M

A
N
U
A
L

D
E

E
M
P
L
E
O
1
0
0
0
Z
0
1
T
C
A
1
8
0
0
Leica TPS - System 1000
Sistema
Versión 2.4
Español
2 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Nuestra felicitación por la compra de su
TPS - System 1000.
Este manual incluye, junto a las instrucciones relativas
al funcionamiento y al empleo del instrumento, una
serie de importantes normas de seguridad (véase
capítulo "Instrucciones de seguridad").
Lea el manual atentamente antes de empezar a trabajar
con su nuevo instrumento.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 3
IE
IN
DI
PM
PP
CS
PE
UI
SA
RC
EG
CO
CU
CB
FD
IS
DT
IA
Leica TPS - System 1000
Sistema
Teodolitos y taquímetros electrónicos
El tipo y el número de serie de su instrumento figuran
en la tapa del compartimento de batería.
Traspase estos datos a su manual y haga referencia a
los mismos cuando tenga que consultar con nuestra
agencia o taller de servicio.
Tipo: _____________ Nº Serie: _____________
Identificación del
producto
4 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Los símbolos empleados en este manual tienen el
significado siguiente:
PELIGRO:
En estos casos existe riesgo de empleo que puede
ocasionar daños personales graves o incluso la muerte.
AVISO:
En estos casos existe riesgo de empleo. Un empleo no
conforme puede ocasionar daños personales graves o
incluso la muerte.
CUIDADO:
En estos casos existe riesgo de empleo. Un empleo no
conforme puede ocasionar daños personales leves,
pero importantes daños materiales, económicos o
ecológicos.
Información que ayuda al usuario a emplear el
instrumento eficiente y correctamente.
Símbolos utilizados
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 5
IE
IN
DI
PM
PP
CS
PE
UI
SA
RC
EG
CO
CU
CB
FD
IS
DT
IA
Tarjeta de Grabación Leica TPS-System 1000
Parte 1 La tarjeta se compone de dos partes:
- Conserve la parte 1
- Remita la parte 2 a Leica Geosystems AG, CH-9435
Heerbrugg, Suiza - Leica registrará sus datos
(nombre, dirección y numero de serie del
instrumento), y le enviará una confirmación de este
Grabación. - Su representante de Leica obtendrá
igualmente una confirmación.
Actúe sin demora
Rellene la tarjeta y reenvíenos la parte 2, con el fin de
disponer de la asistencia técnica para su software. Si se
abstiene de hacerlo, no se registrarán sus datos, y Leica
no podrá prestarle el servicio técnico necesario.
Asistencia técnica para el software
Una vez registrados su nombre, dirección y el número
de serie del instrumento, Leica le
ofrecerá, gratuitamente y de forma discrecional la
siguiente asistencia:
- Instrucciones sobre correcciones y/o modificaciones
que resulten necesarias para el buen funcionamiento
del software.
- Disquetes con correcciones y/o modificaciones que
resulten necesarias para el buen funcionamiento del
software.
6 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Limitación de la asistencia técnica para el software
Mediante el Grabación del número de serie de su
instrumento, Leica se compromete a ofrecerle una
asistencia razonable. Esta asistencia NO se aplicará a
versiones nuevas, actualizadas y mejoradas que Leica
pueda lanzar al mercado en el futuro.
Actualizaciones, mejoras y programas de
intercambio
Se informará automáticamente de posibles mejoras de
productos sólo a aquellos usuarios que estén
registrados.
Cambios de dirección
Si una vez efectuado el Grabación cambiara de
dirección, comunique su nueva dirección, inclusive los
números de teléfono y telefax, a Leica Geosystems AG,
CH-9435 Heerbrugg, Suiza, Telefax +41 71 727 46 73.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 7
IE
IN
DI
PM
PP
CS
PE
UI
SA
RC
EG
CO
CU
CB
FD
IS
DT
IA
Parte 2
Tipo de instrumento Versión software
Número de serie Software del sistema V
Fecha de compra Programas estándar:
Nombre de la compañía/dirección Orientación V
Intersección inversa V
Replanteo V
Distancia de enlace V
Persona de contacto
Teléfono
Telefax
(Por favor sello de la empresa o escritura legible)
Sírvase rellenar el impreso y enviarlo a la dirección
indicada al dorso o al número de fax
+41 71 727 3605.
>
7
8 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Software-Support Registration
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Switzerland
>
8
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 9
IE
IN
DI
PM
PP
CS
PE
UI
SA
RC
EG
CO
CU
CB
FD
IS
DT
IA
Visión general
Indice 10
Introducción 15
Descripción del instrumento 17
Preparación para la medición, estacionamiento 22
Primeros pasos 31
Concepto del sistema 37
Principio de empleo 41
Utilización del instrumento 61
Seguimiento automático de prisma ATR1 143
Modo de mando a distancia RCS 161
Auxiliar de puntería EGL1 173
Control y ajuste 175
Cuidado y almacenaje 201
Carga de las baterías 203
Formato de los datos 205
Instrucciones de seguridad 219
Datos técnicos 240
Indice alfabético 249
10 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Indice
Introducción 15
Ambito de validez del manual 16
Descripción del instrumento 17
Versión T 17
Versión TM 18
Versión TC 19
Versión TCM 20
Versión TCA 21
Preparación para la medición, estacionamiento 22
Desembalaje 22
Carga de la batería 23
Preparación de mediciones para las versiones
T y TM 23
Preparación de mediciones para las versiones
TC, TCM y TCA 25
Puesta en estación del instrumento 26
Base nivelante con plomada óptica 26
Base nivelante sin plomada óptica 28
Plomada láser en el instrumento 29
Primeros pasos 31
Encender el instrumento 31
Nivelación del instrumento con el
nivel electrónico 32
Instalación de un distanciómetro 33
Medición de distancias y ángulos 35
Resumen de los primeros pasos 36
Concepto del sistema 37
Concepto del software 37
Grabación y flujo de datos 38
Tipos de operación 39
GeoBasic 40
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 11
IE
IN
DI
PM
PP
CS
PE
UI
SA
RC
EG
CO
CU
CB
FD
IS
DT
IA
Principio de empleo 41
Pantalla / Teclado 42
Tipos de pantalla 43
Pantalla de selección 43
Pantalla de entrada y de salida 44
Campo de caracteres 46
Campo numérico 49
Lista 50
Campo de dos valores 52
Línea de título 52
Hora 52
Indicador de batería 53
Iconos gráficos 53
Teclas de función 56
Teclas fijas 57
Teclas de control 58
Teclas de introducción 58
Estructura de los menús (Menú principal
después de "ON") 59
Utilización del instrumento 61
Menú principal 61
Asignación de las teclas de función del menú
principal 62
Asignación de las teclas fijas 63
Medir y grabar 64
Medida simultánea de distancia y ángulos 67
Medida independiente de distancia y ángulo 68
Datos del punto visual 70
Comentarios 71
Incremento del número del punto 72
Configurar/definir prismas 73
Introducción reducida de valores de corrección
(ppm) 75
Correcciones íntegras de la distancia (ppm) 76
Introducción manual de la distancia 79
Excentricidad del punto 80
Introducción del número de punto individual 81
Introducir datos de estación 82
Seleccionar usuario y el archivo de medición 82
Introducir/definir la estación 82
Orientación usando 1 punto 88
12 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Gestión de datos 90
Introducir coordenadas 91
Borrar archivo 91
Visualizar datos 92
Editar datos 92
Prismas y dianas reflectantes Leica 93
Prisma para distanciómetro superponible 93
Prisma para distanciómetro integrado 94
Reflector 360º GRZ4 95
Dianas reflectantes Leica 96
Resumen 97
Distancias grandes 97
Extra 98
Modo on-line 99
Formatear tarjeta de memoria 100
Modo de medición con mando a distancia 101
Configuración 102
Fecha y hora del sistema 104
Funcionalidad 105
Parámetros de comunicación GSI 107
Parámetros de comunicación GeoCOM 108
Denominación del instrumento 109
Aplicación de arranque automático 110
Protección del sistema 111
Ajustes de usuario 113
Funciones de las teclas fijas 124
Códigos 124
Iluminación 126
Nivel electrónico 128
Funciones adicionales aF... 129
ON/OFF 141
Selección distanciómetro 142
Seguimiento automático de prisma ATR1 143
Funcionamiento 144
Manejo 146
Precisión del seguimiento automático de
prisma ATR1 152
Informaciones relativas a la utilización del
seguimiento automático de prisma ATR1 156
Reducción del alcance 157
Perturbaciones 158
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 13
IE
IN
DI
PM
PP
CS
PE
UI
SA
RC
EG
CO
CU
CB
FD
IS
DT
IA
Modo de mando a distancia RCS 161
Introducción 161
Instalación 163
Función de las teclas 166
Funcionamiento 167
Brújula 168
Hz / V 170
Joystick 171
Interrupción del modo LOCK 172
Ultimo punto memorizado 172
Encendido/apagado 173
Auxiliar de puntería EGL1 173
Control y ajuste 175
Electrónicos 175
Compensador de dos ejes (nivel electrónico) 177
Error de índice vertical 180
Error de colimación 184
Error de perpendicularidad 188
Determinación combinada de errores 191
Error de punto cero del seguimiento
automático de prisma ATR1 191
Mecánicos 195
Trípode 195
Nivel esférico del instrumento 196
Nivel esférico de la base nivelante 196
Plomada óptica 197
Plomada láser 199
Cuidado y almacenaje 201
Carga de las baterías 203
Cargadores GKL22 y GKL23 203
Cargadores GKL12 y GKL14 204
Formato de los datos 205
Introducción 205
Formato GSI con 8 ó 16 caracteres 205
Concepto de bloque 206
14 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Estructura de un bloque 207
Bloque de medición 207
Bloque de códigos 207
Terminador 208
Estructura de una palabra de datos 208
Identificación de la palabra (posiciones 1-2) 209
Información comple-mentaria para los datos
(posiciones 3-6) 211
Datos (posiciones 7-15/23) 213
Signo de separación (Posición 16/24) 214
Número de bloque 214
Unidades de medida 215
Ejemplo del formato de datos 216
Instrucciones de seguridad 219
Aplicaciones 219
Límites de utilización 221
Ambitos de responsabilidad 221
Peligros durante el uso 222
Clasificación láser 228
Distanciómetro integrado 228
Seguimiento automático de prisma ATR1 229
Auxiliar de puntería EGL1 231
Plomada láser 233
Compatibilidad electromagnética (EMV) 237
Manifestación FCC (aplicable en EEUU) 239
Datos técnicos 240
Características técnicas del seguimiento
automático de prisma ATR1 244
Características técnicas del auxiliar de
puntería EGL1 245
Programas de aplicación 246
Correcciones atmosféricas 247
Indice alfabético 249
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 15
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Introducción
TPS-System 1000 (Theodolite o Total Station
Positioning System) representa la integración de la
tecnología de informática en las estaciones totales.
La manejabilidad y flexibilidad del sistema garantizan
una productividad elevada. La pantalla de gran tamaño
permite al usuario visualizar rápidamente toda la
información requerida. El teclado posee una serie de
teclas de función sencillas de comprender y permite la
introducción de caracteres numéricos y alfanuméricos.
La tarjeta de memoria intercambiable, la mayor
capacidad de las baterías y los programas integrados en
el instrumento contribuyen a simplificar la tarea al
operador. Una vez encendido, el instrumento está listo
para hacer mediciones. No son necesarios cables,
baterías o terminales de datos externos, si bien pueden
utilizarse.
Todos los instrumentos TPS1000 están equipados de
serie con una plomada láser en el eje vertical del
instrumento. Con ayuda del punto láser rojo se sitúa el
instrumento sobre el punto del suelo rápida y
cómodamente.
La tarjeta PCMCIA, estándar de la informática, se
utiliza también en TPS-System 1000 como memoria de
datos. Las estructuras de datos son compatibles con los
taquímetros y teodolitos electrónicos Leica, anteriores.
Además está garantizada la plena intercambiabilidad de
datos con los sistemas GPS de Leica. Aparte de los
programas de aplicación integrados, están disponibles
otros muchos. Asimismo, el usuario cuenta con la
posibilidad de crear sus propios programas.
16 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Ambito de validez del
manual
El presente manual es válido tanto para los instrumentos
del TPS System 1000, como los taquímetros TC2003/
TCA2003.
Por lo general, las explicaciones son válidas para todos
los instrumentos. En caso de haber diferencias entre
modelos, éstas se destacan claramente, mencionando el
modelo de instrumento afectado.
Las representaciones gráficas representan el
instrumento TCA 1800 con opción auxiliar de puntería
EGL1 y sirven para toda la gama.
El presente manual rige para la versión de programa 2.2.
Todos los instrumentos de la serie 2003 se suministran
con el certificado de calidad Leica.
El TCA2003 está equipado con el programa de
aplicación ”Monitoring”.
Los taquímetros de la serie 2003 están dotados de un
asa de transporte especial que forma parte del equipo.
Por ello, no debe desmontarse durante la medida.
Observar que el asa está montada siempre
correctamente y su tornillo de fijación fuertemente
apretado.
Los modelos motorizados dotados de seguimiento
automático del prisma ATR1 pertenecientes al
TPS-System 1000 garantizan mayor productividad para
mediciones repetitivas o trabajos de replanteo. El
taquímetro de alto rendimiento TC2003/TCA2003 se ha
desarrollado a partir de los modelos básicos del
TPS1000. Si bien en muchos aspectos el TC2003/
TCA2003 es idéntico al resto de la familia TPS 1000,
presenta algunas diferencias.
Precisión en medida de ángulo 0.5” (0.15mgon)
Precisión en medida de distancia 1mm+1ppm
Precisión en seguimiento de prisma (Versión TCA)
hasta 200m 1mm
(estas indicaciones son desviaciones típicas)
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 17
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Descripción del instrumento
Versión T
4 5 6 7,8
13 11 3 2 12 14 1 9 10
10 Bloqueo del movi-
miento horizontal
11 Compartimento para
baterías
12 Botón giratorio para
fijación de la base
nivelante
13 Nivel de burbuja
14 Compartimento para
tarjeta de memoria
15 Anillo de enfoque
16 Ocular intercambiable
17 Adaptador para
distanciómetro
superponible
1 Tornillo de nivelación
2 Teclado
3 Pantalla
4 Dispositivo de
puntería
5 Asa para el transporte
6 Anteojo
7 Tornillo para
movimiento vertical
8 Bloqueo del
movimiento vertical
9 Tornillo para
movimiento horizontal
1
0
0
0
Z
3
6
16
15 17
18 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Versión TM
4 5 6
13 11 3 2 12 14 1 9
11 Compartimento para
baterías
12 Botón giratorio para
fijación de la base
nivelante
13 Nivel de burbuja
14 Compartimento para
tarjeta de memoria
15 Anillo de enfoque
16 Ocular intercambiable
17 Adaptador para
distanciómetro
superponible
1 Tornillo de nivelación
2 Teclado
3 Pantalla
4 Dispositivo de
puntería
5 Asa para el transporte
6 Anteojo
7 Tornillo para
movimiento vertical
9 Tornillo para
movimiento horizontal
1
0
0
0
Z
2
6
7
16
15 17
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 19
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Versión TC
1 Tornillo de nivelación
2 Teclado
3 Pantalla
4 Dispositivo de
puntería
5 Asa para el transporte
6 Anteojo con distanció-
metro integrado
7 Optica coaxial para
medición de ángulos y
distancias
8 Tornillo para
movimiento vertical
9 Bloqueo del
movimiento vertical
10 Tornillo para movi-
miento horizontal
11 Bloqueo del movi-
miento horizontal
12 Batería
13 Botón giratorio para
fijación de la base
nivelante
14 Nivel de burbuja
15 Compartimento para
tarjeta de memoria
16 Auxiliar de puntería
EGL1 (opcional)
17 Anillo de enfoque
18 Ocular intercambiable
1 3
4 5 6 7
8 9
1
0
0
0
Z
0
2
11 13 15
12
2
16
10 14 18
17
20 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Versión TCM
1 3 2
4 5 6 7
9 13
1 Tornillo de nivelación
2 Teclado
3 Pantalla
4 Dispositivo de puntería
5 Asa para transporte
6 Anteojo con distanció-
metro integrado
7 Optica coaxial para
medición de ángulos y
distancias
8 Tornillo para
movimiento vertical
9 Tornillo para
movimiento horizontal
10 Compartimento de
batería
11 Botón giratorio para
fijación de la base
nivelante
12 Nivel de burbuja
13 Compartimento para
la tarjeta de memoria
14 Anillo de enfoque
15 Ocular intercambiable
1
0
0
0
Z
2
7
8
10 11 12 9 15
14
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 21
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Versión TCA
1 3 2
4
12 11 13
17 18 6/16 7 8
9 10
1
0
0
0
Z
2
8
9 Tornillo para movi-
miento horizontal
10 Compartimento de
batería
11 Botón giratorio para
fijación de la base
nivelante
12 Nivel de burbuja
13 Compartimento para
tarjeta de memoria
14 Anillo de enfoque
15 Ocular intercambiable
1 Tornillo de nivelación
2 Teclado
3 Pantalla
4 Dispositivo de puntería
5 Asa para transporte
6 Anteojo con distanció-
metro integrado
7 Optica coaxial para
medición de ángulos y
distancias
8 Tornillo para
movimiento vertical
15
14
Con la opción auxiliar de puntería EGL1:
16 Anteojo con distanciómetro integrado,
seguimiento automático de prisma ATR1 y auxiliar
de puntería EGL1
17 Diodo izquierdo intermitente (amarillo)
18 Diodo derecho intermitente (rojo)
22 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Preparación para la medición, estacionamiento
Sacar el instrumento de su estuche para transporte y
comprobar que está completo:
8 Ocular cenital
(opcional)
9 Llave Allen
10 Destornillador y
clavija de ajuste
11 Ocular intercambiable
(opcional)
12 Batería de repuesto
(opcional)
13 Correas de transporte
1 Taquímetro
2 Funda protectora
contra la lluvia
3 Lente de aproximación
(opcional)
4 Tarjeta de memoria
(opcional)
5 Plomada (opcional)
6 Cable (opcional)
7 Ocular acodado
(opcional)
5
1
2
3
4
6
7
1
0
0
0
Z
0
4
8
9
10
11
12
13
Desembalaje
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 23
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Carga de la batería Cargar las baterías con los cargadores GKL12, GKL14,
GKL22 o GKL23. Para más datos sobre la carga de las
baterías, véase el Capítulo "Carga de las baterías".
Retirada de la tapa protectora de plástico
1
0
0
0
Z
0
2
9
Preparación de
mediciones para las
versiones T y TM
Antes de la primera puesta en funcionamiento de un
teodolito téngase en cuenta lo siguiente:
Con el filo de una navaja o un destornillador, quitar la
tapa protectora negra de plástico que se encuentra sobre
la pieza de unión del anteojo en el teodolito. A
continuación, montar el distanciómetro superponible.
C C C
GEB87
GEB87
1
0
0
0
Q
S
0
9
GKL23 (O)
GKL23-1 (O)
O / O
Tiempo de carga: 1,5
horas
baterías externas:
GEB70: 1,5 horas
GEB71: 5,0 horas
O 230V ±10%
O 115V +10/-20%
Los cargadores están destinados a ser utilizados en
interiores secos.
24 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Tener cuidado de que los valores ppm y mm, grabados
en el DISTOMAT estén puestos a cero.
Para montar el distanciómetro de forma que su eje sea
paralelo al eje del teodolito, aténgase a las instrucciones
del manual del distanciómetro. Introduzca
primeramente el tipo de distanciómetro empleado en el
TPS-System 1000. Para mayor información consulte el
capítulo "Primeros pasos".
Mediciones de distancias con el distanciómetro super-
ponible, sólo deberían hacerse si éste se encuentra por
encima del anteojo. En mediciones con el
distanciómetro situado por debajo del anteojo, pueden
presentarse valores de distancia erróneamente
calculados.
Para la combinación del teodolito con los distanció-
metro DI1001, DI1600 y DI2002, se recomienda
utilizar para la medición de distancias el portaprismas
de un prisma GPH1A.
Portaprismas de un prisma GPH1A
1
0
0
0
Z
0
2
4
La diferencia de altura entre el eje óptico del teodolito y
del rayo medidor infrarrojo se compensa en la tablilla
de puntería. Apuntar por ello con el retículo a la
tablilla de puntería amarilla.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 25
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Preparación de
mediciones para las
versiones TC, TCM y
TCA
Los instrumentos que integran un distanciómetro no
requieren prepararse antes de su puesta en marcha.
Para la medida de distancia se recomienda el
portaprismas GPH1. El punto de intersección de las
aristas del prisma se encuentra exactamente en el punto
de intersección del eje horizontal y vertical del prisma,
pudiendo utilizarse así directamente como señal de
puntería para la medición de ángulos. Para apuntar al
prisma sin problemas en distancias mayores, se
recomienda añadir al prisma GPH1, la tablilla de
puntería GZT4. El anteojo del distanciómetro viene
ajustado de fábrica, de forma que su rayo de medición
coincide con la línea de mira.
T
C
6
0
0
Z
1
1
Portaprismas GPH1
con tablilla de puntería GZT4
Con el retículo, apuntar al centro del prisma. Los
modelos TCA están capacitados para apuntar
automáticamente al centro del prisma.
26 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Puesta en estación del
instrumento
Base nivelante con
plomada óptica
GDF 22 ........ base nivelante
GST20 ......... trípode
1. Estacionar el GST20 y centrarlo con la máxima
precisión posible.
3
1
0
0
0
Z
0
6
2. Centrar la plomada respecto al punto de suelo con
los tornillos nivelantes del GDF22.
Rosca 5/8"
2
GST20
GDF 22
1
1
2
2
1
0
0
0
Z
0
5
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 27
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
3. Mover las patas del trípode para calar la burbuja del
nivel.
4
4
5
4
1
0
0
0
Z
0
7
4. Nivelar el instrumento con el nivel electrónico (véase
capítulo "Nivelación del instrumento con el nivel
electrónico").
5. Para centrar de forma precisa, desplazar la base
nivelante GDF en la meseta de trípode.
Repetir los pasos 4 y 5 hasta que se haya alcanzado la
precisión necesaria.
Si en el instrumento está montada una base nivelante
con plomada óptica, no puede emplearse la plomada
láser.
28 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Base nivelante sin
plomada óptica
GDF 21 ........ base nivelante
GST20 ......... trípode
4. Nivelar el instrumento con el nivel electrónico (véase
capítulo "Nivelación del instrumento con el nivel
electrónico").
5. Para centrar de forma precisa, desplazar la base
nivelante GDF en la meseta de trípode.
Repetir los pasos 4 y 5 hasta que se haya alcanzado la
precisión necesaria.
3
4
1
0
0
0
Z
1
0
3. Accionar los tornillos
nivelantes de la GDF21
para calar la burbuja
del nivel.
Rosca 5/8"
1
1
1
GDF 21
GST20
1
0
0
0
Z
0
8
2
2
2
1
0
0
0
Z
0
9
1. Estacionar el GST20 y
centrarlo con la máxima
precisión posible.
2. Mover las patas del
trípode para centrar el
trípode.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 29
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Plomada láser en el
instrumento
Los modelos "L" de la serie TPS1000 integran una
plomada láser en el eje vertical. La proyección de un
punto rojo en el suelo facilita considerablemente el
centrado del instrumento. La plomada láser se activa
con la tecla (véase capítulo "Iluminación").
1
0
0
0
Z
3
7
2. Accionando los torni-
llos nivelantes de la
GDF21, centrar la
plomada respecto al
punto de suelo.
1. Estacionar el GST20 y
centrarlo con la máxima
precisión posible.
GDF 21 ........ base nivelante
GST20 ......... trípode
GDF 21
GST20
1
0
0
0
Z
3
8
30 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
3. Mover las patas del trípode para calar la burbuja del
nivel.
1
0
0
0
Z
3
9
4. Nivelar el instrumento con el nivel electrónico (véase
capítulo "Nivelación del instrumento con el nivel
electrónico").
5. Para centrar de forma precisa, desplazar la base
nivelante GDF en la meseta de trípode.
Repetir los pasos 4 y 5 hasta que se haya alcanzado la
precisión necesaria.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 31
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Primeros pasos
Encender el instrumento Para el estacionamiento del equipo, consulte el capítulo
"Puesta en estación del instrumento".
Encender el instrumento.
Al encender el instrumento se visualizan brevemente el
tipo de instrumento y el número de versión del
programa.
A continuación, se visualiza el menú principal. Según la
configuración, es posible también arrancar automática-
mente un programa de aplicación (véase capítulo
"Configuración").
MENU PRINCIPAL: PROGRAMAS14:03
1 Orientación y arrastre cot.
2 Intersección inversa
3 Replanteo
4 Distancia de enlace
EXTRA CAL CONF DATOS ESTAC MEDIR
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
TCA 1800
GSI-Version 2.22a
<C> Leica AG, 1994-97
32 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Activar la ayuda "On Line" para el menú principal. La
ayuda "On line" está disponible en todas las pantallas.
MENU PRINCIPAL: PROGRAMAS14:03
AYUDA
Seleccionar aplicación con
las teclas de flecha del menú,
confirmar con CONT o ENTER, o
pulsar cifra visualizada.
FIN
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Nivelación del
instrumento con el nivel
electrónico
El instrumento puede nivelarse con los tornillos
nivelantes sin necesidad de girarlo 90° (100 gon) ó
180° (200 gon).
En la pantalla más próxima al nivel de burbuja, discurre
el movimiento del círculo pequeño del gráfico
paralelamente al movimiento de la burbuja en el nivel
esférico. En la otra pantalla estos movimientos
transcurren en el sentido perpendicular.
NIVEL ELECTR. 14:03
Desniv. L. :
0°00'10"
Desniv. T. :
0°00'00"
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Representación gráfica y numérica de la inclinación
longitudinal y transversal del eje vertical.
Concluir la ayuda "On line" con regreso al menú
principal.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 33
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Instalación de un
distanciómetro
Sólo para versiones T y TM con distanciómetro
superponible:
El tipo de distanciómetro empleado debe introducirse
en el sistema.
Seleccionar la configuración.
Las opciones disponibles en la pantalla superior
dependen de la funcionalidad elegida.
En el modo reducido están disponibles:
• funciones donde está posicionada la barra de
selección.
• funciones en negrita (no rige para el instrumento).
En las pantallas donde no rige el tipo de funcionalidad,
las opciones no están representadas en negrita.
Poner barra sobre "Selección distanciómetro"
Confirmar entrada
o
seleccionar directamente
CONF\ CONFIG. SISTEMA 14:03
1 Hora / fecha sistema
2 Definir funcionalidad
3 Parám. comunicación GSI
4 Parám. comunic. GeoCOM
5 Identificación instrumento
6 Aplicación arranque
INFO
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
7 Protección sistema
8 Ajustes de usuario
9 Selección distanciómetro
34 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Con esta pantalla se seleccionan los correspondientes
distanciómetros superponibles.
CONF\SEL. DISTANCIOMETRO 14:03
seleccionar distanciómetro
Tipo dist. : DI1001
Offset dist. : 40.9 mm
Long. onda : 850 nm
LISTA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Entrar en la lista de distanciómetros.
Seleccionar con y el distanciómetro
correspondiente.
( DI3002 = DIOR3002 y DI3002S = DIOR 3002S )
Versión T con distanciómetro DI1600
1
0
0
0
Z
3
4
Confirmar la selección.
El "excentricidad del distanciómetro" (distancia entre
los ejes del anteojo y el distanciómetro) y la longitud de
onda se fijan automáticamente. La corrección de la
excentricidad del distanciómetro puede activarse o
excluirse en la opción Datos de punto visual (Véase
capítulo "Datos del punto visual").
Salir del menú de selección distanciómetro.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 35
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Medición de distancias
y ángulos
A partir del menú principal, activar la pantalla "MODO
MEDICION (GSI)". En esta pantalla se miden
distancias, se indican ángulos, se introducen números de
puntos y se graban datos.
MEDIR\MODO MEDICION <GSI>14:03
N° punto : 1
Coment. 1 : -----
Alt.prisma : 0.000 m
Hz : 295°22'40"
Angulo V : 91°20'30"
Dist.Horiz.: 37.127 m
ALL DIST REC PTO.V Hz0 αNUM
Desnivel : -0.870 m
X : 554.386 m
Y : -873.330 m
Altura : 13.227 m
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA ULT I<>II PROG
I
Ejecutar una medición de distancia y almacenar los
valores de medición actuales.
Ejecutar una medición de distancia y mostrar los
valores de medición.
Almacenar los valores de medición actuales que están
en pantalla. Si se ejecutó la medida de distancia con
, ésta también se graba.
Para una descripción más detallada de la pantalla de
medición le remitimos al capítulo "Medir y grabar".
^
36 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Resumen de los
primeros pasos
Paso 1: Poner en estación el instrumento y
nivelarlo con el nivel de burbuja.
Paso 2: Encender (el instrumento muestra el menú
principal).
Paso 3: Indicación de la ayuda "on line" para el
menú principal.
Paso 4: Salir de la ayuda "on line" y volver al menú
principal.
Paso 5: Nivelación del instrumento con el nivel
electrónico.
Paso 6: Sólo para la versión T y TM:
Seleccionar un distanciómetro para el
teodolito del sistema.
Paso 7: Acceder directamente a la pantalla de
medición desde el menú principal.
Paso 8: Apuntar al prisma y activar la medición de
distancia. Después de ésta, la distancia
horizontal se indica en la línea inferior.
Observar que las medidas de distancia con versiones T
y TM se efectúan con el distanciómetro por encima del
anteojo. De lo contrario, pueden producirse valores
erróneos.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 37
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Concepto del sistema
La serie de instrumentos TPS-System 1000 consta de
diversos teodolitos y taquímetros de diferentes
precisiones. Algunos de éstos son motorizados y otros
disponen de un dispositivo de seguimiento automático
del prisma.
Todos los modelos se apoyan en un concepto
homogéneo del software. En todos ellos, el proceso de
grabación y flujo de datos es idéntico.
Concepto del software El software del TPS-SYSTEM 1000 puede dividirse en
dos grupos:
• el programa del sistema, que engloba las funciones
básicas
• los programas de aplicación, que son el
fundamento en el que se apoya el topógrafo al
realizar un trabajo concreto.
Mientras que el programa del sistema representa un
elemento indispensable para el funcionamiento del
instrumento, los programas de aplicación pueden
combinarse según el deseo del operador.
Mediante el programa "Workbench" (incluido en el
suministro), el operador puede cargar tanto el programa
del sistema como las aplicaciones a través del puerto
serial.
1
0
0
0
Z
5
3
Workbench
Software del sistema
aplicaciones
38 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
El software permite al operador cargar hasta tres
versiones idiomáticas diferentes y seleccionar una de
ellas. La lista de idiomas disponibles se está
incrementando continuamente. Consulte en su agencia
Leica acerca de los diferentes idiomas existentes.
Grabación y flujo de
datos
Básicamente la grabación de los datos resulta en una
tarjeta de memoria SRAM, PCMCIA estándar. La
capacidad de las mismas varía entre 512 KB y 4 MB.
Los datos se graban en formato MS-DOS. El
intercambio de datos con un ordenador se realiza, bien
a través de una unidad PCMCIA del ordenador, bien a
través del puerto serial. El disquete "WORKBENCH"
entregado en el suministro contiene el programa
necesario para la transferencia a través del interfaz
serial.
1
0
0
0
Z
5
4
La estructura de los directorios en la tarjeta de memoria
es fija y contiene para el TPS-SYSTEM 1000 dos
subdirectorios:
\GSI
\LOG
El directorio \GSI contiene archivos de formato GSI
(véase capítulo "Formato de los datos").
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 39
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
Se diferencia entre
• Datos de entrada, por lo general coordenadas de
puntos fijos
y
• datos de salida, por lo general medidas, coordenadas
o valores procedentes de "puntos nuevos".
Sería conveniente grabar los datos de salida y los datos
de entrada en dos archivos diferentes, si bien es posible
almacenarlos en un mismo archivo.
El sistema permite gestionar 24 archivos como máximo.
Doce archivos tienen nombres fijos "FILE01.GSI ...
FILE12.GSI" y se emplean preferentemente para grabar
los datos de medición (archivos de medición). Los
archivos restantes pueden denominarse libremente, si
bien deberán tener la terminación GSI (p.ej.
PROY2563.GSI"). En estos archivos se almacenan
preferentemente las coordenadas de los puntos fijos
(archivos de datos).
Bajo el directorio \LOG es posible grabar más datos en
un archivo de protocolo.
En lugar de grabar los datos en una tarjeta de memoria,
es posible transferirlos a través del interfaz serial.
Si se graba a través del interfaz serial, no se emiten
datos de las aplicaciones al archivo de protocolo. Las
coordenadas de puntos fijos se pueden leer únicamente
de la tarjeta de memoria.
El manejo del instrumento requiere normalmente un
"operador" que se encarga de introducir la información
a través del teclado, mover el anteojo y efectuar la
puntería manualmente. Los resultados de la medida
pueden visualizarse y grabarse.
Sin embargo también es posible manejar el instrumento
parcial o íntegramente (en instrumentos con
seguimiento automático del prisma) enviando comandos
definidos a través del interfaz serial (interfaz RS232
reducido).
Tipos de operación
40 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IE
IN
DI
PM
PP
CS
CE
UI
SA
RC
CO
CU
CB
FD
NS
DT
IA
GeoBasic GeoBasic permite el desarrollo de aplicaciones
adicionales para TPS-System 1000. Para mayor
información al respecto, solicite el manual "GeoBasic
Compiler and Keyboard Simulator" (disponible sólo en
inglés).
Para el control del instrumento están disponibles dos
juegos de comandos:
• El juego de comandos GSI presenta una estructura
sencilla y puede aprenderse rápidamente. Es muy
aconsejable si se emplea en instrumentos de
grabación externos. Contiene comandos de control
que resultan muy prácticos para aplicaciones
sencillas con instrumentos motorizados e instrumen-
tos dotados de seguimiento automático del prisma
(ATR1). Para mayor información al respecto, solicite
el manual "WILD Instruments ON-LINE" (disponible
sólo en inglés, núm. art. G-366-0en).
• El juego de comandos GeoCOM permite efectuar
operaciones más complejas con los instrumentos
TPS-SYSTEM 1000 y se emplea preferentemente
para el desarrollo de programas de control. Para
mayor información al respecto, solicite el manual
"GeoCOM Reference Manual" (disponible sólo en
inglés, núm. art. G-560-0en).
1
0
0
0
Z
5
5
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 41
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
Principio de empleo
El programa del sistema de TPS-System 1000 consta de
diversas funciones, activables mediante las teclas de
función en el menú principal o las teclas fijas.
Los programas de aplicación permiten solucionar las
tareas específicas de un operador. Estos se activan a
partir de la lista de programas del menú principal.
Cada programa de aplicación consta de diversas
pantallas o menús que incluyen informaciones
interrelacionadas.
42 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
Pantalla / Teclado La pantalla y el teclado están divididos en diferentes
sectores, a fin de simplificar su entendimiento y
manejo.
Display
Línea de título
Teclas de función
F1 F2 F3 F4 F5 F6 Shift CE
CODE aF... CONT ON ESC
OFF
7 8 9
4 5 6
1 2 3
0

+/-
1 Orientación
2 Intersección inversa
3 Replanteo
4 Distancia de enlace
5 Puesta en estación libre
6 Cálculo de superficies
EXTRA CAL CONF DATOS ESTAC MEDIR
MENU PRINCIPAL:PROGRAMAS 14:03
Teclas de
control
Barra de
selección
Iluminación * Nivel
electrónico *
Funciones
adicionales*
Los cuatro grupos de colores del teclado:
Blanco: Teclas fijas
Naranja: Teclas de función
Verde: Teclas de control
Amarillo: Teclas de introducción
El display es apto para gráficos y da cabida a 8 líneas
de 35 caracteres cada una. Los gráficos se representan
con una resolución de 64 x 210 pixel sobre toda la
pantalla.
* => siempre activo !
Teclas de
introducción
Indicador de
batería
Iconos
gráficos Hora
Barra de
información
!
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 43
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
Tipos de pantalla A fin de que el operador disponga en cualquier
momento de una visión clara y comprensible, TPS-
System 1000 ofrece diversos tipos de pantalla. En todas
las pantallas, el proceso de introducción de datos es
idéntico. Los ejemplos siguientes ilustran los tipos de
pantalla existentes.
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Pantalla de selección
Para activar el programa «Intersección inversa» se
desplaza primero la barra de selección al campo
correspondiente con las flechas ( , ) y a
continuación se presiona o .
o
Activar la función directamente.
MENU PRINCIPAL: PROGRAMAS14:03
EXTRA CAL CONF DATOS ESTAC MEDIR
1 Orientación
2 Intersección inversa
3 Replanteo
4 Distancia de enlace
44 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
Pantalla de entrada y de
salida
MEDIR\MODO MEDICION (GSI)14:03
N° punto : 1
Coment. 1 : -----
Alt.prisma : 0.000 m
Hz : 295°22'40"
Angulo V : 91°20'30"
Dist.Horiz.: ----- m
ALL DIST REC PTO.V Hz0 αNUM
I
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Las pantallas constan básicamente de diversos campos.
Para introducir un valor, es necesario desplazar la barra
de selección al campo de entrada correspondiente (p.ej.
Nº. Punto).
Después de concluir la introducción con , si se
desea, se lleva nuevamente la barra al campo de entrada
siguiente (p.ej. «Alt. prisma») para introducir el valor
necesario.
Si después de haber introducido un valor se presiona
, se confirma la introducción y, por lo general, se
sale de la pantalla. El sistema acepta todos los valores
introducidos.
No es posible llevar la barra de selección a un campo de
salida, pues sus valores (p.ej. «Hz», «Angulo V») no
pueden modificarse.
Al presionar esta tecla, el sistema rechaza todos los
cambios efectuados y la pantalla vuelve al estado en
que estaba antes de ser activada. Por lo general, el
sistema retrocede a la pantalla anterior.
^
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 45
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
Campos de la pantalla de entrada
Para la introducción de información, TPS-System 1000
ofrece diversos tipos de campos de entrada. El proceso
de introducción es en todos los casos idéntico. Si se da
el caso de que no está claro el tipo de campo de entrada,
éste puede identificarse a través de la asignación de la
tecla .
Los ejemplos siguientes ilustran los tipos de campo
utilizados en el TPS-System 1000.
46 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
En todos los campos de entrada no sujetos a
restricciones, p.ej. en número de punto, código, etc.
puede introducirse cualquier carácter alfanumérico.
Los valores numéricos se introducen con las teclas de
introducción, mientras que los caracteres restantes con
la tecla de función . El número máximo de
caracteres a introducir depende del campo de entrada.
Si se comienza la entrada con un valor numérico se
borra el valor anterior.
El valor anterior no se borra y la señal de entrada está
posicionada en el extremo izquierdo del campo.
El valor anterior no se borra y la señal de entrada está
posicionada en el extremo derecho del campo.
A las teclas de función se les asigna letras en todos los
casos.
Presionando una tecla de función, a cada tecla de
función se le asigna una letra, que puede ser
seleccionada directamente.
Campo de caracteres
tiene asignada la función «α αα ααnum».
...
/
MEDIR\MODO MEDICION (GSI)14:03
N° punto : 1
Coment. 1 : -----
Alt.prisma : 0.000 m
Hz : 295°22'40"
Angulo V : 91°20'30"
Dist.Horiz.: ----- m
--- m
ALL DIST REC PTO.V Hz0 αNUM
I
F1 F2 F3 F4 F5 F6
^
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 47
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
14:03
A B C D E INS
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Se les asigna caracteres individuales y pueden
seleccionarse correspondientemente.
Aparece la pantalla siguiente:
14:03
ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY Z[\]
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Adicionalmente con y pueden seleccionarse en
bloque otros caracteres del conjunto ASCII.
Bloques de caracteres disponibles:
ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY Z[\]
abcde fghij klmno pqrst uvwxy z{|}
Çüéâä àåçêë èïîìÄ ÅÉæÆô öòûùÿ ÖÜ¢£
áíóúñ Ñ
ao
¿ ¬½¼I« »@ˆ_` ˜ ¥Ptƒ
αβΓπ∑ σμτϕθ Ωδ∞Φε ∩≡±≥≤ ÷ ≈ °



n
²Þ
!"#$% &’()* +,-./ :;<=> ?
F1 F2 F3 F4 F5 F6
...
48 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
• Modo de inserción
Si el cursor está en el extremo derecho del campo, el
nuevo carácter se añade a los existentes.
Sin embargo, si el cursor se encuentra en otra posición
del campo de entrada, se sobreescribirá el carácter.
A se le asigna "INS", si anteriormente se ha
empleado una tecla de función para seleccionar un
bloque alfanumérico. Con las teclas de control y ,
el cursor puede situarse sobre una cifra o un carácter,
para introducir un carácter nuevo. Éste se colocará
siempre delante del cursor.
En un campo numérico el modo de inserción también se
activa con . Este modo permanece activo hasta que
se desactiva con o se sale del campo.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 49
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
Campo numérico
tiene asignada la función «EDITA».
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Todas los campos que requieren una entrada numérica
(p.ej. coordenadas del punto) pertenecen a este tipo. El
número permitido de números, decimales, etc. se asigna
automáticamente.
Si se comienza la entrada con un valor numérico se
borra el valor anterior.
El valor anterior no se borra y el cursor está
posicionada en el extremo izquierdo del campo.
El valor anterior no se borra y el cursor está
posicionada en el extremo derecho del campo.
En algunos campos numéricos no está permitido
introducir un número que exceda un valor previamente
fijado. Si se excede ese valor, TPS-System 1000 emite
una señal acústica y la entrada se pone, según el caso, al
valor máximo o mínimo permitido.
MEDIR\MODO MEDICION (GSI)14:03
ALL DIST REC PTO.V Hz0 EDITA
N° punto : 1
Coment. 1 : -----
Alt.prisma : 1.500 m
Hz : 286°55'50"
Angulo V : 91°16'20"
Dist.Horiz.: ----- m
...
/
50 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
A se le asigna la función «LISTA», cuando el
símbolo se encuentra al final de una línea. En tal
caso se abre una lista, de la que pueden seleccionarse
parámetros.
Todas los campos que permiten sólo una entrada
determinada pertenecen a este tipo, p.ej. el nombre de
archivo.
Abrir lista.
La pantalla siguiente muestra un ejemplo típico de un
campo de lista abierto:
Lista
14:03
1-ORI ESTAC LISTA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
ESTAC\ PANTALLA ARRANQUE
Máscara usario y archivos
Másc.usuar : Polar(están.)
Unidad.alm : Tarjeta memoria
Arch.medir :1 √ FILE01.GSI
Arch.datos :2 √ FILE02.GSI
ESTAC\ PANTALLA ARRANQUE 14:03
Máscara usa
Másc.usuar
Unidad.alm
Arch.medir
Arch.datos
Polar (están.)
Cartesian
Polar+cartesian
User 4
Seleccionar opción.
Confirmar selección.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 51
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
En los campos de lista numéricos y en algunos
alfanuméricos, en vez de con la tecla es posible
introducir un número para activar una entrada.
CONF\ MASCARA GRABACIÓN
Másc. usuar
1a. palabra
2a. palabra
3a. palabra
4a. palabra
5a. palabra
21 Hz
32 Dist.Horiz.
33 Desnivel
52 N°/Des.est.
14:03
Ejemplo:
Si presiona la tecla «2», se marca «Hz».
La entrada se confirma con .
En los campos de lista alfanuméricos, la opción deseada
puede seleccionarse rápidamente tecleando el número
que la precede.
CONF\ COMUNICACION GSI
Poner parám
V.en baudio
Protocolo
Paridad
Terminador
Bits datos
19200
9600
4800
2400
14:03
Ejemplo:
Si se presiona la tecla «1», se marca la velocidad de
transmisión (baudios) de 19200.
La entrada se confirma con .
1
2
52 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
Campo de dos valores
aF...\ PITIDO/SECTOR HZ 14:03
¬ON
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Fijar pitido y sector Hz
Pit. teclas : alto
Sector-Hz : OFF
Angulo : 90°00'00"
Todos los campos que ofrecen sólo dos opciones
pertenecen a esta categoría, p.ej. Sector-Hz (ON/OFF).
El valor fijado aparece siempre en el campo de entrada;
el valor alternativo puede activarse con .
Otras posibilidades:
ANTIG / NUEVO
SI / NO
CON / SIN
etc.
Línea de título
MEDIR\MODO MEDICION (GSI)14:03
N° punto : 1
Coment. 1 : -----
Alt.prisma : 0.000 m
Hz : 295°22'40"
Angulo V : 91°20'30"
Dist.Horiz.: ----- m
--- m
ALL DIST REC PTO.V Hz0 αNUM
I
F1 F2 F3 F4 F5 F6
La línea de título contiene el nombre de la pantalla
correspondiente. Al comienzo de la línea se visualiza el
nombre abreviado (máx. 5 caracteres) de la función o el
programa de aplicación.
El reloj interno del sistema ofrece siempre la hora
actual. Aunque la batería del instrumento está agotada,
el reloj sigue funcionando, pues es alimentado por la
batería de seguridad interna.
Hora 14:03
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 53
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
Indicador de batería
Con la batería totalmente cargada, el símbolo gráfico de
batería está al completo. Éste va disminuyendo con el
desgaste de la batería. La capacidad de la batería se
representa en cuatro niveles:
Batería cargada
Batería casi cargada
Batería todavía utilizable
Batería en reserva. Aún son posibles unas
25 mediciones de distancia. Cuando la
batería esté descargada, se advierte al
usuario.
Iconos gráficos
El TPS-SYSTEM 1000 puede controlarse
sólo a través del interfaz RS232 en el formato
de comando GEOCOM. En ese momento
no puede emplearse el teclado. Consulte el
capítulo «Modo on-line».
El instrumento puede controlarse a través
del teclado y / o el interfaz RS232
(comandos GSI o GeoCOM).
Modo de mando a distancia. El instrumento
puede manejarse a través del teclado y / o el
RCS1000.
El instrumento puede manejarse sólo a
través del teclado.
Modo de funcionamiento
54 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
Compensador
El compensador no puede leerse. El
instrumento está muy inclinado, inestable,
se ha girado muy rápidamente, etc.
Compensador o correcciones Hz
desactivados.
El compensador funciona con normalidad,
los ángulos Hz se corrigen.
Soporte de datos
M
C
Ninguna tarjeta de memoria introducida
Tarjeta de memoria introducida
Indicación de las posiciones sólo en modo de medición.
Posición de anteojo
I Posición de anteojo 1
II Posición de anteojo 2
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 55
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
Seguimiento automático del prisma ATR1
Modo de comando
Se ha presionado .
Como mínimo una tecla de función tiene
asignada una función en el segundo nivel
(además de «AYUDA»).
Se requiere otra entrada numérica.
Indicación en selecciones de menú
numéricas de más de 10 opciones.
Modo de inserción activado en campo de
entrada.
Seguimiento automático del prisma activado.
Seguimiento automático del prisma (LOCK)
activado, pero no se ha apuntado al prisma
o el prisma se ha perdido definitivamente.
LOCK activado, seguimiento del prisma.
Prisma perdido en LOCK. Intento de
encontrarlo.
ATR o LOCK inactivo.
El instrumento está ejecutando una función.
Este icono aparece en el centro de la
pantalla principal.
Instrumento ocupado
^
56 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
Teclas de función
La asignación de funciones de las teclas de color
naranja varía según la situación. Esta asignación
permite acceder a funciones que dependen de la
pantalla correspondiente. Para simplificar más el
funcionamiento, cada función está normalmente situada
sobre la misma tecla.
El funcionamiento detallado de estas teclas se describe
en el capítulo "Utilización del instrumento".
Las teclas de función están divididas en dos niveles:
1er nivel
2°nivel
Asignación especial de teclas de función
Esta tecla, que tiene asignada siempre la función
«AYUDA», describe brevemente la funcionalidad de la
pantalla actual.
Interrumpe una función / aplicación y retrocede al menú
principal. Todos los cambios realizados se ignoran.
1
0
0
0
Z
0
3
F1 F2 F3 F4 F5 F6 Shift
...
...
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 57
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
Teclas fijas
1
0
0
0
Z
0
3
CODE aF... CONT ON ESC
OFF
Teclas fijas (blancas)
Estas teclas permiten activar una función del sistema en
cualquier momento, independientemente de la pantalla
actual. Siempre que se sale de una función del sistema,
se retrocede a la última pantalla activa.
Activar la introducción de códigos. Véase capítulo
«Códigos».
Apagar/encender la iluminación (ON/OFF). Véase
capítulo «Utilización del instrumento».
Nivelar el instrumento. Véase capítulo «Utilización del
instrumento».
Funciones adicionales. Véase capítulo «Utilización del
instrumento».
Apagar/encender el instrumento (ON/OFF).
Confirmar los valores del menú y continuar con la
pantalla siguiente.
El sistema no acepta los valores o parámetros
introducidos.
aF...
58 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
Teclas de control
Desplazamiento de la barra de selección. Permiten
recorrer la pantalla.
Posicionar la señal de entrada, para modificar, añadir o
borrar letras o números y para posicionar dentro de
columnas.
1
0
0
0
Z
0
3
Teclas de introducción
1
0
0
0
Z
0
3
7 8 9
4 5 6
1 2 3
0

+/-
CE
Introducción de cifras, selección y activación de una
función con identificación numérica.
Colocación del punto decimal y el signo positivo o
negativo.
Concluir una introducción dentro de una línea.
Confirmar la selección en una lista.
Borrar el último número o carácter introducido.
...
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 59
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
Estructura de los menús
(Menú principal después
de "ON")
EXTRA
CAL
CONF
Funciones auxiliares
Funcionamiento on-line (GeoCOM)
Formatear tarjeta de memoria
Modo de medición con control remoto (sólo instrumentos TCA)
Indicación y determinación de errores de instrumento
Determinación de los errores de índice del compensador (l,t)
Determinación del error de índice del círculo vertical (i)
Determinación conjunta de los errores de colimación y, a elección (sólo
instrumentos 1700/1800), de perpendicularidad (c, a)
Determinación conjunta de los errores de índice vertical y colima-ción
y, a elección (sólo instr. 1700/1800), de perpendicularidad (i, c, a)
Determinación, a elección, del error de punto cero de ATR o
determinación conjunta del error de punto cero de ATR, error de
colimación y error de índice vertical (sólo instrumentos TCA)
Ajustes de usuario/configuración del sistema
Poner fecha y hora
Definir funcionalidad
Poner parámetros de comunicación GSI
Poner parámetros de comunicación GeoCOM
Introducir nombre de instrumento
Elegir aplicación de autoarranque
Definir/modificar la protección del sistema, contraseña del sistema
Ajustes de usuario
Fijar máscara de Grabación según ajustes de usuario
Definir pantalla de medición según ajustes de usuario
Definir/modificar los parámetros según ajustes de usuario
Seleccionar ajustes de usuario
Elegir distanciómetro (sólo instrumentos T)
Indicación de información de programas
8
60 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
BK
IV
EL
IB
MA
ES
SK
PE
DATOS
ESTAC
MEDIR
Selección de archivo e indicación de datos
Introducción manual de los datos
Búsqueda y visualización de datos
Borrar archivo
Definir datos de estación
Orientación usando 1 punto
Definir datos de estación
Selección ajustes de usuario y archivos
Modo de medición (Pantalla de datos para medición)
Medir distancias y grabar bloque de medición en archivo de medidas.
Indicación prog. medición, tipo dist., tipo prisma, Offset dist. (sólo
instr. T), constantes de adición, correc. total ppm)
Medir distancias sin grabar
Grabar bloque de medición en el archivo de mediciones
Introducción de datos del punto visado
Selección y definición del prisma
Ajuste de los parámetros de corrección atmosférica y geométrica
Introducción manual de una distancia horizontal
Introducción de la excentricidad del punto
Selección entre n° de punto individual o numeración correlativa
Orientación del círculo horizontal
Visualización del último número de punto grabado
Cambiar posición de anteojo
Activación de los programas cargados
Activación funciones de código, introducción de un bloque de código
¡Opciones no disponibles en funcionalidad reducida!
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 61
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Menú principal Al encender el instrumento se visualizan brevemente el
tipo de instrumento y la versión de software. Durante
ese período, se lleva a cabo un test del sistema y, a
continuación, se muestra el menú principal.
Desde el menú principal pueden activarse todos los
programas de aplicación y las funciones fijas del
sistema. La única excepción es «CODE», función a la
que se accede desde cualquier pantalla que ofrezca la
opción de grabación.
Seguidamente le mostramos una relación de la
asignación de las teclas de función y las teclas fijas en
el menú principal.
Utilización del instrumento
62 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Asignación de las teclas
de función del menú
principal
Control externo mediante comandos GeoCOM, control
remoto con RCS1000 y formateo de tarjetas de
memoria, véase capítulo «Extra».
Determinación de los errores de eje y control del nivel
electrónico, véase capítulo «Control y ajuste».
Ajustes para adaptar los parámetros a las necesidades
del operador, p.ej. unidades de medida, parámetros de
interfaz, etc., véase capítulo «Configuración».
Gestión de datos y archivos. Véase capítulo «Gestión
de datos».
Introducción de los datos de la estación y orientación,
selección de las máscaras de Grabación y de pantalla,
véase capítulo «Introducir datos de estación».
Medir y grabar, véase capítulo «Medir y grabar».
MENU PRINCIPAL: PROGRAMAS
14:03
1 Orientación
2 Intersección inversa
3 Replanteo
4 Distancia de enlace
EXTRA CAL CONF DATOS ESTAC MEDIR
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 63
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Asignación de las teclas
fijas
Definición y grabación de un bloque de códigos con
informaciones adicionales. Básicamente esta tecla está
activa en aquellas pantallas que permiten grabar
medidas o coordenadas para un punto. Para más
detalles, consulte el capítulo «Códigos».
Esta tecla permite encender la iluminación de diversos
elementos y regular su intensidad.
Según el equipo disponible puede tratarse de:
- contraste de la pantalla
- iluminación de la pantalla
- iluminación del retículo
- auxiliar de puntería EGL1
- ocular láser
- centrador láser en modelos DIOR y DISTO
- plomada láser
Para más detalles consulte el capítulo «Iluminación».
Diversas funciones para ajustes básicos requeridos con
frecuencia y que han de efectuarse rápidamente.
• Máscara de usuario, selección de archivos
• Ajustes de distanciómetro
• Ajustes del compensador
• Test distanciómetro
• Ajustes pitido
• Ajustes del ángulo V
• Criterios de desconexión automática
• Ajustes para el seguimiento automático del prisma
ATR1
• Accesorios para el anteojo
Para más detalles consulte el capítulo «Funciones
adicionales aF...».
Esta tecla permite apagar, encender o poner el
instrumento en modo espera. Para más detalles consulte
el capítulo «ON/OFF».
aF...
64 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Medir y grabar
La pantalla de medición es fundamental para
TPS-System 1000. Con las teclas de función
apropiadas, es posible introducir toda la información
necesaria para ejecutar una medida. El amplio espectro
de funciones permite solucionar asimismo casos de
medición menos frecuentes.
La pantalla de medición también se emplea en todos los
programas de aplicación, aunque, en algunos casos, con
ligeras modificaciones.
Están disponibles las siguientes funciones básicas:
- medida y grabación simultáneas de la distancia y el
ángulo, mediante la tecla «ALL».
- medida de distancia a través de la tecla «DIST» y
- grabación de la medida con «REC».
También es posible la orientación del circulo (Hz0) y la
activación de programas de aplicación.
En la opción "PTO.V" es posible:
- introducir números de punto visual
- introducir la excentricidad del punto visual
- introducir comentarios 1 a 9
- seleccionar diferentes prismas y dianas reflectantes
- definir las constantes de prisma
- introducir valores sobre las correcciones de distancia
atmosféricas y geométricas
- introducir el coeficiente de refracción
- activar el último número de punto grabado
- cambiar a la otra posición del anteojo
- introducir distancias horizontales medidas
manualmente
- incrementar el número de punto visual
- cambiar de numeración correlativa a introducción de
un número de punto individual
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 65
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Los datos de la pantalla de arriba corresponden a la
máscara de pantalla estándar.
Medir la distancia y grabar el bloque de medición. El
bloque de medición grabado corresponde a la máscara
de Grabación activa.
Ejecutar y visualizar la medida de distancia.
Grabar bloque de medición. El bloque de medición
grabado corresponde a la máscara de Grabación activa.
La última distancia medida también se graba.
Llamar datos de punto visual (véase el capítulo "Datos
del punto visual")
Poner el círculo horizontal a 0
O
00' 00" (0.0000 gon) o
introducir valor (sólo posible en posición I).
Ajuste del último número grabado como número de
punto actual.
MEDIR\MODO MEDICION (GSI)14:03
Desnivel : ----- m
X : ----- m
Y : ----- m
Altura : ----- m
N° punto : 1
Coment 1 : -----
Alt.prisma : 1.500 m
Hz : 286°55'50"
Angulo V : 91°16'20"
Dist.Horiz.: ----- m
F1 F2 F3 F4 F5 F6
ALL DIST REC PTO.V Hz0 αNUM
AYUDA ULT I<>II PROG
^
66 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Cambiar a la otra posición de anteojo. Visualización de
ΔHz y ΔV. Si se gira el instrumento de forma que ambos
valores estén a "0.000", vuelve a visualizarse el punto
visual. Esta ayuda para el ajuste resulta muy efectiva
especialmente cuando las condiciones de visibilidad son
adversas.
Los instrumentos motorizados (versiones TM/TCM
y TCA) cambian de posición automáticamente.
Activar la lista de programas de aplicación en el
instrumento. Desde el Menú principal puede activarse la
aplicación deseada.
Altura de
prisma
Desnivel
V
Hz
D
i
s
t
a
n
c
i
a
h
o
r
i
z
o
n
t
a
l
Altura de
instrumento
D
i
s
t
a
n
c
i
a

g
e
o
m
é
t
r
i
c
a
H
z

=

0
Elementos de medida
Hz = Angulo horizontal
V = Angulo vertical
1
0
0
0
Q
S
3
5
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 67
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Medida simultánea de
distancia y ángulos
Medir y grabar simultáneamente.
MEDIR\MODO MEDICION (GSI)14:03
ALL DIST REC PTO.V Hz0 αNUM
Desnivel : 23.650 m
X : 76.943 m
Y : 1902.437 m
Altura : 523.650 m
N° punto : 100
Coment 1 : nuevo
Alt.prisma : 1.500 m
Hz : 214°52'45"
Angulo V : 85°25'17"
Dist.Horiz.: 100.251 m
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA ULT I<>II PROG
Una vez terminada la medida de distancia, se efectúa la
medida del ángulo horizontal. A continuación, se
graban todos los datos.
Por esta razón, abstenerse de mover el instrumento
hasta que no se hayan grabado los datos.
La grabación de los datos se efectúa una vez terminada
la medida de distancia. Después de la grabación, la
distancia y los datos que dependen de la misma se
indican con "-----". Esto significa que el sistema ha
almacenado los datos.
^
68 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Medida independiente de
distancia y ángulo
Activar la medida de distancia.
A continuación, grabar los datos.
MEDIR\MODO MEDICION (GSI)14:03
ALL DIST REC PTO.V Hz0 αNUM
Desnivel : 23.650 m
X : 76.943 m
Y : 1902.437 m
Altura : 523.650 m
N° punto : 100
Coment. 1 : -----
Alt.prisma : 1.500 m
Hz : 214°52'45"
Angulo V : 85°25'17"
Dist.Horiz.: 100.251 m
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA ULT I<>II PROG
^
Este procedimiento ofrece la posibilidad de, una vez
medida la distancia, volver a orientar el anteojo a otro
punto para medir el ángulo. De esta manera, al
emplearse varios puntos para medidas de ángulo y
distancia, es posible grabar puntos inaccesibles, p.ej.
esquinas de edificios, verjas en setos, etc.
1
0
0
0
Q
S
3
6
1
0
0
0
Q
S
3
7
Grabar DATOS Medir DISTANCIA
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 69
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
En cálculos que dependen de la distancia, se emplean el
ángulo V después de haber medido la distancia, y el
ángulo Hz actual. De esta manera, se retienen las alturas
y los desniveles calculados y se vuelven a calcular las
coordenadas X, Y correspondientes al nuevo ángulo Hz
con la última distancia medida.
El ángulo V visualizado vale para la posición del
anteojo después de la medición de distancia. El ángulo
V se retiene hasta que se graben las mediciones, se
llame al último número de punto grabado, se mida una
distancia nueva o se pulse .
En la visualización de espacios en blanco ( ----- ) para
las distancias, alturas o desniveles, el ángulo V se
actualiza continuamente.
Si, después de una medida de distancia, el usuario edita
datos que influyen sobre la distancia medida o la altitud
y los desniveles (p.ej. ppm, constante de prisma, altura
de prisma, parámetros de refracción), se modificarán
automáticamente los valores que dependan de estos.
70 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Datos del punto visual
Activar la función "PUNTO VISUAL" de la pantalla
"Modo medición (GSI)".
Es posible introducir los datos siguientes:
- número de punto visual
- incremento del número del punto visual
- comentarios 1 - 9
Las teclas de función permiten:
- seleccionar diferentes prismas y dianas reflectantes
- definir constantes de prisma
- introducir valores sobre las correcciones de distancia
atmosféricas y geométricas
- introducir coeficiente de refracción
- introducir distancias horizontal medidas
manualmente
- introducir la excentricidad del punto
- cambiar de numeración correlativa a introducción de
un número de punto individual
MEDIR\ DATOS PTO.VISUAL 14:03
PRISM PPM D MAN EXCEN INDIV αNUM
Coment. 4 : -----
Coment. 5 : -----
Coment. 6 : -----
Coment. 7 : -----
Coment. 8 : -----
Coment. 9 : -----
Incremento : 102001
Num. corl. : 12A20001
Alt.prisma : 1.500 m
Coment. 1 : -----
Coment. 2 : -----
Coment. 3 : -----
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 71
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Seleccionar un prisma de seis posibles (prisma circular
Leica, diana reflectante (no en versiones T/TM),
reflector de 360°, tres prismas definidos por el usuario).
Ajustar los ppm atmosféricos y geométricos (altura y
proyección) y los coeficientes de refracción.
Introducir una distancia horizontal medida
manualmente.
Introducir datos para un punto excéntrico.
Cambiar entre numeración correlativa y entrada del
número de punto individual.
Comentarios La información adicional acerca de la medida (tipo de
punto, datos topológicos, etc.) puede grabarse a nivel de
«comentarios».
Los comentarios deben definirse en la máscara de
Grabación y se graban con cada medida. Estos
comentarios permanecen en memoria hasta que el
operador decida modificarlos.
Si se definen comentarios en la máscara de pantalla, es
posible introducirlos directamente en la pantalla de
medición.
La información adicional también puede grabarse en
bloques de códigos en vez de en comentarios. Consulte
al respecto los capítulos «Códigos « y «Formato de los
datos».
72 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
MEDIR\ DATOS PTO.VISUAL 14:03
PRISM PPM D MAN EXCEN INDIV αNUM
Incremento : 102001
Num. corl. : 12A20001
Alt.prisma : 1.500 m
Coment. 1 : -----
Coment. 2 : -----
Coment. 3 : -----
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Tomando la pantalla de arriba como ejemplo, después
de una primera grabación, el número de punto pasará a
12B22002 y tras una segunda a 12C24003.
Las letras pueden incrementarse de A - z (ASCII 065 -
122). El paso de números a letras, de letras a números y
dentro del rango alfanumérico no es posible.
Ejemplos:
MEDIR\ MODO MEDICION(GSI)14:03
OK
AVISO: 152
No punto demasiado grande
después de la incrementación.
Verificar N° punto
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Aceptar el aviso y modificar el número de punto o el
incremento.
Nº.pto. 12z001 12A999 12Az100
Incremento 1000 000001 1001000
Explicación las letras no influyen
sobre los números
los números no
influyen sobre las
letras
la «z» no pasa
automáticamente a
«a».
Incremento del número
del punto
Las partes numéricas y alfanuméricas del número del
punto actual pueden incrementarse individualmente. El
incremento se puede definir como máscara numérica.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 73
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Configurar/definir
prismas
Activar la función "PRISM" de la pantalla "Pto.
Visual".
FOLIE 360° PR.1 PR.2 EIN
14:03
AYUDA DEF PR.3
F1 F2 F3 F4 F5 F6
MEDIR\ SELECCIONAR PRISMA
DIANA 360° PR.1 PR.2 ON
Seleccionar prisma
Prisma cir. Leica: 0.0 mm
Corr. offset: OFF
El prisma activo se configura por medio de la tecla de
función correspondiente. Al mismo tiempo, se configura
la correspondiente constante de tal prisma.
Corr. offset
La corrección de la distancia está activa sólo en las
versiones T con distanciómetro superponible.
ON Debe activarse la corrección cuando se
emplean prismas situados de forma vertical,
para corregir la distancia entre el eje de
distanciómetro y el eje de la línea visual.
OFF Al utilizar el prisma inclinable GPH1A de
Leica, esta corrección no es necesaria y ha
de desactivarse.
Seleccionar prisma circular de Leica (configuración por
defecto).
^
74 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Seleccionar diana reflectante Leica. El distanciómetro
se cambia a un modo que permite mediciones sobre
dianas reflectantes. Al mismo tiempo se determina la
correspondiente constante del prisma.
Los modelos T/TM con distanciómetro superponible no
están capacitados para medir a dianas reflectantes.
Seleccionar el reflector de 360°. La correspondiente
constante del prisma se determina automáticamente.
Seleccionar prismas de otros fabricantes. Sólo
disponible si están definidos los prismas.
Definir prismas de otros fabricantes. Sólo disponible en
funcionalidad completa.
,
El usuario puede definir el nombre y la constante para 3
prismas, así como introducir el tipo (prisma o diana
reflectante).
Las constantes de prisma se introducen siempre en
milímetros (mm). Para prismas de otras marcas se
recomienda determinar las constantes sobre una base de
calibrado, según los procesos correspondientes.
Para poder seleccionar un prisma, su constante debe ser
≠ 0.0.
EDIT
FOLIE 360° PR.1 PR.2 EIN
14:03
AYUDA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
EDITA
MEDIR\CONSTANTE DE PRISMA
Definir constante prisma
Nombre prisma Valor Prisma
Pr.1 0.0 mm x
Pr.2 0.0 mm x
Pr.3 0.0 mm x
^
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 75
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Tipo de prisma:
El símbolo visualizado indica si se trata de un prisma o
una diana reflectante.
Desplazar la barra a la columna «PRISMA».
x El reflector se define como prisma.
E El reflector se define como diana
reflectante.
Introducir la presión atmosférica y la temperatura
o
introducir el valor ppm.
Los valores de la presión y la temperatura se borran.
Esta pantalla depende de la configuración de la
funcionalidad.
FOLIE 360° PR.1 PR.2 EIN
14:03
AYUDA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
MEDIR\ CORRECCION PPM
EDITA
^
Entrada datos meteo.
Pres.Atm. : 1013.3 mbar
Temperatura: 12.0 °C
ppm total : -0.0
Introducción reducida de
valores de corrección
(ppm)
En aplicaciones estándar la distancia se corrige sólo a
nivel de influencias atmosféricas.
La corrección geométrica y las distorsiones de
proyección se ponen a "0.00". Las alturas se reducen
con el coeficiente de refracción estándar (véase capítulo
"Funcionalidad").
Activar la función "PPM" a partir de la pantalla «Pto.
visual».
76 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Correcciones íntegras de
la distancia (ppm)
En las distancias se diferencia entre correcciones
atmosféricas (ppm) y geométricas (ppm). Las distancias
se corrigen a partir de la suma de ambos valores ppm.
• Correcciones atmosféricas
Las correcciones atmosféricas se derivan de la
temperatura, la presión o la altura sobre el nivel medio
del mar y la humedad relativa o la temperatura húmeda.
MEDIR\CORRECCIONES ATMOS.14:03
Temperatura : 12.0 °C
Pres. Atm. : 1013.3 mbar
Humed. Rel. : 0.0
ppm atmosf. : 0.0
ppm geom. : 0.0
ppm total : 0.0
GEOM REFRA P<>A %<>T' ATM=0 EDIT
EDIT
AYUDA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Introducir correcciones geométricas.
Introducir correcciones de refracción.
Cambiar los valores de introducción: presión
atmosférica o altura sobre el nivel medio del mar.
Cambiar los valores de introducción: humedad relativa
o temperatura húmeda.
Poner ppm atmosférico a "0.00". (Los parámetros
individuales se ajustan a los valores de la atmósfera
estándar, que corresponden a la corrección atmosférica
ATM=0).
La disponibilidad de las funciones de esta pantalla
depende de la funcionalidad elegida.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 77
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
• Corrección geométrica
La corrección geométrica incluye las distorsiones de
proyección y una corrección de la escala. El cálculo de
la distorsión de proyección se realiza conforme a las
fórmulas de la proyección transversal Mercator. Los
diferentes parámetros se componen del factor de escala
en la línea de proyección (meridiano de referencia,
Gauss-Krüger = 1,0, UTM = 0,9996, etc.), la distancia
entre el área de medición y la línea de proyección, la
altura sobre el horizonte de referencia (normalmente la
altura sobre el nivel medio del mar) y una corrección
individual adicional de la escala.
Para determinar la diferencia de altura se recurre a la
distancia sin distorsiones de proyección. La corrección
de la escala, fijada individualmente, se aplica en todos
los casos a la distancia.
Con la corrección individual de la escala se puede
introducir también toda la corrección geométrica.
MEDIR\ CORR. GEOMETRICA 14:03
GEO=0 EDITA
Escala MC : 1.0000000
Offset MC : 51000 m
Altura sRef: 350 m
ppm indiv. : 0.0
ppm geométrico : -22.9
ppm sRef : 0.0
ppm proyecc. : 0.0
AYUDA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Poner ppm geométrico a "0.00".
La escala de la línea cero se pone al valor "1.0000000".
Los restantes parámetros se ponen a "0.00".
78 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Poner el coeficiente de refracción al valor estándar.
( Método 1: k = 0.13, Método 2: k = 0.07 )
Corrección
ON/OFF Activar o desactivar la corrección de
refracción.
Coef. refracc. (k)
EDITA Introducir un nuevo valor k.
Definición de k
LISTA Definición de k.
Selección de los métodos del cálculo de la influencia de
la refracción. Ambos métodos calculan el mismo
resultado en base a diferentes valores de entrada.
1 - k
Método 1: ( Valor estándar k = 0.13 )
2R
0.5 -
k
Método 2: 2 ( Valor estándar k = 0.07 )
R
• Corrección de la refracción
La corrección de la refracción se toma en cuenta en el
cálculo de los desniveles.
MEDIR\ CORR. REFRACCION 14:03
DFCTO EDITA
AYUDA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Introducir coef. de refracción
Corrección : ON
Coef. refracc.(k) : 0.13
Definición de k : Método 1
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 79
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Introducción manual de
la distancia
Introducción de distancias horizontales, determinadas
previamente, por ejemplo, con una cinta métrica.
Una vez confirmada la introducción de los datos, se
corrigen los ppm geométricos de la distancia horizontal
y luego se visualiza ésta. Después de la introducción del
dato correspondiente a la distancia, se fija el valor del
ángulo V a «horizontal» 90° (100 gon) ó 270° (300
gon). Las coordenadas se calculan con la distancia
horizontal corregida, el ángulo Hz actual y el ángulo V.
Las alturas se corrigen siempre de la influencia de la
curvatura terrestre y, según la configuración, de la
influencia de la refracción.
Activar la entrada de las distancias horizontales
medidas manualmente.
MEDIR\ DIST. A PTO.VISUAL14:03
EDITA
AYUDA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Entrada de distancia manual
Dist.horiz.: ----- m
La altura de prisma se fija temporalmente al valor de la
altura de instrumento, de forma que la diferencia de
altura es "0.000".
La distancia geométrica es igual a la distancia
horizontal.
80 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Excentricidad del punto
Si el prisma no se puede estacionar de forma que sea
visible, TPS-System 1000 ofrece la posibilidad de
introducir los valores de excentricidad. Todos los
valores visualizados y grabados se calculan respecto al
centro.
Después de cada grabación, los valores se ponen
automáticamente a "0.000".
Activar la función "EXCEN" a partir de la pantalla
"Pto. visual".
MEDIR\EXCENTRICIDAD PUNTO14:03
DFCTO EDITA
AYUDA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Introducción de la excentricid
Despl.long.: 0.000 m
Despl.trans: 0.000 m
Dewpl.vert.: 0.000 m
Centro
1
0
0
0
Z
4
4
Desplazamiento
transversal (+)
Desplazamiento
longitudinal (-)
Desplazamiento
vertical (-)
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 81
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Introducción del número
de punto individual
Conmutar entre numeración correlativa ("CORL") e
introducción del número de punto individual
("INDIV").
MEDIR\ DATOS PTO.VISUAL 14:03
PRISM PPM D MAN EXCEN CORL αNUM
Incremento : 102001
N° pto.indv: 12A20001
Alt.prisma : 1.500 m
Coment. 1 : -----
Coment. 2 : -----
Coment. 3 : -----
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
82 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Introducir datos de
estación
Seleccionar usuario y el
archivo de medición
Activar la función "ESTAC" del menú principal.
En la pantalla de arranque se selecciona la unidad
donde se van a grabar los datos, la máscara de usuario y
los archivos de medición y de datos.
Introducir/definir la
estación
En esta pantalla se definen las coordenadas de una
estación. Es posible introducir un ángulo conocido a un
punto de enlace.
Activar la función "ESTAC" a partir de la pantalla de
arranque.
ESTAC\ DATOS ESTACION 14:03
REC Hz0 IMPOR αNUM
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA VER
N° estación: 1
Alt. inst. : 1.520 m
X estación : 100.000 m
Y estación : 2000.000 m
Z estación : 500.000 m
HZ : 222°42'33" ^
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
14:03
1-ORI ESTAC LISTA
ESTAC\ PANTALLA ARRANQUE
Máscara usuario y archivos
Másc.usuar : Polar(están.)
Unidad.alm :Tarjeta memoria
Arch.medir :1 √ FILE01.GSI
Arch.datos :2 √ FILE02.GSI
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 83
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Una vez introducido el número de punto de la estación,
las coordenadas pueden, bien introducirse directamente
a través de las teclas numéricas, bien importarse del
archivo de datos de la tarjeta de memoria.
Ajustar/introducir la dirección Hz ( Hz0 )
Ajustar el círculo horizontal a 0° 00' 00'' (0.0000 gon) o
introducir un valor conocido.
Visar con precisión al punto de enlace.
La dirección debe ajustarse siempre en posición de
anteojo I. Introducir la nueva dirección al punto de
enlace.
ESTAC\ ORIEN. CIRCULO HZ 14:03
Hz=0 RETEN EDITA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Ajustar Hz a 0° 00' 00" ( 0.0000 gon ).
Introducir dirección Hz
Hz0 : 123°17'56"
Grabar los datos de la estación
Los datos de la estación (número de punto, coordenada
X, coordenada Y, altitud de la estación, altura de
prisma altura de instrumento) se graban en el archivo de
medición de la unidad de almacenamiento activa. Las
coordenadas se fijan como coordenadas de la estación.
Las coordenadas visualizadas se fijan como
coordenadas de la estación.
A continuación en ambos casos se salta al Menú
principal. De ahí puede activarse el modo de medición a
través de la tecla .
84 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
En vez de introducir un valor, éste puede ponerse
girando para ello el instrumento.
Retener el valor (bloquear el círculo graduado).
Visar con precisión al punto de enlace.
Soltar el círculo graduado.
Esta función también se emplea en otras pantallas para
introducir la dirección Hz.
Importación de datos (función IMPOR)
Al igual que el modo de medición, la función
"Importar datos" tiene un significado especial, pues
también se emplea en diversas aplicaciones. Esta
función permite leer coordenadas del punto del
archivo de datos y transferirlas a la aplicación activa.
ESTAC\ DATOS ESTACION 14:03
REC Hz0 IMPOR αNUM
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA VER
N° estación: 1
Alt. inst. : 1.520 m
X estación : 100.000 m
Y estación : 2000.000 m
Z estación : 500.000 m
HZ : 222°42'33" ^
Búsqueda directa de datos
Una vez introducido el número de punto completo, se
toman para la aplicación las coordenadas de la primera
serie de datos encontrada (la búsqueda comienza al
principio del archivo). Generalmente, la serie de datos
encontrada no se visualiza y la aplicación activa la
siguiente pantalla.
1
1
La pantalla "Datos estación" es una excepción, pues
en ella sí se visualizan las coordenadas.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 85
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
La barra visualizada en la primera línea informa
gráficamente sobre la posición del punto dentro del
conjunto del archivo. La primera cifra mostrada a
continuación indica el número actual y la segunda cifra,
el número total de puntos almacenados en el archivo.
Repetir la búsqueda del número de punto hacia el
comienzo del archivo. Para la búsqueda puede
introducirse el número entero o un comodín.
Repetir la búsqueda del número de punto hacia el final
del archivo. Para la búsqueda puede introducirse el
número entero o un comodín.
Visualización secuencial de los puntos en dirección
comienzo de archivo.
Visualización secuencial de los puntos en dirección
final de archivo.
Intentar de nuevo la búsqueda del número de punto.
Tomar el valor visualizado para la función/aplicación
activa.
Punto encontrado:
ESTAC\RESULTADO BUSQUEDA 14:03
<<REP REP>> <-- --> BUS-N
14/ 20
N° punto : 1
X : 0.000 m
Y : 0.000 m
Altura : 0.000 m
Alt.prisma : 1.500 m
Alt.inst. : 0.000 m
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Búsqueda controlada de datos
Una vez introducido el número de punto completo, se
visualizan las coordenadas de la primera serie de datos
encontrada.
86 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Punto no encontrado:
Si no se encontró el punto, aparece el mensaje de error
ERROR 1355, con la indicación de que no se han
hallado puntos con ese número. Presionar para
aceptar el aviso e introducir un nuevo punto.
ESTAC\ BUSQUEDA PUNTO 14:03
BUSCA αNUM
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Unidad.alm : Tarjeta memoria
Buscar en : 1 √ FILE01.GSI
Pto/código : 1
Es posible cambiar el archivo para buscar los datos y / o
introducir un nuevo número de punto.
Búsqueda directa de datos
Una vez introducido el número de punto completo, se
toman para la aplicación las coordenadas de la primera
serie de datos encontrada (la búsqueda comienza al
principio del archivo). Generalmente, la serie de datos
encontrada no se visualiza y la aplicación activa la
siguiente pantalla.
1
Búsqueda controlada de datos
Se visualizan las coordenadas del punto. Véase bajo
"Búsqueda controlada de datos", página 85.
/
1
La pantalla "Datos estación" es una excepción, pues
en ella sí se visualizan las coordenadas.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 87
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Comodines
La búsqueda de datos grabados se ve simplificada si se
emplea un comodín en vez del número de punto
completo. En el TPS-System 1000 se emplea el punto
".", en vez del asterisco (*) o el signo de interrogación
(?).
Ejemplo de búsqueda con comodín:
El sistema localiza todos
los números de punto que
empiecen por "11".
El sistema localiza todos
los números de punto que
terminen por "11".
El sistema localiza todos
los números de punto que
empiecen por "1" y
terminen por "0".
El sistema localiza todos
los números de punto que
contengan un "10".
El sistema localiza todos
los números de punto que
contengan un "1" delante
de un "0". Entre estos dos
dígitos puede haber otros
caracteres numéricos o
alfanuméricos.
Entrada Resultados Explicación
11. 11, 110, 1101, 11ABC5,
111111
.11 11, ABC11, 11111
1.0 10, 100, 1ABCD0,
11111110
.10. 10, 3410ABC, 111110,
1000000
.1.0. 10, 341ABC0, 1123Z0Y,
1001A000
Si se introduce un número con comodín en vez del
número de punto completo, da comienzo la búsqueda
controlada de datos y se visualizará la primera serie de
datos encontrada.
88 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Orientación usando 1
punto
En esta pantalla están integrados todos los parámetros
necesarios para el estacionamiento de instrumento.
Activar la función desde "PANTALLA DE
ARRANQUE" (pág. 82).
Introducir los números de la estación y del punto de
enlace respectivamente. Los puntos se buscan
inmediatamente en el archivo de datos y si el sistema
los encuentra, asigna las coordenadas correspondientes
a la estación y el punto de enlace. Sin embargo, las
coordenadas no se visualizan.
Una vez introducidas las alturas de instrumento y
prisma, visar al punto de enlace y medir la distancia y /
o el ángulo.
Medir la distancia y el ángulo y grabar el bloque de
medición. El círculo se orienta. Se visualiza la
diferencia entre la distancia teórica y la distancia
medida.
Medir la distancia. Se visualiza la diferencia entre la
distancia teórica y la distancia medida.
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA I<>II VER
14:03
ALL DIST REC ENTR αNUM
ESTAC\ ORIENTACION 1-PT.
Estación : 1
Enlace : A
Alt. inst. : 1.500 m
Alt.prisma : 1.000 m
Δ Dist. Hz : ----- m
^
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 89
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Medir el ángulo y grabarlo, eventualmente, con la
distancia previamente medida. El círculo se orienta.
Medir el ángulo, pero sin grabar los valores. El círculo
se orienta.
Introducir a través del teclado las coordenadas para la
estación o el punto de enlace. Véase capítulo "Gestión
de datos".
Activar la búsqueda controlada de datos en el archivo
de datos. Véase capítulo "Gestión de datos".
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
14:03
REC
ESTAC\ ORIENTACION 1-PT.
Estación : 1
Enlace : A
Alt. inst. : 1.500 m
Alt.prisma : 1.000 m
Δ Dist. Hz : ----- m
Poner estación con REC o CONT
Fijar los datos de la estación y grabarlos en el archivo
de medición.
Fijar los datos de la estación.
En ambos casos se retrocede al "Menú principal". Una
vez allí, permite activar la pantalla de medición.
90 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Gestión de datos
Activar la función "DATOS" del "MENU
PRINCIPAL".
La gestión de datos permite al operador visualizar datos
grabados en la tarjeta de memoria o en un archivo,
borrar archivos o bloques de datos y editar números de
punto, códigos o comentarios.
Asimismo, se pueden buscar, visualizar y borrar puntos
individuales o puntos almacenados múltiples veces con
el mismo número.
Al activar la función, en la opción Pto/código se
visualiza el último número de punto en el archivo.
14:03
ENTR BUSCA αNUM
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA BORRA
^
Unidad.alm : Tarjeta memo
Tamaño mem.: 511.5KB
Disponible : 504.0KB
Pto/código : 4
Archivo :2 √ FILE01.GSI
Tamaño arch: 1.2KB
DATOS\SELECCION ARCH./PTO
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 91
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
DATOS\ ENTRADA MANUAL 14:03
Entrada coordenadas
Arch. datos:2 √ FILE02.GSI
N° pto.indv: 5
X : ----- m
Y : ----- m
Altura : ----- m
EDITA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Se grabará la altura, si previamente se ha introducido un
valor.
Introducir coordenadas
Introducir coordenadas del punto en el archivo de datos.
DATOS\SELECCION ARCH./PTO14:03
NO SI
AVISO: 1352
Se borrará archivo FILE01.GSI
¿Realmente quiere borrar?
F1 F2 F3 F4 F5 F6
No borrar el archivo.
Borrar el archivo.
Borrar el archivo actual.
Borrar archivo
92 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Visualizar datos
Activar la función a partir de la pantalla "DATOS/
SELECCION ARCHIVO"
DATOS\ VISUAL. DATOS 14:03
<<REP REP>> <-- --> BUS-N αNUM
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA | <<-->> | BORRA
Los datos se visualizan uno a uno de acuerdo a la
máscara de Grabación utilizada en el momento de
efectuar la grabación. Por eso, los datos pueden variar,
dependiendo de un punto a otro.
El posterior transcurso y las opciones para introducir
números de punto son idénticos a la función "Importar
datos", excepto las funciones siguientes:
Saltar al comienzo del archivo. Esta tecla no tiene
asignada función si el punto visualizado se encuentra al
comienzo del archivo.
Saltar al final del archivo. Esta tecla no tiene asignada
función si el punto visualizado se encuentra al final del
archivo.
^
14/20
N° punto : 17
Hz : 286°12'36"
Angulo V : 275°45'12"
Dist. geo. : 123.236 m
ppm/mm : +0051+000
Editar datos Si en la opción "Funcionalidad" está activa la edición
de datos, el usuario puede editar números de punto,
informaciones de códigos, comentarios, etc. Sin
embargo, los datos de medición, como ángulos y
distancias no pueden modificarse.
/
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 93
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Prismas y dianas
reflectantes Leica
Prisma para
distanciómetro
superponible
Si en la medición de distancia se emplea el teodolito
con un distanciómetro superponible DI1001, DI1600 ó
DI2002, es recomendable emplear el portaprismas de
un prisma GPH1A.
Portaprismas de un prisma GPH1A
1
0
0
0
Z
0
2
4
La diferencia de altura entre el eje óptico del teodolito y
del rayo medidor infrarrojo se compensa en la tablilla
de puntería. Apuntar por ello con el retículo a la
tablilla de puntería amarilla.
Para medidas con el distanciómetro DI3000 se
recomienda el portaprismas de un prisma GPH1Z/
GRZ3.
Portaprismas de un prisma GPH1Z/GRZ3
1
0
0
0
Z
5
6
94 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Prisma para
distanciómetro integrado
Para medir distancias se recomienda el portaprismas
GPH1. El punto de intersección de las aristas del prisma
se encuentra exactamente en el punto de intersección
del eje horizontal y vertical del prisma, pudiendo
utilizarse así directamente como señal de puntería para
la medición de ángulos. Para apuntar al prisma sin
problemas en distancias mayores, se recomienda añadir
al prisma GPH1, la tablilla de puntería GZT4. El
anteojo del distanciómetro viene ajustado de fábrica, de
forma que su rayo de medición coincide con la línea de
mira.
T
C
6
0
0
Z
1
1
Portaprismas GPH1
con tablilla de puntería GZT4
Apuntar al centro del prisma con el retículo.
Los modelos TCA efectúan la visual al centro del
prisma automáticamente.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 95
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Reflector 360º GRZ4 Se trata de un prisma omnidireccional de 360° que está
disponible como accesorio opcional. Este prisma
garantiza medidas de distancia y un seguimiento
automático desde cualquier dirección.
La persona encargada de sujetar el bastón de prisma ya
no tiene que orientar el prisma respecto al teodolito. De
esta forma se gana en comodidad y eficacia.
Debido a la disposición de los 6 prismas del reflector
360° :
• la precisión de la medida de distancia y
• la precisión de la medida de ángulo
con el seguimiento automático de prisma ATR1, no
depende de la orientación del reflector.
Los errores posibles máximos son ± 5 mm en la
medición de distancias y ± 5 mm en la medición de
ángulo. Si la flecha situada en la goma superior señala
en dirección del instrumento y con ello a la superficie
frontal de un prisma, es posible incrementar la
precisión.
El reflector GRZ4 se recomienda especialmente para
mediciones topográficas y trabajos de replanteo. Para
trabajos con exigencias de precisión superiores, se
recomiendan los prismas circulares Leica.
1
0
0
0
Z
0
2
5
96 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Dianas reflectantes Leica
Las dianas reflectantes pueden adherirse
permanentemente a un objeto, para efectuar medidas de
control o repetición frecuentes. También los puntos de
difícil acceso pueden señalizarse con una de estas
dianas.
Para medir idóneamente a las dianas reflectantes, es
conveniente adherirlas de forma que sea visible el
logotipo de Leica (véase dibujo).
1
0
0
0
Z
5
7
Montaje de la lente
adicional en la posición
correcta.
GDV3
Características especiales
• Alcance hasta 180 m
• No se produce pérdida de precisión si la diana está
perpendicular a la línea visual.
• Precisión de medida ±3 mm cuando la diana
reflectante está a 45°. Esta precisión puede
incrementarse si se mide en dos posiciones.
• Para distancias cortas de hasta 10 m debe emplearse
la lente adicional 632 364 (Error de medida sin lente
adicional > 10 mm). Observar que se monta la lente
adicional en la posición correcta. (véase dibujo).
1
0
0
0
Z
4
3
1
0
0
0
Z
4
2
1
0
0
0
Z
4
1
Tipos de dianas disponibles,
dispuestos de forma idónea.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 97
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Prisma Constantes de prisma
Prisma circular Leica 0 mm
Dianas reflectantes Leica +34.4 mm
Reflector GRZ4 de 360° +23.1 mm
Si se ha seleccionado el tipo de prisma correcto, todas
las constantes de prisma se fijan automáticamente.
Para prismas de otras marcas se recomienda determinar
las constantes sobre una base de calibrado, según los
procesos correspondientes.
Al apuntar a través de cristales o si se encuentran otras
superficies reflectantes dentro del campo visual, pueden
presentarse mediciones erróneas.
Para medidas de precisión y aplicaciones especiales
están disponibles otros tipos de prisma. Póngase en
contacto con la agencia Leica más próxima.
Distancias grandes En distancias mayores o condiciones meteorológicas
desfavorables, se recomienda emplear el portaprismas
de tres prismas GPH3 o el portaprismas de once
prismas GPH11, con el número adecuado de prismas,
tanto si se trabaja con un taquímetro con distanciómetro
integrado o con un teodolito con distanciómetro.
* las precisiones indicadas rigen para punterías que no
excedan un ángulo de 45°.
Medida de diana
[mm]
Alcance [m] Precisión *
(desviación típica)
20 x 20 2 ... 40 3 mm
40 x 40 20 ... 100 3 mm
60 x 60 60 ... 180 3 mm
Datos técnicos para medidas a dianas reflectantes
Resumen
98 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Extra
Activar la función "EXTRA" del menú principal.
La siguiente pantalla solamente es válida para versiones
TCA. En todas las demás versiones falta el modo de
mando a distancia.
EXTRA\ EXTRA 14:03
F1 F2 F3 F4 F5 F6
1 Modo On-line (GeoCOM)
2 Formatear tarjeta memoria
3 Modo mando a distancia
AYUDA
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 99
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Modo on-line
El modo on-line (GeoCOM) permite la comunicación o
el control del instrumento con un terminal de datos u
ordenador a través del interfaz RS232 y la serie de
comandos GeoCOM.
EXTRA\ EXTRA 14:03
NOTA: 59
Cambia a modo on-line.
¿Quiere usted cambiar?
NO SI
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Volver al "MENU PRINCIPAL".
Activar "modo on-line". Si desea mayor información
acerca de la estructura de los datos y los comandos de
control, se remite al folleto "GeoCOM Reference
Manual" (disponible sólo en inglés, núm. art.
G-560-0en).
Para salir del "modo on-line" presionar .
100 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Formatear tarjeta de
memoria
A fin de proteger el acceso a esta función es posible
definir una contraseña que deberá introducirse siempre
que se vaya a formatear una tarjeta de memoria.
EXTRA\FORMATEAR TARJ.MEM.14:03
AVISO: 1151
En el formateo se borran
todos los datos de la tarjeta
de memoria.
INTR OK
F1 F2 F3 F4 F5 F6
M
C
Terminar la función "Formatear tarjetas de memoria" y
vuelta al "MENU PRINCIPAL".
Aceptar el formateo. El sistema determina automática-
mente la capacidad de memoria de la tarjeta y lleva a
cabo el formateo.
EXTRA\FORMATEAR TARJ.MEM.14:03
Formateo terminado.
Memoria de tarjeta
Total : 523776 Byte
Disponible : 509952 Byte
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Una vez terminado el formateo se visualiza la
capacidad total de la memoria y la capacidad útil de
memoria de la tarjeta. La diferencia entre la capacidad
total de memoria y la capacidad útil de memoria se
utiliza para la gestión de los archivos.
Al formatear una tarjeta de memoria se pierden todos
los datos contenidos en ella.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 101
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
En el modo de medición con mando a distancia se
puede controlar el instrumento (únicamente versión
TCA) por radiomodem o por cable, desde el RCS1000.
Todas las funciones, programas e informaciones que
estén disponibles en el taquímetro se transmiten al
RCS1000 o desde éste al taquímetro. Todos los trabajos
topográficos pueden ser efectuados por una sola
persona sirviéndose del modo medición con control
remoto.
Véase el capítulo "Modo de mando a distancia RCS".
Modo de medición con
mando a distancia
Volver al "MENU PRINCIPAL".
Activar/desactivar el modo de medición con mando a
distancia.
EXTRA\ EXTRA 14:03
NOTA: 62
Activa el mando a distancia
del instrumento.
¿Quiere activarlo?
NO SI
F1 F2 F3 F4 F5 F6
102 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Configuración La configuración permite adaptar el instrumento
TPS-System 1000 a las necesidades actuales del
operador.
Gran parte de los ajustes tienen que definirse sólo una
vez, antes de poner en marcha el instrumento. Otros, en
cambio, deben modificarse cuando va a usarse el
instrumento en una trabajo totalmente diferente.
En la entrega, el instrumento dispone de una
funcionalidad reducida. Esto simplifica el empleo en
aplicaciones topográficas básicas.
CONF\ CONFIG. SISTEMA 14:03
1 Hora / fecha sistema
2 Definir funcionalidad
3 Parám.comunicación GSI
4 Parám.comunic. GeoCOM
5 Identificación instrumento
6 Aplicación arranque
INFO
7 Protección sistema
8 Ajustes de usuario
9 Selección distanciómetro
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
En la configuración es posible definir los parámetros
siguientes:
- Fecha y hora
- Funcionalidad
- Parámetros de comunicación GSI
- Parámetros de comunicación GeoCOM
- Nombre del instrumento
- Aplicación arranque automático
- Contraseña y parámetros para la protección
del sistema
- Ajustes de usuario
- Tipo de distanciómetro (únicamente Versiones T y
TM)
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 103
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
En la pantalla "Config. usuario" se definen:
- la contraseña
- la máscara de pantalla
- la máscara de Grabación
- el número de caracteres para la grabación
- el nombre para la máscara de usuario
- el idioma del sistema
- las unidades utilizadas para la medición de
distancia
- el número de decimales que van a emplearse en la
pantalla y la grabación
- las unidades para las medidas de ángulos
- las unidades para la introducción de temperaturas
- las unidades para la introducción de presión
atmosférica
- la visualización de coordenadas
- el sentido de conteo de las mediciones de ángulo
horizontal
- la definición de la posición del anteojo.
Las opciones disponibles en la pantalla superior
dependen de la funcionalidad elegida.
En el modo reducido están disponibles:
• funciones donde está posicionada la barra de
selección.
• funciones en negrita (no rige para el instrumento).
En las pantallas donde no rige el tipo de funcionalidad,
las opciones no están representadas en negrita.
CONF\ PROGRAMA INFO 14:03
Programa de sistema TPS1000
GSI 2.20 / a
(c)Leica AG 1994-1997
Reservados todos los derechos
Versión GeoCOM 2.20.00
Versión dist. 2.20.00 / 41
Versión ATR 2.20.00
Visualizar el número de versión del software del
programa.
104 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Fecha y hora del sistema
Activar la función a partir de la pantalla "CONFIG.
SISTEMA".
CONF\ CONFIG. SISTEMA 14:03
EDITA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Definir hora y fecha
Fecha : 14.01.96 DMA
Hora : 16:32:47 24h
Para editar los valores mostrados se aplicarán las reglas
generales descritas en el capítulo "Principio de
empleo". Además se puede saltar el punto de la fecha y
el doble punto de la hora mientras se edita con el punto
decimal ( ).
Fecha DMA (Día, Mes, Año)
MDA (Mes, Día, Año)
Hora 12h (visualización en 12 horas)
24h (visualización en 24 horas)
Si se ha seleccionado el modo 12 h, la hora indicada en
el borde superior derecho va precedida de una "a"
(mañana) o de una "p" (tarde).
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 105
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Activar la función a partir de la pantalla "CONFIG.
SISTEMA".
TPS-System 1000 permite definir el rango de funciones
con el que se va a trabajar. En la entrega, el instrumento
dispone de una funcionalidad reducida.
Funcionalidad
Todos los menús y teclas
SI Pueden activarse todas las funciones.
NO El rango de funciones activas es reducido.
Las funciones disponibles se destacan en
negrita.
Correcciones ppm compl.
SI Es posible introducir correcciones
meteorológicas y geométricas y tener en
cuenta un factor de escala. Para cálculos
altimétricos, es posible introducir un
coeficiente de refracción que difiera del valor
estándar.
CONF\ FUNCIONALIDAD 14:03
DFCTO ¬NO
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA COMPL
Seleccionar funcionalidad
Todos los menús y teclas: NO
Correcciones ppm compl. : NO
Editar máscara usuario : NO
Permitir edición datos : NO
106 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
NO Sólo es posible introducir la presión y la
temperatura o un valor ppm para la
corrección de la distancia. Las correcciones
geométricas y el factor de escala no se tienen
en cuenta. Las alturas se calculan mediante el
valor estándar de refracción.
Editar máscara usuario
SI Es posible modificar la configuración de
usuario.
NO La configuración de usuario no puede
modificarse, pero puede activarse una
máscara de usuario.
Permitir edición datos
SI Está permitido modificar datos grabados,
p.ej. números de punto o bloques de código.
Sin embargo, los datos de medición como
ángulos, distancias y coordenadas no pueden
editarse. Las operaciones de edición se
efectúan en la pantalla "Editar datos".
NO No es posible editar datos grabados.
Poner todos los ajustes a NO.
Poner todos los ajustes a SI.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 107
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Parámetros de
comunicación GSI
CONF\ COMUNICACION GSI 14:03
DFCTO LISTA
Bits parada : 1
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA G-DEF
El ajuste de los parámetros de interfaz es válido para la
comunicación con la estructura de comandos GSI y en
el modo de mando a distancia. La velocidad en baudios
se puede seleccionar de 2400 a 38.400.
Poner valores estándar para todos los parámetros,
conforme a la pantalla mostrada arriba.
Abrir las listas para fijar los distintos parámetros.
La estructura de comandos y datos se describe en el
manual "Wild Instruments On-Line" . Este manual
podrá obtenerlo en su agencia Leica (disponible sólo en
inglés, núm. art. G-366-0en).
Excepto en la opción "protocolo", los restantes valores
permanecen en memoria al apagar el instrumento. Al
volver a encenderlo, "protocolo" está ajustado a "GSI".
Activar la función a partir de la pantalla "CONFIG.
SISTEMA".
^
Poner parámetros comunicación
V.en baudio : 2400
Protocolo : GSI
Paridad : Ninguno
Terminador : CR LF
Bits datos : 7
108 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Parámetros de
comunicación GeoCOM
CONF\ CONFIG. SISTEMA 14:03
DFCTO LISTA
Bits parada : 1
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Poner parám. comunic. GeoCOM
V.en baudio : 9600
Protocolo : GeoCOM
Paridad : Ninguno
Terminador : CR LF
Bits datos : 8
El ajuste de los parámetros de interfaz es válido para la
comunicación a través de la "Estructura de comandos
GeoCOM". La velocidad en baudios puede
seleccionarse entre 2400 y 38.400. Todos los demás
valores son invariables.
Ajustar la velocidad en baudios al valor estándar de
9600.
Abrir el lista para ajustar la velocidad en baudios.
Activar la función a partir de la pantalla "CONFIG.
SISTEMA".
La estructura de comandos y datos se describe en el
manual "GeoCOM Reference Manual". Este manual
podrá obtenerlo en su agencia Leica (disponible sólo en
inglés, núm. art. G-560-0en).
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 109
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Denominación del
instrumento
Activar la función a partir de la pantalla "CONFIG.
SISTEMA".
Visualización del nombre del instrumento, el tipo de
instrumento y el número de serie. El tipo de instrumento
y el número de serie vienen ajustados de fábrica y no
pueden modificarse.
CONF\ CONFIG. SISTEMA 14:03
αNUM
Introducir nombre instrumento
Nomb. Inst. : TCM1100
Tipo Inst. : TCM1100
N° de serie : 123456
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Introducir un nombre individual de instrumento. Para el
nombre se pueden introducir hasta 16 caracteres.
110 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Aplicación de arranque
automático
Activar la función a partir de la pantalla "CONFIG.
SISTEMA“
Selección de la aplicación que se ha de activar
automáticamente después de encender el instrumento.
CONF\ CONFIG SISTEMA 14:03
LISTA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Selección aplicación arranque
Ap. arranque : Menú principal
Seleccionar la aplicación que se ha de poner en marcha
automáticamente al encender el instrumento.
La lista contiene las posibilidades fijas existentes en el
sistema "Menú principal" y "Medir y grabar
(=MEDIR)" e "Introducir datos de estación
(=ESTAC)". Adicionalmente se listan todos los
programas de aplicación que estén cargados.
La función/aplicación que se elija se pondrá en marcha
automáticamente cada vez que se encienda el
instrumento.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 111
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Protección del sistema
Activar la función a partir de la pantalla "CONFIG.
SISTEMA".
Mediante la introducción de una contraseña se puede
proteger el formateo de la tarjeta de memoria, el
borrado de archivos, el borrado de determinados
bloques de datos y la edición de la funcionalidad, de
manera que el acceso a estas funciones solamente sea
posible si se conoce la contraseña correspondiente.
CONF\ PROTECCION SISTEMA 14:03
αNUM
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Introducir nueva contraseña
Contraseña : -----
Introducir una contraseña alfanumérica con un máximo
de 8 caracteres. Si no existe todavía ninguna
contraseña, se puede introducir una nueva. Si ya existe
una hay que introducirla en este punto para poder
modificarla si se desea.
112 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
En la pantalla siguiente se pueden fijar los distintos
parámetros de protección, modificar o borrar la
contraseña actual y cambiar el estado de funcionalidad.
CONF\ PROTECCION SISTEMA 14:03
CONSÑ DFCTO LISTA
Editar funcional libre
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Parám.de seguridad sistema
Función Estado
Formatear tarjet libre
Borrar arch. GSI libre
Borrar bloq. GSI libre
Modificar la contraseña existente.
Borrar la contraseña existente. Si se borra la contraseña
y se presiona el sistema salta directamente al
"Menú principal".
Ajustar los valores estándar a "libre".
Abrir la lista para elegir entre "protegido" y "libre".
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 113
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Ajustes de usuario TPS-System 1000 permite definir el instrumento acorde
a las necesidades que requiera una aplicación
específica.
Las precisiones y los datos que van a grabarse y
visualizarse con motivo de un levantamiento
topográfico son diferentes a los requeridos en, por
ejemplo, la supervisión de un dique. El sistema permite
definir y grabar los ajustes para un máximo de cinco
"aplicaciones típicas".
Activar la función a partir de la pantalla "CONFIG.
SISTEMA".
Se visualizan los ajustes válidos para la aplicación.
8
Temperatura : °C
Presión : mbar
Visual. Coor : X/Y
Sistema Hz : S. horario (+)
Posición I : Pos. V izqda
CONF\ CONFIG. USUARIO 14:03
MASCR MASCP AJUST LISTA
Máscara usuario actual:
Másc. usuar : Polar(están.) *
Idioma : ESPANOL
Formato REC : GSI (8 car.)
Distancia : Metros 3 dec.
Angulo : 360° ' " 3 dec.
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Seleccionar otra
1
máscara de usuario y visualizar los
valores válidos.
Un asterisco (*) detrás de "Másc. usuar" significa que
ésta está protegida por contraseña.
1
pueden seleccionarse cinco máscaras de usuario.
114 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
La configuración de usuario incluye:
- la máscara de Grabación
- la máscara de pantalla
- definición de las unidades métricas, la cantidad de
números, etc.
Editar la máscara de Grabación.
En esta pantalla se define una selección de datos que se
grabará con cada medición en la configuración de
usuario. Los datos se almacenan en hasta 12 "palabras"
como máximo (véase capítulo "Ajuste de la máscara
de Grabación", pág. 116 y "Formato de datos").
CONF\ MASCARA GRABACIÓN 14:03
DEF-T DEF-C DEF-P LISTA
Másc.usuar : Polar(están.)
1a.palabra :11 N° punto
2a.palabra :21 Hz
1
3a.palabra :22 Angulo V
4a.palabra :31 Dist. geo.
5a.palabra :51 ppm/mm
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
CONF\ MASCARA PANTALLA 14:03
DFCTO LISTA
AYUDA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Másc.usuar : Polar(están.)
Línea 1 :11 N° punto
Línea 2 :71 Coment. 1
Línea 3 :87 Alt. prisma
Línea 4 :21 Hz
Línea 5 :22 Angulo V
Editar la máscara de pantalla.
En esta pantalla se define una selección de datos que se
visualizará en el menú de medición. El sistema permite
definir 11 líneas como máximo (véase capítulo "Ajuste
de la máscara de pantalla", pág. 118).
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 115
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Editar restantes parámetros (véase capítulo "Edición de
diversos parámetros de usuario", pág. 121).
CONF\ CONFIG. USUARIO 14:03
MASCR MASCP DFCTO LISTA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Contraseña : SECRETO
Másc.usuar. : Polar (están.)
Idioma : ESPANOL
Formato REC : GSI (8 car.)
Distancia : Metros 3 dec.
Angulo : 360° ' " 3 dec.
CONF\CONTRASEÑA MASCARA 14:03
αNUM
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Función protegida por
contraseña.
Introducir contraseña máscara
Contraseña : -----
Si una máscara de usuario está protegida por
contraseña, ha de introducirse primero ésta antes de
poder modificar parámetros. En tal caso, tras pulsar
, o se visualiza la siguiente pantalla:
116 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Activar la función "MASCARA GRABACIÓN".
La primera línea del número de punto no puede
modificarse. Los datos para las 10 líneas restantes
pueden seleccionarse a partir de las respectivas listas.
6a.palabra :82 Y
7a.palabra :83 Altura
8a.palabra :51 ppm/mm
9a.palabra : 0 (vacío)
10a.palabr : 0 (vacío)
11a.palabr : 0 (vacío)
12a.palabr : 0 (vacío)
Ajuste de la máscara de Grabación
CONF\ MASCARA GRABACIÓN 14:03
DEF-T DEF-C DEF-P LISTA
Másc.usuar : Polar(están.)
1a.palabra :11 N° punto
2a.palabra :21 Hz
3a.palabra :22 Angulo V
4a.palabra :31 Dist. geo.
5a.palabra :81 X
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Seleccionar la máscara de Grabación estándar para
grabar los ángulos, la distancia y las coordenadas.
11 Número del punto
21 Hz
22 V
31 Distancia geométrica
81 X
82 Y
83 Altura
51 ppm/mm
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 117
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Seleccionar la máscara de Grabación estándar para
grabar las coordenadas.
Seleccionar la máscara de Grabación estándar para
grabar los ángulos, la distancia y los valores ppm.
Abrir la lista para modificar la máscara de Grabación.
Consultar al respecto "Lista (Tipos de pantalla)".
A diferencia de la máscara de pantalla, los parámetros
de Grabación no pueden definirse múltiples veces.
11 Número del punto
81 X
82 Y
83 Altura
11 Número del punto
21 Hz
22 V
31 Distancia geométrica
51 ppm/mm
Para grabar informaciones como comentarios es
necesario definir éstos en la máscara de Grabación. Si
los comentarios también están definidos en la máscara
de pantalla, es posible editar la información
directamente en el menú de medición. En la función
"Pto.V." también se pueden introducir comentarios.
La máscara de Grabación estándar no equivale a la
máscara de pantalla estándar. La máscara de Grabación
no contiene por ejemplo la altura de prisma. Si se
quiere calcular en el gabinete la altura del punto visual
hay que añadir en la máscara de Grabación la palabra
"Alt. prisma".
118 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Ajuste de la máscara de pantalla
Activar la función "MASCARA PANTALLA".
La primera línea del número de punto no puede
modificarse. Los datos para las 10 líneas restantes
pueden seleccionarse a partir de las respectivas listas.
CONF\ MASCARA PANTALLA 14:03
DFCTO LISTA
Línea 6 :32 Dist.Horiz.
Línea 7 :33 Desnivel
Línea 8 :81 X
Línea 9 :82 Y
Línea 10 :83 Altura
Línea 11 : 0 (vacío)
Másc. usuar: Polar(están.)
Línea 1 :11 N° punto
Línea 2 :71 Coment. 1
Línea 3 :87 Alt. prisma
Línea 4 :21 Hz
Línea 5 :22 Angulo V
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
A cada línea se le puede asignar cualquier dato disponi-
ble.
Poner valores estándar para todos los parámetros,
conforme a la pantalla mostrada arriba.
Abrir la lista de selección para modificar la máscara de
pantalla estándar. Consultar al respecto "Lista (Tipos de
pantalla)".
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 119
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Lista completa de los parámetros de pantalla y
Grabación
Algunos de los parámetros listados a continuación no
son válidos para ambas máscaras. Así, los parámetros
acompañados de un asterisco (*) sólo rigen para la
máscara de pantalla.
• Línea en blanco
• Número del punto de estación (alfanumérico)
• Coordenada Xo de la estación (este)
• Coordenada Yo de la estación (norte)
• Altitud de la estación ( Zo )
• Altura de instrumento
• Número del punto visual (alfanumérico)
• Coordenada X del punto visual (este)
• Coordenada Y del punto visual (norte)
• Altitud del punto visual ( Z )
• Altura de prisma
• Los bloques de códigos sirven para grabar
informaciones adicionales y así continuar el
tratamiento de los datos de medición. Se anotan en
bloques independientes, separados del bloque de
datos de medición y constan como mínimo del
CODIGO y contienen hasta otras 7 informaciones
más (Info 1...7). Cada una de estas informaciones
editables puede contener hasta 8 (16) caracteres
alfanuméricos.
• Los comentarios (1-9) sirven, igual que los
CODIGOS (código, Info 1-7), como información
complementaria para continuar el tratamiento de los
datos de medición.
En la pantalla de medición o en la opción "PTO.V"
de la pantalla de medición se pueden introducir
informaciones alfanuméricas para los comentarios
(1-9). Cada uno de los COMENTARIOS editables
puede contener hasta 8 (16) caracteres
alfanuméricos.
A diferencia de las palabras CODIGO, los
comentarios se graban dentro de un bloque de datos
de medición, siempre y cuando estén definidos en la
máscara de Grabación.
0 (vacío)
(*) 2 N° estación
84 X estación
85 Y estación
86 Z estación
88 Alt. inst.
11 N° punto
81 X
82 Y
83 Altura
87 Alt.prisma
(*) 41 Código
(*) 42 Info 1
(*) 43 Info 2
(*) 44 Info 3
(*) 45 Info 4
(*) 46 Info 5
(*) 47 Info 6
(*) 48 Info 7
71 Coment. 1
72 Coment. 2
73 Coment. 3
74 Coment. 4
75 Coment. 5
76 Coment. 6
77 Coment. 7
78 Coment. 8
79 Coment. 9
120 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
• Angulo horizontal
• Angulo vertical
• Distancia geométrica medida (ya corregida en cuanto
a ppm y a la constante de prisma).
• Distancia horizontal (distancia geométrica reducida)
• Desnivel entre el punto estación y el punto visual
teniendo en cuenta las alturas de instrumento y
prisma.
• Corrección total ppm y constante de prisma
• Número de distancias promediadas y desviación
estándar en milímetros
• Constante de prisma
• Corrección total ppm
• Ultimo número de punto que se ha registrado
• Número de serie del instrumento
• Tipo del instrumento (p.ej. TCM 1100)
• AA = Año, ss.sss = Segundos. Las posiciones
después de la coma se ocupan con "ceros"
• MM = Mes, DD = Día, hh = Horas, mm = Minutos
(fecha y hora actual del sistema)
21 Hz
22 Angulo V
31 Dist.geo.
32 Dist.Horiz.
33 Desnivel
51 ppm/mm
52 N°/Des.est.
58 Const.adi.
59 ppm total
(*) 1 Ultimo N° pto
12 N° Serie
13 Tipo instr.
18 AA ss.sss
19 MM DD hh mm
Dado que los parámetros de pantalla y de Grabación se
pueden definir independientes entre sí, hay que prestar
atención a que la máscara de Grabación contenga todos
los parámetros que se precisen para la evaluación.
Si en la máscara de pantalla se define primero el valor
"Y" y luego el "X" y la visualización de coordenadas
está fijada a "Y/X", también en el modo de medición
aparece primero el valor "Y" y luego el "X". En
relación a la máscara de pantalla y la pantalla de
medición, existen cuatro casos de visualización:
MASCP Visual.Coor
Visualización en
modo medición
Cambio
X/Y X/Y X/Y ninguno
X/Y Y/X Y/X si
Y/X X/Y Y/X ninguno
Y/X Y/X X/Y si
Las restantes visualizaciones de coordenadas se
representan conforme a la selección en "Visual.Coor" !
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 121
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Edición de diversos parámetros de usuario:
Activar la función "AJUST" a partir de la pantalla
"CONFIG.USUARIO".
Temperatura: °C
Presión : mbar
Visual.Coor: X/Y
Sistema Hz : S. horario (+)
Posición I : Pos. V izqda
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
CONF\ CONFIG. USUARIO 14:03
MASCR MASCP AJUST LISTA
Contraseña : -----
Másc.usuar.: Polar(están.)
Idioma : ESPANOL
Formato REC: GSI (8 car.)
Distancia : Metros 3 dec.
Angulo : 360° ' " 3 dec.
Definir los valores estándar siguientes:
Distancia = metros, 3 decimales
Angulo = gon, 4 decimales
Temperatura = °C
Presión atmosférica = mbar (millibar)
Coordenadas = X/Y
Sistema Hz = derecha (+)
Posición de anteojo I = mandoV a la izquierda
La contraseña y el idioma no se modifican.
122 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Modificar los valores estándar de las opciones
siguientes:
Contraseña Se visualiza la contraseña actual. Esta
puede borrarse con y definirse
una nueva con las teclas alfanuméricas.
Másc. usuar Introducción individual de un nombre
para la máscara de usuario actual.
Idioma Selección del idioma del sistema. (puede
memorizarse un máximo de tres idiomas).
Inglés está siempre disponible y no puede
borrarse.
Formato REC
GSI8 8 caracteres
GSI16 16 caracteres
Distancia
[Unidades]
Metros Metros
Int. ft Pie internacional, grabación en Pie EEUU
Int. ft/ Pie internacional, pulgada y 1/8 pulgada
(0' 00 0/8fi), grabación en Pie EEUU
US ft Pie EEUU
US ft/In Pie EEUU, pulgada y 1/8 pulgada
(0' 00 0/8fi)
inch Visualización en pulgada internacional,
grabación en pie EEUU.
mm Grabación en m
[Número de decimales]
0, 1, 2, 3, 4 dec. La selección de 4 decimales es
significativa sólo en caso de utili-
zación de un teodolito electrónico
T1800 ó TM1800 con distanció-
metro DI2002, así como con los
instrumentos TC/TCM/TCA 1800.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 123
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Angulo
[Unidades]
400 gon
360 ° ' "
360 ° decimal
6400 mil
[Número de decimales]
2, 3, 4 dec. En la unidad de medida "gon", los
modelos Txx1100 visualizan la
cuarta decimal en pasos de a cinco.
La unidad «mil» se visualiza con
hasta 3 posiciones decimales en
todos los instrumentos.
Temperatura
[Unidades]
° C (Grado centígrado)
° F (Grado Fahrenheit)
Presión atmosférica
[Unidades]
mbar (Millibar)
mmHg (Milímetros de columna de
mercurio)
InHg (Pulgadas columna de mercurio)
hPa (Hectopascal)
PSI (Libras por pulgada cuadrada)
Coordenadas
Método de
visualización (Secuencia de visualización de las
coordenadas)
Y / X (Norte, Este)
X / Y (Este, Norte)
Sistema Hz
Dirección
horario ( + ) (Medida de ángulos a la derecha)
antihorario ( - ) (Medida de ángulos a la izquierda)
Posición I
Definición de las posiciones
Pos. V izqda (Mando V a la izquierda)
Pos. V dcha (Mando V a la derecha)
124 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Funciones de las teclas
fijas
Códigos Los bloques de códigos sirven para grabar información
adicional que se empleará en el tratamiento posterior de
los datos. Los códigos están registrados en bloques
separados y se componen, como mínimo, del número de
código y de hasta otras 7 informaciones (Info 1.....7).
Cada una de estas informaciones puede contener hasta
8(16) caracteres alfanuméricos editables.
Las informaciones que contienen "----" no se graban.
Generalmente, la función de códigos puede activarse
siempre que la pantalla activa permita grabar una
medida u otra serie de datos en el archivo de medición.
Al igual que el modo de medición, la función de
códigos está disponible en la mayoría de los programas
de aplicación.
activar la codificación estándar (Códigos, Info
1...7), en caso de que no exista ninguna codificación
definida por el usuario.
El usuario puede programar en el ordenador sus propios
códigos con un correspondiente paquete software (Code
Developer), suministrable por Leica. Estas "funciones
de código" pueden contener códigos en listas o definir,
por ejemplo, el proceso completo de mediciones con
introducciones, grabaciones y pantallas. Con la
selección de un código puede activarse de inmediato la
grabación, por citar sólo algunas posibilidades.
Para que el instrumento reconozca las funciones de
código programadas y pueda aprovecharlas, la función
de código tiene que estar almacenada en el directorio
GSI de la tarjeta de memoria bajo el nombre
"CODE.HEX".
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 125
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
MEDIR\ CODIGO ESTANDAR 14:03
REP C REC αNUM
Info 5 :
Info 6 :
Info 7 :
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Activar el último código grabado y las informaciones.
Al introducir un nuevo código o presionar la tecla ,
a se le asigna la función "REC". Sólo se graban
los elementos que contienen informaciones. Las
codificaciones estándar (Código, Info 1...7) se graban
en bloques separados en formato GSI y se añaden al
archivo de medición detrás de la última medida
almacenada. Las codificaciones no forman parte de los
bloques de datos de medición (máscara de Grabación).
El uso de comentarios para grabar información
adicional está descrito en el capítulo "Comentarios".
Entrada códigos
Código : -----
Info 1 : -----
Info 2 : -----
Info 3 : -----
Info 4 : -----
Activar la pantalla de codificación estándar.
126 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Iluminación
Encender la iluminación de la pantalla y de la retícula.
Ajustes de:
- Contraste de pantalla
- Claridad de pantalla
- Claridad de la iluminación del retículo
- Plomada láser ON/OFF
- Claridad del auxiliar de puntería EGL1 (optativo).
- Centrador láser para DISTO y DIOR.
Los ajustes actuales se representan de forma gráfica,
mediante barras, y numérica en %.
Estos ajustes son sólo posibles si el instrumento ha sido
equipado con los accesorios adicionales.
ILUMINACION 14:03
Contraste : 50%
Pantalla : 70% ⌧
Retículo : 80% E
EGL1 : 100% E
PANT RETIC PL_LA EGL DFCTO <-/->
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Encender o apagar la luz de la pantalla.
Encender o apagar la luz del retículo.
Activar o desactivar la plomada láser. Ésta se apaga
automáticamente al cabo de tres minutos.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 127
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Pantalla calentable
Si se va a trabajar con el TPS-SYSTEM 1000 a
temperaturas bajas, el instrumento puede equiparse con
una pantalla calentable. Esta pantalla permite visualizar
mejor los datos, pero, atención, no incrementa el rango
de temperatura de trabajo del instrumento.
Observaciones:
• En un lateral de la pantalla va adherida una pegatina
de identificación.
• La pantalla puede montarse sólo en la posición de
anteojo I (círculo vertical, izquierda)
• Para su funcionamiento se requiere una pila.
• La calefacción se activa automáticamente cuando la
temperatura desciende a -2°C y se apaga cuando la
temperatura sube a +1°C o se apaga el instrumento.
• Regular el contraste de la pantalla.
La asignación de esta tecla depende del equipo
adicional disponible:
Activar o desactivar el auxiliar de puntería EGL1,
asignación "EGL"
o
Activar o desactivar el centrador láser (sólo en
teodolitos con DISTO o DIOR montado),
asignación "LASER"
o
Activar o desactivar láser de diodos, asignación
"DIODO".
Poner valores estándar
(contraste 50%, pantalla 70%, retículo 80%)
Reducir el valor un 25%.
Reducir el valor un 5%.
Aumentar el valor un 5%.
Aumentar el valor un 25%.
Con temperaturas muy bajas o luz ambiental muy clara,
hay que pasar el contraste de normal, aproximadamente
50%, a un valor superior.
128 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Nivel electrónico
Representación gráfica y numérica de la inclinación
longitudinal y transversal del eje vertical del
instrumento.
NIVEL ELECTR. 14:03
Desniv.L.: 0°00'10"
Desniv.T.: 0°00'00"
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
El instrumento puede nivelarse con los tornillos
nivelantes en 90° (100 gon) o 180° (200 gon), sin
necesidad de girarlo.
En la pantalla más próxima al nivel de burbuja, discurre
el movimiento del círculo pequeño del gráfico
paralelamente al movimiento de la burbuja en el nivel
esférico. En la otra pantalla estos movimientos
discurren en el sentido perpendicular.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 129
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Funciones adicionales
aF...
aF...\FUNCIONES ADICION. 14:03
1 Máscara usuario y archivo
2 Programa distanciómetro
3 Compensador/Correcciones Hz
4 Test (Señal/Frecuencia)
5 Pitido / sector Hz
6 Visualización ángulo V
ATR LOCK INT.L ULT
aF... Diversas funciones que pueden variarse en cualquier
momento. El sistema activa los cambios efectuados
cuando se sale de la pantalla.
7 Apagado, Espera
8 Accesorios, def. sector
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Activar o desactivar (ON/OFF) el seguimiento
automático de prisma ATR1 cuando el prisma es
estático.
Activar o desactivar (ON/OFF) el seguimiento
automático de prisma ATR1 para el modo LOCK
cuando el prisma es móvil.
Interrumpir el modo LOCK del seguimiento automático
de prisma ATR1 para una medición de distancia, por
ejemplo a puntos, cuya distancia sobrepase el alcance
del seguimiento automático de prisma ATR1. Una vez
efectuada la medición de distancia, el seguimiento
automático de prisma ATR1 regresa de inmediato a su
estado original.
El anteojo se orienta respecto al último punto grabado.
La asignación de las teclas de función rige sólo para los
instrumentos TCA.
130 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Máscara usuario y archivos (1)
aF...\USUARIO Y ARCHIVOS 14:03
LISTA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Máscara usuario y archivos
Másc.usuar : Polar(están.)
Unidad.alm :Tarjeta memoria
Arch.medir :1 √ FILE01.GSI
Arch.datos :2 √ FILE02.GSI
Selección de:
• la máscara de usuario,
• la unidad de almacenamiento,
• el archivo de medición para grabar las medidas
y
• el archivo de datos para leer coordenadas del punto.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 131
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Programa de medición con distanciómetro ( 2 )
Selección del programa de medición deseado con
distanciómetro.
Medida estándar. Precisión 2mm + 2ppm (Tipo 1800:
1mm + 2ppm). Tiempo de medida: 3 segundos.
Medida de precisión.
Medida de distancia de alta precisión (1mm + 2ppm).
Tiempo de medida: 3 segundos.
Sólo posible para TCA1800 y DI2002.
Medida rápida, precisión 3mm + 2ppm. Tiempo de
medida: 1 segundo.
Tracking.
Medida de seguimiento. Precisión 5mm + 2ppm.
Tiempo de medida: 0,3 segundos.
Formación de la media
Medidas de repetición en modo normal con indicación
del número de mediciones realizadas, de la media y la
desviación típica de la distancia media.
Tiempo de medida: 3 segundos.
Tracking rápido.
Medida de seguimiento. Precisión 10mm + 2ppm.
Tiempo de medida: 0,15 segundos.
aF...\ PROGRAMA DIST. 14:03
Seleccionar programa de medida
Tipo dist. : TCM1100
Activo : Medida estándar
PRECI RAPID TRK PROM
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA TRKR
^
132 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Compensador / correcciones Hz ( 3 )
aF...\COMPENS./ CORR. HZ 14:03
¬OFF
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Compensador
El rango de trabajo del compensador de dos ejes es de
3' 47" (0.07 gon).
Compensador ON/OFF
Correcciones Hz ON/OFF
Conf. Inst. : sin control
Compensador : ON
Correc. Hz : ON
Compensador
ON Conectar el compensador.
El compensador mide la
inclinación longitudinal y transver-
sal del eje vertical. Los ángulos V
son referidos a la línea de
plomada.
OFF Desconectar el compensador.
Se visualiza el icono gráfico .
Los ángulos verticales son
referidos al eje vertical.
Conf. equipo Sólo para los modelos 1700, 1800,
2003
Sin control En la medición del compensador
líquido no se efectúa control.
Control El compensador líquido se prueba
estabilidad de manera especial y sólo permite
grabar, si el compensador puede
medir la inclinación dentro de la
precisión específica del
instrumento.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 133
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Correc.-Hz
ON Activar correcciones Hz.
Se corrigen las mediciones Hz de
la influencia de los errores
siguientes:
1. Error de colimación
2. Error de perpendicularidad
(modelos 1700, 1800, 2003)
3. Inclinación del eje vertical, sólo
si el compensador está ON.
OFF Desactivar las correcciones Hz
Las medidas Hz no se corrigen.
Se visualiza el icono gráfico .
Ejemplo:
1. Compensador ON, correcciones Hz ON.
Los ángulos V se miden en relación a la línea de
plomada.
En las medidas Hz se corrigen los errores de
colimación y de perpendicularidad, así como la
inclinación del eje vertical.
2. Compensador ON, correcciones Hz OFF.
Los ángulos V se miden en relación a la línea de
plomada.
En las medidas Hz no se corrigen los errores de
colimación y de perpendicularidad, ni la inclinación
del eje vertical.
3. Compensador OFF, correcciones Hz ON.
Los ángulos V se miden en relación al eje vertical.
En las medidas Hz se corrigen los errores de
colimación y de perpendicularidad.
4. Compensador OFF, correcciones Hz OFF.
Los ángulos V se miden en relación al eje vertical.
No se efectúan correcciones Hz.
134 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Test distanciómetro ( 4 )
Indicación de la fuerza de la señal o de la frecuencia de
medición.
Conmutar entre indicación de la frecuencia de medición
e indicación de la fuerza de la señal. Ambas
indicaciones son idénticas.
Salir de esta pantalla y volver a la anterior.
Activar o desactivar (ON/OFF) la señal acústica.
Esta tecla está activa sólo en la opción "fuerza de la
señal".
La fuerza de la señal se reproduce mediante un pitido
(tono). Cuanto más potente sea la señal, más a menudo
se emitirá dicho pitido. Si la fuerza asciende a 100%, el
pitido es permanente.
aF...\SEÑAL DE REFLEXION 14:03
FREC STOP ¬ON
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Fuerza de la señal
0% 100%
75%
Tono : OFF
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 135
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Pitido / Sector-Hz ( 5 )
aF...\PITIDO / SECTOR HZ 14:03
LISTA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Fijar pitido y sector Hz
Pit. teclas : alto
Sector-Hz : OFF
Angulo : 90°00'00"
Pitido al pulsar una tecla
Regulación del volumen del pitido al accionar una tecla.
El pitido siempre está activo cuando se emiten avisos.
sin activar pitido
bajo pitido bajo
alto pitido alto
Pitido de sector
Ajuste del pitido (ON/OFF) para sectores de ángulo.
ON activar pitido
OFF desactivar pitido
Angulos
Aquí se introducen ángulos para los que debería sonar
un pitido. Cuando el ángulo se aproxima a 4°30' (5 gon)
suena un pitido en un intervalo regular. A 27' (0,5 gon)
el pitido es continuo. A 16'' (0,005 gon) el pitido deja
de sonar. El conteo de los ángulos comienza siempre en
0°00'00" (0,0000 gon).
136 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Indicación de ángulo V ( 6 )
Ajuste de la indicación del ángulo vertical.
aF...\ VISUAL. ANGULO V 14:03
LISTA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Ajustar visualización áng.$V
Angulo-V : Angulo cenital
Angulo V
Angulo cenital V = 0 en el cénit
Angulo vertical +/- V = 0 en la horizontal (ángulo
vertical).
Los ángulos verticales son
positivos por encima de la
horizontal y negativos por debajo.
Angulo vertical % V = 0 en la horizontal
Los ángulos V se expresan en
%, siendo positivos por encima de
la horizontal y negativos por
debajo.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 137
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Apagado, espera ( 7 )
Ajuste de criterios de apagado automático.
Estos son efectivos después del transcurso del tiempo
fijado, en el caso de que no haya actividad alguna en el
teclado o interfaz.
aF...\ APAGADO 14:03
LISTA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Seleccionar modo apagado
Apagado : Espera tras...
Minutos : 15
Apagado
Espera tras... Se activa el modo de espera, de
acuerdo con los minutos ajustados.
Esta modalidad reduce el consumo
de energía en un 60%. Una vez
concluido el tiempo de "modo
espera", el operador puede
reanudar su trabajo con la función/
aplicación actual.
Apagado tras: Una vez transcurridos los minutos
fijados, el instrumento se apaga
automáticamente.
Permanece ON El aparato permanece encendido
siempre.
Minutos:
Introducción del intervalo de tiempo, después del cual
el instrumento pasa al modo de ahorro de energía o se
apaga.
138 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Accesorios (8)
Si se emplean accesorios como el prisma ocular o una
lente adicional para efectuar medidas a dianas
reflectantes, TPS-System 1000 permite limitar el
movimiento de los instrumentos motorizados.
También es posible limitar el movimiento horizontal, lo
cual resulta particularmente ventajoso si se trabaja con
el mando a distancia.
aF...\ ACCESORIOS 14:03
DEF DFCTO ¬SI
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Accesorios empleados
Ocular : NO
Lente adic. : NO
Límites Hz : NO
Fijar los límites para el movimiento del instrumento
motorizado.
Poner todos los ajustes a NO.
Modificar uno de los ajustes.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 139
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Se visualizan un valor inicial y uno final. Éstos indican
los límites de movimiento del anteojo en instrumentos
motorizados. El rango de movimiento entre el valor
inicial y el final está definido por un giro en sentido
horario.
Estos límites de movimiento repercuten en los ángulos
verticales de la posición del objetivo (lente) y de la
posición del ocular, así como en los ángulos horizonta-
les.
aF...\ INTR. LIMITES 14:03
DEF EDITA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Ocular VIni: 87°18'
Ocular VFin: 114°18'
Lente VIni : 24°18'
Lente VFin : 130°30'
Hz Ini : 180°00'
Hz Fin : 180°00'
Los valores pueden introducirse directamente a través
del teclado o determinarse a través de la posición del
anteojo.
Llevar el anteojo a la posición del valor
correspondiente. El valor visualizado se modifica
durante el movimiento.
Aceptar el valor visualizado como límite del
movimiento.
Ocular VIni Valor de limitación inicial para el
ángulo V del ocular
Ocular VFin Valor de limitación final para el
ángulo V del ocular
140 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Lente VIni Valor de limitación inicial para el
ángulo V del objetivo
Lente VFin Valor de limitación final para el
ángulo V del objetivo
Hz Ini Valor de limitación inicial para el
ángulo Hz
Hz Fin Valor de limitación final para el
ángulo Hz
Si la dirección Hz del instrumento se encuentra en un
rango no permitido, pero el punto visual está en el rango
permitido (rango de movimiento), el instrumento puede
efectuar de todas formas el giro hacia el punto visual.
En el caso opuesto, el giro no es posible, por lo que se
visualiza un aviso de error.
D
i
r
e
c
c
i
ó
n

H
z

d
e
l

i
n
s
t
r
u
m
e
n
t
o
R
a
n
g
o
p
e
r
m
itid
o
1
0
0
0
Z
6
0
Giro al punto visual posible.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 141
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
ON/OFF
TCA 1800
GSI-Version 2.22a
<C> Leica AG, 1994-97
En esta pantalla se presentan durante unos dos segundos
el tipo de instrumento y la versión del software.
A continuación se muestra el menú principal o se activa
una de las aplicaciones de arranque automático.
APAGAR 14:03
OFF Inst. se apaga
ESPER Modo espera
CONT Regreso al programa
ESPER
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Activar el modo espera. El consumo de energía
eléctrica se reduce en un 60%.
Presionando una tecla cualquiera puede retrocederse al
último menú activo.
Retroceder al último menú activo.
Apagar el instrumento.
Si el instrumento está encendido, se visualiza la pantalla
siguiente:
Encender el instrumento. Se visualiza la pantalla de
arranque.
142 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
UI
Selección distanciómetro
CONF\SEL. DISTANCIOMETRO 14:03
Seleccionar distanciómetro:
Tipo dist. : DI1001
Offset dist. : 40.9mm
Long. onda : 850nm
LISTA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
La opción "Selección distanciómetro" sólo está activa
en los modelos T y TM.
Seleccionar de la lista el distanciómetro
correspondiente, empleando las flechas y :
(DI3002 = DIOR3002 y DI3002S = DIOR 3002S)
Confirmar la selección.
La corrección offset y la longitud de onda se fijan
automáticamente. No obstante, el operador puede
desactivar la corrección offset. Véase capítulo
"Configurar/definir prismas".
Esta corrección es necesaria sólo si se emplean prismas
que están permanentemente en posición vertical.
Activar la función a partir de la pantalla "CONFIG.
SISTEMA".
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 143
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
Seguimiento automático de prisma ATR1
Los modelos TCA son instrumentos motorizados que
van equipados con un dispositivo de seguimiento
automático de prisma ATR1, montado de forma coaxial
respecto al anteojo. Opcionalmente estos modelos
pueden equiparse con el auxiliar de puntería EGL1.
Estos instrumentos permiten una medida automática a
prismas convencionales y simplifican la tarea al
operador, pues éste ya no se ve obligado a realizar la
puntería precisa al prisma.
El operador visa al prisma a través del dispositivo de
puntería de forma aproximada, a fin de que el prisma se
encuentre en el campo visual del anteojo. Con una
medida de distancia, el instrumento, impulsado por el
motor, se mueve de forma que el retículo se encuentre
al centro del prisma. Una vez terminada la medida de
distancia, se miden los ángulos Hz y V para el centro
del prisma.
Al igual que el resto de los errores del instrumento, es
conveniente determinar periódicamente el error de
punto cero del seguimiento automático de prisma ATR1
(véase el capítulo "Control y ajuste").
144 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
Funcionamiento El seguimiento automático de prisma ATR1 emite una
luz láser. La luz reflejada se guía a una cámara
incorporada (CCD). Allí, se analiza la posición del
punto de luz reflejada y se determina la desviación del
centro en los sentidos Hz y V. Los valores de desviación
sirven para que los motores lleven el retículo al centro
del prisma o sigan un prisma en movimiento.
Para optimizar los tiempos de medición, el retículo no
se lleva al centro exacto del prisma. La desviación
puede ser de 5 mm como máximo. A continuación, se
corrigen los ángulos Hz y V por el valor de la
desviación comprendida entre el retículo y el centro del
prisma.
De esta manera, los ángulos tienen el centro del prisma
como punto de referencia, independientemente de si el
retículo se encuentra en el centro del prisma o no.
Si, a pesar de que el prisma está en perfecto estado y el
anteojo se encuentra exactamente orientado, la
desviación es superior a los 5 mm, es necesario
recalibrar el seguimiento automático de prisma ATR1.
Si se produce este error con frecuencia, póngase en
contacto con su agencia Leica.
Desviación Hz
1
0
0
0
Z
1
9
Centro del prisma
D
e
s
v
i
a
c
i
ó
n

V
Retículo
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 145
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
El área activa del seguimiento automático de prisma
ATR1 es el tercio central del campo visual del anteojo.
Dentro de este área, el seguimiento automático de
prisma ATR1 reconoce inmediatamente al prisma.
De no estar en ese área se realiza una exploración del
campo visual del anteojo siguiendo la forma de una
espiral.
El tiempo necesario de esta exploración es de
aproximadamente 2 - 4 segundos.
1
0
0
0
Z
2
0
Distanciómetro
ATR1
Espiral de
exploración
Campo visual
del anteojo
146 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
Manejo
Presionando la tecla fija
aF...
se accede a la pantalla
"Funciones adicionales". En ella, las teclas , ,
y tienen asignadas las funciones para el
seguimiento automático del prisma ATR1.
Modo ATR
Este modo permite mediciones automáticas de objetivos
estáticos.
aF...\FUNCIONES ADICION. 14:03
ATR LOCK INT.L ULT
AYUDA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
1 Máscara usuario y archivo
2 Programa distanciómetro
3 Compensador/Correcciones Hz
4 Test (Señal/Frecuencia)
5 Pitido / sector Hz
6 Visualización ángulo V
Activar el seguimiento automático de prisma ATR1
(ON).
A continuación se sale de la pantalla y se vuelve a la
anterior.
Para desactivar el modo de seguimiento automático de
prisma ATR1(OFF), acceder nuevamente a la pantalla
"Funciones adicionales" y presionar .
El observador tiene que visar al prisma con el
dispositivo de puntería de forma aproximada, de modo
que el prisma se encuentre en el campo visual del
anteojo.
Al activar la medición de distancia, el retículo se mueve
con la ayuda de los motores próximo al centro del
prisma para posibilitar la medición de distancia.
Si el prisma se encuentra fuera del área activa de
seguimiento automático de prisma ATR1, se explora el
campo visual del anteojo, siguiendo la forma de una
espiral, para buscar el prisma. A continuación se activa
la medición de distancia.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 147
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
En el margen inferior izquierdo, se visualiza el icono
gráfico cuando el modo ATR está activo.
MEDIR\MODO MEDICION (GSI)14:03
ALL DIST REC PTO.V Hz0 αNUM
AYUDA ULT I<>II PROG
F1 F2 F3 F4 F5 F6
N° punto : 1
Coment. 1 : -----
Alt.prisma : 1.500 m
Hz : 152°51'36"
Angulo V : 81°24'57"
: ----- m
Si después de la exploración no se reconoce ningún
prisma, aparece el mensaje de error :
MESS\ MESS-MODUS (GSI) 14:03
ERROR: 565
No se ha hallado el prisma o
condiciones malas. Apuntar
mejor al prisma y repetir la
medida.
INTR CONT REINT
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Interrumpir la medición y vuelta a la pantalla desde
donde se activó la función.
Continuar con una medida de distancia sin primero
apuntar nuevamente con el seguimiento automático de
prisma ATR1. Esta función puede emplearse si se ha
localizado el prisma sin la precisión suficiente. Esto
puede suceder si las condiciones son adversas o si la
distancia de puntería es corta y el prisma es inestable.
Repetir la exploración.
El área a explorar se aumenta en un 33%. En cada
repetición se aumenta el último área de exploración en
un 33%.
El retículo vuelve después de cada exploración al punto
de partida si no se encuentra ningún prisma.
148 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
Modo LOCK
Este modo permite el seguimiento automático de
prismas en movimiento. La medición de distancia puede
efectuarse en el momento en el que se detiene
brevemente el prisma sobre el punto a medir (modo de
"stop and go").
Activar el seguimiento automático de prisma ATR1 para
el modo LOCK (ON).
A continuación se sale de la pantalla y se vuelve a la
anterior.
Para desactivar el modo LOCK (OFF), acceder
nuevamente a la pantalla "Funciones adicionales" y
presionar

.
En el margen inferior izquierdo se visualiza el icono
gráfico , si se activa el modo LOCK y no se
encuentra ningún prisma.
Cuando se ha activado el modo LOCK, el seguimiento
automático de prisma ATR1 tiene que "aprender"
acerca del prisma empleado. Por ello es necesario
realizar primero una medida de distancia.
La medida inicial es idéntica a la efectuada en modo
ATR.
Si a continuación se mueve el prisma, el anteojo lo
rastrea automáticamente, siempre que el prisma esté
orientado respecto al instrumento.
aF...\FUNCIONES ADICION. 14:03
1 Máscara usuario y archivo
2 Programa distanciómetro
3 Compensador/Correcciones Hz
4 Test (Señal/Frecuencia)
5 Pitido / sector Hz
6 Visualización ángulo V
ATR LOCK INT.L
AYUDA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 149
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
Los ángulos visualizados durante el seguimiento tienen
como referencia la dirección del retículo. Si el prisma
se encuentra en posición de reposo, se puede activar la
medición de distancia con "DIST" o "ALL". En este
caso se miden los ángulos respecto al centro del prisma
después de la medición de distancia.
Después de la medición de distancia se indican y se
graban estos ángulos corregidos (referentes al centro
del prisma).
En el margen inferior izquierdo de la pantalla de
medición se visualiza el icono gráfico si el modo
LOCK está activo y el anteojo rastrea el prisma.
Si se produce una interrupción del seguimiento del
prisma, el sistema informa de ello al operador a través
del icono gráfico (durante aprox. 2 segundos) y a
través de un pitido.
Si el portador del prisma cambia rápidamente de
posición, puede perderse el seguimiento del prisma.
Procurar que al desplazar el bastón con el prisma no se
excede la velocidad máxima indicada en los datos
técnicos (véase el capítulo "Datos técnicos").
MEDIR\MODO MEDICION (GSI)14:03
ALL DIST REC PTO.V Hz0 αNUM
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA ULT I<>II PROG
N° punto : 1
Coment. 1 : -----
Alt.prisma : 1.500 m
Hz : 152°51'36"
Angulo V : 81°24'57"
Dist.Horiz.: ----- m
150 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
Modo INT.L
El modo LOCK se interrumpe hasta la siguiente medida
de distancia.
aF...\FUNCIONES ADICION. 14:03
1 Máscara usuario y archivo
2 Programa distanciómetro
3 Compensador/Correcciones Hz
4 Test (Señal/Frecuencia)
5 Pitido / sector Hz
6 Visualización ángulo V
ATR LOCK INT.L ULT
AYUDA
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Interrumpir el seguimiento del prisma hasta la siguiente
medida.
Una vez realizada la medida de distancia, se vuelve a
activar el último modo de seguimiento activo.
Esta función se utiliza cuando se va a medir a otro
prisma.
Si el modo INT.L está activo, aparece en el margen
inferior izquierdo el icono gráfico . Los valores
medidos se refieren a la dirección del retículo.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 151
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
MEDIR\MODO MEDICION (GSI)14:03
ALL DIST REC PTO.V Hz0 αNUM
AYUDA ULT I<>II PROG
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Después de la medición de distancia se activa de nuevo
el modo ATR y aparece el icono gráfico
correspondiente en el margen inferior izquierdo.
Último punto
Orientar el anteojo al último punto grabado.
N° punto : 1
Coment. 1 : -----
Alt.prisma : 1.500 m
Hz : 152°51'36"
Angulo V : 81°24'57"
Dist.Horiz.: ----- m
152 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
Precisión del
seguimiento automático
de prisma ATR1
La precisión con la que se determina la posición de un
prisma con el seguimiento automático de prisma ATR1
depende, por un lado, de la precisión interna del
seguimiento automático de prisma ATR1 y, por otro, de
la condiciones externas, como el tipo de prisma
empleado y la luminosidad ambiental. Para alcanzar la
precisión externa necesaria, puede repetirse la medida
varias veces.
La precisión interna del seguimiento automático de
prisma ATR1 depende, entre otros factores, de la
resolución de la cámara CCD, el tiempo de medición,
así como del estado y la posición del prisma.
Básicamente las precisiones de ATR y de medida de
ángulo son idénticas. Ahora bien, por razones técnicas,
la precisión ATR está limitada hacia abajo (precisión
límite). Es a partir de una determinada distancia cuando
la precisión de medida de ángulo resulta decisiva para
la precisión de ATR.
La precisión límite en la determinación de una posición
de prisma, importante para el usuario, es en modo de
medición estándar a prismas circulares Leica ±2mm; en
modo de precisión ±1mm y para el reflector 360°
±5mm, tanto en el componente transversal como en el
de altura.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 153
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
Seguimiento automático de prisma ATR1 y precisión
en la medida de ángulos
(según DIN 18723)
8
7
6
5
4
3
2
1
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Distancia [m]
360° Prisma
Prisma circular (Modo estándar)
1
0
0
0
Z
4
5
Precisión
lineal
[mm]
TCA1800, 1"
(0.3mgon)
TCA1100,
3" (1mgon)
El diagrama muestra el efecto que tiene la distancia en
la precisión lineal de la posición del prisma
y en la medida de ángulos para un TCA1800 (1") y un
TCA1100 (3").
Ejemplo basado en el diagrama:
Una precisión de 1" en la medida de ángulo
corresponde a una desviación de aprox. 1 mm a 200
metros de distancia. Es evidente que esta precisión
especificada para medidas de ángulo generalmente no
puede alcanzarse, en particular si las distancias son
cortas.
Prisma circular (Modo de precisión)
154 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
TC2003/TCA2003
Seguimiento automático de prisma ATR1-* y
precisión en la medida de ángulos
(según DIN 18723)
200m Distancia de la medida
3
2
1
0.50
0.25
0.10
1
0
0
0
Z
5
8
Seguimiento automático del prisma
M
e
d
i
d
a

d
e

á
n
g
u
l
o
0
.
5
"

(
0
.
1
5
m
g
o
n
)
Precisión lineal
[mm]
* condiciones atmosféricas favorables en modo de
precisión
Aumento de la precisión
Si las condiciones externas permanecen constantes,
puede incrementarse la precisión del seguimiento
automático de prisma ATR1 en distancias cortas, de
forma que sea similar a la alcanzada en medidas de
ángulo.
• El prisma circular Leica debe estar orientado con
precisión.
• El prisma debe estar limpio y no empañado.
• Las condiciones luminosas deben ser constantes y el
fondo oscuro.
• Ausencia de perturbaciones atmosféricas, refracción,
etc.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 155
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
Estabilidad en el estacionamiento del prisma
Cuando se van a medir varias series de ángulos para la
supervisión de una presa, las exigencias en cuanto a la
estabilidad del prisma son diferentes a cuando se va a
realizar un levantamiento topográfico. En el primer caso
también se espera una mayor precisión.
De acuerdo al programa de medición seleccionado, es
posible definir un rango de tolerancia en el cual el
prisma puede moverse de forma verdadera o aparente.
Rango de tolerancia para la estabilidad del prisma
Medición Tecla ATR1
estándar (ESTAN) 2 mm
de precisión (PRECI) 1 mm
rápida (RAPID) 3 mm
tracking (TRK) 3 mm
de repetición (PROM) 2 mm
tracking
rápido
(TRKR) 3 mm
En una primera fase, el seguimiento automático de
prisma ATR1 analiza la estabilidad del prisma. Si ésta
es aceptable, se determinan las correcciones angulares.
La precisión de medición es siempre igual,
independientemente de los ajustes seleccionados.
156 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
Generalidades
Hay diversas influencias externas que limitan el alcance
del seguimiento automático de prisma o que perturban
su funcionamiento.
En los siguientes apartados se describen las causas, los
mensajes de error que aparecen entonces y las posibles
medidas correctivas.
Cuando se trabaja con el TCA, la precisión obtenida en
la definición del punto visual depende del modo de
medición elegido. Para obtener la más alta precisión en
el seguimiento del prisma con ATR, debe trabajarse con
el modo PRECI.
Para alcanzar la precisión especificada en medida de
ángulo (0,15 mgon ó 0.5") debe ajustarse el modo
PRECI en el taquímetro TCA2003.
Al trabajar en este modo, el tiempo de medición puede
prolongarse hasta 1 segundo.
Informaciones relativas
a la utilización del
seguimiento automático
de prisma ATR1
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 157
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
Si se dan las siguientes condiciones atmosféricas
desfavorables se produce una reducción del alcance:
• tiempo caluroso y muy soleado
• centelleo intenso del aire
• reflejos intensos del sol en el campo visual.
Estos reflejos también pueden aparecer fuera de la
distancia de enfoque, en vehículos, objetos
reflectantes, objetos metálicos brillantes, etc.
Medidas a tomar:
• Reducir la distancia de medición.
• Tapar los reflejos claros.
• Medir sin seguimiento automático de prisma ATR1
Es decir, que después de aparecer el mensaje "no se
ha hallado el prisma...", se debe apuntar
manualmente y activar la medición mediante .
Las condiciones atmosféricas influyen más en el
alcance del seguimiento automático de prisma ATR1
que en el del distanciómetro. Por eso es preciso que las
indicaciones de alcance del seguimiento automático de
prisma ATR1 se consideren únicamente como valores
orientativos.
Reducción del alcance
158 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
Perturbaciones Perturbaciones en modo ATR o al iniciar el modo
LOCK
(El seguimiento automático de prisma ATR1 no es
capaz de reconocer el prisma)
Esto puede tener diversas causas dando lugar a
diferentes mensajes de error:
• "No se ha hallado el prisma o condiciones malas.
Apuntar mejor al prisma y repetir la medida."
Causas:
- No hay ningún prisma dentro del campo visual
del anteojo.
- Intenso centelleo del aire.
- Distancia excesiva.
- La luz ambiental es demasiado intensa
(superficies claras iluminadas por el sol, por
ejemplo nieve).
- Reflejos de sol claros dentro del campo visual,
muy cerca del prisma.
En las dos últimas causas citadas puede aparecer
también el mensaje "Reflejos de interferencia".
Medidas a tomar:
- Reducir la distancia de medición.
- Tapar los reflejos.
- Medir sin el seguimiento automático de prisma
ATR1.
• "Se han hallado varios prismas. Apuntar mejor al
prisma y repetir la medida."
Causas:
- Hay varios prismas dentro del campo visual del
anteojo.
- Hay gotas de lluvia sobre el prisma o sobre el
objetivo del anteojo.
Medidas a tomar:
- Procurar que sólo haya un prisma dentro del
campo visual del anteojo.
- Quitar las gotas de lluvia.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 159
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
Las gotas de lluvia, el empañamiento del prisma o la
suciedad sobre el prisma pueden dar lugar a que no se
alcance la precisión de medida indicada utilizando el
seguimiento automático de prisma (debido a un
desplazamiento unilateral del punto de mira del
seguimiento automático de prisma ATR1).
• "Posición no encontrada, debido a prisma
inestable, fluctuaciones u otras causas."
(El seguimiento automático de prisma ATR1 no es
capaz de conseguir la precisión de posicionado)
Causa:
- Oscilaciones del bastón del reflector en el caso
de distancias cortas
Medidas a tomar:
- Mantener firme el bastón o apoyarlo.
- Medir sin el seguimiento automático de prisma
ATR1
- Seleccionar otro programa de medición de
distancias.
Interferencia en el seguimiento del prisma en modo
LOCK
Causas:
- Distancia de medición excesiva.
- Reflejo claro en las proximidades del prisma (el
instrumento sigue al reflejo).
- Grandes variaciones en la intensidad de la luz
ambiental o intenso centelleo del aire (el instrumento
vibra o gira alejándose del prisma).
Medidas a tomar:
- Reducir la distancia de medición.
- Apuntar manualmente al prisma y reactivar el modo
LOCK.
160 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
GB
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
SA
El instrumento se apaga súbitamente
A pesar de que el indicador de batería señala todavía
"1/3 de carga" el instrumento puede llegar a apagarse
súbitamente sin previo aviso.
Causa:
- Cuando arrancan los motores o cuando se enciende
el distanciómetro hay un consumo de corriente muy
elevado durante un período muy breve.
Medidas a tomar:
- Sustituir la batería.
Alcance en condiciones atmosféricas medias
(valores aproximativos)
Reflector utilizado Alcance [m]
Prisma circular 1000
Reflector de 360° 500
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 161
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
R
c
s
-
z
0
2
RCS1000
Introducción
Modo de mando a distancia RCS
La opción RCS (Remote Control Surveying) permite el
control a distancia de los modelos TCA, bien desde las
proximidades del prisma bien desde el punto estación
del instrumento.
De esta manera los trabajos topográficos pueden
realizarse por una sola persona. También es posible
controlar el manejo del instrumento desde el RCS1000
y / o introducir códigos en el RCS1000.
Todas las funciones del TPS-System 1000, inclusive los
programas de aplicación, están disponibles en el
RCS1000. La pantalla y el teclado son iguales que en el
TPS-System 1000. En el RCS1000 se pueden, además,
introducir los caracteres directamente.
Para la opción RCS se requiere un RCS1000, dos
radiomodem y los cables correspondientes.
162 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
TCPS25
R
c
s
-
z
0
3
Cables
R
c
s
-
z
0
4
En circunstancias determinadas es posible emplear
también unidades de control y radiomodems de otros
fabricantes. Para más información al respecto, póngase
en contacto con su agencia Leica.
AVISO:
En el caso de uso improcedente existe siempre la
posibilidad de que se produzca una lesión, un error en
el funcionamiento y daños materiales.
El empresario informará al usuario sobre los peligros en
el uso del equipo y sobre las contramedidas de
protección. El Remote Control RCS1000 solamente se
podrán poner en servicio cuando el usuario haya sido
debidamente instruido.
Para un uso seguro del RCS1000 considere, por favor,
las normas de seguridad en el manual de empleo
"RCS1000" (véase capítulo "Instrucciones de
seguridad").
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 163
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
Instalación
Este capítulo describe el funcionamiento del equipo con
los radiomodem estándar TCPS25. En caso de emplear
otros tipos de radiomodem, las ilustraciones y
descripciones pueden divergir.
Fase 1: Montar el TPS-System 1000 y nivelarlo
tal como se describe en el capítulo
"Puesta en estación del instrumento".
Fase 2: Montar en el trípode del TPS-System
1000:
• un radiomodem (sirviéndose del
estribo que se suministra)
• una batería externa
(GEB70 o GEB71).
Unir entre sí los componentes mediante el
correspondiente cable en Y. Tener en
cuenta los colores de las clavijas (blanco
en radiomodem).
Los radiomodem se fijan en el estribo o soporte
mediante el cierre VELCRO.
R
c
s
-
z
0
5
164 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
Fase 3: Encender el TPS-System 1000 y, bajo
"CONF / COMUNICACION GSI" llevar a
cabo los siguientes ajustes:
V. en baudios 4800 (eventualmente 9600)
Protocolo GSI
Paridad sin
Terminador CR LF
Bits datos 8
Fase 4: Fijar el soporte del RCS1000 en el bastón de
plomada. Introducir el RCS1000, el segundo
radiomodem y la batería externa en el
soporte y unirlos con los cables
correspondientes. En el RCS1000 emplear el
puerto COM 2 (sin caperuza de protección).
Tener en cuenta los colores de las clavijas
(blanco en radiomodem).
R
c
s
-
z
0
6
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 165
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
Fase 5: Poner el TPS-System 1000 desde el menú
principal en modo RCS:
(EXTRA) / (Modo de mando a
distancia) / (SI)
Fase 6: Encender el RCS1000 y presionar
.
Controlar los parámetros de comunicación,
conforme a la descripción del RCS1000.
El RCS1000 está ahora listo para recibir
datos del taquímetro.
El equipo ya está listo para trabajar. El TPS-System
1000 recibe todos los comandos del RCS1000 y envía
el contenido de la pantalla a la unidad de control. Al
igual que en modo de medición normal, la grabación de
los datos se efectúa en la tarjeta de memoria. En esta
versión no es posible emplear el interfaz RS232 para
transferir los datos a la unidad de control RCS1000.
En este capítulo las teclas reproducidas corresponden a
las del RCS1000, salvo las del "fase 52, que pertenecen
al TPS1000.
166 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
Función de las teclas
La función de las teclas del RCS1000 se corresponde
con la del TPS-System 1000. Al encender el RCS1000,
el TPS-System 1000 cambia automáticamente al modo
LOCK (seguimiento del prisma). En la pantalla del
TPS-System 1000 aparece el icono gráfico , que
simboliza el modo RCS. Las teclas de función bajo
adquieren nuevo significado. Las funciones
sirven para orientar el TPS-System 1000 con respecto al
prisma. El rango de búsqueda se aumenta a 18° (20
gon).
Se necesitan las funciones de orientación,
• para conseguir un primer LOCK
• Para restablecer el modo LOCK en caso de haberlo
perdido (debido a interrupciones de visibilidad
prolongadas).
Poner el TPS-System 1000 en modo de brújula. Esto
permite alinear el TPS-System 1000 respecto al prisma
sirviéndose de una brújula.
Introducir valores angulares relativos o absolutos para
girar u orientar el TPS-System 1000 en el ángulo
correspondiente.
En el modo Joystick, el TPS-System 1000 se gira en el
plano horizontal o vertical con las teclas de flecha.
Interrumpir el modo LOCK.
Girar el TPS-System 1000 al último punto que se haya
memorizado.
aF...\FUNCIONES ADICION. 14:03
BRUJU HZ/V JSTCK INT.L ULT
AYUDA
M
C
1 Máscara usuario y archivo
2 Programa distanciómetro
3 Compensador/Correcciones Hz
4 Test (Señal/Frecuencia)
5 Pitido / sector Hz
6 Visualización ángulo V
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 167
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
Funcionamiento Trabajar en modo RCS apenas se diferencia del modo
de medición normal. El TPS-System 1000 se puede
conmutar en todo momento de modo de medición
normal a RCS.
Las ventajas del RCS son:
• Posibilidad de realizar los trabajos por una sola
persona
• Al realizar los trabajos topográficos, se encuentra
usted en el punto donde tienen lugar los hechos, es
decir allí donde se toman o replantean los puntos.
• No es necesario evaluar la posición desde el
instrumento.
Es sumamente importante proteger el emplazamiento de
medición. Las influencias externas causadas por
personas, máquinas, el clima, etc. pueden dañar al
instrumento.
Una vez instalado el TPS-System 1000 y puesto en
funcionamiento el modo RCS, hay que orientar el TPS-
System 1000 sobre el prisma de forma aproximada,
para garantizar el modo LOCK sobre el reflector.
Cuando el TPS-System 1000 haya hallado el reflector,
estará alineado respecto a él y seguirá todos sus
movimientos. Es recomendable trabajar con el reflector
360° (GRZ4), ya que con él no es necesario atenerse a
la orientación del prisma.
1
0
0
0
Z
2
5
Reflector de 360° (GRZ4)
168 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
La orientación aproximada del TPS-System 1000 sobre
el prisma puede efectuarse manualmente desde el TPS-
System 1000.
El auxiliar de puntería EGL1 facilita considerablemente
la orientación. Este accesorio opcional es una luz
intermitente que se puede montar en el anteojo de los
modelos TC, TCM y TCA.
Cuando se está en la pantalla de medición se puede
iniciar en todo momento el proceso de seguimiento.
Esto se realiza igual que en funcionamiento normal,
activando una medición de distancia ("DIST" o
"ALL"). El sistema inicia el seguimiento del prisma. El
rango de seguimiento es de 18° (20 gon).
Mediante las funciones disponibles en , se puede
efectuar la alineación aproximada del TPS-System 1000
sobre el reflector, desde el RCS1000. El proceso de
búsqueda se inicia con .
Estas funciones se describen a continuación con mayor
detalle.
Brújula
Activar el modo brújula.
aF...\ BRUJULA 14:03
Introducir lecturas de brújula
Brújula Hz : 55°
Brújula V : -15°
EDITA
AYUDA
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 169
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
El modo brújula resulta idóneo para orientar el
TPS-System 1000 en distancias grandes.
Para garantizar una operación correcta, es conveniente
proceder de la manera siguiente:
Fase 1: Efectuar la orientación Hz en el TPS-System
1000.
Fase 2: Girar el TPS-System 1000 hasta obtener la
lectura Hz 0.000 (independientemente de la
unidad angular en la que se trabaje).
Fase 3: Mirar a través del anteojo del TPS-System
1000 fijándose en un punto destacado.
Fase 4: Apuntar con la brújula al mismo punto
destacado y girar la escala Hz de la brújula
hasta que la aguja señale 0° o N (Norte). En
ese momento, la escala Hz ya no se puede
girar.
Apuntar al TPS-System 1000 con la brújula desde el
prisma:
• para comenzar el seguimiento al prisma
• cuando se pierda el modo LOCK.
Leer en la brújula
• el ángulo Hz que muestra la aguja de la brújula (0° a
360°), así como
• el ángulo V (90° a -90°, horizontal = 0°)
e introducir los valores en la unidad de control.
Salir del modo brújula e iniciar el modo búsqueda.
Salir del modo brújula o interrumpir de la búsqueda.
Para el modo de brújula se recomienda utilizar una
brújula de mano con círculo horizontal giratorio de
360° y círculo V integrado (p.ej. RECTA DP6 o SILVA
Ranger 15/25).
170 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
Hz / V
Activar el modo Hz/V.
El modo Hz/V permite introducir ángulos, en los que se
va a girar el TPS-System 1000.
Las posibilidades de introducción son:
• valores angulares absolutos referidos a la orientación
del TPS-System 1000
• valores angulares relativos para girar el TPS-System
1000 desde su posición actual.
Conmutar entre absoluto (ABS) y relativo (REL).
Salir del modo Hz/V e iniciar el modo de búsqueda.
Salir del modo Hz/V.
aF...\ Hz/V 14:03
Introducir valores relativos
Hz/ΔHz : 0°00'00"
V/ΔV : 0°00'00"
ABS EDITA
AYUDA
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 171
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
Joystick
Activar el modo Joystick.
aF...\ GIRAR ANTEOJO 14:03
Accionar teclas de flecha
Hz/ΔHz : 12°15'
V/ΔV : 91°30'
AYUDA
En modo Joystick se puede girar el TPS-System 1000
desde el RCS1000 con las teclas de flecha. Si está
montado, el auxiliar de puntería EGL1 se enciende
automáticamente.
Girar el anteojo lentamente hacia la derecha
( izquierda)
Girar el anteojo rápidamente hacia la derecha
( izquierda)
Girar el anteojo lentamente hacia arriba
( abajo)
Girar el anteojo rápidamente hacia arriba
( abajo)
Pulsando otra de las teclas de flecha se detiene el
proceso de giro.
Salir del modo Joystick e iniciar el modo de búsqueda.
Salir del modo Joystick e interrumpir la búsqueda.
172 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
Interrupción del modo
LOCK
Interrumpir el modo LOCK
Esta función sirve para interrumpir el modo LOCK y
recuperarlo más adelante, por ejemplo cuando el prisma
se pone en el suelo durante los trabajos de replanteo o
cuando se vaya a orientar el TPS-System 1000 con
respecto a un segundo prisma.
Ultimo punto
memorizado
Activar la función ULT.
Con esta función se puede girar el TPS-System 1000 al
último punto memorizado en caso de pérdida del modo
LOCK. Al terminar el giro, el TPS-System 1000
comienza automáticamente con la búsqueda del prisma.
Interrumpir la búsqueda.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 173
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Auxiliar de puntería EGL1
El auxiliar de puntería EGL1 es un accesorio opcional
que consta de dos luces intermitentes y se monta en el
anteojo de los taquímetros. Los modelos TPS1000
pueden equiparse con el auxiliar de puntería EGL1. Las
luces intermitentes ayudan a la persona que sujeta el
prisma a localizar la línea de puntería. Los puntos de
luz son visibles hasta a 150 metros de distancia, lo cual
simplifica considerablemente el replanteo de puntos.
Encendido/apagado
ILUMINACION 14:03
Contraste : 50%
Pantalla : 70% ⌧
Retículo : 80% E
EGL1 : 100% E
PANT RETIC PL_LA EGL DFCTO <-/->
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Encender/apagar el auxiliar de puntería EGL1.
Para alcanzar un rendimiento óptimo del auxiliar, es
conveniente adaptar su intensidad a las diferentes
condiciones luminosas (3 niveles de ajuste).
Esta opción de menú está activa sólo con EGL1
instalado.
174 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
T
C
6
0
0
Z
4
2
2 1
1
0
0
0
Z
5
9
1 Orificio de salida del rayo para LED intermitente
rojo
2 Orificio de salida del rayo para LED intermitente
amarillo
A una distancia de 100 m (330 ft) pueden verse dos
conos de luz de 6 m (20 ft) de anchura que lucen
intermitentemente, uno rojo y el otro amarillo. Esto
facilita y acelera la alineación en dirección al
instrumento.
Entre ambos conos se crea un sector de unos 30 mm, en
donde lucen simultáneamente ambos colores. En este
caso, el prisma se encuentra de forma muy precisa en la
línea visual.
Rango de trabajo: 5 - 150 m (15 -500 ft)
Divergencia: 12 m (40ft) a 100m (330 ft)
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 175
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Control y ajuste
Electrónicos En general, los instrumentos tienen los siguientes
errores de instrumento:
- ( l, t ) Error de colimación del compensador de 2
ejes.
- ( i ) Error de índice del círculo vertical
- ( c ) Error de colimación horizontal
- ( a ) Error de perpendicularidad
- (ATR) Error del punto cero del seguimiento
automático de prisma ATR1 (sólo en las
versiones TCA).
Los errores de los instrumentos pueden ir variando a lo
largo del tiempo y en función de la temperatura.
Por eso se recomienda efectuar la determinación de los
errores del instrumento en el orden arriba indicado,
- antes de utilizarlo por primera vez
- antes de efectuar mediciones de precisión
- después de un transporte prolongado
- después de un período de trabajo prolongado
- cuando haya diferencias de temperaturas superiores
a 20°C.
Para determinar los errores hay que nivelar bien el
instrumento sirviéndose del nivel electrónico. El
instrumento debe estar sobre una base firme y segura y
se debe proteger contra los rayos directos del sol a fin
de evitar que se caliente de forma unilateral.
Para determinar los errores del instrumento se puede
comenzar en cualquier posición del anteojo.
Presionar en el menú principal.
176 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
CAL\ERRORES INSTRUMENTO 14:03
actual
l Compens.longit. : 0°00'37"
t Compens.transv. :-0°00'34"
i Error \indice V : 0°00'28"
c Error col.Hz : 0°00'20"
a Error eje mu. : 0°00'26"
l,t i c/a i/c/a ATR
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Determinación de los errores de índice del
compensador. Al mismo tiempo se ajusta el nivel
electrónico.
Determinación del error de índice del círculo vertical
(error de índice vertical). *
Determinación del error de colimación horizontal y,
optativamente, del perpendicularidad. *
Determinación conjunta de los errores de índice
vertical, colimación y, optativamente, del
perpendicularidad.
Determinación del error de punto cero del seguimiento
automático de prisma ATR1 (sólo para instrumentos
TCA).
* depende de la configuración de la "Funcionalidad".
En los modelos de la serie 1100 no se puede determinar
el error de perpendicularidad.
Los valores visualizados se refieren a los errores de
instrumento detectados. En la corrección de las
mediciones, se invierte el signo de los valores.
Es preciso controlar el equipo después de haber estado
almacenado o haber sido transportado durante un
tiempo prolongado y, si fuera el caso, determinar de
nuevo los errores de instrumento.
AYUDA
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 177
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Compensador de dos ejes
(nivel electrónico)
La determinación de los errores de índice para los ejes
longitudinal y transversal del compensador de dos ejes
(l, t) equivale a la determinación del centro de la
burbuja de un nivel.
Observar que el instrumento se ha adaptado a la
temperatura ambiental antes de efectuar la
determinación y evitar que se sobrecaliente debido al
sol.
Los errores de índice para la inclinación longitudinal y
transversal se determinan y ajustan en fábrica a cero.
1
0
0
0
Z
2
2
q l
Activar la determinación de los errores de índice (véase
pantalla página 176)
A continuación se visualiza la inclinación longitudinal
y transversal (l, t).
CAL\ERR.INDICE COMPENS. 14:03
1
a
medida de inclinación
en$cualquier posición
L : 0°00'25"
T : 0°00'04"
MEDIR
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Activar la medición de la inclinación longitudinal y
transversal (l, t).
Eje
vertical Eje del
compensador
178 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Si no se puede medir ninguna inclinación, p.ej. porque
el instrumento está inestable, aparece el mensaje de
error ERROR: 557, y se activan las teclas siguientes:
Interrumpir la medición.
Repetir la medición.
En el caso de instrumentos mecánicos (no motorizados)
es preciso que para la segunda medida se gire la alidada
180° (200 gon), con una precisión de ± 4'30" (± 5 gon).
Después de haber iniciado la primera medición con
, se efectúa en los instrumentos motorizados la
determinación de l y t automáticamente con los
correspondientes giros del instrumento.
Pantalla después de terminar la primera medida de
inclinación en instrumentos no motorizados.
POSICION DEL ANTEOJO 14:03
Posicionimiento Hz y V
Poner dirección(es) a cero
ΔHz : 180°00'00"
ΔV : ------
ABORT
I
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
POSICION DEL ANTEOJO 14:03
Posicionimiento Hz y V
Poner dirección(es) a cero
ΔHz : 0°00'00"
ΔV : ------
ABORT OK
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
I I
Girar el instrumento 180° (200 gon) de manera que se
obtenga ΔHz = 0° 00' 00" (0.0000 gon). La tecla
adquiere la función OK.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 179
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Si las diferencias de las direcciones horizontal y vertical
son inferiores a ± 4° 30' (± 5 gon), puede salirse de la
pantalla presionando .
Al usuario se le avisa mediante una señal acústica y la
tecla queda ocupada con "OK".
Activar la segunda medición de inclinación.
Interrumpir la determinación del error de índice del
compensador.
Después de la segunda medición de inclinación se
visualizan los dos errores de índice nuevos que se
determinaron para el eje longitudinal y transversal del
compensador.
CAL\ERR.INDICE COMPENS. 14:03
nuevo
l Compen: 0°09'02"
t Compen: -0°08'06"
¿Aceptar nuevo(s) valor(es)?
REINT NO SI
I I
Si se rebasa el valor de 5' 24" (0,1 gon) para el error de
índice (l, t), hay que repetir la medición, asegurándose
de nuevo de que el instrumento está en posición hori-
zontal y no sufre vibraciones. Si el valor se rebasa
repetidas veces, hay que ponerse en contacto con el
Servicio Técnico.
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Repetir todo el proceso de calibración.
Conservar los valores antiguos.
Tomar los valores nuevos.
180 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Error de índice vertical
El error de índice vertical (Indice V) es el error de
punto cero del círculo vertical respecto al eje de
muñones.
El error de índice vertical se determina y ajusta en
fábrica a "0.00".
En todos los ángulos verticales medidos se corrige el
error de índice vertical.
i

180°
2
7
0
°
9
0
°
T
C
6
0
0
Z
1
8
i
1
0
0
0
Z
3
2
Para determinar el error de índice vertical es necesario
visar con precisión a un punto destacado situado a unos
100 metros. El punto debe hallarse a ±9° (±10 gon)
respecto al plano horizontal.
Activar el proceso de calibración (véase pantalla pág.
176). En la determinación del error de índice vertical se
desactiva automáticamente el compensador de dos ejes.
Esto se indica mediante el icono gráfico .
aprox.
100m
+/-9°
1.
1
0
0
0
Z
3
0
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 181
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
CAL\ ERROR INDICE V 14:03
Visar con precisión a un punto
localizado a distancia > 100m
Hz : 343°18'54"
V : 93°47'41"
MEDIR
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
I
Activar la medida del círculo vertical. A continuación,
la pantalla informa sobre el cambio a la otra posición
del anteojo.
2.
180°
En los modelos motorizados, el cambio a la segunda
posición de anteojo se efectúa automáticamente, en
cuanto ha terminado la primera medida. A
continuación, el usuario sólo tiene que visar con
precisión.
Si las diferencias de las direcciones horizontal y vertical
son inferiores a ±27' (±0,5 gon), la pantalla muestra que
el instrumento está listo para medir. Se emite una señal
acústica y la tecla adquiere la función "OK".
180°
1
0
0
0
Z
3
5
182 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Volver a visar con precisión al punto.
Activar la segunda medida.
CAL\ ERROR INDICE V 14:03
Visar al mismo punto
en la otra posición
Hz : 163°18'54"
V : 266°12'19"
MEDIR
GSI
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
II
POSICION DEL ANTEOJO 14:03
Posicionimiento Hz y V
Poner dirección(es) a cero
ΔHz : 0°00'00"
ΔV : 0°00'00"
ABORT OK
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
II
Confirmar la disposición para la medición y pasar al
menú de medición.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 183
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Si el error de índice (i) es superior a 54' (1 gon), hay
que repetir la medición. Si se excede dicho valor
repetidamente, debe informarse al Servicio Técnico.
CAL\ ERROR INDICE V 14:03
viejo nuevo
i ind.V : 0°00'03" -0°00'22"
¿Aceptar nuevo(s) valor(es)?
REINT NO SI
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Después de la medida se visualizan el error de índice V
anterior y el nuevo.
Repetir la determinación del error de índice V.
Conservar los valores antiguos.
Tomar los valores nuevos.
184 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Error de colimación
1
0
0
0
Z
3
1
c
E
j
e

d
e

m
u
ñ
o
n
e
s
L
í
n
e
a

v
i
s
u
a
l
Para determinar el error de colimación es necesario
visar con precisión a un punto destacado situado a unos
100 metros. El punto debe hallarse a ±9° (±10 gon)
respecto al plano horizontal. El procedimiento es
análogo al de la determinación del error de índice
vertical.
Activar la determinación del error de colimación (véase
pantalla página 176).
El error de colimación c es la desviación del ángulo
recto formado por el eje de muñones y la línea visual.
El error de colimación se determina y ajusta en fábrica
a "0.00".
El error de colimación se corrige si previamente se ha
seleccionado Correcciones Hz "SI".
Este ajuste se realiza con la tecla directa
aF...
(véase
capítulo "Compensador / correcciones Hz", pág. 132 ).
Al determinar el error de colimación se desactiva
automáticamente el compensador de dos ejes.
Esto se visualiza mediante el icono gráfico .
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 185
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
CAL\ ERROR COLIM.Hz 14:03
Visar con precisión a un punto
localizado a distancia > 100m
Hz : 373°19'24"
V : 90°51'15"
MEDIR
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Efectuar la medida.
A continuación, la pantalla informa sobre el cambio a la
otra posición del anteojo.
En los modelos motorizados, el cambio a la segunda
posición de anteojo se efectúa automáticamente, en
cuanto ha terminado la primera medición. A
continuación, el usuario sólo tiene que visar con
precisión.
Si las diferencias de las direcciones horizontal y vertical
son inferiores a ±27' (±0,5 gon), la pantalla muestra que
el instrumento está listo para medir. Se emite una señal
acústica y la tecla adquiere la función "OK".
I
POSICION DEL ANTEOJO 14:03
Posicionimiento Hz y V
Poner dirección(es) a cero
Hz : 0°00'00"
V : 0°00'00"
ABORT OK
F1 F2 F3 F4 F5 F6
II
AYUDA
186 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
CAL\ ERROR COLIM.Hz 14:03
Visar al mismo punto
en la otra posición
Hz : 193°19'24"
V : 269°08'45"
MEDIR
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Confirmar la disposición para la medición y pasar al
menú de medición.
Volver a visar con precisión al punto.
Efectuar la segunda medida.
Después de la medición se visualizan el error de
colimación anterior y el nuevo.
CAL\ ERROR COLIM.Hz 14:03
viejo nuevo
c colim: -0°00'03" 0°00'08"
¿Aceptar nuevo(s) valor(es)?
REINT NO SI
Repetir la determinación del error de colimación.
Conservar los valores antiguos.
Tomar los valores nuevos.
Si se rebasa el valor de 5'24" (1 gon) para el error de
colimación (c) hay que repetir la medición. Si se rebasa
el valor varias veces debe informarse al Servicio
Técnico.
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
II
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 187
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Al confirmar el nuevo error de colimación, en la Serie
1700, 1800 y 2003 se puede determinar el error de
perpendicularidad.
CAL\ ERROR COLIM.Hz 14:03
NO SI
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Confirmar para continuar con la determinación del error
de perpendicularidad.
Terminar la función con regreso al menú de calibración.
¿Continuar para determinar la
inclinación del eje de
muñones?
188 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Error de
perpendicularidad
Para determinar el error de perpendicularidad es
necesario visar con precisión a un punto destacado
situado a unos 100 metros. El punto debe presentar un
ángulo vertical mínimo de ±27° (±30 gon). El
compensador de dos ejes se desactiva automáticamente
durante la determinación de este error. Esto se indica
mediante el icono gráfico .
CAL\ ERROR EJE MUÑONES 14:03
Visar a un punto alto/bajo
situado a una dist. > 100m
Hz : 373°19'24"
V : 90°51'15"
MEDIR
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Efectuar la medida. A continuación, la pantalla informa
sobre el cambio a la otra posición del anteojo.
I
E
j
e

m
u
ñ
o
n
e
s
El error de perpendicularidad a es la desviación es la
desviación del eje de muñones respecto al eje vertical.
El error de perpendicularidad se determina y ajusta en
fábrica a "0.00".
El error de perpendicularidad se corrige si previamente
se ha seleccionado Correcciones Hz "SI". Este ajuste se
realiza con la tecla directa
aF...
(véase capítulo
"Compensador / correcciones Hz", página 132).
Eje vertical
1
0
0
0
Z
2
1
k
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 189
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
En los modelos motorizados, el cambio a la segunda
posición de anteojo se efectúa automáticamente, en
cuanto ha terminado la primera medida. A
continuación, el usuario sólo tiene que visar con
precisión.
Si las diferencias de las direcciones horizontal y vertical
son inferiores a ±27' (±0,5 gon), la pantalla muestra que
el instrumento está listo para medir. Se emite una señal
acústica y la tecla adquiere la función "OK".
POSICION DEL ANTEOJO 14:03
Posicionimiento Hz y V
Poner dirección(es) a cero
ΔHz : 0°00'00"
ΔV : 0°00'00"
ABORT OK
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Confirmar la disposición para la medición y pasar al
menú de medición.
CAL\ ERROR EJE MUÑONES
14:03
Visar al mismo punto
en la otra posición
Hz : 193°19'24"
V : 269°08'45"
MEDIR
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Visar con precisión al punto.
Efectuar la segunda medida.
II
II
190 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Después de la medida se visualizan el error de
perpendicularidad a anterior y el nuevo.
CAL\ ERROR EJE MUÑONES 14:03
viejo nuevo
a Eje Muñ.: -0°00'03" 0°00'17"
¿Aceptar nuevo(s) valor(es)?
REINT NO SI
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Si se rebasa el valor 5'24" (1 gon) para el error de
perpendicularidad (a) hay que repetir la medición. Si se
rebasa el valor varias veces debe informarse al Servicio
de Técnico.
Repetir la determinación del error de perpendicularidad.
Conservar los valores antiguos.
Tomar los valores nuevos.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 191
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Determinación
combinada de errores
Mediante la tecla en la pantalla página 176, se
tiene la posibilidad de determinar conjuntamente los
errores de índice vertical y de colimación (i/c) para la
Serie 1100, así como también de los errores de índice
vertical, colimación y perpendicularidad (i/c/a) para las
Series 1700, 1800 y 2003, en un mismo ciclo.
Los errores de índice vertical y colimación se
determinan visando a un mismo punto, que no debe
hallarse a más de ±9° (±10 gon) de la horizontal.
Para determinar el error de perpendicularidad, el punto
debe presentar un ángulo vertical mínimo de ±27° (±30
gon).
Para las distintas formas de proceder se remite a los
capítulos antes descritos.
1
0
0
0
Z
1
9
Error de punto cero del
seguimiento automático
de prisma ATR1
(Sólo para instrumentos TCA)
El error de punto cero del seguimiento automático de
prisma ATR1 es la diferencia de ángulo Hz y V entre la
línea visual y el centro de la cámara CCD.
El proceso de determinación incluye opcionalmente
también la determinación del error de colimación y del
error de índice vertical.
El error de punto cero del seguimiento automático de
prisma ATR1 se aplica siempre, independientemente de
que estén activadas o desactivadas las correcciones Hz
(Véase el capítulo "Compensador / correcciones Hz",
página 132).
Centro del prisma
C
o
m
p
o
n
e
n
t
e

V
Componente Hz
Retículo
192 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Para determinar el error de punto cero del seguimiento
automático de prisma ATR1 hay que apuntar con
exactitud al prisma a una distancia de unos 100 m. El
punto no debe hallarse a más de ±9° (±10 gon) de la
horizontal. El proceso es idéntico al de la determinación
del error de índice.
Iniciar el proceso de determinación (véase pantalla
página 176). El seguimiento automático de prisma
ATR1 se activa automáticamente y se representa
mediante el icono gráfico . Se visualizan los dos
componentes actuales del error de punto cero del
seguimiento automático de prisma ATR1.
El compensador de dos ejes se desactiva auto-
máticamente mientras se determina el error de punto
cero del seguimiento automático de prisma ATR1, y se
indica mediante el icono gráfico .
CAL\ ERROR COLIM. ATR 14:03
actual
Error colimación H: 0°00'05"
ATR componente V : 0°00'10"
COL
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
I
o
Iniciar de la determinación.
CAL\ ERROR COLIM. ATR 14:03
MEDIR SI
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Visar con precisión a un punto
localizado a distancia > 100m
Hz : 73°25'36"
V : 88°45'14"
Determ. c/i : NO
I
Apuntar de forma precisa al prisma con el retículo.
Efectuar la medida.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 193
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Conmutar entre determinación de error simple y
combinada.
SI = Determinación simultánea del error de
punto cero del seguimiento automático de
prisma ATR1, del error de colimación el
error de índice vertical.
NO = Unicamente determinación del error de
punto cero del seguimiento automático de
prisma ATR1.
Es recomendable efectuar simultáneamente la
determinación de los errores de punto cero del
seguimiento automático de prisma ATR1, colimación e
índice vertical.
Se recuerda que el proceso de determinación de los
respectivos errores del instrumento se ha de realizar con
sumo cuidado y precisión.
Una vez terminada la primera medición, el anteojo
cambia de posición automáticamente.
CAL\ ERROR COLIM. ATR 14:03
Visar al mismo punto
en la otra posición
Hz : 253°25'36"
V : 271°14'46"
MEDIR
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Apuntar de forma precisa al prisma con el retículo.
Efectuar la medida después de que el instrumento haya
cambiado de posición.
II
194 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Después de haber efectuado satisfactoriamente la
segunda medida se visualiza la precisión del
seguimiento automático de prisma ATR1 y si se ha
seleccionado, también los errores de índice vertical y
colimación.
CAL\ PRECISION ATR 14:03
Número Med : 2
σ ATR Hz : 0°00'05"
σ ATR V : -0°00'08"
σ Indice V. : -----
σ Colim Hz : -----
¿Quiere medir más?
INTR NO SI
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
Interrumpir el proceso de calibración. Se conservan los
valores antiguos.
No efectuar más medidas de repetición. Los valores
antiguos y nuevos del error de punto cero del
seguimiento automático de prisma ATR1 pueden
visualizarse si se desea junto a los errores de
colimación (c) e índice vertical (i).
La calibración puede repetirse varias veces, hasta
obtener la precisión deseada. El resultado es la media
de todas las mediciones. Es recomendable llevar a cabo
al menos 2 mediciones.
CAL\ ERROR COLIM. ATR 14:03
viejo nuevo
ATR Hz :0°00'08" 0°00'05"
ATR V :0°00'10" 0°00'09"
i Indice V.:0°00'00" 0°00'10"
c Colim Hz :0°00'10" 0°00'02"
¿Aceptar nuevo(s) valor(es)?
REINT NO SI
F1 F2 F3 F4 F5 F6
AYUDA
II
Repetir todo el proceso de calibración.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 195
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Conservar los valores antiguos.
Tomar los valores nuevos.
Si las diferencias de las direcciones horizontal y vertical
son superiores a ±27' (±0,5 gon) aparece un aviso de
error. Al usuario se le informa mediante una señal
acústica, y a la tecla se le asigna "OK".
A continuación se puede repetir el proceso de medición.
Si se rebasa el valor de 2’42" (0,05 gon) para la
componente horizontal o vertical del error de punto
cero, hay que repetir la medición.
Las mediciones también hay que repetirlas si se rebasa
en 54' (1 gon) el valor del error de índice vertical (i) o
se excede en 5' 24" (0,1 gon) el valor del error de
colimación (c).
Si se observa que estos valores se rebasan con
frecuencia, es conveniente avisar al Servicio Técnico.
Mecánicos
Trípode Las uniones entre metal y madera han de estar siempre
firmes.
- Apretar moderadamente los tornillos Allen (2)
- Apretar las articulaciones de la cabeza del trípode
(1) de tal manera que la posición abierta de las patas
del trípode se mantenga todavía cuando se levante el
trípode del suelo.
T
C
6
0
0
Z
3
4
2
1
196 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Nivel esférico del
instrumento
Antes de proceder al ajuste, nivelar el instrumento
mediante el nivel electrónico. Si el punto de juego
rebasa el borde de la marca, ajustarlo de nuevo
regulando los tornillos de ajuste mediante la llave Allen
suministrada.
Una vez hecho el ajuste no debe quedar ningún tornillo
flojo.
T
C
6
0
0
Z
3
5
Giro de los tornillos de ajuste:
• hacia la izquierda: la burbuja del nivel se desplaza
hacia el tornillo.
• hacia la derecha: la burbuja del nivel se aleja del
tornillo.
Una vez hecho el ajuste no debe quedar ningún tornillo
flojo.
Nivel esférico de la base
nivelante
Nivelar el instrumento y posteriormente retirarlo de la
base nivelante. Si la burbuja no está dentro del círculo
de ajuste, se corrige en los dos tornillos de agujeros
cruzados utilizando el pasador de ajuste.
1
0
0
0
Z
1
8
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 197
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Plomada óptica
Es recomendable controlar regularmente la plomada
óptica de la base nivelante, pues cualquier variación de
su línea visual respecto al eje vertical conduce a errores
de centraje.
Comprobación con plomada de cordón:
Colocar el instrumento en el trípode y nivelarlo. Marcar
a continuación el punto de plomada en el suelo.
Después de retirar la plomada de cordón, el retículo de
la plomada óptica debe coincidir con el punto marcado.
Se puede alcanzar una precisión de aprox. 1 mm.
1
0
0
0
Z
1
2
198 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
Comprobación cambiando la posición de la base
nivelante:
1. Nivelar el instrumento con el nivel electrónico y
marcar en el suelo el punto de plomada. Marcar el
contorno de la base nivelante con un lápiz sobre la
meseta del trípode.
2. Girar la base nivelante 120°, ajustarla y determinar
de nuevo el punto de plomada.
3. Repetir otra vez este proceso.
Si no coinciden los tres puntos, se ajusta el retículo de
la base nivelante de acuerdo con el centro de gravedad
del triángulo.
Ajuste:
Ajustar el retículo paso a paso de acuerdo con el punto
marcado en el suelo, girando para ello de forma
combinada los dos tornillos con el destornillador.
2 1 3
120° 120°
1
0
0
0
Z
1
3
1
0
0
0
Z
1
4
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 199
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
360°
1
0
0
0
Z
4
0
≤ 1.0 mm / 1.5 m
1
2
punto láser:
Ø 2.5 mm / 1.5 m
Plomada láser
La plomada láser está ubicada en el eje vertical. En
condiciones de trabajo normales no es necesario llevar a
cabo trabajos de ajuste en la plomada láser. No obst-
ante, si, por razones improvistas, fuera necesario ajustar
la plomada láser, deberá ser el servicio técnico de su
agencia Leica el que lleve a cabo ese trabajo.
Control mediante un giro de 360° del instrumento:
1. Colocar el instrumento sobre el trípode y nivelarlo.
2. Activar la plomada láser y marcar el centro del
punto rojo.
3. Girar el instrumento 360° lentamente y observar
mientras tanto el punto láser rojo.
El control de la plomada láser debe efectuarse sobre una
superficie clara, plana y horizontal (p.ej. una hoja de
papel).
Si el centro del punto láser describe un círculo mientras
se mueve o si éste se desplaza más de 1 mm del primer
punto marcado, póngase en contacto con el servicio
técnico de su agencia Leica, para que lleve a cabo un
ajuste de la plomada.
200 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
RC
PJ
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
EG
CO
El tamaño del punto láser puede variar según la luz y el
tipo de superficie. A una distancia de 1,5 m, el diámetro
del rayo láser será, por lo general, de unos 2,5 mm.
A una distancia de 1,5 m, el diámetro de rotación
máximo del centro del punto láser no debería exceder 1
mm.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 201
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Cuidado y almacenaje
Transporte
Para el transporte o envío de su equipo se debe utilizar
siempre el embalaje original de Leica (estuche de
transporte y caja de cartón para envío).
En teodolitos con distanciómetro montado es
recomendable embalar cada uno por separado en su
estuche correspondiente. De lo contrario, si ambos se
transportan en el mismo estuche por largo tiempo, al no
estar suficientemente protegido el distanciómetro, el
cojinete del eje de basculación podría desajustarse y en
casos extremos hasta dañarse.
Cuando se transporte el equipo en el campo, hay que
procurar siempre
- llevar el instrumento en el estuche de transporte,
o bien
- llevar el trípode al hombro, cogido entre las patas,
con el instrumento colocado y atornillado, todo ello
en posición vertical.
1
0
0
0
Z
3
2
1
0
0
0
Z
1
5
202 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Limpieza y secado
Objetivo, ocular y prismas:
- Quitar el polvo de las lentes y prismas, soplando.
- No tocar el cristal con los dedos.
- Limpiar únicamente con un paño limpio y suave que,
en caso necesario, se podrá humedecer un poco con
alcohol puro.
No utilizar ningún otro líquido ya que podría dañar
las piezas de plástico.
Tener en cuenta los valores límite de temperatura
para el almacenaje de su equipo, especialmente en
verano cuando guarde su equipo en el interior del
vehículo (-40°C a +70°C/-40°F a +158°F).
Tarjetas PCMCIA, cables y enchufes
Los enchufes no deben ensuciarse y se deberán proteger
de la humedad. Si los enchufes de los cables de
conexión están sucios, limpiarlos soplando. Si se
desenchufa el cable de unión durante la medición
pueden llegar a perderse datos. No desenchufar los
cables de conexión hasta después de haber apagado el
instrumento.
Prismas empañados
Si los prismas están más fríos que la temperatura
ambiente, se empañan. No basta simplemente con
limpiarlos. Los prismas se deberán adaptar a la
temperatura ambiente durante algún tiempo, debajo de
la chaqueta o en el vehículo.
Almacenaje
Los aparatos que hayan cogido humedad deben
desembalarse. Secar el instrumento, el estuche de
transporte, la gomaespuma y los accesorios (a una
temperatura máxima de 40°C/108°F), y limpiarlos. El
equipo no debe volver a embalarse hasta que esté
completamente seco.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 203
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Carga de las baterías
AVISO:
Los cargadores están destinados a ser utilizados en
interiores secos. Las baterías solamente se pueden
cargar a una temperatura ambiente comprendida entre los
+10°C a +30°C (50°F a 86°F). Para almacenar las
baterías recomendamos una temperatura de 0°C a
+20°C (32°F a 68°F).
Cargadores GKL22 y
GKL23
Cargador normal GKL22:
El cargador suministra una corriente de carga constante
que carga completamente en 14 horas una batería NiCd
que esté agotada. El proceso de carga se inicia
automáticamente cuando se conecta una batería al
cargador. Un piloto rojo de control de carga indica que
se está cargando la batería.
Para cargar baterías con clavija de carga bipolar se
necesita un cable adaptador.
Cargador rápido GKL23:
La carga rápida con el cargador GLK23 solamente
puede efectuarse con las nuevas baterías NiCd de Leica
con clavija de carga de 5 polos. Según la capacidad y el
estado de descarga de la batería, la carga rápida dura de
1,5 a 5 horas.
Utilizando un cable adaptador se pueden cargar también
las actuales baterías Leica con clavija de carga bipolar,
utilizando el cargador GKL23 (tiempo de carga 14
horas).
En el cargador GKL23 se pueden conectar
simultáneamente 2 baterías, que van siendo cargadas
sucesivamente. Las baterías adecuadas para carga
rápida, con clavija de carga de 5 polos, tienen siempre
prioridad de carga.
El modo de carga o estado actual del GKL23 se indica
mediante diodos luminosos de tres colores.
Para más detalles relativos al manejo, funcionamiento y
a pantallas, véase las instrucciones de empleo del
GKL23.
204 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Cargadores GKL12 y
GKL14
Si se dispone de uno de estos cargadores,
recomendamos utilizar:
- el cargador GKL12 para cargar la batería enchufable
(clavija de carga bipolar) del taquímetro así como la
pequeña batería GEB70.
- el cargador GKL14 para cargar la batería universal
GEB71.
Las baterías nuevas o que no se hayan utilizado durante
varios meses deben cargarse al principio de 20 a 24
horas. Después de otros dos o tres ciclos normales de
carga/descarga (carga de 14 horas) es cuando la batería
de NiCd adquiere su plena capacidad.
Cuando la potencia de la batería disminuya
notablemente se debe someter a uno o dos ciclos de
carga/descarga (cargar durante 14 horas, descargar
hasta que se visualice el aviso 53: "Batería casi vacía.
Sustituir batería.").
Las baterías agotadas y las que tengan un estado de
carga desconocido se deben cargar durante 14 horas.
Ajustar una tensión de red de 115 V ó 230 V en el
selector de tensión del cargador correspondiente.
Enchufar el cargador a la red de corriente alterna. Se
ilumina el piloto verde de control de red. Si no se
ilumina este piloto indica que está interrumpida la
conexión con la tensión de la red, o que ha habido un
corte en la red o que el cargador está defectuoso.
Conectar la batería. Se ilumina el piloto rojo de control
de carga de la batería. Si no se ilumina este piloto
indica que no se cargará la batería, es decir que está
defectuosa la conexión con la batería o el fusible de la
batería o que en el cargador GKL12 no se puso en
marcha el programador, o que ya ha transcurrido el
tiempo programado.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 205
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Formato de los datos
Introducción
En este capítulo se describe la estructura de los datos y
la organización del Leica GSI (Geo Serial Interface). La
estructura de datos GSI se emplea para todos los datos
que se intercambian entre los instrumentos topográficos
electrónicos Leica. También determina la clase de
almacenamiento interno de datos en el soporte de datos.
Las siguientes informaciones son aplicables para la
serie de instrumentos TPS-System 1000 y contienen
algunos detalles particulares que solamente afectan a
éstos.
Los datos que se transmiten entre una memoria de datos
Leica y un ordenador cumplen con la estructura de
datos GSI.
Formato GSI con 8 ó 16
caracteres
A partir de la versión 2.20, están disponibles dos
formatos para la grabación, uno para palabras de 8 y
otro para palabras de 16 caracteres. Cuando se graban
16 caracteres hay que tener en cuenta:
Un bloque de datos se identifica con un asterisco (*) en
la primera posición.
Una palabra de datos incluye los datos en las posiciones
7 a 23, en vez de las posiciones 7 a 15.
WI Identificador de la palabra
ZS Información complementaria
DA Datos
LE Espacio = carácter de separación
84..10+12345123
84..10+0000123456789123
Formato GSI-8:
Formato GSI-16:
WI ZS DA LE
206 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Concepto de bloque Los datos se almacenan en el instrumento en forma de
bloques. Cada bloque de datos se trata como un
conjunto, y termina con un signo de terminación (CR o
CR LF). Hay dos tipos de bloques de datos:
1 Bloques de medición
2 Bloques de códigos
Los bloques de medición contienen un número de
punto e informaciones de medición. Se generan
principalmente al efectuar triangulaciones, mediciones
poligonales, mediciones de puntos y en taquimetría, etc.
Los bloques de códigos contienen principalmente
codificaciones para el control del tratamiento de datos,
así como informaciones complementarias tales como la
clase de punto, informaciones topográficas, etc. Pero
también se pueden almacenar valores de medición tales
como altura del instrumento, altura del punto visual,
distancias entre dos puntos, etc.
A cada conjunto de datos se le asigna un número de
bloque, que se almacena con el conjunto de datos. Los
números de bloque comienzan por 1 y van aumentando
automáticamente en 1 cada vez que se produzca una
grabación.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 207
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Las palabras de datos de un bloque de medición vienen
determinadas por el formato puesto en el instrumento de
medición.
Ejemplo: Bloque de medición en el TPS1000 con
formato estándar:
Bloque de códigos
Bloque de medición
En la primera palabra de un bloque de códigos está
siempre el número de código. Un bloque de códigos
puede contener de una a ocho palabras de datos.
Estructura de un bloque Un bloque de datos se compone de palabras de datos de
16 (24) caracteres cada una. En el TPS1000, el número
máximo de palabras de datos es de 12.
Palabra 1 Palabra 2 ..... ..... Palabra n
N° de punto Angulo Hz Angulo V
Distancia
geométrica
ppm mm Term
Palabra 1 Palabra 2 ..... ..... Palabra n
N° código Info1 Info2 Info n Term
208 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Terminador El carácter terminador lo emite el instrumento después
de los bloques de datos, después del signo de respuesta
(?) y después de mensajes.
El carácter final estándar es CR/LF (Carriage Return/
Line Feed = Retorno de carro/Avance de línea). Los
instrumentos TPS1000 pueden ajustarse de tal manera
que emitan y reciban únicamente el carácter final CR.
Cada palabra de datos tiene una longitud fija de 16
(24) caracteres.
W1 w2 . . . . + 1 2 3 4 5 6 7 8 ↵ ↵↵ ↵↵
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Posición Significado
1 - 2 Identificación de la palabra
3 - 6 Información complementaria de los datos
7 - 15 (23) Datos
16 (24) Espacio = carácter de separación
Estructura de una
palabra de datos
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 209
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Identificación de la
palabra (posiciones 1-2)
Cada palabra de datos está identificada por un valor
numérico de dos dígitos (de 01 a 99). Éstos ocupan
siempre las dos primeras posiciones de la palabra.
En las páginas siguientes están listadas las diversas
identificaciones.
En algunos programas de aplicación se emplean
identificaciones de palabra especiales para la grabación.
Para más información, se remite a la descripción del
respectivo programa de aplicación.
Tabla de identificación de palabras
Id. palabra Designación
Generalidades
11 Número de punto (inclusive número
de bloque)
12 Número de serie del instrumento
13 Tipo de instrumento
18 Formato de tiempo 1: Pos. 8-9 año
10-11 segundos,12-14 mseg
19 Formato de tiempo 2: Pos. 8-9 mes,
10-11 día, 12-13 hora, 14-15 minuto
Ángulos
21 Ángulo (dirección) horizontal (Hz)
22 Ángulo vertical (V)
Distancias
31 Distancia geométrica
32 Distancia horizontal
33 Desnivel
210 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Las identificaciones de palabra 41-49 son reservados y
no se pueden incluir en bloques de medición.
Un bloque de código comienza por 41. Este número
representa la identificación de palabra para un número
de código.
Id. palabra Designación
Bloques de
códigos
41 Número de código (inclusive número
de bloque)
42 - 49 Información 1-8
Información
complementar
de distancia
51 Constantes (ppm,mm)
52 Cantidad de mediciones, desviación
estándar
53 Intensidad de la señal
58 Constante de prisma (1/10mm)
59 ppm
Comentarios
71 - 79 Comentarios 1-9
Coordenadas
81 X (punto visual)
82 Y (punto visual)
83 Altura (punto visual)
84 X estación (Eo)
85 Y estación (No)
86 Z estación (Ho)
87 Altura de prisma (sobre el suelo)
88 Altura de instrumento (sobre el suelo)
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 211
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Información comple-
mentaria para los datos
(posiciones 3-6)
En las posiciones 3 a 6 figuran informaciones
complementarias que se refieren a los datos siguientes
en posición 7 a 15 (23).
Válida para
Nivel digital
Todas las
palabras con
información
de ángulo
Todas las
palabras que
contengan
datos de
medición
Posición Significado
en palabra
3 Ampliación de la
identificación de la
palabra
4 Información para el
compensador
0 Indice vertical
automático y control
de la nivelación,
desactivado
3 Indice vertical
automático y control
de la nivelación,
activado
5 Tipo de introducción
0 Valor medido
automáticamente
1 Introducción manual
por medio del teclado
2 Angulo: Corrección
horizontal por
inclinación del eje
vertical, activada
Distancia: corrección
en caso de medición
sobre prisma en
posición vertical
3 Angulo: corrección
horizontal por
inclinación del eje
vertical, desactivada
4 Resultado calculado a
partir de funciones de
calculo
212 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Válida para
Todas las
palabras que
contengan
datos de
medición
Si hay un punto en algún lugar entre el 3 y el 6 significa
que allí no está contenida ninguna información.
Para las palabras de datos de número de punto
(Wi = 11) y número de código (Wi = 41), el número de
bloque está en las posiciones 3 al 6.
Posición Significado
en palabra
6 Unidades de medida
0 Metros
(último lugar = 1 mm)
1 Pies (EEUU)
(último lugar = 1/1000 ft)
2 400gon
3 360° decimales
4 360° sexagesimales
5 6400 mil
6 Metros
(último lugar = 1/10 mm)
7 Pies (EEUU)
(último lugar = 1/10000 ft)
8 Metros
(último lugar = 1/100 mm)
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 213
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Datos (posiciones 7-15/
23)
Posición Significado
en palabra
7 Signo
+ positivo
- negativo
8-15 (23) Los datos contienen 8
(16) caracteres
numéricos o
alfanuméricos
Determinadas palabras
de datos constan de dos
series de datos. El
instrumento de medición
los transmite
automáticamente con su
signo p.e. 0123 -035
ppm mm
Válida para
Todas las
palabras
Todas las pala-
bras que con-
tengan datos de
medición
Palabras 51 - 59
214 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Signo de separación
(Posición 16/24)
Número de bloque El instrumento asigna un número a cada bloque de
datos. Los números de bloque comienzan por 1 y se van
incrementando automáticamente.
El número de bloque se graba en la primera palabra de
datos de un bloque. La primera palabra de datos de un
bloque es el número de punto (Wi = 11). La primera
palabra de datos de un bloque código es el número de
código (Wi = 41).
Estructura de la primera palabra de datos de un bloque:
La última palabra de datos de un bloque debe contener
el signo de separación y CRLF.
Posición Significado
en palabra
16 (24) Espacio
(signo de separación)
Válida para
Todas las
palabras
Posición Significado en la palabra
1 - 2 Identificación de la palabra 11 ó 41
3 - 6 Número de bloque (asignado por el
instrumento)
7 Signo + o -
8 - 15 (23) Número de punto o número código
16 (24) espacio = signo de separación
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 215
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Unidades de medida
El formato de datos GSI no contiene ningún punto
decimal. Al transferir a un programa de ordenador hay
que intercalar el punto decimal de acuerdo con las
unidades definidas en la posición 6 de una palabra de
datos.
Posición 6
en palabra
de datos
Unidades de medida Posicione
antes de
la coma
Posiciones
después de
la coma
Ejemplo
0 Metros (última posi. = 1mm) 5 3 12345.678
1 Pies (últ. posi. = 1/1000ft) 5 3 12345.678
2 400gon 3 5 123.45670
3 360° decimales 3 5 123.45670
4 360° sexagesimales 3 5 123.45120
5 6400mil 4 4 1234.5670
6 Metros (últ. posi. = 1/10mm) 4 4 1234.5678
7 Pies (últ. posi. = 1/10000ft) 4 4 1234.5678
8 Metros
(últ. posi. = 1/100mm)
3 5 123.45678
216 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Ejemplo del formato de
datos
En este capítulo se describen los datos que se miden y
transfieren desde un teodolito electrónico.
Formato de un bloque de medición (Polar)
La tabla siguiente muestra la estructura de un bloque de
medición para 8 caracteres:
Palabra 1 Palabra 2 Palabra 3 Palabra 4 Palabra 5
N° de punto Angulo Hz Angulo V
Distancia
geométrica
ppm mm
Palabra Posición Contenido Caractere
N° de
punto
1 - 2 Identificación de la palabra para el número de
punto
11
3 - 6 Número de bloque num
7 Signo +,-
8 - 15 Número de punto num
16 Espacio = signo de separación
Dirección 17 - 18 Identificación de la palabra para el ángulo Hz 21
Hz 19 Sin significado .
20 Información del compensador 2, 3
21 Tipo de introducción 0 - 4
22 Unidades de medida 2,3,4,5
23 Signo +,-
24 - 26 Grados num
27 - 28 Minutos (ó 1/100 grados) num
29 - 31 Segundos (ó 1/10000 grados) num
32 Espacio = signo de separación
α
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 217
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Palabra Posició Contenido Caractere
Angulo V 33 - 34 Identificación de palabra para el ángulo V 22
35 Sin significado .
36 Información del compensador 2, 3
37 Forma de introducción 0 - 4
38 Unidades de medida 2,3,4,5
39 Signo +,-
40 - 42 Grados num
43 - 44 Minutos (ó 1/100 grados) num
45 - 47 Segundos (ó 1/10000 grados num
48 Espacio = Signo de separación
Distancia
oblicua
49 - 50 Identificación de la palabra para dist.
geométrica
31
51 - 52 Sin significado ..
53 Tipo de introducción 0, 2
54 Unidades de medida 0,1
55 Signo +,-
56 - 60 Metros/Pies num
61 - 63 Posiciones decimales num
64 Espacio = signo de separación
ppm 65 - 66 Identificación de la palabra para constantes 51
mm 67 - 70 Sin significado ....
71 Signo +,-
72 - 75 ppm num
76 Signo +,-
77 - 79 mm num
80 Espacio = signo de separación
Carácter 81 Retorno del carro CR
final (82) Avance de línea LF
218 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
BK
GB
RC
PJ
PL
LB
DF
SH
TD
IX
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
CU
CB
FD
Formato de un bloque de códigos
Palabra 1 Palabra 2 Palabra 8
N° de código Info 1 Info 7
La tabla siguiente muestra la estructura de un bloque de
códigos para 8 caracteres:
Palabra Posició Contenido Caracteres
Número 1 - 2 Identificación de la palabra para el número
código
41
de código 3 - 6 Número de bloque num
7 Signo +,-
8 - 15 Código num
16 Espacio = signo de separación
Infor- 17 - 18 Identificación de la palabra para información 1 42
mación 1 19 - 22 Sin significado ....
23 Signo +,-
24 - 31 Información 1 num
32 Espacio = signo de separación
Infor- 33 - 34 Identificación de la palabra para información 2 43
mación 2 35 - 38 Sin significado ....
39 Signo +,-
40 - 47 Información 2 num
48 Espacio = signo de separación
Infor- 49 - 50 Identificación de la palabra para información 3 44
mación 3 51 - 54 Sin significado ....
55 Signo
+,−
56 - 63 Información 3 num
64 Espacio = signo de separación
Infor- 65 - 66 Identificación de la palabra para información 4 45
mación 4 67 - 70 Sin significado ....
71 Signo +,-
72 - 79 Información 4 num
80 Espacio = signo de separación
Carácter 81 Retorno del carro CR
fi l ( ) l
α
α
α
α
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 219
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Instrucciones de seguridad
Con estas instrucciones se trata de que los usuarios y
los encargados del TPS-System 1000 estén en
condiciones de detectar a tiempo eventuales riesgos que
se producen durante el uso, es decir que a ser posible
los eviten de antemano.
El responsable deberá cerciorarse de que todos los
usuarios entienden y cumplen estas instrucciones.
Aplicaciones Empleo correcto
El rango de aplicación de los teodolitos y taquímetros
electrónicos del Sistema TPS-System 1000 abarca las
siguientes tareas:
- Medición de ángulos horizontales y verticales.
- Medición de distancias (modelos TC con
distanciómetro integrado, modelos T con
distanciómetro adicional).
- Grabación de los datos de medición.
- Cálculos mediante software de aplicación.
- Seguimiento automático de prisma ATR1.
- Visualización del eje (mediante auxiliar de puntería
EGL1).
- Visualización del eje vertical (con la plomada láser).
- Determinación de la posición en la navegación de
maquinaria. Leica se responsabiliza de la
determinación de la posición, pero no de los
posteriores movimientos de la maquinaria.
220 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Uso improcedente
- Utilización de los teodolitos y taquímetros
electrónicos sin instrucción.
- Uso fuera de los límites de aplicación.
- Anulación de los dispositivos de seguridad.
- Retirada de rótulos indicativos y de advertencia.
- Abrir el producto utilizando herramientas
(destornilladores, etc.) salvo que esto esté permitido
expresamente para determinados casos.
- Realización de modificaciones o transformaciones en
el producto.
- Utilización después de hurto.
- Utilización de accesorios de otros fabricantes que no
estén expresamente autorizados por Leica.
- Apuntar directamente al sol.
- Protección insuficiente del emplazamiento de
medición (p.e. realización de mediciones en
carreteras, etc.).
- Mando de máquinas, objetos móviles y similares con
el seguimiento automático de prisma ATR1.
AVISO:
En el caso de uso improcedente existe siempre la
posibilidad de que se produzca una lesión, un error en
el funcionamiento y daños materiales.
El responsable informará al usuario sobre los peligros
en el uso del equipo y sobre las contramedidas de
protección. Los teodolitos y taquímetros electrónicos
del Sistema TPS-System 1000 solamente se podrán
poner en servicio cuando el usuario haya sido
debidamente instruido.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 221
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Límites de utilización
Entorno:
Los instrumentos TPS-System 1000 son aptos para el
empleo en ambientes permanentemente habitados. Sin
embargo, no integran dispositivos de pro-tección que
garanticen un empleo seguro en entornos agresivos o
con peligro de explosión. En caso de lluvia pueden
usarse durante un espacio de tiempo limitado.
Véase el capítulo "Datos técnicos".
Ambito de responsabilidad del fabricante del equipo
original Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg
(de forma abreviada Leica):
Leica asume la responsabilidad del suministro del
producto en perfectas condiciones técnicas de seguridad,
inclusive su manual de empleo y los accesorios origina-
les.
Ambito de responsabilidad del fabricante de
accesorios de otras marcas:
Los fabricantes de accesorios de otras marcas para los
teodolitos y taquímetros electrónicos del
TPS-System 1000 tienen la responsabilidad del
desarrollo, aplicación y comunicación de los conceptos
de seguridad correspondientes a sus productos y al
efecto de los mismos, en combinación con el producto
de Leica.
Ambito de responsabilidad del encargado del
producto:
AVISO:
El encargado del producto tiene la responsabilidad de
que el equipo se utilice conforme a las normas
establecidas, así como la responsabilidad de la
actividad de sus empleados, la instrucción de éstos y la
seguridad de utilización del equipo.
Para el encargado del producto se establecen las
siguientes obligaciones:
- Entiende la información de seguridad que figura en
el producto así como las correspondientes al Manual
de empleo.
- Conoce las normas de prevención de accidentes
industriales usuales en el lugar.
- Informa a Leica en cuanto en el equipo aparezcan
defectos de seguridad
Ambitos de
responsabilidad
222 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Peligros importantes durante el uso
AVISO:
La falta de instrucción o una instrucción incompleta
puede dar lugar a errores en el manejo o incluso a un
uso improcedente. En este caso pueden producirse
accidentes con daños graves para las personas, daños
materiales y del medio ambiente.
Medidas preventivas:
Todos los usuarios deben cumplir con las instrucciones
de seguridad del fabricante y con las instrucciones del
encargado del producto.
AVISO:
El cargador de baterías y el lector de tarjetas
PCMCIA no están diseñados para ser utilizados en un
entorno húmedo y rudo. Se podría producir una
descarga eléctrica si entra humedad en el aparato.
Medidas preventivas:
Utilice el cargador y el lector de tarjetas PCMCIA
únicamente en recintos secos. Proteja los aparatos
contra la humedad. Está prohibido utilizar los aparatos
húmedos.
AVISO:
Si se abre el cargador o el lector de tarjetas
PCMCIA , podría sufrir una descarga eléctrica por los
siguientes motivos:
- Al tocar partes que estén bajo tensión
- Al utilizarlo después de un intento de reparación
improcedente.
Medidas preventivas:
No abrir el cargador de baterías o el lector de tarjetas
PCMCIA . Mandarlo reparar únicamente a un técnico
de servicio Leica autorizado.
Peligros durante el uso
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 223
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
CUIDADO:
Pueden producirse mediciones erróneas si se utiliza un
producto que esté defectuoso, después de haberse caído
o haber sido objeto de transformaciones no permitidas.
Medidas preventivas:
Realizar periódicamente mediciones de control, así
como los ajustes de campo que se indican en el Manual
de empleo (Véase el capítulo "Control y ajuste").
Especialmente cuando el producto ha estado sometido a
esfuerzos excesivos así como antes y después de tareas
de medición importantes.
PELIGRO:
Cuando se trabaje con el bastón de reflector y la
prolongación en las inmediaciones de instalaciones
eléctricas (p.ej. líneas de alta tensión, cables eléctricos,
etc. ...) existe peligro de muerte por una posible
descarga eléctrica.
Medidas preventivas:
Mantener una distancia de seguridad suficiente con
respecto a las instalaciones eléctricas. Si fuera
absolutamente imprescindible trabajar junto a esas
instalaciones se deberá informar a los responsables de
de las mismas, antes de realizar los trabajos, y se
deberán seguir las instrucciones de aquellos.
AVISO:
Cuando se realicen trabajos de medición durante una
tormenta existe el peligro del impacto del rayo.
Medidas preventivas:
No realizar trabajos de medición durante las tormentas.
224 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
CUIDADO:
Tener cuidado al apuntar directamente al sol con los
teodolitos y taquímetros electrónicos. El anteojo actúa
como una lupa y podría causar daños en la vista o daños
en el interior del aparato, del distanciómetro, del
seguimiento automático de prisma ATR1 y del auxiliar
de puntería EGL1.
Medidas preventivas:
Para los taquímetros, el seguimiento automático de
prisma ATR1, el auxiliar de puntería EGL1 (versiones
TC, TCM, TCA):
No apuntar directamente al sol con el anteojo.
Para los teodolitos (versiones T, TM):
Para las observaciones hacia el sol o hacia objetos
deslumbrantes hay que utilizar accesorios adecuados
para este fin.
AVISO:
En el seguimiento del prisma por el seguimiento
automático de prisma ATR1 o en el replanteo de puntos
pueden producirse accidentes si no se tiene en cuenta el
entorno (p.ej. obstáculos, el tráfico, zanjas, etc.).
Medidas preventivas:
El encargado del producto instruye al ayudante y al
usuario sobre estos posibles orígenes de peligro.
AVISO:
Cuando se utilicen los instrumentos para medir la
distancia con respecto a objetos móviles (p.ej.
helicópteros, buques, aviones, ...) o para posicionar
objetos móviles (p.ej. grúa, maquinaria de obras
públicas, plataformas, ...) pueden producirse errores de
medida debido a incidentes imprevisibles.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 225
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Medidas preventivas:
Utilizar los distanciómetros o el seguimiento
automático de prisma ATR1 únicamente como sensor de
medida y no como aparatos de mando. El sistema
deberá estar preparado y ser utilizado de tal manera que
en caso de producirse un error de medida, una avería en
el instrumento o un corte de la alimentación de
corriente, haya unos dispositivos de seguridad
adecuados (p.ej. interruptor de fin de carrera de
seguridad) que garanticen que no se pueda producir
ningún daño.
AVISO:
Si el emplazamiento de medición no se protege o marca
suficientemente, pueden llegar a producirse situaciones
peligrosas en la circulación, obras, instalaciones
industriales...
Medidas preventivas:
Procurar siempre que el emplazamiento esté
suficientemente protegido. Tener en cuenta los
reglamentos legales de prevención de accidentes
específicos de cada país, así como las normas del
Código de la Circulación.
CUIDADO:
Si la lámpara de puntería está encendida durante un
período de tiempo prolongado y la temperatura
ambiental es alta, la superficie de la lámpara puede
estar caliente y, por ello, producir dolor al tocarla. Al
sustituir la bombilla halógena existe el peligro de que se
produzcan quemaduras si se toca ésta directamente sin
haber dejado que se enfríe previamente.
Medidas preventivas:
No tocar la lámpara de puntería después de haber
estado funcionando durante largo tiempo sin protegerse
la mano con un guante o un trapo de lana. Antes de
sustituir la bombilla halógena, es conveniente dejar que
se enfríe primero.
226 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
AVISO:
Si se utilizan ordenadores que no estén autorizados por
el fabricante para ser utilizados en el campo pueden
llegar a producirse situaciones de peligro debido a una
descarga eléctrica.
Medidas preventivas:
Tener en cuenta las instrucciones específicas del
fabricante para uso en el campo cuando se empleen con
nuestros productos.
CUIDADO:
En el envío o en la eliminación de baterías cargadas
puede producirse un riesgo de incendios en caso de que
la batería se vea expuesta a acciones mecánicas
indebidas.
Medidas preventivas:
No enviar o eliminar el equipo más que con las baterías
descargadas (utilizar el instrumento en modo tracking
hasta que estén descargadas las baterías, o
descargarlas con el cargador GKL23).
CUIDADO:
Si el equipo no se utiliza debidamente, existe la
posibilidad de que debido a acciones mecánicas (p.ej.
caídas, golpes...) o adaptación inadecuada de
accesorios, el equipo quede dañado, los dispositivos de
protección queden anulados o haya riesgo para las
personas.
Medidas preventivas:
Al instalar el equipo, comprobar que los accesorios
(p.ej. trípode, base nivelante, distanciómetro adicional
con contrapeso, cables de unión,...) se adapten, monten,
fijen y bloqueen adecuadamente. Proteger el equipo
contra acciones mecánicas.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 227
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
El instrumento no debe estar nunca colocado suelto
sobre la meseta del trípode.
Por eso es preciso que inmediatamente después de
colocar el instrumento se apriete el tornillo de fijación
central, o que después de soltar el tornillo de fijación
central se retire el instrumento inmediatamente del
trípode.
ADVERTENCIA:
Si el producto se desecha de forma indebida pueden
producirse las siguientes situaciones:
- Al quemar piezas de plástico se producen gases
tóxicos que pueden ser motivo de enfermedad para
las personas.
- Si se dañan o calientan intensamente las baterías,
pueden explotar y causar intoxicaciones,
quemaduras, corrosiones o contaminación
medioambiental.
- Si el producto se desecha de forma incorrecta, es
posible que personas no autorizadas utilicen el
equipo de modo improcedente. Esto podría causar
graves lesiones a terceros así como contaminación
medioambiental.
- Desechar inadecuadamente el aceite de silicona
puede causar contaminación medioambiental.
Medidas preventivas:
No desechar el producto con la basura
doméstica. Desechar el producto
correctamente. Cumplir con las normas de
desecho específicas del país. Proteger el
equipo en todo momento impidiendo el acceso a él de
personas no autorizadas.
En la página web de Leica Geosystems http://www.leica-
geosystems.com/treatment se puede descargar
información acerca de la forma correcta para el manejo y
desecho de productos específicos, o puede solicitarla
directamente a su representante local de Leica
Geosystems.
228 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Clasificación láser
Distanciómetro integrado Taquímetro (versiones TC, TCM, TCA):
El distanciómetro integrado en el taquímetro genera un
rayo infrarrojo invisible que sale por el objetivo del
anteojo. Este producto corresponde a la clase LED 1,
según:
- IEC 60825-1:1993 "Seguridad de equipos láser"
- EN 60825-1:1994 "Seguridad de equipos láser"
Los productos de LED clase 1 son aquellos que en
condiciones previsibles y razonables y con un uso y
conservación pertinentes, son seguros e inocuos para la
vista.
1
0
0
0
Z
2
3Orificio de salida
del rayo infrarrojo
(invisible)
Producto LED de clase 1
según IEC 60825-1:1993
Divergencia del haz: 1.54 mrad / 2.02 mrad
Duración de los impulsos: 10 ns
Potencia de salida máx.: 140 µW / 360 µW
Incertidumbre de medida: ± 5%
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 229
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Seguimiento automático
de prisma ATR1
Taquímetros (sólo versión TCA):
El seguimiento automático de prisma ATR1 que está
integrado en el aparato genera un rayo láser invisible
que sale por el objetivo del anteojo. El producto
corresponde a la clase láser 1 según:
- IEC 60825-1:1993 "Seguridad de equipos láser"
- EN 60825-1:1994 "Seguridad de equipos láser"
El producto corresponde a la clase láser I según:
- FDA 21CFR Ch.I §1040: 1988 (US Department of
Health and Human Service, Code of Federal
Regulations)
Los productos de clase láser 1/I son aquellos que en
condiciones previsibles y razonables y con un uso y
conservación pertinentes, son seguros e inocuos para la
vista.
AVISO:
Puede ser peligroso mirar directamente al rayo con
medios ópticos auxiliares (p.ej. prismáticos,
telescopios).
Medidas preventivas:
No mirar hacia el rayo con medios ópticos auxiliares.
Producto làser de clase 1
según IEC 60825-1:1993
230 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
1
0
0
0
Z
2
3
Orificio de salida
del rayo infrarrojo
(invisible)
según:
IEC60825-1:199
EN60825-1:1994
según:
FDA 21CFR
Ch.I §1040: 1988
Divergencia del
haz
8.7 mrad 8.7 mrad
Duración de los
impulsos
5.65 ms 3.65 ms
Potencia máx. de
salida
780 µW peak 460 µW peak
Incertidumbre de
medida
5% 5%
1
0
0
0
Z
4
6
Type: T.... Art.No.: ......
Power: 12V=nominal, 1 A max.
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured:1997 S.No.: ......
o
Type: T.... Art.No.: ......
Power: 12V=nominal, 1 A max.
This laser product complies with
21 CFR 1040 as applicable
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured:1997 S.No.: ......
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 231
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
El auxiliar de puntería EGL1 integrado en el aparato
genera un rayo de luz LED visible que sale por la parte
anterior del anteojo.
Este producto corresponde a la clase LED 1* según:
- IEC 60825-1:1993 "Seguridad de equipos láser"
- EN 60825-1:1994 "Seguridad de equipos láser"
*) Dentro del rango de aplicación especificado > 5 m
(> 16 pies).
Los productos de clase LED 1 son aquellos que en
condiciones previsibles y razonables y con un uso y
conservación pertinentes, son seguros e inocuos para la
vista.
Auxiliar de puntería
EGL1
CUIDADO:
Utilizar el auxiliar de puntería EGL1 dentro del rango
de utilización especificado (para distancias > 5 metros
(>16 pies) del anteojo).
Producto LED de clase 1
según IEC 60825-1:1993
232 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
LED intermitente Amarillo Rojo
Divergencia del haz 2.4 ° 2.4 °
Duración de los
impulsos
2 x 35 ms 35 ms
Potencia máxima de
salida
0.55 mW 1.2 mW
Incertidumbre de
medida
± 5 % ± 5 %
T
C
6
0
0
Z
4
2
1 2
1 Orificio de salida del haz del LED rojo intermitente.
2 Orificio de salida del haz del LED amarillo
intermitente.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 233
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Plomada láser El distanciómetro integrado en el taquímetro produce un
rayo infrarrojo invisible que sale del objetivo del
anteojo. El producto corresponde a la clase LED 1
según:
- IEC 60825-1:1993 "Seguridad de equipos láser"
- EN 60825-1:1994 "Seguridad de equipos láser"
El producto corresponde a la clase láser II según:
- FDA 21CFR Ch.I §1040: 1988 (US Department of
Health and Human Service, Code of Federal
Regulations)
Productos de clase láser 2/II: absténgase de mirar
directamente al haz y no dirija éste a otras personas. La
protección del ojo queda garantizada mediante reflejos
naturales como es el desviar la vista del rayo o cerrar
los ojos.
AVISO:
Puede ser peligroso mirar directamente al rayo con
medios ópticos auxiliares (p.ej. prismáticos,
telescopios).
Medidas preventivas:
No mirar hacia el rayo con medios ópticos auxiliares.
234 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Señalización conforme a
IEC60825-1, EN60825-1
Type: T.... Art.No.: ......
Power: 12V=nominal, 1 A max.
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured:1997 S.No.: ......
1
0
0
0
Z
4
8
2
1/4s
Radiación láser
No mire directamente al haz
Producto láser de clase 2
según IEC 60825-1:1993
P
0
≤ 0.95 mW
λ = 620 - 690 nm
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 235
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Señalización conforme a
FDA 21CFR
1
0
0
0
Z
5
0
Type: T.... Art.No.: ......
Power: 12V=nominal, 1 A max.
This laser product complies with
21 CFR 1040 as applicable
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured:1997 S.No.: ......
LASER RADIATION - DO NOT
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
STARE INTO BEAM
AVOID EXPOSURE
Laser radiation is emitted
from this aperture
236 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
PRECAUCION:
Confiar la reparación de los instrumentos
exclusivamente a un taller de servicio autorizado Leica.
1
0
0
0
Z
5
1
Orificio de salida
del rayo infrarrojo
(visible)
Rayo
infrarrojo
(visible)
Divergencia del haz: 0.16 x 0.6 mrad 0.16 x 0.6 mrad
Duración de los impulsos: c.w. c.w.
Potencia máxima de salida: 0.95 mW 0.95 mW
Incertidumbre de medida: ± 5% ± 5%
según:
FDA 21CFR
Ch.I §1040: 1988
según:
IEC60825-1:1993
EN60825-1:1994
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 237
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Compatibilidad
electromagnética (EMV)
Se entiende por compatibilidad electromagnética la
capacidad que tienen los teodolitos y taquímetros
electrónicos de funcionar perfectamente en un entorno
en el que haya radiación electromagnética y descargas
electrostáticas, sin causar interferencias
electromagnéticas en otros aparatos.
AVISO:
Posibilidad de interferir con otros aparatos a causa de
radiación electromagnética.
A pesar de que los teodolitos y taquímetros electrónicos
cumplen con las rigurosas exigencias de las normas y
directivas correspondientes, Leica no puede excluir
totalmente la posibilidad de que se produzca una
interferencia en otros aparatos.
CUIDADO:
Hay posibilidad de interferir en otros aparatos si se
utilizan los teodolitos y taquímetros electrónicos en
combinación con aparatos ajenos (p.ej. ordenadores de
campo, PCs, radiomodem, diversos cables, baterías
externas, ...).
Medidas preventivas:
Utilizar exclusivamente los equipos o accesorios
recomendados por Leica. En combinación con los
teodolitos y taquímetros electrónicos, cumplen con las
rigurosas exigencias de las normas y directivas
correspondientes. Cuando se utilicen ordenadores,
radiomodem, hay que tener en cuenta las instrucciones
específicas del fabricante relativas a la compatibilidad
electromagnética.
238 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
CUIDADO:
Posibilidad de rebasar las tolerancias de las mediciones
en caso de interferencias causadas por radiación
electromagnética.
A pesar de que los teodolitos y taquímetros electrónicos
cumplen con los rigurosos requisitos de las normas y
directivas correspondientes, Leica no puede excluir
totalmente la posibilidad de que una radiación
electromagnética muy intensa perturbe los teodolitos y
taquímetros electrónicos; p.ej. la radiación que existe en
las inmediaciones de emisoras de radio, radioteléfonos,
generadores diesel, etc.
Cuando se efectúen mediciones en estas condiciones
hay que comprobar la plausabilidad de los resultados de
la medición.
AVISO:
Cuando se utilicen los teodolitos y taquímetros
electrónicos con cables enchufados solo por un lado en
el instrumento (p.ej. cable de alimentación exterior,
cable de interfaz, ...) pueden llegar a rebasarse los
valores de radiación electromagnética admisibles,
interfiriendo así en otros aparatos.
Medidas preventivas:
Durante el uso de los teodolitos y taquímetros
electrónicos es preciso que los cables (p.ej. entre
instrumento y batería externa, entre instrumento y
ordenador, etc.) estén enchufados por ambos extremos.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 239
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Manifestación FCC
(aplicable en EEUU)
En la versión inglesa de este Manual de empleo figura
en este lugar el "FCC statement" que solamente se
precisa para los Estados Unidos.
Para no perder el carácter unitario del manual en los
demás idiomas, esta hoja queda en blanco.
240 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Condiciones
alcance
1 prismas
estándar
3 prismas
estándar
Reflector
de 360°
desfavorables 1)
1200m
(4000 ft)
1500m
(4900ft)
-----
medianas 2)
2500m
(8200 ft)
3500m
(11500ft)
1300 m
(4300ft)
muy buenas 3)
3500 m
(11500 ft)
5000m
(16400ft)
-----
Datos técnicos
Medida de ángulos
Tipos Precisión Hz, V (DIN18723)
1100 3" (1 mgon)
1500 2" (0.6 mgon)
1700 1.5" (0.5 mgon)
1800 1" (0.3 mgon)
2003 0.5" (0.15 mgon)
Visualización (unidad mínima) 1" (0.1mgon)
Tipo 1100 1" (0.5 mgon)
Tipo 2003 0.1"(0.01 mgon)
Posibilidad de selección 360°, 400 gon, V%,
6400 mil
Método absoluto, continuo
Tipo: infrarrojo
Alcance
1
) fuerte calima, visibilidad 3 km o sol intenso con
centelleo intenso debido al calor
2
) ligera calima o parcialmente soleado, con débil
centelleo en el aire
3
) cielo cubierto, sin calima, visibilidad 30 km, sin
centelleo
Medida de distancias
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 241
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Precisión Tiempo de medición
Medida normal 2 mm + 2 ppm
Tipo 1800 1 mm + 2 ppm
Tipo 2003 1 mm + 1 ppm
3 Sek.
Tiempo de medición 3 mm + 2 ppm 1.5 Sek.
Tracking 5 mm + 2 ppm 0.3 Sek.
Medida de repetición ----- 3 Sek.
Tracking rápido 10 mm + 2 ppm 0.15 Sek.
Medida de precisión 1 mm + 2 ppm
Tipo 2003 1 mm + 1 ppm
3 Sek.
Visualización (unidad mínima) 1mm
Tipos 1800, 2003 0.1 mm
Distanciómetro: coaxial
Tipo compensador líquido
Número de ejes dos (conectable/
desconectable)
Amplitud de oscilación libre 3'47" (0.07 gon)
Precisión de estabilización
Tipo 1100/1500 1"(0.3 mgon)
Tipo 1700/1800 0.3"(0.1 mgon)
Nivel de burbuja 4'/2 mm
Nivel de alidada ninguno, nivel electrónico
resolución 2"
Ampliación/imagen anteojo 30x / derecha
Diámetro libre del objetivo 42 mm
Distancia mínima de enfoque 1.7 m (5.6 ft)
Enfoque aproximado y fino
Campo visual 1° 33'
Rango de inclinación basculable
Anteojo
Compensador
Sensibilidad del nivel
242 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Plomada óptica
Instrumento
TC/TCM/TCA1100 6.1/6.3/6.8 kg
(13.5/13.9/15.1 lbs)
TC/TCM/TCA1700/1800 6.4/6.7/7.2 kg
(14.2/14.6/15.8 lbs)
TC/TCA2003 6.9/7.5 kg (15.3/16.6 lbs)
Peso
Ubicación en la base nivelante
Ampliación (x) 2
Ubicación en alidada, giro con
instrumento
Precisión: diámetro de rotación
máx. del punto láser:
≤ 1.0mm/1.5m
Diámetro del punto láser: 2,5mm/1,5m
Plomada láser
Tipo/tensión NiCd/12V
Capacidad 1.1Ah
Número de
mediciones
600 ángulos y distancias
(400 motorizado)
Compartimento en el soporte
Alimentación
eléctrica
Al usar un cable externo para la
alimentación (nominal 12V CC) la
tensión ha de estar comprendida entre
10 V y 16 V.
Batería
Posición ambas posiciones (serie
1100/1500 pos. 2 opcional)
Soporte caracteres
alfanuméricos
Caracteres ASCII y listas de
códigos
Diversos idiomas Juego de caract. IBM y
otros
Tipo de visualización LCD
Tamaño 8 x 35 (caracteres por línea)
Posibilidad gráfica sí
A d lí j í
Teclado y pantalla
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 243
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Base nivelante 0.9kg (2 lbs)
Batería 0.3kg (0.7 lbs)
Rango de temperaturas:
Medición -20° a +50° C
(-4° a +122° F)
Almacenaje -40° a +70° C
(-40° a +158° F)
Programable sí
Auxiliar de puntería opcional
Otros modelos motorizados y
ATR1 opcional,
dianas reflectantes
Error de colimación sí
Error de índice vertical sí
Error de perpendicularidad sí (tipo1100/1500 no)
Inclinación del eje vertical sí
Curvatura terrestre sí
Refracción sí
Excentricidad del círculo sí (tipo1100/1500 no)
Interfaz RS232 sí
Memoria interna sí
para programas sí
Capacidad 3MB
Memoria de datos
enchufable Tarjeta PCMCIA
para datos sí
Capacidad 0.5, 2, 4 MB
Número de bloques de datos de 4500 a 36000
Mandos laterales
Cantidad Hz/V 2 Hz, 1 V
Marcha una, fina
(continua en TCM/A)
Otros
TCM motorizado
TCA seguimiento del prisma
Ambiente
Características
especiales
Correcciones
automáticas
Grabación
Mandos
244 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Características técnicas
del seguimiento auto-
mático de prisma ATR1
Medida normal
TCA1100 bis 200 m
> 200 m
2 mm
*
TCA1800 bis 400 m
> 400 m
2 mm
*
Medida de precisión
TCA1800 bis 200 m
> 200 m
1 mm
*
TCA2003 bis 200 m
> 400 m
1 mm
*
Precisión de posicionado
Prismas estándar
* conforme a la precisión de medida de ángulo
Prisma estándar Reflector 360°
Modo ATR1 1000 m/3300ft 500 m/1650ft
Modo LOCK 500 m/1650ft 350 m/1150ft
Alcance
en condiciones medias
Mínimo ATR1 5 m/16.4ft
LOCK 20m/65ft
Técnica vídeo sí
Técnicas distanciómetro no
Prismas normales sí
Prismas activos especiales no
Reflector especial de 360° sí
Precisión reflector 360° 5 mm
Método de captación
Prismas que pueden
utilizarse
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 245
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Características técnicas
del auxiliar de puntería
EGL1
Rango de trabajo 5m - 150m
Margen de posicionado
a 100 m 30mm
Visualización
izquierda/derecha sí
Método de captación Alineación coaxial
Precisión de la línea visual 0.3" - 0.6" (0.1 - 0.2 mgon)
Sin tracking a 20 m 1m/seg.
a 100 m 5m/seg.
Durante el tracking a 20 m 0.2 m/seg.
a 100 m 1m/seg.
Prismas que pueden
utilizarse
Duración del modo LOCK
Campo visual a 100 m
< 1 seg.
Tiempo de búsqueda típico
depende del rango definido
2-4 seg.
Rango de búsqueda 1° 33'
Rango de búsqueda definido
por operador
18° (20gon)
Interrupción de la visión sí
246 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
(Véase el Manual de empleo "TPS-System 1000
Programas")
Visualización de
coordenadas Sí formato seleccionable
Orientación Sí con arrastre de cotas, cálculo
a partir de hasta 10 puntos de
enlace
Replanteo Sí 7 modos de replanteo
Intersección inversa Sí 3D
Puesta en estación libre + permite utilizar hasta 10
puntos de enlace con o sin
medición de distancia
Distancia de enlace Sí cálculo del azimut y el
desnivel, cálculo poligonal o
central
Altura remota +
Cálculo de superficies + cálculo de la superficie y el
perímetro de una poligonal
cerrada
Poligonal +
Línea de referencia +
Puntos ocultos +
Medición de series +
Cálculo de trazados +
COGO
Trazado Plus +
Editor de archivos +
Monitoring +/x Medidas automáticas
Programable + con lenguaje de
programación GEOBASIC.
No se precisa DOS en el
teodolito
Explicación de los símbolos:
Sí : Contenido en el suministro
+ : Puede obtenerse opcionalmente
x : contenido en el suministro del TC2003/TCA2003
Programas de
aplicación
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 247
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Correcciones
atmosféricas
Corrección atmosférica en ppm con °C, mb, H (metros),
con una humedad relativa del aire del 60%.
248 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Corrección atmosférica en ppm, con °F, pulgadas Hg, H (pies),
para una humedad relativa del aire del 60%.
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 249
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
Indice alfabético
A
Accesorios 138
Ajustar/introducir la dirección Hz 83
Ajuste de la máscara de pantalla 118
Ajustes de usuario 113
Alcance 240, 244
Almacenaje 202
Altura remota 246
Ambiente 243
Ambitos de responsabilidad 221
Angulo [Número de decimales] 123
Angulo [Unidades] 123
Angulo cenital 136
Angulo V 136
Angulo vertical +/- 136
Angulo vertical % 136
Anteojo 241
Apagado 137
Apagado tras 137
Aplicación de arranque automático 110
Aplicaciones 219
Archivo de medición 82
Archivos 130
Archivos de datos 82
ATR1 129, 143, 146, 148, 152, 191, 229, 244
Auxiliar de puntería 126, 143, 171, 173, 231, 245
B
Base nivelante con plomada óptica 26
Base nivelante sin plomada óptica 28
Batería 242
Bloque de códigos 206, 207
Bloque de medición 206, 207
Borrar archivo 91
Brújula 168
Búsqueda controlada de datos 85
Búsqueda directa de datos 84
250 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
C
Cables 202
Cálculo de superficies 246
Campo de caracteres 46
Campo de dos valores 52
Campo numérico 49
Carga de la batería 23, 203
Cargadores 203
CCD 144
Centrador láser 126
Centro del prisma 144
Claridad de la iluminación del retículo 126
Claridad de pantalla 126
Claridad del auxiliar de puntería EGL1 126
Clase láser 1 229
Clase LED 1 228, 231
Clasificación láser 228
Code Developer 124
CODE.HEX 124
Códigos 124
Coeficiente de refracción 75, 78
Comentarios 71
Comodines 87
Compatibilidad electromagnética 237
Compensador 132, 177, 241
Concepto de bloque 206
Condiciones atmosféricas desfavorables 157
Configuración 102
Configurar/definir prismas 73
Constantes de prisma 97
Contraseña 111, 122
Contraste de pantalla 126
Control y ajuste 175
Corr. offset 73
Corrección de la escala 77
Corrección de la refracción 78
Corrección geométrica 75, 77
Corrección offset 142
Correcciones atmosféricas 76, 247
Correcciones de la distancia (ppm) 76
Correcciones Hz 132
Cuidado y almacenaje 201
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 251
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
D
Datos de entrada 39
Datos de salida 39
Datos del punto visual 70
Datos técnicos 240
Datos topológicos 71
Denominación del instrumento 109
Desembalaje 22
Desviación comprendida entre el centro del prisma 144
Desviación comprendida entre el retículo 144
Determinación combinada de errores 191
Diana reflectante 74, 96
Distancia [Número de decimales] 122
Distancia [Unidades] 122
Distancia de enlace 246
Distancias grandes 97
Distanciómetro integrado 228
Distorsión de proyección 75, 77
E
Editar datos 92, 106
EGL1 126, 143, 171, 173, 231, 245
Eje longitudinal y transversal del compensador 179
Enchufes 202
Error de colimación 184
Error de índice vertical 180
Error de perpendicularidad 188
Error de punto cero ATR1 191
Errores de índice 177
Errores de los instrumentos 175
Espera 137
Estabilidad en el estacionamiento del prisma 155
Estacionamiento de instrumento 88
Estructura de los menús 59
Estructura de un bloque 207
Estructura de una palabra de datos 208
Excentricidad del punto 80
F
Fecha y hora del sistema 104
Formación de la media 131
Formatear tarjeta de memoria 100
Formato de datos GSI 215
Formato de los datos 205
Formato GSI con 8 ó 16 caracteres 205
Frecuencia de medición 134
Fuerza de la señal 134
Función de código 124
Función de las teclas 166
Función IMPOR 84
Funcionalidad 105
Funciones de orientación 166
252 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
G
GeoBasic 40, 246
GeoCOM 99
Gestión de datos 90
GPH1 94
GPH1A 24, 73, 93
GPH1Z 93
Grabación y flujo de datos 38
Grabar los datos de la estación 83
GRZ3 93
GRZ4 95, 167
GSI 107
H
Hora 52
Hz / V 170
Hz0 83
I
Iconos gráficos 53
Idioma 122
Iluminación 126
Importación de datos 84
Inclinación longitudinal y transversal (l, t) 177
Incremento del número del punto 72
Indicación de ángulo V 136
Indicador de batería 53
Info 124
Información adicional 71, 124
Instalación de un distanciómetro 33
Instrucciones de seguridad 219
Interfaz RS232 243
Interrupción del modo LOCK 172
Interrupciones de visibilidad 166
Introducción completa de correcciones ppm 105
Introducción manual de la distancia 79
Introducir coordenadas 91
Introducir/definir la estación 82
J
Joystick 171
Juego de comandos GeoCOM 40
Juego de comandos GSI 40
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 253
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
L
Láser de diodos 127
LED clase 1 228
Lente adicional 138
Límite de temperatura para el almacenaje 202
Límites de utilización 221
Limpieza y secado 202
Línea de título 52
Lista 50
Lista completa de los parámetros de pantalla 119
Lista completa de los parámetros de registro 119
LOCK 167
M
Mandos 243
Máscara de registro 116
Máscara de registro estándar 117
Máscara de usuario 82, 122
Máscara usuario 130
Medición de distancias y ángulos 35
Medida de ángulos 240
Medida de distancias 240
Medida de precisión 131
Medida estándar 131
Medida independiente de distancia y ángulo 68
Medida rápida 131
Medida simultánea de distancia y ángulos 67
Medir y grabar 64
Menú principal 62
Meridiano de referencia 77
Modificar configuración de usuario 106
Modo ATR 146
Modo de inserción 48
Modo de mando a distancia 107
Modo de mando a distancia (RCS) 161, 165
Modo de medición con mando a distancia 101
Modo espera tras 137
Modo INT.L 150
Modo LOCK 129, 148
Modo on-line 99
N
Nivel electrónico 32, 128
Nivel esférico 196
Número de bloque 214
Número de versión 103
254 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
O
On line 32
ON/OFF 141
Orientación de 1 punto 88
Otras funciones aF... 129
P
Pantalla 42, 241
Pantalla calentable 127
Pantalla de arranque 141
Pantalla de entrada y de salida 44
Pantalla de selección 43
Parámetros de comunicación 107
Parámetros de comunicación GeoCOM 108
Parámetros de usuario 121
Peligros durante el uso 222
Peso 242
Pitido / Sector-Hz 135
Pitido al pulsar una tecla 135
Pitido de sector 135
Plomada de cordón 197
Plomada láser 199, 233, 242
Plomada láser en el instrumento 29
Plomada láser ON/OFF 126
Plomada óptica 197, 241, 242
Posición I 123
Precisión de posicionado 244
Precisión del seguimiento automático de prisma ATR
152
Precisión lineal de la posición del prisma 153
Preparación de mediciones para las versiones T y T 23
Preparación de mediciones para las versiones TC,TC25
Presión atmosférica [Unidades] 123
Principio de empleo 41
Prisma circular 73
Prisma ocular 138
Prisma para distanciómetro integrado 94
Prisma para distanciómetro superponible 93
Prismas empañados 202
Programa de medición con distanciómetro 131
Programa del sistema 37
Programable 246
Programas de aplicación 37, 246
Protección del sistema 111
Puesta en estación del instrumento 26
Puesta en estación libre 246
Puntos ocultos 246
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 255
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
R
Radiomodems 162
Rango de temperaturas 243
Reducción del alcance 157
Reflector 360° 74, 95, 167
Registro 243
S
Seguimiento automático de prisma
129, 143, 148, 229, 244
Selección distanciómetro 142
Sensibilidad del nivel 241
Sistema Hz 123
T
Tabla de identificación de palabras 209
Tarjeta PCMCIA 202, 243
Teclado 42, 241
Teclas de control 58
Teclas de función 56, 166
Teclas de introducción 58
Teclas fijas 57
Temperatura [Unidades] 123
Terminador 208
Test distanciómetro 134
Tipo de prisma 75
Todos los menús y teclas 105
Tracking 131
Tracking rápido 131
Transporte 201
Trípode 195
U
Ultimo punto memorizado 172
Unidades de medida 215
Uso improcedente 220
256 TPS-System 1000-2.4.0es © Leica
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
V
Valores angulares absolutos 170
Valores angulares relativos 170
Versión T 17
Versión TC 19
Versión TCA 21
Versión TCM 20
Versión TM 18
Visualización 123
Visualizar datos 92
W
Workbench 37
© Leica TPS-System 1000-2.4.0es 257
IV
EL
IB
MA
ES
SK
BK
IB
AZ
RC
PJ
PL
LB
DF
IS
DT
IA
La compañía Leica
Geosystems AG,
Heerbrugg, aplica un
sistema de calidad que
responde a las normas
internacionales referentes
a Gestión de Calidad y
Sistemas de Calidad (ISO
9001) y a Sistemas de
Gestión Medioambiental
(ISO 14001).
Total Quality Management:
nuestro compromiso para la
satisfacción total de
nuestros clientes.
Recibirá más informaciones
sobre nuestro programa TQM a
través de nuestra agencia Leica
local.
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
(Switzerland)
Phone +41 71 727 31 31
Fax +41 71 727 46 73
www.leica-geosystems.com
Impreso en Suiza - Copyright Leica Geosystems AG,
Heerbrugg, Suiza 2006
Traducción de la versión original (667601-2.4.0de)
667603-2.4.0es