You are on page 1of 20

Las palabras mapuches kuse y fcha, y el Do D J!

ng


Fernando Ziga Rafael Suter
Universidad de Zurich Universidad de Zurich
Fernando.Zuniga@spw.unizh.ch Rafael.Suter@access.unizh.ch


Introduccin

Antroplogos, arquelogos e historiadores estn de acuerdo en que la mayora de las
etnias indgenas de Sudamrica descienden de olas migratorias de ms de 10.000 aos de
antigedad. Sin embargo, tanto su proveniencia Siberia, Asia Central, Oceana, el
sudeste asitico, el Pacfico Sur, la cultura solutrense del sur de Europa como el
recorrido que siguieron sus migraciones, as como las fechas aproximadas, son todava
materia de debate. En particular, an hoy desconocemos los detalles acerca de cundo
llegaron los mapuches a su territorio de asentamiento tradicional en Chile y Argentina, en
cuntas olas y en qu condiciones.
Gastn Soublette ha propuesto, tanto en publicaciones como en ocasiones de
entrevistas televisivas en Chile, una interesante hiptesis lingstica que relaciona la
cultura mapuche con aqulla de la China antigua. Segn esta hiptesis, la semejanza
formal y de contenido entre algunos vocablos de ambas lenguas es indicio de una
conexin que no puede ser casual. Sin aseverar que los actuales mapuches desciendan de
los antiguos chinos, Soublette s afirma que algunos aspectos de la cultura china antigua
sobreviven en el Chile indgena contemporneo a travs de palabras mapuches de
proveniencia china. Dicha conexin sugerira, cuando menos, un intercambio cultural de
naturaleza notable, dado el tipo de vocabulario involucrado; en el ms ambicioso de los
casos, dicha conexin sugerira que al menos parte de quienes hablaban la lengua que
despus se transformara en el mapudungun eran chinos.
Es en este contexto que el presente artculo busca contribuir a hacer ms tcnica y
rigurosa la discusin acerca del origen del pueblo mapuche. La primera seccin cita a
Soublette in extenso con el fin de permitir al lector comprender el alcance de su hiptesis
y la manera en que argumenta. La segunda seccin analiza crticamente la cuestin
lingstica de las dos principales palabras mapuches mencionadas por Soublette en su
hiptesis: kuse y fcha. La tercera seccin analiza crticamente la supuesta conexin de
estos vocablos mapuches con diversos vocablos chinos mencionados por Soublette.
Presentamos evidencias lingsticas que llevan a la conclusin de que la conexin
putativa entre los vocablos mapuches y chinos en cuestin es insostenible desde un punto
de vista cientfico. Asimismo, discutimos el uso que Soublette hace de fuentes clsicas
chinas y su interpretacin del pensamiento chino desde una perspectiva filolgica para
mostrar, si bien slo de modo sucinto, que tampoco este aspecto de la hiptesis del autor
es sostenible si lo que se persigue es un debate cuidadoso y basado sobre evidencia
verificable. La cuarta seccin concluye este artculo con comentarios finales.


2
1. La hiptesis lingstica de Soublette

En sus comentarios a una edicin chilena del Do D J!ng
1
, Gastn Soublette
observa lo siguiente (Lao Tse 1990: 44-45; ortografa del original):

Es pertinente incluir en este comentario las coincidencias lingsticas que he hallado
entre el nombre chino de esta hembra misteriosa con el nombre que los mapuches de
Chile dan al aspecto materno de la divinidad. Este pueblo concibe a Dios como padre y
madre, dando al primer aspecto el nombre de Fch y al segundo el nombre de Kush
o Kus, nombre que mucho se asemeja al Ku Shen chino. La palabra para designar a la
madre en mapuche es uque, trmino que ninguna relacin parece tener con esta
antiqusima denominacin religiosa de origen hasta hoy inexplicable. La
denominacin Fcha que corresponde al aspecto paterno de Dios, y con la cual se
aluda tambin a un anciano muy entrado en aos, es por su origen tan enigmtica
como la anterior. [] En lo que se refiere a la denominacin Fch, sta podra
descomponerse en los monoslabos Fu y Chao, que en chino corresponden a las
palabras padre, y creador. En idioma mapuche la palabra Chao quiere decir padre.
Despus de la evangelizacin se la usa asociada a la palabra castellana Dios, en la
siguiente forma: Chao - Dios.

En otras palabras, Soublette postula que las palabras mapuches que identifica como fcha
y kushe provienen de algn modo de vocablos chinos que identifica como fu, chao, ku y
shen. En un escrito aparecido dos aos antes, Soublette es ms explcito acerca de la
relacin que ve entre estos elementos, de la cual adems deduce una relacin entre la
cultura de la antigua China y la cultura ancestral mapuche. Dada la importancia de este
pasaje, lo citamos completo a continuacin (Soublette 1988: 60 y ss.; ortografa del
original):

Para decir lo que digo propondr una hiptesis que relaciona los vocablos sagrados del
pueblo mapuche con una lengua prehistrica del Asia monglica de la cual subsistiran
algunas palabras igualmente sagradas en idiomas culturalmente evolucionados como
es el caso del chino utilizado por los filsofos clsicos del tiempo de KUNG FU TSE
vale decir Confucio (s. VI A.C.).
En el clebre Libro del Tao (TAO TEH KING) de Lao Tse, sabio del siglo VI antes
de Cristo, se concibe al ser supremo, llamado TAO, de un modo semejante a la
concepcin de un dios bisexual de los mapuches. El TAO posee una virtud llamada
TEH por la cual crea el mundo (las diez mil cosas). Esa virtud es considerada como el
aspecto materno del TAO, en cuanto se manifiesta, creando a los seres, pues son las
mujeres lasque dan a luz, en tanto que los hombres se limitan al impulso inicial
aportando el germen activo de la concepcin. De este modo el TAO inmanifestado y
uno, es como un padre, y su virtud, por la cual vienen a la manifestacin los seres que
en su conjunto integran el universo, es como una madre.
En el primer epigrama de su Libro del Tao Lao Tse dice que el Tao adems de ser
el principio del universo es tambin literalmente madre de todos los seres.
La nomenclatura usada por Lao Tse para representar en trminos poticos la
misteriosa realidad de esta madre csmica es particularmente curiosa y sugerente.
Para l esa maternidad se expresa en la idea de la oquedad, el hueco, imagen sugerida
por el rgano sexual femenino como una abertura, o ms an, el vientre abultado de la

1
Seguimos aqu la convencin usualmente aceptada de poner en cursivas las transcripciones de obras
chinas, pero no aquellas de nombres propios. Damos los caracteres chinos solo la primera vez que aparece
la palabra correspondiente.
3
hembra preada, en cuya oquedad se forma y habita, antes de ser, el que ser
proyectado al mundo de la forma como un nacido entre los hombres.
En el epigrama N VI leemos lo siguiente:
El espritu de la oquedad no muere nunca
Es la misteriosa madre.
La puerta (tero) de la misteriosa madre
Es la raz del cielo y de la tierra
2
.
Lao Tse como representante del Taosmo, antigua escuela del Sur de la China, se
interesa particularmente en promover el aspecto materno del ser supremo, como una
militante disidencia frente a la sabidura oficial de la dinasta Tchu imperante
entonces, que rein bajo el signo de fuego y promovi en demasa las virtudes
paternas, con lo que logr crear un tipo de hombre esforzado y moralizador y levant
una gigantesca mquina gubernamental que al tiempo de la decadencia de la dinasta
termin en un derrumbe verdaderamente apocalptico (poca llamada de los reinos
combatientes).
Desde la ms remota antigedad los chinos tenan una concepcin dialctica del
mundo basada en un principio activo, creativo paterno llamado YANG y un principio
pasivo, receptivo, materno llamado YIN, lo cual viene a ser como una proyeccin al
mundo fenomnico de la dualidad padre-madre planteada por el TAO y su virtud TEH.
Sobre este particular es interesante anotar que con anterioridad a la dicha dinasta
TCHU, de ambos principios de la dialctica universal, la cultura china que vena desde
la prehistoria, antepona el materno YIN al paterno YANG, siendo la dinasta TCHU la
que por primera vez, expresamente, defini el orden como basado en la preeminencia
del principio activo paterno YANG. Algo semejante a lo que ocurri paulatinamente en
Grecia con el auge de Apolo, que devino de hecho el dios del orden racional, en
desmedro del vital Dionisio, divinidad indgena de la naturaleza.
Los TCHU eran brbaros del Oeste, pero demostraron tener muy luego una gran
vocacin rectora y civilizadora. As, su hegemona sobre los dems pueblos de la China
marca el principio de la retirada en gran escala de lo indgena y la implantacin de lo
civilizado. Y lo indgena en China se defina, justamente por la preeminencia natural y
espontnea de lo materno, en el entendido que el desarrollo pleno de las virtudes
maternas en el ser humano es la nica fuerza capaz de paliar la desequilibrada
tendencia de las potencias paternas a la expansin, el desarrollo y el dominio, lo cual,
sin el efecto pacificante de lo materno, deviene al fin agresin y destruccin.
Conscientes de todas las implicaciones psicolgicas y sociales de esta dialctica
csmica, el punto neurlgico de la sabidura indgena china se situaba en lo que hemos
llamado la madre csmica y las virtudes peculiares que de ella emanan y que hacen
del hombre un ser fundamentalmente receptivo frente al orden universal, el cual debe
conocer y al cual debe mantenerse integrado en los fundamentos mismos de su ser
consciente como nica posibilidad real de vida. Y tal viene a ser a la postre el estatuto
de todo estado indgena, pues lo especfico de dicho estado, comparado con el estado
civilizado, es la espontnea fijacin de un lmite a la accin del hombre sobre el medio
en que vive, como un modo de hacer que emana de un modo de ser, todo lo cual
proviene, por as decirlo, del cuidado que la madre se toma para no ser desconocida
como tal por sus hijos.

2
En el original (no citado por Soublette):
g" shn b s#
sh wi xun pn
xun pn zh! mn
sh wi ti$n d g%n
, min min ru cn,
yng zh! b qn

4
Por eso toda accin civilizadora, para ser tal, debe generar arquetipos culturales de
naturaleza paterna, y mientras ms ambiciosa sea la empresa civilizadora, tanto ms
exclusivamente paternos debern ser los dichos arquetipos culturales.
Las divinidades bisexuales y la presencia de diosas en los panteones antiguos acusa
la tendencia del principio materno universal a paliar el desequilibrio dialctico que
parece padecer la humanidad (cada original: tu marido te dominar) y por el cual
lo paterno tiende a volverse hegemnico, arrasando finalmente con todo lo que no
pueda medirse con l en fuerza.
La sabidura hebrea de las pocas tardas concibi el smbolo de la estrella
hexagonal, formada por dos tringulos equilteros acoplados, uno con el vrtice hacia
arriba y otro con el vrtice hacia abajo, representando respectivamente el fuego y el
agua, smbolos del espritu y la vida, de signo paterno el uno y de signo materno el
otro, como expresin del fundamento ltimo del orden (reino mesinico). Pero el cielo
hebreo no alberga divinidades femeninas, ni Dios tiene esposa, pues en esta
formulacin religiosa todo lo concerniente al principio materno lo asume el Altsimo,
que es presentado como un patriarca dotado de todas las virtudes que aqu se han
destacado como maternas, a diferencia de los dolos, que llevan en s un principio
rebelde, violento que inspira a los hombres la sabidura que sirve de base al orden
social esclavista, donde impera la ley del ms fuerte y el paradigma avasallador del
superdotado, esencia misma del paganismo.
Los pueblos europeos convertidos al cristianismo, y por ende, a la tradicin israelita,
necesitaron de Mara para paliar su violencia paterna.

HIPOTESIS LINGSTICA

Todas estas consideraciones me parece que era necesario tener presente para abordar
lo que antes llam la clave lingstica que permite, al parecer, entrar en el secreto de
los nombres arcaicos y solemnes con que los mapuches invocan a su padre y a su
madre del cielo.
En lo que se refiere a la madre csmica ese Cush que los mapuches traducen
simplemente por anciana y que en la lengua mapuche no guarda ninguna relacin
con la palabra uque con que se designa a la madre, tiene una extraordinaria
semejanza con el vocablo chino KU-SHEN con que Lao Tse designa justamente a la
madre csmica en el epigrama N VI del Libro del Tao el cual se traduce literalmente
por Espritu (SHEN) de la Oquedad (KU), en cuanto la oquedad (el hoyo) expresa
visiblemente lo caracterstico de la hembra, en oposicin a la eminencia, el falo, que
expresa visiblemente al macho.
En lo que se refiere a lo paterno, el monoslabo chino que lo significa es FU, el cual
podra estar presente en la palabra Fcha. La slaba siguiente podra ser el apcope
(procedimiento frecuente en la lengua mapuche) de Chao palabra que significa
justamente padre. Tambin podra ser un apcope de Chachai, apelativo familiar
del padre anciano.
En lo que se refiere a la palabra Chao, es interesante considerar que en chino
significa la paternidad del Ser Supremo como engendrador de todos los seres.
Como antes se seal, la posibilidad de una coincidencia entre las denominaciones
sagradas mapuches y las chinas se basara en la relacin que ambas lenguas podran
tener con una lengua prehistrica anterior en muchos milenios a la constitucin de los
idiomas cultos de raz monglica. En ocho o diez mil aos las lenguas varan mucho,
aunque lo que menos tiende a variar en ellas son las denominaciones referidas a lo
sagrado y eterno, como se puede apreciar en el ejemplo de la palabra IAHVE, nombre
divino que procede de una lengua prediluviana mesopotmica muy anterior a la
constitucin del idioma hebreo.
Si en el Libro del Tao de Lao Tse se detecta una tendencia a reeditar el modelo
indgena de la sociedad china, eso se debe justamente a que el Taosmo no es ms que
la formulacin por escrito y la sucinta codificacin de la sabidura de los lderes
espirituales y polticos de la China indgena (FU-HI, CHIN-NONG y HOANG-TI). As,
5
Lao Tse, la vspera del derrumbe espectacular de la dinasta TCHU y ante el desolador
resultado de la titnica empresa civilizadora de esta dinasta, reformula los principios
de la vida en la naturaleza y la sabidura csmica de los santos prehistricos,
consideraba como el deber ser de las cosas, la expresin de la ley o camino del cielo.
(Ver epigrama N LXXX del Libro del Tao).

El MISTERIO DEL CUATERNARIO DIVINO

Pero la posibilidad de una vinculacin de la cultura mapuche con esa prehistoria
monglica tendra bastante ms asidero que lo dicho sobre los nombres divinos del
anciano padre y la anciana madre del cielo, pues dando respuesta a nuestra pregunta
inicial sobre origen y naturaleza del dios supremo mapuche formado por la conjuncin
de dos parejas, una anciana y otra joven, mis rastreas por los vestigios prehistricos
del Asia me han llevado a una fuente de sabidura bastante ms antigua que el Libro
del Tao de Lao Tse, me refiero al clebre YI KING o I CHING, nombre de un
importante tratado de dialctica natural, cuyo nombre se traduce como Libro de las
Mutaciones, constituido en KING, esto es en texto sagrado, por KUNG FU TSE,
conocido en Occidente con el nombre de Confucio, en el siglo V antes de Cristo.
Aunque como sistema filosfico o sapiencial es la base misma de la cultura china y sus
races se hunden en lo ms remoto de los estadios indgenas de esa nacin.
Es preciso reconocer que Confucio civiliz hasta el refinamiento este sistema y lo
transform en un sabio mtodo de gobierno, aunque con eso no alter sus principios
universales e inmutables.
El sistema de las mutaciones del I CHING reconoce como fundamento de todo lo
existente un principio nico llamado TAO el cual, para manifestarse mediante la
creacin del universo (visible e invisible) proyecta por as decirlo los agentes iniciales
de dos principios: uno luminoso, activo, paterno llamado YANG y otro obscuro,
receptivo, materno, llamado YIN. Los smbolos (heredados de la prehistoria) para
representar al paterno YANG y al materno YIN, son respectivamente un trazo entero
horizontal y un trazo quebrado, en la misma posicin, los que al igual que la
eminencia y la oquedad, simbolizan la vara genital masculina y la abertura genital
femenina.
En el I CHING a estos principios as representados se les llama YANG y YIN
ancianos en contraposicin a otro YANG y otro YIN llamados jvenes y representados
en la siguiente forma:
Si reunimos ahora ambas parejas de YIN y de YANG resulta un cuaternario
dialctico sorprendentemente semejante al cuaternario del dios supremo mapuche.
Ahora bien, si es el TAO, uno e inmanifestado, el que, segn el I CHING, se bifurca
en YIN y en YANG, renovndose permanentemente en su inmanencia, por la accin y
la lozana vital de una pareja joven, se podra entender como antes se dijo, que la
denominacin mapuche CHAO corresponda al mismo vocablo prehistrico que nos ha
llegado en el idioma chino en el monoslabo TAO, pues ambos parecen apuntar a una
misma realidad: el Padre, el Altsimo, el Supremo Seor y dueo. Sobre este particular,
el profesor mapuche Domingo Curaqueo me informaba ltimamente de
investigaciones realizadas por colegas norteamericanos en las comunidades indgenas
de Estados Unidos y Centro Amrica, donde el nombre Chao, Chau o Cha aparece con
el mismo significado en las plegarias al supremo.
Pero esta analoga se vuelve an ms prxima si se constata que el lxico empleado
para referirse al cuaternario divino mapuche o al cuaternario dialctico chino es el
mismo, En efecto, el I CHING llama a la pareja YIN-YANG joven renovadores,
justamente la misma calificacin empleada por los mapuches en sus invocaciones a la
pareja joven como ha quedado constancia en las recopilaciones de plegarias de
nguillatunes hechas por Martn Alonqueo y publicadas en su excelente trabajo
Instituciones Religiosas del Pueblo Mapuche.
La explicacin filosfica del porqu de la doble pareja dialctica en el I CHING es
relativamente sencilla. El YIN y el YANG ancianos son los arquetipos supremos de la
6
ndole paterna o materna, creativa o receptiva de los mutantes fenmenos csmicos,
los cuales en ellos hallan su referente ltimo. Por eso el YIN y el YANG ancianos
tienen el carcter inmutable de lo que constituye un fundamento. Frente a ellos el YIN
y el YANG jvenes representan la permanente posibilidad de renovacin de la vida en
el espacio y el tiempo, por lo que constantemente nacen hombres y mujeres, machos y
hembras, como tambin se operan cambios que llevan el sello de lo activo paterno o lo
receptivo materno en la particularidad misma de los fenmenos que ocurren.
En la cultura mapuche y en la prehistoria china, donde no existe posibilidad alguna
de pensamiento filosfico, lo que despus se vuelve filosofa, gracias al desarrollo de
un lenguaje, es slo intuicin del mecanismo vivo del movimiento universal, pues
aunque los mapuches no hagan filosofa, est claro que esta pareja joven formada por
el Hueche Huentro y la Ulcha Domo y calificada de renovadores corresponden a
la misma gnosis arcaica que el YIN y el YANG jvenes del I CHING.
Antes de terminar el desarrollo de estas ideas, y extendiendo un poco ms este
paralelo (inslito) entre la cultura mapuche y lo que nos ha llegado de la prehistoria
asitica a travs del Taosmo y el I CHING, aparte de otros aspectos no mencionados
an que estrechan ms este paralelo, sorprende constatar, por otra parte, que la misma
seguridad de Lao Tse en su acendrada orientacin indigenista, como la de todos los
sabios chinos de su escuela y pueblos del Sur de la China en donde subsistan an
fuertemente arraigadas las formas prehistricas de la sociedad; las que oponan
resistencia a la obra civilizadora de la dinasta TCHU, como temple de carcter
presenta una curiosa analoga con la xenofobia del pueblo mapuche y su violento
rechazo de la civilizacin que en dos ocasiones histricas cruciales le fue ofrecida, una
vez en el modelo incaico y otra en el modelo espaol, rechazo que, en defensa de lo
propio, dur tres siglos de heroica e increble resistencia.
Curioso resulta constatar tambin que en esas dos ocasiones, el modelo de
civilizacin propuesto era de signo solar, con una incidencia muy marcada en el metal
oro, en circunstancias que el mapuche escogi como metal la plata y el calendario
lunar para la medida de los ritmos del acontecer anual, vale decir, lo materno, base
del orden indgena como decamos con respecto a la China prehistrica.
Asimismo, comparados los ms caros ideales taostas, expresados en el Libro del
Tao y en el canon TCHUANG TSE (s. IV a.C.) hallan estos un curioso eco en lo que ha
sido el ideal de vida mapuche, que implcitamente exhibe un modelo de hombre
integrado a la naturaleza, sano, alegre, espontneo y sobre todo longevo, cuya
sabidura consiste no en un sistema de conceptos para manipular la vida, sino en el
conocimiento directo y profundamente sentido de las leyes divinas del acontecer.
Cierto es que tal modelo resulta del estado indgena en general, pero hay indgenas e
indgenas, y entre ellos, la misteriosa coincidencia que se advierte entre el historial
mapuche y el Taosmo como posicin en la vida, es este pueblo el que ms puramente
encarna ese ideal en Amrica. Porque a la postre cabra preguntarse qu es lo que
defendan los mapuches con tanto ahnco y herosmo? La respuesta no es tan sencilla,
pues no hay que caer en el simplismo de creer que defendan lo que obviamente
defiende todo pueblo. Los dems pueblos de Amrica, se habran hallado en la misma
situacin que ellos si de lo obvio se tratara. Pues por lo obvio e inmediato no se resiste
tres siglos. Guerras tan dilatadas con despliegue de tanto coraje y herosmo suponen
grandes y trascendentes motivaciones. La larga guerra contra los moros en la Espaa
medioeval no fue una guerra contra moros, sino una guerra contra el Islam, no fue
guerra por el espacio vital, fue la defensa de una cosmovisin que se estimaba como la
verdad.


7
2. Kuse y fcha en la lengua mapuche

Las dos principales palabras mapuches mencionadas por Soublette presentan problemas
distintos y sern tratadas por separado a continuacin. Comenzaremos por kuse por ser
ms simple.

2.1 Kuse

El vocablo mapuche kuse significa, segn todos los diccionarios disponibles actualmente y
sin que se advierta cambio lingstico alguno entre la primera gramtica de la lengua
(Valdivia 1606) y las investigaciones ms recientes (p.ej., Catrileo 1995 y Hernndez &
Ramos 2005), anciana, mujer de edad avanzada.
En el presente contexto, caben al respecto dos aclaraciones importantes. En primer
lugar, no hay ningn indicio en la estructura de la lengua que lleve a postular un anlisis
bimorfmico de kuse, es decir, no es posible identificar elementos en su interior con
significado propio (k, use, ku, se, kus y e no son elementos que signifiquen nada en
mapudungun; algunos de ellos ni siquiera son palabras posibles, en virtud de su estructura
fonotctica). Esto no quiere decir que kuse (o cualquier otro dislabo mapuche, como
mapu tierra, domo mujer, trewa perro o ruka casa) no haya sido originalmente
plurimorfmico, sino que actualmente no lo es, y que lo limitado de nuestro conocimiento
de la prehistoria del idioma no nos pemite postular con certeza que alguna vez lo haya
sido. En consecuencia, decir que kuse proviene de *ku-se, *ku se o algo similar en una
etapa anterior de la lengua (p.ej. el proto-mapudungun) es postular algo posible, pero sin
evidencia alguna.
En segundo lugar, varias palabras en mapudungun aparecen como miembros de una
oposicin segn algunas de sus consonantes aparezcan palatalizadas o no. En el caso de
kuse, existen adems las palabras relacionadas kude y kushe, de significado relacionado
pero diferente: kuse [kuse] se refiere a una anciana de manera neutral, sin una
connotacin especfica, mientras que kude [ku!e] (o [ku"e]) se refiere a una mujer de
edad avanzada con una connotacin peyorativa, negativa (vieja) y kushe [ku#e] tiene una
connotacin afectiva positiva (ancianita). Algo anlogo ocurre con otras palabras, como
wewes loco y palu ta (paterna, de un hombre), que tienen contrapartes con
palatalizacin afectiva weshwesh [we#we#] loquito y pallu [pa$u] tita,
respectivamente, pero incluso con algunas que no tienen s en su versin neutral: narki
gato vs. nashki gatito.
La presentacin anterior sugiere que el vocablo bsico no solo en un sentido
sincrnico, sino tambin diacrnico es el neutral (kuse), mientras que el que tiene una
connotacin particular (kushe) es derivado, pero esto no tiene por qu ser as; sera
posible que las versiones palatalizadas de los vocablos fueran las bsicas y aqullas con
los sonidos alveolares fueran derivadas gracias a un proceso de despalatalizacin o
alveolarizacin. No obstante, no tenemos indicios claros que nos hagan preferir esta
segunda hiptesis; por el contrario, el hecho de que existan pares como narki ~ nashki y
palu ~ pallu sugiere que la palatalizacin es un proceso de productividad limitada pero
claramente observable, ya que si nashki y pallu fueran los vocablos bsicos y la
alveolarizacin fuera el proceso morfmico involucrado, uno esperara *naski y *palu. Es
verdad que la variacin a que est sujeto el segmento s, as como tambin sh e incluso r
en posicin final de slaba, no solo de un dialecto a otro sino tambin de un hablante a
otro, no nos permite ser ms asertivos al respecto. Es necesario decir otro tanto respecto
8
de la alternacin del tipo palu ~ palu, la cual est bien documentada ya hace tiempo y es
bastante extendida en el mapudungun actual. Sin embargo, la evidencia disponible
actualmente hace ms plausible postular kuse, y no kushe, como el vocablo bsico, tanto
en un sentido sincrnico como en uno histrico.
De las consideraciones anteriores se deduce que, aun cuando sera posible que existiera
un timo proto-mapudungun *ku she, nuestro conocimiento actual del idioma mapuche no
nos permite reconstruir palabras para una etapa anterior de la lengua, y la forma ms
plausible (y ms antigua) para el vocablo es simplemente kuse, que consiste en un solo
morfema y tiene un segmento alveolar s en lugar del alvolo-palatal sh.

2.2 Fcha

Existen en mapudungun varias palabras relacionadas de modo no del todo claro: fta, fta,
fcha
1
[f%&'a] (a veces escrito fch), fcha
2
[&f('a] y ftra. Del mismo modo como
procedimos con respecto a kuse, consideraremos primero la estructura morfmica de estos
vocablos y luego la segunda consonante en su interior.
Al igual que con kuse, no existen indicios que lleven a postular una estructura
bimorfmica de ninguna de estas palabras. Los elementos f, f, fch, ft, ft, ftr, cha y tra
no tienen significado por s solos actualmente (varios de ellos ni siquiera son admisibles,
al igual que en el caso de kuse), y la existencia de la partcula ta ~ ta no nos es de ayuda.
Aun cuando en principio sea posible que fcha o alguna de sus variantes provenga de algo
que en alguna fase de la prehistoria de la lengua haya sido *f-cha o *f cha, la evidencia
disponible no nos lleva ms all de fcha.
Acerca de la segunda consonante y del significado de la variacin a que est sujeta, la
literatura no da una respuesta unvoca:
Para Valdivia (1606) existan dos palabras diferentes: futa esposo, viejo y fta ~
fka grande. (Obsrvese adems que Valdivia registr la lengua del valle del
Mapocho, es decir, un dialecto nortino del mapudungun, donde f era [v].)
Augusta (1916) consigna cuatro: fta viejo, fta esposo, fcha [f%&'a] viejo,
anciano y fcha [&f('a] grande, viejo, mucho. Es interesante notar que Moesbach
(1962), quien por lo general sigue de cerca a Augusta, da solo tres: fta esposo,
fcha [f%&'a] viejo, anciano y fcha [&f('a] grande, viejo.
Erize (1960) menciona que futa, fta, fucha y futra (tambin aqu f es [v]) son
sinnimos (vocablo de muchos sinnimos en habla y bibliografa mapuche)
Salas (1992) hace otro tanto con fta, fta, fcha y ftra al tratarlos bajo variacin
fonolgica y da numerosas variantes alternativas.
Smeets (1989) identifica fcha grande, viejo y fta ~ fcha anciano.
Catrileo (1995) recoge fta grande, fta mayor, de ms edad (hombre); esposo y
fcha anciano, de edad avanzada.
Harmelink (1996) registra fcha viejo y ftra grande.
Hernndez & Ramos (2005) dan fta esposo, fcha wentru anciano y ftra nyn
terremoto (de nyn temblor, de lo cual se deduce ftra grande).
Dicha irritante variacin puede tener varias explicaciones, de las cuales nos parecen
ms conservadoras las siguientes: una histrica, segn la cual Valdivia (y quizs Augusta)
registraron un sistema de oposiciones ms antiguo que autores de fines del siglo XX; una
dialectolgica, segn la cual diferentes autores trabajaron con informantes provenientes
de zonas dialectales diferentes sin tener cabal conciencia de ello y dichos dialectos
mostraban sistemas distintos; y una ms estrictamente fonolgica, segn la cual las
9
alternaciones t ~ t y ch ~ tr, pero tambin t ~ ch, se encuentran tanto en diferentes
etapas del desarrollo reciente de la lengua como en diferentes zonas dialectales. Para
colmo de males, algunos hablantes del mapudungun central moderno presentan un sistema
como el descrito por Erize (fta, fta, fcha [f%&'a], fcha [&f('a] y ftra son sinnimos y
significan grande, viejo, esposo), mientras que otros hablantes distinguen entre fcha
grande (de entes animados), ftra grande (de entes inanimados), mucho, fta [f%&ta]
grande (en sentido figurado), sabio, viejo y fta ~ fta [&f(ta] ~ [&f(t)a] esposo.
Nuestras propias investigaciones nos llevan a pensar que el sistema propuesto por
Catrileo (1995) puede considerarse como el ms consistentemente difundido en el
mapudungun central actual (los ejemplos entre parntesis son tomados de esa fuente): fta
significa grande y su antnimo es pichi pequeo (fta ruka dewmay Kuan Juan
construy una casa grande); fta significa tanto de mayor edad como esposo, y sus
antnimos son we joven y kure esposa, respectivamente (fta-wentruy Kalu Carlos se ha
convertido en un hombre adulto y Rosa i fta Jos pingey el esposo de Rosa se llama
Jos); y fcha (~ ftra) es de edad avanzada, anciano, y su antnimo es kuse anciana
(wewpi kie fcha wentru un anciano dio un discurso).
No obstante, el nico indicio que tenemos acerca de lo que acaso haya sido un sistema
ms antiguo es la breve exposicin de Valdivia, quien ni siquiera recoge fcha. Tampoco
tenemos una explicacin para la variacin observada en la acentuacin ([f%&'a] vs.
[&f('a]), la cual, de tratarse efectivamente de una oposicin lxica, sera un ejemplo de
algo extremadamente raro en la lengua. En estas muy poco elegantes condiciones, no
tenemos buenas razones para suponer que la palabra ms antigua en mapudungun para
anciano, la contraparte de kuse anciana, haya sido distinta de fcha pero ntese que
tampoco tenemos buenas razones para suponer que la palabra originalmente haya sido
distinta de ftra, o incluso de fta.


3. Los vocablos chinos involucrados: aspectos lingsticos y filolgicos

Tratamos a continuacin los problemas planteados por la hiptesis de Soublette en
relacin con la lengua y la cultura chinas desde dos perspectivas diferentes pero
complementarias. En primer lugar nos referimos a los aspectos lingsticos de la
argumentacin, presentando pronunciaciones reconstruidas para las cuatro slabas chinas
en cuestin. En segundo trmino discutimos los aspectos filolgicos de la hiptesis de
Soublette.

3.1 Aspectos lingsticos

El argumento de Soublette tiene como punto de partida la similitud fontica entre
determinadas palabras mapuches y la pronunciacin de algunos caracteres chinos. El
texto que inspira la tesis de Soublette el Do D J!ng
3
data del perodo de los Reinos
Combatientes (475-221 a.C.). Si bien la tradicin china lo atribuye al siglo VI a.C., como
tambin lo hace Soublette, tanto G Jig*ng (1932) como D.C. Lau (1963/1982)
han llegado a la conclusin, basndose sobre elementos de lenguaje, estilo, contenido y
naturaleza de las citas del texto en otras obras, de que debe ser datado a mediados del

3
El ttulo se traduce usualmente como el Clsico del camino y la virtud. S+m, Qi*n (aprox. 145-90
a.C.) atribuye la obra en el captulo 63 del Sh# J a un escriba de la corte de Zh-u ms virtual que real
llamado L. D*n or L. /r , ms conocido como el Maestro Septuagenario L,o Z. .
10
siglo III a.C. (cf. Loewe 1993: 269-271). Los caracteres chinos slo han sufrido
modificaciones menores desde la dinasta Hn (siglos II a.C. hasta III d.C.), de tal
manera que los textos antiguos salvo dificultades en su compilacin y transmisin
efectivamente pueden leerse de acuerdo con la pronunciacin moderna. Sin embargo, est
de ms decir que dicha pronunciacin no constituye un punto de partida apropiado para
la comparacin fonolgica entre palabras del Do D J!ng con lexemas de otras lenguas,
especialmente si se se busca fundamentar hiptesis acerca de una relacin entre ellas o
incluso de un origen comn. Por lo tanto, es necesario comenzar con una breve
presentacin de la pronunciacin reconstruida de los caracteres involucrados en la
argumentacin de Soublette.

Introduccin a la reconstruccin de la pronunciacin de la lengua china
La reconstruccin de la pronunciacin del chino es compleja e incluye referencias a
diferentes mtodos desarrollados para indicar pronunciacin, como p.ej. los as llamados
libros de rimas. Dichos libros consistan en tablas de caracteres que tenan una rima en
comn (es decir, el mismo ncleo silbico y la coda) y se disearon con el propsito
prctico de componer poesa. La necesidad de compilar estos trabajos probablemente
estaba relacionada con el hecho de que las pronunciaciones de los caracteres mostraban
diferencias regionales y se haban apartado de un cierto estndar representado en los
libros de rimas. El ms antiguo, y por lo tanto el ms importante, es el Qi Yn ,
finalizado en 601 d.C. (Pulleyblank 1991: 1).
Algn tiempo despus, los diccionarios de caracteres chinos comenzaron a indicar la
pronunciacin de algunos caracteres usando el sistema de escritura llamado f&nqi
(literalmente: confrontar y cortar). La idea era indicar cmo deba leerse un carcter
determinado dando dos caracteres comparativamente ms frecuentes y separando el
comienzo de la slaba y la rima, para as leer el primer carcter solo como el comienzo de
la slaba y el segundo slo como la rima. Este mtodo es an ms til para la
reconstruccin fontica que las tablas de rimas, porque categoriza tambin los comienzos
de slaba. Ninguno de estos diccionarios ha sobrevivido, pero escrituras de este tipo
pueden encontrarse en el Y!qi J!ng Y!ny Gran Compendio de Glosas sobre el
Canon Budista. Adems, a partir del perodo Tng (618-907 d.C.) tardo, aparecieron
tablas de rimas, una forma algo ms sofisticada de anlisis fontico que la provista por
libros como el Qi Yn (Pulleyblank 1991: 3). Las notaciones fonticas dadas hasta la
fecha slo presentaban una estructuracin fontica del lxico, pero no ofrecan con la
excepcin de las tablas de rimas indicaciones directas del valor fontico de las
distinciones observables; stas deben inferirse a partir la pronunciacin en dialectos
chinos modernos, as como tambin de aquellas en el sino-vietnamita, el sino-coreano y el
sino-japons. El trabajo de Karlgren (1954) representa el primer intento de combinar las
reconstrucciones de las rimas hechas por los expertos de la dinasta Q+ng (1644-1911)
con mtodos de la dialectologa y la fonologa modernas; su primer intento de reconstruir
el chino antiguo, la lengua del perodo de Reinos Combatientes, sent las bases para todas
las reconstrucciones posteriores. Aun cuando todava subsisten algunas diferencias entre
las reconstrucciones de distintos especialistas, hay consenso acerca de la mayora de las
reconstrucciones para el chino antiguo, es decir, la lengua que se hablaba en la poca en
que se compuso el Do D J!ng (cf. Baxter 1992, Sagart 1999).

11
La reconstruccin de los vocablos mencionados por Soublette
Los cuatro monolslabos relevantes para la tesis de Soublette son (sus transcripciones
aparecen entre parntesis): f (fu), zo (chao), g" (ku) y shn (shen)
4
.
Reconstrucciones tan tempranas como aqullas para la lengua de los Qi Yn (el chino
medio temprano de Pulleyblank 1991) muestran diferencias considerables respecto de los
vocablos en mandarn: las formas correspondientes son *bu'/pu', *dzaw, *k'wk y *(in
(Pulleyblank 1991: 111, 280, 100, 393).
La sonoridad de los comienzos de slaba en *(in (shn) y *dzaw (zo [ts]-) no
distorsiona la similitud mencionada para el mapudungun (se/she y cha, respectivamente).
Sin embargo, las oclusivas bilabiales b y p en lugar de la fricativa f, como tambin la
presencia de una coda -k en *k'wk, alejan al chino de sus supuestas correspondencias
mapuches f y ku. Ambas variaciones, no obstante, son totalmente regulares y pueden
explicarse en trminos de cambios fnicos sistemticos. La evolucin de los sonidos
bilabiales del chino medio temprano hacia sonidos fricativos debe haber ocurrido poco
despus de la composicin de diccionarios como los Qi Yn en el siglo VII d.C., y afect a
todos los dialectos chinos o lenguas sinticas excepto el m#n (en los confines
meridionales de la zona de habla china, en la provincia de Fjin ). La prdida de los
segmentos no nasales en la coda ya se haba completado en el chino mandarn en la
dinasta Yun (s. XIII d.C.) (Pulleyblank 1991: 8), pero la mayora de los grupos de
dialectos sureos todava permiten consonantes en la coda en cierta medida; en trminos
generales, puede decirse que existe un continuum de sur a norte, comenzando por los
dialectos Yu en el sur, los cuales preservan toda la gama de oclusivas bilabiales,
alveolares y velares; en otros grupos dialectales existe al menos una oclusiva glotal que
reemplaza antiguas oclusivas en la coda. La coda de la palabra representada por el
carcter , por ejemplo, todava est presente en el hakka guk
7
/guk
8
/kwuk
7
, el cantons
(guk
1
), el minnan (kok
1
), el sino-coreano (kok) y el sino-japons (koku)
5
. A medida que
retrocedemos en el tiempo, en particular en el chino antiguo, el argumento de la similitud
propuesto por Soublette se debilita an ms. La reconstruccin de f es *b(r)a)
(Gassmann & Behr 2005 Vol. 3: 443), aqulla de zo *sgu) (Sagart 1999: 63), la de g"
*klok (Sagart 1999: 98) y aqulla de shn *mlin (Gassmann & Behr 2005 Vol. 3: 436).
Gassmann & Behr (2005) demuestra que la oclusiva glotal en *b(r)a) es un ejemplo de
oclusiva glotal sufijada (escrita *-q en las reconstrucciones de Behr para distinguirla de las
oclusivas glotales que forman parte de la raz de la palabra). Este sufijo tiene varias
funciones derivacionales: los significados verbales reciben un componente endoactivo (es
decir, se interpretan de tal manera que la accin o situacin expresada por el verbo no
afecta a personas externas, sino que se trata de predicados intrasitivos, relacionados con
el hablante y no dirigidos); con sustantivos ya no es un sufijo productivo y aparece con
palabras que expresan conceptos relacionados con la esfera interior en un sentido
amplio (por ejemplo, nombres de partes del cuerpo y como en el caso de f < *b(r)a)

4
Las palabras provenientes del chino mandarn aparecen en este artculo en la transcripcin fontica p!ny!n
, pero obsrvese que este sistema utiliza los smbolos b, d y g no para sonidos sonoros sino para sus
contrapartes sordas ([p], [t] y [k] en IPA, respectivamente). Todas las grafas reconstruidas usan los
smbolos de la IPA; el apstrofo indica una oclusiva glotal en las reconstrucciones del chino medio
temprano de Pulleyblank (1991). Los sonidos *
a
l y *l en la reconstruccin del chino antiguo segn Sagart
(1999) *ll y *l en Gassmann & Behr (2005) son laterales sonoras; *
a
hl (*hll) y *hl (*hl) son sonidos
laterales sordos. La naturaleza de la diferencia entre *
a
l/
a
hl por un lado y *l/hl por el otro an se desconoce
con precisin, pero la reconstruccin del chino antiguo supone un posible contraste fonmico entre sonidos
laterales sonoros y sordos.
5
Vase http://www.chinalanguage.com/cgi-bin/dict.php
12
trminos relacionales).
Segn Sagart (1999), *sgu) es una derivacin de una raz de origen incierto *gu), por
medio de un prefijo causativo *s-. Si bien Laurent no da ningn significado definido para
la raz *gu), su argumento recurre a la forma grfica del componente fontico del carcter
zo < *sgu), el cual es (pronunciacin en mandarn: go; reconstruccin de Laurent:
*ku)-s). Es posible que el prefijo s- haya sobrevivido en el chino antiguo solamente como
un elemento de derivacin lxica de productividad limitada. No se ha encontrado ninguna
raz de forma *gu) que pudiera identificarse como la base de *sgu), pero cualquier
argumentacin dirigida a cuestiones etimolgicas debe tomar en cuenta la posibilidad de
que el vocablo del mandarn moderno zo sea producto de una palabra que comience
con un sonido velar, e incluso si no se aceptara la validez de dicha derivacin habra un
elemento velar en la supuesta raz *sgu).
La reconstruccin en el chino antiguo de g" valle, *klok, se analiza como un prefijo *k-
combinado con la raz *lok valle. (Esto explica las lecturas alternativas del carcter en
los dialectos modernos: l en mandarn, luk
6
en cantons). El prefijo caracteriza a los
sustantivos con los que aparece como tems concretos, contables y de fcil
individualizacin (Gassmann & Behr 2005 Vol. 3: 438).
La pronunciacin reconstruida para en el chino antiguo es mlin. Gassmann & Behr
(2005) sugieren que esta forma podra analizarse a su vez como una combinacin de la
raz *hlin (*
a
hlin para Sagart) cielo precedida del prefijo nominal *m-, que deriva
sustantivos agentivos, obtenindose as el significado conjunto de ser celestial.
En resumen, incluso en la fase del chino antiguo, hablado en el primer milenio a.C., los
candidatos propuestos por Soublette para palabras chinas que podran haberse derivado
de una lengua prehistrica culturalmente evolucionado en el Asia monglica pierden
una parte sustancial de la similitud atractiva con sus supuestas contrapartes en
mapudungun. En lugar de las palabras del chino mandarn f, zo, g" y shn, tenemos las
cuatro races reconstruidas *b(r)a), *sgu) (o incluso *gu)), *lok y *mlin (o incluso *hllin).
Adems, recordemos que en el mapudungun, como hemos visto en la seccin 2, las slabas
f, cha, ku y se/she forman parte de dos palabras dislabas, fcha y kuse/kushe. En chino,
por el contrario, se trata de cuatro palabras distintas, independientes mutuamente con
respecto a su semntica, su sintaxis y su prosodia.
Soublette aade ms adelante en su ensayo otro aspecto a su hiptesis acerca de la
relacin entre las culturas mapuche y china antigua. Dice al comentar el Libro de las
mutaciones, una obra bastante ms antigua que el Libro del Tao de Lao Tse, que la
palabra mapuche para padre podra corresponder al mismo vocablo prehistrico que
nos ha llegado en el idioma chino. La reconstruccin de esta palabra (escrita en chino)
es *daw o *dawX para el chino medio temprano y *
a
lu) para el chino antiguo (Sagart
1999: 235, Gassmann & Behr 2005 Vol. 1: 115). El carcter tiene tradicionalmente dos
pronunciaciones diferentes, lo cual es correlato de una diferencia semntica: do significa
va, mientras que d&o (cuya representacin grfica alternativa es ) es el verbo
correspondiente (proveniente a su vez de *
a
lu)-s) y significa guiar. Segn Sagart (1999:
235), el ltimo es una derivacin a partir del primero mediante el sufijo causativo -s.
Gassmann & Behr (2005) sugieren que el elemento reconstruido *
a
lu) puede analizarse a
su vez como la raz *
a
lu y el sufijo *-) (ver la discusin anterior sobre *b(r)a)), en cuyo
caso tendramos una raz reconstruida *
a
lu que, al igual que los otros candidatos para la
etimologa comn con las palabras conceptualmente relacionadas en el mapudungun,
pierde gran parte de su similitud a primera vista con el mapuche chao. Soublette tendra
13
que explicar por qu el fonema mapuche /ch/ correspondera en chino antiguo a *sg- en
el caso de cha creador pero a *
a
l- en el caso de chao seor.
La referencia de Soublette al supuesto espritu de la oquedad se basa sobre una nica
aparicin de la extraa expresin g" shn (*klok
a
hlin) en el Do D J!ng (seccin 6).
Dicha expresin no aparece mencionada ni una sola vez en el resto del corpus literario de
la poca de los Reinos Combatientes. En consecuencia, no es el nombre de una deidad
prominente si efectivamente se trata de un nombre, sino, en el mejor de los casos,
una caracterizacin nica y aislada de algn ser sobrenatural apenas documentado en los
textos tradicionales. Adems, el estatus del carcter es precario; varios eruditos del
perodo Q+ng han puesto en duda la interpretacin del mismo como si significara valle
(en relacin con la versin del texto H shng, donde se encuentra en lugar de ). B
Yun (1730-1799) acepta la versin del texto de H shng e interpreta el carcter
y como que nutre el espritu. Hng Yxu*n (1765-1833) ha relacionado el
carcter con y deseo, ya que la diferenciacin de caracteres gracias a los
clasificadores semnticos se generaliz recin a partir de la dinasta Hn, es decir, con
posterioridad a la composicin del Do D J!ng (de hecho, existen numerosos casos
similares en los textos tradicionales). Segn esta interpretacin, el significado de g" shn
sera algo as como espritu del deseo. Por ltimo, Y Yu (1831-1907) propone
como grafa alternativa de g" grano, segn se encuentra en otras obras clsicas. El
supuesto espritu de la oquedad sera, por tanto, ms bien un dios del grano. Es
importante observar que todas estas interpretaciones son controvertidas an hoy, as
como la interpretacin de todo el libro de L,o Z. (Zh0 Qi*nzh+ 1963: 18).
La situacin de la palabra mapuche fcha y su supuesta contraparte china es an ms
nebulosa. Soublette tiene razn al mencionar la existencia de las palabras chinas f
padre y zo crear, pero no es posible hallar una expresin convencionalizada fzo en
ningn texto del perodo durante el cual se escribi el Do D J!ng mucho menos un
nombre propio correspondiente. Sin embargo, s existe un personaje semi-mitolgico
llamado Zof , cuyo nombre podra significar padre de la prisa (Mnke 1998). La
tradicin cuenta que Zof era el bisnieto de J Shng , el cual era a su vez
descendiente del divino F1i Lin / Pjaro de Viento, que gobierna los vientos
que lleva en un bolso. Se dice que Zof fue el conductor del carro de combate de M
el Amistoso (aprox. 1000 a.C.), quinto rey de Zh-u Occidental. En el captulo 5 del Libro
de Historia del escriba S+m, Qi*n se lee: Tsao-fu, como era un buen conductor, gozaba
del favor del Rey de la Amistad, Mu Wang de Chou (citado en Mnke 1998: 59;
traduccin nuestra). Se dice que Zof acompa al rey M en su expedicin al reino
ancestral Reina Madre del Oeste en las montaas de K0nln , desde donde lo trajo de
regreso en un carruaje para aplacar una rebelin en sus dominios. Zof habra capturado
los caballos que utiliz en este viaje con anterioridad en el Bosquecillo de Duraznos en el
reino de Zh-u (Mnke 1998: 177)
6
.
Incluso sin ahondar ms en un estudio filolgico como el esbozado en 3.2 a
continuacin, una simple comparacin de palabras como la que realiza Soublette para su

6
El Bosquecillo de Duraznos Toln es un rea localizada unos 170 km hacia el oeste de Luyng ,
en la frontera entre las actuales provincias de Sh*nx+ y Hnn . Se dice que el fundador de la
dinasta Zh-u, el rey W2 , liber a sus corceles en las laderas del sur de Hush*n (Frhauf 2006: 18).
En los documentos, estos caballos tienen nombres provenientes de una antigua lengua turca no mongola
lo cual es interesante si se busca la etimologa de Zof en Asia Central (cf. Ogawa Takuji 1931, citado en
Frhauf 2006: 47). Sin embargo, este punto es muy controvertido y ha sido convincentemente refutado por
Frhauf (2006: 55-61). Por cuanto sabemos, nunca se ha considerado la posibilidad de que Zof sea un
prstamo de una lengua no sintica.
14
hiptesis nos lleva a la conclusin de que la supuesta similitud fontica se basa sobre una
comparacin errnea entre palabras dislabas no derivadas en mapudungun por un lado y
expresiones putativas que combinan palabras independientes semntica, sintctica y
morfolgicamente en chino por el otro. Asimismo, estas ltimas expresiones bsicamente
no se encuentran documentadas: g" shn aparece en la literatura una nica vez y f zo no
aparece en absoluto. La combinacin que s se encuentra en la literatura, Zof, dispone
las dos palabras mencionadas por Soublette en el orden inverso y se refiere a un cochero
o conductor, el sirviente de un emperador mitolgico en lugar de un demiurgo o dios
creador de importancia. En tercer lugar, la reconstruccin de las races de las palabras del
chino antiguo relevantes para la comparacin de Soublette no las acerca a sus supuestas
contrapartes mapuches, sino que, por el contrario, hace que la similitud entre las palabras
mapuches y aqullas del mandarn moderno se desvanezca. El argumento de Soublette en
el sentido de que en ocho o diez mil aos las lenguas varan mucho, aunque lo que
menos tiende a variar en ellas son las denominaciones referidas a lo sagrado y eterno,
esconde el hecho de que las expresiones chinas que menciona probablemente nunca
tuvieran la forma que l propone. Ms importante an es el hecho de que dichas
expresiones nunca se han utilizado para referirse a lo sagrado o lo eterno, y la expresin
g" shn es idiosincrtica y documentada en un solo caso de todas las obras de la historia
intelectual china anterior al perodo Qn.

3.2 Aspectos filolgicos

Introduccin a la interpretacin del Do D J+ng por parte de Soublette
Soublette menciona, si bien algo vagamente, la lengua china usada por los filsofos
clsicos del tiempo de Confucio (que l localiza en el siglo VI a.C.), pero inmediatamente
vuelca su atencin al Do D J!ng de L,o Z., el cual segn l habra sido compuesto
en aproximadamente la misma poca. Soublette sostiene que D (que l traduce como
virtud) se considera como el aspecto materno del Do. A partir de la seccin 6 del Do
D J!ng, Soublette desarrolla una interpretacin ontolgica de toda la obra, basndose
sobre un imaginario tributario de una fenomenologa biolgica creacional que relaciona
lo femenino con el aspecto manifiesto y pasivo del proceso de la Creacin y lo masculino
con el aspecto no manifiesto y activo del mismo. El nfasis de L,o Z. sobre el aspecto
femenino del ser supremo sera, de acuerdo con Soublette, representativo del taosmo,
una antigua escuela del sur de China.
Dicha caracterizacin no toma en cuenta el hecho de que la denominacin taosmo se
document recin en la clasificacin de las Seis Escuelas por parte del historiador S+m,
Tn (110 a.C.) (padre de S+m, Qi*n; cf. Graham 1989: 170-171). Esta referencia
al taosmo se opondra entonces al gobierno de la dinasta Zh-u, el cual expresamente,
defini el orden como basado en la preeminencia del principio activo paterno [Yng].
Soublette recurre al hecho hipottico de que desde la ms remota antigedad los chinos
tenan una concepcin dialctica del mundo basada en un principio activo, creativo
paterno llamado [yng] y un principio pasivo, receptivo, materno llamado [y!n]. Despus
de especular acerca de cmo lo femenino vuelve al ser humano fundamentalmente
receptivo, Soublette identifica lo femenino con lo natural, que a su vez requiere generar el
arquetipo cultural de lo paterno para su labor civilizadora. De este modo, Soublette
concibe el proceso civilizador el cual, al mismo tiempo, siempre aparecera como una
lucha contra la naturaleza como un antagonismo bsico entre el aspecto masculino de
dominacin sobre la naturaleza y el aspecto femenino de reconciliacin con ella.
15
Esta arcaica dialctica sexual parece subyacer a toda su argumentacin, y constituye al
mismo tiempo la ms sorprendente evidencia de su limitada percepcin de los textos
chinos que menciona: ve a L,o Z. como el defensor de la cultura autctona heredada y
materna de China contra el proyecto civilizador paterno de los brbaros de Zh-u, gracias
a lo cual puede leer el Do D J!ng como si expresara una tendencia al restablecimiento
del modelo indgena de sociedad. Para Soublette, el Taosmo no es ms que la
formulacin por escrito y la sucinta codificacin de la sabidura de los lderes espirituales
y polticos de la China indgena (a los que identifica como F X+ , Shn Nng y
Hung D , todos ellos emperadores mticos de la antigedad china). El siguiente paso
consiste en sostener que la posibilidad de una conexin entre la cultura mapuche, con su
antigua deidad bisexual, y esta prehistoria monglica gana verosimilitud si se la
compara con el Libro de las mutaciones, el cual sera bastante ms antiguo que el Do D
J!ng de L,o Z.. De acuerdo con la lgica de su argumentacin, Soublette se ve forzado a
limitar el Libro de las mutaciones a lo que l llama la dialctica natural de y!n y yng
.
Este esbozo del razonamiento de Soublette es obviamente incompleto, pero motiva de
modo inevitable varios comentarios, algunos relacionados con los hechos propiamente
tales y otros con la manera de abordarlos.

Crtica del uso de fuentes clsicas por parte de Soublette
En primer lugar, las referencias de Soublette a los textos chinos clsicos carecen de
anotaciones crticas acerca de su historia editorial; por lo general, Soublette se limita a
adoptar las indicaciones convencionales sobre la autora, la fecha y el lugar de
composicin de los textos. Al fechar el Do D J!ng en el siglo VI a.C., por ejemplo,
simplemente sigue la suposicin habitual, en el sentido de que tanto L,o Z. como su obra
son anteriores a Confucio y sus Analectas, (debido a que S+m, Qi*n menciona en su Sh# J
que Confucio se habra acercado a L,o Z. en bsqueda de instruccin acerca de algunos
aspectos de l# ceremonias)
7
. Como ya se ha dicho anteriormente, sin embargo,
investigaciones filolgicas ms recientes han mostrado que el Do D J!ng fue compuesto
con posterioridad a 239 a.C.: el L* Sh Ch+n Qi+ fue compilado bajo el
patronazgo de L3 Bwi , Primer Ministro del reino occidental de Qn , en la
vspera de su conquista del resto de China en 221 a.C., pero pese a ser una obra
enciclopdica diseada para documentar el conocimiento y las convicciones de su
poca no cita el texto de L,o Z. por su nombre, mientras que el Hui Nn Z# ,
escrito en el siglo II a.C., s lo hace (Loewe 1993: 271).
De hecho, ha habido varios canales de transmisin de la obra de L,o Z.; se han hallado
por lo menos 53 manuscritos del Do D J!ng en las grutas de D0nhung , sellados all
durante la dinasta Tng para salvarlos de un ataque brbaro. Estas versiones
representan una fase de la transmisin del texto libre de correcciones y corrupciones
posteriores a la poca Tng, y algunas veces corresponden a las versiones menos comunes
del texto (Loewe 1993: 281), en parte tambin a uno de los dos manuscritos de seda
desenterrados en 1973 en la aldea de M,wngdu+ en la provincia de Hnn .
Estos ltimos, hallados en una tumba de Hn occidental de alrededor de 200 a.C. (pero
que fue cerrada recin en 168 a.C.), presentan diferencias considerables con respecto a los

7
En otras partes del Sh# J, as como tambin en el K,ng Z# Ji$ Y" (ambos textos antiguos y
prestigiosos, pero no muy anteriores a la poca Hn), se encuentran narraciones similares. Hay pasajes del
Zhu$ng Z# que relatan un encuentro parecido entre Confucio y L,o Z., si bien se burlan del primero por
no ser lo suficientemente agudo como para comprender los consejos del segundo (Loewe 1993: 270).
16
otros textos, la ms evidente de las cuales es el hecho de que el orden de los dos libros
que componen el Do D J!ng, el Clsico del Do y el Clsico del D, aparece invertido
(Loewe 1993: 283-284) orden que aparece tambin en el captulo Explicaciones de L,o
Z., del Hn F%i Z# (D+ng Yunzh 1998: 1).
La versin ms reciente hallada hasta el momento es al mismo tiempo la versin ms
antigua del texto completo. Este manuscrito data de aproximadamente 300 a.C. y est
escrito en tiras de bamb; fue encontrado en una tumba en Ch2 (el reino ms
meriodional del perodo de los Reinos Combatientes, 475-221 a.C.), en el villorrio de
Gu-din , cerca de la ciudad de J+ngmn , en la provincia de Hnn. Consiste en
tres versiones del Do D J!ng que an no muestran la divisin en dos libros como se la
conoce de las versiones de M,wngdu+. Si bien los libros no estn subdivididos en
secciones, se puede identificar el texto con las secciones de la versin tradicional. El
orden en esta ltima versin, no obstante, es completamente diferente. Todos los libros
contienen extractos tanto del Clsico del Do como del Clsico del D (D+ng Yunzh
1998: 2-3). Es importante observar que ni la seccin 1 (el comienzo del Clsico del Do
en la versin tradicional) ni la seccin 6 las dos secciones mencionadas por Soublette
se encuentran en los textos de Gu-din.
As como no podemos suponer que el autor del Do D J!ng fue una persona histrica,
el texto tampoco puede datarse, ni siquiera aproximadamente, en el siglo VI a.C. Por el
contrario: el hecho de que la versin completa ms antigua (de aproximadamente 300
a.C.) no est dividida en una seccin sobre el Do y otra sobre el D sugiere que, aun
cuando los textos posteriores dispuestos de este modo deban haber existido antes, no hay
huella alguna de un D Do J!ng ni de un Do D J!ng que nos conduzca mucho ms atrs
del siglo IV a.C.
Esta situacin es similar a la del segundo clsico mencionado por Soublette, el Y J!ng
o Libro de las mutaciones. Se puede mostrar que dicho texto, an en mayor medida
que el Do D J!ng, consiste de varias capas provenientes de diferentes pocas. La
tradicin cuenta que fue el producto inspirado de los Cuatro Sabios (F X+, el rey Wn
, el patriarca de Zh-u y Confucio). Originalmente concebido como un manual de
adivinacin, recibi posteriormente al menos desde la dinasta Hn un lugar de
preeminencia entre los clsicos de China, y ha inspirado innumerables interpretaciones
desde entonces por parte de exgetas que han basado sobre l sus construcciones morales,
metafsicas, etc. Sin embargo, ya antes de la poca Hn el texto original estuvo sujeto a
un proceso interpretativo que llev a que se incorporara un grupo de comentarios
llamados Sh Y Diez alas al texto clsico. La parte original del Y J!ng, el Zh-u Y
, se organiz en torno de 64 permutaciones de seis lneas continuas y discontinuas
llamadas hexagramas
8
. Cada uno de stos recibe un nombre, el cual se deriva
habitualmente de la imagen ms prominente del texto (inmediatamente a continuacin
del hexagrama). Despus del nombre viene la aseveracin del hexagrama, que consiste
en una determinacin para la adivinacin en forma de frmula. Recin durante el perodo
de Primavera y Otoo (722-481 a.C.) se interpretaron dichas frmulas en un sentido
moralista. A continuacin de la aseveracin del hexagrama vienen seis aseveraciones de

8
Investigaciones recientes sobre los smbolos numricos b$gu (o sea, los trigramas) encontrados sobre
bronces de Zh-u Occidental por un lado y los huesos de uso oracular en el perodo Sh*ng tardo por otro,
sugieren que la derivacin tradicional de los hexagramas a partir de la combinacin de dos de ocho
trigramas bsicos probablemente no refleje su desarrollo histrico. Estos smbolos numricos aparecen, en
cambio, regularmente en grupos de seis al comienzo, y slo posteriormente en grupos de tres. Adems, los
testigos de estos smbolos son muy anteriores a las ms antiguas apariciones de los trigramas y hexagramas
con lneas continuas y discontinuas. Cf. Loewe (1993: 217).
17
las lneas, las que primero determinan la lnea concreta a la que se refieren
enumerndolas y luego identifican su naturaleza (continua o discontinua). Este sistema
(el mismo que se aprecia en la versin completa ms antigua del texto de M,wngdu+ de
167 a.C.) apareci recin en el siglo III a.C., pero carece de citas del texto incluido en
obras de mediados del perodo de los Reinos Combatientes. Las aseveraciones de las
lneas contienen imgenes (p.ej. el dragn sumergido de la ltima lnea de Qin
Cielo, o trminos mnticos como auspicioso, etc.). Tanto estas imgenes como las
aseveraciones de los hexagramas fueron reinterpretados en los comentarios en trminos
moralistas; as, las imgenes del dragn de Qin se entienden como alusiones a la
naturaleza moral o la conducta apropiada de un caballero en las Diez alas, si bien
investigaciones recientes las han asociado de modo convincente con el C$ng Lng
Dragn Verde (una constelacin en el cuadrante oriental del firmamento chino).
Actualmente, el texto es considerado una composicin que atestigua las experiencias
adivinatorias acumuladas de escribas de la corte de Zh-u Occidental. La comparacin
lingstica con el Sh! J!ng Libro de los cantos y con inscripciones en bronces de
Zh-u Occidental ha llevado a datar la composicin del texto a fines del siglo IX a.C.
(Loewe 1993: 219). Aun cuando el texto adivinatorio realmente parece provenir de Zh-u
Occidental, las interpretaciones moralistas secundarias datan de mediados del primero
milenio a.C., y la estrecha relacin que hay entre el texto y la teora de y!n y yng
representa un desarrollo an posterior, al menos tan reciente como el perodo de los
Reinos Combatientes. El hecho de que las versiones ms antiguas de los hexagramas
distingan entre lneas continuas y discontinuas las que normalmente se interpretan
como si representaran y!n y yng es un buen argumento en favor de una hiptesis que
suponga un desarrollo independiente de tcnica adivinatorias por un lado (representadas
por la capa ms antigua del Libro de las mutaciones) y el sistema de explicaciones
correlativas por el otro (representado por el esquema de y!n y yng). ste ltimo se
termin de desarrollar recin en el perodo Hn: documentos que tratan de y!n y yng
aparecieron recin en el siglo III a.C.. El ms antiguo es el que se conoce como Chng
(Graham 1989: 330), uno de los cuatro documentos que preceden a la versin B del Do
D J!ng de M,wngdu+.
Este texto contiene una lista de una serie de oposiciones entre partes superiores y
partes inferiores que a su vez forman unidades en virtud de su interdependencia, pero no
caracteriza y!n y yng como un esquema abstracto o de clasificacin superior, sino que
comienza por la oposicin entre el Cielo y la Tierra; y!n y yng aparecen recin en el
quinto lugar de la lista. (En la medida en que el orden de aparicin en la secuencia tenga
importancia, difcilmente puede hablarse de una prominencia especial de y!n y yng.)
Adems, la oposicin de los sexos (hombre y mujer) aparece en el dcimo lugar,
precedida incluso por la oposicin enre prncipe y ministro y seguida inmediatamente por
la relacin entre padre e hijo, as como por aqulla entre hermano mayor y hermano
menor; ntese que estos tres pares se refieren a relaciones entre personas que, en la poca
de composicin del texto, eran invariablemente de sexo masculino (Graham 1989: 331-2).
Ms explcitamente: en todas estas relaciones, son varones los que aparecen en el lado y!n
de la relacin, y uno y el mismo varn aparece tanto en el lado yng (como padre,
hermano mayor o prncipe) como en el y!n (como hijo, hermano menor o ministro). Lo
mismo ocurre en el Hui Nn Z#, donde a los dos polos se los llama claro y sutil y
pesado y fangoso, respectivamente. Tambin aqu la oposicin prominente es aqulla
18
entre Cielo y Tierra, y y!n y yng aparecen despus.
9
En este texto no se menciona
particularmente el par masculino/femenino; esto podra indicar que la connotacin sexual
o de gnero de y!n y yng era ya tan clara que dicho par estaba en condiciones de
representarla, pero tambin, por el contrario, que la oposicin de sexos no era
considerada lo suficientemente relevante como para ser mencionada. Es importante
observar que la relacin entre y!n y yng siempre se ha interpretado como correlativa y
como una categora que se refiere a la relacin en s (en lugar de referirse a sus elementos
constitutivos). En consecuencia, los elementos reciben su denominacin en virtud de su
participacin en la relacin, lo cual los sita de un modo preciso uno relativo al otro. De
este hecho se deduce que las relaciones son desiguales cuando son estticas pero dirigidas
cuando son activas de qu otro modo podemos concebir estos elementos como
diferentes? No podemos suponer que el sistema correlativo de y!n y yng relaciona
necesariamente entidades independientes. En un sistema de estas caractersticas, las
identidades surgen a partir de polos superpuestos, por lo cual ninguna relacin puede ser
ms prominente que otra, y el hecho de que un elemento est situado en la posicin
dominante o activa en una relacin no significa que otra relacin haga lo mismo.
Podemos as acercarnos a una interpretacin ontolgica tomando en cuenta todas las
relaciones en las que participa un elemento dado y definiendo su identidad como el total
de posiciones que ocupa dentro de dichas relaciones.
Soublette comete un error al suponer que el pensamiento correlativo en China est
regido por un principo de y!n y yng, porque, tal como hemos dicho, no hay ninguna
relacin que rija a las otras. De hecho, y!n y yng son abstractos de un modo ms
fundamental: representan la correlatividad en s, la cual, como cualquier diferenciacin,
implica la desigualdad (o no-identidad) de los elementos en cuestin. La sexualidad, una
relacin entre muchas, define en el mejor de los casos las posiciones ocupadas por
dos polos opuestos, lo femenino y lo masculino, pero no define identidades sexuales en un
sentido ntico que puedan persistir o predominar antes de que dicha relacin se
establezca. De esta manera, slo puede ser la relacin en s misma la que introduzca la
diferencia sexual.
Lo anterior nos lleva a aseverar que la identificacin simplista de Soublette de y!n y
yng con lo femenino y lo masculino no conduce al punto de la argumentacin al que l
quiere llegar: la identificacin de esta oposicin con aqulla entre los sexos y el enlace del
Libro de las mutaciones con el dios creador bisexual de los mapuches.


4. Conclusiones

La evidencia aportada en las dos secciones precedentes permite aseverar que ni los lazos
lingsticos ni los conceptuales que Gastn Soublette busca establecer entre la China
anterior al perodo Hn y los mapuches son convincentes. Soublette no toma en cuenta el
estatus de los textos o el desarrollo de los conceptos que se encuentran en ellos, as como
tampoco salvo dos excepciones explicita qu evidencia textual halla en los clsicos
chinos para fundamentar su hiptesis. Adems, Soublette adopta una visin sustancialista
del mundo de modo aparentemente no crtico, buscando en textos elementos aislados y

9
Graham (1989: 332-333) da una breve traduccin del comienzo del segundo captulo o libro del Hui Nn
Z#, el Ti$nwn Xn o Tratado de astronoma. En la cosmogona que se encuentra en este texto, la
relacin entre y!n y yng aparece en tercer lugar, a continuacin de aqulla entre claridad y turbiedad y
aqulla entre Cielo y Tierra.
19
descontextualizados que puedan servir de supuesta evidencia en favor de su hiptesis, lo
cual tiene la lamentable consecuencia de cegarlo con respecto a otros aspectos
importantes de dichos textos. El hecho de que crea ser capaz de comparar conceptos
intelectuales a lo largo de apoximadamente 10.000 aos nos hace sospechar que
Soublette supone que algunos de estos conceptos estn dados universalmente, ya sea
descuidando o ignorando el carcter constructivo de todo intento intelectual de
estructurar la realidad.
Aun cuando los textos mencionados por Soublette, con sus alusiones y especulaciones
vagas, no ofrezcan contribuciones sustanciales a la identificacin de cualesquier lazos que
pudieran existir entre la China anterior al perodo Hn y la Amrica precolombina, el
hecho de que metodolgicamente la argumentacin sea insostenible no significa que
dichos lazos no hayan existido. Si el pueblo mapuche o parte de l efectivamente lleg al
continente americano proveniente de Asia en una poca no demasiado remota, es
razonable esperar encontrar vestigios culturales y lingsticos que arrojen alguna luz
sobre dicha proveniencia. No obstante, como hemos visto, ni los datos lingsticos ni los
aspectos filolgicos son lo suficientemente rigurosos en la hiptesis lingstica de
Soublette como para aceptar que los vocablos mapuches kuse y fcha representen
ejemplos particularmente buenos de vestigios lingsticos.
Si adems tomamos en cuenta que los mtodos de la lingstica histrica que
permitiran tener ms confianza en un parentesco entre vocablos o elementos lingsticos
mapuches y chinos prehistricos fueron desarrollados originalmente a partir de algunas
lenguas indoeuropeas y han sido aplicados con resultados afortunados y claros a un
nmero relativamente reducido de familias lingsticas hasta la fecha, debemos llegar a la
poco espectacular conclusin de que probablemente sea imposible, en la ausencia de
datos no disponibles actualmente, ser ms asertivos acerca de una posible relacin entre
el mapudungun y una lengua asitica actual cualquiera. Es posible que la lengua mapuche
y el chino mandarn tengan un origen comn? No podemos descartar dicha posibilidad;
pero los mtodos de nuestras disciplinas no nos permiten mostrar que dicha posibilidad
sea especialmente plausible. Y aunque tuvieran un origen comn: la evidencia
proveniente de kuse, fcha y un par de ideas tomadas del Do D J!ng e interpretadas sin
demasiado rigor no son el tipo de demostracin que debemos esperar de las ciencias que
se ocupan del lenguaje y de los textos.



Referencias
Augusta, Flix Jos de (1916) Diccionario araucano. Mapuche-espaol, espaol-mapuche. Reedicin
de 1996. Santiago: Cerro Manquehue.
Baxter, William (1992) A handbook of Old Chinese phonology. Berlin: Mouton de Gruyter.
Catrileo, Mara (1995) Diccionario lingstico-etnogrfico de la lengua mapuche. Mapudungun-espaol-
English. Santiago: Andrs Bello.
D+ng Yunzh (1998) Gu-din Zhji&n L&o Z# Shx! y" Ynji+
. Taibei: Wanquanlou.
Erize, Esteban (1960) Diccionario comentado mapuche-espaol. Araucano-pehuenche-pampa-picunche-
ranclche-huilliche. Baha Blanca: Yepun.
Frhauf, Manfred (2006) Die acht edlen Rosse im Mu Tianzi Zhuan. Asiatische Studien 60,1: 5-61.
Gassmann, Robert & Behr, Wolfgang (2005) Antikchinesisch Ein Lehrbuch in drei Teilen. Bern /
Frankfurt a.M.: Peter Lang.
20
Graham, Angus C. (1989) Disputers of the Tao. La Salle IL: Open Court.
Harmelink, Bryan (1996) Manual de aprendizaje del idioma mapuche: aspectos morfolgicos y
sintcticos. Temuco: Universidad de la Frontera.
Hernndez, Arturo & Ramos, Nelly (2005) Mapuche: lengua y cultura. Diccionario mapudungun-
espaol-ingls. 5.
a
edicin. Santiago: Pehun.
Karlgren, Bernard (1954) Compendium of phonetics in Ancient and Archaic Chinese. Stockholm:
Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities 26. [Tambin en Grammata Serica Recensa
(1957).]
Lao Tse (1990) Tao Te King. Libro del Tao y de su virtud. Versin castellana y comentarios de
Gastn Soublette. Santiago: Cuatro Vientos.
Loewe, Michael (1993). Early Chinese textsa bibliographical guide. (Early China special
monograph series, no. 2.) The Society for the Study of Early China & The Institute of East Asian
Studies, University of California at Berkeley.
Moesbach, Ernesto Wilhelm de (1962) Idioma mapuche. Padre Las Casas: San Francisco.
Mnke, Wolfgang (1998) Mythologie der chinesischen Antike: mit Ausblick auf sptere Entwicklungen.
Frankfurt a.M.: Peter Lang.
Ogawa Takuji (1931) En: Ji*ng Xi*n (ed.): Xi$n-Qn j!ngj k&o , pp.
93-255. Shngh,i: xi c. [Reedicin de 1990.]
Pulleyblank, Edwin (1991) Lexicon of reconstructed pronunication in early Middle Chinese, late
Middle Chinese and early Mandarin. Vancouver: University of British Columbia Press.
Sagart, Laurent (1999) The roots of Old Chinese. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Salas, Adalberto (1992) El mapuche o araucano. Fonologa, gramtica y antologa de cuentos. Madrid:
MAPFRE.
Smeets, Ineke (1989) A Mapuche grammar. Ph.D. dissertation, Rijksuniversiteit te Leiden.
Soublette, Gastn (1988) El mito mapuche de la creacin. En vv.aa., Wenuleufu: Camino del cielo,
pp. 43-73. Santiago: Pontificia Universidad Catlica de Chile.
Zh0 Qi*nzh+ (1963) L&o Z# Jiosh . Zh-nghu sh0j. B4ij+ng.

You might also like