You are on page 1of 5

Definiciones bíblicas de alabanza

Echemos un vistazo primero a algunas de las palabras que en el Antiguo Testamento aparecen
traducidas como alabanza, con el fin de descubrir algo acerca del significado y esencia que tienen
la intención de comunicarnos.
1."HALLAL"
Es la palabra más frecuentemente usada en el Antiguo Testamento para alabanza. Aparece unas
ochenta y ocho veces. Su significado primario es "producir un sonido claro". Otro significado más
profundo es "jactarse, celebrar, regocijarse, gloriarse en algo". Por lo tanto, la verdadera alabanza
tiene que tener un sonido claro y definido. No debe existir confusión en cuanto a lo que debe
entenderse. Tiene que ser reconocible fácilmente por lo que es. Es una nota de celebración, un
jactarse en el Señor.
2."HILLUWI" (se deriva de Hallal)
Es una "celebración de acción de gracias por la terminación de la cosecha". Tal alabanza tiene que
ser expresada con alegría. Una escena posterior a la cosecha en cualquier país agrícola ilustraría la
esencia de esta palabra. Han terminado los largos meses de espera ansiosa. La cosecha ya ha sido
recogida y puesta a salvo. Ha terminado el duro trabajo, las herramientas se han recogido, la
cosecha está almacenada y asegurada. Cantar y bailar están a la orden del día. El regocijo es una
expresión de acción de gracias y de alabanza.
3."TEHILLAH" (otra palabra que se deriva de Hallal)
En esta ocasión el énfasis reside en el canto. Por lo tanto, cantemos nuestro hallal, nuestra
celebración. Cantamos una canción de alabanza para Dios.
La celebramos en nuestros cánticos. Muchos de nuestros cantos e himnos son oscuros y
abstractos. Deberían ser cantos de alabanza a Dios claros y simples. Tenemos que jactarnos de Él
tanto en nuestras palabras como en nuestra música.
4."SHABACH"
Esto significa "clamar en voz alta, un grito de triunfo, gloriándose en la victoria." La alabanza no
siempre tiene que ser ruidosa. No tenemos que gritar siempre. Pero hay ocasiones en que un grito
de triunfo es la única manera digna de alabar a Dios. "
Aclamad a Dios con voz de júbilo.
"(Salmos. 47:1).Cuando surjan ocasiones de tal índole no se sienta tímido, deje que su aclamación
de alabanza resuene.

3. Instrumentos musicales: 1. También tiene el sentido de "cantar alabanzas con el acompañamiento de instrumentos musicales"..El tof traducido frecuentemente como: “tambor”. Significa "extender las manos en adoración y acción de gracias". Sin embargo. eran pequeños. Se lo golpeaba con las manos y el sonido debe haber sido similar al de cualquiera de los tambores pequeños que hoy se tocan con la mano. 8.5. Aquí hay una referencia obvia al asunto de alabar a Dios con instrumentos musicales. 2. ¡Qué maravilloso es tocar delante de Dios con toda clase de instrumentos produciendo manifestaciones resonantes de loor a su gran nombre! 6. su nombre original “tsel –tselim” . pero es aún más específica. También había una variedad para los dedos pulgar y medio. su diametro era parecido al de el platillo que se coloca bajo a la taza."TOWDAH" Esta palabra procede de la misma raíz que Yadah y tiene. Aquí la postura de todo el cuerpo expresa una adoración de alto calibre. La palabra Tseltselim proviene del verbo batir o golpear. En la imagen se muestra un tof de un grabado asirio. pero en algunas excepciones también era tocado por hombres."BARAK" Arrodillarse en adoración".El Tseltselim traducido como “címbalos” o “címbalos resonantes”. aun asi es traducido como pandero algunas veces. 7.. también contiene el pensamiento de "levantar las manos" para dar gracias con ellas extendidas hacia Dios. obviamente."YADAH" El significado primario es "expresar palabras de agradecimiento".. Arrodillarse delante de alguien es manifestar humildad. demostrando de esa manera que la posición y dignidad de tal persona son superiores a las suyas. No se han encontrado en la region biblica tambores de mas de 15 cmts. un significado muy similar. “tamboril” o “pandero” Era un instrumento tocado por las mujeres. Existían en tamañosno mayores a los 10 cm.El Mena anim traducido como: “sistro” o “pandero” Proveniente del verbo nua que significa “sacudir” se usaba comúnmente tanto en la música común como en las ceremonias y en la vida cotidiana como un juguete infantil Como se puede apreciar tenia la forma de una sonaja de bebe y su sonido debe haberse parecido mas a el que produce el “palo de agua” o los “shakers” o “maracas”."ZAMAR" El significado es tocar o interpretar instrumentos de cuerda.

tal vez es el único que ha permanecido en la cultura hebrea desde la antigüedad. mas la biblia la diferencia bien del arpa que tocaba David.. 2. Es el más emblemático de los instrumentos del templo. Generalmente echa de caña con orificios era más parecida a una quena andina que a una flauta tradicional Instrumentos de cuerdas: Estos en gran medida eran el centro de la adoración en el templo y actos religiosos (Salmo 33: 2. Salmo 150: 5 los divide entre “de júbilo” y “resonantes” (shema: son. Existe controversia en cuanto a su forma. 30: 29 empleado en ocasiones de alegría. 1.sugiere su sonido original. En tiempos de vendimia las mujeres pisaban uva en el lagar al son de este instrumento. Aquí hay una moneda del siglo I donde se aprecia su tallado. También para acompañar melodías suaves. Salmo 92: 3. Aunque el instrumento era una especie de oboe doble que tenía solo una boquilla Isaías 5: 12. traducido como “flauta” mencionado como uno de los instrumentos de Jubal (Gen 4:21) Este fue uno de los primeros instrumentos que el hombre invento. . indica el momento en que estos debían ser tocados.Ugab. 3.. “bocinas” o “trompeteros” Generalmente tenían de 2 a 8 tonalidades por lo general eran manufacturadas en bronce y Dios ordeno hacer dos de plata para el servicio en el templo. Salmo 144: 9) 1. es traducido extrañamente como “órgano” en algunas versiones.El Jalil traducido como “flauta” Su nombre significa taladrado o perforado.Jatsotserah traducido como: “Trompetas”... teruah: alarma) Según los últimos estudios algunos comprenden que la palabra Selah que esta entremedio de algunos salmos. 4. Instrumentos de Viento: Estos eran usados para dar la voz de alarma indicaban las lunas nuevas y los jubileos. Dado que el Shofar solo podía producir 3 notas no era en realidad un instrumento que produjera música.Asor: traducido como “citara” o “decacordio” No cabe duda que se trataba de un instrumento de 10 cuerdas..El shofar traducido por “cuernos” “bocinas” o “clarín” Era construido con un cuerno de carnero. Proviene tal vez de la palabra agab “amar” por su sonido dulce y suave.

.Kinnor: “arpa” o “lira” Era uno de los instrumentos de la orquesta del templo (1 Cron. etc. los hebreos colgaron sus liras en los árboles de Babilonia (Sal 137) 3 Nebel: El “arpa” Frecuentemente mal traducido como odre o salterio. Se los usó en la orquesta de David que acompañó el traslado del arca (2 Samuel 6: 5).. 15: 16.2. Durante el cautiverio.). 21. 12: 27. Neh. El salmista exhorta a usar el nebel para alabar al Señor (Salmo 150: 3). 28.

EDO. Profesor: Arturo Liscano Alumnos: Josefina flores Emmanuel Sarmiento Turno: Noche Valencia 8 de octubre 2014 .REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA CONCILIO GENERAL ASAMBLEAS DE DIOS DE VENEZUELA INSTITUTITO BÍBLICO DE VALENCIA VALENCIA. CARABOBO Glosario musical bíblico.