Professional Documents
Culture Documents
An International Handbook o
Linguistic Variation
Volume 1: Theories and Methods
Edited by
Peter Auer and Jrgen Erich Schmidt
De Gruyter Mouton
227
228
229
230
3. Diatopic varieties
The most typical diatopic (geographical) variety is a dialect. Dialect seems to be a
simple category, but it turns out to be a very controversial one. First of all, for American
and British linguists dialect is often understood as a synonym for (language) variety,
designating any particular language form with at least some differences in structure and
grammar with respect to any other language form. Dialect is simply a neutral label to
refer to any variety of a language which is shared by a group of speakers (Wolfram
and Schilling-Estes 1998: 2). In other words, every socio-geographically recognizable
language variety is a dialect. Similarly, Gregory (1967) distinguishes between dialectal
variation and diatypic variation as the two basic aspects of language variation, with
respect to society in a broad sense and to situations (see above). In this way, e.g., Standard English is to be conceived as a dialect of English: Standard English is a dialect
[]. Subvarieties of languages are usually referred to as dialects, and languages are often
described as consisting of dialects (Trudgill 2002: 165); a conception which undermines
the fundamental opposition between standard language and dialect as two mutually self
determining concepts. For linguists from the European continent, dialect (French dialecte, German Dialekt/Mundart, Spanish dialecto, Italian dialetto, Russian , etc.)
is better understood as any language variety spoken in a given place or region in concomitance with a more prestigious superimposed variety (the latter being a standard
language), so that its diatopic characterization comes crucially to the fore. For a continental linguist Standard English is a dialect might therefore be a rather odd, confusing statement.
Moreover dialect is a category sensitive to the different sociolinguistic situations and
to the particular characteristics of linguistic repertoires, and can mean somewhat different things in different situations (Britain 2004). While, for example, in the USA dialects are simply spoken varieties of English with some differences in pronunciation and
lexicon (cf. Chambers and Trudgill [1980] for a general Anglo-Saxon perspective, and
Wolfram and Schilling-Estes [1998] for the USA), in Germany as well as in Italy dialects
are mostly spoken regional linguistic systems with a noticeable structural distance from
(Standard) German and (Standard) Italian, and with an autonomous history and development. As a consequence, it can be observed that in Italian and in German speaking
countries not only two (dialects and standard) but three kinds of diatopic variety exist.
Between dialect and standard there is an intermediate variety (cf. section 6), representing
the way in which a standard language is regionally/locally spoken under the influence
of a local dialect: the Umgangssprache or Substandard German in Germany or in Austria
(see, e.g., Barbour and Stevenson 1990, Dittmar 1997: 193201), the italiano regionale
in Italy (Berruto 1989a). In a number of situations, in particular where we find a constellation of diaglossia (Auer 2005a) or dilalia (in which both the low and the high
231
232
233
Tab. 13.1: Percentage of post-vocalic /r/ pronounced in New York and Reading (Romaine 1994)
New York City
Reading
Social class
32
20
12
0
0
28
44
49
234
235
236
The intersecting continua are additionally structured by the fact that the diastratic
and diaphasic dimensions stretch from a high pole to a counterposed low pole. The high
pole corresponds to a prestigious, socially preferred position, being occupied by formal,
written and elaborated varieties on the situational dimension and by the variety of educated, upper class people on the social dimension; the low pole corresponds to low
prestige, socially dispreferred positions, occupied by informal, spoken varieties (casual
speech, slang, etc.) and by the variety of uneducated, lower class people respectively.
Thus, every linguistic item is simultaneously characterized by a position over the three
interplaying continua. For instance, a particular pronunciation of a phoneme or a particular morphological realization could be, roughly sketching, Scottish, lower class,
informal or Swabian, middle class, formal and so on. This is the status of all sociolinguistically marked elements. There are of course also a good number of linguistic traits
that are neutral with respect to the social variables and are, therefore, sociolinguistically
unmarked. A speaker adopting a certain variant or employing a certain variety places
him/herself not only at a given point of the linguistic space he/she lives in, but also in a
particular position within the speech community, because each variety has a symbolic
value such that its use amounts to an act of identity (Le Page and Tabouret-Keller
1985).
The standard variety occupies the high poles of the diaphasic and diastratic dimensions. What does not belong to the standard is labeled nonstandard by Anglo-Saxon
linguists, while in the European continent the term substandard is often preferred. In
German dialectology, there is a tendency to see substandard varieties as a series of more
or less marked, intermediate varieties between standard and dialect, from the near-stan-
237
238
7. Reerences
Albrecht, Jrn
1986 Substandard und Subnorm. Die nicht-exemplarischen Ausprgungen der Historischen Sprache aus variettenlinguistischer Sicht. In: Holtus and Radtke (eds.), 6588.
Albrecht, Jrn
2003 Die Standardsprache innerhalb der Architektur europascher Einzelsprachen. Sociolinguistica 17: 1130.
Ammon, Ulrich
1986 Explikation der Begriffe Standardvariett und Standardsprache auf normtheoretischer Grundlage. In: Holtus and Radtke (eds.), 163.
Ammon, Ulrich
1989 Towards a descriptive framework for the status/function (social position) of a language
within a country. In: Ulrich Ammon (ed.), Status and Function of Languages and Language Varieties, 21106. Berlin: de Gruyter.
Ammon, Ulrich
1995 Die deutsche Sprache in Deutschland, sterreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietten. Berlin: de Gruyter.
Ammon, Ulrich
2003 On the social forces that determine what is a standard in a language and on conditions
of successful implementation. Sociolinguistica 17: 110.
Ammon, Ulrich
2004 Standard variety. In: Ammon et al. (eds.), 273283.
Ammon, Ulrich, Norbert Dittmar, Karl J. Mattheier and Peter Trudgill (eds.)
2004 Sociolinguistics/Soziolinguistik: An International Handbook of the Science of Language
and Society, vol. 1. ( Handbcher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 3.1.)
Berlin: de Gruyter.
Auer, Peter
1997 Co-occurrence restrictions between linguistic variables. In: Frans Hinskens, Roeland van
Hout and Leo Wetzels (eds.), Variation, Change and Phonological Theory, 6999. Amsterdam: Benjamins.
Auer, Peter
2005a Europes sociolinguistic unity, or: A typology of European dialect/standard constellations. In: Nicole Delbecque, Johan van der Auwera and Dirk Geeraerts (eds.), Perspectives on Variation, 742. Berlin: Mouton de Gruyter.
Auer, Peter
2005b The construction of linguistic borders and the linguistic construction of borders. In:
Markku Filppula, Juhani Klemola, Marjatta Palander and Esa Penttil (eds.), Dialects
Across Borders, 330. Amsterdam: Benjamins.
Barbour, Stephen and Patrick Stevenson
1990 Variation in German: A Critical Approach to German Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Bell, Allan
1984 Language style as audience design. Language in Society 13: 145204.
239
240
241
Romaine, Suzanne
1994 Language in Society. An Introduction to Sociolinguistics. Oxford: Blackwell.
Sanga, Glauco
1981 Le dynamiques linguistiques de la societe italienne (18611980): de la naissance de litalien populaire a` la diffusion des ethnicismes linguistiques. Langages 61: 93115.
Siegel, Jeff
1985 Koines and koineization. Language in Society 14: 357378.
Tagliamonte, Sali A.
2006 Analysing Sociolinguistic Variation. Cambridge: Cambridge University Press.
Trudgill, Peter
1974 The Social Differentiation of English in Norwich. Cambridge: Cambridge University Press.
Trudgill, Peter
1995 Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society. Harmondsworth: Penguin.
Trudgill, Peter
2002 Sociolinguistic Variation and Change. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Whitney, William Dwight
1875 The Life and Growth of Language: An Outline of Linguistic Science. New York: Appleton & Co.
Wolfram, Walt and Natalie Schilling-Estes
1998 American English: Dialects and Variation. Malden, MA/Oxford: Blackwell.
Introduction
Some terms and definitions
Diachronic and synchronic evidence
Factors leading to convergence
Conclusions
References
1. Introduction
In traditional diachronic map-based dialectology, priority is given to divergence in an
originally uniform language space (cf. Schrambke, this volume; Harnisch, this volume).
Dialect divergence is explained in terms of natural or man-made borders which limit the
spread of a change in that they impede communication and interaction (Bach 1969: 80
81; Murray, this volume; Paul 1920: 2225; Trudgill 1986). Auer (2004) suggests a
cognitive interpretation of these borders as mental boundaries that crystallize out of
cultural and political borders.