You are on page 1of 22

Sumário

5. Gravação manual ...................................... 14
Informações gerais ...................................... 14
Gravação sem desligamento automático .... 14
Gravação com desligamento automático
(OTR [Gravação de um toque]) ................... 14
Prevenção contra apagamento acidental das
cassetes ...................................................... 14
Alinhamento das gravações
(corte de montagem) ................................... 14
Selecção da velocidade de gravação
(SP ou LP) ................................................... 15
Gravação directa (Direct Record) ................ 15
Activação e desactivação da
’Direct Record’ ............................................. 15

1. Ligação do videogravador ......................... 4
Preparação do controlo remoto par a
operação. ...................................................... 4
Ligação do videogravador ao televisor .......... 4
Ligação com um cabo Scar t ......................... 4
Ligação sem um cabo Scar t ......................... 5
2. Notas impor tantes para a operação .......... 6
Navegação nos menus no ecrã ..................... 6
Símbolos que aparecem no mostr ador
do videogravador ........................................... 6
3. Instalação do videogravador ..................... 7
Preparativos para utilização .......................... 7
Procura manual dos canais de TV ................ 8
Classificação automática dos canais de TV
(seguimento de TV) ....................................... 8
Sintonização automática ............................... 9
Classificação e apagamento man ual
dos canais de TV ........................................... 9
Definição do idioma ..................................... 10
Definição do relógio .................................... 10
Definição do canal de saída RF .................. 11

6. Programação de uma gra vação
(TIMER) ........................................................ 16
Informações gerais ...................................... 16
Programação de uma gravação
(com ’ShowView®’) ..................................... 16
Problemas e soluções para gravações
programadas ............................................... 17
Programação de uma gravação
(sem ShowView) ......................................... 17
Problemas e soluções para gravações
programadas ............................................... 18
Maneira de verificar ou apagar uma
gravação programada (TIMER) ................... 18
Maneira de alterar uma gravação
programada (TIMER) .................................. 18

4. Leitura ........................................................ 12
Leitura de cassetes ..................................... 12
Leitura de cassetes NTSC .......................... 12
Visualização da posição actual da fita ........ 12
Procura de uma posição na fita com imagem
(exploração) ................................................ 13
Imagem congelada ...................................... 13
Procura de uma posição na fita sem imagem
(avanço rápido e rebobinagem) .................. 13
Procura automática de uma
posição na fita (procura de índice) .............. 13
Tracção manual ........................................... 13

7. Outras funções .......................................... 19
Activação e desactivação da
visualização de estado ................................ 19
Leitura contínua ........................................... 19
Activação e desactivação do fundo azul ..... 20
Desligamento automático ............................ 20
8. Antes de solicitar assistência técnica ........ 21

Acessórios fornecidos
• Manual de instruções
• Controlo remoto e pilhas
• Cabo de antena

3

POR

1

POR

.6x9. alguns componentes permanecem em funcionamento constante.3x0. O número de série (PROD. desligue-o da rede eléctrica. Notas importantes sobre a utilização Para que possa identificar sua máquina para questões de serviço ou no evento de roubo. SHOWVIEW é marca registada de Gemstar Development Corporation. Não coloque vasos ou objectos similares no videogravador. leia este manual de instruções antes de utilizar o seu videogravador. de maneira a proteger o meio ambiente.. O videogravador precisa desse tempo para aclimatizar-se em seu novo ambiente (temperatura. ! Não coloque nenhum objecto combustível no videogravador (velas.. etc. Este produto cumpre com os requisitos da Directiva 72/23/EEC +89/336/EEC +93/68 EEC. ..2 / 1.... Este manual de instruções foi impresso em papel não-contaminante.. escreve o número de série aqui...).NO.. desligue-o imediatamente da rede eléctrica e consulte um Centro de Serviço para saber o que fazer... ! Perigo: Alta voltagem! Não retire a tampa superior pois há o risco de levar um choque eléctrico.. Se algum líquido for espirrado no videogravador. 100 segundos (cassete E-180) Dimensões em cm/ft (LxPxA): 36. Espere pelo menos três horas após o deslocamento do videogravador.. Por favor.. Encarregue qualquer manutenção.0x22. Cassetes com a etiqueta VHS-S (cassetes VHS para câmaras de vídeo) só podem ser usadas com um adaptador adequado. ! Quando o videogravador está ligado à rede eléctrica. Esperamos que desfrute do seu novo videogravador. PAL Este videogravador é usado para a gravação e leitura de videocassetes VHS.. O videogravador não deve ser ligado logo depois de ser deslocado de um lugar frio para outro quente e vice-versa. Este aparelho electrónico contém muitos materiais que podem ser reciclados... Não utilize o aparelho num lugar instável. Este videogravador é um dos videogravadores mais sofisticados e fácil de utilizar no mercado. ! Certifique-se de que não entrem objectos ou líquidos no videogravador.. humidade do ar. apagado no mostrador) Tempo de rebobinagem: aprox. conserto ou reparação a pessoal qualificado.. ! O videogravador não contém componentes que podem ser reparados pelo cliente.).. ! Certifique-se de que o ar circule livremente através das aberturas de ventilação no videogravador. PROD. Utilize as instalações disponíveis em seu país para o despejo da embalagem do videogravador. Ele contém informações e notas importantes sobre a operação.. MODELNO. ou em condições de extrema humidade..: VR330/02.9 Número de cabeças de vídeo: 2 Tempo de gravação/leitura: 3 horas (SP) (cassete E-180) 6 horas (LP) (cassete E-180) 2 POR . NO. Descarte-se de pilhas usadas nos lugares de colecta apropriados..2x0. Solicite informações sobre as possibilidades de reciclar o seu aparelho antigo.. O sistema SHOWVIEW está fabricado sob licença de Gemstar Development Corporation. etc.MANUAL DE INSTRUÇÕES Obrigado por adquirir um videogravador Phillips. ! Certifique-se de que crianças não coloquem objectos dentro das aberturas de ventilação e outras aberturas. Especificações Voltagem: 220-240V/50Hz Consumo de energia: 20W Consumo de energia (modo de espera): menos de 4W (com PWR.) encontra-se impresso na placa de identificação fixada na parte posterior do aparelho. Para desligar o videogravador completamente.

Agora o controlo remoto está pronto par a uso. bem como para entrada de vídeo. Ligue o televisor. Insira uma extremidade do RF OUT cabo de antena fornecido na tomada RF OUT na par te posterior do videogravador. Insira o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica. feche a tampa do compar timento das pilhas. Não aparece nada em meu ecrã Muitos televisores são comutados para o número de programa destinado para a tomada Scart através de um sinal de controlo enviado pelo cabo Scart. 5. Ligue uma extremidade do cabo Scar t à tomada Scar t AV1(TV) na par te posterior do videogravador e a outra extremidade à tomada Scar t no televisor reservada para operação de videogravador (consulte o manual de instruções do seu televisor). Se a ligação for feita correctamente e o seu televisor for comutado automaticamente par a o número de programa destinado para a tomada Scart. Recomendamos que utiliz e um cabo Scar t para fazer a ligação entre o televisor e o videogravador. Meu televisor tem várias tomadas Scar t. Retire o controlo remoto e as pilhas incluídas (2 pilhas). Ligação do videogravador ao televisor As ligações de cabo necessár ias devem ser feitas previamente para que se possa gravar ou ler programas de TV com o videogravador. Abra a tampa do compar timento das pilhas do controlo remoto e coloque as pilhas como mostrado na ilustração. Meu televisor oferece um menu de selecção para a tomada Scar t.1. Desligue o cabo de antena do televisor. Ligação do videogravador 2. Seu raio de acção é de aproximadamente 5 metros. 3. 6. leia o parágrafo ’Preparativos para utilização’ no capítulo ’Instalação do videogravador’. Seleccione ’TV’ como a fonte de ligação da tomada Scart. Preparação do controlo remoto para operação AV1 (TV) AERIAL O controlo remoto e suas pilhas vêm embalados separadamente na embalagem or iginal do videogravador. A seguir. 4. Qual tomada devo utilizar? Seleccione a tomada Scar t adequada para saída de vídeo. AERIAL AV1 (TV) AERIAL RF OUT 4 POR . Deve instalar as pilhas no controlo remoto antes do uso. verá a seguinte imagem: O que é um cabo Scar t? O cabo Scar t ou Euro AV serve como um conector universal para sinais de imagem. 1. não há praticamente nenhuma perda de qualidade durante a transferência de imagem ou som. mude manualmente para o número de programa correspondente em seu televisor (consulte o manual de instruções do televisor). som e controlo. A seguir. Insira-o na tomada AERIAL na par te posterior do videogravador. cabo Scar t (2) (não fornecido). 2. RF OUT AV1 (TV) AERIAL RF OUT 1. Se o televisor não for comutado automaticamente para o número de programa da tomada Scart. SELECT K L DEUTSCH →ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA PUSH MENU TO CONTINUE Ligação com um cabo Scart Prepare os seguintes cabos: cabo de antena (1) (fornecido). Com este tipo de ligação. e a outra extremidade na tomada de entrada de antena na parte posterior AV1(TV) do televisor.

AV1 (TV) AERIAL RF OUT AV1 (TV) AERIAL RF OUT SELECT K L DEUTSCH →ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA PUSH MENU TO CONTINUE A ecrã de definição do idioma não aparece *Verifique as ligações dos cabos . Seleccione este número de prog rama e inicie manualmente a procura de canais de TV como se quisesse ar mazenar um novo canal de TV. e a outra extremidade na tomada de entrada de antena na par te posterior do televisor.Ligação sem um cabo Scart Número de programa para operação de videogravador Agora armazenou um número de prog rama para uso do videogravador como faria para armazenar um canal de TV normal. Insira uma RF OUT extremidade do cabo de antena fornecido na tomada RF OUT na parte posterior do videogravador. 5 POR . 4. *Repita a procura de canais no televisor. Este número de programa deve ser usado no futuro para a leitura do videogravador (canal de TV para ’videogravador’). 6. 5. 2. Desligue o televisor. 3. Armazene esta definição de número de programa no televisor para operação de videogravador. Ligue o televisor e seleccione o número de programa usado para leitura de vídeo em seu televisor (consulte o manual de instruções do televisor). 1. 7. Prepare um cabo de antena. Insira-o na tomada AERIAL na parte posterior do videogravador. até que o ecrã a seguir apareça. Insira o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica. Desligue o cabo de antena da tomada de AERIAL entrada de antena do televisor.

Para seleccionar: o B p C . leia a secção ’Desligamento automático’ no capítulo ’Outras funções’. Exibe o número do programa do canal de TV/horas/canal RF. Ao programar um programa. Horas no mostrador Ao desligar o videogravador com STANDBY/ON y . 6 POR . Para cancelar: CLEAR . ele é desligado automaticamente. as horas são visualizadas no mostrador (por exemplo.. Para terminar: STATUS/EXIT . Pode verificar/alterar muitas funções e definições do seu videogravador através dos menus no ecrã. Se o relógio não tiver sido definido. As funções individuais são seleccionadas através do controlo remoto como segue: Para chamar o menu: MENU . Quando coloca uma cassete no cassete. e as informações das horas e temporizador permanecem armazenadas até 1 minuto. Ao gravar.. Para mais informações. aparecerá ’--:--’. se quiser utilizar o videogravador como um receptor de TV). Notas importantes para a operação Navegação nos menus no ecrã Para ligar o videogravador Pode ligar o videogravador com o botão STANDBY/ON y . Esta função pode ser desactivada (por exemplo.2. Para introduzir ou alterar sua selecção: Botões numéricos 0. Desligamento automático Se o videogravador não for usado durante vários minutos. ’18:00’). Consumo de energia O videogravador deve ficar ligado sempre à rede eléctrica de modo a não afectar o uso do televisor ou gravações programadas.9 ou o B p C . No caso de corte ou falta de energia As informações dos canais per manecem armazenadas até 10 anos. Para armazenar ou confirmar: B 1 . SELECT K L CHOOSE B → TIMER RECORD SET UP VCR SET UP TUNER SET UP INITIAL SET UP END=EXIT Símbolos que aparecem no mostrador do videogravador Os seguintes símbolos podem ilum-inase no mostrador do videogravador: Quando liga o videogravador.

precisará utilizar o controlo remoto pela pr imeira vez. Assim que essa gama for atingida durante a procura. 7 POR . TIME --:-DATE --/--/-SMART CLOCK [ON] ’Aponte’ correctamente Nas seguintes secções.) com o cabo de antena. deve instalá-lo conforme descrito na seguinte secção. o videogravador encontrará os canais de TV. ligue-os. a procura automática de canais será realizada. END=EXIT 5. armazene-as premindo STATUS/EXIT . Ao utilizá-lo. 7. aponte sempre a frente do controlo remoto para o videogravador e não para o televisor.9 . Verifique ’TIME’. etc. 6. É possível que os canais de TV em seu país sejam transmitidos numa gama de frequências mais alta. 1. 3. *O videogravador realiza a procur a em toda a gama de frequências para encontrar e armazenar o maior número possível de canais de TV. Pode ver o canal de TV armazenado no televisor? Se não puder. Descodificador Se fez a ligação de um descodificador. leia a secção ’Utilização do receptor de satélite’. verifique a ligação dos cabos da antena (tomada para antena). O que é um menu no ecrã? Os menus multilingue no ecrã acabam com o ’mistério’ de utilizar um novo videogravador. A seguir. Instalação do videogravador 4. Prima MENU . ’TIME’ e ’DATE’ aparecerão no ecrã do televisor. ’MONTH’ e ’YEAR’ estão correctas.. Confirme com P + . videogravador. Se necessário. PLEASE WAIT START FINISH ❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚ ■■■■■■■■■■■■ O videogravador não encontra nenhum canal de TV durante a procura *Seleccione o canal 1 no tele visor. Ligação de componentes adicionais Depois de fazer a ligação de componentes adicionais (receptor de satélite . Todas as definições e/ou funções são visualizadas no ecrã do televisor no idioma correspondente.3. A procura automática de canais de TV começará. Agora os preparativos para utilização estão feitos. 2. Verifique se as definições visualizadas par a ’DAY’. televisor. Receptor de satélite Se fez a ligação de um receptor de satélite. Preparativos para utilização Este capítulo mostra-lhe como preparar o videogravador para utilização. Se todas as informações estiverem correctas. O videogravador procura e armazena automaticamente todos os canais de TV disponíveis.. acerte as horas com os botões numéricos 0. Seleccione o idioma desejado par a os menus no ecrã premindo o B p C .

9 . Se necessário. ’P:01’ aparecerá no mostrador do videogravador. 7. Prima MENU . Não sei os canais para minhas estações de TV Neste caso. Confirme com B 1 no controlo remoto do videogravador. e confirme com B 1 . prima STATUS/EXIT . MANUAL TUNING →PROG. Neste caso. os canais de TV omissos devem ser procurados e armazenados manualmente. Seleccione o número de programa ’1’ no televisor.9 para seleccionar o número de programa que deseja utilizar para o canal de TV como. Essas gamas são divididas em canais. Leia a secção ’Classificação manual dos canais de TV’. Se definir ’SKIP’ para um canal. tal canal será ignorado quando passar pelos canais com P + ou P – . Se necessário. 3. seleccione o número de programa para o videogravador. Utilize o B p C ou 0. Isso pode variar da ordem dos canais de TV no televisor. Prima MENU . Continue a procura automática até encontrar o canal de TV desejado. Seleccione ’TUNER SETUP’ com o B p C e confirme com B 1 . 4.. 4. Seleccione ’TUNER SET UP’ com o B p C e confirme com B 1 . prima o B p C em ’CHANNEL’ para iniciar a procura automática de canais. Certas gamas de frequência são especificadas como canais especiais (canais de hiperbanda). 2. 8. Seleccione ’CHANNEL’ com o B p C e confirme com B 1 . Uma frequência/canal específico é designado para cada estação de TV. Para procurar outros canais de TV. Ligue o televisor. Seleccione ’FOLLOW TV’ com o B p C e confirme com B 1 . 8 POR ..Para acabar. 7. O menu principal aparecerá.’ com o B p C e confirme com B 1 . A seguir. 3. não é possível utilizar esta função. Seleccione ’PROG. O videogravador não está a receber um sinal de vídeo do televisor. 9. O videogravador compara os canais de TV no televisor e videogravador. O que é um canal especial? Os canais de TV são transmitidos em certas gamas de frequência predefinidas. ’P01’.. seleccione o número de programa para o videogravador. os canais de TV são armazenados numa ordem específica. END=EXIT 5. pode ocorrer que nem todos os canais de TV não sejam encontrados e armazenados durante a primeira instalação. Verifique a ficha no cabo Scart. Armazene o canal de TV com B 1 . Consulte o manual de instruções do televisor para ver o tipo de ficha Scart que deve ser usada para sinais de vídeo. Ligue o televisor. ele armazena-o em ’P01’. Se isso não resolver. 6. Esta função altera a ordem dos canais de TV armazenados no videogravador para coincidir com os canais de TV no televisor.Procura manual dos canais de TV Classificação automática dos canais de TV (seguimento de TV) Em alguns casos. 10. Quando a função de procura automática de canais é activada. ’NO TV SIGNAL’ aparece no ecrã do televisor. 5. comece de novo desde o passo 5. Certifique-se de que a tomada AV1 (TV) do videogravador esteja ligada ao televisor com um cabo Scart. introduza o canal desejado com 0. por exemplo. O menu principal aparecerá. 2. 1. CHANNEL SKIP P55 055 [OFF] SELECT K L CHOOSE B SELECT K L CHOOSE B END=EXIT AUTO TUNING MANUAL TUNING →FOLLOW TV MOVE 6. O número de canal começará a mudar no ecrã do televisor. 1.. Se o videogravador encontra o mesmo canal de TV do televisor. Seleccione ’MANUAL TUNING’ com o B p C e confirme com B 1 .

No horário de verão. prima STATUS/EXIT . seleccione o número de programa para o videogravador. prima STATUS/EXIT . 10. Ligue o televisor. Isso permite que o videogravador armazene todos os canais de TV disponíveis. Confirme com B 1 . Seleccione o próximo número de programa no televisor ’2’. 7. 8. A procura automática de canais de TV começará.Repita os passos de 8 a 10 até designar um número de programa para todos os canais de TV. Seleccione ’AUTO TUNING’ com o B p C e confirme com B 1 . todos os canais de TV disponíveis são procurados e armazenados. Prima MENU . 9 POR . 2. Neste caso. repita os passos de 5 a 8. Seleccione ’MOVE’ com o B p C e confirme com B 1 . por exemplo apareça no mostrador.Confirme com B 1 .Para acabar. Se necessário. pode realizar este procedimento de novo. Para designar outros canais de TV para um número de programa. 2. 10. 3. 1. 9. Utilize o B p C para seleccionar o canal de TV armazenado que deseja mudar. Ligue o televisor. 5. Isso substituirá os canais de TV já armazenados pelos novos canais. MOVE P01: 02 P06: 90 P02: 03 P07: 99 P03: 05 P08: 121 P04: 10 P09: 124 P05: 74 P10: 130 SELECT K L CHOOSE B END=EXIT PLEASE WAIT START FINISH ❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚■■■■■■■■■■■■ 5. ou se estiver a instalar de novo o videogravador (quando mudar de casa. 4.8. Quando a procura de canais de TV é finalizada. Classificação e apagamento manual dos canais de TV Depois de realizar a procura automática de canais. Durante a instalação. ’COMPLETED’ aparece brevemente no ecrã do televisor. Mova o canal seleccionado com o B p C para o número de programa que deseja designar. por exemplo). O menu principal aparecerá. Este procedimento pode levar vários minutos. Se necessário. 3. pode utilizar esta função para classificar individualmente os canais de TV já armazenados ou para apagar canais de TV não desejados ou com má recepção. Confirme com B 1 . 12. 11. Se armazenar um canal de TV que transmite TXT/PDC no número de programa ’P01’. 4. Sintonização automática O relógio é reposicionado automaticamente. por exemplo. as mudanças da hora também são feitas automaticamente. 1. Espere até que o próximo número ’P:02’. Seleccione ’TUNER SET UP’ com o B p C e confirme com B 1 .Para sair do menu MOVE. pode não gostar da sequência na qual certos canais de TV foram alocados para as posições de programa (números de programa) no videogravador. Se as designações de canal de seu provedor de TV por cabo ou satélite mudarem. 11. 6. Prima MENU .Confirme a designação do canal de TV com o menu MOVE. Seleccione ’TUNER SET UP’ com o B p C e confirme com B 1 . O menu principal aparecerá. 6. 9. a data e a hora serão actualizadas constantemente. seleccione o número de programa para o videogravador.

Ligue o televisor. Prima MENU . Seleccione ’CLOCK’ com o B p C e confirme com B 1 . seleccione o número de programa para o videogravador. 2. Se um canal de TV que transmite dados TXT/ PDC (teletexto/PDC) é armazenado no número de programa ’P01’. prima STATUS/EXIT . só visualiza texto em inglês.. Relógio Inteligente (SMART CLOCK) 1. independentemente dessa definição. Escolha ON ou OFF para ’SMART CLOCK’ com B 1 . entretanto. a hora e data são reguladas automaticamente através dos dados TXT/PDC. Verifique a hora em ’TIME’. Seleccione ’INITIAL SET UP’ com o B p C e confirme com B 1 . O menu principal aparecerá. Para acabar. Se necessário. mude a hora com 0. a hora e a data são captadas do canal de TV armazenado em ’P01’. 2. 8. SELECT K L DEUTSCH →ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA TIME --:-DATE --/--/-- END=EXIT SMART CLOCK [ON] 5. 7. a hora e a data devem ser definidas manualmente. 3. Seleccione ’LANGUAGE’ com o B p C e confirme com B 1 . Se necessário. O mostrador do videogravador. Seleccione ’INITIAL SET UP’ com o B p C e confirme com B 1 . 1.Definição do idioma Definição do relógio Tem a opção de definir um idioma para a visualização no ecrã (OSD). Se quiser desactivar essa correcção automática da hora. 10 POR . Verifique os dados em ’DAY’. A hora e a data são visualizadas incorrectamente embora as tenha definido manualmente *Com o relógio inteligente.. Para acabar. 6. END=EXIT 5. O menu principal aparecerá. seleccione o número de programa para o videogravador. Seleccione o idioma desejado com o B pC . 4. prima STATUS/EXIT . Prima MENU . Ligue o televisor. ’MONTH’ e ’YEAR’ da mesma maneira. Se o mostrador exibir uma hora incorrecta ou ’--:--’. 6.9 . 3. Se necessário. seleccione ’OFF’ para ’SMART CLOCK’. 4. Pode reactivar essa função a qualquer momento seleccionando ’ON’ para ’SMART CLOCK’.

Seleccione ’INITIAL SET UP’ com o B p C e confirme com B 1 .. é possível que um canal de TV seja transmitido na mesma frequência (ou similar) do videogravador. O menu principal aparecerá.. Prima B 1 . Prima B 1 . 7. O que é canal de saída RF? Este componente electrónico no videogravador permite que o aparelho transmita sinais de áudio e vídeo através do cabo de antena.9 para seleccionar um canal que não seja transmitido entre os canais 22 e 69 em sua área. A seguir. 2. SELECT K L CHOOSE B →RF OUT CH 36 END=EXIT 5. seleccione o canal 22 primeiro. Prima MENU . prima STATUS/EXIT . 1. Ligue o televisor. 8. 3. Quando quiser receber os sinais de TV directamente da antena de TV VHR/ UHF. prima p C e confirme com B 1 . Se necessário. 11 POR . seleccione o número de programa para o videogravador. 4. a qualidade da recepção para esse canal ou mesmo vários outros canais de TV será deteriorada. Esses sinais podem ser recebidos num televisor exactamente como os canais de TV. Esta frequência ou canal indica o canal no qual o sinal de áudio ou vídeo é transmitido. 6. Resultado: Assim que o videogravador é ligado.Definição do canal de saída RF Em alguns locais de recepção. Seleccione ’RF OUT’ com o B p C e confirme com B 1 . Utilize o B p C ou 0. Os seguintes passos mostram como se pode alterar a frequência de transmissão predefinida (canal de saída RF) no videogravador. Para acabar.

cassetes velhas ou de baixa qualidade. Desactivação automática de funções especiais Muitas funções (imagem congelada. Portanto. Como posso reposicionar o contador a ’0:00:00’? Pode reposicionar o contador a ’0:00:00’ premindo CLEAR . o contador é reposicionado automaticamente a ’0:00:00’. ’-0:01:20’ (cassete foi rebobinada a 1 minuto e 20 segundos antes de ’0:00:00’). por exemplo) podem ser lidas neste videogravador. As cassetes gravadas no padrão NTSC (cassetes americanas. Leia a secção ’Tracção manual’. minutos e segundos.4. ’-:--’ aparece primeiro e somente depois que a cassete for lida durante alguns segundos é que o tempo de leitura correcto será mostrado. ’-:--’ aparece no contador ’REM’ Este contador reconhece o comprimento da fita automaticamente. A cassete entra automaticamente. isso funciona apenas nos televisores PAL que são adequados para uma frequência de imagem de 60Hz. prima C / A quando o videogravador parar a leitura. ’-0:01:20’ aparece no ecrã Se rebobinar uma cassete da posição ’0:00:00’. Para ejectar a cassete. O contador não se move Isso ocorre quando não há gravações numa porção da fita. prima p C ou C / A no videogravador. ’ ’ aparece no mostrador. Isso. por exemplo. Prima o B para ver o vídeo. 2. Baixa qualidade da imagem e som Ao ler cassetes de aluguer. Para cassetes novas ou de alta qualidade. Coloque uma cassete na abertura para cassete. Não preciso mudar a velocidade de leitura ao ler gravações LP? PDurante a leitura. pode não ser possível filtrar a interferência de imagem e som completamente. ele enfatiza os detalhes. quando uma cassete é colocada. 4. ’REM 0:06’: indica o tempo de leitura/gravação restante na cassete em horas e minutos. SL/LP: indica a velocidade de gravação da cassete. Seu videogravador só pode gravar e ler cassetes VHS normais. por exemplo) são desactivadas automaticamente após um breve momento para proteger a cassete e economizar energia. Para mais informações. Isso não é uma falha do videogravador. Além disso. a velocidade correcta é seleccionada automaticamente. leia a secção ’Selecção da velocidade de gravação (SP ou LP)’ no capítulo ’Gravação manual’. 3. com as horas. o contador mostrará. DIGITAL STUDIO PICTURE CONTROL A Phillips desenvolveu um sistema que produz a melhor qualidade de leitura possível. o videogravador deve primeiro calcular o tempo lido. Pode operar o videogravador utilizando o controlo remoto ou os botões no painel frontal do videogravador. 12 POR . Ao colocar uma cassete no videogravador. não é um defeito do seu aparelho. Ao ler uma cassete NTSC. o videogravador visualiza ’REM -:--’. Visualização da posição actual da fita As seguintes informações aparecem no ecrã: Um contador indica a posição actual da fita como. Para parar a leitura. No entanto. este sistema reduz a interferência. 0:02:45. Leitura Leitura de cassetes Leitura de cassetes NTSC Pode utilizar este videogravador para ler cassetes VHS gravadas. Para cassetes velhas e usadas com frequência. 1. por exemplo. entretanto.

Procura de uma posição na fita com imagem (exploração) Procura automática de uma posição na fita (procura de índice) 1. Prima o B para continuar a leitura. entretanto. Tracção manual Procura de uma posição na fita sem imagem (avanço rápido e rebobinagem) 1. Durante uma leitura. não indica uma falha do videogravador. prima s 0 (retrocesso) ou B 1 (avanço) uma ou mais vezes. ou premir o B . Imagem congelada 1. 3. A tracção retornará ao modo de regulação automática quando premir p C . A exploração e imagem congelada interferem com a qualidade da imagem. prima STILL 2 para congelar a imagem. 1. uma marca de índice é escrita na fita. Prima o B para continuar a leitura. Para procurar uma marca de índice anterior. 3. 2. 2. Ao encontrar a marca de índice. 2. prima INDEX 3 e em seguida s 0 . Para procurar uma marca de índice subsequente. 13 POR . Pare a cassete com p C . prima PROGRAMME + PROGRAMME – ou P + P – . Prima s 0 (rebobinagem) ou B 1 (avanço). 2. Para parar a cassete. Durante uma leitura. O som é apagado. Essas posições marcadas podem ser encontradas posteriormente rápida e facilmente. prima INDEX 3 e em seguida B1 . prima PROGRAMME + PROGRAMME – ou P + P – . Para regular manualmente a tracção durante a leitura ou câmara lenta. o videogravador muda automaticamente para o modo de leitura. Cada vez que uma cassete é gravada. Para eliminar a instabilidade vertical de uma imagem congelada. Isso. colocar uma cassete. prima p C .

Assista ao último minuto da gravação antiga (leitura). leia a secção ’Gravação sem desligamento automático’. Alinhamento das gravações (corte de montagem) Ao adicionar uma gravação a uma cassete que já contenha uma ou mais gravações nela. Para reduzir a ocorrência desse fenómeno. 5. para não gravar até ao fim da cassete). Prima STILL 2 na posição onde a nova gravação deve começar. Para parar a gravação. Gravação manual Informações gerais Utilize a ’Gravação manual’ para fazer gravações instantâneas (por exemplo.5. 3. Se quiser iniciar e parar uma gravação manualmente. siga o seguinte procedimento: 1. leia a secção ’Gravação com desligamento automático’ (por exemplo. um programa a ser transmitido actualmente). por exemplo. Gravação com desligamento automático (OTR [Gravação de um toque]) 1. pode retirar esta patilha de segurança. Se decidir gravar numa cassete protegida de novo. um pequeno espaço em branco (trémulo) pode aparecer entre as gravações antiga e nova ou a própria imagem pode tremeluzir. 4. simplesmente cubra o orifício com uma fita adesiva ou deslize a patilha para a direita. Prevenção contra apagamento acidental das cassetes Todas as cassetes (excepto as cassetes de aluguer e cassetes comerciais já gravadas) têm uma patilha de segurança em sua parte posterior. prima p C . 3. Prima RECORD/OTR I . 2. e em seguida prima RECORD/OTRI . 4. prima p C . Cada vez que premir RECORD/OTRI . Se quiser iniciar uma gravação manualmente mas deseja que a mesma seja parada automaticamente. 3. Utilize P + P – para seleccionar o número de programa que deseja gravar como. Gravação sem desligamento automático 1. Agora inicie a gravação como de costume premindo RECORD/OTR I no controlo remoto. Para iniciar a gravação. Utilize P + P – para seleccionar o número de programa que deseja gravação. 4. ’P01’. 30 minutos serão adicionados ao tempo de gravação. Para parar a gravação. Para evitar a gravação sobre gravações importantes (apagar). 14 POR . prima RECORD/OTRI . Coloque uma cassete. Coloque uma cassete. Leia a secção ’Gravação directa’ (Direct Record) se quiser gravar um programa que está a ser transmitido actualmente. Encontre a posição na fita da gravação antiga onde deseja inserir uma nova gravação. 2. 2.

3. Seleccione a velocidade de gravação desejada com B 1 . pode gravar um canal de TV em segundos. o videogravador usa o canal de TV seleccionado actualmente no TV. 4. Se a gravação é iniciada manualmente. mesmo que o videogravador esteja desligado. 1. prima STATUS/EXIT . 2. Prima MENU . Seleccione ’RECORD SETUP’ com o B p C e confirme com B 1 . ’LP’: LongPlay (metade da velocidade de gravação. o videogravador é comutado para o número de programa correspondente e inicia a gravação. SELECT K L CHOOSE B RECORD SPEED →DIRECT RECORD [SP] [OFF] END=EXIT 15 POR . Activação e desactivação da ’Direct Record’ 1. Se necessário. Para terminar. Prima MENU . 6.Selecção da velocidade de gravação (SP ou LP) A velocidade LP permite-lhe duplicar a durante de gravação em uma cassete (por exemplo. Se necessário. O menu principal aparecerá. Prima RECORD/OTR I com o videogravador desligado. 4. 3. 2. Ligue o televisor. 5. Seleccione ’RECORD SPEED’ com com oB p C . Não mude o canal de TV no televisor durante a procura para não afectar o processo. SELECT K L CHOOSE B →RECORD SPEED DIRECT RECORD [SP] [OFF] END=EXIT 6. tempo de gravação duplicado). 2. Certifique-se de que a tomada do videogravador (TV) e o TV estejam ligados com um cabo Scart. Ligue o televisor. Seleccione ’RECORD SET UP’ com o B p C e confirme com B 1 . seleccione o número de programa para o videogravador. 3. Gravação directa (Direct Record) Com a função de gravação directa. Como funciona a Direct Record? O videogravador compara o canal de TV seleccionado no televisor com seus canais de TV armazenados através do cabo Scart. O menu principal aparecerá. 1. Para acabar. 6 horas podem ser gravadas numa cassete de 3 horas (E180) com uma qualidade de imagem um pouco reduzida. ’SP’/’LP’ ’SP’: StandardPlay (velocidade de gravação normal) oferece uma qualidade de imagem de primeira classe. No televisor. Pare a gravação com p C . Desligue o videogravador com STANDBY/ON y . 5. seis horas ao invés de três horas em uma cassete E180). Se o mesmo canal de TV for encontrado. seleccione o número de programa para o videogravador. seleccione o número de programa que deseja gravar. prima STATUS/EXIT . Utilize B 1 para seleccionar ’OFF’ (gravação directa desactivada) ou ’ON’ (gravação directa activada) para ’DIRECT RECORD’.

5. Se cometer um erro. Este número tem 9 dígitos e pode ser encontrado ao lado da hora inicial do programa de TV em sua revista de guia de TV. A programação diária só pode ser usada para gravações feitas de segunda a sexta-feira. [Por exemplo: 1-234-5 ou 1 234 5] 16 A seguinte mensagem aparece no ecrã: ’Prog. : 1 2 3 4 5 – – – – SET=SHOWVIEW CORRECT=CLEAR END=EXIT 4.. o videogravador será ligado ou desligado na hora correcta.14). Quando todas as informações estiverem correctas. Introduza o número ShowView. 2. Se um programa de TV começa mais cedo ou termina mais tarde do que programado. Seleccione o campo de introdução correspondente com CLEAR B 1 . Altere os dados com 0. DAILY ou WEEKLY (frequência da gravação) com o B p C e confirme com B 1 . 6.6. SELECT K L CHOOSE B END=EXIT Selecção de gravações de uma vez/diárias/ semanais Utilize o B p C para seleccionar as seguintes opções: ’ONCE’: Gravação de uma só vez ’DAILY’: Gravações diárias de segunda a sexta-feira ’WEEKLY’: Gravações semanais (cada semana no mesmo dia) Programação de uma gravação (com ’ShowView®’) Graças a este sistema de programação. por exemplo. não existe mais a necessidade de introduzir a data. A informação sobre a programação é armazenada num bloco do temporizador. 20. o videogravador precisa saber: *a data desejada para a gravação *o número de programa do canal de TV *a hora inicial e hora final da gravação *activação ou desactivação de VPS ou PDC Essas informações são armazenadas num bloco do TIMER. Mas se o seu guia de TV mostrar uma hora VPS ou PDC diferente da hora inicial programada para o programa como. 1. número de programa. ShowView No. 7. Com este videogravador. pode cancelar a introdução com CLEAR . Introduza 12345 para o número ShowView. A seguinte mensagem aparece no ecrã: ’ERROR’ * O número ShowView introduzido está errado. Prima SV/V+ . Os dados descodificados aparecem após a confirmação.. é possível programar até oito gravações dentro de um período de um ano. Corrija suas instruções ou cancele com STATUS/EXIT . * Uma gravação diária foi introduzida para o dia errado. A seguinte mensagem aparece no ecrã: ’TIMER NOT COMPLETED’ * O canal está errado. Para fazer uma gravação programada. Seleccione ONCE. Todas as informações necessárias para a programação são contidas no número de programação ShowView. Programação de uma gravação (TIMER) Informações gerais Utilize a programação com temporizador para iniciar e parar automaticamente uma gravação numa hora ou data posterior.. prima STATUS/EXIT . seleccione o número de programa para o videogravador. Este número Pode encontrar este número ShowView escrito próximo do programa relevante na maioria das revistas de guia de TV.9 no controlo remoto para seleccionar o número de programa correspondente (nome) do canal de TV.. ShowView →ONCE DAILY WEEKLY O que é ’VPS/PDC’? As funções ’VPS’ (Video Programming System) e ’PDC’ (Programme Delivery Control) são usadas para controlar o início e duração das gravações de canais de TV. deve introduzir a hora VPS/PDC exacta até aos minutos. Ligue o televisor. Se quiser uma hora inicial diferente da hora VPS/PDC.10 (VPS/PDC 20.9 . deve desactivar a função VPS/PDC. POR . No. O videogravador mudará para o número de programa definido e começará a gravação na hora correcta. hora inicial e final. Se for necessário. Pode voltar atrás para alterar os dados. 3. . Utilize os botões numéricos 0. Prima SV/ V+ no controlo remoto. O que preciso saber sobre ’VPS/PDC’? Usualmente a hora VPS ou PDC é igual que a hora inicial. * Verifique a hora/data (consulte a secção ’Definição da hora e data’ no capítulo ’Instalação do videogravador’).-’ * O número de programa do canal de TV ainda não foi designado para o número ShowView.

A gravação programada (temporizador) só funciona se o videogravador estiver desligado. isso indica que todos os blocos do temporizador já estão programados. Mensagem de erro: ’ ’ cintila no mostrador do videogravador *Não há uma cassete colocada. A gravação programada funcionará somente se o videogravador for desligado com STANDBY/ON y . Se quiser cancelar a gravação programada. seleccione o número de programa para o videogravador. ’FULL’ aparecerá no ecrã do televisor. seleccione ’PROG. 4. Prima MENU . 7. não é possível operar o videogravador manualmente.Activação de ’VPS/PDC’ no campo de introdução ’START’ Seleccione ’VPS/PDC’ com B 1 CLEAR . A gravação programada funcionará somente se o videogravador for desligado com STANDBY/ON y .9 . ’TURN OFF VCR FOR TIMER RECORDING’ cintila no ecrã do televisor *O videogravador foi ligado vários minutos antes do início de uma gravação programada. 8. Coloque uma cassete com a patilha de segurança intacta (desprotegida). A cassete é ejectada durante a gravação *A fita chegou no fim durante a gravação. Coloque uma cassete com a patilha de segurança intacta (desprotegida). Desligue o videogravador com STANDBY/ON y . Se todos os blocos do temporizador estiver em uso. 9. 9. A seguir. Desligue o videogravador com STANDBY/ON y . A cassete foi ejectada assim que o botão STANDBY/ON y foi premido *A cassete está com a patilha de segurança removida. Selecção de gravações de uma vez/diárias/semanais Utilize o B p C para seleccionar as seguintes opções: ’ONCE’: Gravação de uma só vez ’DAILY’: Gravações diárias de segunda a sexta-feira ’WEEKLY’: Gravações semanais (cada semana no mesmo dia) 6. 17 POR .. Desfaça a protecção contra apagamento (secção ’Prevenção contra apagamento acidental das cassetes’ no capítulo ’Gravação Manual’) ou coloque uma cassete diferente. SELECT K L CHOOSE B →ONCE DAILY WEEKLY TIMER LIST Problemas e soluções para gravações programadas END=EXIT O videogravador não funcionará *Enquanto uma gravação programada estiver a ser feita. seleccione o número do programa no menu TIMER LIST e prima CLEAR . Se for necessário. Prima ’1’ para desactivar ’VPS/PDC’ ou ’2’ para activar ’VPS/PDC’. Desligue o videogravador com STANDBY/ON y . Coloque uma cassete e desligue o videogravador com STANDBY/ON y . Activação de ’VPS/PDC’ no campo de introdução ’START’ Seleccione ’VPS/PDC’ com CLEAR B 1 . SAT’ com ’2’. Se qualquer um dos blocos do temporizador estiver em uso. 8. Gravação de um canal de satélite Se quiser gravar de um canal de satélite. Números de programa das tomadas Scart ’AV/IN’ Também pode programar gravações de fontes externas através da tomada Scart ’AV/IN’. introduza o número do programa de satélite com 0. DAILY ou WEEKLY (frequência da gravação) com o B p C e confirme com B 1 . Seleccione um bloco do TIMER com 0. O menu principal aparecerá. Se quiser cancelar uma gravação programada (bloco de temporizador). 2. Não é possível programar mais gravações.. Seleccione ’TIMER’ com o B p C e confirme com B 1 . Programação de uma gravação (sem ShowView) 1. 3. prima C / A . ’REC’ iluminar-se-á no mostrador do videogravador. Ligue o televisor... Seleccione ONCE. Prima ’1’ para desactivar ’VPS/PDC’ ou ’2’ para activar ’VPS/PDC’. Mensagem de erro: ’FULL’ *Se esta mensagem de erro aparecer depois que premir SV/V+ . 5.9 .

seleccione o número de programa para o videogravador. 7. prima STATUS/EXIT . seleccione o número de programa para o videogravador. 6. O menu principal aparecerá. 7. Seleccione ’TIMER’ com o B p C e confirme com B 1 . A mensagem de erro ’PROTECTED CASSETTE CANNOT RECORD’ aparece brevemente no ecrã e em seguida a cassete é ejectada *A cassete foi colocada com a patilha de segurança partida. ’ ’ cintila no mostrador do videogravador *Não há uma cassete colocada. Se quiser cancelar a gravação programada. não é possível operar o videogravador manualmente. prima C / A . 8. Desligue o videogravador com STANDBY/ON y . Desligue o videogravador com STANDBY/ON y .9 . Ligue o televisor. ’TURN OFF VCR FOR TIMER RECORDING’ aparece no ecrã *O videogravador foi ligado vários minutos antes do início de uma gravação programada. (O número intermitente indica um bloco do temporizador vazio. 3. 4. Seleccione ’TIMER LIST’ com o B p C e confirme com B 1 . DAILY ou WEEKLY com o B p C e confirme com B 1 .Problemas e soluções para gravações programadas O videogravador não responde *Durante uma gravação programada. 3. Para acabar.1 2 3 4 5 6 7 8 - SELECT TIMER NUMBER END=EXIT 6. Desfaça a protecção contra apagamento (secção ’Prevenção contra apagamento acidental das cassetes’ no capítulo ’Gravação Manual’) ou coloque uma cassete diferente. A cassete é ejectada durante a gravação *A fita chegou no fim durante a gravação. Prima MENU .. Para cancelar a gravação.9 . Desligue o videogravador com STANDBY/ON y . A gravação programada (temporizador) só funciona se o videogravador estiver desligado. Se necessário. Se necessário. Seleccione um bloco do TIMER com 0. *A fita chegou no fim durante a gravação. 2. Ligue o televisor. 4. 2. prima STATUS/EXIT 8. Seleccione ’TIMER’ com o B p C e confirme com B 1 . O menu principal aparecerá. 18 POR . Seleccione o bloco do temporizador com B1 . Maneira de verificar ou apagar uma gravação programada (TIMER) 1. Coloque uma cassete e desligue o videogravador com STANDBY/ON y . Prima MENU . prima CLEAR . Maneira de alterar uma gravação programada (TIMER) 1... 5.) ONCE TIMER . SELECT K L CHOOSE B ONCE DAILY WEEKLY →TIMER LIST END=EXIT 5. Para acabar.. Seleccione ONCE. Prima CLEAR para apagar as informações e introduza as informações correctas com 0.

etc. Seleccione ’STATUS DISPLAY’ com o B pC . 5. Seleccione ’VCR SET UP’ com o B p C e confirme com B 1 . 1. No fim da cassete. 2. Ligue o televisor. 3. 1. 5. 4. a visualização de estado também mostra informações sobre o estado da operação actual (contador.7. É possível desactivar a informação sobre o estado da operação de modo que a visualização de estado não seja gravada durante a cópia de cassetes. 7. 3. Outras funções Activação e desactivação da visualização de estado Junto com o menu no ecrã.) no ecrã do televisor. Que definições posso escolher? ’ON’: Mostra a visualização de estado durante apenas alguns segundos. 2. O menu principal aparecerá. leitura. 19 POR . Prima MENU O menu principal aparecerá. SELECT K L CHOOSE B →REPEAT PLAY STATUS DISPLAY BLUE BACKGROUND AUTO STANDBY SELECT K L CHOOSE B REPEAT PLAY →STATUS DISPLAY BLUE BACKGROUND AUTO STANDBY [ON] [ON] [ON] [OFF] END=EXIT [ON] [ON] [ON] [OFF] END=EXIT 4. 6. Coloque uma cassete. Para acabar. Inicie a leitura contínua com o B . Se necessário. prima STATUS/EXIT . Esta função é activada ou desactivada como segue. Se seleccionar ’OFF’. Leitura contínua Esta função pode ser usada para ler uma cassete repetidamente. Seleccione ’VCR SET UP’ com o B p C e confirme com B 1 . 6. a leitura contínua será desactivada. ’OFF’: Desactiva a visualização de estado. Seleccione ’REPEAT PLAY’ com o B p C . seleccione o número de programa para o videogravador. canal de TV. Para acabar. Prima MENU . Seleccione ’ON’ com B 1 . o videogravador rebobina a cassete e inicia a sua leitura de novo. prima STATUS/EXIT . Seleccione ’ON’ ou ’OFF’ com B 1 . gravação.

Se necessário. seleccione o número de programa para o videogravador. [ON] [ON] [ON] [ON] END=EXIT 5. 2. Para acabar.Activação e desactivação do fundo azul 1. Seleccione ’OFF’ (desligamento automático desactivado) ou ’ON’ (desligamento automático activado) com B 1 . ele muda automaticamente para o modo de espera. O menu principal aparecerá. prima STATUS/EXIT . a visualização de menu desaparecerá. Seleccione ’BLUE BACKGROUND’ com o B p C e confirme com B 1. Prima MENU O menu principal aparecerá. Se necessário. Ligue o televisor. 20 POR . 4. 3. 3. 6. SELECT K L CHOOSE B END=EXIT REPEAT PLAY STATUS DISPLAY BLUE BACKGROUND →AUTO STANDBY 5. Prima MENU . Se seleccionar ’OFF’. 1. Pode cancelar esta função para utilizar o videogravador como um receptor de televisão. prima STATUS/EXIT . SELECT K L CHOOSE B REPEAT PLAY STATUS DISPLAY →BLUE BACKGROUND AUTO STANDBY [ON] [ON] [ON] [OFF] Desligamento automático Se não utilizar o videogravador durante alguns minutos em certos modos (modo de paragem. Para acabar. Seleccione ’OFF’ (fundo azul desactivado) ou ’ON’ (fundo azul activado) com B 1 . 6. Ligue o televisor. Seleccione ’AUTO STANDBY’ com o B pC . seleccione o número de programa para o videogravador. 4. por exemplo). 2. Seleccione ’VCR SET UP’ com o B p C e confirme com B 1 . Seleccione ’VCR SET UP’ com o B p C e confirme com B 1 .

* Ocorreu um problema técnico: Retire as pilhas. Desligue o cabo de alimentação durante algum momento. Má qualidade da imagem durante a leitura de uma cassete: * O televisor não está regulado correctamente.’. 2. * A cassete está muito gasta ou é de baixa qualidade: Utilize uma cassete nova. Interferência da imagem ou som na recepção do televisor: * Consulte a secção ’Definição do canal de saída RF’ no capítulo ’Instalação do videogravador’.8. A fita está emaranhada no videogravador: * Não utilize força. Prima RECORD e PROGRAMME + ao mesmo tempo durante 2 segundos ou mais. Verifique a antena. * A função ’VPS/PDC’ foi activada mas a hora ’VPS/PDC’ está errada: Introduza a ’hora VPS/PDC’ exactamente até aos minutos. * Verifique a antena. 1. restaure o videogravador às suas definições de fábrica. * O cabo que liga o televisor e o videogravador afrouxou-se: Verifique o cabo. seleccione o número de programa correcto para o videogravador. 2. * A tracção não foi regulada correctamente: Regule a tracção seguindo as instruções na secção ’Tracção manual’. Se isso não resolver o problema. Portanto. O videogravador não responde mesmo que um botão seja premido: * Não há fornecimento de energia: verifique o fornecimento de energia. Consulte a secção ’Maneira de verificar e apagar uma gravação programada’ no capítulo ’Programação de uma gravação’. espere uns 10 segundos e coloque-as de novo. * A cassete colocada está sem a patilha de segurança (não é possível gravar numa cassete assim): Coloque uma cassete com a patilha de segurança intacta. Verifique o número do programa/nome do canal no campo de introdução ’PROG. temporizador) serão apagadas. * As pilhas esgotaram-se: Troque as pilhas: Não aparece nenhuma imagem ao ler uma cassete: * Não há nenhuma gravação na cassete: Troque a cassete. cancele a gravação programada. Confirme com STATUS/EXIT . 4. Restauração dos dispositivos às suas definições de fábrica * Atenção: Todas as informações armazenadas (canais de TV. a causa de um problema é uma operação incorrecta. Se isso não corresponder ao canal de TV desejado. Desligue o videogravador com STANDBY/ON y . hora e data. *1. e ligue-o de novo. verifique os seguintes itens antes de assumir um mal funcionamento do videogravador. POR . 21 Não é possível gravar: * O canal de TV que deseja gravar não foi armazenado ou seleccionou o número de programa errado: Verifique os canais de TV armazenados. * Seleccionou o número de programa errado no televisor para a leitura da cassete: No televisor. Introduza o número ShowView do canal de TV desejado. Para mais informações. seleccione o campo de introdução e altere o número do programa/ nome do canal. * Ocorreu um problema técnico: desligue o cabo de alimentação durante uns 60 segundos. Antes de solicitar assistência técnica Na maioria das vezes. O canal de TV errado foi seleccionado depois que programou uma gravação usando ShowView. consulte a secção ’Prevenção contra apagamento acidental das cassetes’ no capítulo ’Gravação Manual’. * Uma gravação programada está a ser feita actualmente: Se quiser. 3. O controlo remoto não funciona: * O controlo remoto não está apontado para o videogravador: Aponte o controlo remoto para o videogravador.

C/Martinez Villergas. nr. The Philips Centre. Manglerud N-0612 Oslo NORWAY Phone: 2274 8250 PHILIPS AUSTRIA GMBH Triesterstrasse 64 1101 Wien AUSTRIA Tel: 0810 001 203 PHILIPS PORTUGUESA. Consumer Information Centre Rua Dr. S. 16485 Stockholm SWEDEN Phone: 08-598 52 250 SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPS BP 0101 75622 Paris Cédex 13 FRANCE Phone: 0825-889 789 PHILIPS KUNDECENTER Frederikskaj 6. Jerozolimskie 195B 02-222 Warszawa POLSKA TEL. PO Box 1. betreffende afdeling Postbus 102 5600 AC Eindhoven NETHERLANDS Phone: 0900-8406 3103 166 3303. Clonskeagh DUBLIN 14 Phone: 01-7640292 PHILIPS REPRESENTATION OFFICE Ul.Milano ITALY Phone: 800 820026 PHILIPS INFO CENTER Fegistrasse 5 8957 Spreitenbach SUISSE Tel.v.a.1 0VMN02994/HC265ED***** 22 POR .A. DK-1780 Copenhagen V DENMARK Tlf: 8088 2814 PHILIPS POLSKA AL. 02630 Espoo FINLAND puh. Croydon. 420 . 09 615 80 250 PHILIPS INFO CENTER Alexanderstrasse 1 20099 Hamburg GERMANY Tel: 0180-53 56 767 PHILIPS CE. S.A.PHILIPS NORGE AS Sandstuveien 70. 5 Arquiparque. Budapest 1119 HUNGARY Phone: (01)-382-1700 PHILIPS CUSTOMER CARE CENTER Twee Stationsstraat 80/ 80 Rue des Deux Gares 1070 BRUSSEL/BRUXELLES BELGIUM (for BENELUX) Tel: 070-222303 PHILIPS CONSUMENTENLIJN t.: 0844-800 544 PHILIPS Iberia.: (022)-571-0-571 PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITED Consumer Information Centre Newstead. Surrey CR9 3 QR UNITED KINGDOM Phone: 0208-665-6350 PHILIPS KUNDTJÄNST Kottbygatan 7.430 London Road. Akalla. Fehérvári út 84. 49 28027 MADRID SPAIN Phone: 902-11 33 84 PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT. Miraflores P-2795 L-A-VEHLA PORTUGAL Phone: 021-4163063 OY PHILIPS AB Sinikalliontie 3. Usacheva 35a 119048 MOSCOW RUSSIA Phone: 095-937 9300 PHILIPS SERVICE V Mezihori 2 180 00 Prage CZECH REPUBLIC Phone: (02)-3309 9240 PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS Servizio Consumatori Via Casati 23 20052 Monza . António Loureiro Borge.