You are on page 1of 45

O Rei do Norte 1

English/Portuguese
2 O Rei do Norte
English/Portuguese
Knowledge Increased
A REVIVAL
“In every part of the land, light was given 1.
upon the second angel’s message, and the cry
melted the hearts of thousands. It went from
city to city, and from village to village, until
the waiting people of God were fully aroused.
In many churches the message was not permit-
ted to be given, and a large company who had
the living testimony left these fallen churches.
A mighty work was accomplished by the mid-
night cry. Te message was heart-searching,
leading the believers to seek a living experience
for themselves. Tey knew that they could not
lean upon one another. . . .
“A spirit of solemn and earnest prayer was
everywhere felt by the saints. A holy solemnity
was resting upon them. Angels were watching
with the deepest interest the effect of the mes-
sage, and were elevating those who received
it, and drawing them from earthly things to
obtain large supplies from salvation’s fountain.
God’s people were then accepted of Him. Je-
sus looked upon them with pleasure, for His
image was reflected in them. Tey had made
a full sacrifice, an entire consecration, and ex-
pected to be changed to immortality. But they
were destined again to be sadly disappointed.”
Early Writings, 238–239.
“A revival of true godliness among us is 2.
the greatest and most urgent of all our needs.
To seek this should be our first work.” Selected
Messages, book 1, 121.
“When we as a people understand what 3.
this book means to us, there will be seen
among us a great revival.” Testimonies to Min-
isters, 113.
“When the books of Daniel and Rev- 4.
elation are better understood, believers will
have an entirely different religious experi-
ence. . . One thing will certainly be under-
Crescimento de Conhecimento
REAVIVAMENTO
“Em toda a parte do país, foi propor- 1.
cionada luz acerca da mensagem do segundo
anjo, e o clamor amoleceu o coração de mil-
hares. Foi de cidade em cidade, e de vila em
vila, até que o povo expectante de Deus ficasse
completamente desperto. Em muitas igrejas
não foi permitido dar-se a mensagem, e uma
grande multidão que tinha o vívido testemun-
ho deixou essas igrejas decaídas. Uma poderosa
obra foi realizada pelo clamor da meia-noite. A
mensagem era de natureza a promover o exame
do coração, levando os crentes a buscar por si
mesmos uma vívida experiência. Sabiam que
não poderiam buscar apoio uns nos outros...
“Um espírito de solene e fervorosa oração era
por toda parte sentido pelos santos. Uma santa
solenidade repousava sobre eles. Anjos esta-
vam a observar com o mais profundo interesse
o efeito da mensagem, e estavam a enobrecer
aqueles que a recebiam, e a retirá-los das coi-
sas terrestres para obterem grande suprimento
da fonte da salvação. O povo de Deus era en-
tão aceito por Ele. Jesus olhava para eles com
prazer, pois Sua imagem neles se refletia. Havi-
am feito um amplo sacrifício, uma completa
consagração, e esperavam ser transformados à
imortalidade. Mas estavam de novo destinados
a ser tristemente decepcionados.” Primeiros Es-
critos, 238, 239.
“Um reavivamento da verdadeira piedade 2.
entre nós, eis a maior e a mais urgente de to-
das as nossas necessidades. Buscá-lo, deve ser a
nossa primeira ocupação.” Mensagens Escolhi-
das, vol. 1, 141.
“Quando nós, como um povo, com- 3.
preendermos o que este livro para nós significa,
ver-se-á entre nós grande reavivamento.” Tes-
temunhos para Ministros, 113.
“Quando os livros de Daniel e Apocalipse 4.
forem bem compreendidos, terão os crentes
uma experiência religiosa inteiramente difer-
ente... Uma coisa certamente será entendido
O Rei do Norte 3
English/Portuguese
stood from the study of Revelation—that the
connection between God and His people is
close and decided.” Te Faith I Live By, 345.
“A revival and a reformation must take 5.
place, under the ministration of the Holy Spir-
it. Revival and reformation are two different
things. Revival signifies a renewal of spiritual
life, a quickening of the powers of mind and
heart, a resurrection from spiritual death. Ref-
ormation signifies a reorganization, a change
in ideas and theories, habits and practices. Ref-
ormation will not bring forth the good fruit of
righteousness unless it is connected with the
revival of the Spirit. Revival and reformation
are to do their appointed work, and in doing
this work they must blend.” Selected Messages,
book 1, 128.
DANIEL 11 NEARLY COMPLETED
“We are living in the time of the end. Te 6.
fast-fulfilling signs of the times declare that the
coming of Christ is near at hand. Te days in
which we live are solemn and important. Te
Spirit of God is gradually but surely being
withdrawn from the earth. Plagues and judg-
ments are already falling upon the despisers of
the grace of God. Te calamities by land and
sea, the unsettled state of society, the alarms of
war, are portentous. Tey forecast approaching
events of the greatest magnitude.
“Te agencies of evil are combining their
forces and consolidating. Tey are strengthen-
ing for the last great crisis. Great changes are
soon to take place in our world, and the final
movements will be rapid ones.
“Te condition of things in the world shows
that troublous times are right upon us. Te
daily papers are full of indications of a terrible
conflict in the near future. Bold robberies are
of frequent occurrence. Strikes are common.
Tefts and murders are committed on every
hand. Men possessed of demons are taking the
lives of men, women, and little children. Men
have become infatuated with vice, and every
species of evil prevails. . . .
“Tere are not many, even among educators
no estudo de Apocalipse - que a conexão entre
Deus e seu povo é próxima e decidida.” Te
Fhaith I Live By, 345
“Precisa haver um reavivamento e uma 5.
reforma, sob a ministração do Espírito Santo.
Reavivamento e reforma são duas coisas diver-
sas. Reavivamento significa renovamento da
vida espiritual, um avivamento das faculdades
da mente e do coração, uma ressurreição da
morte espiritual. Reforma significa uma reor-
ganização, uma mudança nas idéias e teorias,
hábitos e práticas. A reforma não trará o bom
fruto da justiça a menos que seja ligada com
o reavivamento do Espírito. Reavivamento e
reforma devem efetuar a obra que lhes é des-
ignada, e no realizá-la, precisam fundir-se.”
Review and Herald, 25 de fevereiro de 1902,
Mensagens Escolhidas, vol. 1, 121.
DANIEL 11 QUASE COMPLETO
Vivemos no tempo do fim. Os sinais 6.
dos tempos, a cumprirem-se rapidamente, de-
claram que a vinda de Cristo está próxima, às
portas. Os dias em que vivemos são solenes e
importantes. O Espírito de Deus está, gradu-
al mas seguramente, sendo retirado da Terra.
Pragas e juízos estão já caindo sobre os despr-
ezadores da graça de Deus. As calamidades em
terra e mar, as condições sociais agitadas, os ru-
mores de guerra, são portentosos. Prenunciam
a proximidade de acontecimentos da maior
importância.
As forças do mal estão-se arregimentando
e consolidando-se. Elas se estão robustecendo
para a última grande crise. Grandes mudanças
estão prestes a operar-se no mundo, e os acon-
tecimentos finais serão rápidos. As condições
do mundo mostram que estão iminentes tem-
pos angustiosos. Os jornais diários estão reple-
tos de indícios de um terrível conflito em fu-
turo próximo. Roubos ousados são ocorrência
freqüente. As greves são comuns. Cometem-se
por toda parte furtos e assassínios. Homens
possuídos de demônios tiram a vida a homens,
mulheres e crianças. Os homens têm-se enchi-
do de vícios, e campeia por toda parte toda es-
pécie de mal.
4 O Rei do Norte
English/Portuguese
and statesmen, who comprehend the causes
that underlie the present state of society. Tose
who hold the reins of government are not able
to solve the problem of moral corruption, pov-
erty, pauperism, and increasing crime. Tey
are struggling in vain to place business opera-
tions on a more secure basis. If men would give
more heed to the teaching of God’s Word, they
would find a solution of the problems that per-
plex them. . . .
“Te world is stirred with the spirit of war.
Te prophecy of the eleventh chapter of Dan-
iel has nearly reached its complete fulfillment.
Soon the scenes of trouble spoken of in the
prophecies will take place. . . .
“Satan is a diligent Bible student. He knows
that his time is short, and he seeks at every
point to counterwork the work of the Lord
upon this earth. It is impossible to give any
idea of the experience of the people of God
who shall be alive on the earth when celestial
glory and a repetition of the persecutions of
the past are blended. Tey will walk in the
light proceeding from the throne of God. By
means of angels there will be constant commu-
nication between heaven and earth. And Satan,
surrounded by his evil angels, and claiming to
be God, will work miracles of all kinds, to de-
ceive, if possible, the very elect.” Testimonies,
vol. 9, 11–17.
ULAI AND HIDDEKEL - (Dan 8:2; 10:4 -
Revelation 16:12; 22:1)
“Te light that Daniel received from 7.
God was given especially for these last days.
Te visions he saw by the banks of the Ulai
and Hiddekel, the great rivers of Shinar, are
now in process of fulfillment, and all the events
foretold will soon come to pass.” Testimonies to
Ministers, 112–113.
PROPHECY
“Historical events, showing the direct 8.
fulfillment of prophecy, were set before the
people, and prophecy was seen to be a figura-
tive delineation of events leading down to the
close of this earth’s history. Te scenes con-
nected with the working of the man of sin are
the last features plainly revealed in this earth’s
“As condições do mundo mostram que es-
tão iminentes tempos angustiosos. Os jornais
diários estão repletos de indícios de um terrível
conflito em futuro próximo. Roubos ousados
são ocorrência freqüente. As greves são co-
muns. Cometem-se por toda parte furtos e
assassínios. Homens possuídos de demônios
tiram a vida a homens, mulheres e crianças. Os
homens amam a imoralidade acima de tudo,
e campeia por toda a parte toda a espécie de
mal….
“Não existem muitos, mesmo entre educa-
dores e estadistas, que compreendam as cau-
sas que servem de base para o presente estado
da sociedade. Os que têm nas mãos as rédeas
do governo não são capazes de solver o prob-
lema da corrupção moral, da pobreza, miséria
e crime avolumantes. Estão lutando em vão
para colocar as operações comerciais sobre
base mais firme. Se os homens dessem mais
ouvido aos ensinamentos da Palavra de Deus,
achariam uma solução para os problemas que
os embaraçam….
“O mundo está agitado pelo espírito de
guerra. A profecia do capítulo onze de Daniel
atingiu quase o seu completo cumprimento.
Logo se darão as cenas de perturbação das
quais falam as profecias…. Testemunhos Seletos,
vol. 3, 280-284.
ULAI E HIDEQUEL - (Daniel 8:2; 10:4 -
Apocalipse 16:12; 22:1)
“A luz que Daniel recebeu de Deus foi 7.
dada especialmente para estes últimos dias. As
visões que ele viu às margens do Ulai e do Hid-
equel, os grandes rios de Sinear, estão agora em
processo de cumprimento, e logo ocorrerão
todos os acontecimentos preditos.” Testemuhos
para Ministros, 112-113.
PROFECIA
“Acontecimentos históricos, mostrando 8.
o direto cumprimento da profecia, foram ex-
postos ao povo, e viu-se que ela era um es-
boço figurado de acontecimentos que levam
ao encerramento da história terrestre. As cenas
relacionadas com a obra do homem do pecado
são os últimos aspectos claramente revelados
O Rei do Norte 5
English/Portuguese
history.” Selected Messages, book 2, 102.
THE SEALED BOOK
“In the Revelation all the books of the 9.
Bible meet and end. Here is the complement
of the book of Daniel. One is a prophecy; the
other a revelation. Te book that was sealed
is not the Revelation, but that portion of the
prophecy of Daniel relating to the last days.
Te angel commanded, ‘But thou, O Daniel,
shut up the words, and seal the book, even to
the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the
Apostles, 585.
Complement: Fulness; completion; whence,
perfection. American Dictionary of the English
Language, Noah Webster, 1828.
GREAT AND SOLEMN EVENTS
“All that God has in prophetic history 10.
specified to be fulfilled in the past has been,
and all that is yet to come in its order will be.
Daniel, God’s prophet, stands in his place.
John stands in his place. In the Revelation the
Lion of the tribe of Judah has opened to the
students of prophecy the book of Daniel, and
thus is Daniel standing in his place. He bears
his testimony, that which the Lord revealed to
him in vision of the great and solemn events
which we must know as we stand on the very
threshold of their fulfillment.” Selected Mes-
sages, book 2, 109.
“Te Bible has accumulated and bound 11.
up together its treasures for this last generation.
All the great events and solemn transactions of
Old Testament history have been, and are, re-
peating themselves in the church in these last
days. . . . Tere the whole accumulated truths
are presented in force to us that we may profit
by their teachings.” Selected Messages, book 3,
339.
HISTORY REPEATED
“We are standing on the threshold of 12.
great and solemn events. Many of the prophe-
cies are about to be fulfilled in quick succes-
sion. Every element of power is about to be
na história terrestre.” Mensagens Escolhidas, vol.
2, 102.
O LIVRO SELADO
“No Apocalipse todos os livros da Bíblia 9.
se encontram e se cumprem. Ali está o comple-
mento do livro de Daniel. Um é uma profecia;
o outro, uma revelação. O livro que foi selado
não é o Apocalipse, mas a porção da profecia
de Daniel relativa aos últimos dias. O anjo or-
denou: ‘E tu, Daniel, fecha estas palavras e sela
este livro, até ao fim do tempo.’ (Dan. 12:4).”
Atos dos Apóstolos, 585.
Complemento; Ambundância; por aí, per-
feição. America Dictionary os the English Lan-
guange, Noah webster, 1828.
GRANDES E SOLENES ACONTECI-
MENTOS
“Tudo quanto Deus especificou que havia 10.
de cumprir-se na história profética no passado,
cumpriu-se, e tudo quanto está ainda por vir
virá por sua ordem. Daniel, o profeta de Deus,
está em seu lugar. João está em seu lugar. No
Apocalipse o Leão da tribo de Judá abriu aos
estudiosos da profecia o livro de Daniel, e as-
sim Daniel se erguerá em seu lugar. Dá o seu
testemunho, aquilo que o Senhor lhe revelou
em visão dos grandes e solenes acontecimentos
que precisamos conhecer ao nos encontrarmos
no próprio limiar do seu cumprimento.” Men-
sagens Escolhidas, vol. 2, 109.
“A Bíblia acumulou e juntou os seus 11.
tesouros para esta última geração. Todos os
grandes acontecimentos e solenes realizações
da história do Antigo Testamento estão a
repetir-se na Igreja nestes últimos dias. … Ali,
todas as verdades acumuladas são-nos apresen-
tadas vigorosamente, para que possamos tirar
proveito dos seus ensinos.” Mensagens Escolhi-
das, vol. 3, 339.
A HISTÓRIA DE REPETE
“Estamos no limiar de grandes e solenes 12.
acontecimentos. Muitas das profecias estão
prestes a cumprir-se em rápida sucessão. Cada
elemento de energia está prestes a ser posto
6 O Rei do Norte
English/Portuguese
set to work. Past history will be repeated; old
controversies will arouse to new life, and peril
will beset God’s people on every side. Intensity
is taking hold of the human family. It is per-
meating everything upon the earth. . . .
“Study Revelation in connection with Dan-
iel, for history will be repeated. ...
“As we near the close of this world’s history,
the prophecies relating to the last days espe-
cially demand our study [that portion of the
prophecy of Daniel relating to the last days.
Acts of the Apostles, 585.]. Te last book of the
New Testament Scriptures is full of truth that
we need to understand. Satan has blinded the
minds of many so that they have been glad of
any excuse for not making the Revelation their
study.” Testimonies to Ministers, 116–117.
KNOWLEDGE INCREASED
“Te book that was sealed was not the 13.
book of Revelation, but that portion of the
prophecy of Daniel which related to the last
days. Te Scripture says, ‘But thou, O Dan-
iel, shut up the words, and seal the book, even
to the time of the end: many shall run to and
fro, and knowledge shall be increased’ (Daniel
12:4). When the book was opened, the proc-
lamation was made, ‘Time shall be no longer.’
(See Revelation 10:6.) Te book of Daniel
is now unsealed, and the revelation made by
Christ to John is to come to all the inhabitants
of the earth. By the increase of knowledge a
people is to be prepared to stand in the latter
days. . . .
“In the first angel’s message men are called
upon to worship God, our Creator, who made
the world and all things that are therein. Tey
have paid homage to an institution of the Pa-
pacy, making of no effect the law of Jehovah,
but there is to be an increase of knowledge on
this subject.” Selected Messages, book 2, 106–
107.
PIONEER EXPERIENCE REPEATED
“I am often referred to the parable of the 14.
ten virgins, five of whom were wise, and five
foolish. Tis parable has been and will be ful-
filled to the very letter, for it has a special ap-
plication to this time, and, like the third angel’s
em ação. Repetir-se-á a história passada. An-
tigas controvérsias serão revivescidas, e perigos
rodearão de todos os lados o povo de Deus.
A tensão está a apoderar-se da família huma-
na. Está a permear tudo na Terra... “ Estude
Apocalipse em conecção com Daniel porque
a história vai se repetirá... “Ao aproximarmo-
nos do fim da história deste mundo, devem as
profecias relativas aos últimos dias exigir es-
pecialmente do nosso estudo. O último livro
dos escritos do Novo Testamento, está cheio
de verdade que precisamos compreender. Sa-
tanás tem cegado o espírito de muitos de modo
que se têm contentado com qualquer desculpa
por não tornarem o Apocalipse motivo do seu
estudo.” Testemunhos para Ministros, 116, 117
CRESCIMENTO DE CONHECIMENTO
“O livro que foi selado não foi o do Apoc- 13.
alipse, mas aquela parte da profecia de Daniel
que se referia aos últimos dias. Diz a Escritu-
ra: ‘Tu, porém, Daniel, encerra as palavras e
sela o livro, até ao tempo do fim; muitos o es-
quadrinharão, e o saber se multiplicará.’ (Dan.
12:4). Quando o livro foi aberto, foi feita a
proclamação: ‘já não haverá demora.’ (Apoc.
10:6). O livro de Daniel está agora aberto, e
a revelação feita por Cristo a João deve vir a
todos os habitantes da Terra. Pelo acréscimo
do conhecimento deve ser preparado um povo
para subsistir nos derradeiros dias...
“Na mensagem do primeiro anjo os homens
são chamados a adorar a Deus, nosso Criador,
que fez o mundo e tudo quanto nele há. Eles
têm rendido homenagem a uma instituição
do Papado, anulando a lei de Jeová, mas deve
haver um aumento do conhecimento nesse as-
sunto.” Mensagens Escolhidas, vol. 2, 106-107.
A EXPERIÊNCIA DOS PIONEIROS
REPETE-SE
“Tem sido freqüentemente referida a 14.
parábola das dez virgens, cinco das quais eram
prudentes e cinco eram loucas. Essa parábola
tem sido cumprida e cumprir-se-á literalmente,
porque tem uma aplicação especial para este
O Rei do Norte 7
English/Portuguese
message, has been fulfilled and will continue to
be present truth till the close of time.” Review
and Herald, August 19, 1890.

“And there followed another angel, say- 15.
ing, Babylon is fallen, is fallen, that great city,
because she made all nations drink the wrath
of her fornication.” Revelation 14:8.
“And After these things I saw another an- 16.
gel come down from heaven, having great pow-
er, and the earth was lightened with his glory.
And he cried mightily with a strong voice, say-
ing, Babylon the great is fallen, is fallen, and is
become the habitation of devils, and the hold
of every foul spirit, and a cage of every unclean
and hateful bird. For all nations have drunk of
the wine of the wrath of her fornication, and
the kings of the earth have committed fornica-
tion with her, and the merchants of the earth
are waxed rich through the abundance of her
delicacies. And I heard another voice from
heaven, saying, Come out of her, my people,
that ye be not partakers of her sins, and that ye
receive not of her plagues.” Revelation 18:1–4.
“‘While the bridegroom tarried, they all 17.
slumbered and slept. And at midnight there
was a cry made, Behold, the bridegroom
cometh; go ye out to meet him. Ten all those
virgins arose, and trimmed their lamps.’ Mat-
thew 25:5–7. In the summer of 1844, mid-
way between the time when it had been first
thought that the 2300 days would end, and the
autumn of the same year, to which it was after-
ward found that they extended, the message
was proclaimed in the very words of Scripture:
‘Behold, the Bridegroom cometh!’
“Tat which led to this movement was the
discovery that the decree of Artaxerxes for the
restoration of Jerusalem, which formed the
starting point for the period of the 2300 days,
went into effect in the autumn of the year 457
B.C., and not at the beginning of the year, as
had been formerly believed. Reckoning from
the autumn of 457, the 2300 years terminate
in the autumn of 1844.” Te Great Controversy,
398–390.
tempo, como da mesma forma a mensagem do
terceiro anjo tem sido cumprida e continuará
a ser verdade presente até ao fim do tempo.”
Review and Herald, 19-08-1890.
“Um segundo anjo o seguiu, dizendo: 15.
Caiu, caiu a grande Babilônia, que a todas as
nações deu a beber do vinho da ira da sua pros-
tituição.” Apocalipse 14:8.
“Depois destas coisas vi descer do céu 16.
outro anjo que tinha grande autoridade, e a ter-
ra foi iluminada com a sua glória. E ele clamou
com voz forte, dizendo: Caiu, caiu a grande
Babilônia, e se tornou morada de demônios, e
guarida de todo espírito imundo, e guarida de
toda ave imunda e detestável. Porque todas as
nações têm bebido do vinho da ira da sua pros-
tituição, e os reis da terra se prostituíram com
ela; e os mercadores da terra se enriqueceram
com a abundância de suas delícias. Ouvi outra
voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que
não sejas participante dos sete pecados, e para
que não incorras nas suas pragas.” Apocalipse
18:1–4.
“‘E, tardando o esposo, tosquenejaram to- 17.
das, e adormeceram. Mas à meia-noite ouviu-se
um clamor: Aí vem o esposo, saí-lhe ao encon-
tro. Então todas aquelas virgens se levantaram,
e prepararam as suas lâmpadas.’ (Mat. 25:5-7).
No verão de 1844, período de tempo inter-
mediário desde a época em que, a princípio,
se supusera devessem terminar os 2.300 dias,
e o outono do mesmo ano, até onde, segundo
mais tarde se descobriu, deveriam eles chegar, a
mensagem foi proclamada nos próprios termos
das Escrituras: ‘Aí vem o Esposo!’
“O que determinou este movimento foi
descobrir-se que o decreto de Artaxerxes para
a restauração de Jerusalém, o qual estabelecia
o ponto de partida para o período dos 2.300
dias, entrou em vigor no outono do ano 457
antes de Cristo, e não no começo do ano, con-
forme anteriormente se havia crido. Contando
o outono de 457, os 2.300 anos terminam no
outono de 1844.” O Grande Conflito, 398-
399
8 O Rei do Norte
English/Portuguese
THE CATALYST OF PROPHECY
“In the year 1840 another remarkable 18.
fulfillment of prophecy excited widespread in-
terest. two years before, Josiah Litch, one of
the leading ministers preaching the second ad-
vent, published an exposition of Revelation 9,
predicting the fall of the Ottoman Empire. Ac-
cording to his calculations, this power was to
be overthrown ‘in A.D. 1840, sometime in the
month of August;’ and only a few days previ-
ous to its accomplishment he wrote: ‘Allowing
the first period, 150 years, to have been exactly
fulfilled before Deacozes ascended the throne
by permission of the Turks, and that the 391
years, fifteen days, commenced at the close of
the first period, it will end on the 11th of Au-
gust, 1840, when the Ottoman power in Con-
stantinople may be expected to be broken. And
this, I believe, will be found to be the case.’
“At the very time specified, Turkey, through
her ambassadors, accepted the protection of the
allied powers of Europe, and thus placed her-
self under the control of Christian nations. Te
event exactly fulfilled the prediction. When it
became known, multitudes were convinced of
the correctness of the principles of prophetic
interpretation adopted by Miller and his as-
sociates, and a wonderful impetus was given
to the advent movement. Men of learning and
position united with Miller, both in preaching
and in publishing his views, and from 1840
to 1844 the work rapidly extended.” Te Great
Controversy, 334–335.
THE WISE
“As we near the close of this world’s histo- 19.
ry, the prophecies recorded by Daniel demand
our special attention, as they relate to the very
time in which we are living. With them should
be linked the teachings of the last book of the
New Testament Scriptures. Satan has led many
to believe that the prophetic portions of the
writings of Daniel and of John the revelator
cannot be understood. But the promise is plain
that special blessing will accompany the study
of these prophecies. ‘Te wise shall understand’
(verse 10), was spoken of the visions of Daniel
that were to be unsealed in the latter days; and
of the revelation that Christ gave to His ser-
O CATALIZADOR DA PROFECIA
“No ano de 1840 outro notável cumpri- 18.
mento de profecia despertou geral interesse.
Dois anos antes, Josias Litch, um dos prin-
cipais pastores que pregavam o segundo ad-
vento, publicou uma explicação de Apocalipse
9, predizendo a queda do Império Otomano.
Segundo os seus cálculos essa potência deveria
ser subvertida ‘no ano de 1840, no mês de Ag-
osto’; e poucos dias apenas antes do seu cum-
primento escreveu: ‘Admitindo que o primeiro
período, 150 anos, se cumpriu exatamente an-
tes que Deacozes subisse ao trono com permis-
são dos turcos, e que os 391 anos e quinze dias
começaram no final do primeiro período, ter-
minará no dia 11 de Agosto de 1840, quando
se pode esperar seja abatido o poderio otomano
em Constantinopla. E isso, creio eu, verificar-
se-á ser o caso.’
“No mesmo tempo especificado, a Turquia,
por intermédio dos seus embaixadores, aceitou
a proteção das potências aliadas da Europa,
e assim se pôs sob a direção de nações cris-
tãs. O acontecimento cumpriu exatamente a
predição. Quando isso se tornou conhecido,
multidões convenceram-se da exatidão dos
princípios de interpretação profética adotados
por Miller e seus companheiros, e maravilhoso
impulso foi dado ao movimento do advento.
Homens de saber e posição uniram-se a Miller,
tanto para pregar como para publicar as suas
opiniões, e de 1840 a 1844 a obra estendeu-se
rapidamente.” O Grande Conflito, 334-335.
AS SÁBIAS
“Ao nos aproximarmos do fim da história 19.
deste mundo, as profecias registradas por Dan-
iel demandam a nossa especial atenção, visto
relacionarem-se com o próprio tempo em que
estamos vivendo. Com elas devem-se ligar os
ensinos do último livro das Escrituras do Novo
Testamento. Satanás tem levado muitos a crer
que as porções proféticas dos escritos de Daniel
e João, o revelador, não podem ser compreen-
didas. Mas a promessa é clara de que bênção es-
pecial acompanhará o estudo dessas profecias.
‘Os sábios entenderão’ (Dan. 12:10), foi dito
com respeito às visões de Daniel que deviam
ser abertas nos últimos dias; e da revelação que
O Rei do Norte 9
English/Portuguese
vant John for the guidance of God’s people all
through the centuries, the promise is, ‘Blessed
is he that readeth, and they that hear the words
of this prophecy, and keep those things which
are written therein.’ Revelation 1:3.” Prophets
and Kings, 547–548.
Daniel 11:40
“Te history of nations that one after 20.
another have occupied their allotted time and
place, unconsciously witnessing to the truth of
which they themselves knew not the meaning,
speaks to us. To every nation and to every in-
dividual of today God has assigned a place in
His great plan. Today men and nations are be-
ing measured by the plummet in the hand of
Him who makes no mistake. All are by their
own choice deciding their destiny, and God is
overruling all for the accomplishment of His
purposes.
“Te history which the great I AM has
marked out in His word, uniting link after
link in the prophetic chain, from eternity in
the past to eternity in the future, tells us where
we are today in the procession of the ages, and
what may be expected in the time to come. All
that prophecy has foretold as coming to pass,
until the present time, has been traced on the
pages of history, and we may be assured that
all which is yet to come will be fulfilled in its
order.” Education, 178.
And at the time of the end shall the king 21.
of the south push at him: and the king of the
north shall come against him like a whirlwind,
with chariots, and with horsemen, and with
many ships; and he shall enter into the coun-
tries, and shall overflow and pass over. Daniel
11:40.
TIME OF THE END
“But at the time of the end, says the 22.
prophet, “Many shall run to and fro, and
knowledge shall be increased.’ Daniel 12:4.
. . . Since 1798 the book of Daniel has been
unsealed, knowledge of the prophecies has
Cristo deu ao Seu servo João para ser guia do
povo de Deus através dos séculos, a promessa
é: ‘Bem-aventurado aquele que lê, e os que
ouvem as palavras desta profecia, e guardam
as coisas que nela estão escritas.’ (Apoc. 1:3).”
Profetas e Reis, 547-548.
Daniel 11:40
A história das nações que, uma após 20.
outra, têm ocupado seus destinados tempos e
lugares, testemunhando inconscientemente da
verdade da qual elas próprias desconheciam o
sentido, fala a nós. A cada nação, a cada indi-
víduo de hoje, tem Deus designado um lugar
no Seu grande plano. Homens e nações estão
sendo hoje medidos pelo prumo que se acha
na mão dAquele que não comete erro. Todos
estão pela sua própria escolha decidindo o seu
destino, e Deus está governando acima de tudo
para o cumprimento de Seu propósito.
A história que o grande Eu Sou assinalou em
Sua Palavra, unindo-se cada elo aos demais na
cadeia profética, desde a eternidade no passado
até à eternidade no futuro, diz-nos onde nos
achamos hoje, no prosseguimento dos séculos,
e o que se poderá esperar no tempo vindouro.
Tudo o que a profecia predisse como devendo
acontecer, até à presente época, tem-se traçado
nas páginas da História, e podemos estar certos
de que tudo que ainda deve vir se cumprirá em
sua ordem.” Educação, 178
“Ora, no fim do tempo, o rei do sul lu- 21.
tará com ele; e o rei do norte virá como turbil-
hão contra ele, com carros e cavaleiros, e com
muitos navios; e entrará nos países, e os inun-
dará, e passará para adiante.” Daniel 11:40.
O TEMPO DO FIM
“Mas, no tempo do fim, diz o profeta, 22.
“muitos correrão de uma parte para outra, e a
Ciência se multiplicará”. Dan. 12:4... Desde
1798, porém, o livro de Daniel foi descerrado,
aumentou-se o conhecimento das profecias, e
10 O Rei do Norte
English/Portuguese
increased, and many have proclaimed the sol-
emn message of the judgment near.” Te Great
Controversy, 356.
KING OF THE SOUTH - Revelation 11:9
south-5045. from an unused root mean. 23.
to be parched; the south (from its drought);
spec. the Negeb or southern district of Judah,
occasionally, Egypt (as south to Pal.):- south
(country, side, -ward). Strong’s.
Woe to the rebellious children, saith the 24.
Lord, that take counsel, but not of me; and
that covereth with a covering, but not of my
spirit, that they may add sin to sin: Tat walk
to go down into Egypt, and have not asked at
my mouth; to strengthen themselves in the
strength of Pharaoh, and to trust in the shadow
of Egypt! Terefore shall the strength of Pha-
raoh be your shame, and the trust of the shad-
ow of Egypt be your confusion. For his princes
were at Zoan, and his ambassadors came to
Hanes. Tey were all ashamed of a people
that could not profit them, nor be an help or
profit, but a shame, and also a reproach. Te
burden of the beasts of the south: into the land
of trouble and anguish, from whence come the
young and old lion, the viper and fiery flying
serpent, they will carry their burdens on the
shoulders of young asses, and their treasures
upon the bunches of camels, to a people that
shall not profit them. For the Egyptians shall
help in vain, and to no purpose: therefore have
I cried concerning this, Teir strength is to sit
still. Isaiah 30:1–7.
“Tis is atheism, and the nation repre- 25.
sented by Egypt would give voice to a simi-
lar denial of the claims of the living God and
would manifest a like spirit of unbelief and de-
fiance.” Te Great Controversy, 269.
“Te speaking of the nation is the action 26.
of its legislative and judicial authorities.” Te
Great Controversy, 443.
“Te worldwide dissemination of the 27.
muitos têm proclamado a mensagem solene do
juízo próximo.” O Grande Conflito, 356.
O REI DO SUL - Apocalipse 11:9.
“SUL” (5045) Provém de uma raiz que 23.
não se usa; significa: estar seco; o sul (da sua
seca), especialmente o Negueb, ou região sul
da Judéia, de vez em quando Egito (a sul da
Palestina); sul (país, lado, distrito).” Strong’s
Exhaustive Concordance of the Bible.
Ai dos filhos rebeldes, diz o Senhor, que 24.
tomam conselho, mas não de mim; e que
fazem aliança, mas não pelo meu espírito, para
acrescentarem pecado a pecado; que se põem
a caminho para descer ao Egito, sem pedirem
o meu conselho; para se fortificarem com a
força de Faraó, e para confiarem na sombra do
Egito! Portanto, a força de Faraó se vos tor-
nará em vergonha, e a confiança na sombra do
Egito em confusão. Pois embora os seus ofi-
ciais estejam em Zoã, e os seus embaixadores
cheguem a Hanes, eles se envergonharão de
um povo que de nada lhes servirá, nem de
ajuda, nem de proveito, porém de vergonha
como também de opróbrio. Oráculo contra a
Besta do Sul. Através da terra de aflição e de
angústia, de onde vem a leoa e o leão, o bas-
ilisco, a áspide e a serpente voadora, levam às
costas de jumentinhos as suas riquezas, e sobre
as corcovas de camelos os seus tesouros, a um
povo que de nada lhes aproveitará. Pois o Egito
os ajuda em vão, e para nenhum fim; pelo que
lhe tenho chamado Raabe que não se move.”
Isaias 30:1–7.
Isto é ateísmo; e a nação representada pelo 25.
Egito daria expressão a uma negação idêntica
às reivindicações “do Deus vivo, e manifestaria
idêntico espírito de incredulidade e desafio. “
O Grande Conflito, 269.
“A ‘fala’ da nação são os atos das suas au- 26.
toridades legislativas e judiciárias.” O Grande
Conflito, 442.
“A disseminação mundial dos mesmos 27.
O Rei do Norte 11
English/Portuguese
same teachings that led to the French Revo-
lution—all are tending to involve the whole
world in a struggle similar to that which con-
vulsed France.” Education, 228.
Tending: Having a certain direction; Tak- 28.
ing care of. American Dictionary of the English
Language, Noah Webster, 1828.
PUSH
push-5055. push; to butt with horns; fig. 29.
to war against: gore, push. Strong’s.
I saw the ram pushing westward, and 30.
northward, and southward; so that no beast
might stand against him, neither was there any
that could deliver out of his hand; but he did
according to his will, and became great. Daniel
8:4.
THE KING OF THE NORTH
Behold, I will send and take all the fami- 31.
lies of the north, saith the Lord, and Nebucha-
drezzar the king of Babylon, my servant, and
will bring them against this land, and against
the inhabitants thereof, and against all these
nations round about, and will utterly destroy
them, and make them an astonishment, and
a hissing, and perpetual desolations. Jeremiah
25:9.
For thus saith the Lord God; Behold, I 32.
will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of
Babylon, a king of kings, from the north, with
horses and chariots, and with horsemen, and
companies, and much people. Ezekiel 26:7.
See Jeremiah 46:2, 20.
“Te woman (Babylon) of Revelation 33.
17 is described as ‘arrayed in purple and scar-
let color, and decked with gold and precious
stones and pearls, having a golden cup in her
hand full of abominations and filthiness: . . .
and upon her forehead was a name written,
Mystery, Babylon the Great, the mother of
harlots.’ Says the prophet: ‘I saw the woman
drunk with the blood of the saints, and with
the blood of the martyrs of Jesus.’ Babylon is
ensinos que ocasionaram a Revolução Francesa
– tudo propende a envolver o mundo inteiro
numa luta semelhante àquela que convulsion-
ou a França.” Educação, 228
Tendência: Tendo uma certa direcão; 28.
Cuidando. America Dictionary os the English
Languange, Noah webster, 1828.
EMPURRAR
“ empurrar - 5055: lutar com os chifres; 29.
figurativo para lutar contra: derramar sangue,
empurrar (para baixo, -ando).” Strong’s.
“Vi que o carneiro dava marradas para o 30.
ocidente, e para o norte, e para o sul; e nenhum
dos animais lhe podia resistir, nem havia quem
pudesse livrar-se do seu poder; ele, porém, fa-
zia segundo a sua vontade e, assim, se engran-
decia.” Daniel 8:4.
O REI DO NORTE
“Eis que Eu enviarei, e tomarei a todas 31.
as gerações do norte, diz o Senhor, como tam-
bém a Nabucodonosor, rei de Babilônia, Meu
servo, e os trarei sobre esta terra, e sobre os seus
moradores, e sobre todas estas nações em re-
dor, e os destruirei totalmente, e pô-los-ei em
espanto, e em assobio, e em perpétuos deser-
tos.” Jeremias 25:9.
“Porque assim diz o Senhor Jeová: Eis 32.
que Eu trarei contra Tiro a Nabucodonosor,
rei de Babilônia, desde o norte, o rei dos reis,
com cavalos, e com carros, e com cavaleiros, e
companhias, e muito povo.” Ezequiel 26:7.
“A mulher (Babilônia) de Apocalipse 17, 33.
é descrita como estando ‘vestida de púrpura e
de escarlata, e adornada com ouro, e pedras
preciosas e pérolas; e tinha na sua mão um
cálice de ouro cheio das abominações e da im-
undícia; ... e na sua testa estava escrito o nome:
Mistério, a grande Babilônia, a mãe das prosti-
tuições’. Diz o profeta: ‘Vi que a mulher estava
embriagada do sangue dos santos, e do sangue
das testemunhas de Jesus.’ Declara ainda ser
12 O Rei do Norte
English/Portuguese
further declared to be ‘that great city, which
reigneth over the kings of the earth.’ Revela-
tion 17:4–6, 18. Te power that for so many
centuries maintained despotic sway over the
monarchs of Christendom is Rome.” Te Great
Controversy, 382.
COME AGAINST LIKE A WHIRLWIND
come-8175:a prim. root; to storm; by 34.
impl. to shiver, i.e. fear-:be (horribly) afraid,
fear, hurl as a storm, be tempestuous, come
like (take away as with) a whirlwind.
against-5921: same as 5920. 5920: from
5927. 5927: Prim. root to ascend, intrans. (be
high) or act. (mount); used in great variety of
senses, primary and secondary, lit. and fig. (as
follows):- arise (up). (cause to) ascend up.
whirlwind-8175: same as ‘come’ above.
Strong’s.
WITH CHARIOTS
Ten Adonijah the son of Haggith ex- 35.
alted himself, saying, I will be king: and he
prepared him chariots and horsemen, and fifty
men to run before him. 1 Kings 1:5.
And Ben-hadad the king of Syria gath- 36.
ered all his host together: and there were twenty
and two kings with him, and horses and chari-
ots: and he went up and besieged Samaria, and
warred against it. 1 Kings 20:1.
“We are to be ready and waiting for the 37.
orders of God. Nations will be stirred to their
very center. Support will be withdrawn from
those who proclaim God’s only standard of
righteousness as the only sure test of character.
And all who will not bow to the decree of na-
tional councils, and obey the national laws to
exalt the sabbath instituted by the man of sin
to disregard God’s holy day, will feel, not the
oppressive power of popery alone, but of the
Protestant world, the image of the beast.” Let-
ter 55, December 8, 1886.

SHIPS
Babilônia ‘a grande cidade que reina sobre os
reis da Terra’. Apoc. 17:4-6 e 18. O poder que
por tantos séculos manteve despótico domínio
sobre os monarcas da cristandade, é Roma.” O
Grande Conflito, 382.
VIRÁ COMO TURBILHÃO CONTRA ELE
vir-8175:a raiz prim. ; tormentar; impl. 34.
tremor, p.ex. temer-:estar (horrivelmente) ate-
morizado, temer, proferir como uma tormen-
ta, ser tempestuoso, vir como (tirar como) um
turbilhão.
contra-5921: o mesmo que 5920. 5920: de
5927. 5927: raiz prim. ascender, intrans. (es-
tar alto) ou act. (montar); usado numa grande
variedade de sentidos, primária and secundar-
ia, lit. e fig. (seguindo):- levantar-(se). (causar)
ascender.
Turbilhão-8175: igual a ‘vir’ acima. Strong’s.
COM CARROS E CAVALEIROS
“Então, Adonias, filho de Hagite, se exal- 35.
tou e disse: Eu reinarei. Providenciou carros, e
cavaleiros, e cinqüenta homens que corressem
adiante dele.” 1 Reis 1:5.
“Ben-Hadade, rei da Síria, ajuntou todo 36.
o seu exército; havia com ele trinta e dois reis,
e cavalos, e carros. Subiu, cercou a Samaria e
pelejou contra ela.” 1 Reis 20:1.
“Termos que estar preparados e esperan- 37.
do as ordens de Deus. Nações serão agitadas
no seu próprio centro. Serão retirados o apoio
daqueles que proclamam a única norma da
justiça de Deus como o único teste certo do
caráter. E todos os que não se submeterem ao
decreto dos conselhos nacionais, e cumprirem
as legislações nacional para exaltar o sábado in-
stituído pelo homem do pecado para ignorar o
santo dia de Deus, vão sentir-se, não somente
o poder opressivo do papado, mas do mundo
protestante, a imagem da besta. “ Letter 55,
December 8, 1886.

NAVIOS
O Rei do Norte 13
English/Portuguese
Tey that go down to the sea in ships, that 38.
do business in great waters. Psalm 107:23.
She is like the merchant ships; she 39.
bringeth her food from afar. Proverbs 31:14.
For in one hour so great riches is come to 40.
nought. And every shipmaster, and all the com-
pany of ships, and sailors, and as many as trade
by sea, stood afar off, And cried when they saw
the smoke of her burning, saying, What city
is like unto this great city! And they cast dust
on their heads, and cried, weeping and wail-
ing, saying, Alas, alas that great city, wherein
were made rich all that had ships in the sea by
reason of her coastlines! for in one hour she is
made desolate. Revelation 18:17–19.
OVERFLOW AND PASS THROUGH
overflow-7857: a prim. root; to gush; by 41.
impl. to inundate, cleanse; by anal. to gallop,
conquer;- drown, (over-) flow (-whelm), rinse.
run. rush. (thoroughly) wash (away).
pass-5674: a prim. root; to cross over. Strong’s.
PROPHECY DEFINED
“Historical events, showing the direct 42.
fulfillment of prophecy, were set before the
people, and prophecy was seen to be a figura-
tive delineation of events leading down to the
close of this earth’s history. Te scenes con-
nected with the working of the man of sin are
the last features plainly revealed in this earth’s
history.” Selected Messages, book 2, 102.
THE ONGOING WAR
“When the Holy Roman Emperor Henry 43.
IV decided to seek pardon of Pope Gregory VII
in 1077, he stood barefoot for three days in the
snow outside the papal quarters in Canossa,
Italy. Tough Gorbachev’s concordat with the
church was less arduous, it was no less signifi-
cant in its way.” Time, December 11, 1989.
Os que descem ao mar em navios, os 38.
que fazem comércio nas grandes águas. Salmos
107:23.
Ela é como o navio mercante; ela traz sua 39.
comida de longe. Provérbios 31:14.
“Porque, numa só hora, ficou devasta- 40.
da tamanha riqueza! E todo o piloto, e todo
aquele que navega livremente, e marinheiros,
e quantos labutam no mar conservaram-se de
longe. Então, vendo a fumaceira do seu incên-
dio, gritavam: Que cidade se compara à grande
cidade? Lançaram pó sobre a cabeça e, choran-
do e pranteando, gritavam: Ai! Ai da grande
cidade, na qual se enriqueceram todos os que
possuíam navios no mar, à custa da sua op-
ulência, porque, numa só hora, foi devastada!”
Apocalipse 18:17-19.
INUNDARÁ E PASSARÁ—
“Overflow(Inundará) - 7857: a raiz pri- 41.
maria; jorrar; implicando inundar, limpar; por
analogia galopar, conquistar.;- afogar, (passar-)
fluir (-submergir), enxaguar. correr, apressar.
(completamente) lavagem (distante).pass-
5674: a raiz prim.; cruzar. Strong’s.
DEFINICÃO DA PROFECÍA
“Acontecimentos históricos, mostrando 42.
o direto cumprimento da profecia, foram ex-
postos ao povo, e viu-se que ela era um es-
boço figurado de acontecimentos que levam
ao encerramento da história terrestre. As cenas
relacionadas com a obra do homem do pecado
são os últimos aspectos claramente revelados
na história terrestre.” Mensagens Escolhidas, vol.
2, 102.
A GUERRA EM PROGRESSO
“Quando o imperador do sacro Império 43.
Romano Henrique IV, decidiu buscar o perdão
do Papa Gregório VII em 1077, esteve descalço
durante três dias na neve fria fora da residên-
cia papal em Canosa, Itália. A concordata de
Gorbachov com a igreja não foi menos signifi-
cativa na sua esfera.” Time, 11 de Dezembro de
1989.
14 O Rei do Norte
English/Portuguese
“GORBY’S BOW TO THE ROMAN 44.
LEGIONS” Title in the US News & World Re-
port.
“Te Soviet president’s session Friday 45.
with Pope John Paul II is the latest develop-
ment of a revolution in the Communist world
that the pope helped spark and Gorbachev has
allowed to happen.” USA Today, cover story.
“Until recently, the battalions of Marx- 46.
ism seemed to have the upper hand over the
soldiers of the Cross. In the wake of the Bol-
shevik Revolution of 1917, Lenin had pledged
toleration but delivered terror. ‘Russia turned
crimson with the blood of martyrs,’ says Father
Gleb Yakunin, Russian Orthodoxy’s bravest ag-
itator for religious freedom. In the Bolsheviks’
first five years in power, 28 bishops and 1,200
priests were cut down by the red sickle. Stalin
greatly accelerated the terror, and by the end
of Khrushchev’s rule, liquidation of the clergy
reached an estimated 50,000. After World War
II, fierce but generally less bloody persecution
spread into the Ukraine and the new Soviet
bloc, affecting millions of Roman Catholics
and Protestants as well as Orthodox.” Time,
December 4, 1989.
Te Fatima miracle was also in 1917, Selah.
“Te rush to freedom in Eastern Europe 47.
is a sweet victory for John Paul II.” Life, De-
cember 1989.
“He shall overflow, (rush), and pass through.”
“In private meetings with heads of state, 48.
back room consultations with dissident groups
and persistent propagandizing for his crusade
against tyranny, he [John Paul II] has helped
bring about the greatest policy change since the
Russian Revolution.” Life, December 1989.
“Gorby inclina-se perante as Legiões Ro- 44.
manas” – Título em U.S. News & Word Report.
A sessão de sexta-feira do presidente So- 45.
viético com o Papa John Paul II é o mais re-
cente desenvolvimento de uma revolução no
mundo comunista que o papa ajudou a mo-
tivar e Gorbachev permitiu que acontecesse.
“E.U.A. Hoje, abrange história.
“Até há pouco tempo, batalhões do Marx- 46.
ismo pareciam ter a vantagem sobre os solda-
dos da Cruz. Depois da revolução Bolchevique
de 1917, Lenin prometeu tolerância, mas em
vez disso, causou terror. ‘A Rússia enrubesceu
com o sangue dos mártires,’ disse o padre Gle-
bYakunin, o agitador mais bravo da religião
ortodoxa russa em favor da liberdade religiosa.
Nos primeiros cinco anos dos bolcheviques
no poder, 28 bispos e 1200 sacerdotes foram
assassinados pela foice vermelha. Stalin acel-
erou grandemente o ambiente de terror, e já
no final do regime de Kruschev, a eliminação
do clero alcançou uma estimativa de 50.000
vítimas. Depois da Segunda Guerra Mundial,
uma perseguição feroz mas de um carácter me-
nos sangrento, expandiu-se por toda a Ucrânia
e pelo novo bloco soviético, afetando milhões
de Católicos Romanos e Protestantes, como
também ortodoxos.” Time, 4 de Dezembro de
1989.
O milagre da Fátima tambem aconteceu em
1917.
“A pressa para a liberdade na Europa do 47.
Leste é uma doce vitória para João Paulo II.”
Life, Dezembro de 1989.
“Pasará e inundará”
“Em reuniões privadas com dirigentes 48.
de estado, consultas secretas com dissidentes e
uma persistente propaganda a favor da sua cru-
zada contra a tirania, ele (João Paulo II) ajudou
a criar a maior mudança política desde a rev-
olução russa.” Life, Dezembro de 1989.
O Rei do Norte 15
English/Portuguese
“His [Pope John Paul II] triumphant 49.
tour of Poland in 1979, says Polish bishop, al-
tered the ‘mentality of fear, the fear of police
and tanks, of losing your job, of not getting
promoted, of being thrown out of school, of
failing to get a passport. People learned that if
they ceased to fear the system, the system was
helpless.’ Tus was born Solidarity, backed by
the church and led by such friends of the pope
as Lech Walesa and Tadeusz Mazowieke, who
subsequently became the Soviet bloc’s first
Christian Prime Minister.” Time, December 4,
1989.
“In 1935 Josef Stalin, absolute ruler of 50.
the Soviet Union, was given some unsolicited
advice. Make a propitiatory gesture to the Vat-
ican, he was told. Pushed too far, his country’s
Catholics might become counterrevolutionary.
Stalin’s great mustache amplified his sneer. ‘Te
pope. And how many divisions has he?’ “Te
answer then was that he has none. Te answer
now is that he needs none. Te structures of
Communism are crumbling to the touch.”
Life, December 1989.
“king of the south pushed against the king
of the north.”
“While Gorbachev’s hands-off policy was 51.
the immediate cause of the chain reaction of
liberty that has swept through Eastern Europe
in the past few months, John Paul deserves
much of the longer-range credit.” Time, De-
cember 4, 1989.
“Of all the events that have shaken the 52.
Soviet bloc in 1989, none is more fraught with
history—or more implausible—than the polite
encounter to take place this week in Vatican
City. Tere, in the spacious ceremonial library
of the 16th century Apostolic Palace, the czar
of world atheism, Mikhail Gorbachev, will visit
the Vicar of Christ, Pope John Paul II.
“Te moment will be electric, not only be-
cause John Paul helped inflame the fervor for
“Pela sua (de João Paulo II) triunfante 49.
viagem pela Polônia em 1979, disse um bispo
polaco, que alterou a ‘mentalidade de temor, o
temor à polícia e aos tanques, o temor a perder
o trabalho, a não ser promovido, a ser expulso
da escola, a não poder obter um passaporte. O
povo deu-se conta de que, se deixasse de temer
o sistema, o sistema tornar-se-ia impotente.
Dessa forma, nasceu o Solidariedade, apoiado
pela igreja e dirigido por amigos do papa, tais
como Lech Walesa e Tadeus Mazowieke, que
se tornou na primeira pessoa cristã a ocupar a
posição de primeiro ministro no bloco sovié-
tico.” Time, 4 de Dezembro de 1989.
“A Josef Stalin, em 1935, o líder absoluto 50.
da União Soviética, foi-lhe dado um conselho
que ele não havia solicitado. Foi-lhe dito que
fizesse um gesto conciliador com o Vaticano.
Ao serem pressionados até ao extremo, os
católicos do seu país poderiam tornar-se con-
tra-revolucionários. O enorme bigode de Sta-
lin ampliou um sorriso de desprezo. ‘O papa,
quantas divisões tem?’ Naquele tempo a res-
posta foi que não tinha nenhuma. Atualmente,
a resposta é que ele não necessita de nenhuma.
As estruturas do comunismo estão sendo der-
rubadas perante o seu toque.” Life, Dezembro
de 1989.
“O rei do sul epurro contra o rei do norte.”
“Apesar da política de Gorbachev ter sido 51.
a causa imediata da reação em cadeia para a
liberdade, que varreu a Europa do Leste du-
rante os passados meses, João Paulo II merece
muito desse mérito.” Time, 4 de Dezembro de
1989.
“De todos os eventos que sacudiram o 52.
bloco soviético em 1989, nenhum está mais
cheio de história ou é o mais improvável, do
que o cordial encontro que terá lugar esta se-
mana na cidade do Vaticano. Lá, na ampla bib-
lioteca cerimonial do Palácio Apostólico, con-
struída durante o século XVI, o czar do mundo
ateu, Mikhail Gorbachev, visitará o vigário de
Cristo, o papa João Paulo II. “O momento
será excitante, não só porque João Paulo II
16 O Rei do Norte
English/Portuguese
freedom in his Polish homeland that swept like
brush fire across Eastern Europe. Beyond that,
the meeting of the two men symbolizes the
end of the 20th century’s most dramatic spiri-
tual war, a conflict in which the seemingly irre-
sistible force of Communism battered against
the immovable object of Christianity.” Time,
December 4, 1989.
“come against like a whirlwind”
“THE TRIUMPH OF JOHN PAUL 53.
II—Te tide of freedom washing over Eastern
Europe answers his most fervent prayer.” Life,
December, 1989.
“overflow”
“Days of the Whirlwind” 54. Title in News-
week, December 25, 1989.
“like a whirlwind.”
“In 1981, the Communist bloc got an- 55.
other shock. A new American President, Ron-
ald Reagan, began fulfilling his promise to chal-
lenge the Soviets, not to placate them. Over
the next few years, he accelerated the military
buildup and announced the Strategic Defense
Initiative (SDI), a space-based system for pro-
tecting against missile attack. He backed anti-
communist rebels in Nicaragua, Angola, Cam-
bodia, and Afghanistan. And with American
troops, he liberated the island of Grenada from
Communist thugs.
“Te Soviets’ confidence was shaken. . . .
“Te Western Europeans also pressured the
Soviets. NATO forged ahead with military
modernization. German voters spurned Soviet
‘peace overtures’ and elected a government that
voted to deploy new intermediate-range mis-
siles. . . .
“Military pressure from America and its
Western allies had caused the Soviets to flinch.”
Reader’s Digest, March 1990.
“With chariots and horsemen.”
“Gorbachev has also grasped the fact 56.
that political and economic survival depends
ajudou a inflamar o fervor pela liberdade na
sua terra natal, a Polônia, que alastrou como
um fogo consumidor ao longo da Europa do
Leste; mais do que isso, a reunião dos dois ho-
mens simboliza o fim da guerra espiritual mais
dramática do século XX – um conflito no qual,
a força aparentemente irresistível do comunis-
mo chocou contra o propósito inamovível do
cristianismo.” Time, 4 de Dezembro de 1989.

“Vir em contra como um Turbilhão”
“O triunfo de JOÃO PAULO II - A maré 53.
de liberdade inundando a Europa Oriental é
respostas de sua mais fervorosa oração.” Life,
December, 1989.
“inundação”
“Dias de turbilhão” 54. Title in Newsweek,
December 25, 1989.
“igual a um turbilhão.”
“Em 1981, o bloco comunista recebeu 55.
outro choque. O novo presidente americano
Ronald Reagan, começou a cumprir a sua
promessa de desafiar os soviéticos, em vez de
conciliá-los. Através dos próximos anos, ele
acelerou o desenvolvimento militar e anunciou
a Strategic Defense Initiative (SDI) (Iniciativa
de Defesa Estratégica), um sistema localizado
no espaço para a proteção contra ataques de
mísseis. Ele apoiou os rebeldes anticomunistas
na Nicarágua, Angola, Cambodja e Afegan-
istão. E usando tropas americanas, libertou a
ilha de Granada das mãos de criminosos co-
munistas..
“A confiança dos soviéticos foi abalada. ...
“Os Europeus Ocidentais também pression-
oram os soviéticos. NATO deu forma a mod-
ernização militar. Eleitores alemães rejeitarão
os “propósitos de paz “ Soviético e elegeram
um governo que implantasse novos mísseis de
distância intermédia. . . .
“Pressão militar dos Estados Unidos e seus
aliados ocidentais haviam causado o recuar dos
soviéticos.”” Reader’s Digest, March 1990.
“Com Carros e Cavaleiros.”
“Gorbachev também compreendeu o fato 56.
de que a sobrevivência política e econômica
O Rei do Norte 17
English/Portuguese
upon the goodwill of the Soviet people, among
whom Christians have always outnumbered
Communists. Gorbachev, moreover, needs
the cooperation of the West, observes Father
Mark, a reform-minded Orthodox priest in
Moscow, who considers Gorbachev’s program
within the USSR ‘a result of foreign policy ne-
cessity.’ ” Time, December 4, 1989.
“with many ships.”
“With the Pope’s support, Solidarity (Pol- 57.
ish Labor Union) was formed, and John Paul
II sent word to Moscow that if Soviet forces
crushed Solidarity, he would go to Poland and
stand with the people. Te Soviets were so
alarmed that they hatched a plot to kill him. .
. . Te Pope cautioned Solidarity leaders, par-
ticularly his friend Lech Walesa, to proceed
slowly. Tey did. In 1988 General Wojciech
Jaruzelski, the Polish communist leader, went
to them offering a deal. Solidarity insisted on
an election, which it carried with some 80 per-
cent of the vote. When the Communist gov-
ernment fell, the impact on Eastern Europe
was electrifying.” Reader’s Digest, March 1990.
“In May, 1981, before a vast audience 58.
in St. Peter’s Square, Pope John Paul was shot
and severely wounded by Mehmet Ali Agea.
Tere was immediate speculation that the gun-
man had been sent by East bloc plotters from
Bulgaria, sponsored by the Soviet secret police.
Teir aim: to silence the one man capable of
shaking the foundations of international Com-
munism.” Life, December 1989.
“In Poland the freedom movement was 59.
born almost three decades ago when the bish-
op of Krakow sought approval to build a new
church. When Communist authorities denied
his application, the bishop had a giant cross
erected and celebrated open-air masses. Te
depende da boa vontade do povo soviético, em
meio da qual, os cristãos sempre excederam em
número os comunistas. Além disso, Gorbachev,
necessita da cooperação do Ocidente, obser-
vou em Moscou o padre Mark, um sacerdote
ortodoxo, com uma mentalidade orientada
para a reforma, e que considera o programa de
Gorbachev dentro da União Soviética: ‘O re-
sultado de uma necessidade criada pela política
exterior.’” Time, 4 de Dezembro de 1989
“Com muitos navíos”
“Solidariedade, (um sindicato polonês), 57.
formou-se com o apoio do papa, e João Paulo
II mandou dizer a Moscou que se os exércitos
soviéticos subjugassem o Solidariedade, ele iria
à Polônia e apoiaria o seu povo. Os soviéticos
ficaram tão alarmados que idealizaram um
plano para o assassinar…. O papa advertiu os
dirigentes do Solidariedade, particularmente
o seu amigo Lech Walesa, para que procedes-
sem com cuidado. Eles assim o fizeram. Em
1988, o General Wojciech Jaruzelski, o líder
comunista polonês, aproximou-se deles para
oferecer-lhes um acordo. O Solidariedade in-
sistiu em convocar uma eleição, a qual ganhou
com oitenta por cento dos votos. Quando o
governo comunista caiu, o impacto sobre a Eu-
ropa do Leste foi eletrizante.” Reader´s Digest,
Março de 1990.
“Em Maio de 1981, diante de uma 58.
enorme audiência reunida na Praça de S. Pe-
dro, o papa João Paulo II foi atingido e ferido
severamente por Mehmet Ali Agca. Houve
imediata especulação de que o assassino turco
tinha sido enviado da Bulgária por conspira-
dores do bloco comunista, os quais eram pa-
trocinados pela polícia secreta soviética. O seu
propósito era silenciar o único homem capaz
de sacudir o fundamento do comunismo inter-
nacional.” Life, Dezembro de 1989.
“Na Polônia o movimento da liberdade 59.
nasceu há quase três décadas, quando o bispo
de Cracóvia procurou aprovação para construir
uma nova igreja. Quando as autoridades co-
munistas negaram a sua aprovação, o bispo
fez com que se erigisse uma cruz gigantesca
18 O Rei do Norte
English/Portuguese
Communist tore it down. Te church mem-
bers replaced it over and over until finally the
Communists gave up.” Jubilee, April 1990.
Tat bishop of Krakow is now Pope John
Paul.
“When Tadeusz Mazowiecki took over in 60.
August 1989 as Poland’s first non-Communist
prime minister in 45 years, he was asked if he
was a socialist. ‘I am a Catholic,’ he answered
tersely.” US News and World Report, May 21,
1990.
“Last year Lithuania’s two leading bish- 61.
ops were returned to head dioceses after a
combined 53 years of internal exile, and the
cathedral in Vilnius, previously used as an art
museum, was restored for worship. Tis year
the Belorussian republic got its first bishop in
63 years. Tat paved the way for Archbishop
Angelo Sodano, who oversees the Vatican’s for-
eign relations, to make the arraignments for
Gorbachev’s historic visit to the Holy See.
“Tese concessions to Catholicism are only
part of Gorbachev’s religious liberalization.”
Time, December 4, 1989.
“Tree new Catholic bishops have re- 62.
cently been named in Czechoslovakia. And
this month Gorbachev meets Pope John Paul
II during a visit to Italy-the first face-to-face
encounter between leaders of the Kremlin and
the Vatican. Te sessions may lead to legaliza-
tion of the long-banned Ukrainian Catholic
Church in the USSR.” Life, December, 1989.
“Te revival of religious freedom is ex- 63.
pected to include lifting of an official ban on
the five-million-member Ukraine Catholic
Church, which has survived underground
since 1946 when Stalin ordered it absorbed
into the Russian Orthodox Church. Winning
legalization for the Ukrainian Church has
been a primary aim of the pope’s. Officials in
e celebrou missas ao ar livre. Os comunistas
derrubaram-na. Os paroquianos reergueram-
na vez após vez, até que finalmente os comu-
nistas se deram por vencidos.” Jubilee, Abril de
1990.
Aquele bispo de Krakow é agora o Papa
João Paulo.
“Quando em Agosto de 1989 Tadeusz 60.
Mazowiecki assumiu o poder como primeiro
indivíduo não comunista eleito para ser
primeiro ministro da Polônia em quarenta e
cinco anos, foi-lhe perguntado se era socialista.
‘Sou católico’ respondeu asperamente.” U. S.
News and Word Report, 21 de Maio de 1990.
“No ano passado, foi permitido aos bis- 61.
pos mais importantes da Lituânia regressarem
para que dirigissem as suas dioceses depois de
53 anos de exílio interno, e a catedral em Vilna,
que tinha sido usada anteriormente como mu-
seu de arte, foi devolvida para a adoração. Neste
ano, foi atribuída à República da Bielorrussia o
seu primeiro bispo em sessenta e três anos. Isso
preparou o terreno para que o Arcebispo Ânge-
lo Soldano, que supervisiona as relações exteri-
ores do Vaticano, tomasse providências para a
histórica visita de Gorbachev à Santa Sé.
“Essas concessões ao catolicismo são apenas
uma parte da liberalização religiosa de Gor-
bachev.” Time, 4 de Dezembro de 1989.
“Três novos bispos católicos foram no- 62.
meados recentemente na Tchecolosváquia.
E neste mês Gorbachev encontra o papa
João Paulo II durante uma visita na Italia - o
primeiro encontro face-a-face entre líderes do
Kremlin e do Vatican. A sessão poderia pos-
sibilitar a legalização da interdição da Igreja
Católica Ukraniana na USSR.” Life, December,
1989.
“Espera-se que o reavivamento da liber- 63.
dade religiosa inclua a revogação da proibição
oficial contra a igreja católica na Ucrânia, que
tem cinco milhões de membros, a qual tem
sobrevivido clandestinamente desde 1946,
quando Stalin ordenou que fosse absorvida
pela igreja ortodoxa russa. Obter a legalização
da igreja ucraniana, tem sido um dos objetivos
O Rei do Norte 19
English/Portuguese
the Soviet Union say they will clear the way for
legalization by permitting Ukrainian Catholics
to register, as other religious groups are now
required to do under Soviet law.” US News and
World Report, December 11, 1989.
“He shall enter into the countries and pass
through.”
“In the 1980s, Communist economies, 64.
always inefficient, went belly up. Before, they
had lacked consumer and luxury goods. Now
perennial shortages of staples worsened as well.
When Soviet miners went on strike in 1989,
their demands included soap, toilet paper, and
sugar.” Reader’s Digest, March 1990.
“For Gorbachev, the ferment in the Bal- 65.
tics is shaking not just a small corner of the
empire built by Lenin and Stalin, but the
foundations of the empire itself. Te nation-
alities question is a potent distillation of many
other signs, from a crumbling economy to
violent ethnic clashes, that the breathtaking
disintegration of the Soviet empire in Eastern
Europe may not stop at the Soviet border. As
the economy deteriorates and shortages grow,
public disillusionment with Communism and
with Gorbachev himself is rising, and hostile
republics, nationalities and interests groups are
competing more fiercely for political power
and for shares in the shrinking economy. Cor-
ruption and crime are rampant; minors and
railway workers threaten to cut off fuel sup-
plies during the bitter winter; Azerbaijanis cut
the rail line to an Armenian enclave in their
midst; farmers hoard food, leaving city shelves
bare.” US News and World Report, January 15,
1990.
Holy Alliance 66. , Time magazine, February
24, 1992, Cover Title.
principais do papa. Oficiais da União Soviética
dizem que aplanarão o caminho para a legaliza-
ção, ao permitirem que os católicos ucranianos
se registrem, como agora é requerido de outros
grupos religiosos sob a alçada da lei Soviética.”
U. S. News and Word Report, 11 de Dezembro
de 1989.
“Ele entrará nas suas terras e passará”

“No ano de 1980, a economia comunista, 64.
sempre ineficiente, foi para baixo. Antes, eles
tinham faltado artigos de consumo e luxo. Ag-
ora perene a escassez de grampos piorou tam-
bém. Quando os mineiros Soviéticos entraram
em greve em 1989, suas demandas incluíram
sabão, papel higiênico e açúcar.” Reader’s Di-
gest, March 1990.
“Para Gorbachev, o descontentamento 65.
no Báltico está sacudindo não somente uma
pequena porção do império formado por Lenin
e Stalin, como também o próprio fundamento
do império. O assunto das nacionalidades é
uma forte combinação de muitos outros sinais,
desde uma economia decadente, até violentos
choques étnicos, que indicam que a impres-
sionante desintegração do império soviético na
Europa de Leste poderá não se deter apenas na
fronteira soviética. À medida que a economia se
deteriora e que a escassez aumenta, a desilusão
pública com o comunismo e com o próprio
Gorbachev está crescendo, e as repúblicas hos-
tis, as diferentes nacionalidades e os grupos de
interesses privados estão competindo freneti-
camente para obterem poder político e para
conseguirem uma participação na decrescente
economia. A corrupção e o crime proliferam;
os mineiros e os operários ferroviários amea-
çam suspender o abastecimento de combus-
tível durante o frio inverno; o Azerbaijão corta
as linhas férreas que conduziam ao enclave da
Armênia dentro do seu território; os agricul-
tores acumulam alimentos, deixando vazios
os abastecimentos na cidade.” U.S.News and
Word Report, 15 de Janeiro de 1990.
Santa Aliança 66. , Time magazine, February
24, 1992, Cover Title.
20 O Rei do Norte
English/Portuguese
“A COMMON BRUSH WITH 67.
DEATH-At their first meeting, Reagan and
John Paul II discussed something else they had
in common: both had survived assassination
attempts that occurred only six weeks apart in
1981, and both believed God had saved them
for a special mission. And both referred to
the ‘miraculous fact that they had survived.’ ”
Time magazine, February 24, 1992.
“deadly wound that was healed”
“Only President Ronald Reagan and 68.
Pope John Paul II were present in the Vatican
Library on Monday, June 7, 1982. It was the
first time the two had met, and they talked for
50 minutes. . . .
“In that meeting, Reagan and the pope
agreed to undertake a clandestine campaign
to hasten the dissolution of the Communist
empire. Declares Richard Allen, Reagan’s first
National Security Advisor: ‘Tis was one of the
great secret alliances of all time.’. . . .
“‘Reagan came with very simple and strong-
ly held views,’ says Admiral Bobby Inman, for-
mer deputy director of the CIA. ‘It is a valid
point that he saw the collapse (of Commu-
nism) coming and he pushed it hard.’ Dur-
ing the first part of 1982, a five-part strategy
emerged that was aimed at bringing about the
collapse of the Soviet economy. . . .
1. Te U.S. defense buildup, already un-
der way, aimed at making it too costly for the
Soviets to compete militarily with the U.S..
Reagan’s Strategic Defense Initiative-Star Wars
became a centerpiece of the strategy.
“with horses” “not by his own power”
Daniel 8:24.
2. Covert operations aimed at encouraging
reform movements in Hungary, Czechoslova-
kia, and Poland.
“he shall cause craft to prosper in his
hand” Daniel 8:25.
Algo em Comum com a Morte - Na 67.
sua primeira reunião, Reagan e João Paulo II
discutiram uma outra coisa que tinham em
comum: ambos tinham sobrevivido atentados
que ocorreram apenas seis semanas de inter-
valo, em 1981, e ambos acreditavam que Deus
tinha os guardado para uma missão especial.
E ambos se referiram para o “milagroso fato
de que tinham sobrevivido.” Time magazine,
February 24, 1992.
“a ferida de morte que foi curado”
“Só o presidente Ronald Reagan e o Pope 68.
John Paul II estiveram presentes na Biblioteca
do Vaticano, na segunda-feira, 7 de junho de
1982. Foi a primeira vez que os dois se re-
uniram, e eles conversaram por 50 minutos.
. . .
“Nesse encontro, o papa Reagan o concord-
aram em realizar uma campanha clandestina
para apressar a dissolução do império comuni-
sta. Declara Richard Allen, da primeira Reagan
National Security Advisor: ‘Esta foi uma das
grandes alianças secretas de todos os tempos’..
. . .
“Reagan veio com argumentos e pontos de
vistas simples e fortes”, diz Almirante Bobby
Inman, ex-vice-diretor da CIA. “É um ponto
válido dizer que viu o colapso (do comunis-
mo) vindo e empurrou com força.” Durante
a primeira parte de 1982, uma estratégia de
cinco partes emergiu, cuja meta foi efetuar o
calápso da economia Soviética. ...
1. A construção da defesa dos EUA, já
em progresso, apontava o plano para fazer a
competição militar entre os Soviéticos com os
Americanos muito cara. A estratégia de Reagen
chamado Iniciativa de Defesa Estratégia - Star
Wars tornou-se o ponto central do plano.
“ Com cavalos” “não pelas suas próprias
força” Daniel 8:24
2. Operações secretas com a meta de encojar
movimentos de reforma na Hungria, Tcheco-
losvákia e Polonia.
“fará properar o engano na sua mão” Daniel
8:25
O Rei do Norte 21
English/Portuguese
3. Financial aid to Warsaw-Pact nations cali-
brated to their willingness to protect human
rights and undertake political and free-market
reforms.
4. Economic isolation of the Soviet Union
and the withholding of Western and Japanese
technology from Moscow. Te administration
focused on denying the USSR what it had
hoped would be its principal source of hard
currency in the twenty-first century: profits
from a transcontinental pipeline to supply
natural gas to Western Europe.
“with ships”
5. Increased use of Radio Liberty, Voice of
America and Radio Free Europe to transmit
Administration’s messages to the people of
Eastern Europe. . . .
“speak as a dragon” Revelation 13:11.
“‘Like all great and lucky leaders, the 69.
pope and President exploited the forces of his-
tory to their own ends.’ ” Time, February 4,
1992, 29–30.
“through his policy”
Te Impending Sunday Law
“Heretofore those who presented the 70.
third angel’s message have often been regarded
as mere alarmists. Teir predictions that reli-
gious intolerance would gain control in the
United States, that church and state would
unite to persecute those who keep the com-
mandments of God, have been pronounced
groundless and absurd. . . . But as the ques-
tion of enforcing Sunday observance is widely
agitated, the event so long doubted and disbe-
lieved is seen to be approaching, and the third
message will produce an effect which it could
not have had before.” Te Great Controversy,
605–606.
3. Ajuda financeira para países do pácto
de Warsóvia de acordo com sua vontade para
proteger direitos humanos e realizar reformas
políticas do mercado livre.
4. A isolação econoica da União Sovié-
tica e reter tecnologia tecnologia Ocidental e
Japonesa de Moscou. O foco da administração
era negar `a União Soviética aquilo que eles
esperaram que ia ser a sua primeira fonte de
lucro no século 20: Lucros de tubos transcon-
tinetais para suprir gás natural para a Europa
do Oeste. ...
“com navios”
5. Aumento do uso da Radio Liberty, Voice of
America e Radio Free Europe para transmitir
mensagens administrativas para o povo da
Europa do Este. ...
“e falava como dragão” Apocalipse 13:11
“‘Como todos os grandes e sortudos lí- 69.
deres, o papa e o presidente tiraram proveito
das forças da história para conseguirem os seus
próprios fins.” Time, 24 de Fevereiro de 1992,
págs. 29-30.
“Através da sua política”
A Lei Dominical Pendente
Até aqui, os que apresentavam as verdades 70.
da mensagem do terceiro anjo foram muitas
vezes considerados como simples alarmistas.
Suas predições de que a intolerância religiosa
alcançaria predomínio nos Estados Unidos,
de que a Igreja e o Estado se uniriam para
perseguir os que guardam os mandamentos
de Deus, foram declaradas sem fundamento e
absurdas. Mas, ao ser a questão da obrigatorie-
dade da observância do domingo amplamente
agitada, vê-se aproximar o fato há
tanto tempo duvidado e descrido, e a ter-
ceira mensagem produzirá um efeito que antes
não seria possível produzir.” O Grande Con-
flito, 605, 606.
22 O Rei do Norte
English/Portuguese
He shall enter also into the glorious land, 71.
and many countries shall be overthrown: but
these shall escape out of his hand, even Edom,
and Moab, and the chief of the children of
Ammon. Daniel 11:41.
glorious—6643: in the sense of promi- 72.
nence; splendor (as conspicuous), beautiful,
goodly. Strong’s.
But he that cometh against him shall do 73.
according to his own will, and none shall stand
before him: and he shall stand in the glorious
land, which by his hand shall be consumed.
Daniel 11:16.
Uriah Smith describes the previous 74.
verse:
“After putting an end to the war, Pompey
demolished the walls of Jerusalem, transferred
several cities from the jurisdiction of Judea
to that of Syria, and imposesd tribute on the
Jews. For the first time Jerusalem was by con-
quest placed in the hands of Rome, that power
was to hold the ‘glorious land’ in its iron grasp
till it had utterly consumed it.” Daniel and the
Revlation, 247.
I pray thee, let me go over, and see the 75.
good land that is beyond Jordan, that goodly
mountain, and Lebanon. Deuteronomy 3:25.
William Miller included his conviction 76.
of the United States having a divine purpose in
his statement which describes why he was led
to his understanding which sparked the Mil-
lerite movement:
“In 1813, I received a Captain’s commission
in the U.S. service, and continued in the army
until peace was declared. While there, many
occurences served to weaken my confidence in
the correctness of Deistical principles.
“I was led frequently to compare this coun-
try to the children of Israel, before whom
God drove out the inhabitants of their land.
It seemed to me that the Supreme Being must
have watched over the interests of this country
in an especial manner, and delivered us from
“E entrará também na terra gloriosa, e 71.
muitos países serão derribados, mas escaparão
da sua mão estes: Edom e Moabe, e as primí-
cias dos filhos de Amom.” Daniel 11:41.
glorious—6643: in the sense of promi- 72.
nence; splendor (as conspicuous), beautiful,
goodly. Strong’s.
“O que pois há de vir contra ele fará se- 73.
gundo a sua vontade, e ninguém poderá per-
manecer diante dele; e estará na terra gloriosa, e
por sua mão se fará destruição.”Daniel 11:16
Uriah Smith descreve o verso anterior: 74.
“Tendo posto fim à guerra, Pompeu demo-
liu os muros de Jerusalém, transferiu várias
cidades da jurisdição da Judéia para a Síria e
impôs tributo aos judeus. Assim, pela primeira
vez Jerusalém foi colocada mediante conquista
nas mãos de Roma, a potência que havia de
manter a ‘terra gloriosa’ nas suas garras de ferro
até que a houvesse consumido.” Daniel e Apoc-
alipse, 247.
“Rogo-te que me deixes passar, para que 75.
veja esta boa terra que está dalém do Jordão;
esta boa montanha, e o Líbano!” Deuteronômio
3:25.
Willian Miller encluiu suas convicções 76.
do EUA tendo um propósito divino na sua de-
claração a qual descreve o porque ele foi guiado
para seu entendimento a qual acendeu a faísca
no movimento Millerita:
“Em 1813, Eu recebi uma comissão de
Capitão nos serviços nos EUA, e continuou
nas forças armadas até ser declarada a paz. En-
quanto estava ali, muitas ocorrencias ajudaram
a debilitar a sua confiança nos corretos princí-
pios Divinos.
“Eu fui frequentemente guiado para compa-
rar este país com os filhos de Israel, perante dos
cuais Deus tirou os seus abitantes do seu pais.
O Rei do Norte 23
English/Portuguese
the hands of our enemies.
“I was particularly impressed with this view
when I was in battle of Platsburg, when with
1500 regulars, and about 4000 volunteers, we
defeated the British, who were 15,000 strong;
we being also successful at the same time in an
engagement with the British fleet on the lake.
At the commencement of the battle, we looked
upon our defeat as almost certain, and yet we
were victorious. So surprising a result against
such odds, did seem to me like the work of a
mightier power than man.” Mr. Miller’s Apol-
ogy and Defence, 1–2.
“God brought His chosen people out of 77.
the land of Egypt. . . . that He might bring
them to a good land, a land which in His
providence He had prepared for them as a ref-
uge from their enemies. He would bring them
to Himself and encircle them in His everlast-
ing arms; and in return for His goodness and
mercy they were to exalt His name and make it
glorious in the earth.” Prophets and Kings, 16.
“Is it in vain that the declaration of eter- 78.
nal truth has been given to this nation to be
carried to all the nations of the world? God
has chosen a people and made them the re-
positories of truth weighty with eternal results.
To them has been given the light that must il-
luminate the world. Has God made a mistake?
Are we indeed His chosen instrumentalities?
Are we the men and women who are to bear to
the world the messages of Revelation fourteen,
to proclaim the message of salvation to those
who are standing on the brink of ruin? Do we
act as if we were?” Selected Messages, book 1, 92.
“‘In those days the house of Judah shall 79.
walk with the house of Israel, and they shall
come together out of the land of the north to
the land that I have given for an inheritance
unto your fathers. But I said, How shall I put
thee among the children, and give thee a pleas-
ant land, a goodly heritage of the hosts of the
nations? and I said, Tou shalt call me, My
father; and shalt not turn away from me.’ Jer-
emiah 3:18–19.
“Deus tirou Seu povo escolhido da terra 77.
do Egito... para que pudesse levá-los a uma
boa terra - uma terra que em Sua providência
havia-lhes preparado como refúgio de seus in-
imigos. Queria trazê-los para Si, e envolvê-los
em Seus braços eternos; e em retribuição de
Sua bondade e misericórdia deviam eles exaltar
Seu nome e fazê-lo glorioso na Terra.” Profetas
e Reis, 16.
“Será em vão que a declaração da verdade 78.
eterna foi dada a esta nação para ser levada a
todas as nações do mundo? Deus escolheu um
povo e fê-los mordomos da verdade repleta de
resultados eternos. Foi-lhes confiada a luz que
tem de iluminar o mundo. Acaso cometeu o
Senhor um erro? Somos nós em verdade os in-
strumentos da Sua escolha? Somos nós os ho-
mens e as mulheres que devem levar ao mundo
as mensagens de Apocalipse catorze, proclamar
a mensagem de salvação aos que se encontram
à beira da ruína? Agimos nós como se o fôsse-
mos?” Mensagens Escolhidas, vol. 1, 92.
“‘Naqueles dias andará a casa de Judá 79.
com a casa de Israel; e virão juntas da terra do
norte, para a terra que dei em herança a vossos
pais. Mas Eu dizia: Como te porei entre os
filhos, e te darei a terra desejável, a excelente
herança dos exércitos das nações? E Eu disse:
Pai me chamarás, e de Mim te não desviarás.’
Jeremias 3:18-19.
24 O Rei do Norte
English/Portuguese
“When the land which the Lord provided 80.
as an asylum for His people, that they might
worship Him according to the dictates of their
own consciences, the land over which for long
years the shield of Omnipotence has been
spread, the land which God has favored by
making it the depository of the pure religion of
Christ,—when that land shall, through its leg-
islators, abjure the principles of Protestantism,
and give countenance to Romish apostasy in
tampering with God’s law,—it is then that the
final work of the man of sin will be revealed.”
Signs of the Times, June 12, 1893.
“Te Lord has done more for the United 81.
States than any other country upon which the
sun shines. Here He provided an asylum for
His people, where they could worship Him
according to the dictates of conscience. Here
Christianity has progressed in its purity. Te
life-giving doctrine of the one Mediator be-
tween God and man has been freely taught.
God designed that this country should ever
remain free for all people to worship Him in
accordance with the dictates of conscience. He
designed that its civil institutions, in their ex-
pansive productions, should represent the free-
dom of gospel privileges.” Maranatha, 193.
“Te unrivaled mercies and blessings of 82.
God have been showered upon our nation,
it has been a land of liberty, and the glory of
the whole earth.” Review and Herald, May 2,
1893.
“America, . . . where the greatest light 83.
from heaven has been shining upon the peo-
ple, can become the place of greatest peril and
darkness because the people do not continue
to practice the truth and walk in the light.” Se-
lected Messages, book 3, 387.
“Te people of the United States have 84.
been a favored people; but when they restrict
religious liberty, surrender Protestantism, and
give countenance to popery, the measure of
their guilt will be full, and ‘national apostasy’
will be registered in the books of heaven. Te
“Quando a terra que o Senhor proveu 80.
como um asilo para o Seu povo, para que O
adorassem de acordo com as ordens da sua
consciência, a terra sobre a qual o escudo da
Onipotência foi colocado por longos anos, a
terra que Deus favoreceu, fazendo-a deposi-
tária da religião pura de Cristo – quando essa
nação, mediante os seus legisladores, abdicar
dos princípios do protestantismo e promover a
apostasia romana de falsificar a lei de Deus – é
então que a obra final do homem do pecado se
revelará.” Te Signs of the Times, 12-06-1893.
“O Senhor tem feito mais pelos Estados 81.
Unidos do que por qualquer outro país sobre
o qual brilha o Sol. Aqui Ele proveu um asilo
para o Seu povo, onde pudessem adorá-Lo de
acordo com os ditames da consciência. Aqui o
cristianismo tem progredido na sua pureza. A
vivificante doutrina do único Mediador entre
Deus e o homem tem sido ensinada livremente.
Era desígnio de Deus que este país sempre per-
manecesse livre para todas as pessoas O adora-
rem de acordo com os ditames da consciência.
Ele tencionava que as suas instituições civis,
nas suas dilatadas produções, representassem
a liberdade dos privilégios evangélicos.” Mara-
nata, 191.
“Te unrivaled mercies and blessings of 82.
God have been showered upon our nation,
it has been a land of liberty, and the glory of
the whole earth.” Review and Herald, May 2,
1893.
“Os Estados Unidos,… onde tem estado 83.
a brilhar sobre o povo a maior luz do céu, pode
tornar-se no lugar de maior perigo e obscuri-
dade, porque o povo não continua a praticar a
verdade e a andar na luz.” Mensagens Escolhi-
das, vol. 3, 387.
“O povo dos Estados Unidos tem sido 84.
um povo favorecido, mas quando eles restrin-
girem a liberdade religiosa, renunciarem ao
protestantismo e apoiarem o papado, a medida
da sua culpa estará cheia, e nos livros do Céu
será escrito: ‘apostasia nacional’. O resultado
O Rei do Norte 25
English/Portuguese
result of this apostasy will be national ruin.”
Review and Herald, May 2, 1893.
“Our land is in jeopardy. Te time is 85.
drawing on when its legislators shall so ab-
jure the principles of Protestantism as to give
countenance to Romish apostasy. Te people
for whom God has so marvelously wrought,
strengthening them to throw off the galling
yoke of popery, will by a national act give vigor
to the corrupt faith of Rome, and thus arouse
the tyranny which only waits for a touch to
start again into cruelty and despotism. With
rapid steps are we already approaching this pe-
riod.” Te Spirit of Prophecy, vol. 4, 410.
OVERTHROWN
“When the law of God is made void the 86.
church will be sifted by fiery trials, and a larger
portion than we now anticipate, will give heed
to seducing spirits and doctrines of devils.” Se-
lected Messages, book 2, 368.
“Te great issue near at hand will weed 87.
out those whom God has not appointed and
He will have a pure, true, sanctified ministry
prepared for the latter rain.” Selected Messages,
book 3, 385.
“As the storm approaches, a large class 88.
who have professed faith in the third angel’s
message, but have not been sanctified through
obedience to the truth, abandon their posi-
tion and join the ranks of the opposition.” Te
Great Controversy, 608.
“In the absence of the persecution there 89.
have drifted into our ranks men who appear
sound and their Christianity unquestionable,
but who, if persecution should arise, would go
out from us.” Evangelism, 360.
“Te work which the church has failed 90.
to do in a time of peace and prosperity she
will have to do in a terrible crisis under most
discouraging, forbidding circumstances. Te
warnings that worldly conformity has silenced
desta apostasia será a ruína nacional.” Eventos
Finais, 133.
“A nossa nação está em perigo. Está 85.
chegando o tempo em que os seus legisladores
abjurarão de tal forma os princípios do protes-
tantismo que apoiarão a apostasia romana. O
povo a favor do qual Deus tem operado de for-
ma tão maravilhosa, fortalecendo-o para que se
desembarace do amargo jugo do papado, me-
diante um ato nacional, dará vigor à corrupta
fé de Roma, e dessa forma, despertará a tirania
que só espera um toque para começarem nova-
mente a crueldade e o despotismo. Com rápi-
dos passos, estamos aproximando-nos desse
período.” Te Spirit of Prophecy, vol. 4, 410.
DERROTA
“Quando a lei de Deus for anulada, a 86.
Sua igreja será peneirada por provas terríveis, e
uma proporção maior do que agora podemos
prever, dará ouvidos a espíritos enganadores e
doutrinas de demônios.” Mensagens Escolhidas,
vol. 2, 368.
“O grande assunto que muito em breve 87.
enfrentaremos, [a prova do sábado], eliminará
a todos aqueles a quem Deus não assinalou, e
Ele terá um ministério puro, verdadeiro, san-
tificado, preparado para a chuva serôdia…”
Mensagens Escolhidas, vol. 3, 385.
“Ao aproximar-se a tempestade, uma 88.
classe numerosa que tem professado fé na
mensagem do terceiro anjo, mas não tem sido
santificada pela obediência à verdade, aban-
dona a sua posição, passando para as fileiras do
adversário.” O Grande Conflito, 608.
“Na ausência da perseguição, têm entra- 89.
do para as nossas fileiras, homens que parecem
harminiosos, de inquestionável cristianismo,
mas que, caso surgisse a perseguição, sairiam
de nós.” Evangelismo, 360.
“O trabalho que a igreja tem deixado de 90.
fazer em tempo de paz e prosperidade terá de
ser realizado em terrível crise, sob as circun-
stâncias mais desanimadoras e difíceis. As ad-
26 O Rei do Norte
English/Portuguese
or withheld must be given under the fiercest
opposition from enemies of the faith. And at
that time the superficial, conservative class,
whose influence has steadily retarded the prog-
ress of the work, will renounce the faith and
take their stand with its avowed enemies, to-
ward whom their sympathies have long been
tending.” Testimonies, vol. 5, 463.
UNRIGHTEOUS DECREES
Woe unto them that decree unrighteous 91.
decrees, and that write grievousness which they
have prescribed. Isaiah 10:1.
WHEN AND THEN
“When the law of God is being made 92.
void, when His name is dishonored, when it
is considered disloyal to the laws of the land
to keep the seventh day as the Sabbath, when
wolves in sheep’s clothing, through blindness
of mind and hardness of heart, are seeking to
compel the conscience, shall we give up our
loyalty to God? No, no. Te wrongdoer is filled
with a Satanic hatred against those who are
loyal to the commandments of God, but the
value of God’s law as a rule of conduct must
be made manifest. Te zeal of those who obey
the Lord will be increased as the world and the
church unite in making void the law. Tey will
say with the Psalmist, ‘I love thy command-
ments above gold; yea above fine gold’ [Psalm
119:127]. Tis is what will be sure to occur
when the law of God is made void by a na-
tional act. When Sunday is exalted and sus-
tained by law, then the principle that actuates
the people of God will be made manifest, as
the principle of the three Hebrews was made
manifest when Nebuchadnezzar commanded
them to worship the golden image in the plain
of Dura. We can see what our duty is when the
truth is overborne by falsehood.” Manuscript
Releases, vol. 13, 71.
“Tere are thousands upon thousands 93.
who bear aloft the standard of the world’s sab-
bath, exalting the image of the papacy created
by the man of sin. Te church worship the
vertências que a conformidade com o mundo
têm silenciado ou retido, precisam ser dadas
sob a mais feroz oposição dos inimigos da fé.
E por aquele tempo a classe dos superficiais,
conservadores, cuja influência tem retardado
decididamente o progresso da obra, renunciará
à fé e tomará a sua posição com os francos in-
imigos dela, para os quais havia muito tendiam
as suas simpatias.” Testemunhos Seletos, vol. 2,
164.
DECRETOS INJUSTOS
“Ai daqueles que decretam leis injus- 91.
tas, dos que escrevem leis de opressão.” Isaias
10:1.
QUANDO E ENTÃO
“Quando a lei de Deus começar a ser 92.
anulada, quando o Seu nome for desonrado,
quando for considerado uma deslealdade às
leis do país o observar-se o sétimo dia como o
sábado, quando os lobos vestidos de ovelhas,
mediante uma cegueira mental e uma dureza
de coração, estiverem procurarando forçar a
consciência, renunciaremos à nossa lealdade
com Deus? Não, não. O pecador está cheio de
ódio satânico contra aqueles que são leais aos
mandamentos de Deus, mas o valor da lei de
Deus como regra de conduta deve ser manifes-
to. O zelo daqueles que obedecem ao Senhor
aumentará à medida que o mundo e a igreja se
unirem para anular a lei [de Deus]. Dirão com
o salmista: ‘Pelo que amo os Teus mandamen-
tos mais do que o ouro, e ainda mais do que
o ouro fino.’ (Salmos 119:127). Isso é o que
seguramente ocorrerá quando a lei de Deus for
anulada por um ato nacional. Quando o do-
mingo for exaltado e apoiado pela lei, então o
princípio que impulsiona o povo de Deus será
manifestado assim como o foi sustentado pelos
três jovens hebreus, quando Nabucodonosor
lhes ordenou que adorassem a imagem de ouro
na planície de Dura. Podemos ver qual é o nos-
so dever quando a verdade for oprimida pela
falsidade.” Manuscript Releases, vol. 13, 71.
“Há milhares e milhares que detêm no 93.
topo o estandarte do sábado mundano, exaltan-
do a imagem do papado criada pelo homem do
O Rei do Norte 27
English/Portuguese
image of the beast, and receive his mark, even
as the inhabitants of Babylon worshiped the
golden image which Nebuchadnezzar set up in
the Plain of Dura.” General Conference Daily
Bulletin, 178–179.
HANDS - OUT OF; STRETCH FORTH
“When our nation shall so abjure the 94.
principles of its government as to enact a Sun-
day law, Protestantism will in this act join
hands with popery.” Testimonies, vol. 5, 712.
“How the Roman Church can clear her- 95.
self from the charge of idolatry we cannot see. .
. . And this is the religion which Protestants are
beginning to look upon with so much favor,
and will eventually be united with Protestant-
ism. Tis union will not, however, be effected
by a change in Catholicism; for Rome never
changes. She claims infallibility. It is Protes-
tantism that will change. Te adoption of lib-
eral ideas on its part will bring it where it can
clasp the hand of Catholicism.” Review and
Herald, June 1, 1886.
“By the decree enforcing the institution of 96.
the Papacy in violation of the law of God, our
nation will disconnect herself fully from righ-
teousness. When Protestantism shall stretch her
hand across the gulf to grasp the hand of the
Roman power, when she shall reach over the
abyss to clasp hands with Spiritualism, when,
under the influence of this threefold union,
our country shall repudiate every principle of
its Constitution as a Protestant and republican
government, and shall make provision for the
propagation of papal falsehoods and delusions,
then we may know that the time has come for
the marvelous working of Satan and that the
end is near.” Testimonies, vol. 5, 451.
STEPS - AT HIS STEPS
“Te Protestants of the United States will 97.
be foremost in stretching their hands across
the gulf to grasp the hand of Spiritualism; they
will reach over the abyss to clasp hands with
the Roman power; and under the influence of
pecado. A igreja adorara a imagem da besta, e
recebe a sua marca, a mesma que os habitantes
da Babilônia adoraram, a imagem dourada que
Nabucodonosor colocou na Planície de Dura.”
General Conference Daily Bulletin, 178–179.
HANDS—OUT OF; STRETCH FORTH
“Quando a nossa nação renunciar aos 94.
princípios do seu governo de tal forma que vote
uma lei dominical, nesse próprio ato o protes-
tantismo dará a mão ao papado.” Testemunhos
Seletos, vol. 2, 318.
“Não podemos ver como a igreja romana 95.
poderá limpar-se da acusação de idolatria….
E essa é a religião pela qual o protestantismo
está começando a considerá-la tão favoravel-
mente e à qual finalmente se unirá. Todavia,
essa união não se efetuará por uma mudança
no catolicismo, porque Roma nunca muda.
Ela assegura ser infalível. É o protestantismo
que mudará. A adoção de idéias liberais por
sua parte, conduzi-lo-á ao ponto no qual possa
estender a sua mão ao catolicismo.” Review and
Herald, 01-06-1886.
“Por um decreto que visará a impor uma 96.
instituição papal em contraposição à lei de
Deus, a nação americana divorciar-se-á por
completo dos princípios da justiça. Quando o
protestantismo estender os braços através do
abismo, a fim de dar uma das mãos ao poder
romano e a outra ao espiritismo, quando por
influência dessa tríplice aliança os Estados
Unidos forem induzidos a repudiar todos os
princípios da sua Constituição, que fizeram
deles um governo protestante e republicano, e
adotarem medidas para a propagação dos erros
e falsidades do papado, podemos saber que é
chegado o tempo das operações maravilhosas
de Satanás e que o fim está próximo.” Testemu-
nhos Seletos, vol. 2, 151.
PASSOS - NOS SEUS PASSOS
“Os protestantes dos Estados Unidos 97.
serão os primeiros a estender as mãos através
do abismo para apanhar a mão do espiritismo;
estender-se-ão por sobre o abismo para dar
mãos ao poder romano; e, sob a influência des-
28 O Rei do Norte
English/Portuguese
this threefold union, this country will follow
in the steps of Rome in trampling on the rights
of conscience.” Te Great Controversy, 588.
“In the movements now in progress in 98.
the United States to secure for the institutions
and usages of the church the support of the
state, Protestants are following in the steps of
papists. Nay, more, they are opening the door
for the Papacy to regain in Protestant America
the supremacy which she has lost in the Old
World.” Te Great Controversy, 573.
Can two walk together, except they be 99.
agreed? Amos 3:3.
ESCAPE
escape—4422: a prim. root; prop. to be 100.
smooth, i.e. (by impl.) to escape (as if by slip-
periness); causat. to release or rescue; to bring
forth young, emit sparks: –deliver (self ), es-
cape, lay, leap out, let alone, let go, preserve,
save. Strong’s.
“Te law of God cannot be made void by 101.
the law of a nation. When the law is trampled
in the dust, the sacredness of the command-
ments of God will be vindicated by those who
are loyal to Him. We are to make no railing
accusation against the nations, for this would
close our way so that we could not set the
light before the people. Every objection raised
against the commandments of God will make
a way for the advancement of truth and enable
its advocates to present its value before men.
Tere is a beauty and force in the truth that
nothing can make so apparent as opposition
and persecution. When this is revealed, many
will be converted to the truth.” Manuscript Re-
leases, vol. 12, 141–142.
THE CLOSED DOOR
“Many who have known the truth have 102.
corrupted their way before God and have de-
parted from the faith. Te broken ranks will
be filled up by those represented by Christ as
coming in at the eleventh hour. Tere are many
with whom the Spirit of God is striving. Te
sa tríplice união, esse país seguirá as pegadas
de Roma, desprezando os direitos de consciên-
cia.” O Grande Conflito, 588.
“No movimento ora em ação nos Estados 98.
Unidos a fim de conseguir para as instituições
e usos da igreja o apoio do Estado, os protes-
tantes estão a seguir as pegadas dos romanistas.
Na verdade, mais que isto, estão abrindo a por-
ta para o papado a fim de adquirir na América
do Norte protestante a supremacia que perdeu
no Velho Mundo.” O Grande Conflito, 573.
Andarão dois juntos, se entre eles não 99.
houverem acordo? Amós 3:3
ESCAPAR—
escapar—4422: a raiz prim; prop. ser 100.
suave, ex. (impl.) escapar (como si fosse escor-
regadio); causat. soltar ou resgatar; dar a luz
jovem , emitir chispas: –entrega (auto), escape,
posição, extinguir, deixar sozinho, deixar ir,
preservar, salvar. Strong’s.
“A lei de Deus não pode ser anulada pela 101.
lei de uma nação. quando a lei for pisoteada
no pó, o mandamento sagrado de Deus será
justificado por aqueles que são leais. Nós não
devemos fazer queixas de acusação contra as
nações, porque isso fechará o caminho a fim
de não podermos apresentar a luz perante as
pessoas. Toda objeção levantados contra os
Mandamentos de Deus fará um caminho para
o progresso da verdade e ablita seus defensores
de apresentar seu svalores perante homens.
Há um abeleza e uma força na verdade que
nada pode fazer obvio como a oposoçõ e a
perseguição. Quando isto for revelado, muitos
serão convertidos para a verdade.” Manuscript
Releases, vol. 12, 141–142.
A PORTA FECHADA
“Multidões devem ser reunidas no apris- 102.
co. Muitos que conheceram a verdade cor-
romperam o seu caminho diante de Deus e se
apartaram da fé. As fileiras incompletas serão
preenchidas pelos que foram representados por
Cristo como tendo vindo na hora undécima.
O Rei do Norte 29
English/Portuguese
time of God’s destructive judgments is the time
of mercy for those who have no opportunity to
learn what is truth. Tenderly will the Lord look
upon them. His heart of mercy is touched; His
hand is still stretched out to save, while the
door is closed to those who would not enter.
Large numbers will be admitted who in these
last days hear the truth for the first time.” Tis
Day With God, 163.
“Tere are diligent students of the word 103.
of prophecy in all parts of the world, who are
obtaining light and still greater light from
searching the Scriptures. Tis is true of all na-
tions, of all tribes, and all peoples. Tese will
come from the grossest error, and will take the
places of those who have had opportunities
and privileges and have not prized them. Tese
have worked out their own salvation with fear
and trembling lest they become deficient in
doing the ways and will of God, while those
who have great light, have, through perversity
of their own natural hearts, turned away from
Christ because displeased with the require-
ments.
“But God will not be left without witness.
Te one-hour labourers will be brought in at
the eleventh hour, and will consecrate ability
and all their entrusted means to advance the
work. Tese will receive the reward for their
faithfulness, because they are true to prin-
ciple and shun not their duty to declare the
whole counsel of God. When those who have
had abundance of light throw off the restraint
which the Word of God imposes, and make
void His law, others will come in to fill their
place, and take their crown. . . .
“Great is the work of the Lord. Men are
choosing sides. Even those supposed to be hea-
then will choose the side of Christ, while those
who become offended, as did the disciples, will
go away and walk no more with Him. And oth-
ers will come in and occupy the place they have
left vacant. Te time is very near when man
shall have reached the prescribed limits. . . Te
record of their works in the books of heaven is
Há muitos com os quais o Espírito de Deus
está lutando. O tempo dos destruidores juízos
divinos é o tempo de misericórdia para os que
não têm oportunidade de aprender o que é
a verdade. O Senhor olhará ternamente para
eles. O Seu coração de misericórdia comove-
se; a Sua mão ainda está estendida para salvar,
ao passo que a porta se fecha para os que não
querem entrar. Será acolhido grande número
de pessoas que nestes últimos dias ouvem a
verdade pela primeira vez.” Este Dia Com Deus,
161.
“Há diligentes estudantes da palavra de 103.
profecia em todas as partes do mundo, que
estão obtendo ainda mais luz ao pesquisar as
Escrituras. Isto é verdade para todas as nações,
de todas as tribos, e todos os povos. Aqueles
que vem dos grosseiros erros, tomarão o lugar
destes que tiveram oportunidades e privilégios
e não apreciaram. Aqueles têm resolvido sua
própria salvação com temor e tremendo, evi-
tando se tornarem deficientes, fazendo a von-
tade de Deus, ao passo que estes que tiveram
muita luz, têm, através da perversidade dos
seus próprios corações, se afastado de Cristo
por serem descontentes com a requerimentos.
“Mas Deus não ficará sem testemunha. Os
trabalhadores de uma hora serão trazidos na
décima primeira hora, e irão consagrar a sua
capacidade e meios confiados para avançar o
trabalho. Estes receberão a recompensa por sua
fidelidade, porque são fiéis ao princípio, e não
rejeitrão o seu dever de declarar todo o con-
selho de Deus. Quando aqueles que tiveram
abundância de luz joguarem fora a restrição
que impõe a Palavra de Deus, e anularem Sua
lei, outros virão para preencher seu lugar, e
tomar as suas coroas. . . .
“Grande é a obra do Senhor. Os homens es-
tão escolhendo lados. Mesmo aqueles supostos
ser pagãos irá escolherão o lado de Cristo, en-
quanto estes que ficarão ofendidos, assim como
fizeram os discípulos, se apartão e não camin-
harão mais com ele. E outros virão, e ocuparão
os lugarres que deixaram vago. O tempo está
muito perto quando homens devem ter atingi-
do os limites prescritos. . . O registro de suas
obras nos livros do céu é ‘Pesada na balança, e
30 O Rei do Norte
English/Portuguese
‘Weighed in the balances, and found wanting.’
Testimonies to Southern Africa, 50–51.

THE CHRISTIAN THEATRE
“In the great conflict between faith and 104.
unbelief, the whole Christian world will be
involved.” Review and Herald, February 7,
1893.
“Before the final visitation of God’s judg- 105.
ments upon the earth there will be among the
people of the Lord such a revival of primitive
godliness as has not been witnessed since ap-
ostolic times. Te Spirit and power of God
will be poured out upon His children. At that
time many will separate themselves from those
churches in which the love of the world has
supplanted love for God and His Word. Many,
both ministers and people, will gladly accept
those great truths which God has caused to be
proclaimed at this time to prepare a people for
the Lord’s second coming. . . . Under a reli-
gious guise, Satan will seek to extend his in-
fluence over the Christian world.” Te Great
Controversy, 464.
“Te so-called Christian world is to be 106.
the theater of great and decisive actions.” Se-
lected Messages, book 3, 392.
“All Christendom will be divided into 107.
two great classes.” Te Great Controversy, 450.
“As the Sabbath has become the special 108.
point of controversy throughout Christendom,
and religious and secular authorities have com-
bined to enforce the observance of the Sunday,
the persistent refusal of a small minority to
yield to the popular demand will make them
objects of universal execration.” Te Great
Controversy, 615.
And other sheep I have, which are not 109.
of this fold: them also I must bring, and they
shall hear my voice; and there shall be one fold,
and one shepherd.
“When those that ‘believed not the 110.
encontrado em falta.’ Testimonies to Southern
Africa, 50–51
O TEATRO CRISTÃ
“ Todo o mundo cristão estará envolvido 104.
no grande conflito entre a fé e a incredulidade.”
Review and Herald, February 7, 1893.
“Antes de os juízos finais de Deus caírem 105.
sobre a Terra, haverá, entre o povo do Senhor,
tal avivamento da primitiva piedade como não
fora testemunhado desde os tempos apostóli-
cos. O Espírito e o poder de Deus serão der-
ramados sobre Seus filhos. Naquele tempo
muitos se separarão das igrejas em que o amor
deste mundo suplantou o amor a Deus e à Sua
Palavra. Muitos, tanto pastores como leigos,
aceitarão alegremente as grandes verdades que
Deus providenciou fossem proclamadas no
tempo presente, a fim de preparar um povo
para a segunda vinda do Senhor...Sob o dis-
farce religioso, Satanás procurará estender sua
influência sobre o mundo cristão.” O Grande
Conflito, 464.
“ Os supostos cristãos serão ameaças com 106.
grandes e decisivas ações.” Mensagens Escolhi-
das, vol. 3, 392.
...”Toda a cristandade estará dividida em 107.
duas grandes classes. “...O Grande Conflito,
450.
“Como o sábado se tornou o ponto es- 108.
pecial de controvérsia por toda a cristandade,
e as autoridades religiosas e seculares se combi-
naram para impor a observância do domingo,
a recusa persistente de uma pequena minoria
em ceder à exigência popular, fará com que
esta minoria seja objeto de ódio universal.” O
Grande Conflito, 615.
“Ainda tenho outras ovelhas que não são 109.
deste aprisco; também me convém agregar es-
tas, e elas ouvirão a minha voz, e haverá um
rebanho e um Pastor.” João 10:16.
“Quando os que ‘não creram na verdade, 110.
O Rei do Norte 31
English/Portuguese
truth, but had pleasure in unrighteousness’
2 Tessalonians 2:12, shall be left to receive
strong delusion and to believe a lie, then the
light of truth will shine upon all whose hearts
are open to receive it, and all the children of
the Lord that remain in Babylon will heed the
call: ‘Come out of her, my people.’ Revelation
18:4. Maranatha, 173.
LOTS DESCENDANTS IN SYMBOL
But the same day that Lot went out of 111.
Sodom it rained fire and brimstone from heav-
en, and destroyed them all. Even thus shall it
be in the day when the Son of man is revealed.
Luke 17:29–30.
“Servants of God, endowed with power 112.
from on high, with their faces lighted up, and
shining with holy consecration, went forth to
proclaim the message from heaven. Souls that
were scattered all through the religious bod-
ies answered to the call, and the precious were
hurried out of the doomed churches, as Lot
was hurried out of Sodom before her destruc-
tion.” Early Writings, 278–279.
EDOM, MOAB, AND AMMON
Daniel 11:41 113.
Edom: red. Descendant of Esau.
Moab: from father. Descendant of Lot.
Te chief of the children of Ammon: pater-
nal uncle. Descendants of Lot, (plural).
Isaiah 11:14—
Edom, Moab, children of Ammon, (plu-
ral).
Nehemiah 2:19—
Sanballat the Horonite: the moon-god; sin
has given life. A Moabite.
Tobiah the Ammonite: Yahweh is good.
Geshem the Arabian: born in the rainy
season. Descendant of Ishmael.
Arabians are a family of tribes, (plural).
Judges 6:3; 7:12
Midian: strife. Descendant of Abraham
from Keturah.
antes tiveram prazer na iniqüidade” (2 Tess.
2:12), forem abandonados para que recebam a
operação do erro e creiam na mentira, a luz da
verdade brilhará então sobre todos os corações
que se acham abertos para recebê-la, e os fil-
hos do Senhor que permanecem em Babilônia
atenderão ao chamado: ‘Sai dela, povo Meu.’
(Apoc. 18:4).” O Grande Conflito, 390.
OS DESCENDENTES SIMBÓLICOS DE LÓ
“Mas no dia em que Ló saiu de Sodoma 111.
choveu do céu fogo e enxofre, e os consumiu
a todos. Assim será no dia em que o Filho do
homem se há de manifestar.” Lucas 17:29-30.
“Servos de Deus, dotados de poder do 112.
alto, com rosto iluminado e resplandecendo
com santa consagração, saíram para proclamar
a mensagem provinda do Céu. Almas que esta-
vam espalhadas por todas as corporações reli-
giosas responderam à chamada, e os que eram
preciosos retiraram-se apressadamente das ig-
rejas condenadas, assim como fora Ló retirado
às pressas de Sodoma antes da sua destruição.”
Primeiros Escritos, 278-279.
EDOM, MOABE E AMOM
Daniel 11:41 113.
Edom: vermelhos. Descendente de Esaú.
Moabe: do pai. Descendente do Ló. As primí-
cias dos filhos de Amom: tio paterno. Descen-
dentes de Ló (plural).
Isaias 11:14 -
Edom, Moabe, filhos de Amom, (plural) -
Neemias 2:19 -
Sambalate o honorita: deus-lua; pecado deu
vida. Um Moabita. Tobias o Amonita; Jeová é
good. Gesén o Arábio: nasceu na temporada
de chuva. Descendente de Ismael.
Arábios são uma familia ou tribu, (plural).
Juízes 6:3; 7:12 -
32 O Rei do Norte
English/Portuguese
Amal: trouble. Descendant of Esau.
Te children of the east, (plural). Associated
with Balaam.
Numbers 22:4–5
Moab, Midian, Balaam of Pethor which is
in the land of the children of his people, (plu-
ral).
Revelation 16:12–13
Dragon: Spiritualism.
Beast: Catholicism.
False prophet: Apostate Protestantism, (mul-
tiple churches, plural).
John 19:19–20
Hebrew: one from the other side, Abraham,
Shem.
Greek: sons of the Ionians, Japheth (plu-
ral).
Latin: Roman: I have exalted, Babylon was
founded by Nimrod, a descendant of Ham.
THE BANNER
“In vision I saw two armies in terrible 114.
conflict. One army was led by banners bear-
ing the world’s insignia; the other was led by
the bloodstained banner of Prince Immanu-
el. Standard after standard was left to trail in
the dust as company after company from the
Lord’s army joined the foe and tribe after tribe
from the ranks of the enemy united with the
commandment-keeping people of God. . . .
Te army following the banner with the in-
scription, ‘Te commandments of God, and
the faith of Jesus,’ was gloriously triumphant.”
Testimonies, vol. 8, 41.
“September 23, the Lord showed me 115.
that He had stretched out His hand the sec-
ond time to recover the remnant of His
people, and that efforts must be redoubled
in this gathering time. . . . In the gathering,
when God has set His hand to gather His
people, efforts to spread the truth will have
their designed effect. All should be united
and zealous in the work.” Early Writings, 74.
Números 22:4-5
Apocalipse 16:12–13
Dragão: Espiritualismo.
Besta: Catolicismo.
Falso profeta: Protestantismo Apóstata,
(muitas igrejas).
João 19:19–20—
Hebreu: alguém do outro lado, Abraão,
Sem.
Grego: filhos de Ionians, Jafé (plural).
Latin: Romano: Eu exaltei, Bbilônia foi fun-
dada por Ninrode, descendentes de Cão.
O ESTANDARTE—
Vi em visão dois exércitos em luta ter- 114.
rível. Um deles ostentava nas suas bandeiras as
insígnias do mundo; guiava o outro a bandeira
ensangüentada do Príncipe Emanuel. Estan-
darte após estandarte era arrastado no chão, à
medida que grupo após grupo do exército do
Senhor se juntava ao inimigo, e tribo após tri-
bo das fileiras do adversário se unia ao povo de
Deus que guarda os mandamentos.” Testemu-
nhos Seletos, vol. 3, 224.” Testimonies, vol. 8,
41.
“No dia 23 de setembro, o Senhor 115.
mostrou-me que Ele havia estendido a Sua mão
pela segunda vez para reaver o remanescente
do Seu povo, e que se deviam fazer esforços
redobrados neste tempo do ajuntamento... No
ajuntamento, quando Deus coloca a Sua mão
para readquirir o Seu povo, esforços para dis-
seminar a verdade terão o seu esperado efeito.
Todos devem estar unidos e cheios de zelo na
obra. Primeiros Escritos, 74.
O Rei do Norte 33
English/Portuguese
In that day there shall be a root of Jesse, 116.
which shall stand for an ensign of the people;
to it shall the Gentiles seek: and his rest shall
be glorious. And it shall come to pass in that
day, that the Lord shall set his hand again the
second time to recover the remnant of his
people, which shall be left, from Assyria, and
from Egypt, from Pathros, and from Cush,
and from Elam, and from Shinar, and from
Hamath, and from the islands of the sea. And
he shall set up an ensign for the nations, and
shall assemble the outcasts of Israel, and gather
together the dispersed of Judah from the four
corners of the earth.
Te envy also of Ephraim shall depart,
and the adversaries of Judah shall be cut off:
Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall
not vex Ephraim. But they shall fly upon the
shoulders of the Philistines toward the west;
they shall spoil them of the east together: they
shall lay their hand upon Edom and Moab;
and the children of Ammon shall obey them.
And the Lord shall utterly destroy the tongue
of the Egyptian sea; and with his mighty wind
shall he shake his hand over the river, and shall
smite it in the seven streams, and make men
go over dryshod. And there shall be a highway
for the remnant of his people, which shall be
left, from Assyria; like as it was to Israel in the
day that he came up out of the land of Egypt.
Isaiah 11:10–16.
ensign—5251: from 5264; a flag; also 117.
a sail; by impl. a flagstaff; gen. a signal; fig. a
token: –banner, pole, sail, (en-)sign, standard.
5264: to gleam from afar, i.e. to be conspicu-
ous as a signal; to raise a beacon:–lift up as an
ensign, standard bearer. Strong’s.
“It is at this time that the true Sabbath 118.
must be brought before the people both by pen
and by voice. As the fourth commandment of
the Decalogue and those that observe it are ig-
nored and despised, the faithful few know that
it is the time not to hide their face but exalt
the law of Jehovah by unfurling the banner
on which is inscribed the message of the third
‘E acontecerá naquele dia que as na- 116.
ções perguntarão pela raiz de Jessé, posta por
pendão dos povos, e o lugar do seu repouso
será glorioso. Porque há de acontecer naque-
le dia que o Senhor tornará a estender a Sua
mão para adquirir outra vez os resíduos do Seu
povo, que restarem da Assíria, e do Egito, e de
Patros, e da Etiópia, e de Elão, e de Sinear, e
de Hamate, e das ilhas do mar. E levantará um
pendão entre as nações, e ajuntará os desterra-
dos de Israel, e os dispersos de Judá congregará
desde os quatro confins da terra. Afastar-se-á a
inveja de Efraim. e os adversários de Judá serão
eliminadosEfraim não invejará a Judá e Judá
não oprimirá a Efraim. Antes voarão para so-
bre os ombros dos filisteus ao Ocidente, juntos,
despojarão os filhos do Oriente; contra Edom
e Moabe lançarãoas mãos, e os filhos e os fil-
hos de de Amom lhes serão sujeitos. O Sen-
hor destruirá totalmente os braços do Egito, e
com a força do seu vento moverá a mão con-
tra Eufrates, e, ferindo-o, dividí-lo-á em sete
canais, de sorte que qualquer o atravessará de
sandálias. Hacerá caminho plano para rstante
d seu povo, que foi deixado, da Assíria, como o
houve para Israel no dia em que subiu da casa
do Egito.” Isaías 11:10–16.
bandeira—5251: Do 5264; uma ban- 117.
deira; também uma vela [como de um nav-
io]; por implicação, a haste de uma bandeira;
geralmente um sinal: bandeira, haste, vela,
estandarte.”“5264: resplandecer de longe, isto
é, ser visível como um sinal; elevar um farol:
levantar como um pendão, porta-estandarte.”
Strong’s.
“Neste tempo é que o verdadeiro sábado 118.
precisa ser apresentado ao público tanto pela
pena como pela voz. Assim como o quarto
mandamento do Decálogo e os que o obser-
vam são desconsiderados e menosprezados, os
poucos fiéis sabem que é tempo, não de ocultar
a face mas de exaltar a lei de Jeová por meio
do desfraldar da bandeira em que está escrita a
34 O Rei do Norte
English/Portuguese
angel, ‘Here are they that keep the command-
ments of God, and the faith of Jesus.’” Revela-
tion 14:12. Evangelism, 281.
“For about forty years, students of 119.
prophecy in the United States have presented
this testimony to the world. In the events now
taking place is seen a rapid advance toward
the fulfillment of the prediction. With Protes-
tant teachers there is the same claim of divine
authority for Sunday-keeping, and the same
lack of scriptural evidence, as with the papist
leaders who fabricated miracles to supply the
place of a command from God. Te assertion
that God’s judgments are visited upon men for
their violation of the Sunday-sabbath, will be
repeated; already it is beginning to be urged.
And a movement to enforce Sunday obser-
vance is fast gaining ground.” Te Great Con-
troversy, 579.
Taking Te World
He shall stretch forth his hand also upon 120.
the countries: and the land of Egypt shall not
escape. Daniel 11:42.
EGYPT
“Why is it so hard to lead a self-denying, 121.
humble life? Because professed Christians are
not dead to the world. It is easy living after we
are dead. But many are longing for the leeks
and onions of Egypt. Tey have a disposition
to act and dress as much like the world as pos-
sible and yet go to heaven. Such climb up some
other way. Tey do not enter through the strait
gate and narrow way.” Testimonies, vol. 1, 131.
“I am filled with sadness when I think of 122.
our condition as a people. Te Lord has not
closed heaven to us, but our own course of con-
tinual backsliding has separated us from God.
Pride, covetousness, and love of the world have
mensagem do terceiro anjo, ‘aqui estão os que
guardam os mandamentos de Deus e a fé de
Jesus’. (Apoc. 14:12).” Evangelismo, 281. (Ver
também Testemunhos para a Igreja, vol. 6,
352-353; e Primeiros Escritos, 74.
“Durante mais de meio século, investi- 119.
gadores das profecias nos Estados Unidos têm
apresentado ao mundo este testemunho. Nos
acontecimentos que ora estão a ocorrer, perce-
be-se rápido progresso no sentido do cumpri-
mento da profecia. Com os ensinadores prot-
estantes há a mesma pretensão de autoridade
divina para a guarda do domingo, e a mesma
falta de provas bíblicas, que há com os chefes
papais que forjaram os milagres para suprir a
falta do mandamento de Deus. A afirmação de
que os juízos divinos caem sobre os homens
por motivo de violarem o repouso dominical,
será repetida.J á se ouvem vozes neste sentido.
E o movimento para impor a observãncia do
domingo está rapidamente ganhando terreno.
O Gránde Conflito, 579.
Tomando a Palavra
Ele etederá a mão também sobre a ter- 120.
ra, em a terra do Egito não escapará. Daniel
11:42.
EGITO -
““Porque é tão difícil viver uma vida ab- 121.
negada, humilde? Porque os professos cristãos
não estão mortos para o mundo. É fácil viver
depois de estarmos mortos. Mas há muitos que
desejam os alhos-porós e as cebolas do Egito.
Inclinam-se a vestir e proceder o máximo pos-
sível semelhante ao mundo, e todavia querem
ir para o Céu. Esses sobem por outro caminho.
Não entram pela porta estreita e pelo apertado
caminho.” Testimonies, vol. 1, 131.
“Encho-me de tristeza quando penso na 122.
nossa condição como um povo. O Senhor não
nos cerrou o Céu, mas o nosso próprio pro-
cedimento de apostasia separou-nos de Deus.
O orgulho, a cobiça e o amor do mundo têm
O Rei do Norte 35
English/Portuguese
lived in the heart without fear of banishment
or condemnation. . . . Te church has turned
back from following Christ her leader and is
steadily retreating toward Egypt. . . . Have we
not been seeking the friendship and applause
of the world rather than the presence of Christ
and a deeper knowledge of His will?” Ibid.,
vol. 5, 217–218.
“Te plagues of Egypt when God was 123.
about to deliver Israel were similar in character
to those more terrible and extensive judgments
which are to fall upon the world just before the
final deliverance of God’s people.” Te Great
Controversy, 627–628.
“Many are not growing strong, because 124.
they do not take God at his Word. Tey are
conforming to the world. Every day they pitch
their tents nearer to Egypt, when they should
encamp a day’s march nearer the heavenly Ca-
naan.” Signs of Te Times, March 6, 1884.
“Te Lord God of Israel is to execute 125.
judgment upon the gods of this world, as upon
the gods of Egypt.” Manuscript Releases, vol.
10, 240.
ESCAPE
escape—6413: fem. of 6412; deliver- 126.
ance; concr. an escaped portion: –deliverance,
(that is) escape (-d), remnant. 6412: a refugee:
–(that have) escape (-d, -th), fugitive. Strong’s.
“As America, the land of religious liber- 127.
ty, shall unite with the Papacy in forcing the
conscience and compelling men to honor the
false sabbath, the people of every country on
the globe will be led to follow her example.”
Testimonies, vol. 6, 18.
“Foreign nations will follow the example 128.
of the United States. Tough she leads out, yet
habitado no coração, sem temor de serem
banidos ou condenados…. A igreja deixou de
seguir a Cristo, o seu guia, e está constante-
mente a retroceder rumo ao Egito…. Cada
um proponha essas questões no seu coração….
Não estarei, porventura, a buscar a amizade e
aplausos do mundo, antes que a presença de
Cristo e um profundo conhecimento da Sua
vontade?” Testemunhos para a Igreja, vol. 5,
217-218.
“As pragas que sobrevieram ao Egito 123.
quando Deus estava prestes a libertar Israel,
eram de carácter semelhante aos juízos mais
terríveis e extensos que devem cair sobre o
mundo precisamente antes do libertamento
final do povo de Deus.” O Grande Conflito,
627-628.
“Muitos não estão a desenvolver-se em 124.
fortaleza, porque não estão a crer na Palavra
de Deus. Estão a conformar-se com o mundo.
Cada dia assentam as suas tendas mais próxi-
mo do Egito, quando deveriam acampar a um
dia de distância da Canaã celestial.” Signs of the
Times, 06-03-1884.
“O Senhor Deus de Israel há de executar 125.
juízo sobre os deuses deste mundo, como fez
sobre os deuses do Egito.” Manuscript Realeas-
es, vol. 10, 240.
ESCAPAR
escapar - 6413 - femenino de 6412; lib- 126.
ertaçnao, um aparte que escapu:- resgate(isto
é)escape(escapado); remanescente.6412: um
refugiado – (que tem) escape (escapado, es-
cape), fugitivo.”. Strong’s.
“Quando os Estados Unidos, o país da 127.
liberdade religiosa, se aliar ao papado, a fim de
dominar as consciências e impelir os homens
a reverenciar o falso sábado, os povos de todos
os demais países do mundo hão de ser induzi-
dos a imitar-lhe o exemplo.” Testemunhos para
a Igreja, vol. 6, 18.
“As nações estrangeiras seguirão o seu 128.
[dos Estados Unidos] exemplo. Embora ela
36 O Rei do Norte
English/Portuguese
the same crisis will come upon our people in all
parts of the world.” Testimonies, vol. 6, 395.
“Ever since the Fall, Satan has been at 129.
work to establish himself as ruler of this earth.”
Review and Herald, March 9, 1886.
And they worshipped the dragon which 130.
gave power unto the beast: and they wor-
shipped the beast, saying, who is like unto
the beast? who is able to make war with him?
. . . And power was given him over all kin-
dreds, and tongues, and nations. And all that
dwell upon the earth shall worship him, whose
names are not written in the book of life of the
Lamb slain from the foundation of the world.
Revelation 13:4, 7–8.
How art thou fallen from heaven, O Lu- 131.
cifer, son of the morning! how art thou cut
down to the ground, which didst weaken the
nations! For thou hast said in thine heart, I
will ascend into heaven, I will exalt my throne
above the stars of God: I will sit also upon the
mount of the congregation, in the sides of the
north: I will ascend above the heights of the
clouds; I will be like the most High. Isaiah
14:12–14.
Who opposeth and exalteth himself above 132.
all that is called God, or that is worshipped; so
that he as God sitteth in the temple of God,
shewing himself that he is God. 2 Tessalonians
2:4.
Tese have one mind, and shall give their 133.
power and strength unto the beast . . . . And
he said to me, Te waters which thou sawest,
where the whore sitteth, are peoples, and mul-
titudes, and nations, and tongues. . . . For God
hath put in their hearts to fulfill his will, and to
agree, and give their kingdom unto the beast,
until the words of God shall be fulfilled. And
the woman which thou sawest is that great
city, which reigneth over the kings of the earth.
Revelation 17:13, 15, 17–18.
seja a líder, a mesma crise atingirá todo o nosso
povo em toda parte do mundo.” Testemunhos
para a Igreja, Vol. 6, 395.
“Desde a queda, Satanás tem trabalho 129.
para se estabelecer como governante desta ter-
ra.” Review and Herald, March 9, 1886.
E adoraram o dragão que deu à besta o 130.
seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem
{é} semelhante à besta? quem poderá batalhar
contra ela? . . . E foi-lhe permitido fazer guerra
aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe poder so-
bre toda a tribo, e língua, e nação. E adoraram-
na todos os que habitam sobre a terra, esses
cujos nomes não estão escritos no livro da vida
do Cordeiro que foi morto desde a fundação
do mundo.” Apocalipse 13:4, 7–8.
“Como caíste do céu, ó estrela da manhã, 131.
filha da alva! Como foste lançado por terra, tu
que debilitavas as nações! E tu dizias no teu
coração: Eu subirei ao céu, acima das estrelas
de Deus exaltarei o meu trono, e no monte da
congregação me assentarei, da banda dos lados
do norte. Subirei acima das mais altas nuvens,
e serei semelhante ao Altíssimo.” Isaías 14:12-
14.
“O qual se opõe, e se levanta contra tudo 132.
o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que
se assentará, como Deus, no templo de Deus,
querendo parecer Deus.” 2 Tessalonicenses 2:4.
Estes têm um mesmo intento, e en- 133.
tregarão o seu poder e autoridade à besta. . . .
E disse-me: As águas que viste, onde se assenta
a prostituta, são povos, e multidões, e nações,
e línguas. . . . Porque Deus tem posto em seus
corações que cumpram o seu intento, e ten-
ham uma mesma idéia, e que dêem à besta o
seu reino, até que se cumpram as palavras de
Deus. E a mulher que viste é a grande cidade
que reina sobre os reis da terra.. Apocalipse
17:13, 15, 17–18.
O Rei do Norte 37
English/Portuguese
“‘Tese have one mind.’ Tere will be a 134.
universal bond of union, one great harmony,
a confederacy of Satan’s forces. ‘And shall give
their power and strength to the beast.’ Tus is
manifested the same arbitrary, oppressive pow-
er against religious liberty, freedom to worship
God according to the dictates of conscience, as
was manifested by the Papacy, when in the past
it persecuted those who dared to refuse to con-
form with the religious rites and ceremonies of
Romanism.” Maranatha, 187.
“Te spirits of devils will go forth to the 135.
kings of the earth and to the whole world, to
fasten them in deception, and urge them on
to unite with Satan in his last struggle against
the government of heaven. By these agencies,
rulers and subjects will be alike deceived.” Te
Great Controversy, 624.
But he shall have power over the trea- 136.
sures of gold and of silver, and over all the pre-
cious things of Egypt: and the Libyans and the
Ethiopians shall be at his steps. Daniel 11:43.
And that no man might buy or sell, save 137.
he that had the mark, or the name of the beast,
or the number of his name. Revelation 13:17.
steps—4703: from 6805; a step; fig. 138.
companionship:- going, step. 6805: a prim.
root; to pace, i.e. step regularly; (upward) to
mount; (along) to march; (down and caus.) to
hurl: –bring, go, march (through), run over.
Strong’s.
“With the ungodly there will be a decep- 139.
tive harmony that but partially conceals a per-
petual discord. In their opposition to the will
and the truth of God they are united, while
on every other point they are rent with hatred,
emulation, jealousy, and deadly strife.” Testi-
monies, vol. 5, 101.
“As we approach the last crisis, it is of 140.
vital moment that harmony and unity exist
among the Lord’s instrumentalities. Te world
“‘Estes têm uma mente. “Haverá um 134.
laço de união universal, uma grande harmo-
nia, uma confederação das forças de Satanás.
“E dará o seu poder e força para a besta.” As-
sim se manifesta a mesma arbitrária, opressivo
poder contra a liberdade religiosa, a liberdade
de adorar a Deus segundo os ditames da con-
sciência, como foi manifestado pelo Papado,
quando, no passado, perseguiu quem se at-
reveu a recusar-se a conformar com os rituais
religiosos e cerimónias do Romanismo.” Ma-
ranatha, 187.
“Os espíritos diabólicos sairão aos reis 135.
da Terra e ao mundo inteiro, para segurá-los
no engano, e forçá-los a se unirem a Satanás
em sua última luta contra o governo do Céu.
Mediante estes agentes, serão enganados tanto
governantes como súditos.” O Grande Conflito,
624.
E apoderar-se-á dos tesouros de ouro e de 136.
prata e de todas as coisas preciosas do Egito; e
os líbios e os etíopes o seguirão. Daniel 11:43.
Para que ninguém possa comprar ou 137.
vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o
nome da besta, ou o número do seu nome.”
Revelation 13:17.
passos—4703: de 6805; seus passos; fig. 138.
associação:- indo, passos. 6805: a raiz prim.;
andar, p. ex.. andar regular; (acima) montar;
(avante) marchar; (abaixo e caus.) arremessar:
–trazer, ir, marchar (completo), passar por.
Strong’s.
“Com o ímpio vai haver uma harmonia 139.
enganosa que parcialmente esconde uma per-
pétua discórdia. Em sua oposição à vontade e
verdade de Deus eles estão unidos, enquanto
que em qualquer outro ponto estão separados
com o ódio, a emulação, ciúme e contenda
mortal.” Testimonies, vol. 5, 101.
“À medida que nos aproximamos da últi- 140.
ma crise, é vital que exista harmonia e unidade
entre os instrumentos do Senhor. O mundo
38 O Rei do Norte
English/Portuguese
is filled with storm and war and variance. Yet
under one head—the papal power—the people
will unite to oppose God in the person of His
witnesses. Tis union is cemented by the great
apostate. While he seeks to unite his agents in
warring against the truth he will work to di-
vide and scatter its advocates. Jealousy, evil sur-
mising, evilspeaking, are instigated by him to
produce discord and dissension.” Testimonies,
vol. 7, 182.
“In this time of prevailing iniquity, the 141.
Protestant churches that have rejected a ‘Tus
saith the Lord,’ will reach a strange pass. Tey
will be converted to the world. In their separa-
tion from God, they will seek to make false-
hood and apostasy from God the law of the
nation. Tey will work upon the rulers of the
land to make laws to restore the lost ascenden-
cy of the man of sin, who sits in the temple
of God, showing himself that he is God. Te
Roman Catholic principles will be taken under
the protection of the state. Te protest of Bible
truth will no longer be tolerated by those who
have not made the law of God their rule of
life.” Review and Herald, December 21, 1897.
EGYPT, LYBIA, ETHIOPIA
“In short, that contemporary map of 142.
shame would be the graphic expression of the
atrocity we have come to describe so blandly
as the division of the world into North and
South, which is to say, in plainer terms, the
division of nations, and of populations within
nations, into rich and poor. . . .
“It is just such a map of shame that Pope
John Paul does hold up to the world in his
moral assessment of the geopolitical arrange-
ments that are setting up our future for us. ...
“On the modern map of world shame that
is the subject of so much of John Paul’s atten-
tion, North and South do not figure as precise
geographical terms. Instead, they are global
frontiers where wealth and poverty divide not
only nations, but societies within nations. ...
“Whether it is applied in the confines of the
United States, or in the world at large, John
Paul’s moral assessment of North and South is
está cheio de tempestades de guerras e difer-
enças. Ainda sob uma cabeça, o poder papal,
as pessoas se unirão contra Deus na pessoa
de Sua testemunhas. Essa união é cimentada
pelo grande apóstata. Enquanto ele tenta unir
os seus agentes na guerra contra a verdade, ele
vai trabalhar para dividir e espalhar seus de-
fensores. Ciúmes, supor o mal, falar o mal, são
instigados por ele para produzir discórdia e
dissensão.” Testimonies, vol. 7, 182.
“Neste tempo da iniquidade prevalecen- 141.
te, as igrejas protestantes que tem rejeitado o
“assim diz o Senhor”, chegarão numa estranha
direção. Eles serão convertidos ao mundo. Na
sua separação de Deus, eles procurarão ser in-
fieis e apóstatas da lei de Deus como se fosse
a lei da nação. Eles irão trabalhar com os lí-
deres da terra para fazer leis para restaraurar
o domínio perdido do homem do pecado que
está sentado no templo de Deus, se mostrando
como Deus. Os principios Romanos Catoli-
cos serão protegidos pelo estado. O protesto
da verdade Bíblica não será mais tolerada por
aqueles que não fizeram a lei de Deus o guia
de suas vidas.” Review and Herald, December
21, 1897.
EGITO, LÍBIA, ETIÓPIA
“Em poucas palavras, esse mapa contem- 142.
porâneo de desonra será a expressão gráfica da
atrocidade que temos descrito tão tranqüila-
mente como a divisão do mundo em Norte e
Sul, o qual significa, em termos mais claros,
a divisão das nações e das populações dentro
destas, em ricos e pobres….
“Este é o tipo do mapa de desonra que João
Paulo II mostra ao mundo na sua avaliação
moral dos planos geopolíticos que estão esta-
belecendo o nosso futuro….
“No mapa moderno de desonra mundial,
que é o tema de tanta atenção para João Paulo
II, o norte e o sul não figuram como termos
geográficos precisos. Em vez disso, são frontei-
ras globais onde a riqueza e a pobreza não só
dividem nações, como também as sociedades
dentro das nações….
“Se bem que isso se aplique dentro dos
limites dos Estados Unidos ou do mundo em
O Rei do Norte 39
English/Portuguese
simple and clear. In a morally adjusted econo-
my, he insists, the rich should not get richer if
the poor get poorer.” Keys of Tis Blood, Mala-
chi Martin, 163–164, 171.
“Fearful is the issue to which the world 143.
is to be brought. Te powers of earth, unit-
ing to war against the commandments of God,
will decree that, “all, both small and great, rich
and poor, free and bond” (Revelation 13:16),
shall conform to the customs of the church by
observance of the false sabbath. All who refuse
compliance will be visited with civil penalties,
and it will finally be declared that they are de-
serving of death.” Te Great Controversy, 604.
And he causeth all, both small and great, 144.
rich and poor, free and bond, to receive a mark
in their right hand, or in their foreheads. Rev-
elation 13:16.
But tidings out of the east and out of the 145.
north shall trouble him: therefore he shall go
forth with great fury to destroy, and utterly to
make away many. Daniel 11:44.
EAST AND NORTH
And I saw another angel ascending from 146.
the east, having the seal of the living God: and
he cried with a loud voice to the four angels,
to whom it was given to hurt the earth and the
sea, saying, Hurt not the earth, neither the sea,
nor the trees, till we have sealed the servants of
our God in their foreheads. Revelation 7:2–3.
“Soon there appears in the east a small 147.
black cloud, about half the size of a man’s hand.
It is the cloud which surrounds the Saviour and
which seems in the distance to be shrouded in
darkness. Te people of God know this to be
the sign of the Son of man.” Te Great Contro-
versy, 640.
Who raised up the righteous man from 148.
the east, called him to his foot, gave the nations
before him, and made him rule over kings? he
gave them as the dust to his sword, and as driven
geral, a avaliação moral de João Paulo acerca
do norte e do sul, é simples e clara. Numa
economia moralmente ajustada, ele insiste, os
ricos não deveriam tornar-se mais ricos se os
pobres se tornarem mais pobres.” Te Keys of
Tis Blood, Malachi Martin., 163-164, 171.
“Terrível é a crise para a qual caminha o 143.
mundo. Os poderes da Terra, unindo-se para
combater os mandamentos de Deus, decre-
tarão que todos, “pequenos e grandes, ricos e
pobres, livres e servos” (Apoc. 13:16), se con-
formem aos costumes da igreja, pela observân-
cia do falso sábado. Todos os que se recusarem
a conformar-se serão castigados pelas leis civis,
e declarar-se-á finalmente serem merecedores
de morte.” O Grande Conflito, 604.
“E faz que a todos, pequenos e grandes, 144.
ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto
um sinal na sua mão direita, ou nas suas testas.
Apocalipse 13:16.
Mas os rumores do oriente e do norte 145.
o espantarão; e sairá com grande furor, para
destruir e extirpar a muitos. Daniel 11:44.
ESTE E OESTE
“E vi outro anjo subir da banda do sol 146.
nascente (Este), e que tinha o selo do Deus
vivo; e clamou com grande voz aos quatro an-
jos, a quem fora dado o poder de danificar a
terra e o mar, dizendo: Não danifiqueis a terra,
nem o mar, nem as árvores, até que hajamos
assinalado nas suas testas os servos do nosso
Deus.” Apocalipse 7:2-3.
“Surge logo no Oriente uma pequena 147.
nuvem negra, aproximadamente da metade
do tamanho da mão de um homem. É a nu-
vem que rodeia o Salvador, e que, à distância,
parece estar envolta em trevas. O povo de Deus
sabe ser esse o sinal do Filho do homem.” O
Grande Conflito, 640.
“Quem suscitou do oriente o justo? e o 148.
chamou para o pé de si? Quem deu às nações
a sua face e o fez dominar sobre reis? ele os
entregou à sua espada como o pó, e como pra-
40 O Rei do Norte
English/Portuguese
stubble to his bow. . . . I have raised up one from
the north, and he shall come: from the rising
of the sun shall he call upon my name: and he
shall come upon princes as upon morter, as the
potter treadeth clay. Who hath declared from
the beginning, that we may know? and before-
time, that we may say, He is righteous? yea,
there is none that sheweth, yea, there is none
that declareth, yea, there is none that heareth
your words. Te first shall say to Zion, Behold,
behold them: and I will give to Jerusalem one
that bringeth good tidings. Isaiah 41:2, 25–27.
TIDINGS
“What was the result of the outpouring 149.
of the Spirit on the Day of Pentecost? Te glad
tidings of a risen Saviour were carried to the
uttermost parts of the inhabited world.” Te
Acts of the Apostles, 48.
“Before the work is closed up and the 150.
sealing of God’s people is finished, we shall
receive the outpouring of the Spirit of God.”
Selected Messages, book 1, 111.
DESTROY
“Te whole world is to be stirred with en- 151.
mity against Seventh-day Adventists, because
they will not yield homage to the Papacy, by
honoring Sunday, the institution of this anti-
Christian power. It is the purpose of Satan to
cause them to be blotted from the earth, in or-
der that his supremacy of the world may not
be disputed.” Review and Herald, August 22,
1893.
“When this grand work is to take place 152.
in the battle, prior to the last closing conflict,
many will be imprisoned, many will flee for
their lives from cities and towns, and many
will be martyrs for Christ’s sake in standing in
defense of the truth.” Maranatha, 199.
“I was pointed down to the time when the 153.
third angel’s message was closing. Te power of
God had rested upon His people; they had ac-
complished their work and were prepared for
gana arrebatada do vento ao seu arco…. Sus-
cito a um do norte, e ele há de vir; desde o
nascimento do sol invocará o meu nome; e virá
sobre os magistrados, como sobre o lodo, e,
como o oleiro pisa o barro, assim ele os pisará.
Quem anunciou isto desde o princípio, para
que o possamos saber, ou outro tempo, para
que digamos: Justo é? Mas não há quem anun-
cie, nem tão pouco quem manifeste, nem tão
pouco quem ouça as vossas palavras. Eu sou o
que primeiro direi a Sião: Eis que ali estão: e
a Jerusalém darei um anunciador de boas no-
vas.” Isaías 41:2, 25-27.
NOTÍCIAS
“Qual foi o resultado do derramamento 149.
do Espírito no dia do Pentecostes? As boas no-
vas de um Salvador ressuscitado foram levadas
até às mais longínquas partes do mundo habi-
tado.” Atos dos Apóstolos, 48.
“Antes de a obra encerrar-se e terminar 150.
o selamento do povo de Deus, receberemos o
derramamento do Espírito de Deus.” Messages
Escolhidas 1, 111.
ASSOLAR
“O mundo inteiro agitar-se-á com hos- 151.
tilidade contra os adventistas do sétimo dia,
porque eles não renderão homenagem ao pa-
pado, honrando o domingo, uma instituição
desse poder anti-cristão. É o propósito de Sa-
tanás fazer que [os adventistas] sejam extermi-
nados da terra, para que a sua supremacia so-
bre o mundo não seja disputada.” Review and
Herald, 22-08-1893.
“Quando essa grandiosa obra ocorrer na 152.
batalha, antes do conflito final, muitos serão
presos, muitos fugirão das cidades e vilas, para
salvar a própria vida, e muitos serão mártires
por amor a Cristo ao permanecerem em def-
esa da verdade.” Maranata, 197.” Maranatha,
199.
“Foi-me indicado o tempo em que a 153.
mensagem do terceiro anjo estava para ser con-
cluída. O poder de Deus havia repousado so-
bre o Seu povo; tinham cumprido a sua obra,
O Rei do Norte 41
English/Portuguese
the trying hour before them. Tey had received
the latter rain, or refreshing from the presence
of the Lord, and the living testimony had been
revived. Te last great warning had sounded
everywhere, and it had stirred up and enraged
the inhabitants of the earth who would not re-
ceive the message.” Early Writings, 279.
“Te season of distress and anguish be- 154.
fore us will require a faith that can endure
weariness, delay, and hunger—a faith that
will not faint though severely tried. . . . Te
“time of trouble, such as never was,” is soon to
open upon us; and we shall need an experience
which we do not now possess and which many
are too indolent to obtain. It is often the case
that trouble is greater in anticipation than in
reality; but this is not true of the crisis before
us. Te most vivid presentations cannot reach
the magnitude of the ordeal.” Te Great Con-
troversy, 621–622.
And he shall plant the tabernacles of his 155.
palace between the seas in the glorious holy
mountain; yet he shall come to his end, and
none shall help him. Daniel 11:45.
plant 156. —5193: a prim. root; prop. to
strike in, i.e. fix; spec. to plant (lit. or fig.):
–fasten, plant (-er).
tabernacles—168: from 166; a tent (as
clearly; conspicuous from a distance): –cover-
ing, (dwelling) (place), home, tabernacle, tent
166: a prim. root; to be clear: –shine.
palace—643: appar. of for. der; a pavilion
or palace-tent:- palace. Strong’s.
SEAS
And he saith unto me, Te waters which 157.
thou sawest, where the whore sitteth, are peo-
ples, and multitudes, and nations, and tongues.
Revelation 17:15.
MOUNTAIN
And it shall come to pass in the last days, 158.
that the mountain of the Lord’s house shall
be established in the top of the mountains,
e encontravam-se preparados para a hora de
prova à sua frente. Tinham recebido a chuva
serôdia, ou o refrigério pela presença do Sen-
hor, e reanimara-se o vívido testemunho. A úl-
tima grande advertência tinha soado por toda
a parte e havia instigado e enraivecido os ha-
bitantes da Terra que não quiseram receber a
mensagem.” Primeiros Escritos, 279.
“O tempo de agonia e angústia que diante 154.
de nós está, exigirá uma fé que possa supor-
tar o cansaço, a demora e a fome – fé que não
desfaleça ainda que severamente provada…. O
‘tempo de angústia como nunca houve’ [Dan-
iel 12:1] está prestes a manifestar-se sobre nós;
e necessitaremos de uma experiência que agora
não possuímos, e que muitos são demasiado in-
dolentes para obter. Dá-se muitas vezes o caso
de se supor maior a angústia do que em reali-
dade o é; não se dá isso, porém, com relação
à crise diante de nós. A mais vívida descrição
não pode atingir a grandeza daquela prova.” O
Grande Conflito, 621-622.
“E armará as tendas do seu palácio entre 155.
o mar grande e o monte santo e glorioso; mas
virá o seu fim, e não haverá quem o socorra.”
Daniel 11:45.
estabelecer 156. - 5193: raiz prim; Pro. in-
terromper, fix.ex. plantar(lit. ou Fig.):- fixar,
plantar(-dor).
tabernáculo - 168: de 166; uma tenda (
tão claro, visível de uma distância): -cubrindo,
(morando)(lugar), casa, tabernáculo,tenda
166: raiz prim.; ser claro; -brilhar.
palácio - 643: appar. of for. der; um pavil-
hão ou palácio- tenda. Strong’s.
MARES
“E disse-me: As águas que viste, onde se 157.
assenta a prostituta, são povos, e multidões, e
nações, e línguas.” Apocalipse 17:15.
MONTANHA—
“E acontecerá nos últimos dias que se 158.
firmará o monte da casa do Senhor no cume
dos montes e se exalçará por cima dos out-
42 O Rei do Norte
English/Portuguese
and shall be exalted above the hills; and all
nations shall flow unto it. And many people
shall go and say, Come ye, and let us go up
to the mountain of the Lord, to the house of
the God of Jacob; and he will teach us of his
ways, and we will walk in his paths: for out
of Zion shall go forth the law, and the word
of the Lord from Jerusalem. Isaiah 2:2–3.
BETWEEN
And he shall plant his palatial tents be- 159.
tween the seas and the glorious holy mount
(Zion); yet he shall come to his end with none
to help him. Daniel 11:45, Amplified Version.
And he shall plant the tents of his palace 160.
between the seas and the glorious holy moun-
tain; yet he shall come to his end, and no one
will help him. Daniel 11:45, New King James
Version.
BLOCKING THE MESSAGE
“Tough being unable to expel God from 161.
His throne, Satan has charged God with satan-
ic attributes and has claimed the attributes of
God as his own. He is a deceiver, and through
his serpentine sharpness, through his crooked
practices he has drawn to himself the homage
which man should have given to God, and has
planted his satanic throne between the human
worshiper and the divine Father.” Manuscript
Releases, vol. 7, 215.
“Stand out of the way, Brethren. Do not 162.
interpose yourselves between God and His
work.” Selected Messages, book 3, 386.
“Formality, worldly wisdom, worldly 163.
caution, worldly policy, will appear to many to
be the very power of God, but when accepted,
it stands as an obstacle to prevent God’s light
in warnings, reproof, and counsel from com-
ing to the world.” Ibid., book 2, 19.
“Just prior to the coming of the Son of 164.
man, there is—and has been for years—a de-
termination on the part of the enemy to cast
his hellish shadow right between man and his
Saviour.” Manuscript Releases, vol. 6, 7.
eiros: e concorrerão a ele todas as nações. E
virão muitos povos, e dirão: Vinde, subamos
ao monte do Senhor, à casa do Deus de Jacó,
para que nos ensine o que concerne aos seus
caminhos, e andemos nas suas veredas; porque
de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do
Senhor.” Isaías 2:2-3.
ENTRE—
“E armará as tendas do seu palácio en- 159.
tre o mar grande e o monte santo e glorioso
[Sião]; mas virá o seu fim, e não haverá quem
o socorra.” Daniel 11:45.
“E armará as tendas do seu palácio entre 160.
o mar grande e o monte santo e glorioso; mqw
virá o seu fim, e não haverá quem o socorra.”
Daniel 11:45, New King James Version.
BLOQUEANDO A MENSAGEM—
“Ainda que incapaz de expulsar a Deus 161.
do Seu trono, Satanás tem acusado Deus de
possuir atributos satânicos e tem reclamado os
atributos de Deus como seus. É um enganador,
e mediante a sua agudeza serpentina e por meio
das suas práticas iníquas, tem atraído para si
a homenagem que o homem devia tributar a
Deus, e colocou o seu trono satânico entre o
adorador humano e o Pai Divino.” Manuscript
Releases, vol. 7, 215.
“Fiquem fora do caminho, Irmãos. Não 162.
interpor-se entre Deus e Seu trabalho.” Selected
Messages, book 3, 386.
“Formalidade, sabedoria mundana, certa 163.
esperteza e métodos mundanos, parecerão a
muitos o próprio poder de Deus, mas quando
aceitos, ficam como obstáculo impedindo a luz
de Deus em advertências, reprovação e consel-
ho de atingir o mundo. .” Ibid., book 2, 19.
“Precisamente antes da vinda do Filho 164.
do Homem, há, e tem havido por anos, uma
determinação por parte do inimigo de projetar
a sua sombra infernal entre o homem e o seu
Salvador.” Manuscript Releases, vol. 6, 7.
O Rei do Norte 43
English/Portuguese
“Satan will try to interpose himself and 165.
discourage the workers, so as to prevent them
from giving the message of light and warning.”
Testimonies, vol. 7, 35.
“Te things of the world are their idols. 166.
Tese interpose between the soul and Christ,
and the solemn and awful realities that are
crowding upon us are but dimly seen and
faintly realized.” Ibid., vol. 5, 456.
“He, the great Teacher, was in the world; 167.
He was the light of the world; but Satan inter-
posed his hellish shadow between Him and the
souls whom Christ came to save.” Te Signs of
the Times, March 20, 1901.
“We entreat of you who oppose the light 168.
of truth, to stand out of the way of God’s peo-
ple. Let Heaven-sent light shine forth upon
them in clear and steady rays.” Review and
Herald, May 27, 1890.
“Let no one run the risk of interposing 169.
himself between the people and the message
of heaven. Te message of God will come to
the people; and if there were no voice among
men to give it, the very stones would cry out.”
Counsels to Writers and Editors, 38.
“Te Sabbath is the Lord’s test, and no 170.
man, be he king, priest, or ruler, is authorized
to come between God and man.” Testimonies,
vol. 9, 234.
“But when one man allows another to 171.
step in between him and the duty that God has
pointed out to him, . . . such a man, instead of
growing and developing, will lose his spiritual-
ity.” Testimonies, vol. 9, 280.
“God means just what He says. Man has 172.
interposed between God and the people, and
the Lord has sent forth the third angel with the
message.” Testimonies, vol. 8, 94.
HE SHALL COME TO HIS END
Ten was that part of the hand sent from 173.
“Satanás tentará interpor-se e desencora- 165.
jar os trabalhadores, de modo a impedi-los de
dar à luz e mensagem de advertência.” Testi-
monies, vol. 7, 35.
“As coisas do mundo são os seus ídolos. 166.
Estes interpõe-se entre a alma e Cristo, e as
solenes e terríveis realidades que são acumula-
dos sobre nós, são indistintamente vista e vaga-
mente realizada” Ibid., vol. 5, 456.

““Ele, o grande Mestre, esteve no mun- 167.
do; era a luz do mundo; mas Satanás interpôs
a sua sombra infernal entre Cristo e almas que
Ele veio salvar..” Te Signs of the Times, March
20, 1901.
“Rogamo-vos a vós que vos opondes à luz 168.
da verdade, que vos aparteis do caminho do
povo de Deus. Deixai que a luz proveniente
do céu, brilhe sobre eles em raios claros e uni-
formes.” Review and Herald, 27-05-1890.
“Que ninguém corra o risco de inter- 169.
por-se entre o povo e a mensagem do Céu. A
mensagem de Deus chegará ao povo; e se não
houver uma voz entre os homens que a possa
dar, as próprias pedras clamarão.” Counsels to
Writers and Editors, 38.
“O sábado é a prova do Senhor, e homem 170.
algum, seja ele rei, sacerdote ou governador,
está autorizado a interpor-se entre Deus e o
homem.” Testemunhos Seletos, vol. 3, 397.
“Mas quando um homem permite outro 171.
entrar entre ele e a responsabilidade que Deus
tem apontado para ele,. . . tal homem, em vez
de crescer e desenvolver-se, perderá a sua es-
piritualidade.” Testimonies, vol. 9, 280.
“Deus significa exatamente o que Ele diz. 172.
O homem tem interposto entre Deus e o povo,
e o Senhor tem enviado o terceiro anjo com a
mensagem “. Testimonies, vol. 8, 94.
CHEGARÁ O SEU FIM —
“Então dele foi enviada aquela parte 173.
44 O Rei do Norte
English/Portuguese
him; and this writing was written. And this is
the writing that was written, MENE, MENE,
TEKEL, UPHARSIN. Tis is the interpreta-
tion of the thing: MENE; God hath numbered
thy kingdom, and finish it. TEKEL; Tou art
weighed in the balances, and art found want-
ing. PERES; Ty kingdom is divided, and giv-
en to the Medes and Persians . . . . In that night
was Belshazzar the king of the Chaldeans slain.
Daniel 5:24–28, 30.
But the judgment shall sit, and they shall 174.
take away his dominion, to consume and to
destroy it unto the end. Daniel 7:26.
For the time is come that judgment must 175.
begin at the house of God: and if it first begin
with us, what shall the end be of them that
obey not the gospel of God? 1 Peter 4:17.
Forasmuch as thou sawest that the stone 176.
was cut out of the mountain without hands,
and that it brake in pieces the iron, the brass,
the clay, the silver, and the gold; the great God
hath made known to the king what shall come
to pass hereafter: and the dream is certain, and
the interpretation thereof sure. Daniel 2:45.
And in the latter time of their kingdom, 177.
when the transgressors have come to the full, a
king of fierce countenance, and understanding
dark sentences, shall stand up. And his power
shall be mighty, but not by his own power: and
he shall destroy wonderfully, and shall prosper,
and practise, and shall destroy the mighty and
the holy people. And through his policy also
he shall cause craft to prosper in his hand; and
he shall magnify himself in his heart, and by
peace shall destroy many: he shall also stand
up against the Prince of princes; but he shall be
broken without hand. Daniel 8:23–25.
da mão, que escreveu este escrito. Este, pois,
é o escrito que se escreveu: MENE, MENE,
TEQUEL, UFARSIM. Esta é a interpretação
daquilo: MENE: Contou Deus o teu reino, e
o acabou. TEQUEL: Pesado foste na balança,
e foste achado em falta. PERES: Dividido foi
o teu reino, e dado aos medos e aos persas. . .
. .¶ Naquela noite foi morto Belsazar, rei dos
caldeus.” Daniel 5:24–28, 30.
“Mas o juízo será estabelecido, e eles ti- 174.
rarão o seu domínio, para o destruir e para o
desfazer até ao fim.” Daniel 7:26.
Porque já é tempo que comece o jul- 175.
gamento pela casa de Deus; e, se primeiro
começa por nós, qual será o fim daqueles que
são desobedientes ao evangelho de Deus? 1 Pe-
dro 4:17.
“Da maneira que viste que do monte foi 176.
cortada uma pedra, sem auxílio de mãos, e ela
esmiuçou o ferro, o bronze, o barro, a prata e
o ouro; o grande Deus fez saber ao rei o que há
de ser depois disto. Certo é o sonho, e fiel a sua
interpretação.” Daniel 2:45.
“Mas, no fim do seu reinado, quando 177.
acabarem os prevaricadores, se levantará um
rei, feroz de semblante, e será entendido em
adivinhações. E se fortalecerá o seu poder, mas
não pela sua própria força; e destruirá mara-
vilhosamente, e prosperará, e fará o que lhe
aprouver; e destruirá os poderosos e o povo
santo. E pelo seu entendimento também fará
prosperar o engano na sua mão; e no seu cora-
ção se engrandecerá, e destruirá a muitos que
vivem em segurança; e se levantará contra o
Príncipe dos príncipes, mas sem mão será que-
brado.” Daniel 8:23–25
Þ 3 ±
THE LITTLE BOOK PUBLISHING, Fevereiro de 2009, Versão 1.1
Para mais informação visite
nossa página web www.livrinho.org
Contato USA: www.future-news.org