You are on page 1of 4

Prestação de Serviços de Consultoria

Empresarial e Formação





Becoming resident in
Portugal

March 2013
Tornar-se residente em
Portugal


Março 2013


2
Prestação de Serviços de Consultoria
Empresarial e Formação
TORNAR-SE RESIDENTE EM PORTUGAL

Mudanças recentes foram introduzidas dentro da
lei Portuguesa, que quando combinados, podem
ser interessantes para os estrangeiros que
atualmente pensam tornar-se residentes em
Portugal.

Um novo conjunto de regras foi introduzido em
relação à entrada e permanência de cidadãos
estrangeiros em Portugal, que inclui o novo Golden
Visa.

Por outro lado, aqueles que se tornarem residentes
fiscais em Portugal, podem beneficiar de um
regime especial de tributação, o que pode levar a
uma taxa de imposto mais favorável e uma isenção
sobre os rendimentos.
BECOMING RESIDENT IN PORTUGAL

Recent changes have been introduced within the
Portuguese law, which, when combined, may be
interesting for foreign nationals currently
considering becoming resident in Portugal.

A new set of rules have been introduced
regarding the entry and stay of foreign nationals in
Portugal, which includes the new Golden Visa.

On the other hand, those who will become tax
residents in Portugal may benefit from a special
tax regime, which may lead to a more favorable
tax rate and an exemption on foreign income.



GOLDEN VISA

A autorização de residência pode ser concedida a
cidadãos não comunitários ou cidadãos de Estados
que não pertençam à Convenção de Schengen. A
autorização de residência temporária é concedida
desde que o estrangeiro, em nome pessoal ou
através de uma empresa, faça um investimento
correspondente:
 uma transferência de capital em montante
igual ou superior a EUR 1.000.000;
 a criação de 10 postos de trabalho;
 a aquisição de imóveis de valor igual ou
superior a 500.000 euros.

O investimento deve ser mantido por um período
de cinco anos a partir da data em que o Golden
Visa é concedido.

O Golden Visa é válido por um período de um ano
a partir da data de emissão (sendo renovável por
períodos sucessivos de dois anos) e habilita o
indivíduo a viajar dentro do espaço Schengen
GOLDEN VISA

Residence permit can be granted to non EU
citizen or citizens from States that are not part of
the Schengen Convention. This temporary
residence permit is granted provided that the
foreign national, personally or through a company,
makes an investment corresponding either to:
 a transfer of capital in an amount equal or
greater than EUR 1.000.000;
 the creation of 10 jobs;
 the acquisition of real estate of a value
equal or greater than EUR 500.000.

Such investment must be maintained for a period
of five years from the date the Golden Visa is
granted.

The Golden Visa is valid for a period of one year
as from issuance date (being renewable for
successive periods of two years) and enables the
individual to travel around the Schengen area.



RESIDENTES NÃO HABITUAIS

Para os indivíduos que também desejem residir em
Portugal, existe um regime especial de tributação
para não residentes que pode ser aplicado,
existindo assim uma carga fiscal mais favorável.
Em linhas gerais, este regime é aplicável a todos
os indivíduos que preenchem os critérios para se
qualificarem como residentes fiscais em Portugal
ao abrigo da lei de residência fiscal (se ficar em
Portugal mais de 183 dias durante um ano ou, no
NON-HABITUAL RESIDENTS

For those individuals who also wish to reside in
Portugal, a special tax regime for non-habitual
residents may apply, which may lead to a more
beneficial tax burden.
Broadly, this regime is applicable to individuals
who meet the criteria to qualify as tax resident in
Portugal under the applicable tax residency rules
(namely, if they stay in Portugal more than 183
days during the related year or have, on the 31st

3
Prestação de Serviços de Consultoria
Empresarial e Formação
dia 31 de Dezembro do ano em curso, exista uma
morada que pretendam usar como sua residência
habitual) e não ter sido tributado como residente
fiscal em Portugal nos últimos cinco anos.

Uma vez concedido este regime, aplica-se por 10
anos, desde que em cada exercício, o indivíduo
cumpra os critérios para se qualificar como
residente fiscal.

A qualificação como Residente Não Habitual
depende também do exercício de profissões
científicas e técnicas de alto valor. A Portaria
12/2010, de 7 de janeiro, enumerou as atividades
que, para efeitos do presente regime são
consideradas como atividades de alto valor. Inclui:
 arquitetos, engenheiros, técnicos similares,
artistas plásticos, atores e músicos,
contabilistas, médicos e dentistas,
professores, psicólogos, profissões
liberais, técnicos e similares, investidores,
diretores, gerentes.
December of the relevant year, a place that they
intend to use as their habitual residence) and
have not been taxed as tax resident in Portugal in
the previous five years.

Once granted, this regime applies for 10 years,
provided that, in each year, the individual meets
the criteria to qualify as a tax resident herein.

Qualifying as Not Ordinarily Resident also
depends on the performance of professional
scientific and technical high value. Ordinance
12/2010, of January 7, listed the activities that, for
purposes of these rules are considered high-value
activities. Included:
 architects, engineers, similar technical,
artists, actors and musicians,
accountants, doctors, and dentists,
teachers, psychologists, professions,
technicians and the like, investors,
directors, managers


AS PRINCIPAIS VANTAGENS DESTE REGIME FISCAL SÃO

1 . Os rendimentos salariais e rendimentos de
serviços pessoais decorrentes de atividades de
elevado valor acrescentado obtidos em Portugal
está sujeita a IRS, à taxa fixa de 20%, com uma
taxa adicional de 3,5%;

2 . Os rendimentos obtidos no estrangeiro, existem
uma isenção fiscal podem aplicar na maioria dos
casos:
 Em caso de vencimentos e salários, caso
essa renda tenha sido efetivamente
tributada no estado de origem;
 Em caso de renda de alto valor agregado
de serviços profissionais;
 Sob as disposições do tratado fiscal
aplicável este rendimento poderia ter sido
tributada no estado de origem;
 Se nenhum tratado de imposto é aplicável,
o estado de origem poderia ter tributado
como renda, nos termos do Modelo de
Convenção Fiscal da OCDE (Organização
para a Cooperação e Desenvolvimento).

PENSÕES DE ORIGENS ESTRANGEIRAS
As pensões provenientes de profissionais
Estrangeiros, beneficiam de uma isenção fiscal se
estiverem sujeitas a imposto no país de origem, de
acordo com as disposições de um tratado de
imposto ou se considera não ser derivada em
Portugal, de acordo com as normas portuguesas
de abastecimento, ou seja, não paga por uma
entidade residente fiscal Português nem atribuível
THE MAIN ADVANTAGES OF THIS TAX REGIME ARE

1. for Portuguese source employment and self
employment income deriving from a “high-
valueadded” activity, a 20% special rate, with an
additional surcharge of 3,5%, applies;
2. for foreign source income, a tax exemption may
apply in most cases:
 In case of salaries and wages, if such
income has been effectively taxed in the
source state;
 In case of income high-value-added
professional services;
 Under the provisions of the tax treaty
applies this income would have been
taxed in the source state;
 If no tax treaty applies, the state could be
taxed as income, pursuant to the Model
Tax Convention of the OECD
(Organization for Economic Cooperation
and Development).

FOREIGN PENSIONS ORIGINS
Pensions from foreign professionals benefit from a
tax exemption if they are subject to tax in the
country of origin, in accordance with the
provisions of a tax treaty or is deemed not to be
derived in Portugal, according to the Portuguese
rules of supply, or is not paid by a Portuguese
resident entity or tax attributable to a permanent
establishment of a non-Portuguese resident.
Occupational pensions of foreign origin can also
benefit from a potential double non-taxation, the
tax treaty applies prevents the country of origin of

4
Prestação de Serviços de Consultoria
Empresarial e Formação
a um estabelecimento permanente Português de
um não-residente. Pensões de origem estrangeira
ocupacionais podem também beneficiar de um
potencial de dupla não tributação, o tratado fiscal
aplicável impede o país de origem de tributar a
pensão. (Note-se que os direitos de tributação em
matéria de pensões de funcionários públicos
aposentados e outros funcionários do governo em
geral, são taxados pelo estado de origem,
independentemente do estado de residência do
beneficiário).

Este regime especial de tributação não se limita
aos titulares Golden Visa e pode ser concedido a
qualquer pessoa que satisfaça as condições
previstas na lei.
taxing pension. (Note that the taxing rights on
pensions of retired civil servants and other
government employees in general are taxed by
the state, regardless of the state of residence of
the beneficiary).

This special tax regime is not limited to the
Golden Visa holders, and can be granted to any
individual who satisfies the conditions prescribed
by law.










Este documento é de natureza geral e meramente informativa, não se destinando a qualquer entidade ou situação particular, e não
substitui aconselhamento profissional adequado ao caso concreto. A Finaccount não se responsabilizará por qualquer dano ou prejuízo
emergente de decisão tomada com base na informação aqui descrita
This document is informative, not aimed at any particular individual or entity, and does not replace specific professional advice for
specific cases. The Finaccount not responsible for any damage or loss of emergent decision based on the information described here