Volume 1

Issue 2 Christmas Edition

December 2007

midst his hectic schedule, the Hyehwa -dong Filipino Catholic Community chaplain, Fr. Glenn Giovanni B. Jaron, MSP, clarified some issues about his forthcoming departure last Dec. 2 at the Filipino Community Center. He shared about his experiences in Korea where he served the Filipino Catholic Community for nine years. "I have learned so much from the Filipino community and I should be thankful to them for giving me the opportunity to live, work and accompany them especially in the pilgrim life of the migrants." Fr. Glenn recalled the condition of the community center when he started serving it in 1998. From Chanyangdong to Hyehwadong that is beside the present church, it was a one-floor building which was too crowded to accommodate people who were victims of abuses. The needs before are still existing nowadays," the priest added. "Nagbabago ang mga issues".

A

"Before there were problems on victims of the Unification Church and among the entertainers. This was followed with the issues concerning the work condition of the trainees and now among our EPS workers." According to him, the issues changed but the needs are still present. "Look at the system for the improvement of the work condition of our workers, International marriages and legalization of the undocumented migrants who are, until now, hoping to be granted by the Korean government," he emphasized.

Recently, he has been a vocal critic against human trafficking."This problem is very evident in international marriages whereby brokers are financially abusing the victims," he said. "Our entertainers are also victims of human trafficking for some have ended-up in prostitution activities."
(turn to page 3)

heartfelt occasion -- that’s what hundreds of guests experienced last Dec. 9 when they attended the Hyewhadong Filipino Catholic Community Christmas Party. It was also a party dedicated to Father Glenn for his nearing departure . It was a very special and successful event. Guests, most are church volunteers and representatives from Filipino organizations, came from all over South Korea in order to bid Father Glenn a fond and loving farewell. Old and new friends, good and bad times, wonderful memories, unforgettable stories -- these are some pondering moments that took place in the celebration held at the Capital Hotel in Itaewon. (turn to page 3)

A

by Rebenson B. Recaña

H
OFWs read copies of SULYAPINOY during its launching last Dec. 2, 2007.

yewha-dong, South Korea. Despite the dithering chills of winter, SULYAPINOY was warmly greeted by Filipinos during its launching last Dec. 2. “This is a dream come true. It was just a plan then but here it is now, the long

taewon,Seoul--Minimum wage for workers has increased to KW 3,770/hr or KW 30,160/day based on the 8-hour work as reported by the Philippine Overseas Labor Office of the Philippine Embassy. Elizabeth Marie R. Estrada, OWWA Senior Welfare Officer has also confirmed the basic salary increase for January of 2008 thru an interview with HRD-Korea. There are 18,665 Filipino workers under the Employment Permit System (as of September 2007) who are expecting the yearly wage increase as set by the Ministry of Labor.

I

wait is finally over!” said Rebenson Recana, Chief Editor of SULYAPINOY."There's just an endless demand for labor policy updates and we expect our fellow OFWs for their continued support and readership”, he added. SULYAPINOY will provide readers with news and event highlights, in-depth features and opinion columns, all designed to reflect the editorial team’s momentum, energy, and excitement. 'Sulyap' will be of attraction to all OFWs interested in their labor status and their participation to the Filipino community. (turn to page 3)

EDITORIAL

or almost ten years now, Fr. Glenn Giovanni B. Jaron,MSP has rendered an outstanding leadership and incomparable service to the Filipino community in South Korea. His invaluable leadership inspired many Filipinos to volunteer and commit themselves for the service of their fellow migrants. His shining example has been a subject of several recognitions from different institutions both in the Philippines and Korea. In 1998, Fr. Glenn assumed the responsibility as Chaplain of the Hyehwadong Filipino Catholic Community (HFCC). He continued the good foundation left by his predecessor, Fr. Resty Galang, MSP, the first Chaplain of the community. Since then, many have openly welcomed the changes he initiated such as the promulgation of the HFCC Constitution and By-laws, the services for the workers and distressed women, the Mass schedules, and the well-organized committees that respond to the different needs of Juan dela Cruz as well as migrants of other nationalities. For many years, the HFCC has become a "working embassy" for the migrants, especially the victims of abuses by employers and the women who are victims of maltreatment by their Korean husbands. The innumerable Filipino migrants have their own stories to tell regarding how this hero priest touched their lives. His self-sacrifice for the sake of the weak, the helpless, and the victims has been his greatest gift to the community.

F

Wayne Dec. 2007

Atty. Rodolfo Sabulao, former Labor Attache of the Philippine Overseas Labor Office (POLO), said in his farewell speech at the Hyehwadong Church that the Philippine Embassy has been very thankful for what Fr. Glenn and the community have been doing. He stated that the highly commendable church activities and services are fifteen times more than what the usual Labor Attaché does in helping the migrant workers. However, everything in this world has an end. The beloved priest soon has to leave the community for another assignment, particularly in the United States. Subsequently, a question confronts many Filipino migrants here today. What would the community become without the “Servant Leader? However, Fr. Glenn, himself, assured SULYAPINOY that he firmly believes that with the new chaplain, Fr. Alvin Parantar, MSP and with God's providence, the community will always stand strong together to surmount all the challenges ahead.
Contributors on this issue: Joyce Dela Cruz; Joel Tavarro; Frt. Moises Robert T. Olavides; Maria Regina Panol Arquiza; Prof. Luz Suplico Office Address: 115-9 Songbuk-gu, Songbukdong, Seoul Editorial Address: OK AIRTEL VISION ASIA, Vision Bldg. # 85-3, Hyehwa-dong, Jongno-gu, Seoul, Korea (in front of the Hyehwa-dong Catholic Church) Line 4 (Blue) Exit # 1 Tel. No. 02-744-0066

2

SULYAPINOY DECEMBER 2007

NEWS!
I have learned a lot ...
The priest explained that there is no law against human trafficking in Korea. Instead, the victims are only protected by the laws against prostitution. "I presented the issue to the Bishops Conference and informed them that the Labor Attaché of the Philippine Overseas Labor Office, Atty. Delmer R. Cruz, is planning to present a system to resolve the problems among EPS workers and entertainers. That will eventually lessen the number of victims particularly women." However, he shared his plans as soon as he returns home and enjoy simple life for two and a half months. "I'll go back home where the simple living awaits me there: mangisda at magtanim ng saging at kamote which I was used to." "My superior advised me to assist one chaplain in Sacramento, California and I will pursue my studies since this is my original plan," he said. "Kung sa computer pa, mag-upgrade ba." Fr. Glenn has been aware of the sentiments of the whole Filipino community over his departure. He smiled as he gave his message to the community: "I hope that our people remember that Fr. Glenn is just Fr. Glenn, just like other ordinary people. He is Fr. Glenn now because he was with us before and he learned a lot from us." supplemented with the free use of computer, printer, telephone, and drink -all-you-can coffee. “Our kababayans need a newsletter that makes them feel connected and cared,” said Labor Attaché Delmer R. Cruz in his short message during the inauguration. Father Alvin Parantar, who is also the editorial consultant of the said publication eulogized the ceremony. Other guests that graced the occasion are Teresita Zacarias, Normand Learned Cruz, Alfa Villacorte, Edgar Balista, FEWA Officers and volunteer members, SULYAPINOY Board of Publication, and Sponsors.
does not claim that the views expressed in this paper represent the whole Filipino EPS workers in South Korea.
Presentation of Primary Data Gathered The age of the respondents range from 20 to 39 years old, 43% were between the ages of 35 to 39. Majority of those surveyed were male (56 or 93%), only 4 or 7% were women. Among the respondents, 37 or 62% were married.

42 of the respondents have attended college, 22 or 37% earned degrees while 20 or 33% were undergraduates (see Table 1).
Educational Attainment High School graduate College undergraduate Vocational / certificate course College graduate 10 20 8 % 17 33 13

Volunteers Bare Emotions…
One highlight of the event was the video presentation showing people that is in one way or another, lives was touched by the beloved priest. The video filled viewer’s eyes with tears while eliciting smiles upon their faces and generating great applause from the room. Other well-wishers on the video are Ambassador Susan Castrence, Labor Attaché Delmer R. Cruz, and FEWA President Loreto Agustin. "Jesus teaches us to suffer. As a c ommunity, dumaan tayo sa maraming pagsubok. Nakita ko kung gaano kayo lumaban at naghirap", said Fr. Glenn in his message. "Hindi matatapos ang paghihirap natin basta ang importante ay may Diyos na kasama natin sa paghihirap. There are reasons for things to happen at ang lahat ng ito'y may kahulugan", the priest added. The event was also highlighted with song and dance numbers, awarding of the Faces of the Night, and Stars of the night. Fr. Glenn also received a Plaque of Appreciation from the Hyehwadong Police Station for his outstanding contributions to the community.
Continuation from November Issue

22 60

37 100

Table 1: Educational Attainment of

Respondents

The respondents had various jobs in the Philippines prior to coming to South Korea as migrant workers.
Motivation in Applying for EPS Higher salary / augment income to be able to support family Opportunity presented itself/ for a change Wanted to go out of the country again as OFW 41 %

FEWA Launches…
“We felt there was a real need for a publication that would focus on all the elements of an OFWs status quo here in South Korea that aren’t currently being covered,” said Loreto Agustin, President of FEWA.“One of our major goals,” said Agustin, “is to make sure that there is no disconnect between what’s really happening and what we’re covering.” Prior to launching, the Apostolic Nuncio of South Korea, the Most Reverend Emil Paul Tscherrig, JCD, DD blessed copies of the newsletter during the mass. Father Glenn Giovanni B. Jaron, MSP and Father Alvin Parantar, MSP of the Archdiocesan Pastoral Center for Filipino Migrants, introduced SULYAPINOY to worshipers.
The 8-page, full-color newsletter will be distributed for circulation every fourth Sunday, at least once-a-month. All of the features on SULYAPINOY will be given away for free. In conjunction with the launching, a cutting-of-the-ribbon and blessing ceremony was also held at the SULYAPINOY Editorial Office located at Vision Asia building. The facility was given thru sponsorship by OK Airtel

68.33

14

23.33

5

8.33

60

100

Table 2: Motivations of Respondents in Applying EPS

OFWs in South Korea:
Issues and Challenges under the Employment Permit System
By Joyce Ann O. Dela Cruz

Professionals (teachers, engineers, nurses etc) comprised 32% (19); those employed in the manufacturing sector, 27% (16). The rest were former OFWs in other countries (9), construction workers (8) and small entrepreneurs (5). Only 5% (3) were unemployed prior to their deployment to South Korea. The chance of earning higher salaries to be able to support their families motivated majority (68%) of the respondents to apply for a job in South Korea. 23% said that because the opportunity presented itself, they took their chances. A smaller percentage (8%) wanted to leave for work abroad again as an OFW. * the last and final part of this research will be published on the January 2008 Issue of SULYAPINOY. SULYAPINOY DECEMBER 2007

Under the research grant of the ASEAN University Network Exchange Fellowship Programme 2007, the following research study was carried out to give focus on the issues and challenges relating to OFWs in South Korea deployed under the Employment Permit System. Due to time constraints, only 60 OFWs were interviewed face to face interviews from period August to October 2007 in Seoul, South Korea. The researcher

3

FEATURES
Tears for Cheers: A Tale of a Servant
by Elizer M. Peñaranda

f there is somebody whom the people considered the toughest and the most influential Filipino in Korea, it's definitely Fr. Glenn Giovanni Jaron, MSP. He has been serving the Filipino community in Korea for over nine years; the spiritual life of every migrant has been enlightened. He got the "hottest" telephone for it receives phone calls 24/7. Well, that's how we used to know our beloved hero priest. Have you ever wondered if our holy man cry? For in our eyes, he’s got all the wisdom and courage. Several times, he has witnessed how migrants fell into tears as they asked for his help over their grievances and troubles. Actually nobody is excused because even himself cried not just once but several times for incomparable reasons. In an interview, he's proud to tell us as he remembered the time when he started working with the community. On his early years as chaplain, he's been exposed to rescuing people from different abuses. He recalled the time when an employer locked him up in one of the rooms in a factory somewhere in Uljungbu while helping Filipino workers escape from that area. After the said rescue, he celebrated his holy mass and he could not help it and cried. Another incident had happened in Songsu where he accompanied some Pinoy workers. Along the way, they were arrested for no obvious reason. They brought them to the police station and asked questions in Korean language as part of the blatant investigation. Unfortunately, his Korean language that time was too limited for he couldn't express his answers precisely. As a result, the priest was insulted. Until, he went back to the community center and fell into tears.

I

he couldn't believe that this would come this far. Even on his dreams, he didn't imagine that the community would have this ideal building which can accommodate a number of migrants and the rest remarkably became history. In 2004, the Presidential Citation for Filipino Individuals and Organizations Overseas "Banaag" was awarded to H ye h w a d o n g F i l i p i n o C a t h o l i c Community in recognition of its role in providing invaluable assistance to distressed Filipinos in South Korea and creating a sense of solidarity and belongingness within the Filipino community in Seoul. Also, the humble priest shared to us the value of self-sacrifice, "Always remember that if you don't sacrifice, you will not get anything." More so, the Hyehwadong Filipino Catholic Community Center provides highly commendable services which include medical partnership with the local medical clinic and hospitals. To mention, the community has selected St. Rafael Clinic which offers free medical and dental services for migrants. Eventually, the clinic has won the same award whereby the community has received from the Malacanang Palace of the Philippines. Today, the community center brings hope, joy and home to all Filipino migrants. And Fr. Glenn who is, indeed, an epitome of God's sacrifice for our salvation has fallen into tears for some years out of his unconditional love for us. The love that will surely remain in every migrant's heart.

practicing carols with friends, wrapping our gifts, planning our trips back to the grandparents and to our ninongs and ninangs, going to the midnight masses. People will be smiling more, giving more, being nicer and humming carols. Ahh, you'll just know it… Pasko Na! It is a day of family closeness, and everyone wishes good cheer and glad tidings. The parol or star lantern, is the symbol of Christmas in our country , representing the guiding light, the star of Bethlehem. It emits fervor and fondness, a warmth unparalleled among holiday adornments and is only identified to Philippines uniquely. We enjoy decorating our homes not plainly with parol but also with all sorts of Christmas decors. Brightly colored buntings and streamers, multicolored lights are hung inside and out our homes. Most of us Filipinos deem that decorating our household for the Christmas holidays is imperative and a must. In the neighborhood, a group of kids may form together as amateur carollers and visit houses every night. They will be more than happy to receive coins or candies as reward for singing Christmas songs. They sing even out of tune and funny-sounding lyrics like ...”jing-

gambels...jing-gambels, jing-gam ol dawey~”, and are creative in using tin
cans, plastic containers, and bamboos as their musical instruments. It's the fun of doing it that matters, out of melody or not! Christmas Eve in the Philippines is one of the traditions most of us celebrate. As December 24th dawns, the last Mass of Simbang Gabi is attended. Then preparation begins for Noche Buena, which is a family feast that takes place after midnight. The Noche Buena is very much like an open house celebration.
Family, friends, relatives, and neighbors drop by to wish every family member "Maligayang Pasko!". Food is in abundance, often served in buffet style. Each guest partake of the food prepared by the host family (even though they are already full or bloated!). Among the usual food prepared during the celebrations are: lechon, pancit, barbecue, rice, adobo, rice cakes , lumpia, etc. There is also an abundance of beer, wine, and all sorts of liquor, which makes our celebration of Christmas indeed intoxicating! The streets are well lit and are full of activities. Children run in and out of the house to play, to eat, and to play again. The Christmas Eve gathering provides an opportunity for a reunion of immediate and distant family members.

Reminiscing Christmas- The Pinoy Style by Edward Castro

The Catholic Community Center has witnessed the emotions of our chaplain. Likewise, Fr. Glenn together with the community has sacrificed so much for its development. He reported all the needs and problems of our fellow migrants in the community center to the Archdiocese of Seoul while crying. Until, the long wait is finally over. When the bishop saw the needs of those who were confined to it as reported, the Archdiocese of Seoul bought the new four-storey building from the Salesian Congregation for the amount of 450 million Won. And his tears has not stopped there yet. It was a tears of happiness this time. During the inauguration and blessing,

T

he Philippines is the sole Asian country where Christians predominate. Majority of its people are Catholic. Christmas, therefore, is greatly important and revered holiday for most us Filipinos. It is a time for family, for sharing, for giving, and a time for food, fun, and goodwill. We Filipinos are proud to proclaim that our Christmas celebration to be the longest and merriest in the world. Many of us also humorously associate the syllable “ber” with “brrr,” the sound one makes when the chilly months of September to December approaches. Even without snow or pine trees, there's no doubt it's Christmas in the Philippines. Christmas decorations are abundant and beautiful. We’ll know it’s Christmas when we start smelling the aroma of puto bumbong and bibingka,

4

SULYAPINOY DECEMBER 2007

FEATURES
Some families may choose to exchange gifts at this time, others wait until Christmas day. Some families even have talent shows and the children are asked to perform. One might sing a Christmas song, others might play a musical instrument, or others may recite a poem or do a dance. The celebration continues until the next morning ala “Party-till-you-Drop”. Those who cannot attend Mass the night before will go to the morning mass on Christmas day. The origins of these Filipino customs are obscure .For those who are not partaking this celebration, Christmas may appear to be too much noise, waste of time and over spending. But a bit of reflection easily allows everyone to gain insight into the deeper meaning of this celebration. Christmas expresses the faith of Filipinos who hold the same core belief as all Christians, namely, that God is present in human history, even in simple joys and anxieties of life's humblest activities. Filipino Christians who sincerely live their belief in this kind of expression of faith earned the respect and admiration of the whole nation. For many of us OFWs, the song is true, "There's no place like home for the holidays." Yet many of us find that we must celebrate Christmas away from home. However, reminiscing how it is being celebrated in our respective families brings us nearer to home. While it can be difficult to find our holiday cheer in this foreign land, we can still celebrate Christmas the way we prefer. So, let the bells of Christmas rend the pre-dawn silence of the whole land. The bells offer a message of hope in God and of hope for peace on earth wherever we are. Merry Christmas and a Prosperous New Year to All!
aming bati” from the little kids on the streets? What’s the feeling? Scary. This might be an exaggeration, but just having the thought of being deprived of the chance to meet my family during Christmas makes me feel anxious and afraid. That this situation might give me the feeling of not having the sense of completeness inside. For twenty three years, I’ve never experienced any Christmas without my family. Every year of my life is a blessing and worth remembering . A celebration of feeling the warmth from my parents and siblings. That the very essence of Christmas serves as a gift that I’ve been receiving all these years. And in this case, I didn’t even think about those people who couldn’t spend Christmas with their loved ones. I have just realized recently that this is a reality of courage. That if for me it’s a scary thing, for other people it’s bravery. Whatever the reasons of those people are, they are indeed an inspiration for me. That despite the suffering from the pains of certain uncontrollable circumstances, they are still capable to conquer sadness given by fate.

these things out of my belief and desire to become a better person. Of course, there were also moments that I was hopeless but never on Christmas as far as I can remember. I am sharing this with the hope that I may at least give inspiration of which I do firmly believe that most of us if not all has his own hope and aspiration for something in life. We may have varied perspective of Christmas motivated from our experiences. Some of us might seem to analyze the story of Christmas, that we sometimes forget that Christmas doesn't need to be analyzed but simply to live with it. Some may find it hard to celebrate Christmas because of much worries, worried about the uncertainties of tomorrow. We sometime forget that it is unnecessary and for all we know, worrying does not add years in our life. Some of us are busy looking for things we missed to obtain, instead of recognizing to count the many blessings we already have. To name a few, the “slippery” chance of working here in Korea, the gift of good health, and ultimately the gift of life. Some others seem skeptical of Christmas and would say “pareho paring naghihirap, walang pagbabago”. To some, material things and self desires seemed to be the only change and hope they are expecting for themselves. It is disheartening to know that Christmas has become meaningless to them. May we Catholics celebrate Christmas as a sign of our expression of hope and as a moment to look deeper inside our hearts. I happened to read the book of Rick Warren, The Purpose Driven Life. In his book Warren said, “ Hope is as essential to our life as air and water. And the greatest tragedy in life is not death, but life without purpose. Hope comes from having a purpose.” Reflecting from Warren’s message, it seems frustrating to me that other people are being hopeless during this season that we are called to be hopeful. In the book of Acts, Paul recalls his hope to God, (Acts 24:15). In the letter of Paul to Timothy, Paul greeted Timothy undoubtedly believing Christ Jesus as our only Hope. Again Christmas is approaching and we are reminded of the real essence of Christmas. We are undoubtedly called to believe our only Hope which is Jesus Christ. As prophet Isaiah said, “I hope in the Lord, my soul hopes in his word. My soul waits for the Lord, more than the watchmen for the dawn” (Psalm 129:5-6). Now, when are we going to heed God’s voice of hope? How many more Christmas are we going to waste? If today we hear His voice, harden not our hearts, listen and let him inside. MERRY CHRISTMAS and may GOD BLESS all Filipino Migrant Workers around the world.
SULYAPINOY DECEMBER 2007

The way I Look at Christmas
by Frt. Moises Robert T. Olavides, MSP

hristmas is the birth of Jesus Christ and the realization of God’s hope for humankind. “As in Hope we have been saved” (Romans 8:24). In our salvation history, the birth of Jesus Christ is the fulfillment of God’s plan as prophesied by prophet Isaiah(Is. 6:14). That is what makes hope so great and so trustworthy as to make us say that “in it” we have salvation. In the New Testament, the word hope is closely connected with the word faith. Every Christmas to me is an expression of hope, desiring for something. I remember very well when I was a child, my yearning then was to receive gifts from godfathers and godmothers, to have new clothes to wear on Christmas and the hope of having a better life so as not to ask anymore. When I became an altar boy in the Parish where I belong, the way I look at Christmas became deeper, it became a personal aspiration. I gradually begun to look at Christmas as something of a time to make reparations and resolutions. Apology from sins I have committed. Resolutions for the things I want to live in the years to come. From then on, I always make reparations and resolutions during Christmas and never failed to do it. These has become my religious practice even until now. Of course this is not the only time for me to make them, I do it as well during recollections and retreat. I am doing

C

Reality of Courage
by Maria Regina Panol Arquiza

aking choices is not the only thing that requires courage, but accepting certain circumstances that are beyond our control is even much more difficult. Christmas in the Philippines is indeed considered as the most important celebration and the time for families to be together. However, for some people who are living abroad, being able to meet their families isn’t so easy. There are so many reasons to be considered just to have that chance to be back home. It might not be due to their personal choices, but certain conditions ask for it. What’s the feeling of being away from family? What’s the feeling of not having the chance to celebrate noche buena at home? What’s the feeling of not experiencing the hot weather during Christmas Eve? What’s the feeling of not being able to hear “sa may bahay, ang

M

5

LITERARY
MODERNONG PROPETA
Bro. Joel Y. Tavarro Dumarating ang panahon na kailangan tayo'y mag-isa Upang malaman kung atin na bang kaya Sikaping tumayo sa iba'y di umasa, Tayo'y magkaisa Ipakitang matibay at matatag para sa kanya. Ngunit paanong masasabi na kami'y malakas na Kung ikaw ang pakpak at bagwis namin tuwina Palaging nakaagapay hangga't abot makakaya Malawak na pang unawa at mahaba ang pasensya. Para sa aming mga EPS na ngayo'y nangangapa pa Dito sa mayaman at masaganang bansa ng South Korea Minsan ay niloloko, kadalasa'y inaalipusta Paano na ang sambayanan sa paglisan ni "bayaning ama". Kung ang paliparan ay maari lamang naming isara Hindi mag-aatubili, gagawin namin ora-mismo, ngayon na Dahil ibig namin na ikaw'y palaging makasama Lalo na ang migranteng manggagawa na sa iyo'y umaasa. Itong mga dibdib namin ay hindi kakaba-kaba Kung sakaling mabigo tiyak sa likod namin nandyan ka Mga suliranin at problema sa tuwina'y katulong ka Sa makabagong panahon ikaw'y modernong propeta. Tila tagapagligtas na gaya ni Superman o Batman Sapagkat pagtulong sa kababayan tunay na maaasahan Walang pinabayaan kahit hindi makayanan Pilit sinasaklaw, kanya lamang matugunan. Sakripisyo mo sa amin ay di gawang biro Ang padreng tulad mo mahirap makatagpo Mga nagawa mo kayamanan sa aming mga puso Di mapaparam 'pagkat alaala mo'y nakatago. Father Glenn Giovanni B. Jaron Bantog na pangalan, dakila sa aming paningin Sa lahat ng plano mo't mithiin nawa ikaw'y pagpalain Mabuting kalusugan mo'y aming nais at tuwina'y dalangin.

PASKO! MALIGAYANG PASKO
Bro. Joel Y. Tavarro Himig ng pasko ay sumapit na naman Kung may tampuhan inyo ng kalimutan Tayo'y magbigayan upang mabiyayaan Maghari nawa sa ating lahat ang kapayapaan. Espiritu Santo'y bababa, tayo nawa'y lukuban Sa puso ng lahat nawa ay manahan Pag-ibig sa kapwa ay paghaharian Magmahalan bilang magkapatiran. Pagsapit ng Pasko lubos ang kagalakan Pagbukas ng mga aginaldo, ating kinasasabikan Sa araw na ito tayo ay magbatian "Maligayang Pasko", lahat ay magdiwang. Kalimutan ang lumbay at problema sa buhay Sa liwasan ay magnilay, maibsan ang pagkatamlay Mga kaibigan ay kumakaway ikaw ay hinihintay Sa iyong kalungkutan sila'y iyong karamay. Magmasid sa magarang kapaligiran Sari-saring kulay ng ilaw na nagkikislapan Christmas tree sa lansangan kay-inam pagmasdan Kay gandang kuhanan ng mga larawan. Tayo'y maglabasan sa kanyang kaarawan Huwah kayong magtago sa inyong mga kunjang Na para bagang kayo ay nasa kulungan Inyo namang pasyalan ating simbahan. Ipagpaliban ang nakaugalian o kaya'y kalimutan Ang gawaing nakasanayan na pansarili lamang Marami sa atin ito ay pinagkakaabalahan Sapagkat napakahalaga at minsan lang dumaan. Diwa ng pasko, kumakalat na sa sangkatauhan Ang panahong ito'y ating pinaghahandaan Kaunti man ang pagkain, atin nang pagsaluhan Tayo ay magalak at magkasiyahan.

God is the Healer
By Amie Sison

“… Bawal magkasakit...” is one of the television advertisements that we are familiar with. This is more significant when you are
living in a foreign country such as South Korea. Unfortunately, we do get sick. When we get sick, we long for our families and friends. We need someone who will take care of us. I remember that when I am in the Philippines, my father takes care of me when I am sick. My mother hurries from her work to check if I am ok at home. My brother also tries to help. So do other caring relatives and neighbors. It is wonderful to feel that you are not alone when you are sick. How about here in South Korea? Since our families, neighbors and friends are away, it is difficult to be sick. I recognize how difficult it was when I had fever. In this crucial time, I turned to God. He made me well. How about thousands of Filipinos who work in factories? They feel alone when they are sick. No one will help them. They feel helpless. The longing to be with family members and friends is more urgent during this time. Imagine going to the clinic and pharmacy and you really cannot explain what to say because of language barriers. It is frustrating when you cannot communicate how sick you are. I suggest that it is at this time that you exercise your faith. Try saying "Please help me Lord." I wrote this essay to suggest ways on how to cope with sickness in a foreign land. We do not have a choice but to get well since we are breadwinners. In the past, when someone is sick, I used to give money. Now, I don’t only give money but I take time to care . I can call to tell this person to get better or do an errand for someone who is sick. There are no fast rules on “caring for the sick” but it all begins with one small step from you. One affordable and easy thing that you can do is to offer prayers. Like laughter, prayer is the best medicine. Put your faith in Him because he heals the sick. Knowing and believing that God heals is one of the greatest lessons I have learned in life.

6

SULYAPINOY DECEMBER 2007

SULYAPAN
system and labor issues concerning the plight of migrant workers in South Korea. Arturo Brion, Secretary of the Department of Labor and Bishop Teodoro Bacani were informed regarding the real situation of EPS workers during their visit. FEWA APOSTOLIC ACT Continuation from November Issue EPS INFORMATION BOOTH On the first week of January 2007, FEWA has been allowed to use the office space of Woori bank Hyehwa-dong branch at Jongno-gu, Hyehwa-dong, Seoul. This is in front of Saint Benedict C a t ho l i c Ch u r c h at H ye h w adong .Through the help of the Archdiocesan Pastoral Center for Filipino Migrants chaplain, Fr. Glenn Giovanni B. Jaron, MSP and Prof. Emely DicolenAbagat, Ph.D. FEWA adviser, FEWA is now serving our fellow EPS workers, industrial trainees, undocumented individuals through information dissemination and interactive consultations regarding various labor rights violation. FEWA provides assistance in complaints concerning severance pay, salary computation, etc. FEWA also provides counseling and negotiation with employers. SEMINARS AND TRAININGS FEWA volunteers took the leadership training which was facilitated by FEWA advis er P rof. Em ely Dic olenAbagat,Ph.D. Further, FEWA officers attended seminars on Immigration laws and Korean labor laws at the Philippine Embassy. This was conducted by Atty. Rodolfo Sabulao, former Philippine Labor Attaché. FEWA also organized an orientation seminar on wages and compensation computation at the Catholic Philippine Center. This was attended by FEWA officers, volunteers and Fr. GO Llubit, MSP. PROGRAM OF ACTIVITIES FEWA aims to promote the total development of its members. These include the economic, cultural, moral, social, intellectual and spiritual development. FEWA volunteer members should develop their potential so that they become self reliant and responsible EPS workers. FEWA actively participates in various activities of the church and the Philippine government. These include the Sta. Cruzan, Holy Week, summer outings, Christmas, women’s and migrants’ day and Independence Day celebrations. FEWA has engaged in public forum such as the controversial national pension FEWA volunteer members have been assisting Fr. Glenn and the Archdiocesan Pastoral Center for Filipino Migrants, better known as the “CENTER”, every Sunday in accommodating and helping EPS workers who have different problems. These include the violation of Standard Labor Contract, unpaid monthly salary, overtime, night differential, holidays and other benefits, illegal confiscation of passport, certificate of alien registration, racial discrimination, unexplained salary deductions, verbal and physical abuses, sexual harassments and employers’ non-compliance of laws. PUBLICATION SULYAPINOY newsletter is the official publication of Filipino EPS Workers Association (FEWA) in South Korea. It was successfully launched last December 2, 2007 at Hyehwadong, Seoul. Its editorial Office is located at OK Airtel Vision Asia, Hyehwadong, Jongno-gu, Seoul. Philippine Overseas Labor Office (POLO) staff headed by Labor attaché Delmer Cruz, Fr.Alvin Parantar, MSP- FEWA spiritual adviser, officers, members and guests attended the SULYAPINOY launching. The newsletter aims to serve as a voice of all EPS workers and to promote the general welfare of its members. SULYAPI NOY f eat ures artic les concerning EPS and Filipino migrants. It includes updates on basic Korean labor laws, announcements from the Ministry of Labor, Ministry of Justice, POLO, Philippine Embassy and other important activities involving Filipino migrants in Korea.
CONCLUSION 2006 was indeed a great year. I thank our Almighty God for giving me strength, courage, enthusiasm, hope, inspiration and guidance to serve as a leader. I thank the Chaplain of the Archdiocesan Pastoral Center for Filipino migrants, Fr. Glenn Giovanni B. Jaron, MSP, and Fr. Alvin Parantar, FEWA spiritual advisers, Prof. Emely Dicolen-Abagat, Ph.D., FEWA adviser, Engr. Glenn Rey M. Agad, FEWA Administrative Adviser, Bro. Jojo Geronimo-Asst. Editor of Sambayanan newsletter, Mr. Edgar Balista – President of the Hyehwadong Filipino Catholic Community and Engr. Wayne Manabat-FEWA graphic artist for their support. I am grateful to the Philippine Embassy headed by her Excellency, Ambassador Susan Castrence and staff, the Philippine Overseas Labor Office (POLO) headed by Labor Attaché Atty. Rodolfo Sabulao and staff and his successor Labatt Delmer Cruz, OWWA Senior welfare officer Elizabeth Marie Estrada, OWWA officer Esperanza Cobarrubias, Fr. Eugene Docoy, SVD, Fr.Dong Marcaida, MSP, the different Filipino community leaders in South Korea, the FEWA ad-hoc committee members- Nicolasito Marquez, Glenn Rey Agad, Marciano Gonzales Jr., Ariel Epino, Rey Centeno, Nelson Valenzuela, Romeo Faltado, Bonifacio Famis, fellow FEWA officers, volunteers and members. Serving FEWA has taught me patience, sacrifice and understanding. May the newly elected FEWA officers be given the spirit of volunteerism and dedication. I have realized that we are not an individual association but an entity that comprises the different Filipino community organizations in South Korea. Each of us is an essential part of the whole structure. Let us prepare, unite, and strengthen our association to fulfill our vision and mission for the betterment of our fellow EPS workers. This will certainly help improve our working conditions as Overseas Filipino Workers under the Human Resources Development Services program of the Republic of South Korea, known as Employment Permit System (EPS). Finally, let me quote this “…I shall pass through this world but once, Any good therefore that I can do, or any kindness that I can show to any human being, let me do it now. ...”

Rebenson Recaña Former FEWA President

CHRISTMAS MESSAGE
My warm congratulations to the Editorial Staff of SULYAPINOY for the successful outcome of our newsletter that was launched recently. Likewise, To all FEWA officers and volunteers for their time and contributions that inspired the team spirit alive. The presence of POLOofficers headed by Atty. Delmer Cruz (Labatt) and with the warm blessings of Fr. Alvin Parantar, MSP. This Christmas Season, I wish all our kababayans working here in Korea, the good health and patience to overcome physical and mental stress. Merry Christmas and a fruitful New Year to one and all !!!
Loreto Agustin - FEWA President SULYAPINOY DECEMBER 2007

7

LABOR UPDATES
1. An employer has to renew labor contract within 30-90 days prior to expiration of worker’s VISA.
Roster -

3. At the POEA, please proceed to the BALIK MANGAGAWA section. Note: Foreign workers, both Industrial Trainee System (ITS) and Employment Permit System (EPS) who depart from Korea possessing Certificate of Reemployment and CCVI may reenter Korea one month after the departure date.

-

6. -

RE-ENTRY POLICY ( IN KOREAN)
(Re-Entry) )
정과 용고재 내 국안

.

2. •

:

30

(Job Center)

Re-employment Application Form .(

,

,

,

)

,

3.

: Job Center

(Job Center)

Re-employment Application Form’ ,

1

7

)

(Job Center)

.

Job Seeker Roster CCVI .

8

SULYAPINOY DECEMBER 2007

인국외 에 인국외 에 인국외 에 인국외 에

급발 를 고하력입 를료자 에 다니됩 게하 고신 에단공력인업산국한 와부무법 서 에 터겐원지용고후이 그 내이 일 터부로날 은받 를서 청신 다니줍 해급발 씩부 각각 게에자로 근 와주용고 을본사 서청신 한말 서앞 면으 받를 ‘서 청신 서에 터겐원지용고 자행진 자행진 자행진 자행진 고신 에단공력인업산국한 및 부무법 과 급발 서인확 용고재 의자로근 인국외 둥 본사 서약계용구 권여 의자로근 본사 서가 허 용고 인국외 본사 증록둥자업사 의주용고 류서 련관 다니합 야해 출제 고하성작 를 서청신 서에 터겐원지용고 가주용고 에전이 일 간기 료만 자비 의자로근 주용고 자행진 주용고 자행진 주용고 자행진 주용고 자행진 출제 서청신용고 자로근 출제 서청신용고 자로근 출제 서청신용고 자로근 출제 서청신용고 자로근 터센원지용고 터센원지용고 터센원지용고 터센원지용고

1.

우경 는하약계 재 와주용고 전예

(

(Job Center)

,

:

.

.(

다니랍바 기시하의문 로 터센원지용고 은용내 한세자 욱더 다니랍바 기시하의문 로 이없번국 터센담상합종 부동노 나 거 시하조참 을인국외 드이가릭클원 지이페홈 부동노 은용내 한새자 타기 효실 터부 일 월 년 고참 외제 는우경 한피가불 둥 불지미 금 임 의주용고 나이업폐 의주용고 다니합 만야해 을일 와주용고 전이 시드반 며으 않 지되용허 이경변무업 는게 에자로근 다니합 야해 를고신용고 에 터센원지용고 에내이 일 터부로날 한착도 가자로근 는주용고 주용고 자행진 주용고 자행진 주용고 자행진 주용고 자행진 고 보에 터센원지용고 다니됩제면 서에상대 육교재 과험시어언 는자로근 다니합출제 을번 류 서 위 에관사대 국한 국분 여하위 기받 급 발 를자비 에전 기하국입재 에국한 며 으있 수 할국입재 에국한 에후 월개 로 으준기 을날 한국출 서에국한 는자로근

2.The employer applies for worker’s Visa, within two (2) weeks upon application and if approved, a Certificate of Confirmation of Visa Issuance (CCVI) is issued by the Immigration Office. In some cases, only a Secret Control Number is given to the employer. Only the CCVI or the Secret Number is required by the Korean Embassy in the Philippines, when the worker applies for Visa.

다니갑아 돌 로으국본 여하비구 를류서 음다 는자 로근 인국외한의동 에용고재 가주용고 자로근 자행진 자로근 자행진 자로근 자행진 자로근 자행진 용고재 국귀 의자로근 인국외 다니합급발 를 서에부무법 다니합 을록둥 에 서에 단공력인업산국한 부무법 단공력인업산국한 자행진 부무법 단공력인업산국한 자행진 부무법 단공력인업산국한 자행진 부무법 단공력인업산국한 자행진
Job Re-employment CCVI . . / . 5. : . 1. Re-employment Form 2. CCVI Application 1 , E9 1, 2 . . 3. (Job Center) . : 10 (Job Center) . , . ( ) : 2007 6 1

Three (3) years - Rehiring or Reemployment System Procedure

4.

:

Seeker

NATIONAL PENSION SYSTEM POLICY ON LUMP SUMP REFUND IS LIKE A "THUNDERSTORM"
By Aquilino J. Juanites Jr. I read the article featured in “ Migrant OK For the Philippines” dated February 2007. This showed that Minister Sangsu Lee (Ministry of Labor) said that " The Korean government will do its best to help you receive proper compensation for your work for so that you can return to your homeland with a big sunny smile on your face". It was an inspiring moment to all EPS workers. I was filled with hope, courage and inspiration. The Minister understood the plight of EPS workers. But out of nowhere, the recent NPS Policy on lump sum refund strucked like a "thunderstorm" that shocked the attention of all Filipino EPS Workers. I asked myself if the Principal Architect of NPS Policy had done the following: substantial • conducted discussions with concerned M in is t r ie s , A ge nc i es , No n government Organizations and most of all to the Foreign Work-Force Policy Committee established, under the office of the Prime Minister? • understood the plight of EPS workers? • respected the pronouncement of Minister Sangsu Lee of Ministry of Labor? I am very sure that there are adequate resources for better policy evaluation. The NPS contribution of EPS workers are part of their salary which is protected under Labor Standard Act. To sum up, the general sentiment of EPS workers did not tailor fit with this kind of policy created, because it did not consider the humanitarian and financial reasons. The Filipino EPS workers are performing their duties to become productive citizens. Working overseas is a nationwide phenomenon in the Philippines. S Korea has a shortage of domestic labor force for 3D’s jobs.

• •

(www,molab.go.kr)

(

1350)

.

1588-1919

.

Both countries (Philippines and S Korea) are benefiting from the present conditions. Why do you need to create an Escape Goat Drama just perhaps to insure that the EPS workers will exit first in this country before you refund their contribution? Finally, the EPS workers are neither begging nor appealing but rather requesting that the NPS Policy makers suspend the implementation of the said policy. POLO (Philippine Overseas Labor Office) should assist Filipino workers to negotiate for the suspension of this policy. The NPS lump sum refund is part of the limited cash that we can bring back to the Philippines and to our families. If this is possible, then the “ big sunny smiles in our faces” will become real.

ENTERTAINMENT

Compiled by: Reeve and Dave

2. Retirement Pay / Severance Pay – Toe Jik Geum

5. Yearly Payment System-Yeonbong Je

7. Day shift – Jugan

9. Rotation System – Kyodae Je

10 Company President - Sajang(nim) 11. Chairman - Hoejang(nim)

12. Company Director - Isa(nim) 13. Consultant - Jeonmu(nim)

14. Plant Manager - Kongjang-jang(nim)

15. Assistant Plant Manager - Shiljang(nim) 16. Department Head - Bujang(nim) 17. Section Head - Gwajang(nim)

18. Assistant Section Head – Daeri(nim) 19. Office Staff – Saweon(nim) 20. Line Leader - Ju-im(nim)

21. Group/Party Leader - Banjang(nim) 22. Team Leader-Timjang(nim) 23. Production – Saengsan

24. Accounting Department – Hoe-gye Hak Gwa 25. Finished goods – Jephum

Instructions: 1) Fill the white squares with numbers 1 to 9 so that they add up to the sums shown in highlighted squares (violet color). 2) The violet color square will show one or two numbers separated by a diagonal line. 3) A number that is above the diagonal line is the sum of the row of white squares to its right. 4) A number that is below the diagonal line is the sum of the column of white squares beneath it. Two important rules: 1) There are no zeroes. 2) Do not put the same number in each sum of the row of white squares to its right or column beneath it.

품제 품제 품제 품제 과학 계회 과학 계회 과학 계회 과학 계회 산생 산생 산생 산생 님장팀 님장팀 님장팀 님장팀 님장반 님장반 님장반 님장반 님임주 님임주 님임주 님임주 님원사 님원사 님원사 님리대 님리대 님리대 님리대 님장과 님장과 님장과 님장과 님장부 님장부 님장부 님장부 님장실 님장실 님장실 님장실 님장장공 님장장공 님장장공 님장장공 님무전 님무전 님무전 님무전 님사이 님사이 님사이 님사이 님장회 님장회 님장회 님장회 님장사 님장사 님장사 제대교 제대교 제대교 제대교 무근 대교 무근 대교 무근 대교 무근 대교

8. Working in Shift - Kyodae Keunmu

간주 간주 간주 간주 간야 간야 간야 간야

6. Night shift – Yagan

제봉연 제봉연 제봉연 제봉연 제급월 제급월 제급월 제급월

4. Monthly Payment System – Weolgeup Je

제당일 제당일 제당일 제당일

3. Daily Payment System – Ildang Je

금직퇴 금직퇴 금직퇴 금직퇴 제가허용고 제가허용고 제가허용고 제가허용고

1. Employment Permit System - Goyong Heoga Je

By: Sofonias ‘Chabok’ Paragsa

ACROSS 1-meat 2- companion, partner 4- embassy 7- Plant/Factory manager (w/ respect) 9- Suwon Station (train) 11- what 12- hospital

DOWN 1- Korea University 3- Motel, inn 5- Factory owner (w/ respect) 6- Market 7- Government office worker 8- Working gloves 9- Water melon 10- Station staff

Answers to November Issue

The most exciting part!!! The first person to answer the puzzle correctly will receive a reward courtesy of SULYAPINOY Editorial Staff. How to report your answer? Please email sulyap_sports@hotmail.com or call 010-8685-0091. SULYAPINOY DECEMBER 2007

9

SARI-SARI
Balsi, alam mo ba, ganda ng concert ng EJIS! Kaya lang medyo badtrip, pina-tigil ba naman ng pulis!

PROF. LUZ T. SUPLICO
The global trade in services has been increasing. Services include the call centers, business process outsourcing, medical transcription, animation, etc. Do you want to know the latest in service industries? You can attend the Global Business Conference to be held in Manila on February 2, 2008 at the Philippine Trade Training Center. For further information, please go to www.atiftap.org or email admin@atiftap.org.

Ganun? E bakit naman daw?

Masyado daw maingay! Ang gusto yata e…. SILENT CONCERT !!! Hahahaha…..

Free Introductory Business English Classes
English is the dominant language in business, science, aviation, entertainment, radio and diplomacy. Over one billion people speak English. It is also one of the six official languages of the United Nations. If you wish to improve your business English Sojunim Bal-si Ya-Sik skills and have access to yahoo messenger or www.skype.com, you can avail of free introductory business English classes which will offered only from December 17-31, 2007. For MERON KA BANG NAKAKATAWANG KARANASAN ? Email mo sa sulyap_chiefeditor@hotmail.com at queries, please email suplico@yahoo.com

makatanggap ng regalo mula sa Editorial Staff.

Become a FEWA member and
DECEMBER CELEBRANTS
1st 12th 13th 20th 24th 25th 26th 27th 31st - SOFONIAS PARAGSA - LORETO AGUSTIN - REYNALDO CENTENO - MICHAEL BALBA - VICKY CARDONA – JESUS CHRIST - JOEL PETALLANA - JOEL SANTIAGO - RAYMUND MACADO

JOIN
NOW!

Membership Forms are available at the FEWA Office (during Sundays only)
115-9 Songbuk-gu, Songbuk-dong, Seoul, Korea or at OK Vision Airtel and Woori Bank Hyehwa-dong Branch

10

SULYAPINOY DECEMBER 2007

OUR SPONSORS

SULYAPINOY DECEMBER 2007

11

by Dondave Jabay

11th CONFERENCE HYEHWA-DONG BASKETBALL LEAGUE 2007
SEMI FINAL BERTH APPROACHES

committee said. “This tournament gives us a chance to relax from our grueling job and to show our sportsmanship to our fellow KABABAYANS and even to the Koreans,” he added. The participating teams were divided into 3 brackets in lottery. Each bracket composed of 9 teams playing against each other in an elimination game format. First 5 teams of each bracket will be eliminated during the 1st elimination round. The 12 remaining teams will then be divided into 4 brackets. Using the draw lot format, each team must play 2 sets of games against its picked opponents in the same bracket. Only 2 teams of each bracket who gain a highest winning standing will secure their place into the quarter-final slot. Ilonggo best player Ebro Servania said, “Each winning game is a necessity for us especially in the 2nd elimination round”. Recently, the Ilonggos outlasted the Ilocanos in their last game that secured them a place for the next elimination round. On the other hand, Myeonmok’s ‘twin tower’ Viray and Nalus led their team into a convincing win against the Capampanganos. “The game was very important for us. We cannot afford for even just a single loss because each game loss would definitely blurs our chances for the semi-final spot,” the best players of the game commented. In the quarter-final round, each team will play a do-or-die game in their respective bracket. The winner will proudly but hardly elevates its team to the semi-final slot or the so called the Magic 4. These four teams will play a single round robin against each other. The two winningest teams will play for a championship game while the other two teams will play for 3rd and 4th placer.

SPORTS NEWS
TEAM STANDINGS AFTER 1ST ELIMINATION ROUND

15 teams out, 12 remaining teams continuously fight for survival

H

yehwa-dong, Seoul – As the 1st elimination round finally over, the tournament ruthlessly ousted 15 teams as the other 12 survived. These 12 feted teams will continuously show their fighting spirit as the 2nd elimination berth begins. Recalling back the 11th Conference chronicle, the organizers headed by tireless sports committee chairman and its members managed busily but successfully the tournament’s opening ceremony on April 22, 2007. The opening game between Ilocano versus Cavite demonstrated a spectacular game as each teams’ starting line ups played like a pro. Cavite team took control early and led by double digits in each of the four quarters but it was the Ilocanos who gained the final tempo of the game. “It was one of the most impressive opening games I have ever seen in this community,” one of the diehard basketball fanatic said. Before the game, the organizers on the other hand, also spiced-up the opening season with muse competition and grand parade. It was a memorable day for Capampangan Brotherhood Association team as it garnered the best muse award while Davao team snatched the best in sports wear. Other awards were given to Amboyz and Hunters team, who were tied for best in uniform award. “This season shows another milestone for Filipino migrant workers in Hyehwa-dong community.” Aiko, a sports

Bracket A 1. Bancor (Eliminated) 2. Cavite Saints (Eliminated) 3. Foreignmart 4. Ilocano 5. Myeonmok 6. Samwolgok Jazz (Eliminated) 7. Villasinians 8. Wild Cats (Eliminated) 9. Yongsan (Eliminated) Bracket B 1. Blades (Eliminated) 2. Bicol Heat (Eliminated) 3. Davao 4. Hunters (Eliminated) 5. Ilonggo 6. Mindoro 7. Pioneers (Eliminated) 8. Rosarians 9. Southlife (Eliminated) Bracket C 1. Amboyz (Eliminated) 2. Capampangan Brotherhood Assos (CBA) 3. Iba-anians 4. Isabela 5. Laguna (Eliminated) 6. Quezon (Eliminated) 7. Sagad 8. SMA (Eliminated) 9. Vizmin (Eliminated)

FOR COMMENTS/SUGGESTIONS AND CONTRIBUTIONS please submit them to the following email addresses: News: sulyap_news@hotmail.com Literary: sulyap_literary@hotmail.com Feature: sulyap_feature@hotmail.com Sports: sulyap_sports@hotmail.com

DISCLAIMER
Different opinions are encourage to stimulate member input and involvement. SULYAPINOYs role is to provide information that permits FEWA members to develop informed opinions on subjects that will affect their status as migrant workers and, in some instances, their personal lives. FEWA does not hold itself responsible for statements made by any contributor. Statements or opinions expressed in SULYAPINOY reflect the views of the author(s) and not the official policy of FEWA unless so stated.
printed

Editor-in-Chief: sulyap_chiefeditor@hotmail.com

We reserve the right to refuse any submission we deem does not meet our policies and guidelines.

SULYAPINOY is still in need of writers. Aspirants may email the Chief
Editor to the email stated above. Thank you for your time and interest!

12

SULYAPINOY DECEMBER 2007

Master your semester with Scribd & The New York Times

Special offer for students: Only $4.99/month.

Master your semester with Scribd & The New York Times

Cancel anytime.