ADESTE FIDĒLĒS

AUCTOR IGNŌTUS

DATOS: Himno usado en la Bendición durante la Navidad en Inglaterra desde finales

del siglo XVIII. Se cantaba en la misión portuguesa en Londres en 1797. Se atribuyó la versión musical más popular a John Reading, quien fue organista en la Catedral de Winchester de 1675-81, y posteriormente en la Universidad de Winchester. El himno en sí mismo ha sido atribuido a San Buenaventura, pero no se encuentra entre sus obras. Es probable que su autor sea francés o alemán. ADESTE FIDĒLĒS ADESTE FIDĒLĒS LAETĪ TRIUMPHĀNTĒS, VENĪTE, VENĪTE IN BETHLEHEM. NĀTUM VIDĒTE, RĒGEM ANGELŌRUM: VENĪTE ADŌRĒMUS, VENĪTE ADŌRĒMUS VENĪTE ADŌRĒMUS DOMINUM DEUM DĒ DEŌ, LŪMEN DĒ LŪMINE, GESTANT PUELLAE VISCERA DEUM VĒRUM, GENITUM NON FACTUM: VENĪTE ADŌRĒMUS, VENĪTE ADŌRĒMUS VENĪTE ADŌRĒMUS DOMINUM CANTET NUNC ‘IŌ’ CHORUS ANGELŌRUM CANTET NUNC AULA CAELESTIUM: ‘GLŌRIA IN EXCELSĪS DEŌ’: VENĪTE ADŌRĒMUS, VENĪTE ADŌRĒMUS VENĪTE ADŌRĒMUS DOMINUM ERGŌ QUĪ NĀTUS, DIĒ HODIERNĀ IESU, TIBI SIT GLORIA PATRIS AETERNĪ VERBUM CARŌ FACTUM: VENĪTE ADŌRĒMUS, VENĪTE ADŌRĒMUS VENĪTE ADŌRĒMUS DŌMINUM hodiernus-a-um < hodiē Iēsu (voc.) < Iēsūs (Chrīstus)
‘iō’ = ‘salvē’

ad-este

nātus

rēx-gis

angelus

ad-orēmus lūmen-inis = lūx-cis gestant = portant puella = virgō Marīa vērus ↔ falsus viscera hūmāna

aula caelestium = omnēs deī in excelsīs = in caelō

carō-carnis

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful