SP

Manual del operador
MOBILETT XP / XP ECO / XP Hybrid
La nueva dimensión en imagen radiológica en equipos rodables
Observaciones del fabricante:
Este producto lleva una marca CE en concordancia con las disposiciones
de la Directiva 93/42/CEE del 14 de junio de 1993 para productos medici-
nales.
La marca CE rige exclusivamente para productos de técnica médica/me-
dicinales que se distribuyan en el ámbito de validez de las directivas UE
correspondientes mencionadas arriba.
Esta documentación se ha confeccionado en versión original inglesa.
Contenido
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 1 de 106

Manual del operador
Contenido
Contenido
Capítulo: Seguridad
Información de seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Información sobre este Manual del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Validez. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Información sobre solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Comprobaciones, pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación del conductor de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desconexión de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Protección contra incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Medidas de protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Seguridad mecánica, zonas de riesgo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Protección contra la radiación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Medidas de seguridad relacionadas con el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalación, reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accesorios originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Protección contra explosiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Capítulo: Descripción funcional
Vista general del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conmutador de selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Control del movimiento motorizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Emisor de rayos X con diafragma de laminillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contenido
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 2 de 106

Gancho para el delantal plomado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Panel de control y visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conexión equipotencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Freno de mano/aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Accesorios y opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Capítulo: En funcionamiento
Guía rápida de funcionamiento del MOBILETT XP Hybrid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guía rápida de funcionamiento del MOBILETT XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Inicio del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Carga de las baterías, sólo para MOBILETT XP Hybrid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conectar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Preparar la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Posicionar el MOBILETT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajustar el campo de radiación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Colimar el campo de radiación con el diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ejemplo de colimación del campo de radiación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustar los parámetros de exposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Disparo de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mediante el pulsador de disparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Con control remoto por infrarrojos (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Exposición con el Sistema de medición DAP (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Antes del transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dirigir la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inclinar el MOBILETT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Utilizar el freno de mano/aparcamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Contenido
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 3 de 106

Capítulo: Mensajes
Mensajes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Capítulo: Cálculo de la radiación
Producto dosis-área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ejemplo: Cálculo del DAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Dosis de radiación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ejemplo: Cálculo de la dosis de radiación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Capítulo: El sistema de puntos de exposición
Relaciones entre la densidad y el contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Capítulo: Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad
Comprobaciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Comprobaciones mensuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sistema de medición DAP (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Mantenimiento anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Capítulo: Limpieza y desinfección
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Limpieza de la cámara DAP (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Capítulo: Datos técnicos
Controles de los rayos X y generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Contenido
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 4 de 106

Tubo de rayos X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Accionamiento por motor, sólo MOBILETT XP Hybrid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Baterías, sólo MOBILETT XP Hybrid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Control remoto (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Equipo DAP (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Condiciones ambientales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Elementos sometidos a desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dimensiones (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Gráficos de caracterización del tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
CEM (compatibilidad electromagnética) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Capítulo: Dosimetría
Tablas de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Valores estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Puntos de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Capítulo: Etiquetas
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ubicación de las etiquetas - CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Seguridad
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 5 de 106

Seguridad
Información de seguridad general
Información sobre este Manual del operador
Para realizar un uso adecuado de este equipo, es necesario que el personal que
lo utilice esté familiarizado con las instrucciones de uso. Antes de utilizar el
equipo, deben estudiarse con cuidado estas instrucciones. Debe prestarse una
atención especial a las secciones siguientes:
❏ Información de seguridad
❏ Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad
❏ Medidas de protección
Si existen reglamentaciones legales obligatorias para la puesta en marcha y/o el
funcionamiento del MOBILETT, el cumplimiento de las mismas es responsabili-
dad del instalador y/o del usuario.
Validez
Estas "Instrucciones de uso" son válidas para
❏ MOBILETT XP nº 018 18 363 incl. la variante ECO
❏ MOBILETT XP Hybrid Nº 018 18 454
Seguridad
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 6 de 106

Advertencias
Advertencia La "Advertencia" llama la atención sobre un peligro potencial que puede afectar a
la integridad física o la vida de las personas.
Precaución "Precaución" se utiliza para indicar la presencia de un peligro que puede causar
daños al equipo, en caso de utilización incorrecta.
Advertencia
¡Primero se identifica la fuente de peligro!
A continuación, se indican las posibles consecuencias
◆ Finalmente, se proporciona información sobre como evitar el peligro.
Precaución
¡Primero se identifica la fuente de peligro!
A continuación, se indican las posibles consecuencias
◆ Finalmente, se proporciona información sobre como evitar el peligro.
Seguridad
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 7 de 106

Indicaciones generales
Nota "Nota" se utiliza para indicar a los usuarios informaciones sobre el uso que son
importantes pero no entrañan ningún peligro.
Información sobre solución de problemas
Al final de las instrucciones respectivas se proporciona información sobre la reso-
lución de los problemas que pueden producirse al realizar un paso operativo.
Las notas se marcan con un signo de exclamación “!“, y están escritas en cur-
siva.
Seguridad
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 8 de 106

Mantenimiento
Para garantizar la seguridad de pacientes, usuarios y terceras personas, el equipo
debe comprobarse cada 12 meses, siguiendo la guía de mantenimiento. Así se
mantiene la fiabilidad y operatividad del equipo.
Todas las piezas de los MOBILETT que, caso de desgastarse, pudieran producir
un riesgo de seguridad, deben ser comprobadas (y, si es necesario, sustituidas)
por personal cualificado a intervalos regulares de 12 meses. Este proceso debe
realizarlo el Servicio Técnico de Siemens como parte del mantenimiento.
Si hay normas o disposiciones nacionales que especifiquen una comprobación y/
o mantenimiento más frecuente, deberán respetarse.
Para información detallada consulte el plan de mantenimiento (→Página 73)
Seguridad
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 9 de 106

Comprobaciones, pruebas
Antes de utilizar el equipo para realizar exámenes, el usuario debe asegurarse de
que todos los dispositivos relacionados con la seguridad funcionan de forma ade-
cuada, y de que MOBILETT está listo para su uso.
El indicador de radiación sólo debe iluminarse cuando se utilice el pulsador de dis-
paro.
Debe ponerse especial atención en comprobar el correcto funcionamiento de las
pantallas e indicadores luminosos (comprobación visual).
Realice las comprobaciones y pruebas según la lista de comprobaciones diarias.
Advertencia
¡El indicador de radiación se enciende aunque no se haya activado el pulsador
de disparo!
Es posible una exposición no deseada a la radiación
◆ Desconecte inmediatamente el MOBILETT.
◆ Avise al Servicio Técnico de Siemens.
Seguridad
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 10 de 106

Instalación del conductor de protección
Si no está seguro de que la instalación del conductor de protección funcione
correctamente, debe probar el dispositivo antes de continuar.
Desconexión de emergencia
El conector de alimentación de red y el interruptor principal deben ser fácilmente
accesibles, de forma que la unidad pueda desconectarse rápidamente en caso de
riesgo para la seguridad.
Protección contra incendios
Cuando se haya completado el trabajo de limpieza y restauración, llame al Servi-
cio Técnico de Siemens antes de volver a conectar el MOBILETT.
Advertencia
¡En caso de incendio!
Los incendios o los rescoldos pueden producir gases o vapores tóxicos
◆ Desconecte inmediatamente el MOBILETT (gire el interruptor principal a O).
◆ Extraiga el cable de alimentación del enchufe de pared.
◆ Como parte de la formación en seguridad laboral, informe a todo el personal
de los procedimientos correctos en caso de incendio.
Seguridad
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 11 de 106

Medidas de protección personal
Seguridad mecánica, zonas de riesgo
Las posiciones indicadas por las flechas negras en la ilustración siguiente mues-
tran los puntos de peligro potencial.
Precaución
¡Los desplazamientos del sistema pueden lesionar al operador y producir coli-
siones con otros dispositivos!
Lesiones, magulladuras o contusiones del operador y/o daños del sistema
◆ Asegúrese de que no haya partes del cuerpo cerca de los puntos potenciales
de peligro indicados.
Seguridad
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 12 de 106

Brazo
Cuando baje el tubo de rayos X desde la posición elevada a la posición de aparca-
miento, utilice siempre las asas del brazo y del tubo.
M
O
B
0
0
0
1
2
Precaución
¡Los desplazamientos del emisor de rayos X pueden lesionar al operador!
Lesiones, magulladuras o contusiones del operador
◆ Agárrese a las asas para evitar lesiones por aplastamiento al posicionar del
tubo.
Seguridad
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 13 de 106

Protección contra la radiación
Para el paciente ❏ Encuadre el menor campo de radiación posible.
❏ Proporcione la mejor protección posible para los órganos reproductores (pro-
tectores de gónadas o cubiertas de goma plomada) durante las exposiciones
en las proximidades de dichos órganos.
❏ Asegúrese de utilizar la máxima distancia foco-piel posible.
Para el usuario ❏ Al conectar la exposición, debe mantenerse la mayor distancia de protección
posible entre el usuario y la fuente de radiación.
❏ Lleve puesta ropa protectora (delantal plomado) cuando tenga que estar cerca
del paciente durante una exposición.
❏ Si es necesario, utilice una placa de control de radiación o un dosímetro de
pluma.
Para el paciente y el
usuario
❏ Al utilizar el control remoto, asegúrese de que no haya otros sistemas contro-
lados por infrarrojos en la línea de visión. Esto incluye los sistemas situados
detrás de una ventana o de un vidrio plomado.
❏ Tenga en cuenta que ciertos materiales pueden provocar un aumento de la
exposición a la radiación (p. ej. piezas de la mesa de operaciones) si están
situados en la ruta del haz.
Seguridad
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 14 de 106

Medidas de seguridad relacionadas con el
equipo
Instalación, reparación
Las modificaciones o actualizaciones del MOBILETT deben realizarse de acuerdo
con las disposiciones legales y las normas de ingeniería generalmente aceptadas.
Como fabricantes, montadores, instaladores o importadores, Siemens no asume
la responsabilidad de las funciones de seguridad ni de la fiabilidad y rendimiento
del equipo, especialmente si
❏ la instalación, ampliaciones del equipo, reajustes, modificaciones o reparacio-
nes no se realizan por personas autorizadas por nosotros.
❏ los componentes que afecten al funcionamiento seguro del MOBILETT no son
sustituidos por recambios originales en caso de un fallo de funcionamiento.
❏ la instalación eléctrica de la sala en cuestión no cumple los requisitos de la
norma DIN VDE 0100 Sección 710 / IEC 60 364-7-710 o las disposiciones nacio-
nales correspondientes.
❏ el MOBILETT no se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.
Bajo petición, podemos proporcionarle documentación técnica del producto.
Dicha documentación no es gratuita, y se le cargará el precio correspondiente.
Esto no implica la autorización para realizar reparaciones. Declinamos toda res-
ponsabilidad sobre reparaciones realizadas sin nuestra autorización expresa por
escrito.
Recomendamos que solicite a las personas que realicen trabajos de este tipo un
informe que indique la naturaleza y extensión del trabajo realizado. El informe
deberá incluir cualquier cambio de los parámetros nominales o márgenes de fun-
cionamiento, así como la fecha, el nombre de la empresa y una firma.
Seguridad
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 15 de 106

Accesorios originales
Para mantener la seguridad del producto utilice sólo accesorios originales
Siemens o accesorios autorizados por Siemens que cumplan las normas y las dis-
posiciones legales (IEC/EN 60 601-1 resp. IEC/EN 60 601-1-1).
El operador es responsable de cualquier daño ocasionado si utiliza accesorios no
autorizados por Siemens.
Protección contra explosiones
MOBILETT no está diseñado para funcionar en áreas propensas a las explosio-
nes.
Transporte
Antes del transporte Antes de transportar la unidad, asegúrese de que:
❏ El brazo se haya bajado y fijado con el seguro de transporte.
❏ El cable de alimentación se haya desconectado del enchufe de la pared, y se
haya enrollado en su compartimento.
❏ El freno de aparcamiento no esté puesto.
Etiqueta de adverten-
cia de transporte
No utilice el MOBILETT para abrir puertas. Durante el transporte, evite golpear las
ruedas o el tubo con esquinas/bordes afilados.
Daño a los accesorios.
◆ Para atravesar puertas y habitaciones estrechas, dele la vuelta al MOBILETT y
muévalo hacia atrás.
◆ Tenga cuidado al transportar la unidad, especialmente en las cercanías del
paciente.
Contacte con el Servicio Técnico de Siemens para más información.
M
O
B
0
0
0
1
3
Seguridad
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 16 de 106

Eliminación
Las directivas legales públicas pueden contener normas especiales sobre la eli-
minación de este equipo. Para evitar lesiones y contaminación ambiental, le roga-
mos que contacte con nosotros si desea dejar de utilizar el equipo para eliminarlo.
Material de protección
contra la radiación
❏ Plomo en el monobloque, aprox. 1,9 kg.
❏ Plomo en el diafragma de laminillas, aprox. 1,0 kg.
❏ Plomo en las soldaduras de los circuitos, aprox. 0,3 kg.
Aceite del transforma-
dor
❏ Aceite en el monobloque, aprox. 8,6 kg.
Materiales plásticos ❏ Material aislante, PVC, en los cables, aprox. 0,5 kg.
Condensadores elec-
trolíticos
Los condensadores deben descargarse. Avise al Servicio Técnico de Siemens.
❏ Condensadores del bloque de condensadores, aprox. 28 kg.
❏ Condensadores en el resto de circuitos electrónicos, aprox. 0,8 kg.
Riesgos mecánicos Avise al Servicio Técnico de Siemens.
❏ Debe liberarse la tensión del grupo de muelles.
❏ Debe romperse el vacío del tubo en el monobloque, llenándolo cuidadosa-
mente de aire.
Baterías ❏ Batería de respaldo en la placa de circuitos, aprox. 0,05 kg.
❏ Baterías de ácido-plomo selladas y libres de mantenimiento, 24 x 2,5 kg, sólo
en MOBILETT XP Hybrid.
❏ Batería del control remoto (opcional), aprox. 50 g.
Descripción funcional
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 17 de 106

Descripción funcional
Vista general del dispositivo
Los MOBILETT son sistemas radiográficos móviles diseñados para su uso en
salas de cuidados intensivos y nacimientos prematuros, departamentos de emer-
gencias, quirófanos, así como en el departamento central de rayos X.
Funciones especiales ❏ Funcionamiento combinado con batería/alimentación de red (sólo para MOBI-
LETT XP Hybrid)
❏ Sistema de brazo con doble articulación para mejorar el alcance
❏ Pequeño y compacto, para un manejo rápido y fácil
Descripción funcional
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 18 de 106

Componentes y con-
troles
La ilustración siguiente muestra los componentes y controles del MOBILETT.
(1) Gancho para el delantal plomado
(2) Brazo
(3) Sensor remoto (opcional)
(4) Pantalla DAP (opcional)
(5) Pulsador de disparo
(6) Panel de mando y visualización
(7) Asa de transporte
(8) Asa del freno de mano/aparcamiento
(9) Interruptor principal/Interruptor de selección de modo
(10) Cable de alimentación
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12) (13) (14)
(15) (16) (17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
M
O
B
0
0
6
4
7
(23)
Descripción funcional
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 19 de 106

(11) Asa de freno para el recogecables
(12) Compartimento del chasis
(13) Ruedas de apoyo
(14) Carro
(15) Control remoto (opcional)
(16) Soporte del control remoto (opcional)
(17) Conector equipotencial
(18) Seguro de transporte
(19) Columna vertical
(20) Cámara de ionización DAP (opcional)
(21) Colimador
(22) Fuente de rayos X
(23) Botón de ON/OFF (conexión/desconexión) de la luz del colimador (en ambos
lados)
Descripción funcional
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 20 de 106

Interruptor principal
El interruptor para conectar y desconectar el MOBILETT XP/XP Hybrid está
situado en la parte frontal del dispositivo.
(1) Posición de la llave OFF (desconectado) (O)
(2) Posición de la llave ON (conectado) (I)
El interruptor de llave puede utilizarse para desconectar la radiación si se produce
un fallo.
Descripción funcional
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 21 de 106

Conmutador de selección de modo
El conmutador de selección de modo del MOBILETT XP Hybrid se utiliza para
alternar entre los modos de funcionamiento con alimentación de red y con bate-
rías.
(1) Posición OFF (desconectado)
(2) Posición Funcionamiento con alimentación de red
(3) Posición Funcionamiento con baterias
Para proteger el generador, no es posible cambiar directamente de la posición (2)
a la posición (3) y viceversa. Siempre hay que detenerse en la posición (1) y acti-
var el interruptor, antes de poder cambiar a la posición deseada.
Descripción funcional
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 22 de 106

Control del movimiento motorizado
(1) Control de dirección adelante/atrás
(2) Control de velocidad lento/rápido
(3) Elementos de conmutación de seguridad (parte trasera del control del motor)
El Control del movimiento motorizado sólo está disponible para el MOBILETT XP
Hybrid.
M
O
B
0
0
2
8
1
(1)
(2)
(3)
Descripción funcional
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 23 de 106

Emisor de rayos X con diafragma de lamini-
llas
(1) Asa pequeña
(2) Cinta de medición
(3) Mandos de ajuste del colimador
(4) Ranuras para filtros adicionales y para la cámara de ionización DAP (opcional)
(5) Medidor del ángulo
SCALE INDEX
M
O
B
0
0
3
8
2
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
Descripción funcional
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 24 de 106

Gancho para el delantal plomado
Retire el delantal plomado antes de posicionar el tubo.
Descripción funcional
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 25 de 106

Panel de control y visualización
(1) Pantalla de kV y botones de aumento (+) y disminución (-) de los mismos
(2) Pantalla del producto mAs y botones de aumento (+) y disminución (-) del
mismo
(3) LED “preparado para funcionar“ (VERDE)
(4) LED “Exposición“ (AMARILLO)
(5) LED “Funcionamiento con alimentación de red“ (AMARILLO)
(6) Indicador de batería “Error“ (ROJO)
(7) Indicador de carga de batería “Baja“ (AMARILLO)
(8) Indicador de carga de batería “Media“ (AMARILLO)
(9) Indicador de carga de batería “Llena“ (AMARILLO)
(10) Botón de la luz del colimador
Descripción funcional
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 26 de 106

Conexión equipotencial
El MOBILETT puede conectarse a un terminal de tierra mediante el conector equi-
potencial situado junto al seguro de transporte. Esto garantiza que el MOBILETT
tiene el mismo potencial eléctrico que el resto de unidades conectadas al termi-
nal de tierra.
Brazo
El MOBILETT dispone de un brazo contrapesado con doble articulación. El tubo
de rayos X y el brazo permanecen en su posición sin necesidad de ningún bloqueo
adicional.
Freno de mano/aparcamiento
(1) Freno de mano/aparcamiento
(1)
M
O
B
0
0
2
8
4
Descripción funcional
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 27 de 106

Accesorios y opciones
Están disponibles los siguientes accesorios y opciones:
Nombre Nº de material Fabricante
Opciones:
Sistema de medición DAP 839 1919 Siemens
Telemando 839 1927 Siemens
Accesorios:
Filtro pediátrico 2.4 mm 0971 4981 Siemens
Filtro pediátrico 4.3 mm 0971 4999 Siemens
Medidor del ángulo 90240 19 Siemens
Descripción funcional
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 28 de 106

Opciones
Sistema de medición DAP (opcional)
Panel de visualización y control
(1) Pantalla (en µGym
2
)
(2) Botón de prueba
(3) Botón de restablecimiento
µGym
2
(1)
(2) (3)
Descripción funcional
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 29 de 106

Cámara de ionización DAP
(1) Conector de la cámara de ionización DAP
(2) Cámara de ionización DAP
(2)
(1)
M
O
B
0
0
4
6
5
Descripción funcional
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 30 de 106

Control remoto (opcional)
(1) Ventana de emisión de infrarrojos
(2) Indicador de la batería
(3) Pulsador de disparo
(4) Botón de ON/OFF (conexión/desconexión) de la luz del colimador
(5) Compartimento de la batería
(1)
M
O
B
0
0
2
1
2
(2)
(3)
(4)
(5)
Descripción funcional
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 31 de 106

Accesorios
Filtros pediátricos
Los filtros pediátricos son filtros PMMA plomados transparentes diseñados para
reducir la dosis de rayos X en los exámenes de niños y, si corresponde, de adul-
tos.
Están disponibles con grosores de 2.4 mm y 4.3 mm y se insertan en las ranuras
del colimador.
Los filtros no influyen en los resultados de los exámenes de rutina.
Medidor del ángulo
El medidor de ángulos está diseñado para el ajuste preciso de la posición del emi-
sor de rayos X durante el examen.
Descripción funcional
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 32 de 106

En funcionamiento
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 33 de 106

En funcionamiento
Guía rápida de funcionamiento del MOBI-
LETT XP Hybrid
Preparación
◆ Conecte el cable de alimentación a un enchufe de pared con toma de tierra, y
gire el conmutador de selección de modo a "funcionamiento con alimentación
de red".
– En este momento, el MOBILETT funciona con alimentación de red.
o bien
◆ Extraiga el conector, si es necesario.
◆ Gire el conmutador de selección de modo a "funcionamiento con baterias".
– En este momento, el MOBILETT funciona con baterías.
Mientras utiliza el equipo de rayos X, no utilice otros dispositivos eléctricos en la
línea de red conectada al mismo fusible.
Cuando funciona con baterías, el dispositivo no puede conectarse a la red eléc-
trica.
En funcionamiento
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 34 de 106

En funcionamiento
◆ Gire el interruptor principal en sentido antihorario más allá de la posición (I),
hasta que la pantalla se conecte. A continuación, vuelva a girar el interruptor
hasta la posición (I).
◆ Preposicione el MOBILETT.
◆ Libere el brazo y eleve el tubo.
◆ Sitúe el chasis en la posición deseada.
◆ Encienda la luz del colimador.
◆ Compruebe que el campo luminoso sea paralelo a los lados del chasis, ajús-
telo girando el MOBILETT y el colimador.
◆ Ajuste la distancia foco-placa adecuada, utilizando la cinta métrica incorporada.
◆ Coloque el transportador de ángulos extraíble en el chasis y lea la inclinación
del chasis. Ajuste el tubo.
◆ Colime el campo de radiación al tamaño de imagen deseado, y seleccione los
parámetros de exposición.
◆ Dispare la exposición.
Cumpla las normas de seguridad contra la radiación,(→Página 13)
En funcionamiento
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 35 de 106

Guía rápida de funcionamiento del MOBI-
LETT XP
Preparación
◆ Conecte el cable de alimentación a un enchufe de pared con toma de tierra.
En funcionamiento
◆ Gire el interruptor principal en sentido antihorario más allá de la posición (I),
hasta que la pantalla se conecte. A continuación, vuelva a girar el interruptor
hasta la posición (I).
◆ Preposicione el MOBILETT.
◆ Libere el brazo y eleve el tubo.
◆ Sitúe el chasis en la posición deseada.
◆ Encienda la luz del colimador.
◆ Compruebe que el campo luminoso sea paralelo a los lados del chasis, ajús-
telo girando el MOBILETT y el colimador.
◆ Ajuste la SID adecuada, utilizando la cinta métrica incorporada.
◆ Coloque el transportador de ángulos extraíble en el chasis y lea la inclinación
del chasis. Ajuste el tubo.
◆ Colime el campo de radiación al tamaño de imagen deseado, y seleccione los
parámetros de exposición.
◆ Dispare la exposición.
Mientras utiliza el equipo de rayos X, no utilice otros dispositivos eléctricos en la
línea de red conectada al mismo fusible.
Cumpla las normas de seguridad contra la radiación,(→Página 13)
En funcionamiento
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 36 de 106

Inicio del funcionamiento
Carga de las baterías, sólo para MOBILETT XP Hybrid
◆ Conecte el cable de alimentación a un enchufe de pared.
– Las baterías se cargarán de forma automática.
– El dispositivo siempre se carga cuando está conectado a la red eléctrica y el
interruptor principal se encuentra en la posición O.
Cuando no se utilice el MOBILETT XP Hybrid, gire siempre el interruptor principal
a la posición O.
Cuando funciona con baterías, el dispositivo no puede conectarse a la red eléc-
trica.
En funcionamiento
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 37 de 106

Conectar el sistema
El MOBILETT funciona con un enchufe de pared con toma de tierra, o con bate-
rías (sólo MOBILETT XP Hybrid).
Conexión de MOBILETT XP Hybrid
◆ Conecte el dispositivo con el interruptor principal (I).
– Si el conmutador de selección de modo está en la posición "Funcionamiento
con baterías" o "Funcionamiento con alimentación de red", la luz verde "Ready"
(listo) se encenderá tras unos 30 segundos. Ahora el generador está listo para
funcionar.
Activar en el modo de reposo
Si el MOBILETT XP Hybrid no se utiliza durante 10 minutos, se desconecta de
forma automática.
◆ Gire el interruptor principal en sentido antihorario más allá de la posición (I),
hasta que la pantalla se conecte.
Si la luz verde "Ready" no se ilumina, se ha producido un funcionamiento inco-
rrecto, y el generador está bloqueado.
◆ Para más información, ver Mensajes (→Página 57)
En funcionamiento
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 38 de 106

Preparar la exposición
Posicionar el MOBILETT
◆ Preposicione el MOBILETT.
◆ Libere el brazo y eleve el tubo.
◆ Sitúe el chasis en la posición deseada.
Exposición frontal
M
O
B
0
0
2
8
7
En funcionamiento
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 39 de 106

Exposición lateral
Ajuste del ángulo
M
O
B
0
0
2
8
8
M
O
B
0
0
2
8
9
En funcionamiento
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 40 de 106

Ajustar el campo de radiación
◆ Encienda la luz del colimador.
◆ Ajuste la distancia foco-placa adecuada, utilizando la cinta métrica incorporada.
◆ Gire el colimador hasta que el campo luminoso sea paralelo a los lados del cha-
sis.
◆ Sitúe el transportador de ángulos extraíble en el chasis.
◆ Lea el ángulo de inclinación y ajústelo.
◆ Colime el campo de radiación al tamaño de imagen deseado.
En funcionamiento
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 41 de 106

Colimar el campo de radiación con el diagrama
Al utilizar un filtro, es útil el uso de un diagrama.
(1) Tamaño del chasis
(2) Escala
◆ Siga la línea horizontal desde el eje "y" correspondiente al tamaño del chasis
utilizado, hasta que corte a la línea inclinada que indica la distancia foco-placa
(SID) elegida.
◆ Siga la línea vertical y lea el valor de la escala en el eje x.
◆ Ajuste los mandos del colimador de acuerdo al valor de la escala.
– Este ajuste proporciona un tamaño de campo que corresponde al tamaño del
chasis. En los casos en los que el objeto a exponer sea más pequeño que el
chasis, reduzca el tamaño del campo.
No ajuste nunca el colimador a un campo mayor que el necesario para el área a
investigar.
M
O
B
0
0
1
9
9
(2)
(1)
En funcionamiento
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 42 de 106

Ejemplo de colimación del campo de radiación
✓ Se preajustan un tamaño de chasis de 38 cm y una distancia foco-placa de
150 cm.
(1) Tamaño del chasis
(2) Escala
◆ Busque 38 cm/15" en el eje y. Siga la línea horizontal hasta que corte a la línea
inclinada de la SID en el punto 150 cm/60".
◆ Siga la línea vertical hacia abajo hasta que corte al eje x - en este caso, en el
valor 10 de la escala.
◆ Gire el mando de ajuste hasta que el valor 10 esté frente a la flecha.
(1)
(2)
M
O
B
0
0
2
0
0
En funcionamiento
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 43 de 106

Ajustar los parámetros de exposición
Los parámetros de exposición se ajustan utilizando los botones de kV y mAs.
Para información detallada, ver capítulo Datos técnicos.
Los datos de exposición se enumeran en el capítulo Dosimetría (→Página 93)
Puntos de exposición El sistema de puntos de exposición permite modificar con facilidad la densidad o
el contraste de la placa. Por lo tanto, puede parecer que los kV y el producto mAs
varían en pasos irregulares. Sin embargo, esto permite unos ajustes lógicos de
densidad y contraste. El Servicio Técnico de Siemens ajusta los puntos de expo-
sición. Puede encontrar ejemplos en el capítulo Dosimetría (→Página 93)
Seleccionar los parámetros de exposición
◆ Pulse brevemente los botones kV o mAs.
– El valor de exposición aumenta/disminuye un paso.
◆ Mantenga pulsado el botón.
– Esto produce un aumento o disminución continuo del parámetro de exposi-
ción en cuestión.
En funcionamiento
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 44 de 106

Disparo de la exposición
Mediante el pulsador de disparo
El pulsador de disparo tiene dos pasos.
(1) Ajuste original
(2) Preparación
Duración: 2,5 s. Preparado tras cuatro "bips" breves
(3) Exposición
Duración: Mientras el indicador esté encendido y suene la señal acústica.
(1) (2) (3)
En funcionamiento
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 45 de 106

Preparación
◆ Pulse el pulsador hasta medio recorrido, es decir, a la primera posición.
– Se activa el ciclo de preparación de la exposición. La luz verde "Ready" se
apaga y no vuelve a encenderse hasta que la rotación del ánodo alcanza la
velocidad máxima (tras unos 2,5 s). Esto se indica mediante cuatros "bips" bre-
ves. Ahora el generador está listo para disparar la exposición.
Exposición
◆ Pulse el pulsador a fondo, hasta la segunda posición.
– Durante la exposición, se ilumina el indicador ámbar. La indicación dura algo
más que la exposición real, para que el usuario note las exposiciones muy bre-
ves. Un bip largo indica el fin de la exposición.
Si la exposición no se dispara en un periodo de 15 s, la preparación se interrum-
pirá de forma automática, y en la pantalla aparecerá el mensaje ERR 25.
También es posible pulsar el botón directamente hasta la segunda posición (3.).
En este caso, la exposición se dispara en cuanto la rotación del ánodo llega a su
velocidad máxima, es decir, tras unos 2,5 s.
En funcionamiento
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 46 de 106

Con control remoto por infrarrojos (opcional)
El control remoto por infrarrojos incluye los siguientes elementos.
(1) Localizador del telemando
La función integrada localiza el telemando si lo ha dejado fuera del soporte
(comienza a sonar automáticamente una señal a los 3 minutos del uso)
(2) Botón de ON/OFF (conexión/desconexión) de la luz del colimador
Púlselo para encender la luz del colimador.
(3) Ventana de emisión de infrarrojos
(4) Indicador de batería baja
Se ilumina cuando la batería está baja y debe sustituirse.
(5) Pulsador de disparo
Púlselo una vez para activar la preparación.
Vuélvalo a pulsar y manténgalo pulsado para la exposición.
(6) Compartimento de la batería
(incluida batería alcalina de 9 voltios)
El control remoto de repuesto (incluido en el kit) no tiene localizador del tele-
mando e indicador de carga baja de batería.
En funcionamiento
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 47 de 106

Información importante sobre seguridad
Preparación
◆ Extraiga el control remoto del soporte.
◆ Aléjese del equipo de rayos X (hasta 36 pies / 10,9 m) y dirija el control remoto
hacia el sensor remoto que se encuentra en el brazo frontal del equipo de
rayos X.
Precaución
¡Otros equipos con control remoto por infrarrojos se encuentran en la línea de
visión al accionar el control remoto!
Se pueden producir interferencias con otros equipos
◆ Asegúrese de que no existan otros equipos con control remoto por infrarro-
jos en la línea de visión (incluso equipos detrás de una ventana o un cristal
plomado).
◆ Apague los demás equipos con control remoto por infrarrojos que se encuen-
tren en la línea de visión.
En funcionamiento
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 48 de 106

Exposición
El control remoto se utiliza en dos pasos.
◆ Accione una vez el pulsador de disparo.
– Se activa el ciclo de preparación.
– La luz verde “Ready“ se apaga y no vuelve a encenderse hasta que la rota-
ción del ánodo alcanza la velocidad máxima (tras unos 2.5 s). Esto se indica
mediante tres “beeps“ breves. Ahora el generador está listo para disparar la
exposición.
◆ Para disparar la exposición accione una segunda vez el pulsador de disparo y
manténgalo pulsado hasta que haya finalizado la exposición.
– Durante la exposición, se ilumina el indicador ámbar. La indicación dura algo
más que la exposición real, para que el usuario note las exposiciones muy
breves.
– Un bip largo indica el fin de la exposición.
– Tras finalizar la exposición, el equipo de rayos X y el control remoto regresarán
automáticamente al modo de espera.
Finalizar la operación
◆ Vuelva a introducir el control remoto en el soporte del equipo de rayos X.
Si la exposición no se dispara en un periodo de 15 s, la preparación se interrum-
pirá de forma automática, y en la pantalla aparecerá el mensaje ERR 25.
Si tras el uso no vuelve a introducir el control remoto en el soporte antes de tres
minutos, el localizador del telemando se activará y sonará una señal en el tele-
mando. Las señales acústicas no cesarán hasta que, una vez localizado el control
remoto, lo introduzca en el soporte.
El control remoto de repuesto incluido en el suministro no tiene la función de
localizador del telemando.
En funcionamiento
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 49 de 106

Exposición con el Sistema de medición DAP (opcional)
El equipo DAP (Producto dosis-superficie) se conecta automáticamente al conec-
tar el MOBILETT mediante el interruptor principal.
◆ Siga el procedimiento normal para disparar una exposición.
– El valor DAP medido aparecerá en la pantalla DAP en µGym
2
(Micro Gray por
metro cuadrado).
Antes de la exposición, debe restablecer el valor DAP mediante el botón Reset.
Durante el restablecimiento, asegúrese de que se iluminen todos los segmentos
de la pantalla DAP.
En el caso de exposiciones múltiples, el valor DAP se acumulará. Si se desean
valores DAP para cada exposición, restablezca la pantalla DAP mediante el botón
Reset tras cada exposición.
Al desconectar el sistema, se pierde el valor medido.
En funcionamiento
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 50 de 106

Desconectar
Desconectar el MOBILETT
◆ Gire el interruptor principal a la posición O (OFF, desconectado).
Desconectar el cable de alimentación
◆ Extraiga el cable de alimentación del enchufe de pared (1).
◆ Sostenga en la mano el cable de alimentación (2) mientras tira suavemente del
asa del freno.
– El cable de alimentación se recoge por completo al interior de la unidad.
Si ya no va a utilizarlo, desconecte el MOBILETT inmediatamente.
1 2
M
O
B
0
0
3
8
3
Advertencia
¡Movimientos descontrolados al recoger el cable de alimentación!
Peligro de lesión
◆ Sostenga en la mano el cable de alimentación mientras tira suavemente del
asa del freno.
En funcionamiento
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 51 de 106

Transporte
Antes del transporte
◆ Comprobación del funcionamiento del freno de mano/freno de aparcamiento.
Ponga el freno.
– El MOBILETT no debe poder moverse aplicando una fuerza normal. Al apli-
car más fuerza, es aceptable un ligero movimiento.
◆ Compruebe el funcionamiento del seguro de transporte del brazo.
◆ Compruebe que el asa del brazo esté bloqueada en su lugar al utilizar el seguro
de transporte.
Si encuentra un error:
◆ avise al Servicio Técnico de Siemens.
En funcionamiento
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 52 de 106

Dirigir la unidad
Si desplaza la unidad, tenga en cuenta lo siguiente:
❏ El cable de alimentación no debe estar conectado a un enchufe de pared.
Desplazamiento motorizado, sólo para MOBILETT XP Hybrid
El control de desplazamiento dispone de una función diseñada para impedir que
el MOBILETT acelere de forma incontrolable. Esto puede ocurrir, p. ej., en una
pendiente, o si se fuerza al MOBILETT a ir más rápido. El motor se desconectará
hasta que el MOBILETT vaya más despacio. Así se impiden posibles accidentes
por pérdida de control del MOBILETT.
◆ Compruebe que el cable de alimentación no esté conectado a un enchufe de
pared.
◆ Gire el conmutador de selección de modo a la posición "funcionamiento con
baterias".
– Interruptor principal (llave): Conec.
La inclinación máxima del movimiento motorizado es 7°.
Mientras esté pulsada una de las teclas de desplazamiento motorizado, el sis-
tema impide la liberación de radiación.
Precaución
¡El usuario podría sufrir lesiones!
El movimiento motorizado puede desconectarse de repente, lo que pro-
vocará un frenazo de la unidad
◆ Tenga cuidado al empujar manualmente el sistema con el motor conectado.
En funcionamiento
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 53 de 106

(1) Conmutador de selección de velocidad
Mando derecho = Rápido
Mando izquierdo = Lento
(2) Mando para la dirección (derecha)
Parte derecha abajo = Adelante
Parte izquierda abajo = Atrás
(3) Elemento de conmutación de seguridad (parte trasera del asa)
◆ Pulse los mandos de desplazamiento situados en el asa.
Conducción manual
◆ Compruebe que el cable de alimentación no esté conectado a un enchufe de
pared.
◆ Conduzca el dispositivo de forma manual.
Para el manejo con una sola mano, active simultáneamente el mando de direc-
ción y el elemento de conmutación de seguridad situado en la parte trasera del
asa.
Si el MOBILETT no se mueve
◆ Quite el freno de mano, si está activado.
◆ Cargue las baterías, si es necesario.
M
O
B
0
0
0
7
7
(2)
(1)
(3)
For speed
For direction
Slow Fast
Forwards
Reverse
En funcionamiento
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 54 de 106

Inclinar el MOBILETT
La unidad tiene dos ruedas de apoyo para facilitar el movimiento sobre umbrales
y obstáculos similares.
◆ Presione hacia abajo el asa de transporte.
– Las ruedas delanteras se elevan.
M
O
B
0
0
2
8
2
En funcionamiento
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 55 de 106

Utilizar el freno de mano/aparcamiento
Transportar el MOBILETT por superficies inclinadas (> 2°)
◆ Ponga la mano en el asa del freno.
◆ Tire del asa hacia arriba.
– En caso de urgencia, la unidad se detiene.
Aparcar el MOBILETT
◆ Tire hacia arriba del asa del freno.
◆ Tire del asa hacia la izquierda, a la posición de aparcamiento.
– El freno de mano también sirve como freno de aparcamiento.
Soltar el freno de aparcamiento
◆ Tire hacia arriba del asa del freno.
◆ Tire hacia la derecha del asa del freno y suéltela.
Precaución
¡Aparcar en superficies con una pendiente de > 10°!
Existe riesgo de que el dispositivo vuelque
◆ Evite las pendientes de > 10°.
En funcionamiento
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 56 de 106

Mensajes
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 57 de 106

Mensajes
Mensajes del sistema
Confirmar los mensajes del sistema
◆ Pulse cualquier tecla (kV, mAs, colimador).
– El mensaje del sistema desaparece. El MOBILETT está preparado para funcio-
nar.
El mensaje permanece o vuelve a aparecer.
◆ Avise al Servicio Técnico de Siemens.
Si aparece el mensaje "Pause", el cargador del condensador se ha sobrecalen-
tado. Espere hasta que el mensaje desaparezca.
Si aparece el error 3 (ERR 3): Desconecte la unidad y espere hasta que el mono-
bloque se enfríe. Ver curva de enfriamiento de la carcasa del tubo.
Si aparece el mensaje (ERR 25), significa que la exploración no se ha disparado
dentro del tiempo máx. de preparación de 15 segundos.
Mensajes
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 58 de 106

Cálculo de la radiación
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 59 de 106

Cálculo de la radiación
En los MOBILETT XP/XP Hybrid no equipados con el sistema de medición DAP,
es posible estimar el producto dosis de radiación x superficie, véase la sección
sobre el producto dosis-superficie a continuación.
Producto dosis-área
El producto dosis-superficie, DAP (µGy x m
2
), es una medida tanto de la dosis
absorbida como de la superficie expuesta.
El producto dosis-superficie depende de:
❏ la tensión del tubo de rayos X, U (kV)
❏ la cantidad de carga, Q (mAs)
❏ la filtración permanente (inherente) del monobloque (mm Al)
❏ el ajuste del colimador, S
x
y S
y
Para obtener el valor DAP correcto, es importante que ninguna parte del campo
de radiación se salga del objeto expuesto. Asegúrese de colimar el campo lumi-
noso al tamaño de imagen adecuado.
Cálculo de la radiación
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 60 de 106

El Diagrama 1 muestra los valores de Y (µGy x m
2
/mAs) para el rango de tensio-
nes del tubo de rayos X 60-120 kV. El valor de Y puede considerarse un factor de
conversión para determinar el producto dosis-superficie (DAP). El diagrama mues-
tra los valores máximos de Y para la familia MOBILETT. En la mayoría de los
casos, esto implica que el DAP estimado es algo mayor que el DAP real.
Diagrama 1
Cálculo de la radiación
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 61 de 106

Cálculo del producto dosis-superficie
El producto dosis-superficie, DAP, se calcula mediante la Ecuación (1):
Ecuación (1): DAP = Y x S
x
x S
y
x Q x k
❏ Y (µGy x m
2
/mAs) - factor de conversión
❏ S
x
- valor índice de la escala de ajuste del colimador (eje x)
❏ S
y
- valor índice de la escala de ajuste del colimador (eje y)
❏ Q (mAs) - cantidad de carga durante la exposición
❏ k (cm
2
/m
2
) - constante. k= 6.40 (cm
2
/m
2
)
◆ Lea el valor de Y (µGy x m
2
/mAs) en el Diagrama 1, correspondiente a la ten-
sión del tubo de rayos X (kV) utilizada durante la exposición.
◆ Calcule el producto dosis-superficie, DAP, con la Ecuación (1):
Cálculo de la radiación
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 62 de 106

Ejemplo: Cálculo del DAP
Exposición con U = 85 kV, Q = 10 mAs y valores índice de la escala de ajuste del
colimador Sx = 10 y Sy = 10:
Valor índice de la escala de ajuste del colimador
En el Diagrama 1, lea el valor correspondiente de Y para U= 85 kV:
Y = 57 µGy x m2/mAs
10
12
14
16
8
6
4
10
20
30
40
50
60
70
60 70 80 90
U=85
Y= 57
Cálculo de la radiación
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 63 de 106

Calcule el producto dosis-superficie con la Ecuación (1):
DAP = 57 (µGy x m
2
/mAs) x 10 x 10 x 10 (mAs) x 6.40 (cm
2
/m
2
)
= 364800 µGycm
2
Porque 1000 µGy = 1 mGy, DAP = 364 800 µGycm
2
≈ 365 mGycm
2
Cálculo de la radiación
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 64 de 106

Dosis de radiación
La dosis de radiación absorbida (dosis piel), D (Gy), puede estimarse a partir de
los valores de Y del Diagrama 1.
La dosis de radiación absorbida (dosis piel) depende de:
❏ la tensión del tubo de rayos X, U (kV)
❏ la cantidad de carga, Q (mAs)
❏ la distancia piel-fuente, r (m)
❏ la filtración permanente (inherente) del monobloque (mm Al)
Estimación de la dosis de radiación
La dosis de radiación D se calcula mediante la Ecuación (2):
Ecuación (2): D = Y x Q / r
2
❏ Y (µGy x m
2
/mAs) - factor de conversión
❏ Q (mAs) - cantidad de carga durante la exposición
❏ r (m) - distancia piel-fuente. Para determinar r, utilice la cinta métrica incorpo-
rada
◆ Lea el valor de Y (µGy x m
2
/mAs) en el Diagrama 1, correspondiente a la ten-
sión del tubo de rayos X (kV) utilizada durante la exposición.
◆ Calcule la dosis de radiación D con la Ecuación (2):
Cálculo de la radiación
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 65 de 106

Ejemplo: Cálculo de la dosis de radiación
Exposición con U = 70 kV, Q = 20 mAs y distancia piel-fuente, r = 1.05 m:
En el Diagrama 1, lea el valor de Y para U= 70 kV:
Y = 37 µGy x m
2
/mAs
La dosis de radiación D se calcula mediante la Ecuación (2):
D = 37 (µGy x m
2
/mAs) x 20 (mAs) / (1.05)
2
= 671 µGy
La dosis de radiación a una distancia de 1,05 m, con una tensión del tubo de rayos
X de 70 kV y 20 mAs es D= 671 µGy.
Cálculo de la radiación
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 66 de 106

El sistema de puntos de exposición
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 67 de 106

El sistema de puntos de
exposición
El sistema de puntos de exposición permite cambiar con facilidad la densidad o
el contraste de la placa. Por lo tanto, puede parecer que los kV y el producto mAs
varían en pasos irregulares. Los datos de los pasos se muestran en el capítulo
Datos técnicos (→Página 77)
Relaciones entre la densidad y el contraste
Por ejemplo, si se pulsa una vez el botón kV+ (utilizando puntos de exposición
enteros), o si se pulsa dos veces el botón mAs+, la densidad de la placa aumen-
tará un 25%. Si se desea el doble de densidad, pulse tres veces el botón kV+, o
seis veces el botón mAs+. Tenga en cuenta que la modificación de los kV afecta
tanto a la densidad como al contraste.
Si una exposición posee la densidad adecuada pero necesita más contraste,
puede ajustarse fácilmente. Pulsando una vez el botón kV- (utilizando puntos
enteros de exposición) y dos veces el botón mAs+ se obtendrá la densidad espe-
cífica y el contraste deseado.
Si los kV están ajustados en medios puntos de exposición, se corresponderán
con los pasos del producto mAs (p. ej., pulse seis veces el botón kV+ para obte-
ner una densidad doble).
El sistema de puntos de exposición
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 68 de 106

Ejemplo 1 Doblar la densidad utilizando el producto mAs
La densidad del ejemplo siguiente se doblará pulsando seis veces el botón mAs+.
Ejemplo 2 Doblar la densidad utilizando los kV
El ajuste de los kV afectará tanto a la densidad como al contraste. La densidad del
ejemplo siguiente se doblará pulsando tres veces el botón kV+ (puntos de expo-
sición enteros).
70 kV 70 kV
20 mAs 40 mAs
81 kV 70 kV
20 mAs 20 mAs
El sistema de puntos de exposición
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 69 de 106

Ejemplo 3 Mantener igual la densidad, pero cambiar el contraste
Pulsando una vez el botón kV- y dos veces el botón mAs+, la densidad permane-
cerá igual, pero se obtendrá un mayor contraste.
66 kV 70 kV
20 mAs 25 mAs
El sistema de puntos de exposición
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 70 de 106

Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 71 de 106

Comprobaciones de
funcionamiento y de seguridad
Para asegurar que el sistema esté listo para el funcionamiento y que todas las fun-
ciones de seguridad operen correctamente, se deben realizar pruebas regulares
de funcionamiento y seguridad.
Comprobaciones diarias
Las siguientes comprobaciones de seguridad deben realizarse diariamente:
◆ Compruebe el conector de alimentación. No utilice el MOBILETT si el conec-
tor de alimentación está dañado.
◆ Compruebe el cable de alimentación. No utilice el MOBILETT si el cable de ali-
mentación está dañado.
◆ Comprobación visual de las funciones del colimador. Conecte la lámpara del
colimador y compruebe que el campo luminoso pueda ajustarse con los man-
dos del colimador.
◆ Compruebe que la luz indicadora de exposición funciona durante la exposición.
◆ Compruebe la señal acústica de fin de la exposición.
◆ Compruebe el funcionamiento de la cinta métrica.
◆ Compruebe que el tubo y el brazo permanezcan en la posición deseada y sean
fáciles de mover.
◆ Compruebe que el colimador gire alrededor del eje del haz.
◆ Sólo para MOBILETT XP Hybrid: Compruebe el estado de carga de las bate-
rias. Si están bajas, cárguelas completamente.
Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 72 de 106

Comprobaciones mensuales
Las siguientes comprobaciones de seguridad deben realizarse mensualmente:
Etiquetas
◆ Compruebe la legibilidad de las etiquetas según la sección Etiquetas
(→Página 99)
◆ Si debe sustituirse alguna etiqueta, llame al Servicio Técnico de Siemens.
Sistema de medición DAP (opcional)
La prueba muestra un valor, y el valor predeterminado es 100.0 µGym
2
. Si el valor
de prueba no está entre 80 y 120 µGym
2
, el sistema debe calibrarse.
◆ Si desea realizar la prueba del sistema, pulse el botón de prueba.
La calibración de la cámara se debe comprobar según las normas o leyes nacio-
nales.
Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 73 de 106

Mantenimiento anual
Para que el equipo siga siendo seguro y funcione correctamente, es necesario
realizar un mantenimiento cada 12 meses.
◆ Recomendamos que el mantenimiento lo realice el Servicio Técnico de Sie-
mens.
Comprobación del sistema
Comprobación de componentes del sistema
Intervalo Acciones a realizar
12 meses Prueba mecánica
12 meses Comprobación funcional
12 meses Comprobar la calidad de imagen
12 meses Comprobación de la exactitud de los kV/mAs
12 meses Comprobaciones de seguridad eléctrica
12 meses Sólo para EE.UU.:
Comprobación de la reproducibilidad
Intervalo Material Nº material:
12 meses Lámpara del colimador 8392016
24 meses Paquete de baterías (izquierda) BK1/
BK2
08392024
24 meses Paquete de baterías (derecha) BK3/
BK4
08392032
48 meses Recogecables completo 06508746
12 meses Baterías del control remoto (opcional) 1 x 9 V alcalinas
Comprobaciones de funcionamiento y de seguridad
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 74 de 106

Limpieza y desinfección
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 75 de 106

Limpieza y desinfección
Antes de limpiarlo o desinfectarlo, el MOBILETT debe desenchufarse de la ali-
mentación de red y desconectarse.
Limpieza
No utilice detergentes abrasivos (debido a la intolerancia de los materiales) ni sus-
tancias limpiadoras que contengan disolventes (p. ej., limpiadores, alcohol o qui-
tamanchas).
◆ Limpie el MOBILETT con un paño humedecido con agua o con una solución
acuosa tibia de lavavajillas.
Limpieza de la cámara DAP (opcional)
◆ Limpie el MOBILETT con un paño humedecido con agua o con una solución
acuosa tibia de lavavajillas.
Precaución
¡El líquido limpiador ha penetrado en el equipo!
El MOBILETT se ha dañado
◆ No utilice aerosoles en el equipo.
Precaución
¡Alta tensión en el interior de la cámara de ionización DAP!
La cámara de ionización DAP es muy sensible
◆ Utilice un paño suave para no rayar la cámara.
Limpieza y desinfección
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 76 de 106

Desinfección
Para desinfectar las superficies, recomendamos el uso de alcohol isopropílico.
Los desinfectantes basados en fenoles sustituidos y los compuestos de cloro son
caústicos y no pueden recomendarse con carácter general.
Como norma general, no deben utilizarse pulverizadores desinfectantes, ya que
la sustancia pulverizada puede penetrar en el equipo. Si esto ocurre, ya no puede
garantizarse la seguridad del equipo (daño a los componentes electrónicos, for-
mación de mezclas inflamables en aire).
◆ Utilice exclusivamente fluidos desinfectantes.
Como se sabe, algunos de los componentes de los desinfectantes son nocivos
para la salud. Su concentración en el aire que se respira no debe exceder los lími-
tes legales. Recomendamos el estricto cumplimiento del manual del operador
de los fabricantes de estos productos.
Datos técnicos
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 77 de 106

Datos técnicos
Controles de los rayos X y generador
Conexión de red: Enchufe de pared con toma de tierra: 100 - 130 V / 200 - 240 V ±10%
Potencial nominal de
entrada:
15 A en la entrada de potencia del sistema
Tensión de alimentación: 100 - 130 V ±10%, 50/60 Hz; corriente de corta duración 11 A, corriente conti-
nua 0.6 A
200 - 240 V ±10%, 50/60 Hz; corriente de corta duración 19 A, corriente conti-
nua 0.5 A
Resistencia aparente de la
alimentación:
100 - 130 V <0.6 Ω
200 - 240 V <2.5 Ω
Potencia: 30 kW a 96 kV 10 ms
25 kW a 102 kV 100 ms, para MOBILETT XP Hybrid (según IEC 60 601-2-7)
25 kW a 102 kV 100 ms, para MOBILETT XP (según IEC 60 601-2-7)
20 kW a 102 kV 100 ms, para MOBILETT XP ECO (según IEC 60 601-2-7)
133 kV (máx.), para MOBILETT XP/XP Hybrid
125 kV (máx.), para MOBILETT XP/XP ECO
450 mA (máx.), para MOBILETT XP/XP Hybrid
400 mA (máx.), para MOBILETT XP/XP ECO
Rango kVp: 40 - 133 kV en 24 ó 47 pasos, para MOBILETT XP/XP Hybrid
40 -125 kV en 23 ó 45 pasos, para MOBILETT XP ECO
Precisión kV: < ±3 kV (40 - 60 kV)
< ±5% (60 - 133 kV)
Rango mAs (Tensión del
tubo y producto exposi-
ción-tiempo)
Funcionamiento con ali-
mentación de red 230 V
MOBILETT XP / XP Hybrid
A 40 - 55 kV:
A 57 - 60 kV:
A 63 - 68 kV:
A 70 - 77 kV:
A 81 - 88 kV:
A 90 - 96 kV:
A 102 - 109 kV:
A 117 kV:
A 125 - 133 kV:
mAs 0,32 - 200
mAs 0,32 - 180
mAs 0,32 - 160
mAs 0,32 - 140
mAs 0,32 - 125
mAs 0,32 - 110
mAs 0,32 - 100
mAs 0,32 - 90
mAs 0,32 - 80
Datos técnicos
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 78 de 106

Rango mAs (Tensión del
tubo y producto exposi-
ción-tiempo)
Funcionamiento con ali-
mentación de red 110 V
MOBILETT XP / XP Hybrid
A 40 - 55 kV:
A 57 - 60 kV:
A 63 - 70 kV:
A 73 - 77 kV:
A 81 - 85 kV:
A 90 - 96 kV:
A 102 kV:
A 105 - 117 kV:
A 125 - 133 kV:
mAs 0,32 - 140
mAs 0,32 - 125
mAs 0,32 - 110
mAs 0,32 - 100
mAs 0,32 - 90
mAs 0,32 - 80
mAs 0,32 - 71
mAs 0,32 - 63
mAs 0,32 - 56
Rango mAs (tensión del
tubo de rayos X y producto
exposición-tiempo)
Funcionamiento con ali-
mentación de red 110 V -
230 V
MOBILETT XP variante
ECO
A 40 -52 kV:
A 55 -60 kV:
A 63 -66 kV:
A 70 -73 kV:
A 77 -81 kV:
A 85 -90 kV:
A 96 -102 kV:
A 109 -117 kV:
A 125 kV:
mAs 0.5 -125
mAs 0.5 -110
mAs 0.5 -100
mAs 0.5 -90
mAs 0.5 -80
mAs 0.5 -71
mAs 0.5 -63
mAs 0.5 -56
mAs 0.5 -50
Rango mAs: (Tensión del
tubo de rayos X y producto
exposición-tiempo)
Funcionamiento con bate-
rías
Sólo MOBILETT XP Hybrid
A 40 - 81 kV:
A 83 - 90 kV:
A 96 - 102 kV:
A 109 - 117 kV:
Hasta 133 kV:
mAs 0,32 - 360
mAs 0,32 - 320
mAs 0,32 - 280
mAs 0,32 - 250
mAs 0,32 - 220
Precisión mAs: 0.32 mAs - 2 mAs ± 0.1 mAs
> 2mAs ±5 %
Tiempo mín. de exposi-
ción:
1 ms para MOBILETT XP / XP Hybrid
2 ms para MOBILETT XP ECO
Tiempo máx. de exposi-
ción:
5.0 s para MOBILETT XP Hybrid
3.5 s para MOBILETT XP
3.0 s para MOBILETT XP ECO
Protección contra sobre-
cargas:
Unidades caloríficas calculadas y vigiladas de forma continua por el micropro-
cesador
Longitud del cable de ali-
mentación:
6 m
Disparo: pulsador de disparo con 5 m (16,4 pies) de cable espiral, control remoto IR
opcional
Peso: Aprox. 285 kg, MOBILETT XP Hybrid
Aprox. 210 kg, MOBILETT XP
Datos técnicos
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 79 de 106

Clasificación según
IEC 60 601-1
Protección contra descar-
gas eléctricas
Equipo de Clase 1, sin componentes de aplicación
Protección contra la pene-
tración de agua
No protegido (IPXO)
Uso en presencia de
gases inflamables
El equipo no es apto para el funcionamiento en presencia de mezclas inflama-
bles de anestésicos con aire / oxígeno u óxido nitroso (gas hilarante).
Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo
Datos técnicos
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 80 de 106

Tubo de rayos X
Estabilización: Ajuste y regulación por microprocesador durante la exposición
Tubo de rayos X: Siemens P135/30 R con valor de foco nominal de 0,8 (ex IEC 60 336)
Rotación del ánodo: 8 500 r.p.m., 142 Hz (ángulo del ánodo 15°)
Capacidad de acumula-
ción térmica del ánodo:
90 000 J = 122 000 HU
Capacidad de acumula-
ción térmica de la coraza
del tubo de rayos X:
800 000 J = 1 100 000 HU
Filtración inherente
- Colimador:
- Coraza del tubo:
- Total:
mín. 1.6 mm Al (a 70 kVp)
mín. 1.5 mm Al (a 70 kVp)
mín. 3,1 mm Al según IEC 60 522
Colimador: Colimador de laminillas de ajuste manual, rotatorio ±90°
Luz e intensidad del
campo luminoso del coli-
mador:
Lámpara halógena mín. 180 lux a 1 m SID
Emisor de rayos X: Temperatura máxima 60°C, máximo 2000 mAs/h, clasificación nominal conti-
nua 75 W hasta que las corazas alcanzan los 60°C
Factores de exposición de
fuga
1
1
La fuga de radiación de la coraza del emisor de rayos X y del colimador acoplado cumple los requisitos de 21 CFR parte 1020,3 (K) y de
IEC 60 601-1-3. Para más información, ver hoja de datos del tubo de rayos X.
133 kVp/10 mAs, 200 exposiciones/h
Datos técnicos
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 81 de 106

Accionamiento por motor, sólo MOBILETT
XP Hybrid
Baterías, sólo MOBILETT XP Hybrid
Control remoto (opcional)
Velocidad de la unidad: Baja/alta, 0,5 -1,35 m/s
Inclinación máxima: 7°
Baterías: Recarga automática de baterías con indicador de carga. Funcionamiento con ali-
mentación de red y salida reducida.
24 baterías selladas de ácido-plomo sin mantenimiento, Yuasa: NP 7-12L en
total 168 Ah
Tiempo de recarga: 12 h cuando están completamente agotadas
Compatibilidad: Compatible con todos los sistemas de disparo a distancia de TechSwitch
Tecnología: Haz de infrarrojos, funcionamiento con línea visual. Funciona a través de cristal
y cristal plomado; no funciona a través de puertas o paredes.
Alimentación del mando a
distancia:
Batería alcalina de 9 voltios (incluida); 25.000+ exposiciones; el Indicador de
batería baja se ilumina cuando es necesario sustituirla
Reconocimiento de firma
por sensor remoto:
Codificación exclusiva
Distancia operativa: Hasta 36 pies (10.9 m)
Ángulo operativo: 180°; El sensor de recepción está integrado en el brazo frontal del emisor de
rayos X
El kit de mando a distancia
incluye:
Dos mandos a distancia (uno de repuesto), sensor IR con cable modular,
paquete electrónico PCB con cable plano
Datos técnicos
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 82 de 106

Equipo DAP (opcional)
Condiciones ambientales
Tecnología: Cámara de ionización, indicador y panel de mando
Área activa: 146 x 146 mm
Temperatura de funciona-
miento:
15 - 40°C
Peso: 0.24 kg
Filtración típica: < 0,4 mm Al equivalente
Tiempo de precalenta-
miento:
Listo para usar 10 segundos después del encendido. La precisión específica se
consigue 15 minutos después de la conexión.
Transmisión de luz de la
cámara:
≥ 70 %
Dependencia de energía: 50 - 150 kV ±8%, con 100 kV (IEC 60 580)
40 - 50 kV ±3 %, con 50 kV
Reproducibilidad: > 99 % a presión y temperatura constantes
Resolución DAP:
0.1 µGym
2
(0.01 µGym
2
si utiliza un equipo con alta sensibilidad)
DAP máximo mensurable:
1 x 10
6
µGym
2
(1 x 10
5
µGym
2
si utiliza un equipo de alta sensibilidad)
Linealidad del nivel de
dosis:
< 2 % desviación
En funcionamiento Transporte/Almacenamiento
Temperatura ambiente
permisible:
+10°C ... +40°C -20°C ... +70°C
Humedad relativa permisi-
ble :
30 % ... 75 %
10 % ... 100 %
1
1
máximo 15 semanas
Presión atmosférica per-
mitida:
700 hPa ... 1060 hPa
Datos técnicos
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 83 de 106

Elementos sometidos a desgaste
Para más información (→véase el manual de Servicio Técnico)
Freno de mano/urgencia ❏ Revestimientos del freno en las ruedas.
❏ Cable de frenado entre el freno de mano y el brazo de frenado.
Revestimientos de fric-
ción del brazo
❏ Revestimiento de fricción de la parte inferior del brazo, situado en la
conexión inferior.
❏ Revestimiento de fricción en la parte superior del brazo, situado en los rodi-
llos de compensación del bloque de muelles.
Revestimientos de fric-
ción de la horquilla
❏ Fricción del movimiento del monobloque (2), situada en los extremos de la
horquilla.
Cable de alimentación,
conector de alimentación
❏ Cable de alimentación entre el conector de alimentación y la unidad.
Recogecables ❏ Recogecables completo, incluido el contenedor del cable de alimentación.
Cable de exposición ❏ Cable espiral de exposición entre el control remoto IR desmontable y la uni-
dad.
Lámpara del colimador ❏ Lámpara halógena situada en el interior del colimador, utilizada para indicar
el tamaño del campo de los rayos X.
Batería de respaldo ❏ Batería, situada en la placa de circuitos D916, que suministra corriente a los
circuitos de memoria.
Correas de transmisión ❏ Transmisión del motor a las ruedas traseras, sólo para MOBILETT XP
Hybrid.
Baterías ❏ 24 baterías de ácido-plomo selladas y libres de mantenimiento. De 1 a 2
años de vida útil con un uso normal, sólo para MOBILETT XP Hybrid
Batería del control remoto
IR opcional
❏ Batería situada en el compartimento de baterías.
Datos técnicos
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 84 de 106

Dimensiones (mm)
110 300 1507
316 - 1280
150
564 480
400
380
440
468
135
70
1030
525 300 110
105
470
910
1280
1100
316
45
90
0
0
2145
2240 1565
165 165
0
0
Focus
M
O
B
0
0
6
0
7
Datos técnicos
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 85 de 106

Gráficos de caracterización del tubo
Curva de carga del
tubo
Curva de enfriamiento
del tubo
600
500
400
300
200
100
0,01 0,02 0,05 0,1 0,2 0,5 1 2 5 10 20 50 100
3
0

k
V
4
0

k
V
5
0

k
V
6
0
k
V
7
0
k
V
8
0
k
V
90 kV
100 kV
110 kV
120 kV
130 kV
1
3
5
k
V
mA
Time (s)
Datos técnicos
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 86 de 106

Curva de calenta-
miento de la coraza
del tubo
75 W /temperatura ambiente: 22°C
Curva de enfriamiento
de la coraza del tubo
Datos técnicos
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 87 de 106

CEM (compatibilidad electromagnética)
El equipo electromédico requiere precauciones especiales respecto a la CEM, y
debe instalarse y ponerse en funcionamiento siguiendo la información sobre
CEM proporcionada en los documentos adjuntos.
Los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF pueden afectar al
equipo electromédico.
Cables externos
Cable de alimentación 6 m
Cable de exposición Cable en espiral de 5 m
Warning: (Advertencia:)
El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados (con
excepción de los transductores y cables vendidos por el fabricante del equipo o
sistema como piezas de repuesto para los componentes internos) puede provo-
car un aumento de las emisiones, o una disminución de la inmunidad del equipo
o sistema.
Datos técnicos
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 88 de 106

Guía y declaración del
fabricante - emisiones
electromagnéticas
El Mobilett XP está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especi-
ficado más abajo. El cliente o usuario del MOBILETT XP debe asegurarse de su
uso en tal entorno.
Prueba de emisiones Conformidad Guía de entorno electromagnético
Emisiones RF
CISPR 11 Grupo 1
Mobilett XP sólo utiliza energía RF para su funciona-
miento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son
muy bajas, y no es probable que provoquen ninguna
interferencia en los equipos electrónicos cercanos.
Emisiones RF
CISPR 11 Clase B
El MOBILETT XP es adecuado para su uso en todo tipo
de locales, incluidos los entornos domésticos y aquellos
conectados directamente a la red eléctrica pública de
baja tensión utilizada para propósitos domésticos.
Emisiones armónicas
IEC 61 000 -3 -3 No aplicable
Fluctuaciones de ten-
sión/
fluctuaciones
IEC 61 000 -3 -3
No aplicable
El MOBILETT XP tiene una corriente de entrada de más
de 16 A por fase.
Warning: (Advertencia:)
El equipo o sistema no debe utilizarse adyacente o apilado con otros equipos y,
si fuera necesario utilizarlo de esta forma, debe vigilarse para verificar su normal
funcionamiento en la configuración en que va a usarse.
Datos técnicos
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 89 de 106

Guía y declaración del
fabricante: inmunidad
electromagnética
El Mobilett XP está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especi-
ficado más abajo. El cliente o usuario del MOBILETT XP debe asegurarse de su
uso en tal entorno.
Prueba de inmunidad IEC 60 601
nivel de prueba
Nivel de confor-
midad
Guía de entorno electromagnético
Descarga
electrostática (ESD)
IEC 61 000 -4 -2
±6 kV contacto
±8 kV en aire
±6 kV contacto
±8 kV en aire
Los suelos deben ser de madera, cemento
o cerámica. Si los suelos están cubiertos
con algún material sintético, la humedad
relativa debe ser al menos del 30 %.
Transición eléctrica
rápida/ráfaga
IEC 61 000 -4 -4
±2 kV para líneas
de alimentación
±1 kV para líneas
de entrada y
salida
±2 kV para líneas
de alimentación
±1 kV para líneas
de entrada y
salida
La calidad de la alimentación eléctrica debe
ser la típica de un entorno comercial u hos-
pitalario.
Pico
IEC 61 000 -4 -5
±1 kV modo dife-
rencial
±2 kV modo
común
±1 kV modo dife-
rencial
±2 kV modo
común
La calidad de la alimentación eléctrica debe
ser la típica de un entorno comercial u hos-
pitalario.
Bajadas de tensión,
interrupciones breves y
variaciones de tensión
en las líneas de alimen-
tación eléctrica
IEC 61 000 -4 -11
<5% U
T
(>95%
bajada en U
T
)
para 0.5 ciclos
40% U
T
(60%
bajada en U
T
)
para 5 ciclos
70% U
T
(30%
bajada en U
T
)
para 25 ciclos
<5% U
T
(>95%
bajada en U
T
)
para 5 ciclos
n.d. La calidad de la alimentación eléctrica debe
ser la típica de un entorno comercial u hos-
pitalario. Si el usuario del Mobilett XP nece-
sita un funcionamiento continuo durante
las interrupciones de la alimentación, se
recomienda el uso de un SAI o una batería.
El MOBILETT XP tiene una corriente de
entrada de más de 16 A por fase.
Frecuencia de red
(50/60 Hz)
campo magnético
IEC 61 000 -4 -8
3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos no deben exceder
el nivel típico de los locales comerciales y
hospitalarios.
NOTA U
T
es la tensión de la corriente alterna de alimentación antes de aplicar el nivel de prueba.
Datos técnicos
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 90 de 106

Guía y declaración del
fabricante: inmunidad
electromagnética
El Mobilett XP está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especi-
ficado más abajo. El cliente o usuario del MOBILETT XP debe asegurarse de su
uso en tal entorno.
Prueba de
inmunidad
IEC 60 601
nivel de prueba
Nivel de
conformidad
Guía de entorno electromagnético
Los equipos portátiles y móviles de comunicación
mediante RF no deben utilizarse más cerca de
ninguna parte del MOBILETT XP (cables inclui-
dos) que la distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuación aplicable a la fre-
cuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
RF conducida
IEC 61 000 -4 -6
3 Vrms
150 kHz ao 80 MHz
3 V
d = 1.2 x (P)
(1/2)
RF radiada
IEC 61 000 -4 -3
3 Vrms
80 MHz a 2,5 GHz
3 V
d = 1.2 x (P)
(1/2)
; 80 MHz a 800 MHz
d = 2.3 x (P)
(1/2)
; 800 MHz a 2.5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida del
transmisor en vatios (W) según el fabricante y d
es la distancia de separación recomendada, en
metros (m).
La intensidad de campo de los transmisores fijos
de RF, determinada mediante una medición in-
situ,
a
debe ser menor que el nivel de cumpli-
miento en cada rango de frecuencias.
b
Pueden producirse interferencias en las proximi-
dades de los equipos marcados con el símbolo
siguiente:
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia mayor.
NOTA 2: Puede que estas recomendaciones no sean aplicables a todas las situaciones. La propagación elec-
tromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión en las estructuras, objetos y personas.
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base de radioteléfonos (móviles/
inalámbricos) y radios terrestres móviles, emisoras de radioaficionados, emisiones de radio en AM y FM y
emisiones de televisión no pueden predecirse con precisión de forma teórica. Para valorar el entorno elec-
tromagnético debido a un transmisor RF fijo, debe realizarse una medición in situ. Si la intensidad del campo
medida en el lugar de uso del Mobilett XP excede el nivel de cumplimiento RF aplicable indicado anterior-
mente, deberá observar el Mobilett XP con atención para verificar su funcionamiento normal. Si observa un
funcionamiento anormal, debe tomar medidas adicionales, como reorientar o variar el emplazamiento del
Mobilett XP.
b
En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser menores de 3 V/m.
Datos técnicos
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 91 de 106

El uso de accesorios, transductores o cables con equipos y sistemas distintos de
los especificados puede provocar un aumento de las emisiones, o una disminu-
ción de la inmunidad del equipo o sistema.
Datos técnicos
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 92 de 106

Distancias recomen-
dadas de separación
entre los equipos por-
tátiles y móviles de
comunicación
mediante RF y el Mobi-
lett XP
Mobilett XP está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que
las perturbaciones RF estén controladas. El cliente o usuario de Mobilett XP pue-
den prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia
mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF (transmi-
sores) y Mobilett XP, tal como se recomienda más abajo, según la potencia de
salida máxima del equipo de comunicaciones.
Potencia máxima de salida
del transmisor [W]
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor [m]
150 kHz ao 80 MHz
d = 1.2 x (P)
(1/2)
de 80 MHz a
800 MHz
d = 1.2 x (P)
(1/2)
800 MHz a 2,5 GHz
d = 2.3 x (P)
(1/2)
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Para los transmisores con una potencia máxima de salida no indicada más arriba, puede estimarse la distan-
cia recomendada de separación d en metros (m) utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmi-
sor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del rango de frecuencia mayor.
NOTA 2: Puede que estas recomendaciones no sean aplicables a todas las situaciones. La propagación elec-
tromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión en las estructuras, objetos y personas.
Dosimetría
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 93 de 106

Dosimetría
Tablas de exposición
Valores estándar
craneal
Tórax
Objeto Posición DFI KV mAs Rejilla Clase de sensibilidad
craneal a. 115 70 8 sin 400
craneal lat. 115 66 6.3 sin 400
craneal axial 115 85 10 sin 400
Sinus a. 115 70 16 sin 400
Sinus lat. 115 70 12.5 sin 400
Objeto Posición DFI KV mAs Rejilla Clase de sensibilidad
Pulmón a. 130 133 1.25 sin 200
Pulmón/Corazón lat. 130 133 1.6 sin 200
Pulmón, pediat. a. 130 52 - 60 0.63 sin 200
Pulmón/Corazón,
pediat.
lat. 130 60 - 70 0.80 sin 200
Costillas 1-7 a. 115 66 4 sin 400
Costillas 8-12 a. 115 70 12.5 sin 400
Esternón a. 115 63 10 sin 400
Esternón lat. 115 66 10 sin 400
Clavícula a. 115 60 3.2 sin 400
Escápula a. 115 63 10 sin 400
Dosimetría
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 94 de 106

Abdomen
Columna vertebral
Objeto Posición DFI KV mAs Rejilla Clase de sensibilidad
Riñón/Vesícula biliar a. 115 66 5 sin 400
Riñón/Vesícula biliar lat. 115 81 16 sin 400
Vejiga urinaria a. 115 66 10 sin 400
Estómago a. 115 102 8 sin 400
Estómago, Contraste a. 115 102 8 sin 400
Estómago, Expl. a. 115 73 16 sin 400
Estómago, Expl. lat. 115 77 25 sin 400
Objeto Posición DFI KV mAs Rejilla Clase de sensibilidad
Vértebras cervicales a. 130 70 16 sin 400
Vértebras cervicales lat. 130 70 16 sin 400
Vértebras cervicales obl. 130 70 16 sin 400
Vértebras torácicas a. 115 73 16 sin 400
Vértebras torácicas lat. 115 81 12.5 sin 400
Vértebras lumbares a. 115 77 10 sin 400
Vértebras lumbares lat. 115 90 20 sin 400
Vértebras lumbares obl. 115 81 12.5 sin 400
Vértebras lumbares 5 a. 115 77 16 sin 400
Vértebras lumbares 5 lat. 115 90 25 sin 400
Dosimetría
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 95 de 106

Pelvis
Extr. superiores
Objeto Posición DFI KV mAs Rejilla Clase de sensibilidad
Pelvis/Cadera a. 115 73 8 sin 400
Sacro a. 115 73 12.5 sin 400
Sacro lat. 115 90 20 sin 400
Objeto Posición DFI KV mAs Rejilla Clase de sensibilidad
Hombro a. 115 60 8 sin 200
Hombro axial 105 57 8 sin 200
Brazo a./lat. 105 52 5 sin 200
Codo a. 105 52 3.2 sin 200
Codo lat. 105 52 4 sin 200
Antebrazo a. 105 52 3.2 sin 200
Antebrazo lat. 105 52 4 sin 200
Muñeca d.v. 105 52 1.25
2.5
sin 200
100
Muñeca lat. 105 52 2.5
5
sin 200
100
Mano d.v. 105 52 1.25
2.5
sin 200
100
Mano lat./obl. 105 52 1.6
3.2
sin 200
100
Dedo mano 105 52 1.25
2.5
sin 200
100
Dosimetría
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 96 de 106

Extremidades inferiores
Clase de sensibilidad
La sensibilidad del sistema placa-pantalla se determina mediante la dosis nece-
saria para obtener una densidad óptica de 1,0 (por encima de la densidad de nie-
bla y la base de la placa). Las clases de sensibilidad son rangos predefinidos, dife-
renciados en su mayoría en un factor de 2. Cuanto mayor sea el valor numérico
de la clase de sensibilidad (p. ej. 200), menor la dosis necesaria.
Objeto Posición DFI KV mAs Rejilla Clase de sensibilidad
Cuello del fémur axial 105 70 20 sin 200
Fémur a./lat. 105 70 12.5 sin 200
rodilla a. 105 55 6.3 sin 200
rodilla lat. 105 55 5 sin 200
Menisco 105 55 3.2 sin 200
Rótula a./lat. 105 55 3.2 sin 200
Pierna axial 105 55 3.2 sin 200
Tobillo a. 105 55 4 sin 200
Tobillo lat. 105 52 3.2 sin 200
Hueso del talón lat. 105 52 2.5 sin 200
Hueso del talón axial 105 52 5 sin 200
Pie lat. 105 52 1.6 sin 200
Metatarso d.pl. 105 52 2 sin 200
Metatarso obl. 105 52 2 sin 200
Dedos del pie 105 52 1.25 sin 200
Posición:
DFI = Distancia fuente-imagen (cm)
a. = anterior
lat. = lateral
obl. = oblicuo
d.v. = dorso-volar
d.pl. = dorso-plantar
w. = con rejilla
w.o. = sin rejilla
Dosimetría
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 97 de 106

Puntos de exposición
Tabla de puntos de exposición de Siemens
La tabla muestra como los valores kV y del producto mAs se traducen en puntos
de exposición. El sistema de puntos de exposición se utiliza para manipular con
facilidad la densidad y el contraste de las placas.
Por ejemplo:
Si se aumentan un paso los puntos de exposición, se obtendrá un aumento del
25% en la densidad de la placa.
Si se aumentan los puntos de exposición un paso con el producto mAs y se dis-
minuye un paso con los kV, se obtendrá la misma densidad, con un mayor con-
traste.
KV Puntos mAs KV Puntos mAs KV Puntos mAs
– -3 0.5 55 8 6,3 96 19 80
– -2 0.63 57 9 8 102 20 100
– -1 0.8 60 10 10 109 21 125
40 0 1 63 11 12,5 117 22 160
41 1 1.25 66 12 16 125 23 200
42 2 1.6 70 13 20 133 24 250
44 3 2 73 14 25 – 25 320
46 4 2.5 77 15 32 – 26 400
48 5 3.2 81 16 40
50 6 4 85 17 50
52 7 5 90 18 63
Dosimetría
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 98 de 106

Etiquetas
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 99 de 106

Etiquetas
Información general
Las etiquetas que se muestran a continuación están fijadas de forma permanente
al MOBILETT.
Determinadas etiquetas están marcadas con un triángulo de advertencia. Precau-
ción: Lea las instrucciones de uso.
Ubicación de las etiquetas - CE
Etiquetas
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 100 de 106

(7777) GaDoc
(1)
en diferentes idiomas
(7777) GaDoc
(2)
(7777) GaDoc
(3)
(7777) GaDoc
(4)
(7777) GaDoc
(5)
(7777) GaDoc
(6)
en diferentes idiomas
Etiquetas
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 101 de 106

(7777) GaDoc
(7)
(7777) GaDoc
(8)
(7777) GaDoc
(9)
(7777) GaDoc
(10a)
sólo para Canadá y EE.UU.
(7777) GaDoc
(10b)
sólo para China
MOBILETT XP:
...........................
MOBILETT XP HYBRID:
...........................
(7777) GaDoc
(10c)
sólo para GUS
(7777) GaDoc
(11)
Etiquetas
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 102 de 106

(7777) GaDoc
(12)
sólo para Canadá y EE.UU.
(7777) GaDoc
(13)
sólo para EE.UU.
(7777) GaDoc
(14)
(7777) GaDoc
(15)
sólo para China
**
:
XP
XP ECO
XP Hybrid
Index
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 103 de 106

Index
Index
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 104 de 106

A
Accesorios
Información de seguridad ........15
Medidor del ángulo................. 32
Advertencias
Estructura.................................. 6
Ajuste del ángulo .......................... 39
Áreas peligrosas ............................ 11
B
Baterías
Carga....................................... 36
Datos técnicos........................ 81
Eliminación...............................16
Brazo.......................................12, 27
C
Cable de alimentación................... 50
Cámara de ionización DAP............ 30
Campo de radiación
Ajustar .................................... 40
Compatibilidad electromagnética.. 87
Condiciones ambientales.............. 82
Conexión equipotencial ................. 27
Conmutador de selección de modo22
Contraste ...................................... 67
Control remoto por infrarrojos....... 46
D
Datos técnicos
Baterías, sólo MOBILETT XP
Hybrid ..................................... 81
Control remoto (opcional) ....... 81
Controles de los rayos X y genera-
dor ...........................................77
Equipo DAP (opcional) ............ 82
Tubo de rayos X ...................... 80
Unidad motorizada.................. 81
Densidad....................................... 67
Desconexión de emergencia .........10
Descripción funcional..................... 17
Dosimetría .................................... 93
E
Eliminación.....................................16
Aceite del transformador .........16
Baterías....................................16
Condensadores electrolíticos...16
Material de radiación................16
Materiales plásticos.................16
Emisor de rayos X con diafragma de
laminillas ....................................... 24
Etiquetas....................................... 99
Exposure parameters (Parámetros de
exposición) .................................... 43
F
Filtros pediátricos.......................... 32
Freno de mano/aparcamiento 27, 55
Freno de retención........................ 55
Funcionamiento a motor ............... 23
Index
MOBILETT
SPR8-230.621.01.03.04 105 de 106

G
Gancho para el delantal plomado.. 25
Gráficos de caracterización del tubo
...................................................... 85
I
Información de seguridad
Accesorios originales ...............15
Áreas peligrosas ...................... 11
Brazo........................................12
Información de seguridad general
.................................................. 5
Mantenimiento ......................... 8
Medidas de protección personal
................................................. 11
Medidas de seguridad relaciona-
das con el equipo.....................14
Protección contra explosiones.15
Protección contra la radiación ..13
Transporte................................15
Instalación......................................14
Conductor de protección .........10
Interruptor principal ....................... 21
Interruptor
Activar/desactivar.................... 21
Modo de operación................. 22
M
Mantenimiento ............................... 8
Comprobaciones anuales........ 73
Comprobaciones diarias...........71
Comprobaciones mensuales .. 72
Medidor del ángulo....................... 32
Mensajes del sistema................... 57
MOBILETT XP Hybrid
Carga de las baterías............... 36
Conmutador de selección de
modo ...................................... 22
Control del movimiento motori-
zado ........................................ 23
En funcionamiento.................. 34
Guía rápida de manejo............ 33
Interruptor principal................. 21
Modo de espera ..................... 37
Preparativos ............................ 33
Sistema conectado................. 37
Sistema desconectado ........... 50
MOBILETT XP
En funcionamiento.................. 35
Guía rápida de manejo............ 35
Interruptor principal................. 21
Preparación............................. 35
Sistema desconectado ........... 50
Modo de desplazamiento ............. 52
Modo de espera............................ 37
O
Opciones....................................... 29
P
Palabras clave
Advertencia............................... 6
Nota.......................................... 7
Precaución ................................ 6
Panel de mando............................ 26
Panel de visualización ................... 26
Plan de mantenimiento................. 73
Posición de exposición
Ajuste del ángulo.................... 39
Frontal ..................................... 38
Lateral ..................................... 39
Protección contra explosiones .......15
Protección contra incendios...........10
Index
Manual del operador
SPR8-230.621.01.03.04 106 de 106

Protección contra la radiación ........13
para el paciente........................13
para el paciente y el usuario ....13
para los usuarios......................13
Pulsador de disparo ...................... 44
R
Reparación .....................................14
Riesgos mecánicos........................16
S
Sistema de medición DAP ..... 29, 49
Panel de mando...................... 29
Panel de visualización ............. 29
T
Telemando ............................. 31, 46
Transporte...............................15, 51
V
Validez
del Manual del operador ........... 5
Vista general del dispositivo...........17
SP
N° de pedido: SPR8-230.621.01.03.04
Impreso en España
Contacto
Siemens AG Siemens AG, Medical Solutions
Wittelsbacherplatz 2 Special Systems
D-80333 München Henkestr. 127
Alemania D-91052 Erlangen, Alemania
© Siemens AG 2005
Reservados todos los derechos