You are on page 1of 60

Instalación

Installazione
Funcionamiento
Funzionamento
Mantenimiento
Manutenzione
Unità ad alta precisione Jupiter
Unidades
de control
cerrado
UnitàJupiter
a espansione
diretta
Unidades
expansión
JDAC /de
JUAC
/ JDAV / JUAV directa
/ JDWC / JUWC / JDWV / JUWV
JDAC/JUAC/JDAV/JUAV/JDWC/JUWC/JDWV/JUWV
Taglie: 0115 – 0125 – 0133 – 0135 – 0150 – 0160
Tamaños: 0115 - 0125 - 0133 - 0135 - 0150 - 0160

Unità ad acqua refrigerata
Unidades
agua
JDCC /de
JUCC
/ JDCVenfriada
/ JUCV

JDCC/JUCC/JDCV/JUCV
Taglie: 0020 – 0025 – 0030 – 0040 – 0060
Tamaños: 0020 - 0025 - 0030 - 0040 - 0060

PKG-SVX24B-ES

PKG-SVX24B-IT

GB
ES
Versión: 1.0

Fecha: MARZO 2010

LA FILOSOFÍA DE TRANE SE BASA EN LA CONSTANTE INNOVACIÓN TECNOLÓGICA, Y POR LO
TANTO LA EMPRESA SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR SIN PREVIO AVISO CUALQUIER
DATO DEL PRESENTE DOCUMENTO.

2

Índice
INSTRUCCIONES GENERALES
4
Información contenida en el manual
4
Símbolos
4
Almacenamiento
4
Almacenamiento tras el uso
4
Desechos
4
Eliminación de la máquina
4
SEGURIDAD
6
Instrucciones generales
6
Advertencia para el izado y el transporte
6
Advertencias para la instalación
6
Uso previsto
6
Advertencias para el uso
6
Seguridad durante los trabajos de mantenimiento
6
INTRODUCCIÓN
7
Presentación del sistema
7
UNIDAD DE EXPANSIÓN DIRECTA, REFRIGERADA
POR AIRE
10
Características técnicas
10
UNIDAD DE EXPANSIÓN DIRECTA, refrigerada
por agua
10
Características técnicas
10
UNIDAD DE EXPANSIÓN DIRECTA, REFRIGERADA
POR AIRE
11
Características técnicas
11
UNIDAD DE EXPANSIÓN DIRECTA, refrigerada
por agua
11
Características técnicas
11
Descripción del funcionamiento
12
Nombre y descripción de los componentes básicos
13
Comprobaciones que deben realizarse tras la entrega
16
Descarga de la unidad
16
Características del área de instalación
16
Colocación de la unidad
16
Apertura y extracción del panel frontal
17
Conexiones eléctricas
18
Paneles de protección internos
18
Conexión a los drenajes
19
Conexiones frigoríficas de las unidades refrigeradas
por aire
20
Tipo de aceite recomendado con los compresores
COPELAND
22
Tipo de aceite recomendado con los compresores
DANFOSS-MANEUROP
22
Conexión para la unidades refrigeradas por agua
22
PUESTA EN MARCHA Y DESCONEXIÓN MANUALES
DE LA UNIDAD
23
CONFIGURACIÓN Y AJUSTE
24
Selección de la alimentación eléctrica de los ventiladores 24
Ajuste de los dispositivos de regulación y seguridad
27
Ajuste de la válvula presostática (opcional con los
modelos de refrigeración por agua enfriada solamente) 27
Ajuste del sensor de caudal de aire
27
Ajuste de los sensores de filtro sucio
27

MANTENIMIENTO
28
Comprobaciones trimestrales
28
Comprobaciones semestrales
28
Comprobaciones anuales
28
Comprobaciones que deben realizarse cada sesenta
meses
28
Limpieza y sustitución de los filtros
28
Localización de averías
29
UNIDAD DE AGUA ENFRIADA: VENTILADORES
CENTRÍFUGOS
33
Características técnicas
33
UNIDAD DE AGUA FRÍA: VENTILADORES RADIALES
CON TECNOLOGÍA EC
34
Características técnicas
34
Descripción del funcionamiento
35
Nombre y descripción de los componentes principales
36
Comprobaciones que deben realizarse tras la entrega
38
Descarga de la unidad
38
Características del área de instalación
38
Colocación de la unidad
38
Paneles de protección internos
40
Conexiones eléctricas
40
Conexión al desagüe
41
Conexiones hidráulicas
42
Llenado del circuito hidráulico
42
Llenado del circuito primario
42
Llenado de los circuitos hidráulicos de los
acondicionadores
42
PUESTA EN MARCHA Y DESCONEXIÓN MANUALES
DE LA UNIDAD
43
CONFIGURACIÓN Y AJUSTE
43
Selección de la alimentación eléctrica de los ventiladores 43
Ajuste de los dispositivos de regulación y seguridad
46
Ajuste del sensor de caudal de aire
47
Ajuste de los sensores de filtro sucio
47
MANTENIMIENTO
47
Comprobaciones trimestrales
47
Comprobaciones semestrales
47
Comprobaciones anuales
47
Limpieza y sustitución de los filtros
48
Servomotor y válvula de agua enfriada
48
Servomotor y válvula de agua caliente
48
Localización de averías
49
ACCESORIOS
51
Humidificador
51
Principio de funcionamiento
Agua de alimentación
Conexiones

52
52
52

Mantenimiento

56

Mantenimiento
Baterías eléctricas
Sensor de temperatura y humedad
Conexión de admisión del aire de renovación
Sensor de umbral de temperatura de descarga
(solo en los modelos de AGUA ENFRIADA)

53
54
55
56
57

3

In
Fu
M

Un

Un

JDA
Tagl

Un

JDC
Tagl

Los procedimientos descritos a continuación sirven solamente a modo de indicaciones. "TRANE" se reserva el derecho a realizar modificaciones con el fin de mejorar el producto sin la obligación de actualizar este documento. se deben respetar las siguientes condiciones: El embalaje debe mantenerse intacto. El propósito de estas operaciones es alcanzar unas cantidades de materiales homogéneas para la eliminación o el reciclaje. Circuito refrigerante: • Purgue el sistema de refrigeración con los equipos de recuperación adecuados a fin de evitar fugas de gas en el entorno. Las ilustraciones y las imágenes de este manual sirven exclusivamente a modo de ejemplo y pueden diferir de cualquier situación práctica. baterías. • PANELES DE LA CUBIERTA Retire la cubierta metálica y los paneles de protección de la máquina. . ATENCIÓN: Las operaciones de mantenimiento y servicio (incluido el desmontaje) deben ser realizadas por personal cualificado y experto que conozca las precauciones esenciales. así como toda la información necesaria sobre el funcionamiento de las unidades. siga las indicaciones descritas a continuación. Desechos El acondicionador de aire está fabricado principalmente con materiales reciclables que deben separarse del resto de la unidad antes de su eliminación. ATENCIÓN: La máquina puede contener agua caliente.INSTRUCCIONES GENERALES Eliminación de la máquina Información contenida en el manual Las siguientes instrucciones son aplicables a la eliminación de las máquinas de Trane. cables eléctricos. Proporciona información general e instrucciones de seguridad. aluminio. . • CUADRO ELÉCTRICO Retire el panel eléctrico y deseche sus piezas conforme al procedimiento establecido en las normas correspondientes. Desmontaje de la máquina En los siguientes párrafos se describen los principales macrocomponentes a fin de facilitar el desmontaje. separe los distintos elementos. 4 . a fin de ofrecer una eliminación más sencilla de las piezas de la máquina.Materiales: piezas electrónicas. Almacenamiento tras el uso Es necesario embalar el acondicionador de aire en caso de que vaya a almacenarse durante un periodo de tiempo prolongado. información sobre el transporte y la instalación de la unidad. Este manual ofrece una descripción de las unidades de aire acondicionado Jupiter. ATENCIÓN: Los circuitos pueden estar presurizados. En tal caso. Almacenamiento En caso de que sea necesario almacenar el acondicionador de aire durante un periodo de tiempo determinado. la eliminación y el reciclaje de los materiales de forma adecuada. Los modelos equipados con "tarjeta de reloj" en el cuadro eléctrico tienen una batería de servicio que debe desecharse por separado. Tras las instrucciones se incluye un listado de los posibles códigos CER 2002 típicos. Los paneles pueden estar fabricados de material aislante y metal.Materiales: chapa de metal galvanizado. paneles insonorizados: poliuretano expandido. consulte con una empresa especializada. Para desmontar la máquina adecuadamente. paneles termoaislantes: lana mineral. ATENCIÓN: Este mensaje aparece antes de determinados procedimientos. Símbolos ATENCIÓN: Respete las precauciones de seguridad en el trabajo utilizando los equipos de protección individual adecuados. En este manual se han utilizado los siguientes símbolos gráficos Operaciones preliminares Alimentación eléctrica y sistema de procesamiento de y lingüísticos: ATENCIÓN: Este mensaje aparece antes de datos: Desactive la máquina y desconéctela de la alimentación determinados procedimientos. adopte todas las medidas de seguridad esenciales. Circuito hidráulico: • Drene el circuito hidráulico y desconecte la tubería hidráulica. soportes metálicos y de plástico. El lugar de almacenamiento debe ser un lugar seco (H. R. Todas las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser realizadas exclusivamente por personal experto y cualificado que conozca las precauciones de seguridad esenciales. Si no se respeta este • eléctrica y del sistema de comunicación. y su finalidad es la de facilitar el desmontaje de la máquina. mensaje se pueden producir daños en el equipo. Constituye una parte integrante de la unidad de aire acondicionado. Las descripciones y las ilustraciones de este manual no son vinculantes. <85 %) y protegido de la radiación solar (temperatura <50 °C). Para desechar el gas y el aceite del interior del circuito refrigerante. Si no se respeta este mensaje los operadores pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños en el equipo.

) con el asesoramiento de empresas autorizadas y de la máquina. Le recomendamos que preste atención durante las operaciones de desmontaje.Materiales: elementos eléctricos.• FILTROS DE AIRE Retire los filtros de aire.Materiales: chapa galvanizada. . compresores 17 09 04 ATENCIÓN: Los ventiladores de algunos modelos de máquinas son parte integrante de la estructura portátil. aluminio. óxido de cobre + magnesio que su propósito es tan solo orientativo. ELEMENTOS In F M CÓDIGOS CER 2002 Cables eléctricos 17 04 11 Materiales de plástico 16 01 19 Soportes metálicos 16 01 17 Chapa galvanizada 17 04 07 Aluminio 17 04 02 Red metálica 17 04 05 Fibra sintética 15 02 03 Cobre 17 04 01 Latón 17 04 01 Hierro fundido 17 04 05 Acero 17 04 07 Gas refrigerante 14 06 01 Batería 16 06 04 Bombas. sondas. aluminio. • TUBERÍAS Y PIEZAS DEL CIRCUITO REFRIGERANTE Encuentre las tuberías de conexión instaladas en la máquina y sepárelas del resto de elementos. separe el material aislante de la tubería metálica. y las piezas electrónicas (válvulas de tres vías. . en caso de que esté instalado.Materiales: red metálica. • VENTILADORES Extraiga los ventiladores.Materiales: cobre. Recicle la base metálica.Materiales: soldadura INOX AISI. deseche el aceite y los compresores por separado. residuos de hierro. • BATERÍA DE ALETAS Extraiga de la máquina las baterías de aletas. . ventiladores y una batería de intercambio térmico.Materiales: cobre. en tal caso. acero. • COMPRESORES Y SEPARADORES DE LÍQUIDO ATENCIÓN: Preste atención al aceite de los compresores. elementos electromecánicos.Materiales: polipropileno. Por último. en caso de estar instalado. en caso de que las haya El gráfico siguiente contiene una lista parcial de los códigos CER instaladas. La extracción de los ventiladores puede poner en peligro la estabilidad del bastidor. Se consideran tuberías incluso los elementos del circuito refrigerante: juntas o válvulas. fibra sintética. Es posible que las tuberías estén calafateadas. • BOMBA Extraiga la bomba de la máquina. Desmonte el bastidor metálico y recicle la aleación de metal. extraiga los separadores de líquido y los compresores de la base de la máquina. hierro fundido. . .Materiales: separadores de líquido y compresores • HUMIDIFICADOR Extraiga el humidificador. . . por lo .Materiales: bomba. .Materiales: elementos electromecánicos. y suele caracterizarse por su estructura de aluminio y sus pies de acero barnizado. Evite cualquier pérdida de aceite durante las operaciones. U U ATENCIÓN: Los residuos resultantes del desmontaje • PIEZAS ELECTROMECÁNICAS de la máquina deben desecharse y clasificarse de Encuentre y extraiga las válvulas. 5 JD Ta U JD Ta . en caso de que haya uno • BASE METÁLICA instalado. está equipado con un pequeño cuadro eléctrico. • RESISTENCIAS Extraiga las resistencias. especializadas. materiales de hierro. Si es posible. • INTERCAMBIADOR DE CHAPA SOLDADA Extraiga el intercambiador de chapa soldada. • CONDENSADOR Extraiga el condensador. las piezas electromecánicas conformidad con los códigos CER exclusivamente. El condensador contiene los elementos de una máquina. típicos aplicados a los residuos derivados del desmontaje. . . latón.Materiales: aluminio. acero y plástico. antes de la recuperación. acero (barnizado). con una aleación que contiene gran cantidad de plata. inseparable. etc.

Trane exime de toda responsabilidad por los daños causados a personas u objetos por al incumplimiento de las normas de seguridad. respetando los límites y los métodos establecidos en el presente manual. Uso previsto Las unidades de aire acondicionado Jupiter están diseñadas y fabricadas para aplicaciones de aire acondicionado. • La instalación eléctrica es conforme a la normativa vigente. ATENCIÓN: El desmontaje o la alteración de los dispositivos de seguridad implica la violación de las Límites medioambientales para el uso Las condiciones medioambientales para el uso de los NORMAS DE SEGURIDAD EUROPEAS. la fiabilidad y el rendimiento de la máquina si: • Las reparaciones las realiza exclusivamente personal autorizado. el personal siguientes valores: autorizado debe utilizar dispositivos de seguridad individuales. del elevador de horquilla o de cualquier otro equipo de izado o medio de transporte. . Lea con atención este manual de instrucciones antes de utilizar las unidades o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en ellas. La carga siempre debe anclarse de forma sólida en el soporte del equipo de izado y del medio de transporte. • Los dispositivos se utilizan de conformidad con las instrucciones correspondientes. • Tmín = 18 °C • Tmáx = 30 °C TRANE solo se responsabilizará de la seguridad. El operador responsable de los servicios indicados debe estar especializado y disponer de conocimiento experto de los dispositivos. ni en el área de trabajo de la grúa. A la hora de redactar este manual.SEGURIDAD Advertencias para el uso Instrucciones generales Utilice la maquinaria exclusivamente para los fines con los que fue diseñada y fabricada. No se permite realizar modificaciones en las unidades ni en sus piezas sin el consentimiento explícito por escrito de Trane. 6 • % rHmín = 30 % • % rHmáx = 70 % Seguridad durante los trabajos de mantenimiento Todas las reparaciones deben llevarse a cabo por personal profesional cualificado autorizado por Trane. El personal técnico especializado debe utilizar los equipos adecuados para la comprobación de la conexión a masa de los dispositivos. Advertencia para el izado y el transporte Del izado y el transporte de las unidades debe encargarse personal especializado. hemos tenido en cuenta todas las operaciones que forman parte de las operaciones de mantenimiento normales. Advertencias para la instalación De cualquier tipo de trabajo en la instalación eléctrica se encargarán exclusivamente técnicos especializados expertos en la materia. Desconecte la máquina de la alimentación eléctrica antes de comenzar los trabajos de mantenimiento. Adopte todas las precauciones establecidas por las normas de seguridad relevantes con el fin de evitar posibles daños a personas u objetos. La instalación solo puede llevarse a cabo en ubicaciones que NO sean de acceso público. el uso y los trabajos de mantenimiento deben llevarse a cabo respetando todas las normas de seguridad en el trabajo. Nadie debe permanecer cerca de la carga suspendida. La instalación. según se indica en los párrafos correspondientes. Nota: No lleve a cabo ningún trabajo no especificado en este manual. Los acondicionadores de aire deben utilizarse exclusivamente en interiores. acondicionadores de aire Jupiter deben estar dentro de los ATENCIÓN: Durante la instalación.

el aire puede fluir hacia arriba o hacia abajo (IMPULSIÓN 3 DE AIRE SUPERIOR/IMPULSIÓN DE 2 AIRE INFERIOR) U JD Ta IMPULSIÓN DE AIRE SUPERIOR Las unidades de aire acondicionado de impulsión de aire superior (con descarga hacia arriba del aire tratado) están diseñadas para distribuir el aire directamente al entorno sin plénum de descarga. El aire se aspira hacia el interior directamente del entorno a través de la sección superior o la sección delantera de la unidad. La serie Jupiter está formada por 2 tipos de acondicionadores: • Unidades de expansión directa • Unidades de agua enfriada In F M U U JD Ta CAUDAL DE AIRE En los acondicionadores Jupiter. aunque también hay versiones con recuperación del aire desde la parte trasera del acondicionador o desde la base de apoyo de la unidad. salas meteorológicas. laboratorios y almacenes con clima controlado. o bien a través de una sección de conducto conectada al falso techo o a una conducción. que se distribuyen 4 debajo uniformemente en el entorno a través del vacío existente de un suelo de acceso elevado. DOWNFLOW 4 7 . 2 DOWNFLOW UPFLOW IMPULSIÓN DE AIRE INFERIOR Las unidades de impulsión de aire inferior (con descarga de aire hacia abajo) tratan grandes volúmenes de aire. centros de procesamiento de datos. La aspiración del aire se produce normalmente desde el lado delantero del acondicionador de aire.INTRODUCCIÓN Presentación del sistema Las unidades de aire acondicionado de precisión JUPITER están diseñadas para uso civil en todos los entornos con presencia de equipos de alto contenido tecnológico: centrales de teléfonos e internet. a través de un sistema de conductos o a través de un falso techo.

PRECHARGE: DRY NITROGEN N2 SERIAL No.MODELOS El código que distingue los modelos está formado por cuatro caracteres: J Prefijo de identificación de la familia Jupiter Descarga de aire U = Impulsión de aire superior (descarga hacia arriba) D = Impulsión de aire inferior (descarga hacia abajo) Tipo de funcionamiento C = Unidades de agua enfriada A = Unidades de expansión directa refrigeradas por aire W = Unidades de expansión directa refrigeradas por agua Tipo de ventiladores V = Ventiladores radiales de conmutación electrónica C= Ventiladores centrífugos Número de compresores Potencia frigorífica indicativa Voltaje de la alimentación eléctrica A = 400 V / 3 Ph (+N) / 50 Hz B = 230 V / 1 Ph / 50 Hz PLACA DE IDENTIFICACIÓN Es posible identificar los acondicionadores de aire gracias a la placa situada en el cuadro eléctrico de la máquina.1+5.63 2.0 0. Carga o precarga de cada circuito de refrigeración. Tipo de alimentación eléctrica. 2 RESET RESET RESET bar VOLT P (kW) [TOT] 4.8 3.7 bar BP STOP: 4. HEATERS+CAP max) (*) 22. Intensidad absorbida por la unidad y los componentes individuales. rev. AUX.7 ENHANCED HEATERS 1 400/3 13. FLA (A) [/1] 14.53 0.0 0. TENS. La placa lleva los siguientes datos: • • • • • • • Modelo y número de serie de la máquina. Puntos de consigna de la válvula presostática del circuito de refrigeración y de la válvula de protección.16 6 9 11. MAN. JDAC0160A(H) JUAC0160A(H) TENS.5+5. 8 JDWC0160A(H) JUWC0160A(H) 400V/3Ph+N/50Hz NO. MAN.8x1Ph UNIT (STD HEATERS+CAP max) (*) 18.8x1Ph UNIT (ENHANCED HEATERS) (*) 22.4 HEATERS STD 1 230/1 8.8x1Ph UNIT (ENH.5+5. Tipo de refrigerante. Potencia absorbida por la unidad y los componentes individuales.5 0.0 24 LRA (A) [/1] 87 4 0 0 0 IL ÍM FACS MAN.8x1Ph Icu=15kA (CEI EN 60947-2) / (*) in operating conditions at 400V TSR STOP: 310 °C TSRA STOP: 328 °C AP STOP: 38.0 UNIT (STD HEATERS) (*) 18.1+5.26 15.79 12. El modelo y cualquier otro accesorio instalado aparecen indicados con una «X» en el cuadro correspondiente. (V) OA (A) [/1] COMPRESSOR 1 400/3 9.5 FAN 2 230/1 2.6 bar DIFF: CHARGE: R410A kg/circ.9 HUMIDIFIER 1 230/1 9.79 14.26 .

=50% TIN MIX=30°C TOUT MIX=35°C nominale – Alimentazione massima ventilatore SDAC/SUAC 0251B 0251A 1740 550 450 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 1740 550 450 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 0331A 0351A 0501A 0601A 450 185 1 1 -SCROLL R410A 1970 450 185 1 1 -SCROLL R410A 3000 450 260 1 1 -SCROLL R410A 4950 1 1 -SCROLL R410A 4950 230/1/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 1740 1740 1740 1740 CENTRO DE GRAVEDAD: muestra el centro de gravedad de la unidad embalada 850 850 1200 1200 450 7 MANTENER ALEJADO DEL CALOR: la unidad debe almacenarse alejada de fuentes de calor ESTE LADO HACIA ARRIBA: muestra la orientación correcta de la unidad embalada LÍMITES DE TEMPERATURA: la unidad embalada debe almacenarse en un lugar con estos límites de temperatura NO UTILIZAR GANCHOS: no eleve las unidades embaladas con ganchos NO APILAR: no apile las unidades embaladas 9 .H.R.s.R.s.P massima ** Pa Tensione di alimentazione elettrica V/ph/Hz 0151B 1740 550 450 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 0151A 0251B 0251A mm mm mm kg circuiti di refrigerante compressori e 3 nominale m /h sima ** Pa alimentazione elettrica V/ph/Hz 0251A 0331A 0351A 0501A 0601A 1740 550 450 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 1740 550 450 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 1740 550 450 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 1740 550 450 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 1740 850 450 185 1 1 -SCROLL R410A 1970 1740 850 450 185 1 1 -SCROLL R410A 3000 1740 1200 450 260 1 1 -SCROLL R410A 4950 1 1 -SCROLL R410A 4950 230/1/50 400/3/50 230/1/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 0501A 0601A SIGNIFICADO * Dati riferiti a Tb.s.=24°C .=24°C .=24°C .H.H.P massima ** Pa Tensione di alimentazione AD ESPANSIONE DIRETTA –CONDENSAZIONE AD ACQUA elettrica V/ph/Hz ATORI CENTRIFUGHI 7 550 450 400/3/50 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 550 550 550 850 450 450 450 450 400/3/50 400/3/50 400/3/50 132 132 132 185 1 1 1 1 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL R410A R410A R410A R410A 1580 1580 1580 1970 0351A 1740 850 450 185 1 1 -SCROLL R410A 3000 1740 1200 450 260 1 1 -SCROLL R410A 4950 1740 1200 450 1 1 -SCROLL R410A 4950 400/3/50 400/3/50 400/3/50 7 NO ALMACENAR EN LUGARES HÚMEDOS: la unidad embalada debe almacenarse en un lugar seco 230/1/50 400/3/50 230/1/50 400/3/50 400/3/50 * Dati riferiti a Tb.R.R.=50% TIN MIX=30°C TOUT MIX=35°C ** Portata nominale – Alimentazione massima ventilatore 0151B 0151A 1740 550 450 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 1740 550 450 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 230/1/50 400/3/50 eriti a Tb.=24°C .=50% TCond=45°C SDAC/SUAC ** Portata nominale – Alimentazione massima ventilatore 0331A 0351A 0501A 1740 1200 450 6 0601A 1740 1740 1740 1740 1740 1740 1740 550 550 550 850 850AD ACQUA1200 1200 UNITA’ AD ESPANSIONE DIRETTA –CONDENSAZIONE 450 450 450 450 450 450 VENTILATORI450 CENTRIFUGHI 132 132 132 185 185 260 1 1 1 1 1 1 1 SDAC/SUAC 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL Modello 0151B 0151A R410A R410A R410A R410A R410A 0251B R410A 0251AR410A 0331A Altezza mm 1740 1740 1740 4950 1740 4950 1740 1580 1580 1580 1970 3000 6 FRÁGIL: manejar con cuidado Larghezza mm Profondità mm 230/1/50 400/3/50 230/1/50 400/3/50 Peso (*) kg Numero di circuiti di refrigerante eriti a Tb.=50% TCond=45°C Numero di compressori nominale – Alimentazione massima ventilatore Refrigerante Portata aria nominale m3/h E.s.SÍMBOLOS APLICADOS A ESTAS MÁQUINAS SÍMBOLO 5 Alta tensión Organi in movimento 0151B 0151A 1740 550 450 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 1740 550 450 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 230/1/50 400/3/50 5 Scariche elettriche SDAC/SUAC 0251B 0251A 0331A Bordi taglienti 0351A 0501A Organi in movimento 0601A 1740 550 450 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 1740 550 450 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 1740 850 450 185 1 1 -SCROLL R410A 1970 1740 850 450 185 1 1 -SCROLL R410A 3000 1740 1200 450 260 1 1 -SCROLL R410A 4950 1 1 -SCROLL R410A 4950 230/1/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 0% TCond=45°C ne massima ventilatore U Bordes afilados 5 RETTA –CONDENSAZIONE AD ARIA I mm mm mm kg m3/h Pa /ph/Hz In F M SIGNIFICADO 1740 1200 450 6 U JD Ta Scariche elettriche Piezas móviles U JD Ta UNITA’ AD ESPANSIONE DIRETTA –CONDENSAZIONE AD ARIA Organi in movimento Scariche elettriche VENTILATORI CENTRIFUGHI rdi taglienti RETTA –CONDENSAZIONE AD ACQUA I mm mm mm kg m3/h Pa /ph/Hz 0151B 1740 550 450 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 SDAC/SUAC SÍMBOLOS APLICADOS A LOS PAQUETES Modello 0151B 0151A 0251B 0151A 1740 550 450 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 SDAC/SUAC 0251B 0251A 1740 550 450 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 1740 550 450 132 1 1 -SCROLL R410A 1580 0331A 0351A 0501A AD ESPANSIONE DIRETTA –CONDENSAZIONE AD ARIA Refrigerante 400/3/50 230/1/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 ATORI 230/1/50 CENTRIFUGHI Portata400/3/50 aria nominale 50% TIN MIX=30°C TOUT MIX=35°C ne massima ventilatore mm mm mm kg circuiti di refrigerante compressori e nominale m3/h sima ** Pa alimentazione elettrica V/ph/Hz 0601A 1740 Altezza 1740 1740 1740 mm 850 850 1200 1200 450 Larghezza 450 450 450 mm mm 185 Profondità 185 260 1 Peso (*) 1 1 1 kg 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL Numero di circuiti di refrigerante R410A R410A R410A R410A di compressori 1970 Numero 3000 4950 4950 SÍMBOLO - 400/3/50 3 m /h E.S.S.H.

2 m3/h 1040 1040 1040 1040 1950 1950 3020 3020 Caudal mínimo de aire 4 Voltaje de la alimentación V/Ph/Hz 230/1N/50 400/3N/50 230/1N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 eléctrica 1) Unidad en versión completa (incluido embalaje) 2) Caudal de aire nominal.P máx.P máx. máxima alimentación eléctrica de los ventiladores 3) Los datos hacen referencia a Tb.UNIDAD DE EXPANSIÓN DIRECTA. = 50 % T MEZCLA ENTRADA = 30 °C T MEZCLA SALIDA = 35 °C 4) Caudal mínimo de aire admitido solo para una unidad sin resistencias eléctricas 10 . H. 2 l/h 1355 1350 1740 1705 2152 2746 3586 3912 Caudal nominal de agua 3 m3/h 1040 1040 1040 1040 1950 1950 3020 3020 Caudal mínimo de aire 4 Voltaje de la alimentación V/Ph/Hz 230/1N/50 400/3N/50 230/1N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 eléctrica 1) Unidad en versión completa (incluido embalaje) 2) Caudal de aire nominal.S. refrigerada por agua VENTILADORES CENTRÍFUGOS Características técnicas Modelo Altura Profundidad Anchura Peso 1 Número de circuitos frigoríficos 0115B mm mm mm kg - 0115A 1740 450 550 145 1 0125B 1740 450 550 145 1 JDWC/JUWC 0125A 0133A 1740 1740 450 450 550 550 145 145 1 1 0135A 1740 450 850 185 1 0150A 1740 450 850 185 1 0160A 1740 450 1200 230 1 1740 450 1200 230 1 Número de compresores 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL Refrigerante R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A 1626 1626 1731 1731 2977 3301 4482 4482 Caudal de aire m3/h Pa 116 116 78 78 132 78 20 20 E.s.S. REFRIGERADA POR AIRE VENTILADORES CENTRÍFUGOS Características técnicas Modelo Altura Anchura Profundidad Peso1 Número de circuitos frigoríficos 0115B mm mm mm kg - 0115A 1740 550 450 140 1 0125B 1740 550 450 140 1 JDAC/JUAC 0125A 0133A 1740 1740 550 550 450 450 140 140 1 1 0135A 1740 850 450 180 1 0150A 1740 850 450 180 1 0160A 1740 1200 450 220 1 1740 1200 450 220 1 Número de compresores 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL Refrigerante R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A 1626 1626 1731 1731 2977 3301 4482 4482 Caudal de aire m3/h Pa 116 116 78 78 132 78 20 20 E. = 24 °C. R. máxima alimentación eléctrica de los ventiladores 4) Caudal mínimo de aire admitido solo para unidad sin resistencias eléctricas UNIDAD DE EXPANSIÓN DIRECTA.

P máx. máxima alimentación eléctrica de los ventiladores 3) Los datos hacen referencia a Tb.S. = 24 °C. = 50 % T MEZCLA ENTRADA = 30 °C T MEZCLA SALIDA = 35 °C 4) Caudal mínimo de aire admitido solo para una unidad sin resistencias eléctricas 11 JD Ta U JD Ta . H. In F M Características técnicas Modelo Altura Anchura Profundidad Peso1 Número de circuitos frigoríficos 0115B mm mm mm kg - 0115A 1740 550 450 132 1 0125B 1740 550 450 132 1 JDAV/JUAV 0125A 0133A 1740 1740 550 550 450 450 132 132 1 1 0135A 1740 850 450 185 1 0150A 1740 850 450 185 1 0160A 1740 1200 450 260 1 1740 1200 450 U U 1 Número de compresores 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL Tipo de refrigerante R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A 1644 1644 1722 1722 3204 3439 4499 5202 Caudal de aire nominal m3/h Pa 193 193 155 155 178 123 153 40 E.C. máxima alimentación eléctrica de los ventiladores 4) Unidad sin resistencias eléctricas UNIDAD DE EXPANSIÓN DIRECTA. 2 m3/h 1040 1040 1040 1040 1950 1950 3020 3020 Caudal mínimo de aire 4 Voltaje de la alimentación V/Ph/Hz 230/1N/50 400/3N/50 230/1N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 eléctrica 1) Unidad en versión completa (incluido embalaje) 2) Caudal de aire nominal. REFRIGERADA POR AIRE VENTILADORES RADIALES CON TECNOLOGÍA E. Características técnicas Modelo Altura Anchura Profundidad Peso 1 Número de circuitos frigoríficos 0115B mm mm mm kg - 0115A 1740 550 450 132 1 0125B 1740 550 450 132 1 JDWV/JUWV 0125A 0133A 1740 1740 550 550 450 450 132 132 1 1 0135A 1740 850 450 185 1 0150A 1740 850 450 185 1 0160A 1740 1200 450 260 1 1740 1200 450 1 Número de compresores 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL 1 -SCROLL Refrigerante R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A 1644 1644 1722 1722 3204 3439 4499 5202 Caudal de aire m3/h Pa 193 193 155 155 178 123 153 40 E.UNIDAD DE EXPANSIÓN DIRECTA.S.C. R. refrigerada por agua VENTILADORES RADIALES CON TECNOLOGÍA E.P máx.s. 2 1357 1354 1739 1704 2183 2764 3590 4015 Caudal nominal de agua 3 m3/h 1040 1040 1040 1040 1950 1950 3020 3020 Caudal mínimo de aire 4 Voltaje de la alimentación V/Ph/Hz 230/1N/50 400/3N/50 230/1N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 eléctrica 1) Unidad en versión completa (incluido embalaje) 2) Caudal de aire nominal.

El agua fría se puede recibir de la red o de un pozo (circuito abierto). Hay disponible una amplia gama de combinaciones para satisfacer las necesidades de cada uno de los lugares de instalación. Se ha prestado especial atención al diseño acústico de los condensadores con el fin de minimizar los niveles de ruido. Los condensadores remotos de TRANE utilizados con las unidades JUPITER incluyen un sistema electrónico de precisión para regular la velocidad de los ventiladores y así garantizar un funcionamiento sin contratiempos durante todo el año con un amplio rango de temperaturas externas.Descripción del funcionamiento UNIDADES DE EXPANSIÓN DIRECTA REFRIGERADAS POR AIRE (DXA) Las unidades DX refrigeradas por aire extraen calor de la habitación y la transfieren al exterior usando intercambiadores de calor refrigerados por aire (condensadores). eliminando la necesidad de instalar tuberías de refrigerante en obra. 12 . En este último caso. Esto hace que la instalación sea extremadamente sencilla. Las unidades de refrigeración por agua ofrecen la ventaja de que los circuitos frigoríficos vienen cargados y sellados de fábrica. suele utilizarse una mezcla antihielo de agua y etilenglicol. el calor extraído de la sala se transfiere al agua a través de un intercambiador de chapa soldada de acero inoxidable situado dentro de la unidad. o bien reciclarse en un circuito cerrado refrigerado por enfriadores externos. La unidad de zona y el condensador externo forman un circuito cerrado autónomo una vez instalados. UNIDADES DE EXPANSIÓN DIRECTA DE CONDENSACIÓN POR AGUA (DXW) En las unidades de condensación por agua DX.

Nombre y descripción de los componentes básicos Modelo JUA*/JUW* Modelo JDA*/JDW* A A B C C A Terminal del usuario B Puerta del cuadro eléctrico C Panel de cubierta D Cuadro eléctrico E Filtro de aire F Ventiladores G Circuito de refrigeración H Intercambiador de calor de placa con soldadura de cobre (presente en los modelos de agua enfriada) In F M U U JD Ta U JD Ta H G12 D F1 F F G U E 13 .

Filtro de aire Filtra el aire liberado en el entorno F .Terminal del usuario Permite activar y desactivar la unidad.Panel de cubierta Permite el acceso a los componentes internos de la máquina. D . • A1 Pantalla de cristal líquido • A2 Tecla ALARM: visualización y restauración de las alarmas.Cuadro eléctrico • D1 Magnetotérmico .A1 A2 A5 A3 A6 A4 A7   Descripción de los componentes A .Ventiladores e e D 14 D5 F1 regulador de la velocidad del ventilador G .auxiliar .Circuito de refrigeración . parpadea en rojo • A3 Tecla PRG: acceso al menú de configuración • A4 Tecla ESC : sirve para cerrar las pantallas • A5 Tecla UP: sirve para desplazarse por el menú • A6 Tecla ENTER: sirve para confirmar • A7 Tecla DOWN: sirve para desplazarse por el menú D2 D3 i D1 D5 D? D6 D7c D7b D7a D7d F1 D8 F B .ventiladores .Puerta del cuadro eléctrico Permite el acceso al cuadro eléctrico de la máquina.humidificador (opcional) . al activarse la alarma. así como configurar y visualizar el estado de la máquina.resistencia (opcional) . C . solo en las unidades con refrigeración por aire • D7d Cables de señal de entrada/salida (rs485 o LAn) • D8 Relé de secuencia de fase e .compresores • D2 Tarjeta de interfaz • D3 Sensor de filtro sucio • D4 Sensor de caudal de aire • D5 Interruptor principal • D6 Bornas • D7a Cables de suministro eléctrico de entrada/salida • D7b Cables auxiliares de suministro eléctrico de entrada/ salida • D7c suministro de entrada/salida del condensador (opcional).

Sensor de temperatura ambiente y humedad 15 .G11 G G3 G2 G10 H1 G1 G4 H • • • • • • • • • • • • G1 G2 G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12 Compresor Interruptor de alta presión Válvula Schrader Transductor de baja presión Válvula de corte Salida del circuito Entrada del circuito Botella acumuladora de líquido Filtro de deshidratación Visor de caudal Válvula termostática electrónica Batería del evaporador In F M U U JD Ta G8 U JD Ta G9 G12 H I H1 H .Intercambiador de calor de placa con soldadura de cobre (presente en las unidades de refrigeración por agua) • H1 Circuito hidráulico de entrada/salida I .

La unidad está preparada para su instalación en un suelo de La unidad Jupiter va embalada en una caja de madera o sujeta a acceso elevado utilizando bastidores de montaje o soportes de suelo adecuados suministrados bajo pedido por Trane.Comprobaciones que deben realizarse tras la entrega Características del área de instalación ATENCIÓN: La unidad debe instalarse en interiores y debe protegerse de condiciones adversas. ATENCIÓN: La preparación del área de instalación debe llevarse a cabo de acuerdo con el diagrama de instalación adjunto a la documentación de la máquina. adecuado a las características de la unidad. que la admisión de aire y las conexiones de descarga no estén El embalaje debe contener lo siguiente: bloqueadas de ningún modo. Instalación en suelo de acceso elevado La instalación en suelo de acceso elevado se realiza mediante un bastidor de montaje. deje un espacio (distancia D) de correas textiles que. ATENCIÓN: Deseche el embalaje en los puntos de recogida adecuados. • No incline ni ponga del revés la unidad. con un elevador mecánico. véase el párrafo "Conexión al drenaje de gas". suministrado con una eslinga formada El área de instalación debe tener las siguientes características: Para facilitar el mantenimiento. Se permite una diferencia de altura máxima de 5  mm entre los extremos de la unidad. • La unidad Jupiter • El manual de uso e instalación de Jupiter • Los diagramas eléctricos de la unidad Jupiter • Los diagramas del circuito de refrigeración de la unidad Jupiter • Los diagramas de instalación de la unidad Jupiter • La lista de piezas de repuesto • Declaración CE con una lista de las normas europeas con las que la máquina debe ser conforme • Las condiciones de la garantía Descarga de la unidad Para descargar la unidad del palé. y la conexión de tuberías y cables. Para el drenaje de gas refrigerante. 41 Circuito de drenaje de condensación y/o humidificador. Compruebe fatiga excesiva de los bordes superiores. Los modelos de impulsión de aire superior (caudal de aire hacia 42 arriba) con admisión de aire trasera o frontal pueden instalarse sin utilizar el bastidor de montaje. lleve a cabo el siguiente procedimiento: • Coloque el palé lo más cerca posible del lugar donde se vaya a instalar la unidad. Implantación para la distribución de agua fría (en caso de que vaya a instalarse un humidificador). fijada debajo de la máquina. las unidades de impulsión de aire superior (caudal sobre cualquier daño de la unidad atribuible a un transporte de aire hacia arriba) con admisión de aire a través de la parte trasera o la parte frontal también pueden instalarse en suelos no descuidado o inadecuado. ni siquiera parcialmente. así como una mayor absorción del ruido y las vibraciones. Implantación para la conexión a la unidad de condensación. utilice una rampa para evitar daños en la unidad durante la descarga. Colocación de la unidad ATENCIÓN: Si la superficie donde se vaya a colocar la unidad no es uniforme y horizontal. • • • • • • • Un suelo horizontal y uniforme. El bastidor permite instalar la unidad antes de haber instalado 42 el suelo elevado. 41 Salida de aire externa (en caso de que se vaya a instalar una admisión de aire de renovación). impida la • de 700 mm como mínimo delante de la unidad. Empuje con cuidado la unidad por la rampa hasta llegar al suelo. El sistema de distribución de energía eléctrica se ha fabricado conforme a la normativa CEI. existe riesgo de rebose desde la bandeja de condensación. Sin un palé y envuelta en film transparente. • • Extraiga los tornillos de bloqueo que fijan la unidad al palé. Compruebe que la entrega esté completa e informe al transportista embargo. 16 . El izado y el desplazamiento de la unidad deben llevarse a cabo elevados.

Instalación del bastidor de montaje
Apertura y extracción del panel frontal
Para instalar la unidad en un suelo elevado con el bastidor de
Para abrir y extraer el panel frontal, haga lo siguiente:
montaje, lleve a cabo el siguiente procedimiento:

Es necesario instalar una junta flexible de un grosor mínimo
de 5 mm entre los paneles de suelo elevado y el bastidor
de montaje, que debe aislarse de la estructura de suelo
metálico

Coloque la unidad del bastidor de montaje y fíjela utilizando
las inserciones de tornillos M8 situadas en la base de la
unidad.

In
F
M

U

U

JD
Ta

U

JD
Ta

JU**

44

Instalación en suelo no elevado
La instalación en suelo no elevado se puede llevar a cabo utilizando
bancadas, aunque solo en el caso de los modelos de impulsión
de aire superior (caudal de aire hacia arriba) con admisión de aire
trasera o frontal. La instalación en este tipo de suelo no requiere
de más operaciones aparte de la colocación normal.
Instalación del soporte de suelo
Para instalar la unidad en el soporte de suelo, lleve a cabo el
procedimiento siguiente:


Coloque la unidad en el soporte de suelo.

Fije la unidad al soporte de suelo utilizando las inserciones

de tornillos M8 situadas en la base de la unidad.

JD**

Gire un cuarto de vuelta los bloques de cierre como indican
las flechas.
Sujete el panel con firmeza.
Levántelo e inclínelo apartándolo de la unidad hasta que esté
extraído por completo.

Base de la unidad

Soporte de suelo

17

Paneles de protección internos
El compartimento del ventilador y las resistencias eléctricas están
protegidos por una cubierta de hoja de metal por razones de
seguridad y para permitir la apertura de los paneles externos sin
interferir con los dispositivos de seguridad de la unidad.

JD**

JU**

Introduzca los cables a través de la entrada de cables de
alimentación eléctrica D7a.

JD**
JU**

Conexiones eléctricas

D7b/d

ATENCIÓN: De la conexión eléctrica de la máquina
a la alimentación eléctrica debe encargarse
EXCLUSIVAMENTE un electricista cualificado.

D7a/c

ATENCIÓN: El tendido eléctrico debe realizarse de •
conformidad con la normativa CEI.

Consulte el diagrama de cableado y conecte el cable al
interruptor principal D5.

D7a/c

D7b/d

ATENCIÓN: Antes de establecer la conexión eléctrica,
asegúrese de que la alimentación eléctrica esté
desconectada. Asegúrese también de que no sea
posible volver a conectar la alimentación durante
esta operación.
ATENCIÓN: El voltaje de la alimentación eléctrica debe
ser del ± 10 %

G12

Para efectuar las conexiones eléctricas de la máquina a la
alimentación eléctrica, lleve a cabo el siguiente procedimiento:

Utilice los equipos adecuados para comprobar la eficiencia
del sistema de conexión a tierra.

Compruebe que el voltaje y la frecuencia de red se
correspondan con los de la máquina (véase la etiqueta de
identificación).

Para acceder al cuadro eléctrico es necesario retirar el panel
frontal de la unidad girando un cuarto de vuelta los bloques
de cierre indicados por las flechas (en los modelos JU**,
el cuadro eléctrico se encuentra en la parte superior de la
unidad).

D
D7b/d

D5

E

D5

18

D

Conexión a los desagües

CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
(a cargo del ciente)
JD./JU.A-W (C-V)
0115A - 0125A - 0133A - 0135A - 0150A - 0160 A

CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
(a cargo del ciente)

Los desagües de condensados conectan desde la bandeja a través
de un tubo flexible con sifón instalado en la unidad.
Si el acondicionador está equipado con un humidificador, la
bandeja de drenaje de condensados debe conectarse a los
desagües del edificio.
JD./JU.C-W (C-V)
Conexión directa a los0020B
desagües
del edificio
- 0025B - 0030B
- 0040B - 0060B
Conecte el tubo de drenaje de la unidad a los desagües del edificio
utilizando un tubo de goma o de plástico con un diámetro interno
de 25 mm.
El tubo de drenaje externo debe contar con un sifón a fin de evitar
olores desagradables. Conserve una pendiente mínima del 1 %
después del sifón.

U

U

JD
Ta

U

JD
Ta

Drenaje
Drain

JD./JU.A-W (C-V)
0115B - 0125B

Minimum slope
Pendiente
mínima
%

Sifón
Siphon

Una vez establecidas los conexiones, vierta agua en el drenaje de
condensados hasta llenar el sifón del interior de la unidad.

Para conectar las conexiones auxiliares a las bornas, lleve a cabo
el siguiente procedimiento:

Introduzca los cables a través de la entrada de cables de Conexión al humidificador
a los drenajes del
2700A - (opcional)
3400A - 4000A - y
4300A
alimentación eléctrica D7b.
edificio
ATENCIÓN: El agua descargada del humidificador está
a una temperatura muy elevada. El tubo de drenaje
debe soportar temperaturas elevadas (mínimo de
100  °C) y debe mantenerse alejado de los cables
eléctricos.

G12

Conecte el tubo de drenaje de la unidad a la bandeja de recogida
(U4) del humidificador.
Conecte el tubo de drenaje del humidificador (U7) al desagüe
del edificio utilizando un tubo de goma o plástico resistente a
altas temperaturas (mínimo 100 °C) con un diámetro interno de
22 mm.

D
U4

D7b/d

U7

D5

In
F
M

Consulte el diagrama de cableado y lleve a cabo la conexión
a las bornas.

ENTRADAS DIGITALES
CONFIGURABLES
Bornas 51-20
- Usuario
- Conexión-desconexión a distancia
- Sensor de inundación (SAS)
- Herramientas (ATA-BTA-AUA-BUA)
Bornas 52-20
- Usuario
- Conexión-desconexión a distancia
- Fuego-humo (SFF)
Bornes de señalización
remota 980 - 990
- Señalización del estado de la unidad (CV)
*P2: RETIRAR SI ESTÁ INSTALADO "SAS"
*p3: RETIRAR SI ESTÁN INSTALADOS "ATA-BTA-AUA-BUA"

El tubo de drenaje externo debe desviarse a fin de evitar olores
desagradables, así como que el agua rebose de la bandeja del
humidificador. Conserve una pendiente mínima del 1 % después
del sifón.
Drenaje
Drain

Minimum slope
Pendiente
mínima
%

Sifón
Siphon

46

Una vez realizadas las conexiones, vierta agua en la bandeja de
recogida de condensados de la unidad Jupiter y en la bandeja
de recogida de condensados del humidificador hasta que ambos
sifones estén llenos.

19

5 m A: Conducto de descarga B: Tubería de líquido C: Aislamiento térmico Conexiones recomendadas A B 20 JUA*0115 JUA*0125 JUA*0133 JUA*0135 JDA*0115 JDA*0125 JDA*0133 JDA*0135 De De De De 12 mm 12 mm 14 mm 16 mm 12 mm 12 mm 12 mm 14 mm A B JUA*0150 JDA*0150 De 18 mm 14 mm SUA*0151 SDA*0151 De 14 mm 12 mm JUA*0160 JDA*0160 De 18 mm 16 mm SUA*0251 SDA*0251 De 16 mm 12 mm SUA*0331 SDA*0331 De 16 mm 12 mm SUA*03 SDA*03 De 18 mm 14 mm . 30 m MÁX. 24 5 m MÁX. 5 m MÁX. 5 m MÁX. B 12 mm 12 mm 12 mm 14 mm 14 mm Guía de instalación MÁX.Conexiones frigoríficas de las unidades refrigeradas por aire SUA*0151 SUA*0251 SUA*0331 SUA*0351 SUA*0501 SUA*0601 SDA*0601 De 22 mm 16 mm SDA*0151 SDA*0251 SDA*0331 SDA*0351 SDA*0501 De De De De De A ATENCIÓN: 14Las mm tuberías16 mm 16protegerse mm 18la mm mm siempre deben de radiación 18 solar.

por lo que en algunos casos el diámetro interno de las válvulas suministradas por TRANE norme EN14276-1 e EN14276-2 lo spessore minimo Conforming to the S tandards EN14276-1 and EN14276-2 the minimum puede no coincidir con el diámetrorecommended de los tubos.2 43.J*AV 0151 0251 0331 0351 0501 0601 CAP0661 Recommended size Tamaño mínimominimum recomendado Model Modelo Máx. aplican pliegues paraallowed las unidades refrigeradas por aire con refrigerante R410A debe ser igual a los valores indicados G? en la tabla situada a continuación.2 1 1 1 1 G7 G6 U NOTA: con temperaturas externas inferiores a -10  °C. temperatura externa del aire °C RAL0360 RAL0360 RAL0360 RAL0510 RAL0700 RAL0700 45 45 43 43 45 43 21 In F M U U JD Ta U JD Ta .5 111 44. r t Durante la instalación de la unidad de refrigeración. utilice 40 adaptadores de cobre adecuados. ATENCIÓN: Del tendido de las tuberías y las conexiones haga lo siguiente: Compruebe que el diámetro de las conexiones coincida con frigoríficas debe encargarse exclusivamente un • el diámetro de los tubos que se van a conectar. Condensadores remotos refrigerados por aire J*AC . e tubazioni della linea di mandata del gas dove sono thickness for the gas supply pipe where bends are made G3 De conformidad con las normas EN 14276-1 ENwith 14276-2.5 44. mus t be equal to the values pari ai valorigrosor presentimínimo nella tabella sotto allegata. refrigerante (a ser posible. 5 10 15 20 25 30 35 necesario. se recomienda usar condensadores para bajas temperaturas: tapón LT opcional. se debe instalar una válvula de solenoide en la tubería de líquido entre la unidad interna y el condensador externo.2 44. I no . a fin de evitar averías y para proteger el compresor de migraciones indeseadas del líquido durante el arranque. temperatura externa del aire Max external air temperatur °C CAP0251 CAP0251 CAP0331 CAP0361 CAP0511 46 42. el e per le unità condensate ad aria con refrigerante for the air cooledyunits R410A refrigerant. menos de 30 m).para I present in the table below. The value ‘R’ refers to the minimum recomendado la tubería deattached suministro de gas o ai raggi di curvatura minimi radius of the bend.Thickness G2 G? 1. El diámetro de los tubos conexiones del acondicionador de aire respetando las Lunghezza equivalente debe escogerse de acuerdo con[m] la longitud de la propia tubería de direcciones de entrada y salida del refrigerante. en la que se consentiti.Radius of the Bend 28 Diámetro externo De (mm) 22 28 De (mm) 18 Radio de curvatura 100r [mm] 22 16 26 18 12 Grosor t [mm] 66 100 27 20 16 12 1.External Diameter Raggio di curvatura .2 0351 0501 0601 Aerorrefrigeradores remotos J*WC -J*WV 0151 0251 0331 Tamaño mínimominimum recomendado Recommended size Modelo Model Max external air temperatur Máx. En caso técnico de circuitos frigoríficos cualificado. El valor "R" hace referencia al radio de curvatura mínimo permitido.2 66 1 27 1 26 1 20 1 De GB Spessore .DP/L = 1 Instalación Para conectar el circuito refrigerante a la unidad condensadora. Los circuitos frigoríficos deben conectarse a la unidad de • Suelde la tubería procedente del condensador a las condensación con tuberías de cobre.

AVVERTENZA! L'acqua di raffreddamento deve condensatore.: Armaflex o equivalente) de fuerte del circuito. Sigillare i fori di passaggio delle tubazioniattenzione attraverso laverso base molto tempo.qualificato. ISe condensatori delle unità vengono alimentati acqua pom-a la temperatura dell'acqua di raffreddamentodanon è controlperiodo deuna tiempo prolongado a finad deforti evacuar el aire. 30 % 40 % 50 % te sugli attacchi di carica. un circuito verrebbero rapidamente di lentamente finoealla stabilizzazione della pressione nelfenomeni di condensazione. Il circuito frigorifero è precaricato con azoto.0351. El condensador debe conectarse a la red de distribución de agua sugli attacchi di presión carica. isolare le tubazioni una torre evaporativa poiché i condensatori salida de agua. G1 H 22 Tipologia di olio consigliato con compressori COPELAND COPELAND 3MA (32cSt) R410A (POE) ICI Emkarate RL 32 CF Mobil EAL Arctic 22CC 22 G8 H H1 G9 G10 G1 G9 G8 vez establecidas las conexiones al circuito hidráulico. Parasottoposti cargar el all’operazione refrigerante. lleve a cabo procedimiento AVVERTENZA! Il caricamento e laelmanutenzione Se la temperatura dell'acqua di raffreddamento non è controlporcentaje de etilenglicol (de tipo pasivo.07 el circuito resulta Los condensadores reciben el agua incrostati bombeada en calcare. necessario l'utilizzo di una función desotto la temperatura mínima exterior prevista aenregola d’arte.0601 compresores zione letta COPELAND sulla scala del manometro e che il COPELAND G1 H I n g r e s s o a c q u a surriscaldamento del vapore all’uscita dell’evaporatore 1 / 2 " 1 " G11 COPELAND 3MA (32cSt) G G3 condensatore sia pari a circa 5-8 °C.verificare si deve procedere que hayan las burbujas del visor de caudal. • predisporre un collegamento cuazione come descritto. 0% podría 0% caer 50por % etiledell'acqua nico • aprire gli eventuali rubinetti presenti nella macchina o debajo molto tempo. de los 25 °C. bar una temperatura satura di 48 e pata in circuito In nel caso di sospetto di forti idratazioni del chiuso e raffreddata da radiatori esterni. Entrada de agua al 1/2” 1” di bombola di 43 °C). por de los 10 Pa absolutos (0. ATENCIÓN: De la carga y el mantenimiento del circuito Del tendido de las tuberías y las conexiones R410A de refrigeración debe encargarse exclusivamente un PercentuATENCIÓN: ale in peso di glicole 10% 20% exclusivamente 30% 40% 50% hidráulicas debe encargarse un e t i l e n i c o técnico hidráulico cualificado. repetir el Ilpermettere l'accessibilità allecollegato valvole ealla ai giunti tre pezzi.percevitare condensazione.di calcare. complete lentamente la°C fase 18genere. • Espere durante un periodo de tiempo de 100 segundos y deve essere inferiore a 200 kPa (2 bar). attacchi schrader o agli attacchi 1/4” SAE presenti nel esclusivamente da un tecnico frigorista valvola pressostatica (disponibile come accessorio) per ogni (véase la tabla de abajo). lata e può scendere sotto 25°C.0251 0331. . acumularán rápidamente.01350150 . medioambientales con una presión de suministro de qua evitar la* -condensación. G9 R410A (POE) ICI Emkarate RL 32 CF Mobil EAL Arctic 22CC Tipo de aceite recomendado concompressori los Tipologia di olio consigliato con compresores DANFOSS-MANEUROP DANFOSS-MANEUROP R410A (PVE) DAPHNE PVE FVC68D Uscita acqua G8condensatore 1/2" 1" G2 G11 G G3 G10 Una volta eseguite le connessioni al circuito idraulico eseH1 G2 guirne il riempimento. de carga hasta establecer la presión en las tuberías y hasta Si la temperatura del agua cayera por debajo del punto de rocío di bombola 43 °C). no corrosivo) connessioni idrauliche devono essere eseguite. all’ingresso della termostatica. o desaparecido didiimpianti molto estesi. 1" le la refrigerante de R410A. de evacuación según lo indicado.SUW* 0151 . Uscita acqua del líquido a la entrada de la válvula termostática se 1/2 " 1" ondeATENCIÓN: nsatofenomeni re lentamente fino alla stabilizzazione della pressione nel. all’ingresso della termostatica. garantizar la evacuación de todos los componentes. R410A rcetemperatura ntuale in peso diagua gliessere cole che il vuoto sia raggiunto lentamente e mantenuto IlPecondensatore deve alla3rete di4distribuzio• Conecte el cilindro de refrigerante a las conexionesper de Si la del enfriada 1collegato 0% no 2se 0%controla. aísle las tuberías de agua con material raffreddamento del liquido. alla rottura del vuoto con azoto anidro e ripetere poi l’eva.0160 G2di bar ad una satura di 48 °C e R4118 0A (P(equivalente VE) DA PHtemperatura NE PVE FV C 68D raffreddamento non deve superare 6 bar. •• un tempo dicontrollata risalita di 100 secondi verificare ingresso e di uscita dell'acqua. un flujo al de agua Rompa vacío por medio de una precarga en efase líquida di • attendere la caricaeldeve essere alle condizioni ambiendel condizionatore per evitare by-pass d'aria. insufficiente penalizza la resa deldebe condizionatore.della pompa di circolazione sianocondensatore adeguate: una portata d'acTabella dimensione raccordi • El proceso de carga debe estar controlado en condiciones aislante de célula cerrada (p. insuficiente podría afectar negativamente a la potencia del del de refrigerante R410A.0 251 0331. in tal caso la pressione di alimentazione non • Abra todas las válvulas de corte la máquina a fin de • predisporre un collegamento conde bombola di refrigeranPorcentaje de contenere una percentuale di glicole etilenico deve essere inferiore a 10 % 200 kPa20 % (2 bar). Se recomienda comprobar que la subrefrigeración • dopo aver avviato compressore completare la carica con materiali a cellule chiuse (es.0acceso 601 zione letta sulla scala(equivalente del ebomboche il Qualora aproximadamente 18 bares a una temperatura • rompere il vuoto effettuando una manometro precarica dalla la temperatura dell'acqua possa scendere sottodeil a las válvulas y a las juntas de tres piezas. nelpompa caso diper sospetto di idratazioni del pata in circuito chiuso e raffreddata da radiatori esterni.0125 pressione dell'acqua JDW* . la presión de suministro no debe ser inferior chedebajo la pressione non abbia superato i 200 Padurante assoluti.qua insufficiente penalizza la resa del condizionatore. DANFOSS-MANEUROP tali di progetto e con una pressione di mandata di circa ATTENZIONE! La. • pressione dopo averhidratación avviato ilacompressore carica inferiore 10 Pa assoluti mmla Hg) per con materiali a cellule chiuse (es. que los una condensadores lato aspirazione e mandata delanidro compressore. E’ bene compresores. T e m p e r a t u r a d i c o n g e l a m e n t o 4 ° C 1 0 ° C 1 7 ° C 2 5 ° C 3 7 ° C nell’impianto per garantire che tutti i con componenti rante El circuito de refrigeración viene precargado nitrógeno. • collegare vuoto alta efficienza In genere. • aprire gli eventuali rubinetti presenti nella macchina Evacuazione del circuito frigorifero e carica di refrige-o Collegamento dell'unità condensata ad acqua fontanero cualificado. condensación reflejada en la escala del manómetro y que el G11 delle di flusso. E’ bene extremadamente extensivo. Selle los orificios I n g r e s s o a c q u a surriscaldamento del vapore all’uscita dell’evaporatore dedicondensación 48 °C y a una temperatura saturada de punto 1/base 2"condizionata.07 mm Hg) per 1/4" ubicadas en el lado de la admisión y el suministro de los congelación esterna prevista (vedi tabella sotto).03permitir 51. sottoposti all’operazione di vuoto.JUW* 0115 0133. allaalcance rotturalentamente del vuoto con e ripetere poi l’evadella pompa di circolazionepuesto siano adeguate: portata d'accondensatore. o di impianti molto estesi.0501 . veriraffreddamento non deve superare 6 bar. da un èesperto idraulico. • eseguire Conecte la una bomba para vaciar procedere las conexiones Schrader etilenglicol (necessariamente tipo passivato e quindi non Per carica dinelle refrigerante nel seguente ATTENZIONE! Nondiusare acqua raffreddata con • praticare il vuoto linee mantenendo a lungo una Temperatura de in funzione della minima temperatura de forma eficaz. G G3 tubazioni attraverso la base sobrecalentamiento del vapor a la salida del evaporador sea Sigillare i fori di passaggio di olioessere consigliato con compressori Tabla de dimensiones de instalación del condensador •Tipologia la carica deve controllata alle condizioni ambiendel condizionatore per evitare by-pass d'aria. siSAE devepresenti procedere la sezioneNo delle tubazioni che le caratteristiche valvola pressostatica (disponibile come accessorio) per ogni se y seazoto mantenga durante un periodo de de evaporación. en caso de existir sospechas punto di rugiada dell'aria condizionata. (necessariamente di tipo passivato e quindi non Per eseguire la carica di refrigerante procedere nel seguente corrosivo) in unidades funzione della minima temperatura Evacuación del circuito frigorífico y carga del refrigerante modo: Conexión para la refrigeradas por agua esterna prevista (vedi tabella sotto). abolle continuación. Compruebe le linee ed nitrógeno alla delle gassose dalla spia vacío con anhidro y.siano AVVERTENZA! La stesura delle linee e le ATENCIÓN: El agua enfriada debe contener un di vuoto. l'isolamento deve La di presión de refrigeración por agua no encuentre entre 3 y 5 °C por debajo de la temperatura de le linee ed alla scomparsa delle bolle gassose dalla spia permettere l'accessibilità alle valvole e ai giunti a tre pezzi. in talcal caso la pressione di alimentazione non tiempo prolongado.0501 el . di ingresso e di uscita opcionalmente) dell'acqua. es necesario utilizar unaalválvula Temperatura di congelamento -4°C -10°C -17°C -25°C -37°C per garantire che isecondi componenti siano presostática • Cree un vacío dentro de las tuberías manteniendo la presión • nell’impianto attendere un tempo di risalita di tutti 100 e verificare (disponible para cada condensador. por tanto.ATTENZIONE! prestando atención la dirección deraffreddata la entrada y de la • praticare il vuoto nelle linee mantenendo a lungo una la di refrigerante R410A. ej. aislamiento SD W SUW* 0151el. R410A lato aspirazione e mandata del compressore. debe ser superior a 6 bares. qualificato. absolutos.: Armaflex o equivalente) derivación de aire. Es preferible que el vacío attacchi schrader o de agli attacchi 1/4” nel ficare che ATENCIÓN: utilice agua eenfriada con un torre circuito. con bombola di refrigeran. siguiente: • collegare una pompa per vuoto ad essere alta efficienza agli del circuito frigorifero deve eseguita lata e può scendere 25°C. 43 °C). del acondicionador de aire. E’ opportuno che il sotto ficare che la sezione delle tubazioni e che le caratteristiche circuito. de entre 5 y 8 °C aproximadamente. AVVERTENZA! L'acqua di raffreddamento deve contenere una percentuale di glicole etilenico Il circuito frigorifero è precaricato con azoto.07 mm Hg) un En este caso. ne di raffreddamento. Armaflex o equivalente) para sia dai 3 ai 5 °C inferiore alla temperatura di condensacuazione come descritto. verrebbero rapidamente incrostati evacuare l’aria e le eventuali tracce di umidità. Por lo general. circulación sean facendo adecuadas. che il vuoto siascomparsa raggiunto lentamente e mantenuto per condensatore deve essere rete diadistribuzioque la sección de tuberías y conexiones y que las características procedimiento di flusso. tali cilindro di e con pressione di circa Iacondicionador. che laprogetto pressione nonuna abbia superatodii mandata 200 Pa assoluti. ne de dell'acqua la bomba de raffreddamento. E’ opportuno verificare che il sotto condensador raffreddamento del liquido. Tabella dimensione raccordi condensatore G10 Salida de agua del Tipo de recomendado con compressori los di condensasia daiaceite 3di ai olio 5 °C inferiore alla temperatura 1” Tipologia consigliato con H1 1/2” SDcondensador W* . dell'aria isolare tubazioni las ctuberías de la del acondicionador a fin evitar la onddi enrugiada satoaretravés sia pari a circa 5-8il°C.. será necesario "romper" el per evitare cerrado y enfriada mediante enfriadores externos. l'isolamento deve evacuare l’aria le eventuali tracce di umidità.agli así 200 kPa (2 bares). facendo attenzione verso carga. ocompletare si(0. nouna • te rompere il vuoto effettuando precarica dalla compruebe que la haya superado los bombo200  Pa Qualora la temperatura dell'acqua possa scendere sotto il Nonausare acqua con enfriada. es Una posible llenar el sistema. è necessario l'utilizzo diveriuna como cualquier resto humedad. o bien conéctela a las conexiones SAE de corrosivo) modo: una torre evaporativa poiché -4 °C -10 °C -17 °Ci condensatori -25 °C -37 °C pressione inferiore a 10 Pa assoluti (0. condensatori delle unità vengono alimentatidell'acqua da acqua pomATTENZIONE! La pressione di • Una vez(equivalente arrancado el ad compresor.

en la pantalla aparecerán una barra deslizante y un icono de ventilador. Pulse la tecla ENTER (A6) del terminal del usuario. Abra las válvulas de corte de los circuitos de refrigeración. ATENCIÓN: Durante los tiempos de interrupción prolongados. lo que podría provocar la formación de espuma a partir del aceite y. Compruebe que los condensadores remotos estén conectados a la alimentación (en los modelos refrigerados por aire). invierta 2 de las 3 tensiones de alimentación siguiendo las instrucciones del párrafo "Conexiones eléctricas" y repita el proceso de arranque. el LED verde señaliza la presencia de tensión y el LED amarillo indica que la secuencia de fase es correcta. daños por falta de lubricación. En caso de error de secuencia de fase. • Coloque el interruptor automático de los circuitos auxiliares en la posición "l" (conectado). es posible que se produzca una migración espontánea del refrigerante a la carcasa del compresor. Se recomienda no desconectar el interruptor principal durante las pausas semanales. • Conecte la alimentación de la unidad colocando el interruptor • aislante D5 en la posición "I". Aparecerán los siguientes iconos: OFF Pulse ENTER para confirmar. se hayan llenado con agua en la fase de instalación. lleve a cabo el procedimiento siguiente: LED 12 Espere al menos 12 horas antes de arrancar la unidad. en consecuencia. pulse las teclas A5 o A7 hasta que aparezca la pantalla SWITCH OFF UNIT. en consecuencia. compruebe que estén activadas las secuencias de fase de LED RSF (D8). consulte el manual de la interfaz de usuario mP40. L1 L2 A2 A5 A3 A6 A4 A7 L3   LED 14 En caso de producirse una alarma. A1 • D8 ATENCIÓN: Durante los tiempos de interrupción prolongados. Cierre el panel frontal. Se recomienda no desconectar el interruptor principal durante las pausas semanales. a fin de permitir que el aceite de los compresores se caliente lo suficiente. Para arrancar la unidad.PUESTA EN MARCHA Y DESCONEXIÓN MANUALES DE LA UNIDAD ATENCIÓN: Compruebe que el circuito frigorífico se haya llenado. • • G12 • • • D D7b/d • D5 • En las unidades con tensión de alimentación 400 V/3 N/50 Hz. Para apagar la unidad. internos y externos del acondicionador. Compruebe que los conductos de la tubería corrugada con sifón. haga lo siguiente: • Acceda al cuadro eléctrico. Compruebe que los aerorrefrigeradores externos estén conectados a la alimentación y verifique la presencia de flujo de agua para la condensación (en los modelos de condensación por agua). Pulse la tecla ENTER para confirmar. 23 In F M U U JD Ta U JD Ta . Espere a que se caliente el aceite de los compresores (12 horas en el caso de los compresores equipados con resistencias). • • Coloque los interruptores automáticos en la posición "l" (conectado). es posible que se produzca una migración espontánea del refrigerante a la carcasa del compresor. lo que podría provocar la formación de espuma a partir del aceite y. 11 • • • En la primera pantalla del terminal del usuario. daños por falta de lubricación.

JDWC 48 48 46 46 62 JUAC . Pag. Asegúrese también de que no sea posible volver a conectar la alimentación durante esta operación.0 • Use las teclas UP o DOWN para seleccionar EVAPORATING per manuali Amico Tabelle C08003 FAN y confirme la selección pulsando la tecla ENTER. • Use las teclas UP o DOWN para seleccionar SERVICE MENU En la siguiente tabla se indica la presión máxima disponible y confirme la selección pulsando la tecla ENTER. la pérdida de carga del conducto de escape debe ser inferior a 100 Pa. 3 / 11 • Ajuste la cantidad y confírmela pulsando la tecla ENTER. (expresada en Pa) de cada nivel de voltaje del transformador. Allegato Generico Rev. el porcentaje de tensión de entrada se puede ajustar desde el terminal del   usuario (A). lleve a cabo el procedimiento siguiente: • Pulse el botón PRG en el terminal del usuario.0251 . (expresado en m3/h). • Introduzca la contraseña (véase el sobre adjunto al Los valores se proporcionan para un caudal de aire máximo manual).JUWC 48 48 46 46 62 Maximum pressure available depending on the fan speed regulation: 24 S*AC S*WC 0151 . asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desconectada. ATENCIÓN: En el caso de las unidades con conductos. PAGINA 24 SETTING AND ADJUSTMENTS CENTRIFUGAL FANS UNIDADESUNITS CON WITH VENTILADORES CENTRÍFUGOS Nominal regulation of the fan (in order to have a nominal air flow of ESP=20Pa) Regulación nominal del ventilador (para obtener el caudal de aire nominal con ESP = 20 Pa) UNIDAD SIN RESISTENCIAS UNIT WITHOUT ELECTRICALELÉCTRICAS HEATERS Nominalnominal speed @20Pa Velocidad a 20 Pa Modelo Model 0115 0125 0133 0135 0150 0160 0115 0125 0133 0135 0150 0160 Minimumnominal speed @20Pa Velocidad a 20 Pa UNIDAD CON RESISTENCIAS ELÉCTRICAS UNIT WITH ELECTRICAL HEATERS Nominal nominal speed @20Pa Velocidad a 20 Pa Minimumnominal speed @20Pa Velocidad a 20 Pa EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] 75 83 70 80 75 83 70 80 48 48 50 50 48 48 50 50 100 100 65 65 75 83 70 80 75 83 70 80 48 48 50 50 48 48 50 50 100 100 65 65 75 82 69 80 75 82 69 80 48 48 46 46 100 100 62 75 82 69 80 75 82 69 80 48 48 46 46 99 99 62 JDAC . A1 A2 A5 A3 A6 A7 Para alcanzar el cabezal requerido por el sistema en el caso de A4 los acondicionadores con ventiladores con marca CE. Para seleccionar el porcentaje de voltaje que debe aplicarse. • Use la tecla UP o DOWN para seleccionar HARDWARE SETTING y confirme la selección pulsando la tecla ALGC000078 ENTER.CONFIGURACIÓN Y AJUSTE Selección de la alimentación eléctrica de los ventiladores ATENCIÓN: Antes de establecer la conexión eléctrica.

4400 aire [m /h] [m3/h] 100 de .0 C08003 Pag.estática de descarga Velocidad Presión Fan Speed Discharge static pressure ventilador 167 101 [%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 173 125 53 178 135 36 20 70 134 100 80 182 167 101 85 183 173 125 100 190 178 135 36 [Pa] 134 182 183 190 ALGC000078 Rev. Regulación nominal del ventilador (para obtener el caudal de aire -S*WV nominal0331 con. 4 / 11 Allegato J*AC J*WC Generico 0115 .0135 J*AC .0351 60 194 47 70 239 157 110 50 70 239 157 110 50 220075 2500 2700 144 297797 242 180 75 242 180 144 97 100 292 209 182 155 100 292 pressure 209 182 155 Discharge static J*AC J*WC 0133 .JUWV 48 75 75 48 3200 83 4500 83 5200 46 70 70 Pressione statica di mandata 46 80 80 [Pa] [Pa] [Pa] 62 4 100 100 95 233 69 299 135 22 317 153 40 In F M 57 57 48 48 5320 50 50 [Pa] 65 0 19 48 48 50 50 65 25 .0135 [Pa] [Pa] [Pa]J*WC 0133[Pa] Air Flow 1940 2200 2500 2700 Air Flow Caudal de [m3/h] 1940 2200 2500 2700 aire [m3/h] 151 63 [m3/h] Fan Discharge 209Speed 113 static pressure 32 Velocidad de 158 Fan Speed Discharge static Presión estática depressure descarga ventilador 212[%] 182 159 [Pa] 117[Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 132[Pa] 254[%] 204 48 55 .501 601 601 99 99 99 99 62 62 62 62 100 100 100 100 65 65 65 65 Massima pressione disponibile in funzione della regolazione della velocità del ventilatore: Massima pressione disponibile in funzione della regolazione della velocità del ventilatore: Presión máxima disponible en función de la regulación de velocidad del ventilador: Air Flow Caudal de Air Flow 3 /h] aire [m [m3/h] 1040 1040 [m3/h]de Velocidad Fan Speed ventilador Fan Speed Flow rate [m3/h] Fan speed [%] 48 60 70 85 100 [Pa] 55 209 241 236 308 Flow rate [m3/h] 3000 Fan speed [%] 53 70 80 85 100 1300 1300 1400 1400 1500 1500 Presión estática depressure descarga Discharge static Discharge static pressure [%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 48 14 48 14 60 194 47 S*AC S*WC 0331 .0601 70 241 209 158 113 85 236 212 182 159 85 236 212 182 159 100 308 254 3200 3700 4400 204 4482174 100 308 254 204 174 1940 Discharge static pressure J*AC J*WC 0150 .0125 manuali Amico Tabelle 1626 1626 [Pa] [Pa] 20 20 116 116 U U JD Ta U JD Ta 2977 2977 [Pa] [Pa] 32 32 117 117 132 132 4482 [Pa] 20 UNITS WITH E.0160 [Pa]Flow [Pa] [Pa] [Pa] Air Caudal de 3000 3200 3700 3 .0601 JUAV .C.ESP S*AV 0351 = 20 Pa) Portata UNIDAD CON RESISTENCIAS ELÉCTRICAS ELECTRICAL HEATERS aria 1940 2200 3205UNIT WITH 3205 3440 [m3/h] Velocidad a 20 Pa Velocidad a 20 Pa Velocidad nominal a 20 Pa Velocidad a 20 Pa Nominalnominal speed @20Pa Minimumnominal speed @20Pa Nominal speed @20Pa Minimum nominal speed @20Pa Velocità Pressione statica di mandata ventilatore EU4 EU4 Eu4 +Post Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post [Pa] [%] [%] [%] [%] [Pa] [%] [Pa] [%] [Pa] [%] [Pa] [%] [%] 47 22 JDAV .0125 J*ACper J*WC 0115 .174 48 55 60 209 151 63 60 209 151 63 70 S*WC241 209 158 113 S*AC 0501 . FANS Nominal regulation of the fan (in order to have a nominal air flow of ESP=20Pa) UNIDADES CON VENTILADORES E.C.JDWV 68 68 55 47 93 47 53 68 68 47 47 70 249 210 18 18 71 71 47 47 72 72 47 47 75 305 265 73 73 18 70 70 46 46 70 70 50 50 85 410 370 178 178 123 75 75 46 46 75 75 50 50 UNIDAD SIN RESISTENCIAS UNIT WITHOUT ELECTRICALELÉCTRICAS HEATERS Modelo Model 0115 0125 0133 0135 0150 0160 0115 0125 0133 0135 0150 0160 84 75 82 69 80 99 84 54 Portata 75 aria 82 [m3/h] 69 Velocità 80ventilatore [%] 99 55 65 80 90 100 48 48 3020 46 46 [Pa] 62 23 114 252 317 335 54 86 86 S*AV S*WV 0501 .

J*WV 0115 .501 601 99 99 62 62 100 100 65 65 pressione disponibile in funzione della regolazione della velocità del ventilatore: Presión máxima disponible en funciónMassima de la regulación de velocidad del ventilador: J*AV .0135 0135 J*AV Air Flow Air Flow Caudal de [m3/h] aire [m3/h] [m3/h] Velocidad de Fan Speed Speed Fan ventilador [%] [%] 47 47 55 55 70 70 75 75 85 85 Air Flow Caudal de Air Flow aire [m3/h] [m3/h] [m3/h] Velocidad de Fan Speed ventilador Fan Speed [%] [%] 55 55 65 65 80 80 90 90 100 100 1940 1940 2200 2200 3205 3205 3205 3205 3440 3440 Discharge static pressure Presión estática depressure descarga Discharge static [Pa] [Pa] 22 22 93 93 249 249 305 305 410 410 [Pa] [Pa] -53 53 210 210 265 265 370 370 [Pa] [Pa] --18 18 73 73 178 178 [Pa] [Pa] --18 18 73 73 178 178 [Pa] [Pa] ---18 18 123 123 J*AV J*WV 0150 .VENTILATORI CENTRIFUGHI UNITA’ AD ACQUA REFRIGERATA .0160 3020 3020 3200 3200 4500 4500 5200 5200 5320 5320 Discharge static Presión estática depressure descarga [Pa] [Pa] 23 23 114 114 252 252 317 317 335 335 Discharge static pressure [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 4 4 95 95 233 69 233 69 299 135 22 299 135 22 317 153 40 317 153 40 [Pa] [Pa] 0 0 19 19 PAGINA 31 PAGINA 31 26 UNITA’ AD ACQUA REFRIGERATA .0125 Air Flow Caudal de aire [m3/h] [m3/h] 1040 Velocidad de Fan Speed ventilador [%] 49 60 70 80 85 1300 1400 1500 1626 Discharge staticdepressure Presión estática descarga [Pa] 34 137 245 354 406 [Pa] 57 164 274 325 [Pa] 22 129 239 290 [Pa] [Pa] .VENTILATORI CENTRIFUGHI A A .J*WV J*WV 0133 0133 -.0160 J*AV J*WV 0150 .Allegato Allegato Generico Generico 91 40 per manuali manuali Amico Amico Tabelle per Tabelle 201 150 252 201 J*AV -.

incremente gradualmente el ajuste hasta que el interruptor de presión se desconecte: .5 a 4.0 mbar . ajuste los siguientes puntos de consigna (véase el manual de control del microprocesador): • Temperatura ambiente (punto de consigna de refrigeración y calefacción) • Humedad ambiental relativa (punto de consigna de humidificación y deshumidificación) • Presostato diferencial de filtro sucio: véase el párrafo «Ajuste del sensor de filtro sucio» La configuración de los dispositivos de seguridad no debe modificarse. • Si el interruptor de presión no interviene. Para ajustar el interruptor de presión PFS. es posible que sea necesario calibrar los instrumentos tras la instalación. Temperaturas del agua máximas y mínimas Las temperaturas máximas y mínimas el agua para los circuitos de agua enfriada y para los circuitos de recalentamiento de agua caliente son 5 °C ÷ 90 °C.Ajuste de los dispositivos de regulación y seguridad Una vez arrancada la unidad. gire los tornillos de regulación del interruptor de presión hasta el valor deseado. El punto de consigna de fábrica del presostato diferencial FS está fijado en 0. al mismo tiempo.5 bares (apertura) - Reajuste manual 310 °C (apertura) - Reajuste manual 328 °C (apertura) - Reajuste manual TSR TSRA Ajuste del sensor de caudal de aire El presostato diferencial FS interviene si el ventilador (o uno de los ventiladores) deja de funcionar. si lo hace demasiado pronto. Si es necesario. • Si el interruptor de presión no interviene. ajuste el presostato diferencial en una escala (de 0. reduzca gradualmente el ajuste.Con un tornillo de ajuste. impide que la presión del condensador se reduzca demasiado y.5 mbar (= 50 Pa). * R410A: presión de 26 bares = temperatura de 45 °C 27 In F M U U JD Ta U JD Ta . La cantidad de etilenglicol máxima aceptada es del 0 %. R410A Código Descripción Apertura Diferencial Reajuste AP Interruptor de alta presión Primer termostato de seguridad para emergencias Segundo termostato de seguridad para emergencias 40. compruebe que el interruptor de presión intervenga. lleve a cabo el siguiente procedimiento: • Simule un fallo de ventilador deteniendo un ventilador. ajuste la válvula presostática girando el mando de regulación (la presión aumenta al girarlo en el sentido de las agujas del Ajuste de los sensores de filtro sucio reloj) hasta que la presión de condensación se estabilice en el valor recomendado* comprobando la presión con el manómetro El presostato diferencial PFS se ajusta de acuerdo con la pérdida instalado en la derivación de presión de la válvula de descarga de carga dependiente de la suciedad existente en el interior de los filtros y del caudal de aire. El presostato diferencial PFS debe ajustarse a 3  mbar (= 300 Pa).60 %. minimiza el consumo de agua. del compresor. mediante el control del flujo de agua. Ajuste de la válvula presostática (opcional con los modelos de agua enfriada solamente) La válvula presostática. lleve a cabo el siguiente procedimiento: • Cubra gradualmente la superficie del filtro de aire y compruebe que el interruptor de presión intervenga cuando el filtro esté cubierto al 50 . verificando que el contacto se cierra cuando los ventiladores están en funcionamiento. Dado que la diferencia de presión entre la aspiración y la descarga de los ventiladores depende del caudal de aire. aumente el ajuste: .Con un destornillador de estrella.de 50 a 400 Pa). Para ajustar el interruptor de presión FS.

el funcionamiento y la absorción de los ventiladores de evaporación. • Compruebe el funcionamiento de las baterías eléctricas de poscalentamiento. Lleve a cabo las siguientes comprobaciones cada tres meses: • Compruebe la alimentación eléctrica. Vuelva a colocar el filtro de aire en la unidad comprobando la dirección del caudal de aire como se ha descrito anteriormente. tal como indica la flecha. Limpie el filtro de aire con aire comprimido o sustitúyalo. Compruebe el aceite del compresor y sustitúyalo si es necesario. • Compruebe las fijaciones. • Compruebe que el cilindro de vapor esté limpio. • • Compruebe el barniz y las tuercas y tornillos. ATENCIÓN: Antes de retirar los paneles internos de protección. • Compruebe y. Comprobaciones que deben realizarse cada sesenta meses • • Compruebe los filtros de gas y sustitúyalos si es necesario. rellene el gas refrigerante y/o el aceite. • Compruebe los ajustes de los dispositivos de seguridad y restáurelos si es necesario (interruptores de presión. • Compruebe las presiones y las temperaturas de funcionamiento. y espere hasta que los ventiladores se detengan y las resistencias eléctricas se enfríen. si está instalado (ver el apartado "Accesorios. • Compruebe la batería de enfriamiento y límpiela si es necesario. • Compruebe las fijaciones y el funcionamiento de los ventiladores de condensación. termostatos y dispositivos de protección). haga lo siguiente: • Gire un cuarto de vuelta los bloques de cierre del panel frontal y retire el panel para acceder al filtro de aire. si es necesario. • Compruebe las fijaciones. • Compruebe la eficiencia del drenaje de condensación. el funcionamiento y la absorción • de los compresores. • Compruebe las bisagras. los rebajes y las juntas. • Compruebe el funcionamiento correcto de los dispositivos de control locales/remotos. • Apriete los bloques de terminales. 28 Memorice la dirección del caudal de aire que se muestra en el bastidor del filtro. Comprobaciones semestrales Lleve a cabo las siguientes comprobaciones cada seis meses: • Repita estas comprobaciones cada 3 meses. • Compruebe el funcionamiento del humidificador. y retírelo. apriete los acoplamientos de la unidad. y sustitúyalo si es necesario. • Compruebe el estado de alarma. humidificador") . y límpielos o sustitúyalos si es necesario. • Compruebe la batería de condensación y límpiela si es necesario. desconecte la alimentación eléctrica girando el interruptor aislante principal D5 a la posición "O". apriete las juntas y las conexiones de la unidad. • Compruebe el ajuste de velocidad de condensación y restáurelo si es necesario. • Compruebe los filtros de aire. . • Compruebe los ajustes de los dispositivos de regulación y restáurelos si es necesario.MANTENIMIENTO Limpieza y sustitución del filtro Comprobaciones trimestrales Para limpiar o cambiar el filtro. • • Compruebe las juntas de los circuitos frigoríficos y sustitúyalas si es necesario. • Compruebe las juntas de los circuitos hidráulicos y sustitúyalas si es necesario. Comprobaciones anuales Lleve a cabo las siguientes comprobaciones una vez al año: • Repita estas comprobaciones cada 6 meses. • Compruebe el cableado.

U JD Ta 2) Compruebe el fusible en la tarjeta principal. 1) Compruebe que el IM del elemento calefactor esté montado. Compruebe la carga térmica ambiente. Compruebe las conexiones eléctricas y la configuración del control. 1) Compruebe la capacidad de agua caliente y la temperatura. D) La carga térmica es superior a lo esperado. In F M 2) Compruebe el funcionamiento de la válvula de regulación (consulte el apartado "Válvula y servomotor").Localización de averías La localización de averías se facilita mediante las indicaciones de la pantalla del panel de control. A) La configuración de los parámetros en el control no es correcta Consulte el Manual de control del microprocesador. 3) En caso de producirse una alarma en la resistencia. en caso de aparecer una señal de alarma. póngase en contacto con el servicio técnico más próximo y descríbales el tipo de avería y las posibles causas que aparecen en el control. Si es necesario. U JD Ta 1) Compruebe que el disyuntor automático IM en el circuito AUX esté configurado. Véase el manual de instrucciones del panel de control B) El caudal de aire es bajo o inexistente. consulte el manual de instrucciones del panel de control. Véase «FALTA CAUDAL O CAUDAL DE AIRE BAJO». Véase «EL COMPRESOR NO FUNCIONA / LOS COMPRESORES NO FUNCIONAN». B) La alimentación eléctrica suministrada a las baterías eléctricas es insuficiente o Estas no funcionan LA TEMPERATURA AMBIENTE ES DEMASIADO BAJA 2) Compruebe el circuito de alimentación eléctrica de las baterías. LA UNIDAD NO ARRANCA B) Los circuitos auxiliares no reciben alimentación. 29 . 2) Compruebe el funcionamiento del compresor de recalentamiento. D) La batería de gas caliente no está en funcionamiento durante la deshumidificación con recalentamiento. E) El compresor no funciona pese a la llamada de control Consulte la sección "EL COMPRESOR NO FUNCIONA". C) La batería de agua caliente no funciona. Compruebe que los conectores del panel de control estén ubicados correctamente en sus tomas. PROBLEMA CAUSA POSIBLE A) El panel eléctrico de la unidad no recibe alimentación eléctrica. elimine la causa y reinicie el termostato de seguridad. COMPROBACIÓN/CORRECCIÓN U Compruebe que la alimentación esté encendida y que el interruptor principal de la unidad en el panel eléctrico esté apagado. C) El panel de control no arranca la unidad. 1) Compruebe el funcionamiento de la válvula de gas caliente de tres vías. CONTROL DE TEMPERATURA PROBLEMA LA TEMPERATURA AMBIENTE ES DEMASIADO ALTA CAUSA POSIBLE COMPROBACIÓN/CORRECCIÓN A) La configuración de los parámetros en el panel de control no es correcta. C) El sensor de temperatura no funciona.

BATERÍA ELÉCTRICA PROBLEMA CAUSA POSIBLE A) Caudal de aire insuficiente. Compruebe la resistencia de los devanados del motor del ventilador. B) La carga latente es inferior a lo esperado. VENTILADORES PROBLEMA CAUSA POSIBLE A) Los ventiladores no reciben alimentación. LA HUMEDAD AMBIENTE ES DEMASIADO BAJA C) El humidificador no funciona. las condiciones y el caudal de aire de renovación y la infiltración de aire externa. a continuación. Compruebe la continuidad de la conexión entre los termostatos de seguridad y el sistema de control Sustituya uno o ambos termostatos de seguridad de las resistencias eléctricas . INTERVENCIÓN DE UNO B) Se producen interrupciones en el cable de conexión O AMBOS TERMOSTATOS del termostato DE SEGURIDAD DE LAS RESISTENCIAS ELÉCTRICAS C) Uno o ambos termostatos están averiados 30 COMPROBACIÓN/CORRECCIÓN Véase «FALTA CAUDAL O CAUDAL DE AIRE BAJO». 2) Compruebe el ajuste correcto del interruptor de presión PFS del filtro sucio. Compruebe la distribución de la presión del aire (conductos. plénum del techo o suelo. 2) Compruebe el funcionamiento del sistema de control manual y del grupo de producción de vapor (consulte el manual de instrucciones del panel). Cambie el voltaje de la alimentación eléctrica de los ventiladores (ver párrafo "Configuración y ajuste"). D) Interviene la protección térmica de los ventiladores. C) El caudal de aire está obstruido. compruebe que el panel de control y/o las sondas funcionen correctamente. Véase el manual de instrucciones acerca del panel de control. 1) Compruebe la presión de alimentación del agua. Compruebe la cantidad de calor latente. B) Los filtros de aire están obstruidos (la alarma de filtro sucio está activada). D) El sistema de control no funciona. Compruebe la carga latente. Compruebe que el caudal de aire no esté obstruido. Sustituya el filtro si está completamente bloqueado. mida el voltaje y la absorción. C) El compresor no está en funcionamiento durante la deshumidificación. Reajuste y. ni siquiera parcialmente. Consulte "EL COMPRESOR NO FUNCIONA". B) La carga latente es superior a lo esperado. Compruebe el ajuste de la humedad ambiente (consulte el manual de instrucciones del panel de control). Consulte el manual de instrucciones del panel de control. rejillas). A) La configuración de los parámetros en el panel de control no es correcta. E) La alimentación eléctrica de los ventiladores es insuficiente.CONTROL DE LA HUMEDAD PROBLEMA LA HUMEDAD AMBIENTE ES DEMASIADO ALTA CAUSA POSIBLE COMPROBACIÓN/CORRECCIÓN A) La configuración de los parámetros en el panel de control no es correcta. FALTA CAUDAL DE AIRE O CAUDAL DE AIRE BAJO COMPROBACIÓN/CORRECCIÓN Compruebe la alimentación eléctrica de los ventiladores 1) Elimine el polvo del cartucho y límpielo con un aspirador. F) La presión de salida de distribución del aire es demasiado elevada.

A) La carga térmica es demasiado elevada.CIRCUITO FRIGORÍFICO PROBLEMA CAUSA POSIBLE A) Hay aire o gas no condensable en el circuito frigorífico. elevado o está demasiado frío. D) Hay demasiado refrigerante en el circuito. funciona de forma eficaz. 2) Compruebe la configuración y el funcionamiento del regulador de velocidad del ventilador del condensador remoto. etc. ventilador del condensador. 4) Compruebe que la temperatura del aire de refrigeración se encuentre entre los límites planificados. C) Existe una sobrecarga de refrigerante en el circuito. elimine cualquier material que lo obstruya (hojas. PRESIÓN DE ASPIRACIÓN DEL COMPRESOR ALTA B) La presión de descarga es demasiado elevada. Compruebe la apertura de las válvulas. 2) Compruebe si el intercambiador está sucio y. el condensador está parcialmente inundado. Extraiga refrigerante del circuito. INTERVIENE EL INTERRUPTOR DE ALTA PRESIÓN AP (presión de descarga del compresor alta) 1) Compruebe el funcionamiento de los ventiladores del condensador y el de la protección relativa. con burbujas en el visor de caudal. semillas. compruebe el caudal de aire y las condiciones del aire exterior y compruebe la infiltración de aire exterior. PRESIÓN DE DESCARGA DEL COMPRESOR ALTA C) El flujo de agua al condensador es insuficiente o está demasiado caliente.) con un chorro de aire comprimido o con un cepillo. 3) Instale una válvula de regulación de presión para controlar la presión del agua de acuerdo con la presión del condensador. 1) Compruebe el flujo de agua. El subenfriamiento de refrigerante es demasiado elevado en la salida del condensador E) Las válvulas de descarga están parcialmente cerradas In F M COMPROBACIÓN/CORRECCIÓN Evacue el circuito frigorífico y recárguelo. reinicie A) El sistema de control de presión del condensador no o sustituya los ventiladores defectuosos. papel. Verifique que el ajuste de sobrecalentamiento de la válvula termostática sea correcto. Consulte "PRESIÓN DE DESCARGA DEL COMPRESOR ALTA". la presión y la temperatura del condensador en el sistema de agua de circuito cerrado. si es necesario. Extraiga refrigerante del circuito. B) La presión de descarga del sistema es demasiado Consulte "PRESIÓN DE DESCARGA DEL elevada COMPRESOR ALTA". 1) Compruebe el funcionamiento del ventilador y la dirección de rotación del intercambiador de calor remoto. B) El caudal de aire al intercambiador de calor remoto es insuficiente o está demasiado caliente. 2) Compruebe la configuración y el funcionamiento de B) El flujo de agua al condensador es demasiado la válvula de regulación de presión (si está instalada). 1) Compruebe el flujo de agua del condensador y la temperatura. Consulte "PRESIÓN DE ASPIRACIÓN DEL C) La presión de aspiración es demasiado baja. 2) Compruebe la configuración y el funcionamiento de la válvula de regulación presostática. D) Existe retorno del refrigerante líquido a la admisión del compresor Compruebe la carga térmica de la sala. compruebe si existen obstrucciones en el caudal de aire y en la recirculación del aire de refrigeración. 31 U U JD Ta U JD Ta . PRESIÓN DE DESCARGA DEL COMPRESOR BAJA Compruebe la configuración y el funcionamiento del A) El sistema de control de presión del condensador no interruptor de presión o del regulador de velocidad del funciona de forma eficaz. subenfriamiento excesivo. polvo. COMPRESOR BAJA". compruebe si existe exceso de deshumidificación. 3) En la unidad externa.

A) Falta una fase. Sustituya el compresor. Tras el reinicio. Compruebe el ajuste de sobrecalentamiento de la válvula termostática. compruebe si existe alguna fuga y recargue la unidad. compruebe que el bulbo del sensor no haya perdido su carga y se encuentre bien colocado. Compruebe que la tensión se encuentre entre el -10 % y el +10 % del valor nominal. fijado y aislado.PROBLEMA PRESIÓN DE ASPIRACIÓN DEL COMPRESOR BAJA (y posible congelación de la batería) CAUSA POSIBLE COMPROBACIÓN/CORRECCIÓN A) La temperatura ambiente es demasiado baja. Compruebe el subenfriamiento del líquido refrigerante en la salida del condensador. A) El compresor está dañado. Compruebe la configuración y el funcionamiento de la válvula termostática. B) El motor presenta una sobrecarga. Restaure el interruptor automático y compruebe la causa del cortocircuito. C) La válvula de solenoide de la tubería de líquido no está completamente abierta. Póngase en contacto con el servicio técnico más cercano para sustituir el compresor. F) La carga de refrigerante es insuficiente. mida el voltaje y la absorción de intensidad de las tres fases. Consulte el apartado "TEMPERATURA AMBIENTE DEMASIADO BAJA". Compruebe el filtro de refrigerante. B) El caudal de aire es demasiado bajo o nulo. Compruebe que la presión de funcionamiento de la unidad se encuentre dentro de los límites previstos. D) El filtro de refrigerante está obstruido. compruebe la resistencia y la continuidad de los devanados del motor del compresor. D) El rotor está bloqueado. Consulte el apartado "CAUDAL DE AIRE BAJO". Compruebe la resistencia de los devanados del motor del compresor. C) El voltaje de alimentación eléctrica es demasiado alto o demasiado bajo. . Compruebe la apertura de la válvula. E) La válvula termostática se ha calibrado de forma incorrecta o está defectuosa. COMPRESORES PROBLEMA EL COMPRESOR NO FUNCIONA INTERVIENE LA PROTECCIÓN INTERNA DEL COMPRESOR EL COMPRESOR HACE RUIDO 32 CAUSA POSIBLE COMPROBACIÓN/CORRECCIÓN A) La protección de cortocircuito ha intervenido. Compruebe los contactos y la batería del contactor. Antes de reiniciar el compresor. B) El contactor no funciona. B) Retorno de líquido al compresor.

UNIDAD DE AGUA ENFRIADA.P máx.404 0025A 1740 550 450 145 2280 53 21.404 0040B 1740 550 450 170 3265 63 19. máxima alimentación eléctrica de los ventiladores 4) Caudal mínimo de aire admitido solo para unidad con resistencias eléctricas 33 .404 0025B 1740 550 450 145 2280 53 11.504 0060A2 1740 850 450 225 4490 20 3200 V/Ph/Hz 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 1) Unidad en versión completa (incluido embalaje) 2) Las unidades 0060A solo están disponibles en versiones con resistencias eléctricas estándares u optimizadas 3) Caudal de aire nominal.S.504 0040A 1740 550 450 170 3265 63 21.504 0030B 1740 550 450 145 2305 34 19. máxima alimentación eléctrica de los ventiladores 4) Caudal mínimo de aire admitido solo para unidad sin resistencias eléctricas Modelo Altura Anchura Profundidad Peso 1 Caudal de aire E. 3 Caudal de aire mínimo Voltaje de la alimentación eléctrica mm mm mm kg m3/h Pa m3/h 0020B 1740 550 450 120 1610 106 10.404 0060B2 1740 850 450 225 4490 20 3020 V/Ph/Hz 230/1N/50 230/1N/50 230/1N/50 230/1N/50 230/1N/50 In F M U U JD Ta U JD Ta 1) Unidad en versión completa (incluido embalaje) 2) Las unidades 0060B solo están disponibles en versiones sin resistencias eléctricas 3) Caudal de aire nominal.504 0030A 1740 550 450 145 2305 34 21. VENTILADORES CENTRÍFUGOS Características técnicas Modelo Altura Anchura Profundidad Peso1 Caudal de aire E.S. 3 Caudal de aire mínimo Voltaje de la alimentación eléctrica mm mm mm kg m3/h Pa m3/h 0020A 1740 550 450 120 1610 106 10.P máx.

504 0040A 1740 550 450 170 3265 63 21. máxima alimentación eléctrica de los ventiladores 4) Caudal mínimo de aire admitido solo para unidad sin resistencias eléctricas Modelo Altura Anchura Profundidad Peso 1 Caudal de aire E.504 0030B 1740 550 450 145 2305 34 19.504 0060A2 1740 850 450 225 4490 20 3200 V/Ph/Hz 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 400/3N/50 1) Unidad en versión completa (incluido embalaje) 2) Las unidades 0060A solo están disponibles en versiones con resistencias eléctricas estándares u optimizadas 3) Caudal de aire nominal.504 0030A 1740 550 450 145 2305 34 21.UNIDAD DE AGUA FRÍA. Características técnicas Modelo Altura Anchura Profundidad Peso1 Caudal de aire E. 3 Caudal de aire mínimo Voltaje de la alimentación eléctrica mm mm mm kg m3/h Pa m3/h 0020B 1740 550 450 120 1610 106 10.P máx.S.404 0060B2 1740 850 450 225 4490 20 3020 V/Ph/Hz 230/1N/50 230/1N/50 230/1N/50 230/1N/50 230/1N/50 1) Unidad en versión completa (incluido embalaje) 2) Las unidades 0060B solo están disponibles en versiones sin resistencias eléctricas 3) Caudal de aire nominal.C.404 0040B 1740 550 450 170 3265 63 19.P máx. VENTILADORES RADIALES CON TECNOLOGÍA E. máxima alimentación eléctrica de los ventiladores 4) Caudal mínimo de aire admitido solo para unidad con resistencias eléctricas 34 . 3 Caudal de aire mínimo Voltaje de la alimentación eléctrica mm mm mm kg m3/h Pa m3/h 0020A 1740 550 450 120 1610 106 10.S.404 0025A 1740 550 450 145 2280 53 21.404 0025B 1740 550 450 145 2280 53 11.

In F M Descripción del funcionamiento UNIDADES DE AGUA FRÍA (CW) La CW utiliza la disponibilidad de agua enfriada para controlar las condiciones de la sala. El microprocesador controla la acción modulante de la válvula de agua enfriada de 3 vías (u opcionalmente de 2 vías) a fin de ofrecer un control preciso. U U JD Ta U JD Ta 35 . El dimensionamiento cuidadoso de las baterías del intercambiador de calor permite una sensibilidad elevada a una ratio de enfriamiento completa con la mayoría de condiciones de funcionamiento. Esta versión de JUPITER presenta una construcción relativamente sencilla y ofrece una fiabilidad extraordinaria.

Nombre y descripción de los componentes principales Modelo JUC* A Terminal del usuario B Puerta del cuadro eléctrico C Paneles de la cubierta D Cuadro eléctrico E Filtro de aire F Ventiladores G Válvula de gua enfriada Modelo JDC* A A B C C F E F E E D G G D5 Descripción de los componentes A . parpadea en rojo • A3 Tecla PRG: acceso al menú de configuración • A4 Tecla ESC : sirve para cerrar las pantallas • A5 Tecla UP: sirve para desplazarse por el menú • A6 Tecla ENTER: sirve para confirmar • A7 Tecla DOWN: sirve para desplazarse por el menú B .Paneles de la cubierta Permiten el acceso a los componentes internos de la máquina. así como configurar y visualizar el estado de la máquina. al activarse la alarma.Terminal del usuario Permite activar y desactivar la unidad. 36 A1 A2 A5 A3 A6 A4 A7   . • A1 Pantalla de cristal líquido • A2 Tecla ALARM: visualización y restauración de las alarmas.Puerta del cuadro eléctrico Permite el acceso al cuadro eléctrico de la máquina C .

Válvula de agua enfriada • G1 Servomotor • G2 Mando de control manual G1 G1 h2 h1: válvula de entrada de agua fría h2: válvula de salida de agua fría G h1 37 In F M U U JD Ta U JD Ta .ventiladores • D2 Tarjeta de interfaz • D3 Sensor de filtro sucio • D4 Sensor de caudal de aire • D5 Interruptor principal • D6 Bornas • D7a Cables de suministro eléctrico de entrada/salida • D7b Cables auxiliares de suministro eléctrico de entrada/ salida • D7c Cables de señal de entrada/salida (rs485 y/o LAn) D7d F1 D8 F e .D2 D3 i D1 D5 D6 D7b D7c D7a D .humidificador (opcional) .resistencia (opcional) .Filtro de aire Filtran el aire liberado en el entorno e F F .Ventiladores Facilitan la difusión del aire en la sala • Regulador de la velocidad del ventilador F1 e G2 G G .auxiliar .Panel eléctrico • D1 Magnetotérmico .

véase el párrafo «Conexión al drenaje de gas». El bastidor permite instalar la unidad antes de haber colocado el suelo elevado. ni siquiera parcialmente. ATENCIÓN: La preparación del área de instalación debe llevarse a cabo de acuerdo con el diagrama de instalación adjunto a la documentación de la máquina. las unidades de impulsión de aire superior (caudal sobre cualquier daño de la unidad atribuible a un transporte de aire hacia arriba) con admisión de aire a través de la parte descuidado o inadecuado. El sistema de distribución de energía eléctrica se ha fabricado conforme a la normativa CEI. Circuito de drenaje de condensación y/o humidificador. El área de instalación debe tener las siguientes características: usuario. Los modelos de impulsión de aire superior (caudal de aire hacia arriba) con admisión de aire trasera o frontal pueden instalarse sin utilizar el bastidor de montaje. 41 Salida de aire externa (en caso de que se vaya a instalar una admisión de aire de renovación). • • • • • • • • • Extraiga los tornillos de bloqueo que fijan la unidad al palé. Compruebe que la admisión de aire y las conexiones de descarga no estén bloqueadas de ningún modo. ATENCIÓN: Deseche el embalaje en los puntos de recogida adecuados. 38 . lleve a cabo el siguiente procedimiento: • Coloque el palé lo más cerca posible del lugar donde se vaya a instalar la unidad. Para el drenaje de gas refrigerante. Empuje con cuidado la unidad por la rampa hasta llegar al suelo. Colocación de la unidad ATENCIÓN: Si la superficie donde se vaya a colocar la unidad no es uniforme y horizontal. Compruebe que la entrega esté completa e informe al transportista embargo. Implantación para la distribución de agua fría (en caso de que vaya a instalarse un humidificador). adecuado a las características de la unidad. • • Utilice una rampa para evitar daños en la unidad durante la descarga. El izado y el desplazamiento de la unidad deben realizarse con un elevador mecánico. existe riesgo de rebose desde la bandeja de condensación. La unidad está preparada para su instalación en un suelo de La unidad Jupiter va embalada en una caja de madera o sujeta a acceso elevado utilizando bastidores de montaje o soportes de suelo adecuados suministrados bajo pedido por Trane.Comprobaciones que deben realizarse tras la entrega Características del área de instalación ATENCIÓN: La unidad debe instalarse en interiores y debe protegerse de condiciones adversas. Instalación del suelo de acceso elevado 42 La instalación del suelo de acceso elevado se realiza mediante un bastidor de montaje. 41 Implantación para la conexión a la unidad de condensación. El suelo deberá ser horizontal y uniforme. además de conseguir una mayor42 absorción del ruido y las vibraciones y facilitar la conexión de tuberías y cables. Asegúrese de dejar un espacio (distancia D) de 700  mm como mínimo delante de la unidad una vez esté instalada. El embalaje debe contener lo siguiente: • La unidad Jupiter • El Manual de instalación y mantenimiento de Jupiter • Los diagramas eléctricos de la unidad Jupiter • Los diagramas del circuito de refrigeración de la unidad Jupiter • Los diagramas de instalación de la unidad Jupiter • La lista de piezas de repuesto • Declaración CE con una lista de las normas europeas con las que la máquina debe ser conforme • Las condiciones de la garantía Descarga de la unidad Para descargar la unidad del palé. Sin un palé y envuelta en film transparente. Concretamente. compruebe cualquier trasera o la parte frontal también pueden instalarse en suelos no posible daño en el panel en el que está montado el terminal del elevados.

Apertura y extracción del panel frontal Instalación del bastidor de montaje Para instalar la unidad en un suelo elevado con el bastidor de Para abrir y extraer el panel frontal. opcional Para instalar la sonda limitadora de temperatura de descarga. Base de la unidad Soporte de suelo Instalación de la sonda limitadora de temperatura de descarga (STM). consulte el capítulo titulado “Accesorios”. lleve a cabo el siguiente procedimiento: • Es necesario instalar una junta flexible de un grosor mínimo de 5 mm entre los paneles de suelo elevado y el bastidor de montaje. lleve a cabo el • procedimiento siguiente: • Coloque la unidad Jupiter en el soporte de suelo. Sujete el panel con firmeza. La instalación en este tipo de suelo no requiere de más operaciones aparte de la colocación normal. In F M U U JD Ta U 44 Instalación en suelo no elevado La instalación en suelo no elevado se puede llevar a cabo utilizando bases. Instalación del soporte de suelo Para instalar la unidad en el soporte de suelo. haga lo siguiente: montaje. • Coloque la unidad del bastidor de montaje y fíjela utilizando las inserciones de tornillos M8 situadas en la base de la unidad. Eleve e incline el panel hacia afuera hasta extraerlo por completo. que debe aislarse de la estructura de suelo metálico. aunque solo es posible en el caso de los modelos de impulsión de aire superior (caudal de aire hacia arriba) con admisión de aire trasera o frontal. 39 . • • Fije la unidad al soporte de suelo utilizando las inserciones • de tornillos M8 situadas en la base de la unidad. JD Ta JU** JD** Gire un cuarto de vuelta los bloques de cierre como indican las flechas.

Paneles de protección internos El compartimento del ventilador y las resistencias eléctricas están protegidos por una cubierta de hoja de metal por razones de seguridad y para permitir la apertura de los paneles externos sin interferir con los dispositivos de seguridad de la unidad. Asegúrese también de que no sea posible volver a conectar la alimentación durante esta operación. • D7a/c D7b/d Consulte el diagrama de cableado y conecte el cable al interruptor principal D5. el cuadro eléctrico se encuentra en la parte superior de la unidad). ATENCIÓN: El tendido eléctrico debe realizarse de conformidad con la normativa CEI. JD** JU** • Introduzca los cables a través de la entrada de cables de alimentación eléctrica D7a. G12 ATENCIÓN: El voltaje de la alimentación eléctrica debe ser del ± 10 % D Para efectuar las conexiones eléctricas de la máquina a la alimentación eléctrica. JD** JU** D7b/d D7a/c Conexiones eléctricas ATENCIÓN: De la conexión eléctrica de la máquina a la alimentación eléctrica debe encargarse EXCLUSIVAMENTE un electricista cualificado. D7b/d D5 E D5 40 D . ATENCIÓN: Antes de establecer la conexión eléctrica. • Para acceder al cuadro eléctrico es necesario retirar el panel frontal de la unidad girando un cuarto de vuelta los bloques de cierre indicados por las flechas (en los modelos JU**. lleve a cabo el siguiente procedimiento: • Utilice los equipos adecuados para comprobar la eficiencia del sistema de conexión a masa. asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desconectada. • Compruebe que el voltaje y la frecuencia de red se correspondan con los de la máquina (véase la etiqueta de identificación).

0025B . lleve a cabo drenaje de condensados debe conectarse a los desagües del edificio.0030A .Usuario . 41 .C-W (C-V) 0020B . El tubo de drenaje debe soportar temperaturas elevadas (mínimo de 100 °C) y debe mantenerse alejado de los cables eléctricos./JU.0040B .C (C-V) 0020A .0060A CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (a cargo del cliente) JD.Usuario .0030B .3400A ./JU.Conexión-desconexión a distancia ./JU. Si la unidad está equipada con un humidificador.0025A .4000A . la bandeja de 2700A .CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (a cargo del cliente) ENTRADAS DIGITALES CONFIGURABLES In F M Bornas 51-20 .Mando a distancia verano/invierno ./JU. El tubo de drenaje externo debe contar con un sifón a fin de evitar olores desagradables.C-W (C-V) 0020B . sifones.Medidor de flujo de agua JD.Conexión-desconexión a distancia .Señalización del estado de la unidad (CV) JD.0060B Conexión al desagüe 46 Los desagües de condensados conectan desde la bandeja a través de un tubo flexible con sifón instalado en la unidad.0030B .4300A Para conectar las conexiones auxiliares a las bornas.3400A .Herramientas (ATA-BTA-AUA-BUA) Bornas 60-20 .4300A D Sifón Siphon % D7b/d D5 • Una vez establecidas las conexiones.4000A .0040A .0125B U U JD Ta U JD Ta Bornes de señalización remota 980-990 . vierta agua en la bandeja Consulte el diagrama de cableado y lleve a cabo la conexión de recogida de condensados hasta que se hayan llenado los a las bornas.Fuego-humo (SFF) Bornas 50-20 .A-W (C-V) 0115B .0025B . el procedimiento siguiente: • Introduzca los cables a través de la entrada de cables de Conexión directa a los desagües del edificio Conecte el tubo de drenaje de la unidad a los desagües del edificio alimentación eléctrica D7b.0060B Bornas 52-20 . Conserve una pendiente mínima del 1 % después del sifón.0040B .Usuario .Sensor de inundación (SAS) JD.Conexión-desconexión a distancia . Drenaje Drain G12 Pendiente mínima Minimum slope 2700A . Conexión del humidificador (accesorio opcional) y al alcantarillado para tormentas ADVERTENCIA El agua descargada del humidificador está a una temperatura muy elevada. utilizando un tubo de goma o de plástico con un diámetro interno de 25 mm.

Compruebe que las dimensiones de las tuberías de agua enfriada y las características de la bomba de circulación sean adecuadas: un flujo de agua insuficiente afecta al rendimiento de la unidad. Abra la válvula de descarga (en 38 la parte superior de la batería de Conserve una pendiente mínima del 1 % después del sifón. 42 . para ello. ATENCIÓN: Del llenado del circuito hidráulico debe encargarse exclusivamente un técnico hidráulico cualificado. ATENCIÓN: Compruebe que todas las válvulas de corte estén cerradas.Conecte el tubo de drenaje de la unidad a la bandeja de recogida (U4) del humidificador. Armaflex o equivalente) para evitar la condensación. el instalador debe colocar una válvula de protección en el circuito hidráulico con un punto de consigna no superior a 6 bares. Llenado del circuito primario ATENCIÓN: Los circuitos primarios deben estar equipados con filtros mecánicos. Limpie losSDW*-SUW* circuitos con las bombas0151-0251 encendidas. Conecte el tubo de drenaje del humidificador (U7) al desagüe del edificio utilizando un tubo de goma o plástico resistente a altas temperaturas (mínimo 100 °C) con un diámetro interno de 22 mm. recogida de condensados de la unidad Jupiter y en la bandeja de recogida de condensados del humidificador hasta que ambos sifones estén llenos. - Válvulas de corte para aislar la unidad del circuito de agua. Active las bombas de circulación primarias. Las temperaturas mínimas y máximas del agua en el interior de la unidad (para los circuitos de agua enfriada y de poscalentamiento del agua) son: 5 °C ÷ 90 °C. Conserve una pendiente mínima del 1 % después del sifón. Aísle todas las tuberías de agua enfriada con material aislante de célula cerrada (por ejemplo. Compruebe que los circuitos hidráulicos (de agua enfriada y de agua caliente) reciben una presión de agua máxima de 6 bares. ATENCIÓN: Compruebe que todas las válvulas de descarga de los acondicionadores estén cerradas. ATENCIÓN: Antes de llevar a cabo cualquier tipo de intervención. - Juntas de tres piezas cerda de las conexiones. compruebe si 0331-0351-0501-060 existen pérdidas los circuitos primarios. utilice válvulas esféricas completas para minimizar la pérdida de carga. La cantidad máxima de etilenglicol es del 50 %. U4 U7 Llenado del circuito hidráulico ATENCIÓN: Es necesario filtrar el agua utilizada para llenar el circuito hidráulico. Una vez realizadas las conexiones. Ingresso en acqua % 1” 1” ATENCIÓN: Limpie los circuitos primarios antes de llenar los acondicionadores. Abra las válvulas de corte del acondicionador. Compruebe que se respeten las direcciones del flujo de agua. desconecte la alimentación eléctrica. así como que el agua rebose de la bandeja del humidificador. vierta agua en la bandeja de enfriamiento) y espere a que salga agua. el aislamiento debe permitir el acceso a las válvulas y a las juntas de tres piezas. Conexiones hidráulicas Para todas las conexiones hidráulicas (excepto para el drenaje de condensados) es recomendable utilizar: - Tubos flexibles para evitar la transmisión de vibraciones y poder mover la unidad. si es posible. El tubo de drenaje externo debe contar con un sifón a fin de evitar olores desagradables. condensatore Drenaje Drain 1/2” LlenadoUscita de los circuitos hidráulicos de los acqua 1/2” condensatore acondicionadores Pendiente mínima Minimum slope Siphon Sifón Abra la válvula de drenaje del circuito primario y regule el 37 interruptor de presión a 5 bares. Purgue el aire de los circuitos.

lleve a cabo el procedimiento siguiente: • Pulse el botón PRG en el terminal del usuario. Aparecerán los siguientes iconos: Para arrancar la unidad. lleve a cabo el procedimiento siguiente: • • Acceda al cuadro eléctrico. el porcentaje de voltaje de entrada se puede ajustar desde el terminal del usuario (A). posición “I” (conectado). Los valores se proporcionan para un caudal de aire máximo (expresado en m3/h). • Coloque todos los interruptores automáticos del cuadro eléctrico en la posición “I” (conectado). 43 U JD Ta . • Introduzca la contraseña (véase el sobre adjunto al manual). A1 A2 A5 A3 A6 A4 A7 Para alcanzar el cabezal requerido por el sistema en el caso de los acondicionadores con ventiladores con marca CE. D Suministre alimentación a la unidad colocando el interruptor principal D5 en la posición "I" (conectado). En la siguiente tabla se indica la presión máxima disponible (expresada en Pa) de cada nivel de voltaje del transformador. Pulse la tecla ENTER (A6) del terminal del usuario. • Use la tecla UP o DOWN para seleccionar HARDWARE SETTING y confirme la selección pulsando la tecla ENTER.PUESTA EN MARCHA Y DESCONEXIÓN MANUALES DE LA UNIDAD Para apagar la unidad. la pérdida de carga del conducto de escape debe ser inferior a 100 Pa. • Use la tecla UP o DOWN para seleccionar SERVICE MENU y confirme la selección pulsando la tecla ENTER. en la pantalla aparecerán una barra deslizante y un icono de ventilador. se hayan llenado con agua en la fase de instalación. pulse los botones A5 o A7 hasta que aparezca la pantalla SWITCH ATENCIÓN: Compruebe que el circuito frigorífico se OFF UNIT. Compruebe que los conductos de la tubería corrugada con sifón. • Ajuste la cantidad y confírmela pulsando la tecla ENTER. Asegúrese también de que no sea posible volver a conectar la alimentación durante esta operación. asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desconectada. Coloque de nuevo el panel frontal. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE D7b/d D5 • • • • ATENCIÓN: Antes de establecer la conexión eléctrica.   • U U JD Ta Selección de la alimentación eléctrica de los ventiladores G12 In F M En caso de producirse una alarma. lleve a cabo el procedimiento siguiente: • En la primera pantalla del terminal del usuario. • Use la tecla UP o DOWN para seleccionar EVAPORATING FAN y confirme la selección pulsando la tecla ENTER. tanto internos como externos del acondicionador. haya llenado • Pulse el botón ENTER para confirmar. consulte el manual de la interfaz de usuario mP40. Para seleccionar el voltaje. OFF • Coloque el interruptor automático del circuito auxiliar en la Pulse el botón ENTER para confirmar. ATENCIÓN: En el caso de las unidades con conductos.

0 Allegato Generico Tabelle per manuali Amico C08003 Tabelle per manuali Amico Pag. 7 / 11 A VENTILADORES CENTRÍFUGOS Regulación nominal del ventilador (para obtener el caudal de aire nominal con ESP = 20 Pa) Regolazione nominale del ventilatore (per avere la portata aria nominale con ESP=20Pa) Modelo Model Regolazione nominale del ventilatore (per avere la portata aria nominale con ESP=20Pa) UNIT WITHOUT ELECTRICAL RESISTANCES UNITCON WITH ELECTRICAL RESISTANCES UNIDAD SIN RESISTENCIAS ELÉCTRICAS UNIDAD RESISTENCIAS ELÉCTRICAS UNIT WITHOUT ELECTRICAL RESISTANCES UNIT WITH ELECTRICAL RESISTANCES Velocidad nominal a 20 Pa Velocidad a 20 Pa Velocidad nominal a 20 Pa Velocidad a 20 Pa Rated speed @20Pa Minimumnominal speed @20Pa Rated speed @20Pa Minimumnominal speed @20Pa Rated speed @20Pa Minimum speed @20Pa Rated speed @20Pa Minimum speed @20 EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post Eu4 EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4[%] +Post EU4 Eu4 +Po [%] [%] Model [%]EU4 [%]+Post [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] JDCC 0020 0025 0030 0040 0060 76 88 92 82 97 77 92 100 96 100 0020 0025 0030 0040 0060 76 88 92 82 97 77 92 100 96 100 0020 0025 0030 0040 0060 49 5376 88 53 92 47 82 62 97 0020 0025 0030 0040 0060 49 76 53 88 5392 4782 6297 49 5377 92 53 100 47 96 63 100 JUCC 49 77 53 92 53100 4796 63100 77JDCC 49 90 53 97 53 87 47 100 63 JUCC 77 49 90 53 97 53 87 47 100 63 76 8949 53 93 53 83 47 100 62 76 49 89 53 9353 8347 100 62 49 76 81 89 82 93 51 83 65 100 49 77 82 90 83 97 51 87 65 100 49 81 82 51 65 49 82 83 51 65 49 76 81 89 82 93 51 83 65 100 49 77 82 90 83 97 51 87 65 100 49 81 82 51 65 49 82 83 51 65 Massimadisponible pressione disponibile inde funzione della regolazione della velocità delregolazione ventilatore: della velocità del ventilatore: Presión máxima en funciónMassima la regulación de velocidad del ventilador: pressione disponibile in funzione della J*CC0020* Air Flow [m3/h] 1040 J*CC0020* 1040 1610 Velocidad de Fan Speed Discharge static pressure ventilador Fan Speed [%] 48 60 70 75 100 Air Flow Caudal de 1320 aire 1520 [m3/h] [m3/h] [Pa] 6 186 231 234 284 [%] [Pa] 48607021 7571 100 134 [Pa] 21 137 162 192 [Pa] [Pa] 6186 231 234 14 284 105 1320 1816 Air Flow [m3/h] 1150 Velocidad de Fan Speed [%] 52 60 70 90 100 44 1500 [Pa] 6 149 212 191 231 1610 1816 Discharge staticdepressure Presión estática descarga [Pa] [Pa] -21 137 162 192 20 [Pa] 21 71 134 [Pa] 14 105 [Pa] 20 2300 2362 J*CC0025* J*CC0025* Air Flow Caudal de aire [m3/h] [m3/h] 1800 1520 1150 2300 Fan Speed ventilador Discharge static pressure [%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 52 6 60 149 70 212 157 38 90 191 202 175 20 100 231 212 177 45 1500 2362 1800 Discharge staticdepressure Presión estática descarga [Pa] [Pa] -157 202 212 20 [Pa] 38 175 177 [Pa] 20 45 [Pa] 20 .ALGC000078 Allegato Generico Rev.

Regolazione nominaleCON del ventilatore (per avere la portata aria nominale con ESP=20Pa) Regulación nominal del ventilador (para obtener el caudal de aire nominal con ESP = 20 Pa) UNIT WITHOUT ELECTRICAL RESISTANCES UNIDAD SIN RESISTENCIAS ELÉCTRICAS Rated speed @20Pa Velocidad nominal a 20 Pa Modelo Model Minimumnominal speed @20Pa Velocidad a 20 Pa UNIT WITH ELECTRICAL RESISTANCES UNIDAD CON RESISTENCIAS ELÉCTRICAS Rated speed @20Pa Velocidad nominal a 20 Pa Minimumnominal speed @20Pa Velocidad a 20 Pa EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post EU4 Eu4 +Post [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] [%] 69 81 83 74 84 70 82 84 75 87 48 75 76 51 56 49 76 77 52 57 69 81 83 73 100 70 82 84 75 100 48 75 76 51 60 49 76 77 52 60 0020 0025 0030 0040 0060 69 81 83 73 83 70 82 84 75 85 48 42 43 47 53 0020 0025 0030 0040 0060 68 81 82 73 100 70 81 83 74 100 48 42 43 47 56 JDCV 49 43 43 48 54 JUCV 49 43 43 48 57 Massima pressione disponibile in funzione della regolazione della velocità del ventilatore: J*CCV0020* Air Flow [m3/h] Fan speed 1040 1370 1520 1610 Discharge static pressure 1956 45 .J*CC0030* Air Flow Caudal de aire [m3/h] [m3/h] 1150 Velocidad de ventilador Fan Speed [%] 53 60 80 90 100 1500 2000 2300 In F M 2339 Presión estática descarga Discharge staticdepressure [Pa] 27 146 203 188 228 [Pa] 200 198 208 [Pa] 71 124 130 [Pa] 11 36 [Pa] 20 U U JD Ta J*CC0040* Air Flow Caudal de aire [m3/h] [m3/h] 1940 Velocidad de ventilador Fan Speed [%] 47 60 70 90 100 [Pa] 26 200 232 235 299 2500 3000 3360 U 3470 Presión estática descarga Discharge staticde pressure [Pa] [Pa] [Pa] 49 145 5 168 100 27 190 111 44 JD Ta [Pa] 20 J*CC0060* Air Flow Caudal de 3020 3500 4000 4200 4488 aire [m3/h] [m3/h] Velocidad de ventilador Presión estática descarga Fan Speed Discharge staticde pressure [%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 62 14 Allegato Generico 70 131 33 Tabelle 80 181 133 per manuali 41 -Amico 90 179 153 94 60 100 189 155 100 71 20 ALGC000078 Rev.0 C08003 Pag.C. 9 / 11 UNITA’ CON VENTILATORI RADIALI VENTILADORES RADIALES TECNOLOGÍA E.

ajuste los siguientes puntos de consigna (véase el manual de control del microprocesador): • Temperatura ambiente (punto de consigna de refrigeración y calefacción) • Humedad ambiental relativa (punto de consigna de humidificación y deshumidificación) • Presostato diferencial de filtro sucio: véase el párrafo «Ajuste del sensor de filtro sucio» La configuración de los dispositivos de seguridad no debe modificarse.pressure [Pa] [Pa] [Pa] 38 [Pa] [Pa] [Pa] 201 30 38 255 84 738 201 30 307 135 58 201 30 255 84 7255 84 7 307 135 58 307 J*CV0060* 135 58 Air Flow Caudal de aire [m3/h] [m3/h] 3020 3700 J*CV0060* 4800 5030 J*CV0060* Air Flow 3020 Presión 3700 estática 4800depressure 5030 Velocidad de ventilador descarga Fan speed Discharge static [m3/h] Air Flow 3020 3700 4800 5030 [%] [Pa] [Pa] [Pa] pressure [Pa] [m3/h] Fan speed Discharge static 54 21 .pressure Discharge static Presión estática de descarga [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 82 [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 189 93 16 82 299 203 126 82 189 93 16 350 254 177 20 189 93 16 299 203 126 299 203 126 350 254 177 20 350 J*CV0040* 254 177 20 Air Flow 1940 [m3/h] Air Flow Caudal de 1940 3 aire [m /h] [m3/h] Air Flow Fan speed 1940 [m3/h] Velocidad de ventilador Fan speed [%] [Pa] Fan[%] speed 48 22 [Pa] 60 133 [%] [Pa] 48 22 75 296 48 22 60 133 80 351 60 133 75 296 85 402 75 296 80 351 80 351 85 402 85 402 J*CV0040* 2500 3300 3600 J*CV0040* 2500 3300 3600 Discharge static pressure 2500 3300 3600 Discharge static Presión estática de descarga [Pa] [Pa] pressure [Pa] Discharge static .per manuali Amico [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] Tabelle 86 55 .per manuali Amico 194 163 23 86 55 304 273 133 194 J*CV0030* 163 23 355 324 184 20 304 J*CV0030* 273 133 1500 1800 2000 2340 355 J*CV0030* 324 184 20 1500 1800 2000 2340 Discharge static pressure 1500 1800 2000 2340 [Pa] [Pa] pressure [Pa] [Pa] Discharge static .0060 100 100 56 57 100 100 60 60 Massima pressione disponibile in funzione della regolazione della velocità del ventilatore: Massima pressione disponibile in funzione della regolazione della velocità del ventilatore: Presión máxima disponible en función de la regulación de velocidad del ventilador: J*CCV0020* J*CCV0020* Air Flow 1040 1370 1520 1610 [m3/h] Air Flow Caudal de 1040 1370 1520 1610 3 aire [m /h] [m3/h] Fan speed Discharge static pressure Velocidad de Fan speed [%] ventilador 49 [%] 60 49 69 60 80 69 85 80 85 [Pa] 26 [Pa] 129 26 226 129 346 226 398 346 398 Presión estática de descarga Discharge static [Pa] [Pa] pressure [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 20 116 57 19 20 237 178 140 116 57 19 288 229 191 237 178 140 288 229 191 [Pa] [Pa] 20 20 Air Flow Caudal de 1150 aire [m3/h] [m3/h] Air Flow 1150 Velocidad de ventilador Fan speed [m3/h] [Pa] Fan[%] speed 43 20 [%] [Pa] 60 171 43 20 70 279 60 171 80 389 70 279 85 440 80 389 Air Flow 1150 85 440 [m3/h] Air Flow 1150 Fan speed [m3/h] Air Flow Caudal de 1150 aire [m3/h] [%] [Pa] [m3/h] Fan speed 44 25 Fan[%] speed Velocidad de ventilador [Pa] 60 168 [%] [Pa] 44 25 70 276 44 25 60 168 80 386 60 168 70 276 85 437 70 276 80 386 80 386 85 437 85 437 J*CV0025* J*CV0025* 1500 1607 2000 2358 1500 1607 2000 2358 Allegato Generico Presión estática descarga Discharge static de pressure Allegato Generico per manuali Amico Tabelle [Pa] [Pa] pressure [Pa] [Pa] Discharge static Allegato Generico Tabelle .pressure Fan[%] speed Discharge static [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 70 168 95 [%] [Pa] [Pa] [Pa] [Pa] 54 21 82 274 202 51 14 54 21 70 168 95 90 324 252 102 65 70 168 95 82 274 202 51 14 100 342 270 120 83 82 274 202 51 14 90 324 252 102 65 90 324 252 102 65 100 342 270 120 83 Ajuste de los dispositivos de regulación y seguridad 100 342 270 120 83 Una vez arrancado el acondicionador. 46 1956 1956 Código TSR TSRA A A A P 3738 3738 3738 [Pa] [Pa] [Pa] 20 20 20 5400 5400 5400 [Pa] [Pa] [Pa] 120 11 20 20 Descripción Termostato de seguridad (versiones T y H) Termostato de seguridad (versiones T y H) Apertura Diferencial Reajuste 310 °C (apertura) - Reajuste manual 328 °C (apertura) - Reajuste manual .

• Compruebe que el cilindro de vapor esté limpio. Dado que la diferencia de presión entre la aspiración y la descarga de los ventiladores depende del caudal de aire. 47 JD Ta . Para ajustar el interruptor de presión PFS. El punto de consigna de fábrica del presostato diferencial FS está fijado en 0. • Compruebe las fijaciones. si lo hace demasiado pronto. y sustitúyalo si es necesario.Ajuste del sensor de caudal de aire MANTENIMIENTO El presostato diferencial FS interviene si el ventilador (o uno de los ventiladores) deja de funcionar. y apriete los acoplamientos de la unidad. gire los tornillos de regulación del interruptor de presión hasta el valor deseado. incremente gradualmente el ajuste hasta que el interruptor de presión se desconecte: .Con un tornillo de ajuste. • Compruebe el funcionamiento correcto de los dispositivos de control locales/remotos. es posible que sea necesario ajustar los instrumentos tras la instalación. • Compruebe los filtros de aire y límpielos o cámbielos si es necesario. • Compruebe la batería de enfriamiento y límpiela si es necesario. • Compruebe el estado de alarma. posición "O" y espere hasta que los ventiladores se • Si el interruptor de presión no interviene. In F M U U JD Ta U Comprobaciones semestrales Lleve a cabo las siguientes comprobaciones cada seis meses: • Repita estas comprobaciones cada tres meses. (=300 Pa). • Compruebe el funcionamiento de las baterías eléctricas de poscalentamiento. el funcionamiento y la absorción del motor de los ventiladores. • Compruebe el barniz y las tuercas y tornillos. • Compruebe el cableado.60 %. lleve a cabo el siguiente procedimiento: ATENCIÓN: Antes de retirar los paneles internos • Cubra gradualmente la superficie del filtro de aire y compruebe de protección.5 a 4. gradualmente el ajuste.. • Compruebe las temperaturas de trabajo. compruebe que el interruptor de presión intervenga. ajuste el presostato diferencial en una escala de 0.. desconecte la alimentación eléctrica que el interruptor de presión intervenga cuando el filtro esté girando el interruptor aislante principal D5 a la cubierto al 50 . termostatos y dispositivos de protección). reduzca detengan y las resistencias eléctricas se enfríen.5 mbar (= 50 Pa). • Compruebe los ajustes de los dispositivos de seguridad y restáurelos si es necesario (interruptores de presión. El presostato diferencial PFS se ajusta en función de la pérdida • Compruebe las juntas de los circuitos hidráulicos y sustitúyalas de carga dependiente de la suciedad existente en el interior de si es necesario.Con un destornillador de estrella. • Compruebe el funcionamiento del humidificador (si está instalado: consulte. verificando que el contacto se cierra cuando los ventiladores están en funcionamiento. • Compruebe la eficiencia del drenaje de condensación. Ajuste de los sensores de filtro sucio • Compruebe los ajustes de los dispositivos de regulación y restáurelos si es necesario. • Compruebe el ajuste de la válvula o válvulas de regulación El presostato diferencial PFS debe ajustarse a 3  mbar del agua y restáurelo si es necesario. los rebajes y las juntas. • Si el interruptor de presión no interviene.0 mbar (de 50 a 400 Pa). • Compruebe las bisagras. los filtros y del caudal de aire. aumente el ajuste: . • Repita las comprobaciones semestrales. lleve a cabo el siguiente procedimiento: • Simule un fallo de ventilador deteniendo un ventilador. Comprobaciones anuales Lleve a cabo las siguientes comprobaciones una vez al año: • Repita estas comprobaciones cada 6 meses.). • Apriete los bloques de terminales. Para ajustar el interruptor de presión FS. Comprobaciones trimestrales Lleve a cabo las siguientes comprobaciones cada tres meses: • Compruebe la alimentación eléctrica.

Válvula de agua enfriada • G1 Servomotor • G2 Mando de control manual H1: válvula de entrada de agua fría H2: válvula de salida de agua fría • • 48 Servomotor y válvula de agua caliente Limpie el filtro de aire con aire comprimido o sustitúyalo. contrario a las agujas del reloj para cerrar. en sentido antihorario para cerrarla. tal como indica la flecha. G H1 G .Limpieza y sustitución de los filtros Servomotor y válvula de agua enfriada Para limpiar y sustituir los filtros. gire el mando de control la dirección del caudal de aire como se ha descrito en el sentido de las agujas del reloj para abrir. y retírelo. G2 G1 G1 H2 • Memorice la dirección del caudal de aire que se muestra en el bastidor del filtro. desplace manualmente la válvula: • Gire un cuarto de vuelta los bloques de cierre y retire el panel • Gire el mando G2 en sentido horario para abrir la válvula y para acceder al filtro de aire. . y en el sentido anteriormente. lleve a cabo el siguiente Si es necesario (en caso de avería en el servomotor o en el sistema procedimiento: de control). Vuelva a colocar el filtro de aire en la unidad comprobando Para desplazar la válvula manualmente.

Compruebe la carga térmica ambiente. G) La temperatura del agua enfriada es demasiado alta. D) La carga térmica es superior a lo esperado. D) La batería de gas caliente no está en funcionamiento durante la deshumidificación con recalentamiento. compruebe que las válvulas de corte estén abiertas. JD Ta U 2) Compruebe el fusible en la tarjeta principal. U 1) Compruebe que el disyuntor automático IM en el circuito AUX esté configurado. consulte el manual de instrucciones del panel de control. Abra la válvula mediante el mando de control manual. F) El flujo de agua enfriada es insuficiente. Véase «FALTA CAUDAL DE AIRE». E) La válvula de tres vías no funciona. COMPROBACIÓN/CORRECCIÓN Compruebe que la alimentación esté encendida y que el interruptor principal de la unidad en el panel eléctrico esté apagado. 3) En caso de producirse una alarma en la resistencia. que aparecen en el control. A) La configuración de los parámetros en el control no es correcta Consulte el manual de control del microprocesador. póngase en contacto con el servicio técnico más próximo y descríbales el tipo de avería y sus posibles causas. Compruebe las conexiones eléctricas de la válvula del servomotor. Compruebe las conexiones eléctricas y la configuración del control. 1) Compruebe que el IM del elemento calefactor esté dispuesto. LA UNIDAD NO ARRANCA B) Los circuitos auxiliares no reciben alimentación. Véase «EL COMPRESOR NO FUNCIONA / LOS COMPRESORES NO FUNCIONAN». C) El sensor de temperatura no funciona. 49 .Localización de averías La localización de averías se facilita mediante las indicaciones de la pantalla del panel de control. C) La batería de agua caliente no funciona. 2) Compruebe el funcionamiento del compresor de recalentamiento. Compruebe la alimentación de agua enfriada. Compruebe el funcionamiento de la función de agua enfriada. PROBLEMA CAUSA POSIBLE A) El panel eléctrico de la unidad no recibe alimentación eléctrica. Véase «EL COMPRESOR NO FUNCIONA / LOS COMPRESORES NO FUNCIONAN». 1) Compruebe la capacidad de agua caliente y la temperatura. elimine la causa y reinicie el termostato de seguridad. CONTROL DE TEMPERATURA PROBLEMA LA TEMPERATURA AMBIENTE ES DEMASIADO ALTA CAUSA POSIBLE COMPROBACIÓN/CORRECCIÓN A) La configuración de los parámetros en el panel de control no es correcta. In F M 2) Compruebe el funcionamiento de la válvula de regulación (consulte el apartado "Válvula y servomotor"). Si es necesario. Cierre la válvula por medio del mando de control manual y sustituya el servomotor. 1) Compruebe el funcionamiento de la válvula de gas caliente de tres vías. Véase el manual de instrucciones acerca del panel de control B) El caudal de aire es bajo o inexistente. C) El panel de control no arranca la unidad. B) La alimentación eléctrica suministrada a las baterías eléctricas es insuficiente o estas no funcionan LA TEMPERATURA AMBIENTE ES DEMASIADO BAJA 2) Compruebe el circuito de alimentación eléctrico de las resistencias. U JD Ta Compruebe que los conectores del panel de control estén ubicados correctamente en sus tomas. E) La válvula de tres vías del circuito de agua enfriada está bloqueada en posición abierta. en caso de aparecer una señal de alarma.

FALTA CAUDAL DE AIRE O CAUDAL DE AIRE BAJO E) Interviene la protección térmica de los ventiladores. D) El caudal de aire está obstruido. Véase el manual de instrucciones del usuario del sistema de control. BATERÍAS ELÉCTRICAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE COMPROBACIÓN/CORRECCIÓN INTERVENCIÓN DE UNO O AMBOS TERMOSTATOS DE SEGURIDAD DE LAS RESISTENCIAS ELÉCTRICAS A) Caudal de aire insuficiente. compruebe que el panel de control y las sondas funcionen correctamente. D) El agua enfriada no está los suficientemente fría para la función de deshumidificación (en unidades de ahorro de energía y de refrigeración doble). las condiciones y el caudal de aire de renovación y la infiltración de aire externa. 1) Compruebe la presión de alimentación del agua. LA HUMEDAD AMBIENTE ES DEMASIADO ALTA C) El sistema de control no funciona. 2) Compruebe el correcto ajuste del interruptor de presión PFS del filtro sucio. Reajuste y. techos suspendidos. Sustituya el filtro si está completamente bloqueado. F) El regulador de velocidad del ventilador no está ajustado correctamente. Véase el párrafo AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DEL REGULADOR DE VELOCIDAD. compruebe el funcionamiento correcto del panel y de la sonda. con ventiladores de palas curvadas hacia atrás) cambie el voltaje de alimentación eléctrica de los ventiladores a fin de aumentar la velocidad de rotación de los ventiladores. Compruebe el ajuste de la humedad ambiente (consulte el manual de instrucciones del panel de control). Compruebe la resistencia de los devanados del motor del ventilador. Invierta las fases de entrada y compruebe si los ventiladores giran en la dirección correcta. VENTILADORES PROBLEMA CAUSA POSIBLE A) Los ventiladores no reciben alimentación. Compruebe la carga latente. plénum de suelo. A) La configuración de los parámetros en el panel de control no es correcta. mida el voltaje y la absorción. rejillas de aire) 2) (Para los modelos TDCR y TUCR. a continuación.CONTROL DE LA HUMEDAD PROBLEMA CAUSA POSIBLE A) La configuración de los parámetros en el panel de control no es correcta. Consulte el párrafo “DISTRIBUCIÓN DE AIRE”. G) Pérdida de cabezal excesiva en el sistema de distribución de aire. B) La carga latente es superior a lo esperado. . B) La carga latente es inferior a lo esperado. Consulte el manual de instrucciones del panel de control. así como todas sus piezas (conductos. Baje la temperatura del agua enfriada hasta que el condensado esté presente en la superficie de la batería. COMPROBACIÓN/CORRECCIÓN Véase el manual de instrucciones acerca del panel de control. B) Se producen interrupciones en el cable de conexión del termostato. LA HUMEDAD AMBIENTE ES DEMASIADO BAJA C) El humidificador no funciona. COMPROBACIÓN/CORRECCIÓN Compruebe la alimentación eléctrica de los ventiladores 1) Elimine el polvo del cartucho y límpielo con un aspirador. Compruebe la carga latente. las condiciones y el volumen del aire de renovación y la infiltración de aire externa. Sustituya uno o ambos termostatos de seguridad de las resistencias eléctricas. C) Los ventiladores giran en la dirección incorrecta. 1) Compruebe el dimensionamiento del sistema de distribución de aire. D) El sistema de control no funciona. Véase «FALTA CAUDAL DE AIRE». 2) Compruebe el funcionamiento del sistema de control manual y del grupo de producción de vapor (consulte el manual de instrucciones del panel). Compruebe la continuidad de la conexión entre los termostatos de seguridad y el sistema de control. 50 C) Uno o ambos termostatos están averiados. B) El filtro está bloqueado (posible intervención de la alarma de filtros sucios).

4 ACCESORIOS Humidificador In F M U2 U2 U U3 U JD Ta CONDIZIONATORI D'ARIA DI PRECISIONE U UMIDIFICATORE JD Ta 51 U4 a di un umidificatore a elettrodi immersi (versioni D e H). Il gruppo di produzione del U1 1. Tubo di sfioro del troppo pieno ( DIETRO AL CILINDRO). 7. Sonda di temperatura ed umidità: STU. 2. Elettrodi di alto livello dell’acqua nel cilindro U8 vapore. 6. U7 8. Cilindro ebollitore (o cilindro vapore). Elettrovalvola dell’acqua di alimentazione: EVC. 4 9. Scheda del controllo a microprocessore: mP20. ( interna al quandro elettrico ) . Trasformatore amperometrico per la misura dell’intensità ( interna al quandro elettrico ). Scheda di interfaccia umidificatore: SIU. 4. Vaschetta di carico dell’acqua di alimentazione. U8 U9 U5 U6 U7 52 U11 U2 U3 U12 U13 U 10 U8 U1 U9 U14 U1 Cilindro de la caldera U2 Bandeja de alimentación de agua U3 Electrodos del detector de nivel de agua alto en el cilindro de la caldera U4 Drenaje del condensador U5 Carga/descarga del colector U6 Entrada de agua U7 Drenaje U8 Válvula de solenoide de alimentación del agua U9 Válvula de drenaje eléctrica del cilindro de la caldera U10 Tubo de rebose (detrás del cilindro) U11 Transformador amperométrico para la medición de la intensidad (dentro del cuadro eléctrico) U12 Tarjeta de interfaz del humidificador (dentro del cuadro eléctrico) U13 Tarjeta de control del microprocesador U14 Sonda de temperatura y de humedad 51 . U9 3. Elettrovalvola di drenaggio del cilindro ebollitore: EVS. 5. 10. di corrente assorbita dal cilindro vapore TAM.

el contacto del humidificador (véase el esquema eléctrico) se cierra.Principio de funcionamiento En el humidificador de vapor con electrodos.2 100 0 0 (1) Valores dependientes de la conductividad específica. 7 300 ( 1) (1) 100(2) 60(3) 0 0 0 0 0 0 0 Máx.5 1250 (1) (1) 400 300 0. la intensidad fluye entre los electrodos en el agua del cilindro que genera el calor necesario para hervir el agua. R180 @ 0. LÍMITES Actividad del ion hidrógeno Conductividad específica a 20 °C Sólidos disueltos en total Residual fijado a 180 °C Dureza total Dureza temporal Hierro + Manganeso Cloruros Sílice Cloruro residual Sulfato cálcico Impurezas metálicas Disolventes.2 30 20 0. se requiere la conexión a los tubos de alimentación del desagüe. Agua de alimentación Valores para el agua de alimentación para un nivel de conductividad medio-alto de un humidificador con electrodos inmersos. la intensidad eléctrica se regula por medio de un transformador amperométrico (U11). lubricantes pH . en general: TDS @ 0. 20 °C TDS R180 DT - µS/cm mg/l mg/l mg/l CaCO3 mg/l CaCO3 mg/l Fe + Mn ppm Cl mg/l SiO2 mg/l Clmg/l CaSO4 mg/l mg/l Mín.93 * s20. diluyentes. La válvula de drenaje eléctrica del cilindro de la caldera (U9) se abre a intervalos dependiendo de las características del suministro de agua de alimentación para mantener la concentración óptima de sales disueltas en el agua del cilindro (U1). proporcionando alimentación a los electrodos inmersos. Cuando se requiere vapor. la válvula de solenoide de alimentación del agua (U8) se abre.65 * s20 (2) No inferior al 200 % del contenido de cloruro en mg/l di Cl(3) No inferior al 300 % del contenido de cloruro en mg/l di Cl- Conexiones Para instalar el humidificador. Tubos de alimentación válvula Drenaje Filtro 52 Sifón . 8. Mediante el control del nivel del agua y la concentración de sal medida en el cilindro de vapor (U1) utilizando la válvula de solenoide de alimentación del agua (U8) y la válvula de drenaje eléctrica del cilindro de la caldera (U9). jabones. Cuando la corriente desciende por debajo del valor necesario como resultado de una caída en el nivel del agua.

Confirme con la tecla ENTER. . La pieza de recambio consta únicamente del cilindro (con el filtro en el interior). limpie y sustituya el filtro ubicado en la conexión de la válvula de solenoide. Proceda del modo siguiente: • . • Desconecte la alimentación eléctrica abriendo el aislante principal del cuadro eléctrico.Utilizando el terminal del usuario. Este procedimiento se debe llevar a cabo cada seis meses como mínimo.Mantenimiento El único procedimiento de mantenimiento necesario consiste en la inspección periódica y la limpieza de los componentes de la caldera de vapor. . CILINDRO DE LA CALDERA Las acumulaciones de cal en los electrodos se deben limpiar periódicamente y las partículas de cal se deben eliminar del filtro que se encuentra situado en la base del cilindro. . limpie los conductos de agua y elimine las partículas de cal del sifón de drenaje.Pulse las teclas UP o DOWN hasta seleccionar DO6 HUMIDIFIER DRAIN. si se producen depósitos calcáreos que obstruyen el paso adecuado de corriente. se recomiendan inspecciones periódicas de las conexiones de alimentación y drenaje para garantizar el funcionamiento sin contratiempos del humidificador.Pulse las teclas UP o DOWN hasta seleccionar DO6 HUMIDIFIER DRAIN.Utilizando el terminal del usuario.Confirme con la tecla ENTER. Para desmontar el cilindro: • . • Desconecte las conexiones de alimentación de los electrodos desatornillando los conectores del terminal y extraiga los conectores de los electrodos.Confirme con la tecla ENTER. El cilindro de vapor puede usarse varias veces. • Desconecte la alimentación eléctrica abriendo el aislante principal del cuadro eléctrico. . . CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN Y DE DRENAJE Asimismo. debe sustituirse. pulse las teclas UP o DOWN hasta que aparezca la pantalla INPUT/OUTPUT. • Desconecte el tubo flexible del distribuidor de vapor de la parte superior del cilindro.Confirme con la tecla ENTER.Vacíe completamente de agua el cilindro: . • Suelte la correa de fijación del cilindro. • Extraiga la válvula de solenoide de vaciado. • Tire del cilindro hacia arriba. preferiblemente antes de la desconexión durante las vacaciones de verano. 53 In F M U U JD Ta U JD Ta . • Extraiga. . • Desconecte el tubo de alimentación de la conexión de GAS ¾ a la conexión de la válvula de solenoide de admisión (U8).Vacíe completamente de agua el cilindro: . sin embargo. pulse las teclas UP o DOWN hasta que aparezca la pantalla INPUT/OUTPUT.

Este sistema de calor tiene dos funciones: • Calentamiento del aire para alcanzar las condiciones del punto de consigna • Poscalentamiento durante la fase de deshumidificación a fin de mantener la temperatura del aire en el punto de consigna En consecuencia.Baterías eléctricas Las unidades Jupiter pueden equiparse con resistencias eléctricas. Tanto en los modelos de impulsión de aire superior como en los de impulsión de aire inferior. los termostatos de seguridad Tsr y TsrA de las resistencias eléctricas son accesibles para el reinicio manual de la alarma de resistencias desde el interior del cuadro eléctrico situado en la esquina inferior derecha. la potencia calorífica instalada es capaz de mantener la temperatura de bulbo seco de la sala durante el proceso de deshumidificación. Gracias a la temperatura baja de superficie de los elementos calefactores. se limita el efecto de ionización en el aire. Los elementos con aletas se caracterizan por mantener una densidad de potencia baja de las superficies de forma altamente eficiente. 54 . hay dos niveles disponibles para cada modelo: estándar y mejorado. limitando así el sobrecalentamiento de los elementos y prolongando su vida útil.

Cable ROJO = estándar Los cables de cada elemento se conectan a los conectores CR1 y CR2 del cuadro eléctrico a fin de equilibrar la carga a lo largo de todas las fases y de crear tres etapas de calentamiento (véase el diagrama eléctrico del lateral de la máquina). Significado de los colores de los cables de cada elemento: . lasDI conexiones de los terminales aparecen en el diagrama TEMPERATURA ED UMIDITÁ eléctrico.Sustitución de las resistencias eléctricas ATENCIÓN: Antes de sustituir las resistencias eléctricas.Cable NEGRO = elemento con la potencia más baja (0. 9.Cable BLANCO = elemento con la potencia más alta (1. In F M ATENCIÓN: De la sustitución de las resistencias debe encargarse exclusivamente un electricista cualificado. La potencia total de las resistencias eléctricas se subdivide en varios elementos. utilice para ello un destornillador o una herramienta con punta. Para sustituir el sensor.b C C D 55 . Asegúrese de que no sea posible volver a conectar la alimentación durante la sustitución. Levante la tapa (B) para poder acceder a los tornillos de fijación (C) y a los terminales (D).3 o 2 kW en función del tamaño de la unidad) . libere la tapa de plástico blanca aplicando presión en el punto (A). cada uno de ellos con una potencia equivalente a 2 o 3 kW en función del tamaño de la unidad. desconecte la alimentación eléctrica de la unidad. Se utiliza un cable apantallado para las conexiones eléctricas SONDA a la sonda. B D A C 80 H OUT M T OUT + 126 mm Ingresso cavo schermato Fori d fissagg Fig. U U JD Ta U JD Ta MANUALE D'USO E M Sensor de temperatura y humedad CONDIZIONATORI D'ARIA DI PRECISIONE El diagrama muestra un sensor de temperatura y humedad opcional.7 o 1 kW en función del tamaño de la unidad) .

en la boquilla que introduce el aire en el compartimento del ventilador. Para sustituir el filtro de aire de renovación: 1: Deslice hacia arriba la cubierta de protección del módulo de aire de renovación.Conexión de admisión del aire de renovación La unidad puede equiparse para la admisión de aire de renovación a través de un filtro opcional. Mantenimiento Limpie los filtros de admisión de aire de renovación con un chorro de aire comprimido o bien sustitúyalos periódicamente. debe colocarse en el lado izquierdo de la unidad durante la fase de instalación. que contiene el cartucho del filtro. coincidiendo con los orificios que introducen el aire en el compartimento del ventilador. El tubo entre el acondicionador de aire y la admisión de aire externa debe ser lo más corto y recto posible. 3: Inserte el nuevo cartucho y vuelva a colocar la cubierta de protección. Si la longitud del tubo es superior a 6-8 metros. 2: Extraiga el cartucho del filtro. y fíjelo con una abrazadera. conecte un tubo circular flexible. se recomienda instalar un módulo opcional en línea para ventilación forzada. Durante la fase de instalación. 56 . con un diámetro de 80 mm. El módulo opcional para admisión de aire de renovación.

Se recomienda mantener una distancia mínima de 2 metros desde la descarga de la unidad. El sensor se conecta al sistema de control del microprocesador como se describe en el diagrama eléctrico de la unidad. puede instalarse en el exterior de la unidad utilizando un cable de 3 metros de largo.Sensor de umbral de temperatura de descarga (solo en los modelos de AGUA ENFRIADA) Un sensor de temperatura NTC está disponible de forma opcional y sirve para mantener la temperatura de aire de alimentación de la unidad por encima de un valor umbral. como se muestra en el diagrama para unidades de impulsión de aire superior. El sensor tiene una gama de temperatura de -50 °C a +50 °C y un nivel de protección IP67. In F M U STM U JD Ta U JD Ta 2m STM 57 .

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONADAMENTE 58 .

In F M U U JD Ta U JD Ta ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONADAMENTE 59 .

Debido a la política de mejora continua de sus productos y de sus datos correspondientes. © 2012 Trane Reservados todos los derechos PKG-SVX24B-ES Abril 2010 Sustituye a: PKG-SVX24A-ES + PKG-SVN15A-ES Asumimos el compromiso de utilizar procesos de impresión ecológicos que reducen la generación de residuos. mantenimiento integral de edificios y piezas de repuesto. visite www. Trane es una empresa de Ingersoll Rand.com.Trane optimiza el rendimiento de hogares y edificios en todo el mundo. ventilación y aire acondicionado. Trane se reserva el derecho a modificar las especificaciones y el diseño sin previo aviso. Si desea obtener información adicional. confortables y seguros.Trane. y ofrece una amplia gama de dispositivos de control y sistemas avanzados de calefacción. . líder en creación y mantenimiento de entornos eficientes energéticamente.