Manual de instalación y manejo

Reconectador en vacío 3AD de Siemens
12 – 27 kV
Nº pedido: 9229 0040 178 0A
Ubicación pedido: E D MV CO MF 115
AG 12.2008 es

© 2008 Siemens AG. Reservados todos los derechos.

Por su seguridad

Reconectador en vacío 3AD de Siemens

PELIGRO
La no observancia de las instrucciones de manejo conlleva peligro de
muerte.
Existe peligro de muerte si no se leen las instrucciones de manejo.
Antes de desembalar, transportar, instalar o poner en servicio el equipo deberán
leerse en su totalidad las instrucciones de manejo. Las instrucciones deberán
seguirse y las advertencias deberán ser tenidas en cuenta en su totalidad y en
todo momento.

PELIGRO
El manejo del reconectador por parte de personal no cualificado implica
peligro de muerte.
Personal cualificado
Para los fines de las presentes instrucciones, o de las advertencias relativas al
reconectador en vacío 3AD, se entiende por personal cualificado aquellas personas familiarizadas con la colocación, instalación, puesta en servicio, mantenimiento y manejo del producto y que disponen de las cualificaciones necesarias para llevar a cabo dichas tareas, por ejemplo:
• formación e instrucción o autorización para conmutar y desconmutar circuitos
de alta tensión y equipos/sistemas, para ponerlos a tierra y para identificarlos
aplicando las normativas en técnicas de seguridad.
• formación o instrucción en el mantenimiento y la utilización de los equipos
apropiados de seguridad de acuerdo con las normativas de seguridad en el
trabajo.
• conocimiento de las normas de seguridad de uso y procedimientos operativos.
• formación en primeros auxilios.

PELIGRO
El uso indebido, las modificaciones no autorizadas del producto y la utilización de piezas de repuesto que no sean de Siemens pueden implicar peligro de muerte.
Responsabilidad del producto
Las reclamaciones por responsabilidad del producto sólo serán válidas si el reconectador en vacío 3AD se utiliza correctamente (véase el Capítulo
0 Información general), si no se han realizado modificaciones del producto no
autorizadas y si las piezas de repuesto han sido instaladas por personal de Siemens o por personas autorizadas para realizar dichas tareas.

2

9229 0040 178 0A
2008-12-08

Reconectador en vacío 3AD de Siemens

Índice

Índice
0
0.1
0.2

Información general
Formato y objetivo de las instrucciones de manejo
Instrucciones de seguridad

1
1.1
1.2
1.3
1.4

Transporte y almacenamiento
Embalaje
Símbolos
Recibo y manipulación de las mercancías
Desembalaje

7
7
7
8
11

2
2.1
2.2
2.3

Descripción
Principio y diseño del reconectador
Unidad de conmutación con interruptor en vacío empotrado
Módulo de control

13
13
14
18

3
3.1
3.2
3.3
3.4

Instalación y puesta en servicio
Instrucciones de seguridad para la instalación
Instalación mecánica
Instalación eléctrica
Puesta en servicio

25
25
25
31
34

4
4.1
4.2
4.3

Manejo
Instrucciones de seguridad para el manejo
Conmutación
Supervisión/resolución de problemas

37
37
37
41

5
5.1
5.2
5.3

Mantenimiento
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento
Plan de mantenimiento
Piezas de repuesto

43
43
43
44

6
6.1
6.2
6.3

Ficha técnica
Datos eléctricos y mecánicos
Dimensiones y pesos
Placa de modelo

45
45
48
53

7
7.1
7.2
7.3
7.4

Apéndice
Esquemas de terminales y de circuitos
Índice
Índice de figuras
Lista de comprobación para la puesta en servicio

55
55
57
59
60

9229 0040 178 0A
2008-12-08

5
5
5

3

Información general Reconectador en vacío 3AD de Siemens Página en blanco 4 9229 0040 178 0A 2008-12-08 .

1 Utilización correcta Se considerará que el reconectador se utiliza correctamente cuando – se maneje en consonancia con los términos y condiciones acordados respecto al suministro. En comunicaciones escritas u orales se deberá indicar la descripción completa de las instrucciones de manejo y utilizar sólo los nombres y números de las subpartes utilizadas en el documento. Una vez eliminado el producto también será posible eliminar las presentes instrucciones de manejo. compromisos ni relaciones jurídicas anteriores. Siempre que las condiciones especificadas en las presentes instrucciones se apliquen y respeten (y se observen las instrucciones de seguridad ofrecidas aquí y/o en el producto) el reconectador no producirá daños personales. especialmente la normativa relativa a la salud y la seguridad. la ficha técnica y – los equipos y las herramientas especiales suministrados se utilicen exclusivamente para el fin para el que fueron concebidos de acuerdo con las disposiciones que contienen las presentes instrucciones de manejo.1 Información general Información general Formato y objetivo de las instrucciones de manejo Las presentes instrucciones de manejo se refieren al reconectador en vacío 3AD y su objetivo es que el personal se familiarice con el diseño mecánico y el funcionamiento del reconectador. Las instrucciones también incluyen observaciones sobre el manejo e información sobre la instalación y el mantenimiento. es decir. Dichas advertencias tienen como objetivo resaltar las acciones que deben evitarse y hacer referencia al peligro potencial que encierra el manejo del reconectador. los accesorios y las herramientas especiales suministrados cumplen la legislación. Esto es aplicable durante toda su vida útil. Si se desea más información o se presentan problemas concretos que no se abordan en las presentes instrucciones de manejo. 0. Asimismo. nos gustaría destacar que el contenido de las presentes instrucciones no pasará a formar parte ni modificará de ninguna forma acuerdos. Las instrucciones de manejo conservarán su validez hasta el final de la vida útil del producto. La garantía del contrato constituye la única garantía que Siemens ofrece. hasta el momento de su desmontaje y eliminación. Las posibles ampliaciones están sujetas a la misma validez que las instrucciones de manejo suministradas con este producto. desde el suministro. Siemens se reserva el derecho de actualizar o aplicar complementos al producto mediante modificaciones o ampliaciones estructurales del mismo. así como advertencias. 9229 0040 178 0A 2008-12-08 5 .2. se recomienda ponerse en contacto con la oficina local de ventas de SIEMENS. Nota Las instrucciones de manejo contienen información para un manejo y un mantenimiento correctos del equipo. El contrato de venta contiene todas las obligaciones de Siemens.2 Instrucciones de seguridad El reconectador. normas y estándares aplicables en el momento del suministro. Es necesario que los operarios y los instaladores se familiaricen lo antes posible con estas instrucciones y con otros documentos suministrados a fin de disponer de la información más importante sobre el reconectador y sus prestaciones. materiales ni daños al medio ambiente. pasando por la instalación y el manejo.Reconectador en vacío 3AD de Siemens 0 0. 0. La información contenida en las presentes instrucciones no da lugar a nuevas garantías ni modifica la garantía en vigor.

3 Indicaciones de seguridad de las instrucciones de manejo Las indicaciones de seguridad se incluyen en el manual antes de cada apartado. excepto cuando se haya recabado con anterioridad el consentimiento de Siemens. el personal recibe formación en relación con los posibles peligros y con las medidas de seguridad necesarias para prevenirlos. No tomar medidas contra una situación catalogada aquí puede implicar lesiones y/o daños personales.2. Por lo que respecta a las posibles consecuencias derivadas de la no observancia de las presentes instrucciones de seguridad. No tomar medidas contra una situación catalogada aquí puede implicar la muerte o daños personales graves.Información general Reconectador en vacío 3AD de Siemens Queda prohibido cualquier otro uso.2 Responsabilidad del operador A fin de evitar accidentes. con periodicidad después del trabajo y tras cualquier incidencia extraordinaria. – antes de comenzar a trabajar. 0. el manejo. dichos reglamentos e instrucciones se guarden en el módulo de control. el mantenimiento y la eliminación del reconectador o de sus piezas deberá asegurarse de que – sólo se asigna el trabajo a personal cualificado y formado. Asimismo. en caso necesario. en cada apartado se incluyen indicaciones de seguridad antes de describir cualquier acción o procedimiento importante. – el personal tiene siempre acceso a los reglamentos y las instrucciones para garantizar la seguridad en el trabajo (junto con las instrucciones sobre las medidas que se pueden tomar en caso de accidentes o incendios) y de que.2. 6 9229 0040 178 0A 2008-12-08 . No tomar medidas contra una situación catalogada aquí puede implicar la muerte o daños personales graves. Si las condiciones indicadas más arriba no se respetan o las instrucciones de seguridad no se cumplen. también los causados al medio ambiente. la instalación. será de aplicación la siguiente terminología: PELIGRO Indica una amenaza o peligro inmediatos. lubricantes y material auxiliar homologados por el fabricante. los usuarios estarán expuestos a peligros derivados de – una alta tensión eléctrica – los muelles tensores – piezas que caigan y/o se vuelquen – condensadores cargados 0. la parte responsable del transporte. Nota Indica una situación que puede causar daños. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa. No tomar medidas contra una situación catalogada aquí puede implicar daños en el producto o en su entorno. fallos y daños de cualquier tipo. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa. – se disponen y utilizan los equipos y dispositivos necesarios para garantizar la seguridad en el trabajo así como las prendas de vestir de protección necesarias para determinados procedimientos y – de que sólo se utilizan piezas de repuesto.

Reconectador en vacío 3AD de Siemens 1 1. Siemens las preparará para el transporte antes de proceder a su embalaje. duración total del transporte y almacenamiento. 1. incluidos los buques transbordadores. El tipo de embalaje se indica en el albarán de salida y se describe más abajo. económico y respetuoso con la normativa vigente. Apto para almacenamiento en exterior.000 kg/m² en parte superior Descripción: – en cajones para transporte por mar hechos de madera procesada o de aglomerado. Apto para almacenamiento en exterior. Para el transporte de mercancías no peligrosas se aplicarán los siguientes símbolos que deberán respetarse en todo momento. 9229 0040 178 0A 2008-12-08 7 . 1 Símbolos para el transporte de paquetes Además de estos símbolos. Teniendo en cuenta los distintos factores que influyen en las mercancías (condiciones atmosféricas. Embalaje básico: Apto para el transporte por carretera en Europa. 1 2 3 4 5 6 7 Hacia arriba Frágil Manténgase seco No exponer a la acción directa de los rayos del sol Centro de gravedad Punto de izado Embalaje sellado Fig. Descripción: – en palets con marcos de madera y cubiertos con lámina protectora PE Embalaje para transporte por mar: Apto para transporte por avión o por mar. Las figuras del embalaje ofrecen información sobre las características y la disposición de los dispositivos de transporte. medio de transporte) se utilizan distintos tipos de embalaje. en las instrucciones pueden incluirse otras advertencias en forma de texto o de ilustraciones. Capacidad de apilamiento 1.1 Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento Embalaje A fin de que el transporte de las mercancías sea seguro.2 Símbolos El embalaje dispone de símbolos que ofrecen instrucciones para garantizar un transporte seguro y un almacenamiento correcto.

Se necesita una capacidad aproximada de 550 kg. Las mercancías deberán ser transportadas desde las instalaciones del fabricante hasta el cliente sólo por empresas especializadas en el transporte de mercancías. El personal de instalación de Siemens sólo podrá actuar como asesor o supervisor. 1. 8 9229 0040 178 0A 2008-12-08 .3 Reconectador en vacío 3AD de Siemens Recibo y manipulación de las mercancías PRECAUCIÓN Peligro provocado por cargas que se vuelquen o caigan. Todas las mercancías suministradas deberán ser revisadas por la parte receptora en el momento en el que se realice la entrega. ¡Peligro de muerte! • No se coloque debajo de mercancías que estén siendo levantadas. • Deberán aplicarse las normas locales de seguridad. – número de cajas – peso bruto – peso neto – dimensiones de las cajas. El albarán de salida incluye la siguiente información: – número de pedido del cliente. El transporte es responsabilidad exclusiva de la empresa de transporte de mercancías.1 Comprobar que no falta nada Utilice el albarán de salida para comprobar que no falta nada en el envío. La ficha técnica contiene detalles referidos a las masas y los pesos (véase el Capítulo 6 Ficha técnica). • No exceda la capacidad de carga de los equipos de transporte y de levantamiento. En particular se comprobará – que no falta nada – que no hay daños externos. – contenido en alemán o en otro idioma (si es aplicable).3. Volumen de suministro (son posibles desviaciones en función del pedido realizado): – Caja 1 – Unidad de conmutación – Módulo de control con controlador – Cables (cable de control y cable opcional del sensor) – Baterías recargables – Marco para montaje en postes (versiones estándar) – Caja 2 – Marco para montaje en postes (diseño de Siemens) o marco para subestación. – número de pedido de la fábrica. • No deberá excederse la capacidad de carga del cajón o cajones.Transporte y almacenamiento 1.

3 Marco para montaje en postes (diseño de Siemens) embalado Fig. 5 Módulo de control Fig. 7 Cable de control Comprobar que no hay daños Compruebe inmediatamente después de descargar la mercancía que ésta no presenta daños.3. Compruebe cada caja desde todos los ángulos. 9229 0040 178 0A 2008-12-08 9 .Reconectador en vacío 3AD de Siemens 1. 4 Unidad de conmutación Fig. – En el caso de que haya daños exteriores visibles como consecuencia del transporte. 6 Marco para montaje en postes Fig. Siemens deberá ser informada inmediatamente. 2 Unidad de conmutación y módulo de control embalados Fig.2 Transporte y almacenamiento Fig. – Si el daño es importante o implica la pérdida total y altos costes. el receptor deberá tener en cuenta lo siguiente: – Documente inmediatamente los daños en los documentos de transporte y haga que los firme el transportista.

• La cubierta del controlador deberá estar colocada durante el transporte y el manejo del producto. ¡La declaración es vital para poder presentar una reclamación por daños! – Consulte inmediatamente al revisor de acuerdo con las estipulaciones de las aseguradoras de transporte. haga fotografías de los daños que presenten el embalaje y el contenido. – Haga una declaración (listado de daños) sobre el terreno con el transportista en cuestión. proceda de la siguiente forma: – Declare la responsabilidad de la parte causante del daño lo más rápidamente posible y documéntelo con una declaración o listado de daños. una vez aceptada la entrega. • Utilice argollas de izado. – grúas móviles o fijas. Algunos de los dispositivos utilizados para realizar el traslado son: – camiones u otros vehículos.Transporte y almacenamiento Reconectador en vacío 3AD de Siemens – No intente arreglar el daño y conserve todo el material de embalaje hasta que la empresa de transporte o la aseguradora de transporte hayan tomado una decisión en relación con una inspección de los daños. Esto también es aplicable a cualquier muestra de corrosión que presenten las mercancías embaladas como consecuencia de la humedad que haya penetrado. 10 9229 0040 178 0A 2008-12-08 . • Estabilice el vehículo con soportes o gatos durante la carga y descarga para evitar que la mercancía se vuelque o se caiga del área de carga. palancas. – grúas horquilla. PRECAUCIÓN Al cargar y descargar mercancías pesadas (especialmente cuando se utilizan cabrestantes. es decir. hay que asegurarse de que son aptos para transportar la carga. – Abra la caja o cajas dañadas lo suficiente para poder evaluar el alcance total de los daños. • El reconectador sólo se deberá manipular para el transporte cuando esté completamente apagado (posición OFF). etc.3. En caso necesario indique qué ilustraciones de las instrucciones muestran las partes o piezas dañadas. Esto facilitará al fabricante las tareas de identificación. – Si es posible. de que sean detectados al desembalar la mercancía. • Deberán aplicarse las normas locales de seguridad. ¡Peligro de muerte! • Asegure las cargas para realizar el transporte. Póngase en contacto con su persona de contacto (representante) de Siemens o con la agencia de Siemens responsable.) existe el riesgo de que éstas se vuelquen. 1.3 Transporte hasta el cliente Se entiende por transporte hasta el cliente el traslado de mercancías embaladas o sin embalar antes y durante la instalación. – Asegúrese de que Siemens recibe la declaración (o un listado de los daños) lo más rápidamente posible (el cliente deberá quedarse con una copia). • Cuando se utilicen sogas de acero deberán colocarse bloques de madera para impedir que éstas rocen los cajones o los rompan. En caso de que los daños no sean visibles. gatos. – Mencione las partes o piezas dañadas según los nombres de las instrucciones de manejo. Trabaje siempre con los frenos echados. – sogas y cadenas.

• Si las pantallas de los polos resultan deterioradas. ADVERTENCIA Asegúrese de que los componentes no resultan dañados durante el desembalaje y el transporte. El módulo de control. • Retire el marco para montaje en postes. ¡Asegúrese de que el indicador de posición y el tirador de bloqueo no resultan deteriorados (por ejemplo por un piso con desniveles)! • Saque el módulo de control del embalaje utilizando las dos argollas de izado de la parte superior. el desplazamiento (desequilibrio) del peso puede producir lesiones y/o daños. 9 sobre sus pies. apoyándolos en una base adecuada. • En el caso de que la pintura resulte deteriorada. Los daños pueden afectar al funcionamiento del producto. pinte las partes dañadas antes de la puesta en servicio. la unidad de conmutación no deberá ser utilizada. Desembale el producto en el siguiente orden: • Abra el cajón. Fig. • Desembalar sin cuidado el producto puede hacer que las unidades y las piezas resulten deterioradas. coloque la unidad de conmutación Fig. 8. ¡Si las baterías están colocadas dentro. • Corte la cinta y retire con cuidado la lámina protectora de PE. • Saque la unidad de conmutación de su embalaje utilizando los aparejos necesarios para izar con 2 metros de soga a las cuatro argollas de izado. no deberá colocarse sobre los puntos de conexión del cable de control ni del cable del sensor. sino devuelta en el embalaje original. el material de montaje y otros accesorios. • Cuando se utiliza una grúa para transportar el reconectador. 9229 0040 178 0A 2008-12-08 11 . no tumbe el módulo de control! Para guardarla temporalmente en el lugar de montaje.4 Transporte y almacenamiento Desembalaje ADVERTENCIA El desplazamiento (desequilibrio) de la carga o un desembalaje descuidado pueden producir daños personales o materiales.Reconectador en vacío 3AD de Siemens 1. • Retire las piezas pequeñas que estén sueltas.

La temperatura de la sala será de entre 0 °C y +40 °C. 12 9229 0040 178 0A 2008-12-08 . Los cajones deberán colocarse de forma que el número de la caja quede visible. no tener polvo y ser seca. La humedad relativa deberá ser inferior al 50 %. La sala de almacenamiento tiene que estar bien ventilada. Si la humedad relativa supera el 70 % o las piezas se guardan en el exterior. No apile mercancías pesadas. deberá utilizarse el calefactor anticondensación del módulo de control y de la unidad de conmutación.1 Argollas de izado (2) Ménsulas para montaje en postes Módulo de control 13 Fig. guardadas en una sala con aire acondicionado y recargadas al menos una vez cada 6 meses. 9 Argollas de izado (4) Unidad de conmutación Almacenamiento ADVERTENCIA Asegúrese de que ninguna unidad resulta deteriorada durante el almacenamiento. El reconectador puede almacenarse en su embalaje de transporte o en el exterior durante un periodo de tiempo determinado en condiciones ambientales normales.4. asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones en relación con el reconectador: • conmutador en posición "OFF" • "tirador manual" no accionado (tirador de bloqueo sin sacar) • baterías recargables sacadas del embalaje.Reconectador en vacío 3AD de Siemens Transporte y almacenamiento 44 63 Fig. Al guardarlo. Los daños pueden afectar al funcionamiento del producto. • No sobrepase los límites de carga apilando demasiadas mercancías. • Compruebe la capacidad de carga del área de almacenamiento. 8 1.

véase Fig. Los reconectadores disponen de sensores y de un controlador que hace las veces de dispositivo de protección y control. 5). pueden interrumpir y restablecer varias veces la corriente evitando así las interrupciones largas de la red debido a fallos temporales. diseño y los ensayos del reconectador en vacío se basan en reglamentos y normas actuales y en tecnología de última generación. 4) y el módulo de control (véase Fig.Descripción Reconectador en vacío 3AD de Siemens 2 2.60 – IEC 60255-22-4 Clase IV – IEC 60255-11 – IEC 60255-22-5 – IEC 60255-21-1 Clase I – IEC 60255-22-6 – IEC 60255-21-2 Clase I – IEC 60255-25 – IEC 60255-21-3 Clase I – IEC 6255-5 – IEC 60255-22-1 Clase III – IEC 62271-1 – IEC 60255-22-2 Clase IV – IEC 62271-111 – IEC 60255-22-3 Clase III 9229 0040 178 0A 2008-12-08 13 . Al igual que ocurre con los interruptores de circuitos (cortacircuitos). El reconectador en vacío tiene dos componentes principales: la unidad de conmutación (interruptor de circuito. los reconectadores se encargan de restablecer e interrumpir corrientes normales y de fuga. El producto cumple las siguientes normas: – IEEE C37.1 Descripción Principio y diseño del reconectador Los reconectadores se utilizan en los sistemas de distribución. Los reconectadores en vacío 3AD son interruptores exteriores de circuitos diseñados para abrir y cerrar repetidas veces cuando se produce un fallo. En caso de fallo en la línea. El desarrollo.

son la base de la unidad. el mecanismo de funcionamiento y la carcasa.Descripción 2. De esta forma. la unidad puede fijarse al marco para el montaje en postes (véase el Capítulo 2.2 Reconectador en vacío 3AD de Siemens Unidad de conmutación con interruptor en vacío empotrado La unidad de conmutación comprende los polos. con los pies de apoyo.3. 11 Alzado posterior de la unidad de conmutación 9229 0040 178 0A 2008-12-08 . 10 14 Alzado de la unidad de conmutación 15 Placa de modelo 16 Conector para el cable de control 17 Conector para el cable del sensor (opcional) 18 Terminal a tierra M12 25 Polo con interruptor en vacío integrado 26 Terminal superior 27 Terminal inferior Fig.3 Fuente de alimentación auxiliar) o colocarse sobre el piso. 11 12 20 25 Carcasa del mecanismo de funcionamiento Parte lateral con pie de apoyo Indicador de posición (debajo) Polo con interruptor en vacío integrado Fig. Las partes laterales.

PELIGRO ¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte y funcionamiento incorrecto del transformador! Los varistores de la unidad de conmutación no deben retirarse.1 Transformador de corriente El reconectador en vacío 3AD está equipado con un transformador de corriente integrado por cada polo. El transformador es de tipo convencional. tiene una relación de 800 A : 1 A. cada polo contiene un transformador de corriente y un sensor opcional de tensión. Sin embargo.2.Descripción Reconectador en vacío 3AD de Siemens 2. La señal de los transformadores se transmite al controlador a través del cable de control. 13 Secuencia de polos 2. (A = 1 muesca. La secuencia de los polos es C – B . IB e IC del controlador. no se necesita otro cable más. La secuencia se marca en la carcasa del mecanismo de funcionamiento con muescas.1. Los cables secundarios del transformador de corriente se conectan a un varistor por cada polo de la unidad de conmutación. sirve de protección y está optimizado para funcionar con el controlador (véase el Capítulo 2. utilizado generalmente como lado de la fuente Transformador de corriente integrado.2.1 Polo Los polos están hechos de resina epoxy cicloalifática. utilizado generalmente como lado de la carga Fig. La secuencia equivale a las corrientes IA. diseñada especialmente para su uso en exteriores (donde normalmente se instalan los interruptores en vacío). es decir. la señal secundaria se basa en IEC 60044-1 y también podría ser utilizada por otro controlador.A (de izquierda a derecha). 26 27 28 29 Terminal superior 3/4" con conectores de 14 terminal Terminal inferior 3/4" con conectores de terminal Sensor de tensión integrado (opcional). 12 Polo con interruptor en vacío integrado Muescas de identificación Fig. B = 2 muescas y C = 3 muescas). Además. 9229 0040 178 0A 2008-12-08 15 .3 Módulo de control). Esto impide que se produzcan altas tensiones si el cable de control se retira mientras la unidad de conmutación está en funcionamiento.

Estos sensores son muy precisos y se utilizan para fines de medición y de protección. la relación cambiaría.2. Esto impide que se produzcan altas tensiones en el cable del sensor si el cable de control se retira mientras la unidad de conmutación está en funcionamiento. Un indicador mecánico de posición puede verse fácilmente desde el piso y muestra la posición del conmutador del reconectador. Para medir la tensión no se deberá utilizar ningún otro controlador ya que.2 Sensor de tensión (opcional) El reconectador en vacío 3AD puede equiparse con sensores de tensión integrados resistivos (pedido opcional). Este calefactor funciona junto con la calefacción del módulo de control y está controlada por termostato.2 Mecanismo de funcionamiento El mecanismo de funcionamiento de los interruptores en vacío se encuentra en una carcasa metálica. El mecanismo de funcionamiento está equipado con un calefactor anticondensación. ¡El varistor no deberá retirarse! PELIGRO ¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte y funcionamiento incorrecto del sensor de tensión! Los varistores instalados en la unidad de conmutación no deberán retirarse.1. La relación se adapta al funcionamiento con el controlador (véase el Capítulo 2. 2. 14 16 Mecanismo de funcionamiento 9229 0040 178 0A 2008-12-08 . de lo contrario. un actuador magnético con condensadores como reserva de energía activa la unidad de conmutación. Un mecanismo de operación múltiple conecta el actuador magnético con los interruptores. Posición del reconectador Color del indicador de posición Reconectador cerrado ROJO* Reconectador abierto VERDE* * Los colores pueden cambiar en función de los deseos del cliente 19 20 Tirador de bloqueo Indicador de posición Fig. Para cumplir los rápidos ciclos necesarios de recierre. De esta forma se consigue una alta precisión y una alta protección contra perturbaciones. junto al cable de control. El indicador de color refleja en la oscuridad cuando se aplica una linterna. Para transferir la señal de los sensores de tensión al controlador se utiliza otro cable de sensor (opcional) con un blindaje especial.2. El cable del sensor se conecta a la parte posterior de la carcasa del mecanismo de funcionamiento. Los cables secundarios de los sensores de tensión se conectan a un varistor por cada polo de la unidad de conmutación.3 Módulo de control) y ofrece una señal secundaria de 110 V/√3.Descripción Reconectador en vacío 3AD de Siemens 2.

La arandela es de color amarillo brillante y. 2. no será posible cerrar eléctricamente la unidad de conmutación.Reconectador en vacío 3AD de Siemens Descripción 2. El bloqueo tiene un doble efecto eléctrico: bloquea el controlador y el sistema electrónico. La unidad sólo quedará desbloqueada cuando el tirador vuelva a su posición inicial (sin sacar de la carcasa).2. por tanto. El contador se utiliza para saber cuál ha sido la cantidad total de operaciones de la unidad de conmutación en caso de que el controlador sea sustituido o puesto a cero junto con su contador electrónico (que también puede reponerse a cero). independientemente del registro eléctrico del controlador. También bloquea mecánicamente el actuador magnético. 21 Contador de operaciones Fig.1 Tirador de bloqueo El tirador de bloqueo (con arandela) sobresale de la carcasa del mecanismo de funcionamiento.2. Al tirar del tirador de bloqueo. Mientras el tirador no vuelva a su posición inicial (sin sacar). ni localmente ni desde la sala de control.2. el reconectador se abre y se queda bloqueado en esa posición. El contador registra la cantidad total de operaciones de conmutación. muy visible. La conmutación se describe en el capítulo (véase el Capítulo 4 Manejo). Una vez en esa posición. 15 9229 0040 178 0A 2008-12-08 Contador de operaciones en la parte inferior de la unidad de conmutación 17 . la unidad podrá cerrarse eléctricamente.2.2 Contador de operaciones La parte inferior de la unidad de conmutación cuenta con un contador mecánico de operaciones. bien localmente o bien desde la sala de control.

3 Reconectador en vacío 3AD de Siemens Marco para montaje en postes Para instalar la unidad de conmutación en un poste de línea eléctrica se utiliza un marco para montaje en postes que. 17 Marco para montaje en postes (ejemplo con 6 disipadores de sobretensiones) Módulo de control El módulo de control se suministra con ménsulas para montaje en postes. El módulo se instalará en el marco para postes o en el marco para subestaciones a una altura adecuada para su servicio. baterías recargables y un riel DIN con conectores. cortacircuitos miniatura y un tomacorriente general (GPO) para un ordenador portátil. 18 9229 0040 178 0A 2008-12-08 . si se desea. también puede incluir disipadores de sobretensiones (véase Fig. 17 ). En función de las normas locales de instalación podrá utilizarse un tamaño diferente.3 Marco para montaje en postes 30 35 36 Conectores de terminal Disipador de sobretensiones en el lado de la carga (opcional) Disipador de sobretensiones en el lado de la fuente (opcional) Fig. La puerta esconde un marco giratorio que contiene el controlador. Se recomienda utilizar como mínimo un perno M20 como perno principal para sujetar el marco de montaje al poste. Para instalar el reconectador en subestaciones se puede suministrar un marco especial (no mostrado aquí).Descripción 2. 16 2. 78 79 87 88 89 Orificios para el perno principal Puntos de fijación de la unidad de conmutación Soporte para disipadores de sobretensiones (lado de la carga) Soporte para disipadores de sobretensiones (lado de la fuente) Embellecedor Fig.2. Detrás del marco giratorio hay placas de circuitos impresos (PCB). El módulo tiene una puerta con cerradura con dispositivo para candado.

19 Módulo de control con marco giratorio abierto El módulo de control tiene calefactor anticondensación controlado por termostato que también controla el calefactor de la unidad de conmutación. cortacircuitos miniatura y módem (opcional) Espacio para baterías Termostato Ménsula para montaje en postes Fig. 21 Calefacción 19 . La calefacción se apaga cuando la temperatura supera los 40 °C. 55 56 57 Placa de circuitos 1 Placa de circuitos 2 Placa de circuitos 3 Fig. Cada calefactor tiene dos resistores. cortacircuitos miniatura y módem (opcional) Calefactor anticondensación Fig.Descripción Reconectador en vacío 3AD de Siemens 40 Módulo de control 41 Puerta 43 Portadocumentos 45 Controlador 46 Tomacorriente 47 Cortacircuitos miniatura F1 y F2 48 Botones separados CLOSE/OPEN Fig. 18 Módulo de control con puerta abierta 42 49 50 51 63 Marco giratorio Riel DIN para tomacorriente. 20 9229 0040 178 0A 2008-12-08 Placa de circuitos dentro del módulo de control 49 52 Riel DIN para tomacorriente.

En este modo el LED rojo de descarga que se encuentra junto al conmutador muestra que la tensión del condensador es superior a 40V (LED encendido). el interruptor de volquete (58) deberá encontrarse en la posición de funcionamiento (mirando hacia la izquierda). el LED no se enciende durante el funcionamiento.3. protegida por F1 Placa de circuitos 2 Controlador de la unidad de conmutación (SUD): Controla el actuador magnético con supervisión de posiciones finales. Nota Durante el funcionamiento. El condensador sólo se podrá manipular cuando el LED se haya apagado. Para realizar trabajos de mantenimiento. el interruptor de volquete (58) deberá encontrarse en la posición de descarga del condensador (mirando hacia la derecha).Descripción Placa de circuitos 1 Placa de alimentación: Unidad de alimentación para cargar las baterías y los condensadores. Este procedimiento dura aproximadamente un minuto.1 Reconectador en vacío 3AD de Siemens Módulo de control (vista detallada de la placa PCB2) Conmutador de descarga para los condensadores El "conmutador de servicio" del módulo SUD/placa de circuitos impresos 2 sirve para descargar el condensador. el conmutador debe colocarse en la posición de "Funcionamiento" (posición izquierda mostrada en Fig. Antes de la puesta en servicio. En la posición de "servicio" (posición derecha). de cable cortado y con conmutador de descarga para los condensadores. Condensadores para el actuador magnético. 22 Módulo de control (vista detallada de la placa PCB2)) – Sin embargo. se detiene la recarga del condensador y éste se descarga a través de una resistencia eléctrica. Placa de circuitos 3 56 58 64 Placa de circuitos 2 Interruptor de volquete para descargar los condensadores (posición de funcionamiento) LED de descarga Fig. 22 2. 20 9229 0040 178 0A 2008-12-08 .

el sistema pedirá la contraseña para modificar los ajustes o iniciar los comandos de control. El controlador permite acceder a todas las funciones y ajustes y modificarlos directamente.2 Controlador El controlador es el dispositivo de protección y control del reconectador que permite el funcionamiento en las instalaciones del cliente y la actualización de los parámetros.F5 C6 .3.Descripción Reconectador en vacío 3AD de Siemens 2.F2 C6 . 23 9229 0040 178 0A 2008-12-08 C6 .F1 C6 . el usuario estará “dado de alta” y podrá realizar más cambios sin tener que introducir la contraseña. El relé su suministra con las contraseñas ajustadas a NINGUNA.F6 C6 . la función de protección por contraseñas está desactivada. así como de una interfaz para conectar un ordenador portátil. Como medida de seguridad. Cuando la contraseña se haya validado. La contraseña para el control impide un manejo no autorizado del menú de control del relé desde la parte frontal.F3 C6 . Si no se realizan cambios durante una hora. Una vez que la protección por contraseña se haya activado.F4 C6 . El relé tiene dos niveles de protección mediante contraseña: uno para los ajustes y otro para las funciones de control. El usuario dispone de teclas de función y elementos de visualización. La contraseña para los ajustes impide los cambios no autorizados de los ajustes desde la placa frontal o a través del canal o canales de comunicación de datos. el usuario será “dado de baja” automáticamente y deberá introducir de nuevo la contraseña si desea realizar cambios.F12 Open/Trip Close On/off funcionamiento automático de reconectador On/off función "live line" On/off protección de fallo a tierra On/off protección SEF (sensible de fallo a tierra) On/off protección total On/off protección instantánea Trip and reclose Controlador 21 . es decir. C0 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 Pantalla de cristal líquido (LCD) LED Protection Healthy LED PICKUP/arranque LED TRIP Teclas estándar LED de indicación Teclas de función con LED asociado Etiquetas de relé Interfaz USB Fig. la contraseña deberá introducirse dos veces para impedir que se produzcan modificaciones por accidente.F7 C6 .F8 C6 .

El LED se repondrá automáticamente cuando la condición que lo activó ya no se dé. generando una entrada binaria convenientemente programada o enviando un comando apropiado a través del canal o canales de comunicación de datos. Explicación de los botones: ▲ permite aumentar el valor de un ajuste o ascender en el menú. Estos botones se utilizan para desplazarse por el menú y controlar las funciones del relé. C2 – LED PICKUP/ARRANQUE Este LED amarillo está encendido para indicar que se ha activado una o varias funciones seleccionables por el usuario. C3 – LED TRIP Este LED rojo está siempre encendido para indicar que una función seleccionable por el usuario se ha activado para disparar el cortacircuitos. Las funciones se asignan al LED de activación en el menú OUTPUT CONFIG>PICKUP CONFIG. amarillo o rojo. Cada LED puede programarse para que luzca en color verde.Descripción Reconectador en vacío 3AD de Siemens C0 – Pantalla de cristal líquido (LCD) La pantalla de cristal líquido de 4 líneas (20 caracteres cada una) permite visualizar los ajustes. puede utilizarse para reponer la función seleccionada y para probar el LED (en la pantalla de identificación del relé). Si la aplicación interna de vigilancia del relé detecta un fallo interno. C4 – Teclas estándar (de navegación) El relé tiene cinco botones de pulsación. NOTA: Estas teclas permiten al usuario realizar todos los ajustes y configurar los LED. Las funciones se asignan al LED Trip utilizando el ajuste OUTPUT CONFIG>Trip Contacts. Los usuarios disponen de una ‘plantilla’ para crear e imprimir leyendas personalizadas. TEST/RESET► desplazamiento a la derecha. las entradas binarias (BI). CANCEL. los instrumentos. las salidas binarias (BO) y las teclas de función y confirmar dichos ajustes. Se utiliza para desechar los cambios de los ajustes y/o para desplazarse (cada vez que se pulsa) un nivel hacia arriba en el menú. C1 – LED PROTECTION HEALTHY Este LED verde está encendido siempre para indicar que la tensión de CC se ha aplicado a la fuente de alimentación del relé y que el relé está funcionando correctamente. Otra alternativa consiste en cargar en el relé archivos de configuración/ajustes utilizando ‘ReyDisp’. ▲ permite disminuir el valor de un ajuste o descender en el menú. 22 9229 0040 178 0A 2008-12-08 . los datos de los fallos y los comandos de control. C5 – LEDs de indicación Los relés tienen 8 o 16 indicadores LED que el usuario puede programar. ENTER se utiliza para iniciar y aceptar los cambios de los ajustes. el LED emite una luz intermitente. Los LED pueden etiquetarse retirando el relé e insertando una etiqueta en el rebaje que queda tras el frontal. El funcionamiento del LED está bloqueado y puede reponerse pulsando el botón TEST/RESET►.

La recarga de las baterías se compensa automáticamente para la temperatura. Nota Cuando el F3 se activa.reyrolle-protection.Las baterías se protegen con el cortacircuitos miniatura F3 que se encuentra detrás del marco giratorio. consulte el manual del controlador. Este fuente debe conectarse a –X1 (fig. 2) Intensidad nominal de corriente. En caso de no utilizar las baterías. Cada botón de pulsación tiene asociado un LED. éstas deberán recargarse cada 6 meses. C7 – Etiquetas del relé Encima de la pantalla LCD hay tres etiquetas que contienen la siguiente información: 1) Nombre del producto y código de pedido. es decir. configuración y número de serie.com/individual_product. bien a través de una alimentación de baja tensión o de un transformador eléctrico individual (opcional). Para más detalles sobre las funciones y el funcionamiento. al que se puede acceder a través de la página web de Siemens Protection Devices Limited http://www. tensión nominal. 50). Las baterías garantizan un funcionamiento mínimo en standby de 48 horas a 20 °C. La PCB1 se protege mediante el cortacircuitos miniatura F1. Los usuarios disponen de una ‘plantilla’ para crear e imprimir etiquetas personalizadas. 9229 0040 178 0A 2008-12-08 23 . 2. tensión de suministro de cc auxiliar. tensión de suministro de entrada binaria. frecuencia nominal. éste no hará funcionar el reconectador ni protegerá la red.4 Baterías recargables El reconectador se suministra con cuatro baterías de 12 V que deben instalarse en serie en el sitio (véase el Capítulo 3 Instalación y puesta en servicio). Una temperatura superior a +50 °C reduce enormemente la vida útil de las baterías.3 Fuente de alimentación auxiliar El módulo de control funciona con un bus interno de 48 V asegurado por baterías recargables como fuente de alimentación ininterrumpida.3. 3) Etiqueta en blanco para información definida por el usuario. Las teclas de función pueden etiquetarse retirando el relé e insertando una etiqueta en el rebaje que queda tras el frontal. Este bus interno recibe energía de PCB1 y carga tanto las baterías como los condensadores. La misma fuente se utiliza para el calefactor y para el tomacorriente (ambos protegidos por el cortacircuitos miniatura F2). corta directamente la electricidad del controlador.3. amarillo o rojo (OUTPUT CONFIG > LED CONFIG). Los LEDs pueden programarse para reposición manual o automática y puede elegirse para ellos entre los colores verde. El controlador comenzará a funcionar automáticamente al cerrar de nuevo el F3.php?product_id=233 2. La PCB1 recibe la corriente de la alimentación auxiliar del sitio.Reconectador en vacío 3AD de Siemens Descripción C6 – Teclas/LEDs de función El usuario puede configurar 12 teclas programables para iniciar las funciones seleccionadas en el menú de control (INPUT CONFIG > FUNCTION KEY MATRIX).

Las entradas binarias están conmutadas a + 48 V. – En la parte frontal del controlador hay una interfaz USB para conectar un ordenador portátil y ajustar los parámetros. 24 24 Interfaces de la parte trasera 9229 0040 178 0A 2008-12-08 . Modbus e IEC 60870-5-103 .5 Reconectador en vacío 3AD de Siemens Interfaces del cliente El cliente dispone de las siguientes interfaces : – El riel terminal (35) tiene tres entradas binarias (BI) y tres salidas binarias (BO). Estas entradas y salidas se destacan con un color naranja (véase la Fig.3. Las salidas binarias no tienen potencial. Dichas entradas/salidas se encuentran en el bloque terminal de la parte trasera del controlador. no a la fuente de alimentación ininterrumpida.Descripción 2. Para los módulos de comunicación adicionales (unidad de radio o módem) puede ofrecerse una fuente de alimentación opcional. Es posible solicitar en el pedido entradas/salidas binarias (BI/BO) adicionales . descargar incidencias y actualizar el firmware. – Para conectar la unidad RTU (unidad terminal remota) o SCADA (Supervisory Control and Data Acquisition ) (véase la Fig. 44). 70 71 Interfaces de comunicación de la parte trasera Entradas/salidas binarias (BI/BO) para las necesidades del cliente Fig. 62): – Puerto RS/EIA-485 en la parte trasera – Conexión para la señal IRIG-B en la parte trasera (opcional) – Puertos ópticos (Rx/Tx) (opcional) – Puerto RS/EIA-232 en la parte trasera (opcional) Las interfaces de comunicación hacen compatible el producto con los protocolos de comunicación DNP3. Dicha fuente se conecta directamente a la fuente auxiliar a través de F2.

La ficha técnica contiene detalles referidos a las masas y los pesos (véase el Capítulo 6 Ficha técnica). Las tareas de instalación y puesta en servicio deberán ser realizadas por personal autorizado que disponga de la cualificación y la formación necesarias. supervisará y dará el visto bueno a los trabajos. Peligro de muerte. 3. Para la instalación se utilizarán equipos de izado y vehículos de transporte que tengan la capacidad de carga suficiente y que estén en perfecto estado. • Estas tareas sólo deberán ser llevadas a cabo por personal cuali-ficado. • No exceda la capacidad de carga de los equipos de transporte y levantamiento. • Las unidades no deberán permanecer abiertas más tiempo del necesario y las tareas se realizarán con mucho cuidado.1 Instrucciones de seguridad para la instalación PELIGRO Alta tensión.Reconectador en vacío 3AD de Siemens 3 Instalación y puesta en servicio Instalación y puesta en servicio Este apartado ofrece información sobre la instalación y la puesta en servicio en relación con lo siguiente: – documentos necesarios – cualificación del personal – herramientas. el responsable informará al personal sobre las medidas de seguridad aplicables. Deberá evitarse por todos los medios entrar en contacto con los compo-nentes con corriente. ¡Peligro de muerte! • No se coloque debajo de mercancías que estén siendo levanta-das. PRECAUCIÓN Peligro provocado por cargas que se vuelquen o caigan.2 Instalación mecánica A continuación se relacionan algunos de los documentos disponibles para la instalación: – las presentes instrucciones de manejo – el informe de instalación y puesta en servicio Deberá nombrarse una persona responsable (o supervisor) para que supervise las tareas de instalación y de puesta en servicio. Asimismo organizará. La instalación y la puesta en servicio deberán estar documentadas en el informe que se suministre. Se observará siempre la normativa para la prevención de accidentes. 9229 0040 178 0A 2008-12-08 25 . equipos y consumibles que deberán utilizarse – prevención de accidentes – registro/documentación. Durante las tareas de instalación y de puesta en servicio y durante las comprobaciones del cumplimiento de los requisitos. • Deberán observarse las normas locales de seguridad. 3.

3.2. – cómo gestionar los daños.1 Preparación del marco para montaje en postes La preparación del marco para montaje en postes se realizará según se muestra en las siguientes figuras. Preparación del marco para montaje en postes (diseño de Siemens) El marco tiene los siguientes componentes (diseño de Siemens): – 1 apoyo para poste – 1 brazo izquierdo y 1 brazo derecho – 1 abrazadera para el lado izquierdo y una abrazadera para el lado derecho – 1 soporte para el disipador de sobretensiones.2. arandelas y tuercas (par de apriete: 20 Nm ±2 Nm) Nota Los pernos para sujetar el disipador de sobretensiones en el lado de la fuente sólo pueden apretarse a mano.2. Se llevarán a cabo las siguientes tareas preparatorias: • Instruir al personal de instalación y mantenimiento en relación con: – un trabajo seguro en plantas eléctricas. – señalización de seguridad. Las condiciones sobre el terreno pueden hacer que se produzcan divergencias respecto de la secuencia de pasos mostrada.Instalación y puesta en servicio 3.2 Montaje del reconectador en el poste El reconectador se monta en varias fases. arandelas y tuercas (par de apriete: 50 Nm ±5 Nm) – 4 pernos M10. 26 9229 0040 178 0A 2008-12-08 . El soporte del disipador del lado de la carga y el embellecedor se montan en la unidad de conmutación. 3. – limpieza y organización en el lugar de construcción. • Comprobar que estén todos los documentos de entrega. Dependiendo del tipo de marco que se haya suministrado deberá realizarse uno de los siguientes procedimientos de preparación. • Inspeccionar la tierra del poste y prepararla en caso necesario. o comprobar la base del marco para subestación e instalarlo si es necesario. – Prepare en el suelo el marco para montaje en postes – Fije el marco al poste – Fije la unidad de conmutación al marco – Fije el módulo de control al poste.2. • Comprobar que las mercancías no hayan sufrido daño durante el transporte.1 Reconectador en vacío 3AD de Siemens Tareas preparatorias Tanto el informe como las instrucciones de instalación se basan en una serie de pasos que hay que dar. lado de la fuente y lado de la carga – 1 embellecedor – 14 pernos M12.

27 9229 0040 178 0A 2008-12-08 96 97 Soporte para disipador de sobretensiones (lado de la fuente) Soporte para disipador de sobretensiones (lado de la carga) Componentes individuales del marco Fig.Reconectador en vacío 3AD de Siemens 81 82 83 84 85 Soporte para poste Soporte para poste Brazo izquierdo Brazo derecho Abrazadera lateral izquierda Fig. arandelas y tuercas (par de apriete: 50 Nm ±5 Nm) Nota El apoyo del disipador de sobretensiones y la superficie de carga se montan en la unidad de conmutación. 92 93 94 Soporte para poste Brazo lateral Abrazadera lateral Fig. 28 para montaje en postes (versión estándar con ménsulas para disipadores de sobretensiones) Montaje del marco para montaje en postes (versión estándar con ménsulas para disipadores de sobretensiones)) 27 . 26 para montaje en postes (diseño de Siemens) Montaje del marco para montaje en postes (diseño de Siemens) Preparación del marco para montaje en postes (versión estándar con ménsulas para disipadores de sobretensiones) El marco tiene las siguientes piezas: – 2 abrazaderas para poste – 2 soportes para poste – 2 brazos laterales – 2 abrazaderas laterales – 1 soporte para disipador de sobretensiones. 25 Instalación y puesta en servicio 86 87 88 89 Abrazadera lateral derecha Soporte para disipador de sobretensiones (lado de la fuente) Soporte para disipador de sobretensiones (lado de la carga) Embellecedor Componentes individuales del marco Fig. lado de la fuente y lado de la carga – 10 pernos M12. arandelas y tuercas (par de apriete: 50 Nm ±5 Nm) – 2 pernos largos M12.

arandelas y tuercas (par de apriete: 50 Nm ±5 Nm) 101 Abrazadera para poste 102 Soporte para poste Fig.2 Instalación de la unidad de conmutación en el poste Para fijar la unidad de conmutación se necesitan los siguientes componentes: – marco preparado para montaje en postes – unidad de conmutación – soportes para disipador de sobretensiones. 32 Puntos de fijación del marco para tes (diseño de Siemens) montaje en postes (diseño de Siemens) 9229 0040 178 0A 2008-12-08 . arandelas y tuercas (par de apriete: 50 Nm ±5 Nm) – 2 pernos M12. lado de la carga (opcional) – embellecedor (sólo con marco para montaje en postes (diseño de Siemens)) – 2 pernos de montaje M20 (longitud igual al diámetro del poste +80 mm).2.2. 4 arandelas (opcionalmente incluidas en el volumen de suministro.Fig. arandelas y tuercas para el embellecedor (sólo con marco para montaje en postes con diseño de Siemens. 31 28 Puntos de fijación de la unidad de conmutación Izado del marco para montaje en pos. 29 103 Brazo lateral 104 Abrazadera lateral Componentes individuales del marco Fig. o al menos M16) – 4 pernos M16 (par de apriete: 50 Nm ±5 Nm) – 2 pernos M12. 30 para montaje en postes (versión estándar) Montaje del marco para montaje en postes (versión estándar) 3. par de apriete: 50 Nm ±5 Nm) 79 Fig. 4 tuercas M20.Instalación y puesta en servicio Reconectador en vacío 3AD de Siemens Preparación del marco para montaje en postes (versión estándar) El marco tiene los siguientes componentes: – 2 abrazaderas para poste – 2 soportes para poste – 2 brazos laterales – 2 abrazaderas laterales – 14 pernos M16.

9229 0040 178 0A 2008-12-08 29 . 33 Puntos de fijación de la unidad de conmutación Puntos de fijación del marco para Izado del marco para montaje en pos.Fig. Los soportes de los disipadores sólo pueden apretarse a mano • Coloque el soporte para el disipador del lado de la carga en la unidad de conmuta-ción y sujételo con 2 tornillos en cada lado (no para la versión estándar del marco pa-ra montaje en postes) • Levante la unidad de conmutación con 4 sogas utilizando las 4 argollas de izado y bájela hasta el marco de montaje. • Apriete las tuercas • Asegúrese de que los pernos del marco se han fijado y apretado. 34 montaje en postes (versión estándar tes (versión estándar con ménsulas con ménsulas para disipadores de para disipadores de sobretensiones) sobretensiones) 79 Fig. 35 Puntos de fijación de la unidad de conmutación Izado del marco para montaje en pos. 36 tes (versión estándar) Puntos de fijación del marco para montaje en postes (versión estándar) • Pase los dos pernos principales a través del poste y fije las arandelas sin apretarlas (juego del orificio 600 mm) • Levante el marco para montaje en postes con dos sogas y bájelo hasta los pernos principales.Fig. Fije desde arriba la unidad de conmutación al mar-co para montaje con 4 pernos y desde el lado con 2 pernos (no para la versión es-tándar del marco para montaje en postes).Reconectador en vacío 3AD de Siemens Instalación y puesta en servicio 79 Fig.

Coloque el sensor de temperatura en la batería bajo la cinta de velcro y sujételo bien con la cinta • Conecte primero el terminal positivo. • Fije el embellecedor (para el marco para montaje en postes con diseño de Siemens) al soporte con 2 pernos/tuercas 3. Coloque las baterías con la polaridad correcta.2.3 Instalación del módulo de control en el poste Para fijar el módulo de control se necesitan los siguientes componentes: – 2 pernos principales (longitud igual al diámetro del poste + 80 mm. Asegúrese de que las conex-iones tienen la polaridad correcta (compare con el etiquetado de los cables). ¡Conectar las baterías con la polaridad incorrecta dañaría el sistema electrónico de control (PCB 2) y provocaría un fallo del reconectador! 30 9229 0040 178 0A 2008-12-08 . ADVERTENCIA Peligro para el manejo. Apriete las tuercas con la mano • Ajuste el módulo de control. conecte después los terminales adyacentes de las dos baterías utilizando los cables de conexión cortos y conecte para terminar los terminales negativos al conector del módulo de control. recomendación mínima M16) – módulo de control – baterías 44 63 Argollas de izado Ménsulas para montaje en postes Fig. no incluidos en el volumen de suministro. 37 Izado del módulo de control 46 54 Sensor de temperatura Baterías Fig. pase el perno inferior de montaje a través del poste y apriételo • Apriete las conexiones de perno y compruebe la estabilidad • Coloque las 4 baterías con los terminales mirando hacia la parte trasera y asegúre-las con cintas de velcro.2.Instalación y puesta en servicio Reconectador en vacío 3AD de Siemens • Apriete los soportes del disipador del lado de la fuente (no para la versión estándar del marco para montaje en postes). 38 Instalación de las baterías • Pase el perno principal superior a través del poste (juego del orificio 638 mm) • Levante el módulo de control con 2 sogas utilizando las argollas de izado y sujételo al perno de montaje.

– Para que la conexión a tierra sea eficiente.1 Preparar la conexión a tierra Tanto la unidad de conmutación como el módulo de control deben conectarse a la tierra del poste o al potencial a tierra de la subestación. – el cable que se use a tal fin deberá ser apto para la conexión a tierra.2. 9229 0040 178 0A 2008-12-08 31 . – conecte la tensión auxiliar y – prepare la conexión de tensión media.2.4 Montaje del marco para subestación Fig.3 Instalación en una subestación • Monte el marco para subestación y fíjelo a la base preparada. – conecte la unidad de conmutación al módulo de control. 3. Para garantizar dicha conexión. La ménsula inferior del módulo de control puede utilizarse como placa a tierra para todas las conexiones.Reconectador en vacío 3AD de Siemens Instalación y puesta en servicio Nota El soporte inferior para el poste del módulo de control también puede utilizarse como placa a tierra.3 Instalación eléctrica Siga los siguientes pasos para preparar las conexiones eléctricas – prepare la conexión a tierra. Perno de la base 3-40-90040100_es Fig. 40 Plano de la base Sujeción del disipador de sobretensiones (opcional) Los disipadores de sobretensiones deben fijarse en los puntos preparados de los soportes correspondientes utilizando para ello los pernos suministrados. deberá tenerse en cuenta lo siguiente: – el reconectador (unidad de conmutación y módulo de control) deberá estar conectado a tierra de acuerdo con la normativa y las prácticas laborales locales. Fije la unidad de conmutación y el módulo de control a los puntos del marco para subestación suministrado. A ser posible. 39 3. 3. Esto se aplica en particular al perfil transversal del cable y de las conexiones a tierra. éstos también deberán conectarse a tierra correctamente. Si se instalan disipadores de sobretensiones.3. deberán agruparse dentro de un tubo flexible (gusano). los cables (cable de control y cable opcional del sensor) deberán instalarse tan cerca del conductor a tierra como sea posible (64). 3.

42 Conexiones. 41 Conexiones. módulo de control 37 99 Cable de control Conexión a tierra para disipador de sobretensiones 39 Cable a tierra 121 Nivel de suelo 122 Tierra del poste Conexión de cables y conexión a tierra del reconectador 9229 0040 178 0A 2008-12-08 . unidad de conmutación 10 35 18 40 75 Unidad de conmutación Disipador de sobretensiones en el lado de la carga (opcional) Terminal a tierra M12 (unidad de conmutación) Módulo de control Terminal a tierra M12 (módulo de control) Fig. 43 32 Reconectador en vacío 3AD de Siemens 72 73 74 75 Conector para el cable del sensor (opcional) Conector para el cable de control Casquillo para la alimentación auxiliar y cable para la interfaz del cliente Terminal a tierra M12 (módulo de control) Fig.Instalación y puesta en servicio 16 Conector de la unidad de conmutación para el cable de control 17 Conector del módulo de control para el cable del sensor (opcional) 18 Terminal a tierra M12 (unidad de conmutación) Fig.

módulo de control) al módulo de control y añada los terminales correspondientes. 9229 0040 178 0A 2008-12-08 33 . Utilice para ello una pinza de fijación. 3. • Compruebe que los conectores se han insertado y asegurado correctamente. • Fije el cable de control y el cable del sensor al poste utilizando los medios adecuados (p. • Enrolle y sujete bien el cable sobrante en el área del marco para montaje en postes. – fase to X1-1 – neutro a X1-7 – codificación de fase a X1-11 60 61 62 Cortacircuitos miniatura F3 Conectores de terminal para entradas/salidas BI/BO de cliente Conectores de terminal para fuente de alimentación auxiliar Fig.3.4 Conectores de terminal Preparar la conexión de tensión media La unidad de conmutación está equipada con conectores de terminal para sujetar los cables. ej. en particular en relación con el aislamiento de seguridad o el trabajo con líneas con corriente. • Conecte el cable del sensor a la unidad de conmutación y al módulo de control (opcional). 44 3. 42 Conexiones. Al realizar las conexiones deberá observarse la normativa local. conecte el cable de conexión a través del casquillo (véase Fig. En ambos casos.2 Instalación y puesta en servicio Conectar los cables entre la unidad de conmutación y el módulo de control • Conecte el cable de control a la unidad de conmutación y al módulo de control. El conector del cable de control está protegido contra un desajuste de polaridad.3.Reconectador en vacío 3AD de Siemens 3. amarres para cables). • Asegure los conectores para impedir que se suelten. La junta empernada enchufable del cable del sensor está protegida contra un desajuste de polaridad.3.3 Conexión de la tensión auxiliar La tensión auxiliar es suministrada por un transformador o por una fuente de alimentación de baja tensión.

– El LED que se encuentra junto a F2 luce en color rojo. Transcurrido un segundo el LED de estado vuelve a lucir en color verde. 45 Control elements • Encienda los cortacircuitos miniatura F1 y F3 – El arranque del controlador se visualiza en la pantalla. esto quiere decir que el nivel de carga de las baterías es muy bajo o que F3 no está encendido.4. – El LED de estado “Recloser OK” luce en color verde.1 Instrucciones de seguridad para la puesta en servicio PELIGRO La unidad de conmutación y el módulo de control tienen piezas con tensión. – El indicador de posición de la unidad de conmutación está rojo. – El LED “PROTECTION HEALTHY” se enciende transcurridos aprox. • Pulse el botón Close (cerrar). 30 s – El LED de estado “AuxPower OK” luce en color verde. • No toque las piezas con tensión. – El indicador de posición de la unidad de conmutación está verde (abierto).Instalación y puesta en servicio 3. Peligro de muerte. – El reconectador se cierra. – El LED que se encuentra junto a F1 luce en color verde. 3. 3. – La luz del LED que se encuentra junto a F1 pierde fuerza. El informe anexo sobre la instalación y la puesta en servicio sirve como documentación y como lista de comprobación.4 Reconectador en vacío 3AD de Siemens Puesta en servicio El equipo deberá ponerse en servicio de la siguiente forma.2 Comprobación del funcionamiento Fig. 34 9229 0040 178 0A 2008-12-08 . – Durante la conmutación el LED de estado “Recloser OK” se apaga brevemente (los condensadores están cargados para la próxima conmutación). Si tarda más.4.

• Pulse el botón Close o la tecla F2 (CLOSE) del controlador. – La luz del LED que se encuentra junto a F2 pierde fuerza. – No se realiza ninguna tarea de conmutación. – El LED que se encuentra junto a F1 luce en color verde. – La luz del LED que se encuentra junto a F2 pierde fuerza. • Encienda el cortacircuitos miniatura F2 – Si la temperatura exterior es <35 °C los calefactores se calientan transcurrido aprox. – El LED que se encuentra junto a F1 luce en color verde. • Pulse la tecla F1 (OPEN) del controlador. • Pulse la tecla F2 (CLOSE) del controlador. – El indicador de posición de la unidad de conmutación está verde. – Durante la conmutación. – El indicador de posición de la unidad de conmutación está rojo. • Pulse el botón Close (cerrar). – El LED que se encuentra junto a F2 luce en color rojo. – La luz del LED que se encuentra junto a F1 pierde fuerza. • Pulse el botón Close o la tecla F2 (CLOSE) del controlador. – La luz del LED que se encuentra junto a F1 pierde fuerza. – El reconectador se abre. – El indicador de posición de la unidad de conmutación está verde. el LED de estado “Recloser OK” se apaga brevemente. • Active la tecla F2 (CLOSE) del controlador. – El LED que se encuentra junto a F2 luce en color rojo. – El reconectador se abre. • Vuelva a introducir el tirador de bloqueo hasta que haga tope. – No se realiza ninguna tarea de conmutación. – El LED que se encuentra junto a F1 luce en color verde. – El reconectador se abre. – El LED que se encuentra junto a F2 luce en color rojo. pulse después ENTER. pulse después ENTER. 9229 0040 178 0A 2008-12-08 35 . – El indicador de posición de la unidad de conmutación está verde. pulse después ENTER. pulse después ENTER. • Activación mecánica tirando del tirador de bloqueo. – El reconectador se cierra. – La luz del LED que se encuentra junto a F1 pierde fuerza.Reconectador en vacío 3AD de Siemens Instalación y puesta en servicio • Pulse el botón Open (abrir). – El reconectador se cierra. 1 min. pulse después ENTER – El reconectador se cierra. – La luz del LED que se encuentra junto a F2 pierde fuerza. – El indicador de posición de la unidad de conmutación está rojo. – El indicador de posición de la unidad de conmutación está rojo.

Instalación y puesta en servicio 3.reyrolleprotection. seleccione otro grupo para el conjunto de parámetros del cliente. descargue los incidentes para documentarlos más tarde. • Ajuste el contador de disparos a cero. el controlador está ajustado a Grupo 1.php?product_id=233. • Si es aplicable: compruebe la lectura de la tensión y de la corriente del controlador. 36 9229 0040 178 0A 2008-12-08 .4. – En caso necesario. utilice el manual de instrucciones del controlador. • Cierre (con llave) el marco giratorio.com/individual_product. • Ajuste la cubierta del controlador y fíjela. El manual puede descargarse en http://www. • Compruebe la fecha y la hora del controlador y cambie el ajuste si es necesario. – Por defecto. • Borre la memoria de incidentes. Nota Si desea más información y más instrucciones de manejo para el controlador. – En caso necesario. • Cierre y asegure la puerta del módulo de control.3 Reconectador en vacío 3AD de Siemens Tareas finales • Ajuste el controlador al archivo de ajuste correcto.

• No trabaje cerca de los componentes con tensión si no disponen de aislamiento ni han sido puestos a tierra.1 Instrucciones de seguridad para el manejo Además de las normas de seguridad y de las prácticas laborales locales deberá prestarse especial atención a lo siguiente: • Los accesorios necesarios para operar el reconectador deben guardarse en un lugar limpio y debe comprobarse periódicamente que no falta ninguno y que están en buenas condiciones. 4. Esto garantizará un manejo fiable. • El cable de control y el cable opcional del sensor no deben desenchufarse durante el funcionamiento. entre otras modificaciones. 9229 0040 178 0A 2008-12-08 37 . Los trabajos en líneas con tensión están sometidos a normas especiales. abrir la carcasa del mecanismo de funcionamiento o manipular el sistema motor del reconectador. El operador del reconectador deberá adaptar sus instrucciones de manejo a la documentación y las normas del fabricante respectivo. se dejarán de realizar operaciones eléctricas y la unidad de conmutación dejará de enviar valores de medición u otro tipo de señales al controlador. • El marco giratorio sólo se deberá abrir para fines de mantenimiento (la apertura ofrece acceso a piezas y partes con tensión). • El reconectador no podrá modificarse.Reconectador en vacío 3AD de Siemens 4 Manejo Manejo La validez y el contenido de las disposiciones relativas al manejo del reconectador están determinados por el hecho de que el reconectador es sólo una parte de la red. El controlador realiza automáticamente la conmutación para proteger la red pero también puede realizarse mediante control remoto desde la sala de control o de forma manual sobre el terreno. • Las llaves deberán estar al alcance sólo del personal autorizado para manejar el equipo.2 Conmutación La conmutación incluye la conmutación eléctrica (operación remota y local) y la conmutación mecánica ("bloqueo"). • Asegúrese de que sólo maneja el equipo y realiza las tareas de conmutación el personal cualificado y autorizado que se haya familiarizado con las instrucciones de manejo y observe las normas de seguridad. Peligro de muerte. seguro y sin problemas del reconectador. 4. Esto incluye. retirar piezas. PELIGRO La unidad de control y el módulo de control tienen piezas con tensión. • No tire de los conectores del cable de control ni del cable del sensor (partes con tensión en la zona de contacto). • No toque las piezas con tensión. En caso contrario.

La acción de conmutación se ha completado. Después de la conmutación. El indicador mecánico de posición de la unidad de conmutación indica "rojo". El reconectador se abre.1 Reconectador en vacío 3AD de Siemens Manejo local El "manejo local" describe la conmutación manual del reconectador sobre el terreno. El indicador mecánico de posición de la unidad de conmutación indica "verde".2. Estas acciones de conmutación pueden realizarse en el módulo de control utilizando los botones CLOSE/OPEN o las teclas de función del controlador.2. La acción de conmutación se ha completado.Manejo 4. El LED verde que se encuentra junto a F1 está apagado. 46 Módulo de control con controlador Para la conmutación no hay requisitos previos. Después de la conmutación. 38 9229 0040 178 0A 2008-12-08 . 40 Módulo de control 45 Controlador 48 Botones CLOSE/OPEN Fig. El LED rojo que se encuentra junto a F2 está apagado. Cerrar el reconectador: • Pulse el botón rojo Close (48).1 Realizar la conmutación utilizando los botones CLOSE/OPEN Abrir/disparar el reconectador: • Pulse el botón verde OPEN (48). El reconectador se cierra. el LED rojo que se encuentra junto a la tecla de función F2 indica que se ha alcanzado la posición cerrada. el LED verde que se encuentra junto a la tecla de función F1 indica que se ha alcanzado la posición abierta.1. 4.

2. Para la conmutación no hay requisitos ni acciones previos.2. 9229 0040 178 0A 2008-12-08 39 . El indicador mecánico de posición de la unidad de conmutación indica "verde".F1 Tecla de función OPEN C6 .Reconectador en vacío 3AD de Siemens Manejo 4. En este caso. Cerrar el reconectador: • Pulse la tecla de función F2 . 47 Controlador Abrir el reconectador: • Pulse la tecla de función F1 . Después de la conmutación.2 Conmutación a través del controlador 59 Tecla ENTER C6 . El bloqueador también puede operarse bajo carga. El reconectador se abre. El LED rojo que se encuentra junto a F2 está apagado. La acción de conmutación se ha completado. • Pulse la tecla <Enter>. 4. El LED verde que se encuentra junto a F1 está apagado.F2 Tecla de función CLOSE Fig. los tres polos se activan simultáneamente por el enlace mecánico de los polos. El indicador mecánico de posición de la unidad de conmutación indica "rojo". el LED rojo que se encuentra junto a la tecla de función F2 indica que se ha alcanzado la posición cerrada. • Pulse la tecla <Enter>.1. La acción de conmutación se ha completado.2 Operación de bloqueo La operación de bloqueo combina el disparo/apertura mecánica del reconectador y la interconexión para impedir el cierre subsiguiente del reconectador. El reconectador se cierra. el LED verde que se encuentra junto a la tecla de función F1 indica que se ha alcanzado la posición abierta. Después de la conmutación.

• Cierre eléctricamente utilizando el controlador o pulsando los botones CLOSE/OPEN. Después de la conmutación. el LED rojo que se encuentra junto a la tecla de función F2 indica que se ha alcanzado la posición de conmutación. Al accionar el mecanismo de bloqueo. El reconectador se cierra. el reconectador se abre mecánicamente y se queda bloqueado en esa posición. 49 accionamiento manual (pulsado. ni localmente ni desde la sala de control. 40 9229 0040 178 0A 2008-12-08 . El LED verde que se encuentra junto a F2 está apagado. funcionamiento normal) Tirador de bloqueo con arandela para accionamiento manual (extraído. El LED verde que se encuentra junto a la tecla de función F1 indica que la unidad de conmutación se ha activado. La acción de conmutación se ha completado.Manejo Fig. Cerrar el reconectador: • Utilice una varilla de tierra o una barra del suelo para introducir en la carcasa el tirador de bloqueo hasta que haga tope. El indicador mecánico de posición de la unidad de conmutación indica "rojo". El indicador mecánico de posición de la unidad de conmutación indica "verde". El reconectador se abre. reconectador abierto y bloqueado) Abrir el reconectador: • Utilice una varilla de tierra o una barra del suelo para extraer el tirador de bloqueo hasta que haga tope. • Cierre desde el controlador • Cierre utilizando los botones CLOSE/OPEN • Pulse la tecla F2 • Pulse el botón rojo Close (40) • Pulse la tecla Enter. 48 Reconectador en vacío 3AD de Siemens Tirador de bloqueo con arandela para Fig. no será posible cerrar eléctricamente el reconectador. De lo contrario la interconexión seguirá impidiendo el cierre. Nota El tirador de bloqueo tiene que volver a colocarse en su posición inicial (insertado completamente en la carcasa). La acción de conmutación se ha completado. Mientras el tirador no vuelva a su posición inicial (sin sacar).

Manejo Reconectador en vacío 3AD de Siemens 4. • Compruebe los mensajes de error del controlador El reconectador no conmuta Compruebe el contador de disparos y repóngalo a a pesar de la corriente de cero si es necesario (función del controlador) fuga 9229 0040 178 0A 2008-12-08 41 . la función de autosupervisión del controlador puede bloquear todo el ciclo.3 Supervisión/resolución de problemas Funcionamiento incorrecto Solución Fallo en la fuente de alimentación auxiliar ”Aux Power OK” no se enciende La fuente de alimentación auxiliar está protegida por un cortacircuitos miniatura en la placa frontal del marco giratorio. En este caso. • Compruebe el cortacircuitos miniatura F1 y vuelva a contectarlo si es necesario • Compruebe el cortacircuitos miniatura F3 y conéctelo si es necesario • Compruebe el estado de las baterías a través del menú del controlador y cámbielas si es necesario La conmutación está bloqueada El tirador manual no se ha colocado correctamente en su posición inicial • Vuelva a colocar el tirador en la posición inicial (insertado en la carcasa) Ciclo de reconectador incompleto > sólo es posible la desconexión La alimentación auxiliar no es suficiente o los condensadores no funcionan correctamente. La calefacción y el enchufe hembra no funcionan Compruebe el cortacircuitos miniatura F2 y vuelva a conectarlo si es necesario Fallo de las baterías Las baterías se protegen con un cortacircuitos miniatura (que se encuentra detrás del marco giratorio).

Manejo Reconectador en vacío 3AD de Siemens Página en blanco 42 9229 0040 178 0A 2008-12-08 .

• Funcionamiento perfecto de los módulos de comunicación • Comprobar las baterías o comprobar el resultado de la última prueba de las baterías en el controlador Pruebas de la protección • Comprobar la protección utilizando equipos secundarios de inyección junto con la prueba de funcionamiento del reconectador (véase el capítulo 3. 5. Es preciso supervisar periódicamente el módulo de control y. • Estas tareas deberán ser realizadas únicamente por personal que disponga de la cualificación necesaria y haya recibido la formación precisa.2 Plan de mantenimiento Las siguientes tareas deberán realizarse como parte de las inspecciones periódicas: Tareas a realizar Periodicidad recomendada 12 meses (Intervalo en • No hay corrosión visible ni deterioros en las partes metálicas función de las especificacioy cables nes del opera• No hay partes sueltas. El resto de componentes no requieren mantenimiento.2) • Comprobar el funcionamiento del tirado de bloqueo • Reponer el contador “Switching operations since last visit” (Operaciones de conmutación desde la última visita) 9229 0040 178 0A 2008-12-08 4 años (Intervalo en función de las especificaciones del operador de red) Después de cada sesión de mantenimiento 43 . pernos y conectores dor de red) • Las conexiones a tierra son estables y están en perfecto estado Inspecciones visuales • Terminales limpios y en perfecto estado • Las etiquetas son legibles • El módulo de control no presenta deterioros y está bien asegurado Comprobación del funcionamiento 12 meses (Parte de la • El controlador indica que la fuente de alimentación auxiliar. cambiar las baterías.000 ciclos de funcionamiento. 5.1 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento PELIGRO Tensión eléctrica. Los contactos están bajo alta tensión. p.Reconectador en vacío 3AD de Siemens 5 Mantenimiento Mantenimiento La unidad de conmutación del reconectador en vacío 3AD no requiere mantenimiento durante 10. • No toque las piezas con tensión. ej.inspección visual) cionan correctamente. Peligro de muerte. las baterías y los condensadores (LEDs de supervisión) fun. • No desenchufe el cable de control ni el cable del sensor cuando el reconectador esté conectado a tensión media. en caso necesario.4.

M20 incl. tuercas y arandelas) A petición Manual de manejo del reconectador 9229 0040 178 Observaciones 9229 0040 178 0A 2008-12-08 . 48 V) A petición Calefactores A petición Pernos principales del marco para montaje en postes (2 unidades. 44 Accesorio/pieza de repuesto Número de pedido Disipadores de sobretensiones (3EK7) A petición Fuente de alimentación auxiliar (placa de circuitos impresos 1) A petición Controlador de la unidad de conmutación (placa de circuitos impresos 2) A petición Placa de condensador (placa de circuitos impresos 3) A petición Transformador externo de corriente A petición Transformador externo de tensión A petición Transformador de 11 kV para el suministro de tensión auxiliar A petición Transformador de 12 kV para el suministro de tensión auxiliar A petición Transformador de 13.3 Reconectador en vacío 3AD de Siemens Piezas de repuesto Las piezas de repuesto sólo deberán ser reemplazadas por personal cualificado y homologado.Mantenimiento 5.8 kV para el suministro de tensión auxiliar A petición Transformador de corriente/tensión para marco para montaje en postes A petición Cable de control A petición Cable del sensor A petición Cubierta para el indicador de posición A petición Protección contra pájaros A petición Conjunto de conectores de terminal (2 unidades) A petición Conjunto de baterías (4 baterías. 12 Ah.

1.2 Tiempos de funcionamiento Tiempos muertos para el ciclo del reconectador (intervalo de reconexión) Tiempo muerto después de la 1ª apertura s 0.400 9229 0040 178 0A 2008-12-08 45 .1 Datos eléctricos y mecánicos 6.2 a 14.1.5 / 40 Vida mecánica (ciclos de funcionamiento) 10.174 Fallos de fase A 40 Fallos de tierra A 40 Fallos sensibles de tierra A 4 Tiempo de cierre ms < 60 Tiempo de apertura ms < 35 Tiempo de formación del arco ms < 15 Tiempo de interrupción ms < 50 27 Distancia de voltaje disruptivo Distancia de fuga Corriente mínima de disparo 6.5 / 16 Corriente nominal de cierre por cortacircuitos kA 31.000 Interrupciones nominales por cortacircuitos hasta 200 Rango de temperatura ambiente °C -30 a +55 Espaciamiento de eje longitudinal entre fases mm 376 Fase/fase (conductor/conductor) mm 312 Fase/tierra (conductor/tierra) mm 287 Fase/tierra (conductor/tierra) mm 810 Entre el terminal superior e inferior mm 1.400 Tiempo muerto después de la 4ª apertura s 30 a 14.Ficha técnica Reconectador en vacío 3AD de Siemens 6 Ficha técnica 6.400 Tiempo muerto después de la 2ª y 3ª apertura s 2 a 14.5 Tensión normal nominal Ir A 400 / 630 / 800 Tensión nominal de choque de descargas eléctricas Up kV 110 125 Tensión nominal no disruptiva de corta duración Ud kV 50 60 Corriente nominal de corte por cortacircuitos ISC kA 12.1 Principales datos característicos Tensión nominal Ur kV 15.

1. ej. calefacción (módulo de control y unidad de conmutación) W 220 Requisitos de alimentación auxiliar. Parte 3. relacionadas a continuación: – condiciones medioambientales climáticas: clase 4K4H – otras condiciones medioambientales climáticas: clase 4Z5 y 4Z7 – condiciones medioambientales biológicas: clase 4B2 – sustancias activas desde el punto de vista químico: clase 4C1 – sustancias activas desde el punto de vista mecánico: clase 4S2 – condiciones medioambientales mecánicas: clase 4M2 +55 °C -30 °C 95 % 6-50-90040100 Fig.5 6. 6. p.3 Reconectador en vacío 3AD de Siemens Datos del transformador de corriente El transformador de corriente tiene una relación de 800 A: 1 A. ordenador portátil) A 10 (valor máximo posiblemente limitado por la fuente de alimentación utilizada) Condiciones ambientales El reconectador en vacío 3AD puede utilizarse en las clases climáticas según IEC 721.1.Ficha técnica 6.1. 50 46 Símbolos de las condiciones climáticas 9229 0040 178 0A 2008-12-08 .4 Datos del sensor de tensión (opcional) La relación de los sensores de tensión está adaptada al funcionamiento con el controlador y ofrece una señal secundaria de 110 V/√3.4.6 Consumo de electricidad Requisito de alimentación auxiliar.1. comunicación (en función del módem utilizado) W < 15 (típico) Requisitos externos (consumidor externo. controlador W < 20 Requisito de alimentación auxiliar. 6.

1 132 kV ≥ 110 kV • e • 9229 0040 178 0A 2008-12-08 (2500 .7 Altura de instalación – coeficiente de corrección de la altura La protección ofrecida por el aislamiento en el aire disminuye conforme aumenta la altura debido a la menor densidad del aire.1000) / 8150 1. 51 Factor de corrección de la altura Ka Ejemplo Con una tensión nominal no disruptiva de frecuencia de red de 110 kV a una altura de 2.20 1.Ficha técnica Reconectador en vacío 3AD de Siemens 6.1. el nivel de aislamiento debe corregirse en consonancia con Fig.500 m y una atmósfera de referencia estándar se precisa un nivel de aislamiento mínimo de 132 kV.1) son válidos según IEC 62271-1 para una altura de instalación de 1. esfuerzo longitudinal) Altitud del local 6-51-90040100_es Fig.10 1. tensión de choque de descargas eléctricas (entre los conductores.1000) / 8150 ≈110 kV • 1.50 Fator de corrección de altitud U 1.1.30 Tensión nominal de resistencia U según la atmósfera de referencia estándar Tensión nominal de resistencia necesaria para la ubicación de la instalación Factor de corrección de la altura Ka = em • (H .2 47 . conductor-tierra. 51: U ≥ U0 • Ka 1. Por encima de 1.40 U0 Ka 1.000 m.000 m sobre el nivel del mar.00 1000 1500 2000 2500 3000 3500 m 4000 Cálculo del factor de corrección de la altura Ka: H = altura de instalación (en metros) m = 1 para tensión de corriente alterna. Los valores nominales fijados para la tensión de choque de descargas eléctricas (véase el Capítulo 6.

175 x 539 x 962 Peso/masa kg 138 138 15 kV 27 kV Principales dimensiones de la unidad de conmutación Módulo de control Tensión nominal Ur Dimensiones: largo x ancho x alto (sin ménsulas para montaje en postes) mm 600 x 600 x 350 Peso/masa (sin baterías) kg 45 Fig.2 Dimensiones y pesos 6. 53 48 27 kV Dimensiones: largo x ancho x alto Fig.1 Unidad de conmutación Reconectador en vacío 3AD de Siemens Tensión nominal Ur mm 1.Ficha técnica 6. 52 6.2.2.2 15 kV 45 Dimensiones del módulo de control 9229 0040 178 0A 2008-12-08 .

2.Ficha técnica Reconectador en vacío 3AD de Siemens 6. 54 9229 0040 178 0A 2008-12-08 87 Dimensiones del marco para montaje en postes (diseño de Siemens) 49 .3 Marco para montaje en postes (diseño de Siemens) Tensión nominal Ur 15 kV 27 kV Dimensiones: largo x ancho x alto mm 1334 x 1173 x 660 Peso/masa kg 87 Fig.

55 50 15 kV 27 kV 1148 x 1174 x 660 Dimensiones del marco para montaje en postes (versión estándar con ménsulas para disipador de sobretensiones) 9229 0040 178 0A 2008-12-08 .2.4 Reconectador en vacío 3AD de Siemens Marco para montaje en postes (versión estándar con ménsulas para disipador de sobretensiones) Tensión nominal Ur Dimensiones: largo x ancho x alto mm Peso/masa kg Fig.Ficha técnica 6.

2.Ficha técnica Reconectador en vacío 3AD de Siemens 6. 56 9229 0040 178 0A 2008-12-08 27 kV 539 x 1320 x 660 Dimensiones del marco para montaje en postes (versión estándar) 51 .5 Marco para montaje en postes (versión estándar) Tensión nominal Ur 15 kV Dimensiones: largo x ancho x alto mm Peso/masa kg Fig.

6 Reconectador en vacío 3AD de Siemens Marco para subestación Tensión nominal Ur 27 kV Dimensiones: largo x ancho x alto mm 1595 x 580 x 2300 Peso/masa kg 135 Fig. 57 52 15 kV 135 Dimensiones del marco para subestación 9229 0040 178 0A 2008-12-08 .2.Ficha técnica 6.

Ficha técnica Reconectador en vacío 3AD de Siemens 6. frecuencia nominal Tensión nominal de choque de descargas eléctricas Up Tensión nominal no disruptiva de corta duración Ud Sello del control de calidad Código de diseño Fig. 59 1540 x 780 x 620 Marco para montaje en postes (embalado) Placa de modelo La placa de modelo se encuentra en la parte trasera de la unidad de conmutación. Q 600673 a Reconectador en vacío b c d e Código de diseño 1A Fecha de fabr.5 kA Nº de serie 3AD/00000000 15.5 kV 110 kV 50 kV 140 kg ANSI C 37. módulo de control y cable kg neto 27 kV 1700 x 780 x 1140 255 kg bruto Caja 2 Dimensiones: largo x ancho x alto mm Marco para montaje en postes (diseño de Siemens) kg neto 90 kg bruto 166 Fig. 2008 630 A 12. 58 6.2.60 Número de pedido 3AD222-1AA61-0BA1 f g h j k l m n 6-60-90040100 a b c d e f g Fabricante Número de serie Tensión nominal Ur.3 355 27 kV 15 kV Unidad de conmutación y módulo de control embalados Fig.7 Embalaje Caja 1 15 kV Dimensiones: largo x ancho x alto mm Unidad de conmutación. Una copia de esta placa se coloca en el interior del módulo de control suministrado junto con la unidad de control. 60 9229 0040 178 0A 2008-12-08 h j k l m n Fecha de fabricación Corriente normal nominal Ir Corriente nominal de ruptura por cortacircuitos Isc Masa m Estándar Código del modelo/número de pedido Placa de modelo 53 .

Ficha técnica

Reconectador en vacío 3AD de Siemens

Página en blanco
54

9229 0040 178 0A
2008-12-08

Fuente de
alimentación
auxiliar

X1
N

N
X1-7

X1
L

X1
PE

F1
10A

PE
X1-11

L
X1-1

F2
10A

Tomacorriente general
Alimentación opcional
a través de módem

calentador del
módulo de control

PCB 1

cargador de batería
de alimentación

compensación
de temperatura

54,5V DC

115 / 230 V AC

Termostato

X2-1

X2-2

BI1

X3-4
48V

X3-7 ExtPG

BI8

BI9

160V

F3

X3-6
DCDCon

test de batería

X2-8
DCDCon

test de capacitador

PCB 2

timer

detención de
posición

conmutador de
alimentación

relé

BO4 BO5

BO6 BO2 BO3 BI2 BI3 BI6 BI7 BI10

Controlador 7SR224

X2-5
DCDCin / Uint

X2-7
man.
Abrir
X2-6
Tlow
X2-2
GND

X2-1
+48V

resistor
de carga

16A

X3-1
160V0

+

X3-3
160V0

Uint

X3-2
160VP

T

-

X3-2
160VP

X3-1
DCDCin

X3-5
GND

Temperatura baja X3-8

40 – 60 V

Sensor de
temperatura

Abrir

Cerrar

X2-3
RLoad
X2-4
BattP
X1-1
BatT1
X1-4
BatT2

BO1

X1-8
OEP
X1-7
CEP
X1-6
Lock

Protección íntegra

X1-9
COpen
X1-10
CClose

X1-5 CapT
X1-2 Stat2
X1-3 Stat1

L
PE
N

X1
+
X1
-

X3-4
UCapN

A2
A3
A5
A7
C2
C3
C5
C7

A9

X3-3
UCapP

X3-6
MA2

MA1

C9

A1

posición
final abierta

X3-5

C1

C4
posición
final cerrada

bloqueo

A4
A6
C6
C8
B8
A8

tensión
corriente
48V

B2
B3
B4
B5
B6
B7

Cable del sensor

l
o
r
t
n
o
c
e
d
e
l

9229 0040 178 0A
2008-12-08
b

Fig. 61
a

PCB 3

tierra

actuador
magnético

conmutadores
de posición

bloqueo

calentador de la
unidad de conmutación

CT

VT

7.1

C

7

1
2
10
4
5
11
7
8
12

Reconectador en vacío 3AD de Siemens

Apéndice

Apéndice

Esquemas de terminales y de circuitos

6-61-90040100 es

Esquema de circuitos del módulo de
control

55

Apéndice

Reconectador en vacío 3AD de Siemens

2

+ve

4

-ve

6

+ve

8

-ve

7SR224

10 +ve
12 +ve
14 +ve

16

+ve

18

-ve

28

BO 9

BI 7

BO 10
BO 11
BO 12
BO 13
BO 14

BI 13

1

2

1

2

C

7

B

A

analógico
Fuente de
alimentación
ininterrumpida

E&S

9
11

Comunicación
de datos
(opcional)

13
15
17
19

27

28

27

28

27

28

Vista posterior
Disposición de los terminales y módulos

21
23
25

Notas

27

BI =

Entrada binaria

BO =

Salida binaria

BO 1

VAUX

1

Muestra contactos internos al
conjunto de la caja del relé.
Los contactos se cierran cuando el
módulo del relé se retiran de la caja.

3
5

BO 2
4

-ve

6

+ve

8

-ve

10

+ve

12

-ve

11

BO 3

BI 2

A

16

Screen

18

B

20

Term.

13
15

BI 3

14

7
9

BI 1

BO 4
BO 5

RS485

+ve

BO 6
B

17
19
21
23
27
25
26

1A

2
3

5

C

GND

2

1

2

1

3

BI 12

28 -ve

-ve

BI 6

1

BI 11

26 +ve

+ve

BO 8

BI 10

+ve

22

BI 5

BI 9

22 +ve

24

BO 7

BI 8

20 +ve

24

BI 4

5A

I L1
(IA)

4
5

1A

6
7

5A

I L2
(IB)

I L1
(VA)

21
22

8
9

1A

10
11

5A

I L3
(IC)

12
13 1 A
14
15
16

Fig. 62

56

5A

I4
(IG/ISEF)
A

I L2
(VB)

23
24

I L3
(Vc)

26

I L4
(VX)

28

25

27

6-62-90040100_es

Esquema de conexiones del módulo
de control

9229 0040 178 0A
2008-12-08

47.Reconectador en vacío 3AD de Siemens 7. 42 13 57 . 30 35 14. 24. 34.2 Apéndice Índice B Baterías C Calefactor anticondensación Carcasa Condensadores Conexión a tierra Conexión de tensión media Conmutador de descarga Contador de disparos Contador de operaciones Controlador Manual de instrucciones del controlador Controlador de la unidad de conmutación Cortacircuito miniatura Cortacircuitos miniatura D Disipador de sobretensiones F Funcionamiento incorrecto G GPO I Indicador de posición Inspecciones Instrucciones de seguridad Interfaz BI/BO IRIG-B Módem puertos ópticos RS/EIA-232 RS/EIA-485 RTU SCADA USB Interfaz USB Interruptor de circuito Interruptor de volquete M Marco para montaje en postes Marco para subestación Mecanismo de funcionamiento Ménsula para montaje en poste Ménsula para montaje en postes Módulo de control N Normas 9229 0040 178 0A 2008-12-08 19. 35 13. 19. 45 31 45 véase Tomacorriente general 17. 20 14. 48. 67 17. 17 52 12. 37 26 26 26 26 26 26 26 26 22 13 véase Interruptor de descarga 19. 34. 37. 34. 52. 37 21 40 18 19. 17 21 35 35. 45. 19. 47 26 26. 38. 44 47 29. 22 40 21 19. 38. 38 24. 41.

48 15 30. 21. 31. 50 14 15 9229 0040 178 0A 2008-12-08 . 44 19 24 15. 50 19 37 20 35 17. 24. 34.Apéndice P Pantalla de cristal líquido PCB Placa a tierra Placa de alimentación Placa de circuitos impresos Polo Preparación Protocolo de comunicación DNP3 IEC 60870-5-103 Modbus S Sensores de tensión Subestación T Tensión de control Termostato Tierra del poste Tirador de bloqueo Tomacorriente general Tomacorriente GPO Transformador de corriente U Unidad de conmutación V Varistor 58 Reconectador en vacío 3AD de Siemens 22. 23 véase Placa de circuitos impresos 35 21 19. 32 26 26 26 26 16.

................................. 14 Fig.................................... 29 9229 0040 178 0A 2008-12-08 59 ......................................................................... 9 Fig........... 15 Contador de operaciones en la parte inferior de la unidad de conmutación ..................... 7 Cable de control.................... 27 Componentes individuales del marco para montaje en postes (versión estándar con ménsulas para disipadores de sobretensiones) .. 32 Puntos de fijación del marco para montaje en postes (diseño de Siemens)............................................................... 20 Fig.................... 33 Izado del marco para montaje en postes (versión estándar con ménsulas para disipadores de sobretensiones) ................................................... 31 Izado del marco para montaje en postes (diseño de Siemens) ...... 9 Fig.......................................................................... 12 Polo con interruptor en vacío integrado......................................................................................... 17 Marco para montaje en postes (ejemplo con 6 disipadores de sobretensiones) ....................................... 11 Alzado posterior de la unidad de conmutación ............. 24 Fig......... 12 Fig.......... 9 Fig.................................................................. 21 Fig............................ 15 Fig............................................................................................................. 9 Fig..............................Reconectador en vacío 3AD de Siemens 7.. 16 Marco para montaje en postes .......... 26 Montaje del marco para montaje en postes (diseño de Siemens) ............................................... 30 Montaje del marco para montaje en postes (versión estándar) ....... 9 Unidad de conmutación .......................... 19 Fig..................................... 19 Fig.... 28 Fig.. 28 Montaje del marco para montaje en postes (versión estándar con ménsulas para disipadores de sobretensiones))............................ 13 Secuencia de polos ....... 27 Fig. 19 Fig...................................... 1 Símbolos para el transporte de paquetes......................... 9 Fig........................................ 20 Placa de circuitos dentro del módulo de control............... 15 Fig....... 5 Módulo de control ............. 18 Fig..... 8 Módulo de control .......................... 23 Controlador .... 19 Fig........... 16 Fig.. 2 Unidad de conmutación y módulo de control embalados..................................................................................................... 27 Fig......... 27 Fig...... 14 Fig.................................................. 21 Calefacción ............ 9 Fig................ 29 Componentes individuales del marco para montaje en postes (versión estándar)................... 27 Fig.. 18 Módulo de control con puerta abierta .......... 6 Marco para montaje en postes ........................ 17 Fig........... 18 Fig.............................................................................. 28 Fig..... 7 Fig..................................................... 10 Alzado de la unidad de conmutación.......... 22 Módulo de control (vista detallada de la placa PCB2)...................... 19 Módulo de control con marco giratorio abierto .......................3 Apéndice Índice de figuras Fig.......... 28 Fig............................................................................ 14 Mecanismo de funcionamiento ............................................................... 12 Fig..... 25 Componentes individuales del marco para montaje en postes (diseño de Siemens).............. 3 Marco para montaje en postes (diseño de Siemens) embalado ........................................ 28 Fig.............................................................. 4 Unidad de conmutación .................. 24 Interfaces de la parte trasera.....................................

................................ 58 Unidad de conmutación y módulo de control embalados. 60 Placa de modelo ........... 62 Esquema de conexiones del módulo de control............................... 29 Fig................................................. 48 Fig........... 30 Fig. 35 Izado del marco para montaje en postes (versión estándar) ..... 53 Dimensiones del módulo de control ................................. 32 Fig. 48 Fig...................................................................... 32 Fig....... 51 Factor de corrección de la altura Ka ....................... 40 Plano de la base ...... 45 Control elements................... 31 Fig........................................................................................................................ 38 Instalación de las baterías .................. 30 Fig................................... 49 Tirador de bloqueo con arandela para accionamiento manual (extraído... 34 Fig...........................Apéndice 7...... 41 Conexiones....................... 31 Fig.......................................... 34 Puntos de fijación del marco para montaje en postes (versión estándar con ménsulas para disipadores de sobretensiones) .............................. 53 Fig........... 61 Esquema de circuitos del módulo de control.. 43 Conexión de cables y conexión a tierra del reconectador................................................................. 53 Fig...... 55 Fig............................. funcionamiento normal) ...........4 Reconectador en vacío 3AD de Siemens Fig............................. 29 Fig.... 48 Tirador de bloqueo con arandela para accionamiento manual (pulsado...... 52 Fig............. 47 Fig..................................................................... 46 Módulo de control con controlador .............. 47 Controlador ........................... 36 Puntos de fijación del marco para montaje en postes (versión estándar)..................... 59 Marco para montaje en postes (embalado)....................................... módulo de control ................ 38 Fig........... 39 Montaje del marco para subestación........ reconectador abierto y bloqueado)................ 39 Fig........... 57 Dimensiones del marco para subestación.. 44 Conectores de terminal......................................................... 55 Dimensiones del marco para montaje en postes (versión estándar con ménsulas para disipador de sobretensiones)............................ 46 Fig.............. 40 Fig.... 40 Fig........................ 60 9229 0040 178 0A 2008-12-08 ......... 56 Dimensiones del marco para montaje en postes (versión estándar) .............. 33 Fig... 56 Lista de comprobación para la puesta en servicio El informe sobre la instalación y la puesta en servicio que se ofrece en las siguientes páginas está pensado para ser utilizado y copiado como lista de comprobación........................................ 52 Principales dimensiones de la unidad de conmutación.. 49 Fig....................... 42 Conexiones........................................................................................................................... 50 Fig. 29 Fig.. 53 Fig... 54 Dimensiones del marco para montaje en postes (diseño de Siemens)........................................... unidad de conmutación .................................................. 32 Fig............. 51 Fig.................. 50 Símbolos de las condiciones climáticas ...................... 37 Izado del módulo de control ..................................

Reconectador en vacío 3AD de Siemens Informe de instalación y puesta en servicio Cliente Ciudad/lugar Número de contrato Número de serie Tensión nominal Corriente nominal Tensión auxiliar Informe de instalación y puesta en servicio del reconectador en vacío 3AD de Siemens Página 1 de 7 .

01 El personal encargado de la instalación y la puesta en servicio ha recibido formación sobre: – un trabajo seguro en plantas eléctricas – señalización de seguridad – qué hacer en caso de daños durante el transporte A.08 Determine la tensión auxiliar correcta El 11º dígito del número de pedido indica la tensión auxiliar necesaria: – 3 corresponde a 110 V CC – 4 corresponde a 220 V CC – 5 corresponde a 110/120 V CA – 6 corresponde a 220/240 V CA – 9 corresponde a 110/120 V CA con transformador auxiliar (si la tensión auxiliar no es la correcta.Tareas preparatorias Lista de comprobación Notas A. es decir. póngase en contacto con el representante de Siemens) Informe de instalación y puesta en servicio del reconectador en vacío 3AD de Siemens Página 2 de 7 . 60) con la tensión de la red (si la tensión no es la correcta.04 Todos los accesorios y los equipos especiales incluidos en el pedido se encuentran/se han montado en el lugar de instalación A.03 Los eventuales daños en la pintura producidos durante el transporte y la instalación se han reparado A.02 Reconectador (unidad de conmutación y módulo de control) en buenas condiciones (examen visual) y sin daños visibles A. compare la tensión nominal del reconectador (véase la placa de modelo Fig.07 Asegúrese de que el reconectador tiene la tensión correcta.06 La puesta a tierra es suficiente y respeta la normativa local A.05 El poste o la base están en buenas condiciones A. póngase en contacto con el representante de Siemens) A.

22 Módulo de control (vista detallada de la placa PCB2).07 El conmutador de descarga de los condensadores se encuentra en posición de funcionamiento.03 El sensor de temperatura hace contacto con una batería y está bien fijado B.Inspección visual una vez finalizada la instalación Lista de comprobación Notas B.01 Todas las conexiones de perno y el resto de elementos montados están bien fijados B. nº 58) Informe de instalación y puesta en servicio del reconectador en vacío 3AD de Siemens Página 3 de 7 .02 Las baterías se han instalado correctamente – las cuatro conectadas en serie – los puntos de contacto miran hacia atrás – las marcas de polaridad en los cables de alimentación a la izquierda y a la derecha se corresponden con las de las baterías – las correas sujetan bien las baterías y están bien fijadas B.04 El perfil transversal de la conexión a tierra es correcto y la conexión a la unidad de conmutación está garantizada B.05 El perfil transversal de la conexión a tierra es correcto y la conexión al módulo de control está garantizada B.06 La tensión auxiliar está conectada correctamente – Fase: X1-1 – Neutro: X1-7 – Conductor protector: X1-11 B. El conmutador debe estar hacia la izquierda (véase Fig.

C. – El LED que se encuentra junto a F2 luce en color rojo.04 Pulse la tecla F2 (CLOSE) del controlador. – El LED que se encuentra junto a F1 luce en color verde. el LED de estado “Recloser OK” se apaga brevemente (los condensadores están cargados para la próxima conmutación). C. – La luz del LED que se encuentra junto a F2 pierde fuerza. – Durante la conmutación. – Durante la conmutación. – El indicador de posición de la unidad de conmutación está rojo.02 Pulse el botón Close (cerrar). – El reconectador se abre.01 Encienda el cortacircuitos miniatura: F1 y F3 – El arranque del controlador se visualiza en la pantalla – El LED “Protection healthy” luce en color verde transcurridos aprox.Comprobación del funcionamiento Lista de comprobación Notas C. pulse después ENTER – El reconectador se cierra – La luz del LED que se encuentra junto a F1 pierde fuerza. 30s – El LED de estado “AuxPower OK” luce en color verde. – El indicador de posición de la unidad de conmutación está verde. el LED de estado vuelve a lucir en color verde. – El indicador de posición de la unidad de conmutación está rojo.03 Pulse el botón Open (abrir). – El LED que se encuentra junto a F1 luce en color verde. Si tarda más. – El LED de estado “Recloser OK” luce en color verde. el LED de estado “Recloser OK” se apaga brevemente. – El reconectador se cierra – La luz del LED que se encuentra junto a F1 pierde fuerza. Transcurrido un segundo. – El LED que se encuentra junto a F2 luce en color rojo. esto quiere decir que el nivel de carga de las baterías es muy bajo o que F3 no está encendido. Informe de instalación y puesta en servicio del reconectador en vacío 3AD de Siemens Página 4 de 7 . – El indicador de posición de la unidad de conmutación está verde (abierto). C.

C.08 Pulse el botón Close (cerrar). – El reconectador se abre.10 Vuelva a introducir el tirador de bloqueo hasta que haga tope. C.06 Pulse el botón Close o la tecla F2 (CLOSE) del controlador.05 Pulse la tecla F1 (OPEN) del controlador. pulse después ENTER. – El LED que se encuentra junto a F2 luce en color rojo.09 Active la tecla F2 (CLOSE) del controlador. – El indicador de posición de la unidad de conmutación está verde. pulse después ENTER.Comprobación del funcionamiento Lista de comprobación Notas C. – Pulse el botón Close o la tecla F2 (CLOSE) del controlador. – El reconectador se cierra – La luz del LED que se encuentra junto a F1 pierde fuerza. – El reconectador se abre.07 Activación mecánica tirando del tirador de bloqueo. – El LED que se encuentra junto a F1 luce en color verde. pulse después ENTER. – La luz del LED que se encuentra junto a F2 pierde fuerza. C. pulse después ENTER. – El LED que se encuentra junto a F2 luce en color rojo. Informe de instalación y puesta en servicio del reconectador en vacío 3AD de Siemens Página 5 de 7 . – El reconectador se cierra – La luz del LED que se encuentra junto a F1 pierde fuerza. – No se realiza ninguna tarea de conmutación. – El LED que se encuentra junto a F1 luce en color verde.11 Encienda el cortacircuitos miniatura F2 – Si la temperatura exterior es <35 °C los calefactores se calientan transcurrido aprox. – El indicador de posición de la unidad de conmutación está verde. C. C. – No se realiza ninguna tarea de conmutación. – El indicador de posición de la unidad de conmutación está rojo. 1 min. – La luz del LED que se encuentra junto a F2 pierde fuerza. – El indicador de posición de la unidad de conmutación está rojo. C.

02 Protocolos de pruebas de rutina entregados al cliente/disponibles E. D. D.04 Ajuste el contador de disparos a cero. el controlador está ajustado a Grupo 1.03 Se ha ofrecido formación sobre el terreno en relación con el reconectador/controlador Informe de instalación y puesta en servicio del reconectador en vacío 3AD de Siemens Página 6 de 7 . – En caso necesario. D.02 Si es aplicable: compruebe la lectura de la tensión y de la corriente del controlador.05 Borre la memoria de incidentes. Other services Lista de comprobación Notas E. – Por defecto.08 Ajuste la cubierta del controlador y fíjela. D. descargue los incidentes para documentarlos más tarde. D. seleccione otro grupo con un conjunto de parámetros del cliente.Final tasks Lista de comprobación Notas D.03 Compruebe la fecha y la hora del controlador y cambie el ajuste si es necesario.09 Cierre y asegure la puerta del módulo de control.01 Ajuste el controlador al archivo de ajuste correcto. – En caso necesario.06 Cierre (con llave) el marco giratorio. D.01 Manual de instrucciones entregado al cliente/disponible E. D.

Observaciones Firmas Nombre Departamento Fecha Firma Mecánico Ingeniero de puesta en servicio Cliente Supervisor Personas que han recibido formación Informe de instalación y puesta en servicio del reconectador en vacío 3AD de Siemens Página 7 de 7 .

dimensiones y pesos indicados. Si no se indica lo contrario. en particular en lo que respecta a los valores.: +49 180/524 70 00 Fax: +49 180/524 24 71 (coste de la llamada según operador) Correo electrónico: support. Todos los nombres de producto utilizados son marcas o nombres de productos de Siemens AG o de otros fabricantes.energy@siemens. Si no se indica lo contrario en las páginas del presente documento. www. en las presentes instrucciones se utilizan siempre los milímetros (mm) como medida. Tel.Publicado por: Siemens AG Sector Energy Power Distribution Division Medium Voltage 13623 Berlín. Alemania Para preguntas en relación con el Centro de atención al cliente.com/energy .siemens. nos reservamos el derecho de incluir modificaciones.com Reservados todos los derechos. Las imágenes no son vinculantes.