You are on page 1of 26

Para el álbum "La Biblia" de Vox Dei, véase La Biblia (álbum).

La Biblia (del griego «τα βιβλία», "los libros"), es el conjunto de libros


canónicos del judaísmo y el cristianismo. La canonicidad de cada libro varía
dependiendo de la tradición adoptada. Según las religiones judía y cristiana,
la Biblia transmite la palabra de Dios. La Biblia, o al menos parte de ella, se
encuentra traducida a 2.303 idiomas.[1]

Etimología
La palabra Biblia se origina, a través del latín, en la expresión griega τὰ
βιβλία τὰ ἅγια (ta biblía ta haguia; los libros sagrados), acuñada por vez
primera en I Macabeos 12:9, siendo βιβλία plural de βιβλίον (biblíon, 'papiro'
o 'rollo', usado también para 'libro'). Se cree que este nombre nació como
diminutivo del nombre de la ciudad de Biblos (Βύβλος), importante mercado
de papiros de la antigüedad.
Esta frase fue empleada por los hebreos helenizados (aquellos que
habitaban en ciudades de habla griega) mucho tiempo antes del nacimiento
de Jesús de Nazaret para referirse al Tanaj o Antiguo Testamento. Muchos
años después empezó a ser utilizada por los cristianos para referirse al
conjunto de libros que forman el Antiguo Testamento así como los
Evangelios y las cartas apostólicas, es decir, el Nuevo Testamento. Para ese
entonces ya era común utilizar las dos primeras palabras de la frase, τα
βιβλία, a manera de título.
Ya como título, y habiendo perdido el artículo τα, se empezó a utilizar en
latín como biblia sacra (los libros sagrados) y de ahí fue transmitido a las
demás lenguas.

Historia
La Biblia es una compilación de textos que en un principio eran documentos
separados (llamados "libros"), escritos primero en hebreo, arameo y griego
durante un dilatado periodo de tiempo y después reunidos para formar el
Tanaj (Antiguo Testamento para los cristianos) y luego el Nuevo
Testamento. Ambos testamentos forman la Biblia cristiana. En sí la Biblia
fue escrita a lo largo de aproximadamente 1000 años (900 a. C. - 100 d. C.).
Los textos más antiguos se encuentran en el Libro de los Jueces ("Canto de
Débora") y en las denominadas fuentes "E" y "J" de la Torá o Pentateuco,
que son datadas en la época de los dos reinos (siglos X a VIII a. C.). El libro
completo más antiguo, el de Oseas es también de la misma época. El pueblo
judío identifica a la Biblia con el Tanaj (no consintiéndose bajo ningún
concepto el término Antiguo Testamento) y no acepta la validez del llamado
Nuevo Testamento, reconociéndose como texto sagrado únicamente al
Tanaj.
El canon católico romano de la Biblia que conocemos hoy fue sancionado por
primera vez en el Concilio de Hipona en el año 393 de nuestra era, por la
Iglesia Católica. Dicho canon de 73 libros —46 pertenecientes al llamado
Antiguo Testamento, incluyendo 7 libros llamados actualmente
Deuterocanónicos (Tobit, Judit, I Macabeos, II Macabeos, Sabiduría,
Eclesiástico y Baruc), que no son reconocidos por el canon judío ni valorados
como canónicos por el protestantismo, y 27 al Nuevo Testamento— fue
confirmado en el Sínodo de Roma en el año 380, y ratificado en el Concilio
de Cartago en el año 397, y luego nuevamente confirmado por decreto en la
cuarta sesión del Concilio de Trento del 8 de abril de 1546. Ninguna de
estas decisiones fue reconocida ni asumida entre los protestantes, surgidos
a partir del Siglo XVI, ni por distintas denominaciones paraprotestantes,
surgidas a partir del Siglo XIX. El Canon de las Biblias Cristianas Ortodoxas
es aún más amplio que el Canon de las Biblias Católicas Romanas, e incluye el
Salmo 151, la Oración de Manasés, el Libro III de Esdras y el Libro III de
los Macabeos. (En adición a éstos, el Libro IV de Esdras y el Libro IV de los
Macabeos figuran, así mismo, como apéndices, en muchas importantes
versiones y ediciones de la Biblia.)
El Antiguo Testamento narra principalmente la historia de los hebreos; el
Nuevo Testamento la vida, muerte y resurrección de Jesús, su mensaje y la
historia de los primeros cristianos.
El Nuevo Testamento fue escrito en lengua griega koiné. En él se cita con
frecuencia al Antiguo Testamento de la versión de los Setenta, traducción
al griego del Antiguo Testamento realizada en Alejandría en el siglo
III a. C.
La Biblia es para los creyentes la palabra de Dios por ser indudable para
estos su inspiración divina. Es un libro eminentemente espiritual y habla
sobre la historia de la humanidad, su creación, su caída en el pecado y su
salvación, que expone cómo el Dios creador se ha relacionado, se relaciona y
se relacionará con el ser humano. De igual forma, la Biblia expone los
atributos y el carácter de Dios.
Para los creyentes, la Biblia es la principal fuente de fe y doctrina en Cristo.
En el Siglo XVI los diferentes movimientos de la Reforma Protestante
comenzaron a experimentar un alto desgaste en discusiones filosóficas y a
separarse unos de otros; para menguar este problema se definió el principio
llamado "sola escritura", que significa que solamente la Biblia puede ser
considerada fuente de doctrina cristiana. Para la Iglesia Católica Romana,
además de la Biblia, también son fuente doctrinal la tradición, las
enseñanzas de los Padres de la Iglesia (discípulos de los Apóstoles), y
decisiones emanadas de Concilios. Esta divergencia entre cristianos se
intensificó al asumir la Iglesia Católica Romana la idea de que el Papa, como
único "sucesor de Pedro", y, consecuentemente, "custodio y depositario de
las llaves del Reino de los Cielos", debía ser "infalible" en asuntos de fe,
moral y doctrina cristiana (Dogma de la Infalibilidad Papal). Mientras que
los cristianos protestantes rechazan esta aseveración y consideran como
cabeza única de la iglesia a Jesús de Nazareth, llamado Cristo. Para ambas
partes esta gran diferencia ya no es considerada tan solo en términos
filosóficos o religiosos, sino como designios divinos plasmados y asentados
en la Biblia misma.
Para los Judíos Ortodoxos, por supuesto, el Nuevo Testamento no tiene
validez. El rabínico considera como fuente de doctrina el Talmud, mientras
los Caraítas defienden desde el siglo VIII el Tanaj como única fuente de fe.
Antiguo y Nuevo Testamento
El canon del Antiguo Testamento cristiano entró en uso en la Septuaginta
griega, traducciones y libros originales, y sus diferentes listas de los
textos. Además de la Septuaginta, el cristianismo posteriormente añadió
diversos escritos que se convertirían en el Nuevo Testamento. Poco
diferentes listas de las obras aceptadas siguió desarrollando en la
antigüedad. En el Siglo IV, una serie de Sínodos fue elaborando listas de
escritos sagrados que fijaban un Canon del Antiguo Testamento de entre 46
y 54 distintos documentos y un Canon del Nuevo Testamento de 20 á 27,
siendo este último el utilizado hasta el día de hoy; el cuál fue definido
finalmente en el Sínodo o Concilio de Hipona en el 393 AD. Hacia el año 400,
Jerónimo había escrito una edición definitiva de la Biblia en latín (véase la
Vulgata), el Canon de la cual, debido en parte a la insistencia del Papa
Dámaso, fue hecho coincidir con decisiones de varios de los Sínodos
reunidos con anterioridad. Con el beneficio de la retrospectiva se puede
decir que estos procesos establecieron de manera eficaz el Canon del Nuevo
Testamento, aunque hay otros ejemplos de listas canónicas en uso después
de este tiempo. Sin embargo, esta lista definitiva de 27 libros no fue
legitimada por ningún Concilio Ecuménico sino hasta el Concilio de Trento
(1545-63).
Durante la Reforma Protestante, algunos reformadores canónicos
propusieron diferentes listas de las que se encuentra actualmente en uso.
Aunque no sin debate, véase Antilegomena, la lista de los libros del Nuevo
Testamento vendría a seguir siendo el mismo, sin embargo, el Antiguo
Testamento los textos presentes en la Septuaginta, pero no está incluido en
el canon judío, cayó de favor. En el momento en que vendría a ser eliminado
de la mayoría de los cánones protestantes. Por lo tanto, en un contexto
católico estos textos se denominan libros deuterocanónicos, mientras que
en un contexto protestante que se hace referencia como Apócrifa, la
etiqueta se aplica a todos los textos excluidos del canon bíblico que estaban
en la Septuaginta. Cabe señalar también, que los católicos y los protestantes
describen algunos otros libros, como el libro de los Hechos de Pedro, como
apócrifos.
Por lo tanto, el Antiguo Testamento protestante de hoy tiene un libro 39
-canon-el número varía de la de los libros en el Tanakh (aunque no en
contenido) a causa de un método diferente de la división- mientras que la
Iglesia Católica Romana reconoce 46 libros como parte del Antiguo
Testamento canónico. El término "Escrituras hebreas" es sólo sinónimo del
Antiguo Testamento protestante, no católico, que contiene las Escrituras
hebreas y textos adicionales. Tanto los católicos y los protestantes tienen
los mismos 27 -libro del Canon del Nuevo Testamento.

Estructura
Un libro de la Biblia es un grupo establecido de escrituras. Por ejemplo, el
libro de Salmos (en hebreo Tehilim o "Canciones de alabanza") tiene 150
canciones (151 en la versión de los Setenta), mientras que la Epístola de
Judas es una carta de media página.
La Biblia hebrea o Tanaj está dividida en tres secciones: los cinco libros de
Moisés (la Ley o Torá), los libros escritos por los profetas hebreos (los
Profetas o Nevi'im) y unos libros que no entran en las dos categorías
anteriores (las Escrituras o Ketuvim); éstos son conocidos como hagiógrafa
o simplemente «las Escrituras».
La Biblia judía fue escrita predominantemente en hebreo, pero tiene algunas
pequeñas partes que fueron escritas en arameo. En la Biblia cristiana, la
Biblia hebrea es llamada Antiguo Testamento, para distinguirla del Nuevo
Testamento, que es la parte que narra la vida de Jesús y su predicación,
entre otras cosas. El Nuevo Testamento está dividido en los cuatro
Evangelios, Historia (Hechos de los Apóstoles), las Cartas a iglesias
cristianas por Pablo y otros apóstoles, y el Apocalipsis.
Biblia de Gutenberg.
Las Biblias cristianas contienen la totalidad del Tanaj o Antiguo
Testamento, junto con un grupo de Escrituras posteriores conocidas como
el Nuevo Testamento. Dentro del cristianismo, no hay acuerdo completo
sobre el número exacto de libros que debe tener (con igual reconocimiento)
el Antiguo Testamento, es decir, sobre su canon. Hasta el siglo XVI se
mantuvo en Occidente la traducción latina de San Jerónimo conocida como
"la Vulgata" (proveniente del latín vulgar) que incorporaba tanto el canon
judío como aquellos escritos de la Septuaginta griega. Con la Reforma
Protestante, Martín Lutero cuestionó la necesidad de mantener los libros
"apócrifos" junto a los del canon judío y los agrupó como un apéndice
edificante al final de su traducción al alemán de la Biblia. La Iglesia Católica
Romana confirmó, sin embargo, el canon de la Biblia de los Setenta y de la
Vulgata en el Concilio de Trento (1545-1563), reconociendo más claramente
la canonicidad de algunos escrituras cuestionadas por Lutero, que desde ese
mismo siglo comenzaron a ser llamados "Deuterocanónicos" (Concepto
introducido por Sixto de Siena). Las iglesias orientales también reconocen
plena canonicidad a los deuterocanónicos, agregando también otros libros
que se encuentran en códices antiguos, como III y IV Macabeos y la
Oración de Manasés. La Iglesia Ortodoxa Etíope acepta asimismo el Libro
de Enoc como canónico. El Nuevo Testamento hace referencia tanto a los
libros deuterocanónicos como al Libro de Enoc. En cuanto al resto de los
libros, no hay disputa alguna y todos los grupos cristianos tienen los mismos
libros en el Nuevo Testamento de la Biblia.

Cánones bíblicos
Un canon es el conjunto de libros que integran la Biblia según una tradición
religiosa concreta, que los considera así "divinamente inspirados" y los
distingue de otros textos que no se consideran revelados. Estas diferencias
entre las distintas ramas del cristianismo se dan únicamente para el Antiguo
Testamento, ya que todas las Biblias tienen el mismo número de libros en el
Nuevo Testamento.
El primer canon es el Pentateuco, el cual se compone de los libros del
Génesis, Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio y contiene la "Ley de
Dios", que es el conjunto de los 613 preceptos del Judaísmo.
Dentro del Judaísmo surge disputa sobre el canon correcto. Un grupo
religioso, los saduceos, sostiene que solamente conforma el canon de las
Escrituras la Torá o Pentateuco (la Ley), mientras que otros grupos también
consideran las Escrituras de los Nevi'im (Profetas) y los Ketuvim (los
Escritos). Después de la destrucción de Jerusalén en el año 70 d. C., el
grupo judío predominante fue el de los fariseos, que sí considera al canon
como conformado por la Ley, los Profetas y los Escritos. Así, a finales del
siglo I el Judaísmo estableció en Yamnia (Yavne) como canon de sus libros
sagrados aquellos que cumplieran tres requisitos: que hubiera una copia del
libro en cuestión que se supiera que fue escrito antes del año 300 a. C.
(cuando la helenización llegó a Judea, con los problemas culturales y
religiosos subsecuentes, y que pueden leerse en libros como los de los
Macabeos o el de Daniel), que dicha copia estuviera escrita en hebreo o
cuando menos arameo (no griego, la lengua y cultura invasora) y que tuviera
un mensaje considerado como inspirado o dirigido al pueblo de Dios (con lo
que también algunos libros que cumplían las dos características anteriores
tuvieron que salir del canon).
En tiempos de Jesús de Nazaret es dominante la segunda opinión, la cual es
sostenida y transmitida por muchos cristianos hasta tiempos de la Reforma
Protestante con la controversia de los libros deuterocanónicos (ver
«Estructura», up supra). Esta controversia probablemente se originó
precisamente por el hecho de que el Judaísmo había establecido su canon a
fines del siglo I, con lo que para ellos ya no estaban presentes aquellos
textos que sólo se encontrarían en griego (en la versión de la Biblia judía de
los Setenta). Estos libros fueron precisamente los que se considerarían,
posteriormente, como deuterocanónicos.
La versión judía de la Biblia consta de 24 libros, con ciertas diferencias
respecto a las Biblias cristianas. Algunas de ellas son:
• Los nombres de varios libros: Éxodo para el original Shemot
(«Nombres»); Levítico para Vaikrá («Y llamó»).
• La subdivisión en tres secciones: Torá (la Ley, el Pentateuco);
Nevi'im, los Profetas Anteriores (Josué, Jueces, Samuel y Reyes) y
Posteriores (Isaías, Jeremías, Ezequiel y los 12 profetas menores); y
Ketuvim, los Escritos (Salmos, Proverbios, Daniel y los demás libros).
Actualmente, los libros que no son considerados canónicos por católicos y
ortodoxos, reciben el nombre de libros apócrifos; a su vez, esos mismos
libros suelen ser denominados pseudoepígrafos por los protestantes, que,
habitualmente, respetan también el nombre de Deuterocanónicos
(literalmente, "del segundo canon") para aquellos que han recibido
reconocimiento canónico de católicos y ortodoxos (en general, son libros
escritos originalmente en griego, incluidos en la traducción al griego de la
Biblia judía conocida como Septuaginta o de los LXX). No obstante, algunas
corrientes protestantes fundamentalistas insisten en conservar el nombre
de apócrifos para los libros deuterocanónicos. Con todo, hay que señalar,
que los primeros cristianos no usaban la Biblia hebrea, sino que usaban la
Septuaginta o de los LXX por cuanto varios de los nuevos cristianos fueron
judíos de cultura griega, como por ejemplo, Pablo de Tarso, San Esteban, y
los evangelistas San Lucas y San Marcos.
Así pues, las versiones católicas de la Biblia constan de 73 escritos, en
tanto que las versiones protestantes sólo contienen 66, debido a que ellos
consideran que siete libros impresos en las versiones católicas (los
deuterocanónicos) sólo son "lectura edificante", pero no canónica. Las
versiones ortodoxas, por su parte, incluyen 76 libros en total. Además, la
Iglesia Ortodoxa Etíope incluye como canónico en el Antiguo Testamento el
Libro de Enoc, que no incluye ninguna de las otras corrientes cristianas ni el
judaísmo.

Biblia Cristiana
La Biblia es un libro usado para todos los cristianos, aun cuando no todos los
grupos de cristianos la lean asiduamente. Las Biblias Cristianas están
constituidas por escritos hebreos, arameos y griegos, que han sido
retomados de la Biblia griega, llamada Septuaginta, y del Tanaj hebreo-
arameo, y luego reagrupados bajo el nombre de Antiguo Testamento. A
estos se ha sumado una tercera serie de escritos griegos cristianos
agrupados bajo el nombre de Nuevo Testamento. Distintos grupos cristianos
han debatido largamente sobre la inclusión o exclusión de algunos de los
libros de ambos Testamentos, surgiendo los conceptos de apócrifos y
deuterocanónicos para hacer referencia a algunos de estos textos.
La comunidad judía actual reserva la expresión "Biblia Cristiana" para
identificar sólo a los libros que han sido añadidos al Tanaj hebreo-arameo
por el judaísmo tardío helenizante alejandrino, y luego por el cristianismo, y
evita referirse a su Tanaj en términos de "Biblia", o de "Antiguo
Testamento". Varias denominaciones cristianas incorporan otros libros en el
Canon de ambos Testamentos.
El Antiguo Testamento
El Antiguo Testamento es la colección de libros escritos antes de la vida de
Jesús, pero aceptada por los cristianos como parte de la Sagrada Escritura.
En términos generales, es la misma que la Biblia hebrea, sin embargo, divide
y ordena de manera diferente, y varía desde el judaísmo en la
interpretación y énfasis. (Véase, por ejemplo, Isaías 7:14.)
El Nuevo Testamento
El Nuevo Testamento es una colección de 27 libros, representativos de 5
diferentes géneros literarios judeocristianos: 4 Evangelios, 1 Libro de
Hechos, 1 Apocalipsis, y 19 Epístolas (6 Epístolas "Católicas" o Apostólicas,
y 13 Epístolas Paulinas). Una séptima "Epístola Católica" —a saber, I Juan—,
y una decimocuarta "Epístola Paulina" —concretamente, Hebreos—,
realmente pertenecen al género ensayístico o doctotratadístico, es decir,
se trata de tratados doctrinales, con lo que representan un quinto género
de escritos del Nuevo Testamento. La figura protagónica es Jesús de
Nazaret, llamado Cristo. Casi todos los cristianos, con algunas excepciones,
como el cristianismo gnóstico de los primeros siglos, han venido asumiendo
el Nuevo Testamento como un texto sagrado divinamente inspirado.

Otros libros referenciados en la Biblia


Estos libros aparecen como referencias y como ampliación de lo escrito en
la Biblia. Algunos libros, como Enoc, han venido siendo tenidos por apócrifos
a pesar de haber sido referenciados en la Biblia.
Aquí están las menciones a dichos libros:
Mención Versículo
El libro de la alianza Exodo 24:7[2]
El libro de la batalla de Yahweh Números 21:14
El libro de Jasher Josué 10:13
El libro de los hechos de Salomón 1_Reyes 11:41
1_Crónicas
Las crónicas de Nathan y Gad
29:29
Profecías de Ahias Silonita, y del Vidente Iddo 2_Crónicas 9:29
Los libros de Semeías 2_Crónicas 12:15
2_Crónicas
Las palabras de Jehú
20:34
2_Crónicas
Los hechos de Uzías
26:22
La epístola anterior de Pablo a los corintios 1_Corintios 5:9
Otra epístola de Pablo a los efesios Efesios 3:3
La carta de Pablo a los laodicenses Colosenses 4:16
Las profecías de Enoc Judas 1:14
Y las escribió en un libro, el cual guardó delante de Yahweh 1_Samuel 10:25
2_Crónicas
He aquí todo está escrito en las Actas de los Reyes
33:18
Este libro, profetizado por Jeremías Jeremías 25:13
A hablarte, desde los días de Josías hasta hoy Jeremías 36:2
Escribió, pues, Jeremías en un libro todo el mal Jeremías 51:60
He hallado el Libro de la Ley en Casa de Yahweh 2_Reyes 22:8
El Libro de la Ley de Yahweh 2_Crónicas 17:9
Yo Daniel miré atentamente en los libros Danie l9:2
Y fue escrito libro de memoria delante de él Malaquías 3:16
Trajeron los libros y los quemaron Hechos 19:19
Y los libros, mayormente los pergaminos 2_Timoteo 4:13
Hay solamente una parte de las cosas que habló Jesús en
Juan 21:25
la Biblia

Conservación e integridad de la Biblia


No obstante las objeciones de algunos críticos, existen pruebas que avalan
la afirmación de que gran parte de la Biblia se ha conservado sin cambios
importantes hasta nuestros días. Quienes no están de acuerdo con estas
afirmaciones apelan a circunstancias tales como traducciones de un idioma a
otro, copiado de manuscritos, opiniones divergentes en dogmas y/o
destrucción deliberada, la Biblia no ha llegado como un volumen completo.
Hallazgos tales como los manuscritos del Mar Muerto han mostrado que, en
gran parte, esto sucedió antes del Siglo I de nuestra era, aunque los textos
encontrados allí, y los conocidos hasta entonces, parecen presentar cambios
menores.
Ha habido otros textos relevantes relacionados con la Biblia "original", los
escritos apócrifos hallados en Egipto (Nag Hamadi) y Cisjordania (Qumrán,
cerca del Mar Muerto), e incluso en países muy lejanos hacia el Sur y el
Oriente. Estos han supuesto una nueva interrogante acerca de si ya estaría
completo el canon bíblico, o habría que revisarlo de forma detallada.
Los defensores de la idea de que las escrituras bíblicas son fieles y están
completas, se basan en la cantidad de copias idénticas que, desde tiempos
remotos, se ha realizado de las mismas. Los copistas hebreos de las
Escrituras fueron muy instruidos, los masoretas, que copiaron las Escrituras
Hebreas entre los siglos VI y X solían contar las letras para evitar errores.
El erudito en la materia W. H. Green dice sobre las comparaciones entre
textos antiguos y modernos lo siguiente:
Se puede decir sin temor a equivocarse que ninguna otra obra de la antigüedad se
ha transmitido con tanta exactitud.

Arqueología y coincidencias bíblicas


Las investigaciones arqueológicas en la zona donde se desarrollan los hechos
narrados en la Biblia tienen como un resultado añadido la comprobación de
los hechos, lugares y personajes que aparecen citados en los diferentes
libros que componen la Biblia. Incluso se ha llegado a crear el término de
arqueología bíblica para denominar a una parte de la arqueología que se
encarga de estudiar los lugares indicados en la Biblia.
Hay varios casos en que los descubrimientos arqueológicos han confirmado
los hechos o personajes bíblicos. Entre esos descubrimientos se encuentran
los siguientes:
• Destrucción de Jerusalén en el año 70. En 1970 el equipo de
arqueólogos a las órdenes de Nahman Avigad descubrió en Jerusalén
las ruinas de una casa quemada en la cual se hallaron unas monedas
que situaban el escenario alrededor del año 70. La disposición de los
objetos hallados así como el hallazgo de los restos de un cuerpo en
disposición de huida dieron pie a la hipótesis que se debía a la
destrucción de Jerusalén por las tropas romanas en el año 70,
destrucción que figura como profecía realizada por Jesús en Lucas
19:43,44.[3] Otra posible interpretación, dada por los partidarios de la
datación tardía de este evangelio, sostiene que dicho Evangelio fue
escrito con posterioridad a la destrucción y por tanto relata hechos
ya sucedidos.
• Rey Sargón II de Asiria. Este personaje que aparece en Isaías 20:1
no pudo ser confirmado hasta que en 1843 se descubrieron las ruinas
de su palacio. Se hallaron escritos en los que se relatan las conquistas
de las ciudades de Samaria y Asdod que aparecen también relatados
en el libro de Isaías.[3]
• Joaquín, rey de Judá. El descubrimiento de las tablillas de Babilonia
permitió la confirmación de la existencia del rey Joaquín de Judá y
sus cinco hijos que aparecían nombrados en los libros de 2ª de Reyes
y 1ª de Crónicas.[3]
• El sello de Yehujal. En 2005 la arqueóloga Eilat Mazar descubrió un
sello de arcilla en el cual se nombraba Yehujal (Jehucal o Jucal) que
fue un funcionario judío que es nombrado en el libro de Jeremías.[3]
• Hallazgos en Nínive. En las excavaciones realizadas en la antigua
ciudad de Nínive, capital de Asiria, se han hallado varias piezas que
confirman relatos bíblicos. En el palacio de Senaquerib hay un
bajorrelieve que muestra a las tropas asirias llevando cautivos a los
israelitas tras la caída de Lakís, hecho relatado en el Segundo Libro
de los Reyes. En las piezas conocidas como Anales de Senaquerib se
relatan los hechos realizados durante el reinado de Ezequías y a este
mismo personaje. También es curioso como en el listado de ciudades
conquistadas por los asirios no aparece Jerusalén lo cual concuerda
con el relato bíblico de que fueron derrotados a sus puertas, al igual
que se relata el asesinato de Senaquerib que están incluidos en el
Libro de Isaías.[3]
• El Cilindro de Ciro. Se encontró en Sippar cerca de Bagdad, Iraq.
Narra la conquista de Babilonia por Ciro el Grande. Algunos ven en el
relato de Isaías 13:1, 17-19 e Isaías 44:26-45:3 la profecía de la
destrucción de Babilonia por Ciro. También en el cilindro se expone la
política de Ciro de dejar volver a los pueblos deportados a su tierra
de origen, tal y como sucedió con los israelitas.[3]
• Recientemente se encontró al sur de Siria una piedra con la Estrella
de David grabada en la zona que la Biblia indica estuvo la ciudad
hebrea de Dan antes de la conquista asiria, lo que puede indicar que
fue territorio hebreo o tenía algún contacto con Israel.

La Biblia y los distintos idiomas


Biblia hebrea
Artículo principal: Biblia hebrea

Biblia griega
Artículo principal: Biblia griega

Biblia latina
Artículo principal: Biblia latina

Traducciones de la Biblia al español


Estas son distintas traducciones de la Biblia al idioma español.[4]

Lugar de
Año publicaci Obra Autor Notas
ón

Traducción de la
Biblia
1280 Vulgata latina al
Alfonsina
castellano.

Moshé
Arragel,
patrocinada
por Luis
1430 Biblia de Alba González de
Guzmán,
Maestre de la
Orden de
Calatrava.

Antiguo
Testamento
1420
del rabino
Salomón

1420 Antiguo
Testamento
de traductor
anónimo

Nuevo Francisco de
1543 Amberes
Testamento Enzinas

Traducción
Ferrara, del Antiguo
1553
Italia Testamento
al castellano

"Venecia" Nuevo Juan Pérez de


1556
(Ginebra) Testamento Pineda

Primera traducción
completa de la Biblia
al español. Al no
aceptar la censura
previa de su
La Biblia, traducción, por parte
conocida de Juan Calvino
como la Biblia (contenía todos los
Basilea, del Oso, por Casiodoro de libros incluidos en la
1569
Suiza aparecer un Reina Biblia Vulgata Latina
dibujo de Católica), esta versión
este animal no fue bien vista por
en su portada la teocracia ginebrina.
[5]
Tiene, como detalle
curioso en su portada,
aparte del dibujo, una
cita bíblica escrita en
idioma hebreo.

1602 Ámsterd Biblia, Casiodoro de Revisión de la "Biblia


am, conocida Reina & del Oso", de Casiodoro
Países como la Biblia Cipriano de de Reina, para
Bajos del Cántaro Valera adaptarla a la
ortodoxia de la
teocracia ginebrina,
por Cipriano de
Valera. (En realidad,
diferente ordenación
de los libros: todos los
libros
deuterocanónicos
fueron puestos aparte
del resto de los
textos del Viejo
Testamento, y algunas
de sus notas originales
fueron reemplazadas
por notas tomadas de
la biblia calvinista
francesa.) Se ha
hecho numerosas
revisiones posteriores
en 1862, 1909, 1960,
1975, 1995 y 2000. La
publican actualmente
las Sociedades
Bíblicas Unidas.

Biblia del
Traducción al
padre Felipe Felipe Scío de
1793 castellano de la
Scío de San San Miguel
Vulgata latina.
Miguel

Enrique B.
Publicada por la
Pratt,
Sociedad Bíblica
Versión misionero
1893 Americana. Inició este
Moderna presbiteriano
trabajo en Colombia,
en Colombia y
en el año 1876.
México.

1825 Astorga, Biblia de José Petisco y Traducción al


León, José Petisco Félix Torres castellano de la
España y Félix Amat Vulgata latina.
Torres Amat

Nuevo
Testamento,
1916 versión
hispanoameric
ana

Traducción directa
literal del texto
integral griego al
castellano. Nuevo
Concepció La Sagrada Guillermo
1928 Testamento publicado
n, Chile Biblia Jünemann
desde ese mismo año.
Antiguo Testamento
según la Septuaginta,
inédito hasta 1992.

Traducción crítica del


Eloíno Nácar hebreo, arameo y
Biblia Nácar- Fúster & griego. Reeditada por
1944
Colunga Alberto la Biblioteca de
Colunga Cueto Autores Cristianos
(BAC).

Traducción crítica del


José María
hebreo, arameo y
Bover &
Biblia Bover- griego. Reeditada por
1947 Francisco
Cantera la Biblioteca de
Cantera
Autores Cristianos
Burgos
(BAC).

1948- La Plata, Biblia Dr. Juan Traducción literal del


1951 Argentin Comentada Straubinger hebreo, arameo,
a griego y latín.
Reeditada por
numerosas editoriales
diocesanas de
América Latina.

Traducción
Nuevo
Brooklyn, del inglés por
Testamento,
Nueva Watch Tower
1963 Traducción
York, Bible and
del Nuevo
EE.UU. Tract Society
Mundo
.

Traducción al
castellano basada en
numerosas fuentes
1966, Equipo de primigenias, y
traducida París- estudiosos de siguiendo los criterios
Biblia de
al Bilbao- la Escuela interpretativos de la
Jerusalén
castellano Madrid Bíblica de versión francesa de la
en 1967 Jerusalén Biblia editada por la
Escuela Bíblica de
Jerusalén. Revisiones
en 1975 y 1998.

Biblia de Traducción del


1968 Editorial italiano publicada por
Labor Editorial Labor.

Traducida por
un equipo
Biblia Hay una edición
dirigido por
Latinoameric corregida en el año
monseñor
1972 ana, edición 2004 y la edición
Ramón
pastoral para 'formadores' con
Ricciardi y
Latinoamérica notas ampliadas.
Bernardo
Hurault

1979 Sagrada Elaborada por Versión crítica sobre


Biblia los eruditos textos escritos en
lenguajes hebreo,
católicos más arameo y griego,
destacados de publicada por la
su tiempo a Biblioteca de Autores
cargo de F. Cristianos en 1975 (3ª
Cantera y M. edición en el año
Iglesias. 2000, 2ª impresión en
el 2003).

Publicada bajo
la dirección
La Biblia de
de Serafín de
1975 editorial
Ausejo para la
Herder
citada
editorial.

Equipo bajo la
dirección de
Nueva Biblia Traducción directa de
1976 Luis Alonso
Española los textos originales
Schöckel y
Juan Mateos.

Se hizo una revisión


completa y se publicó
Trabajo toda la Biblia en el
conjunto de 2008 con el nombre
las de Biblia Traducción
Sociedades Interconfesional
Biblia
Bíblicas (BTI) bajo los
1978- Interconfesi
España Unidas, la auspicios de la
2008 onal (Nuevo
Biblioteca de Biblioteca de Autores
Testamento)
Autores Cristianos, Editorial
Cristianos, y Verbo Divino,
la Casa de la Sociedad Bíblica de
Biblia. España y las
Sociedades Bíblicas
Unidas.
Es una traducción
Traducción dinámica (idea por
realizada por idea) con lenguaje
1979
las accesible. Hay una
(existe Dios Habla
Sociedades edición de estudio con
una Hoy (DHH) o
Bíblicas notas históricas y
revisión Versión
Unidas con la lingüísticas no
del año Popular.
colaboración confesionales
1994)
de eruditos elaboradas por
católicos. eruditos católicos y
protestantes (2000).

Una paráfrasis
publicada por la
Sociedad Bíblica
La Biblia al Internacional. Se
1979
Día publicó una revisión en
el año 2008 con el
nombre de La Nueva
Biblia al día (NBD).

Publicada bajo
Biblia el libro la dirección Libro del Pueblo de
Argentin
1980 del pueblo de de Armando Dios, versión
a
Dios Levoratti y A. digitalizada
B. Trusso.

Nuevo
Testamento
Texto bilingüe latín-
1983 de la
castellano.
Universidad
de Navarra

1986 Biblia de las Publicada por Existe una versión en


Américas la Fundación español
(BLA) Lockman. latinoamericano
llamada Nueva Biblia
de los Hispanos,
publicada en el 2005.

Una traducción
Traducción
Watchtower revisada basada en la
del Nuevo
Bible And versión de 1984 en
Mundo de las
1987 Tract Society inglés, pero
Santas
of New York, consultando los
Escrituras
Inc. antiguos textos
(TNM)
hebreo y griego.[1].

Equipo de
Traducción literal del
Colombia- traductores
La Santa hebreo, arameo y
1988 Venezuel dirigido por
Biblia griego. Editada por
a Evaristo
Ediciones Paulinas.
Martín Nieto

Revisión
hecha por un
equipo
Hay dos ediciones, una
Biblia Casa de dirigido por
1992 para España y otra
la Biblia Santiago
para Latinoamérica.
Guijarro y
Miguel
Salvador.

Versión
realizada por
un equipo de
Biblia del
1993 traductores
Peregrino
dirigido por
Alonso
Schökel.

1994 Nuevo Versión de


Testamento Living Stream
versión Ministry. La
Recobro versión
recobro sigue,
por lo general,
el texto
griego de
Nestle-Aland
según consta
en Novum
Testamentum
Graece (26a
edición).

Equipo
compuesto de
biblistas de
más de 10 Traducción dinámica
Nueva
países de los originales,
Miami, Versión
1999 hispanohablan publicado por la
EE.UU. Internacional
tes. Editor: Sociedad Bíblica
(NVI)
Luciano Internacional.
Jaramillo,
biblista
colombiano

P. Pedro
Nuevo
Ortiz,
Bogotá, Testamento Publicada por
2000 sacerdote
Colombia traducción de Ediciones San Pablo.
católico
Pedro Ortiz
colombiano

2000 Nuevo Traducción Versión en español


Testamento, realizada por latinoamericano usada
La Palabra de el Centro por organizaciones
Dios para Mundial de como [Club Bíblico
Todos (PDT) Traducción de http://www.clubbiblic
la Biblia. o.org] que trabajan en
prisiones, hospitales,
ministerios infantiles
y juveniles, nuevos
conversos y recién
alfabetizados. La
Biblia completa se
publicó en el 2005.

Adaptada por
un equipo de
expertos
mexicanos,
colombianos y Redactada en los giros
La Biblia de argentinos idiomáticos del
2001
América dirigido por español propio de
Santiago América Latina.
García por
encargo de la
Casa de la
Biblia.

Corrección de
la versión
Reina-Valera,
valiéndose de
Biblia
2001 la Base
Textual de la
(Sólo el Textual de la
Sociedad
Nuevo que hoy se
Bíblica
Testamen dispone, para
Iberoamerica
to) lograr
na.
acercarse a la
restauración
del texto
original.

Biblia
Sociedades
traducción en
2003 Bíblicas
lenguaje
Unidas.
actual (TLA)

2005 La Biblia en la Centro Versión en español


versión La Mundial de latinoamericano. El
Traducción de
Nuevo Testamento se
la Biblia. El
publicó en el año 2000
Palabra de editor de esta
y la Biblia completa en
Dios para versión es el
el 2005. Se publicó
Todos (PDT) lingüista
una revisión completa
Rafael
en el 2008.
Serrano.

Facultad de
Teología de la
Navarra, Sagrada
2004 Universidad
España Biblia.
de Navarra
(EUNSA)

Publicada por
Shelbyvill Santa Biblia
Sembrador de
2007 e, TN, Valera 1602
la Semilla
EE.UU. Purificada
Incorruptible.

Esta nueva Biblia


combina la sencillez y
Nashville, La Nueva Sociedad
la claridad tradicional
2008 TN, Biblia al día Bíblica
de la Biblia al Día con
EE.UU. (NBD) Internacional
la fidelidad al texto
original.

Evangelio de
Juan en la
versión Tyndale
2008 EE.UU. Nueva House
Traducción Publishers.
Viviente
(NTV)

2009 EE.UU. Evangelio de Sociedades Es una revisión de la


Juan en la Bíblicas Reina Valera en
versión Reina español
Valera
Contemporán Unidas. latinoamericano.
ea (RVC)

Biblia para Tyndale Traducción al español


nuevos House latinoamericano
2009
creyentes en Publishers. El basada en las lenguas
(Sólo el
la versión editor de esta originales, y siguiendo
Nuevo EE.UU.
Nueva versión es el los criterios y
Testamen
Traducción lingüista filosofía de la New
to)
Viviente Rafael Living Translation
(NTV) Serrano. (NLT).

Fue preparada
y revisada por
un equipo de Esta labor se llevó a
traductores, cabo bajo la dirección
Autoridades de la Primera
Generales, Presidencia y del
Santa Biblia: Setentas de Quórum de los Doce
2009 EE.UU. Reina-Valera Área, eruditos Apóstoles de la
2009 de la Biblia y Iglesia de Jesucristo
miembros de de los Santos de los
la Iglesia de Últimos Días y se basa
Jesucristo de en la edición Reina-
los Santos de Valera de 1909.
los Últimos
Días.

Bibliografía
Comfort, Philip y Rafael Serrano (2008). El origen de la Biblia. Carol
Stream, Illinois, EE.UU.: Tyndale House Publishers.
Pérez, Miguel y Julio Trebollé (2007). Historia de la Biblia. Madrid:
Editorial Trotta y Universidad de Granada.

• El Origen de la Biblia – 1
• Todos los escritos originales de la Biblia se han perdido así que,
¿cómo podemos saber que lo que tenemos es fidedigno?
• Sabemos que la fe no se basa en incertidumbres.
• Debemos leer y estudiar la Palabra con la confianza que es la misma
Palabra de Dios.
• La Biblia tiene un tema principal que es la redención del hombre.
• Es un libro, con un autor y 66 divisiones.
• Fue escrita por cerca de 40 escritores en un período de 1600 años.
• Para entender la Biblia debemos conocer y entender a su autor.
• Biblia: viene de la palabra griega “Biblos” que significa “los libros”.
• En Daniel 9:2 dice: “En el año primero de su reinado, yo Daniel miré
atentamente en los libros el número de los años de que habló Jehová
al profeta Jeremías, que habían de cumplirse las desolaciones de
Jerusalén en setenta años”. Lo que Daniel había leído eran los
escritos de Jeremías acerca de la cautividad Babilónica de Israel
(Jeremías 25:11-12; 29:10); pues los 70 años ya casi habían concluido.
• El autor de Hebreos habla del Antiguo Testamento en el verso 10:7
cuando dice: “…como en el rollo del libro está escrito de mi.” El verso
que cita es el Salmo 40:7, que muestra a Jesús como la figura central
del Libro.
• En Oseas 8:12 donde dice “Les escribí…” el profeta se está refiriendo
a sus propios escritos, los cuales fueron hechos por inspiración.
• En Efesios 6:17 dice que “la espada del Espíritu es la Palabra de Dios”
y en Juan 1:1,14 vemos que Jesús es la Palabra viva de Dios.
• “En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era
Dios. Y aquel Verbo fue hecho carne, y habitó entre nosotros (y vimos
su gloria, gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de
verdad.”
• No están en desacuerdo porque el autor de la Biblia es el Espíritu
Santo.
• Si tuviéramos los originales la gente los veneraría y adoraría.
Recordemos lo que hizo el Rey Ezequías con la serpiente de bronce
que Moisés hizo en el desierto (2 Reyes 18:14); tuvo que destruirla
porque la gente la adoraba porque estaba asociada a Moisés.
• ¿Cómo es que los escritores de la Biblia obtuvieron su mensaje?
• Pablo dijo que fue por revelación e inspiración. En Gálatas 1:11-12
dijo: “Mas os hago saber, hermanos, que el evangelio anunciado por mi,
no es según hombre; pues yo ni lo recibí ni lo aprendí de hombre
alguno, sino por revelación de Jesucristo”; y en Efesios 3:3 dijo: “…
que por revelación me fue declarado el misterio, como antes lo he
escrito brevemente.”
• En Segunda de Pedro 1:20-22 el Apóstol nos dice: “Tenemos también
la palabra profética más segura, a la cual hacéis bien en estar atentos
como a una antorcha que alumbra en un lugar oscuro, hasta que el día
esclarezca y el lucero de la mañana salga en vuestros corazones;
entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de
interpretación privada, porque nunca la profecía fue traída por
voluntad humana, sino que los santos hombres de Dios, hablaron
siendo inspirados por el Espíritu Santo.”

¿Cómo llegó a existir la Biblia? 2 Pedro 1:21 “Porque nunca la


profecía fue traída por voluntad humana, sino que los santos
hombres de Dios, hablaron siendo inspirados por el Espíritu
Santo.”

¿Quién es el autor de la Biblia? 2 Timoteo 3:16 “Toda


Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para
redargüir, para corregir, para instruir en justicia.”

¿Qué otro nombre se le da a las Sagradas Escrituras? 1


Tesalonicenses 2:13 “Por lo cual también nosotros sin cesar
damos gracias a Dios, de que cuando recibisteis la Palabra de
Dios que oísteis de nosotros, la recibisteis no como palabra de
hombres, sino según es en verdad, la Palabra de Dios, la cual
actúa en vosotros los creyentes.”

¿Cuál es el propósito de las Escrituras? 2 Timoteo 3:15 “Desde


la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te
pueden hacer sabio para la salvación por la fe que es en Cristo
Jesús.”

¿De quién dan testimonio las Sagradas Escrituras? Juan 5:39


“Respondiendo entonces Jesús les dijo: Escudriñad las
Escrituras; porque a vosotros os parece que en ellas tenéis la
vida eterna; y ellas son las que dan testimonio de mí.”
¿Cómo llegamos a entender la Biblia? Juan 14:26 “El Espíritu
Santo, a quien el Padre enviará en mi nombre, él os enseñará
todas las cosas.”

¿Con qué se compara la Palabra de Dios? Salmo 119:105


“Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbrera a mi camino.”

¿Para qué son útiles las Sagradas Escrituras? 2 Timoteo 3:16


“Toda Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para
redargüir, para corregir, para instruir en justicia.”

¿Qué ejemplo nos dieron los creyentes de Berea? Hechos


17:11 “Y estos [los de Berea] eran más nobles que los que
estaban en Tesalónica, pues recibieron la palabra con toda
solicitud, escudriñando cada día las Escrituras para ver si
estas cosas eran así.”

¿Qué sucede cuando nos alimentamos espiritualmente de la


Palabra de Dios? 1 Pedro 2:2 “Desead como niños recién
nacidos la leche espiritual no adulterada, para que por ella
crezcáis para salvación.”

Sobre quienes se promete una bendición en el libro del


Apocalipsis? Apocalipsis 1:3 “Bienaventurado el que lee, y los
que oyen las palabras de esta profecía y guardan las cosas en
ella escritas porque el tiempo está cerca.”

Las Sagradas Escrituras han pasado por muchas pruebas:


fueron quemadas, alteradas, destruídas y difamadas. Esto es
porque porque La Biblia es la boca de Dios, la boca que el
enemigo quiere callar.
Pero ahí está, en sus propias manos . Usted tiene la decisión
de lo que hará con ese Libro Santo.