You are on page 1of 49

1

00:00:30,677 --> 00:00:33,659


Let us tell an old story anew.
2
00:00:34,067 --> 00:00:37,387
And we will see
how well you know it.
3
00:00:38,359 --> 00:00:41,000
Once upon a time
there were two kingdoms
4
00:00:41,100 --> 00:00:43,002
that were the worst of neighbours.
5
00:00:43,096 --> 00:00:46,031
So vast the discord between them
6
00:00:46,231 --> 00:00:48,651
that is was said only a great hero
7
00:00:48,822 --> 00:00:51,833
or a terrible villain might
bring them together.
8
00:00:52,015 --> 00:00:55,298
In one kingdom lived folk
like you and me
9
00:00:55,385 --> 00:00:58,987
with a vain and greedy king
to rule over them.
10
00:00:59,747 --> 00:01:02,459
They were forever discontent
and envious
11
00:01:02,610 --> 00:01:05,360
of the wealth and beauty
of their neighbours.
12
00:01:05,824 --> 00:01:08,037
For in the other kingdom, the Moors
13
00:01:08,088 --> 00:01:12,498
lived every manner of strange
and wonderful creature.

14
00:01:13,024 --> 00:01:15,831
And they needed neither
king nor queen
15
00:01:15,869 --> 00:01:18,092
but trusted in one another.
16
00:01:19,955 --> 00:01:23,871
In a great tree
on a great cliff in the Moors
17
00:01:23,906 --> 00:01:25,973
lived one such spirit.
18
00:01:26,049 --> 00:01:29,085
You might take her for a girl.
19
00:01:29,899 --> 00:01:32,902
But she was not just any girl.
20
00:01:33,148 --> 00:01:35,854
She was a fairy.
21
00:02:03,574 --> 00:02:05,460
There you go.
22
00:02:06,164 --> 00:02:10,139
And her name was Maleficent.
23
00:02:19,527 --> 00:02:23,304
Good morning, Mr Shantuwell.
I love your car.
24
00:02:28,903 --> 00:02:31,141
No! No! Don't do it!
25
00:02:35,332 --> 00:02:38,209
Ha, you missed me!
26
00:02:38,688 --> 00:02:40,279
Good morning.
- Good morning.
27
00:02:48,391 --> 00:02:50,389
Love your walk, girls.

28
00:03:06,629 --> 00:03:09,090
What's all the fuss about?
- The border guards...
29
00:03:09,115 --> 00:03:11,394
Why'd you get to tell her?
I want to tell her!
30
00:03:11,411 --> 00:03:14,360
There are rules, Flittle.
I tell this time, you tell next time.
31
00:03:14,438 --> 00:03:16,344
The border guards...
- No, you told last time.
32
00:03:16,418 --> 00:03:18,571
So I should tell this time
and Thistletwit next time.
33
00:03:18,679 --> 00:03:20,072
Tell me what?
34
00:03:20,128 --> 00:03:22,939
Fine!
- Ah, thank you.
35
00:03:23,039 --> 00:03:24,631
Maleficent, the border guards...
36
00:03:24,656 --> 00:03:28,363
The border guards have found
a human thief at the Pool of Jewels!
37
00:03:29,728 --> 00:03:31,235
I'm sorry.
38
00:03:35,950 --> 00:03:38,655
She's always in a hurry
with her big wings.
39
00:03:38,702 --> 00:03:42,492
Humans, here.
I hope this isn't another war.
40
00:03:53,768 --> 00:03:55,665
I'm not afraid.

41
00:03:55,989 --> 00:03:59,938
Besides, I've never seen
a human up close.
42
00:04:00,066 --> 00:04:01,775
Come out!
43
00:04:02,022 --> 00:04:04,644
No! They mean to kill me.
44
00:04:04,879 --> 00:04:07,792
And besides, they're hideous
to look at.
45
00:04:08,625 --> 00:04:10,693
That's extremely rude!
46
00:04:10,803 --> 00:04:14,868
Don't listen to him, Balthazar.
You're classically handsome.
47
00:04:16,797 --> 00:04:20,838
It's not right to steal,
but we don't kill people for it.
48
00:04:21,246 --> 00:04:25,128
Come out! Come out
this instant!
49
00:04:36,546 --> 00:04:38,578
Are you fully grown?
50
00:04:38,933 --> 00:04:40,461
No.
51
00:04:40,872 --> 00:04:43,749
I believe he's just a boy.
52
00:04:43,786 --> 00:04:47,730
And you're just a girl, I think.
53
00:04:47,737 --> 00:04:49,269
Who are you?
54
00:04:49,310 --> 00:04:52,852

I'm called Stefan.


Who are you?
55
00:04:52,927 --> 00:04:54,859
I'm Maleficent.
56
00:04:57,885 --> 00:04:59,882
Yes, right.
57
00:05:00,498 --> 00:05:02,296
You have to give it back.
58
00:05:02,673 --> 00:05:04,328
Give what back?
59
00:05:24,840 --> 00:05:28,688
If I knew you would throw it away,
I would have kept it.
60
00:05:28,725 --> 00:05:30,458
I didn't throw it away.
61
00:05:30,464 --> 00:05:34,114
I delivered it home,
as I'm going to do for you.
62
00:05:37,966 --> 00:05:42,112
Someday, you know, I'll live there.
In the castle.
63
00:05:46,037 --> 00:05:47,911
Where do you live now?
64
00:05:49,051 --> 00:05:50,955
In a barn.
65
00:05:50,993 --> 00:05:53,126
So, your parents are farmers then?
66
00:05:53,270 --> 00:05:55,974
My parents are dead.
67
00:05:58,159 --> 00:06:00,031
Mine too.
68
00:06:03,315 --> 00:06:05,513

We'll see each other again.


69
00:06:05,524 --> 00:06:08,163
You really shouldn't come back here,
you know.
70
00:06:08,203 --> 00:06:10,044
It's not safe.
71
00:06:13,127 --> 00:06:17,169
And If I made that choice?
if I came back, would you be here?
72
00:06:18,250 --> 00:06:19,854
Perhaps.
73
00:06:22,502 --> 00:06:24,308
What's wrong?
74
00:06:24,344 --> 00:06:27,548
Your ring! Iron burns fairies.
75
00:06:27,592 --> 00:06:29,427
I'm sorry.
76
00:06:36,164 --> 00:06:38,241
I like your wings.
77
00:06:39,883 --> 00:06:43,392
Maleficent thought of how Stefan
cast away his ring.
78
00:06:43,431 --> 00:06:46,239
He, who had so little in the world
79
00:06:46,278 --> 00:06:49,257
so that their hands
might touch again.
80
00:06:49,291 --> 00:06:52,037
And her heart was moved.
81
00:06:52,306 --> 00:06:56,015
Thus did the young thief who
had hoped to steal a jewel
82

00:06:56,457 --> 00:06:59,403


steal something far more precious.
83
00:06:59,438 --> 00:07:01,309
Maleficent!
84
00:07:03,456 --> 00:07:05,363
Maleficent!
85
00:07:09,896 --> 00:07:13,534
After all these weeks,
look who came back.
86
00:07:14,894 --> 00:07:16,994
I thought it worth the risk.
87
00:07:17,520 --> 00:07:20,500
So, what do you do for fun?
88
00:07:29,541 --> 00:07:33,582
Stefan and Maleficent became
the most unlikely of friends.
89
00:07:34,256 --> 00:07:37,903
And for a time,
it seemed as if - in them at least
90
00:07:37,928 --> 00:07:42,370
the old hatred between man
and fairy had been forgotten.
91
00:07:43,240 --> 00:07:47,647
As it will friendship slowly
turned into something else.
92
00:07:54,656 --> 00:07:57,077
And on her 16th birthday
93
00:07:57,102 --> 00:07:59,657
Stefan gave Maleficent a gift.
94
00:08:01,758 --> 00:08:04,761
He told her it was true love's kiss.
95
00:08:07,274 --> 00:08:09,516
But it was not to be.

96
00:08:11,299 --> 00:08:13,102
As the years passed
97
00:08:13,194 --> 00:08:16,232
Stefan's ambition called him away
from Maleficent
98
00:08:16,456 --> 00:08:20,462
and towards the temptations
of the human kingdom.
99
00:08:20,573 --> 00:08:23,824
While Maleficent, the strongest
of the fairies
100
00:08:23,924 --> 00:08:27,528
rose to become the protector of the Moors.
101
00:09:14,102 --> 00:09:16,466
Maleficent often wandered
alone
102
00:09:16,764 --> 00:09:19,806
and sometimes wondered
where Stefan might be.
103
00:09:20,067 --> 00:09:24,016
For she had never understood
the greed and envy of men.
104
00:09:24,402 --> 00:09:26,931
But she was to learn.
105
00:09:27,371 --> 00:09:31,411
For the human king had heard
of a growing power in the Moors.
106
00:09:31,632 --> 00:09:34,684
And he sought to strike it down.
107
00:09:55,202 --> 00:09:57,204
Guards, hold!
108
00:09:58,722 --> 00:10:00,461
Guards, hold!
109

00:10:11,130 --> 00:10:13,128


There they are!
110
00:10:13,637 --> 00:10:17,646
The mysterious Moors
and no one dares to venture
111
00:10:17,693 --> 00:10:21,600
for fear of the magical creatures
that lurk within.
112
00:10:21,625 --> 00:10:24,079
Well, I say:
Crush them!
113
00:10:43,628 --> 00:10:46,126
Go no further!
114
00:10:47,311 --> 00:10:51,129
A king does not take orders
115
00:10:51,229 --> 00:10:53,430
from a winged elf.
116
00:10:55,131 --> 00:10:59,218
You are no king to me!
117
00:11:05,127 --> 00:11:06,863
Bring me her head.
118
00:11:06,963 --> 00:11:08,510
Battalion!
119
00:11:12,455 --> 00:11:14,056
Attack!
120
00:11:18,620 --> 00:11:21,572
Arise and stand with me!
121
00:11:26,576 --> 00:11:28,779
Hold the line!
122
00:11:40,989 --> 00:11:42,991
It's the dark creatures!
123
00:12:04,797 --> 00:12:07,108

Charge!
124
00:13:04,772 --> 00:13:06,299
You!
125
00:13:09,527 --> 00:13:11,273
To the king!
126
00:13:18,434 --> 00:13:22,101
You will not have the Moors.
Not now, nor ever!
127
00:13:22,200 --> 00:13:23,761
You...
128
00:14:02,380 --> 00:14:05,417
When I ascended to the throne
129
00:14:06,218 --> 00:14:10,658
I promised the people
one day
130
00:14:11,069 --> 00:14:15,564
we would take the Moors
and it's treasures.
131
00:14:16,665 --> 00:14:19,927
Each of you swore
132
00:14:20,008 --> 00:14:24,427
allegiance to me
and to that cause...
133
00:14:29,859 --> 00:14:31,858
Your Majesty.
134
00:14:34,883 --> 00:14:37,607
Defeated in battle.
135
00:14:37,649 --> 00:14:41,248
Is this to be my legacy?
136
00:14:41,680 --> 00:14:45,324
I see you're waiting
for me to die.
137

00:14:45,867 --> 00:14:49,401


It won't be long,
but what then?
138
00:14:49,514 --> 00:14:52,077
I will choose a successor
139
00:14:52,290 --> 00:14:56,081
to take the throne and
care for my daughter.
140
00:14:56,939 --> 00:15:00,253
Who among you is worthy?
141
00:15:01,480 --> 00:15:04,477
Kill the winged creature!
142
00:15:04,653 --> 00:15:06,704
Avenge me!
143
00:15:07,356 --> 00:15:10,759
And upon my death
you will take the crown.
144
00:15:38,046 --> 00:15:40,021
Maleficent.
145
00:15:40,832 --> 00:15:42,932
Maleficent!
146
00:15:50,580 --> 00:15:54,006
So, how is life
with the humans?
147
00:15:56,487 --> 00:15:59,353
Maleficent, I've come
to warn you.
148
00:16:00,062 --> 00:16:02,159
They mean to kill you.
149
00:16:02,752 --> 00:16:05,660
King Henry will stop
at nothing.
150
00:16:07,546 --> 00:16:11,510
Please, you have to trust me.

151
00:16:14,695 --> 00:16:16,941
They spoke of many things
152
00:16:16,981 --> 00:16:19,784
and the years faded away.
153
00:16:20,355 --> 00:16:24,500
And she forgave Stefan,
his folly and his ambition.
154
00:16:25,402 --> 00:16:29,169
And all was as it happened
long ago.
155
00:16:31,271 --> 00:16:33,172
Are you thirsty?
156
00:17:07,603 --> 00:17:09,502
Maleficent?
157
00:19:24,998 --> 00:19:26,582
What is this?
158
00:19:29,148 --> 00:19:31,951
I have avenged you, Sire.
159
00:19:33,009 --> 00:19:35,493
She is vanquished?
160
00:19:38,155 --> 00:19:40,446
Ah, you have done well,
my son.
161
00:19:40,471 --> 00:19:43,348
You have done
what others failed to do.
162
00:19:43,747 --> 00:19:46,312
You will be rewarded.
163
00:19:48,338 --> 00:19:50,403
I shall do my best
164
00:19:50,571 --> 00:19:53,298
to be a worthy successor.

165
00:19:53,439 --> 00:19:55,145
Your Majesty.
166
00:22:06,828 --> 00:22:08,478
I got you!
167
00:22:13,002 --> 00:22:15,595
Wicked bird!
- Into a man.
168
00:22:29,057 --> 00:22:30,673
It's a demon!
169
00:22:44,039 --> 00:22:46,441
What have you done
to my beautiful south?
170
00:22:46,473 --> 00:22:49,151
Would you rather I let them
beat you to death?
171
00:22:50,443 --> 00:22:53,782
I'm not certain.
- Stop complaining.
172
00:22:53,877 --> 00:22:55,965
I saved your life.
173
00:22:58,778 --> 00:23:00,682
Forgive me.
174
00:23:01,116 --> 00:23:03,635
What do I call?
- Diaval.
175
00:23:04,812 --> 00:23:08,694
And in return for saving my life
I am your servant.
176
00:23:08,898 --> 00:23:10,770
Whatever you need.
177
00:23:11,709 --> 00:23:13,635
Wings.
178

00:23:14,790 --> 00:23:17,599


I need you to be my wings.
179
00:23:36,342 --> 00:23:39,649
I present to you
the first of his line:
180
00:23:39,750 --> 00:23:42,453
His Royal Highness,
King Stefan.
181
00:24:05,788 --> 00:24:08,760
He did this to me
182
00:24:08,824 --> 00:24:10,896
so he would be king.
183
00:24:30,257 --> 00:24:32,425
Now what, mistress?
184
00:25:08,056 --> 00:25:09,657
She!
185
00:25:10,659 --> 00:25:12,561
Her wings!
186
00:25:59,901 --> 00:26:01,803
It's a girl!
187
00:26:02,004 --> 00:26:06,507
O, my God, it's a girl!
- It's a girl!
188
00:26:26,765 --> 00:26:30,463
Well?
- Well, I saw nothing.
189
00:26:30,841 --> 00:26:34,982
But there's been a...
- What?
190
00:26:36,948 --> 00:26:38,766
child.
191
00:26:40,177 --> 00:26:43,214
King Stefan and the Queen
have had a child.

192
00:26:47,876 --> 00:26:49,851
There'll be a christening.
193
00:26:50,829 --> 00:26:53,707
They say it 's to be
a grand celebration.
194
00:26:54,724 --> 00:26:59,175
A grand celebration...
for a baby.
195
00:27:00,244 --> 00:27:03,223
How wonderful!
196
00:27:18,952 --> 00:27:22,081
All manner of folk
came to the christening.
197
00:27:22,106 --> 00:27:24,168
Even three of the fairies
who sought
198
00:27:24,241 --> 00:27:27,208
to foster peace and
good will.
199
00:27:27,243 --> 00:27:30,216
Look, there's the baby!
- Love baby!
200
00:27:30,374 --> 00:27:33,239
Concentrate, please!
I'm not telling you again.
201
00:27:40,456 --> 00:27:43,115
Greetings, Your Majesty.
202
00:27:43,389 --> 00:27:46,010
I am Knotgrass
of the Moorland fair folk.
203
00:27:46,221 --> 00:27:48,074
I am Flittle, Your Kingship.
204
00:27:48,307 --> 00:27:51,071
And I am Thistletwit, Your Royals...

205
00:27:52,167 --> 00:27:54,416
They bring gifts for our daughter.
206
00:27:55,284 --> 00:27:57,167
These are not just any old gifts.
207
00:27:57,297 --> 00:28:00,128
For you see, we are magic!
208
00:28:00,186 --> 00:28:02,166
And very good with children.
209
00:28:05,479 --> 00:28:07,103
Very well.
210
00:28:11,508 --> 00:28:13,199
Sweet Aurora.
211
00:28:13,352 --> 00:28:17,367
I wish for you
the gift of beauty.
212
00:28:22,626 --> 00:28:26,269
My wish is that you'll
never be blue.
213
00:28:26,684 --> 00:28:30,230
Only happy,
all the days of your life.
214
00:28:36,077 --> 00:28:37,897
Sweet baby.
215
00:28:38,278 --> 00:28:41,497
My wish for you is that
you'll find...
216
00:29:02,514 --> 00:29:04,565
Maleficent!
217
00:29:15,813 --> 00:29:17,796
Well, well.
218
00:29:22,666 --> 00:29:26,498
What a glittering assemblage,

King Stefan.
219
00:29:30,708 --> 00:29:34,054
Royalty, nobility
220
00:29:34,154 --> 00:29:36,356
the gentry and...
221
00:29:38,420 --> 00:29:40,637
How quaint.
222
00:29:41,954 --> 00:29:44,167
Even the rabble.
223
00:29:51,142 --> 00:29:55,609
I must say I really felt
quite distressed.
224
00:29:55,635 --> 00:29:58,484
of not receiving an invitation.
225
00:29:58,913 --> 00:30:00,873
You're not welcome here.
226
00:30:09,785 --> 00:30:11,447
Oh, dear.
227
00:30:11,647 --> 00:30:14,049
What an awkward situation.
228
00:30:14,216 --> 00:30:15,800
You're not offended?
229
00:30:17,153 --> 00:30:19,013
Why no.
230
00:30:21,747 --> 00:30:25,604
And to show I bear
no ill-will
231
00:30:25,870 --> 00:30:30,346
I too shall bestow
a gift on the child.
232
00:30:30,446 --> 00:30:32,539
No! We don't want your gift!

233
00:30:35,861 --> 00:30:39,279
Stay away from the princess!
- Yes, stay away!
234
00:30:56,373 --> 00:30:59,456
Listen well, all of you.
235
00:31:01,730 --> 00:31:05,101
The princess shall indeed
236
00:31:05,201 --> 00:31:07,704
grow in grace and beauty.
237
00:31:07,913 --> 00:31:11,630
Beloved by all
who meet her.
238
00:31:11,744 --> 00:31:13,801
That's a lovely gift.
239
00:31:17,388 --> 00:31:19,307
Don't do this.
240
00:31:34,286 --> 00:31:35,885
But...
241
00:31:37,897 --> 00:31:42,378
Before the sun sets on
her 16th birthday
242
00:31:42,757 --> 00:31:47,139
she will prick her finger on
the spindle of a spinning wheel
243
00:31:47,340 --> 00:31:50,152
and fall into a sleep
like death!
244
00:31:50,692 --> 00:31:55,193
A sleep from which
she will never awaken!
245
00:31:55,748 --> 00:31:58,381
Maleficent, please don't do this.
I'm begging you.

246
00:32:00,822 --> 00:32:02,762
I like you begging.
247
00:32:04,768 --> 00:32:06,514
Do it again.
248
00:32:24,708 --> 00:32:26,212
I beg you.
249
00:32:27,677 --> 00:32:29,212
Alright.
250
00:32:33,853 --> 00:32:36,512
The princess can
251
00:32:36,612 --> 00:32:39,015
be woken from her
death sleep.
252
00:32:39,893 --> 00:32:41,949
But only by...
253
00:32:42,992 --> 00:32:45,587
true love's kiss.
254
00:32:47,530 --> 00:32:50,206
This curse will last
until the end of time!
255
00:32:50,709 --> 00:32:53,706
No power on earth
can change it!
256
00:33:08,882 --> 00:33:11,230
King Stefan ordered his men
257
00:33:11,265 --> 00:33:14,164
to seize every spinning wheel
in the kingdom.
258
00:33:14,435 --> 00:33:16,888
The wheels were broken
and burned
259
00:33:17,000 --> 00:33:18,743
that they might never be used

260
00:33:18,959 --> 00:33:22,333
and thrown in the deepest dungeon
in the castle.
261
00:33:23,540 --> 00:33:27,028
Secretly he entrusted
the safety of the child
262
00:33:27,128 --> 00:33:29,129
to the magic of the pixies
263
00:33:29,230 --> 00:33:31,727
who would take her to
a remote hideaway
264
00:33:31,828 --> 00:33:34,830
for sixteen years and a day.
265
00:33:38,691 --> 00:33:42,648
Stefan shut himself behind
the walls of his castle
266
00:33:43,167 --> 00:33:46,243
while his soldiers rode
far and wide
267
00:33:46,343 --> 00:33:48,446
to hunt Maleficent down.
268
00:33:49,691 --> 00:33:52,398
But she made walls
of her own
269
00:33:52,598 --> 00:33:55,091
that the Moors might
never again
270
00:33:55,191 --> 00:33:58,093
suffered the touch
of any human.
271
00:34:00,212 --> 00:34:03,405
And she revelled
in the sorrow
272
00:34:03,505 --> 00:34:05,908

that her curse


had brought.
273
00:34:09,383 --> 00:34:12,010
The fairies began their charge
274
00:34:12,062 --> 00:34:16,027
to raise Aurora in a snug
little cottage in the woods.
275
00:34:17,055 --> 00:34:19,724
Oh, no! What is it?
276
00:34:19,929 --> 00:34:21,811
Looks dreadful.
277
00:34:21,852 --> 00:34:23,429
Come on.
278
00:34:24,903 --> 00:34:27,689
We need a smaller baby.
279
00:34:27,791 --> 00:34:29,372
Or a bigger body.
280
00:34:29,472 --> 00:34:32,948
No, what we need is
a proper disguise.
281
00:34:33,036 --> 00:34:34,606
What do you mean?
282
00:34:34,678 --> 00:34:36,862
Well, we have to blend in,
don't we?
283
00:34:36,962 --> 00:34:38,963
We have to be big enough
to look after this baby.
284
00:34:39,081 --> 00:34:41,567
So, gather around, ladies.
285
00:34:42,633 --> 00:34:44,310
Get ready.
286

00:34:44,386 --> 00:34:46,504


One, two, three.
Grow!
287
00:34:50,226 --> 00:34:52,869
Oh, that went quite well.
That's very nice.
288
00:34:54,015 --> 00:34:57,163
Now, there' ll be no questions asked.
We are no longer fairies.
289
00:34:57,323 --> 00:34:59,712
We are three peasant women,
raising our orphan child
290
00:34:59,814 --> 00:35:02,882
in the woods.
So, no more flying.
291
00:35:03,052 --> 00:35:05,203
No flying?
- No, no.
292
00:35:05,622 --> 00:35:07,558
And no magic.
- No magic?
293
00:35:07,636 --> 00:35:09,995
Yes, you've heard.
- But we in the middle of nowhere.
294
00:35:10,129 --> 00:35:12,211
No one is going to find
us here.
295
00:35:18,581 --> 00:35:22,232
There you are.
Why are you always hiding?
296
00:35:22,654 --> 00:35:24,632
Come on. Here you go.
297
00:35:43,411 --> 00:35:46,957
It's so ugly you could almost
feel sorry for it.
298
00:35:56,506 --> 00:35:59,671

I hate you.
Beastie.
299
00:36:05,252 --> 00:36:08,716
The fairies were perhaps
unequal to their task.
300
00:36:09,934 --> 00:36:11,780
Why is she crying?
301
00:36:11,909 --> 00:36:13,865
Maybe she might be hungry.
302
00:36:14,301 --> 00:36:16,321
Then feed her!
303
00:36:36,433 --> 00:36:39,746
It's gonna to starve with
those three looking after it.
304
00:37:22,450 --> 00:37:24,659
What?
- You're cheating.
305
00:37:24,699 --> 00:37:27,128
I saw that.
- We're starting again.
306
00:37:27,161 --> 00:37:28,675
Suit yourself.
307
00:37:28,718 --> 00:37:31,526
Greedy, bloated goat!
308
00:37:33,652 --> 00:37:35,718
Bloated goat!
309
00:37:39,083 --> 00:37:40,910
Stop doing that.
310
00:37:41,371 --> 00:37:43,462
I'm not doing anything.
311
00:37:44,706 --> 00:37:47,786
Well, someone is.
- It's not me.

312
00:37:47,820 --> 00:37:51,905
You two are having a go at me
and I will not tolerate...
313
00:37:52,878 --> 00:37:54,855
Stop it!
314
00:38:13,782 --> 00:38:15,737
This is all your fault!
315
00:38:26,551 --> 00:38:28,823
Oh, come on! That's funny!
316
00:38:30,864 --> 00:38:33,936
As the days went on,
Stefan darkened...
317
00:38:33,979 --> 00:38:37,857
further consumed by
paranoia and vengeance.
318
00:38:37,935 --> 00:38:40,473
Pull down!
- The torch!
319
00:38:40,572 --> 00:38:42,274
Flame!
320
00:38:42,474 --> 00:38:44,276
Make ready!
321
00:38:44,633 --> 00:38:46,435
Release!
322
00:39:34,272 --> 00:39:36,213
You failed me.
323
00:39:37,252 --> 00:39:39,601
The wall cannot be burned.
324
00:39:40,165 --> 00:39:42,120
It is indestructible.
325
00:39:46,329 --> 00:39:49,333
Nothing is indestructible!

326
00:39:49,444 --> 00:39:52,289
Not a wall, not Maleficent!
327
00:39:52,392 --> 00:39:54,426
Not even her curse!
328
00:40:12,422 --> 00:40:14,772
Bring me the iron workers.
329
00:40:52,516 --> 00:40:56,999
Oh, look! The little beast is about
to fall off the cliff.
330
00:41:22,835 --> 00:41:24,427
What?
331
00:41:43,038 --> 00:41:44,601
Hello.
332
00:41:56,546 --> 00:41:59,383
Go away.
Go.
333
00:42:00,407 --> 00:42:01,976
Go away.
334
00:42:03,768 --> 00:42:05,868
I don't like children.
335
00:42:07,970 --> 00:42:09,971
Up, up.
336
00:42:28,984 --> 00:42:31,173
Go on. Go, go, go.
337
00:42:42,921 --> 00:42:44,871
As Maleficent had said
338
00:42:44,972 --> 00:42:48,875
Aurora did grow
in grace and beauty.
339
00:42:51,778 --> 00:42:53,525
Pretty bird.
340

00:42:54,679 --> 00:42:59,176


Far away from the lofty palace
that she remembered not.
341
00:43:01,988 --> 00:43:04,740
And as the seasons changed
342
00:43:04,840 --> 00:43:07,042
and the flowers grew
343
00:43:07,171 --> 00:43:09,373
so did she.
344
00:43:22,425 --> 00:43:23,931
Hello.
345
00:43:24,031 --> 00:43:25,732
That's it.
346
00:43:32,365 --> 00:43:35,635
She wondered at the world
about her
347
00:43:39,701 --> 00:43:44,056
and at what lay beyond
the fearsome wall of thorns.
348
00:43:54,073 --> 00:43:56,313
Curious little beastie.
349
00:43:57,242 --> 00:44:00,917
She was not the only one
who wished to get through.
350
00:44:07,113 --> 00:44:09,646
Is that her?
Is that Maleficent?
351
00:44:09,814 --> 00:44:11,436
I don't know.
352
00:44:14,701 --> 00:44:16,719
Bring her to me.
353
00:44:21,335 --> 00:44:23,299
Ah, it's just
a silly peasant girl.

354
00:45:15,946 --> 00:45:18,147
It's her!
- It's her!
355
00:46:22,799 --> 00:46:26,392
How could you do that to me?
- You said, anything I need!
356
00:46:26,559 --> 00:46:28,236
Yeah, but not a dog!
357
00:46:28,415 --> 00:46:31,780
It was a wolf, not a dog.
- It's the same thing!
358
00:46:31,981 --> 00:46:35,620
They are dirty, vicious
and they hunt birds!
359
00:46:35,728 --> 00:46:39,162
Fine, next time I'll turn you
into a mealy wurm.
360
00:46:39,209 --> 00:46:42,971
Well, I'll be a mealy wurm gladly!
Anything but a filthy, stinking...
361
00:46:52,243 --> 00:46:54,334
I wonder...
362
00:48:35,591 --> 00:48:37,540
I know you're there.
363
00:48:37,639 --> 00:48:39,453
Don't be afraid.
364
00:48:42,598 --> 00:48:44,449
I'm not afraid.
365
00:48:45,262 --> 00:48:47,111
Then come out.
366
00:48:47,893 --> 00:48:49,804
Then you will be afraid.
367

00:48:50,342 --> 00:48:52,093


No, I won't.
368
00:49:08,770 --> 00:49:10,502
I know who you are.
369
00:49:11,790 --> 00:49:13,373
Do you?
370
00:49:15,192 --> 00:49:17,437
You're my fairy godmother.
371
00:49:20,176 --> 00:49:22,811
What?
- Fairy godmother.
372
00:49:23,427 --> 00:49:26,009
You've been watching over me
my whole life.
373
00:49:26,238 --> 00:49:28,339
I've always known
you were close by.
374
00:49:29,912 --> 00:49:31,474
How?
375
00:49:31,574 --> 00:49:35,113
Your shadow. It's been following me
ever since I was small.
376
00:49:35,548 --> 00:49:38,595
Wherever I went,
your shadow is always with me.
377
00:49:41,553 --> 00:49:45,015
I remember you...
pretty bird.
378
00:49:46,996 --> 00:49:48,771
This is Diaval.
379
00:49:53,270 --> 00:49:54,853
Hello, Aurora.
380
00:49:56,818 --> 00:49:59,608
I've known you

since you were a little one.


381
00:50:06,649 --> 00:50:08,713
It's everything I imagined
it would be.
382
00:50:09,520 --> 00:50:11,223
Oh, it's just so beautiful!
383
00:50:11,323 --> 00:50:13,094
I've always wanted to come...
384
00:51:00,156 --> 00:51:02,219
Goodnight, beastie.
385
00:51:15,117 --> 00:51:16,948
You mock me.
386
00:51:17,463 --> 00:51:19,376
I know what you're doing.
387
00:51:20,409 --> 00:51:23,869
I know exactly...
what you're doing.
388
00:51:24,018 --> 00:51:27,086
Sire, your presence has been
requested by the Queen.
389
00:51:27,837 --> 00:51:29,619
Leave me.
390
00:51:29,661 --> 00:51:31,444
Sire, she is not well.
391
00:51:31,545 --> 00:51:35,248
The nurses are fearful that
she won't make it through the night.
392
00:51:39,033 --> 00:51:42,446
Can you not see
we're having a conversation?
393
00:51:50,605 --> 00:51:53,625
When the curse fails,
Maleficent will come for me.

394
00:51:53,825 --> 00:51:57,473
And on that day...
I will be ready.
395
00:52:11,683 --> 00:52:14,018
They're so beautiful.
396
00:53:29,356 --> 00:53:31,456
I revoke the curse.
397
00:53:32,805 --> 00:53:34,779
Let it be no more.
398
00:53:36,457 --> 00:53:38,968
I revoke the curse.
399
00:53:39,641 --> 00:53:41,615
Let it be no more.
400
00:53:43,524 --> 00:53:46,302
I revoke my curse!
401
00:53:46,405 --> 00:53:48,694
Let it be no more!
402
00:53:49,420 --> 00:53:52,019
I revoke my curse!
403
00:53:52,227 --> 00:53:54,905
Let it be no more!
404
00:53:57,425 --> 00:54:00,635
Let it be no more!
405
00:54:08,642 --> 00:54:12,346
This curse will last
until the end of times
406
00:54:12,446 --> 00:54:16,950
No power on earth
can change it.
407
00:54:37,199 --> 00:54:39,616
Do all the fair people have wings?
408

00:54:42,274 --> 00:54:44,035


Most do.
409
00:54:44,433 --> 00:54:46,519
Then, why don't you?
410
00:54:46,949 --> 00:54:49,274
All the other fairies fly.
411
00:54:51,654 --> 00:54:54,194
I had wings once.
They were stolen from me.
412
00:54:54,267 --> 00:54:56,582
That's all I wish
to say about it.
413
00:54:56,813 --> 00:54:58,524
What colour were they?
414
00:54:59,328 --> 00:55:01,092
Were they big?
415
00:55:03,915 --> 00:55:07,337
So big they dragged behind me
when I walked.
416
00:55:08,788 --> 00:55:10,874
And they were strong.
417
00:55:10,915 --> 00:55:14,505
They could carry me above the clouds
and into the headwinds.
418
00:55:15,052 --> 00:55:17,452
And they never faltered.
419
00:55:17,849 --> 00:55:19,817
Not even once.
420
00:55:19,960 --> 00:55:21,943
I could trust them.
421
00:55:48,096 --> 00:55:51,072
She's coming.
422

00:55:56,302 --> 00:55:58,301


Where are your workers?
423
00:55:59,115 --> 00:56:01,071
In their beds, Majesty.
424
00:56:01,096 --> 00:56:03,042
Get them back to work
without delay.
425
00:56:03,304 --> 00:56:05,170
They're exhausted, Sire.
426
00:56:05,218 --> 00:56:07,807
But I'll have them back
to work at first light.
427
00:56:10,070 --> 00:56:12,169
I need them back to work now.
428
00:56:12,212 --> 00:56:14,211
It's the wee hours.
429
00:56:17,237 --> 00:56:19,314
Aye.
430
00:56:20,214 --> 00:56:22,216
Aye.
431
00:56:22,262 --> 00:56:25,105
It is... the wee hours.
432
00:56:26,246 --> 00:56:28,253
So, wake them up.
433
00:56:28,385 --> 00:56:29,921
Sire?
434
00:56:30,705 --> 00:56:32,500
So, wake them up!
435
00:56:32,599 --> 00:56:34,245
And get them back
to work now!
436
00:56:34,286 --> 00:56:37,290

We're running out of time!


Go on!
437
00:57:07,114 --> 00:57:08,678
Aurora!
438
00:57:09,323 --> 00:57:10,968
Come here.
439
00:57:20,011 --> 00:57:21,561
Sit.
440
00:57:25,963 --> 00:57:27,974
There is something
I need to tell you.
441
00:57:28,148 --> 00:57:29,837
What is it?
442
00:57:31,611 --> 00:57:34,583
There is an evil in this world.
443
00:57:35,532 --> 00:57:38,171
And I cannot keep
you from it.
444
00:57:39,153 --> 00:57:41,295
I'm almost 16, godmother.
445
00:57:41,646 --> 00:57:43,660
I can take care of myself.
446
00:57:43,821 --> 00:57:45,672
I understand.
447
00:57:47,884 --> 00:57:51,107
That's not what I have to say to you..
- I have a plan.
448
00:57:51,577 --> 00:57:55,620
When I grow up, I'm going
to live here in the Moors with you.
449
00:57:56,110 --> 00:57:58,117
Then we can look after each other.
450

00:58:04,022 --> 00:58:06,230


You don't have to wait
until you're older.
451
00:58:06,960 --> 00:58:08,895
You could live here now.
452
00:58:10,130 --> 00:58:11,743
Then I will!
453
00:58:12,711 --> 00:58:15,861
I'll sleep in a tree and
eat berries and black nuts.
454
00:58:16,120 --> 00:58:18,735
And all the fair people
will be my friends.
455
00:58:21,035 --> 00:58:23,787
I'll be happy here
for the rest of my life.
456
00:58:24,093 --> 00:58:26,658
I'm going to tell
my aunties tomorrow.
457
00:58:29,470 --> 00:58:31,380
Until tomorrow.
458
00:58:32,349 --> 00:58:34,229
Oh, I'm so excited!
459
00:58:49,773 --> 00:58:51,327
Aunties.
460
00:58:51,519 --> 00:58:54,643
I'm almost 16.
I need a life of my own.
461
00:58:54,945 --> 00:58:58,052
No, I love you very much.
462
00:58:58,186 --> 00:59:00,586
But it's time to say goodbye.
463
00:59:00,805 --> 00:59:02,822
You've been very good to me.

464
00:59:02,905 --> 00:59:05,991
Except the time
you accidentally fed me spiders.
465
00:59:10,563 --> 00:59:12,115
Hello.
466
00:59:14,701 --> 00:59:16,574
I'm sorry to bother you
467
00:59:16,732 --> 00:59:18,640
but I'm on my way to King Stefan's
castle
468
00:59:18,690 --> 00:59:21,288
and I've become... hopelessly lost.
469
00:59:21,331 --> 00:59:23,067
Can you help me?
470
00:59:23,748 --> 00:59:26,291
I'm sorry, that was my fault.
I rushed into...
471
00:59:32,585 --> 00:59:34,285
Forgive me.
472
00:59:37,312 --> 00:59:39,089
It's that way.
473
00:59:43,344 --> 00:59:45,145
The castle.
474
00:59:50,681 --> 00:59:53,478
What's your name?
- It's Phillip.
475
00:59:55,726 --> 00:59:57,493
Hello, Phillip.
476
00:59:58,164 --> 01:00:02,235
What's yours?
- Aurora.
477
01:00:03,537 --> 01:00:05,414

Hello, Aurora.
478
01:00:11,021 --> 01:00:13,866
Well, it was nice meeting you
and once again my apologies
479
01:00:13,965 --> 01:00:16,168
for being such a clumsy fool.
480
01:00:17,658 --> 01:00:20,919
You're forgiven.
- That's good.
481
01:00:24,091 --> 01:00:25,901
Well, I'll best be off then.
482
01:00:26,630 --> 01:00:28,296
Goodbye.
483
01:00:39,902 --> 01:00:41,988
Will you be back this way?
484
01:00:43,526 --> 01:00:45,650
Nothing could stop me.
485
01:00:47,122 --> 01:00:51,027
Then I'll see you soon.
- Very soon.
486
01:00:51,097 --> 01:00:52,869
Goodbye, Phillip.
487
01:00:52,969 --> 01:00:55,780
Goodbye... for now.
488
01:01:04,440 --> 01:01:06,210
Stop doing that.
489
01:01:11,837 --> 01:01:13,411
Well?
490
01:01:13,747 --> 01:01:15,830
That boy is the answer!
491
01:01:17,189 --> 01:01:19,358
No, Diaval.

- Yes!
492
01:01:19,458 --> 01:01:22,219
True love's kiss, remember?
It can break the spell.
493
01:01:22,322 --> 01:01:24,329
True love's kiss?
494
01:01:24,588 --> 01:01:26,949
Have you not
worked it out yet?
495
01:01:28,001 --> 01:01:31,231
I cursed her that way,
because there is no such thing.
496
01:01:32,707 --> 01:01:37,189
Well, that might be how you feel.
But... what about Aurora?
497
01:01:39,037 --> 01:01:41,500
That boy could be her only chance.
498
01:01:41,525 --> 01:01:44,002
It's her fate, anyway.
499
01:01:46,030 --> 01:01:49,729
Go ahead.
Turn me into whatever you want.
500
01:01:49,829 --> 01:01:53,426
A bird, a wurm.
I don't care anymore.
501
01:01:59,862 --> 01:02:02,545
I'm so happy
we're leaving tomorrow.
502
01:02:03,576 --> 01:02:05,637
You're not leaving tomorrow.
503
01:02:05,672 --> 01:02:08,058
Tomorrow is Aurora's 16th birthday.
504
01:02:08,093 --> 01:02:11,941
And Stefan told us to take her back

the day after her birthday.


505
01:02:12,040 --> 01:02:15,204
No, he said,
on her birthday.
506
01:02:15,258 --> 01:02:17,521
No, after her birthday.
507
01:02:17,626 --> 01:02:19,537
On.
- After.
508
01:02:19,690 --> 01:02:21,768
On.
- After.
509
01:02:21,933 --> 01:02:23,505
On, on, on!
- After, after!
510
01:02:23,563 --> 01:02:25,154
On, on!
- After, after!
511
01:02:25,234 --> 01:02:26,931
Stop it!
512
01:02:32,053 --> 01:02:33,649
What?
513
01:02:35,471 --> 01:02:37,417
How could you?
514
01:02:40,672 --> 01:02:42,927
I need to talk to you
about something.
515
01:02:43,108 --> 01:02:45,218
O yes, sweetie, what is it?
516
01:02:51,634 --> 01:02:54,161
I'm sorry to have
to tell you this.
517
01:02:54,362 --> 01:02:56,112
But I'll be 16 tomorrow.

518
01:02:57,303 --> 01:02:59,273
Oh, yes, quick,
put it here.
519
01:03:06,870 --> 01:03:08,613
I'm leaving home.
520
01:03:13,024 --> 01:03:14,751
See here, young lady.
521
01:03:14,826 --> 01:03:18,469
I did not spend 16 years
in this miserable hovel
522
01:03:18,536 --> 01:03:20,516
with these two imbeciles... Hush!
523
01:03:20,582 --> 01:03:22,907
So that you could ruin it
on the last day!
524
01:03:23,038 --> 01:03:25,667
We are taking you back
to your father without...
525
01:03:26,315 --> 01:03:28,059
My father?
526
01:03:29,376 --> 01:03:31,892
You told me
my parents were dead.
527
01:03:34,509 --> 01:03:37,235
I think you better come
and sit down.
528
01:03:50,608 --> 01:03:52,359
Fairy godmother!
529
01:03:53,774 --> 01:03:55,501
I'm here.
530
01:03:56,980 --> 01:03:59,549
When were you going to tell me
that I'm cursed?

531
01:04:04,270 --> 01:04:06,096
Is it true?
532
01:04:08,850 --> 01:04:10,424
It is.
533
01:04:12,339 --> 01:04:15,402
My aunts said
it was an evil fairy.
534
01:04:15,895 --> 01:04:18,827
I... I can't remember her name.
535
01:04:19,194 --> 01:04:22,853
They said...
that is was...
536
01:04:23,109 --> 01:04:24,751
Maleficent.
537
01:04:36,401 --> 01:04:37,994
Is that you?
538
01:04:41,744 --> 01:04:43,784
Are you Maleficent?
539
01:04:47,318 --> 01:04:50,250
No! Don't touch me.
540
01:04:51,088 --> 01:04:53,497
You're the evilest in the world.
541
01:04:54,171 --> 01:04:55,992
it's you!
542
01:05:04,791 --> 01:05:06,395
Find the boy!
543
01:05:23,911 --> 01:05:26,913
...all the men to the east wing now!
544
01:05:27,013 --> 01:05:30,116
There should be no guards at the gate.
I want her to walk in...
545

01:05:30,150 --> 01:05:32,102


Sorry to disturb, Your Majesty.
546
01:05:34,078 --> 01:05:36,312
We found this girl at the gate.
547
01:05:36,513 --> 01:05:38,642
She claims to be the princess.
548
01:05:44,625 --> 01:05:47,590
Father, it's me, Aurora!
549
01:05:58,467 --> 01:06:00,727
You look just like your mother.
550
01:06:03,149 --> 01:06:07,293
They brought you back a day too soon.
I told those three idiots!
551
01:06:07,674 --> 01:06:10,049
Lock her up in her room.
552
01:06:10,172 --> 01:06:11,765
Go.
553
01:06:12,199 --> 01:06:14,873
Prepare the net.
Maleficent is coming.
554
01:06:15,292 --> 01:06:18,679
It's so good to be small again!
555
01:06:18,880 --> 01:06:23,353
Look at my feet!
I love my tiny little feet!
556
01:06:23,435 --> 01:06:26,311
Pay attention!
We have to find Aurora!
557
01:06:26,683 --> 01:06:28,893
Oh, the king will have our heads!
558
01:07:10,769 --> 01:07:12,274
Wait!
559

01:07:14,330 --> 01:07:16,105


Princess.
560
01:07:23,787 --> 01:07:26,979
I'm looking for a girl.
- Of course you are.
561
01:07:32,035 --> 01:07:33,915
I need a horse.
562
01:08:05,340 --> 01:08:06,871
Come on, Diaval!
563
01:08:54,827 --> 01:08:57,028
Faster, Diaval!
Faster!
564
01:09:33,970 --> 01:09:36,266
It's done.
565
01:10:05,723 --> 01:10:09,150
They pulled the guards.
He's waiting for you in there.
566
01:10:09,614 --> 01:10:12,779
If we go inside those walls,
we'll never come out alive.
567
01:10:14,866 --> 01:10:16,913
Then don't come.
568
01:10:17,258 --> 01:10:19,345
It's not your fight.
569
01:10:22,090 --> 01:10:24,282
Well, thank you very much.
570
01:10:24,819 --> 01:10:26,475
I need you, Diaval.
571
01:10:26,574 --> 01:10:29,126
I can't do this
without you, Diaval.
572
01:10:30,083 --> 01:10:31,826
I can hear you.

573
01:10:39,894 --> 01:10:41,744
Look at her.
574
01:10:42,744 --> 01:10:45,179
Look at what you've done.
575
01:10:46,713 --> 01:10:48,738
She's only sleeping.
576
01:10:51,936 --> 01:10:54,616
She's only sleeping, you say?
577
01:10:58,444 --> 01:11:00,662
She's only sleeping.
578
01:11:01,904 --> 01:11:05,105
She's only sleeping forever!
579
01:11:05,479 --> 01:11:07,001
What about the kiss?
580
01:11:07,069 --> 01:11:09,101
Yes, true love's kiss.
581
01:11:12,202 --> 01:11:14,794
True love does not exist.
582
01:11:14,859 --> 01:11:17,870
But it's her only chance,
Your Majesty.
583
01:11:31,673 --> 01:11:33,245
Mistress.
584
01:12:37,427 --> 01:12:39,144
What are we going to do?
585
01:12:39,244 --> 01:12:41,865
Well, we can't give up, can we?
Come on, girls!
586
01:12:41,974 --> 01:12:44,088
But we don't even know
where to start!
587

01:12:44,150 --> 01:12:47,094


True love doesn't just
fall from trees, you know.
588
01:12:58,963 --> 01:13:00,525
Pardon me.
589
01:13:01,108 --> 01:13:03,621
I'm embarrassed to say
that I don't know where I am.
590
01:13:03,701 --> 01:13:06,065
In King Stefan's castle.
591
01:13:09,513 --> 01:13:11,551
This is where I was meant to be.
592
01:13:11,960 --> 01:13:13,936
Although I can't recall
how I got here.
593
01:13:13,971 --> 01:13:17,018
Why have you come?
- My father sent me to see the king.
594
01:13:17,084 --> 01:13:19,998
Who is your father?
- King John of Ofsted.
595
01:13:20,298 --> 01:13:21,999
A prince!
596
01:13:32,822 --> 01:13:34,424
Aurora.
597
01:13:35,474 --> 01:13:37,475
He knows her.
598
01:13:38,724 --> 01:13:40,487
Why is she sleeping?
599
01:13:40,564 --> 01:13:42,838
She's trapped in an enchantment.
600
01:13:43,177 --> 01:13:45,374
Isn't she beautiful?

601
01:13:46,192 --> 01:13:49,037
The most beautiful girl
I have ever seen.
602
01:13:50,279 --> 01:13:52,320
Do you want to kiss her?
603
01:13:53,598 --> 01:13:55,195
Very much.
604
01:13:55,204 --> 01:13:57,212
Just go on then.
605
01:13:58,532 --> 01:14:02,105
I'm not sure about it. I barely know her.
We've only met once.
606
01:14:02,228 --> 01:14:06,689
Haven't you ever heard of love
at first sight? Kiss her! Go on.
607
01:14:11,038 --> 01:14:13,060
An enchantment, you say?
608
01:14:14,300 --> 01:14:15,972
Kiss her!
609
01:15:08,173 --> 01:15:10,091
You didn't do it properly!
610
01:15:10,142 --> 01:15:12,415
It's supposed to be true love's kiss!
611
01:15:12,517 --> 01:15:15,168
I was certain he was the one!
- What are you doing?
612
01:15:15,249 --> 01:15:17,040
We have to keep looking.
613
01:15:23,839 --> 01:15:25,739
I told you.
614
01:15:50,046 --> 01:15:52,401
I will not ask your forgiveness.

615
01:15:53,552 --> 01:15:56,878
Because what I have done to you
is unforgivable.
616
01:15:59,540 --> 01:16:01,759
I was so lost
617
01:16:01,859 --> 01:16:04,562
in hatred and revenge.
618
01:16:07,490 --> 01:16:09,499
Sweet Aurora.
619
01:16:11,499 --> 01:16:14,550
You stole what was left of my heart.
620
01:16:15,155 --> 01:16:17,740
And now I have lost you forever.
621
01:16:29,033 --> 01:16:32,564
I swear, no harm will come
to you
622
01:16:32,665 --> 01:16:34,967
as long as I live.
623
01:16:36,096 --> 01:16:38,669
And not a day shall pass
624
01:16:38,768 --> 01:16:41,271
that I don't miss your smile.
625
01:17:09,697 --> 01:17:12,046
Hello, godmother.
626
01:17:17,355 --> 01:17:19,370
Hello, beastie.
627
01:17:31,958 --> 01:17:34,527
No true love.
628
01:17:47,150 --> 01:17:49,064
She's here, Sire.
629
01:18:03,142 --> 01:18:05,462

Are we going back


to the Moors now?
630
01:18:07,492 --> 01:18:09,519
If that is what you wish.
631
01:18:42,517 --> 01:18:44,356
Stop!
- Get back!
632
01:19:11,653 --> 01:19:13,534
Into a dragon.
633
01:19:49,882 --> 01:19:51,617
Run, Aurora!
634
01:21:59,854 --> 01:22:01,530
Enough!
635
01:22:06,981 --> 01:22:08,919
How does it feel?
636
01:22:09,972 --> 01:22:13,158
To be a fairy creature
without wings?
637
01:22:15,969 --> 01:22:18,718
In a world
where you don't belong!
638
01:23:07,768 --> 01:23:09,300
Kill her!
639
01:23:09,500 --> 01:23:11,101
Kill her!
640
01:23:44,841 --> 01:23:46,600
Shoot her!
641
01:24:50,396 --> 01:24:52,075
It's over.
642
01:26:11,484 --> 01:26:14,505
Maleficent brought down
her wall of thorns
643

01:26:14,530 --> 01:26:16,391


and took off her crown
644
01:26:17,973 --> 01:26:21,779
And she invited Aurora to see
how the Moors had been once.
645
01:26:21,964 --> 01:26:25,348
Long ago when Maleficent was
but a child
646
01:26:25,517 --> 01:26:27,433
and her heart was bright.
647
01:26:28,088 --> 01:26:30,586
For now, it was again.
648
01:26:34,118 --> 01:26:36,539
But that was not all.
649
01:26:47,600 --> 01:26:50,638
Over there she is.
Hurry up, they're waiting!
650
01:26:50,738 --> 01:26:52,267
Wait for me!
651
01:26:53,077 --> 01:26:55,585
We present this crown
to our little Aurora
652
01:26:55,685 --> 01:26:58,745
for whom we have sacrificed
the best years of our...
653
01:26:59,174 --> 01:27:00,916
Never mind.
654
01:27:05,733 --> 01:27:08,680
Our kingdoms have been unified.
655
01:27:10,758 --> 01:27:13,228
You have your Queen!
656
01:27:14,877 --> 01:27:19,344
So you see, the story is not quite
as you were told.

657
01:27:19,444 --> 01:27:21,452
And I should know.
658
01:27:21,552 --> 01:27:25,756
For I was the one
they called Sleeping Beauty.
659
01:27:59,166 --> 01:28:01,677
In the end,
my kingdom was united.
660
01:28:01,702 --> 01:28:04,190
Not by a hero or a villain
661
01:28:04,215 --> 01:28:06,282
as legend had predicted.
662
01:28:06,482 --> 01:28:10,277
But one who was both
hero and villain.
663
01:28:11,458 --> 01:28:13,895
And her name was
664
01:28:13,921 --> 01:28:15,628
Maleficent.
665
01:28:16,529 --> 01:28:20,533
Subtitle: Aurora.
666
01:28:20,733 --> 01:28:24,736
Downloaded from: www.subscene.com