético incluye todos los términos descriptores y no descriptores y
sus relaciones semánticas.

Utiliza relaciones jerárquicas:
TG= Término general
TE= Término especifico

Relaciones asociativas:
TR= Término relacionado

Relaciones de equivalencia:
USE= use termino
UP= Término usado por
ND= no descriptor

En la búsqueda los resultados dan un direccionamiento a la biblioteca
virtual, pero aquellos que muestren un candado tienen el acceso
restringido para los socios de OIA

En el índice jerárquico aparecen los descriptores ordenados por temas o
familias y las relaciones jerárquicas (TG y TE) que existen entre ellos,
pero no aparecen los no descriptores, las notas de alcance, las relaciones
de equivalencia y las relaciones asociativas.


L

14
INSTITUTO DE ESTUDIOS DOCUMENTALES SOBRE CIENCIA Y
TECNOLOGIA (IEDCYT)
Disponible en: http://thes.cindoc.csic.es/index_BIBLIO_esp.php


En esta página encontramos tesauros en línea de:





TESAURO DE BIBLIOTECONOMÍA

Recoge 1480 términos relativos a la biblioteconomía la documentación y
ciencias afines, reuniéndolos en 12 grandes áreas temáticas. Se
establecieron relaciones de equivalencia entre los términos en el índice
alfabético, se estableció relaciones asociativas entre los descriptores.
Cuando se realiza la consulta los términos que se visualizan son
exclusivamente el genérico en la parte superior y los específicos en la
parte inferior, por ultimo tiene asignación de términos equivalentes a los
descriptores en Inglés, Francés y Catalán, la última versión del tesauro
fecha de 2005.


TESAURO DE BIOLOGÍA ANIMAL

Utiliza términos científicos en el campo de la biología animal, es el primer
tesauro sobre este tema creado en lengua española


15
TESAURO DE ECONOMÍA

Cuenta con 6478 términos, los descriptores reales son 5383 y 1095 no
descriptores, el tesauro articula los términos en torno a una red de
relaciones jerárquicas, asociativas y de equivalencia, eliminando así las
posibles ambigüedades y polisemias, y facilitando la percepción de
afinidad y/o diferenciación semántica entre ellos. En el esquema principal
tiene 11 aéreas o familias semánticas, cada una de estas de subdivide en
un nivel más. Los descriptores recogidos para el tesauro se han
estructurado siguiendo un triple sistema de relaciones que sirven para
delimitar el contenido semántico de cado uno y para expresar los vínculos
que los relaciona entre si las abreviaturas de las relaciones son:


NA = Nota de aplicación. Descripción del sentido principal asignado al
término
TG = Término genérico.
TE = Término específico.
TR = Término relacionado.
USE = El término que sigue a este símbolo es el término preferido.
UP = (Usado por) Antecede al término no preferido. Se indica cuál debe
emplearse en su lugar.


TESAURO DE GEOLOGIA

El tesauro esta presentado en tres idiomas español, inglés y francés, se
agruparon los términos en sus respectivas áreas temáticas para identificar
las equivalencias semánticas, los cuales se remiten al término principal
mediante la orden USE, los sinónimos se determinan por la orden UP, usa
relaciones jerárquicas entre los descriptores, utiliza las siguientes
abreviaturas para las relaciones:
11



EN= Inglés
FR =Francés
UP =Usado por. El término que sigue a este código es el no preferido
USE =El término que sigue a este código, es el término preferido
TG =Término Genérico
TE =Término Específico



11
INSTITUTO DE ESTUDIOS DOCUMENTALES SOBRE CIENCIA Y TECNOLOGIA. Tesauros en línea /
en línea / Disponible en: http://thes.cindoc.csic.es/index_BIBLIO_esp.php consultado el 27 de
abril de 2012

16
TESAURO DE HISTORIA CONTEMPORANEA DE ESPAÑA

Consta de un parte alfabética, descriptor a descriptor con todas sus
relaciones y otra parte jerárquica donde los conceptos se presentan en su
contexto semántico se acompaña de una lista alfabética de nombres de
instituciones y partidos políticos de los siglos XIX y XX, está estructurado
en 11 áreas disciplinarias.
12




TESAURO DE PROPIEDAD INDUSTRIAL

Está relacionado con los sistemas automatizados para la gestión de la
información jurídica relacionada con la propiedad industrial, se encuentra
configurado en 24 subcabeceras que incluyen un total de 1702 términos
de los cuales 829 corresponden a descriptores y 873 a reenvíos.



TESAURO ISOC DE PSICOLOGIA

Tiene relaciones jerárquicas, asociativas y de equivalencia, el tesauro
tiene 4.400 términos de los cuales 2.788 son descriptores y 1.612 no
descriptores también cuenta con 732 notas de alcance, tiene 17 áreas
temáticas con sus respectivas sub-categorías lo cual nos deja un total de
69 categorías. Su presentación es alfabética y jerárquica.



TESAURO DE SOCIOLOGIA

Su estructura corresponde a la metodología tradicional de los tesauros
con relaciones jerárquicas, asociativas y de equivalencia, para evitar la
ambigüedad y la sinonimia, contiene algo más de 4.000 descriptores y
700 términos no preferidos, los cuales están agrupados en 12 campos
semánticos del saber.



TESAURO SPINES

Se encuentra en Inglés, Francés, Alemán y Ruso



12
INSTITUTO DE ESTUDIOS DOCUMENTALES SOBRE CIENCIA Y TECNOLOGIA. Tesauros en línea /
en línea / Disponible en: http://thes.cindoc.csic.es/index_BIBLIO_esp.php consultado el 27 de
abril de 2012


17
TESAURO DE TOPÓNIMOS

Recoge más d e14400 topónimos político-administrativos que
representan a 196 países, se encuentra en forma alfabética y forma
jerárquica, en la parte alfabética aparecen los topónimos en negrita
acompañados de la información respectiva, utiliza la siguiente
nomenclatura para las relaciones.
13


NA= Nota de alcance (cuando sea necesario)
UP =Términos equivalentes-variantes del topónimo (Usado por)
TT =País (Término tope)
TG =Término genérico inmediato (división administrativa superior)
TE =Términos específicos (división administrativa inferior o población)
TR =Términos relacionados (agrupaciones de países a los que pertenece el topónimo)

Utiliza términos aclaratorios
Capital Ejemplos: Panamá (Capital)
Condado Galway (Condado)
Departamento Choluteca (Departamento)
Distrito Innsbruck (Distrito)
Estado Río de Janeiro (Estado)
Nación Granada (Nación)
Provincia Salamanca (Provincia)
Provincia Constitucional Callao (Provincia constitucional)
Región Antofagasta (Región)
Los códigos ISO de país (norma ISO 3166:1988) utilizados en este Tesauro son
los siguientes:
Alemania: DEU Grecia: GRC
Argentina: ARG Guatemala: GTM
Australia: AUS Honduras: HND
Bélgica: BEL Marruecos: MAR
Bielorrusia: BLR México: MEX
Bolivia: BOL Nicaragua: NIC
Brasil: BRA Países Bajos: NLD
Chile: CHL Pakistán: PAK
Colombia: COL Panamá: PAN
Costa Rica: CRI Paraguay: PRY
Cuba: CUB Perú: PER
Ecuador: ECU Portugal: PRT
El Salvador: SLV Reino Unido: GBR
España: ESP República Dominicana: DOM
Estados Unidos: USA Uruguay: URY
Francia: FRA Venezuela: VEN

13
INSTITUTO DE ESTUDIOS DOCUMENTALES SOBRE CIENCIA Y TECNOLOGIA. Tesauros en línea /
en línea / Disponible en: http://thes.cindoc.csic.es/index_BIBLIO_esp.php consultado el 27 de
abril de 2012


18
TESAURO DE URBANISMO

Contiene 15 áreas temáticas, tiene relaciones jerárquicas, asociativas y
de equivalencia, también cuenta con notas de aplicación.

Otros recurso electrónico son las LEMB digital, estas son utilizadas en la
Biblioteca Luis Ángel Arango

LEMB DIGITAL
Disponible en: http://www.lembdigital.com/lembDigital/index2.htm

Esta herramienta agiliza los procesos de catalogación y clasificación
documental y facilita la búsqueda de términos aceptados como autoridad
en formato MARC


3- CONCEPTOS Y TERMINOLOGÍA



TERMINO SIGNIFICADO
Ambigüedad
Termino que se puede aplicar a varios
objetos
Antonimia
Los significados son incompatibles desde
una perspectiva lógica
Cuasi-Sinonimia Relaciones sinonímicas incompletas
Descriptor
Palabra clave que define el contenido del
documento y permite localizarlo de forma
univoca
Homogéneos
Se pronuncian igual pero su escritura y
significado es diferente
Homógrafo
Su escritura es igual pero su significado es
diferente
Homonimia
Identidad en la forma fónica de dos o más
palabras con significados distintos

19
Lenguaje Post-coordinados
Los que realizan la coordinación de
términos en el momento de la búsqueda es
decir después de la indización
Lenguaje Pre-coordinados
Los que realizan la coordinación antes de la
indización
No Descriptor
Palabra clave no preferente - sinónimo del
descriptor único
Polisemia Palabras con varios significados
Referencia De Véase
Envió de una forma de encabezamiento no
aceptado a otra forma equivalente elegida
Referencia Véase Además
Envía de un encabezamiento de materia, a
otro, ambos aceptados y que representan
tópicos estrechamente relacionados
Referencias Cruzadas
Envió de una forma de encabezamiento a
otra forma
Referencias Generales
Envían a un tipo determinado de
encabezamiento
Relaciones Asociativas
Aquellas que sin ser jerárquicas, se
establecen entre los términos del
vocabulario que tienen alguna relación
entre si y que permiten ampliar conceptos
para la recuperación de la información
Relaciones Equivalente
Remiten desde los diferentes sinónimos de
un concepto al descriptor único que se
debe utilizar para representar este
concepto.

20
Relaciones Jerárquicas
Termino genérico o más amplio y termino
especifico
Significado
Es la idea o contenido de la mente que
tenemos de cualquier palabra conocida
Significante
Es el conjunto de sonidos o letras con que
transmitimos el contenido de un palabra
conocida
Sinonimia
Palabras son sinónimas cuando tienen el
mismo significado.





21
4- ESTRUCTURA

TERMINO SIMBOLO CONCEPTO
RITMOS
ANDINOS

Lo andino es un vocablo polisémico que no alude
exclusivamente la zona geográfica atravesada
por los andes. En lo territorial es un amplio
espacio multinacional que incluye, además de
los Andes, la costa occidental y la Amazonía de
Sudamérica, a sociedades multiétnicas y
pluriculturales. La música andina es la música de
estos pueblos, de estas culturas, producidas a
través del tiempo, por indios, criollos-mestizos,
negros, en fin por una sociedad históricamente
jerarquizada. Es una música vigente y en
constante innovación. Los instrumentos
musicales, regalo de los dioses, son un vehículo
de acercamiento a la divinidad. En ese contacto
y búsqueda, se producen las más hermosas
canciones, cantos a la madre tierra, a sus frutos,
animales, fiestas, arrullos infantiles, cantos de
amor. Entre otros.

GODOY AGUIRRE MARIO. Breve historia de la música del
Ecuador. Quito: Corporación Editorial Nacional, 2007, 318p.
HUAYNO

Es el género musical más difundido en los andes
peruanos. En Ayacucho el huayno generalmente
es interpretado por una o varias voces
acompañadas de un arpa y un violín. Algunas
veces a estos dos instrumentos se les unen
tijeras, sonajas, chinchales o el arpa utilizada
como cajón. La variedad en los estilos de los
huaynos refleja una identidad que se transforma
en cada contexto en que este es interpretado.
Las letras de estas canciones no hacen sino
retratar una y otra vez historias de amor, de
sufrimiento, de glorias pasadas y presentes,
historias que acompañan rituales de marcación
de ganados, siembras, carnavales, limpiezas de
acequias, procesiones y pagos al wamani.

ULFE, MARIA EUGENIA. Danzando en Ayacucho: música y
ritual del rincón de los muertos. Lima: Pontífice Universidad
Católica del Perú, 2004, 117p

22
SANJUANITO

Festival, baile y música de los indígenas y
mestizos del Ecuador. Existen varias versiones
hipotéticas en cuanto a su origen. Unas lo
consignan como originario del Ecuador
prehispánico de la zona que hoy corresponde a
la provincia de Imbabura. El musicólogo Segundo
Luis Moreno Andrade (1832-1972) piensa que el
nombre de Sanjuanito con que se denomina a
las piezas indígenas, se derivo del hecho de que
lo bailaban durante los días que coincidían con el
natalicio de San Juan Bautista, más no que se
haya derivado de la devoción a este santo. La
fecha establecida por los Españoles a San Juan
Bautista es el 24 de Junio, las celebraciones
coincidían con los rituales Indígenas del Inti
Raymi (fiesta del sol). Su tonalidad comúnmente
es menor, pero también hay piezas en mayor, va
precedido de una corta introducción rítmica que
a su vez sirve de interludio entre sus dos partes
la segunda parte suele estar en tonalidad mayor.
Por ser un ritmo de danza definido tiene una
estructura cuadrada y simétrica y sus frases y
periodos se repiten cada dos cuatro y ocho
compases generalmente. El rasgueo de la
guitarra y el sonido del violín del sanjuanito
mestizo de la zona de Imbabura es diferente a la
forma de interpretar el sanjuanito mestizo, en
otros lugares de la serranía.

CRUZ GONZALEZ, FREDDY AUGUSTO. El sanjuanito una
cultura de descendencia Ecuatoriana. Bogotá: Colegio Nidia
Quintero de Turbay, 2001, 69p.
SAYA

Tiene su origen en la llegada de esclavos
africanos a la zona andina en la época colonial y
es el resultado de la mezcla de culturas africanas
aymaras y españolas, con ritmos andinos
ancestrales, coplas del castellano y un
acompañamiento de tambores del continente
africano. En sus inicios su práctica se efectuaba
solo en fiestas patronales luego se difundió en
todos los actos sociales, en la década de los 70,
se abandona el ritmo por considerarse una
vergüenza para la historia de los pueblos Yungas
sometidos durante la colonia, pero en la década
de los 80 vuelve a ser difundido el ritmo como
reivindicación a los pueblos afro-bolivianos.

MUSICA ANDINA INFO. La saya. /en línea/ disponible en:
http://www.musicaandina.info/Musica-Andina-La-Saya/1
consultado el 4 de mayo de 2012

23
SIKURIS

Genero musical que es ejecutado por grandes
grupos de músicos conformados por los
diferentes tipos de Sikus (instrumento de
viento) acompañados de los Bombos (grandes
tambores de doble membrana), el conjunto
musical e compuesto de 12 a 50 personas. La
ejecución de estos instrumentos es de dominio
masculino, los sikus son cortados en diferentes
tamaños para ejecutar una armonía básicamente
paralela, separado hasta en nueve voces pero
agrupada en tres: la voz suli, la voz matal y la voz
sanja, estas dimensiones y sonidos pueden ser
cambiados de una fiesta a otra. Usualmente
habrá más ejecutantes de voz malta y la voz sulis
altos simétricamente balanceados en volumen,
en relación a las más suaves voces sanjas. Los
hombres raramente ejecutan la música sola y en
privado, inclusive para propósitos de ensayo la
única excepción es cuando un músico está
componiendo una nueva tonada. Los sikuris ven
la práctica y ejecución musical privada como un
comportamiento extraño que no entienden. La
ejecución musical es generalmente en la
sociedad andina indígena un asunto comunal o
grupal, soo en Conima (Perú) los campesinos si
ejecutan instrumentos musicales casualmente y
para su propio entretenimiento.

BEJAR ANA MARIA. Música, danzas y máscaras en los andes. Lima:
Pontífice Universidad Católica del Perú, 1993, 411p.
TINKU

Es un ritual en honor a la "Pacha mama" (la
madre tierra aymara) busca conseguir una mejor
cosecha, consiste en escenificar un combate
cuerpo a cuerpo que podría llegar a la muerte
reflejando de esta manera el sacrificio bienestar
personal por el bien de la comunidad, el
significado de la palabra tinku es "encuentro"
pero este rito religioso no busca separar si no de
lo contrario unir. Es practicado como un rito
ceremonial mezclándose con la costumbre,
filosofía y religión de los indígenas para su
devoción mística. El pueblo de Macha al norte de
la región Andina de Potosí, es uno de los
municipios Bolivianos que mantienen viva la
tradición del Tinku, suele bailarse en eventos
folclóricos de gran importancia en Bolivia como
en el Carnaval de Oruro.

MUSICA ANDINA INFO. El tinku. /en línea/ disponible en:
http://www.musicaandina.info/Musica-Andina-La-Saya/1
consultado el 4 de mayo de 2012

24
TOBA

Danza tradicional de la misma etnia, que se
ejecuta con saltos. Ha sido "revalorizado" por los
nuevos grupos de folklore urbano, como
contraposición frente al "ajeno" Sanjuanito
ecuatoriano, de tal forma que se parece en su
ejecución musical pero sin el esquema
tradicional. Las historias recopiladas por los
cronistas cuentan que las huestes Incarios al
mando del Inca Tupac Yupanqui, fracasaron en la
conquista de la zona oriental, por la encornada
resistencia de estas tribus, quienes los recibieron
danzando acrobáticamente con saltos guerreros
munidos de largas lanzas. Con tal impresión
volvió el Ica Yupanqui que la adopto para el
repertorio andino como una danza ceremonial
de guerra.

Otra versión antigua dice que los Tobas habrían
llegado al Kollasuyo con el Inca Tupac Yupanqui
pero se cree que vinieron a Oruro con su
vestimenta típica atraídos por la forma de la
Virgen de la Candelaria. Posteriormente, se
constituyo una comparsa que intervenía en las
fiestas religiosas con un disfraz de vestimenta
selvática.

BOLIVIANISIMA. Tobas. / en línea / disponible
en: http://bolivianisima.com/danzas/tobas.htm
consultado el 4 de mayo de 2012



25
TÉRMINO
GENERAL
TÉRMINO
ESPECIFICO
TÉRMINO
RELACIONADO
SINONIMOS ANTONIMOS OBSERVACIONES
MUSICA
ANDINA
Música
Vocal
Canto


MUSICA DE
CUERDA
Huayno de
Zampoña
Cuerdas




26
MUSICA
CEREMONIAL
Sanjuanito
Comunero
Vibración



MÚSICA
AFRO-
BOLIVIANA
Saya
Caporal
Percusión



27
MUSICA
INSTRUMENTAL
Sikuri de
Despedida
viento



MÚSICA
RELIGIOSA
Tinku Rock Encuentro



28
MÚSICA DE
GUERRA
Toba
tradicional
saltos





























29
CONCLUSIONES

Con este trabajo se comprende la necesidad de saber recuperar la
información para que sea transmitida a los usuarios, en el estudio de las
diferentes formas que pueden adoptar las herramientas bibliográficas, se
ve como a pesar de tener lineamientos similares, cada una de ellas es
adecuada y/o ajustada según la necesidad que tienen los usuarios
siempre buscando brindar la mejor comunicación para que la información
de fruto y pueda ser encontrada y utilizada por quienes la necesitan.



30
BLIOGRAFIA

BANCO DE LA REPÚBLICA. LEMB digital /en línea/ disponible en:
http://www.lembdigital.com/lembDigital/index2.htm consultado el 27 de
abril de 2012.

BEJAR ANA MARIA. Música, danzas y máscaras en los andes. Lima:
Pontífice Universidad Católica del Perú, 1993, 411p.

BLANDON G, MARTHA LUCIA. Tesauro en rehabilitación profesional
T.R.P. Bogotá: Glarp, 1992, 277p.

BOLIVIANISIMA. Tobas. / En línea / disponible en:
http://bolivianisima.com/danzas/tobas.htm consultado el 4 de mayo de
2012

CHAUMIER, JACQUES. Análisis y lenguajes documentales. Barcelona:
Editorial Mitre, 1986. 170p

CIFUENTES MENDEZ, MARIO. Tesauro de términos turísticos y áreas
afines. Bogotá: Corporación nacional de turismo, 1996, 140p

CRUZ GONZALEZ, FREDDY AUGUSTO. El sanjuanito una cultura de
descendencia Ecuatoriana. Bogotá: Colegio Nidia Quintero de Turbay,
2001, 69p.

DAVILA PASSAGNO, MARIA INES. Tesauro de trabajo social. Bogotá:
Rojas Eberhard Editores, 2005, 188p.

ESPAÑA MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS Y URBANISMO. Tesauro
del medio ambiente. Madrid: Secretaria General Técnica, 1990, 319p.

GODOY AGUIRRE MARIO. Breve historia de la música del Ecuador.
Quito: Corporación Editorial Nacional, 2007, 318p.

INSTITUTO DE ESTUDIOS DOCUMENTALES SOBRE CIENCIA Y
TECNOLOGIA. Tesauros en línea / en línea / Disponible en:
http://thes.cindoc.csic.es/index_BIBLIO_esp.php consultado el 27 de abril
de 2012

MANIEZ, JACQUES. Los lenguajes documentales y de clasificación:
concepción, construcción y utilización en los sistemas documentales.
Madrid: Fundación Germán Sánchez Rupérez, 1993. 230p.



31
MINISTERIO DE CULTURA. Lista de Encabezamiento de Materia para
las Bibliotecas Públicas / en línea/ disponible en:
http://www.mcu.es/bibliotecas/docs/MC/LEMBP/LEMBP.pdf consultado el
18 de mayo de 2012.

MUSICA ANDINA INFO. El tinku. /en línea/ disponible en:
http://www.musicaandina.info/Musica-Andina-La-Saya/1 consultado el 4
de mayo de 2012

MUSICA ANDINA INFO. La saya. /en línea/ disponible en:
http://www.musicaandina.info/Musica-Andina-La-Saya/1 consultado el 4
de mayo de 2012

NAUMIS PEÑA, CATALINA; MARTÍNEZ COMECHE, JUAN ANTONIO
(Contributor). Modelo de construcción de tesauros documentales
multimedia: aplicaciones a los contenidos educativos en televisión.
España: Universidad Complutense de Madrid, 2006. p 70.
http://site.ebrary.com/lib/lablaavirtualsp/Doc?id=10115434&ppg=70

ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD OPS. Tesauro sobre
reforma del sector salud: Proyecto de sistema de Información y análisis
OPA/AID. Washington D.C.: La institución, 1998, 238p.

PACO WEB. Fichas de ritmos Sub Americanos /en línea/ disponible en:
http://www.fuerza-sikuri.net/Textos/el-sikuri.html consultado el 19 de abril
de 2012
PACO WEB. Galería de Instrumentos /en línea/ disponible en:
http://www.fuerza-sikuri.net/Textos/el-sikuri.html consultado el 19 de abril
de 2012
PULIDO MOLANO, MARIA LUISA. Tesauro en teología dogmatica.
Bogotá: INPAHU, 2010, 57p.

ROZO DIAZ, DORA SUSANA. Tesauro en documentación e información.
Bogotá: ICFES, 1980, 238p.

TESAURO DE ARTE Y ARQUITECTURA. Guía de usuario / en línea /
disponible en: http://www.aatespanol.cl/taa/publico/01_0000000002.htm
consultado el 27 de abril de 2012.





32
TESAURO DEL OBSERVATORIO DE LA INFANCIA EN ANDALUCIA.
Índice / en línea / Disponible en:
http://www.juntadeandalucia.es/observatoriodelainfancia/oia/esp/tesauro_j
erarquico.aspx Consultado el 27 de abril de 2012

ULFE, MARIA EUGENIA. Danzando en Ayacucho: música y ritual del
rincón de los muertos. Lima: Pontífice Universidad Católica del Perú,
2004, 117p

UNIERSIDAD DEL QUINDIO. Lenguajes documentales


.