You are on page 1of 34
REGLAS DE INTERPRETACIÓN Y BASES PARA LA TOMA DE DECISIONES DE LA COMISIÓN DE MARCA IMPORTACIÓNwww.bio-suisse.ch E-mail: bio@bio-suisse.ch " id="pdf-obj-0-2" src="pdf-obj-0-2.jpg">

REGLAS DE INTERPRETACIÓN Y BASES PARA LA TOMA DE DECISIONES DE LA COMISIÓN DE MARCA IMPORTACIÓN

Edición del 1 de Enero 2012

BIO SUISSE Margarethenstrasse 87 4053 Basel Tel. 061 385 96 10

Fax 061 385 96 11

2

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

Introducción

1.1.2012

Con la presente compilación de reglas de interpretación y bases para la toma de decisiones, la Comisión de Marca Importación de Bio Suisse persigue el objetivo de trabajar en forma transparente en el ámbito del reconocimiento Bio Suisse de productos orgánicos importados. Para cada tema se indica primero el fundamento normativo en la forma del artículo respectivo de las Normas y se describe a continuación la implementación y práctica por parte de la Comisión de Marca Importación de Bio Suisse.

Para hacerlo la mitad más sencillo, se utilizará en estas Reglas de Interpretación sólo la forma masculina.

La presenta compilación será actualizada y publicada anualmente por la Comisión de Marca Importación. Se puede obtener en las oficinas centrales de Bio Suisse, Margarethenstr. 87, CH-4053 Basilea (Tel. 061/385 96 10, Fax 061/385 96 11, E -Mail bio@bio-suisse.ch) o en www.bio- suisse.ch.

Índice

Introducción

2

Índice

2

  • 1 Requisitos Generales

4

  • 1.1 Cambios en las Normas

4

  • 1.2 Política de residuos

4

  • 1.3 Tala y desmonte de áreas con alto valor de conservación (High Conservation Value Areas)

para uso agrícola

5

  • 1.4 Exigencias en relación al manejo del agua

5

  • 1.5 Land Grabbing

6

  • 2 Producción vegetal

8

  • 2.1 Fertilización

8

  • 2.2 Rotación

9

  • 2.3 Material reproductivo (semillas y material de reproducción vegetativa) y plantines

10

  • 2.4 Protección de las plantas y productos para el tratamiento de plantas

11

  • 2.5 Control de deriva

12

  • 2.6 Quema

12

  • 2.7 Superficies para el fomento de la biodiversidad (SFB)

12

  • 2.8 Enverdecimiento en cultivos permanentes

13

  • 2.9 Producción en superficies cultivadas antes con OGM

13

  • 2.10 Recolección silvestre

14

  • 2.11 Árboles frutales en diseminado

16

  • 3 Producción animal

17

  • 3.1 Reconocimiento de explotaciones con crianza o de productos de origen animal

17

  • 3.2 Acuicultura

17

  • 3.3 Miel

17

  • 4 Conversión a agricultura orgánica de acuerdo a las Normas Bio Suisse

19

  • 4.1 Tiempo de conversión

19

  • 4.2 Primera comercialización de cultivos permanentes provenientes de los trópicos y subtrópicos

como productos en conversión

19

  • 4.3 Conversión total y definición de la explotación

20

  • 4.4 Conversión por etapas – Reconocimiento de explotaciones en conversión paso a paso

21

  • 4.5 Producción paralela – Reconocimiento de superficies con diferente estatus de conversión

22

  • 5 Transformación y comercio

23

  • 3

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

  • 5.2 Control de pestes en almacenamiento y transformación

24

 
  • 6 Salida al mercado

27

  • 6.1 Declaración de conformidad con las Normas Bio Suisse

27

  • 7 Inspecciones y reconocimiento

28

 
  • 7.1 Definiciones

28

  • 7.2 Reconocimiento de productores individuales

29

  • 7.3 Reconocimiento de explotaciones de transformación y comercio

29

  • 7.4 Reconocimiento de proyectos de colección silvestre

29

  • 7.5 Reconocimiento de grupos de productores

29

  • 7.6 Documentos para el reconocimiento Bio Suisse

31

 
  • 8 Requisitos Sociales

33

4

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

1

Requisitos Generales

  • 1.1 Cambios en las Normas (Aprobado por la CMI en 1997, última modificación en 1998)

  • a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Art. 1.1.3 y 1.1.4

  • b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

En principio, las Normas de producción de Bio Suisse deben también respetarse a cabalidad en el extranjero. La Comisión de Marca Importación puede interpretar en forma lógica las normas Bio Suisse aplicables, para producción agrícola que se encuentra bajo condiciones pedo-climáticas o socioeconómicas especiales, al igual que para cultivos que en Suiza no se producen.

Las modificaciones en las Normas Bio Suisse serán comunicadas a los organismos de inspección y certificación extranjeros dentro de seis meses. Las explotaciones en el extranjero deben cumplir con los cambios a más tardar dos años después de su entrada en vigencia en Suiza.

  • 1.2 Política de residuos (Aprobado por la CMI el 13.9.2005, última modificación el 24.09.2010)

  • a) Fundamento:

Las Normas Bio Suisse Art 2.1.13, 2.3.4 y 4.2.2. Ver también Cap. „Requisitos en relación al manejo del agua“ (Capítulo 1.4), „Control de deriva“ (Capítulo 2.5), „Producción en superficies cultivadas antes con OGM“ (Capítulo 2.9) y „Separación y trazabilidad de productos reconocidos Bio Suisse“ (Capítulo 5.1) de estas reglas de Interpretación.

  • b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

1. Evitar los residuos

El responsable de la explotación está obligado a evitar cualquier contaminación de sus productos con sustancias nocivas o insumos no permitidos. Él está obligado además a verificar posibles fuentes de ingreso y donde sea posible, excluir las vías de contaminación.

2. Aparición de residuos

En caso de aparecer residuos, dependiendo de la cantidad y tipo, puede suspenderse el reconocimiento del producto hasta que la fuente de ingreso y la responsabilidad se hayan aclarado. La explotación o proyecto afectado debe proponer un plan de acción que establezca cómo se excluyen posibles contaminaciones a futuro. Este Plan de Acción debe ser aprobado por Bio Suisse. Además debe entregarse un análisis de riesgo para prevenir la presencia de residuos (Bio Suisse pone a su disposición un formato para ello). En relación a la cancelación definitiva del reconocimiento, o más bien a la continuidad del reconocimiento del producto y/o de la explotación, se decidirá caso a caso en base a una investigación y en conjunto con el responsable de aseguramiento de calidad de Bio Suisse.

5

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

3. Zonas de riesgo para casos de residuos

1.1.2012

Bio Suisse establece anualmente las zonas y cultivos a clasificar como riesgosos en relación a la aparición de residuos. Los organismos de inspección y las explotaciones afectados serán informados sobre la clasificación y acciones requeridas, respectivamente.

  • 1.3 Tala y desmonte de áreas con alto valor de conservación (High Conservation Value Areas) para uso agrícola (Aprobado por la CMI en 2001, última modificación el 24.08.2006)

  • a) Fundamento:

Normas Bio Suisse: Preámbulo (Principios de la producción orgánica)

  • b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

Bio Suisse prohíbe la tala de superficies con alto valor de conservación (High Conservation Value Areas) para uso agrícola. Entre ellas se consideran por ejemplo bosques primarios, bosques secundarios de alto valor y estepas o sabanas (cf. definición abajo).Por lo tanto, se excluye del reconocimiento Bio Suisse los proyectos orgánicos en superficies originalmente de alto valor de conservación. Excepción a ello son superficies que fueron taladas antes de 1994.

Definición de superficies con alto valor de conservación (High Conservation Value Areas)

Pertenecen a las áreas de alto valor de conservación:

  • Superficies que desde un punto de vista global, nacional o regional cuenten con una biodiversidad especialmente alta (por ejemplo con numerosas especies endémicas o amenazadas, refugio)

  • Superficies que desde un punto de vista global, nacional o regional alojan ecosistemas típicos del paisaje de tamaño significativo. Estas superficies pueden encontrarse dentro de una unidad de explotación determinada o bien, englobarla. En estas superficies se encuentran aún, la mayor parte o incluso todas las poblaciones viables de las especies que naturalmente habitan en el lugar, en su dispersión y frecuencia original.

  • Superficies que se encuentran dentro de ecosistemas poco comunes, amenazados o en peligro, o que los engloban

  • Zonas que desempeñan una función crítica de protección (por ejemplo en protección de fuentes hídricas o de la erosión)

  • Territorios que son de significado fundamental para satisfacer las necesidades básicas de la población local (por ejemplo para su producción de subsistencia o para su salud)

  • Territorios que son de significado esencial para la tradición cultural e identidad de la población local (zonas de relevancia cultural, ecológica, económica o religiosa que se han mencionado en el trabajo conjunto con la población local)

  • 1.4 Exigencias en relación al manejo del agua (Aprobado por la CMI el 3.6.2005)

  • a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Preámbulo („Agua sana“, „Responsabilidad respecto a los medios de subsistencia naturales“ y „Embellecimiento del ambiente“), Art. 2.1.5

6

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

  • b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

1. Calidad de aguas superficiales y subterráneas

1.1.2012

La calidad de aguas superficiales y subterráneas no debe ser perjudicada fuertemente por las descargas de aguas residuales de la producción agrícola y/o procesamiento.

  • 2. Uso de recursos hídricos no renovables

El uso de recursos hídricos no renovables para producción agrícola o procesamiento está prohibido. Excepciones son sólo posibles cuando se cuenta con un plan de uso en el cual se evalúan las consecuencias ecológicas, sociales y económicas del uso.

  • 3. Riego

    • El riego no debe influenciar negativamente la fertilidad natural del suelo (por ejemplo a través salinización, erosión). Dado el caso debe probarse la sustentabilidad del sistema de riego (por ejemplo por medio de un procedimiento de vigilancia).

    • En caso de sospecha de uso derrochador del riego o de uso de agua para procesamiento en regiones con escasos recursos hídricos, debe aplicarse un concepto de implementación de medidas de austeridad. Para ello se requiere una presentación de las características pedoclimáticas /hidrológicas locales. En caso de sospecha de peligrar el nivel de las aguas subterráneas la Comisión de Marca Importación puede rechazar una solicitud de reconocimiento particular.

    • El agua de riesgo no debe afectar la calidad del producto a cosechar por medio de sustancias no deseadas. Esto aplica especialmente para agua s en riesgo que circulan a través de explotaciones convencionales antes de ser utilizada en la explotación orgánica (por ejemplo en producción de arroz) o que pueda haber sido contaminada con bacterias o parásitos que pueden generar enfermedades (por ejemplo en cultivo de hortalizas). En caso de duda deben adjuntarse al informe de inspección un análisis de agua o de los productos.

  • 1.5 Land Grabbing

(Aprobado por la CMI el 8.11.2011)

  • a) Fundamento:

Normas Bio Suisse, Preámbulo (Agricultura con futuro). La agricultura orgánica no debe ser sólo ambiental sino también socialmente compatible.

  • b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

    • 1. La soberanía alimenticia de la población local debe mantenerse garantizada. El derecho a

usufructo de pueblos indígenas o productores locales que no poseen un registro o documento de propiedad oficial, debe ser protegido.

  • 2. Bio Suisse no permite el acaparamiento de tierras. Por acaparamiento de tierras entiende Bio Suisse

el adquirir, anexionar o expropiar tierras en forma ilegítima o contra la voluntad del productor originario. A ello pertenecen los siguientes casos (Lista no exclusiva):

  • - Superficies que son redistribuidas o vendidas bajo presión

  • - Superficies que han sido adquiridas en forma ilegítima

  • - Superficies cuya adquisición no se desarrolló en forma transparente

  • - Superficies cuya adquisición no consideró los derechos de usufructo existentes

  • - Superficies cuya adquisición no tuvo lugar en base a consentimiento libre, previo e informado del beneficiario anterior Deben ser especialmente protegidas de acaparamiento de tierras, los territorios que son de significado esencial para la seguridad alimentaria, la tradición cultural o la identidad de los pueblos originarios.

7

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

  • 3. Si existe la sospecha que superficies explotadas se han adquirido en forma ilegítima o que se ha

obtenido el derecho de explotación ilegalmente, debe aportarse las pruebas que demuestren que no se trata de una situación de acaparamiento de tierras. Para ello, Bio Suisse o alguna otra organización a

la que se le encarga esta labor, podrá hacer aclaraciones para verificar la sospecha.

  • 4. Productos que provengan de superficies cuya propiedad o derecho de explotación se haya

conseguido a través de acaparamiento de tierras, no serán reconocidos por Bio Suisse.

8

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

2

Producción vegetal

2.1

Fertilización

(Aprobado por la CMI el 2001, última modificación el 18.9.2009)

a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Art. 2.1.4ff; Anexo 1

b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

Medios y medidas permitidas:

Rige la lista en Anexo 1 de las Normas de producción de Bio Suisse. Ésta se diferencia de la lista del Reglamento UE 834/2007 (Anexo II) en los siguientes puntos:

Fertilizantes no permitidos: fertilizantes potásicos clorados de alta concentración, turba para mejoramiento de suelos, quelatos químicos sintéticos, por ejemplo EDTA.

La compra de estiércol de granja de explotaciones con producción animal no orgánica se tolera. El estiércol de granja debe ser preparado (por ejemplo compostaje en pilas, aireación del estiércol líquido). El estiércol no puede provenir de sistemas de confinamiento animal intensivos (Reglamento UE 834/2007). En caso de duda la Comisión de Marca Importación puede exigir un análisis del abono.

c) Límites de fertilización

Ingreso máximo (por ha/año)

Ntot

P 2 O 5 1

   
  • Hortalizas invernadero

330 kg

100 kg

  • Cultivo forrajero y hortalizas aire libre

225 kg

80 kg

  • Cultivos (Leguminosas, cereales)

1

80 kg

60 kg

  • Frutillas

 

160 kg

35 kg

  • Frutales y frutales en dispersión menos:

100 kg

30 kg

-

Aguacate

100 kg

35 kg

-

Banana

170 kg

50 kg

-

150 kg

50 kg

-

Dátiles

160 kg

50 kg

-

Cítricos

160 kg N

30 kg

Fertlización potásica

Se solicitará prueba de necesidad (análisis de suelo) cuando se fertilice con más de 150 kg Potasio/ha/año de fertilizante potásico mineral.

Fertlización fosfórica

Explotaciones que fertilicen con más fósforo que el indicado como permitido en el punto anterior debe, en caso de solicitarse y por medio de un análisis de suelo, demostrar que en las parcelas afectadas no existe enriquecimiento o sobre fertilización con fósforo. En caso de peligro de contaminación de aguas deben obligatoriamente respetarse los límites de fertilización.

  • 1 en promedio de 3 años

9

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

2.2

Rotación

1.1.2012

(Aprobado por la CMI en 1997, última modificación el 5.11.2008; reglas para rotación en caña de azúcar modificadas por última vez el 24.8.2006)

a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Art. 2.1.11

b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

1. Protección del suelo

La rotación debe tener al menos un 20% de cultivos protectores, generadores o enriquecedores del suelo. Ejemplos de ese tipo de cultivos son:

  • Leguminosas de grano o mezclas de leguminosas de grano (por ejemplo soja, pisum, habas, lupino, avena/arveja, veza)

  • Abono verde (proporcional a la duración del cultivo)

  • Barbecho o residuos de cosecha con cubierta verde de suelo espontánea (proporcional a la duración del cultivo)

  • Pradera artificial o de leguminosas (por ejemplo mezclas de tréboles y gramineas, alfalfa) Fuera del periodo de crecimiento, al menos el 50% de la superficie de cultivo debe mantenerse cubierta con abundante vegetación (viva o muerta). El periodo de crecimiento se define como el momento principal de producción de un determinado cultivo en una zona pedoclimática específica (por ejemplo, el invierno es el periodo de crecimiento de trigo duro y hortalizas).

2. Pausa de cultivo

  • Con la excepción de arroz, en los cultivos anuales se debe respetar una pausa de al menos 12 meses entre dos cultivos principales del mismo tipo.

  • En zonas de clima templado se puede cultivar arroz por 2 años seguidos (en la rotación de arroz se puede cultivar arroz sólo 2 de cada 3 años). En zonas de clima tropical húmedo se puede incumplir esta regla, bajo las consideraciones mencionadas en el punto 3.

  • Los requisitos de una rotación con pausas entre los principales cultivos no se implementan en caso de hortalizas y hierbas aromáticas.

3. Reglas excepcionales

En casos justificados puede considerarse una desviación de los lineamientos indicados arriba, Bio Suisse verifica la sustentabilidad y conformidad de la rotación actual con las Normas Bio Suisse por medio de los siguientes criterios:

  • Manejo del humus equilibrado

  • impedimento de erosión

  • prevención de pérdida de nutrientes (Lavado y arrastre)

  • protección vegetal preventiva

  • entrega de nutrientes (enriquecimiento y movilización)

  • fomento de la diversidad biológica (universalidad de la rotación)

4. Rotación caña de azúcar

La producción de caña de azúcar debe cumplir con las siguientes condiciones:

  • La caña de azúcar debe cultivarse como máximo 10 años en la misma superficie.

  • Antes de cada nueva plantación se debe cultivar la superficie con cultivos diferentes de caña, al menos por 6 meses.

10

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

  • 2.3 Material reproductivo (semillas y material de reproducción vegetativa) y plantines (Aprobado por la CMI en 1997, última modificación el 24.9.2010)

a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Cap. 2.2; Directiva “Semillas, material de reproducción vegetativa y material para plantar (plantines/almácigos)”

b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

Definición: Aplica la terminología indicada en la Directiva Bio Suisse „Semillas, material de reproducción vegetativa y material para plantar (plantines/almácigos“. Bajo el concepto de „Material reproductivo” se incluyen semillas y material de reproducción vegetativa. Los plantines se tratan como una categoría separada.

Básicamente, el uso de material reproductivo no orgánico tratado lleva al no reconocimiento del cultivo respectivo. El uso de material reproductivo no orgánico no tratado es sólo posible cuando se ha demostrado que el material reproductivo orgánico no está disponible. En países con una regulación de la demostración equivalente a la de los reglamentos orgánicos de la UE y Suiza (solución en base a una base de datos), es suficiente con una declaración de no disponibilidad en el informe de inspección. En caso contrario se debe adjuntar al informe de inspección una confirmación escrita de no disponibilidad por parte del organismo de inspección.

El uso de semilla de cereal (trigo, espelta, escanda menor, escanda almidonera, kamut, trigo duro, cebada, avena, centeno, triticale, arroz y mijo) no certificada orgánica está prohibido.

Cuando se deba utilizar semilla de cereales convencional no tratada, se necesita la siguiente documentación:

  • Consulta a las autoridades responsables (respectivamente confirmación de no disponibilidad de las mismas)

  • Confirmación de consulta a dos comerciantes de semilla

  • Justificación porqué la variedad en cuestión debe ser utilizada

Siendo solicitado por escrito, pueden otorgarse excepciones en los siguientes casos:

  • La semilla orgánica que planeada utilizar y encargada, está demostrablemente afectada por una enfermedad y no puede sembrarse.

  • La semilla comprobadamente solicitada y confirmada por el proveedor, no pudo ser suministrada.

  • Segunda siembra de cultivos destruidos por situaciones de fuerza mayor (clima, alimentación por animales silvestres, etc.).

  • La variedad será sembrada en un ensayo de variedades (< 25 % del total de la superficie de cereales y < 5 ha).

El uso de semilla orgánica certificada de arroz y mijo no es obligatorio en países en desarrollo (de acuerdo a la lista DAC de la OECD).

Los plantones para producción de hortalizas y hierbas aromáticas deben provenir de agricultura orgánica certificada. El sustrato de los plantones debe cumplir con las exigencias de Bio Suisse (máximo contenido de turba 70 %; sin fertilización de micro elementos químicos-sintéticos y otros aditivos; fertilización sólo con abonos permitidos).

Plantones y material de reproducción vegetativo para cebolla y fresa deben provenir de agricultura orgánica certificada.

11

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

En cultivos de banana y plantas ornamentales se toleran los plantines y material de reproducción vegetativo generados por cultivo de meristemas.

Medidas de prevención OGM:

Tan pronto como en el país correspondiente se comience a cultivar comercialmente un cultivo en calidad OGM, deberá para el reconocimiento Bio Suisse obligatoriamente utilizarse material reproductivo certificado orgánico. Bio Suisse lleva un listado de los países y cultivos afectados.

  • 2.4 Protección de las plantas y productos para el tratamiento de plantas

(Aprobado por la CMI en 1997, última modificación el 9.4.2010)

a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Cap. 2.3, Normas Bio Suisse An exo 2

b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

Medios y medidas permitidas:

Rige la lista del anexo 2 de las Normas de producción de Bio Suisse. Esta se diferencia de la lista del Reglamento UE 834/2007 (Anexo II) en los siguientes puntos:

Productos de tratamiento fitosanitario vegetal no permitidos: piretroides sintéticos (también en

trampas), bioherbicidas, reguladores de crecimiento; preparados de azufre y cobre en cultivo de cereales, leguminosas y semillas oleaginosas.

Uso de productos sintéticos para protección vegetal por orden de las autoridades estatales

Para el uso obligado por las autoridades en orillas de caminos, se debe cumplir con las exigencias para controlar la deriva. El uso obligado en un cultivo lleva al no reconocimiento del cultivo. Si el uso obligado se ejecuta a través del responsable mismo de la explotación, se negará el reconocimiento a toda la explotación.

Uso de cobre

Debido a que el uso de preparados fitosanitarios que contienen cobre normalmente se permite en la producción orgánica en el extranjero sin establecer un límite máximo, es necesario para el reconocimiento Bio Suisse indicar el uso de cobre en la forma de kilogramos de cobre puro por hectárea y año. Para el primer reconocimiento se tolera sobrepasar hasta en 20% el límite máximo de Bio Suisse, para los reconocimientos siguientes rigen los límites máximos establecidos por Bio Suisse. En caso que en la explotación se produzca un cultivo para el cual no se solicita reconocimiento Bio Suisse, en el primer año de reconocimiento de la explotación, puede en este cultivo sobrepasarse el límite máximo en hasta un 100%.

Uso de etileno

El uso de etileno para la inducción de la floración en piña se permite. Como fuente de etileno se permite utilizar gas etileno puro con excepción del fabricado técnicamente, o gas etileno de origen natural. El uso de Etefón y Carburo no está permitido.

Eliminación de gérmenes del suelo

12

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

El tratamiento superficial de suelos con vapor y la “solarización” con el objeto de eliminar gérmenes o regular las malezas están permitidos.

Microorganismos efectivos

Para el uso de microorganismos efectivos permitidos en producción orgánica, debe presentarse una confirmación “Libre de OGM” del fabricante

  • 2.5 Control de deriva (Aprobado por la CMI en 1997)

    • a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Art. 2.3.4

  • b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

Una posible deriva debe ser vigilada en las zonas en riesgo, por ejemplo por medio de cintas indicadoras. En caso que el monitoreo resulte positivo, deberá cosecharse por separado el producto de bordes o hileras de borde y venderse como no orgánico. Del cultivo completo deberán además efectuarse análisis de residuos y sus resultados adjuntarse al reporte de inspección. Inmisiones deben evitarse por medio de medidas diseño del paisaje. En caso de combate de pestes desde el aire en la región donde se encuentra la explotación orgánica, deben listarse en el reporte de inspección las sustancias utilizadas, realizarse análisis de residuos y adjuntar sus resultados al informe de inspección.

  • 2.6 Quema (Aprobado por la CMI en 3.6.2005, última modificación el 9.4.2010)

    • a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Art. 2.3.5

  • b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

Residuos de cosecha no deben quemarse sino compostarse. Los cortes de árboles y arbustos, por el contrario, pueden quemarse. También prohibido está la quema de superficies de caña de azúcar antes de la cosecha.

  • 2.7 Superficies para el fomento de la biodiversidad (SFB) (Aprobado por la CMI en 2001, última modificación el 24.8.2004)

    • a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Art. 2.4.1

  • b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

Los siguientes criterios deben cumplirse para que el 7 % de SFB no tenga que estar ubicado dentro de la superficie de la explotación misma, es decir, no como parte del ámbito productivo normal:

1. La explotación se encuentra en un entorno natural inalterado (zona boscosa, desierto, estepa, limitando directamente con al menos el 30% de los márgenes de la explotación), o

13

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

  • 2. Una conversión hacia el 7 % de SFB al interior de la superficie agrícola útil de la explotación no contribuirá esencialmente a la diversificación de la superficie agrícola, dado que se trata de un sistema de cultivo muy diversificado o de una estructura de explotación diversificada (sistema agroforestal, y otros), o

  • 3. Las superficies de la explotación se ubican dentro de los márgenes de una cooperativa de pequeños productores o proyecto grupal, que postula conjuntamente al reconocimiento Bio Suisse como proyecto orgánico, y dentro del cual se alcanza el 7 % de SFB.

    • 2.8 Enverdecimiento en cultivos permanentes (Aprobado por la CMI en 1997)

      • a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Art. 2.5.3, 2.5.4 y 2.6.1

  • b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

En circunstancias pedoclimáticas marcadamente diferentes de Suiza (por ejemplo zonas áridas) puede limitarse el enverdecimiento durante la época de altas precipitaciones a por lo menos cuatro meses. Allí donde el enmalezamiento espontáneo sea insuficiente, se debe sembrar abono verde.

  • 2.9 Producción en superficies cultivadas antes con OGM (Aprobado por la CMI el 15.12.2004, última modificación el 24.09.2010)

    • a) Fundamento:

Normas Bio Suisse, Preámbulo: Renuncia a la ingeniería genética

  • b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

Para parcelas en las cuales se cultivaron OGM antes de ser trabajadas en forma orgánica se ha estipulado una rotación adecuada de al menos dos años (análogo al tiempo de conversión), esto significa que en este tiempo no se debe cultivar ni el mismo cultivo ni un cultivo que pueda cruzarse con éste. Las parcelas afectadas deben estar indicadas y nombradas en forma especial en el plano de parce las. La rotación y demás medidas serán discutidas con el organismo de inspección y registradas en el informe de inspección. De producirse el mismo cultivo en la explotación orgánica, podrán solicitarse análisis de lo cosechado.

Además se recomiendan las siguientes medidas:

  • 1. Debe combatirse la regeneración natural.

  • 2. En caso de nuevas tierras y nuevos productores en conversión en territorios donde hay c ultivo de OGM debe por lo general pedirse una prueba sobre la gestión anterior.

  • 3. Como plazo de espera para colza orgánico después de cultivo de colza OGM, el Instituto Suizo de Investigación en Agricultra Orgánica, FiBL, recomienda 15 años sin control dirigido y 2 años con control preciso de las plantas de regeneración natural (Estado Agosto 2009)!

14

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

2.10 Recolección silvestre

(Aprobado por la CMI en 1997, última modificación el 7.11.2007)

a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Cap. 2.9ff, Directiva Bio Suisse „Colección de plantas silvestres“

b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

  • 1. Definiciones

Por plantas silvestres se entiende plantas y hongos comestibles así como sus partes que están presentes espontáneamente en la naturaleza, bosques y superficies agrícolas y que no son cultivados agrícolamente. La colección silvestre se entiende como un complemento de la producción agrícola. Plantas silvestres recolectadas a las cuales se hayan aplicado medidas culturales son un producto agrícola y no colección silvestre en el sentido de esta directiva.

  • 2. Período de conversión

Para la recolección de plantas silvestres no hay conversión.

  • 3. Declaración

La colección silvestre debe ser declarada en la descripción espec ífica del producto en caso de productos que provienen totalmente de colección silvestre y en la lista de ingredientes, en caso de productos compuestos (por ejemplo “colección silvestre certificada).

  • 4. Inspecciones

Con ocasión de la inspección debe presentarse una descripción completa del área de recolección (ver punto 5), la actividad recolectora (punto 6), la demostración del no daño ecológico (Estabilidad del hábitat y biodiversidad; punto 7) así como también del almacenamiento y procesamiento (punto 8). Se deben adjuntar al informe de inspección los documentos y registros mencionados bajo los puntos 5 a 8. Como ayuda se pone a su disposición la „Checklist Bio Suisse para colección silvestre“. El responsable del proyecto no debe ser al mismo tiempo responsable de una explotación agrícola manejada en forma convencional. Los recolectores deben cumplir con las exigencias Bio Suisse para el total recolectado de esta especie.

  • 5. Zona de recolección

Sobre la zona de recolección deben conocerse y estar disponibles en forma documentada para la inspección, los siguientes aspectos:

  • 1. Condiciones topográficas y pedoclimáticas en la zona de recolección

  • 2. Situación del derecho a propiedad y derecho a goce en la zona de recolección

  • 3. Fuentes emisoras en el territorio y en las cercanías: cuáles hay, en que cantidad

  • 4. Tamaño, ubicación geográfica y límites de la zona de recolección

  • 5. Prueba que en los últimos 3 años no se ha utilizado ninguna sustancia prohibida en la agricultura orgánica en la zona de recolección. Normalmente es suficiente una explicación razonable, junto con una inspección de los terrenos por parte del inspector. En caso de duda, debe presentarse una confirmación por parte del propietario de las superficies o se puede solicitar un análisis de residuos.

Estos datos deben documentarse en un plano de parcelas, mapa del terreno o plano catastr al en una escala que en la regla no debe ser mayor a 1:50‘000. En el plano deben indicarse los límites de la zona de recolección, las fuentes de emisión relevantes así como también eventuales lugares de colección y acopio.

15

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

  • 6. Actividad de recolección

Sobre la actividad de recolección, se deben conocer y tener disponible para la auditoria en forma documentada, los siguientes datos:

  • 1. Proceso de recolección desde la planificación de la cosecha hasta el acopio, transformación y venta/distribución

  • 2. Registros de colección (recolector, cantidad, fecha)

  • 3. Formación y calificación de los recolectores

  • 4. Identidad del principal responsable de la recolección

  • 5. Nombre común y científico de la planta silvestre colectada

Sobre la actividad de recolección deben adicionalmente presentarse los siguientes documentos:

  • 6. Autorización para recolección

  • 7. Lista de recolectores (todas los recolectores adultos deben ser listadas)

  • 8. Ejemplo de un contrato entre responsable del proyecto y recolector, donde el colector entre otros, confirma:

o

Sólo colectar en las zonas definidas por el jefe del proyecto

o

Seguir las directrices y reglas sobre colección sustentable (instrucciones vigentes,

o

técnica de colección, intensidad de uso, momento de colección, etc.) No colectar en zonas con riesgo de inmisión

o

No colectar ni acopiar o almacenar el mismo producto al mismo tiempo bajo otros criterios

o

Sólo utilizar envases apropiados para alimentos libres de residuos

Los recolectores deben contar con conocimientos en recolección sustentable, el jefe de los recolectores es responsable de lo relativo a esta información.

  • 7. Estabilidad del hábitat y biodiversidad

La actividad colectora debe ser ecológicamente inofensiva. Se le considera ecológicamente inofensiva cuando la estabilidad del hábitat y la biodiversidad no se ven perjudicadas. La decisión sobre la no perjudicialidad ecológica debe tomarse para cada caso en particular. Para la decisión sobre la inofensividad ecológica deben conocerse y estar disponibles para auditoria en forma documentada, los siguientes datos:

  • 1. Descripción del territorio

  • 2. Parte de la planta silvestre que será colectada (toda la planta, hojas, flores, etc.) y cuanto de cada planta se utilizará (por ejemplo 1/3 de la raíz)

  • 3. Intensidad de uso de la zona de recolección

  • 4. Otras actividades de recolección en la misma zona

El inspector confirma la inofensividad ecológica. Cuando corresponda debe involucrarse a un experto independiente.

  • 8. Transformación y almacenamiento

Para la transformación y almacenamiento de plantas silvestres rigen las mismas reglas que para productos agrícolas. Para el procesamiento se debe completar la Checklist Bio Suisse „Transformación y comercio“.

16

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

2.11 Árboles frutales en diseminado

(Aprobado por la CMI el 8.11.2011)

a) Fundamento:

Normas Bio Suisse 4.1 Conversión total de la explotación

b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

Bio Suisse sólo reconoce árboles frutales en diseminado

  • en explotaciones agrícolas convertidas totalmente que cumplan con los requisitos de Bio Suisse

  • de grupos de pequeños productores que puedan ser reconocidos como tal

  • que puedan clasificarse como fruta de recolección silvestre (comparar con Cap. 2.10 “Colección silvestre”)

17

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

  • 3 Producción animal

  • 3.1 Reconocimiento de explotaciones con crianza o de productos de origen animal (Aprobado por la CMI en 1997, última modificación el 7.11.2007)

Para el reconocimiento de productos vegetales, la crianza animal de la explotación productora debe cumplir en la UE con Reglamento UE 834/2007 y en los demás países, al menos con las Normas básicas de IFOAM.

Para el reconocimiento Bio Suisse de productos animales, la crianza animal de la explotación debe cumplir con las Normas Bio Suisse (con excepción de camarones y mariscos; ver Cap. 3.2 “Acuicultura”). Las inspecciones deben ser llevadas a cabo por uno de los organismos de inspección designados por la CMI, en general se trata de alguno de los organismos autorizados para la inspección Bio Suisse en Suiza.

  • 3.2 Acuicultura (Aprobado por la CMI en 2003, última modificación el 5.9.2011)

    • a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Art.3.11ff, Directiva Bio Suisse „Producción de peces comestibles“ y „Conversión total de la explotación“

  • b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

Las Normas Bio Suisse se refieren a la tenencia y crianza de peces (trucha, salmón, carpa, etc.). El

reconocimiento Bio Suisse

siguientes condiciones:

de camarones (langostinos,

gambas)

y

mariscos es

posible bajo

las

  • Debe cumplirse con las Normas de Naturland e.V., DE-Gräfelfing 2 o con normas equivalentes.

  • La definición de explotación de Bio Suisse debe ser respetada.

  • La producción paralela de camarones/mariscos orgánicos y no orgánicos no está permitida.

  • El tiempo de conversión se rige por el actual Reglamento UE de acuicultura (por regla general 2/3 del tiempo de vida del tipo de pez criado). Al igual que en la UE, no es posible vender animales de acuicultura „en conversión“.

  • Para grupos de productores deben cumplirse las exigencias Bio Suisse para las inspecciones mencionadas antes en las Reglas de Interpretación de la CMI.

  • 3.3 Miel (Aprobado por la CMI el 19.1.2011, última modificación el 8.11.2011)

    • a) Fundamento:

Normas Bio Suisse 3.11, Directiva Bio Suisse “Apicultura y Productos de Apicultura ”

18

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

  • Para combatir la Varroa no se pueden utilizar aceites esenciales de síntesis (como por ejemplo el Timol sintético.

  • Máximo contenido de humedad 18%.

Procedimiento para el reconocimiento: El reconocimiento Bio Suisse de productores de miel individuales/proyectos apícolas puede tener lugar directamente en base al certificado orgánico UE y una confirmación del organismo de inspección, que los dos puntos antes mencionados se cumplen.

19

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

  • 4 Conversión a agricultura

orgánica de acuerdo a las Normas Bio Suisse

  • 4.1 Tiempo de conversión (Aprobado por la CMI el 7.11.2007)

    • a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Cap. 4.1ff

  • b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

1. Transición de Orgánico a Bio Suisse

El tiempo de conversión a agricultura orgánica según estándares orgánicos reconocidos puede sumarse al tiempo de conversión a Bio Suisse (se exceptúa el reconocimiento retroactivo de superficies).

Una explotación puede ser reconocida completamente Bio Suisse, tan pronto como se haya convertido la explotación completa, incluso cuando antes estuvo parcialmente convertida. Superficies que antes se trabajaban en forma convencional están 2 años en conversión (regla análoga a ingreso de nuevas tierras).

2. Período de conversión

Como requisito para el reconocimiento total Bio Suisse debe haberse cultivado en forma orgánica y certificado la tierra por 24 meses, y el producto debe ser reconocido por el organismo de inspección como orgánico. Como fecha de conversión rige la fecha de inscripción con el organismo de inspección y el cumplimiento absoluto de las normas orgánicas.

  • 4.2 Primera comercialización de cultivos permanentes provenientes de los trópicos y subtrópicos como productos en conversión

(Aprobado por la CMI el 7.11.2007)

  • a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Cap. 4.1ff

  • b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

Aplica por lo general la regla del año cero de la UE (12 meses de conversión hasta la primera venta como producto en conversión). En casos justificados y a solicitud, puede aplicarse la llamada regla „4 más 4“. Esto es, al menos 4 meses de tiempo de conversión (base: momento de la solicitud) y 4 meses de proceso (confirmación/inspección que en los 4 meses anteriores a la fecha de conversión no se han utilizado ninguno de los insumos prohibidos). Debe garantizarse que desde floración hasta cosecha no se utiliza ninguna sustancia prohibida.

20

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

  • 4.3 Conversión total y definición de la explotación (Aprobado por la CMI el 24.8.2004, modificado el 8.3.2010)

a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Art. 4.1.1, Directiva „Conversión total, definición de explotación para explotaciones Bio Suisse“

b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

1. Conversión total de la explotación

Para el reconocimiento de productos vegetales, la crianza animal de la explotación productora debe cumplir en la UE con Reglamento UE 834/2007 y en los demás países, al menos con las Normas básicas de IFOAM.

2. Definición de la explotación

Como explotación agrícola se entiende una empresa o uno o varios sitios de producción que cuentan con tierras, instalaciones, inventario y fuerza de trabajo en común. Las siguientes condiciones deben cumplirse para que la explotación pueda ser reconocida por Bio Suisse:

  • La explotación debe consistir en un conjunto de tierras, instalaciones, inventario y fuerza laboral:

o

Debe contarse con todas las instalaciones necesarias para llevar a cabo la

o

explotación. El inventario debe comprender al menos cada uno de los aparatos y máquinas

o

necesarias para la ejecución de las tareas cotidianas que se presenten. La explotación debe contar con fuerza laboral propia a su disposición y la mayor parte del trabajo relacionado con los cultivos debe realizarse por trabajadores permanentes.

  • La explotación debe ser independiente:

o

La explotación debe mostrar un flujo de productos independiente de otras

o

explotaciones agrícolas (por ejemplo productos, forraje, insumos, y otros). Debe estar provista de contabilidad propia.

o

Es dirigida por un director o gerente con responsabilidad propia y competente

o

profesionalmente. El director o gerente de la explotación no debe tener una función directiva o gerencial en otras explotaciones o sitios de producción manejados convencionalmente. La explotación es reconocida externamente con una imagen propia inconfundible (nombre, papel de cartas, declaración y material de empaque, dirección comercial).

  • La explotación debe contar con centro de operaciones reconocible espacialmente:

o

Como centro de operaciones se considera el lugar en donde se encuentran las

o

principales instalaciones y tienen lugar la mayor parte de las actividades de la explotación. En el centro de operaciones se toman las principales decisiones operativas (organización del trabajo y la explotación) y se tramita y gestiona la documentación de la explotación (planes de cultivo, documentos de inspección, y otros).

21

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

En caso de divisiones de la explotación, debe definirse claramente al inicio de la conversión la conversión total de la explotación, indicando por escrito la repartición de instalaciones/edificios, inventario y fuerza laboral. Cambios de superficies posteriores entre estas explotaciones son posibles sólo luego de 5 años de tiempo de espera; con excepción que la explotación convencional sea convertida desde agricultura orgánica según las Normas Bio Suisse. Una aprobación legal como explotación no necesariamente será validada por Bio Suisse.

  • 4.4 Conversión por etapas – Reconocimiento de explotaciones en conversión paso a paso (Aprobado por la CMI en 1997)

a) Fundamento:

Directivas Bio Suisse "Conversión total de la explotación"; "Conversión por etapas" e "„Incorporación de nuevas tierras“

b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

Básicamente, debe garantizarse también en el extranjero la conversión total de la explotación. Una explotación agrícola en el extranjero puede por consiguiente ser reconocida como explotaci ón cuando:

1. La explotación está completamente convertida al momento del primer reconocimiento. Cambios anuales en las tierras serán tratados de acuerdo con lo indicado en la Directiva “Incorporación de nuevas tierras”. 2. La explotación no está completamente convertida al momento del primer reconocimiento y se cumplen las siguientes condiciones:

  • La conversión por etapas afecta sólo el cultivo de vid, frutas o plantas ornamentales

  • Se cuenta con un plan de conversión vinculante, el cual está limitado a un máximo de 5 años

22

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

  • 4.5 Producción paralela – Reconocimiento de superficies con diferente estatus de conversión (Aprobado por la CMI en 1997, modificado en 2003 y el 10.12.2008)

a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Art. 4.2.3, Directiva „Incorporación de nuevas tierras“

b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

  • 1. En caso de producción paralela de productos que en su exterior no se diferencian claramente 3 en superficies orgánicas y en conversión por efecto de la incorporación de nuevas tierras, deben demostrarse y confirmarse por el organismo de inspección, la separación y trazabilidad.

Cuando la producción paralela involucre nuevas tierras que hayan sido catalogadas como en conversión por Bio Suisse, pero como completamente orgánicas por el organismo de certificación (esto es, en caso de reconocimiento retroactivo), el organismo de inspección debe adjuntar a la solicitud de reconocimiento de Bio Suisse la documentación de la separación desde el campo hasta la venta incluyendo el almacenamiento. Cuando esta documentación no se entregue junto con la solicitud, se retrocederá al estatus en conversión toda la producción del cultivo afectado. 2. La producción de los mismos cultivos o especies animales según las Normas Bio Suisse y otras normas orgánicas/ecológicas a la vez , se maneja de la forma descrita arriba.

  • 3. La producción paralela en explotaciones con conversión por etapas (mismos cultivos con métodos de cultivo diferentes en la misma explotación, comparar con Cap.4.4 Conversión por etapas ) está básicamente prohibida.

3 Definición de producto claramente diferenciable:

La diferenciación de las variedades se refiere al producto cosechado. Como claramente diferenciable se entiende en este sentido, variedades con características externas que se puedan verificar si n duda visualmente, sin que sea necesario hacer una prueba de comparación. Como ejemplo de esta diferenciación: granos de girasol listados versus granos completamente negros. Variedades que se diferencian en matices de tamaño o color y que sólo se pueden diferenciar comprándolas una junto a la otra, no son consideradas como diferenciables.

Sentido de la diferenciación: las características de las variedades de un producto deben ser también verificables indudablemente por el receptor de la mercancía, utilizando para ello una descripción del producto y sin necesidad de lotes comparativos. Esto sirve como aseguramiento del flujo físico de producto. En casos dudosos el organismo de inspección debe presentar muestras de las variedades a la CMI.

23

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

  • 5 Transformación y comercio

  • 5.1 Separación de flujo y trazabilidad de productos reconocidos Bio Suisse (Aprobado por la CMI en 2001, letztmals geändert am 3.6.2005)

a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Art. 7.3.2

b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

1. Principios

La trazabilidad de los productos reconocidos Bio Suisse debe garantizarse en todo momento y desde el productor individual hasta su consumo. Los productos deben ser acompañados desde la cosecha hasta la entrega al cliente por un documento de acompañamiento de la mercancía (por ejemplo, guía de despacho, factura, protocolo de transformación, etc.). Cada eslabón de la cadena de producción, transformación y comercio, incluido el transporte, debe llevar el documento de acompañamiento de la mercancía de acuerdo con las indicaciones que se mencionan abajo. En cada paso se debe identificarse visualmente y en forma inconfundible la mercancía reconocida Bio Suisse y almacenarse en forma separada, de manera que el peligro de una confusión o mezcla con productos no reconocidos Bio Suisse sea tan pequeño como posible.

2. Exigencias a la trazabilidad y documentación de acompañamiento de la mercancía

Producción: Para el envío al lugar de acopio debe indicarse en cada unidad de haz lo siguiente:

  • Nombre y/o código del productor

  • Estatus de inspección

  • Fecha de cosecha y entrega

  • Nombre del producto y calidad

  • Peso y unidad de cantidad

Unidades de empaque son cada cesta, saco, barril u otros contenedores. Si las unidades de empaque se agrupan en empaques mayores (por ejemplo envueltos en un pallet, bolsas pequeñas dentro de un big bag, etc.), se considera el empaque mayor como unidad de empaque.

Procesamiento, empaque y transporte: cada vez que una mercancía reconocida Bio Suisse es empacada en un nuevo envase (por ejemplo luego de clasificación y empaque, o después del procesamiento), se debe indicar en el envase las nuevas señas. Además se debe emitir un nuevo documento acompañante de la mercancía. El envase y el nuevo documento de acampamiento deben indicar la siguiente información:

  • Fecha de re empaque y procesamiento

  • Estatus de inspección (aprobado por BIO SUISSE / aprobado por BIO SUISSE Producto en conversión)

  • Nombre del productor (o número de lote cuando el producto de varios productores es mezclado)

  • Nombre del producto y calidad

Los protocolos de procesamiento deben demostrar la conformación y origen de la mercancía con ayuda del número de lote. En cada cambio de contenedor debe registrarse la entrega y recepción. El procedimiento es el mismo que en la recepción del producto en el lugar de acopio. Una copia de la documentación acompañante de la mercancía debe acompañar la mercadería hacia el siguiente procesamiento o bien, hacia la etapa comercial.

24

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

  • 3. Archivo y verificación de la documentación acompañante de la mercancía

Archivo: En un despacho de la mercancía queda una copia del documento acompañante de la mercancía en propiedad del proveedor, una copia será entregada al destinatario y una copia sirve como identificación de la mercancía en las futuras etapas de transporte y/o transformación. Este procedimiento se repite cada vez que hay un cambio en el empaque.

Prueba de integridad del producto: El organismo de inspección debe examinar la documentación de flujo de producto para verificar la separación del flujo de producto y la trazabilidad. Debe describir y confirmar la separación de productos reconocidos y no reconocidos Bio Suisse.

  • 5.2 Control de pestes en almacenamiento y transformación (Aprobado por la CMI el 7.11.2007)

a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Cap. 5.7ff; Directiva „Control de pestes en almacenamiento y procesamiento“

b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

1.

Principios

  • Las medidas preventivas tienen total preferencia por sobre cualquier forma de combate.

  • El objetivo es evitar el uso de medios de combate de pestes químicos-sintéticos.

  • Las medidas de combate se documentan.

    • - Explotaciones con un riesgo aumentado de ataq ues de pestes, necesitan un sistema de control de pestes especialmente detallado. Son explotaciones de riesgo Explotaciones en las que se realizan fumigaciones y/o nebulizaciones para el control de pestes en grandes espacios;

    • - Explotaciones que están reconocidas para el almacenamiento y/o transformación de cereales, productos secos (fruta deshidratada, nueces, especias, hierbas, té, café, cacao, semillas oleaginosas) (por ejemplo almacenes, molinos).

  • 2. Exigencias para un sistema de control de pestes en explotaciones de riesgo

Sistema Integrado, Monitoreo

Explotaciones de riesgo requieren un sistema de control de pestes detallado. Esta exigencia puede cumplirse de diferentes formas:

  • 1. La explotación está certificada BRC o IFS, o

  • 2. En la explotación se ha instalado un sistema integrado de control de pestes por parte de una empresa profesional, o

  • 3. La explotación tiene un sistema de control de pestes propio incluyendo

prevención (limpieza), monitoreo, procedimiento definido en caso de plaga, responsabilidad regulada). En casos puntuales el sistema de control de pestes puede ser sencillo. Depende de la estructura de la explotación. Cuando se hace control en grandes espacios e instalaciones en las cuales también se transforman y almacenan

productos reconocidos Bio Suisse, no es suficiente un sistema propio.

25

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

  • 3. Exigencias en el uso de medios para el control de pestes 4

Trampas, cebos

  • Para control localizado de roedores se permiten trampas y cebos estacionarios con rodenticida.

  • Se permite el control localizado de insectos con trampas (incluidas trampas UV para insectos y trampas de feromonas) y trampas estacionarias con cebo.

Los productos reconocidos Bio Suisse no deben en ningún caso entrar en contacto con el medio de control.

Uso directo en el producto reconocido Bio

  • Medidas físico mecánicas como cambio de almacén, limpieza, aireación, cernido, desmontado/aspirado de los ambientes contaminados, magullado y uso de molinos verticales;

Suisse

  • Procedimientos térmicos (por ejemplo congelado de mercancías, tratamientos térmicos de habitaciones e instalaciones);

  • Fumigación con gases inertes como CO 2 , N 2 , incluyendo desinfestación bajo presión;

  • Tierras diatomeas (Dióxido de silicio);

  • Uso de animales benéficos.

Atención: también Piretrum natural está prohibido!

Uso localizado de productos de aspersión,

  • Controles localizados con productos asperjados se permiten (por ejemplo control localizado y esporádico de focos de infección, control localizado de hormigas).

tratamiento de rincones

  • Se realizan con sustancias no volátiles formulados con agua (sin solventes orgánicos). Con prioridad descendente:

  • 1. Pelitre natural sin y con adición de Butóxido de Piperonilo (sinergista)

  • 2. Deltametrina, Permetrina, Cypermethina o Clorpirifos microencapsulado (no utilizable a T > 30°C)

Los productos reconocidos Bio Suisse pueden ser almacenados/preparados en la misma habitación. Los productos reconocidos Bio Suisse no deben entrar en contacto con el medio de control utilizado.

Nebulizaciones de

  • Medidas permitidas en prioridad descendente:

habitaciones y/o

  • 1. Piretrum natural sin y con adición de Butóxido de Piperonilo (sinergista)

instalaciones

  • 2. Diclorvos

  • Todos los productos reconocidos Bio Suisse deben ser retirados de las habitaciones e instalaciones nebulizadas. Unica excepción son materia prima o a medio elaborar que se encuentran empacadas en envases herméticos (por ejemplo contenedores metálicos herméticos).

  • Se presta estricta atención a que los productos nebulizados no lleguen al producto reconocido Bio Suisse y lo contaminen. Se debe cuidar contar con un cierre hermético de las habitaciones e instalaciones nebulizadas.

  • Luego de una nebulización debe ventilarse suficientemente las habitaciones e instalaciones antes que el producto pueda volver a almacenarse o bien, transformarse. Tiempo de espera: 24h

  • La explotación debe asegurar que la materia prima biológica y los productos no serán contaminados luego del reingreso a almacenamiento (sin residuos en el producto):

  • 1. Suficiente limpieza de las habitaciones e instalaciones

  • 2. La primera carga de producción posterior a la nebulización no será comercializada como producto reconocido Bio Suisse.

4 Für Anbaubetriebe sind nur folgende Verfahren erlaubt: Thermische und mechanische Verfahren, Kieselgur und Begasung mit Inertgasen

26

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

Fumigaciones de

  • Medidas permitidas:

habitaciones y/o

  • 1. Fosfato hidrogenado

instalaciones

  • 2. Difluoruro de sulfurilo

  • Todos las materias primas, productos a medio elaborar y productos finales reconocidos Bio Suisse deben retirarse de las habitaciones e instalaciones a fumigar.

  • Los gases no deben llegar a silos no herméticos ni llegar a través de cañerías al producto recon ocido Bio Suisse contaminándolo. Para esto, debe en el mejor de los casos retirarse éste de las habitaciones aledañas (celdas de silo, etc.) o debe hermetizarse las habitaciones a tratar.

  • Después de una fumigación debe ventilarse suficientemente las habitaciones/instalaciones y respetar un plazo espera de 24 horas para el almacenamiento y/o preparación de los productos reconocidos Bio Suisse.

  • La explotación debe asegurar que la materia prima biológica y los productos no serán contaminados luego del reingreso a almacenamiento (sin residuos en el producto). La primera carga después de la fumigación no será comercializada como producto reconocido Bio Suisse.

27

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

  • 6 Salida al mercado

  • 6.1 Declaración de conformidad con las Normas Bio Suisse (Agregado en 2004, última modificación de la CMI el 25.8.2005)

a) Fundamento:

Normas Bio Suisse Cap. 1.3 y 7.5

b) Aplicación en la práctica del reconocimiento:

Las explotaciones en el extranjero que estén reconocidas por Bio Suisse pueden presentarse al exterior en su publicidad, sitio web, etc. utilizando el logo „approved by BIO SUISSE” (ver abajo). El logo sólo puede utilizarse cuando se cuenta con reconocimiento vigente. Siempre es obligatorio el reconocimiento para demostrar el actual estatus de reconocimiento. Los siguientes términos no deben utilizarse: „Explotación Knospe“, „Explotación Bio Suisse“, etc.

Los productos provenientes de explotaciones reconocidas por Bio Suisse deben identificarse en sus envases, órdenes de embarque, facturas, etc. como „approved by Bio Suisse“ o bien, con el logo „approved by Bio Suisse“ (ver abajo). En envases de exportación debe utilizarse el logo. De realizarse el empaque final del producto en el extranjero y utilizarse el logo yema Knospe en el envase, esto debe ocurrir solo por encargo de un licenciatario de Bio Suisse. Bio Suisse se reserva el derecho en caso de dudas, a pedir el documento que demuestra lo anterior.

Productos reconocidos „en conversión“ por Bio Suisse deben identificarse claramente con el indicativo „producto en conversión“.

Los siguientes términos no deben utilizarse: „Bio Suisse“, „Knospe“,““Knospe en conversión“ etc.

Logo:

27 • Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero 1.1.2012 6 Salida al mercado 6.1 Declaración de

28

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

  • 7 Inspecciones y reconocimiento

(Revisado por la CMI el 24.9.2010)

7.1

Definiciones

  • 1. Poductores individuales

Productores individuales son aquellos productores inspeccionados y certificados individualmente por el organismo de certificación.

  • 2. Explotaciones de transformación y comercio

Explotaciones de transformación y comercio son aquellas que procesan o transforman los productos que compran o que les son suministrados.

  • 3. Grupos de productores

Los grupos de productores tienen una estructura común (por ejemplo en asesoría, comercialización) y son inspeccionados y certificados como grupo por su organismo de certificación. Bio Suisse distingue varios tipos de grupos de productores:

a) Grupos de productores con Sistema Interno de Control

Grupos de productores que con inspeccionados y certificados con la ayuda de un Sistema Interno de Control (SIC).

b) Grupos de productores sin Sistema Interno de Control

Grupos de productores que se inspeccionan y certifican sin la ayuda de un Sistema Interno de Control y que no pueden clasificarse como grupo de pequeños productores de acuerdo con la definición de Bio Suisse.

c) Grupos de pequeños productores

Los grupos de pequeños productores son grupos de agricultores que se componen de la siguiente forma:

  • Al menos 50 % de los productores tiene una superficie agrícola útil de 0-5 ha

  • Al menos 70 % de los productores tiene una superficie agrícola útil de 0-10 ha

  • Al menos 95 % de los productores tiene una superficie agrícola útil menor a 25 ha (la cosecha de los productores con una superficie agrícola útil mayor a 25 ha no es mayor al 25 % de la cosecha total del grupo de productores).

A solicitud del organismo de certificación puede utilizarse para el cálculo de la composición de pequeños grupos de productores la superficie productiva del cultivo que se prevee la certificación en lugar de la superficie agrícola útil.

A solicitud del organismo de certificación y en casos justificados, puede permitirse una desviación de los requisitos de tamaño de explotación mencionados arriba.

Grupos de pequeños productores pueden, pero no necesariamente deben inspeccionarse y certificarse con ayuda de un Sistema Interno de Control.

29

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

  • 7.2 Reconocimiento de productores individuales

Los productores individuales deben cumplir totalmente con las exigencias de Bio Suisse. Las exigencias se resumen en estas „Reglas de interpretación y bases para toma de decisiones de la Comisión de Marca Importación“. Por lo demás rigen las „Normas Bio Suisse para la producción, transformación y comercio de productos Bio Suisse“.

  • 7.3 Reconocimiento de explotaciones de transformación y comercio

Para el reconocimiento de explotaciones de comercio y transformación deben cumplirse los requisitos del capítulo „Transformación y comercio“ de estas „Reglas de interpretación y bases para toma de decisiones de la Comisión de Marca Importación“. Otros aspectos fundamentales se mencionan en „Directiva a las Normas – Licenciatarios y procesadores en finca“ igual que en el memorial „Importación a Suiza“ http://www.bio-suisse.ch/en/libery/documentacionesp/memorials.php Para procesamiento complejo o total en el extranjero debe tomarse contacto con el departamento de importaciones de Bio Suisse .

  • 7.4 Reconocimiento de proyectos de colección silvestre

Para el reconocimiento Bio Suisse de plantas silvestres recolectadas deben cumplirse las exigencias del capítulo “Recolección silvestre” de estas „Reglas de interpretación y bases para toma de decisiones de la Comisión de Marca Importación“.

  • 7.5 Reconocimiento de grupos de productores

1. Reconocimiento de grupos de productores con Sistema de Control Interno (SCI)

  • Los grupos de productores son inspeccionados y certificados de acuerdo con las especificaciones del “EU Guidance document for the evaluation of the equivalence of organic producer group certification schemes applied in developing countries“ (http://www.bio- suisse.ch/de/importexport3.php).

  • Las explotaciones miembro que de acuerdo con estas especificaciones no puedan participar del Sistema Interno de Control, deberán inspeccionarse anual y externamente.

  • La división de una explotación en varias más pequeñas con el objetivo de cumplir con las especificaciones de “EU Guidance document for the evaluation of the equivalence of organic producer group certification schemes applied in developing countries“ no está permitida.

  • Todas las explotaciones que hayan sido propuestas para el reconocimiento Bio Suisse deberán cumplir completamente con las Normas Bio Suisse, especialmente deberán haber sido convertidas en su totalidad.

30

Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

1.1.2012

  • 2. Reconocimiento de grupos de productores sin Sistema de Control Interno

    • Los miembros de un grupo de productores sin Sistema I nterno de Control que hayan sido propuestos para el reconocimiento Bio Suisse deben cumplir cabalmente con las exigencias de Bio Suisse.

    • Los miembros de un grupo de productores sin Sistema Interno de Control deben ser inspeccionados anual e individualmente por el organismo de certificación.

  • 3. Reconocimiento simplificado de grupos de pequeños productores

  • Para facilitarles el ingreso al mercado y generar una ventaja para los grupos de pequeños productores frente a explotaciones grandes, estos grupos de pequeños productores en países en desarrollo (según listado DAC de la OECD) o subgrupos de ellos pueden solicitar un reconocimiento simplificado.

    La ventaja de esta simplificación radica en que las condiciones de Bio Suisse no requieren ser completamente cumplidas.

    Los grupos de pequeños productores con o sin SIC pueden sacar provecho del reconocimiento simplificado.

    Prerrequisitos para la solicitud de reconocimiento simplificado de grupos de pequeños productores:

    • El grupo se ajusta a la definición de Bio Suisse de “grupo de pequeños productores“.

    • Se trata de productos que por razones climáticas no se pueden cultivar o se pueden cultivar sólo en una extensión limitada en Suiza o Europa: frutas tropicales según „ Lista positiva de productos frescos de ultramar“(http://www.bio-suisse.ch/de/importeinschrnkungen.php), nueces, especies, plantas medicinales, hierbas aromáticas, café. cacao, quínoa, amaranto, sésamo, variedades de arroz, caña de azúcar.

    • Todos los cultivos comerciales del grupo para el cual se solicita el reconocimiento simplificado son producción orgánica inspeccionada. Las superficies productivas de los productos que deben ser reconocidos por Bio Suisse deben ser inspeccionadas y certificadas de acuerdo con UE 834/2007. La crianza animal satisface al menos los estándares básicos de IFOAM.

    • Los miembros del grupo para quienes se solicita el reconocimiento simplificado, no explotan ninguna superficie con alto valor de conservación (High Conservation Value Areas), que haya sido talada después de 1994 (por ejemplo bosques primarios o secundarios). La tala de superficies con alto valor de conservación para uso agrícola está regulada en el capítulo 1.3. de estas „Reglas de interpretación y bases para toma de decisiones de la Comisión de Marca Importación“.

    • Se garantiza la separación del flujo de producto durante cosecha, transformación y comercio así como la trazabilidad del producto para los miembros del grupo para el cual se solicita el reconocimiento.

    31

    Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

    1.1.2012

    • 7.6 Documentos para el reconocimiento Bio Suisse

    Aprobado por la CMI en Agosto 2010

    Para la evaluación de conformidad con las Normas de Producción de Bio Suisse se deben entregar los siguientes documentos:

    1. Explotación individual

    • Checklist Bio Suisse para productores individuales (firmado por el responsable de la explotación y el inspector, confirmado por el organismo de certificación): http://www.bio- suisse.ch/en/checklists.php

    • Informe de inspección (en caso de primera solicitud, también el del año anterior)

    • Certificado/Decisión de certificación/Carta de condiciones

    • Programa de producción anual/lista de parcelas

    • Plano de ubicación* (en caso de primera solicitud)

    • Declaración Bio Suisse „Responsabilidad Social“, para explotaciones agrícolas con más de 20 empleados permanentes o temporales (Estado 2012)

    • 2. Explotaciones de transformación y comercio

      • Checklist Bio Suisse "Transformación y comercio" (firmado por el responsable de la explotación y el inspector, confirmado por el organismo de certificación) http://www.bio- suisse.ch/en/checklists.php

      • Informe de inspección

      • Certificado/Decisión de certificación/Carta de condiciones

      • Muestra de orden de embarque, factura y etiqueta del empaque

  • 3. Proyectos de colección silvestre

    • Checklist Bio Suisse „Colección silvestre“ (firmado por el responsable de la explotación y el inspector, confirmado por el organismo de certificación) http://www.bio- suisse.ch/en/checklists.php

    • Informe de inspección (en caso de primera solicitud, también el del año anterior)

    • Certificado/Decisión de certificación/ Carta de condiciones

    • Mapa de la zona de recolección

    • Lista de recolectores

    • Ejemplo de un contrato entre el responsable del proyecto y un recolector

  • 4. Grupos de productores con Sistema de Control Interno

    • Certificado/ Decisión de certificación/ Carta de condiciones

    • Informe de inspección (en caso de primera solicitud, también el del año anterior), incluyendo todos los siguientes puntos:

      • 1. Descripción del grupo completo de productores

      • 2. Reporte sobre la evaluación del SIC incluyendo la estimación de riesgo

      • 3. Resultados de la inspección actual realizada incluyendo aquellas explotaciones que no pudieron ser controladas por el SIC

      • 4. Los puntos específicos de la Checklist Bio Suisse para grupos (Lista de productores aprobados Bio Suisse, BS AFL, http://www.bio-suisse.ch/en/checklists.php) deben ser presentados en forma resumida en el reporte de inspección o bien, se deberá elaborar un reporte adicional para Bio Suisse.

  • Declaración Bio Suisse „Responsabilidad social“, para explotaciones agrícolas con más de 20 empleados permanentes o temporales (Estado 2012)

  • 32

    Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

    1.1.2012

    • 5. Grupos de productores sin Sistema de Control Interno

      • Checklist Bio Suisse para grupos (Bio Suisse AFL, http://www.bio-suisse.ch/en/checklists.php), firmada por responsable del grupo e inspector, confirmada por el organismo de certificación.

      • Informe de inspección (en caso de primera solicitud, también el del año anterior)

      • Certificado/Decisión de certificación/ Carta de condiciones

      • Plano de ubicación 5 (en caso de primera solicitud)

      • Declaración Bio Suisse „Responsabilidad social“, para explotaciones agrícolas con más de 20 empleados permanentes o temporales (Estado 2012)

  • 6. Grupos de productores para quienes se solicita el reconocimiento simplificado

    • Checklist Bio Suisse „Reconocimiento simplificado para grupos de pequeños productores“ (www.bio-suisse.ch/import/checklist.php „simplified approval for small farmers cooperatives“)

    • Informe de inspección

    • Certificado/Decisión de certificación/ Carta de condiciones

    • Listado de productores para quienes se está solicitando el reconocimiento

    • Referencias sobre la preparación/transformación, incluyendo la lista de productos, recetas, descripción del proceso (diagrama de flujo). Si se compra producto de otros grupos de productores o se almacena el producto en una empresa subcontratada, se debe completar y adjuntar la Checklist Bio Suisse „Transformación y comercio“.

  • 5 Un plano de situación adecuado debe facilitar la impresión del dispositivo espacial de la explotación completa. Hay que numerar todas las parcelas, en acuerdo con el listado de parcelas.Hay que marcar en el plano las superficies de compensación biológica, parcelas vecinas.En caso de eventuales riesgo de deriva se deben marcar las superficies colindantes del vecino incluyendo el tipo de cultivo y la delimitación (setos, caminos, carrateras, agua etc).

    33

    Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

    1.1.2012

    8 Requisitos Sociales

    (Aprobado por la CMI el 24.9.2010)

    a) Fundamento

    Normas Bio Suisse Art. 8.

    b Aplicación en la práctica del reconocimiento:

    El cumplimiento de los requisitos sociales es una parte fundamental de las exigencias para un reconocimiento Bio Suisse.

    Los siguientes puntos deben implementarse e inspeccionarse:

    • 1. Condiciones laborales

    Se cuenta en principio con contrato escrito para todos los trabajadores.

    • 2. Salud y seguridad

    El salario debe respetar la legislación local y ser lo usual para el sector.

    Para la jornada máxima rigen las regulaciones regionales y estatales respectivas para el sector.

    Todos los trabajadores tienen básicamente el derecho a obtener un día (24 horas) de descanso

    después de 6 días consecutivos de trabajo. La explotación se compromete a excluir el trabajo forzado o cualquier forma de trabajo

    involuntario. Si el empleado se ha atenido al plazo de preaviso de renuncia, la explotación no debe retener salario, propiedad o documentos del trabajador para forzarlo a quedarse en ella . Para trabajadores estacionales rigen las mismas condiciones y deben existir contratos de trabajo .

    La dirección de la explotación que ha subcontratado a una empresa, es responsable de asegurar

    que para los trabajadores afectados rigen las mismas condiciones. Las condiciones de trabajo generales garantizan tanto la dignidad como la salud f ísica y

    sicológica de los trabajadores. Las medidas disciplinarias no hieren los derechos humanos de los trabajadores y son justas y transparentes.

    La dirección de la explotación se preocupa que la salud y seguridad de las personas en la

    explotación no sea amenazada por el trabajo que realizan. La asistencia regular a la escuela, así como el desarrollo corporal, mental y espiritual de los

    • 3. Igualdad

    niños no debe ser perjudicado por su colaboración en la explotación. El acceso a instalaciones sanitarias y atención médica debe ser asegurado por la explotaci ón.

    Reducciones de salario por enfermedad, accidente o maternidad deben ser cubiertos por la explotación al menos de acuerdo a lo establecido en la legislación. Las viviendas puestas a disposición de los trabajadores deben al menos ajustarse a los requisitos regionales usuales en cuanto a dimensión, equipamiento (agua corriente, calefacción, electricidad, luz y amoblado), higiene (sanitarios), acceso y protección de la privacidad.

    Todos los trabajadores gozan de los mismos derechos independientemente de su sexo, religión,

    color de piel, nacionalidad, origen étnico, opiniones políticas u orientación sexual. Todos los trabajadores tienen los mismos derecho a acceder a actividades de formación y servicios operacionales del empleador (por ejemplo, especies, oportunidad de compartir transporte, etc.). También son respecto a salario y pago en especies, igualmente remunerados para un mismo trabajo.

    34

    Bio Suisse reglas de interpretaciõn extranjero

    1.1.2012

    • 4. Derechos laborales

    Los trabajadores tienen la posibilidad de defender sus derechos. Ellos tienen el derecho a

    reunirse libremente y negociar colectivamente

    La CMI lleva un listado de las certificaciones sociales que se consideran equivalentes. Explotaciones que cuentan con alguna de estas certificaciones no deben completar la Checklist Bio Suisse (autodeclaración). A pedido la CMI evalúa otras certificaciones sociales en relación a su equivalencia con los requisitos Bio Suisse.

    Explotaciones que están certificadas bajo los siguientes normas, se consideran automáticamente reconocidas para los requisitos sociales de Bio Suisse.

    Normas Orgánicos

    Certificaciones comercio justo

    Otras certificaciones de estándares sociales

    Naturland

    For life (IMO)

    SA 8000

    Soil Association Ethical Trade

    Fair for life (IMO)

     

    Ecocert Fair Trade

    FLO Cert (OPP)

     

    Rapunzel Hand in Hand

       

    Explotaciones que se inspeccionan bajo los siguientes normas no deben completar el cuestionario de declaración pero si enviar a Bio Suisse copia del informe de inspección del sello.

    Normas Orgánicos

    Certificaciones comercio justo

    Otras certificaciones de estándares sociales

       

    GRASP (GlobalGap)

       

    UTZ certified

       

    Rainforest Alliance (SAN)

       

    IBD Ecosocial certification Program