You are on page 1of 148

Instructions de service

Moteur diesel
12 V 2000 M93
16 V 2000 M93
M015655/03F
Imprimé en Allemagne
© 2011 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH
Cette publication et toutes ses constituantes sont protégées par des droits d'auteur. Toute utilisation es assujettie à l'ac‐
cord par écrit de MTU Friedrichshafen GmbH. Ceci porte en particulier sur la multiplication, la diffusion, la rédaction, la
traduction, la mise sur microfilm et la mémorisation et/ou la rédaction dans des systèmes électroniques y compris les ban‐
ques de données et les services en-ligne.
Pour éviter des dérangements et des dommages en service, il y a lieu de tenir compte du manuel et de le mettre à la
disposition du personnel d'entretien et de service.
Modifications réservées.
Notice de mise en service
Important
Veuillez séparer et remplir la carte “Notice de mise en service“ et la renvoyer à la MTU Friedrichshafen
GmbH.
Les informations contenues dans la signalisation de mise en service constituent la base pour l'assistance
en exploitation contractuelle (garantie, rechanges, etc.).
Table des matières
1 Sécurité
1.1 Prescriptions générales 7
1.2 Exigences requises pour le personnel et
mesures d'organisation 8
1.3 Transport 9
1.4 Consignes de sécurité à la mise en service
et au service 12
1.5 Consignes de sécurité pour les travaux
d'entretien et de maintenance 13
1.6 Fluides, lubrifiants et autres
consommables, protection contre les
incendies et protection de l'environnement 16
1.7 Conventions pour les consignes de
sécurité dans le texte 18
2 Généralités
2.1 Désignation des côtés du moteur et des
cylindres 19
2.2 Description du produit 20
2.3 Vue d'ensemble du moteur 26
2.4 Vue d'ensemble des capteurs, des
actionneurs et des injecteurs 28
3 Caractéristiques techniques
3.1 Caractéristiques du moteur 12V 2000 M93 33
3.2 Caractéristiques du moteur 16 V 2000 M93 36
3.3 Ordre d’allumage 39
3.4 Moteur – Dimensions principales 40
4 Service
4.1 Préparation à la mise en service suite à
une immobilisation prolongée (>3 mois) 41
4.2 Préparation à la mise en service suite à
une interruption de fonctionnement
régulière 42
4.3 Mesures en cas d'immobilisation prolongée
(>3 semaines) 43
4.4 Contrôles avant la mise en service 44
4.5 Mise en service de l'installation de
traitement du combustible 45
4.6 Surveillance du service 48
4.7 Activation de l'installation de traitement du
combustible 49
4.8 Démarrer le moteur 50
4.9 Arrêter le moteur 51
4.10 Arrêt d'urgence du moteur 52
4.11 Après l'arrêt du moteur 53
4.12 Désactivation de l'installation de traitement
du combustible 54
4.13 Nettoyage de l'installation 55
5 Entretien
5.1 Tableau de renvoi aux opérations du plan
d'entretien [QL1] 56
6 Recherche des défauts
6.1 Aspects de défaut au niveau du système
de traitement du combustible 58
6.2 Forme de défauts 59
7 Description des travaux
7.1 SOLAS 62
7.1.1 Monter un blindage SOLAS selon MTN 5233 62
7.1.2 Montage d'un blindage SOLAS 63
7.1.3 Emplacements de montage ultérieur pour les
blindages SOLAS 64
7.2 Moteur 71
7.2.1 Virer le moteur à la barre 71
7.2.2 Virage du moteur avec le dispositif de
démarrage 72
7.3 Chemise de cylindre 73
7.3.1 Endoscopie de la chemise de cylindre 73
7.3.2 Remarques et explications relatives au
résultat de l'endoscopie et du contrôle visuel
de la chemise de cylindre 75
7.4 Dégazage du carter-moteur 77
7.4.1 Ventilation du carter-moteur - Nettoyage de la
cartouche du préséparateur d'huile 77
7.4.2 Aération du carter-moteur – Remplacement
de l'insert du préséparateur d'huile, contrôler
et remplacer la membrane 78
7.5 Distribution 80
7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes 80
7.5.2 Pose et dépose des couvre-culasses 83
7.6 Injecteur 84
7.6.1 Remplacement des injecteurs 84
M015655/03F 2011-10 | Table des matières | 5
D
C
L
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
4
2
5
1

-

0
0
1
7.6.2 Injecteurs – Déposer et poser 85
7.7 Système de combustible 87
7.7.1 Aération du système de combustible 87
7.8 Filtre à combustible 88
7.8.1 Remplacement du filtre à combustible 88
7.8.2 Préfiltre à combustible - Contrôle et réglage
de l'indication de pression différentielle 90
7.8.3 Préfiltre à carburant – Purge 91
7.8.4 Préfiltre à carburant – Rincer 93
7.8.5 Préfiltre à carburant – Remplacement de la
cartouche filtrante 95
7.9 Refroidissement de l'air de suralimentation 97
7.9.1 Refroidisseur d'air de suralimentation –
Contrôle de la conduite de purge d'eau du
point de vue sortie de liquide de
refroidissement et passage 97
7.10 Filtre à air 98
7.10.1 Remplacement du filtre à air 98
7.10.2 Filtre à air – Démontage et montage 99
7.11 Aspiration d'air 100
7.11.1 Indicateur de colmatage - Contrôle de
l'anneau indicateur 100
7.12 Equipement de démarrage 101
7.12.1 Démarreur - Contrôle de l'état 101
7.13 Système d'huile de lubrification, circuit
d'huile de lubrification 102
7.13.1 Contrôle du niveau d'huile de moteur 102
7.13.2 Vidange d'huile de moteur 103
7.14 Traitement de l'huile 104
7.14.1 Remplacement du filtre à huile du moteur 104
7.14.2 Nettoyage du filtre centrifuge et
remplacement de la cartouche 106
7.15 Circuit de refroidissement général, circuit
HT 109
7.15.1 Points de vidange et de purge de l'air 109
7.15.2 Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement du moteur 115
7.15.3 Remplacement du liquide de refroidissement
du moteur 116
7.15.4 Vidange du liquide de refroidissement du
moteur 117
7.15.5 Liquide de refroidissement du moteur –
Remplissage 118
7.15.6 Pompe à liquide de refroidissement HT -
Contrôle de l'ouverture de décharge 119
7.15.7 Prélèvement et analyse d'un échantillon de
liquide de refroidissement du moteur 120
7.15.8 Remplacement du filtre à liquide de
refroidissement 121
7.16 Pompe à eau d'apport avec raccords 122
7.16.1 Pompe à eau d'apport – Contrôle de
l'ouverture de décharge 122
7.17 Entraînement par courroie 123
7.17.1 Courroie d'entraînement – Contrôle de l'état 123
7.18 Génératrice 124
7.18.1 Entraînement de la génératrice -
Remplacement de la courroie d'entraînement 124
7.19 Système d'alimentation en combustible 125
7.19.1 Contrôle de la soupape de vidange d'eau 125
7.19.2 Contrôle du manomètre à pression
différentielle 126
7.19.3 Contrôle de l'électrode à niveau d'eau (3 en 1
électrode à barre) 127
7.19.4 Contrôle de la puissance de pompe 128
7.19.5 Remplacement de l'élément filtrant
coalesceur 129
7.20 Câblage général pour moteur/réducteur/
groupe 131
7.20.1 Câblage du moteur – Contrôle 131
7.21 Accessoire régulateur du moteur
(électronique)/équipement de commande 132
7.21.1 Nettoyage du régulateur du moteur et des
connecteurs 132
7.21.2 Régulateur du moteur - Contrôle des
connexions enfichables 133
7.21.3 EMU – Contrôle du branchement 134
7.21.4 Régulateur du moteur – Effectuer le test
automatique 135
7.21.5 Nettoyage de l'EMU et des connecteurs 136
7.21.6 Démontage / Montage du régulateur du
moteur ECU 7 137
7.21.7 Démontage et montage de la surveillance du
moteur 138
8 Annexe A
8.1 Liste des abréviations 139
8.2 Interlocuteur MTU/Partenaire de Service 142
9 Annexe B
9.1 Outillage spécial 143
9.2 Indice 147
6 | Table des matières | M015655/03F 2011-10
D
C
L
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
4
2
5
1

-

0
0
1
1 Sécurité
1.1 Prescriptions générales
Généralités
A part les instructions mentionnées dans cet imprimé, il y a lieu de respecter les règlements spécifiques
et légaux des pays respectifs en matière de prévention des accidents et de la protection de l'environne‐
ment. Ce moteur a été construit selon le niveau actuel de la technique et conformément aux prescrip‐
tions et règlements en vigueur. Le moteur présente cependant des risques de dommages corporels et
matériels dans les cas suivants :
• Utilisation non conforme aux dispositions
• Utilisation, maintenance et remise en état par des personnes qui n'ont pas été formées à cet effet
• Modifications ou transformations
• Non-respect des consignes de sécurité
Utilisation conforme
Le moteur est exclusivement destiné à l'utilisation stipulée dans le contrat ou dans les conditions de li‐
vraison. Toute utilisation différente ou qui sort du cadre fixé est considérée comme non conforme. Le
constructeur du moteur ne saurait assumer la responsabilité pour les dommages qui en résultent. C'est
l'utilisateur qui en porte le risque.
L'utilisation conforme sous-entend également la prise en considération des instructions de service ainsi
que le respect des prescriptions de maintenance et d'entretien.
Modifications ou transformations
Des modifications non autorisées du moteur compromettent la sécurité.
MTU n'assume aucune responsabilité et exclut toute garantie pour les dommages consécutifs à des mo‐
difications ou transformations non autorisées.
Pièces de rechange
N'utiliser que des composants et des ensembles originaux de MTU pour le remplacement. MTU ne saura
assumer ni la responsabilité ni la garantie pour des dommages résultant de l'utilisation d'autres pièces
de rechange.
Retouche des composants
Les travaux de réparation ou d'entretien du moteur doivent être effectués par des ateliers agrées par
MTU.
M015655/03F 2011-10 | Sécurité | 7
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
8
6
0

-

0
1
6
1.2 Exigences requises pour le personnel et mesures
d'organisation
Exigences requises pour le personnel
Les interventions sur le moteur doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié et spéciale‐
ment formé.
Tenir compte de l'âge minimum légal.
Il incombe à l'utilisateur de déterminer les responsabilités du personnel pour l'opération, l'entretien et la
réparation.
Mesures d'organisation
Cet imprimé doit être remis au personnel de service, d'entretien, de réparation et de transport.
Il doit être conservé en permanence sur le lieu d'utilisation du moteur et être accessible à tout moment
par le personnel chargé de l'utilisation, de la maintenance, de la remise en état et du transport.
Le personnel doit être formé à l'utilisation et à la remise en état du moteur sur la base de ce document,
les remarques relatives à la sécurité devant tout spécialement être expliquées.
Cela vaut en particulier lorsqu'il s'agit de personnes qui n'interviennent qu'occasionnellement sur le mo‐
teur. Répéter les instructions du personnel à intervalles réguliers.
Utiliser le catalogue des pièces de rechange pour l'identification des rechanges lors des travaux d'entre‐
tien et de réparation.
Vêtements de travail et équipement de protection
Porter impérativement des vêtements de travail répondant aux prescriptions de sécurité.
Porter les équipements de protection adaptés aux travaux respectifs.
8 | Sécurité | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
8
7
4

-

0
1
5
1.3 Transport
Transport sans réducteur attelé
Illustr. en analogie pour le 8V 2000 M
Illustr. en analogie pour le 12/16V 2000 M
Transport avec réducteur attelé
Illustr. en analogie pour le 8V 2000 M
M015655/03F 2011-10 | Sécurité | 9
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
6
2
0

-

0
0
2
Illustr. en analogie pour le 12/16V 2000 M
Transporter le moteur en le suspendant uniquement par les anneaux de levage prévus à cet effet.
Ne pas utiliser les boulons à œil côté KS et sur le réducteur pour le transport d'installations avec réduc‐
teurs attelés.
Utiliser uniquement les dispositifs de transport et de levage prévus par MTU.
Tenir compte du centre de gravité du moteur.
10 | Sécurité | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
6
2
0

-

0
0
2
Transporter le moteur uniquement en position de montage. Inclinaison max. admissible 10°.
En cas d'emballages spéciaux avec feuilles d'aluminium, accrocher le moteur aux anneaux de suspen‐
sion du support de palier ou le transporter avec le moyen de transport correspondant à la charge (chariot
à fourche).
Monter la sécurité du vilebrequin et le blocage de la suspension du moteur avant le transport.
Faire attention que le moteur ne puisse pas basculer pendant le transport. Faire en particulier attention
que le moteur ne puisse pas se déplacer ou basculer lors du passage sur des surfaces obliques et sur
des rampes.
Dépose du moteur après son transport
Déposer le moteur uniquement sur une surface égale et stable.
Tenir compte de la nature et de la capacité de charge du sol ou de la surface de dépose.
Par principe, ne pas déposer le moteur sur son carter d'huile si ceci n'a pas été expressément autorisé
par MTU.
M015655/03F 2011-10 | Sécurité | 11
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
6
2
0

-

0
0
2
1.4 Consignes de sécurité à la mise en service et au service
Consignes de sécurité relatives à la mise en service
Monter les ensembles ou l'installation comme prescrit puis les réceptionner selon les prescriptions de
MTU avant des les mettre en service.
Lors de chaque mise en service du moteur ou de l'installation, s'assurer que
• tous les travaux de maintenance et de remise en état sont terminés,
• toutes les pièces qui ont été détachées des parties rotatives des machines sont enlevées,
• personne ne se tient à proximité des parties mobiles des machines.
Immédiatement après la mise en service d'un appareil ou d'une installation, veiller à ce que les instru‐
ments de commande et d'affichage ainsi que les systèmes de surveillance, de signalisation et d'alarme
fonctionnent correctement.
Prescriptions de sécurité pour l'utilisation
S'entraîner régulièrement aux procédures d'utilisation pour les cas d'urgence.
L'opérateur doit être familiarisé avec les éléments de commande et d'affichage.
L'opérateur doit connaître les conséquences de chaque commande qu'il doit effectuer.
Pendant le service, observer les indicateurs et les unités de surveillance sous le rapport d'états de servi‐
ce, du respect des limites et des signalisations d'avertissement et d'alarme.
Dès qu'un défaut se produit au niveau d'un système ou est signalé par un système,
• informer les supérieurs responsables,
• analyser le message,
• prendre éventuellement des mesures d'urgence, actionner par exemple le dispositif d'arrêt d'urgence.
Fonctionnement du moteur
Les conditions suivantes doivent être remplies avant la mise en service du moteur
• Porter des protège-oreilles.
• Bien aérer le compartiment du moteur.
• Ne pas respirer les gaz d'échappement du moteur.
• Contrôler la conduite d'échappement et vérifier l'évacuation à l'air libre.
• Essuyer immédiatement les fluides et lubrifiants qui ont coulé ou qui ont été répandus ou les absorber
avec un liant approprié.
• Eviter tout contact avec les bornes de la batterie, les bornes de la génératrice et les câbles.
• Pendant la marche du moteur, ne pas démonter des conduites d'eau, d'huile, de carburant, d'air com‐
primé et d'hydraulique.
Utilisation d'appareils électriques
Lorsque les appareils électriques fonctionnent, certains de leurs composants sont sous tension.
Tenir compte des consignes de sécurité correspondantes des appareils.
12 | Sécurité | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
2
3
7
4
3

-

0
0
8
1.5 Consignes de sécurité pour les travaux d'entretien et de
maintenance
Consignes de sécurité pour les travaux d'entretien et de maintenance
• Faire effectuer les travaux de maintenance et de remise en état uniquement par des personnes quali‐
fiées et dûment autorisées.
• Laisser se refroidir le moteur avant le début des opérations de maintenance (risques d'explosion des
vapeurs d'huile).
• Avant d'entreprendre les travaux, faire tomber la pression dans les systèmes contenant des fluides ou
des lubrifiants et dans les conduites d'air comprimé qui doivent être ouverts !
• Attention lors du retrait des vis de purge ou bouchons filetés du moteur. Pour empêcher la sortie de
liquides sous pression, tenir un chiffon sur la vis ou le bouchon.
• Faire attention lors de la vidange de liquides chauds ⇒ Risque de brûlures.
• Pour effectuer la vidange de l'huile du moteur ou des travaux au niveau du système d'injection ou
d'alimentation en carburant, bien ventiler le local des machines !
• Laisser se refroidir le moteur/l'installation avant d'entreprendre des travaux.
• Respecter les consignes d'entretien et de maintenance.
• Sauf autorisation expresse, ne pas effectuer de travaux de maintenance ou de remise en état lorsque
le moteur tourne.
• Protéger le moteur contre tout démarrage involontaire.
• Dans le cas où le moteur est équipé d'un démarreur électrique, débrancher la batterie.
• Dans le cas où le moteur est équipé d'un démarreur à air comprimé, fermer la vanne principale du
système d'air comprimé et purger l'air de la conduite d'air comprimé.
• Séparer l'installation de commande du composant ou de l'installation.
• Utiliser uniquement des outils fonctionnels et calibrés. Lors du montage et/ou démontage, tenir comp‐
te des couples de serrage prescrits.
• N'effectuer les travaux que sur les ensembles et installations fixés comme prescrit.
• Ne pas utiliser des conduites en tant qu'appuis.
• Maintenir les conduites d'injection et de carburant ainsi que les raccords propres.
• Lorsque des conduites ont été débranchées ou déposées, toujours obturer les orifices découverts
avec des capuchons ou des bouchons.
• Faire attention à ne pas endommager des conduites de carburant lors des travaux d'entretien et de
maintenance.
• Veiller à ce que les supports et les amortisseurs soient bien fixés.
• Veiller à ce que toutes les conduites d'injection et de carburant ainsi que toutes les conduites d'huile
sous pression aient suffisamment de jeu pour éviter qu'elles n'entrent en contact avec les autres com‐
posants. Ne pas monter des conduites de carburant ou d'huile à proximité des pièces chaudes.
• Ne pas toucher des joints en élastomère cokéfiés ou résinifiés (p. ex. des bagues d'étanchéité Viton)
avec des mains non protégées.
• Respecter la période de refroidissement des pièces qui ont dû être chauffées pour leur montage ou
démontage ⇒ Risque de brûlure !
• Pour effectuer des travaux en hauteur, utiliser des échelles ou plate-formes qui répondent aux normes
de sécurité. Bien veiller à ce que les pièces du moteur soient parfaitement stables après les avoir dé‐
posées !
• Veiller à une propreté particulière lors des travaux d'entretien et de maintenance sur le composant ou
l'installation. Suite aux travaux, veiller à ce qu'aucune pièce détachée ne se trouve sur ou dans le
composant ou l'installation.
• Avant de virer le moteur, s'assurer que personne ne se trouve dans le périmètre dangereux. Une fois
les travaux achevés, vérifier que tous les dispositifs de protection ont été remontés et qu'il n'y a plus
d'outils ou de pièces abandonnés sur le moteur.
• En cas de démarreur avec pignon en béryllium cuprifère, tenir également compte des points suivants :
Afin d'éviter tout risque pour la santé engendré par le pignon contenant du béryllium, il est impératif de
porter une protection respiratoire de classe P2 lors des opérations d'entretien. Ne pas souffler l'inté‐
rieur du carter du volant ni le démarreur avec de l'air comprimé. En outre, nettoyer l'intérieur du carter
du volant avec une dépoussiéreuse de classe H.
M015655/03F 2011-10 | Sécurité | 13
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
8
7
9

-

0
2
1
Travaux de soudage
Le soudage sur l'ensemble, l'installation, le moteur ou les groupes rapportés est interdit. Couvrir le mo‐
teur avant de procéder à des travaux de soudage à proximité !
Ne pas utiliser le composant ou l'installation en tant que raccord de masse.
Ne jamais passer le câble de l'appareil de soudage sur ou à proximité des faisceaux de câbles des sys‐
tèmes MTU. Le courant de soudage risque d'induire une tension perturbatrice dans le harnais de câble,
ce qui pourrait entraîner l'endommagement de l'installation.
Démonter les pièces du moteur avant d'entreprendre des soudages sur des pièces (p. ex. tube d'échap‐
pement).
Montage et démontage à la presse
Vérifier l'état impeccable et sûr des outils et des dispositifs. N'utiliser pour le montage et le démontage
que des dispositifs prescrits.
Tenir compte de la pression d'emmanchement maxi admissible du dispositif.
Ne pas plier les conduites sous pression ni employer de la force !
Tenir compte de ce qui suit avant de commencer l'emmanchement :
• Purger le dispositif de montage et de démontage à la presse, ainsi que le système de conduites aux
points prévus à cet effet sur l'installation respective (par ex. ouvrir les vis de purge, pomper jusqu'à ce
que l'huile qui s'écoule soit exempte de bulles, puis refermer les vis de purge).
• Pour le processus de montage à la presse, visser le dispositif avec le piston rentré.
• Pour le processus de démontage à la presse, visser le dispositif avec le piston sorti.
Sur les dispositifs de montage et de démontage à la presse avec alimentation centralisée de la pression
d'évasement, visser la broche dans l'extrémité de l'arbre jusqu'à atteindre l'effet d'étanchéité.
Pendant le montage et le démontage hydrauliques à la presse de sous-ensembles, veiller à ce que per‐
sonne ne se trouve à proximité immédiate du sous-ensemble à emmancher.
Travaux sur des composants électriques/électroniques
Avant d'effectuer des travaux de maintenance ou de remise en état ou avant de couper l'alimentation
des circuits électroniques concernés, demander l'autorisation au personnel responsable.
Couper le courant vers les composants avant de commencer des travaux.
Ne pas endommager le câblage lors du démontage. Lors du remontage, veiller à ce que pendant le fonc‐
tionnement du moteur, le câblage ne soit pas endommagé par le contact avec des bords aigus, la friction
sur une pièce ou le contact avec une pièces chaude.
Ne pas attacher les câbles aux conduites dans lesquelles circulent des fluides !
Ne pas utiliser des attache-câbles.
Ne serrer les écrous-raccords des connecteurs qu'avec une pince correspondante.
Suite à chaque réparation, effectuer un contrôle de fonction du composant ou de l'installation.
Avent le remplacement, conserver les pièces de rechange de manière appropriée, c.-à-d. à l'abri de l'hu‐
midité. Des pièces ou des composants électroniques doivent être emballés de manière appropriée pour
le transport, ce qui signifie qu'ils doivent être protégés contre l'humidité et les secousses. Si nécessaire,
les emballer dans une feuille antistatique.
Travaux avec des appareils utilisant un laser
Porter des lunettes de protection laser lors des travaux sur des installations correspondantes ⇒ Rayon‐
nement fortement concentré.
Les appareils utilisant un laser doivent, en fonction de leur classe et de leur application, être dotés de
l'équipement de protection nécessaire pour assurer un fonctionnement sûr.
14 | Sécurité | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
8
7
9

-

0
2
1
Pour les procédés utilisant un rayon de guidage et les mesures, utiliser uniquement les appareils sui‐
vants :
• Dispositifs laser des classes 1, 2 ou 3A.
• Dispositifs laser de la classe 3B, qui n'émettent que dans la plage de longueur d'ondes visible (400
nm à 700 nm), dont la puissance de départ maximale est de 5 mW et dont l'axe du faisceau ou la
surface du faisceau sont réglés de sorte à empêcher tous risque pour les yeux.
M015655/03F 2011-10 | Sécurité | 15
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
8
7
9

-

0
2
1
1.6 Fluides, lubrifiants et autres consommables, protection
contre les incendies et protection de l'environnement
Protection contre les incendies
Eliminer immédiatement des fuites de carburant ou d'huile. L'huile ou le carburant sur des surfaces
chauffes risquent de provoquer un incendie. C'est pourquoi le moteur doit toujours être propre. Ne pas
laisser trainer des torchons imbibés de fluides sur le composant ou l'installation. Ne pas laisser des flui‐
des carburants à proximité des composants ou de l'installation.
Ne pas effectuer des soudages sur des tuyauteries ou des pièces charriant de l'huile ou des carburants.
Avant de procéder aux travaux de soudage, nettoyer avec un liquide ininflammable.
Lors du démarrage du moteur avec une source de courant externe, brancher le câble de masse en der‐
nier et le débrancher en premier. Pour éviter la formation d'étincelles à proximité de la batterie, raccorder
le câble de masse de la source de courant externe au câble de masse du moteur ou à la borne de mas‐
se du démarreur.
Toujours disposer d'un moyen d'extinction approprié (extincteur), en connaître et maîtriser le maniement.
Bruit
Le bruit peut augmenter le risque d'accident lorsqu'il compromet la perception des signaux sonores
d'alerte, des cris d'alarme ou des bruits annonciateurs de danger.
Porter des casques sur tous les postes de travail dont le niveau de pression sonore dépasse 85 dB(A).
Protection de l'environnement et élimination des déchets
Les dispositions légales en matière d'émissions interdisent la modification, le retrait ou l'ajout de sous-
ensembles mécaniques ou électroniques ou la réalisation de calibrages pouvant influencer les caracté‐
ristiques d'émission du moteur. L'entretien, le remplacement et la réparation d'appareils ou de systèmes
influant sur les émissions nécessite l'utilisation de composants approuvés par MTU. L'inobservation de
ces directives constitue une infraction au Clean Air Act et entraîne l'extinction de l'homologation de servi‐
ce par les autorités. MTU décline toute responsabilité pour les violations des dispositions légales en ma‐
tière d'émissions. MTU fournit l'assistance et des conseils s'il est prévu des changements sur des com‐
posants influant sur les émissions. Les plans d'entretien de MTU assurent la fiabilité et la puissance des
moteurs MTU et doivent être respectés durant toute la durée de service des moteurs.
N'utiliser que des carburants de la qualité prescrite afin de ne pas dépasser les limites d'émission.
Eliminer les fluides et lubrifiants ainsi que les filtres usés conformément aux prescriptions en vigueur sur
le lieu d'utilisation.
Au sein de l'Union Européenne, les batteries sont reprises gratuitement par MTU FN / MTU Onsite Ener‐
gy et acheminées vers un traitement de déchets spéciaux conforme.
Fluides, lubrifiants et autres consommables
Utiliser uniquement des fluides et lubrifiants testés et agréés par MTU.
Conserver les fluides, lubrifiants et autres consommables dans des récipients appropriés et clairement
identifiés ! Pour la manipulation des fluides et lubrifiants ou autres substances chimiques, suivre les con‐
signes de sécurité applicables aux différents produits. Faire attention lors de la manipulation de substan‐
ces très chaudes, très froides ou corrosives. Lors de la manipulation de substances inflammables, éviter
tout contact avec une source d'étincelles, ne pas fumer !
Huile usagée
L'huile usagée contient des résidus de combustion nocifs à la santé.
S'enduire les mains de pommade protectrice !
16 | Sécurité | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
8
8
0

-

0
1
3
Se laver les mains après tout contact avec de l'huile usée !
Plomb
• Lors de l'utilisation du plomb ou de pâtes contenant du plomb, éviter le contact direct avec le corps et
ne pas inhaler les vapeurs de plomb.
• Eviter la formation de poussière de plomb !
• Mettre le système d'aspiration en marche !
• Se laver les mains si elle sont entrées en contact avec du plomb ou des produits contenant du plomb !
Air comprimé
Tenir compte des consignes de sécurité lors en rapport avec l'utilisation d'air comprimé :
• Tenir compte de la pression dans le réseau et les réservoirs d'air !
• Les composants et les installations doivent être conçus pour la pression correspondante. Autrement,
intercaler une soupape de détente et de sécurité (réglée à cette pression).
• Les raccords et autres pièces d'accouplement des tuyaux flexibles doivent être solidement fixés !
• Pour nettoyer les pièces en soufflant de l'air comprimé ou pour enlever les copeaux, porter des lunet‐
tes de protection !
• Munir le bec de la buse d'air d'un disque de protection (p. ex. en caoutchouc).
• Fermer d'abord les conduites d'air comprimé avant de débrancher ou de remplacer un appareil ou un
outil pneumatique !
• L'utilisation non autorisée de l'air comprimé, par exemple pour extraire des liquides inflammables
(classe de risque AI, AII et B) des réservoirs, entraîne un risque d'explosion !
• Le fait d'insuffler de l'air comprimé dans des récipients aux parois minces (faites p.ex. de tôle, de ma‐
tière plastique ou de verre) pour les sécher ou pour l'épreuve d'étanchéité entraîne le danger d'éclate‐
ment !
• Effectuer l'épreuve d'étanchéité comme prescrit.
Couleurs et peintures
• Lors de travaux effectués en dehors d'une cabine de peinture au pistolet avec aspiration, veiller à dis‐
poser d'une bonne ventilation. Veiller à ne pas gêner les postes de travail voisins !
• Pas de flammes ouvertes !
• Défense de fumer !
• Respecter les prescriptions relatives à la protection contre les incendies !
• Porter un masque de protection contre les vapeurs de peinture ou de solvant !
Azote liquide
• Conserver l'azote liquide uniquement en petites quantités et dans des récipients conformes aux pre‐
scriptions (sans fermeture bloquée).
• Eviter tout contact avec le corps (yeux, mains).
• Porter des vêtements de protection, des gants, des chaussures fermées et des lunettes de protec‐
tion !
• Assurer une bonne ventilation du local.
• Eviter que les récipients, la tuyauterie ou les pièces à travailler ne soient frappés ou secoués !
Acides/Lessives
• Lors des travaux effectués avec des acides ou des lessives, porter des lunettes de protection ou un
masque ainsi que des gants et des vêtements de protection.
• Oter immédiatement tout vêtement entré en contact avec des acides ou des lessives.
• Rincer les parties du corps touchées avec beaucoup d'eau !
• Rincer immédiatement les yeux avec du liquide spécial ou de l'eau du robinet propre !
M015655/03F 2011-10 | Sécurité | 17
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
8
8
0

-

0
1
3
1.7 Conventions pour les consignes de sécurité dans le texte
DANGER
En cas de danger imminent.
Conséquences: Mort ou blessures graves
• Mesures
AVERTISSEMENT
En cas de situations pouvant devenir dangereuses.
Conséquences: Mort ou blessures graves
• Mesures
ATTENTION
En cas de situations dangereuses.
Conséquences: Légères blessures ou dommages matériels
• Mesures
Nota: Ce document contient des consignes de sécurité conformes à la norme US ANSI Z535 particulièrement
mises en évidence et qui commencent, en fonction du niveau de danger, par l'un des mots suivants.
Consignes de sécurité
1. Lire et se familiariser avec tous les avertissements avant la mise en service ou la réparation du produit !
2. Mettre les consignes de sécurité à la disposition du personnel de service, d'entretien et de transport.
18 | Sécurité | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
8
8
1

-

0
1
5
2 Généralités
2.1 Désignation des côtés du moteur et des cylindres
La désignation des côtés du moteur doit en principe s'effectuer avec le moteur vu depuis le côté prise de
force KS.
Selon la norme DIN ISO 1204, les cylindres qui se trouvent du côté gauche du moteur sont désignés par
la lettre A et ceux qui se trouvent du côté droit par la lettre B. La numérotation des cylindres commence
avec le numéro 1 en partant de la prise de force KS.
La numérotation des autres composants du moteur commence également avec le numéro 1 en partant
de la prise de force KS.
1 KGS = côté libre
2 Côté droit du moteur
3 KS = côté prise de force
4 Côté gauche du moteur
M015655/03F 2011-10 | Généralités | 19
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
8
6
3

-

0
1
3
2.2 Description du produit
Description du moteur
Moteur
Le moteur est un moteur à quatre temps refroidi par liquide, rotation à gauche, injection directe, surali‐
mentation fractionnée et refroidissement de l'air de suralimentation.
La régulation, la commande et la surveillance du moteur sont assurées par la gestion et le système de
surveillance électroniques.
Système de combustible avec injection à rampe commune
Le système d'injection à rampe commune (Common-Rail) commandé par l'électronique du moteur déter‐
mine la pression d'injection, le point d'injection et le débit d'injection indépendamment du régime moteur.
Une pression d’injection pouvant atteindre 1800 bars garantit des conditions de remplissage et de com‐
bustion optimales.
Système de suralimentation
Le système de suralimentation comprend le système d'air de suralimentation, le système d'échappement
et la suralimentation fractionnée.
Le système d'échappement est équipé de conduites à triple paroi refroidies par eau.
La version à triple paroi assure
• une température peu élevée à la surface,
• une sollicitation thermique réduite,
• une étanchéité absolue aux gaz.
Système d’huile de lubrification
Système à circulation forcée et carter humide
Points concernés par l'alimentation:
• Paliers
• Refroidissement des pistons
• Commande et actionnement de la suralimentation fractionnée
Système de refroidissement
• Deux circuits distincts :
• Liquide de refroidissement du moteur
• Eau d'apport
• Refroidissement en retour du liquide de refroidissement par échangeur de chaleur à plaques refroidi
par l'eau d'apport
• Circuit du liquide de refroidissement commandé par thermostat
• Air de suralimentation refroidi ou chauffé par le liquide de refroidissement
• Retour du combustible refroidi par le liquide de refroidissement
Système électronique
Système électronique de régulation et de surveillance avec système intégré de sécurité et de test, inter‐
faces vers le système de télécommande (RCS) et le système de surveillance (MCS).
Régulateur électronique du moteur (ECU)
Régulation:
• Régime
• Combustible haute pression
20 | Généralités | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
1
7
7

-

0
0
2
Commande:
• Injection (pression du combustible, point d'injection, durée d'injection, état de fonctionnement)
• Suralimentation fractionnée (activation/désactivation) du turbocompresseur commandé
• Protection du moteur avec systèmes de sécurité à plusieurs niveaux:
• Réduction de puissance
• Limitation de puissance
• Arrêt d'urgence
Surveillance:
• Température d'échappement côté A
• Température d'échappement côté B
• Régime moteur
• Pression d'huile
• Différence de pression d'huile
• Température du liquide de refroidissement
• Niveau du liquide de refroidissement
• Vitesse du turbocompresseur
• Niveau de combustible de fuite
• Température huile
• Pression du liquide de refroidissement
• Pression du combustible en aval du filtre
Surveillance dans le compartiment moteur
Unité de service et de surveillance du moteur (LOP)
Fonctions :
• Le régime moteur, la pression d'huile et la température du liquide de refroidissement sont surveillés et
affichés
• Système de sécurité intégré
• Système de test intégré
• Interface bus CAN redondante vers le régulateur et vers le système de commande et de surveillance
prioritaire
• Alimentation électrique 24 VDC
M015655/03F 2011-10 | Généralités | 21
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
1
7
7

-

0
0
2
Exigences de protection anti-incendie SOLAS
Raccords spécifiques
Les raccords mentionnés précédemment sont protégés contre les projections d'eau même sans recou‐
vrement et ont été qualifiés conforme à SOLAS par GL et DNV.
Raccord par tube à insertion
Une projection latérale n'est pas possible par construction, car le point de séparation est recouvert par le
manchon (4).
Seul l'écoulement le long de la tuyauterie reste possible, mais la pression est fortement diminuée par un
joint torique défectueux (3).
Le raccord a été qualifié conforme à SOLAS par GL et DNV.
Bouchons et capteurs
Les bouchons vissés (2) sont rendus étanches vers l'extérieur par une bague d'étanchéité en cuivre (1)
selon DIN ou par un joint torique (ISO).
En cas d'assemblage vissé non serré ou de bague d'étanchéité (2) défectueuse, le liquide doit d'abord
passer par le filetage.
22 | Généralités | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
1
7
7

-

0
0
2
Ce faisant et en raison de la bague d'étanchéité défectueuse (2), la pression est fortement diminuée si
bien que les fuites s'effectuent sans pression.
Liaison haute pression de l'injecteur vers l'accumulateur haute pression
1 Bague d'appui
2 Bague conique
3 Bague de pression
4 Ecrou-raccord
5 Conduite haute pression
6 Vis de pression
7 Bague de pression
8 Bague conique
9 Bague d'appui
M015655/03F 2011-10 | Généralités | 23
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
1
7
7

-

0
0
2
Liaison haute pression du distributeur vers l'accumulateur haute pression
1 Ecrou-raccord
2 Joint torique
3 Bague de pression
4 Vis de pression
5 Joint torique
6 Joint torique
7 Bague de pression
8 Tube de pression
9 Tuyau gainé
24 | Généralités | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
1
7
7

-

0
0
2
Liaison haute pression du distributeur vers l'accumulateur haute pression
1 Tuyau gainé
2 Joint torique
3 Joint torique
4 Bague de pression
5 Vis de pression
6 Bague de pression
7 Joint torique
8 Conduite haute pression
9 Tube de pression
10 Joint torique
Le carburant de fuite dû aux fuites sur les cônes d'étanchéité ou les conduites haute pression est réac‐
heminé vers la pompe haute pression, d'où il est redirigé sans pression vers un réservoir de carburant de
fuite surveillé.
M015655/03F 2011-10 | Généralités | 25
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
1
7
7

-

0
0
2
2.3 Vue d'ensemble du moteur
Vue d'ensemble du moteur
1 Echangeur de chaleur de
l'huile moteur
2 Filtre à huile du moteur
3 Filtre à liquide de refroi‐
dissement
4 Levier de commutation
du filtre à huile de moteur
5 Refroidisseur de combus‐
tible
6 Carter à liquide de refroi‐
dissement avec réservoir
d'expansion intégré
7 Suspension du moteur
(KGS)
8 Electronique du moteur
9 Filtre à air
10 Entrée d'air
11 Carter collecteur d'air
12 Turbocompresseur droit
(turbo commandé)
13 Carter-support
14 Turbocompresseur (turbo
de base)
15 Turbocompresseur gau‐
che (turbocompresseur
commandé)
16 Sortie d'échappement ho‐
rizontale
17 Vérin d'actionnement du
clapet d'échappement
18 Vérin d'actionnement du
clapet d'air
19 Vanne de commande des
clapets
20 Couvre-culasse
21 Carter d'échappement
22 Suspension du moteur
23 Démarreur électrique
24 Carter d'huile
25 Génératrice
26 Raccord d'eau d'apport
pour le refroidissement
du réducteur
27 Carter d'engrenages
28 Pompe à eau externe
29 Raccord d'eau d'apport
de l'hors-bord
30 Raccord d'eau d'apport
vers le hors-bord
31 Refroidisseur à plaques
32 Carter du thermostat
33 Pompe à main à combus‐
tible
34 Filtre jumelé à combusti‐
ble (commutable)
KGS = Côté opposé à la prise
de force
26 | Généralités | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
0
8
7

-

0
0
1
1 Turbocompresseur gau‐
che (turbocompresseur
commandé)
2 Turbocompresseur (turbo
de base)
3 Entrée d'air
4 Suspension du moteur
(KS)
5 Turbocompresseur droit
(turbo commandé)
6 Tubulure de remplissage
de liquide de refroidisse‐
ment
7 Aération du carter-moteur
8 Levier de commutation
du filtre à huile de moteur
9 Filtre à liquide de refroi‐
dissement
10 Filtre à huile du moteur
11 Filtre à combustible
12 Echangeur de chaleur de
l'huile moteur
13 Carter à liquide de refroi‐
dissement avec réservoir
d'expansion intégré
14 Carter du thermostat
15 Carter d'échappement
16 Pompe à liquide de refroi‐
dissement
17 Pompe à combustible HP
18 Pompe d'alimentation en
combustible
19 Tubulure de remplissage
d'huile
20 Jauge d'huile
21 Bride d'entraînement
22 Carter du volant
23 Suspension du moteur
24 Partie centrale du support
25 Partie inférieure du sup‐
port
26 Sortie d'échappement
27 Partie supérieure du sup‐
port
KS = Côté prise de force
Explication des types de moteur
Explication de la désignation du moteur 12V/16V 2000 Mxy
• 12/16 = Nombre de cylindres
• V = Disposition des cylindres
• 2000 = Série
• Mx = Segment d'application
• y = Etat de construction
M015655/03F 2011-10 | Généralités | 27
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
0
8
7

-

0
0
1
2.4 Vue d'ensemble des capteurs, des actionneurs et des
injecteurs
Vue de dessus du moteur
Les différences par rapport à l'illustration n'ont aucune incidence.
Peut être transposé en toute logique au modèle 12 V.
Pos. Désignation Surveillance de
1 B7 Température de l'huile de lubrification
2 B10 Pression de l'air de suralimentation
3 B44 Vitesse du turbocompresseur
4 B3 Température de l’air d’admission
5 B9 Température de l'air de suralimentation
28 | Généralités | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
8
4
1
2

-

0
0
3
Moteur côté libre (KGS)
Pos. Désignation Surveillance de
1 B34 Pression du combustible avant le filtre
2 B5.3 (option) Pression d'huile de lubrification entrée filtre
3 B5.1 Pression d'huile de lubrification sortie filtre
4 B5.2 (option) Pression d'huile de lubrification sortie filtre
5 F33 Niveau du liquide de refroidissement, réser‐
voir de compensation
6 B21 (option) Pression d'eau d'apport
7 B6.2 (option) Température du liquide de refroidissement
8 B6.1 Température du liquide de refroidissement
M015655/03F 2011-10 | Généralités | 29
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
8
4
1
2

-

0
0
3
Moteur côté entraînement (KS)
Pos. Désignation Surveillance de
1 B1(ECU) Vitesse de rotation d'arbre à cames
2 B13.2 (EMU en option) Vitesse de rotation du vilebrequin
3 B13 (ECU) Vitesse de rotation du vilebrequin
30 | Généralités | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
8
4
1
2

-

0
0
3
Moteur côté droit
Pos. Désignation Surveillance de
1 YB33 Température du combustible
2 B48 Pression du combustible (dans la rampe)
3 B16 (option) Pression du liquide de refroidissement
4 F46 Niveau du combustible de fuite
5 Y27.2 Distributeur 4/2 voies côté B
6 B4.22 Température d'échappement côté B
7 F41 Distributeur 2/2 voies
M015655/03F 2011-10 | Généralités | 31
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
8
4
1
2

-

0
0
3
Moteur côté gauche
Pos. Désignation Surveillance de
1 B4.21 Température d'échappement côté A
2 Y27.1 Distributeur 4/2 voies côté A
3 B54 (option) Pression d'huile de lubrification de pompe
d'appoint
Capteurs
Ces capteurs sont montés à l'extérieur du moteur.
Désignation Surveillance de
B19 Pression d'air de démarrage
B70 Niveau d'eau dans le préfiltre à combustible
B41 Contre-pression sur échappement
S37 Blocage du démarrage, statut de commutation
32 | Généralités | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
8
4
1
2

-

0
0
3
3 Caractéristiques techniques
3.1 Caractéristiques du moteur 12V 2000 M93
Explication :
DL Valeur de référence : puissance continue
BL Valeur de référence : puissance bloquée
a Valeur de conception
G Valeur de garantie
R Valeur d'orientation
L Limite jusqu'à laquelle le moteur peut fonctionner sans modification, par ex. du réglage de la puis‐
sance.
N Valeur non mentionnée
- non valable
X valable
ETAT DE REFERENCE
Désignation du moteur 12V
2000M93
Groupe d'application 1DS
Température de l'air aspiré °C 25
Température d'entrée d'eau d'apport °C 25
Pression d'air mbar 1000
Altitude m 100
DONNEES DE PUISSANCE (puissances utiles selon ISO 3046)
Nombre de cylindres 12
Régime nominal du moteur a tr/min 2450
Puissance bloquée ISO 3046 a kW 1340
CONDITIONS DE REFERENCE (pour la puissance maxi)
Nombre de cylindres 12
Dépression à l'aspiration (filtre neuf) a mbar 15
Dépression maxi à l'aspiration L mbar 30
CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES DU TYPE (version de base)
Nombre de cylindres 12
Disposition des cylindres : en V Degrés 90
Alésage mm 135
Course mm 156
Cylindrée unitaire Litres 2,23
Cylindrée totale Litres 26,76
Nombre de soupapes d'admission par cylindre 2
Nombre de soupapes d'échappement par cylindre 2
M015655/03F 2011-10 | Caractéristiques techniques | 33
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
3
0
2
3

-

0
0
1
CIRCUIT D'EAU D'APPORT (circuit ouvert)
Nombre de cylindres 12
Pompe à eau d'apport: Pression d'entrée mini L bar - 0.4
Pompe à eau d'apport: Pression d'entrée maxi L bar + 0,5
Perte de pression maxi dans le système d'eau d'apport externe du moteur L bar 0,7
SYSTEME D'HUILE DE LUBRIFICATION
Nombre de cylindres 12
Température de service de l'huile de lubrification entrée moteur - de: R °C 82
Température de service de l'huile de lubrification entrée moteur - à: R °C 90
Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur - de: R bar 7,5
Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur - à: R bar 8,5
Pression de service d'huile de lubrification (ralenti inférieur) (Point de mesu‐
re: entrée moteur)
R bar 3
SYSTEME DE COMBUSTIBLE
Nombre de cylindres 12
Pression du combustible mini sur le raccord d'entrée du moteur (au démar‐
rage)
L bar - 0,3
Pression du combustible mini sur le raccord d'entrée du moteur (au service) L bar - 0,3
Pression du combustible maxi sur le raccord d'entrée du moteur (au démar‐
rage)
L bar + 0,25
Quantité d'arrivée maxi de combustible R litres/min 6,0
DONNEES DE SERVICE GENERALES
Nombre de cylindres 12
Vitesse d'allumage, de R tr/min 100
Vitesse d'allumage, à R tr/min 120
DEMARRAGE (électrique)
Nombre de cylindres 12
Tension nominale du démarreur (version standard) R V = 24
INCLINAISONS, SYSTEME D'HUILE STANDARD (référées au niveau d'eau)
Nombre de cylindres 12
Inclinaison longitudinale, maxi permanente, prise de force vers le bas (con‐
ception: inclinaisons maxi en service)
L Degrés 15
Inclinaison longitudinale, maxi transitoire, prise de force vers le bas (con‐
ception: inclinaisons maxi en service)
L Degrés 22,5
Inclinaison longitudinale, maxi permanente, prise de force vers le haut (con‐
ception: inclinaisons maxi en service)
L Degrés 0
Inclinaison longitudinale, maxi transitoire, prise de force vers le haut (con‐
ception: inclinaisons maxi en service)
L Degrés 10
34 | Caractéristiques techniques | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
3
0
2
3

-

0
0
1
Nombre de cylindres 12
Inclinaison transversale, maxi permanente (conception: inclinaisons maxi
en service)
L Degrés 22,5
Inclinaison transversale, maxi transitoire (conception: inclinaisons maxi en
service)
L Degrés 32,5
QUANTITES DE REMPLISSAGE / CAPACITES
Nombre de cylindres 12
Liquide de refroidissement du moteur côté moteur (avec installation de re‐
froidissement)
R Litres 125
Huile moteur, total lors d'un premier remplissage (système d'huile standard)
(valeur de conception: inclinaisons maxi en service)
R Litres 123
Quantité maxi de remplacement (système d'huile standard) (valeur de con‐
ception: inclinaisons maxi en service)
R Litres 113
Capacité du carter d'huile au repère mini de la jauge (système d'huile stan‐
dard) (valeur de conception: inclinaisons maxi en service)
L Litres 87
Capacité du carter d'huile au repère maxi de la jauge (système d'huile stan‐
dard) (valeur de conception: inclinaisons maxi en service)
L Litres 105
POIDS / DIMENSIONS PRINCIPALES
Nombre de cylindres 12
Poids du moteur sec (accessoire standard monté, sans accouplement) R kg 2780
BRUITS
Nombre de cylindres 12
Bruits d'échappement non amortis - BL (niveau de pression sonore en
champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798)
R dB(A) 107
Bruits à la surface du moteur, bruits d'aspiration amortis (filtre) - BL (niveau
de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798)
R dB(A) 106
M015655/03F 2011-10 | Caractéristiques techniques | 35
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
3
0
2
3

-

0
0
1
3.2 Caractéristiques du moteur 16 V 2000 M93
Explication :
DL Valeur de référence : puissance continue
BL Valeur de référence : Puissance bloquée
a Valeur de conception
G Valeur de garantie
R Valeur d'orientation
L Limite jusqu'à laquelle le moteur peut fonctionner sans modification, par ex. du réglage de la puis‐
sance.
N Valeur non mentionnée
- non valable
X valable
ETAT DE REFERENCE
Désignation du moteur 16 V
Puissan‐
ce 2000
M93
Groupe d'application 1DS
Température de l'air aspiré °C 25
Température d'entrée d'eau d'apport °C 25
Pression d'air mbar 1000
Altitude m 100
DONNEES DE PUISSANCE (puissances utiles selon ISO 3046)
Nombre de cylindres 16
Régime nominal du moteur a tr/min 2450
Puissance bloquée ISO 3046 a kW 1790
CONDITIONS DE REFERENCE (pour la puissance maxi)
Nombre de cylindres 16
Dépression à l'aspiration (filtre neuf) a mbar 15
Dépression maxi à l'aspiration L mbar 30
CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES DU TYPE (version de base)
Nombre de cylindres 16
Disposition des cylindres : en V Degrés 90
Alésage mm 135
Course mm 156
Cylindrée unitaire Litres 2,23
Cylindrée totale Litres 35,68
Nombre de soupapes d'admission par cylindre 2
Nombre de soupapes d'échappement par cylindre 2
36 | Caractéristiques techniques | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
3
1
0
5

-

0
0
1
CIRCUIT D'EAU D'APPORT (circuit ouvert)
Nombre de cylindres 16
Pompe à eau d'apport: Pression d'entrée mini L bar - 0,4
Pompe à eau d'apport: Pression d'entrée maxi L bar + 0,5
Perte de pression maxi dans le système d'eau d'apport externe du moteur L bar 0,7
SYSTEME D'HUILE DE LUBRIFICATION
Nombre de cylindres 16
Température de service de l'huile de lubrification entrée moteur - de: R °C 78
Température de service de l'huile de lubrification entrée moteur - à: R °C 86
Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur - de: R bar 6,5
Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur - à: R bar 7,5
Pression de service d'huile de lubrification (ralenti inférieur) (Point de mesu‐
re: entrée moteur)
R bar 2,5
SYSTEME DE COMBUSTIBLE
Nombre de cylindres 16
Pression du combustible mini sur le raccord d'entrée du moteur (au démar‐
rage)
L bar - 0,3
Pression du combustible mini sur le raccord d'entrée du moteur (au service) L bar - 0,3
Pression du combustible maxi sur le raccord d'entrée du moteur (au démar‐
rage)
L bar + 0,25
Quantité d'arrivée maxi de combustible R litres/min 8,0
DONNEES DE SERVICE GENERALES
Nombre de cylindres 16
Vitesse d'allumage, de R tr/min 100
Vitesse d'allumage, a R tr/min 120
DEMARRAGE (électrique)
Nombre de cylindres 16
Tension nominale du démarreur (version standard) R V = 24
INCLINAISONS, SYSTEME D'HUILE STANDARD (référées au niveau d'eau):
Nombre de cylindres 16
Inclinaison longitudinale, maxi permanente, prise de force vers le bas (con‐
ception: inclinaisons maxi en service) inclinaisons maxi en service)
L Degrés 15
Inclinaison longitudinale, maxi transitoire, prise de force vers le bas (con‐
ception: inclinaisons maxi en service) inclinaisons maxi en service)
L Degrés 22,5
Inclinaison longitudinale, maxi permanente, prise de force vers le haut (con‐
ception: inclinaisons maxi en service) inclinaisons maxi en service)
L Degrés 0
Inclinaison longitudinale, maxi transitoire, prise de force vers le haut (con‐
ception: inclinaisons maxi en service) inclinaisons maxi en service)
L Degrés 10
M015655/03F 2011-10 | Caractéristiques techniques | 37
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
3
1
0
5

-

0
0
1
Nombre de cylindres 16
Inclinaison transversale, maxi permanente (conception: inclinaisons maxi
en service) inclinaisons maxi en service)
L Degrés 22,5
Inclinaison transversale, maxi transitoire (conception: inclinaisons maxi en
service) inclinaisons maxi en service)
L Degrés 32,5
QUANTITES DE REMPLISSAGE / CAPACITES
Nombre de cylindres 16
Liquide de refroidissement du moteur côté moteur (avec installation de re‐
froidissement)
R Litres 135
Huile moteur, total lors d'un premier remplissage (système d'huile standard)
(valeur de conception: inclinaisons maxi en service)
R Litres 168
Quantité maxi de remplacement (système d'huile standard) (valeur de con‐
ception: inclinaisons maxi en service)
R Litres 155
Capacité du carter d'huile au repère mini de la jauge (système d'huile stan‐
dard) (valeur de conception: inclinaisons maxi en service)
L Litres 115
Capacité du carter d'huile au repère maxi de la jauge (système d'huile stan‐
dard) (valeur de conception: inclinaisons maxi en service)
L Litres 138
POIDS / DIMENSIONS PRINCIPALES
Nombre de cylindres 16
Poids du moteur sec (accessoire standard monté, sans accouplement) R kg 3337
BRUITS
Nombre de cylindres 16
Bruits d'échappement non amortis - BL (niveau de pression sonore en
champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798)
R dB(A) 109
Bruits à la surface du moteur, bruits d'aspiration amortis (filtre) - BL (niveau
de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798)
R dB(A) 103
38 | Caractéristiques techniques | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
3
1
0
5

-

0
0
1
3.3 Ordre d’allumage
Ordre d’allumage
8V A1-B4-A4-A2-B3-A3-B2-B1
10 V A1-B4-A4-B3-A3-B2-A2-B5-A5-B1
12 V A1-B5-A5-B3-A3-B6-A6-B2-A2-B4-A4-B1
16 V A1-B5-A3-A5-B2-B8-A2-A8-B3-A7-B4-B6-A4-A6-B1-B7
M015655/03F 2011-10 | Caractéristiques techniques | 39
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
8
0
1

-

0
0
3
3.4 Moteur – Dimensions principales
Dimensions principales
Type de moteur Longueur (A) Largeur (B) Hauteur (C)
8V 2000 M72 env. 1683 mm env. 1147 mm env. 1200 mm
8V 2000 M92 env. 1683 mm env. 1147 mm env. 1200 mm
8V 2000 M93 env. 1683 mm env. 1147 mm env. 1200 mm
8V 2000 M92 env. 1683 mm env. 1147 mm env. 1200 mm
8V 2000 M92 env. 1683 mm env. 1147 mm env. 1200 mm
10V 2000 M72 env. 1860 mm env. 1147 mm env. 1320 mm
10V 2000 M92 env. 1860 mm env. 1147 mm env. 1320 mm
10V 2000 M93 env. 1860 mm env. 1147 mm env. 1320 mm
10V 2000 M92 env. 1860 mm env. 1147 mm env. 1320 mm
10V 2000 M92 env. 1860 mm env. 1147 mm env. 1320 mm
12V 2000 M92 env. 2069 mm env. 1295 mm env. 1350 mm
12V 2000 M93 env. 2069 mm env. 1295 mm env. 1350 mm
12V 2000 M92 env. 2094 mm env. 1295 mm env. 1350 mm
12V 2000 M94 env. 2094 mm env. 1295 mm env. 1350 mm
16V 2000 M92 env. 2486 mm env. 1295 mm env. 1390 mm
16V 2000 M93 env. 2486 mm env. 1295 mm env. 1390 mm
16V 2000 M92 env. 2511 mm env. 1295 mm env. 1390 mm
16V 2000 M92 env. 2511 mm env. 1295 mm env. 1390 mm
40 | Caractéristiques techniques | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
1
5
3

-

0
0
2
4 Service
4.1 Préparation à la mise en service suite à une immobilisation
prolongée (>3 mois)
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
☑ Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont disponibles.
Mise en service (immobilisation > 3 mois)
Position Mesure
Moteur Déconservation (→ Cahier des charges MTU pour fluides et lubrifiants/..).
Système d’huile de lubrifi‐
cation
Contrôler le niveau d'huile de moteur (→ Page 102).
Préfiltre à combustible Remplir du combustible (→ Page 95).
Préfiltre à combustible, ma‐
nomètre
Faire coïncider l'indicateur de réglage et l'indicateur de pression
(→ Page 90).
Système de combustible Purger (→ Page 87).
Pompe d'eau externe (si la
pompe d'eau externe est
située au-dessus du niveau
d'eau)
Remplir d'eau (3 à 4 litres environ).
Point de remplissage (→ Page 109).
Circuit de liquide de refroi‐
dissement
Vidanger le liquide de refroidissement en cas d'immobilisation de plus
d'un an (→ Page 116).
Circuit de liquide de refroi‐
dissement
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement (→ Page 115).
Circuit de liquide de refroi‐
dissement
Chauffer le liquide de refroidissement au moyen du groupe de chauffage.
M015655/03F 2011-10 | Service | 41
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
2
1
3

-

0
0
2
4.2 Préparation à la mise en service suite à une interruption de
fonctionnement régulière
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
Mise en service
Position Mesure
Système d’huile de lubrifi‐
cation
Contrôler le niveau d'huile de moteur (→ Page 102).
Circuit de liquide de refroi‐
dissement
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement (→ Page 115).
Circuit de liquide de refroi‐
dissement
Chauffer le liquide de refroidissement au moyen du groupe de chauffage.
Préfiltre à combustible Purger (→ Page 91).
Entraînement de la généra‐
trice
Contrôler l'état de la courroie d'entraînement (→ Page 123).
42 | Service | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
6
8
9

-

0
0
2
4.3 Mesures en cas d'immobilisation prolongée (>3 semaines)
Mesures en cas d'immobilisation prolongée (>3 semaines)
Nota: Actionner l'installation de traitement du combustible pendant au moins 5 minutes.
1. Activer l'installation de traitement du combustible (→ Page 45).
2. Désactiver le système de traitement de combustible (→ Page 54).
M015655/03F 2011-10 | Service | 43
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
7
7
3
0

-

0
0
4
4.4 Contrôles avant la mise en service
Contrôles avant la mise en service
1. Vérifier la propreté du réservoir et de toutes les tuyauteries. Si l'on décèle des micro-organismes :
a) Nettoyer les composants en question.
b) Désinfecter les composants contaminés avec des biocides (→ Cahier des charges MTU A001061/..).
2. Fermer les soupapes de vidange sur le carter.
3. Ouvrir toutes les soupapes d'arrivée et d'écoulement.
4. Activer l'installation de traitement du combustible (→ Page 49).
5. Contrôler le sens de rotation de la pompe.
6. Dégazer les conduites de dérivation et les conduites de combustible de l'installation.
a) Ouvrir le robinet sphérique du réservoir sous pression.
b) Ouvrir le robinet sphérique du réservoir de surverse.
c) Fermer le robinet sphérique à l'entrée de l'installation de traitement du combustible.
Résultat: La conduite de dérivation est dégazée par l'intermédiaire du vase de surverse.
d) Ouvrir le robinet sphérique à l'entrée de l'installation de traitement du combustible.
7. Vérifier l'étanchéité de l'installation de traitement du combustible.
Résultat: L'installation de traitement du combustible est alors prête au service.
44 | Service | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
7
7
3
6

-

0
0
4
4.5 Mise en service de l'installation de traitement du combustible
Vue générale installation de traitement du combustible
1. Activer l'installation de traitement du combustible (→ Page 49).
2. Contrôler la pression différentielle sur le manomètre (8). Pression différentielle à l'état neuf : 0,1 à
0,3 bar.
Résultat: S'il n'y a pas de pression différentielle, il existe probablement une dérivation sur l'élément Filter Coales‐
cer.
1. Démonter l'élément Filter Coalescer (→ Page 129).
2. Contrôler les faces d'étoupage sur l'élément Filter Coalescer et sur le réservoir sous pression.
M015655/03F 2011-10 | Service | 45
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
7
7
3
8

-

0
0
4
Première mise en service : HAT
1. Remplacer le filtre à combustible du moteur (→ Page 88).
Nota: Détermination de la pression d'aspiration an amont de la pompe de refoulement du combustible du mo‐
teur.
2. Monter le manomètre sur la conduite d'arrivée du combustible du chantier.
3. Activer l'installation de traitement du combustible et la faire marcher pendant quelques minutes.
(→ Page 49).
Résultat: Le combustible est aspiré, épuré et séparé de l'eau par le réservoir, puis refoulé par l'intermédiaire du
vase de surverse dans le réservoir. L'eau déposée dans le réservoir est séparée.
4. Démarrer le moteur (→ Page 50).
5. Faire marcher le moteur au ralenti.
6. Contrôler la pression d'aspiration (voir les caractéristiques du moteur) sur la pompe de refoulement du
combustible du moteur.
Nota: Si la pression d'aspiration se trouve dans les limites admissibles et le moteur fonctionne comme il faut
7. augmenter la vitesse moteur à 1000 tr/minet contrôler la pression d'aspiration
8. contrôler la pression d'aspiration sur la pompe de refoulement du combustible du moteur.
Résultat: Si les valeurs se situent dans les limites prescrites par le fournisseur, la simulation du remplacement du
filtre peut se faire pendant le fonctionnement du moteur : HAT
Simulation d'un remplacement du filtre pendant le fonctionnement du moteur : HAT
1. Activer l'installation de traitement du combustible (→ Page 49).
2. Démarrer le moteur (→ Page 50).
3. Faire marcher le moteur au ralenti.
4. Fermer le robinet sphérique (5) sur l'entrée de l'installation de traitement du combustible.
Résultat: La pression en amont de l'installation de traitement du combustible monte jusqu'à ce que la soupape de
surverse sur le groupe motopompe s'ouvre et que la dérivation (3) et ensuite la dérivation (2) sont traver‐
sées.
5. Ouvrir le robinet sphérique (19).
Résultat: Il sort du combustible. S'il ne sort pas de combustible :
• Ouvrir le robinet sphérique (5) sur l'entrée de l'installation de traitement du combustible.
• Si les dérivations (2) et (3) sont hors fonction, les contrôler.
6. Contrôler la pression d'aspiration (voir les caractéristiques du moteur) sur la pompe de refoulement du
combustible du moteur.
Nota: Si la pression d'aspiration se trouve dans les limites admissibles et le moteur fonctionne comme il faut
7. augmenter la vitesse moteur à 1000 tr/minet contrôler la pression d'aspiration.
Résultat: Si toutes les valeurs se situent dans les limites prescrites, ouvrir le robinet sphérique (5) sur l'entrée de
l'installation de traitement du combustible.
Simulation d'une panne de courant (cas d'urgence) : HAT
1. Activer l'installation de traitement du combustible (→ Page 49).
2. Démarrer le moteur (→ Page 50).
3. Faire marcher le moteur au ralenti.
4. Désactiver la pompe (21) sur l'armoire de commande.
Résultat: La pompe de refoulement du combustible du moteur refoule le combustible par l'intermédiaire de la déri‐
vation (2) directement hors du réservoir.
5. Contrôler la pression d'aspiration sur la pompe de refoulement du combustible du moteur.
Nota: Si la pression d'aspiration se trouve dans les limites admissibles et le moteur fonctionne comme il faut
6. augmenter la vitesse moteur à 1000 tr/min et contrôler la pression d'aspiration.
Résultat: Si la pression d'aspiration se situe entre les limites, la simulation a été en ordre.
46 | Service | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
7
7
3
8

-

0
0
4
Simulation d'une panne de courant (cas d'urgence) : SAT
1. Activer l'installation de traitement du combustible (→ Page 49).
2. Démarrer le moteur (→ Page 50).
3. Faire marcher le moteur au ralenti.
4. Désactiver la pompe (21) sur l'armoire de commande.
Résultat: La pompe de refoulement du combustible du moteur refoule le combustible par l'intermédiaire de la déri‐
vation (2) directement hors du réservoir.
5. Contrôler la pression d'aspiration sur la pompe de refoulement du combustible du moteur.
Nota: Si la pression d'aspiration se trouve dans les limites admissibles et le moteur fonctionne comme il faut
6. faire marcher le moteur à pleine charge et contrôler la pression d'aspiration.
Résultat: Si la pression d'aspiration se situe entre les limites, la simulation a été en ordre.
M015655/03F 2011-10 | Service | 47
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
7
7
3
8

-

0
0
4
4.6 Surveillance du service
DANGER
Parties du moteur rotatives et/ou mobiles.
Blessures graves – Danger de mort!
• Faire particulièrement attention sur le moteur en marche.
AVERTISSEMENT
Les bruits du moteur dépassent 85 dB (A).
Dérangement de l'ouïe!
• Porter des protège-oreilles.
Surveillance du service
Position Mesure
Moteur sous charge
Moteur au régime nominal
Vérifier l'étanchéité et l'état extérieur du moteur ;
Faire attention aux bruits et vibrations anormaux ;
Contrôler la coloration des échappements (→ Page 59).
Préfiltre à combustible Contrôler la position de l'anneau indicateur du dépressiomètre du préfiltre
à combustible sous le rapport de la valeur maximale admissible
(→ Page 90)
Vidanger l'eau et les crasses (→ Page 91).
Filtre à air Contrôler la position de l'anneau de l'indicateur de colmatage
(→ Page 100).
Pompe à liquide de refroi‐
dissement HT
Contrôler s'il sort de l'huile ou du liquide de refroidissement sur l'ouverture
de décharge et en vérifier l'encrassement (→ Page 119).
Pompe à eau d'apport Contrôler l'ouverture de décharge sous le rapport de sortie d'huile et d'eau
ainsi que de crasse (→ Page 122).
Refroidisseur d'air de sur‐
alimentation
Contrôler la purge (si prévue) (→ Page 97).
Huile de moteur Contrôler le niveau d'huile de moteur (→ Page 102).
48 | Service | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
2
7
4

-

0
0
3
4.7 Activation de l'installation de traitement du combustible
Conditions requises
☑ L'alimentation électrique de bord est activée.
ATTENTION
Endommagement du moteur/de l'installation.
Grand dommage matériel!
• Avant la mise en service, vérifier la disponibilité du moteur/de l'installation.
• Avant la mise en service, vérifier que tous les carters sont fermés.
• Avant la mise en service, vérifier qu'aucun travail n'est plus effectué sur le système.
Activation de l'installation de traitement du combustible
1. Procéder aux essais préalables à la mise en service (→ Page 44).
2. Actionner le contacteur principal sur l'armoire de commande.
Résultat: La lampe-témoin "Tension de commande" brûle.
3. Actionner le contacteur de la pompe.
Résultat: La lampe-témoin "Pompe en service" brûle.
M015655/03F 2011-10 | Service | 49
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
7
7
3
1

-

0
0
4
4.8 Démarrer le moteur
Conditions requises
☑ Interdiction externe du moteur non activée.
☑ Ouverture des clapets d'étouffement (si prévus).
DANGER
Parties du moteur rotatives et/ou mobiles.
Blessures graves – Danger de mort!
• Avant de virer ou de démarrer le moteur, vérifier que personne ne se trouve à l'intérieur du péri‐
mètre dangereux du moteur.
AVERTISSEMENT
Les bruits du moteur dépassent 85 dB (A).
Dérangement de l'ouïe!
• Porter des protège-oreilles.
Possibilité de démarrage du moteur sur les postes suivants: .
1. (→ Instructions de service Système électronique )
2. Poste de manoeuvre (→ Instructions de service Système électronique ).
3. Poste de surveillance LOP (→ Instructions de service Système électronique ).
4. Local Operation Station LOS (→ Instructions de service Système électronique).
5. CCU (→ Instructions de service Système électronique ).
50 | Service | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
2
4
0

-

0
0
2
4.9 Arrêter le moteur
Conditions requises
☑ Moteur en mode de commande locale
ATTENTION
L'arrêt du moteur tournant à pleine charge provoque une sollicitation extrême du moteur.
Danger de surchauffe, endommagement des composants!
• Avant d'arrêter le moteur, débrayer l'accouplement et faire tourner le moteur pendant au moins
10 min au ralenti, de sorte que les températures baissent et qu'il soit affiché des valeurs constan‐
tes.
Possibilité d'arrêt du moteur sur les postes suivants:.
1. (→ Instructions de service Système électronique )
2. Poste de manoeuvre (→ Instructions de service Système électronique ).
3. Poste de surveillance LOP (→ Instructions de service Système électronique ).
4. Local Operation Station LOS (→ Instructions de service Système électronique).
5. CCU (→ Instructions de service Système électronique ).
M015655/03F 2011-10 | Service | 51
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
2
9
8

-

0
0
2
4.10 Arrêt d'urgence du moteur
ATTENTION
L'arrêt d'urgence est synonyme d'extrême sollicitation de l'installation motrice.
Danger de surchauffe, endommagement des composants!
• Ne provoquer l'arrêt d'urgence que dans des situations d'urgence.
Possibilité d'arrêt d'urgence du moteur sur les postes suivants: .
1. (→ Instructions de service Système électronique)
2. Poste de manoeuvre (→ Instructions de service Système électronique ).
3. Poste de surveillance LOP (→ Instructions de service Système électronique ).
4. Local Operation Station LOS (→ Instructions de service Système électronique).
5. CCU (→ Instructions de service Système électronique ).
52 | Service | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
3
1
2

-

0
0
2
4.11 Après l'arrêt du moteur
Conditions requises
☑ Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont à disposition.
Après l'arrêt du moteur
Position Mesure
Circuit de liquide de refroi‐
dissement
Vidanger le liquide de refroidissement (→ Page 117) en cas de :
• un risque de gel est présent alors que le moteur doit rester arrêté pen‐
dant une période prolongée et que le liquide refroidissement ne con‐
tient pas de produit antigel,
• le compartiment moteur n'est pas chauffé,
• le liquide de refroidissement n'est pas maintenu chaud,
• la concentration en produit antigel n'est pas suffisante pour la tempéra‐
ture qui règne dans le compartiment moteur,
• la concentration en produit antigel est de 50 % mais la température qui
règne dans le compartiment moteur est inférieure à -40 °C.
Eau d'apport Vidange
• En cas de danger de gel, si le moteur est immobilisé pour une période
prolongée.
Système de contrôle du
moteur
Désactiver.
Système d'admission de
l'air et système d'échappe‐
ment
Immobilisation > 1 semaine
• Assurer l'étanchéité du moteur côtés air et échappement.
Moteur Immobilisation > 1 mois
• Conservation du moteur (→ Cahier des charges MTU pour fluides et lu‐
brifiants A001061/..).
M015655/03F 2011-10 | Service | 53
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
3
2
4

-

0
0
3
4.12 Désactivation de l'installation de traitement du combustible
Désactivation de l'installation de traitement du combustible
1. Actionner le bouton-poussoir lumineux pour la vidange d'eau sur l'armoire de commande jusqu'à ce qu'il
ne sorte plus d'eau sur la sortie.
2. Désactiver l'installation de traitement du combustible.
3. Fermer le robinet sphérique à l'entrée de l'installation de traitement du combustible.
4. Fermer le robinet sphérique à la sortie de l'installation de traitement du combustible.
5. Ouvrir le robinet sphérique pour la vidange jusqu'à ce que l'installation de traitement du combustible ne
soit plus sous pression.
54 | Service | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
7
7
3
2

-

0
0
4
4.13 Nettoyage de l'installation
Conditions requises
☑ Moteur à l'arrêt et protégé contre tout démarrage.
☑ La tension de service n'est pas présente.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Appareil de nettoyage à vapeur - 1
Produit de nettoyage (Hakupur 312) 30390 1
AVERTISSEMENT
Air comprimé.
Danger de blessures!
• Ne jamais diriger le jet d'air comprimé sur des personnes.
• Porter des lunettes/masques de protection et des protège-oreilles.
AVERTISSEMENT
Jet d'eau.
Danger de blessures et d'échaudures!
• Ne jamais diriger le jet d'eau sur des personnes.
• Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection.
ATTENTION
Les détergents agissent trop longtemps sur les composants.
Endommagement des composants!
• Tenir compte des instructions du fournisseur.
• Porter des vêtements, des gants et des lunettes de protection (protection du visage).
Nota: Il y a risque d'endommagement des capteurs par l'air comprimé.
Nettoyage de l'installation
1. N'effectuer le nettoyage de l'installation qu'aux endroits équipés de séparateurs d'huile correspondants
(protection de l'environnement).
2. Avant d'utiliser l'appareil de nettoyage haute pression ou à vapeur, lire le mode d'emploi de celui-ci et
tenir compte des prescriptions de sécurité.
3. Pour le nettoyage extérieur avec le jet haute pression, utiliser uniquement une buse à jet plat.
4. Effectuer le nettoyage extérieur comme suit :
a) Eliminer les grosses salissures.
b) Pulvériser du produit de nettoyage avec modération et laisser celui-ci agir pendant 1 à 5 minutes.
c) Eliminer la saleté qui s'est détachée avec le jet haute pression.
d) Lors du nettoyage de l'installation avec des appareils à jet d'eau ou de vapeur, la pression de net‐
toyage ne doit pas dépasser 50 bars. La distance du jet par rapport à l'installation ne doit pas être
inférieure à 1 m. La température du milieu de nettoyage ne doit pas dépasser 80°C.
M015655/03F 2011-10 | Service | 55
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
0
1
7
1

-

0
1
7
5 Entretien
5.1 Tableau de renvoi aux opérations du plan d'entretien [QL1]
Les opérations et les échéances d'entretien de ce produit sont définies dans le plan d'entretien. Le plan
d'entretien fait l'objet d'un document séparé.
Ce tableau sert à trouver les opérations à effectuer dans le plan d'entretien sur la base du numéro d'opé‐
ration.
Opéra‐
tion
Travaux à effectuer
W0500 Contrôler le niveau d’huile moteur (→ Page 48)
W0501 Effectuer un contrôler visuel de l'étanchéité et de l'état géné‐
ral du moteur
(→ Page 48)
W0502 Contrôler la purge d'eau du refroidisseur d'air de suralimenta‐
tion (si présent)
(→ Page 48)
W0503 Contrôler l'indicateur de maintenance du filtre à air (→ Page 48)
W0505 Contrôler les perçages de contrôle de la ou des pompes à li‐
quide de refroidissement
(→ Page 48)
W0506 Contrôler du point de vue bruits anormaux, coloration des
gaz d'échappement et vibrations
(→ Page 48)
W0507 Vider l'eau et la saleté du préfiltre à combustible (si présent) (→ Page 48)
W0508 Contrôler la position de l'indicateur de dépression du préfiltre
à combustible (si présent)
(→ Page 48)
W1001 Remplacer le filtre à combustible ou l'élément du filtre à com‐
bustible
(→ Page 88)
W1002 Contrôler le jeu des soupapes (→ Page 80)
W1003 Contrôler l'état et la tension de la courroie d'entraînement, la
remplacer si nécessaire.
(→ Page 123)
W1005 Remplacer le filtre à air (→ Page 98)
W1006 Remplacer les injecteurs (→ Page 84)
W1008 Remplacer le filtre à huile de moteur à chaque vidange d'hui‐
le, au plus tard à l'atteinte des années limites
(→ Page 104)
W1009 Contrôler l'épaisseur de la couche de résidus d'huile, net‐
toyer et remplacer la cartouche filtrante, au plus tard à cha‐
que vidange d'huile moteur (si présente)
(→ Page 106)
W1011 Effectuer une endoscopie des chambres de cylindre (→ Page 73)
W1036 Remplacer le filtre à liquide de refroidissement (→ Page 121)
W1139 Remplacer l'élément en papier ou en maille (si présent) du
séparateur de vapeur d'huile
(→ Page 78)
W1140 Nettoyer les treillis métalliques de la ventilation du carter-mo‐
teur
(→ Page 77)
W1244 Contrôler le fonctionnement de l'électrode en baguette (si
présente)
(→ Page 127)
56 | Entretien | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
3
3
8
4
5

-

0
0
1
Opéra‐
tion
Travaux à effectuer
W1245 Contrôler la fonction d'alarme du manomètre de pression dif‐
férentielle (si présent)
(→ Page 126)
W1246 Contrôler le débit de la pompe (si présente) (→ Page 128)
Tableau 1: Tableau de renvoi aux opérations du plan d'entretien [QL1]
M015655/03F 2011-10 | Entretien | 57
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
3
3
8
4
5

-

0
0
1
6 Recherche des défauts
6.1 Aspects de défaut au niveau du système de traitement du
combustible
Le bouton-poussoir lumineux "Alarme eau" est allumé.
Cause Mesure
A l'atteinte du niveau d'eau maxi‐
mal, l'électrode de niveau d'eau
ouvre la soupape de vidange et
l'eau s'écoule. Si le temps d'ou‐
verture de la soupape dépasse
la durée de consigne (4 min), la
pompe est arrêté et l'alarme est
générée.
1. Confirmer en appuyant sur le bouton-poussoir lumineux "Alarme
eau".
2. Outre l'écoulement automatique, il est également possible de
laisser l'eau s'écouler manuellement. Ouvrir pour cela la soupa‐
pe de vidange en actionnant le bouton-poussoir lumineux "Vi‐
dange d'eau".
Le voyant lumineux "Défaillance pompe" est allumé.
Cause Mesure
Le moteur d'entraînement est
protégé contre les surcharges.
En cas de dépassement du cou‐
rant absorbé max., par ex. en
cas de blocage ou de marche à
sec de la pompe, le relais de
protection du moteur est activé
et la pompe est arrêtée.
u Remettre le relais de protection du moteur en position d'origine.
La lampe-témoin "Préavertissement filtre" est allumée.
Cause Mesure
La différence de pression de
1,3 bar est dépassée.
u Remplacer l'élément filtrant coalesceur (→ Page 129).
Le bouton-poussoir lumineux "Remplacer élément" est allumé.
Cause Mesure
La différence de pression max.
admissible de 1,5 bar est dépas‐
sée. Si l'élément n'est pas rem‐
placé, la pression continue
d'augmenter et la soupape de
sécurité s'ouvre. Le combustible
est alors conduit directement par
la dérivation dans le récipient de
trop-plein.
1. Remplacer l'élément filtrant coalesceur (→ Page 129).
2. Confirmer en appuyant sur le bouton-poussoir lumineux "Rem‐
placer élément".
58 | Recherche des défauts | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
2
8
6
0
7

-

0
0
1
6.2 Forme de défauts
Le moteur ne tourne pas lors du démarrage
Composant Cause Travaux à effectuer
Batterie Déchargée ou défectueuse Charger ou remplacer la batterie (sui‐
vre les instructions du fabricant).
Branchement électrique défectueux Contrôler les branchements électriques
(suivre les instructions du fabricant).
Démarreur Câblage au niveau du moteur ou dé‐
marreur défectueux
Contrôler les branchements électri‐
ques, prévenir le Service après-vente.
Câblage du moteur Défectueux Contrôler (→ Page 131).
ECU Connecteurs probablement mal enfi‐
chés
Resserrer les raccords à insertion.
Moteur Blocage (ne peut pas être viré manuel‐
lement)
Prévenir le Service après-vente.
Le moteur tourne lors du démarrage mais ne démarre pas
Composant Cause Travaux à effectuer
Démarreur Tourne lentement: batterie déchargée
ou défectueuse
Charger la batterie. La remplacer si né‐
cessaire (voir documentation du fabri‐
cant).
Câblage du moteur Défectueux Contrôler (→ Page 131).
Système de combus‐
tible
Air dans le système d'alimentation Dégazer le système de combustible
(→ Page 87).
ECU Défectueux Prévenir le Service après-vente.
Le moteur ne tourne pas régulièrement au démarrage
Composant Cause Travaux à effectuer
Système d'injection Injecteur défectueux Remplacer (→ Page 84).
Câblage du moteur Défectueux Contrôler (→ Page 131).
Système de combus‐
tible
Air dans le système d'alimentation Dégazer le système de combustible
(→ Page 87).
ECU Défectueux Prévenir le Service après-vente.
Le moteur n'atteint pas son régime d'allumage
Composant Cause Travaux à effectuer
Arrivée du combusti‐
ble
Préfiltre à combustible encrassé Remplacer (→ Page 95).
Filtre à combustible interchangeable
encrassé
Remplacer (→ Page 88).
Arrivée d'air Filtre à air encrassé Contrôler la position de l'anneau de
l'indicateur de colmatage
(→ Page 100).
Système d'injection Injecteur défectueux Remplacer (→ Page 84).
Câblage du moteur Défectueux Contrôler (→ Page 131).
Moteur Charge trop importante Prévenir le Service après-vente.
M015655/03F 2011-10 | Recherche des défauts | 59
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
5
5
5

-

0
0
2
Régime du moteur instable
Composant Cause Travaux à effectuer
Système d'injection Injecteur défectueux Remplacer (→ Page 84).
Capteur de régime Défectueux Remplacer
Système de combus‐
tible
Air dans le système d'alimentation Dégazer le système de combustible
(→ Page 87).
ECU Défectueux Prévenir le Service après-vente.
Température de l'air de suralimentation trop élevée
Composant Cause Travaux à effectuer
Liquide de refroidis‐
sement du moteur
Préparation du liquide de refroidisse‐
ment incorrecte
Contrôler.
Refroidisseur d'air de
suralimentation
Encrassement Prévenir le Service après-vente.
Compartiment moteur Température de l'air à l'entrée trop éle‐
vée
Contrôler les ventilateurs ou les passa‐
ges de l'air en entrée et en sortie.
Pression de l'air de suralimentation trop faible
Composant Cause Travaux à effectuer
Arrivée d'air Filtre à air encrassé Contrôler la position de l'anneau de
l'indicateur de colmatage
(→ Page 100).
Refroidisseur d'air de
suralimentation
Encrassement Prévenir le Service après-vente.
Turbocompresseur Défectueux Prévenir le Service après-vente.
Fuite de liquide de refroidissement du moteur sur le refroidisseur d'air de
suralimentation
Composant Cause Travaux à effectuer
Refroidisseur d'air de
suralimentation
Manque d'étanchéité, de grandes
quantités de liquide de refroidissement
s'échappent
Prévenir le Service après-vente.
Gaz d'échappement noirs
Composant Cause Travaux à effectuer
Arrivée d'air Filtre à air encrassé Contrôler la position de l'anneau de
l'indicateur de colmatage
(→ Page 100).
Système d'injection Injecteur défectueux Remplacer (→ Page 84).
Moteur Charge trop importante Prévenir le Service après-vente.
60 | Recherche des défauts | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
5
5
5

-

0
0
2
Gaz d'échappement bleus
Composant Cause Travaux à effectuer
Huile moteur Quantité trop importante d'huile dans
le moteur
Vidanger l'huile de moteur
(→ Page 103).
Pré-séparateur ou séparateur d'huile
sur l'aération du carter-moteur encras‐
sés
• Nettoyer le pré-séparateur
(→ Page 77);
• Remplacer l'élément (→ Page 78).
Turbocompresseur,
culasse, segments,
chemises
Défectueux Prévenir le Service après-vente.
Gaz d'échappement blancs
Composant Cause Travaux à effectuer
Moteur Température de service pas atteinte Monter le moteur en température.
Système de combus‐
tible
Eau dans le combustible Purger le préfiltre à combustible
(→ Page 91).
Refroidisseur d'air de
suralimentation
Manque d'étanchéité Prévenir le Service après-vente.
M015655/03F 2011-10 | Recherche des défauts | 61
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
5
5
5

-

0
0
2
7 Description des travaux
7.1 SOLAS
7.1.1 Monter un blindage SOLAS selon MTN 5233
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Cache A4 735233000100 10
Cache A5 735233000101 14
Cache A7 735233000103 6
Cache A8 735233000104 2
Montage d'un blindage SOLAS
1. Déterminer l'emplacement de montage
(→ Page 64).
2. Monter un blindage approprié.
3. Appuyer sur le blindage jusqu'à ce qu'il
s'encliquette.
62 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
0
5
5
0

-

0
0
2
7.1.2 Montage d'un blindage SOLAS
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
☑ Moteur refroidi à la température ambiante.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Protection de filtre à huile X00009628
Protection de filtre à combustible X00009654
Montage des protections SOLAS
du filtre à huile et du filtre à
combustible
1. Déterminer l'emplacement de montage
(→ Page 64).
2. Monter un blindage approprié.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 63
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
0
7
0
2

-

0
0
3
7.1.3 Emplacements de montage ultérieur pour les blindages SOLAS
Généralités
Monter en priorité des blindages SOLAS selon MTN 5233 (→ Page 62).
Côté non entraîné, côté B
Position Type de blindage Remarques
1
Côté non
entraîné,
côté B
Cache (A7) sur la pompe d'alimentation en combustible
2
Côté non
entraîné,
côté B
Cache (A7) sur la pompe à combustible HP
64 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
0
0
6
4

-

0
0
4
Côté KGS
Position Type de blindage Remarques
1
Côté KGS
Cache (A8) sur le filtre à combustible
2
Côté KGS
Cache (A7) au-dessus de la pompe à main à combusti‐
ble
3
Côté KGS
Cache (A7) en dessous de la pompe à main à combusti‐
ble
Côté entraîné, côté A
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 65
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
0
0
6
4

-

0
0
4
Position Type de blindage Remarques
1
Côté en‐
traîné, côté
A
Cache (A5) sur le clapet d'air
2
Côté en‐
traîné, côté
A
Cache (A4) sur le raccord hexagonal à braser
3
Côté en‐
traîné, côté
A
Cache (A5) sur le clapet du turbocompresseur
4
Côté en‐
traîné, côté
A
Cache (A5) sur le clapet du turbocompresseur
Côté entraîné, côté A
Position Type de blindage Remarques
1
Côté en‐
traîné, côté
A
Cache (A5) pour la lubrification du turbocompresseur
2
Côté en‐
traîné, côté
A
Cache (A5) sur la plaque des vannes
66 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
0
0
6
4

-

0
0
4
Côté KS
Position Type de blindage Remarques
1
Côté KS
Cache (A4) Lubrification du turbocompresseur gauche
2
Côté KS
Cache (A4) Lubrification du turbocompresseur centre
Côté KS
Position Type de blindage Remarques
1
Côté KS
Cache (A4) Lubrification du turbocompresseur droit
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 67
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
0
0
6
4

-

0
0
4
Côté KS B
Position Type de blindage Remarques
1
Côté KS B
Cache (A5) Clapet du turbocompresseur
2
Côté KS B
Cache (A5) Clapet du turbocompresseur
3
Côté KS B
Cache (A4) sur le raccord hexagonal à braser
4
Côté KS B
Cache (A5) sur le clapet d'air
5
Côté KS B
Cache (A4) pour la lubrification du turbocompresseur
Côté KS B
68 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
0
0
6
4

-

0
0
4
Position Type de blindage Remarques
1
Côté KS B
Cache (A5) sur la plaque des vannes
Côté entraîné, côté A
Position Type de blindage Remarques
1
Côté en‐
traîné, cô‐
té A
Cache (A5) pour la commande des clapets
Côté KS B
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 69
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
0
0
6
4

-

0
0
4
Position Type de blindage Remarques
1
Côté KS B
Cache (A5) pour la commande des clapets
70 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
0
0
6
4

-

0
0
4
7.2 Moteur
7.2.1 Virer le moteur à la barre
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Vireur de moteur F6783914 1
Cliquet F30006212 1
DANGER
Parties du moteur rotatives et/ou mobiles.
Blessures graves – Danger de mort!
• Avant de virer ou de démarrer le moteur, vérifier que personne ne se trouve à l'intérieur du péri‐
mètre dangereux du moteur.
• Les travaux une fois terminés, vérifier que tous les équipements de protection sont montés et que
les outillages sont retirés du moteur.
Virer le moteur à la barre
1. Insérer le cliquet avec dispositif de virage dans le vireur du moteur sur l'amortisseur de vibrations (KGS).
2. Tourner le vilebrequin dans le sens de rotation du moteur. Aucune autre résistance que celle de la com‐
pression ne doit apparaître.
Résultat: Si une autre résistance que celle de la compression apparaît, informer le SAV.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 71
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
5
2
7

-

0
0
2
7.2.2 Virage du moteur avec le dispositif de démarrage
Conditions requises
☑ Le moteur est débrayé.
☑ Protéger le moteur contre tout démarrage par inadvertance.
☑ Le poste de commande doit être accessible et ouvert.
DANGER
Parties du moteur rotatives et/ou mobiles.
Blessures graves – Danger de mort!
• Avant de virer ou de démarrer le moteur, vérifier que personne ne se trouve à l'intérieur du péri‐
mètre dangereux du moteur.
• Les travaux une fois terminés, vérifier que tous les équipements de protection sont montés et que
les outillages sont retirés du moteur.
Virage
1. Appuyer sur la touche "Turnen" (virer) du
panneau principal LMB du poste de com‐
mande et la maintenir appuyée.
Résultat: Le moteur est viré pendant 20 secondes au
maximum par le démarreur.
2. Relâcher la touche "Turnen" (virer).
72 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
2
7
9
6
8

-

0
0
1
7.3 Chemise de cylindre
7.3.1 Endoscopie de la chemise de cylindre
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Endoscope rigide Y20097353 1
Travaux préliminaires
1. Déposer le couvre-culasse (→ Page 83).
2. Démonter l'injecteur (→ Page 85).
Mettre le vilebrequin en position PMB
1. A l'aide du dispositif de virage du moteur, tourner le vilebrequin jusqu'à ce que le maneton du cylindre à
contrôler se trouve au PMB.
2. Introduire l'endoscope par le logement d'injecteur dans la chemise de cylindre.
Endoscopie de la chemise de cylindre
Résultat Mesure
• Fin dépôt ininterrompu de calamine sur le pourtour du segment ra‐
cleur de calamine
• Légers dépôts d'additif sur le bord supérieur
• Points blancs sur le bord inférieur
• Anneau ininterrompu de calamine dans l'espace mort entre le seg‐
ment supérieur et le bord inférieur du segment racleur de calamine
• Début de traces du segment supérieur
• Trace claire sur tout le pourtour
• Honage uniforme sans réclamations
• Début de traces des perçages de refroidissement inférieurs
• Trace d'usure plus foncée
Aucune mesure à prendre
• Traces d'ombre à intensité uniforme ou variée de la coloration
• Le début et la fin de la trace d'ombre ne sont pas clairement délimi‐
tés et ne s'étendent pas sur toute la course
• Traces d'ombre en haut sur le perçage de refroidissement, le reste
du pourtour étant en ordre
• Jeu de segments en ordre
Endoscopie supplémentaire
nécessaire dans le cadre des
travaux d'entretien
• Sur tout le pourtour des traces d'ombre claires (non dangereux pour
le service) et des stries noires nettes commençant au segment su‐
périeur
• Traces de brûlure dans le sens de la montée avec détérioration du
honage
• Jeu de segments avec traces d'usure
La chemise de cylindre doit
être remplacée; en informer
absolument le SAV
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 73
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
0
1
5

-

0
0
8
1. Procéder à l'évaluation de l'endoscopie à l'aide du tableau.
2. Utiliser des termes techniques pour la description de la surface de la chemise de cylindre (→ Page 75).
3. Selon l'expertise :
• Ne pas prendre des mesure ou
• procéder à une endoscopie supplémentaire dans le cadre des travaux d'entretien ou
• informer le SAV, nécessité de remplacement de la chemise de cylindre
Opérations finales
1. Monter l'injecteur (→ Page 85).
2. Poser le couvre-culasse (→ Page 83).
74 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
0
1
5

-

0
0
8
7.3.2 Remarques et explications relatives au résultat de l'endoscopie et du contrôle
visuel de la chemise de cylindre
Termes utilisés à l'endoscopie
Pour la description de la surface de chemise dans le procès-verbal de l'endoscopie, il existe les termes
décrits plus bas.
Résultat Mesure
Légères rayures de
saleté
De légères rayures de saleté peuvent se produire déjà au moment du monta‐
ge du moteur neuf (résidus du honage, particules, bavures cassées). Le cylin‐
dre une fois démonté, les rayures de crasse se montrent clairement sur le sur‐
face de portée par l'agrandissement à l'endoscopie. Elles ne se laissent pas
déceler à l'ongle des doigts.
Résultat non critique.
Rayure individuelle Rayures prononcée et provoquée par des particules dures. Elles se dévelop‐
pent pour la plupart du temps à partir du PMH et coupent la structure du hona‐
ge en direction de la course.
Résultat non critique.
Champ de rayures Des champs de rayures comprennent plusieurs rayures de longueurs et de
profondeurs différentes. Elles s'étendent pour la plupart du temps en direction
transversale du moteur (direction 6 h et 12 h, admission/échappement).
Résultat non critique.
Point luisant Les points luisants sont des changements de surface de portée laissant la
structure du honage quasiment intacte. Par rapport au reste de la surface de
portée, les points luisants apparaissent plus clairs et luisants.
Résultat non critique.
Point blanc Des points blancs sont des abrasions locales de la structure du honage sur le
surface de portée. Les rayures de honage ne sont plus visibles.
Ombres Les ombres sont des couleurs d'oxydation, à savoir des décolorations de sur‐
face par de l'huile ou du carburant, provoquées par des différences de tempé‐
rature sur le pourtour de la chemise. Contrairement à la surface métallique
claire de la surface de portée, elles apparaissent plus foncées dans le honage.
La structure du honage n'est pas endommagée. Les ombres s'étendent en di‐
rection de la course et peuvent être interrompues.
Résultat non critique.
Traces, champs de
rouille
Les traces/champs de rouille sont provoqués par de l'humidité (eau conden‐
sée) des soupapes au croisement (ouvertes). Elles se présentent nettement
par une coloration foncée dans le honage, souvent sous la forme de stries.
Les traces de rouille ne sont pas critiques tant qu'il ne se forme pas de piqû‐
res.
Stries noires Les stries noires constituent le stade antérieur aux traces de brûlure. Elles se
distinguent par une nette décoloration de la trace de portée en direction du
PMH au PMB et par le commencement d'un endommagement local de la
structure de honage.
Les chemises dont le pourtour présente de nombreuses stries noires ont une
durée de vie restreinte et doivent être remplacées.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 75
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
0
1
4

-

0
0
9
Résultat Mesure
Traces de brûlure Les traces de brûlure sont provoqués par une perturbation du système chemi‐
se/segments. La plupart du temps, elles s'étendent sur toute la course du seg‐
ment (PMB/PMH) et partent du premier segment. Elles sont plus nettes à par‐
tir du PMH du deuxième segment et moins définies à partir du PMH du pre‐
mier segment. En règle générale, la structure du honage n'est plus visible et
présente une nette délimitation droite par rapport à la structure non affectée.
La surface de la zone endommagée est le plus souvent décolorée. L'allonge‐
ment des circonférences est différent.
Les chemises dont les traces de brûlure commencent au segment PMH 1 doi‐
vent être remplacées.
Grippages Longueurs de pourtour et profondeurs différentes, partant de la jupe ou de la
tête de piston, apport de matériel sur la chemise (stries), fortes décolorations.
Fortes rayures visibles.
Remplacer la chemise.
Qualification du résultat et mesures
Aux stades initiaux, les ombres et les traces de brûlures se ressemblent. L'identification nécessite une
analyse minutieuse compte tenu des critères susmentionnés. Avant de procéder à des désassemblages
non nécessaires, nous recommandons de procéder à une nouvelle analyse suite à un autre service du
moteur.
76 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
0
1
4

-

0
0
9
7.4 Dégazage du carter-moteur
7.4.1 Ventilation du carter-moteur - Nettoyage de la cartouche du préséparateur
d'huile
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
AVERTISSEMENT
Les combustibles sont inflammables.
Danger d'incendie et d'explosion!
• Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage.
• Ne pas fumer.
AVERTISSEMENT
Air comprimé.
Danger de blessures!
• Ne jamais diriger le jet d'air comprimé sur des personnes.
• Porter des lunettes/masques de protection et des protège-oreilles.
Ventilation du carter-moteur -
Nettoyage de la cartouche du
préséparateur d'huile
1. Démonter le couvercle (5) du boîtier (4).
2. Enlever la cartouche du préséparateur
d'huile (1), le joint d'étanchéité (3) et le joint
torique (2).
3. Nettoyer la cartouche du préséparateur
d'huile (1) et le boîtier (4) avec du combusti‐
ble et le sécher avec de l'air comprimé.
4. Enduire la cartouche du préséparateur
d'huile (1) avec de l'huile moteur.
5. Placer la cartouche du préséparateur d'hui‐
le (1) avec un joint d'étanchéité (3) et un
joint torique (2) neufs dans le boîtier (4) et
monter le couvercle (5).
6. Nettoyer les autres cartouches de présépa‐
rateur d'huile de la même manière.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 77
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
1
5
4
5

-

0
0
3
7.4.2 Aération du carter-moteur – Remplacement de l'insert du préséparateur
d'huile, contrôler et remplacer la membrane
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et est protégé contre toute tentative de démarrage.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Clé dynamométrique, 6-50 Nm F30027336 1
Cliquet à insertion F30027340 1
Elément filtrant (→ Catalogue des pièces
de rechange)
Diaphragme (→ Catalogue des pièces
de rechange)
Anneau de joint (→ Catalogue des pièces
de rechange)
AVERTISSEMENT
Huile chaude.
L'huile peut contenir des résidus de combustion nocifs.
Danger de brûlure et d'empoisonnement!
• Porter des vêtements, des gants et des masques de protection.
• Eviter le contact avec la peau.
• Ne pas respirer les vapeurs d'huile.
Remplacer l'élément filtrant du
séparateur d'huile
1. Démonter le couvercle (2) et le joint torique
(3).
2. Sortir l'élément filtrant (1) du boîtier (4).
3. Insérer un élément filtrant neuf en bonne
position dans le boîtier (4) et monter un
couvercle (2) avec un joint torique neuf.
4. Serrer les vis du couvercle (2) au couple prescrit.
Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme
Vis Couple de serrage 6 Nm + 2 Nm
5. Remplacer les autres éléments filtrants de la même manière.
78 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
2
7
9
8
4

-

0
0
2
Contrôle du diaphragme
1. Démonter le couvercle (4).
2. Déposer le ressort (5), le joint (2) et le dia‐
phragme (3).
3. Vérifier l'intégrité du diaphragme (3).
4. Si le diaphragme est endommagé, le rem‐
placer.
5. Monter le diaphragme (3) sur le boîtier (1).
6. Monter un joint (2) et un ressort (5) neufs
avec le couvercle (4).
7. Serrer les vis du couvercle (4) au couple prescrit.
Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme
Vis Couple de serrage 6 Nm + 2 Nm
8. Contrôler de la même manière les diaphragmes des autres séparateurs d'huile.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 79
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
2
7
9
8
4

-

0
0
2
7.5 Distribution
7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
☑ La température du liquide de refroidissement du moteur n’excède pas 40 °C.
☑ Les soupapes sont fermées.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Jauge d’épaisseur Y4345893 1
Dispositif de virage F6783914 1
Cliquet F30006212 1
Clé à oeil double F30002800 1
Tournevis angulaire F30002816 1
Clé à insertion F30030450 1
Clé dynamométrique, 10-60 Nm F30510423 1
Travaux préliminaires
1. Démonter le filtre à air (→ Page 99).
2. Déposer le couvre-culasse (→ Page 83).
Mettre le piston du cylindre A1 au PMH
1. Débrancher le câble du capteur B13 (→ Page 28).
2. Démonter le capteur B13.
3. Virer le moteur avec le cliquet et le dispositif de virage dans le sens de rotation jusqu'à ce que le repère
du volant se trouve au milieu du capteur.
Contrôle du jeu des soupapes sur deux positions du vilebrequin :
1. Contrôler le PMH du cylindre 1 de la rangée A:
• Si les culbuteurs du cylindre 1 de la rangée A sont déchargés, le piston se trouve au PMH d'allumage.
• Si les culbuteurs du cylindre 1 de la rangée A sont chargés, le piston se trouve au PMH de croise‐
ment.
2. Contrôler le jeu des soupapes sur le moteur froid :
• Admission (E) = 0,3 mm ;
• Echappement (A) = 0,4 mm.
3. Contrôler tous les jeux de soupape à deux positions du vilebrequin (PMH d'allumage et PMH de croise‐
ment) d'après le tableau.
8V2000
Position Cylindre 1 2 3 4 5 6 7 8
PMH d'allumage du cylindre A1 Rangée A E A - A E - - A
Rangée B E - E - - - - A
PMH de croisement du cylindre
A1
Rangée A - - E - - A E -
Rangée B - A - A E A E -
80 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
4
3
6
3

-

0
0
2
"E" = Réglage de la soupape d'admission admissible, "A" = Réglage de la soupape d'échappement ad‐
missible
10V2000
Position Cylindre 1 2 3 4 5 6 7 8
PMH d'allumage du cylindre A1 Rangée A E A - - - - - A E -
Rangée B E - - - - A E A E -
PMH de croisement du cylindre
A1
Rangée A - - E A E A E - - A
Rangée B - A E A E - - - - A
"E" = Réglage de la soupape d'admission admissible, "A" = Réglage de la soupape d'échappement ad‐
missible
12V2000
Position Cylindre 1 2 3 4 5 6 7 8
PMH d'allumage du cylindre A1 Rangée A E A E - - A E - - A - -
Rangée B E - - - - A E - E A - A
PMH de croisement du cylindre
A1
Rangée A - - - A E - - A E - E A
Rangée B - A E A E - - A - - E -
"E" = Réglage de la soupape d'admission admissible, "A" = Réglage de la soupape d'échappement ad‐
missible
16V2000
Position Cylindre 1 2 3 4 5 6 7 8
PMH d'allumage du cylindre A1 Rangée A E A - A E A E - - A E - - - - -
Rangée B E - - A - - E - E A E - E A - A
PMH de croisement du cylindre
A1
Rangée A - - E - E - - A E - - A E A E
A
Rangée B - A E - E A E A - - - A - - E -
"E" = Réglage de la soupape d'admission admissible, "A" = Réglage de la soupape d'échappement ad‐
missible
4. A l’aide de la jauge d’épaisseur, contrôler l’écartement entre le pontet de soupape et le culbuteur.
5. Si l’écart de la valeur nom. dépasse 0,1 mm, régler le jeu de soupape.
Réglage du jeu des soupapes
1. Desserrer le contre-écrou (1) et dévisser
quelque peu la vis de réglage (2).
2. Placer la jauge d'épaisseur entre le pontet
de soupape et le culbuteur.
3. Régler la vis de réglage (2) jusqu’à ce que
la jauge se laisse tout juste tirer à travers.
4. A l'aide de la clé dynamométrique, serrer le
contre-écrou (1) au couple prescrit de
50 Nm. Ce faisant, bloquer le vis de réglage
(2) avec le tournevis.
5. Vérifier si la jauge d'épaisseur passe tout
juste entre le pontet de soupape et le culbu‐
teur.
Résultat: Si non, régler le jeu de soupape.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 81
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
4
3
6
3

-

0
0
2
Opérations finales
1. Monter le capteur B13.
2. Brancher le câble du capteur B13
3. Démonter le dispositif de virage.
4. Poser le couvre-culasse (→ Page 83).
5. Monter le filtre à air (→ Page 99).
82 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
4
3
6
3

-

0
0
2
7.5.2 Pose et dépose des couvre-culasses
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Dispositif de centrage F6783025 1
Joint (→ Catalogue des pièces
de rechange)
Travaux préliminaires
1. Déposer le filtre à air (→ Page 99).
2. Démonter le carter de guidage d'air.
Pose et dépose des couvre-
culasses
1. Dévisser les vis (1).
2. Déposer le couvre-culasse (2) avec le joint
de la culasse.
3. Nettoyer les surface de montage.
4. Vérifier l'état du couvre-culasse.
Résultat: Remplacer le joint s'il est endommagé.
5. Aligner le couvre-culasse (2) avec le dispo‐
sitif de centrage.
6. Visser les vis (1) et les serrer au couple
prescrit de 20 Nm avec la clé dynamométri‐
que.
Travaux de fin
1. Poser le filtre à air (→ Page 99).
2. Monter le carter de guidage d'air.
3. Vérifier l'étanchéité des couvre-culasses.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 83
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
4
4
7
0

-

0
0
1
7.6 Injecteur
7.6.1 Remplacement des injecteurs
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Injecteur (→ Catalogue des pièces
de rechange)
Dépose des injecteurs et pose d'injecteurs neufs.
u (→ Page 85)
84 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
4
6
4
2

-

0
0
2
7.6.2 Injecteurs – Déposer et poser
Conditions requises
☑ Moteur arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Clé à insertion 0005896803/00 1
Outil d'extraction F6790629 1
Double clé à œil F30011450 1
Clé à fourche F30025897 1
Clé à œil F30451199 1
Dispositif d'alignement F6790507 1
Graisse (Kluthe Hakuform 30-10/Emulgier) X00029933 1
Huile de moteur
AVERTISSEMENT
Les combustibles sont inflammables.
Danger d'incendie et d'explosion!
• Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage.
• Ne pas fumer.
Travaux préliminaires
1. Fermer l'arrivée de combustible vers le moteur.
2. Déposer le couvre-culasse (→ Page 83).
Dépose des injecteurs
1. Démonter la conduite HP (5) avec la clé à
insertion.
2. Défaire le câble (4) sur l'injecteur.
3. Dévisser la vis (2).
4. Démonter la bride de serrage (3).
5. Démonter l'injecteur (1) avec l'outil d'extrac‐
tion.
6. Démonter les joints toriques de l'injecteur.
7. Recouvrir tous les raccords et trous de
montage ou les obturer par des bouchons
appropriés.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 85
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
4
6
5
0

-

0
0
2
Pose des injecteurs
1. Avant de poser l'injecteur, enlever tous les bouchons.
2. Placer des joints toriques neufs sur l'injecteur et les enduire de graisse.
3. Positionner la nouvelle bague d'étanchéité avec de la graisse sur l'injecteur. Ce faisant, tenir compte de
la position de montage de la bague.
4. Nettoyer les surfaces côté culasse et côté douille de protection.
5. Monter l'injecteur (1) dans la culasse en faisant attention à la position de la raccord HP.
6. Poser la bride de serrage (3) en bonne position. Badigeonner la vis (2) d'huile de moteur.
7. Visser la vis (2) et la serrer à la main.
8. Badigeonner d'huile de moteur le filet et le cône d'étoupage de la conduite HP (5) ainsi que l'injecteur (1).
9. Aligner l'injecteur (1) et la conduite haute pression (5) au moyen du dispositif d'alignement.
10. Monter la conduite HP (5) sur l'accumulateur HP et la serrer manuellement.
11. Monter la conduite HP (5) sur l'injecteur (1) et la serrer manuellement.
12. Serrer la vis de la bride de serrage (3) à l'aide de la clé à œil et de la clé dynamométrique au couple
prescrit.
Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme
Vis M10 x 85 Couple de serrage (Huile de moteur) 40 Nm + 4 Nm
13. Serrer la conduite HP (5) à l'aide de la clé à insertion et de la clé dynamométrique au couple prescrit:
Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme
Conduite HP Couple de serrage (Huile de moteur) 30 Nm + 5 Nm
14. Monter le câble (4).
Travaux finaux
1. (→ Page 83)Poser le couvre-culasse
2. Ouvrir l'arrivée de combustible vers le moteur.
86 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
4
6
5
0

-

0
0
2
7.7 Système de combustible
7.7.1 Aération du système de combustible
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
AVERTISSEMENT
Les combustibles sont inflammables.
Danger d'incendie et d'explosion!
• Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage.
• Ne pas fumer.
Aération du système de
combustible
1. Déverrouiller la pompe à combustible ma‐
nuelle, dévisser la poignée.
2. Ouvrir les vis de purge de l'air sur la tête du
filtre.
Nota: Nouvelle version : Deux vis de dégazage.
Ancienne version : Quatre vis de dégazage.
3. Actionner la poignée de la pompe jusqu'à
ce que le combustible sorte sans bulles par
les vis de purge de l'air.
4. Fermer les vis de purge de l'air sur la tête
du filtre.
5. Actionner la poignée de la pompe jusqu'à
ce que le combustible sorte sans bulles par
le raccord.
6. Verrouiller la pompe à combustible manuel‐
le, visser la poignée.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 87
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
4
7
1
6

-

0
0
1
7.8 Filtre à combustible
7.8.1 Remplacement du filtre à combustible
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Clé pour filtre à huile F30379104 1
Combustible diesel
Filtre de remplacement (→ Catalogue des pièces
de rechange)
DANGER
Parties du moteur rotatives et/ou mobiles.
Blessures graves – Danger de mort!
• Faire particulièrement attention sur le moteur en marche.
DANGER
Parties du moteur rotatives et/ou mobiles.
Blessures graves – Danger de mort!
• Faire particulièrement attention sur le moteur en marche.
AVERTISSEMENT
Les combustibles sont inflammables.
Danger d'incendie et d'explosion!
• Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage.
• Ne pas fumer.
AVERTISSEMENT
Les bruits du moteur dépassent 85 dB (A).
Dérangement de l'ouïe!
• Porter des protège-oreilles.
ATTENTION
Endommagement des composants.
Grand dommage matériel!
• Pendant le fonctionnement du moteur, n'effectuer le remplacement des filtres qu'à la charge infé‐
rieure du moteur.
• Effectuer le remplacement des filtres après avoir désactivé le filtre correspondant pendant un cer‐
tain moment.
88 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
4
9
1
4

-

0
0
3
Remplacement du filtre à
combustible avec le moteur à
l'arrêt
1. Le moteur est arrêté et est protégé contre
toute tentative de démarrage.
2. Désactiver le filtre à remplacer.
B Filtre gauche désactivé
C Filtre droit désactivé
3. Dévisser le filtre désactivé à l'aide de la clé
correspondante.
4. Nettoyer la surface de joint de la tête de fil‐
tre.
5. Contrôler la bague d'étanchéité du filtre
neuf et l'enduire de combustible.
6. Monter le blindage SOLAS (→ Page 62).
7. Visser le filtre neuf et le serrer à la main.
8. Tourner le robinet à trois voies sur la posi‐
tion (A) de manière à ce que les deux filtres
soient en service (position normale).
9. Remplacer l'autre filtre à combustible en
procédant de la même manière.
10. Purger l'air du système de carburant
(→ Page 87).
Remplacement du filtre à
combustible avec le moteur en
marche
1. Désactiver le filtre à remplacer.
2. Ouvrir les vis de purge d'air du filtre désacti‐
vé sur la tête du filtre est contrôler si la
pression dans le filtre à combustible est re‐
tombée.
Nota: Nouvelle version : deux vis de purge d'air,
ancienne version : quatre vis de purge d'air.
3. Fermer les vis de purge d'air.
4. Dévisser le filtre désactivé à l'aide de la clé
correspondante.
5. Nettoyer la surface de joint de la tête de fil‐
tre.
6. Contrôler la bague d'étanchéité du filtre
neuf et l'enduire de combustible.
7. Monter le blindage SOLAS (→ Page 62).
8. Visser le filtre neuf et le serrer à la main.
9. Tourner le robinet à trois voies sur la posi‐
tion où les deux filtres sont en service (posi‐
tion normale).
10. Remplacer l'autre filtre à combustible en
procédant de la même manière.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 89
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
4
9
1
4

-

0
0
3
7.8.2 Préfiltre à combustible - Contrôle et réglage de l'indication de pression
différentielle
DANGER
Parties du moteur rotatives et/ou mobiles.
Blessures graves – Danger de mort!
• Faire particulièrement attention sur le moteur en marche.
AVERTISSEMENT
Les bruits du moteur dépassent 85 dB (A).
Dérangement de l'ouïe!
• Porter des protège-oreilles.
Pression différentielle - Réglage de
l'indicateur
1. A la mise en service d'une cartouche de fil‐
tre neuve : Faire coïncider l'aiguille repère
(2) avec l'indicateur de pression (3) de l'ins‐
trument (1).
2. Contrôler la pression différentielle.
Préfiltre à combustible - Contrôle de la pression différentielle
1. Relever la valeur indiquée par l'instrument (1) lorsque le moteur est à pleine charge ou à la puissance
nominale.
2. Si la différence de pression entre l'aiguille repère (2) et l'indicateur de pression (3) est de ≥ 0,3 bar, rincer
l'élément filtrant du filtre actif (→ Page 93).
90 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
4
9
2
6

-

0
0
2
7.8.3 Préfiltre à carburant – Purge
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et sécurisé contre mise en marche inopinée.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
carburant diesel
Joint (→ Catalogue des pièces
de rechange)
AVERTISSEMENT
Les combustibles sont inflammables.
Danger d'incendie et d'explosion!
• Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage.
• Ne pas fumer.
Purger l'eau du préfiltre à carburant
1. Désactiver le filtre à purger.
I Filtre gauche actif
II Filtre droit actif
2. Ouvrir la vis de purge de l'air (5) du filtre
dont l'eau doit être purgée.
3. Déverrouiller la soupape de purge (6) par
une pression sur le bouton puis l'ouvrir.
4. Laisser l'eau et les saletés s'évacuer du fil‐
tre jusqu'à ce qu'il sorte du carburant pro‐
pre.
5. Fermer la soupape de purge (6).
6. Dévisser les vis du couvercle (2) et déposer
ce dernier.
7. Remplir le boîtier du filtre de carburant pro‐
pre.
8. Mettre un joint neuf en place dans le cou‐
vercle (2).
9. Poser le couvercle avec le joint et serrer les
vis.
10. Remettre le filtre en circuit.
11. Fermer la vis de purge de l'air (5) dès qu'il
sort du carburant.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 91
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
4
9
3
3

-

0
0
3
92 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
4
9
3
3

-

0
0
3
7.8.4 Préfiltre à carburant – Rincer
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
carburant diesel
Joint (→ Catalogue des pièces
de rechange)
DANGER
Parties du moteur rotatives et/ou mobiles.
Blessures graves – Danger de mort!
• Faire particulièrement attention sur le moteur en marche.
AVERTISSEMENT
Les combustibles sont inflammables.
Danger d'incendie et d'explosion!
• Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage.
• Ne pas fumer.
AVERTISSEMENT
Les bruits du moteur dépassent 85 dB (A).
Dérangement de l'ouïe!
• Porter des protège-oreilles.
Rinçage du préfiltre à carburant
1. Désactiver le filtre encrassé.
I Filtre gauche actif
II Filtre droit actif
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 93
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
4
9
3
7

-

0
1
0
2. Ouvrir la vis de purge de l'air (5) du filtre à
rincer.
3. Déverrouiller la soupape de purge (6) par
une pression sur le bouton, l'ouvrir et lais‐
ser le carburant s'écouler.
Résultat: Le carburant reflue du côté propre au côté
encrassé et entraîne la saleté du filtre vers
le bas.
4. Fermer la vis de purge de l'air (5) et la sou‐
pape de purge (6).
Préfiltre à carburant – Remplissage avec du carburant
1. Arrêter le moteur (→ Page 51) et le protéger contre toute tentative de démarrage.
2. Dévisser les vis du couvercle (2) et déposer ce dernier.
3. Remplir le boîtier du filtre de carburant propre.
4. Mettre un joint neuf en place dans le couvercle (2).
5. Poser le couvercle avec le joint et serrer les vis.
6. Contrôler la pression différentielle(→ Page 90).
Résultat: Si le rinçage n'a pas apporté une amélioration de la pression différentielle, remplacer la cartouche filtran‐
te (→ Page 95).
94 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
4
9
3
7

-

0
1
0
7.8.5 Préfiltre à carburant – Remplacement de la cartouche filtrante
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et sécurisé contre mise en marche inopinée.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
carburant diesel
Cartouche filtrante (→ Catalogue des pièces
de rechange)
Joint (→ Catalogue des pièces
de rechange)
AVERTISSEMENT
Les combustibles sont inflammables.
Danger d'incendie et d'explosion!
• Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage.
• Ne pas fumer.
Remplacement de la cartouche
filtrante
1. Désactiver le filtre encrassé.
I Filtre gauche actif
II Filtre droit actif
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 95
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
4
9
4
6

-

0
0
3
2. Ouvrir la vis de purge de l'air (5) du filtre en‐
crassé.
3. Déverrouiller la soupape de purge (6) par
une pression sur le bouton puis l'ouvrir.
4. Laisser l'eau et les saletés s'évacuer du fil‐
tre.
5. Fermer la soupape de purge (6).
6. Dévisser les vis du couvercle (2) et déposer
ce dernier.
7. Extraire le boîtier de ressort (4) et la cartou‐
che de filtre (3).
8. Mettre la cartouche de filtre neuve (3) et le
boîtier de ressort (4) en place.
9. Remplir le boîtier du filtre de carburant pro‐
pre.
10. Mettre un joint neuf en place dans le cou‐
vercle (2).
11. Poser le couvercle avec le joint et serrer les
vis.
12. Remettre le filtre en circuit.
13. Fermer la vis de purge de l'air (5) dès qu'il
sort du carburant.
14. Régler l'indicateur de pression différentielle
(→ Page 90).
96 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
4
9
4
6

-

0
0
3
7.9 Refroidissement de l'air de suralimentation
7.9.1 Refroidisseur d'air de suralimentation – Contrôle de la conduite de purge d'eau
du point de vue sortie de liquide de refroidissement et passage
DANGER
Parties du moteur rotatives et/ou mobiles.
Blessures graves – Danger de mort!
• Faire particulièrement attention sur le moteur en marche.
AVERTISSEMENT
Les bruits du moteur dépassent 85 dB (A).
Dérangement de l'ouïe!
• Porter des protège-oreilles.
AVERTISSEMENT
Air comprimé.
Danger de blessures!
• Ne jamais diriger le jet d'air comprimé sur des personnes.
• Porter des lunettes/masques de protection et des protège-oreilles.
Refroidisseur d'air de
suralimentation – Contrôle de la
conduite de purge d'eau du point
de vue sortie de liquide de
refroidissement et passage
1. Au ralenti, contrôler la conduite de purge du
point de vue sortie d'air.
2. S'il ne sort pas d'air, démonter la conduite
de purge d'eau et la nettoyer à l'air compri‐
mé.
3. Si la conduite est encrassée, la remplacer
par une neuve.
4. Poser la conduite de purge.
5. Si la sortie de liquide de refroidissement est
importante, le refroidisseur d'air de surali‐
mentation n'est pas étanche, prévenir le
Service après-vente.
Mesures d'urgence à prendre avant de démarrer le moteur pour continuer de
l'utiliser avec un refroidisseur d'air de suralimentation qui n'est pas étanche
1. Déposer les injecteurs (→ Page 84).
2. Virer le moteur à la main (→ Page 71).
3. Virer le moteur à l'aide de l'équipement de démarrage afin de nettoyer les chambres de cylindre à l'air
comprimé (→ Page 72).
4. Poser les injecteurs (→ Page 85).
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 97
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
2
7
5
7
4

-

0
0
2
7.10 Filtre à air
7.10.1 Remplacement du filtre à air
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Filtre à air (→ Catalogue des pièces
de rechange)
Démonter le vieux filtre à air et en monter un neuf .
u (→ Page 99)
Indicateur de colmatage - Ramener l'anneau indicateur en position d'origine.
u (→ Page 100)
98 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
5
4
4
7

-

0
0
4
7.10.2 Filtre à air – Démontage et montage
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
Démontage/montage du filtre à air
1. Desserrer le collier (2).
2. Retirer le filtre à air (3) avec le collier (2)
pour le détacher de la bride de raccorde‐
ment du boîtier (1).
3. Nettoyer la bride de raccordement du boî‐
tier d'aspiration (1) et en vérifier le libre pas‐
sage.
4. Monter le filtre à air (3) avec le collier (2)
sur le boîtier (1).
5. Serrer le collier (2).
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 99
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
5
4
5
7

-

0
0
4
7.11 Aspiration d'air
7.11.1 Indicateur de colmatage - Contrôle de l'anneau indicateur
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
Contrôle de la position de l'anneau
indicateur
1. Si l'anneau indicateur est entièrement vi‐
sible dans la fenêtre (2), remplacer le filtre
à air (→ Page 98).
2. Après avoir remplacé le filtre à air, action‐
ner le bouton de remise à zéro (1).
Résultat: Le piston et l'anneau indicateur reprennent
la position initiale.
100 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
5
4
8
4

-

0
0
4
7.12 Equipement de démarrage
7.12.1 Démarreur - Contrôle de l'état
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
Démarreur - Contrôle de l'état
1. Contrôler le serrage des vis de fixation du démarreur, resserrer au besoin.
2. Contrôler le câblage (→ Page 131).
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 101
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
9
0
5

-

0
0
9
7.13 Système d'huile de lubrification, circuit d'huile de lubrification
7.13.1 Contrôle du niveau d'huile de moteur
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
Contrôle du niveau d'huile du
moteur avant le démarrage du
moteur
1. Retirer la jauge à huile du tube de guidage
et l'essuyer.
2. Introduire la jauge à huile jusqu'en butée
dans le tube de guidage, la retirer au bout
de 10 secondes et contrôler le niveau d'hui‐
le.
3. Le niveau d'huile doit se situer entre "mini"
et "maxi".
4. Si nécessaire, remplir de l'huile jusqu'au re‐
père "maxi" (→ Page 103).
5. Introduire la jauge à huile jusqu'en butée
dans le tube de guidage.
Contrôler le niveau d'huile de moteur après l'arrêt
1. Attendre 5 minutes après l'arrêt du moteur, retirer la jauge à huile du tube de guidage et l'essuyer.
2. Introduire la jauge à huile jusqu'en butée dans le tube de guidage, la retirer au bout de 10 secondes et
contrôler le niveau d'huile.
3. Le niveau de l’huile doit se situer entre les repères « mini » et “maxi”.
4. Si nécessaire, remplir de l'huile jusqu'au repère "maxi" (→ Page 103).
5. Introduire la jauge à huile jusqu'en butée dans le tube de guidage.
102 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
0
3
2

-

0
0
2
7.13.2 Vidange d'huile de moteur
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
☑ Le moteur est à température de service.
☑ Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont à disposition
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Huile de moteur
AVERTISSEMENT
Huile chaude.
L'huile peut contenir des résidus de combustion nocifs.
Danger de brûlure et d'empoisonnement!
• Porter des vêtements, des gants et des masques de protection.
• Eviter le contact avec la peau.
• Ne pas respirer les vapeurs d'huile.
Exécution avec équipement d'aspiration : Aspirer l'huile de moteur
1. Préparer un récipient approprié pour récupérer l'huile.
2. A l'aide de l'équipement d'aspiration, aspirer entièrement l'huile du carter d'huile.
Remplir d'huile de moteur neuve
1. Déterminer la quantité de vidange d'huile (→
Vue générale du produit - Caractéristiques
techniques).
2. Ouvrir le bouchon de la tubulure de remplis‐
sage.
3. Remplir de l'huile dans la tubulure de rem‐
plissage jusqu'à l'atteinte du repère "maxi"
sur la jauge d'huile.
4. Fermer le bouchon de la tubulure de rem‐
plissage.
5. Contrôler le niveau d'huile de moteur
(→ Page 102).
6. Suite à la vidange d'huile, virer le moteur
avec l'équipement de démarrage.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 103
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
2
4
9
0
3

-

0
0
1
7.14 Traitement de l'huile
7.14.1 Remplacement du filtre à huile du moteur
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Clé pour filtre à huile F30379104 1
Huile moteur
Filtre à huile (→ Catalogue des pièces
de rechange)
Anneau en matière synthétique (→ Catalogue des pièces
de rechange)
DANGER
Parties du moteur rotatives et/ou mobiles.
Blessures graves – Danger de mort!
• Faire particulièrement attention sur le moteur en marche.
AVERTISSEMENT
Les bruits du moteur dépassent 85 dB (A).
Dérangement de l'ouïe!
• Porter des protège-oreilles.
AVERTISSEMENT
Huile chaude.
L'huile peut contenir des résidus de combustion nocifs.
Danger de brûlure et d'empoisonnement!
• Porter des vêtements, des gants et des masques de protection.
• Eviter le contact avec la peau.
• Ne pas respirer les vapeurs d'huile.
ATTENTION
Endommagement des composants.
Grand dommage matériel!
• Pendant le fonctionnement du moteur, n'effectuer le remplacement des filtres qu'à la charge infé‐
rieure du moteur.
• Effectuer le remplacement des filtres après avoir désactivé le filtre correspondant pendant un cer‐
tain moment.
104 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
6
3
6
5

-

0
0
4
Remplacement du filtre à huile
avec le moteur arrêté
1. Arrêter le moteur (→ Page 51) et le protéger
contre toute tentative de démarrage.
2. Désactiver le filtre à remplacer.
A Filtre droit désactivé
B Les deux filtres sont en service (po‐
sition normale)
C Filtre gauche désactivé
3. Dévisser le filtre huile désactivé avec la clé
pour filtre à huile.
4. Nettoyer la surface de joint de la pièce de
raccordement.
5. Contrôler la bague d'étanchéité du filtre
neuf et l'enduire d'huile.
6. Monter le blindage SOLAS (→ Page 62).
7. Visser le filtre à huile neuf et le serrer à la
main.
8. Replacer l'autre filtre à huile en procédant
de la même manière.
9. Commuter le filtre sur la position normale.
10. Après à chaque vidange d'huile et rempla‐
cement de filtre, virer le moteur à l'aide du
dispositif de virage (→ Page 72).
11. Contrôler le niveau d'huile (→ Page 102).
Remplacement du filtre avec le moteur en marche
1. Réduire le régime du moteur à < 1100 tr/min.
2. Dévisser le filtre huile désactivé avec la clé pour filtre à huile.
3. Nettoyer la surface de joint de la pièce de raccordement.
4. Contrôler la bague d'étanchéité du filtre neuf et l'enduire d'huile.
5. Monter le blindage SOLAS (→ Page 62).
6. Visser le filtre à huile neuf et le serrer à la main.
7. Replacer l'autre filtre à huile en procédant de la même manière.
8. Commuter le filtre sur la position normale.
9. Contrôler le niveau d'huile (→ Page 102).
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 105
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
6
3
6
5

-

0
0
4
7.14.2 Nettoyage du filtre centrifuge et remplacement de la cartouche
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et est protégé contre toute tentative de démarrage.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Clé à bande F30379104 1
Produit de nettoyage à froid (Hakutex 50) 50622 1
Manchon (→ Catalogue des pièces
de rechange)
Joint torique (→ Catalogue des pièces
de rechange)
Joint torique (→ Catalogue des pièces
de rechange)
AVERTISSEMENT
Air comprimé.
Danger de blessures!
• Ne jamais diriger le jet d'air comprimé sur des personnes.
• Porter des lunettes/masques de protection et des protège-oreilles.
Filtre centrifuge d'huile - Démonter
le rotor
1. Desserrer les écrous (3).
2. Déposer le couvercle (1) du boîtier.
3. Retirer l'ensemble du rotor (2) du boîtier.
106 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
6
4
1
8

-

0
0
1
Nettoyage du filtre centrifuge et
remplacement de la cartouche
1. Maintenir le rotor avec la clé à bande et dé‐
visser l'écrou.
2. Enlever l'écrou (1), la rondelle (2), la partie
supérieure du rotor (3) et le joint torique (4).
3. Retirer le manchon (1).
4. Mesurer l'épaisseur de la couche de rési‐
dus d'huile.
5. Si l'épaisseur de la couche est supérieure à
25 mm, réduire l'intervalle de maintenance.
6. Nettoyer les pièces du rotor et retirer les
crépines (2).
7. Nettoyer les tubes (3) et les buses (4) avec
du détergent et les sécher à l'air comprimé.
8. Monter une nouvelle cartouche filtrante de
sorte que sa face lisse donne vers le Roto‐
cap.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 107
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
6
4
1
8

-

0
0
1
9. Mettre un joint torique neuf (4) en place.
10. Poser la partie supérieure du rotor (3) en
tenant compte du repère.
11. Mettre la rondelle (2) en place.
12. Bloquer le nouveau rotor avec la clé à bande et serrer l'écrou (1) avec la clé dynamométrique au couple
prescrit:
Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme
Mutter M18 x 1,5 Couple de serrage 10 Nm
13. Bloquer l'ancien rotor avec la clé à bande et serrer l'écrou (1) avec la clé dynamométrique au couple
prescrit:
Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme
Mutter M18 x 1,5 Couple de serrage 40 Nm à 50 Nm
14. Monter l'ensemble rotor (2) dans le boîtier
et en vérifier la mobilité.
15. Poser le couvercle (1) avec un joint torique
neuf en tenant compte du repère.
16. Serrer les écrous (3) uniformément et dia‐
gonalement.
108 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
6
4
1
8

-

0
0
1
7.15 Circuit de refroidissement général, circuit HT
7.15.1 Points de vidange et de purge de l'air
8 V, 10 V
1 Conduite de surverse, ré‐
servoir d'expansion
2 Tubulure de remplissage
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 109
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
6
6
9
6

-

0
0
1
12 V, 16 V
1 Conduite de surverse, ré‐
servoir d'expansion
2 Tubulure de remplissage
110 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
6
6
9
6

-

0
0
1
Côté libre (KGS)
1 Vis d'aération du filtre à
huile
2 Vis de vidange du liquide
de refroidissement du
moteur
3 Vis de remplissage de la
pompe à eau d'apport
4 Point de mesure de la
pression en amont de la
pompe à eau d'apport
5 Vis de vidange de la
pompe à eau d'apport
6 Raccord d'aspiration
d'huile
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 111
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
6
6
9
6

-

0
0
1
Côté gauche
1 Vis de vidange du liquide
de refroidissement du
moteur
2 Vis de vidange du liquide
de refroidissement du
moteur (M14x1,5)
112 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
6
6
9
6

-

0
0
1
Côté droit
1 Vis de vidange du liquide
de refroidissement du
moteur (M14x1,5)
2 Tubulure de remplissage
(raccord au choix, côté
gauche ou droit du mo‐
teur)
3 Jauge d'huile (raccord au
choix, côté gauche ou
droit du moteur)
4 Réservoir de combustible
de fuite
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 113
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
6
6
9
6

-

0
0
1
Côté prise de force (KS)
1 Vis de vidange du liquide
de refroidissement du
moteur
2 Raccord d'aspiration
d'huile
114 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
6
6
9
6

-

0
0
1
7.15.2 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement du moteur
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
☑ Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont à disposition
AVERTISSEMENT
Le liquide de refroidissement est chaud et sous pression.
Danger de blessures et d'échaudure!
• Attendre que le moteur se soit refroidi.
• Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection.
Contrôle du niveau du liquide de
refroidissement par la tubulure de
remplissage
1. Tourner le chapeau de soupape sur le ré‐
servoir d'expansion (→ Page 26) vers la
gauche jusqu'au crantage, puis se laisser
détendre la pression.
2. Continuer de tourner le bouchon vers la
gauche puis l'enlever.
3. Contrôler le niveau du liquide de refroidis‐
sement (le liquide doit atteindre le bord infé‐
rieur du bossage de fonderie de la tubulure
de remplissage).
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement par l'intermédiaire d'un capteur de
niveau
1. Enclencher le système de commande du moteur et contrôler le niveau sur l'indicateur (le niveau du liqui‐
de de refroidissement est surveillé automatiquement par le système de commande).
2. Si nécessaire, faire l'appoint avec du liquide de refroidissement préparé (→ Page 118).
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 115
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
6
7
6
5

-

0
0
1
7.15.3 Remplacement du liquide de refroidissement du moteur
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Liquide de refroidissement du moteur
Vidanger le liquide de refroidissement du moteur.
u (→ Page 117)
Verser le liquide de refroidissement du moteur.
u (→ Page 118)
116 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
0
3
6

-

0
2
2
7.15.4 Vidange du liquide de refroidissement du moteur
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
AVERTISSEMENT
Le liquide de refroidissement est chaud et sous pression.
Danger de blessures et d'échaudure!
• Attendre que le moteur se soit refroidi.
• Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection.
Travaux préliminaires
1. Préparer un récipient approprié pour récupérer le liquide de refroidissement ou
2. mettre le dispositif d'aspiration en mode de service.
3. Arrêter le groupe de préchauffage.
Vidange du liquide de refroidissement du moteur
1. Tourner le chapeau de soupape sur le réservoir d'expansion d'eau de refroidissement (→ Page 109) vers
la gauche jusqu'au crantage, puis se laisser détendre la pression.
2. Continuer de tourner le bouchon vers la gauche puis l'enlever.
3. Aspirer l'huile de protection contre la corrosion déposée dans le vase d'expansion par la tubulure de
remplissage.
4. Ouvrir les soupapes ou vis de vidange (→ Page 109)et vidanger le liquide de refroidissement.
5. Fermer tous les bouchons ou soupapes de vidange.
6. Mettre le bouchon en place sur la tubulure de remplissage puis le fermer.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 117
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
6
7
4
6

-

0
0
1
7.15.5 Liquide de refroidissement du moteur – Remplissage
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
☑ Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont à disposition
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Liquide de refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
Le liquide de refroidissement est chaud et sous pression.
Danger de blessures et d'échaudure!
• Attendre que le moteur se soit refroidi.
• Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection.
ATTENTION
Le liquide de refroidissement froid risque de provoquer des tensions thermiques dans le moteur.
Formation de fissures dans les composants!
• Ne remplir du liquide de refroidissement que dans le moteur froid.
Liquide de refroidissement du moteur – Remplissage
1. (→ Page 26)Ouvrir le couvercle sur le vase d'expansion jusqu'au premier cran et laisser se détendre la
pression.
2. Continuer de tourner le bouchon vers la gauche puis l’enlever.
3. Verser le liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau atteigne le bord inférieur du bossage de
fonderie de la tubulure de remplissage.
4. Contrôler l'état du bouchon muni d'une soupape et nettoyer les surfaces d'étanchéité.
5. Poser et fermer le couvercle de soupape de la tubulure de remplissage.
6. Démarrer le moteur puis le laisser tourner quelques minutes au ralenti.
7. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement (→ Page 115).
118 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
6
7
2
8

-

0
0
2
7.15.6 Pompe à liquide de refroidissement HT - Contrôle de l'ouverture de décharge
DANGER
Parties du moteur rotatives et/ou mobiles.
Blessures graves – Danger de mort!
• Faire particulièrement attention sur le moteur en marche.
AVERTISSEMENT
Les bruits du moteur dépassent 85 dB (A).
Dérangement de l'ouïe!
• Porter des protège-oreilles.
Pompe à liquide de refroidissement
HT - Contrôle de l'ouverture de
décharge
1. Contrôler si de l'huile et du liquide de refroi‐
dissement s'échappent par l'orifice de dé‐
charge.
2. Arrêter le moteur (→ Instructions de service
Système électronique ) Empêcher tout dé‐
marrage par inadvertance.
3. Nettoyer l'ouverture de décharge avec un fil
si elle est encrassée.
• Quantité de sortie admissible de liquide
de refroidissement : Jusqu'à 10 gouttes à
l'heure ;
• Quantité de sortie admissible d'huile :
Jusqu'à 5 gouttes à l'heure.
4. Si les quantités maximales autorisées sont
dépassées, s’adresser au SAV.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 119
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
6
8
0
3

-

0
0
2
7.15.7 Prélèvement et analyse d'un échantillon de liquide de refroidissement du
moteur
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
☑ Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont à disposition
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Coffret de test MTU 5605892099/00 1
AVERTISSEMENT
Le liquide de refroidissement est chaud et sous pression.
Danger de blessures et d'échaudure!
• Attendre que le moteur se soit refroidi.
• Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection.
Prélèvement et analyse d'un échantillon de liquide de refroidissement du moteur
1. Tourner le chapeau de soupape du réservoir d'expansion (→ Page 109) vers la gauche jusqu'au cranta‐
ge, puis se laisser détendre la pression.
2. Continuer de tourner le bouchon vers la gauche puis l'enlever.
3. Aspirer l'huile de protection contre la corrosion déposée dans le vase d'expansion et l'éliminer.
4. Aspirer environ 1 litre de liquide de refroidissement et le vider dans un récipient propre.
5. Avec les appareils et des produits chimiques du coffret de contrôle MTU, contrôler
• la proportion de produit antigel dans le liquide de refroidissement,
• la proportion de produit anticorrosif,
• le pH.
6. Poser et fermer le chapeau de soupape.
7. Remplacer le liquide de refroidissement du moteur en fonction du nombre d'heures de service indiquées
dans les (→ Prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants A001061/..)(→ Page 117).
120 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
6
7
7
4

-

0
0
1
7.15.8 Remplacement du filtre à liquide de refroidissement
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Clé pour filtre à huile F30379104 1
Filtre à liquide de refroidissement (→ Catalogue des pièces
de rechange)
AVERTISSEMENT
Le liquide de refroidissement est chaud et sous pression.
Danger de blessures et d'échaudure!
• Attendre que le moteur se soit refroidi.
• Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection.
Remplacement du filtre à liquide de
refroidissement
1. (→ Page 26)Ouvrir le couvercle sur le vase
d'expansion jusqu'au premier cran et laisser
se détendre la pression.
2. Continuer de tourner le bouchon vers la
gauche puis l’enlever.
3. Dévisser le filtre avec la clé correspondan‐
te.
4. Nettoyer le plan de joint sur la pièce de rac‐
cordement.
5. Humecter d'huile de moteur la bague
d'étanchéité du filtre neuf.
6. Visser le filtre et le serrer à la main.
7. Fermer le chapeau de soupape.
8. Contrôler le niveau de liquide de refroidis‐
sement (→ Page 115).
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 121
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
6
9
2
1

-

0
0
4
7.16 Pompe à eau d'apport avec raccords
7.16.1 Pompe à eau d'apport – Contrôle de l'ouverture de décharge
DANGER
Parties du moteur rotatives et/ou mobiles.
Blessures graves – Danger de mort!
• Faire particulièrement attention sur le moteur en marche.
AVERTISSEMENT
Les bruits du moteur dépassent 85 dB (A).
Dérangement de l'ouïe!
• Porter des protège-oreilles.
Pompe à eau d'apport – Contrôle
de l'ouverture de décharge
1. Contrôler si de l'huile et du liquide de refroi‐
dissement s'échappent par l'orifice de dé‐
charge.
2. Couper le moteur (→ Page 51)et empêcher
tout démarrage par inadvertance.
3. Nettoyer l'orifice de décharge avec un fil si il
est encrassé.
• Quantité de liquide de refroidissement
admissible: jusqu'à 10 gouttes/heure.
• Quantité d'huile admissible: jusqu'à 5
gouttes/heure.
4. Si les quantités maximales autorisées sont
dépassées, s'adresser au Service après-
vente.
122 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
7
2
8
4

-

0
0
1
7.17 Entraînement par courroie
7.17.1 Courroie d'entraînement – Contrôle de l'état
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et est protégé contre toute tentative de démarrage.
☑ Démonter le capot de protection.
Contrôler l'état d'entraînement
Position Résultat Mesure
Courroie d'entraînement A Ruptures individuelles -
Courroie d’entraînement Encrassement par de l'huile, sur‐
chauffe
Remplacer (→ Page 124)
Courroie d'entraînement B Ruptures sur le pourtour entier
Courroie d'entraînement C Matériel ébréché
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 123
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
9
2
0

-

0
0
8
7.18 Génératrice
7.18.1 Entraînement de la génératrice - Remplacement de la courroie d'entraînement
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Mandrin 8205892861/08 1
Travaux préliminaires
1. Démonter l'équipement de sécurité (s'il existe).
2. Dévisser les vis du dispositif de protection (KGS).
3. Enlever la protection.
Remplacer la courroie d’entraînement
1. Bloquer le levier sur le carré.
2. Tourner le levier de manière à détendre la courroie.
3. Bloquer le levier avec la mandrin.
4. Démonter la courroie d'entraînement.
5. Contrôler la propreté des poulies.
6. Mettre une courroie neuve en place.
7. Enlever le mandrin.
Opérations finales
1. Monter le dispositif de protection.
2. Serrer les vis du dispositif de protection.
3. Monter l'équipement de sécurité (s'il existe).
4. Vérifier la fonction de l'équipement de sécurité (s'il existe).
124 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
7
4
2
4

-

0
0
2
7.19 Système d'alimentation en combustible
7.19.1 Contrôle de la soupape de vidange d'eau
Contrôle de la soupape de vidange d'eau
1. Ouvrir la soupape de vidange d'eau.
2. Vérifier que la sortie d'eau soit libre.
3. Fermer la soupape de vidange d'eau.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 125
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
7
7
3
3

-

0
0
5
7.19.2 Contrôle du manomètre à pression différentielle
AVERTISSEMENT
Les combustibles sont inflammables.
Danger d'incendie et d'explosion!
• Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage.
• Ne pas fumer.
Contrôle du manomètre à pression différentielle
1. Activer l'installation de traitement du combustible (→ Page 49).
2. Mettre les points d'alarme du manomètre à pression différentielle sur zéro.
Résultat: L'alarme a lieu au bout du temps réglé.
3. Remettre les points d'alarme du manomètre à pression différentielle sur zéro.
126 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
7
7
3
7

-

0
0
4
7.19.3 Contrôle de l'électrode à niveau d'eau (3 en 1 électrode à barre)
Conditions requises
☑ Désactiver et vider l'installation.
AVERTISSEMENT
Les combustibles sont inflammables.
Danger d'incendie et d'explosion!
• Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage.
• Ne pas fumer.
Contrôle de l'électrode à niveau d'eau (3 en 1 électrode à barre)
1. Retirer le connecteur de l'électrode à niveau d'eau.
2. Dévisser l'électrode à niveau d'eau.
3. Brancher le connecteur de l'électrode à niveau d'eau.
4. Plonger l'électrode jusqu'au filetage dans un récipient rempli d'eau.
Résultat: La soupape de vidange d'eau s'ouvre.
5. Laisser l'électrode à niveau d'eau dans le récipient.
Résultat: L'alarme doit avoir lieu au bout du délai réglé.
6. Retirer le connecteur de l'électrode à niveau d'eau.
7. Sortir l'électrode à niveau d'eau du récipient.
8. Visser l'électrode à niveau d'eau.
9. Brancher le connecteur de l'électrode à niveau d'eau.
10. Mettre en service l'installation.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 127
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
7
7
3
9

-

0
0
5
7.19.4 Contrôle de la puissance de pompe
AVERTISSEMENT
Les combustibles sont inflammables.
Danger d'incendie et d'explosion!
• Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage.
• Ne pas fumer.
Contrôle de la puissance de pompe
1. Monter un manomètre approprié sur la tubulure côté aspiration de la pompe.
2. Contrôler la pression de la pompe.
a) Activer l'installation de traitement du combustible (→ Page 49).
Nota: Il se peut que la soupape de limitation de pression sur la pompe réagisse. Les bruits émis proviennent
du combustible en excès, mais ils n'ont aucune importance.
b) Fermer le robinet sphérique sur la sortie de l'installation de traitement du combustible.
c) Noter la pression sur le manomètre à l'entrée de l'installation de traitement du combustible.
3. Contrôler la pression de pompe en situation d'étranglement.
a) Réduire la pression de pompe à -0,8 bar sur le côté aspiration de la pompe.
b) Noter la pression sur le manomètre à l'entrée de l'installation de traitement du combustible.
c) Ouvrir le robinet à boisseau sphérique dans l'entrée et la sortie de l'installation de traitement du com‐
bustible.
4. Calculer la limite d'usure.
Exemple :
Résultat de la mesure (normal). 3 bar
Résultat de la mesure (étranglement). 2,6 bar
Si la pression relevée (étranglement) n'atteint pas 10 % de la pression relevée (normale), la limite
d'usure est atteinte. Réparer la pompe (informer le service après-vente).
128 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
2
8
6
1
2

-

0
0
1
7.19.5 Remplacement de l'élément filtrant coalesceur
Conditions requises
☑ Arrêter l'installation et la protéger contre toute tentative de démarrage.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Clé dynamométrique, 6-50 Nm F30027336 1
Cliquet à emboîter F30027339 1
Combustible diesel
Huile moteur
Elément filtrant coalesceur (→ Catalogue des pièces
de rechange)
Joint (→ Catalogue des pièces
de rechange)
AVERTISSEMENT
Les combustibles sont inflammables.
Danger d'incendie et d'explosion!
• Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage.
• Ne pas fumer.
ATTENTION
Encrassement des composants.
Endommagement des composants!
• Tenir compte des instructions du fournisseur.
• Veiller à ce que les composants soient particulièrement propres.
ATTENTION
Faux montage des composants et des conduites.
Endommagement des composants!
• Veiller à ce que le montage aux points de fixation et sur les conduites se fasse sans tension.
• Tenir compte de la position de montage des composants.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 129
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
7
7
3
5

-

0
0
5
Remplacement de l'élément filtrant
coalesceur
1. Fermer le robinet à boisseau sphérique au
niveau de l'entrée / de la sortie du système
de traitement du combustible.
2. Ouvrir le robinet de vidange.
3. Vider le combustible.
4. Fermer le robinet de vidange.
5. Dévisser l'écrou (9) avec la rondelle (2).
6. Dévisser les vis (1).
7. Enlever le couvercle avec le joint (10).
8. Enlever l'écrou (3), la rondelle (8) et la pla‐
que finale (7).
9. Déposer l'élément filtrant coalesceur (4).
10. Recueillir le carburant qui s'écoule.
11. Nettoyer le réservoir avec un torchon non
pelucheux. Si nécessaire, rincer avec du
combustible.
12. Contrôler le réservoir du point de vue corro‐
sion.
13. Nettoyer les surfaces de joint du boîtier.
14. Poser l'élément filtrant coalesceur.
15. Monter la plaque finale (7), la rondelle (8) et
l'écrou (3).
16. Serrer l'écrou (3) au couple de serrage prescrit avec la clé dynamométrique.
Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme
Ecrou M16 Couple de serrage (Huile moteur) 30 Nm +3 Nm
17. Monter le joint (10).
18. Monter le couvercle.
19. Monter la vis (1), la rondelle (2) et l'écrou (9).
20. Serrer l'écrou (9).
21. Ouvrir le robinet à boisseau sphérique au niveau de l'entrée / de la sortie du système de traitement du
combustible.
Résultat: L'installation de traitement du combustible est opérationnelle.
130 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
7
7
3
5

-

0
0
5
7.20 Câblage général pour moteur/réducteur/groupe
7.20.1 Câblage du moteur – Contrôle
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Alcool isopropylique X00058037 1
Contrôle du câblage du moteur
1. Contrôler les vis de fixation des porte-câbles sur le moteur et serrer les assemblages vissés desserrés.
2. Veiller à ce que les câbles soient bien fixés dans les porte-câbles et qu'ils ne puissent pas osciller libre‐
ment.
3. Vérifier que les serre-câbles sont bien serrés, resserrer si nécessaire.
4. Remplacer les serre-câbles défectueux.
5. Effectuer un contrôle visuel de l'état des composants électriques suivants :
• Boîtier de connecteur
• Contacts ;
• Douilles ;
• Câbles et bornes de raccordement ;
• Contacts enfichables.
6. En cas d'endommagement de conducteurs (→ informer le SAV)
Nota: Obturer les connecteurs non enfichés par les capots livrés.
7. Nettoyer les boîtiers des connecteurs, les douilles et les contacts encrassés à l'alcool isopropylique.
8. Veiller à ce que tous les connecteurs des capteurs soient bien encliquetés.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 131
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
0
2
9

-

0
1
6
7.21 Accessoire régulateur du moteur (électronique)/équipement
de commande
7.21.1 Nettoyage du régulateur du moteur et des connecteurs
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Alcool isopropylique X00058037 1
Nota: N'introduire que des connecteurs de contrôle dans les connecteurs. Ne jamais introduire des pointes de
contrôle afin d'éviter de courber les contacts.
Nettoyage du régulateur du moteur et des connecteurs
1. Eliminer les grosses souillures qui se trouvent sur la surface extérieure du boîtier avec de l'alcool isopro‐
pylique.
2. Eliminer les souillures qui se trouvent sur la surface des connecteurs et des câbles avec de l'alcool iso‐
propylique.
3. Contrôler la lisibilité des inscriptions sur les câbles. Nettoyer ou restaurer les inscriptions illisibles.
Nettoyer les connecteurs fortement encrassés sur le régulateur
Nota: Obturer les connecteurs non enfichés par les capots livrés.
1. Défaire les verrouillages et débrancher les connecteurs.
2. Nettoyer les boîtiers des connecteurs mâles et femelles ainsi que tous les contacts avec de l'alcool iso‐
propylique
3. Si les connecteurs mâles et femelles et tous les contacts sont secs : brancher et verrouiller les connec‐
teurs.
132 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
0
4
7

-

0
0
8
7.21.2 Régulateur du moteur - Contrôle des connexions enfichables
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
Nota: N'introduire que des connecteurs de contrôle dans les connecteurs. Ne jamais introduire des pointes de
contrôle afin d'éviter de courber les contacts.
Contrôler les connexions enfichables sur le régulateur du moteur
1. Vérifier le serrage de tous les connexions enfichables.
2. Verrouiller les connecteurs détachés.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 133
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
0
4
8

-

0
0
5
7.21.3 EMU – Contrôle du branchement
Conditions requises
☑ Moteur arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
Contrôle du branchement de l'EMU
1. Vérifier le serrage de tous les raccords à insertion.
2. Verrouiller les connecteurs détachés.
134 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
8
3
9
5

-

0
0
1
7.21.4 Régulateur du moteur – Effectuer le test automatique
DANGER
Tension électrique.
Blessures graves – Danger de mort!
• Veiller à ce que le moteur ne soit pas sous tension avant d'y entreprendre des travaux. Empêcher
tout démarrage par inadvertance!
Effectuer le test automatisé
1. Couper la tension de l'installation.
2. Défaire les connecteurs X1, X2 et X4 sur le
régulateur du moteur.
a) Défaire le verrouillage (3) des connec‐
teurs (2).
b) Défaire les connecteurs (2).
3. Ouvrir la tension d'alimentation
Résultat: • Le régulateur est en ordre du moment
que la lampe de diagnostic (1) passe en
éclairage permanent dans les 30 sec
après la mise en marche.
• Si la lampe de diagnostic (1) clignote au
bout de 30 sec., remplacer le régulateur
du moteur et (→ informer le SAV).
• Contrôler la tension d'alimentation si la
lampe reste éteinte.
4. Couper la tension d'alimentation.
5. Monter les connecteurs X1, X2 et X4 sur le
régulateur du moteur.
a) Insérer le connecteur (2).
b) Verrouiller le connecteur.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 135
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
8
4
8
2

-

0
0
2
7.21.5 Nettoyage de l'EMU et des connecteurs
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation N° de commande Qté.
Alcool isopropylique
Nettoyer le EMU et le connecteur
1. Eliminer les grosses souillures qui se trouvent sur la surface extérieure du boîtier avec de l'alcool isopro‐
pylique.
2. Eliminer les crasses des surfaces du connecteur et du câble avec de l'alcool isopropylique.
3. Contrôler la lisibilité des inscriptions sur les câbles. Nettoyer ou restaurer les inscriptions illisibles.
Nettoyage des prises encrassées de l'EMU
1. Défaire les verrouillages et retirer les connecteurs.
2. Nettoyer le boîtier de la fiche, le porte-contacts et les contacts avec de l'alcool isopropylique.
3. Lorsque toutes les prises, les fiches et les contacts sont secs, Monter et verrouiller les connecteurs.
136 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
8
3
9
2

-

0
0
1
7.21.6 Démontage / Montage du régulateur du moteur ECU 7
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
ATTENTION
Faux régulateur du moteur.
Dommage du moteur!
• Suite à l'assemblage du moteur, veiller à ce qu'il est monté le régulateur adapté au moteur.
Démonter le régulateur du moteur
1. Noter et repérer les assignations des câ‐
bles et connecteurs.
2. Dévisser toutes les vis (2).
3. Défaire le verrouillage (3) des connecteurs.
4. Retirer tous les connecteurs.
5. Dévisser les vis (1).
6. Démontage du régulateur du moteur.
Montage du régulateur sur le moteur
1. Montage en ordre inverse. Ce faisant, tenir compte de l'attribution entre les connecteurs et les douilles.
2. Contrôler les paliers en caoutchouc avant le montage.
Résultat: Remplacer les paliers poreux ou défectueux.
M015655/03F 2011-10 | Description des travaux | 137
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
0
4
9

-

0
0
5
7.21.7 Démontage et montage de la surveillance du moteur
Conditions requises
☑ Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage.
ATTENTION
Faux régulateur du moteur.
Dommage du moteur!
• Suite à l'assemblage du moteur, veiller à ce qu'il est monté le régulateur adapté au moteur.
Démonter du moteur le régulateur
du moteur et la surveillance
1. Noter et repérer les assignations des câ‐
bles et connecteurs.
2. Défaire toutes les vis (2).
3. Défaire le verrouillage (3) des connecteurs.
4. Retirer tous les connecteurs.
5. Dévisser les vis (1).
6. Déposer le régulateur du moteur (1) et la
surveillance (4).
Démonter la surveillance du moteur
1. Dévisser les vis au bas de la surveillance du moteur (4).
2. Démonter la surveillance du moteur (4) du régulateur (1).
Monter la surveillance du moteur
1. Monter la surveillance du moteur (4) sur le régulateur (1).
2. Visser et serrer les vis au bas de la surveillance du moteur (4).
Monter le régulateur et la surveillance du moteur (4) sur le moteur
1. Montage en ordre inverse. Ce faisant, tenir compte de l'attribution entre les connecteurs et les douilles.
2. Contrôler les paliers en caoutchouc avant le montage.
Résultat: Remplacer les paliers poreux ou défectueux.
138 | Description des travaux | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
8
4
9
3

-

0
0
2
8 Annexe A
8.1 Liste des abréviations
Abrévia‐
tion
Signification Explication
ADEC Advanced Diesel Engine Control Régulateur du moteur
AL Alarme Alarme en général
ANSI American National Standards Institute Organisation suprême des instituts américains de
normalisation
ATL Turbocompresseur
BR Série
BV Prescriptions relatives aux fluides et
lubrifiants
Publication MTU N° A01061/..
CAN Controller Area Network Système de bus de données, standard de bus
CCG Cross Connection Gear Boîte de transfert
CODAG Combined Diesel (engine) And Gas
(turbine propulsion)
Propulsion combinée moteur diesel et turbine à gaz
CPP Controllable Pitch Propeller Hélice à pas variable
DAG Diesel (engine) And Gas (turbine) Moteur diesel et turbine à gaz
DE Diesel Engine Moteur diesel
DIN Deutsches Institut für Normung e. V. En même temps désignation des normes (Deut‐
sche Industrie-Norm)
DIS Display Unit Ecran d'affichage
DL Default Lost Alarme : défaut de bus CAN
ECS Engine Control System Système de gestion du moteur
ECS-UNI Engine Control System universal Système universel de gestion du moteur
ECU Engine Control Unit Régulateur du moteur
EDM Engine Data Module Module mémoire des données du moteur
EMU Engine Monitoring Unit Unité de surveillance du moteur
ETK Catalogue des pièces de rechange
FPP Fixed Pitch Propeller Hélice à pas fixe
GCU Gear Control Unit Unité de commande du réducteur
GMU Gear Monitoring Unit Unité de surveillance du réducteur
GT Gas Turbine Turbine à gaz
HAT Harbor Acceptance Test Contrôle de réception portuaire
HI High Alarme de dépassement de plage (1re limite supé‐
rieure)
HIHI High High Alarme de dépassement de plage (2e limite supéri‐
eure)
HT High Temperature Température élevée
M015655/03F 2011-10 | Annexe A | 139
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
0
4
9

-

0
0
3
Abrévia‐
tion
Signification Explication
ICFN ISO – Continuous rating – Fuel stop
power – Net
Puissance moteur selon DIN-ISO 3046-7
IDM Interface Data Module Module mémoire des données d'interface
IMO International Maritime Organisation Organisation maritime internationale
ISO International Organization for Stan‐
dardization
Organisation suprême de tous les instituts de nor‐
malisation nationaux
KGS Kraftgegenseite Côté libre selon DIN ISO 1204
KS Kraftseite Côté entraînement selon DIN ISO 1204
LCD Liquid Crystal Display, Liquid Crystal
Device
Affichage à cristaux liquides
LCU Local Control Unit Unité de commande locale (sous-groupe d'un pos‐
te de commande)
LED Light Emitting Diode Diode électroluminescente
LMU Local Monitoring Unit Unité de surveillance locale (sous-groupe d'un pos‐
te de commande)
LO Low Alarme de dépassement de plage (1re limite infé‐
rieure)
LOLO Low Low Alarme de dépassement de plage (2e limite infé‐
rieure)
LOP Local Operating Panel Poste de commande, tableau du poste de com‐
mande
LOS Local Operating Station Unité de commande locale
MCS Monitoring and Control System Système de surveillance et de commande
MG Message Message
MPU Microprocessor Unit, Microprocessing
Unit
Unité microprocesseur
MRG Main Reduction Gear Engrenage réducteur principal
PMH Point mort haut
P-xyz Pressure-xyz Point de mesure de pression, xyz se référant à la
désignation du point de mesure
PAN Panel Tableau de commande
PCU Propeller Control Unit Commande de l'hélice
PIM Peripheral Interface Module Module d'interface périphérique
PT Power Turbine Turbine à puissance utile
RCS Remote Control System Système de commande à distance
RL Redundancy Lost Alarme : défaut de bus CAN redondant
SAE Society of Automotive Engineers Société de normalisation américaine
SAT Sea Acceptance Test Contrôle de réception maritime
SD Sensor Defect Alarme : défaut capteur
SDAF Shut Down Air Flaps Clapet(s) d'étouffement
SOLAS International Convention for the Safe‐
ty of Life at Sea
Convention internationale pour la sauvegarde de la
vie humaine en mer
SS Safety System Alarme du système de sécurité
140 | Annexe A | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
0
4
9

-

0
0
3
Abrévia‐
tion
Signification Explication
SSK Clapet(s) d'étouffement
SSS Synchronized Self-Shifting (clutch) Embrayage autosynchronisant, embrayage de rat‐
trappage
STBD Starboard Tribord
T-xyz Temperature-xyz Point de mesure de température, xyz se référant à
la désignation du point de mesure
TD Transmitter Deviation Alarme : erreur de comparaison entre capteurs
PMB Point mort bas
VS Voith Schneider Entraînement Voith-Schneider
WJ Waterjet Propulsion par jet d'eau
WZK Catalogue d'outillage
ZKP Zugehörigkeit-Kategorie-Parameter Schéma de numérotage des signaux du régulateur
de moteur ADEC
M015655/03F 2011-10 | Annexe A | 141
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
2
0
4
9

-

0
0
3
8.2 Interlocuteur MTU/Partenaire de Service
Service
Le réseau mondial de l'organisation commerciale avec ses filiales, ses succursales commerciales et ses
points de service après-vente assure le suivi rapide et direct sur site ainsi que la disponibilité élevée de
nos produits.
Assistance locale
Des spécialistes expérimentés et compétents vous assistent et vous communiquent leurs connaissances
et savoir-faire.
Vous trouverez notre assistance locale dans l'Internet de MTU sous : http://www.mtu-online.com
Ligne d'appels 24 sur 24
Notre service d'urgence 24h sur 24 et notre flexibilité font de nous votre interlocuteur durant les immobili‐
sations, l'entretien préventif, les travaux correctifs en cas de perturbations, en cas de changement des
conditions de service et pour ce qui est l'approvisionnement en pièces de rechange.
Votre interlocuteur à notre centrale : Service-support@mtu-online.com
Service des pièces de rechange
Identification rapide et fiable des pièces de rechange pour votre installation propulsive ou pour votre parc
de véhicules. La bonne pièce détachée au bon moment au bon endroit.
Nous visons ce but par notre réseau de logistique mondiale.
- Un magasin central chez la maison-mère et des magasins décentralisés chez nos filiales, nos repré‐
sentations et chez nos ateliers concessionnaires.
Votre interlocuteur à notre centrale :
Courrier électronique : spare.parts@mtu-online.com
Tél. : +49 7541 908555
Fax. : +49 7541 908121
142 | Annexe A | M015655/03F 2011-10
T
I
M
-
I
D
:

0
0
0
0
0
0
0
8
7
3

-

0
0
9
9 Annexe B
9.1 Outillage spécial
Appareil de nettoyage à vapeur
N° de com‐
mande:
-
Qté.:
Utilisé dans:
1
4.13 Nettoyage de l'installation (→ Page 55)
Clé à bande
N° de com‐
mande:
F30379104
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.14.2 Nettoyage du filtre centrifuge et remplacement de la cartouche (→ Page 106)
Clé à fourche
N° de com‐
mande:
F30025897
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.6.2 Injecteurs – Déposer et poser (→ Page 85)
Clé à insertion
N° de com‐
mande:
F30030450
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes (→ Page 80)
Clé à insertion
N° de com‐
mande:
0005896803/00
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.6.2 Injecteurs – Déposer et poser (→ Page 85)
Clé à oeil double
N° de com‐
mande:
F30002800
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes (→ Page 80)
Clé à œil
N° de com‐
mande:
F30451199
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.6.2 Injecteurs – Déposer et poser (→ Page 85)
M015655/03F 2011-10 | Annexe B | 143
D
C
L
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
4
2
5
1

-

0
0
1
Clé dynamométrique, 10-60 Nm
N° de com‐
mande:
F30510423
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes (→ Page 80)
Clé dynamométrique, 6-50 Nm
N° de com‐
mande:
F30027336
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.4.2 Aération du carter-moteur – Remplacement de l'insert du préséparateur d'huile,
contrôler et remplacer la membrane (→ Page 78)
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.19.5 Remplacement de l'élément filtrant coalesceur (→ Page 129)
Clé pour filtre à huile
N° de com‐
mande:
F30379104
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.8.1 Remplacement du filtre à combustible (→ Page 88)
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.14.1 Remplacement du filtre à huile du moteur (→ Page 104)
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.15.8 Remplacement du filtre à liquide de refroidissement (→ Page 121)
Cliquet
N° de com‐
mande:
F30006212
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.2.1 Virer le moteur à la barre (→ Page 71)
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes (→ Page 80)
Cliquet à emboîter
N° de com‐
mande:
F30027339
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.19.5 Remplacement de l'élément filtrant coalesceur (→ Page 129)
Cliquet à insertion
N° de com‐
mande:
F30027340
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.4.2 Aération du carter-moteur – Remplacement de l'insert du préséparateur d'huile,
contrôler et remplacer la membrane (→ Page 78)
144 | Annexe B | M015655/03F 2011-10
D
C
L
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
4
2
5
1

-

0
0
1
Coffret de test MTU
N° de com‐
mande:
5605892099/00
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.15.7 Prélèvement et analyse d'un échantillon de liquide de refroidissement du mo‐
teur (→ Page 120)
Dispositif d'alignement
N° de com‐
mande:
F6790507
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.6.2 Injecteurs – Déposer et poser (→ Page 85)
Dispositif de centrage
N° de com‐
mande:
F6783025
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.5.2 Pose et dépose des couvre-culasses (→ Page 83)
Dispositif de virage
N° de com‐
mande:
F6783914
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes (→ Page 80)
Double clé à œil
N° de com‐
mande:
F30011450
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.6.2 Injecteurs – Déposer et poser (→ Page 85)
Endoscope rigide
N° de com‐
mande:
Y20097353
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.3.1 Endoscopie de la chemise de cylindre (→ Page 73)
Jauge d’épaisseur
N° de com‐
mande:
Y4345893
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes (→ Page 80)
M015655/03F 2011-10 | Annexe B | 145
D
C
L
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
4
2
5
1

-

0
0
1
Mandrin
N° de com‐
mande:
8205892861/08
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.18.1 Entraînement de la génératrice - Remplacement de la courroie d'entraînement
(→ Page 124)
Outil d'extraction
N° de com‐
mande:
F6790629
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.6.2 Injecteurs – Déposer et poser (→ Page 85)
Tournevis angulaire
N° de com‐
mande:
F30002816
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes (→ Page 80)
Vireur de moteur
N° de com‐
mande:
F6783914
Qté.:
Utilisé dans:
1
7.2.1 Virer le moteur à la barre (→ Page 71)
146 | Annexe B | M015655/03F 2011-10
D
C
L
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
4
2
5
1

-

0
0
1
9.2 Indice
A
Aération du carter-moteur – Remplacement de l'insert du
préséparateur d'huile, contrôler et remplacer la mem‐
brane 78
Aération du système de combustible 87
Appliquer la protection SOLAS selon MTN 5233 62
Après l'arrêt du moteur 53
Arrêt d'urgence du moteur 52
Arrêter le moteur 51
Aspects de défaut
– Système de traitement du combustible  58
C
Câblage
– Contrôle  131
Câblage du moteur
– Contrôle  131
Câblage – Moteur
– Contrôle  131
Capteurs, actionneurs et injecteurs
– Vue d'ensemble  28
Caractéristiques du moteur 12V 2000 M93 33
Caractéristiques du moteur 16 V 2000 M93 36
Carburant
– Préfiltre  
– Indication de la pression différentielle - Contrôle et
réglage  90
– Insert de filtre - Remplacer  95
– Purge  91
– Préfiltre à carburant  
– Rincer  93
Chemise de cylindre
– Endoscopie"  73
Chemise de cylindre -
– Remarques et explications relatives au résultat de
l'endoscopie et du contrôle visuel  75
Combustible
– Installation de traitement  
– Activer  49
– Installation de traitement  
– Désactiver  54
– Préfiltre  
– Indication de la pression différentielle - Contrôle et
réglage  90
– Insert de filtre - Remplacer  95
– Purge  91
– Système de traitement  
– Aspects de défaut  58
Connecteurs
– Nettoyage  132
Consignes de sécurité 18
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement du mo‐
teur 115
Contrôle et réglage du jeu des soupapes . 80
Contrôles
– avant la mise en service  44
Côtés du moteur et des cylindres
– Désignation  19
Courroie d'entraînement
– Contrôler l'état  123
D
Démarrer le moteur 50
Démarreur
– Contrôle de l'état  101
Dépressiomètre
– Contrôle de l'anneau indicateur  100
Description du produit 20
E
Electrode à niveau d'eau (3 en 1 électrode à barre)
– Contrôle  127
Elément filtrant coalesceur
– Remplacement  129
Emplacements de montage ultérieur pour les blindages
SOLAS 64
EMU – Contrôle du branchement 134
Entraînement de la génératrice
– Curroie d'entraînement  
– Remplacement  124
Exigences requises pour le personnel et mesures d'orga‐
nisation 8
F
Filtre
– Elément coalesceur  
– Remplacement  129
Filtre à air
– Démontage et montage  99
Filtre à combustible
– Remplacement  88
Filtre à huile du moteur
– Remplacement  104
Filtre à liquide de refroidissement
– Remplacement  121
Fluides, lubrifiants et autres consommables 16
Forme de défauts 59
H
Huile de moteur
– Vidange  103
I
Injecteurs
– Déposer et poser  85
Installation
– Nettoyage  55
Installation de traitement du combustible
– Activer.  49
– Désactiver  54
– Mise en service  45
Interlocuteur 142
M015655/03F 2011-10 | Annexe B | 147
D
C
L
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
4
2
5
1

-

0
0
1
Interlocuteur MTU 142
L
Liquide de refroidissement
– Filtre  
– Remplacement  121
Liquide de refroidissement du moteur
– Remplacement  116
– Remplissage  118
Liste des abréviations 139
Luftfilter
– Remplacer le filtre à air  98
M
Manomètre à pression différentielle
– Contrôle  126
Mesures
– en ca d'immobilisation prolongée  43
Mesures en cas d'immobilisation prolongée (>3 semai‐
nes) 43
Mise en service
– Préparatifs suite à une immobilisation régulière  42
– Préparatifs suite à une immobilisaton prolongée (>3
mois)  41
Mise en service et service
– Consignes de sécurité  12
Montage d'un blindage SOLAS 63
Moteur
– Dimensions principales  40
– Virer à la barre  71
Moteur, virage avec le dispositif de démarrage 72
N
Nettoyage de l'EMU et des connecteurs 136
Nettoyage du filtre centrifuge et remplacement de la car‐
touche 106
Niveau d'huile de moteur
– Contrôle  102
O
Ordre d'allumage 39
P
Partenaire de Service 142
Points de vidange et de purge de l'air 109
Pompe à eau d'apport – Contrôle de l'ouverture de dé‐
charge 122
Pompe à liquide de refroidissement HT
– Contrôle de l'ouverture de décharge  119
Pose et dépose des couvre-culasses 83
Préfiltre à carburant
– Insert de filtre  
– Remplacer  95
– Purge  91
– Rincer  93
Préfiltre à combustible
– Indication de la pression différentielle  
– Contrôle et réglage  90
Prélèvement et analyse d'un échantillon de liquide de re‐
froidissement du moteur 120
Prescriptions générales 7
Protection contre les incendies et protection de l'environ‐
nement 16
Puissance de pompe
– Contrôle  128
R
Refroidisseur d'air de suralimentation – Contrôle de la
conduite de purge d'eau du point de vue sortie de li‐
quide de refroidissement et passage 97
Régulateur du moteur
– Contrôle des connexions enfichables  133
– Nettoyage  132
Régulateur du moteur
– Effectuer le test automatique  135
Régulateur du moteur ECU 7
– Démontage / Montage  137
Remplacement des injecteurs 84
S
Soupape de vidange d'eau
– Contrôle  125
Surveillance du moteur
– Démontage et montage  138
Surveillance du service 48
T
Transport 9
Travaux d'entretien et de maintenance
– Consignes de sécurité  13
V
Ventilation du carter-moteur - Nettoyage de la cartouche
du préséparateur d'huile 77
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 117
Vue d'ensemble du moteur 26
148 | Annexe B | M015655/03F 2011-10
D
C
L
-
I
D
:

0
0
0
0
0
1
4
2
5
1

-

0
0
1